1
00:00:06,000 --> 00:00:10,600
جميع شخصيات هذا الفيلم خيالية، وأيّ"
"تشابه بينها وبين الواقع فهو بمحض الصدفة

2
00:00:14,602 --> 00:00:58,602
riad_ac : تعديل التوقيت لنسخة البلوراي

3
00:00:59,000 --> 00:01:08,000
* أنا مجنون بك *

4
00:01:14,792 --> 00:01:17,208
<i>أتسائل: كيف يشعر الناس
!بالإستقرار في الحياة</i>

5
00:01:18,167 --> 00:01:22,250
<i>.. بمختلف الألوان .. بمختلف الطوائف
.. بمختلف الأنواع</i>

6
00:01:23,167 --> 00:01:26,625
<i>.. حيثما نجد الناس، نجد شيئاً واحداً</i>

7
00:01:27,042 --> 00:01:32,917
<i>لا! لا! لست أتحدث عن التجمّعات البشرية
إنما أتحدث عن العلاقات</i>

8
00:01:33,750 --> 00:01:38,167
<i>!علاقة الأم بالأب! علاقة الأخ بالأخت
!علاقة الزوج بالزوجة</i>

9
00:01:38,750 --> 00:01:42,500
<i>علاقاتنا الإجتماعية التي ليس لها مُسمّى</i>

10
00:01:43,625 --> 00:01:45,750
<i>لذا، كيف خُلقت هذه العلاقات؟</i>

11
00:01:46,625 --> 00:01:48,875
<i>ما الذي يربط بين الناس في الحياة؟</i>

12
00:01:49,500 --> 00:01:53,792
<i>ما الذي يوطد العلاقات فيما بيننا؟</i>

13
00:01:54,750 --> 00:02:02,500
<i>الشعور! نعم، الشعور هو الذي
يُبقينا متصلين ببعضنا البعض</i>

14
00:02:03,375 --> 00:02:08,208
<i>طالما أن الشعور باقٍ، فعلاقتنا باقية</i>

15
00:02:09,083 --> 00:02:10,792
<i>حبنا باقٍ</i>

16
00:02:11,958 --> 00:02:18,792
<i>.لا أحد يستطيع أن يعلمك كيفية تكوين المشاعر
.عدا الحياة</i>

17
00:02:44,833 --> 00:02:47,125
!(مرحباً، سيّد (راسيك
!امسك

18
00:02:47,750 --> 00:02:49,625
لا ترمه هكذا
إنه مفتاح حسّاس جداً

19
00:02:49,792 --> 00:02:50,917
!آسف! آسف

20
00:02:51,125 --> 00:02:52,042
كيف وجدت السيارة؟

21
00:02:52,208 --> 00:02:54,375
ممتازة! لقد استمتعت بقيادتها
حقاً، سيّدي

22
00:02:57,042 --> 00:02:59,625
وقّع، من فضلك
مرحباً - مرحباً -

23
00:03:02,375 --> 00:03:04,958
أين سأوقع؟ على وجهكِ؟

24
00:03:05,375 --> 00:03:06,625
آسفة، سيّدي
وقّع هنا

25
00:03:06,792 --> 00:03:07,625
قولي هذا إذاً

26
00:03:07,792 --> 00:03:08,625
آسفة

27
00:03:11,375 --> 00:03:12,958
اذهبي الآن! ولا تأتي للعمل غداً

28
00:03:13,125 --> 00:03:13,917
شكراً لك، سيّدي

29
00:03:14,750 --> 00:03:16,750
(صباح الخير، (أديتا -
!صباح الخير -

30
00:03:17,042 --> 00:03:19,750
يا للهول! لقد قالت صباح الخير
لك أنت فقط

31
00:03:20,042 --> 00:03:21,958
لماذا لم تقولها لي؟

32
00:03:22,750 --> 00:03:25,500
لمَ تصبح السيارات السريعة
.. والفتيات المثيرات

33
00:03:25,750 --> 00:03:27,833
في أفضل حالاتهم عند رؤيتك؟ ..

34
00:03:28,042 --> 00:03:29,625
لمَ لا يحدث هذا معي؟

35
00:03:29,792 --> 00:03:31,083
ألا تعرف؟

36
00:03:31,250 --> 00:03:34,042
سواء مع الفتاة أو السيارة، يجب أن ندللهم
يجب أن نُشعرهم بالحب

37
00:03:34,250 --> 00:03:36,042
فكليهما يحتاجان للعناية والإهتمام

38
00:03:36,208 --> 00:03:36,833
لماذا لم تخبرني بهذا من قبل؟

39
00:03:37,042 --> 00:03:39,375
إنها معلومة عامّة، سيّدي
الحمقى يعرفونها

40
00:03:39,625 --> 00:03:40,917
خمّن ماذا؟ -
ماذا؟ ماذا؟ -

41
00:03:41,125 --> 00:03:42,375
لديّ أخبار جيدة لك -
!أخبرني! أخبرني -

42
00:03:42,500 --> 00:03:43,042
!اتبعني

43
00:03:43,208 --> 00:03:45,375
!أخبرني، أيها المدير
!أرجوك، أخبرني! أيها المدير

44
00:03:45,500 --> 00:03:49,917
أديتا)! شركتنا ستكشف الستار عن)
سيّارة جديدة في السوق

45
00:03:50,083 --> 00:03:53,917
أتعرف أننا سنقوم بالترويج للسيارة
في (الهند) بأكملها؟

46
00:03:54,083 --> 00:03:55,083
لا! لقد انتهى أمري

47
00:03:55,250 --> 00:03:59,625
كلاّ، ستصبح ذراعي الأيمن

48
00:03:59,958 --> 00:04:00,792
لقد انتهى أمري

49
00:04:00,958 --> 00:04:03,917
ما الذي انتهى؟
لقد ترقّيت

50
00:04:04,083 --> 00:04:06,375
وسيصبح راتبك أعلى

51
00:04:06,625 --> 00:04:07,208
!اللعنة

52
00:04:07,375 --> 00:04:10,917
لمَ تقول هذا؟
(سوف تسافر إلى (كندا

53
00:04:11,083 --> 00:04:15,917
.أيها المدير! حفلة خطوبتي اليوم
!أترى خاتم الخطوبة هذا

54
00:04:16,083 --> 00:04:18,375
نعم، أنا أعرف ذلك
إنني قادم لحضور الحفل

55
00:04:18,500 --> 00:04:20,250
ولكنه في السادسة

56
00:04:22,042 --> 00:04:23,375
ما الوقت الآن؟

57
00:04:23,708 --> 00:04:26,250
... السادسة
الساعة الآن السادسة وخمسة دقائق

58
00:04:27,375 --> 00:04:29,375
لا أعرف ماذا ستفعل (سونيا) معي الآن

59
00:04:34,792 --> 00:04:36,250
!ياللروعة! (سونيا) تبدو فاتنة

60
00:04:36,500 --> 00:04:38,833
إنها تبدو أنيقة جداً اليوم -
إنها مذهلة -

61
00:04:39,042 --> 00:04:41,833
هل نسيتم أنها أختي؟
إنها مصمّمة أزياء

62
00:04:42,042 --> 00:04:43,792
لذلك، فهي تفهم في الأزياء

63
00:04:44,375 --> 00:04:48,125
!(مرحباً، (تانيا -
مرحباً، (سونيا)! ماذا يعني تصميم الأزياء لكِ؟ -

64
00:04:49,250 --> 00:04:53,792
الأزياء هي التي أرتديها ويرتديها غيري

65
00:04:54,125 --> 00:04:55,917
إنها مجرد ملابس -
أتفهم ذلك -

66
00:04:56,083 --> 00:04:58,792
ابنتي (سونيا) ستذهب
إلى (باريس) الأسبوع المقبل

67
00:04:58,958 --> 00:05:01,708
لحضور عرض أزياء
إنها نجمة، كما تعرفن

68
00:05:01,917 --> 00:05:06,000
لا تقولي هذا. زوجة إبني المستقبلية
.. ليست نجمة

69
00:05:06,833 --> 00:05:08,542
.إنما هي نجمة النجوم
!نجمة النجوم

70
00:05:08,708 --> 00:05:10,250
وما هي قصة الموضة الأخيرة؟

71
00:05:10,500 --> 00:05:12,792
!الأحمر هو لون أزياء النساء، كما تعلمن

72
00:05:13,000 --> 00:05:14,000
وماذا عن الأسود؟

73
00:05:14,250 --> 00:05:15,250
.. جميع الألوان

74
00:05:15,917 --> 00:05:18,125
!أمروت)؟) -
نعم؟ -

75
00:05:18,375 --> 00:05:22,917
أتمنى أن تكوني قد أخبرتِ (أدي) أن اليوم خطبته -
بلى -

76
00:05:26,542 --> 00:05:29,542
ماذا تفعل؟

77
00:05:30,000 --> 00:05:31,125
لماذا تخلع ملابسك؟

78
00:05:31,375 --> 00:05:32,625
إن أردت التبوّل، فسأوقف السيارة

79
00:05:32,792 --> 00:05:34,792
واصل القيادة أنت
لا أريد التبوّل

80
00:05:35,000 --> 00:05:37,000
.إنني أغيّر ملابسي فحسب
.قُد بسرعة

81
00:05:37,250 --> 00:05:40,917
(أنت لم تدعو (أديتا
لكان من الأفضل أن تدعوه

82
00:05:41,083 --> 00:05:42,125
من هو (أديتا)؟

83
00:05:42,375 --> 00:05:46,500
أعتقد أنه ابنك
واليوم خطبته على ابنتي

84
00:05:46,917 --> 00:05:49,625
أين أميرك؟
اتصل به

85
00:05:49,792 --> 00:05:51,792
نعم، أرجوك، اتصل به

86
00:05:51,917 --> 00:05:54,917
فلديّ مكان لأذهب إليه بعد الحفل

87
00:05:55,375 --> 00:05:56,833
ماذا تفعل؟

88
00:05:57,000 --> 00:05:58,250
دعني أقود السيارة

89
00:05:58,375 --> 00:06:00,375
أنا آسف .. آسف

90
00:06:00,667 --> 00:06:05,125
.ستقتلني
!ذلك الرجُل هالك

91
00:06:05,917 --> 00:06:07,833
(لا أعرف لماذا تأخر (أديتا

92
00:06:08,000 --> 00:06:09,917
أتعرفين يا خالتي، لو كان هذا
.. الزواج عن حبّ

93
00:06:10,083 --> 00:06:11,375
لما تأخر أبداً ..

94
00:06:11,542 --> 00:06:12,542
!اسكتي أيتها الحمقاء

95
00:06:12,792 --> 00:06:15,667
هابي)، تعال) -
نعم؟ -

96
00:06:15,917 --> 00:06:20,000
هل اتصلت بـ(أدي)؟ -
أتصل بـ(أدي)؟ -

97
00:06:20,250 --> 00:06:21,708
أرجوك، اتصل به سريعاً
فلديّ مكان لأذهب إليه بعد الحفل

98
00:06:23,375 --> 00:06:27,375
!اخرج سريعاً! اذهب! اذهب

99
00:06:28,917 --> 00:06:30,250
!أيها المدير! أيها المدير! حذائي

100
00:06:30,375 --> 00:06:31,917
!ها هو زوج أختي

101
00:06:32,125 --> 00:06:32,833
مرحباً، (أدي)! ماذا حدث؟
حذاء واحد فقط؟

102
00:06:33,000 --> 00:06:35,125
لم يحدث شئ! نسيت الحذاء الآخر في السيارة -
!لقد نسي الحذاء الآخر في السيارة -

103
00:06:35,375 --> 00:06:38,375
أدي)؟ أين كنت؟ لقد انتظرناك طويلاً) -
.. أبي، الحذاء -

104
00:06:38,542 --> 00:06:39,833
أدي)، أيعقل أن تفعل ذلك في يوم كهذا) -
.. أمي -

105
00:06:40,000 --> 00:06:43,583
!أدي)! عار عليك) -
جدتي، ماذا تفعلين؟ لقد صففت شعري -

106
00:06:43,792 --> 00:06:46,250
لا تفسدي شعري -
!حقاً؟ انظر لهذا -

107
00:06:46,833 --> 00:06:47,250
من هذا؟

108
00:06:47,542 --> 00:06:47,958
لست أضربه، إنما سأعطيها إياه ليرتديها

109
00:06:48,125 --> 00:06:49,917
أبي! أبي، هذا مديري -
هذا مديرك؟ آسف -

110
00:06:50,125 --> 00:06:53,375
.. دعيني أخبركِ شيئاً
.. حفيدكِ المذهل هذا

111
00:06:53,583 --> 00:06:54,917
(سوف أرسله إلى (كندا

112
00:06:55,125 --> 00:06:56,667
كندا)؟ ولكن لماذا؟)

113
00:06:56,875 --> 00:06:59,667
.سوف أخبرهم أنا .. سوف أخبرهم
.لقد ترقّيت

114
00:06:59,875 --> 00:07:00,792
!حقاً؟ -
هذه أخبار جيدة -

115
00:07:00,875 --> 00:07:04,542
ترقّيت ولم تخبرنا

116
00:07:04,708 --> 00:07:05,667
لقد علمت بأمر الترقية للتوّ

117
00:07:05,875 --> 00:07:09,417
رائع! هذه أخبار عظيمة. وفي يوم خطبتك -
شكراً، شكراً -

118
00:07:09,667 --> 00:07:10,375
عظيم! يا لسعادتي

119
00:07:10,542 --> 00:07:13,250
(إن (سونيا) محظوظة بـ(أدي -
!بالتأكيد -

120
00:07:13,542 --> 00:07:16,500
إن كنتم قد انتهيتم، فأرجوكم
أريد أن يحالفني الحظ أيضاً

121
00:07:16,667 --> 00:07:17,417
لابدّ أن أرحل بعد الحفل

122
00:07:17,583 --> 00:07:18,958
إلى (كندا)؟

123
00:07:19,125 --> 00:07:23,875
سونيا)، عليّ أن أخبركِ أن زوجكِ)
المستقبلي أنيق جداً

124
00:07:25,125 --> 00:07:26,000
!اصمتي

125
00:07:30,250 --> 00:07:31,583
أتمنى أن يكون الخاتم معك -
نعم يا أمي -

126
00:07:31,792 --> 00:07:34,417
شكراً، شكراً -
ماذا هنالك؟ -

127
00:07:37,000 --> 00:07:39,417
تفضل أنت يا عمي
سنعود على الفور

128
00:07:42,417 --> 00:07:43,708
أين خاتمي؟ -
أيّ خاتم؟ -

129
00:07:43,875 --> 00:07:44,542
!خاتم الخطوبة

130
00:07:44,792 --> 00:07:46,667
ماذا تقول؟
لابدّ من أنه معك

131
00:07:46,875 --> 00:07:48,792
لحظة واحدة .. ارفع المعطف

132
00:07:51,125 --> 00:07:52,792
.لابدّ أنه في الجيب الأمامي
.الجيب الأمامي

133
00:07:54,542 --> 00:08:02,375
هذا خاتم خطبتي -
أين هو؟ ليس بالجيوب الخلفية -

134
00:08:02,542 --> 00:08:06,792
أين هو؟
هل جيبك مثقوب؟

135
00:08:07,000 --> 00:08:09,125
هيّا! ما الذي تفعله؟

136
00:08:09,417 --> 00:08:11,417
الجميع بانتظارك
هيّا بنا

137
00:08:11,667 --> 00:08:12,833
.. الأمر فحسب

138
00:08:13,000 --> 00:08:14,875
اذهب فحسب! إنهم بانتظارك

139
00:08:15,583 --> 00:08:18,583
زوج إبنتك أفضل رجُل في العالم

140
00:08:18,792 --> 00:08:21,125
!لن ينظر للأسفل أبداً
ثق في كلامي

141
00:08:22,875 --> 00:08:25,250
مرحباً، أيها الوسيم -
لقد نسيت خاتم الخطبة -

142
00:08:27,000 --> 00:08:28,250
لقد نسي الخاتم

143
00:08:29,250 --> 00:08:30,583
لقد نسي الخاتم

144
00:08:31,583 --> 00:08:32,542
أختاه، الخاتم

145
00:08:35,125 --> 00:08:36,583
يا لهما من ثنائي جميل

146
00:09:06,000 --> 00:09:08,000
!هذا خاتم رائع -
!أجل، إنه جميل -

147
00:09:08,250 --> 00:09:10,125
أمي -
!يا للروعة! إنه خاتم جميل -

148
00:09:10,667 --> 00:09:13,125
!أحبك يا أبي -
بوركتِ يا صغيرتي -

149
00:09:13,875 --> 00:09:15,875
إنه جميل -
أيعجبكِ؟ -

150
00:09:25,875 --> 00:09:30,667
"الفتاة التي اختارتها عيناي فتاة فاتنة"

151
00:09:30,833 --> 00:09:35,292
اللحن الذي أهمهم به كل لحظة"
"هو لحن جديد

152
00:09:35,417 --> 00:09:38,000
"كلما طالت نظرتي، تشددت رغبتي"

153
00:09:38,250 --> 00:09:40,125
"لقد استولت على حياتي"

154
00:09:40,417 --> 00:09:42,417
"إنها نجمة النجوم"

155
00:09:42,667 --> 00:09:44,750
"إنها فاتنة بالتأكيد"

156
00:09:45,125 --> 00:09:47,417
"حبّها يكبر"

157
00:09:47,583 --> 00:09:49,875
"إنها نجمة النجوم"

158
00:09:50,125 --> 00:09:54,875
"إنها عصا سحرية طارت بقلبي"

159
00:09:55,125 --> 00:09:57,250
"إنها نجمة النجوم"

160
00:09:57,458 --> 00:09:59,708
"إنها فاتنة بالتأكيد"

161
00:09:59,875 --> 00:10:02,125
"حبّها يكبر"

162
00:10:02,417 --> 00:10:04,708
"إنها نجمة النجوم"

163
00:10:04,875 --> 00:10:07,250
"إنها نجمة النجوم"

164
00:10:07,417 --> 00:10:09,000
"إنها نجمة النجوم"

165
00:10:09,750 --> 00:10:11,417
"إنها نجمة النجوم"

166
00:10:59,417 --> 00:11:02,125
.. أنتِ كالذهب الخام"

167
00:11:04,125 --> 00:11:06,875
"لا يوجد لكِ مثيل ..

168
00:11:09,125 --> 00:11:11,333
.. أنتِ كالذهب الخام"

169
00:11:11,542 --> 00:11:13,708
"لا يوجد لكِ مثيل ..

170
00:11:13,875 --> 00:11:18,750
"حصلت عليكِ ولا أرغب بفقدانكِ"

171
00:11:18,875 --> 00:11:23,542
"في حمرة الحناء وضجيج الأساور"

172
00:11:23,750 --> 00:11:28,625
"ثمّة إضطرابات غريبة تحدث داخل قلبي"

173
00:11:32,875 --> 00:11:34,875
"لا تحاول اصطيادي"

174
00:11:35,000 --> 00:11:37,333
"لا تمدحني"

175
00:11:37,542 --> 00:11:42,625
"أعرف أنك ساحر"

176
00:11:42,875 --> 00:11:47,542
"إنها عصا سحرية طارت بقلبي"

177
00:11:47,750 --> 00:11:48,875
"إنها نجمة النجوم"

178
00:11:49,125 --> 00:11:51,250
"إنها فاتنة بالتأكيد"

179
00:11:51,417 --> 00:11:53,625
"حبّها يكبر"

180
00:11:53,875 --> 00:11:57,583
"إنها نجمة النجوم"

181
00:11:57,875 --> 00:12:02,167
"عيناي التي اختارت ذلك الفتى الفاتن"

182
00:12:02,875 --> 00:12:07,167
"مِمّا سمعت، فهو لا يعرفني"

183
00:12:07,417 --> 00:12:09,875
"كلما طالت نظرتي، تشددت رغبتي"

184
00:12:10,125 --> 00:12:12,000
"لقد استولى على حياتي"

185
00:12:12,250 --> 00:12:13,292
"إنها نجمة النجوم"

186
00:12:13,542 --> 00:12:15,708
"إنها فاتنة بالتأكيد"

187
00:12:15,875 --> 00:12:19,542
"حبّها يكبر"

188
00:12:19,750 --> 00:12:21,625
"إنها نجمة النجوم"

189
00:12:21,875 --> 00:12:26,875
"إنها عصا سحرية طارت بقلبي"

190
00:12:27,125 --> 00:12:28,000
"إنها نجمة النجوم"

191
00:12:28,167 --> 00:12:30,583
"إنها فاتنة بالتأكيد"

192
00:12:30,750 --> 00:12:34,000
"حبّها يكبر"

193
00:12:34,292 --> 00:12:36,625
"إنها نجمة النجوم"

194
00:12:50,583 --> 00:12:54,167
أتعلمين، تقاليدنا هذه رائعة جداً

195
00:12:54,417 --> 00:12:57,583
عائلتين تتقرّبان بسبب
زواج شخصين

196
00:12:57,750 --> 00:12:59,417
يتشاركون الأوقات السعيدة

197
00:12:59,875 --> 00:13:03,125
يعجبني هذا كثيراً
أحب الزيجات التقليدية

198
00:13:03,292 --> 00:13:05,542
.أخالفك الرأي
.. أعتقد أنها مضيعة للوقت

199
00:13:05,750 --> 00:13:06,750
والمال والطاقة ..

200
00:13:07,000 --> 00:13:08,292
نحن اللذين سنتزوج

201
00:13:08,417 --> 00:13:11,167
لذا، لمَ ندعوا أصدقائنا وأقاربنا ونُطعمهم؟

202
00:13:11,500 --> 00:13:16,417
على المرء أن يكون عملياً في حياته
أنا لا تهمني التقاليد

203
00:13:16,583 --> 00:13:18,042
لكلّ شخص رأيه الخاص

204
00:13:18,292 --> 00:13:18,875
نعم

205
00:13:20,417 --> 00:13:22,625
هل تعبتِ؟ -
ليس كثيراً -

206
00:13:24,875 --> 00:13:26,625
.. إذاً -
إذاً؟ -

207
00:13:28,208 --> 00:13:29,875
هل أغادر؟ -
حسناً -

208
00:13:33,583 --> 00:13:35,167
أعطني قبلة -
!ماذا؟ -

209
00:13:36,042 --> 00:13:37,417
أعطني قبلة وداع الليلة

210
00:13:38,208 --> 00:13:39,750
أهذا وقت مناسب للتقبيل؟

211
00:13:39,875 --> 00:13:42,500
لا يوجد وقت مناسب أبداً للتقبيل
فعلى المرء أن يكون في مزاج لذلك فحسب

212
00:13:42,750 --> 00:13:45,875
يجب أن تكون اللحظة عاطفية
أعطني قبلة

213
00:13:46,125 --> 00:13:47,583
أديتا)، قد يرانا أحد)

214
00:13:48,000 --> 00:13:53,333
من الذي سيرانا في الثالثة والنصف صباحاً؟
وأنا لي الحق في ذلك أيضاً

215
00:13:53,583 --> 00:13:56,167
.. لقد تمّت خطبتنا للتوّ
أنتِ خطيبتي

216
00:13:56,417 --> 00:13:57,875
أرجوكِ، أعطني قبلة

217
00:13:58,875 --> 00:14:00,167
!انضج

218
00:14:01,417 --> 00:14:02,500
لماذا .. ألا يتبادل البالغون القبلات؟

219
00:14:04,750 --> 00:14:05,333
(تانيا)

220
00:14:06,417 --> 00:14:09,167
سونيا)، لمَ لا تعطه ما طلب؟)

221
00:14:09,417 --> 00:14:12,333
لو لم تستطيعي فعلها، سأفعلها أنا
وأبي في الغرفة بالأعلى مستعد أيضاً

222
00:14:12,500 --> 00:14:14,042
وقال أن أمي مستعدة هي الأخرى

223
00:14:14,417 --> 00:14:16,333
.. وحباً بالرّب، أخبريه أن يُبعد يده

224
00:14:16,500 --> 00:14:17,333
عن مكبّر الصوت ..

225
00:14:17,750 --> 00:14:19,333
الساعة الآن الثالثة والنصف صباحاً

226
00:14:19,500 --> 00:14:21,625
من السخافة أن تتشاجرا بشأن قبلة

227
00:14:21,875 --> 00:14:23,167
هيّا، أعطه قبلة

228
00:14:23,417 --> 00:14:24,750
.. إنهما مخطوبان ويتشاجرا بسبب قبلة

229
00:14:25,042 --> 00:14:26,750
طابت ليلتك -
طابت ليلتكِ -

230
00:14:51,417 --> 00:14:54,042
هل نحن مخطوبان؟ -
ماذا تقصد؟ -

231
00:14:56,417 --> 00:14:58,167
هل نحن مخطوبان حقاً؟

232
00:14:58,875 --> 00:15:01,042
(انضج يا (أدي
ماذا تقول؟

233
00:15:01,750 --> 00:15:05,625
لا أصدق ذلك
نحن فعلاً مخطوبين

234
00:15:06,417 --> 00:15:11,042
سيّدتي، أقنعيه من فضلكِ
أنكما مخطوبين

235
00:15:11,292 --> 00:15:16,875
!لن يدع أحد ينام قبل أن يقتنع. غير معقول -
سأخلد للنوم -

236
00:15:18,375 --> 00:15:19,625
(غافين) -
!نعم؟ -

237
00:15:19,917 --> 00:15:22,333
ما هذه الرائحة؟
إنها نتنة

238
00:15:24,375 --> 00:15:26,875
معذرة من فضلكِ -
نعم، سيّدي؟ -

239
00:15:27,042 --> 00:15:28,042
ما هذه الرائحة؟

240
00:15:28,500 --> 00:15:29,875
سأتحقق من الأمر

241
00:15:30,042 --> 00:15:31,042
إنها نتنة جداً

242
00:15:31,500 --> 00:15:33,625
لابدّ أنها رائحة شخص هندي -
ماذا حدث؟ -

243
00:15:33,917 --> 00:15:36,625
.. هذه الأيام كلّ شئ ممكن

244
00:15:36,917 --> 00:15:38,333
الهنود فقط هم الذين يذهبون
إلى كل مكان ومعهم أغراض منزلية

245
00:15:38,750 --> 00:15:41,167
!مقرف -
!مقرف -

246
00:15:41,375 --> 00:15:44,042
معذرة، سيّدي. أهذه حقيبتك؟

247
00:15:47,375 --> 00:15:49,625
!(أختك سعيدة جداً لذهابك إلى (كندا

248
00:15:50,375 --> 00:15:51,625
هل سآخذ كل هذه الأمتعة؟

249
00:15:51,917 --> 00:15:54,875
لن تحملها على رأسك
ستضعها في الطائرة

250
00:15:55,042 --> 00:15:55,500
لن آخذها

251
00:15:55,750 --> 00:15:58,875
خذها دون نقاش
هذا تعبيراً عن حبنا لك

252
00:15:59,042 --> 00:16:00,167
!أضيفي بضعة كيلوات أخرى من الحب

253
00:16:19,208 --> 00:16:20,167
!يا لهولاء الأطفال

254
00:16:20,375 --> 00:16:21,875
!كم هم رائعون وهم يبكون

255
00:16:22,375 --> 00:16:27,167
.ولكنهم لا يحبون أن يتركونا نائمين
.. هناك شئ لا أفهمه

256
00:16:27,375 --> 00:16:30,042
لماذا يسافر أولئك الناس
وبصحبتهم أطفال صغار

257
00:16:30,375 --> 00:16:32,625
!وكأن المرء يستطيع ترك أطفاله

258
00:16:34,375 --> 00:16:40,042
بالطبع! وبمناسبة هذا الحديث، علينا
أن نوضح شيئاً

259
00:16:40,375 --> 00:16:44,625
أرى ألا نفكر في إنجاب الأطفال
قبل 5 أو 6 أعوام من الزواج

260
00:16:45,042 --> 00:16:46,625
يجب أن نلتفت إلى مهنتينا

261
00:16:47,208 --> 00:16:51,625
ولا أعتقد أننا مستعدين لإنجاب الأطفال
على الأقل أنا لست مستعدة

262
00:17:03,750 --> 00:17:05,167
(سونيا) -
نعم -

263
00:17:07,292 --> 00:17:09,167
سونيا)، هذا جواز السفر والتذكرة) -
حسناً -

264
00:17:09,375 --> 00:17:12,500
(واتصلي بـ(سمران) عندما تصلين (باريس

265
00:17:12,750 --> 00:17:13,500
حسناً، سأفعل -
حسناً -

266
00:17:13,750 --> 00:17:15,042
ولكن لا تنسَ أن تتمرّن دائماً

267
00:17:15,208 --> 00:17:19,875
فأنا أكره الكسالى
وهذا القميص يبدو رائعاً عليك

268
00:17:20,042 --> 00:17:21,625
سأشتري لك المزيد منه -
حسناً، شكراً -

269
00:17:21,917 --> 00:17:22,333
حسناً، سوف أذهب أنا

270
00:17:22,500 --> 00:17:26,333
اسمعي .. أتمنى لكِ رحلة سالمة
اعتني بنفسكِ

271
00:17:26,500 --> 00:17:27,625
!سأفعل. إلى اللقاء

272
00:17:31,917 --> 00:17:33,625
(اعتني بنفسك أنت أيضاً، يا (أديتا

273
00:17:39,375 --> 00:17:41,333
!عمّاه -
مرحباً أيها البدين -

274
00:17:41,625 --> 00:17:44,333
ما هذا يا عمّي؟
لقد أرسلت لك 6 رسائل إلكترونية

275
00:17:44,500 --> 00:17:45,875
ولم ترد على واحدة حتى

276
00:17:46,042 --> 00:17:48,875
كنت مشغولاً بخطبتي ولم تواتني
الفرصة للرد عليك

277
00:17:49,042 --> 00:17:50,167
حسناً، آسف

278
00:17:51,375 --> 00:17:54,167
هيّا -
ها هما -

279
00:17:54,750 --> 00:17:57,333
!(أدي) -
عمّي، أوقف العربة -

280
00:17:57,750 --> 00:18:01,042
!مهلاً! مهلاً -
!ربّاه، لقد كنت خائفاً -

281
00:18:01,250 --> 00:18:03,875
!كم أصبح هزيلاً، أليس كذلك يا (رابي)؟

282
00:18:04,042 --> 00:18:06,167
صحيح! لقد أصبح (رابي) هزيلاً جداً

283
00:18:06,375 --> 00:18:09,875
هزيل .. شكراً لك
هل سمعتِ؟ لقد أصبحت هزيلاً

284
00:18:10,042 --> 00:18:12,042
مضحك جداً
كيف حال (سونيا)؟

285
00:18:12,750 --> 00:18:15,333
جميعهنّ يكنّ فاتنات قبل الزواج

286
00:18:15,500 --> 00:18:16,875
!صحيح -
!نعم -

287
00:18:17,042 --> 00:18:18,042
بالطبع

288
00:18:18,250 --> 00:18:20,875
صحيح؟ -
!لا .. خطأ! بالتأكيد خطأ -

289
00:18:21,042 --> 00:18:22,167
أقصد أن (أدي) مخطئ

290
00:18:22,375 --> 00:18:22,875
أخي مخطئ؟

291
00:18:23,042 --> 00:18:23,500
هذا أنا -
نعم -

292
00:18:23,750 --> 00:18:25,333
أمتعتي -
حسناً -

293
00:18:25,500 --> 00:18:26,333
أنتما أيها الأخ والأخت على حقّ
أنا المخطئ

294
00:18:26,917 --> 00:18:30,167
لا داعِ لتبرير موقفك لي -
اسمعا. توقفا عن الشجار -

295
00:18:30,917 --> 00:18:33,042
!كيف تجرؤ على لمس أمتعتي -
!أختاه -

296
00:18:33,208 --> 00:18:35,333
(دع الأمر لي يا (أدي
أعرف كيف أتعامل مع أمثاله

297
00:18:35,500 --> 00:18:37,875
أختاه، إنه من شركتي -
سوف أتصل بالشرطة -

298
00:18:38,042 --> 00:18:39,333
أختاه، إنه من شركتي
ماذا تفعلين؟

299
00:18:39,500 --> 00:18:42,042
أنتِ تضربينه. ماذا سيقول؟
لقد أتى ليُقلّني

300
00:18:42,500 --> 00:18:43,333
أتى ليُقلّك؟

301
00:18:43,750 --> 00:18:47,167
إذاً، لمَ أتينا نحن؟

302
00:18:47,375 --> 00:18:49,625
لقد أتيتم لأجلي بالتأكيد
ولكنه من شركتي

303
00:18:49,917 --> 00:18:52,042
لقد أتى ليُقلّني
لقد حجزوا شقة لي

304
00:18:52,208 --> 00:18:53,625
لقد وقعت عقداً معهم
لمَ لا تفهمين؟

305
00:18:53,917 --> 00:18:54,375
لمَ لا توضح الأمر لها؟

306
00:18:54,500 --> 00:18:58,042
إنه على حقّ. أعرف أنه على حقّ -
إذاً، ما الفائدة من قدومك؟ -

307
00:18:58,208 --> 00:18:59,500
!(كان بوسعك التدرب في (مومباي

308
00:18:59,750 --> 00:19:03,375
أختاه، أتظنين أنني أتحمل
البقاء بعيداً عنكِ؟

309
00:19:03,917 --> 00:19:06,167
سوف آتي لمنزلكِ في العطلات الأسبوعية
كل يوم أحد

310
00:19:06,375 --> 00:19:07,833
وسوف نقضي وقتاً ممتعاً
ونخرج للتنزه

311
00:19:08,042 --> 00:19:10,500
نخرج لتناول الطعام وحضور
الحفلات .. وكل شئ

312
00:19:10,750 --> 00:19:16,042
!بحقكِ يا أختي .. هيّا
حاولي أن تتفهمي الأمر من فضلكِ

313
00:19:17,500 --> 00:19:21,500
لمَ تحدق بي؟ خذ هذه الأغراض -
ماذا قالت؟ -

314
00:19:22,042 --> 00:19:24,625
خذ الأمتعة وخذه هو أيضاً -
حسناً، هيّا -

315
00:19:26,208 --> 00:19:28,500
سأقابلكِ في العطلة الأسبوعية
لقد أرسلت أمي لكِ مخلل

316
00:19:28,750 --> 00:19:29,125
سأحضره أيضاً -
لا عليك -

317
00:19:33,208 --> 00:19:35,042
تبدو رجُلاً تحب العائلة

318
00:19:35,917 --> 00:19:38,500
،نعم، ولكن مع الأسف
أنا مضطر للعيش وحيداً

319
00:19:39,208 --> 00:19:42,042
لا .. لديك رفيق سكن -
رفيق سكن؟ -

320
00:19:57,208 --> 00:20:01,042
(مرحباً .. أنا (نواب شريف

321
00:20:03,375 --> 00:20:05,667
أنا رجُل نبيل في إسمي فقط
وليس في أفعالي

322
00:20:06,917 --> 00:20:09,042
(أنا من (باكستان
أهناك مشكلة؟

323
00:20:10,917 --> 00:20:12,375
(أديتا مالهوترا) -
!ما شاء الله -

324
00:20:12,500 --> 00:20:14,125
سررت لمقابلتك -
وأنا أيضاً -

325
00:20:17,208 --> 00:20:18,667
مرحباً بك (أديتا)، مرحباً
(بك في (كندا

326
00:20:18,917 --> 00:20:20,667
شكراً لك، سيّدي -
دعني أريك المكان -

327
00:20:22,375 --> 00:20:24,833
(لدينا أكبر وكالة سيارات في (كندا

328
00:20:25,042 --> 00:20:26,125
انظر إلى صالة العرض

329
00:20:26,375 --> 00:20:28,833
(أفضل صالة عرض في (كندا

330
00:20:39,750 --> 00:20:41,833
أديتا)، أتريد تجربة قيادتها؟)
هيّا بنا

331
00:20:52,792 --> 00:20:53,667
على رسلك

332
00:20:58,917 --> 00:20:59,833
!(تماسك (نواب

333
00:21:06,042 --> 00:21:07,042
!سحقاً

334
00:21:26,500 --> 00:21:28,667
أديتا)، قيادتك مذهلة) -
شكراً لك -

335
00:21:29,250 --> 00:21:31,083
يا صاح، أكانت هذه قيادة تجريبية
.. أم أنك تنتقم مني

336
00:21:31,250 --> 00:21:32,375
بسبب حرب "كارجيل"؟ ..

337
00:21:32,708 --> 00:21:34,542
أدي)! أتعرف فيما كنت أفكر؟) -
!سيّدي -

338
00:21:34,708 --> 00:21:37,542
لمَ لا تمثلنا في السباق الذي يقام
على مستوى الدولة؟

339
00:21:37,708 --> 00:21:39,125
يشرفني القيام بهذا، سيّدي -
!جميل -

340
00:21:42,708 --> 00:21:44,667
لحظة -
!عفواً -

341
00:21:53,917 --> 00:22:00,667
لو نزعت يدك من على الزرّ، سيتحرك المصعد -
آسف -

342
00:22:20,708 --> 00:22:23,375
!(ليندا) -
!أبي -

343
00:22:23,792 --> 00:22:24,833
المباحث الفدرالية قامت بواجبها

344
00:22:27,000 --> 00:22:29,375
.. لليمين .. لليمين -
.. لا، لليسار .. لليسار -

345
00:22:29,542 --> 00:22:31,000
هل ستخرجين؟ -
لا، لماذا؟ -

346
00:22:31,250 --> 00:22:32,375
إذاً، لمَ تبدين مثل شجرة عيد الميلاد؟

347
00:22:33,250 --> 00:22:33,833
أدي)! تناول الطعام الخفيف)

348
00:22:34,000 --> 00:22:37,375
أمي، ماذا تفعلين؟
(هذا مشروب (نواب

349
00:22:37,708 --> 00:22:42,000
أعلم أنه مشروب كحولي
وليس كوباً من الحليب

350
00:22:43,375 --> 00:22:45,125
عمّتي لا تسمع جيداً

351
00:22:45,375 --> 00:22:48,125
ولكن جدّتي تستطيع الرؤية جيداً
!أمي

352
00:22:49,250 --> 00:22:55,125
لقد قتلت. هذه آخر محاولة لإنقاذ الأميرة -
معذرة -

353
00:22:55,708 --> 00:22:57,375
كيف أبدأ اللعب؟

354
00:22:57,708 --> 00:23:00,375
لقد أوقفتها. ولو رفعت يدك عن الزرّ
فسوف تبدأ اللعبة

355
00:23:01,708 --> 00:23:04,667
لو نزعت يدك من على الزرّ، سيتحرك المصعد -
آسف -

356
00:23:08,250 --> 00:23:09,542
.. لليسار .. لليسار
.. لليمين .. لليمين

357
00:23:09,708 --> 00:23:11,833
نعم، نعم، إنني أحاول إنقاذها

358
00:23:17,000 --> 00:23:18,000
شكراً

359
00:23:21,000 --> 00:23:22,375
!كعكتي -
ماذا؟ -

360
00:23:23,000 --> 00:23:25,667
أنا آسف حقاً
.. لم أكن أدرك أنني أسير

361
00:23:25,917 --> 00:23:26,667
سوف أنظفها

362
00:23:27,250 --> 00:23:29,375
ماذا تفعل؟
لا يهمّ

363
00:23:29,542 --> 00:23:31,542
أنا آسف حقاً
شقتي قريبة هناك

364
00:23:31,708 --> 00:23:33,375
بوسعك تنظيف ملابسكِ هناك
!تعالي

365
00:23:34,250 --> 00:23:35,000
لا، لا يهمّ. شكراً لك
سأتدبر أمري

366
00:23:35,250 --> 00:23:36,833
هل أنتِ متأكدة؟ -
!أجل -

367
00:23:37,417 --> 00:23:38,375
هل أنتِ متأكدة؟ -
!رداء رائع -

368
00:23:38,542 --> 00:23:40,000
اشترته من المخبز

369
00:23:42,000 --> 00:23:46,833
آسف، هذا كله بسببي
!عرضي لايزال سارياً .. من فضلكِ

370
00:23:55,708 --> 00:23:56,375
!تبدين جميلة

371
00:23:57,708 --> 00:23:58,833
من الجيد أنكِ قبلتِ بنصيحتي

372
00:23:59,000 --> 00:24:01,000
أولئك الأطفال شبّهوكِ بالمخبز

373
00:24:01,250 --> 00:24:02,125
أترغبين ببعض البسكويت بالقشطة؟

374
00:24:02,417 --> 00:24:04,833
لا، لقد تأخرت
يجب أن أغادر

375
00:24:05,250 --> 00:24:07,000
أتريدين احتساء شئ؟ -
لا -

376
00:24:07,708 --> 00:24:08,833
مشروب غازي؟ -
لا -

377
00:24:09,000 --> 00:24:10,125
عصير برتقال؟ -
!لا -

378
00:24:10,417 --> 00:24:12,667
عصير طماطم؟ -
هذه صلصة طماطم -

379
00:24:13,417 --> 00:24:16,667
لمَ تقولين "لا" دائماً؟ -
ليس دائماً -

380
00:24:17,417 --> 00:24:18,833
لقد قلتِ "لا" للتوّ

381
00:24:21,417 --> 00:24:23,667
لقد وقعت كعكتك بسببي

382
00:24:23,875 --> 00:24:26,542
وأنا أرى أن ملابسكِ اتسخت بسببي

383
00:24:26,708 --> 00:24:28,542
لقد قللتِ من شعوري بالذنب
بقولكِ هذا

384
00:24:28,708 --> 00:24:30,667
ولمِ تشعر بالذنب؟
لقد كانت حادثة

385
00:24:31,000 --> 00:24:32,000
لا أظن ذلك

386
00:24:32,250 --> 00:24:35,125
أعتقد أن هذا ما حدث فقد
حدث وفقاً لخطة

387
00:24:35,708 --> 00:24:37,667
إنه القدر
ما رأيكِ؟

388
00:24:39,250 --> 00:24:43,542
لا. افترض أن حافلة صدمتك غداً

389
00:24:43,708 --> 00:24:44,667
نعم .. شكراً، لمَ لا؟

390
00:24:44,875 --> 00:24:49,125
قلت "افترض" .. ولكن سيكون هذا
بسبب أنك لم تكن منتبهاً

391
00:24:49,708 --> 00:24:51,667
وليس لأنها خطة

392
00:24:52,250 --> 00:24:56,000
إذاً، أتقولين أن قدومكِ لهذه الشقة ليس
بسبب القدر؟ صحيح؟

393
00:24:56,708 --> 00:25:01,667
بلى. وهذا بسبب أننا نحن الإثنين
لم ننتبه للطريق

394
00:25:01,875 --> 00:25:03,833
ولهذا اصطدمنا ببعضنا البعض

395
00:25:04,000 --> 00:25:07,375
ولكن عدم انتباهنا للطريق نحن الإثنين
.. في الوقت ذاته

396
00:25:07,542 --> 00:25:09,375
ألا تظنين أن هذا بسبب القدر؟

397
00:25:10,875 --> 00:25:13,542
!هذا محتمل
على أيّة حال، شكراً على كل شئ

398
00:25:13,708 --> 00:25:14,833
يجب أن أرحل الآن

399
00:25:15,000 --> 00:25:15,667
حسناً -
!وداعاً -

400
00:25:15,875 --> 00:25:20,125
هل أنتِ متأكدة أنكِ لا ترغبين بالشراب؟ -
!لا. شكراً. وداعاً -

401
00:25:24,792 --> 00:25:28,375
ربّاه! أنا آسفة جداً
لقد كان الباب مفتوحاً

402
00:25:28,792 --> 00:25:29,667
لقد نسيت حقيبتي

403
00:25:29,875 --> 00:25:31,375
لا عليكِ
اذهبي وخذي حقيبتكِ

404
00:25:32,000 --> 00:25:33,542
هل أنت بخير؟ -
!بالطبع! اذهبي -

405
00:25:34,000 --> 00:25:39,375
أنفك؟ -
!بسبب القدر! اذهبي -
أنا آسفة جداً

406
00:25:47,417 --> 00:25:48,375
خذ هذه

407
00:25:48,542 --> 00:25:51,375
لمَ هذا؟
شكراً لكِ

408
00:25:53,708 --> 00:25:54,667
اعتني بنفسك

409
00:26:02,417 --> 00:26:07,000
لقد عادت -
ما هذا يا أخي؟ -

410
00:26:23,250 --> 00:26:26,125
نعم، وصلتني رسالتك
في الحقيقة، لقد كنت مشغولاً جداً

411
00:26:26,417 --> 00:26:28,667
لا عليك! على الأقل لقد تكلمنا

412
00:26:29,250 --> 00:26:33,542
أنا أحاول أن أشغل نفسي بالتسّوق
ولكن التسوّق قد يكون مملاً أحياناً

413
00:26:33,708 --> 00:26:36,000
حمداً للرّب أنني لا أحتمل التسوّق أبداً

414
00:26:36,875 --> 00:26:38,125
إنني منشغل جداً بالعمل

415
00:26:38,542 --> 00:26:39,833
بعض الناس محظوظين

416
00:26:40,292 --> 00:26:42,542
يتهرّبون من واجباتهم
بحجّة العمل

417
00:26:42,708 --> 00:26:45,375
عفواً، أنا لا أعطيك عذراً

418
00:26:45,542 --> 00:26:46,667
في الواقع، لقد كنت مشغولاً جداً

419
00:26:46,875 --> 00:26:49,000
لا أعرف مدى صدقك

420
00:26:49,250 --> 00:26:51,833
ولكن أختك تنتظر هنا وفي يدها سيف

421
00:26:52,000 --> 00:26:54,542
!ماذا تقول؟ -
!اهدأي، لا شئ -

422
00:26:54,708 --> 00:26:56,375
أيها الأحمق، من أين تتحدث؟

423
00:26:56,542 --> 00:26:57,542
أتحدث من فمي

424
00:26:57,708 --> 00:27:00,667
مضحك جداً
إنني أطهو لك أكلتك المفضلة منذ ثلاثة أيام

425
00:27:00,875 --> 00:27:04,000
تعال بسرعة، وإلا فلن أكلمك
أبداً مدى الحياة

426
00:27:04,292 --> 00:27:06,333
إذاً، فأنتِ الآن تهددينني

427
00:27:06,542 --> 00:27:08,667
لا أعرف لماذا لا تهددني
بمثل هذه التهديدات

428
00:27:09,417 --> 00:27:10,333
!مضحك جداً

429
00:27:11,417 --> 00:27:16,125
(لم يعد الأمر مضحكاً يا (جينيفر
أنتِ لا تفهمين

430
00:27:16,417 --> 00:27:20,125
.. التسوّق وحيدة هكذا
و(كاران) لا يتعب نفسه بمرافقتي

431
00:27:20,417 --> 00:27:25,333
بحقكِ يا (جيا)! لا تبالغي
.. أهناك فتاة في هذا العالم

432
00:27:25,542 --> 00:27:27,000
تشعر بالملل من التسوّق؟ ..

433
00:27:27,250 --> 00:27:31,000
وخاصة أنها تتسوّق لأجل حاجيات زواجها -
معذرة، وقّعي هنا من فضلكِ -

434
00:27:31,250 --> 00:27:33,125
،سأقترح عليكِ شيئاً
دعينا نتبادل الأماكن

435
00:27:33,542 --> 00:27:38,333
سأتسوّق أنا بدلاً منكِ، وتصبحين
أنتِ سكرتيرة (كاران) الخاصّة

436
00:27:39,875 --> 00:27:42,667
على الأقل، ستتقربين أكثر
من خطيبكِ

437
00:27:42,875 --> 00:27:44,333
ما رأيكِ؟ -
!موافقة -

438
00:27:44,542 --> 00:27:47,167
حسناً .. اعتني بنفسكِ -
وأنتِ أيضاً -

439
00:28:02,000 --> 00:28:04,000
معذرة -
لا عليك -

440
00:28:27,000 --> 00:28:30,000
آسفة، أنا .. أنت؟

441
00:28:31,000 --> 00:28:35,000
مرتين! أعتقد أن علينا تعلم المصافحة

442
00:28:35,708 --> 00:28:39,875
(أديتا مالهوترا) -
!(جيا) .. (جيا ياشفاردهان)  -

443
00:28:40,000 --> 00:28:42,000
.(ياله من إسم فريد! (جيا) ..(جيا ياشفاردهان
!لطيف جداً

444
00:28:42,250 --> 00:28:46,542
ليس مرتين. (جيا) فقط
لا عليك. شكراً

445
00:28:46,708 --> 00:28:48,333
دعيني أساعدكِ -
لا .. لا بأس -

446
00:28:48,542 --> 00:28:50,167
لابدّ أن يعاقب كلانا على الإصطدامات

447
00:28:53,000 --> 00:28:56,542
أخبريني بشئ
.. لماذا حينما أقابلكِ أجدكِ تحملين

448
00:28:56,708 --> 00:28:58,625
الكثير من الحقائب؟ ..
هل أنتِ مُهرِّبة؟

449
00:28:58,875 --> 00:28:59,625
!لا! أتسوّق

450
00:28:59,875 --> 00:29:01,875
أقصد، ماذا تعملين بجانب التسوّق؟

451
00:29:02,417 --> 00:29:07,000
إنني أتسوّق في مختلف الأوقات

452
00:29:07,292 --> 00:29:08,167
!وظيفة جميلة

453
00:29:09,208 --> 00:29:10,333
وأنت. ماذا تعمل؟

454
00:29:11,208 --> 00:29:14,333
أتسألينني ماذا أعمل بجانب
الإصطدام بكِ؟

455
00:29:14,542 --> 00:29:15,875
ألا تتحدث بجدّية أبداً؟

456
00:29:16,000 --> 00:29:17,625
سأكون في مستشفى
لو تحدثت بجدية

457
00:29:17,875 --> 00:29:19,333
وليس التسكّع معكِ في مركز تسوّق

458
00:29:20,875 --> 00:29:22,625
تعجبني ابتسامتكِ -
شكراً -

459
00:29:22,875 --> 00:29:24,625
لم تخبرني بوظيفتك

460
00:29:25,417 --> 00:29:32,000
أعمل بكدّ. أساعد الناس
.. أصطدم بهم، أحمل حقائبهم

461
00:29:32,208 --> 00:29:34,333
وأوصلهم إلى سيّاراتهم
هذه وظيفتي

462
00:29:34,542 --> 00:29:37,167
من فضلك، احمل حقائبي أيضاً

463
00:29:39,417 --> 00:29:42,000
.. (غوجي) .. (غوجي)

464
00:29:42,583 --> 00:29:48,000
كيف حالك؟ -
أنا بخير -

465
00:29:48,417 --> 00:29:50,167
ماذا تفعل هنا؟ -
إنني أتدرب -

466
00:29:50,500 --> 00:29:52,333
هل هذه الوظيفة تحتاج إلى تدريب؟

467
00:29:52,500 --> 00:29:54,042
ألم تتدرب في الجامعة؟

468
00:29:54,875 --> 00:29:56,625
!تحيّاتي -
!تحيّاتي -

469
00:29:56,875 --> 00:30:02,625
لسنا أصدقاء في الوقت الحالي
إنما من الأيام الخوالي

470
00:30:04,500 --> 00:30:05,500
نحن أصدقاء من قبل ذلك

471
00:30:05,750 --> 00:30:07,042
!يا زوجة أخي -
زوجة أخي؟ -

472
00:30:07,208 --> 00:30:09,625
كان لديك حبيبة في الجامعة
ماذا كان اسمها؟

473
00:30:09,875 --> 00:30:12,500
!(بامي) -
(نعم، (بامي)! كان لديه حبيبة تدعى (بامي -

474
00:30:12,750 --> 00:30:13,333
ماذا حدث لعلاقتك بها؟

475
00:30:13,500 --> 00:30:15,167
لم تعد حبيبتي

476
00:30:15,417 --> 00:30:18,333
حمداً للرّب! أنت محظوظ لأنها
لم تعد حبيبتك

477
00:30:18,500 --> 00:30:19,042
ماذا تقصد؟

478
00:30:19,208 --> 00:30:22,042
.. عداك أنت وبضعة شباب آخرين

479
00:30:22,208 --> 00:30:24,042
فهي كانت لها علاقات بجميع الشباب
.. الآخرين في الجامعة. إنها

480
00:30:24,208 --> 00:30:25,625
إنها زوجتي الآن

481
00:30:26,208 --> 00:30:28,875
.. إنها جميلة .. إنها لطيفة
.. لقد كانت رائعة .. كانت

482
00:30:29,042 --> 00:30:31,333
!معذرة -
!(غوجي)! (غوجي) -

483
00:30:34,042 --> 00:30:36,167
ما كان عليك أن تخبره بذلك

484
00:30:38,042 --> 00:30:43,042
لقد كنت أمزح. ولكنه غضب
وأصبح الأمر جدّياً

485
00:30:44,042 --> 00:30:44,625
!(أديتا)

486
00:30:50,042 --> 00:30:51,167
بارام جيت)؟)

487
00:30:51,500 --> 00:30:57,042
!(نعم، (بارام جيت) .. (بامي

488
00:30:57,875 --> 00:31:01,042
مَن تظن نفسك؟
!تتحدث وتقول هراءاً

489
00:31:04,500 --> 00:31:07,042
متى رأيتني أتسكع مع شباب آخرين؟

490
00:31:08,750 --> 00:31:10,333
يا زوجة أخي -
!زوجة أخيك؟ -

491
00:31:11,875 --> 00:31:14,167
الآن تظهر إحترامك لي؟

492
00:31:14,875 --> 00:31:17,625
ماذا حدث لكل الطعن الذي
.. طعنته فيّ

493
00:31:17,875 --> 00:31:19,625
أمام (ساردار جي)؟ ..

494
00:31:21,875 --> 00:31:22,500
يا زوجة أخي! لقد كنت أمزح

495
00:31:24,042 --> 00:31:27,042
إفساد أيّ علاقة يستغرق لحظة واحدة

496
00:31:28,208 --> 00:31:34,167
.ولكن بنائها يستغرق حياة بأكملها
.. وأنت

497
00:31:36,208 --> 00:31:40,500
أين ذهب (ساردار جي)؟
!(ساردار جي)

498
00:32:03,208 --> 00:32:05,333
أنا آسف يا أختاه
لقد فقدت أخي

499
00:32:05,500 --> 00:32:08,042
أنا آسفة يا أخي
لقد فقدت زوجي

500
00:32:08,500 --> 00:32:12,042
تفصلنا لحظات عن بداية المباراة

501
00:32:12,750 --> 00:32:15,333
هلاّ تعطني هذا الميكروفون؟
أود أن أقول بضعة كلمات

502
00:32:15,500 --> 00:32:17,042
!أرجوك، سيّدي، أرجوك

503
00:32:17,917 --> 00:32:19,333
!أوقفوها
!توقفي

504
00:32:19,917 --> 00:32:21,875
حسناً -
!لا! لا! اسمعوني! اسمعوني -

505
00:32:23,208 --> 00:32:24,875
أنا أعرف هذه المرأة

506
00:32:25,042 --> 00:32:26,042
أين أنت؟

507
00:32:28,042 --> 00:32:29,625
!أرجوك يا حبيبي
لا تفعل هذا بي

508
00:32:30,500 --> 00:32:34,042
وإلا .. وإلا .. أقسم أنني سأقتل نفسي

509
00:32:34,208 --> 00:32:38,167
أين أنت؟
أين أنت؟

510
00:32:41,750 --> 00:32:45,333
نأسف سيّداتي وسادتي على مقاطعة أمسيتكم

511
00:32:46,375 --> 00:32:49,042
.. اليوم، هذه المرأة التي تقف بجواري

512
00:32:49,208 --> 00:32:52,333
.. تحتاج إلى مساعدتكم لتؤكد لزوجها

513
00:32:52,917 --> 00:32:54,333
!معنى الحب الحقيقي

514
00:32:54,917 --> 00:32:57,875
.. بسبب جهلي، تسببت في أن يشك زوجها

515
00:32:58,500 --> 00:33:01,042
وأن يفقد ثقته في زوجته ..

516
00:33:01,500 --> 00:33:03,167
أعلم أنك تسمعني

517
00:33:04,208 --> 00:33:08,500
أنت محظوظ لأن لديك
زوجة حنونة مثلها

518
00:33:09,750 --> 00:33:15,333
ولكنك تعيس لأنك لا تؤمن بحبها لك

519
00:33:16,917 --> 00:33:21,167
كيف يستمع شخص إلى كلمات
حمقاء ويشكّ في حبه؟

520
00:33:21,750 --> 00:33:24,875
لا يوجد مجال للشك في الحب

521
00:33:25,917 --> 00:33:30,875
.حيث يوجد الحب، فلا يوجد غيره
!الحب فقط

522
00:33:31,042 --> 00:33:34,333
وأنت أيضاً ستظلّ تعيساً طالما
أنك تحمل هذا الشك داخلك

523
00:33:34,500 --> 00:33:37,625
إن وجده أحدكم بجواره
فليشرح له هذا

524
00:33:38,208 --> 00:33:42,500
أن الأشياء الصغيرة لا تستحق
أن ندمر علاقاتنا بسببها

525
00:33:42,750 --> 00:33:44,042
هذه صورته

526
00:33:44,208 --> 00:33:46,167
!أرجوك، أيها المصّور
هلاّ تقم بتكبير الصورة؟

527
00:33:46,750 --> 00:33:47,333
حسناً

528
00:33:49,208 --> 00:33:55,625
أرجوكم، أتوسّل إليكم جميعاً
أن تنشروا سحر الحب في كل مكان

529
00:33:56,042 --> 00:33:58,625
ما قلته سابقاً كان مزحة

530
00:33:59,208 --> 00:34:02,167
ولكن ما أقوله الآن فهو الحقيقة
هي الحقيقة فقط

531
00:34:02,500 --> 00:34:06,333
!(بامي)! (بامي)

532
00:34:25,750 --> 00:34:27,625
أنتِ واحدة وأنا واحد

533
00:34:27,917 --> 00:34:30,875
وبركات الرّب تغمرنا

534
00:34:31,375 --> 00:34:34,042
سنرعى بعضنا البعض جيداً

535
00:34:34,208 --> 00:34:37,333
ومن يترك الآخر أولاً، فهو الخائن

536
00:34:38,042 --> 00:34:39,625
حمداً للرّب أنهما عادا لبعضهما

537
00:34:51,100 --> 00:34:54,558
<i>لا يوجد مجال للشك في الحب</i>

538
00:34:54,767 --> 00:34:59,225
<i>.حيث يوجد الحب، فلا يوجد غيره
!الحب فقط</i>

539
00:35:02,933 --> 00:35:04,767
!مرحباً -
مرحباً، (جيا)! كيف حالكِ؟ -

540
00:35:05,225 --> 00:35:07,100
جيني)! أين (كاران)؟)

541
00:35:07,350 --> 00:35:09,850
كالمعتاد لديه إجتماع
إنها صفقة كبيرة

542
00:35:12,100 --> 00:35:13,225
!كم هذا رومانسي

543
00:35:13,642 --> 00:35:16,767
!(بحقكِ يا (جيا
انظري للأمر من جانبه

544
00:35:16,933 --> 00:35:19,100
إنه يريد شراء كل السعادة
في هذه الدنيا لأجلكِ

545
00:35:19,225 --> 00:35:21,100
(السعادة لا تُشترى، يا (جيني

546
00:35:21,933 --> 00:35:24,767
لقد وعدني أن يرافقني
للتسوّق من أجل حاجيات الزفاف

547
00:35:24,975 --> 00:35:27,767
أتعلمين أنه لم يشتري
.. شيئاً أبداً من قبل

548
00:35:27,975 --> 00:35:29,558
سوى المصانع والأسهم؟ ..

549
00:35:31,642 --> 00:35:32,392
أعلم ذلك

550
00:35:33,100 --> 00:35:34,558
(كاران) يحبكِ كثيراً يا (جيا)

551
00:35:35,350 --> 00:35:40,850
ولكن المشكلة أنه لا يعرف
كيف يعبر عن حبّه لكِ

552
00:35:41,975 --> 00:35:44,850
على أيّة حال، أخبريني ماذا اشتريتِ اليوم

553
00:35:45,225 --> 00:35:46,850
(اشتريت كتاباً لـ(كاران

554
00:35:47,517 --> 00:35:50,767
.. "أربعون منظراً طبيعياً"
سيارات رياضية"؟"

555
00:35:51,100 --> 00:35:53,392
"أربعون منظراً طبيعياً"
!رائع

556
00:36:55,267 --> 00:36:59,100
"مُدمَّر! هذا القلب مُدمَّر"

557
00:36:59,350 --> 00:37:03,392
"مُدمَّر! هذا القلب مُدمَّر"

558
00:37:03,642 --> 00:37:07,850
"مُدمَّر! هذا القلب مُدمَّر"

559
00:37:11,975 --> 00:37:13,725
"يا إلهي، خذ هذه الحياة"

560
00:37:13,975 --> 00:37:15,725
"خُذ الفناء"

561
00:37:15,975 --> 00:37:17,725
"خُذ هذه الدنيا"

562
00:37:19,975 --> 00:37:22,100
"يا إلهي، خذ هذه الحياة"

563
00:37:22,267 --> 00:37:23,850
"خُذ الفناء"

564
00:37:24,100 --> 00:37:26,100
"خُذ هذه الدنيا"

565
00:37:28,642 --> 00:37:32,558
"مُدمَّر! هذا القلب مُدمَّر"

566
00:37:32,850 --> 00:37:38,267
"مُدمَّر! هذا القلب مُدمَّر"

567
00:38:02,517 --> 00:38:06,392
"كل لحظة عاطفية هي لكِ"

568
00:38:06,642 --> 00:38:10,392
"ليس هناك وقت فراغ"

569
00:38:10,850 --> 00:38:14,725
"أنتِ تملئين أحلامي وأفكاري"

570
00:38:15,142 --> 00:38:18,725
"كيف أصف هذا الجنون؟"

571
00:38:18,975 --> 00:38:22,850
"الحب ينتشر في كل مكان"

572
00:38:23,142 --> 00:38:27,100
"لا يوجد شئ غيره في أيّ مكان"

573
00:38:27,267 --> 00:38:31,267
"صوتكِ رنّ في كل شئ"

574
00:38:31,433 --> 00:38:35,267
"لا يُسمع شئ غيره في أيّ مكان"

575
00:38:39,433 --> 00:38:41,267
"يا إلهي، خذ هذه الحياة"

576
00:38:41,600 --> 00:38:43,267
"خُذ الفناء"

577
00:38:43,600 --> 00:38:45,267
"خُذ هذه الدنيا"

578
00:38:47,600 --> 00:38:49,558
"يا إلهي، خذ هذه الحياة"

579
00:38:49,975 --> 00:38:51,725
"خُذ الفناء"

580
00:38:51,975 --> 00:38:53,725
"خُذ هذه الدنيا"

581
00:38:56,433 --> 00:39:00,267
"مُدمَّر! هذا القلب مُدمَّر"

582
00:39:00,433 --> 00:39:04,725
"مُدمَّر! هذا القلب مُدمَّر"

583
00:39:04,975 --> 00:39:09,100
"مُدمَّر! هذا القلب مُدمَّر"

584
00:39:50,975 --> 00:39:55,100
"إنني أغرق في سمومكِ كل لحظة"

585
00:39:55,267 --> 00:39:59,100
"هذا القلب مسحور بكِ"

586
00:39:59,267 --> 00:40:03,267
"هذا القلب يدق بغير إنتظام"

587
00:40:03,433 --> 00:40:07,100
"ماذا تعرفين عن حالتي؟"

588
00:40:07,267 --> 00:40:11,392
.. أحياناً في السماء وأحياناً على الأرض"

589
00:40:11,600 --> 00:40:15,558
"وجهكِ يظهر أمامي ..

590
00:40:15,725 --> 00:40:19,725
.. إنني ضائع في الحب"

591
00:40:19,975 --> 00:40:24,267
"لدرجة أنني لا أكترث للعواقب ..

592
00:40:27,975 --> 00:40:29,850
"يا إلهي، خذ هذه الحياة"

593
00:40:30,142 --> 00:40:32,100
"خُذ الفناء"

594
00:40:32,308 --> 00:40:35,850
"خُذ هذه الدنيا"

595
00:40:36,267 --> 00:40:38,267
"يا إلهي، خذ هذه الحياة"

596
00:40:38,433 --> 00:40:40,267
"خُذ الفناء"

597
00:40:40,433 --> 00:40:42,392
"خُذ هذه الدنيا"

598
00:40:44,975 --> 00:40:48,850
"مُدمَّر! هذا القلب مُدمَّر"

599
00:40:49,142 --> 00:40:53,100
"مُدمَّر! هذا القلب مُدمَّر"

600
00:40:53,267 --> 00:40:57,558
"مُدمَّر! هذا القلب مُدمَّر"

601
00:41:29,850 --> 00:41:30,850
فيمَ تفكر؟

602
00:41:31,183 --> 00:41:33,017
ماذا؟ -
فيمَ تفكر؟ -

603
00:41:35,725 --> 00:41:37,142
(أخبرني شيئاً، (نواب

604
00:41:38,017 --> 00:41:40,600
هل خلق ربك امرأة واحدة
فقط لكلّ رجل؟

605
00:41:44,392 --> 00:41:46,308
ياصاح! لقد خلق امرأتين لي

606
00:41:47,600 --> 00:41:51,142
أول واحدة أتت إلى حياتي
واستولت على كل أموالي

607
00:41:51,392 --> 00:41:54,850
والثانية أتت واكتشفت
أنني لا أمتلك أيّة أموال

608
00:41:55,475 --> 00:41:58,017
لذا، سرقت قلبي ورحلت

609
00:41:58,475 --> 00:42:00,308
ولم تُعيده حتى الآن

610
00:42:00,850 --> 00:42:04,017
والآن، سأبيع هذا الجسد المتبقي
(وأذهب إلى (باكستان

611
00:42:05,392 --> 00:42:06,308
مرحباً، ماذا أحضر لكما؟

612
00:42:07,475 --> 00:42:09,142
في الوقت الحالي، أحضر ما أحضرته سابقاً

613
00:42:09,392 --> 00:42:10,850
وأنت سيّدي؟

614
00:42:11,017 --> 00:42:12,475
سوف يأخذ تلك الفتاة
التي ترتدي الفستان الوردي

615
00:42:13,850 --> 00:42:15,850
المكان ممتلئ عن آخره، سيّدتي -
أرى ذلك -

616
00:42:16,183 --> 00:42:18,850
أخشى أننا لا نقدم طعاماً
غير الموجود في القائمة

617
00:42:19,725 --> 00:42:21,475
لا، هذا الشراب يكفيني
شكراً لك

618
00:42:22,183 --> 00:42:24,017
ستضطرين للإنتظار 15 دقيقة

619
00:42:28,183 --> 00:42:29,142
هل ما زلت تفكر في الأمر؟

620
00:42:30,600 --> 00:42:32,017
لا، يا صاح
هل جننت؟

621
00:42:32,475 --> 00:42:33,142
!حسناً .. سأعود على الفور

622
00:42:33,183 --> 00:42:35,017
إلى أين ستذهب؟ -
إلى المرحاض -

623
00:42:36,975 --> 00:42:39,017
سأنتظر هنا إذاً -
حسناً -

624
00:42:40,475 --> 00:42:45,142
أديتا)، سأرحل الآن، ادفع الحساب) -
حسناً -

625
00:42:45,350 --> 00:42:48,308
مرحباً -
جيا)، مرحباً) -

626
00:42:48,475 --> 00:42:49,308
لمَ أنتِ هنا؟

627
00:42:50,017 --> 00:42:54,017
لقد أتيت لتناول العشاء
وقال أن عليّ الإنتظار قليلاً

628
00:42:54,350 --> 00:42:56,475
حسناً، لمَ لا تنضمين إليّ؟

629
00:42:57,183 --> 00:42:58,475
هل أنت متأكد؟ -
بالطبع -

630
00:42:59,017 --> 00:43:00,142
حسناً -
تعالي -

631
00:43:05,892 --> 00:43:08,850
إذاً، هذا ثالث لقاء غير مدبّر لنا

632
00:43:09,017 --> 00:43:12,308
ما رأيك بهذا؟
أهذه مصادفة أم تزامن؟

633
00:43:12,600 --> 00:43:15,308
لازلت مصرّاً أن هذا بسبب القدر

634
00:43:16,267 --> 00:43:19,017
استمتعا بوقتكما
هذه ذكرى زواجنا الـ25

635
00:43:19,183 --> 00:43:21,850
تهانينا -
!شكراً -

636
00:43:23,017 --> 00:43:24,850
هل أنتما هنديان؟ -
!أجل -

637
00:43:25,183 --> 00:43:26,308
تبدوان رائعان سوياً

638
00:43:26,475 --> 00:43:27,850
منذ متى وأنتما متزوجان؟

639
00:43:28,017 --> 00:43:29,308
لا .. لا، لسنا متزوجان

640
00:43:29,475 --> 00:43:30,600
إذاً، متى ستتزوجان؟

641
00:43:31,017 --> 00:43:31,475
.. لا! لا

642
00:43:31,725 --> 00:43:35,017
في الحقيقة، أنا مخطوبة بالفعل
حفل زفافي في الـ25 من شهر أيلول

643
00:43:35,183 --> 00:43:35,850
أيلول؟ -
أجل -

644
00:43:37,475 --> 00:43:42,308
وزفافي في شهر أكتوبر
بعد 15 يوماً من زفافها

645
00:43:43,892 --> 00:43:46,142
.. في الحقيقة، نحن
نحن مجرد صديقين

646
00:43:46,350 --> 00:43:47,142
الصداقة أكثر أهمّية

647
00:43:48,475 --> 00:43:50,308
عادة لا أخطئ التخمين أبداً

648
00:43:51,183 --> 00:43:52,308
لا أعرف كيف أخطأت هذه المرة

649
00:43:52,600 --> 00:43:54,600
بأيّة حال، هيّا، لنرقص

650
00:44:06,017 --> 00:44:09,142
.. ما السرّ وراء بقاءهم معاً

651
00:44:09,350 --> 00:44:11,475
حتى بعد مرور تلك السنوات من الزواج؟

652
00:44:15,892 --> 00:44:18,850
المشاعر -
المشاعر؟ -

653
00:44:20,892 --> 00:44:24,142
الشعور هو الشئ الذي يوحّدنا

654
00:44:25,475 --> 00:44:29,850
علاقاتنا تبقى ناجحة طالما
أن مشاعرنا موجودة

655
00:44:30,017 --> 00:44:31,850
وحبنا يبقى مشتعلاً أيضاً
طالما أن المشاعر موجودة

656
00:44:32,017 --> 00:44:33,600
.. وعندما تنعدم هذه المشاعر

657
00:45:38,183 --> 00:45:39,142
الجوّ بارد جداً اليوم

658
00:45:39,350 --> 00:45:42,308
.أجل، بارد
!البرد قارس جداً

659
00:45:42,475 --> 00:45:45,142
أجل، ما كان عليكِ أن تخرجي

660
00:45:45,350 --> 00:45:47,142
أخشى أن تصابي بالبرد

661
00:45:48,600 --> 00:45:49,600
أتريدين سترتي؟

662
00:45:50,017 --> 00:45:52,350
لا، لا عليك
.. تاكسي

663
00:45:54,183 --> 00:45:57,142
لا أظن أن هناك سيارة أجرة ستقف لكِ
الوقت متأخر جداً

664
00:45:59,600 --> 00:46:04,017
إن شئتِ، بوسعي مرافقتكِ حتى الفندق
إن رغبتِ في ذلك

665
00:46:04,183 --> 00:46:05,600
كلاّ، لا بأس
سأتدبر أمري

666
00:46:05,892 --> 00:46:06,808
هل أنتِ متأكدة؟ -
أجل -

667
00:46:07,017 --> 00:46:08,142
حسناً، وداعاً -
وداعاً -

668
00:46:10,017 --> 00:46:16,017
.. واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة

669
00:46:18,350 --> 00:46:19,142
!(أديتا)

670
00:46:19,892 --> 00:46:22,017
نعم. ماذا هنالك يا (جيا)؟

671
00:46:23,475 --> 00:46:26,350
هلاّ نذهب سوية؟ -
!بالطبع -

672
00:46:33,600 --> 00:46:34,808
انظر هنا
- ماذا

673
00:46:35,017 --> 00:46:37,100
انظر ما الذي مكتوب هنا ؟

674
00:46:39,725 --> 00:46:47,642
جون يحب سوزي ، السيد سميث و زوجته
....الى الشخص الذي احبه

675
00:46:50,183 --> 00:46:55,350
شعور رائع عندما تجد اسماء كل
اثنين يحبون بعضهم البعض مكتوبة هنا

676
00:46:55,725 --> 00:46:59,350
نعم ، بعض العشاق لا يريدوا ان ينفصلوا عن بعضهم

677
00:47:03,017 --> 00:47:06,350
لم اعتقد اننا يمكننا ان نتقابل هكذا في هذه البلد الاجنبية

678
00:47:07,725 --> 00:47:10,808
انت لا تجعل اي شخص يشعر انه غريب ابدا

679
00:47:19,892 --> 00:47:21,350
لماذا الناس تُصفر هكذا ؟

680
00:47:22,017 --> 00:47:23,475
حتى يوقفوا الناس المارة

681
00:47:24,600 --> 00:47:25,642
تفضلي

682
00:47:31,183 --> 00:47:32,642
(فندق (الشريتون-
حسنا يا سدي-

683
00:47:36,892 --> 00:47:39,100
بمجرد ان ركبت الان ، تذكرت الطريق البحري

684
00:47:39,350 --> 00:47:40,475
هل ذهبتي الى (مومباي) قبل ذلك ؟

685
00:47:41,017 --> 00:47:43,350
ماذا تقصد ، انا من مومباي

686
00:47:43,475 --> 00:47:45,100
و ايضا اسكن بالطريق البحري

687
00:47:45,350 --> 00:47:46,017
لا تقولي ذلك

688
00:47:46,183 --> 00:47:48,100
(السنة الماضية انتقلنا الى (باندرا

689
00:47:48,350 --> 00:47:50,017
انا ايضا اسكن بالطريق البحري

690
00:47:50,350 --> 00:47:52,017
هل تعلمين مطعم (باريستا) ؟

691
00:47:52,183 --> 00:47:53,100
خلف هذا الطريق مباشرة

692
00:47:53,350 --> 00:47:55,017
مستحيل ، انا كنت اذهب الى هناك طوال الوقت

693
00:47:55,100 --> 00:47:57,017
و طبقي المفضل هو (الفانيلا) الفرنسية

694
00:47:59,683 --> 00:48:01,017
يا له من عالم صغير

695
00:48:05,892 --> 00:48:09,808
من المحتمل اننا كنا نمر بجوار بعضنا كثيرا

696
00:48:10,892 --> 00:48:13,808
انا لا اعتقد ذلك-
لماذا ؟-

697
00:48:14,475 --> 00:48:19,642
لو مريت بجوارك ، كنت ساتوقف في الحال

698
00:48:20,350 --> 00:48:21,642
لما كنت تحركت ابدا

699
00:48:32,683 --> 00:48:34,517
توقف-
حسنا-

700
00:48:39,225 --> 00:48:42,517
جيا-
انا يجب ان اذهب الان-

701
00:49:01,517 --> 00:49:03,517
اعطني مالك

702
00:49:03,683 --> 00:49:05,808
....دعني اذهب

703
00:49:05,975 --> 00:49:09,100
انت...لا...لا تقعل ذلك

704
00:49:09,350 --> 00:49:12,975
انت تريد اموالنا

705
00:49:13,225 --> 00:49:15,517
انا سوف اعطيك المال
حسنا ؟ لكن لا تؤذيها

706
00:49:16,600 --> 00:49:17,642
حسنا ، خذ هذا

707
00:49:17,892 --> 00:49:20,975
خذ ، هيا خذه لكن لا تؤذيها

708
00:49:21,225 --> 00:49:24,517
خذ....لا تفعل ذلك

709
00:49:24,683 --> 00:49:25,808
لقد قلت لك الا تؤذيها

710
00:49:31,225 --> 00:49:32,350
ايدتيا

711
00:49:34,350 --> 00:49:35,975
هيا بنا نذهب

712
00:49:43,517 --> 00:49:44,808
الشرطة قادمة

713
00:49:46,892 --> 00:49:48,100
الشرطة قادمة

714
00:50:01,350 --> 00:50:05,642
هذا انا....حسنا ، ارجوكي لا تبكي

715
00:50:06,350 --> 00:50:08,350
لقد ذهبوا

716
00:50:09,558 --> 00:50:12,350
لا تبكي ، هوني على نفسك

717
00:50:12,517 --> 00:50:13,517
لقد ذهبوا جميعا

718
00:50:13,683 --> 00:50:16,808
اهدئي ارجوكي-
اديتيا-

719
00:50:16,975 --> 00:50:19,350
اهدئي ، لقد ذهبوا جميعا

720
00:50:38,558 --> 00:50:40,100
لقد وصلنا الى الفندق

721
00:50:42,517 --> 00:50:43,225
....لو لم تكن انت معي

722
00:50:43,392 --> 00:50:44,517
كيف يمكن هذا ؟

723
00:50:44,683 --> 00:50:48,100
انا اصبحت مثل الرجل الخارق
كيف لي الا آتي اليكي ؟

724
00:50:58,225 --> 00:51:00,100
مع السلامة-
مع السلامة-

725
00:51:59,392 --> 00:52:03,100
"لو مريت بجوارك ، كنت ساتوقف في الحال"

726
00:52:03,392 --> 00:52:04,808
"لما كنت تحركت ابدا"

727
00:52:13,975 --> 00:52:17,100
مرحبا-
اديتيا-

728
00:52:20,683 --> 00:52:23,975
جيا ، هل هذا انت ؟
هل كل شيء على ما يرام ؟

729
00:52:25,225 --> 00:52:29,517
نعم ، لا اعلم لماذا و لكني اردت ان اتكلم معك

730
00:52:31,517 --> 00:52:34,642
نامي الان يا جيا
الوقت اصبح متاخر جدا الان

731
00:52:35,975 --> 00:52:39,100
يمكننا ان نتحدث بالصباح ، تصبحين على خير

732
00:52:41,850 --> 00:52:42,350
تصبح على خير

733
00:52:54,683 --> 00:52:57,808
لا اعلم لماذا لا يسير
اي شيء على ما يرام هنا

734
00:52:58,225 --> 00:52:59,808
سيدي ، هلا تشرب بعض القهوة ؟

735
00:53:00,225 --> 00:53:02,642
ما عدا صانعة القهوة اللعينة هذه

736
00:53:03,225 --> 00:53:07,100
...اسمعوني يا شباب ، نحن لدينا افضل وكالة بالعالم

737
00:53:07,392 --> 00:53:10,100
لدينا افضل السيارات-
صحيح-

738
00:53:10,392 --> 00:53:12,350
و لكننا لا نملك اعلى المبيعات ، لماذا ؟

739
00:53:14,517 --> 00:53:17,517
نعم يا سيد (شريف) ، لماذا تصفق الان ؟

740
00:53:17,683 --> 00:53:18,808
....سيدي ، هذا بسبب النمو الذي يحدث للشركة

741
00:53:18,975 --> 00:53:21,100
لا شيء ينمو هنا الا شعرك هذا

742
00:53:21,850 --> 00:53:23,517
و انظروا الى هذا اللون القذر ايضا

743
00:53:23,683 --> 00:53:26,100
ماذا عن سباق السيارات غدا ؟
هل انت مستعد جيدا لذلك ؟

744
00:53:26,392 --> 00:53:27,808
نحن نبذل اقصى جهدنا يا سيدي

745
00:53:27,975 --> 00:53:30,350
اتمنى ان يسير كل شيء على مايرام غدا

746
00:53:32,225 --> 00:53:34,642
هل انت غبي ، اخرس

747
00:53:36,558 --> 00:53:38,350
انه اليوم متوتر جدا

748
00:53:38,517 --> 00:53:41,808
نحن ايضا متوترين منذ يومين يا صديقي

749
00:53:46,225 --> 00:53:47,808
مرحبا-
مرحبا-

750
00:53:49,975 --> 00:53:50,642
مع السلامة

751
00:53:52,225 --> 00:53:54,350
ماذا بك يا اديتيا ؟
انا اتيت الى هنا لاقابلك

752
00:53:54,517 --> 00:53:56,350
حسنا و لكني لا استطيع ان اقابلك الان

753
00:53:56,517 --> 00:53:58,642
لان رئيسي عصبي جدا اليوم

754
00:53:58,850 --> 00:54:02,517
هذه السيارة رائعة
ماذاتفعلين ؟

755
00:54:02,683 --> 00:54:03,642
لماذا دفعتيني هكذا ؟

756
00:54:03,850 --> 00:54:05,808
لقد اتيت لاختطفك ، هيا نذهب للغداء الان

757
00:54:06,392 --> 00:54:09,642
دعينا نفعل شيئا واحدا
انا سوف استقيل ثم سأذهب معكي

758
00:54:09,850 --> 00:54:10,517
تستقيل ؟

759
00:54:10,683 --> 00:54:13,517
قبل ان يطردني رئيسي سوف اذهب بارادتي

760
00:54:13,683 --> 00:54:14,308
ما رائيك ؟

761
00:54:15,850 --> 00:54:19,100
رئيسي ، هل تتحدثي الهندية ؟

762
00:54:19,392 --> 00:54:22,517
نعم و بطلاقة
انا اريد ان اشاهد هذه السيارة

763
00:54:23,392 --> 00:54:26,850
نعم حسنا ، اختيار رائع يا سيدتي

764
00:54:26,975 --> 00:54:27,517
دعيني اساعدك

765
00:54:27,683 --> 00:54:30,517
حسنا قلتذهب انت و تستقيل الان و انا سانتظرك هنا

766
00:54:32,392 --> 00:54:33,517
...سيدي

767
00:54:33,683 --> 00:54:35,308
ماذا حدث ؟ الن تستقيل ؟

768
00:54:36,683 --> 00:54:40,100
الان جنازة و بالامس احتفال

769
00:54:40,392 --> 00:54:41,100
ما هذا الاحتفال ؟

770
00:54:41,683 --> 00:54:44,642
انه عيد ميلا ابن اختي ، انظري امامك

771
00:54:46,392 --> 00:54:47,975
يجب ان نذهب لهذا العيد ميلاد

772
00:54:48,392 --> 00:54:49,850
ماذا سأفعل انا هناك ؟

773
00:54:49,975 --> 00:54:52,308
انهم دعوا بعض الاشخاص الفكاهين
.....و لكنهم لن ياتوا

774
00:54:52,517 --> 00:54:53,600
لذلك انا فكرت ان آخذك معي-
حسنا-

775
00:54:53,850 --> 00:54:55,600
نعم هذا صحيح ، هل اعجبتكي ؟

776
00:54:56,392 --> 00:54:58,308
نعم-
نعم يا سدي-

777
00:55:00,975 --> 00:55:03,850
هل اعجبتكي السيارة ؟-
نعم-

778
00:55:03,975 --> 00:55:07,308
نعم-
نعم-

779
00:55:07,517 --> 00:55:09,850
اراك هذا المساء-
حسنا-

780
00:55:10,850 --> 00:55:12,142
انهم يعتقدون انني غبي

781
00:55:13,683 --> 00:55:14,308
مرحبا يا (دامتي) ، كل عام و انت بخير

782
00:55:15,267 --> 00:55:16,558
لقد تاخرت بسبب عمك

783
00:55:16,725 --> 00:55:17,558
انا سوف اذهب-
ها اذهب-

784
00:55:17,725 --> 00:55:19,100
عمي-
كيف حالك ؟-

785
00:55:19,683 --> 00:55:20,850
كل عام و انت بخير-
شكرا لك-

786
00:55:21,142 --> 00:55:23,392
هذه جيا ، صاحب هذا الحفل دامتي

787
00:55:23,600 --> 00:55:25,392
كل عام و انت بخير يا دامتي-
شكرا لك-

788
00:55:26,517 --> 00:55:28,558
من اين اتيت بهذه العصفورة يا عمي ؟

789
00:55:29,600 --> 00:55:30,725
اصمت

790
00:55:31,725 --> 00:55:37,100
هذه العصفورة جميلة جدا يا عمي
هل هى تُقبل ام لا ؟

791
00:55:37,433 --> 00:55:40,725
تادب قليلا ، كم عمرك انت ؟

792
00:55:41,267 --> 00:55:42,558
انها حتى لم تعانقني انا

793
00:55:43,267 --> 00:55:45,267
انت مجنون ، توقف عن هذا الهراء

794
00:55:45,433 --> 00:55:46,267
انت ليس لديك اي اخلاق

795
00:55:46,433 --> 00:55:48,558
لو انا كذلك فلتجعلها تقبلني

796
00:55:48,725 --> 00:55:51,558
لو حدث ذلك سوف ترضبنا انا و انت

797
00:55:51,725 --> 00:55:52,392
ماذا يقول ؟

798
00:55:54,725 --> 00:55:56,267
هل تقصدينه هو ؟-
نعم-

799
00:55:57,392 --> 00:56:01,975
...انه يقول بلغة البنجابي ان والدته منزعجة منا جدا

800
00:56:02,267 --> 00:56:03,600
لاننا اتيتنا متاخرين جدا

801
00:56:04,683 --> 00:56:12,142
و هذا الولد المزعج يتحدث كثيرا
لكن والدته لا تستمع الى مايقوله

802
00:56:12,975 --> 00:56:14,600
عائلتنا غريبة جدا

803
00:56:14,850 --> 00:56:18,142
لذا دعينا ندخل و نرى ماذا سوف يحدث الينا

804
00:56:18,392 --> 00:56:19,975
هيا بنا-
هيا-

805
00:56:20,392 --> 00:56:23,308
خذ منه اكثر-
ماذا تفعل ؟-

806
00:56:23,517 --> 00:56:25,600
لا اريد هذا الشراب البارد
اذهب و اجلب لي بعض الخمر

807
00:56:25,850 --> 00:56:27,142
لا لا ، ليس مسموح لنا بتقديم هذه المشروبات

808
00:56:28,850 --> 00:56:29,308
روبي

809
00:56:29,558 --> 00:56:31,308
هيا بنا ، لا تشعري باي احراج

810
00:56:31,975 --> 00:56:34,308
مرحبا بكم جميعا-
مرحبا-

811
00:56:40,392 --> 00:56:42,600
لماذا ينظرون اليّ هكذا ؟

812
00:56:43,725 --> 00:56:44,850
هذا ليس ذنبهم

813
00:56:46,725 --> 00:56:47,975
انا اعتقد انهم يكرهونني

814
00:56:48,267 --> 00:56:51,850
انا لن اسمح بحدوث ذلك
لماذا تحدقون بنا هكذا ؟

815
00:56:52,725 --> 00:56:53,517
انها صديقتي

816
00:56:53,725 --> 00:56:55,142
الا يمكنني ان اجلب صديقتي معي ؟

817
00:56:55,600 --> 00:56:59,267
....هذه جيا....جيا

818
00:56:59,433 --> 00:57:02,850
جيا ياشفاردهان-
نعم نعم-

819
00:57:03,725 --> 00:57:05,850
هذه اختي و هى دائما تكون غاضبة هكذا

820
00:57:06,183 --> 00:57:08,142
انا اتيت فقط لأعيد على دامتي

821
00:57:08,392 --> 00:57:08,850
انت لا تمانعين ذلك ؟

822
00:57:09,100 --> 00:57:10,725
لا لا....لا على الاطلاق

823
00:57:10,975 --> 00:57:14,725
انظري يا امي...ماذا اعطتني جيا
اليس هذا رائعا ؟

824
00:57:14,850 --> 00:57:16,850
شكرا جدا لكي....هذا لطف كبير جدا منك

825
00:57:17,017 --> 00:57:18,142
مرحبا...مرحبا

826
00:57:18,392 --> 00:57:19,100
شكرا لك-
شكرا لك-

827
00:57:19,267 --> 00:57:20,850
هاقد اتى ضيفك الكريم

828
00:57:21,100 --> 00:57:23,017
يمكن ان يكون ضيفك انت و ليس ضيفي انا

829
00:57:23,267 --> 00:57:26,475
لماذا انت منزعجة مني هكذا ؟
حسنا يا اختي ، انا اسف لاني تاخرت

830
00:57:26,725 --> 00:57:28,392
نحن تاخرننا بسبب انها قضت
وقت طويل في وضع المكياج

831
00:57:28,558 --> 00:57:29,142
ماذا؟

832
00:57:29,308 --> 00:57:31,017
اعني ، اشرحي انت لها

833
00:57:31,183 --> 00:57:34,975
انها دائما تغضب هكذا
هذه هى طريقتها للتعبير عن الحب

834
00:57:35,142 --> 00:57:37,308
توقف ، هذا يكفي

835
00:57:37,725 --> 00:57:40,558
الحب لا يمكن ان يتوقف ابدا-
...مهرجان (الراكهي) سياتي قريبا-

836
00:57:40,725 --> 00:57:42,475
لذلك فهى سوف تضاعف حبها هذا

837
00:57:43,100 --> 00:57:44,017
اديتي ، انت ايضا

838
00:57:48,100 --> 00:57:49,725
انا لا احصل على ذلك حتى لو طلبته منها

839
00:57:49,975 --> 00:57:52,183
(لا تهتم ابدا ، احصل على رباط (الراكهي
و انت سوف تنال بعضا من ذلك

840
00:58:03,267 --> 00:58:05,267
يا لها من اغنية رائعة يا رابي

841
00:58:12,850 --> 00:58:14,600
جيا ، اعطني (الكاري) من فضلك-
حسنا-

842
00:58:23,725 --> 00:58:24,475
بعد اذنكم

843
00:58:25,850 --> 00:58:29,600
الى اين انتم ذاهبون ؟-
نحن ذاهبون الى الحمام-

844
00:58:29,725 --> 00:58:31,850
تعالوا بسرعة

845
00:58:32,600 --> 00:58:33,850
رابي-
نعم يا امي-

846
00:58:34,183 --> 00:58:37,267
كيف لثلاثة رجال ان يريدوا ان يدخلوا للحام معا ؟

847
00:58:39,433 --> 00:58:41,475
هو الذي دعانا لهذه الحفل

848
00:58:41,725 --> 00:58:43,267
و بامي كانت بمزاج رائع اليوم

849
00:58:43,433 --> 00:58:44,850
و طلبت مني ان نبقى بفندق اليوم

850
00:58:45,017 --> 00:58:48,058
لقد كنت غبيا لارفض عرض
.....مثل هذا من زوجتي

851
00:58:48,267 --> 00:58:49,725
و آتي لهذه الحفل البارد

852
00:58:50,017 --> 00:58:51,850
انت رفضت عرضا من زوجتك يا صديقي

853
00:58:52,142 --> 00:58:53,600
و لكني رفضت عرضا من زوجة رجل اخر

854
00:58:53,850 --> 00:58:54,975
لا يوجد هنا لا خمر و لا بنات جميلات

855
00:58:55,142 --> 00:58:55,725
افعل اي شيء

856
00:58:55,850 --> 00:58:57,600
ماذا يمكنني ان افعل ؟
جميعهم اصدقاء صهري

857
00:58:57,850 --> 00:58:58,975
جميعهم يتصرفون مثل الرجال الانجليز

858
00:58:59,142 --> 00:59:00,475
انا سوف اعلمهم درسا

859
00:59:00,892 --> 00:59:01,850
دقيقة واحدة ، دقيقة واحدة

860
00:59:02,017 --> 00:59:03,058
الان سوف نستمتع بوقتنا

861
00:59:04,183 --> 00:59:05,433
ماذا سوف تفعل ؟
هل سوف تشرب الخمر ؟

862
00:59:05,600 --> 00:59:08,142
هذه اشياء انجليزية
....لو كل واحد شرب منها قليلا

863
00:59:08,350 --> 00:59:09,892
سوف يظهرون على حقيقتهم

864
00:59:10,017 --> 00:59:11,975
انت غبي ، كلهم يشربون عصيرا

865
00:59:12,142 --> 00:59:14,017
هذا هو عصر الخداع

866
00:59:14,183 --> 00:59:16,308
نحن سوف نمزج الخمر مع
قليل من العصير و لن يعرف احدا بهذا

867
00:59:16,475 --> 00:59:17,475
يالها من خطة رائعة

868
00:59:17,725 --> 00:59:20,017
نحن نفكر بنفس الطريقة

869
00:59:21,017 --> 00:59:21,892
يا الهي

870
00:59:22,142 --> 00:59:23,183
قدمي

871
00:59:24,308 --> 00:59:26,850
ابني لديه فندق بالطابق العلوي

872
00:59:27,183 --> 00:59:28,017
هلا اعطيكم غرفة ؟

873
00:59:28,267 --> 00:59:30,308
نحن كنا نتناقش يا سيدتي
.....انت اسات فهمنا

874
00:59:30,475 --> 00:59:31,267
هل كنتم تقبلون بعضكم ؟

875
00:59:31,433 --> 00:59:36,267
ليس تقبيل بل كنا نتناقش فقط

876
00:59:36,433 --> 00:59:38,183
يوجد لدينا غرفة للاجتماعت بالاعلى ايضا

877
00:59:38,350 --> 00:59:39,725
اذهبوا و تناقشوا هناك

878
00:59:41,725 --> 00:59:44,183
يا الهي....ناس مقرفة

879
00:59:45,017 --> 00:59:47,142
انت اساتي فهمنا يا خالتي

880
00:59:47,350 --> 00:59:49,350
الان سوف نمزجها بكل المشروبات
اجلب الزجاجة

881
00:59:52,475 --> 00:59:53,142
ماذا تفعل ؟

882
00:59:53,350 --> 00:59:56,142
اشرب و سوف ترى بنفسك-
يكفي هذه الكمية-

883
00:59:56,308 --> 00:59:58,267
انه مجرد عصير عادي يا حبيبتي

884
01:00:00,142 --> 01:00:00,725
اعطي امي منه ايضا

885
01:00:00,975 --> 01:00:02,725
لا انه به الكثير من السكريات
و سوف يجلب ملها مشاكل كثيرة

886
01:00:02,975 --> 01:00:04,600
لن يحدث لها شيء من كوب واحد

887
01:00:05,475 --> 01:00:06,308
كما تريد

888
01:00:07,183 --> 01:00:11,350
العصير جيدا لكي يا امي و ليس الخمر

889
01:00:18,600 --> 01:00:19,308
اعطني كوب اخر

890
01:00:19,475 --> 01:00:22,017
....لا ، انت لديكي مرض السكر

891
01:00:22,267 --> 01:00:22,933
هل هذا عصير ابوك ؟

892
01:00:23,142 --> 01:00:24,892
لا انه عصير برتقال
ماذا سأخر انا اذا اعطيتك ؟

893
01:00:25,142 --> 01:00:31,475
انتظر...واحد اخر

894
01:00:33,600 --> 01:00:37,892
واحد اخر-
اعذرني-

895
01:01:04,058 --> 01:01:10,017
" ما هذا الحذر ، هيا ! هيا"

896
01:01:10,183 --> 01:01:12,017
"! تذوقه ! تذوقه"

897
01:01:15,600 --> 01:01:18,600
اضرب الارض ، نعم"
"هيا اضرب الارض

898
01:01:18,892 --> 01:01:22,725
"لقد حان الوقت الان ، هيا اغلق الباب"

899
01:01:23,600 --> 01:01:27,017
القمر و النجوم و المحيط"
"كل هذا لعيونك انت فقط

900
01:01:27,308 --> 01:01:31,017
"هذه السحب الجميلة هى لعيونك انت فقط"

901
01:01:31,350 --> 01:01:35,017
"عجائب الدنيا السبع هى لعيونك انت فقط"

902
01:01:35,350 --> 01:01:39,142
"الاحجار الكريمة و اللاليء هى لعيونك انت فقط"

903
01:01:45,350 --> 01:01:59,475
حسنا ، اعيش او اموت"
"فكل شيء يرجع لي انا

904
01:01:59,767 --> 01:02:03,142
"كل العالم ملك قلبي"

905
01:02:03,350 --> 01:02:06,933
"كل الرغبات تكونت من احلامي انا"

906
01:02:07,142 --> 01:02:15,017
لعيونك انت فقط"
"لعيونك انت فقط

907
01:02:38,475 --> 01:02:43,475
"استمتع بمذاق الحب الرائع"

908
01:02:43,600 --> 01:02:47,600
"احلامي كلها اصبحت ملكك انت فقط"

909
01:02:47,767 --> 01:02:51,475
"سوف اكرس كل حيواتي لكي انت فقط"

910
01:02:51,725 --> 01:02:54,183
اقسم بالله انني سوف اموت من اجلك"
"سوف اموت من اجلك انت

911
01:02:55,183 --> 01:03:02,600
لعيونك انت فقط"
"لعيونك انت فقط

912
01:03:02,892 --> 01:03:06,767
"...سعادة الشباب و الجمال تخبرنا بقصة"

913
01:03:07,183 --> 01:03:10,767
"بطريقة رائعة و جميلة"

914
01:03:11,100 --> 01:03:15,350
"اوفي بكل وعودك لحبيبك"

915
01:03:15,725 --> 01:03:19,350
"لا توعد وعود زائفة"

916
01:03:19,600 --> 01:03:23,017
"رباط الزواج يمر بجوارنا"

917
01:03:23,183 --> 01:03:27,350
"الليالي الجميلة تُمليء بكلمات الحب"

918
01:03:27,600 --> 01:03:31,017
"كل رغبات القلب هى لعيونك انت فقط"

919
01:03:31,183 --> 01:03:39,058
لعيونك انت فقط"
"لعيونك انت فقط

920
01:03:48,100 --> 01:03:49,892
"انا استطيع ان ارى نظرات عيونك"

921
01:03:50,100 --> 01:03:52,017
"اخبرني يا حبيبي ماذا ترى ؟"

922
01:03:52,183 --> 01:03:56,017
"الا تستطيع ان تدرك بانك ملكي انا"

923
01:03:56,183 --> 01:03:58,100
"انا استطيع ان ارى نظرات عيونك"

924
01:03:58,350 --> 01:04:02,933
"اخبرني يا حبيبي ماذا ترى ؟"
"الا تستطيع ان تدرك بانك ملكي انا"

925
01:04:03,100 --> 01:04:06,892
"النظرات تتعالي و تنخفض"

926
01:04:07,100 --> 01:04:11,058
"هذه النظرات تقف امام وجهك"

927
01:04:11,225 --> 01:04:15,475
"القلب يخفق بشدة و لا يعرف ماذا يفعل"

928
01:04:19,475 --> 01:04:23,475
"الخالق جعلك انت الاجمل"

929
01:04:23,725 --> 01:04:31,017
"اريد ان ابقى صامت و لا اتكلم ابدا يا حبيبتي"

930
01:04:31,225 --> 01:04:39,017
لعيونك انت فقط"
"لعيونك انت فقط

931
01:04:39,225 --> 01:04:47,600
"اعيش او اموت فكل شيء يرجع لي انا"

932
01:04:47,767 --> 01:04:51,058
"كل العالم ملك قلبي"

933
01:04:51,225 --> 01:04:55,100
"كل الرغبات تكونت من احلامي انا"

934
01:04:59,225 --> 01:05:02,933
لعيونك انت فقط"
"لعيونك انت فقط

935
01:05:03,100 --> 01:05:07,017
لعيونك انت فقط"
"لعيونك انت فقط

936
01:05:07,225 --> 01:05:23,100
لعيونك انت فقط"
"لعيونك انت فقط

937
01:05:25,100 --> 01:05:27,600
ان عمك رجل لطيف جدا-
اعلم ذلك-

938
01:05:28,100 --> 01:05:30,767
و لكن انت الطف منه-
اعلم ذلك ايضا-

939
01:05:31,225 --> 01:05:35,350
هل يمكن ان تتزوجني ؟-
لا ، فانا وعدت فتاة اخرى بذلك-

940
01:05:35,892 --> 01:05:39,350
انت ايضا لديك هذه المشكلة

941
01:05:41,350 --> 01:05:43,975
و لكن نحن يمكن ان نكون اصدقاء اليس كذلك ؟-
حسنا-

942
01:05:46,517 --> 01:05:49,225
دامتي ، الا تريد قبلة من هذه العصفورة الجميلة ؟

943
01:05:50,058 --> 01:05:57,225
انت تستطيع ان تُقبل اليس كذلك ؟-
نعم ، لقد فعلتها-

944
01:06:08,892 --> 01:06:11,892
انا لم انزعج ابدا ، لا تشعر بالاحراج بادا

945
01:06:12,225 --> 01:06:13,517
توقفي ، انا لا اشعر بالاحراج

946
01:06:14,642 --> 01:06:16,975
انا سعيد جدا لانكي تستطيعين التحدث بالبنجابية

947
01:06:17,892 --> 01:06:19,600
و انت تاقلمت جيدا مع عائلتي

948
01:06:20,683 --> 01:06:22,642
و بالمناسبة اين تعلمتي البنجابية ؟

949
01:06:22,808 --> 01:06:25,225
امي من بنجاب-
مستحيل-

950
01:06:25,350 --> 01:06:27,892
ياشفاردهان) اساسا بنجابيين)

951
01:06:28,933 --> 01:06:30,350
لم اكن لأتوقع ذلك ابدا

952
01:06:32,808 --> 01:06:36,225
دامتي ولد رائع و هو يحبك جدا

953
01:06:37,350 --> 01:06:40,517
و انت ايضا ، شكرا لانك كنتي لطيفة معه

954
01:06:42,225 --> 01:06:43,892
انا الذي يجب ان اشكرك

955
01:06:45,350 --> 01:06:51,350
اليوم فقط تعلمت معنى العائلة

956
01:06:53,683 --> 01:06:57,350
لقد ضحكت كثيرا لدرجة ان عيوني دمّعت

957
01:07:00,642 --> 01:07:01,975
لقد وصلنا الى فندقك

958
01:07:16,475 --> 01:07:24,850
ماذا بكي ؟

959
01:07:27,517 --> 01:07:31,683
.....لا شيء ، هل تعلم يا اديتيا ما هى اروع

960
01:07:31,975 --> 01:07:34,517
لحظة في يومي ؟-
ما هى ؟-

961
01:07:37,683 --> 01:07:39,350
اللحظة التي آتي لاقابلك فيها

962
01:07:43,850 --> 01:07:46,850
و انت هل تعرفين ما هى
اسوء لحظة في يومي ؟

963
01:07:49,225 --> 01:07:50,975
هى لحظة التي اتركك فيها بعد لقائنا

964
01:07:52,517 --> 01:07:55,850
و لكني لا اعلم لماذا تاتي هذه
اللحظات دائما معا ؟ لا افهم ذلك

965
01:08:01,475 --> 01:08:05,225
انا يجب ان اذهب ، اعطني رنّة-
رينج معناها خاتم بالانجليزية) -ماذا ؟)

966
01:08:05,558 --> 01:08:07,225
اعطني رنة-
خاتم ؟-

967
01:08:09,225 --> 01:08:10,517
رنة على التليفون-
حسنا-

968
01:08:10,683 --> 01:08:12,767
اتصل بي-
اعتني بنفسك-

969
01:08:13,392 --> 01:08:14,808
و انت ايضا اعتني بنفسك

970
01:08:19,767 --> 01:08:21,808
و سوف اتذكر كل افكاري و خيالتي هذه ايضا

971
01:08:26,558 --> 01:08:28,100
مرحبا ، حظ سعيد

972
01:08:28,392 --> 01:08:30,100
نعم ، انا احتاج هذا بشدة

973
01:08:30,392 --> 01:08:32,392
اين نواب ؟-
هناك-

974
01:08:36,767 --> 01:08:37,642
ماذا حدث له ؟

975
01:08:37,850 --> 01:08:39,100
و لا شيء ، لقد حذرته الا يفرط بالاكل بالامس

976
01:08:39,392 --> 01:08:42,642
و لكنه لم يستمع اليّ
و الان لا يستطيع ان يتحكم في نفسه

977
01:08:42,850 --> 01:08:44,517
و يذهب للحام باستمرار

978
01:08:44,683 --> 01:08:45,850
و انا لا اعلم ماذا سوف افعل

979
01:08:48,225 --> 01:08:49,225
ماذا سيحدث الان ؟

980
01:08:50,100 --> 01:08:51,808
لا شيء ، لقد خسرنا السباق من قبل ان يبدأ حتى

981
01:08:51,975 --> 01:08:53,683
ليس معي مساعد

982
01:09:00,100 --> 01:09:03,975
سوف اذهب و اخبرهم انني ليس معي مساعد

983
01:09:05,100 --> 01:09:07,642
و لهذا لن استطيع ان اشارك بالسباق

984
01:09:07,975 --> 01:09:10,808
1, 2, 3, 4,

985
01:09:10,975 --> 01:09:15,100
اديتيا-
ماذا حدث ؟-

986
01:09:15,517 --> 01:09:16,850
انا يمكن ان اساعدك

987
01:09:17,642 --> 01:09:21,392
هل يمكنكي ان تنظفي السيارة-
سوف احاول-

988
01:09:23,392 --> 01:09:24,850
اعتقد ان حظك سيساعدنا

989
01:12:01,242 --> 01:12:02,950
هل انت بخير-
نعم-

990
01:12:14,617 --> 01:12:15,658
لقد وقفت السيارة بمكان رائع

991
01:12:17,408 --> 01:12:20,492
اسفة ، لقد غفوت قليلا
ماذا سوف يحدث لنا الان ؟

992
01:12:20,825 --> 01:12:23,700
و لا شيء ، يجب علينا ان ننتظر حتى الصباح
ماذا يمكننا ان نفعل غير ذلك ؟

993
01:12:24,825 --> 01:12:26,075
للصباح ؟-
نعم-

994
01:12:26,492 --> 01:12:27,950
ماذا سوف نفعل حتى الصباح ؟

995
01:12:29,783 --> 01:12:31,783
انت نامي بمكانك او انا بمكاني

996
01:12:32,075 --> 01:12:33,658
لا ابواب السيارة لن تنفتح الان

997
01:12:33,825 --> 01:12:35,408
الجليد يحيط بها من كل مكان

998
01:12:37,367 --> 01:12:40,408
سوف نخلد للنوم ، ماذا سنفعل غير ذلك
تصبحين على خير

999
01:12:48,533 --> 01:12:49,492
انا لا استطيع ان انام

1000
01:12:53,367 --> 01:12:56,367
انا ايضا كانت لديّ هذه المشكلة و انا طفل

1001
01:12:56,533 --> 01:12:58,825
لم اكن استطيع النوم ابدا

1002
01:12:59,075 --> 01:13:02,700
....و بعدها امي قالت لي لنه لو لم تستطع النوم

1003
01:13:03,825 --> 01:13:07,075
فيجب ان فكر بمكان تريد ان تذهب اليه

1004
01:13:07,950 --> 01:13:10,075
و اغلق عينيك

1005
01:13:10,950 --> 01:13:12,533
و بعدها بالتدريج سوف تنام

1006
01:13:13,367 --> 01:13:14,950
نعم ، صدقيني انا اقول لكي الحقيقة

1007
01:13:16,242 --> 01:13:20,658
لقد جربتها عدة مرات و ذهبت للفضاء

1008
01:13:21,242 --> 01:13:22,200
انه شعور رائع

1009
01:13:23,075 --> 01:13:24,283
هذا مستحيل

1010
01:13:24,492 --> 01:13:27,492
انه ممكن ، انها حقيقة

1011
01:13:28,658 --> 01:13:29,700
ان لا تصدقيني ؟

1012
01:13:31,825 --> 01:13:34,658
حسنا هيا نجرب مع بعض و نرى

1013
01:13:35,492 --> 01:13:36,700
اغلقي عينيكي

1014
01:13:36,950 --> 01:13:42,283
سوف نجربها....جربي...هيا

1015
01:13:42,492 --> 01:13:45,492
توقفي عن النظر اليّ و جربيها

1016
01:13:45,575 --> 01:13:46,408
اغلقي عينيكي

1017
01:13:58,533 --> 01:13:59,950
جيا ، اين انت الان ؟

1018
01:14:05,200 --> 01:14:13,533
بروما ، هذا الدرج الاسباني
انه رائع جدا

1019
01:14:14,825 --> 01:14:15,700
و انت ؟

1020
01:14:17,367 --> 01:14:26,242
في جنة كشمير....انها رائعة جدا

1021
01:14:28,575 --> 01:14:31,367
دائما كنت اتمنى ان اذهب لكشمير

1022
01:14:32,242 --> 01:14:38,492
امسكي يديّ و شاهدى الجبال العالية معي

1023
01:14:39,492 --> 01:14:40,950
كيف تشعري و انت واقفة هناك ؟

1024
01:14:51,825 --> 01:14:52,825
ماذا حدث ؟

1025
01:14:54,575 --> 01:14:56,575
انا اخاف من الاماكن المرتفعة

1026
01:15:00,825 --> 01:15:07,408
انظري يا جيا ، فقط بعد ان نصل للقمم
يمكننا ان نرى دروبنا بوضوح

1027
01:15:08,575 --> 01:15:12,242
و بسيرنا في هذه الدروب
يمكننا ان نحقق اهدافنا

1028
01:15:13,950 --> 01:15:18,242
و ماذا عن العلاقات المرتبط بنا ؟

1029
01:15:20,700 --> 01:15:25,575
...في الحياة ، توجد بعض العلاقات التي نعرفها

1030
01:15:25,950 --> 01:15:27,700
و لكننا لا نريد ان نصارح انفسنا بها

1031
01:15:28,283 --> 01:15:31,575
و لكن قلوبنا تفهم كل شيء

1032
01:15:31,825 --> 01:15:33,242
قلوبنا تعرف كل شيء يدور بداخلنا

1033
01:15:33,492 --> 01:15:38,992
القلوب ترينا احلام لا يمكن ان تصبح حقيقة ابدا

1034
01:15:40,700 --> 01:15:44,075
الفرق بين الحلم و الحقيقة هو رمشة عين

1035
01:15:44,450 --> 01:15:46,700
...الحلم نشعر به عندما نكون نائمين

1036
01:15:46,992 --> 01:15:49,075
و بعد ان نفتح اعيننا و برمشة عين فقط تصبح حقيقة

1037
01:15:50,450 --> 01:15:51,825
انها ليست بهذه السهولة يا اديتيا

1038
01:15:52,075 --> 01:15:54,825
و لم لا ؟ هيا تشجعي و احلمي

1039
01:15:55,575 --> 01:15:58,950
اني اخاف ان اضيع باحلامي

1040
01:15:59,117 --> 01:16:04,992
سوف اريكي انكي لن تضيعي ابدا ، ثقي بي

1041
01:16:05,367 --> 01:16:06,283
اعطيني يدك

1042
01:16:16,367 --> 01:16:22,950
و الان اغلقي عينيكي
و ستجدي احلامك بانتظارك

1043
01:16:41,117 --> 01:16:49,450
"انت تملاء كل انفاسي و دقات قلبي"

1044
01:16:49,700 --> 01:17:02,158
"انت تملاء عيوني و حياتي"

1045
01:17:02,450 --> 01:17:17,242
"انت تُسحريني"

1046
01:17:17,408 --> 01:17:32,408
"انت تُسحريني"

1047
01:17:57,867 --> 01:18:01,700
"...قلبي يمتلاء"

1048
01:18:01,867 --> 01:18:05,950
"باحلامك و يرغب بكي بشدة"

1049
01:18:06,117 --> 01:18:14,992
"انا كلي ملكك ، كل حياتي ممتلئة بخيالاتك"

1050
01:18:15,117 --> 01:18:22,033
"لقد تشكلت علاقتنا الان يا حبيبتي"

1051
01:18:40,242 --> 01:18:48,117
"انت تملئين كل عالمي"

1052
01:18:48,283 --> 01:19:00,825
"انت تملئين عيوني و حياتي"

1053
01:19:00,992 --> 01:19:07,575
"انت تُسحريني"

1054
01:19:09,575 --> 01:19:24,867
"انت تُسحريني"

1055
01:19:26,450 --> 01:19:37,117
"انت تُسحريني"

1056
01:20:05,042 --> 01:20:13,333
"العيون قلقة و مضطربة"

1057
01:20:13,500 --> 01:20:17,917
"كيف ستمر لحظات الفراق هذه"

1058
01:20:18,167 --> 01:20:23,917
ماذا حدث ؟-
و لاشيء ، طريقنا اصبح مفتوح الان-

1059
01:20:25,500 --> 01:20:29,500
هيا بنا اذن-
هيا بنا-

1060
01:20:30,958 --> 01:20:40,500
"لقد تشكلت علاقتنا الان يا حبيبتي"

1061
01:20:48,792 --> 01:20:50,042
اذن ؟-اذن ؟-

1062
01:20:51,042 --> 01:20:53,500
الان ماذا ؟-
و لا شيء انا جائع جدا-

1063
01:20:54,500 --> 01:20:55,333
و انا ايضا جائعة

1064
01:20:55,875 --> 01:20:58,042
هناك مطعم هناك ، هيا نذهب الى هناك

1065
01:20:58,250 --> 01:21:00,500
حسنا ، اعطني 5 دقائق
سوف انتعش قليلا

1066
01:21:00,750 --> 01:21:09,958
حسنا انا سوف اوقف السيارة
في الكراج و آتي اليكي

1067
01:21:10,333 --> 01:21:14,250
سوف آتي اليكي في غضون 5 دقائق

1068
01:21:36,075 --> 01:21:37,867
انتم يا فتيات لديكم اشياء غريبة

1069
01:21:38,075 --> 01:21:40,200
تقولون لنا 5 دقائق و لكن تاخذون 40 دقيقة

1070
01:21:40,325 --> 01:21:41,075
....في الواقع انا

1071
01:21:41,325 --> 01:21:46,867
من هذا يا حبيبتي ؟-
....كاران...هذا هو-

1072
01:21:53,617 --> 01:21:55,950
....نعم-انه يكون
خدمة الغرف يا سيدي-

1073
01:21:58,325 --> 01:21:59,950
و لكن انا اخبرت الفندق الا يزعجنا احد

1074
01:22:00,200 --> 01:22:02,492
انا الذي طلبته

1075
01:22:04,492 --> 01:22:05,367
ماذا عن زيك الرسمي ؟

1076
01:22:07,075 --> 01:22:10,908
لقد كان هذا اخر اتصال في مناوبتي
و انا كنت غيرت ملابسي بالفعل

1077
01:22:11,075 --> 01:22:12,075
انا اسف بسبب ذلك يا سيدي

1078
01:22:12,200 --> 01:22:14,075
و لكن هذا تصرف غير مهني

1079
01:22:15,075 --> 01:22:16,742
انا يمكنني ان اطردك من عملك بسبب ذلك

1080
01:22:17,075 --> 01:22:20,950
اسف يا سيدي-
على اي حال نظف هذه القاذورات-

1081
01:22:21,825 --> 01:22:23,908
لا يوجد داعي لذلك ، يمكن
ان يُنظف في اي وقت اخر

1082
01:22:24,075 --> 01:22:25,825
هذا عمله يا حبيبتي ، دعيه يقوم به

1083
01:22:29,325 --> 01:22:32,742
لحظة ايها النادل-
نعم يا سيدي-

1084
01:22:38,533 --> 01:22:41,825
هذا بقشيش من اجلك ، و في
المرة القادمة لا تنسى الزي حسنا ؟

1085
01:22:42,075 --> 01:22:43,200
سوف اتذكر ذلك يا سيدي

1086
01:22:48,325 --> 01:22:54,075
لقد نسيت ان آسالك يا حبيبتي-
كيف كان تسوقك ؟ -كان جيد

1087
01:23:09,325 --> 01:23:10,200
(مرحبا سيد (اوبروي-
مرحبا-

1088
01:23:10,450 --> 01:23:10,950
كيف حالك يا سيدي ؟

1089
01:23:11,200 --> 01:23:13,200
دائما بافضل حال ، هل تريد ان تُصورني ؟

1090
01:23:13,825 --> 01:23:15,742
يا سادة امخ ابن احد اصدقائي

1091
01:23:16,450 --> 01:23:18,200
لقد كبر امام عينيّ

1092
01:23:19,825 --> 01:23:23,950
.....و بعد موت والديه

1093
01:23:24,492 --> 01:23:27,075
....فقد تولى ادارة اعمالهم

1094
01:23:27,742 --> 01:23:28,533
بطريقة رائعة

1095
01:23:28,742 --> 01:23:31,408
سيد اوبروي ، الن يكون هناك تعارض
بين زواجك و مشروعك المقبل ؟

1096
01:23:31,742 --> 01:23:33,200
انه اندماج و ليس تعارض

1097
01:23:33,533 --> 01:23:35,367
....انتم تعرفون بعضكم منذ فترة طويلة

1098
01:23:35,533 --> 01:23:37,075
ما الذي تحبيه في السيد كاران ؟

1099
01:23:37,325 --> 01:23:38,200
حاولي ان تُقصري قائمة مميزاتي يا جيا

1100
01:23:38,408 --> 01:23:40,783
سيد اوبروي ، كيف تُصنف زواجك
زواج عن حب ام زواج مُرتب ؟

1101
01:23:40,950 --> 01:23:43,742
بالطبع زواج عن حب ، انا احبها  هى تحبني

1102
01:23:46,825 --> 01:23:48,825
من فضلك يا كاران-
ماذا ؟ ماذا حدث ؟-

1103
01:23:49,200 --> 01:23:50,825
انا لا احب ان افعل ذلك من اجل التصوير

1104
01:23:51,075 --> 01:23:52,658
انظري يا حبيبتي ، انا كاران اوبروي

1105
01:23:52,950 --> 01:23:55,200
اي شيء اقوم به سيهرولون لتصويره

1106
01:23:55,408 --> 01:23:56,200
ناسف لمقاطعتكم يا سيدي

1107
01:23:56,408 --> 01:23:58,658
و لكنهم في انتظارك بالداخل-
حسنا هيا بنا-

1108
01:23:59,075 --> 01:24:02,367
مساء الخير يا سيدي-
مرحبا-مساء الخير-

1109
01:24:02,617 --> 01:24:03,825
مساء الخير يا سيدي-
مساء الخير يا سيدي-

1110
01:24:04,700 --> 01:24:07,200
هاهو ، مرحبا يا ابني

1111
01:24:07,492 --> 01:24:10,950
قابل السيد ويلسون ، السيد جوبتا

1112
01:24:12,825 --> 01:24:15,700
السيد ثابار-مساء الخير-
سيد ثابر ، كيف حالك ؟-

1113
01:24:16,242 --> 01:24:17,242
و السيد ميتال

1114
01:24:17,408 --> 01:24:18,825
تهانينا سيد اوبروي

1115
01:24:19,075 --> 01:24:21,825
انت سوف تتزوج من عائلة ياشفاردان
و سوف تستولي على صناعة الحديد باكملها

1116
01:24:22,075 --> 01:24:24,617
انت يجب ان تكون سعيد بهذا
انت لديك كل شيء

1117
01:24:25,075 --> 01:24:27,408
كل شيء و لكن يتبقى لي
شيء واحد فقط لأستولي عليه

1118
01:24:27,617 --> 01:24:29,075
ما هو ؟-
شركتك-

1119
01:24:29,367 --> 01:24:30,825
!اسف و لكنك بالتاكيد تمزح

1120
01:24:31,075 --> 01:24:33,200
اني اتكلم بجدّية

1121
01:24:34,617 --> 01:24:36,950
هيا بنا نذهب-
انا جاد جدا-

1122
01:24:42,825 --> 01:24:46,617
انا فقط لاحظت ان كاران لن يتزوجني

1123
01:24:48,533 --> 01:24:49,950
انه فقط يستولي عليّ

1124
01:24:52,825 --> 01:24:56,783
من الافضل لكي ان تعتادي على ذلك

1125
01:25:27,242 --> 01:25:27,825
البيتزا يا سيدي

1126
01:25:28,075 --> 01:25:32,617
الحمد لله انك وصلت الان ، انا جائع جدا-
و انا ايضا-

1127
01:25:35,283 --> 01:25:36,825
استمتعوا بها يا شباب-
شكرا لك-

1128
01:25:39,075 --> 01:25:40,492
الن تقول اي شيء ؟

1129
01:25:41,408 --> 01:25:43,242
انا افكر بما يجب ان اقوله

1130
01:25:46,200 --> 01:25:47,700
الن تدعوني للدخول ؟

1131
01:25:48,200 --> 01:25:49,825
اسف ، تفضلي

1132
01:25:56,492 --> 01:25:58,408
شكرا لك ، غضبك هذا يُعجبني

1133
01:26:01,825 --> 01:26:02,700
...في الواقع ، ما حدث بتلك الليلة

1134
01:26:02,825 --> 01:26:03,658
كل هذا اصبح من الماضي

1135
01:26:08,242 --> 01:26:10,658
انت مبتلة بالكامل ، لماذا لا تُبدلي ملابسك

1136
01:26:11,492 --> 01:26:13,075
حسنا ، شكرا لك

1137
01:26:18,950 --> 01:26:20,575
هذه ملابسك

1138
01:26:25,700 --> 01:26:27,825
لماذا الجميع لا يشبهونك يا اديتيا ؟

1139
01:26:29,700 --> 01:26:33,533
انت تفهم كل شيء بدون ن اقول اي كلمة

1140
01:26:39,242 --> 01:26:40,658
ان الصمت ايضا غريب

1141
01:26:42,575 --> 01:26:51,700
فلو دخل الصمت باي علاقة فسوف يخربها تماما

1142
01:26:52,367 --> 01:26:55,367
قهوة ؟-
شكرا لك-

1143
01:27:05,825 --> 01:27:13,117
ابي كان دائما يتحدث للجميع عدا امي

1144
01:27:17,200 --> 01:27:20,367
ابي كانت علاقته بامي علاقة جسدية فقط

1145
01:27:23,575 --> 01:27:28,700
كان دائما يضربها و هى تتحمل ذلك بصمت

1146
01:27:34,242 --> 01:27:36,367
امي كانت تحب ابي كثيرا

1147
01:27:41,533 --> 01:27:45,158
الناس تقول بان الحب يمكن ان يغير اي شخص

1148
01:27:50,700 --> 01:27:51,950
و لكنه لم يستطع ان يغير ابي

1149
01:27:58,533 --> 01:28:03,242
حتى اليوم فالناس تعتقد اني امي ماتت منتحرة

1150
01:28:07,242 --> 01:28:14,450
و لكني اعلم ان صمت ابي هذا قتلها

1151
01:28:18,450 --> 01:28:23,992
ابي هو الذي قتلها ، لامبالاته بها قتلتها

1152
01:28:31,992 --> 01:28:33,450
الطقس بالخارج سيء جدا

1153
01:28:35,075 --> 01:28:37,158
من الافضل ان تبقى الليلة هنا

1154
01:28:40,367 --> 01:28:44,117
يُقال انه بعد المطر دائما تكون الشمس رائعة

1155
01:28:46,075 --> 01:28:49,117
هل تحبين القهوة باردة ؟-
لا-

1156
01:28:49,408 --> 01:28:53,450
اذن فلتشربيه ساخنة الان

1157
01:29:03,700 --> 01:29:08,533
من هذا ؟-
هناك بنت بالاعلى-

1158
01:29:09,533 --> 01:29:11,158
الا تعتقد انك يجب ان تفعل اي شيء ؟

1159
01:29:12,533 --> 01:29:13,408
انها متوترة جدا يا نواب

1160
01:29:13,575 --> 01:29:16,283
اعلم ذلك و لكن انت يمكنك ان تنسيها توترها هذا

1161
01:29:16,450 --> 01:29:19,117
و لكن لا يمكنك ان تفعل ذلك و انت هنا
يجب ان تذهب للطابق العلوي

1162
01:29:19,700 --> 01:29:20,242
اخرس يا نواب و اذهب للنوم

1163
01:29:20,450 --> 01:29:21,575
من فضلك اذهب يا نواب ، ارجوك

1164
01:29:21,825 --> 01:29:23,450
الوقت متاخر جدا بالليل يا نواب

1165
01:29:25,700 --> 01:29:29,825
انا اخبرك ، امنت يجب ان تفكر مرة اخرى

1166
01:29:30,075 --> 01:29:31,575
انا لا اريد ان اتحدث اليك

1167
01:29:32,283 --> 01:29:33,825
اوه ، انا اسفة

1168
01:29:34,158 --> 01:29:35,242
لا لا يا جيا ، لم اقصدك انت

1169
01:29:36,700 --> 01:29:37,367
اذهب من هنا

1170
01:29:38,158 --> 01:29:39,992
لا لست انت ، انا اتكلم مع نواب

1171
01:29:40,158 --> 01:29:41,700
انه خلفك الان

1172
01:29:45,367 --> 01:29:47,408
....لم استطع ان انام و لهذا

1173
01:29:48,242 --> 01:29:52,367
و انا ايضا لم استطع النوم
و لهذا اشاهد هذا الفيلم

1174
01:29:52,575 --> 01:29:53,575
ما هذا الفيلم ؟

1175
01:29:54,283 --> 01:29:55,700
(جانجلي)

1176
01:29:56,450 --> 01:29:58,825
(شامي كابور)-
انه ممثلي المفضل-

1177
01:30:00,992 --> 01:30:03,367
"هذا يعني انك تحبين شخصا ما"

1178
01:30:03,992 --> 01:30:05,450
....هل تعلمين انه عندما تقعين بالحب"

1179
01:30:05,700 --> 01:30:07,242
"فان الحيرة بداخل قلبك تزداد...."

1180
01:30:07,825 --> 01:30:10,117
"انت لا تفهم مشاعري"

1181
01:30:12,575 --> 01:30:15,325
انا احبك كثيرا"
"انا احبك كثيرا

1182
01:30:16,117 --> 01:30:18,450
انظر كيف يقولون "احبك" بكل سهولة

1183
01:30:18,700 --> 01:30:19,450
فشار ؟

1184
01:30:19,700 --> 01:30:25,575
اتمنى حقا ان تكون بمثل هذه السهولة-
اتمنى حقا ان تكون بمثل هذه السهولة-

1185
01:30:25,825 --> 01:30:29,575
"ماذا يجب ان افعل"

1186
01:30:29,867 --> 01:30:34,700
انا احب هذه الاغنية
و احب طريقة رقصه جدا فيها

1187
01:30:34,867 --> 01:30:36,575
شامي كابور ممثل عظيم

1188
01:30:38,450 --> 01:30:40,575
اتمنى لو انني استطيع ان ارقص مثله

1189
01:30:40,867 --> 01:30:43,450
يمكننا ان نحاول ، لا يمكن ان تكون بهذه الصعوبة

1190
01:30:44,242 --> 01:30:45,575
هيا تعالي نحاول-
لا لا-

1191
01:30:45,825 --> 01:30:47,867
سوف نستمتع كثيرا ، هيا هيا

1192
01:30:48,242 --> 01:30:49,992
هيا قفي

1193
01:30:52,283 --> 01:31:05,408
"ماذا يجب ان افعل"

1194
01:31:40,650 --> 01:31:44,275
لقد علّق المشغل-
نعم-

1195
01:31:44,525 --> 01:31:46,233
سوف اقدم هذه الجزئية

1196
01:31:47,942 --> 01:31:50,775
ياليتنا نستطيع ان نقدم حياتنا ايضا

1197
01:31:51,525 --> 01:31:53,775
لو حدث ذلك ستضيع متعة الحياة

1198
01:31:55,525 --> 01:31:59,942
و لكننا سوف نعلم اي علاقة
....سوف تستمر مدى الحياة

1199
01:32:01,067 --> 01:32:02,858
و ايهم ستنتهي سريعا

1200
01:32:07,275 --> 01:32:09,525
هلا تريدين ان تقضي حياتك كلها معي ؟

1201
01:32:10,067 --> 01:32:20,817
سوف اكون شاكر لك"
"اذا تركتني اخبرك بمشاعري

1202
01:32:20,983 --> 01:32:31,400
"انا واقع بحبك ، دعيني اختبأ بين عينيكي"

1203
01:32:31,692 --> 01:32:41,942
سوف اكون شاكر لك"
"اذا تركتني اخبرك بمشاعري

1204
01:32:42,150 --> 01:32:52,525
"انا واقع بحبك ، دعيني اختبأ بين عينيكي"

1205
01:32:52,775 --> 01:32:58,400
سوف اكون شاكر لك"
"اذا تركتني اخبرك بمشاعري

1206
01:33:17,858 --> 01:33:26,400
لقد حلّ الصباح ، يبدو انك لم تنام طوال الليل

1207
01:33:27,983 --> 01:33:30,233
اني كنت انتظر اجابتك على سؤالي

1208
01:33:34,942 --> 01:33:42,942
دعني افكر بذلك
انتظرني فقط حتى الساعة 6 غدا

1209
01:33:43,650 --> 01:33:44,942
بنفس المطعم

1210
01:33:45,817 --> 01:33:50,650
انا لا استطيع ان آتي في الساعة 6
سوف اصل بالساعة 5:30

1211
01:33:58,525 --> 01:34:01,067
مرحبا...صباح تالخير-
صباح الخير-

1212
01:34:01,275 --> 01:34:03,067
لقد استيقظتي باكرا جدا اليوم
من اين انت آتية ؟

1213
01:34:04,150 --> 01:34:04,817
من تمشية الصباح

1214
01:34:04,983 --> 01:34:07,275
تمشية الصباح ! ما هو اسمه ؟

1215
01:34:07,525 --> 01:34:10,400
من ؟-
انت تعلمين قصدي-

1216
01:34:13,692 --> 01:34:16,400
هيا يا جيا اخبريني

1217
01:34:17,150 --> 01:34:19,525
اسمه اديتيا-
و ؟-

1218
01:34:21,275 --> 01:34:22,692
هو ايضا من الهند

1219
01:34:23,275 --> 01:34:30,108
لقد تقابلنا اول مرة صدفة
ثم تحولت هذه الصدفة لتكون قدري

1220
01:34:30,692 --> 01:34:31,858
اني حتى لا اعلم كيف حدث ذلك

1221
01:34:32,025 --> 01:34:37,150
......انا لا استطيع
هل تعلمين ماذا تقولين يا جيا؟

1222
01:34:37,400 --> 01:34:41,567
انا اعلم شيئ واحد فقط
انه هو حبيبي المقدر لي

1223
01:34:42,400 --> 01:34:46,400
انه شخص مُحب جدا ، شخص مهتم بي جدا
و هو ظريف جدا

1224
01:34:46,942 --> 01:34:48,400
انه شخص لطيف و طيب

1225
01:34:49,150 --> 01:34:52,567
....و اهم شيء انه عندما يكون معي

1226
01:34:53,692 --> 01:34:57,400
يكون معي انا فقط ، هو يبقيني حيّة....

1227
01:34:58,692 --> 01:35:03,150
....يمكنني ان ارى ذلك و لكن انت تنسين انكي

1228
01:35:03,942 --> 01:35:08,650
تكوني جيا ياشفاردان و ستكونين جيا اوبروي

1229
01:35:10,275 --> 01:35:13,025
....و هذان الاسمان و مكانتهما

1230
01:35:13,942 --> 01:35:17,817
اكبر من حياتك و من سعادتك انت

1231
01:35:21,275 --> 01:35:25,150
انا اعتقد انكي لا تعلمين كارن جيدا

1232
01:35:25,400 --> 01:35:29,108
.....هل تتذكرين انه في حفلة خطوبتك

1233
01:35:29,692 --> 01:35:32,400
....رئيس تحرير الجريدة الوطنية شرب كثيرا

1234
01:35:32,817 --> 01:35:36,692
و اساء التصرف معك امام وسائل الاعلام كلها

1235
01:35:37,275 --> 01:35:39,400
نعم و لكني سامحته

1236
01:35:39,567 --> 01:35:44,025
....الشيء الذي لا تعلمينه انه من اسبوع

1237
01:35:44,817 --> 01:35:53,275
رئيس التحرير تم قتله في حادثة ما
.....و كل مكاتب

1238
01:35:54,275 --> 01:35:55,942
تلك الجريدة تم حرقها

1239
01:35:58,608 --> 01:36:02,275
كران اوبروي لا يمكن ان يُسامح ابدا

1240
01:36:04,817 --> 01:36:07,817
عندما يحبك.....فهو يمتلكك

1241
01:36:07,983 --> 01:36:10,567
لا يهمني اي شيء يا جيني
انا لا يهمني اي شيء فحسب

1242
01:36:10,942 --> 01:36:14,400
كل هذا كان يمكن ان يهمني
بالسابق الى ان قابلت اديتيا

1243
01:36:14,817 --> 01:36:17,942
.....انت لا تعرفينه ، انه

1244
01:36:19,150 --> 01:36:22,150
مرحبا يا اديتيا ، هل تتحدثين عني ؟

1245
01:36:22,567 --> 01:36:26,150
هذا يعني انكي تحبيني بجنون

1246
01:36:33,900 --> 01:36:37,692
انت غاضبة مني ؟ انا اسف

1247
01:36:38,817 --> 01:36:41,692
انا اعلم انني كنت مشغول بالامس مع الضيوف

1248
01:36:42,525 --> 01:36:46,608
و لكن ماذا يمكنني ان افعل ؟
...كل شخص يريد شيء من كاران اوروي

1249
01:36:47,692 --> 01:36:49,275
و انا واثق انني تجاهلت بالامس

1250
01:36:49,817 --> 01:36:53,900
و لكني اعدك الا يحدث ذلك مرة اخرى

1251
01:36:56,567 --> 01:37:00,275
و الان ابتسمي....ابتسمي

1252
01:37:00,442 --> 01:37:02,817
اعذرني يا سيدي ، الصحافة هنا من اجل المؤتمر

1253
01:37:02,983 --> 01:37:04,275
انهم ينتظرونك بالامس

1254
01:37:05,275 --> 01:37:08,150
اسف يا جيا و لكن لا يجب ان اتخلف عن الصحافة

1255
01:37:08,275 --> 01:37:10,400
سوف ارجع بعد قليل

1256
01:37:14,442 --> 01:37:15,817
ان ذوقك في التبضع رائع يا جيا

1257
01:37:17,692 --> 01:37:19,983
و لكن الا يبدو المقاس غريب قليلا ؟

1258
01:37:21,442 --> 01:37:25,817
و لكنه ليس سيئا لهذه الدرجة
في الحقيقة انه سيء للغاية

1259
01:37:26,442 --> 01:37:29,150
احلمي فقط بالاشياء المسموحة لكي فقط

1260
01:37:29,817 --> 01:37:31,400
و الا سوف تقعين بمشاكل كثيرة

1261
01:37:38,392 --> 01:37:40,975
والدها كان هو المسؤول عن مقتل والدتها

1262
01:37:44,600 --> 01:37:46,725
لقد عانت كثيرا طوال حياتها

1263
01:37:46,975 --> 01:37:47,975
....مثل هذا الاب يجب ان يُخنق و

1264
01:37:48,142 --> 01:37:49,725
انها وحيدة جدا يا نواب

1265
01:37:50,225 --> 01:37:51,975
وحيدة ؟ و لماذا تكون وحيدة بينما انت بجانبها

1266
01:37:52,975 --> 01:37:56,392
انا اريد ان اراها سعيدة فحسب

1267
01:37:58,267 --> 01:38:01,433
لقد رايت بالامس جانب اخر منها

1268
01:38:02,517 --> 01:38:06,517
اني اخشى ان تقابل مشاكل كثيرة بسببي

1269
01:38:07,850 --> 01:38:13,392
لا يجب انم نخاف من المشاكل
بل يجب علينا ان نواجهها

1270
01:38:14,142 --> 01:38:15,725
يجب ان اذهب بسرعة

1271
01:39:09,850 --> 01:39:15,600
"لم يكن يجب عليكي ان تدخلي بحياتي"

1272
01:39:18,392 --> 01:39:24,267
"لم يكن يجب عليكي ان تدعيني ادخل بحياتك"

1273
01:39:27,017 --> 01:39:32,433
"لم يكن يجب عليكي ان تدخلي بحياتي"

1274
01:39:32,600 --> 01:39:37,475
"لم يكن يجب عليكي ان تدعيني ادخل بحياتك"

1275
01:39:37,725 --> 01:39:47,392
"انت سحرتيني ثم تركتيني"

1276
01:39:47,600 --> 01:39:58,267
"انت سحرتيني ثم تركتيني"

1277
01:40:04,058 --> 01:40:09,475
"لم يكن يجب عليكي ان تمتلكي قلبي"

1278
01:40:09,725 --> 01:40:14,850
"لم يكن يجب عليكي ان تغريني كثيرا"

1279
01:40:15,017 --> 01:40:19,725
"ماذا يمكنني ان اقول لقلبي الان لأهدئه"

1280
01:40:19,850 --> 01:40:24,142
"انت تُسحرني"

1281
01:40:24,850 --> 01:40:29,600
"ماذا يمكنني ان اقول لقلبي الان لأهدئه"

1282
01:40:29,850 --> 01:40:34,392
"انت تُسحرني"

1283
01:40:35,475 --> 01:40:46,350
"انت تُسحرني"

1284
01:41:19,892 --> 01:41:25,850
"انت تجعلني اضحك و تجعلني ابكي"

1285
01:41:26,267 --> 01:41:31,183
ما الذي فعلته بي ؟

1286
01:41:31,350 --> 01:41:37,433
"مشعاري سيطرت عليّ"

1287
01:41:37,600 --> 01:41:43,017
ما الذي فعلته بي ؟

1288
01:41:43,183 --> 01:41:47,725
"انا كنت بخير و انا بمفردي"

1289
01:41:48,975 --> 01:41:54,975
"لماذا تلاشت هذه المسافات"

1290
01:41:55,475 --> 01:42:00,725
"لم يكن يجب عليك ان تنظر اليّ"

1291
01:42:01,267 --> 01:42:06,017
"لم يكن يجب عليك ان تبتسم اليّ"

1292
01:42:06,183 --> 01:42:15,267
"انت تجعل قلبي يبتسم و انت تسحرني"

1293
01:42:16,350 --> 01:42:26,267
"انت تجعل قلبي يبتسم و انت تسحرني"

1294
01:42:27,017 --> 01:42:32,308
"انت تُسحرني"

1295
01:42:32,475 --> 01:42:38,350
"انت تُسحرني"

1296
01:43:05,767 --> 01:43:16,892
"ما هذا الالم الذي لم اكن اعلمه من قبل"

1297
01:43:17,058 --> 01:43:22,850
لماذا يخفق القلب بسرعة"
"و يجن بطريقة لك اعرفها من قبل

1298
01:43:23,017 --> 01:43:34,142
"لقد فقدت كل احساسي بنفسي"

1299
01:43:34,767 --> 01:43:40,475
"العالم يبدو كما لو كان مملوء بالسُكْر"

1300
01:43:41,183 --> 01:43:46,767
"لم يكن يجب ان تتحدثين معي"

1301
01:43:47,017 --> 01:43:51,767
"كان يجب عليكي ان تخبئي اسرارك بقلبك"

1302
01:43:51,933 --> 01:44:01,725
"انت تسحرينني عندما اكون معك"

1303
01:44:01,892 --> 01:44:11,017
"انت تسحرني عندما اكون معك"

1304
01:44:12,725 --> 01:44:18,017
"انت تُسحرني"

1305
01:44:18,225 --> 01:44:23,808
"انت تُسحرني"

1306
01:44:24,017 --> 01:44:29,350
"انت تُسحرني"

1307
01:44:29,600 --> 01:44:35,350
"انت تُسحرني"

1308
01:44:35,600 --> 01:44:38,350
مرحبا يا سيدي- كم الساعة الان-
- 5.30.

1309
01:44:39,475 --> 01:44:40,350
شكرا لك

1310
01:44:47,350 --> 01:44:48,600
مرحبا يا حبيبتي

1311
01:44:50,642 --> 01:44:51,350
كاران....انت هنا ؟

1312
01:44:51,642 --> 01:44:56,642
و هل يجب الا اكون متواجد هنا ؟-
لا ، انا اقصد....-بعض الشراب ؟-

1313
01:44:57,183 --> 01:44:58,100
شكرا

1314
01:45:02,100 --> 01:45:03,933
كنت اريد ان افاجئك

1315
01:45:06,475 --> 01:45:08,600
و لكن انت فاجئتيني

1316
01:45:10,225 --> 01:45:15,183
....لا اعلم لماذا يا جيا و لكن كلما رايتك اكثر

1317
01:45:17,350 --> 01:45:25,600
كلما وجدت اكثر جمالا....روعة...و سحرا

1318
01:45:29,225 --> 01:45:32,017
هناك شيء ساحر فيكي

1319
01:45:35,100 --> 01:45:40,475
لماذا فعلتي بي هذا ؟

1320
01:45:41,475 --> 01:45:45,808
ماذا تقول يا كاران ؟ انا لا استطيع ان افهمك

1321
01:45:46,892 --> 01:45:48,725
انت تعلمين من انت بالنسبة لي

1322
01:45:53,225 --> 01:45:54,600
نعم.....انا خطيبتك

1323
01:45:55,642 --> 01:46:05,892
خطيبتي ، خطيبتي
نعم انت ستصبحين زوجتي

1324
01:46:09,058 --> 01:46:11,100
زوجتي بالعفل و ليس بالقانون فقط

1325
01:46:12,017 --> 01:46:13,100
.....لذا يجب عليكي ان تُظهري لي الاحترام

1326
01:46:13,350 --> 01:46:15,017
الذي يحصل عليه اي زوج من زوجته

1327
01:46:15,808 --> 01:46:18,017
انا لديّ الحق في كل انفاسك و افكارك

1328
01:46:19,642 --> 01:46:22,892
و انا اريد كل ذلك و ليس جزء منه

1329
01:46:23,642 --> 01:46:29,225
هل هذا واضح....جيد...بعد اذنك

1330
01:46:35,350 --> 01:46:36,017
ابي

1331
01:46:37,017 --> 01:46:40,933
.....ما هذا ؟ ما هذا

1332
01:46:45,475 --> 01:46:49,892
ما هذا ؟ انت تتهميني بقتل امك

1333
01:46:50,225 --> 01:46:54,350
و ذلك امام الناس الغرباء ، انهم حثالة

1334
01:46:54,767 --> 01:46:59,225
انظري كيف دمروا شرفنا من اجل المال

1335
01:46:59,517 --> 01:47:01,975
ابي انا كنت....-يكفي هذا-

1336
01:47:05,892 --> 01:47:07,933
جنيفر ، احجزي لنا على الطائرة التالية

1337
01:47:09,225 --> 01:47:12,225
سوف نرجع للهند حالا

1338
01:47:22,517 --> 01:47:26,892
اهدئي كل شيء على ما يرام

1339
01:47:58,350 --> 01:48:00,517
من فضلك ، جيا ياشفاردان
غرفة رقم 1204

1340
01:48:00,767 --> 01:48:01,475
هل هى بغرفتها ؟

1341
01:48:01,642 --> 01:48:03,600
لا يا سيدي ، لا يوجد احد بها
انهم ذهبوا الى المطار

1342
01:48:03,767 --> 01:48:05,350
هل انت متاكدة ؟-
نعم يا سيدي-

1343
01:48:46,100 --> 01:48:50,350
مازال لدينا بعض الوقت
اذهبي و اغسلي وجهك

1344
01:49:01,225 --> 01:49:04,475
جيا ، ماذا حدث يا جيا ؟

1345
01:49:06,850 --> 01:49:08,225
الى اين انت ذاهبة ؟

1346
01:49:09,975 --> 01:49:11,850
.....اني اتحدث
اني اتحدث اليكي

1347
01:49:12,100 --> 01:49:13,100
الى اين انت ذاهبة ؟

1348
01:49:13,517 --> 01:49:14,517
و من تكون انت ؟

1349
01:49:15,642 --> 01:49:17,100
من تكون انت بالنسبة لي ؟

1350
01:49:17,517 --> 01:49:18,808
لماذا يجب ان اخبرك ؟

1351
01:49:19,392 --> 01:49:21,850
حتى تُتاجر بمشاعري مرة اخرى ؟

1352
01:49:22,642 --> 01:49:23,517
اُتاجر ؟

1353
01:49:23,808 --> 01:49:26,767
كان يمكنك ان تخبرني لو انك تريد بعض الاموال

1354
01:49:27,225 --> 01:49:28,850
ابي رجل غني جدا

1355
01:49:29,100 --> 01:49:30,642
كنت سوف تحصل على اموال اكثر بكثير

1356
01:49:30,850 --> 01:49:32,100
ماذا ؟-
نعم-

1357
01:49:33,100 --> 01:49:38,100
لقد اخبرتك بالشيء الذي
اخشى ان اقوله لنفسي

1358
01:49:38,350 --> 01:49:44,767
لانني كنت اثق بك حتى اكثر من نفسي

1359
01:49:45,517 --> 01:49:48,100
و لكنك خُنتني

1360
01:49:48,350 --> 01:49:50,100
جيا.....ماذا تريدي ان تقولي ؟

1361
01:49:51,975 --> 01:49:54,767
اقرأ هذا...اقرئه

1362
01:49:54,975 --> 01:49:57,642
هل انت بخير ؟-
نعم...بخير-

1363
01:50:01,767 --> 01:50:06,517
انا لست المسؤل عن هذا
انا لم اخبر اي شخص ، صدقيني

1364
01:50:06,683 --> 01:50:10,975
لا....انا لن اصدقك ابدا من الان

1365
01:50:12,225 --> 01:50:16,392
اني اكرهك ، اني اكره
هذه الاوقات التي قضيتها معك

1366
01:50:17,683 --> 01:50:21,767
و اكره نفسي لانه كانت تربطني بي علاقة

1367
01:50:22,100 --> 01:50:25,850
جيا...جيا...جيا...لا
انت لا يمكن ان تذهبي و تتركيني

1368
01:50:26,225 --> 01:50:29,767
انا احبك يا جيا...صدقيني

1369
01:50:29,975 --> 01:50:32,975
ثقي بي ، انا لا استطيع ان اعيش بدونك

1370
01:50:36,850 --> 01:50:43,975
لا تطلب من اي شخص ان يثق بك في المستقبل

1371
01:50:52,100 --> 01:50:54,642
"الحب يجلب الكثير من الصعاب"

1372
01:50:54,850 --> 01:50:57,975
"فلا تقع بالحب"

1373
01:50:58,350 --> 01:51:03,267
"الحب عقاب"

1374
01:51:03,517 --> 01:51:09,517
"لا تسلك ابدا طريق الحب"

1375
01:51:09,683 --> 01:51:14,975
"الحب عقاب"

1376
01:51:15,517 --> 01:51:20,725
".....قلبي يقولها لك بكل الم"

1377
01:51:20,975 --> 01:51:27,392
"ان حياتي لا تسوي اي شيء بدونك"

1378
01:51:27,642 --> 01:51:33,100
"هذا الالم لم يكن يجب ان يحدث"

1379
01:51:33,392 --> 01:51:37,975
"سوف اعاني من المي هذا في صمت"

1380
01:51:38,267 --> 01:51:43,225
"....بعد ان اخبرتك انني ملكك"

1381
01:51:43,392 --> 01:51:48,100
"سحرتيني ثم بعدها تركتيني"

1382
01:51:48,350 --> 01:51:53,100
"....بعد ان اخبرتك انني ملكك"

1383
01:51:53,392 --> 01:51:57,725
"سحرتيني ثم بعدها تركتيني"

1384
01:51:58,225 --> 01:51:58,975
اسف

1385
01:52:01,267 --> 01:52:04,267
حسنا ، لقد تأخرنا ، هيا بنا ، يها

1386
01:52:15,392 --> 01:52:26,433
1, 2, 3, 4...
كنت اعلم انكي سوف ترجعيني لي

1387
01:52:27,100 --> 01:52:28,642
كنت متاكد من ذلك جدا

1388
01:52:32,975 --> 01:52:36,225
كان يجب ان ارجع و انا كنت
متاكدة انك سوف تكون بانتظاري

1389
01:52:37,392 --> 01:52:38,725
لماذا تحبني كثيرا هكذا ؟

1390
01:52:40,267 --> 01:52:44,517
لقد طلبت من سيمران الا تخبرك
لقد افسدت المفاجئة تماما

1391
01:52:45,642 --> 01:52:49,308
على اي حال فانا سعيدة جدا برؤيتك

1392
01:52:50,642 --> 01:52:53,100
و انا ايضا...انا ايضا سعيد برؤيتك

1393
01:52:55,850 --> 01:52:56,975
انت لم تخبرينا عن اخبار عروضك

1394
01:52:57,225 --> 01:52:57,975
كيف كانت ؟

1395
01:52:58,225 --> 01:53:00,392
......رائعة ، لقد كانت عروض ناجحة جدا

1396
01:53:00,642 --> 01:53:02,642
لدرجة انه لم تتوقف طلبات الزبائن

1397
01:53:02,850 --> 01:53:05,392
و يا شباب ، انا سوف اصبح قريبا ماركة مُسجلة

1398
01:53:05,558 --> 01:53:08,142
صافحني من اجل هذا-
انت رائعة يا سونيا-

1399
01:53:08,308 --> 01:53:09,975
....سونيا ، ان هذا يعني انكي

1400
01:53:10,142 --> 01:53:10,850
سوف تسافرين كثيرا من اجل عملك هذا

1401
01:53:10,975 --> 01:53:13,142
احيانا الى باريس و احيانا الى لندن

1402
01:53:13,850 --> 01:53:16,517
كيف سوف تُدبرون اموركما معا بعد الزواج ؟

1403
01:53:16,683 --> 01:53:19,225
نحن نتدبرها الان و سوف
نفعل ذلك ايضا في المستقبل

1404
01:53:20,600 --> 01:53:21,683
اليس كذلك يا اديتيا ؟

1405
01:53:24,600 --> 01:53:26,517
انظري ، هو يفهمني جيدا

1406
01:53:26,975 --> 01:53:30,308
و هو يعرف ان المحظوظون فقط هم
الذين يحصلوا على مثل هذه الفرص

1407
01:53:30,725 --> 01:53:33,683
و انا لا اريد ان اخسر هذه الفرصة تحت اي ظروف

1408
01:53:34,267 --> 01:53:36,558
انت تعلمين انني عملت كثيرا من اجل ذلك

1409
01:53:38,683 --> 01:53:40,517
ما الجاجة لارتداء هذا ؟

1410
01:53:40,683 --> 01:53:42,308
ففجميع الاحوال انت  تُشبه امك

1411
01:53:42,517 --> 01:53:46,392
ظريف جدا ، انه وسيم جدا

1412
01:53:46,600 --> 01:53:47,975
و الان ساذهب لاُخيف جدتي

1413
01:53:49,725 --> 01:53:53,600
لماذا انت صامت هكذا يا ادي ؟
ماذا بك يا ادي ؟

1414
01:53:53,975 --> 01:53:54,975
و لا شيء

1415
01:53:55,225 --> 01:53:58,142
اعم...اعلم ان سونيا هنا لفترة قصيرة

1416
01:53:58,392 --> 01:54:03,225
و لكنها اتت من اجلك انت فقط
و نحن لن نتركها بمفردها ابدا

1417
01:54:03,975 --> 01:54:06,142
سونيا ، يمكنكي ان تذهبي

1418
01:54:13,392 --> 01:54:15,850
هل افتقدتني ؟

1419
01:54:16,850 --> 01:54:21,975
يمكن انك افتقدتني قليلا

1420
01:54:23,558 --> 01:54:29,558
لا ، اليس كذلك ؟
حسنا انك لم تفتقدني قليلا فحسب

1421
01:54:30,517 --> 01:54:32,600
و لكن هذه المرة انا افتقدتك كثيرا

1422
01:54:34,725 --> 01:54:38,142
.....سابقا كنت دائما اعتقد انك انت امنيتي

1423
01:54:38,517 --> 01:54:40,142
و حياتي العملية هى الشي الذي احتاجه

1424
01:54:40,850 --> 01:54:45,725
و لكن بمجرد ان بعدت عنك هذه المرة
اكتشفت انك انت الشيء الذي احتاجه

1425
01:54:51,517 --> 01:54:53,600
و الان انا خائفة من هذا البُعد

1426
01:54:57,725 --> 01:54:59,183
هلا اخبرك بشيء يا ادي ؟

1427
01:55:00,392 --> 01:55:05,725
....الانسان عادة يعرف قيمة الناس من حوليه

1428
01:55:06,600 --> 01:55:08,267
فقط عندما يبتعدوا عنه

1429
01:55:11,558 --> 01:55:16,975
انا اشعر اني كاملة و انا معك
اشعر كاني اطير في السماء

1430
01:55:25,017 --> 01:55:27,142
لا اعلم كيف و من اين ابدأ لك هذا

1431
01:55:28,267 --> 01:55:29,267
لماذا ؟ ماذا حدث ؟

1432
01:55:31,975 --> 01:55:39,433
انا السبب يا ادي فيما حدث بينك انت و جيا

1433
01:55:45,558 --> 01:55:47,600
....انا المسؤول عن ذلك

1434
01:55:51,100 --> 01:55:54,975
انت وثقت بي و اخبرتني بكل شيء عن جيا

1435
01:55:57,850 --> 01:56:03,267
و انا اخبرت اصدقائي بكل شيء و انا سكران

1436
01:56:06,475 --> 01:56:08,433
ادي....انا لم اقصد فعل ذلك

1437
01:56:09,100 --> 01:56:12,850
انا....صدقني يا ادي

1438
01:56:13,600 --> 01:56:16,267
لم اكن اعلم انه كان يوجد بينهم صحفي

1439
01:56:18,142 --> 01:56:19,392
و هو الذي نشر كل هذا

1440
01:56:23,308 --> 01:56:27,308
انا لا احاول ان ابريء نفسي يا ادي

1441
01:56:30,017 --> 01:56:32,267
اعلم انه لا يوجد اي فارق ما اذا
......لو كنت سكران ام لا

1442
01:56:32,475 --> 01:56:34,017
او اذا كان هناك صحفيا بالمكان

1443
01:56:37,475 --> 01:56:40,308
ففي الواقع انا خنت ثقتك بي

1444
01:56:45,017 --> 01:56:49,267
لقد سرقت منك سعادتك

1445
01:56:52,392 --> 01:56:55,600
حسنا ، هيا بنا فقد تأخر الوقت

1446
01:56:55,850 --> 01:56:56,975
دعنا نذهب للعمل

1447
01:56:57,975 --> 01:56:59,267
ارجوك سامحني يا ادي

1448
01:56:59,475 --> 01:57:00,850
حسنا هيا انسى هذا الموضوع

1449
01:57:08,725 --> 01:57:15,850
"اين يمكنني ان اذهب ؟"

1450
01:57:16,475 --> 01:57:21,433
"اين يمكنني ان اذهب ؟"

1451
01:57:22,017 --> 01:57:28,975
"اين يمكنني ان اذهب ؟"

1452
01:57:47,475 --> 01:57:53,350
".....الام الابتعاد و هذه الدروب المنفصلة"

1453
01:57:53,725 --> 01:57:58,600
"سوف تجعلني انساك يا حبيبي"

1454
01:57:59,017 --> 01:58:04,350
"جروح الحب سوف تُداوى ببطء"

1455
01:58:04,600 --> 01:58:09,975
"سوف تجعلني انساك يا حبيبي"

1456
01:58:10,267 --> 01:58:15,350
"جروح الحب سوف تُداوى ببطء"

1457
01:58:16,017 --> 01:58:26,725
".....هذا القلب المكسور واثق ان"

1458
01:58:27,017 --> 01:58:32,142
"هذه الاحلام الكاذبة سوف تتلاشى"

1459
01:58:32,350 --> 01:58:38,017
"سوف تجعلني انساك يا حبيبي"

1460
01:59:30,725 --> 01:59:37,017
"....قلبي يريد ان يحذف صورتك من داخلي"

1461
01:59:41,892 --> 01:59:47,475
"و يستغني عنك يا مُتحجر القلب...."

1462
01:59:48,017 --> 01:59:50,600
"لقد خدعتني"

1463
01:59:50,892 --> 01:59:53,308
"لقد خدعتني"

1464
01:59:53,725 --> 01:59:58,017
"ما هذا الذي فعله قلبي بي"

1465
01:59:58,183 --> 02:00:04,600
"....قلبي يريد ان يحذف صورتك من داخلي"

1466
02:00:09,933 --> 02:00:12,350
".....و الان سوف احمل هذه الذكريات"

1467
02:00:12,600 --> 02:00:20,850
".....و نور الامل الذي انطفأ"

1468
02:00:20,933 --> 02:00:27,017
"و سوف استغني عن كل هذه الذكريات...."

1469
02:00:37,183 --> 02:00:38,475
نعم انا بخير

1470
02:00:38,725 --> 02:00:40,142
و لكنم صوتك لا يبدو بخير ابدا

1471
02:00:40,350 --> 02:00:42,142
انا بخير حقا

1472
02:00:42,350 --> 02:00:43,308
متى سوف ترجع يا ادي ؟

1473
02:00:43,475 --> 02:00:45,600
هل يمكنني ان اتحدث معه ؟-
فقط بضعة ايام و سارجع-

1474
02:00:45,767 --> 02:00:47,017
انت بخير يا ادي ؟

1475
02:00:47,225 --> 02:00:48,225
ليس بي اي شيء ، انا بخير

1476
02:00:48,475 --> 02:00:50,475
حسنا ، يجب ان اذهب الان
سوف اتصل بكم مرة اخرى

1477
02:00:55,017 --> 02:00:59,350
"انت تُسحرني"

1478
02:01:00,475 --> 02:01:04,600
"انت تُسحرني"

1479
02:01:08,600 --> 02:01:14,600
"انت تركتني وحيدًا مع الذكريات"

1480
02:01:19,475 --> 02:01:25,142
"انت كسرتي رباط الحب و وعود العشق"

1481
02:01:25,767 --> 02:01:30,767
"لحظات الالم لا تنقضي ابدا"

1482
02:01:31,100 --> 02:01:35,725
"نبضات الحب لا تغادر القلب ابدا"

1483
02:01:36,350 --> 02:01:42,100
"انت تركتني وحيدًا مع الذكريات"

1484
02:01:47,350 --> 02:01:53,017
"اجدك في كل مكان اذهب"

1485
02:01:53,475 --> 02:01:58,725
"خطواتي سوف تتوقف بالتدريج"

1486
02:01:59,017 --> 02:02:04,100
"و ذكراكي سوف تتلاشى بالتدريج"

1487
02:02:04,767 --> 02:02:09,808
".....هذا القلب المكسور واثق ان"

1488
02:02:10,225 --> 02:02:15,350
".....هذا القلب المكسور واثق ان"

1489
02:02:15,808 --> 02:02:21,017
"هذه الاحلام الكاذبة سوف تتلاشى"

1490
02:02:21,350 --> 02:02:26,642
"هذه الاحلام الكاذبة سوف تتلاشى"

1491
02:02:27,017 --> 02:02:32,183
"سوف تجعلني انساك يا حبيبي"

1492
02:02:32,475 --> 02:02:38,183
"جروح الحب سوف تُداوى ببطء"

1493
02:02:39,475 --> 02:02:43,350
اخيرا تذكرتي امك-
اشتقت اليكي كثيرا يا امي-

1494
02:02:43,475 --> 02:02:45,475
لم تكن لتاتي ابدا لولا زواج اديتيا

1495
02:02:45,725 --> 02:02:46,642
اخبريه هو بذلك ، هو لا يجعلني آتي الى هنا ابدا

1496
02:02:46,892 --> 02:02:48,475
لقد تعبت و انا اطلب منه ان يجلبني الى هنا

1497
02:02:49,225 --> 02:02:52,100
....امي ، كلما اتقدم لطلب الفيزا يرفضون طلبي

1498
02:02:52,350 --> 02:02:54,475
و يوقولون ان صورها لا تتوافق معها

1499
02:02:54,683 --> 02:02:56,017
ظريف جدا

1500
02:02:56,225 --> 02:02:58,475
انا اقصد ، انها اصبحت اكثر جمالا بسبب حي

1501
02:03:00,683 --> 02:03:02,642
و من هذا ؟-
انا شريف-

1502
02:03:02,892 --> 02:03:04,350
هذا لا يبدو على وجهك اطلاقا

1503
02:03:04,683 --> 02:03:06,892
حسنا و لكن من انت ؟

1504
02:03:07,058 --> 02:03:09,475
انا نواب شريف يا سيدتي ، صديق اديتيا

1505
02:03:09,683 --> 02:03:10,767
لقد اتيت لاحضر حفل الزواج

1506
02:03:10,933 --> 02:03:14,225
لقد تم تحضير الحفل و لكن اين العريس ؟

1507
02:03:14,892 --> 02:03:16,017
انا هنا يا حبيبتي

1508
02:03:16,892 --> 02:03:22,225
ابني ، لماذا تقف بعيدا هكذا ؟ تعالى هنا

1509
02:03:22,683 --> 02:03:24,767
تعالى و عانق امك

1510
02:03:25,225 --> 02:03:25,767
نعم سوف آتي

1511
02:03:29,017 --> 02:03:31,350
لقد اطمأن قلبي

1512
02:03:37,975 --> 02:03:39,933
لماذا تبكي يا ابني ؟

1513
02:03:40,683 --> 02:03:46,100
فقد لانني تذكرتك

1514
02:03:57,600 --> 02:04:02,100
ماذا تفعل يا ادي ؟ لماذا لا تفهم ؟

1515
02:04:05,600 --> 02:04:09,642
هذا الدرب اعطاك الالام فقط و لا شيء اخر

1516
02:04:09,975 --> 02:04:16,350
انا اعلم انني مخطيء
و لكن لا استطيع ان امنع نفسي

1517
02:04:16,600 --> 02:04:21,683
الانسان يمكن ان يخطيء و لكن الرب لا

1518
02:04:23,975 --> 02:04:26,475
انه يجمع بين الناس بناء على خطة محددة

1519
02:04:28,600 --> 02:04:32,350
و قرارته هذه تكون هى اقدارنا

1520
02:04:32,683 --> 02:04:39,100
اذن فماذا يكون الحب ؟
ماذا يكون الحب ؟

1521
02:04:39,350 --> 02:04:40,225
.....الحب هو

1522
02:04:42,975 --> 02:04:47,475
لن تستفيد اي شيء من حبك هذا
....و لكن استمع الى شيء واحد جيدا

1523
02:04:48,517 --> 02:04:54,350
لو ذرفت عينيك دمعة واحدة
فسعادتنا كلنا سوف تضيع

1524
02:04:59,475 --> 02:05:00,808
و الان انظري الى هذا-
انت ، هنا ؟-

1525
02:05:00,975 --> 02:05:04,808
لقد اكلت اذنه

1526
02:05:05,350 --> 02:05:08,475
اتصال من حبيبتك سونيا

1527
02:05:09,683 --> 02:05:10,350
مرحبا يا سونيا

1528
02:05:10,517 --> 02:05:14,350
.....انا احبك
الا توجد اي ردة فعل لديك ؟

1529
02:05:14,975 --> 02:05:17,100
....اجمل فتاة بالهند تقول لك احبك

1530
02:05:17,350 --> 02:05:18,350
و لا توجد لديك اي ردة فعل

1531
02:05:20,225 --> 02:05:22,350
هل انت غاضب لانني لم اتي الى المطار ؟

1532
02:05:22,808 --> 02:05:23,975
لا يا سونيا ، ليس هذا هو الامر

1533
02:05:24,225 --> 02:05:26,350
انا اسفة يا ادي ، انا حقا اردت ان اتي

1534
02:05:26,642 --> 02:05:29,350
و لكن انا مشغولة جدا
البيت هنا مثل المجنون

1535
02:05:30,225 --> 02:05:32,933
انه حدث هام جدا ، يا ادي

1536
02:05:33,892 --> 02:05:36,225
هلا فعلت ما اريده من فضلك ؟

1537
02:05:36,642 --> 02:05:40,350
اخبريني- تعالى الى هنا-
انا اريد ان اراك بشدة-

1538
02:05:41,517 --> 02:05:45,100
و اجلبب فستان الزبونة و انت قادم

1539
02:05:45,392 --> 02:05:47,558
انه جاهز تماما و كل ما عليك ان تجلبه فقط

1540
02:05:47,808 --> 02:05:51,642
.....سونيا....انا-
ارجوك لا ترفض طلبي هذا-

1541
02:05:51,850 --> 02:05:53,350
حسنا سوف آتي

1542
02:05:53,517 --> 02:05:56,767
انا احبك بسبب ذلك-
شكرا لك-

1543
02:05:56,975 --> 02:05:58,100
باي.....باي

1544
02:05:58,975 --> 02:06:00,517
ماذا كانت تقول ؟

1545
02:06:00,975 --> 02:06:01,808
.....انها تريد مني

1546
02:06:01,975 --> 02:06:05,642
ان اذهب لاقابلها.....-
نعم-لقد اتصلت به ليقابلها-

1547
02:06:05,850 --> 02:06:10,392
اغسل وجهك قبل ان تذهب
عروستك تنتظرك

1548
02:06:11,808 --> 02:06:14,225
سوف استطيع ان اُغير ملابسي فقط اذا ذهبتم

1549
02:06:14,475 --> 02:06:17,350
لقد رايتك بدون ملابس طوال حياتك

1550
02:06:17,517 --> 02:06:18,517
و الان انت اخبرني

1551
02:06:18,683 --> 02:06:20,808
انه اصبح ناضج الان

1552
02:06:28,642 --> 02:06:29,975
هل انت متاكد ان هذا هو المكان ؟

1553
02:06:30,225 --> 02:06:31,808
يبدو كما لو كان هناك مهرجان هنا
آمل الا يطلبوا منا ن نقطع تذاكر

1554
02:06:31,975 --> 02:06:32,642
نعم، انه هنا. - نعم.

1555
02:06:32,850 --> 02:06:33,350
أعتبر، رفيقي.

1556
02:06:33,517 --> 02:06:35,767
انا اديتيا مالهوترا و اتيت لاقابل سونيا بيرري

1557
02:06:35,975 --> 02:06:40,475
حقيبتك.....الطابق 12....- شكرا لك-

1558
02:06:40,642 --> 02:06:43,392
شخص واحد فقط-
انتظر انت هنا و انا سارجعلك-

1559
02:06:44,392 --> 02:06:45,850
فقط تاكدي من ذلك الان-
حسنا يا سيدتي-

1560
02:06:47,975 --> 02:06:48,975
لقد انتهينا يا سيدتي

1561
02:06:49,642 --> 02:06:52,350
فقط تبقى فستان الفرح و ستكونين جاهزة

1562
02:06:53,225 --> 02:06:55,350
سونيا-
اديتيا-

1563
02:06:56,225 --> 02:06:59,850
الحمد لله انك اتيت الان ، لقد تاخرنا كثيرا
كنت سوف اذهب لاتصل بك مرة اخرى

1564
02:07:00,517 --> 02:07:02,808
ريتا ، اذهبي و حضري الفستان

1565
02:07:16,683 --> 02:07:22,350
جيا ، هذا هو خطيبي اديتيا
شكرا لك يا حبيبي

1566
02:07:23,908 --> 02:07:29,867
......ما الذي يُأخرنا الان ؟ نعم

1567
02:07:30,075 --> 02:07:32,533
سيد اوبروي ، هذا خطيبي اديتيا

1568
02:07:32,783 --> 02:07:36,075
هو الذي احضر فستان الفرح
و هذا هو كاران اوبروي ، العريس

1569
02:07:36,325 --> 02:07:38,908
تهانينا

1570
02:07:39,200 --> 02:07:40,450
انا اعتقد انني رايتك في مكان ما

1571
02:07:42,200 --> 02:07:44,075
على اي حال ، لقد تاخرنا كثيرا يا جيا

1572
02:07:44,367 --> 02:07:45,617
الضيوف ينتظروننا بالاسفل

1573
02:07:45,825 --> 02:07:47,075
يجب الا ندعهم يذهبون قبل ان نتزوج

1574
02:07:47,325 --> 02:07:49,075
ماذا تفعلين يا سونيا ؟
كم ساعة سيأخذ هذا الموضوع ؟

1575
02:07:49,200 --> 02:07:50,742
فقط اعطني 5 دقائق اخرى يا سيدي-
هل انت متاكدة ؟-

1576
02:07:50,950 --> 02:07:52,617
و هى سوف تكون جاهزة تماما-
100 %-

1577
02:07:52,783 --> 02:07:54,950
بالتاكيد ، سوف ارجعلك بعد دقيقة يا جيا

1578
02:07:55,492 --> 02:07:56,075
بصحتك

1579
02:07:56,950 --> 02:08:00,200
سونيا-
نعم-

1580
02:08:00,492 --> 02:08:03,450
الانتم اثنين يجب ان تنضموا لنا في الفرح
سوف اكون سعيد جدا بذلك

1581
02:08:04,075 --> 02:08:05,950
نعم بالتاكيد ، هذا شرف لنا

1582
02:08:06,450 --> 02:08:10,950
..........ماذا

1583
02:08:11,617 --> 02:08:13,742
هيا جهزّي نفسك ، هيا

1584
02:08:14,617 --> 02:08:17,200
كان رائع جدا من السيد اوبروي ان يدعونا لزفافه

1585
02:08:17,825 --> 02:08:19,658
انا لن استطيع ان احضر يا سونيا
احضريها انت

1586
02:08:20,075 --> 02:08:23,075
انه شيء رائع ان تحضر مثل هذه الحفلات

1587
02:08:23,325 --> 02:08:24,325
انا لا اعلم احد هنا يا سونيا

1588
02:08:24,492 --> 02:08:25,783
سوف اشعر بغرابة شديدة

1589
02:08:26,075 --> 02:08:29,200
ما الغرابة في ذلك ؟
الا تفعل ذلك حتى من اجلي انا ؟

1590
02:08:31,200 --> 02:08:33,742
حسنا ، سوف اغيّر ملابسي و آتي

1591
02:08:34,367 --> 02:08:36,617
....ادي...هذا هو

1592
02:08:36,783 --> 02:08:40,200
......لكن-
اعلم ، دعنا نذهب من هنا-

1593
02:08:45,825 --> 02:08:50,075
انت حقا تبدين جميلة

1594
02:08:52,075 --> 02:08:54,075
هل يمكنني ان اسالك عن شيء ؟-
نعم-

1595
02:08:55,825 --> 02:08:57,783
....ما الشيء الذي سوف يبقي علاقتنا حية

1596
02:08:58,783 --> 02:09:00,742
حتى بعد ان نتزوج ؟

1597
02:09:01,658 --> 02:09:03,950
شهادة زواجنا بالطبع

1598
02:09:04,658 --> 02:09:07,617
كاران ، انا حقا اريد ان اعرف

1599
02:09:08,950 --> 02:09:10,075
لو انكي تريدين ان تعلمين ، اذن فلتسمعي

1600
02:09:14,492 --> 02:09:21,367
......عيونك الجميلة
.....شفاهك....سحرك

1601
02:09:24,783 --> 02:09:27,075
لا يا كاران...يجب ان يكون شيء اخر

1602
02:09:30,075 --> 02:09:34,617
يمكننا ان نحل هذا اللغز فيما بعد
لدينا حياة كاملة لنعرف

1603
02:09:36,367 --> 02:09:40,950
"الشعور....الشعور هو الذي يربط بين الناس"

1604
02:09:41,783 --> 02:09:46,700
"علاقتنا ستبقى حية طالما شعورنا حي"

1605
02:09:46,950 --> 02:09:48,783
"و حبنا سيبقى ايضا"

1606
02:09:50,525 --> 02:09:57,900
"كيف خلق الله القلب"

1607
02:09:58,567 --> 02:10:06,150
"كيف خلق الله القلب"

1608
02:10:07,608 --> 02:10:13,733
"الله جعلك تقع بحبي"

1609
02:10:14,567 --> 02:10:22,983
"و جعلني انا القاتلة"

1610
02:10:32,983 --> 02:10:36,900
"ليس من طبيعتنا ان نُحطم القلوب"

1611
02:10:40,275 --> 02:10:44,608
"نحن لا ندير وجوهنا بعيدا"

1612
02:10:47,608 --> 02:10:51,817
"ليس من طبيعتنا ان نُحطم القلوب"

1613
02:10:52,692 --> 02:10:56,733
"نحن لا ندير وجوهنا بعيدا"

1614
02:11:02,275 --> 02:11:06,900
لماذا توقفت في منتصف الطريق"
"بعد ان كنت تنسير بجانبي

1615
02:11:07,150 --> 02:11:11,817
لماذا توقفت في منتصف الطريق"
"بعد ان كنت تنسير بجانبي

1616
02:11:12,025 --> 02:11:16,608
"كيف سنُكمل رحلتنا لو اصابك الخوف الان ؟"

1617
02:11:16,817 --> 02:11:21,608
لماذا توقفت في منتصف الطريق"
"بعد ان كنت تنسير بجانبي

1618
02:11:21,817 --> 02:11:26,442
لماذا توقفت في منتصف الطريق"
"بعد ان كنت تنسير بجانبي

1619
02:11:26,692 --> 02:11:31,275
"كيف سنُكمل رحلتنا لو اصابك الخوف الان ؟"

1620
02:11:31,900 --> 02:11:35,900
"ليس من طبيعتنا ان نُحطم القلوب"

1621
02:11:36,858 --> 02:11:40,692
"نحن لا ندير وجوهنا بعيدا"

1622
02:12:18,567 --> 02:12:30,025
"كم تبقى حتى ينتهي الليل"

1623
02:12:30,775 --> 02:12:43,025
"كم تبقى من الذكريات حتى ننساها"

1624
02:12:48,150 --> 02:12:52,442
"اين ستذهب هذه الطيور لتبتعد عن اللهب"

1625
02:12:53,150 --> 02:12:57,567
"اين سيذهب هؤلاء العشاق"

1626
02:12:58,150 --> 02:13:02,567
"اين ستذهب هذه الطيور لتبتعد عن اللهب"

1627
02:13:03,025 --> 02:13:07,317
"اين سيذهب هؤلاء العشاق"

1628
02:13:07,775 --> 02:13:12,442
"كيف تعتقدي انني سوف انساك"

1629
02:13:12,692 --> 02:13:17,317
"كيف تُفكري بانني سوف اخدعك"

1630
02:13:21,775 --> 02:13:31,275
"انت خلفتي وعودك التي وعدتيني بها"

1631
02:13:31,442 --> 02:13:36,317
"كيف سنُكمل رحلتنا لو اصابك الخوف الان ؟"

1632
02:13:36,442 --> 02:13:41,150
لماذا توقفت في منتصف الطريق"
"بعد ان كنت تنسير بجانبي

1633
02:13:41,358 --> 02:13:45,900
لماذا توقفت في منتصف الطريق"
"بعد ان كنت تنسير بجانبي

1634
02:13:46,150 --> 02:13:50,775
"كيف سنُكمل رحلتنا لو اصابك الخوف الان ؟"

1635
02:14:23,608 --> 02:14:35,442
".....هو اضاء شعاع من الخيال"

1636
02:14:36,192 --> 02:14:47,900
"بان الحياة كلها ستنقضي في هذه الخيالات"

1637
02:14:53,192 --> 02:14:57,608
"انها اتت اليّ بجمال شبابها"

1638
02:14:58,025 --> 02:15:02,442
"بقصة من الحب تتغنى على شفاها"

1639
02:15:03,025 --> 02:15:07,608
"انها اتت اليّ بجمال شبابها"

1640
02:15:07,900 --> 02:15:12,442
"بقصة من الحب تتغنى على شفاها"

1641
02:15:12,775 --> 02:15:22,567
جعلتني قلق و تلاعبت بمشاعري"
"و جعلتني اُسحر بها

1642
02:15:26,775 --> 02:15:31,442
انت لعبت لعبة الحب معي"
"و لكنك احببت غيري

1643
02:15:31,608 --> 02:15:36,025
انت لعبت لعبة الحب معي"
"و لكنك احببت غيري

1644
02:15:36,317 --> 02:15:40,775
"كيف سنُكمل رحلتنا لو اصابك الخوف الان ؟"

1645
02:15:41,442 --> 02:15:46,025
لماذا توقفت في منتصف الطريق"
"بعد ان كنت تنسير بجانبي

1646
02:15:46,317 --> 02:15:50,900
لماذا توقفت في منتصف الطريق"
"بعد ان كنت تنسير بجانبي

1647
02:15:51,150 --> 02:15:55,900
"كيف سنُكمل رحلتنا لو اصابك الخوف الان ؟"

1648
02:16:44,650 --> 02:16:48,067
اسف ، اسف

1649
02:16:48,233 --> 02:16:48,775
حسنا

1650
02:16:49,025 --> 02:16:51,900
لا يا سيدتي ، لا

1651
02:16:52,192 --> 02:16:53,442
اني حقا بخير

1652
02:16:53,608 --> 02:16:55,317
لا لا يا سيدتي ، لا يجب ان
نصطدم بالاخرين بهذا الشكل

1653
02:16:55,775 --> 02:16:57,775
استمعي اليّ ، لا يجب
ان نصطدم بالاخرين هكذا

1654
02:16:58,025 --> 02:16:59,525
اولا هو اصطدم بها ثم تعارفوا على بعضهم

1655
02:16:59,775 --> 02:17:00,900
و بعد ذلك وقعوا في حب بعضهم البعض

1656
02:17:02,067 --> 02:17:05,525
و هذا هو ماحدث مع اديتيا
اديتيا صديقي

1657
02:17:05,775 --> 02:17:07,608
قصة اديتيا و جيا فسدت تماما

1658
02:17:07,775 --> 02:17:08,608
اي واحد منهم هو اديتيا؟

1659
02:17:09,775 --> 02:17:12,233
هذا الرجل الذي يقف وحيدا هناك
انا اشعر بالاسف الشديد عليه

1660
02:17:12,775 --> 02:17:13,900
نعم انا اعلم كل شيء عنه

1661
02:17:14,192 --> 02:17:15,900
لا لا ، انت لا تعلمين اي شيء

1662
02:17:16,192 --> 02:17:18,442
كيف لكي ان تعلمين ذلك ؟
انا سوف اخبرك

1663
02:17:19,900 --> 02:17:21,775
بالرغم من انه قد تاخر الوقت كثيرا
و لكنني سوف اخبرك

1664
02:17:23,483 --> 02:17:27,067
انا كنت سكران و اخبرت اصدقائي بكل شيء

1665
02:17:37,650 --> 02:17:39,233
انت وقعتي في حبه

1666
02:17:40,650 --> 02:17:43,067
....و لكن خطأك الوحيد انكي احببتيه كثيرا لدرجة

1667
02:17:45,192 --> 02:17:49,900
ان سوء تفاهم صغير بدى كأنه خيانة

1668
02:17:51,900 --> 02:17:53,525
لماذا تقولين لي هذا الكلام الان يا جيني ؟

1669
02:17:56,192 --> 02:17:57,358
انا متزوجة الان

1670
02:17:59,067 --> 02:18:01,775
لا يا جيا.....جيا....جيا

1671
02:18:02,067 --> 02:18:04,442
نحن نجد الحب مرة واحدة فقط في حياتنا

1672
02:18:05,483 --> 02:18:12,775
اما في المرة التانية فسوف يكون تعود فحسب

1673
02:18:15,317 --> 02:18:23,650
انا اشعر بالاسف الشديد عليكي انت و اديتيا

1674
02:19:15,775 --> 02:19:16,400
.....اديتيا

1675
02:19:23,775 --> 02:19:25,358
لا يصح ان تاتي الى هنا يا جيا

1676
02:19:25,525 --> 02:19:29,775
لو لم آتي الى هنا الان
فلن اسامح نفسي ابدا

1677
02:19:30,192 --> 02:19:32,650
الماضي دعيه للماضي ، انسي ما حدث

1678
02:19:35,192 --> 02:19:37,067
انا اريد ان اراكي سعيدة فقط

1679
02:19:39,650 --> 02:19:43,192
سوف احاول ان اكون سعيدة اذا كانت هذه رغبتك

1680
02:19:43,942 --> 02:19:47,192
حسنا....انا يجب ان اذهب

1681
02:19:48,650 --> 02:19:51,108
.....لو تقابلنا مرة اخرى في الحياة

1682
02:19:51,317 --> 02:19:53,900
لا لا ، هذا لن يحدث
هذا لن يحدث

1683
02:19:54,317 --> 02:19:58,317
....لقد قلن لنفسي ان ذلك الوقت الذي قضيته معكي

1684
02:19:59,067 --> 02:20:00,942
فهو اجمل اوقات حياتي

1685
02:20:03,400 --> 02:20:04,650
سوف احتفظ بهذه الذكريات في قلبي

1686
02:20:04,775 --> 02:20:06,317
سوف يبقوا معي....حسنا

1687
02:20:08,525 --> 02:20:13,525
استمع اليّ ، هل يمكنك ان تعطيني فرصة اخيرة؟

1688
02:20:15,275 --> 02:20:28,817
حتى اشعر بالحب الذي كنت اشعره
في الاوقات التي قضيتها معك ؟ جيا اوبروي

1689
02:20:30,525 --> 02:20:33,400
اديتيا ملهوترا

1690
02:20:37,275 --> 02:20:39,067
ساظل اتذكرك دائما

1691
02:20:41,942 --> 02:20:43,525
ساظل اتذكرك دائما

1692
02:20:45,525 --> 02:20:47,525
هل ستظل معي للابد ؟

1693
02:20:50,525 --> 02:20:52,400
سابقيكي معي دائما

1694
02:20:54,067 --> 02:20:58,358
و لكن هل يمكنك ان تاتي
و تحمل حقائب تبضعي احيانا ؟

1695
02:21:01,275 --> 02:21:02,775
انت لديكي خفة دم جميلة

1696
02:21:06,275 --> 02:21:10,108
و انت ابتسامتك سيئة جدا-
اعلم-

1697
02:22:33,692 --> 02:22:43,775
اذن هذا هو اديتيا الذي اعطيته كل شيء

1698
02:22:44,400 --> 02:22:45,150
لا

1699
02:22:51,525 --> 02:22:52,525
هل انت تحبيه ؟

1700
02:22:54,150 --> 02:22:56,150
هناك اوجه مختلفة للحب يا كاران

1701
02:22:57,775 --> 02:22:59,858
و لكن الان انت كل شيء بالنسبة لي

1702
02:23:03,650 --> 02:23:11,067
......و لكن انا رايت بنفسي
رايتك و انت تعانقيه

1703
02:23:14,233 --> 02:23:17,108
هذه كانت لحظة ضعف

1704
02:23:18,108 --> 02:23:23,275
و لكن صدقني ، انا ملكك انت فقط الان

1705
02:23:24,692 --> 02:23:29,525
حسنا....حسنا

1706
02:23:31,275 --> 02:23:36,525
....هل يمكنك ان تنظري اليّ و لو لمرة واحدة

1707
02:23:41,275 --> 02:23:42,650
بنفس الطريقة التي تنظرين بها اليه....

1708
02:23:43,942 --> 02:23:45,275
هل يمكنكي فعل ذلك ؟

1709
02:24:08,067 --> 02:24:09,400
كاران اوبروي

1710
02:24:25,275 --> 02:24:27,400
انت لا تعلم من هو كاران اوبروي

1711
02:24:28,942 --> 02:24:30,525
انت محظوظ لان مازلت على قيد الحياة

1712
02:24:32,275 --> 02:24:33,567
ان جيا بريئة

1713
02:24:33,817 --> 02:24:43,400
من انت لتقول ذلك ؟
......بسببك انت

1714
02:24:45,733 --> 02:24:48,400
فقط بسببك انت فهى ليست لي
حتى بعد ان اصبحت زوجتي

1715
02:24:50,400 --> 02:24:59,275
انا اريد ان اقتلك.....و لكن
كيف لي ان ازيلك من قلبها ؟

1716
02:24:59,400 --> 02:25:02,650
اولا يجب ان تزيل هذا الشك
من قلبك يا سيد اوبروي

1717
02:25:04,567 --> 02:25:11,400
....اغرب عن وجهي....اذهب من هنا قبل ان
اذهب من هنا الان فحسب

1718
02:25:27,733 --> 02:25:31,733
لماذا فعلت هذا ؟ لماذا ؟

1719
02:25:32,650 --> 02:25:33,942
لم يكن الامر بيدي

1720
02:25:36,275 --> 02:25:40,275
لقد حدث فحسب و بعدها استمر

1721
02:25:58,567 --> 02:26:02,400
لماذا انا....لماذا انا يا ربي ؟

1722
02:26:13,608 --> 02:26:14,817
سوف اجلب لنا تاكسي

1723
02:26:41,225 --> 02:26:41,892
جيا

1724
02:26:43,475 --> 02:26:44,642
جيا....هل انت بخير يا جيا ؟

1725
02:26:45,100 --> 02:26:48,058
تحملي يا جيا

1726
02:26:53,017 --> 02:26:57,058
اعطني يدكي يا جيا

1727
02:26:57,475 --> 02:26:58,225
اتركني

1728
02:26:58,475 --> 02:27:00,933
اعطني يدكي يا جيا-
لقد قلت لك اتركني-

1729
02:27:01,933 --> 02:27:04,225
البترول يتسرب من السيارة
انها يمكن ان تحترق في اي لحظة

1730
02:27:04,475 --> 02:27:05,100
لا تكوني غبية

1731
02:27:05,350 --> 02:27:07,350
لقد قلت لك اخرج ، اتركني لوحدي

1732
02:27:09,475 --> 02:27:11,892
....حسنا يا جيا ، اذا اردتي ان تبقي هنا

1733
02:27:13,017 --> 02:27:16,933
فسوف ابقى انا ايضا هنا
و دعي هذه السيارة تحترق

1734
02:27:21,642 --> 02:27:25,892
لماذا اتيت الى هنا يا اديتيا ؟
لماذا اتيت الى هنا ؟

1735
02:27:26,933 --> 02:27:31,475
ثقي بي- اذهب من هنا-

1736
02:27:33,642 --> 02:27:38,350
دعيني اخرجك من هنا-
اذهب من هنا فحسب-

1737
02:27:52,350 --> 02:27:56,350
هلا اخبرك بشيء ما ؟
انت لا تعرفين كيفية القايم بذلك

1738
02:27:59,475 --> 02:28:01,767
لماذا يجب ان اعيش ؟

1739
02:28:02,892 --> 02:28:08,225
انت يجب ان تعيشي
لانني مازلت على قيد الحياة

1740
02:28:19,100 --> 02:28:20,017
...انه اديتيا

1741
02:28:20,350 --> 02:28:24,808
اذهب يا اديتيا

1742
02:28:26,933 --> 02:28:27,475
اتركوني

1743
02:29:03,225 --> 02:29:07,642
اهدئي ، اهدئي

1744
02:29:23,600 --> 02:29:24,517
زوجتك جيا

1745
02:29:26,058 --> 02:29:29,225
....عندما تتزوج اي امرأة هندية لاي رجل

1746
02:29:30,808 --> 02:29:32,642
فهى تُكرس كل حياتها له

1747
02:29:34,100 --> 02:29:38,350
لا يمكنها ان تُكسر هذه الرابطة ابدا

1748
02:30:10,100 --> 02:30:10,808
اديتيا

1749
02:30:34,475 --> 02:30:42,767
جيا لا يمكنها ان تُكسر هذه الرابطة
و لكن كاران اوبروي يمكنه

1750
02:30:45,642 --> 02:30:47,100
اليوم قد فهمت شيئا واحدًا

1751
02:30:49,642 --> 02:30:55,225
ليست الروابط  هى التي تربط بين الناس
انما الاحساس هو الذي يربط بينهم

1752
02:30:56,767 --> 02:31:01,517
اذا لم يكن هناك اي احساس
فعلاقتنا ستكون مثل العذاب

1753
02:31:03,933 --> 02:31:05,850
و لن يكون هناك مكان للحب

1754
02:31:08,350 --> 02:31:11,475
و على اي حال فانا لا احب ان امتلك الاشياء جزئيا

1755
02:31:11,642 --> 02:31:13,850
انا احب الاشياء ان تكون ملكي كليا

1756
02:31:17,642 --> 02:31:22,767
هيا يا جيا ، انت حرة من اي علاقة الان

1757
02:31:24,100 --> 02:31:33,850
هيا انت حرة ، تعالي معي من فضلك

1758
02:31:51,975 --> 02:31:54,225
ماذا فعلت يا كاران ؟

1759
02:31:55,558 --> 02:31:59,100
لقد كسرت علاقة ما
حتى تنشأ علاقة اخرى اقوى

1760
02:31:59,350 --> 02:32:00,517
....و لكن كيف لك

1761
02:32:00,767 --> 02:32:01,975
الى متى يا عمي ؟

1762
02:32:02,767 --> 02:32:06,642
الى متى سوف نُضحي بحياتنا تحت اسم التقاليد ؟

1763
02:32:08,642 --> 02:32:10,100
......الحياة تحتاج للروابط بين الناس

1764
02:32:11,225 --> 02:32:12,642
و لكن لا يجب ان تعتمد عليهم

1765
02:32:25,558 --> 02:32:27,225
اختياري كان صحيح

1766
02:32:28,350 --> 02:32:29,850
و لكنهم خُلقوا من اجل بعضهم البعض

1767
02:32:31,350 --> 02:32:35,225
لا يا سيد اوبروي
انهم مجنونون بحب بعضهم البعض

1768
02:32:57,226 --> 02:34:57,226
riad_ac : تعديل التوقيت لنسخة البلوراي

