1
00:00:02,000 --> 00:00:03,000
ترجمة  ع
jeanvaljan86@yahoo.com

2
00:00:03,000 --> 00:00:04,000
ترجمة  عل
jeanvaljan86@yahoo.com

3
00:00:04,000 --> 00:00:05,000
ترجمة  علي
jeanvaljan86@yahoo.com

4
00:00:05,000 --> 00:00:06,000
ترجمة  علي ط
jeanvaljan86@yahoo.com

5
00:00:06,000 --> 00:00:07,000
ترجمة  علي طل
jeanvaljan86@yahoo.com

6
00:00:07,000 --> 00:00:08,000
ترجمة  علي طلا
jeanvaljan86@yahoo.com

7
00:00:08,000 --> 00:00:10,000
ترجمة  علي طلال
jeanvaljan86@yahoo.com

8
00:00:10,000 --> 00:00:14,000
ترجمة  علي طلال
jeanvaljan86@yahoo.com

9
00:01:20,858 --> 00:01:25,437
<i><b>بلفاست) 1973)</b></i>

10
00:01:40,016 --> 00:01:42,685
مرحباً,سنشرح الأمر له

11
00:01:42,686 --> 00:01:45,360
ومع ذلك, علينا أن نبتدأ في
وقت مبكر في يوم الأثنين

12
00:01:45,480 --> 00:01:46,948
لقد تحدثت إليه عن ذلك

13
00:01:47,941 --> 00:01:51,115
أخرجي و أجلبي لي بعض من السجائر
هل يمكنك يا عزيزي؟

14
00:01:52,654 --> 00:01:53,701
أجل

15
00:01:55,032 --> 00:01:57,205
كوليت), هيا أحضريه الآن)

16
00:01:57,326 --> 00:01:59,702
إشتري لنفسك بعضاً من الحلوى

17
00:01:59,703 --> 00:02:02,172
آسف, يا رفيقي

18
00:02:05,375 --> 00:02:08,879
اوه, لا احد يتوجه إلى هناك
يأستثناء المشرفة على الخدمة

19
00:02:13,717 --> 00:02:15,628
أبي يريد منك ان
تجلب له سجائر

20
00:02:15,630 --> 00:02:18,395
ـ طلب منك أنتِ
ـ لايهم, أنا ذهبت في آخر مرة

21
00:02:18,396 --> 00:02:20,311
ـ (كوليت), هل تودين كأساً من الحليب؟
ـ كلا, لا بأس

22
00:02:20,390 --> 00:02:24,315
لا تنسى تنظيف اسنانك قبل
الخلود الى النوم, يا عزيزي

23
00:02:25,896 --> 00:02:27,068
ـ هيا
ـ كلا

24
00:02:27,147 --> 00:02:29,149
سأعطيك البعض من المال

25
00:02:31,026 --> 00:02:33,386
ـ كفاك كلاماً وهيا استعد
ـ انا قادم, انا قادم

26
00:02:39,242 --> 00:02:41,244
اجلب لي البعض من الحلوى

27
00:03:15,612 --> 00:03:17,785
اركض, هيا, انهم قادمون

28
00:03:47,644 --> 00:03:49,538
! امي ! ابي

29
00:03:50,397 --> 00:03:52,991
ـ يا للهول, لقد تعرض لأطلاق نار, يا الهي
ـ ماذا حدث؟

30
00:03:53,108 --> 00:03:55,827
ـ لقد تعرض لأطلاق نار, يا ابي
ـ ماذا؟ من هذا؟ (شون)؟

31
00:03:57,154 --> 00:03:59,156
(شون)؟  اوه, يا الهي (جيري)

32
00:03:59,573 --> 00:04:01,575
تنفس, بحق السماء تنفس

33
00:04:01,658 --> 00:04:03,331
احضري المنشفة
احضر المنشفة

34
00:04:03,452 --> 00:04:04,999
انا في طريقي

35
00:04:05,120 --> 00:04:08,920
فقط تنفس, تنفس من اجلي
هيا, من فضلك

36
00:04:08,999 --> 00:04:11,673
افعل هذا من اجلي
..افعل هذا

37
00:04:13,003 --> 00:04:14,596
يا الهي

38
00:04:16,339 --> 00:04:18,012
(جيري)

39
00:04:18,091 --> 00:04:20,009
اوه, يا الهي

40
00:04:20,010 --> 00:04:23,856
شون), (شون), يا الهي)
شون), (شون), يا الهي)

41
00:04:25,265 --> 00:04:26,437
(شون)

42
00:04:32,689 --> 00:04:35,533
يا الهي, يا الهي, يا الهي

43
00:04:38,320 --> 00:04:42,370
من فضلك (شون), يا الهي

44
00:04:43,200 --> 00:04:44,292
كلا

45
00:05:00,640 --> 00:05:05,401
<i><b>لندن) 1993)</b></i>

46
00:07:10,305 --> 00:07:11,807
معذرة

47
00:07:54,975 --> 00:07:56,727
<i><b>انتبهوا عند النزول الى
رصيف المحطة</b></i>

48
00:07:59,980 --> 00:08:01,732
<i><b>انتبهوا عند النزول</b></i>

49
00:08:04,901 --> 00:08:06,699
<i><b>انتبهوا عند النزول</b></i>

50
00:09:35,575 --> 00:09:38,829
<i><b>أيها السيدات والسادة، نرعى إنتباهكم
من فضلكم</b></i>

51
00:09:38,912 --> 00:09:44,172
<i><b>بسبب حالة طؤارى مبلغ عنها لذا
يتوجب على جميع الركاب مغادرة المحطة فوراً</b></i>

52
00:09:58,181 --> 00:10:01,105
<i><b>أيها السيدات والسادة، نرعى إنتباهكم
من فضلكم</b></i>

53
00:10:01,184 --> 00:10:06,861
<i><b>بسبب حالة طؤارى مبلغ عنها لذا
يتوجب على جميع الركاب مغادرة المحطة فوراً</b></i>

54
00:13:08,204 --> 00:13:11,549
هل تريدين ماءً؟  قهوة؟

55
00:13:17,672 --> 00:13:22,810
إذن لن نعطيك ما تريدنه
أو ما يأمل به محاميُ عائلتك

56
00:13:24,679 --> 00:13:26,556
لكنه قد يساعد

57
00:14:18,441 --> 00:14:20,614
هذا سيأخذ وقتاً طويلاً

58
00:15:01,350 --> 00:15:08,000
<i><b>(رصاصة ذو عيار 223,متوقعة من (الجيش الأيرلندي الجمهوري</b></i>

59
00:15:18,036 --> 00:15:23,140
<i><b>(رصاصة ذو عيار 223,متوقعة من (الجيش الأيرلندي الجمهوري</b></i>

60
00:15:43,276 --> 00:15:45,199
إنك تضيع وقتك

61
00:15:45,319 --> 00:15:47,037
أشك في ذلك

62
00:15:52,994 --> 00:15:54,291
حسناً

63
00:15:54,954 --> 00:15:59,505
إذن, العديد من هذه الأشياء التي تعرفينها
نحن نعرفها

64
00:16:00,710 --> 00:16:03,213
و بعض منها لا تعرفيها تماماً

65
00:16:06,674 --> 00:16:10,019
مثل هذا, هل تتذكرينه؟

66
00:16:11,179 --> 00:16:12,852
بالتأكيد تتذكرينه

67
00:16:14,557 --> 00:16:16,230
أنظري له

68
00:16:20,480 --> 00:16:24,656
هنري لوز),الذي تعملين لديه)
في مصنع الطباعة

69
00:16:24,734 --> 00:16:27,328
(لقد اخبرتي (كونور
بأنه كان جندياً في وقت ما

70
00:16:28,154 --> 00:16:32,375
انت كنت تتجسيين, (جيري) اعطى الأمر
و (كونور) قام بأطلاق النار

71
00:16:35,244 --> 00:16:38,919
زوجة (هنري) وجدت اطفالهم
على مقربة من الجثة

72
00:16:48,341 --> 00:16:54,355
الآن, من الواضح أن عائلته لم تعرف ,لكن بعد
اسبوع انك ذهبتي لجنازته, لما فعلتي ذلك؟

73
00:17:04,774 --> 00:17:07,277
حسناً, الأدلة الجنائية المشروطة

74
00:17:07,360 --> 00:17:11,035
تشير بصورة مؤكدة بأن لا أحد
من إخوتك عاد إلى المنزل

75
00:17:11,113 --> 00:17:14,959
وهذا بالتأكيد يقود إلى
عدة تسائلات خطيرة

76
00:17:16,035 --> 00:17:17,628
إذن, هكذا أظن بأنك حسبتي الأمر

77
00:17:17,703 --> 00:17:23,542
تتركين الحقيبة, تقومين بمكالمة هاتفية و محطة القطار
تعلن تحذير عن وجود قنبلة في مكاناً ما على سكة القطار

78
00:17:23,751 --> 00:17:28,047
فتوجب علينا ان نغلق المحطة بأكملها
لنعثر على الحقيبة لكي نسيطر على انفجار القنبلة

79
00:17:28,130 --> 00:17:32,101
وبهذه الطريقة اخوتك في المنزل
لن يكتشفوا ذلك قط, صحيح؟

80
00:17:34,095 --> 00:17:37,065
أنك لم تقومي بتصميم
(موقت القنبلة , يا (كوليت

81
00:17:37,723 --> 00:17:39,646
أريد محامياً

82
00:17:39,725 --> 00:17:43,775
.... ـ.الأرهابي لا يمكنه أن يوكل لنفسه
ـ أريد محامياً

83
00:18:04,166 --> 00:18:06,669
دعيني أخبرك كيف سيكون الأمر

84
00:18:07,169 --> 00:18:09,843
"فتاة "إيرلندية" في سجن "بريطاني

85
00:18:09,922 --> 00:18:12,846
في كل مرة تودين رؤية ابنك
وهو في كل مرة يود رؤيتك بها

86
00:18:12,925 --> 00:18:17,852
جدته سوف تحمله في العبًارة
و  ترحل به لـ 400 ميل

87
00:18:17,972 --> 00:18:20,521
سوف يُكسر قلبه

88
00:18:28,774 --> 00:18:31,869
هل تعلمين عدد الأشخاص اللذين
قتلهم اخوتك العام الماضي؟

89
00:18:33,029 --> 00:18:36,203
(ضحايا هذا العام مازالت تتزايد يا (كوليت

90
00:18:36,204 --> 00:18:38,200
رغم ذلك اهالي الضحايا
يواصلوا حياتهم

91
00:18:38,284 --> 00:18:41,288
يقومون بأرسال اطفالهم الى المدارس

92
00:18:41,370 --> 00:18:43,464
يمكنك ان تبقيه كذلك

93
00:18:45,958 --> 00:18:48,802
كما ترين,بأن كل شخص يتكلم
على سلام

94
00:18:49,712 --> 00:18:54,058
والأمر يشير على أن قادتك يعتقدون
بأن (جيري) هو مكمن المشكلة

95
00:18:55,051 --> 00:18:58,053
هو لن يدعهم يبعيُونه

96
00:18:58,054 --> 00:19:01,058
كم سوف يستغرق؟
وماذا سيفعل؟

97
00:19:02,141 --> 00:19:07,897
اذا وافقتي على مراقبته وتكلم معنا نضمن لك
هنا كأن لم يحدث اي شيء قط

98
00:19:08,564 --> 00:19:11,909
تعودين لأمك
و الى طفلك

99
00:19:13,402 --> 00:19:15,075
سوف ندفع لك

100
00:19:15,154 --> 00:19:19,204
و في يوماً ما, إذا اردتي ذلك,سنمنحك
حياةً بعيداً عن هذه الأمور

101
00:19:19,700 --> 00:19:21,668
لا احد يموت

102
00:19:21,744 --> 00:19:23,496
لا احد يتعرض للآذى

103
00:19:24,413 --> 00:19:26,381
نحن فقط نتحدث

104
00:19:27,833 --> 00:19:29,927
أريد محامياً

105
00:19:30,586 --> 00:19:33,180
(هذا ليس هو انت, يا (كوليت

106
00:19:36,175 --> 00:19:38,928
كيف تعرف من أكون أنا؟

107
00:19:40,930 --> 00:19:44,775
انا اعرفك جيداً, لدرجة اعرف بأن
والداتك لم تصلح جهاز الغسيل

108
00:19:46,852 --> 00:19:50,607
وكما اعلم بأنك تسألين نفسك لما
ابنك لا يزال يتبول ليلاً

109
00:19:51,190 --> 00:19:52,612
أغرب عني

110
00:19:52,692 --> 00:19:55,113
وكما اعلم بأنك كنت بمفردك في الليلة
فبل مجيئك الى هنا

111
00:19:55,114 --> 00:19:58,365
وانك ذهبتي للمنزل برفقة رجلاً
لا تحبينه حتى

112
00:19:58,447 --> 00:20:00,449
أريد محامياً

113
00:20:01,075 --> 00:20:03,123
يمكنك ان تحظين بكل
المحامين الذين تودينهم

114
00:20:03,202 --> 00:20:04,563
لكنه لن يغير شيء

115
00:20:04,620 --> 00:20:07,965
لقد امسكنا بك
انك انتهيتي, هلكتي

116
00:20:08,040 --> 00:20:10,213
كذلك ابنك

117
00:20:10,292 --> 00:20:11,635
انظري

118
00:20:12,586 --> 00:20:16,090
هنالك اعمال ورقية التي
عليه ان يعنى بها

119
00:20:18,885 --> 00:20:20,291
انت؟

120
00:20:21,262 --> 00:20:24,482
هل تريدين محامياً بحق؟
هل تريدين المضي في هذا الطريق؟

121
00:20:27,893 --> 00:20:30,487
فقط اتصلي برقم 9 من
الخط الخارجي

122
00:20:53,335 --> 00:20:56,847
<i><b>اجل الجيش الجمهوري الأيرلندي يواصل
اصراره الجدي حول بث السلام</b></i>

123
00:20:56,922 --> 00:20:59,163
<i><b>لكن الكثير من الأشخاص سيجدون بأن
هذا الأمر يصعب تصديقه</b></i>

124
00:20:59,175 --> 00:21:06,347
<i><b>عندما تظهر المنظمة محاولتها لأرسال الشباب
والفتيات الى هنا لكي يقوموا بتفجير وسائل النقل اللندنية</b></i>

125
00:21:06,348 --> 00:21:10,184
<i><b>و الأن الشرطة نشرت الليلة صورة
مفجر القنبلة المزعومة</b></i>

126
00:21:10,185 --> 00:21:15,530
<i><b>انها غير واضحة لحداً ما , لأنها اخذت من
كاميرات المراقبة قبل ذهابها الى النفق</b></i>

127
00:21:15,531 --> 00:21:18,778
<i><b>لكنهم يأملون من أحد يمكنه ان يتعرف
عليها من خلال هذه الصورة</b></i>

128
00:21:18,861 --> 00:21:23,158
<i><b>وفي اخبار اخرى, الحكومة تتوقع اعطاء
...قرارها في وقت لاحق من هذا اليوم</b></i>

129
00:22:25,761 --> 00:22:28,263
سيقتلوني

130
00:22:28,264 --> 00:22:30,266
لن يعرفوا ابداً

131
00:22:32,852 --> 00:22:34,854
سيعرفوا

132
00:22:35,729 --> 00:22:39,108
سأكون هناك صباحاً ومساء ً
أراقبك

133
00:22:40,943 --> 00:22:43,662
ـ هل قمت بذلك من قبل؟
ـ أجل

134
00:22:44,321 --> 00:22:47,996
ـ هل احد من اللذين راقبتهم مازال على قيد الحياة؟
ـ أجل, جميعهم

135
00:22:48,784 --> 00:22:51,003
حتى انت لست بحاجة اليهم
بعد الأن

136
00:22:51,078 --> 00:22:53,376
نفعل ذلك معاً

137
00:22:56,000 --> 00:22:58,719
لكنني بحاجة لسماع ردك

138
00:23:01,463 --> 00:23:03,591
يجب ان تكوني واثقة

139
00:23:07,636 --> 00:23:09,434
انا واثقة

140
00:23:40,336 --> 00:23:44,261
اذن, هذا هو رقمنا, احفظيه
ومن ثم احرقي الورقة

141
00:23:45,090 --> 00:23:46,763
(دائما أسألي عن (ديكلين

142
00:23:46,842 --> 00:23:50,392
سيكون خليلك الجديد
سيقوم بتغطية قصتك

143
00:23:50,721 --> 00:23:57,854
لذا سنلتقي كل اربعاء في منتصف النهار عند موقف السيارات
في رصيف ميناء جزيرة (كوين) إبتدأً من هذا الأسبوع

144
00:23:57,937 --> 00:23:59,989
فقط سيري هناك لغاية
العثور عليك

145
00:24:00,564 --> 00:24:03,283
اذا كنت تظنين بأنك مراقبة
لاتقفين

146
00:24:03,359 --> 00:24:06,203
لا تستخدمي الهاتف في المنزل

147
00:24:06,278 --> 00:24:10,791
اذا رأوك احدأ ما في كابينة الهاتف اخبريه فقط انني
في علاقة غرامية لا اريد من امي ان تسمع بذلك

148
00:24:11,951 --> 00:24:15,672
ستحتاجين لهذا
إنه منبة الطوارئ

149
00:24:15,746 --> 00:24:17,293
اخفيه جيداً

150
00:24:18,707 --> 00:24:22,382
اذا ضغطت على الزر
نصف الشرطة ستأتي راكضةً

151
00:24:23,712 --> 00:24:25,635
ما أسمك؟

152
00:24:25,714 --> 00:24:27,637
(دائما أسألي عن (ديكلين

153
00:24:28,801 --> 00:24:31,054
اعني اسمك الحقيقي

154
00:24:31,136 --> 00:24:33,434
من الأفضل بأن لا تعرفين

155
00:24:34,098 --> 00:24:36,726
اذا ,انك ارتكبت خطأ
اكون ميتة

156
00:24:39,937 --> 00:24:41,280
صحيح؟

157
00:24:45,859 --> 00:24:47,907
اود ان اعرف اسمك

158
00:24:50,572 --> 00:24:51,869
(ماك)

159
00:24:56,161 --> 00:24:59,711
سأراك عند رصيف الميناء بعد غداً

160
00:25:01,083 --> 00:25:03,506
تأكدي من حضورك

161
00:25:54,803 --> 00:25:57,226
ـ اين هو؟
ـ انه يلعب في فناء الخلفي

162
00:25:58,432 --> 00:25:59,854
انه بخير

163
00:26:22,581 --> 00:26:23,828
(مارك)

164
00:26:27,461 --> 00:26:28,804
ابتعدي

165
00:26:33,842 --> 00:26:36,766
ـ مهلاً, تعال الى هنا
ـ اتركيني وشأني

166
00:26:36,845 --> 00:26:38,438
تعال الى هنا
تعال الى هنا

167
00:26:44,061 --> 00:26:45,813
انت بخير

168
00:26:50,859 --> 00:26:52,406
دعني ارى

169
00:26:53,487 --> 00:26:56,081
...يمكنني ان ارى واحد, اثنان, ثلاثة اربعة

170
00:26:56,156 --> 00:26:59,376
ـ كيف حال الجميع؟
ـ لقد سمعنا بأن فتاتنا قد عادت

171
00:26:59,827 --> 00:27:02,046
(ـ مرحباً, (جيري
ـ مرحباً، أمي

172
00:27:02,121 --> 00:27:04,215
(ـ مرحباً, (كونور
ـ مرحباً, امي

173
00:27:04,289 --> 00:27:06,712
ـ سعيدة برؤيتك
ـ سعيد برؤيتك, كيف حالك؟

174
00:27:06,792 --> 00:27:08,009
ان الأمر كان منتشر في جميع المحطات
الأخبارية

175
00:27:08,085 --> 00:27:11,589
فقط كوني حذرة مع امي
إنها مستاء قليلاً ما

176
00:27:13,423 --> 00:27:14,675
هل أنت بخير ايها الرجل الصغير؟

177
00:27:14,758 --> 00:27:19,771
تاوسيتش) اتفق على اعلان مشترك )
(مع (ايرلندة الشمالية

178
00:27:19,847 --> 00:27:23,067
الذي لن يجعل اي مساومة
على مبادى المحمولة بقوة

179
00:27:23,142 --> 00:27:26,487
ـ سمعتي بهذا الخبر, أليس كذلك؟
ـ لقد قرأته

180
00:27:26,562 --> 00:27:30,908
رسالتنا واضحة وسهلة
بأن لايوجد مستقبل في العنف

181
00:27:30,983 --> 00:27:34,032
الرئيس الجمهوري (ليام هيوز) ابدى ردة فعله

182
00:27:34,111 --> 00:27:37,698
الجمهوريون خائبون الأمل جداً
حيال الذي سمعوه اليوم

183
00:27:37,781 --> 00:27:42,707
لكن سنعطي هذه الوثيقة كرأي جدي ونقف
بالأستعداد لدفع العملية الى الأمام

184
00:27:47,541 --> 00:27:49,509
اكمل اكل الجزر

185
00:27:52,546 --> 00:27:54,827
هل تريد لعب كرة القدم قبل القيام
بواجبك المنزلي؟

186
00:27:54,882 --> 00:27:55,929
حسناً

187
00:27:58,635 --> 00:28:02,014
إذاً, هل كنتِ مراقبة؟

188
00:28:03,974 --> 00:28:05,772
ليس طوال اليوم

189
00:28:09,062 --> 00:28:12,112
اظن بأن هناك البعض منهم في القطار
لذا نزلت من القطار وهربت

190
00:28:12,191 --> 00:28:14,068
ـ الى النفق؟
ـ اجل

191
00:28:16,195 --> 00:28:19,620
شجاعة, غباء

192
00:28:26,705 --> 00:28:28,833
(انك بحاجة لتكلم مع (كيفين

193
00:28:48,018 --> 00:28:49,271
يا اللهول

194
00:28:54,900 --> 00:28:57,073
انه بخير حيث يكون

195
00:29:00,197 --> 00:29:01,790
كيف حالك؟

196
00:29:02,866 --> 00:29:04,368
بخبر

197
00:29:05,535 --> 00:29:06,912
اريني ذلك

198
00:29:10,123 --> 00:29:11,875
ماذا قال (جيري)؟

199
00:29:13,252 --> 00:29:15,380
(عليه التحدث مع (كيفين

200
00:29:16,338 --> 00:29:18,056
لماذا؟

201
00:29:18,131 --> 00:29:20,133
لأن (جيري) طلب ذلك

202
00:29:30,143 --> 00:29:32,191
كيف تجري الأمور هنا؟

203
00:29:32,271 --> 00:29:34,649
لا بأس بها
هادئة

204
00:29:40,153 --> 00:29:44,499
هل تتذكرين (بيليرز) الذي حاول ابعادنا عن
رئيسك الذي يعمل في المطبعة؟

205
00:29:45,158 --> 00:29:47,160
نعلم أين يقطن

206
00:29:49,830 --> 00:29:53,334
ربما تودين ان تكونين جزء من العملية
يوم الجمعة

207
00:30:41,590 --> 00:30:45,094
سأذهب الى غرفتي ياجدة
قد انتهيت من واجبي المنزلي

208
00:31:50,283 --> 00:31:52,001
باشر بالمرور, يا سيدي

209
00:32:24,317 --> 00:32:26,319
ـ مرحباً
ـ حسناً,(بات) شكراً لك

210
00:32:26,403 --> 00:32:29,202
ـ تهانيناً
ـ فكرتك

211
00:32:29,281 --> 00:32:31,283
لكنه كان صيدك

212
00:32:31,366 --> 00:32:33,869
ـ هل هي بحق معنا؟
ـ سنرى

213
00:32:35,036 --> 00:32:38,006
(حسناً, سيتحرون عن ماضي (كيفين ميلفيل

214
00:32:39,040 --> 00:32:41,463
انهم مذعورون لدرجة
اكثر من العادة في هذه اللحظة

215
00:32:41,543 --> 00:32:45,923
ـ لا بأس, انها ذكية, ستكون بخير
ـ جيد

216
00:32:58,351 --> 00:33:00,319
ـ استمتع بيومك
ـ وداعاً

217
00:33:03,732 --> 00:33:05,325
أراك لاحقاً

218
00:33:52,197 --> 00:33:53,369
! تباً

219
00:33:55,951 --> 00:33:58,170
لقد طلبت من (كونور) أن يصلح هذا

220
00:33:59,412 --> 00:34:01,835
نحن بحاجة لـ (جيري) بأن يتدبر الأمر يا أمي

221
00:34:03,792 --> 00:34:05,636
كونور) لايمكنه حتى اصلاح شعره)

222
00:34:22,435 --> 00:34:23,812
انها لن تأتي

223
00:34:36,825 --> 00:34:38,873
ـ مرحباً جدتي
ـ مرحباً حبيبي

224
00:34:43,456 --> 00:34:45,299
لديك زائر

225
00:34:59,472 --> 00:35:01,941
حسناً, (مارك) كيف حالك؟

226
00:35:04,519 --> 00:35:06,442
هل أنت على مايرام؟

227
00:35:07,981 --> 00:35:11,030
(ـ مرحباً (كيفين
ـ (كوليت), كيف حالك؟

228
00:35:12,110 --> 00:35:14,909
عزيزي, سأكون عندك بعد لحظة
اذهب لداخل

229
00:35:16,364 --> 00:35:19,538
يا له من فتى جميل لديك

230
00:35:19,618 --> 00:35:21,837
(هذا من ذوقك, (كيفين

231
00:35:22,787 --> 00:35:25,290
بحاجة ان نتكلم حيال (لندن) فحسب

232
00:35:26,082 --> 00:35:28,756
لا حقاً, انا على وشك ان اعد له الشاي

233
00:35:29,919 --> 00:35:33,014
المتطوع لن يتوقف عن اداء واجبه
( قط, يا (كوليت

234
00:35:34,257 --> 00:35:36,635
(و لا حتى امي يا (كيفين

235
00:35:40,805 --> 00:35:42,853
حسناً, ليست هنالك مشكلة

236
00:35:45,268 --> 00:35:47,487
ـ إذاً, غداً
ـ حسناً

237
00:35:52,233 --> 00:35:53,906
ماذا يفعل هنا بحق الجحيم؟

238
00:35:53,985 --> 00:35:56,534
(انه الكبير, يا (كونور
كان  ليغادر لو

239
00:35:56,613 --> 00:35:59,742
(ـ فقط اقوم بعملي, يا (كونور
ـ ارحل وقم به في مكاناً آخر

240
00:35:59,824 --> 00:36:02,043
(أراك غداً, يا (كوليت

241
00:36:03,244 --> 00:36:04,696
محتال

242
00:36:06,456 --> 00:36:09,175
ليس لديه شأن
لكي يأتي لهذا المنزل

243
00:36:13,046 --> 00:36:14,764
ـ حسناً, (جيري)؟
(ـ (كيفين

244
00:36:14,839 --> 00:36:18,389
ـ هل كنت تبحث عني او ماشابة؟
(ـ كلا, جئت فقط لألقي التحية على (كوليت

245
00:36:18,468 --> 00:36:19,890
جيري), ينبغي عليه أن يوقفه عند حده)

246
00:36:19,969 --> 00:36:22,688
إنها منشغلة كثيراً بعناية الفتى الصغير

247
00:36:26,059 --> 00:36:27,561
ـ امي؟
ـ (مارك) ؟

248
00:36:27,644 --> 00:36:30,238
ـ هل يمكنني ان احصل على بعض الكيك؟
ـ حسناً

249
00:36:44,452 --> 00:36:46,170
إفتحوا الباب! الشرطة

250
00:36:49,708 --> 00:36:50,800
! أمي

251
00:36:51,876 --> 00:36:54,004
لا شأن لك ان تقوم بالأختراق الى هنا

252
00:36:54,838 --> 00:36:57,261
ـ من تظن نفسك انت؟
(ـ ارتدي ملابسكِ, أنسة (مكفاي

253
00:36:57,882 --> 00:37:00,101
ـ اين (مارك)؟
ـ ارتدي ملابسك

254
00:37:00,176 --> 00:37:03,350
اتركها, اتركها وشأنها
انظر, قد حظينا بما يكفي

255
00:37:03,430 --> 00:37:05,910
نحن حظينا بما يكفينا

256
00:37:05,974 --> 00:37:09,148
ـ لكن هذا ماذا سيغير؟
ـ لاشيء

257
00:37:09,227 --> 00:37:10,524
دعها ترتدي ملابسها

258
00:37:10,603 --> 00:37:12,071
هل يمكنك ان تعتني بالفتى
يا سيدة (مكفيي)؟

259
00:37:12,147 --> 00:37:14,070
ـ امي؟
ـ يا للهول

260
00:37:14,149 --> 00:37:15,776
هيا, أسرعي ايتها العاهرة

261
00:37:15,859 --> 00:37:17,827
ـ أمي
ـ كل شيء على ما يرام, يا بني

262
00:37:17,902 --> 00:37:20,280
ـ هيا
ـ تعال إلى هنا, حبيبي

263
00:37:20,905 --> 00:37:22,248
لا بأس يا عزيزي

264
00:37:22,323 --> 00:37:23,666
ابتعدي عن الطريق

265
00:37:25,160 --> 00:37:26,252
(لا بأس , يا (مارك

266
00:37:26,327 --> 00:37:29,831
ـ ستكون على مايرام يا عزيزي
ـ أمي

267
00:37:34,753 --> 00:37:36,426
إجلبها للخارج

268
00:37:40,341 --> 00:37:42,343
هيا, حركي نفسك

269
00:38:29,933 --> 00:38:33,770
ـ اين كنتِ؟
ـ كنت اعتني بأبني, لايمكنني تركه

270
00:38:35,063 --> 00:38:40,243
إذن, أنا أنقذك من السجن المؤبد
و أنتِ تجلسين هنا و تتحدثين معي بجدية بأنك لم تأتي

271
00:38:40,318 --> 00:38:43,663
لأنكِ لم تتمكني من العثور على جليسة اطفال؟

272
00:38:43,738 --> 00:38:46,958
لديك دقيقة واحدة لتعطيني
شيئاً ما غير ذلك الأتفاق بيننا ينتهي

273
00:38:47,033 --> 00:38:50,128
و تذهبين إلى ذلك الرواق
لتنظري على ورقة الأتهام

274
00:38:52,455 --> 00:38:53,832
أنا آسفة

275
00:38:54,624 --> 00:38:56,877
هل رأيتي أخوتك؟

276
00:38:57,794 --> 00:38:59,011
أجل

277
00:38:59,087 --> 00:39:01,260
ماذا يعتقد (جيري) حيال البيان؟

278
00:39:01,339 --> 00:39:04,593
ـ لا شي
ـ ماذا قال عنه؟

279
00:39:05,301 --> 00:39:06,803
لا أعلم

280
00:39:06,886 --> 00:39:11,149
لقد أتى لمنزلك بعد الظهير مباشرة بعد توقيع الوثيقة
التي كانت على جميع المحطات الأخبارية

281
00:39:11,224 --> 00:39:13,443
ماذا قال عنها؟

282
00:39:16,437 --> 00:39:19,907
أخبريني ما هي حركاته, عملياته، خططة

283
00:39:21,734 --> 00:39:23,327
لا أعلم

284
00:39:26,281 --> 00:39:27,703
تعلمين ماذا؟

285
00:39:29,659 --> 00:39:31,707
إن هذا لن يفي بالغرض

286
00:39:33,329 --> 00:39:35,548
إنكِ بحاجة لأن تتصلي بالمحامي

287
00:39:39,586 --> 00:39:41,759
هنالك شيء ما غداً

288
00:39:54,142 --> 00:39:56,941
كونور) سيذهب لينال من المحقق)

289
00:40:00,064 --> 00:40:04,740
الذي حاول إبعادنا من قتل
رئيسي في المطبعة

290
00:40:07,280 --> 00:40:10,329
ـ أين؟
ـ لا أعلم

291
00:40:11,492 --> 00:40:12,960
ما الوقت؟

292
00:40:15,038 --> 00:40:18,008
لم يقول شيئاً, هذا كل ما يمكنني قوله لك

293
00:40:25,423 --> 00:40:27,471
(قال أنه اتصل بـ (جاكينز

294
00:40:27,550 --> 00:40:28,927
يريد أن يعرف أين كنت
في الأسبوع الماضي؟

295
00:40:29,010 --> 00:40:31,104
ماذا كنت أفعل؟

296
00:40:31,179 --> 00:40:33,227
حسناً, دعينا نجتازه مجدداً

297
00:40:33,848 --> 00:40:35,441
كما تشاء

298
00:40:37,101 --> 00:40:40,901
حسناً, إنهم لن يأتوا إليكِ مباشرة

299
00:40:41,856 --> 00:40:44,905
لذلك كوني حذرة
لا تخفقي في منبهك

300
00:40:47,862 --> 00:40:49,830
حسناً, قد حان وقت الرحيل

301
00:40:54,744 --> 00:40:56,371
ينبغي عليك الرحيل

302
00:41:17,934 --> 00:41:19,231
أمي؟

303
00:41:19,811 --> 00:41:23,031
لقد تبولت في سريري
أنا آسف

304
00:41:23,106 --> 00:41:26,155
لا تقلق, ستكون على مايرام

305
00:41:34,367 --> 00:41:35,835
هل هو على مايرام؟

306
00:41:36,911 --> 00:41:39,630
إنه لم يقم بذلك لقرابة أشهر

307
00:41:41,249 --> 00:41:46,551
(كوليت), إذاً لن تخبري (جيري)
أنكِ حصلتي على ما يكفي

308
00:41:47,797 --> 00:41:49,219
سأفعل أنا

309
00:42:00,360 --> 00:42:04,920
<i><b>معلومات المخبر السري تشير الى وجود عملية اغتيال
(مخططة للمحقق الكبير المعروف الأن ب(ديرك هندرسون</b></i>

310
00:42:04,921 --> 00:42:09,300
<i><b>"جميع السلطات المعنية قد عُلمت فورا
....و المخبر السري قد استجوب وأعطى</b></i>

311
00:42:19,245 --> 00:42:22,169
مرحباً (جيف)، هل ما زلت ذاهباً
إلى (لندن) في الصباح؟

312
00:42:22,665 --> 00:42:24,918
كلا, قد سحبت في آخر لحظة
(إلى إجتماع (بطاقة التدوال

313
00:42:25,001 --> 00:42:26,719
أي أجتماع؟

314
00:42:28,087 --> 00:42:30,055
أعتقد أنها دعوة فقط

315
00:42:49,567 --> 00:42:51,945
من فضلك اخبريني بأن هذا هراء
لا يمكنكِ أن تكوني جادة

316
00:42:52,028 --> 00:42:54,781
هل تضعين خدمة النقل الجوي الخاص
في حديقته الخلفية؟

317
00:42:54,864 --> 00:42:56,616
ديرك هندرسون) واحد من اتبعانا)

318
00:42:56,699 --> 00:42:58,451
.... ـ لا يمكننا الجلوس هنا
ـ اخبره

319
00:43:02,330 --> 00:43:04,403
تفعل ذلك, او عميلنا يموت

320
00:43:05,249 --> 00:43:10,468
(انظر, لدينا فرصة هنا لتحبيط  فريق (كونور مكفاي
بالكامل من الأنتشار, وهذا ينبغي ان نفعله

321
00:43:10,546 --> 00:43:13,265
انكم تضعون الكمين, الأب و الأم سيبحثون
عن المعلومات السرية

322
00:43:13,341 --> 00:43:15,764
وهي لربما تطبع اسمها على
( تلغراف مرسل الى (يلفاست

323
00:43:15,843 --> 00:43:17,811
هيا, انك تبالغ

324
00:43:18,471 --> 00:43:22,518
سأتصل بـ (لندن) واريد كل شيء متوقف
(لغاية تكلمي مع  (بيكانان

325
00:43:22,600 --> 00:43:24,978
(لقد تحدثت إليه بالفعل, يا (ماك

326
00:43:40,493 --> 00:43:43,622
ـ ماذا يجري هنا بحق الجحيم؟
ـ كيف عساي أن أعلم

327
00:43:44,288 --> 00:43:47,588
تجلب لنا (كونور مكفاي) لكي نتكلم معه

328
00:43:47,667 --> 00:43:50,045
الباقي سيكون مشكلتك

329
00:44:15,027 --> 00:44:17,655
ـ (كوليت)؟
.... ـ يا الهي

330
00:44:17,738 --> 00:44:20,949
ـ ما الوقت؟
ـ إنها السادسة

331
00:44:20,950 --> 00:44:22,623
ماذا يجري؟

332
00:44:23,494 --> 00:44:26,839
براين فلن), تم اعتقاله في الليلة الماضية)
نحن بحاجة إليك

333
00:44:28,332 --> 00:44:31,085
قد وعدت (مارك) بأنني
أخذه الى المدرسة

334
00:44:31,169 --> 00:44:33,092
سيكون على مايرام مع امي

335
00:44:33,796 --> 00:44:36,174
انهضي, إرتدي ملابسك

336
00:44:36,966 --> 00:44:39,344
(كلا, قد وعدت (مارك), يا (كونور

337
00:44:42,430 --> 00:44:44,273
هل هناك خطباً ما؟

338
00:44:47,351 --> 00:44:49,319
ـ كلا
ـ أرتدي ملابسك

339
00:44:56,819 --> 00:45:02,121
(هندرسون ) يخرج و يمر من خلال طريق (نيو واندز)
عند 7:30 في (نيل) في كل يوم

340
00:45:02,200 --> 00:45:04,453
إن الهدف يقود سيارة (غراندة) فضية اللون

341
00:45:05,286 --> 00:45:09,962
لذا, انك تغلقي جانب ونحن سنغلق الجانب الأخر
و (برندان) سينفذ المهمة

342
00:45:11,000 --> 00:45:13,469
ـ هل فهمتي هذا؟
ـ أجل

343
00:46:12,061 --> 00:46:15,031
بأمكانك ان تحضر القهوة
اذا كنت تفضل ذلك

344
00:46:27,368 --> 00:46:28,870
ضعه جانباً

345
00:46:49,307 --> 00:46:51,810
كونور) سأذهب الى الحمام)

346
00:47:36,103 --> 00:47:37,730
كوليت), هل أنتِ مستعدة؟)

347
00:47:40,358 --> 00:47:42,531
(بحاجة لتكلم مع (ديكلين

348
00:47:47,239 --> 00:47:48,536
كوليت)؟)

349
00:47:55,331 --> 00:47:57,333
كوليت), هل أنتِ مستعدة؟)

350
00:47:58,084 --> 00:47:59,802
ـ (كوليت)؟
(ـ (كوليت

351
00:48:01,045 --> 00:48:03,264
اسمع, إنني في طريقي للمهمة مع اخي

352
00:48:03,339 --> 00:48:06,333
انني في الداخل
انني في الداخل

353
00:48:08,969 --> 00:48:10,346
كلا

354
00:48:20,314 --> 00:48:21,406
هل أنتِ بخير؟

355
00:48:22,942 --> 00:48:24,569
أجل, بخير

356
00:48:31,659 --> 00:48:33,661
ـ نحن مستعدون
ـ حسناً

357
00:49:48,777 --> 00:49:51,326
إرتدي هذا, ستأتين معي

358
00:49:52,198 --> 00:49:54,917
ـ ماذا؟
ـ ستأتين معي

359
00:50:22,269 --> 00:50:23,646
ياللهول, اخرج, اخرج

360
00:50:23,729 --> 00:50:25,322
اوه, يا إلهي

361
00:50:32,112 --> 00:50:33,238
أمي

362
00:50:34,865 --> 00:50:37,038
أين المفتاح؟
أين المفتاح؟

363
00:50:37,117 --> 00:50:39,119
إنه مع زوجي

364
00:52:01,285 --> 00:52:02,787
إذن, هل توصلت إلى أي شيء؟

365
00:52:02,870 --> 00:52:06,169
(القاتل يدعى (برندان اوشي
إنه في العناية المركزة

366
00:52:06,248 --> 00:52:08,342
يبدو انه لن ينجو

367
00:52:08,417 --> 00:52:11,261
ـ (ميلفيل)؟
ـ مازلنا نبحث

368
00:52:11,337 --> 00:52:12,589
حسناً

369
00:52:13,714 --> 00:52:16,058
يا لها من فوضى

370
00:52:23,599 --> 00:52:25,897
(شكراً لقدومك (باري

371
00:52:27,728 --> 00:52:29,196
سنتحدث لاحقاً

372
00:52:57,716 --> 00:53:00,845
ماذا كان كل ذلك مع (ديلافين ايلير)؟

373
00:53:01,595 --> 00:53:04,064
هل تشعر بالإهمال يا (ماك)؟

374
00:53:04,515 --> 00:53:06,768
إذاً, إنك تعملين من زاوية اخرى؟

375
00:53:09,144 --> 00:53:12,398
استرخي, جميعنا نعمل في
نفس الجانب

376
00:53:25,494 --> 00:53:28,247
ـ هل يمكنني التحدث مع (ديكلين)؟
ـ انتظري على الخط

377
00:53:30,582 --> 00:53:32,425
(أجل, معك (ديكلين

378
00:53:32,960 --> 00:53:34,507
هل مات؟

379
00:53:34,586 --> 00:53:37,089
إنه في المشفى و حالته ليست بخير

380
00:53:38,674 --> 00:53:40,893
لقد دخل عليه عندما كنت اتكلم معك

381
00:53:41,260 --> 00:53:44,605
ـ هل سمعك؟
ـ أجل

382
00:53:44,680 --> 00:53:46,933
حسناً, سنتعامل مع الأمر

383
00:53:47,391 --> 00:53:49,610
إذا كان حياً,سينتهي امري

384
00:53:51,103 --> 00:53:53,276
قلت سأتعامل مع الأمر

385
00:53:58,068 --> 00:53:59,445
"حسنا", حسنا

386
00:54:17,880 --> 00:54:18,972
(كيفين)

387
00:54:22,926 --> 00:54:24,599
نحن بحاجة لنتحدث

388
00:54:26,221 --> 00:54:28,474
اجل-
الأن-

389
00:55:18,565 --> 00:55:20,988
(اجلبي كرسي لنفسك, (كوليت

390
00:55:28,534 --> 00:55:30,286
أ تريدين قهوة؟

391
00:55:32,287 --> 00:55:33,379
على الأرض

392
00:55:49,763 --> 00:55:53,063
متى سمعتي لأول مرة عن
العملية, يا (كوليت)؟

393
00:55:53,141 --> 00:55:56,611
ـ صباحاً في السيارة
ـ في السيارة هذا الصباح؟

394
00:55:57,563 --> 00:55:59,986
ـ أجل
ـ هل أنتِ واثقة حيال ذلك

395
00:56:02,150 --> 00:56:03,197
أجل

396
00:56:03,986 --> 00:56:07,991
ـ لم يشار اليها امامك من قبل؟
ـ كلا

397
00:56:08,782 --> 00:56:12,832
ـ (كونور), لم يعطي اي تلميحات؟
ـ كلا

398
00:56:12,911 --> 00:56:16,882
عن مهمتنا في اغتيال الرجل
الذي حاول ابعادك؟

399
00:56:19,543 --> 00:56:20,886
كلا

400
00:56:24,006 --> 00:56:27,476
(انظري, الأمر هكذا يا (كوليت

401
00:56:28,594 --> 00:56:32,189
فقط رجلان يعرفان المكان و الزمان, صحيح؟

402
00:56:32,264 --> 00:56:34,107
و من الصعب (جيري) قد وشى إلى البريطانيين

403
00:56:34,182 --> 00:56:36,685
إذن, هل يكون أخوه؟

404
00:56:37,686 --> 00:56:40,735
أو أنه ثرثر بفمه لأخته؟

405
00:56:42,816 --> 00:56:47,075
(لقد فقدناك في (لندن
و من ثم عدت كأن شيئاً لم يحدث

406
00:56:47,154 --> 00:56:50,536
ومن ثم (بيليرز) طرق باب منزل والدتك
(وأخذك خارجاً من (كاستل راي

407
00:56:50,616 --> 00:56:54,541
لكنك عدت قبل وقت الشاي
وكأن شيء لم يحدث

408
00:56:55,787 --> 00:56:58,256
واثقة, أنهم يعلموا بأنني غبت
لفترة طويلة

409
00:56:58,582 --> 00:57:02,337
ـ من؟
ـ الرجل الأنجليزي

410
00:57:02,419 --> 00:57:05,263
ـ ماذا كان اسمه؟
(ـ (جانكيز

411
00:57:06,089 --> 00:57:08,512
ـ من المخابرات العسكرية القسم 5؟
ـ على الأرجح, اجل

412
00:57:10,052 --> 00:57:12,100
ماذا أراد؟

413
00:57:12,179 --> 00:57:15,729
أين كنت حينها؟
ماذا كنت افعل؟

414
00:57:17,893 --> 00:57:19,190
ماذا قلتي؟

415
00:57:20,020 --> 00:57:22,990
قلت بأنني كنت ازور عمتي
في الجنوب

416
00:57:24,483 --> 00:57:26,235
من دون أبنك؟

417
00:57:32,032 --> 00:57:34,876
أخبرتك بأنني كنت ذاهبة
مع صحبة رجل الى هناك

418
00:57:38,080 --> 00:57:40,879
ـ أيهم سألك حيال كل ذلك؟
(ـ (ماك

419
00:57:42,501 --> 00:57:44,003
من يكون (ماك)؟

420
00:57:46,338 --> 00:57:48,682
(لقد أشرتي بأن أسمه كان (جانكيز

421
00:57:49,132 --> 00:57:52,807
ماك جانكيز), هذا هو أسمه)

422
00:57:55,263 --> 00:57:58,608
إذاً أ كنتم على نحو حميم؟

423
00:57:58,684 --> 00:58:00,982
أخبرك أسمه الأول و كل ذلك

424
00:58:11,488 --> 00:58:13,866
(أنتِ موقوفة عن العمل الآن, يا (كوليت مكفاي

425
00:58:13,949 --> 00:58:17,249
لا تغادري (بلفاست), لم ننتهي بعد

426
00:58:49,067 --> 00:58:52,992
ـ أين هو؟
ـ إنه يتضرع غفراناً لربنا

427
00:58:53,071 --> 00:58:54,823
محزن للغاية, أليس كذلك؟

428
00:59:00,203 --> 00:59:02,376
قال أنه يريد التحدث مع (كوليت) مجدداً

429
00:59:02,456 --> 00:59:05,551
(هذا ليس صحيح, (جيري.
انك بحاجة ان تخبر (كيفين) بأن يتراجع

430
00:59:05,625 --> 00:59:08,879
بعد ما حدث لتو, انه سيتحدث
معها مجدداً

431
00:59:08,962 --> 00:59:10,555
ماذا تعني؟

432
00:59:10,630 --> 00:59:14,055
لقد سمعت للتو من المشفى
أن (برندان) قد توفى

433
00:59:17,637 --> 00:59:18,980
يا للهول

434
00:59:52,130 --> 00:59:53,848
هل قتلتموه؟

435
00:59:57,177 --> 01:00:00,522
ـ هل قتلتموه؟
ـ اهدأي

436
01:00:02,974 --> 01:00:04,066
كلا

437
01:00:09,940 --> 01:00:11,817
هل كنتم لتفعلون؟

438
01:00:16,363 --> 01:00:18,161
هل كنتم لتفعلون؟

439
01:00:32,712 --> 01:00:34,931
كيفين) يعلم بالأمر..قد اوقفني)
عن المهمات

440
01:00:35,006 --> 01:00:38,977
كلا, لا يعرف, انه يتصرف ليجعلك
تعتقدين بأنه يعرف

441
01:00:41,221 --> 01:00:43,690
حسناً, انه قد برع في ذلك

442
01:00:49,771 --> 01:00:50,988
لقد قلت : بأن لا احد يموت

443
01:00:51,064 --> 01:00:53,442
(ـ (كوليت
ـ لا أحد يتعرض للآذى

444
01:02:27,535 --> 01:02:29,253
كوليت), حبيبتي)

445
01:02:53,395 --> 01:02:55,443
انهم منحشدون

446
01:03:08,034 --> 01:03:10,708
هل تريد التكلم مع هؤلاء الرجال؟

447
01:03:10,787 --> 01:03:13,290
اترك لي الحديث, اتفقنا؟

448
01:03:19,796 --> 01:03:22,470
يجب عليك ان تدعنا نمر

449
01:03:22,549 --> 01:03:25,644
صباح الخير
لقد اتفقنا بأن لا يحدث اي من هذا

450
01:03:25,719 --> 01:03:28,063
ـ  اجل, اتفقنا
(ـ هل تعرف القانون, سيد (هيوز

451
01:03:28,138 --> 01:03:29,856
ـ اجل, أعرفه
ـ جيد

452
01:03:30,724 --> 01:03:33,648
عليكم ان لا تشيعوا هذا الرجل
كجندي, ليس على مشاهدي

453
01:03:33,727 --> 01:03:36,571
ـ لا شيء من هذا هنا
ـ انها حفلة تشيع

454
01:03:36,646 --> 01:03:38,114
انهم بضعة رجال معزون

455
01:03:38,189 --> 01:03:40,988
هل ابدو لك بأنني ولدت أمس؟

456
01:03:41,067 --> 01:03:44,947
اذا كنت مدركا" كم يكون هذا عدائي؟
لن تكون هناك مشاكل من جانبنا

457
01:03:45,030 --> 01:03:46,532
(ـ هيا, (جيري
....ـ اسمع, ليس هناك

458
01:03:46,614 --> 01:03:48,833
فقط تأكد بأن لا يحدث هذا

459
01:03:49,576 --> 01:03:50,919
(جيري)

460
01:03:52,245 --> 01:03:53,462
(جيري)

461
01:03:54,372 --> 01:03:55,794
ابتعد

462
01:03:56,791 --> 01:03:59,294
ابعد رجالك من هنا, أ تسمعني؟

463
01:04:01,838 --> 01:04:03,761
ابقوا حيثما انتم

464
01:04:11,765 --> 01:04:14,188
(ـ من الأفضل ان نعمل سد عائق, يا (ليام
ـ انك تعلم, لايمكنني

465
01:04:14,267 --> 01:04:16,895
الأب , الأبن
و روح المقدسة

466
01:04:16,978 --> 01:04:18,571
من اجل الرب

467
01:04:35,455 --> 01:04:36,957
(ليام)

468
01:04:37,040 --> 01:04:39,418
أي تعليق, سيد (هيوز)؟

469
01:04:39,501 --> 01:04:41,503
(انظر الى هنا, (ليام

470
01:05:53,366 --> 01:05:54,413
هل أنت على مايرام؟

471
01:05:54,492 --> 01:05:56,335
ـ ماذا عنك؟
ـ ماذا عنك؟

472
01:06:09,924 --> 01:06:12,143
ـ اين (كونور)؟
ـ أظن أنه في الغرفة الخلفية

473
01:06:12,218 --> 01:06:13,811
ـ حسناً
ـ أجل

474
01:06:13,887 --> 01:06:17,892
ـ سأراكم في القريب الباكر
ـ لا يهم, اعتني بنفسك

475
01:07:05,647 --> 01:07:08,947
ماذا حدث اليوم ليجعلنا
نبدو بمظهر سيء؟

476
01:07:09,025 --> 01:07:10,652
جعلنا نبدو منقسمين

477
01:07:10,735 --> 01:07:13,830
انك تريد ايقاف اطلاق النار الأن

478
01:07:14,405 --> 01:07:16,453
(نحن لسنا هناك لحد الآن, (جيري

479
01:07:16,533 --> 01:07:18,877
نحن لسنا هناك, لكنك هناك

480
01:07:18,952 --> 01:07:22,664
... ـ البريطانيون يتكلمون عن
ـ وثيقة الأستسلام هي ما موجود على الطاولة الحوار

481
01:07:22,747 --> 01:07:26,801
ـ البريطانيون يتحدثوا عن استجابة جادة لأي
مبادرة نقوم بها       ـ إنها وثقية استسلام

482
01:07:26,876 --> 01:07:29,629
هذا ليس صحيح بالمرة
هذا ليس صحيح

483
01:07:32,257 --> 01:07:35,851
(ـ القيادة هي من تقرر, يا (جيري
ـ انك لست ممثلنا, لم تفعل ذلك قط

484
01:07:35,927 --> 01:07:37,975
ـ القيادة هي من تقرر
ـ لم تفعل ذلك قط

485
01:07:38,596 --> 01:07:41,440
(القيادة هي من تقرر, يا (جيري

486
01:07:41,516 --> 01:07:44,941
تمالك نفسك, أيها الطفل

487
01:07:57,323 --> 01:07:59,496
مرحباً, كيف حالك, يا رجل؟

488
01:08:05,373 --> 01:08:08,422
ـ مرحباً, (بيت), هل أنت بخير؟
ـ أجل

489
01:08:24,225 --> 01:08:26,569
هل تمكنتي من وصول الى هناك, (كوليت)؟

490
01:08:26,644 --> 01:08:29,022
أجل, أجل, قد نجح الأمر

491
01:08:30,732 --> 01:08:34,987
ينبغي أن لا ننسى بأن لا نظهر احترامنا
لوالدين (بريدان) المسكينان

492
01:08:38,448 --> 01:08:41,543
(بصراحة, أريد أن سألك (كيفين

493
01:08:44,954 --> 01:08:47,503
هل أنت حارس أخي الآن؟

494
01:08:51,044 --> 01:08:53,513
سأفعل ما انا ينبغي عليه
(فعله يا (كوليت

495
01:08:57,383 --> 01:08:59,636
اعتقد انه عيد ميلاد ابنك اليوم

496
01:09:04,474 --> 01:09:07,102
اجلبي له كرة قدم او ماشابة

497
01:09:12,440 --> 01:09:16,411
(ـ هذا من عطفك, (كيفين
ـ لا تقلقي بهذا الشأن

498
01:09:39,634 --> 01:09:41,432
بطاقة التعريف من فضلك سيدي

499
01:09:44,639 --> 01:09:46,641
لا بأس, شكراً لك

500
01:10:09,310 --> 01:10:12,536
<i><b>يتعذر المرور</b></i>

501
01:10:28,349 --> 01:10:29,521
ماك)؟)

502
01:10:32,228 --> 01:10:33,696
تفضل

503
01:10:42,613 --> 01:10:44,957
سندخل الى هنا

504
01:10:45,032 --> 01:10:46,329
(لوي)

505
01:10:47,201 --> 01:10:52,540
هل منحتنا دقيقة, لتذهب و تكلم مع
أباك للحظة, في الغرفة الأخرى؟

506
01:10:53,624 --> 01:10:57,504
ـ حسناً, مشروب؟
ـ كلا, شكراً لك

507
01:10:57,587 --> 01:11:00,010
هيا, إنها عطلة

508
01:11:02,508 --> 01:11:07,230
لو كنت اعلم بأنك لوحدك لكنت دعوتك

509
01:11:14,187 --> 01:11:17,532
لماذا أغلقتي ملف (هندرسون)؟

510
01:11:17,607 --> 01:11:20,486
(ـ ربما انه كان في (لندن
(ـ لم يكن في (لندن

511
01:11:20,568 --> 01:11:22,248
باري ديلافين) يعمل لصالحي في الشارع)

512
01:11:22,320 --> 01:11:25,331
إذا كان يزودك بالمعلومات فهذا يعني انه
(تحصل على زاوية اخرى على (هندرسون

513
01:11:25,406 --> 01:11:27,875
زاوية اخرى تعني التزويد بمعلومات
سرية عن سبق

514
01:11:29,452 --> 01:11:32,877
ـ اذن, هل لديك شخصاً اخر؟
(ـ (ماك

515
01:11:33,706 --> 01:11:37,631
لكن (كوليت مكفاي) كانت فكرتك
لذا اسأل نفسي عن السبب

516
01:11:37,710 --> 01:11:42,765
أتعلمين, أنني قضيت 8 اشهر أجندها
و أنتِ كنتِ مهيأه لحرقها في اليوم الأول, لماذا؟

517
01:11:42,840 --> 01:11:44,137
سأخبرك برأيي

518
01:11:44,217 --> 01:11:46,720
أعتقد (ميلفيل) كان عن قرب من
(المعلومات السرية لدى (باري

519
01:11:46,803 --> 01:11:50,899
و انكِ أردتي فقط لحم نيء لترميه

520
01:11:50,973 --> 01:11:53,476
ـ أريد إخراجها من المهمة
ـ هذا أمر مستبعد

521
01:11:53,559 --> 01:11:57,300
إسمعي, إنهم سيفترضوا بأنها واحدة منا لذا
ستبعد الأنظار عن من انت تحاولين حمايته

522
01:11:57,302 --> 01:12:02,361
هذا خيالي، بالإضافة لذلك, إنها قد بدت لتو

523
01:12:02,443 --> 01:12:06,164
ـ لقد نفذت بما طلبنا منه
(ـ بربك (ماك

524
01:12:07,031 --> 01:12:11,081
هوية جديدة, حماية, منزل
ودخل مادي للحياة

525
01:12:11,786 --> 01:12:14,539
كم يكلف ذلك؟  مليون؟

526
01:12:14,622 --> 01:12:19,169
تضيف الى ذلك 8 اشهر لتجهيزها
سيكون المجموع مليونان

527
01:12:19,252 --> 01:12:26,009
هل تعتقد أن (لندن) ستوافق على كل هذا , فقط
من اجل ضربة جيدة لفريق (كونور مكفاي)؟ إنسى الأمر

528
01:12:26,092 --> 01:12:29,642
ـ لقد عقدنا اتفاقاً
ـ انا احرم ذلك على الأطلاق

529
01:12:30,638 --> 01:12:32,982
كايت), إن لديها ابن)

530
01:12:34,767 --> 01:12:37,816
هل هذا بسبب لكونها تملك
وجهاً جميل, يا (ماك)؟

531
01:12:38,729 --> 01:12:42,529
لأنني ظننت بأنك أذكى
بكثير من ذلك

532
01:12:43,651 --> 01:12:45,403
هل يعجبك؟

533
01:12:55,746 --> 01:12:57,043
ها نحن هنا

534
01:12:57,748 --> 01:12:59,170
ماذا تعتقد سيكون؟

535
01:12:59,250 --> 01:13:01,719
ماذا تعتقد سيكون؟
هل يمكنك أن تلقي نظرة عليه؟

536
01:13:01,794 --> 01:13:03,922
إنه لم يقم بأي شيء
(هيا, افتحها, يا (ماك

537
01:13:04,005 --> 01:13:05,928
ـ هيا
ـ افتحها

538
01:13:06,799 --> 01:13:08,893
ـ انظر
ـ مزقها فحسب

539
01:13:11,304 --> 01:13:13,306
انها مغطى بأحكام, أليس كذلك؟

540
01:13:13,389 --> 01:13:15,266
هيا, مزقها

541
01:13:18,394 --> 01:13:20,863
ـ انظر الى ذلك
ـ هل تعجبك؟

542
01:13:22,899 --> 01:13:25,778
ـ انها جيدة, أليس كذلك؟
ـ اجل

543
01:13:25,860 --> 01:13:28,079
ـ احسب, انك كبير بما يكغفي لذلك؟
ـ اعتقد ذلك

544
01:13:28,154 --> 01:13:31,749
انها سريعة جداً
انها دراجة سريعة جداً, أتعلم

545
01:13:31,824 --> 01:13:34,327
...دعني اتفقد

546
01:13:34,410 --> 01:13:36,083
تبدو جيدة

547
01:13:38,623 --> 01:13:40,500
حسناً, اركب عليها

548
01:13:42,585 --> 01:13:45,134
حسناً, انطلق, اجل

549
01:13:45,713 --> 01:13:47,932
اجل ! مثالي

550
01:13:48,758 --> 01:13:52,479
ـ انعطف, هل المكابح تعمل؟
ـ انها جيدة

551
01:13:52,553 --> 01:13:56,478
.....جربها عندما
جربها هنا فحسب

552
01:13:56,557 --> 01:13:59,777
ابطئ, استمر, استمر

553
01:14:00,269 --> 01:14:03,489
مثالي, الأمر كله شاق
الأن بالطبع

554
01:14:05,066 --> 01:14:06,864
ـ انه يبلي بلاء حسن
ـ انظر إليه, رائع

555
01:14:06,943 --> 01:14:10,288
ـ اعتقد نقوم بعمل رائع هنا
ـ اعتقد ذلك

556
01:14:10,363 --> 01:14:12,957
ـ اسرع
ـ انظر الى وجهه

557
01:14:13,032 --> 01:14:14,625
ـ اسرع
ـ هيا

558
01:14:16,869 --> 01:14:19,213
هيا, هذا مثالي
(يا (مارك مكفاي

559
01:14:32,885 --> 01:14:34,102
مارك)؟)

560
01:14:37,723 --> 01:14:40,977
حسناً, هيا إنها 20 ثانية

561
01:14:41,060 --> 01:14:42,983
اثنان وعشرون ثانية على انطلاقك
ها نحن ننطلق

562
01:14:43,062 --> 01:14:44,154
....لا بأس بذلك

563
01:14:44,230 --> 01:14:47,279
لا تبدأي من فضلك يا أمي
ليس اليوم

564
01:14:47,358 --> 01:14:49,986
هيا ارجع الأن
الى اين تذهب؟

565
01:14:50,069 --> 01:14:52,367
الى اين تذهب؟
سيقتل نفسه

566
01:14:52,446 --> 01:14:55,541
اوقفه
توقف, توقف

567
01:15:01,080 --> 01:15:04,254
ـ ماذا تفعل هنا يا (ماك)؟
ـ بحاجة ان تسدي لي معروفاً

568
01:15:04,333 --> 01:15:06,677
لقد كنت بعيداً عن ذلك
منذ وقتاً طويل

569
01:15:06,752 --> 01:15:10,052
انهم  يتحصلون على المعلومات السرية
من جماعة (جيري مكفاي), صحيح؟

570
01:15:10,464 --> 01:15:12,387
هل كان هذا منذ فترة؟

571
01:15:15,469 --> 01:15:17,312
ربما سنة

572
01:15:18,180 --> 01:15:20,649
إنهم يعرفون شخص قريباً
(من (جيري

573
01:15:20,725 --> 01:15:22,773
ما شأن (جيري) بالأمر؟

574
01:15:22,852 --> 01:15:25,822
(انه ينصت لصديقنا (كيفين ميلفيل

575
01:15:27,815 --> 01:15:29,943
(انك تعرف (ميلفيل), يا (ماك

576
01:15:30,026 --> 01:15:33,701
لن يتوقف ابداً قبل أن يضع رصاصة
في رأس شخص ما

577
01:16:28,042 --> 01:16:29,965
سأعود بعد قليل

578
01:16:30,753 --> 01:16:32,721
لدي ميعاد مع الطبيب

579
01:16:32,797 --> 01:16:34,891
ألا يمكنك أن تأخذي (مارك) معك؟

580
01:16:34,965 --> 01:16:37,889
ـ الى اين انت ذاهبة؟
ـ الى وسط المدينة

581
01:16:37,968 --> 01:16:41,438
ـ الذهاب الى وسط المدينة يمكنه الأنتظار
ـ من فضلك أمي, يجدر بي الذهاب

582
01:16:41,514 --> 01:16:43,355
ماذا تفعلين في المدينة, (كوليت)؟

583
01:16:43,390 --> 01:16:45,063
من فضلك, امي

584
01:16:45,851 --> 01:16:49,481
ـ لا يضطر احد لذهاب الى وسط المدينة
ـ يجدر بي الذهاب

585
01:17:01,200 --> 01:17:02,873
ـ إنكِ متأخرة
ـ انا هنا, قد جئت

586
01:17:02,952 --> 01:17:05,171
لقد رأيتني, يجدر بي الرجوع
بسرعة لأن أمي مستاءه

587
01:17:05,246 --> 01:17:06,567
(ـ (كوليت
ـ (كيفين), يراقبني

588
01:17:06,622 --> 01:17:09,546
ـ انظري, قد تجاوزنا هذا من قبل
ـ بحق السماء

589
01:17:09,625 --> 01:17:13,300
ـ انصتي لي, لديك مهمة ينبغي ان تنجزيها
ـ مهمتي قد انتهت في الخندق

590
01:17:13,379 --> 01:17:14,847
ـ كلا, لن ينتهي الأمر هكذا
ـ بلى, قد انتهى

591
01:17:14,922 --> 01:17:17,550
يجب أن تتمالكي نفسك
و إلا لن ينجح الأمر

592
01:17:17,633 --> 01:17:19,681
لقد اتخذت خياراً

593
01:17:19,760 --> 01:17:23,481
أنا ميتة, أنا ميتة, هذا
هو خياري الذي اخترته

594
01:17:23,556 --> 01:17:28,026
كلا, إنك لستِ كذلك, هذا لن يحدث
و لن اسمح بحدوث ذلك

595
01:17:54,670 --> 01:17:56,297
آسف

596
01:18:19,987 --> 01:18:21,785
يجب أن أخلصك من هذا المأزق

597
01:18:24,450 --> 01:18:26,578
إنه أنا فحسب, هل تفهمين؟

598
01:18:27,745 --> 01:18:31,375
إن لديهم جدول اعمالهم الخاص
لذا سأخلصك, وسنكون بمفردنا

599
01:18:36,003 --> 01:18:37,971
سأحتاج بضعة ايام

600
01:18:40,007 --> 01:18:43,477
يمكنني أن أخذ ابنك
لكن لا أحد آخر, هل تفهمين؟

601
01:18:44,887 --> 01:18:47,140
هل تفهمين, (كوليت)؟

602
01:18:49,183 --> 01:18:51,777
سأكون عند الساعة الثالثة يوم الأثنين

603
01:19:38,315 --> 01:19:40,909
واثقاً بأن كل ما لدى السياسيون هراء

604
01:19:40,985 --> 01:19:45,081
إذا جاء الأمر هكذا, سنتصرف
بطريقتنا الخاصة, وهذا هو الأفضل

605
01:19:49,118 --> 01:19:51,871
لكن نحن لا شيء
إذا لم نكن نظيفون

606
01:19:53,122 --> 01:19:55,420
و الفشي بالمعلومات السرية
تعني نحن قذرون

607
01:20:00,963 --> 01:20:04,388
جيري), لا يمكنني الأنتظار طويلاً)

608
01:20:05,342 --> 01:20:06,969
لا يمكننا

609
01:20:08,846 --> 01:20:11,816
إنه شخص قريب منك
يجب أن يكون العميل

610
01:20:13,225 --> 01:20:15,273
أنا بحاجة لوعدك الأن

611
01:20:33,912 --> 01:20:35,960
لا تقلق بشأن ذلك

612
01:20:59,563 --> 01:21:02,316
(ـ مرحباً, (جيف), أنا (ماك
(ـ مرحباً, (ماك

613
01:21:02,399 --> 01:21:07,196
انصت, انا افحص في بعض الأوراق هنا
هل تعرف عملية اغتيال(هندرسون) في الأسبوع الماضي؟

614
01:21:07,279 --> 01:21:09,748
هل تعرف بوجود نسخة أصلية
في المكتبة لغاية الأن؟

615
01:21:09,823 --> 01:21:11,871
لست واثقاً, لماذا؟

616
01:21:11,950 --> 01:21:13,873
لا يمكنني الدخول اليها

617
01:21:13,952 --> 01:21:16,580
أ لا يمكنك أن تعطيني رمز العميل؟ أ يمكنك؟

618
01:21:16,663 --> 01:21:19,007
ـ هل لديك قلماً؟
ـ أجل, هيا

619
01:21:19,833 --> 01:21:21,927
في الواقع, يوجد اثنان على
تقرير الحادث

620
01:21:22,002 --> 01:21:24,050
لا بأس بذلك, فقط اعطيني كلاهما

621
01:21:24,129 --> 01:21:27,975
672 M 51  MIU

622
01:21:28,050 --> 01:21:31,975
5736917 LPN.

623
01:21:45,260 --> 01:21:49,375
<i><b>(الظل الراقص), رقم المرور 5736 (اس, دي)</b></i>

624
01:23:10,360 --> 01:23:13,034
لذا, دعنا نجرب هذا مرة اخرى
يا (كونور), هلا فعلنا؟

625
01:23:16,283 --> 01:23:19,412
متى أخبرت أختك حيال
الهجوم على (بيليرز)؟

626
01:23:19,495 --> 01:23:20,838
تباً لك

627
01:23:21,371 --> 01:23:22,748
استمروا

628
01:23:36,220 --> 01:23:37,517
حسناً

629
01:23:40,140 --> 01:23:44,486
إذا لم تخبرها, فهذا يعني أنك خائن
أليس كذلك, (كونور)؟

630
01:24:18,845 --> 01:24:21,314
ـ أنا بحاجة لصنيع
ـ انك دوماً تحتاج الى صنيع

631
01:24:21,390 --> 01:24:23,734
(بحاجة لرؤية بعض السجلات من (كاستل راي

632
01:24:23,809 --> 01:24:24,935
لماذا؟

633
01:24:25,018 --> 01:24:31,863
ـ اريد اتفقد كل شخص جلب من اجل المقابلة او
الأستجواب في ابريل 1982       ـ قلت لماذا؟

634
01:24:34,987 --> 01:24:37,365
انك تعرف كم هم حادي المزاج

635
01:24:37,990 --> 01:24:41,711
بربك (أيان), الجميع يقاتل في
سبيل رفاقه, صحيح؟

636
01:24:42,661 --> 01:24:45,005
لا اعتقد عميليتي ستبقى طويلاً

637
01:24:56,008 --> 01:24:57,635
(آخر فرصة لك, (كونور

638
01:24:57,718 --> 01:24:59,595
لتفعلها بحق

639
01:25:04,391 --> 01:25:05,893
افعلها

640
01:25:13,150 --> 01:25:15,824
انه ليس الذي نبحث عنه

641
01:25:29,875 --> 01:25:32,253
ـ في اي شهر من 1982؟
"ـ "ابريل

642
01:25:36,256 --> 01:25:37,974
تحقق منه

643
01:25:57,585 --> 01:26:03,980
<i><b>انه تحقيق بين العميل والمخابرات البريطاني
(وهذا التقرير يشير بأن العميل الثاني للمخابرات هو (والدة كوليت</b></i>

644
01:26:29,351 --> 01:26:30,603
هيا, سوف نتأخر

645
01:26:30,686 --> 01:26:32,563
ـ هل نظفت أسنانك؟
ـ اجل

646
01:26:32,646 --> 01:26:34,148
سأرد

647
01:26:34,231 --> 01:26:38,611
ـ ها هو معطفك, يا امي
(ـ شكراً لك (مارك

648
01:26:41,571 --> 01:26:44,324
ـ مرحباً؟
(ـ إنهم قادمون من أجل (كوليت

649
01:26:44,408 --> 01:26:47,082
لقد جندناها لكي نحميك

650
01:27:09,808 --> 01:27:11,731
حسناً, دعنا نرحل

651
01:27:11,810 --> 01:27:15,280
ـ لم يرد احد
ـ سأراك لاحقاً

652
01:27:17,274 --> 01:27:19,743
ـ وداعاً, جدتي
(ـ تعال إلى هنا, (مارك

653
01:27:23,697 --> 01:27:25,165
أراك لاحقاً

654
01:30:35,138 --> 01:30:37,140
لقد وصلنا في الموعد

655
01:30:54,908 --> 01:30:58,253
كان يجب أن تنظري ذلك
الوجه الصعير عند المدخل

656
01:31:14,552 --> 01:31:15,804
أمي؟

657
01:34:44,345 --> 01:34:48,020
ـ أمي إلى أين نحن ذاهبون؟
ـ سنقوم بنزهة

658
01:35:04,115 --> 01:35:07,210
(ـ (كونور
ـ لقد تم الأمر

659
01:35:09,287 --> 01:35:11,631
بحاجة لأن نمضي قدماً

660
01:31:25,000 --> 01:31:28,000
ترجمة علي طلال
jeanvaljan86@yahoo.com

661
01:31:28,000 --> 01:31:30,000
ترجمة وتعديل علي طلال
jeanvaljan86@yahoo.com

