1
00:00:45,445 --> 00:00:48,414
سعادة

2
00:03:13,826 --> 00:03:15,851
هل أيقظوك؟

3
00:03:16,062 --> 00:03:18,257
ربما، لا بأس

4
00:03:24,537 --> 00:03:26,300
ما أجمل الطقس

5
00:03:26,506 --> 00:03:28,371
يا له من أحد جميل

6
00:03:36,049 --> 00:03:37,573
أهما نائمان؟

7
00:03:40,853 --> 00:03:42,013
عيدا سعيدا

8
00:03:42,222 --> 00:03:45,191
مجددا؟ -
عيد الآباء يظل طوال النهار -

9
00:03:49,028 --> 00:03:52,088
جيزو)، ما رأيك بثوب أمك؟)

10
00:03:52,298 --> 00:03:54,528
جميل مثل أمي

11
00:04:01,641 --> 00:04:04,109
(جيزو)، هيا يا (جيزو)

12
00:06:04,597 --> 00:06:07,031
الطفلان نعسانان

13
00:06:07,934 --> 00:06:10,232
انتبهي، تعالي

14
00:07:00,653 --> 00:07:02,211
جيزو)، قولي "عيدا سعيدا" لأبيك)

15
00:07:02,422 --> 00:07:05,357
"عيدا سعيدا لأبيك"

16
00:07:05,625 --> 00:07:08,958
شكرا يا عزيزتي. إنها مضحكة

17
00:07:41,894 --> 00:07:44,556
<i>سيدي، أتريد أن تقول لي شيئا؟</i>

18
00:07:44,764 --> 00:07:45,890
<i>مثل ماذا؟</i>

19
00:07:46,098 --> 00:07:48,965
<i>.لا يهم، المهم أن نتكلم</i>
<i>أنت تجيد الكلام جدا</i>

20
00:07:50,369 --> 00:07:51,336
<i>أين كنا؟</i>

21
00:07:51,537 --> 00:07:55,633
<i>بالأمس كنتَ تتحدث عن ثورة الأجناس</i>

22
00:07:55,842 --> 00:07:57,810
<i>...تطور الأجناس</i>

23
00:07:58,911 --> 00:08:02,972
<i>ما هو أصل الحياة العضوية؟</i>
<i>(هذه هي المسألة، كما قال (هاملت</i>

24
00:08:08,387 --> 00:08:09,979
مساء الخير

25
00:08:11,491 --> 00:08:12,981
(مرحبا عمي (جوزف

26
00:08:13,192 --> 00:08:15,183
هل أمضيتم يوم أحد جيدا؟ -
أجل. وأنتم؟ -

27
00:08:15,394 --> 00:08:17,055
أجل، جيد جدا

28
00:08:17,663 --> 00:08:19,824
الخس لديك جميل كالعادة

29
00:08:20,032 --> 00:08:21,499
إنه أخضر

30
00:08:21,701 --> 00:08:25,501
كان عيد الآباء -
وعيد الأعمام أيضا -

31
00:08:28,541 --> 00:08:29,508
عزيزاي

32
00:08:29,709 --> 00:08:31,904
مرحبا. خذي، هذه لك

33
00:08:32,111 --> 00:08:35,274
،شكرا، لكن احتفظي بها
لدينا الكثير في الحديقة

34
00:08:37,884 --> 00:08:39,875
إذا، أريد قبلة

35
00:08:40,086 --> 00:08:41,212
إنهما قذران ومتعبان

36
00:08:41,454 --> 00:08:43,081
كان الطقس جميلا

37
00:08:43,289 --> 00:08:45,223
أريد قبلة، أيها الفتى

38
00:08:45,424 --> 00:08:47,221
(ليس مُحبا للدلال مثل (جيزو

39
00:08:47,426 --> 00:08:48,393
كما أنه صبي

40
00:08:48,594 --> 00:08:50,994
لا تسيئا الكلام عنه، سيرد عليك قريبا

41
00:08:51,197 --> 00:08:53,563
"اليوم نطق بـ(مادلين) و"القطار

42
00:08:53,766 --> 00:08:57,429
أحقا؟ قل إذن
"(مرحبا عمتي (مادلين"

43
00:08:57,970 --> 00:08:59,062
إنه عنيد

44
00:08:59,272 --> 00:09:01,069
أمضينا يوما لطيفا

45
00:09:01,274 --> 00:09:05,233
...كنا نشاهد التلفاز وغفونا قليلا

46
00:09:05,444 --> 00:09:07,275
حتى الخامسة

47
00:09:07,480 --> 00:09:09,311
نحن أيضا -
أنتِ أيضا؟ -

48
00:09:09,515 --> 00:09:12,279
كلا، تنزهت وراقبتهم وهم ينامون

49
00:09:12,485 --> 00:09:14,783
إذا كل شئ على ما يرام

50
00:09:14,987 --> 00:09:18,150
سنذهب إلى البيت للنوم

51
00:09:18,357 --> 00:09:20,188
هيا إلى البيت، أيها الولدان

52
00:09:20,393 --> 00:09:22,258
هل أعيد لك السيارة الليلة؟

53
00:09:22,461 --> 00:09:25,555
لا داعي لذلك. لا نخرج من هنا أبدا

54
00:09:25,765 --> 00:09:27,892
غدا سأذهب بالباص

55
00:09:34,507 --> 00:09:35,997
هذا لطيف جدا

56
00:09:36,676 --> 00:09:38,439
خذي أزهارك معك

57
00:09:53,659 --> 00:09:55,889
طابت ليلتك يا صغيري

58
00:09:57,063 --> 00:09:59,258
طابت ليلتك يا عزيزتي

59
00:10:01,634 --> 00:10:04,535
طابت ليلتك يا حبيبتي -
طابت ليلتك يا أبي -

60
00:10:51,384 --> 00:10:53,784
الريف رائع

61
00:10:55,955 --> 00:10:58,150
:لا أعرف ما الذي أُفضله

62
00:10:58,691 --> 00:11:02,024
...رائحة الأشجار أم العشب أم النهر

63
00:11:29,755 --> 00:11:31,484
إنه جاهز

64
00:11:32,258 --> 00:11:33,919
أنذهب؟

65
00:11:38,664 --> 00:11:40,564
هل حلّت الظهيرة؟

66
00:11:43,002 --> 00:11:45,232
أنت لا تدخن، هل أخذت
طبق (جوزف) أيضا؟

67
00:11:45,438 --> 00:11:47,804
بالطبع، فاليوم هو الإثنين

68
00:11:49,909 --> 00:11:53,902
كانت المباراة عظيمة بالأمس -
رأيتُ قِسما منها على التلفاز -

69
00:11:54,113 --> 00:11:57,879
...عند تسجيل (ران) للهدف -
أجل، رائع. لكن الحكم لم يكن منصفا -

70
00:11:58,084 --> 00:11:59,608
أنأكل في الداخل أم في الخارج؟

71
00:11:59,819 --> 00:12:02,287
في الخارج -
لا، في الداخل -

72
00:12:02,488 --> 00:12:05,423
ملك أم كتابة؟ -
ملك، حسنا -

73
00:12:05,791 --> 00:12:06,758
أنت تربح

74
00:12:16,902 --> 00:12:18,767
أين (بيرو)؟

75
00:12:21,273 --> 00:12:24,140
مع (أديل) عند النافذة

76
00:12:24,343 --> 00:12:26,072
إنه يزورني

77
00:12:26,278 --> 00:12:27,438
!لأجل الحَلْوى بالطبع

78
00:12:27,980 --> 00:12:29,948
أنا أيضا أريد حلوى

79
00:12:30,149 --> 00:12:31,343
ستحصلين عليها عندما تأتين

80
00:12:31,550 --> 00:12:34,178
هل أنت عاقل؟ -
إنه رائع -

81
00:12:47,299 --> 00:12:49,460
(مرحبا سيدة (شوفاليه -
مرحبا -

82
00:12:49,668 --> 00:12:52,535
هل الزفاف قريب؟ -
هذا ما أتينا لأجله -

83
00:12:52,738 --> 00:12:55,536
ادخلا، سيدة (ميرسيه) واستريحا

84
00:12:56,575 --> 00:13:00,409
(ذهبنا إلى (باريس
بحثا عن فستان جاهز

85
00:13:00,613 --> 00:13:02,843
.لكن لم يعجبها شئ
إنها صعبة الإرضاء

86
00:13:03,048 --> 00:13:05,642
لا شئ يناسبني من الأردية الجاهزة

87
00:13:05,851 --> 00:13:07,216
ولا شئ على الموضة

88
00:13:07,419 --> 00:13:11,719
أريدُ فستانا كالذي رأيته
في مجلة (إيل) مع مشلح هنا

89
00:13:11,924 --> 00:13:13,949
أيمكنك حياكته؟

90
00:13:14,160 --> 00:13:15,286
أجل. لِمتى؟

91
00:13:15,494 --> 00:13:17,894
.السبت المقبل
ليس القادم، بل الذي يليه

92
00:13:18,097 --> 00:13:19,689
هذا قصير، لكن لا بأس
lt's short but it'll do.

93
00:13:19,899 --> 00:13:21,696
لا، الفستان طويل

94
00:13:21,901 --> 00:13:24,131
أجل. أقصد الوقت قصير لا الفستان

95
00:13:25,070 --> 00:13:26,833
معنا عينة من القماش

96
00:13:27,039 --> 00:13:29,234
لكن لم أعرف كم مترا سنحتاج

97
00:13:29,441 --> 00:13:32,035
وها هو الموديل

98
00:13:33,679 --> 00:13:35,704
سآخذ قياسك

99
00:13:36,749 --> 00:13:39,718
هل سترتدين حذاء عالي الكعب؟ -
بالتأكيد -

100
00:13:58,637 --> 00:14:00,229
وصل أبي

101
00:14:00,439 --> 00:14:03,772
مرحبا يا حصان، مرحبا يا أبي

102
00:14:07,913 --> 00:14:11,610
ألديك سكر في جيبك؟

103
00:14:11,817 --> 00:14:14,183
لإطعام الحصان؟ -
طبعا -

104
00:14:15,921 --> 00:14:18,947
إنه لذيذ، صحيح يا حصاني؟ -
!أنتَ هنا -

105
00:14:30,135 --> 00:14:31,659
عدت بهذه السرعة؟

106
00:14:31,871 --> 00:14:34,738
يا له من استقبال حار! مرحبا سيدتاي

107
00:14:34,940 --> 00:14:37,340
قصدت أن أقول كم أنا محظوظة
برؤيتك باكرا هكذا

108
00:14:37,543 --> 00:14:40,273
أترين كيف يفترض بكِ التحدث إلى زوجك؟

109
00:14:40,479 --> 00:14:43,642
هل ستتزوج الآنسة؟
تهانيّ

110
00:14:43,849 --> 00:14:45,874
...(نعم، (إيفيت) ستغادر (فونتناي

111
00:14:46,085 --> 00:14:48,815
(لن أبتعد كثيرا، سأسكن في (لاي لي روز

112
00:14:49,021 --> 00:14:52,923
.لن تغادري (روز) إذن
(هذا أفضل من (كريملين بيساتر

113
00:14:53,125 --> 00:14:54,285
...لا تبالغ -
..قصدتُ أن أقول -

114
00:14:57,796 --> 00:14:59,263
الزواج هو المهم

115
00:14:59,732 --> 00:15:01,563
<i>إذن ستجرّبين الفستان
الاثنين المقبل، صحيح؟</i>

116
00:15:02,268 --> 00:15:06,204
<i>والقماش، نحتاج إلى 6 أمتار، صحيح؟</i>
<i>نعم، سأحضره لك غدا</i>

117
00:15:06,405 --> 00:15:07,565
<i>أنت تنقذين حياتي</i>

118
00:15:10,910 --> 00:15:14,209
إذن يا صغيري، هل أمضيت نهارا جيدا؟

119
00:15:24,223 --> 00:15:25,747
ما معنى النهار يا أبي؟

120
00:15:25,958 --> 00:15:27,084
اليوم

121
00:15:27,760 --> 00:15:29,193
إنه الشمس إذن

122
00:15:29,595 --> 00:15:32,723
لماذا تسأل (بيرو) عن الشمس؟

123
00:15:32,932 --> 00:15:35,366
لمَ لا تقترب مني؟

124
00:15:35,901 --> 00:15:37,960
أنا آت

125
00:15:38,170 --> 00:15:39,569
لقد ارتكبتَ خطأ كبيرا

126
00:15:39,772 --> 00:15:43,902
ألا تعرف أن زوجها 
مدفون في (كريملين بيساتر)؟

127
00:15:44,109 --> 00:15:48,011
كنتُ محقا، أتتصورين زواجا في قبر؟

128
00:15:48,213 --> 00:15:49,840
أنت أحمق

129
00:15:52,685 --> 00:15:54,152
أنا جائع

130
00:15:54,353 --> 00:15:57,015
أجل، سنأكل بعد 5 دقائق

131
00:16:02,962 --> 00:16:05,192
سأذهب إلى (فينسان) غدا

132
00:16:08,267 --> 00:16:10,462
إنه عمل لعدة أيام في مبنى جديد

133
00:16:10,669 --> 00:16:12,967
ألن يرافقك العم؟

134
00:16:13,439 --> 00:16:15,703
أراد أن أتدبر أمري بمفردي

135
00:16:16,942 --> 00:16:18,375
بدأ يفكر في التقاعد

136
00:16:18,577 --> 00:16:21,569
أبي، أعطني قطعة خبز

137
00:16:21,780 --> 00:16:24,943
هذا يلائمني، طالما أنه يهتم بشأن الفواتير

138
00:16:45,671 --> 00:16:47,036
سيدي، أين مكتب البريد من فضلك؟ -
مكتب البريد؟ -

139
00:16:48,340 --> 00:16:50,205
هناك إلى اليمين

140
00:16:58,717 --> 00:17:00,651
آنستي، رقم 34 في (فونتناي) من فضلك

141
00:17:00,853 --> 00:17:02,650
هذا غريب

142
00:17:02,855 --> 00:17:06,291
(قريبا سأغادر (فينسان
(للعمل في مكتب البريد في (فونتناي

143
00:17:07,126 --> 00:17:09,390
على الفور، سأصلك به

144
00:17:09,595 --> 00:17:10,789
الكابينة رقم 1

145
00:17:10,996 --> 00:17:14,591
فونتناي)؟ رقم 34؟)
هيا، تكلم

146
00:17:14,800 --> 00:17:17,462
جوزف)؟ هذا أنا)

147
00:17:18,070 --> 00:17:19,469
حسنا، لدينا مشكلة

148
00:17:19,671 --> 00:17:22,731
العميل نسي أن هناك مدخنة

149
00:17:23,342 --> 00:17:26,971
.لقد تم تركيبها قبل 4 أيام
ما عادت الخزانة ملائمة

150
00:17:27,179 --> 00:17:29,545
هل أصلحها هنا أم أحضر كل شئ؟

151
00:17:29,748 --> 00:17:33,013
،حسنا، سأفكها وأعيد قياسها
اعتبر الأمر منتهيا. أنا آت

152
00:17:34,887 --> 00:17:36,252
انتهيت؟

153
00:17:36,455 --> 00:17:38,355
لا، لا تقطعي الخط

154
00:17:41,093 --> 00:17:44,256
(لاروش)، صِلني بـ(نوارموتيه)

155
00:17:45,030 --> 00:17:46,998
إذن سنراك قريبا هناك؟

156
00:17:47,199 --> 00:17:49,531
أجل، في أول يوليو

157
00:18:08,087 --> 00:18:12,421
تستطيع (آني) المجئ
للاهتمام بالطفلين عند الثامنة والنصف

158
00:18:12,624 --> 00:18:15,422
سنكون جاهزين لعرض التاسعة

159
00:18:15,627 --> 00:18:17,458
سيسرني ذلك

160
00:18:17,796 --> 00:18:19,525
أنا موافق إذا كان فيلم ويسترن

161
00:18:19,731 --> 00:18:21,426
لا، ما من جياد

162
00:18:21,633 --> 00:18:23,464
فيلم فرنسي إذن

163
00:18:23,669 --> 00:18:25,728
أجل، من بطولة
(بريجيت باردو) و(جان مورو)

164
00:18:25,938 --> 00:18:28,270
تمثلان معا للمرة الأولى

165
00:18:34,947 --> 00:18:37,347
أيهما تفضل؟ -

166
00:18:39,218 --> 00:18:41,015
أي امرأة؟

167
00:18:41,854 --> 00:18:43,378
أي امرأة؟ أنت

168
00:18:58,370 --> 00:19:01,203
،عدتُ باكرا بعض الشئ
لكنني سأعوض هذا غدا

169
00:19:01,406 --> 00:19:03,704
تعالوا قليلا إلى الورشة

170
00:19:12,518 --> 00:19:15,078
ها هو عامل التوصيل
من عند متجر النبيذ

171
00:19:15,888 --> 00:19:16,855
أوقف الموسيقى

172
00:19:17,055 --> 00:19:18,545
نقوم بالتوصيل حتى أيام العطلات

173
00:19:18,757 --> 00:19:22,557
جان)، هذا لك. بعض النبيذ الزهري)
(في عيد القديس (جان

174
00:19:23,529 --> 00:19:25,121
،نبيذ زهري؟ أنت رجل رائع
رجل من ذهب

175
00:19:25,330 --> 00:19:27,457
،أنت بمثابة أب لي
أب مبجل

176
00:19:27,666 --> 00:19:29,600
اذهب إذن واحضر الكؤوس

177
00:19:33,305 --> 00:19:36,934
.فعلت كل ما بوسعي لأعود
خشيت أن أصل متأخرا

178
00:19:37,476 --> 00:19:39,171
في وقتك بالضبط

179
00:19:39,878 --> 00:19:41,505
إنه الوقت المناسب

180
00:19:42,114 --> 00:19:43,911
!مهلا، مهرجان كبير

181
00:19:47,653 --> 00:19:49,780
فلنشرب وندخن

182
00:19:52,457 --> 00:19:53,924
من لديه ولاعة؟

183
00:19:55,594 --> 00:19:57,858
(هذه نيران عيد القديس (جان

184
00:20:02,668 --> 00:20:05,000
لا تضع المزيد، لقد وضعت الكفاية

185
00:20:07,706 --> 00:20:09,731
(خذ، أعطِ هذه لعمتك (تيريز

186
00:20:16,448 --> 00:20:18,712
شكرا، جيد جدا

187
00:20:20,018 --> 00:20:22,384
جيزو)، خذي هذا لأبيك)

188
00:20:27,593 --> 00:20:30,824
هل أعددت الأسياخ؟ -
أجل، هناك الكثير -

189
00:20:33,165 --> 00:20:35,463
سيكون هذا شهيا

190
00:20:46,678 --> 00:20:48,873
يلزم جمر لشوي اللحم

191
00:20:49,081 --> 00:20:51,379
هل هذا كاف لطهوها، يا عم؟

192
00:20:51,583 --> 00:20:54,882
،اللحم المدخن هو الأفضل
كما يفعل رعاة البقر

193
00:20:55,087 --> 00:20:57,351
الهنود أيضا كانوا يأكلون هكذا

194
00:20:57,556 --> 00:20:58,887
الهنود يضيفون الكثير من التوابل

195
00:20:59,091 --> 00:21:00,718
مع الفلفل؟

196
00:21:04,563 --> 00:21:06,656
!هنود حمر، فلفل أحمر

197
00:21:28,720 --> 00:21:29,982
مقفل... وهو ليس في البيت

198
00:21:30,188 --> 00:21:32,315
سأدخل السيارة إذن

199
00:21:43,235 --> 00:21:44,827
رائع، إنها بنت

200
00:21:45,771 --> 00:21:46,738
إنها بنت

201
00:21:50,142 --> 00:21:52,337
إنها بنت، وزنها 3،1 كلغ -
ولدت في الثانية ظهرا -

202
00:21:52,544 --> 00:21:58,346
،كل شئ على ما يرام، المفتاح في مكانه"
"هلا أطعمت (تيريز) ولديّ؟ سأعود في الـ10 مساء، (بول

203
00:21:58,550 --> 00:22:00,142
أصبح لديكما أخت صغيرة

204
00:22:00,352 --> 00:22:03,150
أنا أردت أخا -
أخيرا أصبح لدينا ابنة أخ -

205
00:22:03,355 --> 00:22:06,085
سأغلق البوابة كيلا يسرقوا الولدين

206
00:22:06,291 --> 00:22:08,122
أهناك لصوص أولاد؟

207
00:22:08,327 --> 00:22:11,763
كلا، فقط أريدهم أن يحظوا بنوم هادئ

208
00:22:11,963 --> 00:22:13,954
ستكون (جيزو) مسرورة بها
بعد سنة أو 2

209
00:22:14,166 --> 00:22:15,997
آمل أن نكون نحن أيضا مسرورين

210
00:23:10,222 --> 00:23:11,985
يا له من عصفور جميل

211
00:23:17,529 --> 00:23:20,191
من هذا؟ -
(جان لو بون) -

212
00:23:20,966 --> 00:23:23,230
أتعتقدين أنه كان زوج (آنا لا بون)؟

213
00:23:33,044 --> 00:23:34,671
...آنستي

214
00:23:35,514 --> 00:23:36,503
أتريد الإتصال بـ(فونتناي) مجددا؟

215
00:23:36,715 --> 00:23:37,943
(لا، اليوم رقم بـ(باريس

216
00:23:38,150 --> 00:23:40,744
(بورت دو شارنتون)
ديدرو)، 5613)

217
00:23:53,131 --> 00:23:56,157
ألو؟ السيد (شوفاليه) من فضلك. أنا أخوه

218
00:24:01,273 --> 00:24:04,106
ألو، هذا أنت؟ أهنئك

219
00:24:04,309 --> 00:24:06,334
نعم، نحن مسروران جدا

220
00:24:08,113 --> 00:24:09,876
إيزابيل)؟)

221
00:24:10,549 --> 00:24:11,675
أجل، اسم جميل

222
00:24:11,883 --> 00:24:13,248
كلا، أنا في عمل خارجي

223
00:24:13,452 --> 00:24:15,647
أريد إرسال برقية

224
00:24:18,723 --> 00:24:20,350
بشأن حدث سعيد؟

225
00:24:25,330 --> 00:24:27,821
.أصبحتُ عمّا مرة أخرى
كم التكلفة؟

226
00:24:28,033 --> 00:24:30,126
تكلفة أبناء الإخوة أم السعر؟

227
00:24:31,102 --> 00:24:33,070
السعر. لدي ابنا أخ وابنة أخ وولدان

228
00:24:33,271 --> 00:24:34,738
ولداك أنت؟

229
00:24:34,940 --> 00:24:35,907
المجموع 40 سنتا

230
00:24:36,107 --> 00:24:38,007
تكلفة زهيدة بالنسبة لعائلة

231
00:24:38,210 --> 00:24:39,837
متى سنراك في (فونتناي)؟

232
00:24:40,045 --> 00:24:41,706
أول يوليو

233
00:24:41,913 --> 00:24:45,076
.أصبح أول يوليو قريبا
أخشى أن أضل الطريق

234
00:24:45,283 --> 00:24:47,046
إنها في (روز)، لن تضلي

235
00:24:48,186 --> 00:24:49,983
هل تكلفة الاتصال بـ(تل أبيب) مرتفعة؟

236
00:24:50,188 --> 00:24:51,985
جدا

237
00:24:54,092 --> 00:24:56,424
لن أتغدى معكِ اليوم -
حسنا -

238
00:24:56,628 --> 00:24:58,152
سأدعك لعملك

239
00:24:58,363 --> 00:25:00,558
بالمناسبة، أين نشرب أفضل قهوة هنا؟

240
00:25:00,765 --> 00:25:03,859
.(في مقهى (لو شاتو
(ليس (لو كاستيل)، بل (لو شاتو

241
00:25:17,916 --> 00:25:20,282
ماذا سأفعل بطبقي؟

242
00:25:21,152 --> 00:25:24,519
يمكنني إعطاؤه للأسود أو الدببة
عند المرور بحديقة الحيوان

243
00:25:24,723 --> 00:25:27,385
هل تُعد لك زوجتك "العسل"؟

244
00:25:29,528 --> 00:25:31,758
أجل، يمكنك قول هذا

245
00:25:32,430 --> 00:25:34,796
إنها تجيد الطهو كما أنها لطيفة

246
00:25:36,167 --> 00:25:38,260
أرغب في كوب قهوة آخر

247
00:25:41,606 --> 00:25:43,631
أيها النادل! كوبا قهوة

248
00:25:46,211 --> 00:25:47,542
ألا تعمل؟

249
00:25:47,746 --> 00:25:49,611
بلى، إنها خياطة

250
00:25:49,814 --> 00:25:51,042
وأنت؟

251
00:25:51,249 --> 00:25:53,877
نجّار. أليس هذا واضحا؟

252
00:25:54,085 --> 00:25:55,279
ليس على وجهك

253
00:25:55,487 --> 00:25:56,852
ألا تفوح مني رائحة النشارة؟

254
00:25:57,055 --> 00:25:59,888
لا، تفوح منك رائحة الريف

255
00:26:02,360 --> 00:26:04,885
.هذا ملائم جدا
أنا أحب الريف. وأنت؟

256
00:26:06,064 --> 00:26:07,964
أجل، أحبه جدا

257
00:26:09,134 --> 00:26:11,329
لكن أيضا أحب السينما
والحفلات الراقصة

258
00:26:12,737 --> 00:26:15,365
أخشى أن يكون الجو مملا
(بعض الشئ في (فونتناي

259
00:26:17,542 --> 00:26:19,669
الجو هادئ، أجل

260
00:26:40,865 --> 00:26:42,264
إغراء

261
00:26:42,467 --> 00:26:44,867
غموض

262
00:26:46,137 --> 00:26:48,230
لماذا تنتقلين إلى (فونتناي)؟

263
00:26:48,440 --> 00:26:52,001
عرضَ عليّ أحدهم شقة في مبنى جديد

264
00:26:52,210 --> 00:26:55,145
بفضل أخي، إنه يعمل
(في الإطارات في (أبيدجان

265
00:26:55,347 --> 00:26:58,805
ليس في إطار الاتصالات
السلكية والبريد، بل إطارات السيارات

266
00:27:01,152 --> 00:27:06,749
،هو من دبّرها لي لمدة سنتين
وسينتقل إليها حين عودته

267
00:27:06,958 --> 00:27:09,927
،إذن بما أنني سأنتقل للسكن هناك
وددت العمل هناك أيضا

268
00:27:10,128 --> 00:27:13,586
فطلبت نقلي وأُجيبَ مطلبي

269
00:27:15,233 --> 00:27:18,498
(سأعود إلى (فينسان
كل سبت للرقص

270
00:27:19,738 --> 00:27:23,504
(هناك صالة رقص أيضا في (فونتناي
وصالتا سينما صغيرتان

271
00:27:23,708 --> 00:27:27,474
بالتأكيد ليس هناك مقاه كبيرة كَهُنا
لكن هناك ورود

272
00:27:27,679 --> 00:27:29,237
هذا سيُجمِّلُني

273
00:27:29,447 --> 00:27:31,415
أنت جميلة أصلا، فلا حاجة لك بها

274
00:27:31,983 --> 00:27:33,473
أنتمشى قليلا؟ -
ماذا؟ -

275
00:27:35,053 --> 00:27:36,384
فلذهب لرؤية القصر

276
00:27:36,755 --> 00:27:38,848
من الداخل أم من الخارج؟ -
من الداخل -

277
00:27:39,924 --> 00:27:41,255
من الخارج

278
00:27:43,361 --> 00:27:44,350
حسنا

279
00:27:51,302 --> 00:27:54,362
.يجب ألا أتأخر
فلابد أن أعود إلى العمل

280
00:28:02,647 --> 00:28:06,549
بما أنك نجار، أيمكنك صنع رفوف
وخزانة لي لأخذها معي؟

281
00:28:06,751 --> 00:28:08,343
يمكنني بالتأكيد، متى؟

282
00:28:08,553 --> 00:28:12,614
سأنتقل السبت مع سريري
والحقائب والألواح

283
00:28:12,824 --> 00:28:16,692
.سأكون هناك عند الثالثة
إنه المبنى الأبيض قرب الميدان

284
00:28:16,895 --> 00:28:18,692
جادّة (بول بيرت)؟ -
نعم -

285
00:28:19,564 --> 00:28:23,523
رقم 4، المدخل (ب)، الطابق
الخامس إلى اليمين

286
00:28:24,169 --> 00:28:26,637
(أُدعى (إميلي سافينياك

287
00:28:28,406 --> 00:28:30,067
إميلي)، أنا أحبك)

288
00:28:32,711 --> 00:28:35,339
أقصد أنني سعيد بمعرفتك

289
00:28:35,547 --> 00:28:36,775
أحقا؟

290
00:28:36,981 --> 00:28:38,608
أحقا ماذا؟

291
00:28:39,250 --> 00:28:41,218
أنت غير معقول

292
00:28:41,820 --> 00:28:43,447
...لا تصدقينني

293
00:28:43,888 --> 00:28:45,753
لكنني لا أكذب أبدا...

294
00:28:48,526 --> 00:28:53,122
يجب أن أذهب للعمل -
بهذه السرعة؟ لازال لدي وقت -

295
00:28:53,331 --> 00:28:55,526
أريد التشمس قليلا

296
00:28:59,304 --> 00:29:00,965
سأبقى هنا

297
00:29:01,906 --> 00:29:04,340
إذن سأتركك -
إلى اللقاء -

298
00:29:11,082 --> 00:29:14,279
إذن موعدنا السبت في الرابعة؟ -
أتتذكر العنوان؟ -

299
00:29:15,854 --> 00:29:18,721
المدخل (ب)، الطابق الخامس إلى اليسار

300
00:29:18,923 --> 00:29:21,289
لا، إلى اليمين. إلى اللقاء

301
00:29:21,493 --> 00:29:23,290
(إلى اللقاء (إميلي

302
00:29:51,823 --> 00:29:53,950
"أنا أحب"

303
00:30:05,270 --> 00:30:07,500
أحب هذا القماش جدا
لكنه ينزلق من بين أصابعي

304
00:30:07,705 --> 00:30:09,696
لا أتقدم بالعمل

305
00:30:11,376 --> 00:30:14,743
(وطلب مني آل (ميرسيه
أثوابا للفتيات الصغيرات

306
00:30:14,946 --> 00:30:16,140
كان يجدر بهم التبكير في الطلب

307
00:30:16,347 --> 00:30:21,307
،تعرف كيف هي الأمور. على آخر لحظة
فكروا في وصيفات الشرف الصغيرات

308
00:30:21,519 --> 00:30:23,817
لقد عملتُ اليوم كثيرا

309
00:30:24,455 --> 00:30:25,422
وأنا أيضا

310
00:30:25,723 --> 00:30:29,386
أنهيت عملي في (فينسان)، وكان العميل
(مسرورا فأعطاني زجاجتي (بوردو

311
00:30:35,200 --> 00:30:37,725
هذا المرآب الصغير يستغرق طلاؤه
وقتا طويلا عند الزوايا

312
00:30:37,936 --> 00:30:40,530
اتركه، ما زال لديك وقت

313
00:30:40,738 --> 00:30:43,969
(لكن خبّئه جيدا كيلا يراه (بيرو

314
00:30:47,912 --> 00:30:50,847
انظر، سيكون جميلا، أليس كذلك؟

315
00:30:51,049 --> 00:30:54,348
.إنه جميل جدا
أقصد سيكون جميلا جدا

316
00:31:03,628 --> 00:31:06,119
،انتبه، ستشكك إبرة
وتلطّخه بالطلاء

317
00:31:06,331 --> 00:31:07,696
ما من طلاء على أصابعي

318
00:31:07,899 --> 00:31:11,096
.هنا على قميصك
لا بأس، هيا

319
00:31:11,302 --> 00:31:14,499
أحقا؟ إذا جادلتني فسأضربك على قفاك

320
00:31:14,973 --> 00:31:17,407
أتساءل إن كنت سأنهي
الأثواب قبل السبت

321
00:31:17,609 --> 00:31:20,100
لا ترهقي نفسك يا حبيبتي

322
00:31:20,311 --> 00:31:24,577
ارفضي خياطة أثواب الصغيرات -
لا، إنهن لطيفات جدا. لقد قاموا بدعوتنا -

323
00:31:24,782 --> 00:31:26,977
السبت بعد الظهر. سيكون الجو مبهجا

324
00:31:27,185 --> 00:31:29,210
وسأرى كيف يبدو فستان العروس

325
00:31:29,420 --> 00:31:31,217
لا أستيطع الذهاب، لدي عمل

326
00:31:31,422 --> 00:31:32,548
هذا مؤسف

327
00:31:32,757 --> 00:31:34,748
لا، اذهبي أنت مع الولدين

328
00:31:34,959 --> 00:31:37,427
سأمر لاصطحابكم لاحقا

329
00:31:39,130 --> 00:31:41,564
أننام؟ أشعر بالنعاس

330
00:31:41,766 --> 00:31:43,393
أنا أيضا

331
00:31:53,044 --> 00:31:55,774
!أديل)، انظري إلى العروس)

332
00:31:58,683 --> 00:32:02,449
لقد استحقّ العناء -
إنها رائعة -

333
00:32:10,628 --> 00:32:11,595
جميل جدا

334
00:32:14,632 --> 00:32:16,657
إنها جميلة جدا

335
00:32:28,947 --> 00:32:30,812
إذن، أسنراكم بعد الظهر؟

336
00:32:31,015 --> 00:32:34,041
.عند الثالثة. لكن بمفردي
فزوجي لديه عمل

337
00:32:34,252 --> 00:32:37,688
أتعيرينني صورة؟ سأريه الفستان عليك

338
00:32:49,300 --> 00:32:52,701
العروس جميلة، انظري

339
00:33:08,252 --> 00:33:15,886
تعالوا إلى هنا
تجمعوا، ابتسموا

340
00:33:28,172 --> 00:33:30,606
تجمعوا. لا تتحركوا. انتبهوا

341
00:33:31,609 --> 00:33:33,406
انتهيت

342
00:34:14,719 --> 00:34:16,277
هذا هو

343
00:34:44,082 --> 00:34:46,175
أنا أيضا أحبك

344
00:34:46,717 --> 00:34:48,651
أشعر بالسعادة

345
00:34:48,853 --> 00:34:51,253
كن سعيدا أيضا، ولا تقلق

346
00:34:51,456 --> 00:34:55,790
،أنا حرة، ومسرورة
وأنت لستَ الأول

347
00:34:56,094 --> 00:34:57,857
أحبني

348
00:35:28,459 --> 00:35:30,188
يا للسعادة

349
00:35:31,129 --> 00:35:32,892
الشامبانيا، الشامبانيا

350
00:35:33,498 --> 00:35:35,056
ترحيبا بوصول الصغيرة

351
00:35:35,266 --> 00:35:37,257
أصبح عمرها 8 أيام

352
00:35:40,872 --> 00:35:43,102
أيمكننا وضعها على رأسها؟

353
00:35:46,511 --> 00:35:48,035
سأحضرها

354
00:35:50,414 --> 00:35:52,314
أنا سأذهب

355
00:35:58,389 --> 00:36:00,516
أفرغوا كؤوسكم أولا

356
00:36:04,795 --> 00:36:07,229
نخب صحتنا والعائلة

357
00:36:15,406 --> 00:36:17,567
هل سنسقي (إيزابيل) الشامبانيا؟

358
00:36:18,009 --> 00:36:20,239
(نخب الجميلة (إيزابيل

359
00:36:20,611 --> 00:36:22,340
(نخبك (فرانسوا

360
00:36:27,218 --> 00:36:29,015
إنها لاذعة

361
00:36:30,655 --> 00:36:32,282
أتريدين الكرز؟

362
00:36:43,935 --> 00:36:46,028
الطفلة تشرب

363
00:36:50,141 --> 00:36:54,373
،أيتها الطفلة الصغيرة
ابتسمي لي

364
00:36:55,446 --> 00:36:57,471
انظري إلي

365
00:36:58,316 --> 00:37:00,876
هل أنت عاقلة؟ نائمة؟

366
00:37:10,695 --> 00:37:13,721
عمتي (تيريز)، تعالي لتري الكوخ

367
00:37:15,233 --> 00:37:19,897
هذا جيد. أهو منزل عرائس لـ(إيزابيل)؟

368
00:37:20,538 --> 00:37:23,029
(لا، إنه كوخ صيد لي ولـ(روبير

369
00:37:23,241 --> 00:37:26,301
لن تدخله الفتيات -
ولا حتى أنا؟ -

370
00:37:27,745 --> 00:37:29,975
...أنت لديك كل الحقوق

371
00:37:31,115 --> 00:37:33,515
ما عدا حق حمل هذا الطفل دائما...

372
00:37:33,718 --> 00:37:34,707
يجب أن يسير

373
00:37:34,919 --> 00:37:39,447
سآخذ استراحة -
لسنا في عجلة -

374
00:37:59,477 --> 00:38:02,310
أحب أن نكون كلنا معا

375
00:38:03,781 --> 00:38:05,078
أين (جيزو)؟

376
00:38:05,283 --> 00:38:09,117
.لا تفارق ذلك المهد
قريبا ستطالبني بأخت صغيرة

377
00:38:10,354 --> 00:38:12,720
أود أن ننجب أولادا كثيرين

378
00:38:12,923 --> 00:38:14,322
لكن يجب أن ننتظر بعض الشئ

379
00:38:14,525 --> 00:38:16,993
هذا رأيي أيضا

380
00:38:17,728 --> 00:38:19,889
لا أريد أن تكوني متعبة

381
00:38:20,097 --> 00:38:22,998
يلزمنا الوقت لنستريح معا

382
00:38:48,326 --> 00:38:50,851
أهكذا نستريح معا؟

383
00:38:53,631 --> 00:38:55,360
هذا أيضا

384
00:39:32,636 --> 00:39:34,467
جئت لأجل الخزانة

385
00:39:48,452 --> 00:39:49,942
كنتُ أتساءل ما إذا كنتَ ستعود

386
00:39:50,154 --> 00:39:53,715
.جديا، جئت لتركيب رفوفك
لا يمكنك البقاء هكذا

387
00:39:53,924 --> 00:39:55,357
أحقا؟

388
00:39:57,094 --> 00:40:01,121
أريد أن تكون الخزانة الصغيرة إزاء الجدار

389
00:40:01,332 --> 00:40:03,300
مثبتة بلولب من فوق واللوح من أعلى

390
00:40:11,475 --> 00:40:13,807
لا تجلسي هنا. أنت تعجبينني كثيرا

391
00:40:14,011 --> 00:40:16,411
اذهبي واجلسي هناك ريثما أنتهي

392
00:40:27,992 --> 00:40:31,189
يجب ان أحضر ألواحا
قياس 40 سم و1،50 متر

393
00:40:31,395 --> 00:40:32,862
إذن هل انتهيت؟

394
00:40:33,063 --> 00:40:37,466
،الليلة، أجل. تنقصني معدات
<i>سآتي لأكمل هذا غدا أو الأربعاء</i>

395
00:40:37,668 --> 00:40:39,863
أيمكنني المجئ قربك؟

396
00:40:40,905 --> 00:40:43,669
أيمكنني مساعدتك في شئ آخر؟

397
00:40:44,408 --> 00:40:46,899
ربما لوح مع حامليْن

398
00:40:48,779 --> 00:40:50,212
لقد عدت -
هل شككت في ذلك؟ -

399
00:40:50,414 --> 00:40:52,848
لم تقل لي شيئا -
ألم تشعري بذلك؟ -

400
00:40:53,050 --> 00:40:56,417
خشيت أن تقول أن المرّة الأولى هي شئ جديد

401
00:40:56,620 --> 00:40:58,383
والمرة الثانية قد أصبحت عادة

402
00:40:58,589 --> 00:41:00,056
كل يوم هو يوم جديد بالنسبة إليّ

403
00:41:00,257 --> 00:41:02,418
هل أنت سعيد في بيتك أيضا؟

404
00:41:02,626 --> 00:41:04,184
سعيد جدا

405
00:41:04,395 --> 00:41:06,022
ألم تصبح زوجتك من قبيل العادة؟

406
00:41:06,230 --> 00:41:08,130
لا، أحبها بقوة

407
00:41:08,332 --> 00:41:10,892
نتفق جيدا، نحظى بالمرح

408
00:41:11,101 --> 00:41:14,468
لدينا ولدان، إذن فهناك
ما يفاجئنا كل صباح

409
00:41:14,905 --> 00:41:18,363
وأنا؟ -
التقيت بك وأحبك -

410
00:43:22,499 --> 00:43:26,128
عاملة بريد مغرية

411
00:43:35,846 --> 00:43:39,475
أفكر فيك بحنان

412
00:43:55,032 --> 00:43:58,661
وشغفِ أوقاتنا معا

413
00:44:13,884 --> 00:44:16,352
"(قربك، لأجلك، (فرانسوا"

414
00:44:33,270 --> 00:44:36,933
يجب كتابته بشكل
مختلف، سيدي، سأريك

415
00:44:55,559 --> 00:44:57,356
هاك سيدي

416
00:47:50,701 --> 00:47:52,498
أنت تجيدين ممارسة الحب

417
00:47:53,136 --> 00:47:54,660
وأنت أيضا

418
00:48:00,744 --> 00:48:03,178
أسبق أن عرفت السعادة مع رجل؟

419
00:48:03,847 --> 00:48:05,508
أجل، مرة واحدة

420
00:48:10,487 --> 00:48:12,148
طوال 3 أشهر

421
00:48:13,824 --> 00:48:16,418
ثم تركني، اختفى

422
00:48:17,861 --> 00:48:20,489
ثم انتظرتُ سعادة أخرى

423
00:48:21,531 --> 00:48:23,931
عندما نعرف، نتحلى بالصبر

424
00:48:24,234 --> 00:48:25,826
أكنت تعيسة؟

425
00:48:26,036 --> 00:48:27,731
ليس كثيرا

426
00:48:31,475 --> 00:48:33,670
لا أحب التعاسة

427
00:48:36,713 --> 00:48:38,340
...كنتُ

428
00:48:38,548 --> 00:48:41,278
إن جاز القول... متحفظة قليلا

429
00:48:48,125 --> 00:48:50,025
الآن أنا هنا

430
00:48:50,694 --> 00:48:52,662
أقصد أنا على سجيتي

431
00:48:55,599 --> 00:48:57,726
هذا ما أحبه فيك

432
00:48:58,635 --> 00:49:00,500
وهكذا الأمر بالنسبة لي

433
00:49:01,371 --> 00:49:03,396
...لا يمكنني القول

434
00:49:03,607 --> 00:49:06,132
أنني رجل مختلف منذ أن قابلتك...

435
00:49:06,343 --> 00:49:10,712
على العكس، أصبحت على سجيتي أكثر

436
00:49:16,253 --> 00:49:17,948
تعرفين... قابلت زوجتي

437
00:49:18,155 --> 00:49:20,851
عندما كنت في الخدمة 
(العسكرية في (شالون

438
00:49:21,058 --> 00:49:24,289
أغرمنا ببعضنا على الفور
وتزوجنا بعد انتهاء الخدمة

439
00:49:24,494 --> 00:49:27,258
لو عرفتك قبلها
لاخترت العيش معك أنت

440
00:49:33,403 --> 00:49:36,372
من الطبيعي أن ننام معا
عندما نكون متحابين

441
00:49:40,644 --> 00:49:43,204
...لكن عرفتها قبلك، وتزوجت بها

442
00:49:46,249 --> 00:49:47,648
وأحبها...

443
00:49:47,918 --> 00:49:49,749
لقد منحَتني الفرح

444
00:49:50,587 --> 00:49:52,714
...ثم التقيت بك

445
00:49:53,523 --> 00:49:55,991
وأنت تعجبينني أيضا، وأحبك أيضا

446
00:49:56,493 --> 00:49:58,723
لدي ما يكفي من الفرح لكما كلتيكما

447
00:50:00,530 --> 00:50:02,691
السعادة تُضاف

448
00:50:03,100 --> 00:50:05,125
في الواقع يعجبك أن لديك امرأتين

449
00:50:05,335 --> 00:50:09,066
أجل، ربما. لكن لم أسعَ وراء هذا

450
00:50:09,439 --> 00:50:11,737
نحن لن نتقابل كثيرا

451
00:50:14,778 --> 00:50:17,246
،هذا صحيح، لكن عندما نتقابل
...يكون ذلك جيدا

452
00:50:18,749 --> 00:50:22,185
بعدها، يمكننا التفكير في ذلك...

453
00:50:23,320 --> 00:50:24,912
نحن معا

454
00:50:25,288 --> 00:50:27,779
...عندما أفكر أنك مع زوجتك

455
00:50:27,991 --> 00:50:29,925
أنزعج قليلا...

456
00:50:32,496 --> 00:50:34,896
،تعرفين أنني أحبها
لا يمكنني الكذب عليك

457
00:50:35,098 --> 00:50:39,296
.وليس ذنبي أنك أتيت بعدها
هكذا هي الحال

458
00:50:42,039 --> 00:50:46,601
...عليك التفكير أننا محظوظان بالتقائنا

459
00:50:47,277 --> 00:50:50,110
وأنكِ حية... -
أجل، هذا صحيح -

460
00:50:51,848 --> 00:50:54,646
أحبك -
أنا أيضا -

461
00:50:58,288 --> 00:51:00,381
...قل لي أمرا واحدا فقط

462
00:51:02,559 --> 00:51:05,323
هل أنا وهي متماثلتان بالنسبة لك؟

463
00:51:09,032 --> 00:51:10,966
لا، مختلفتان جدا

464
00:51:12,002 --> 00:51:15,870
،أنت تمارسين الحب بشكل أفضل
أنت تحظين بالمرح

465
00:51:19,342 --> 00:51:22,402
.لديك حيل كثيرة
هذا أشبه بمذاق نبيذ جديد بالنسبة لي

466
00:51:23,080 --> 00:51:25,014
تصيبينني بالدوار

467
00:51:25,582 --> 00:51:28,983
وأعرف أن بهجتك تنبع من قلبك

468
00:51:30,053 --> 00:51:31,850
(كما مع (تيريز

469
00:51:34,825 --> 00:51:36,725
هي أيضا تحب ممارسة الحب

470
00:51:36,927 --> 00:51:38,758
لكنها أهدأ

471
00:51:39,863 --> 00:51:43,697
أنا من يقود اللعبة

472
00:51:44,501 --> 00:51:46,969
وهي تحب أن أحظى بالمرح معها

473
00:51:47,170 --> 00:51:48,797
إنها حنونة

474
00:51:49,973 --> 00:51:51,873
...إنها حاضرة دائما...

475
00:51:52,809 --> 00:51:54,936
وولدانا يشبهانها

476
00:51:57,180 --> 00:51:59,080
أترين، أنا صريح

477
00:52:03,920 --> 00:52:07,879
،لقد علمتِني لعبة أخرى
نحن نشبه بعضنا أكثر

478
00:52:14,898 --> 00:52:17,423
تيريز) مثل نبتة حية)

479
00:52:18,068 --> 00:52:20,969
وأنت مثل حيوان طليق

480
00:52:21,271 --> 00:52:23,398
وأنا أحب الطبيعة

481
00:52:26,243 --> 00:52:27,972
يا له من خطاب

482
00:52:28,178 --> 00:52:29,509
أتفهمين؟

483
00:52:30,380 --> 00:52:34,817
أجل، أفهمك وأفهم كلماتك

484
00:52:58,942 --> 00:53:02,844
.بعض الناس يبدون ضجرين أيام الآحاد
لا بد أنهم يفضلون المصنع

485
00:53:03,046 --> 00:53:05,537
يبدون بالمظهر نفسه طوال الأسبوع

486
00:53:05,749 --> 00:53:07,444
بالأمس جاءتني زبونة جديدة

487
00:53:07,651 --> 00:53:09,642
قبيحة وبدينة ولئيمة

488
00:53:09,853 --> 00:53:12,822
كان عليك القول أنك لا تملكين وقتا حتى العطلة

489
00:53:13,023 --> 00:53:15,548
،لقد قلت لها ذلك
فكرتُ أن الحزن سيصيبني بالخياطة لها

490
00:53:15,759 --> 00:53:19,160
أتخيلك وأنت تقوم بوخزها بإبرة لتنفيسها

491
00:53:19,362 --> 00:53:20,556
لقد خفت فرفضت

492
00:53:20,764 --> 00:53:23,460
أنت رائعة، دائما ما تفعلين
ما أريدك أن تفعليه

493
00:53:23,667 --> 00:53:25,191
ما عدا الأرز بالشوكولا

494
00:53:25,402 --> 00:53:26,892
لا يمكننا أكله كل يوم

495
00:53:27,103 --> 00:53:29,594
أنا أريد الحصول على ما أحبه كل يوم

496
00:53:29,806 --> 00:53:34,675
الفجل والبطاطس بالزبدة والأرز
بالشوكولا... وأنتِ كتحلية

497
00:53:34,878 --> 00:53:38,780
.تحصل عليّ كل يوم
يجب أن تنوّع

498
00:54:02,539 --> 00:54:04,234
لم تكن ترقص بل تحلم

499
00:54:04,441 --> 00:54:07,604
إنها مغرمة... تبدو ساهمة

500
00:54:07,811 --> 00:54:09,176
من منّا نحن الاثنين؟

501
00:54:09,379 --> 00:54:11,404
لكنت أخبرتكما بذلك

502
00:54:11,881 --> 00:54:13,348
من هو إذن؟

503
00:54:14,684 --> 00:54:16,447
لن أبوح بذلك

504
00:54:16,853 --> 00:54:20,812
.تعرفون أنني لا أحب الألغاز
لكن الحب سر يجب عدم التكلم عنه

505
00:54:21,024 --> 00:54:22,491
حتى قلبها الصغير مخبّأ

506
00:54:22,692 --> 00:54:24,819
لا، إنه واضح

507
00:54:25,028 --> 00:54:26,757
هل ستحضرينه ذات أحد؟

508
00:54:26,963 --> 00:54:28,988
لا، الوضع مختلف

509
00:54:29,199 --> 00:54:32,930
أحب الخروج معكم، لا أكثر

510
00:54:33,370 --> 00:54:35,361
أنا ستقول لي

511
00:54:36,006 --> 00:54:37,997
تعالي للرقص

512
00:54:56,526 --> 00:54:59,222
ألم تتغير (إيزابيل)؟

513
00:54:59,429 --> 00:55:02,887
لقد كبرت وأصبحت ظريفة

514
00:55:03,099 --> 00:55:06,398
عمتها تفسدها بالدلال منذ الآن

515
00:55:06,603 --> 00:55:10,437
.(ستحبها بقدر (جيزو
...هي تحب البنات والدمى

516
00:55:10,640 --> 00:55:12,039
مرحبا يا معلم

517
00:55:16,913 --> 00:55:19,006
"أنا أيضا أحب "الدمى

518
00:55:19,215 --> 00:55:22,616
يوم السبت في الحفلة الراقصة
(وجدت دمية أشبه بـ(داليدا

519
00:55:22,819 --> 00:55:24,514
لكن بدون لكنة

520
00:55:24,721 --> 00:55:28,316
أنت زير نساء حقيقي -
يجب التنقل طالما يمكننا ذلك -

521
00:55:30,293 --> 00:55:31,692
لا ينقصك سوى جيتار

522
00:55:31,895 --> 00:55:35,296
في الرومانسي، أجيد الغناء الثنائي

523
00:55:35,498 --> 00:55:37,864
شرط أن أغير شريكتي على الدوام

524
00:55:38,068 --> 00:55:40,866
أنا أفضل شريكة واحدة

525
00:55:41,071 --> 00:55:45,201
.أنت لا زلت صغيرا حتى على شريكة واحدة
بعد أول واحدة، ستريدهن كلهن

526
00:55:45,408 --> 00:55:47,205
(إلا إن كنت مثل (فرانسوا

527
00:55:47,410 --> 00:55:49,435
ربما، لا يبدو تعيسا

528
00:55:49,646 --> 00:55:51,944
أجل، الإخلاص يعجبني

529
00:55:52,148 --> 00:55:54,082
نفس المرأة مدى الحياة؟

530
00:55:54,284 --> 00:55:57,913
...زوجتك رائعة، ولكن

531
00:55:58,121 --> 00:56:03,616
.حسنا، أنا لا أتبع نزواتي
عندما أحب، لا يمكنني التوقف

532
00:56:03,827 --> 00:56:07,092
اسمعا، أنتما شابان وهذا جيد جدا

533
00:56:07,297 --> 00:56:12,633
لكن اليوم الاثنين ويجب التفكير
في العمل إن أردتما تأمين تقاعدكما

534
00:56:15,438 --> 00:56:19,397
.الأمر كذلك بخصوص العجائز
كنت أحب أبي

535
00:56:19,609 --> 00:56:21,474
لا أفكر فيه كثيرا

536
00:56:21,678 --> 00:56:24,340
.لكن أحبه
إنه حاضر، وحبي له مستمر

537
00:56:54,244 --> 00:56:55,711
المكان مزدحم بالصور هنا

538
00:56:55,912 --> 00:56:59,143
أجل، الشقة كبيرة جدا
وأشعر بشئ من الوحدة

539
00:56:59,349 --> 00:57:01,977
سأعود إلى العمل في الواحدة -
وأنا أيضا -

540
00:57:02,185 --> 00:57:04,619
فقط حتى أتأكد أن هذا حقيقي

541
00:57:04,821 --> 00:57:08,018
هل أقرصك؟ لا فرق -
ليس تماما -

542
00:57:12,328 --> 00:57:13,955
هل تحبني حقا؟

543
00:57:14,164 --> 00:57:17,190
ماذا؟ -
"قلت "الحب -

544
00:57:17,400 --> 00:57:20,233
إذن لا بد أن هذا صحيح حتى وأنا نائم

545
00:57:20,737 --> 00:57:21,897
كم الساعة؟

546
00:57:22,105 --> 00:57:27,099
،التاسعة. الطقس جميل، الولدان بالخارج
لقد تناولا الفطور، إنهما يلعبان

547
00:57:27,677 --> 00:57:29,838
قبّليني إن لم يكن هناك قهوة

548
00:57:30,046 --> 00:57:32,173
أتريد قبلة أم قهوة؟ -
كل شئ -

549
00:57:32,382 --> 00:57:35,215
أنت محظوظ، الاثنان موجودان

550
00:57:35,418 --> 00:57:38,387
أبي، أمي، أنذهب إلى الريف؟

551
00:57:44,461 --> 00:57:47,294
فرانسوا)، أتأتي لشرب القهوة؟)

552
00:58:13,389 --> 00:58:16,483
،جيزو)، لا تعيقي حركتي)
ابتعدي قليلا

553
00:58:16,693 --> 00:58:18,320
اذهبا والعبا في الخلف

554
00:58:30,139 --> 00:58:33,438
إنهما نعِسان، سأنيمهما -
...مهلا -

555
00:58:37,947 --> 00:58:39,676
أليس هذا جميلا؟

556
00:58:42,352 --> 00:58:44,877
هذا أفضل مكان بالفعل

557
00:58:45,522 --> 00:58:47,752
لا أستطيع التفكير في الشتاء -
لا تفكر فيه -

558
00:58:47,957 --> 00:58:51,688
في الواقع، فأنا لا أفكر فيه... أنا سعيد جدا

559
00:58:51,895 --> 00:58:54,295
هذا صحيح، أنت فرح دائما
في هذه الآونة

560
00:58:54,497 --> 00:58:56,055
أكثر من المعتاد

561
00:58:56,266 --> 00:59:00,134
هل هذا واضح؟ -
أجل، ما السبب؟ أهو الصيف؟ -

562
00:59:04,807 --> 00:59:07,970
هيا يا صغيريّ، ستنامان الآن

563
00:59:37,240 --> 00:59:39,299
سننام

564
01:00:03,032 --> 01:00:05,660
ما سبب سروروك هذا؟ أخبرني

565
01:00:08,404 --> 01:00:10,497
إنها سعادة إضافية

566
01:00:11,541 --> 01:00:13,771
يصعب شرحها

567
01:00:15,244 --> 01:00:17,439
أخشى ألا تفهمي

568
01:00:18,348 --> 01:00:21,806
لا أرغب في إيذاء مشاعرك بهذا -
إيذاء مشاعري؟ -

569
01:00:23,453 --> 01:00:25,683
أنتِ محقة، أنا أخرق

570
01:00:27,523 --> 01:00:29,115
صارحني

571
01:00:36,499 --> 01:00:37,488
فلنتجاوز الأمر

572
01:00:37,700 --> 01:00:41,067
أستطيع أن أفهم، فلستُ بهذا الغباء

573
01:00:41,270 --> 01:00:43,966
ليس هذا ما قصدته يا حبيبتي

574
01:00:44,674 --> 01:00:46,938
تعرفين أنني لا أحب الكذب

575
01:00:48,711 --> 01:00:52,147
هل أنت حزينة؟ -
لا أعرف، إنني أصغي -

576
01:00:52,682 --> 01:00:56,482
لا تحزني. الأمر بسيط، أتعلمين؟

577
01:00:57,987 --> 01:01:00,148
أنا وأنت والصغيران

578
01:01:00,356 --> 01:01:02,324
أشبه بحقل تفاح

579
01:01:02,525 --> 01:01:04,550
حقل مربع واضح جدا

580
01:01:05,094 --> 01:01:08,825
ثم رأيتُ شجرة تفاح تنبت

581
01:01:09,032 --> 01:01:10,795
خارج الحقل، خارج المربع

582
01:01:11,267 --> 01:01:13,462
وأزهرتْ في الوقت نفسه معنا

583
01:01:13,870 --> 01:01:16,634
،إنها أزهار إضافية
ثمار تفاح إضافية

584
01:01:16,839 --> 01:01:19,364
إنها تُضاف، أتفهمين؟

585
01:01:19,575 --> 01:01:23,705
أجل، أعتقد ذلك، أهناك
شخص آخر يحبك مثلي؟

586
01:01:24,047 --> 01:01:25,071
ليس مثلك

587
01:01:25,281 --> 01:01:27,476
هل أنت مغرم أيضا؟

588
01:01:27,917 --> 01:01:31,375
أجل، لقد حدث الأمر
هكذا بدون التفكير فيه

589
01:01:31,587 --> 01:01:33,851
ثم مَنَحني الكثير من البهجة

590
01:01:34,057 --> 01:01:37,584
أخبرني، منذ متى وأنا لستُ 
المرأة الوحيدة في حياتك؟

591
01:01:37,794 --> 01:01:39,489
منذ شهر

592
01:01:40,596 --> 01:01:42,689
لكن لا تتكلمي بهذه الطريقة

593
01:01:44,467 --> 01:01:46,560
هل أصبحت مختلفا معك؟

594
01:01:47,670 --> 01:01:49,331
أقل لطفا؟ أقل حبا؟

595
01:01:49,539 --> 01:01:53,168
،لا، لكن أنا أحبك أنت وحدك
أنا زوجتك

596
01:01:54,811 --> 01:01:56,369
أحبك

597
01:01:56,579 --> 01:01:58,206
انظري لي

598
01:02:00,683 --> 01:02:02,207
أحبك

599
01:02:03,619 --> 01:02:07,919
الأمر أشبه بامتلاكي لـ10 أذرع لمعانقتك 

600
01:02:08,124 --> 01:02:10,217
وامتلاكك لـ10 أذرع لمعناقتي

601
01:02:10,426 --> 01:02:12,417
كلنا ممتزجون، أتفهمين؟

602
01:02:12,628 --> 01:02:16,792
وكأن أذرعا إضافية
نبتت لي من الخارج

603
01:02:16,999 --> 01:02:21,095
لا أسلبك شيئا، أتفهمين؟ -
وهي، ألا تغار؟ -

604
01:02:21,304 --> 01:02:25,138
.لا، تعرف أنني أحبك
لا تريد أخذ شئ

605
01:02:25,341 --> 01:02:27,070
ألا تريد العيش معها؟

606
01:02:27,276 --> 01:02:31,110
لا. أتفهمين؟

607
01:02:31,314 --> 01:02:34,374
هذا صعب، أتعلم؟ إنه جديد

608
01:02:41,190 --> 01:02:43,454
...إن كان هذا يؤلمك

609
01:02:43,659 --> 01:02:45,718
فسأفعل ما تريدين...

610
01:02:46,963 --> 01:02:49,989
إن طلبتِ أن أحرم نفسي
منها، فسأفعل ذلك

611
01:02:50,800 --> 01:02:52,859
أريدك أن تكوني سعيدة

612
01:02:53,202 --> 01:02:54,692
أنت والصغيران

613
01:02:54,904 --> 01:02:56,701
أنت وأنا

614
01:02:57,540 --> 01:02:59,167
أنت أولا

615
01:03:00,743 --> 01:03:02,438
...أتعلمين

616
01:03:02,945 --> 01:03:07,405
أفعل ذلك فقط لأنه من الغباء
أن نحرم أنفسنا من الحياة والحب

617
01:03:08,384 --> 01:03:11,945
..إن استطعت أن تحبينني أنت بالقدر نفسه

618
01:03:12,155 --> 01:03:13,884
وأكثر إن أردتِ

619
01:03:14,090 --> 01:03:17,856
ربما... أجل... أعتقد أن بإمكاني ذلك

620
01:03:18,060 --> 01:03:20,392
أحقا يمكنك ذلك؟

621
01:03:36,913 --> 01:03:41,213
ما مقدار حبك لي؟ -
أكثر من ذي قبل، لأنك سعيد جدا -

622
01:03:43,319 --> 01:03:45,116
!يا حبيبتي

623
01:04:05,741 --> 01:04:10,508
تخيل غطاء من العشب 
وجدرانا من أوراق الأشجار

624
01:04:11,113 --> 01:04:14,947
لأمكننا هكذا أن نكون بمفردنا تماما

625
01:05:41,337 --> 01:05:43,498
أمي، لقد نمتُ بما فيه الكفاية

626
01:06:04,560 --> 01:06:08,360
أين أمي؟ أهي في الغابة؟

627
01:06:08,564 --> 01:06:10,862
لا أعرف، استيقظتُ للتو -
فلنبحث عنها -

628
01:07:01,984 --> 01:07:05,442
عفوا سيدتي، أرأيت امرأة شقراء
بثوب أزرق؟

629
01:07:05,654 --> 01:07:07,713
لا، سيدي

630
01:07:07,923 --> 01:07:10,187
لم أكن منتبها سيدي

631
01:07:18,467 --> 01:07:22,233
أرأيت شقراء بثوب أزرق؟ -
أجل، أهي شابة؟ -

632
01:07:22,438 --> 01:07:25,202
ثوب أزرق وأصفر؟

633
01:07:26,042 --> 01:07:28,408
مرّت من هنا، حاملة باقة أزهار

634
01:07:31,147 --> 01:07:33,479
شابة شقراء؟ -
ماذا؟ -

635
01:07:47,163 --> 01:07:49,097
ثوب أزرق وأصفر

636
01:07:52,968 --> 01:07:55,528
انظر، ماذا يجري هناك؟

637
01:09:47,683 --> 01:09:50,447
فرانسوا) لا يمكنه الاعتناء بهما الآن)

638
01:09:50,653 --> 01:09:55,147
أنا قادرة على تربية ولدي ابنتي

639
01:09:55,357 --> 01:09:59,760
في (شالون)؟ بعيدا عني لهذه الدرجة؟
هذا مستحيل

640
01:10:01,163 --> 01:10:03,393
نحن أيضا يمكننا ذلك، صحيح يا (مادلين)؟

641
01:10:05,501 --> 01:10:06,900
أنت بمثابة ابن لنا

642
01:10:07,102 --> 01:10:09,195
من الأفضل أن يأتيا معنا

643
01:10:09,405 --> 01:10:12,397
!ثلاثة أطفال أو 5، لا فرق
إنهم يألفون بعضهم البعض

644
01:10:12,608 --> 01:10:15,133
ونحن نحبهما أصلا

645
01:10:19,548 --> 01:10:21,812
..أو آخذ أنا (جيزو) وأنت الصبي

646
01:10:22,017 --> 01:10:23,780
يجب عدم التفريق بينهما

647
01:10:23,986 --> 01:10:27,114
..لا أقول هذا كيلا آخذ الصغيرة

648
01:10:27,323 --> 01:10:32,488
العم محق، إن وافقتَ
يا (فرانسوا) سنأخذ الاثنين

649
01:10:32,695 --> 01:10:35,892
يمكنني رؤيتهما كل أحد

650
01:10:36,465 --> 01:10:40,367
وحتى في أيام الأسبوع، كل ليلة إن أردت

651
01:10:44,707 --> 01:10:46,698
إنهما ولداي

652
01:11:11,100 --> 01:11:13,694
أعرف، هذا رهيب

653
01:11:14,370 --> 01:11:16,702
سأرحل مع الولدين في بداية أغسطس

654
01:11:17,239 --> 01:11:20,800
مع من هما؟ -
مع أخي وزوجته -

655
01:11:22,044 --> 01:11:24,012
(سنذهب إلى (لوار

656
01:11:24,647 --> 01:11:27,047
وأنت؟ -
سأعود -

657
01:11:27,249 --> 01:11:30,047
سأستأنف العمل في سبتمبر. وأنت؟

658
01:11:30,252 --> 01:11:31,981
أنا هنا

659
01:11:32,688 --> 01:11:35,213
أنا سعيدة وحزينة

660
01:12:09,892 --> 01:12:12,053
هل بإمكاننا تشغيل الراديو؟

661
01:12:23,472 --> 01:12:26,100
هل أشغل الراديو؟ -
بالتأكيد -

662
01:13:09,118 --> 01:13:10,585
!أنتِ

663
01:13:27,202 --> 01:13:29,102
اشتريت طاولة؟

664
01:13:37,546 --> 01:13:39,741
وقارئ اسطوانات أيضا

665
01:13:41,550 --> 01:13:43,711
فكرت فيك كثيرا

666
01:13:45,387 --> 01:13:47,412
بدا الصيف طويلا

667
01:13:48,891 --> 01:13:50,916
أنا أيضا فكرت فيك كثيرا

668
01:13:51,693 --> 01:13:53,888
ما زلت أرغب في أن أكون سعيدا

669
01:13:54,830 --> 01:13:56,457
إن أردتِ ذلك

670
01:13:56,665 --> 01:14:00,157
ما يخيفني هو أخذ مكان لم يكن لي

671
01:14:00,369 --> 01:14:02,360
لقد أحببتكما كلتيكما

672
01:14:03,138 --> 01:14:06,232
أفتقد (تيريز) كثيرا
وأحبك، هذا كل شئ

673
01:14:07,676 --> 01:14:09,200
هذا ليس كل شئ

674
01:14:10,279 --> 01:14:12,747
هناك الولدان... أود أن تحبينهما

675
01:14:12,948 --> 01:14:15,781
لقد رأيتهما. إنهما جميلان

676
01:14:16,852 --> 01:14:19,878
لم تكوني ترغبين في الزواج -
لا بأس -

677
01:14:20,088 --> 01:14:23,546
أنت سعادتي، أنت وحياتك

678
01:14:24,359 --> 01:14:26,122
...أرغب فيك

679
01:14:26,795 --> 01:14:29,127
لكن لا أحب الليل هنا

680
01:14:30,833 --> 01:14:32,664
سأعود غدا بعد العمل

681
01:14:32,868 --> 01:14:36,463
.سأكون هنا في السادسة
سيكون الوقت لا يزال نهارا

682
01:14:37,606 --> 01:14:41,940
والأحد... سنذهب إلى الغابة إن أردت

683
01:14:55,591 --> 01:15:01,325
تفضلي، قطع حطب

684
01:15:06,668 --> 01:15:09,432
تعال، سأصنع لك كوخا

685
01:15:23,118 --> 01:15:26,849
سأدعك تألفينهما، سأسير قليلا

