1
00:00:50,926 --> 00:00:54,098
{\pos(193,200)}{\c&HFAFAFB&\3c&H414156&\fs38\}
...:: " الرزمــــــــــــــــــــة ::....

2
00:00:54,399 --> 00:01:03,345
<i>{\pos(193,220)}{\3c&H000000&\3c&H002580&\fs36}
: تمـــت الترجمــة بواسطــــة
SHA3ER & MISS.DURRAH</i>

3
00:01:03,546 --> 00:01:11,824
{\pos(193,210)}{\3c&H00F0F0&\3c&H000FFF&\fs26\b1\an2}
صفحة الفيلم في مدونة الـشاعـر
http://asha3er.blogspot.com

4
00:02:29,274 --> 00:02:31,275
<i>...حسنٌ, الآن
الآن وقت إصابة البولنغ</i>

5
00:02:31,442 --> 00:02:32,651
.حسنٌ

6
00:02:32,819 --> 00:02:34,736
بربّكَ, أتعلم ماذا؟
إن لم تأخذ هذا الأمر على محمل الجد

7
00:02:34,904 --> 00:02:37,614
وتصيب الكرات, إجلس وأترك
اللاعب الحقيقي يلعب

8
00:02:37,782 --> 00:02:39,533
أتعلم ماذا؟
.من المفترض أن تنظر إلى المثلث

9
00:02:39,701 --> 00:02:40,868
دعنا نرى. دعنا نرى -
هناك حيث يفترض أن تنظر -

10
00:02:41,035 --> 00:02:42,202
دعنا نرى ما لديك -
حسنٌ, راقبني وحسب -

11
00:02:42,370 --> 00:02:43,370
.سوف ترى هذا

12
00:02:43,538 --> 00:02:46,538
هل تراقب؟, حسنٌ, ها نحن ذا -
أنا أراقب -

13
00:02:51,462 --> 00:02:52,754
!مرحى!, رائع

14
00:02:52,922 --> 00:02:54,548
هكذا يتم الأمر!, أرأيتَ هذا؟
هل أنتَ تراقب؟

15
00:02:54,716 --> 00:02:56,967
حسنٌ لقد رأيته -
الأمر كلّه يتعلّق بالتكنيك -

16
00:02:57,135 --> 00:02:59,928
في واقع الأمر, أنا واثق
أنّي سأصيب المتبقي

17
00:03:00,096 --> 00:03:03,432
أراهن بـ20 دولار
.أنّي سأصيب المتبقي

18
00:03:03,600 --> 00:03:05,700
علم ذلك -
لم لا تراهن حيث تتوقع؟ -

19
00:03:05,768 --> 00:03:06,435
فهمت

20
00:03:06,603 --> 00:03:08,020
حان وقت الإثارة -
هُناك -

21
00:03:08,188 --> 00:03:10,105
.أجل!, راقب, لا تبعد ناظريكَ عنّي

22
00:03:10,273 --> 00:03:13,317
.كلّ ما أريده كرتي جالبة الحظ
.سأخذ كرتي جالبة الحظ

23
00:03:13,484 --> 00:03:15,652
.حسنٌ, سوف نجعل الأمر يحدث

24
00:03:15,820 --> 00:03:18,405
إلى أين تذهب؟ إنظروا إلى هذا الرجل
.ذاهب إلى دورة المياه ثانيةً

25
00:03:18,573 --> 00:03:20,282
أنتَ رجل عجوز مصاب بمرض البول

26
00:03:20,450 --> 00:03:23,285
حسنٌ, ها نحن ذا يا رفاق
مستعدون؟

27
00:04:12,418 --> 00:04:14,628
حسنٌ, أخبروني يا رفاق
.أنّني سأصيبها

28
00:04:14,796 --> 00:04:17,047
الأمر متروكاً لي ولكرتي
.كرتي جالبة الحظ

29
00:04:17,215 --> 00:04:18,924
إنّه عالمي
.أنا وكرتي البلوريّة

30
00:04:19,092 --> 00:04:20,884
أنظروا لكرتي
أتعلمون ماذا أرى في مستقبلي؟

31
00:04:21,052 --> 00:04:22,219
.السبير", راقبوا"

32
00:04:22,387 --> 00:04:23,720
سأعلمكَ كيف تفعل هذا لاحقاً
حسنٌ؟

33
00:04:23,888 --> 00:04:26,473
إنتبهوا, يا رفاق
!إهدؤوا

34
00:04:26,641 --> 00:04:28,308
.أنا أحاول أن أصيب الكرات هُنا

35
00:04:28,476 --> 00:04:31,645
...لا يوجد إحترام, قلت لكَ هؤلاء الرجال
.حسنٌ

36
00:04:37,568 --> 00:04:40,487
!طوال اليوم
...سوف أقوم

37
00:04:47,578 --> 00:04:50,247
كيف حالك (لويس)؟

38
00:04:50,415 --> 00:04:52,457
هل لديكَ شيء يخصّني؟

39
00:04:52,625 --> 00:04:56,293
.قل لـ(بج دوغ) أنّه سيكون لديّ
.سيكون لديّ

40
00:05:10,810 --> 00:05:14,478
أريدكَ أن تفكّر ملياً
.(في تصرفك المقبل (لويس

41
00:05:16,357 --> 00:05:18,608
.لا أظن ذلكَ يا صاح

42
00:05:27,618 --> 00:05:29,453
.والت) ينبغي أن تتركني أخرج من هُنا)

43
00:05:29,620 --> 00:05:31,246
بربّكَ, أنتَ تعرفني
.أنا أتردّد هُنا, سوف أعود

44
00:05:31,414 --> 00:05:33,957
.ولكن هذه أحذيتي

45
00:05:35,501 --> 00:05:37,044
!يا أنتَ

46
00:05:53,227 --> 00:05:55,228
.نصيحة لكَ يا أخ

47
00:05:55,396 --> 00:05:57,522
.إبقَ على الأرض

48
00:05:58,983 --> 00:06:00,317
.سوف تستعيد أحذيتكَ
.أنتَ تعرفني

49
00:06:00,485 --> 00:06:01,485
.أنت لا تعرف هؤلاء الرجال

50
00:06:01,652 --> 00:06:02,778
رجاءً, سوف تستعيدها -
تومي) يريدكَ) -

51
00:06:02,945 --> 00:06:05,489
تومي) سوف ينال منكَ) -
...أنا أتردّد هُنا -

52
00:06:05,656 --> 00:06:08,575
أريد حذاء مقاس 11 -
تومي) أنا آسف) -

53
00:06:08,743 --> 00:06:11,453
(كنت سأسدّد (تومي
.تومي) سوف أسدّد)

54
00:06:11,621 --> 00:06:14,122
أنا آسف
(أنا آسف (تومي

55
00:06:14,290 --> 00:06:15,999
كنت سأسدّد
...أقسم أنّي

56
00:06:16,167 --> 00:06:19,544
!هذا ليس صائب
!هذا ليس منصف

57
00:06:19,712 --> 00:06:22,756
ليس صائب؟
ليس منصف؟

58
00:06:22,924 --> 00:06:25,550
أمهلتكَ 10 أيام إضافية
.وهذا أكثر من إنصاف

59
00:06:25,718 --> 00:06:29,262
ولكن أن تجعلني ألاحقكَ أيّها الوغد
.فهذا ليس منصف

60
00:06:29,430 --> 00:06:31,139
...اِسمع, لايمكنك أن تأتي إلى هُنا و

61
00:06:31,307 --> 00:06:33,517
(بل يمكنني (لويس
.لأنّ هذا عملي

62
00:06:33,684 --> 00:06:35,519
.هذه وظيفتي

63
00:06:35,686 --> 00:06:37,020
.دعني أوضح لك الأمر أيّها الأحمق

64
00:06:37,188 --> 00:06:40,982
(لو كنت أقترضت من (بيج دوغ
.وسدّدتَ له, فلن يكن لي دور في هذا

65
00:06:41,150 --> 00:06:43,485
...(ولكن عندما تقترض من (بج دوغ

66
00:06:44,779 --> 00:06:48,031
!لا تفعل رجاءً -
ولا تسدّد له؟ -

67
00:06:48,199 --> 00:06:50,659
!يرمي, ويخسر

68
00:06:55,289 --> 00:06:57,124
!(رجاءً (تومي

69
00:06:57,291 --> 00:07:01,211
...(بج دوغ) قال لي أنا و (خوليو) -
تومي), من فضلكَ) -

70
00:07:01,379 --> 00:07:03,380
!لا تفعل

71
00:07:06,175 --> 00:07:08,718
!أنا آسف -
(كنتُ سخياً معكَ (لويس -

72
00:07:08,886 --> 00:07:11,538
كما ترى نحن مكسبنا
.نسبة من الجباية

73
00:07:11,605 --> 00:07:14,975
يعني, إذا قلّت الجباية
.(يقل مالنا أنا و(جوليو

74
00:07:15,143 --> 00:07:17,144
وهذا ليس أمر صائب

75
00:07:18,729 --> 00:07:21,731
!(أنا آسف (تومي -
(إحذر يا (تومي -

76
00:07:24,861 --> 00:07:28,572
وليس منصف -
(حسنٌ, أنا آسف (تومي -

77
00:07:28,739 --> 00:07:31,324
هل لديكَ نقودي؟ -
!ربّما, ربّما -

78
00:07:32,952 --> 00:07:36,788
لويس) لا يتم تحقيق شيء)
."بـ"ربّما

79
00:07:38,416 --> 00:07:40,500
!(بربّك (تومي
!هذا جنون

80
00:07:41,586 --> 00:07:44,588
!حسنٌ, فهمت
!(فهمت القصد (تومي

81
00:07:50,052 --> 00:07:52,429
.لديكَ خيارين

82
00:07:52,597 --> 00:07:55,682
(تسدّد النقود الّتي تدين بها لـ (بج دوغ
,خلال 24 ساعة

83
00:07:55,850 --> 00:07:58,018
.وإلا تهرب وتختفي

84
00:07:58,186 --> 00:08:01,062
لأنّ المرّة المقبلة
.لن تكون سهلة عليكَ

85
00:08:06,444 --> 00:08:07,861
.إبتسم

86
00:08:07,444 --> 00:08:10,861
{\pos(193,220)}{\c&HF6F6F6&\3c&HCC6F66&}
"سياتل, واشنطن"

87
00:08:18,789 --> 00:08:20,832
آخر مرّة أجريت فحص دمّ
كان في قسم المحاربين القداما

88
00:08:21,000 --> 00:08:22,876
."عندما كنتُ عائداً إلى الديار من "العراق

89
00:08:25,004 --> 00:08:28,089
بجد, من يعرف عمل كهذا
يكون يتضمّن التأمين الصحي؟

90
00:08:28,257 --> 00:08:31,968
عندما يريدنا الرئيس أن نجري
.فحوصات, سنجري فحوصات

91
00:08:33,679 --> 00:08:37,265
تومي كونلن)؟)
.سوف تقابل الطبيب الآن

92
00:08:41,270 --> 00:08:42,521
حسنٌ, تعرف الإجراءات

93
00:08:42,688 --> 00:08:45,148
إخلع ملابسكَ, وعلّقها
.وسيكون الطبيب موجود خلال لحظات

94
00:09:06,671 --> 00:09:09,089
.لا تزال هُنا أيّها العجوز

95
00:09:09,257 --> 00:09:11,341
.لا تزال هُنا

96
00:09:26,148 --> 00:09:27,732
كيف الحال أيّها الرئيس؟

97
00:09:27,900 --> 00:09:30,443
(تومي)
المعتاد؟

98
00:09:30,611 --> 00:09:32,487
.بالطبع

99
00:09:36,826 --> 00:09:39,035
كيف حال زوجتكَ؟ -
إنّها بخير -

100
00:09:39,203 --> 00:09:42,914
في خير حال -
تلك الفتاة تستحق -

101
00:09:43,082 --> 00:09:45,375
(خير الجزاء على بقائها معكَ (تومي -
أخبرني عنه -

102
00:09:45,543 --> 00:09:47,335
.ها نحن ذا

103
00:09:58,180 --> 00:09:59,848
.حسنٌ, أطلعني

104
00:10:00,016 --> 00:10:02,726
.ألان بريدي) سدّدَ بالكامل)

105
00:10:02,893 --> 00:10:05,395
إبنه الأكبر لا يزال في "أفغانستان"؟

106
00:10:05,563 --> 00:10:08,690
.نعم, بالطبع
.في الجيش, لواء المشاة الرابع

107
00:10:08,858 --> 00:10:11,443
إنّه فتى صالح -
الفريق القتالي, أليس كذلك؟ -

108
00:10:11,611 --> 00:10:14,070
.أجل

109
00:10:16,073 --> 00:10:19,691
هذه فرقتكَ القديمة
أليست كذلك؟

110
00:10:20,077 --> 00:10:22,120
.نعم, منذ زمن بعيد

111
00:10:26,417 --> 00:10:29,210
(نيك برادلي)
.سدّد بالكامل

112
00:10:29,378 --> 00:10:33,089
بالحديث عن الجاحدين
هل قبضتَ من (لويس)؟

113
00:10:33,257 --> 00:10:35,759
.جيّد أنّك تطرّقت لذلك

114
00:10:36,761 --> 00:10:38,928
.تبادلنا حديث مضني مع ذلك الشاب

115
00:10:39,096 --> 00:10:41,097
.هذا ما سمعت

116
00:10:44,101 --> 00:10:46,561
أتظنّه سيدفع؟

117
00:10:50,191 --> 00:10:51,775
.إذا كان ذكياً سوف يسدّد

118
00:10:51,942 --> 00:10:56,612
.لو كان ذكياً ما اقترض منّي أساساً

119
00:11:01,952 --> 00:11:04,204
كيف حال (إدي)؟

120
00:11:06,290 --> 00:11:08,083
.بخير قدر ما يستطيع

121
00:11:08,250 --> 00:11:10,502
.لقد نقلوه إلى سجن الولاية

122
00:11:11,629 --> 00:11:15,131
تومي) أعلم أنّك أنت وزوجتكَ)
,تبذلان جهدكما

123
00:11:15,299 --> 00:11:18,301
(وتعملان بجهد لتنفقا على (إدي
.بهكذا جهد

124
00:11:18,469 --> 00:11:21,304
ولكن هل هو يستحق؟

125
00:11:21,472 --> 00:11:25,308
حسنٌ, إنّه لا يستحق
.ولكنّه أخي الصغير

126
00:11:26,977 --> 00:11:30,647
.سمعت نعم, لدي هكذا أخ شخصياً

127
00:11:32,608 --> 00:11:34,818
,ولكن (إدي) سرقني

128
00:11:34,985 --> 00:11:37,487
.ولا أستطيع أن أنسى ذلك الدين ببساطة

129
00:11:37,655 --> 00:11:39,030
.أعلم (دوغ), أعلم

130
00:11:40,408 --> 00:11:42,200
سوف أسدّده -
ماذا لديكَ؟ -

131
00:11:42,368 --> 00:11:45,328
.هذا ما ستفعله

132
00:11:45,496 --> 00:11:48,164
طرأ أمراً هذا الأسبوع
.لكي يغيّر هذا

133
00:11:49,667 --> 00:11:52,460
."أريد توصيل رزمة إلى "الألماني

134
00:11:52,628 --> 00:11:57,713
عرفت أنكما قبل بضعة عقود
.كنتم تعملان في نفس المجموعة

135
00:11:58,676 --> 00:12:00,176
ماذا حدث؟

136
00:12:01,554 --> 00:12:03,805
.إختلاف في وجهات النظر وحسب

137
00:12:03,973 --> 00:12:06,599
(هل لايزال هو و(نيكي
في حالة حرب مع (أنتوني)؟

138
00:12:06,767 --> 00:12:08,810
.ثلاثة كلاب غاضبة

139
00:12:08,978 --> 00:12:11,354
.يا لها من معركة خاسرة

140
00:12:11,522 --> 00:12:14,948
."ولديكَ مصالح مع "الألماني

141
00:12:17,153 --> 00:12:18,820
وهل هذا مهم بالنسبة لكَ؟

142
00:12:18,988 --> 00:12:21,156
.إنّه مهم

143
00:12:21,323 --> 00:12:23,700
...يكفي إذا قمت بهذا من أجلي

144
00:12:24,702 --> 00:12:28,295
.أنّني سأسقط الدين الّذي على أخيك

145
00:12:28,372 --> 00:12:31,541
حسنٌ, آخر ما سمعت أّنه يقيم
."خارج "برتش كولمبيا

146
00:12:33,711 --> 00:12:35,962
.(قرار حكيم (تومي

147
00:12:40,926 --> 00:12:42,886
ماذا بداخلها؟

148
00:12:44,263 --> 00:12:46,264
.يدفع لكَ لكي لا تعرف

149
00:12:48,768 --> 00:12:50,769
.هذا من أجل المصاريف

150
00:13:09,455 --> 00:13:12,290
أراك بعد يومين أيّها الرئيس -
بالتوفيق -

151
00:13:19,632 --> 00:13:22,258
.حركة ذكيّة أيّها الفتى

152
00:13:28,432 --> 00:13:32,927
<i>نعم -
الرزمة في الطريق -</i>

153
00:13:33,604 --> 00:13:35,605
.ممتاز

154
00:13:48,953 --> 00:13:52,455
<i>أنا لا أبدو غير معقولاً
أليس كذلك؟</i>

155
00:13:52,623 --> 00:13:56,391
<i>وليس لأنّني أحب سماع صوتي
.ولهذا السبب أتحدّث معكَ</i>

156
00:13:56,544 --> 00:13:58,920
<i>.هذا لأن هذه المتطلبات يجب أن تنجز</i>

157
00:13:59,088 --> 00:14:02,131
<i>وأنفق بعض النقود
.حاول تحسين مظهركَ حباً فالله</i>

158
00:14:02,299 --> 00:14:03,800
!يا للهول

159
00:14:03,968 --> 00:14:06,928
لا أعلم ماذا كنتم تفعلون أيّها الرجال
.طوال الوقت هنا

160
00:14:07,096 --> 00:14:09,722
متى سيدخل هذا المغفل؟

161
00:14:13,644 --> 00:14:15,645
.حسنٌ

162
00:14:19,650 --> 00:14:21,901
.حسنٌ, ها هو قادم
.عند إشارتي

163
00:14:36,584 --> 00:14:38,167
(نيكولاس)

164
00:14:39,169 --> 00:14:40,795
(جيرمان)

165
00:14:41,881 --> 00:14:47,007
لا تعرف أيّ شيء عن فقدان شحنة
من الفضة, أليس كذلك؟

166
00:14:48,762 --> 00:14:54,555
لأنّ كما ترى, كنت أنوي
.أخذ تلك الشحنة بنفسي

167
00:14:54,852 --> 00:14:57,103
.بالطبع

168
00:14:57,271 --> 00:14:59,314
.بالطبع أعرف

169
00:15:01,525 --> 00:15:03,359
.يا رجال

170
00:15:13,203 --> 00:15:15,371
.رائع

171
00:15:15,539 --> 00:15:17,665
,لذا, أخبرني

172
00:15:17,833 --> 00:15:20,376
,أين وصلنا

173
00:15:20,544 --> 00:15:21,961
أنتَ وأنا؟

174
00:15:23,714 --> 00:15:25,465
ماذا تقصد؟

175
00:15:27,217 --> 00:15:29,677
,هل نحن أصدقاء, ام أعداء

176
00:15:29,845 --> 00:15:31,804
أو ببساطة متنافسين؟

177
00:15:31,972 --> 00:15:34,432
الأمر لا يختلف عن إثنان من المتاجر

178
00:15:34,600 --> 00:15:39,911
يتنافسان من أجل البقاء
.في نفس المدينة اللعينة

179
00:15:42,399 --> 00:15:44,859
...حسنٌ

180
00:15:45,027 --> 00:15:48,946
لا أجده من الحكمة
.الرد على هذا

181
00:15:53,285 --> 00:15:57,871
ورغم هذا
.هُنا تكمن إجابتكَ

182
00:16:04,046 --> 00:16:05,964
.أعتقد أنّها كذلك

183
00:16:06,159 --> 00:16:11,386
,كيف تظن, أنتَ وأنا

184
00:16:11,553 --> 00:16:14,263
سوف نسيّر أمورنا
على المدى البعيد؟

185
00:16:16,600 --> 00:16:19,893
.بشكلٍ سيء

186
00:16:20,437 --> 00:16:21,980
.أوافقكَ

187
00:16:22,982 --> 00:16:26,109
ولكن حتّى هذه اللحظة
نحن في فترة سلام

188
00:16:26,276 --> 00:16:28,528
السلام الأمر الوحيد
.الّذي يريده كلانا

189
00:16:28,696 --> 00:16:30,697
هل هو كذلك؟

190
00:16:30,864 --> 00:16:33,574
.إنّه كذلك, حتّى الآن

191
00:16:40,290 --> 00:16:42,625
كم مضى علينا ونحن نفعل هذا؟

192
00:16:44,628 --> 00:16:45,962
.منذ زمن طويل

193
00:16:46,964 --> 00:16:50,508
.وحتى الآن لا تزال السنوات تتوالى

194
00:16:55,681 --> 00:16:57,306
,إحتفظ بما يخص

195
00:16:57,474 --> 00:17:00,101
.وسأحتفظ بما يخصني

196
00:17:01,145 --> 00:17:04,480
...إذا أحدنا مدّ يده بعلم

197
00:17:04,648 --> 00:17:08,651
,أو دون علم في درج الآخر

198
00:17:10,029 --> 00:17:12,739
.لا نقطعها

199
00:17:12,906 --> 00:17:14,949
.نجتمع هكذا

200
00:17:15,117 --> 00:17:17,285
.ونسوي الأمر

201
00:17:19,955 --> 00:17:21,330
.أوافقكَ

202
00:17:21,498 --> 00:17:24,542
,أمّا بالنسبة للفضة

203
00:17:24,710 --> 00:17:28,629
سوف أغض النظر
.عن ذلك الفعل الطائش

204
00:17:30,007 --> 00:17:32,800
.هذا في غاية الكرم

205
00:17:37,181 --> 00:17:40,183
.أنت, وغد وتعرف ذلك

206
00:17:43,687 --> 00:17:45,271
هل أنتَ جائع؟

207
00:17:46,398 --> 00:17:48,024
.قد أتناول الطعام

208
00:17:48,192 --> 00:17:50,818
.سوف أتحدّث إلى كبير الطهاة

209
00:17:50,986 --> 00:17:54,072
.الرجل قائد حقيقي

210
00:18:09,671 --> 00:18:11,798
إذهبوا
!إذهبوا

211
00:19:00,764 --> 00:19:02,765
!هيّا
ماذا تنتظروا؟

212
00:19:02,933 --> 00:19:05,518
!إذهبوا إلى هُناك, اللعنة
!تحرّكوا

213
00:19:05,686 --> 00:19:07,979
!هيّا
!يا للهول

214
00:19:08,147 --> 00:19:09,856
.تباً

215
00:20:08,749 --> 00:20:13,669
هذا ليس ما توقّعته
أليس كذلك؟

216
00:22:28,221 --> 00:22:30,014
ما الأمر يا أخي؟

217
00:22:31,308 --> 00:22:34,559
الأمر هو أنّني سأقوم بأمر يسقط
.(عنكَ الدين لـ(بج دوغ

218
00:22:36,646 --> 00:22:38,314
.هذا لا ذنب لكَ فيه

219
00:22:40,859 --> 00:22:42,610
.نحن عائلة

220
00:22:42,778 --> 00:22:45,820
.ستقوم بنفس الشيء لو كنت مكانك

221
00:22:48,075 --> 00:22:50,159
.(لا أعلم (تومي

222
00:22:50,327 --> 00:22:52,453
.لا أعلم إذا كنت آبه حتّى

223
00:22:58,168 --> 00:22:59,960
إسمع, لماذا أنتَ هُنا اليوم؟

224
00:23:00,128 --> 00:23:04,131
ماذا تريد منّي؟
هل تريدني أن أشكركَ؟

225
00:23:04,299 --> 00:23:06,175
.(إنظر أين أنا (تومي

226
00:23:08,512 --> 00:23:11,180
حسبتكَ تريد أن تعرف -
لا أريد أن أعرف -

227
00:23:11,348 --> 00:23:14,266
وهل تعرف لماذا؟

228
00:23:14,434 --> 00:23:17,103
.(لأنّني هُنا مع حفنة من أصدقاء (دوغ

229
00:23:17,270 --> 00:23:19,355
.وهذا ليس في صالحي

230
00:23:19,523 --> 00:23:21,649
,وإذا خرجتَ أنت

231
00:23:21,817 --> 00:23:23,484
وقمت بذلك من أجلي
,بتسوية الأمور

232
00:23:23,652 --> 00:23:25,611
.فذلك ليس لصالحي أيضاً

233
00:23:25,779 --> 00:23:28,030
.وأنا لا أريد هذا

234
00:23:33,703 --> 00:23:36,872
(تومي)

235
00:23:37,040 --> 00:23:38,916
...فقط

236
00:23:39,084 --> 00:23:41,710
.إنتبه لنفسك يا أخي

237
00:23:43,255 --> 00:23:45,256
.نعم

238
00:23:52,681 --> 00:23:54,682
.أيّها الحارس

239
00:24:32,846 --> 00:24:35,973
.لقد أفزعتني

240
00:24:40,812 --> 00:24:43,063
رائحتكِ عطرة -
أحقاً؟ -

241
00:24:45,859 --> 00:24:47,693
ماذا عن إزالة المنشفة؟

242
00:24:47,861 --> 00:24:50,279
.ولكن سأكون عارية عندئذ

243
00:24:52,199 --> 00:24:54,158
.لا زلت تضعين هذه

244
00:25:15,805 --> 00:25:17,973
تومي)؟)

245
00:25:18,141 --> 00:25:20,100
.نعم

246
00:25:20,268 --> 00:25:23,646
ماذا ستفعل إذا حدث أمر رائع؟

247
00:25:25,148 --> 00:25:28,484
نوع من المعجزات
,تحدث فجأة

248
00:25:28,652 --> 00:25:31,153
,وتكون لدينا كلّ النقود الّتي نحتاجها

249
00:25:31,321 --> 00:25:34,823
ولن تضطر للعمل لصالح (دوغ)؟

250
00:25:34,991 --> 00:25:37,576
ماذا ستفعل؟
إلى أين ستأخذني؟

251
00:25:40,622 --> 00:25:42,581
.لا أعلم

252
00:25:43,917 --> 00:25:47,087
.تفكير مثل هذا يقحمكِ في المتاعب

253
00:25:53,760 --> 00:25:55,928
هل فكّرتَ فيما تناقشنا فيه؟

254
00:25:56,096 --> 00:25:58,264
حيال عملكَ؟

255
00:26:00,016 --> 00:26:02,934
.نعم, أنا أفكر في الأمر

256
00:26:03,436 --> 00:26:05,521
وماذا؟

257
00:26:11,820 --> 00:26:16,913
لن أسمح لأموال (دوغ) تدفعني
.لكي أعمل مطارد

258
00:26:20,453 --> 00:26:24,654
لذا, إذا كان (بج دوغ) عادلاً
لماذا يحتفظ ببندقية تحت الطاولة؟

259
00:26:24,749 --> 00:26:26,709
من يفعل ذلك؟

260
00:26:28,253 --> 00:26:32,505
دارلا) ليس هناك طلب كثير)
.لمهاراتي في عالمكِ

261
00:26:33,383 --> 00:26:37,051
.(وهناكَ دين (إيدي

262
00:26:48,398 --> 00:26:49,898
.أخبرني أنّكَ تحبّني

263
00:26:50,066 --> 00:26:52,735
كيف لكَ أن لا تقولها؟

264
00:26:54,195 --> 00:26:55,946
.لأنّكِ تعرفين مشاعري تجاهكِ

265
00:26:56,114 --> 00:26:58,407
,فإذن أنا أسعد فتاة في العالم

266
00:26:58,575 --> 00:27:01,410
.ولديّ كلّ شيء أريده

267
00:27:15,175 --> 00:27:17,051
ماذا لديك؟

268
00:27:17,218 --> 00:27:19,303
تقريباً الشيء الجيد الوحيد
.الّذي يقدمونه هُنا

269
00:27:19,471 --> 00:27:21,680
قهوة -
شكراً لكَ سيّدي -

270
00:27:21,848 --> 00:27:25,017
"وإفطار "البوريتو
مطهي مخصوص

271
00:27:26,019 --> 00:27:28,604
كيف مخصوص؟ -
لن يقتلكَ -

272
00:27:28,772 --> 00:27:30,773
.سنرى حول هذا الأمر

273
00:27:36,571 --> 00:27:38,530
أين الرزمة؟

274
00:27:41,117 --> 00:27:43,827
بجد؟ -
إنّها تسبب صدمة -

275
00:27:45,872 --> 00:27:47,164
لمَ لا يرسلونها بالبريد وحسب؟

276
00:27:47,332 --> 00:27:49,500
.وما أدراني

277
00:27:49,668 --> 00:27:51,293
هل لديكَ فكرة عمّا بداخلها؟

278
00:27:51,461 --> 00:27:53,462
كلّا, وأفضل أن أبقى كذلك

279
00:27:53,630 --> 00:27:55,589
تفضل أن تبقى كذلك

280
00:27:58,343 --> 00:28:01,428
.أنت وأنا والطريق السالك
.أوقات جيّدة

281
00:28:07,435 --> 00:28:10,062
كيف الأحوال مع (دارلا)؟

282
00:28:11,064 --> 00:28:13,273
لا زالت تطالبك بترك العمل؟

283
00:28:13,441 --> 00:28:16,777
.نعم, إنّها قلقةٌ كثيراً
.إنّها تعتني بي

284
00:28:20,198 --> 00:28:22,199
(إنّها إمرأة صالحة (تومي

285
00:28:22,367 --> 00:28:24,660
تستحق كلّ الإحترام الّذي تحترمها

286
00:28:25,995 --> 00:28:27,830
.إنّها كذلك يا رجل
.إنّها كذلك

287
00:28:35,004 --> 00:28:37,047
يا رجل -
ماذا؟ -

288
00:28:37,215 --> 00:28:39,717
توقف -
بربّكَ يا رجل -

289
00:28:39,884 --> 00:28:41,635
أريد أن أرى فقط
.حول ماذا كلّ هذا الإهتمام

290
00:28:41,803 --> 00:28:44,680
نعم, حسنُ أنا أفضّل أن لا أرى
.حول ماذا كلّ هذا الإهتمام

291
00:28:44,848 --> 00:28:47,349
أتعرف ما أقول؟

292
00:28:47,517 --> 00:28:49,518
.حسنٌ

293
00:28:49,686 --> 00:28:51,645
.يا رجل لا تنسى أنّي حذّرتكَ

294
00:29:18,631 --> 00:29:20,632
ماذا؟

295
00:29:54,751 --> 00:29:56,251
.أعثر عليها

296
00:30:05,678 --> 00:30:07,179
أخرج من هُنا يا بنيّ

297
00:30:09,307 --> 00:30:10,682
.إنّه في المخزن
.تعرفون الإجراءات

298
00:30:10,850 --> 00:30:12,726
رالف) إستعد على المقود)
.نحصل على الغرض ونغادر

299
00:30:12,894 --> 00:30:14,937
مونيك) أديري الماسح)
.إذا سمعتِ شيئاً أخبريني

300
00:30:15,104 --> 00:30:16,897
من الدولة أو من الشرطة المحلية, أيّ أحد
نحن مطلوبين, أتفهمون؟

301
00:30:17,065 --> 00:30:19,066
جاك), (دوسان) إتبعوني)

302
00:30:20,902 --> 00:30:22,444
.أخرج

303
00:30:47,720 --> 00:30:50,180
ديفن) سمعنا نداء على تردد)
.مدير الشرطة المحليّة

304
00:30:50,348 --> 00:30:53,517
إنّهم يرسلوا فريق الطوارئ
.سيصلوا خلال 5 إلى 7 دقائق كحد أقصى

305
00:30:53,685 --> 00:30:55,477
علمَ ذلك
إبقوا المحرك يدور

306
00:30:55,645 --> 00:30:58,605
ولا تستخدمي أسماء على اللآسلكي
أنتِ تعرفين أفضل من هذا

307
00:30:58,773 --> 00:31:00,566
.هيّا يا رجل, هيّا

308
00:31:14,455 --> 00:31:17,666
.(أخرج (تومي
.نحن لسنا هُنا لنؤذيكَ

309
00:31:17,834 --> 00:31:19,626
.نحن نريد الرزمة وحسب

310
00:32:34,535 --> 00:32:36,244
هل تريدين الرقص معي
أيّتها الفتاة؟

311
00:33:22,917 --> 00:33:24,167
ما الّذي يحدث هُناك؟

312
00:33:24,335 --> 00:33:25,836
.هذا المكان سيعج بالشرطة في أيّ لحظة

313
00:33:29,298 --> 00:33:30,799
.لن يستغرق الأمر أطول من هذا

314
00:33:30,967 --> 00:33:33,343
إبقوا المحرّك يدور
.سوف أجلب وجبة العشاء

315
00:33:50,570 --> 00:33:53,655
ديفن)؟)
جاك)؟)

316
00:33:53,823 --> 00:33:55,699
.دوسان) أجب)

317
00:34:02,415 --> 00:34:05,500
إلى أين تذهب؟ -
أتولى أمر العمل -

318
00:35:18,616 --> 00:35:21,493
!(ياللهول (رالف
!كدت أن تقتلني

319
00:35:21,661 --> 00:35:24,371
كيف بحق الجحيم هذه الأمور
اللعينة تعقّدت فجأة؟

320
00:35:24,539 --> 00:35:26,697
فعلت ما يتوجب عليّ فعله -
أخبرت البلدة بأكملها بوجودنا -

321
00:35:26,765 --> 00:35:27,749
.هذا ما فعلت

322
00:35:27,917 --> 00:35:29,876
إصعد الشاحنة
.يجب أن نعثر على تلك الرزمة

323
00:35:30,044 --> 00:35:31,586
الشرطة في الطريق

324
00:35:33,422 --> 00:35:35,632
!الآن!, يجب أن نرحل
!هيّا

325
00:35:45,977 --> 00:35:47,811
أين (دوسان)؟

326
00:35:49,605 --> 00:35:51,773
.دوسان) مات)
.(وكذلك (جاك

327
00:35:51,941 --> 00:35:54,401
.لم نتوقع الأمر يصل لهذه المرحلة

328
00:35:54,569 --> 00:35:57,070
لقد قيل لنا أن هذا الرجل اللعين أحمق

329
00:35:57,238 --> 00:35:58,947
أقل من لا قيمة له
.حارس ملهى ليلي

330
00:35:59,115 --> 00:36:01,199
وتعاملنا برعونة في الخطة
.والخطأ هو خطئنا

331
00:36:01,367 --> 00:36:04,619
مهما كانت قيمة هذا الشيء
.فقد كلّفنا أرواح شخصين

332
00:36:04,787 --> 00:36:08,080
لهذا دعونا نستعيد قوانا
.ونحصل على تلك الرزمة

333
00:36:09,125 --> 00:36:10,959
.رالف), عد أدراجكَ)

334
00:36:11,127 --> 00:36:13,545
.لقد ذهب إلى محطّة الوقود تلك

335
00:36:14,964 --> 00:36:16,590
.سوف ننال منه

336
00:36:35,443 --> 00:36:37,652
ماذا بحق الجحيم؟

337
00:37:12,605 --> 00:37:15,190
لقد طاردت المسلحين من طالبان
,"في "كابول

338
00:37:15,358 --> 00:37:16,858
وطاردت مجرمي الحرب
,"في "صربيا

339
00:37:17,026 --> 00:37:19,319
,وها أنا في محطة وقود قديمة

340
00:37:19,487 --> 00:37:22,530
"في منتصف "هكسفيل" بـ"واشنطن
,"في "أمريكا

341
00:37:22,698 --> 00:37:26,534
.أطارد حارس ملهى ليلي سابق

342
00:37:43,636 --> 00:37:45,428
من أيضاً رأى هذه الأشرطة؟

343
00:37:45,596 --> 00:37:47,889
الشرطة

344
00:37:48,057 --> 00:37:49,724
.الشرطة كانت هُنا

345
00:37:49,892 --> 00:37:52,644
.أخبرتهم بما أخبرتكَ تماماً

346
00:37:56,774 --> 00:37:58,650
.حسنٌ, هذا لا يساعدني بتاتاً

347
00:38:38,482 --> 00:38:41,276
نعم؟ -
لقد فقدناه -

348
00:38:44,572 --> 00:38:48,283
أعد ما قلت؟ -
"قلت: "لقد فقدناه -

349
00:38:53,622 --> 00:38:57,417
يعني؟ -
يعني, هذا الرجل -

350
00:38:57,585 --> 00:39:00,670
.أسئنا تقدير قدراتهِ

351
00:39:03,174 --> 00:39:04,841
كيف تريدنا أن نتصرّف؟

352
00:39:05,843 --> 00:39:08,845
.تصرّف بما تراه مناسب

353
00:39:09,013 --> 00:39:11,598
أجركَ على أيّ حال أصبح لقمة سائغة

354
00:39:11,766 --> 00:39:14,351
إسمع, لا يمكن وضع اللوم عليّ الآن

355
00:39:14,518 --> 00:39:16,811
...وتبدأ -
بل أستطيع -

356
00:39:18,856 --> 00:39:21,024
أنا الآن مقبل لعرض المهمة
.على أيّ شخص من رجالي

357
00:39:21,192 --> 00:39:23,443
...أنتوني) لقد خسرت) -
أخفقت -

358
00:39:25,488 --> 00:39:27,280
.قُلها

359
00:39:29,533 --> 00:39:31,743
.نعم, أخفقت

360
00:39:34,663 --> 00:39:37,874
.دعني أوضح لكَ الأمر قدر المستطاع

361
00:39:38,876 --> 00:39:41,252
نحن في حالة حرب

362
00:39:41,420 --> 00:39:43,213
."مع "الألماني

363
00:39:43,381 --> 00:39:47,232
الألماني" دفع أموالاً باهضة"
.لهذه الرزمة

364
00:39:47,343 --> 00:39:49,594
لو تمكنت من الحصول عليها
قبل أن تصل إليه

365
00:39:49,762 --> 00:39:51,721
.فعندها ستكون لديّ سلطة التفاوض

366
00:39:53,391 --> 00:39:55,683
.السلطة كلّ شيء

367
00:39:57,186 --> 00:39:59,479
هل أنا واضح؟

368
00:40:00,981 --> 00:40:02,190
.نعم سيّدي

369
00:40:02,358 --> 00:40:06,625
والآن إذهب لتقوم بما يتطلب الأمر
.للحصول على تلك الرزمة اللعينة

370
00:40:12,118 --> 00:40:13,952
متعهد عسكري سابق
,هراء

371
00:40:14,120 --> 00:40:16,579
(المرّة المقبلة سوف أستأجر (سال
.وفرقته التنفيذية

372
00:40:25,589 --> 00:40:27,215
هل لا زالت لديكَ
صورة ذلك الساعي؟

373
00:40:27,383 --> 00:40:29,926
نعم سيّدي -
لا تخذلني أنت أيضاً -

374
00:40:30,094 --> 00:40:31,845
.من الأفضل أن تكون محق في هذا

375
00:40:32,012 --> 00:40:33,555
ايّاً كان الأمر, فإنّه في غاية الأهمية

376
00:40:33,722 --> 00:40:35,390
لمسح سجل هذا الرجل بالكامل
.لكي يقوم فقط بالتوصيل

377
00:40:35,558 --> 00:40:37,559
إنّه أمر ذو أهميّة أيّها الرئيس
.أعلم ذلك

378
00:40:37,726 --> 00:40:39,727
.أنشرها, أنشرها على العامة

379
00:40:39,895 --> 00:40:41,729
على العامة أيّها الرئيس؟

380
00:40:41,897 --> 00:40:44,983
أريد كلّ مخبر
ومراسل, وتحري

381
00:40:45,151 --> 00:40:48,236
.ومجرم, ومنحط يتسابقون بالبحث عنه

382
00:40:48,404 --> 00:40:51,239
وعندما يعثرون عليه
وهذا من المؤكد

383
00:40:51,407 --> 00:40:53,408
أريدكَ أن تكون هُناك -
حاضر سيّدي -

384
00:40:55,744 --> 00:40:57,412
ما هذا؟

385
00:40:57,580 --> 00:40:58,913
هذه حياته بأكملها

386
00:40:59,081 --> 00:41:01,791
السجلات العسكريّة
وقسم تسجيل المركبات

387
00:41:01,959 --> 00:41:06,035
وكلّ مخالفات الوقوف, وبطاقات
.الإئتمان هذا الرجل استخدمها

388
00:41:06,172 --> 00:41:07,589
.أتيت بكلِّ شيء يتعلّق به

389
00:41:07,756 --> 00:41:09,924
.(لم تتعرف بـ(لويس ريمريز

390
00:41:12,178 --> 00:41:14,012
رجل عنيف
أليس كذلك؟

391
00:41:14,180 --> 00:41:17,598
هل ستتولى هذا؟ -
نعم سيّدي -

392
00:41:26,692 --> 00:41:28,651
.هذا خبر سار

393
00:41:30,029 --> 00:41:33,781
تم تدبر أمر النقود
.وسيتم إرسالها فور الإستلام

394
00:41:35,034 --> 00:41:36,409
و (دوغ)؟

395
00:41:36,577 --> 00:41:38,077
.شكراً لكَ

396
00:41:47,963 --> 00:41:50,131
كما قلت

397
00:41:50,299 --> 00:41:53,760
المانجو المفضّل لدى الجميع

398
00:41:53,928 --> 00:41:57,972
"ويحتوي على فيتنامينات "أ" و "سي

399
00:41:58,140 --> 00:42:00,225
بالإضافة إلى وصفة صحية
ضد الأكسدة

400
00:42:00,392 --> 00:42:07,570
"على شكل "ألفا كاروتين
"و "بيتا كاروتين"، و"بيتا كريبتوزانتين

401
00:42:07,608 --> 00:42:10,610
.العنب البري أثتب نفس الأمر

402
00:42:10,778 --> 00:42:12,487
ناهيك عن ذكر أن هذا العنب

403
00:42:12,655 --> 00:42:14,989
.مذاقه رائع جداً

404
00:42:18,202 --> 00:42:21,579
"الخيار من أجل "المغنيسيوم" و"البوتاسيوم

405
00:42:22,831 --> 00:42:26,334
الموز من أجل
المناعة ضد الإنزيم البروتيني

406
00:42:26,502 --> 00:42:29,170
.من فضلكَ أنا أحتضر

407
00:42:30,297 --> 00:42:32,715
"العنب من أجل "الريسفيراترول

408
00:42:32,883 --> 00:42:36,594
"و"البابايا

409
00:42:36,762 --> 00:42:40,098
"من أجل "الفوليك

410
00:42:41,141 --> 00:42:43,768
رجاءً يا رجل
.أنا أحتضر هُنا

411
00:42:48,107 --> 00:42:51,401
,الآن العمود الفقري

412
00:42:51,569 --> 00:42:53,486
,أو الأساس إذا جاز التعبير

413
00:42:53,654 --> 00:42:58,491
.إنّه عمود يتكون من 24 فقرة مفصليّة

414
00:42:58,659 --> 00:43:00,785
إذا إنكسرت منها ثلاث

415
00:43:00,953 --> 00:43:03,204
يعني أنّكَ لن تمشي ثانية أبداً

416
00:43:03,372 --> 00:43:07,208
والّتي ليست من الضروري
تكون مشكلة

417
00:43:07,376 --> 00:43:10,837
بما أنّني فجّرتُ طحالكَ

418
00:43:11,005 --> 00:43:13,381
ومزّقتُ كبدكَ

419
00:43:13,549 --> 00:43:18,219
بصريح العبارة, نلت منكَ

420
00:43:18,387 --> 00:43:21,097
"كما وأنّني نلت من "الماكريل

421
00:43:23,517 --> 00:43:28,354
إنّها سمكة
.أستمتع بها جداً في الواقع

422
00:43:28,522 --> 00:43:32,483
.أضعها مع الزبدة على خبز محمص

423
00:43:32,651 --> 00:43:34,902
.رجاءً

424
00:43:35,070 --> 00:43:37,405
.خبز "الراي" المحمّص

425
00:43:39,074 --> 00:43:41,534
...لذا

426
00:43:43,245 --> 00:43:46,080
.رجاءً

427
00:43:46,248 --> 00:43:48,207
أخبرني من أرسلكَ

428
00:43:48,375 --> 00:43:51,586
وإلا ماذا؟
سوف تنقذني؟

429
00:43:52,588 --> 00:43:55,506
سوف تقتلني على أيّ حال

430
00:43:55,674 --> 00:43:59,302
كلّا, لا شيء ينقذكَ بنيّ

431
00:44:00,804 --> 00:44:03,890
.هذا أمر بيد الله وحده

432
00:44:05,517 --> 00:44:07,810
ولكن إن لم تخبرني من أرسلكَ

433
00:44:07,978 --> 00:44:10,563
...حسنٌ, سوف أضطر

434
00:44:12,650 --> 00:44:15,735
سأضطر للقيادة بنفسي
...متجهاً إلى

434
00:44:18,280 --> 00:44:23,242
1825 
."شارع "دل كاشن

435
00:44:27,790 --> 00:44:32,168
ومعي موقد اللحام

436
00:44:32,336 --> 00:44:35,213
و5 أرطال من محلول الغسيل
.وبعض قواطع المزلاج

437
00:44:35,381 --> 00:44:38,007
..وأفعل

438
00:44:38,175 --> 00:44:41,761
.وأفعل ما يحلو لي بمن يسكن هُناك

439
00:44:44,515 --> 00:44:47,141
وصدّقني
...أنا أجيد الأمرين, الصبر

440
00:44:47,309 --> 00:44:50,144
.والإبداع

441
00:44:54,233 --> 00:44:57,235
!(أنتوني)
!(لقد أرسلني (أنتوني

442
00:45:06,912 --> 00:45:08,413
...حسنٌ

443
00:45:08,580 --> 00:45:10,581
.هذا مخيب للآمال

444
00:45:26,348 --> 00:45:29,350
.(نعم سيّد (توباسانا
.طبعاً سوف نتكفل بأمركَ

445
00:45:29,518 --> 00:45:32,103
.مليون وأربعمائة في الحساب السويسري

446
00:45:32,271 --> 00:45:34,230
.الحساب الخارجي
.يعمل في كلّ الأوقات

447
00:45:34,398 --> 00:45:36,149
ينبغي أن تثق بي -
أيّها الرئيس -

448
00:45:36,316 --> 00:45:39,026
ماذا الآن؟ -
."إنّه "الألماني -

449
00:45:41,488 --> 00:45:42,739
.سأعاود الإتصال بكَ

450
00:45:42,906 --> 00:45:45,116
.لا يزال على قيد الحياة

451
00:45:45,284 --> 00:45:48,536
وما مصير الرجل؟ -
لقد أرسل لنا فيلماً -

452
00:45:51,790 --> 00:45:54,500
فيلم حقيقي؟ -
تصوير منزلي -

453
00:46:35,876 --> 00:46:40,127
هذا الرجل لديه مهارات جنونية
.بالنسبة لشخص يفترض أنّه مريض

454
00:46:43,509 --> 00:46:47,011
.كثرة الخراف لا تشكل عائقاً على الذئب

455
00:46:49,598 --> 00:46:52,517
.زمن المفاوضات إنتهى

456
00:46:54,144 --> 00:46:58,745
,تريد تلك الرزمة بكلِّ إصرار
.ولكنّي سأصل إليها أنا أولاً

458
00:46:59,566 --> 00:47:02,151
..."وعندما يحين الوقت, أيّها "الألماني

459
00:47:03,779 --> 00:47:06,155
,سوف أنحركَ

460
00:47:06,323 --> 00:47:08,699
.وأراقبكَ وأنتَ تنزف

461
00:49:29,841 --> 00:49:32,969
.تاريخ شراب "المارتيني" تاريخ مثير

462
00:49:34,262 --> 00:49:35,888
,خمسهُ نبيذ

463
00:49:36,056 --> 00:49:38,307
."وأربعة أخماس من شراب "الجن

464
00:49:40,644 --> 00:49:44,495
...وشريحة ليمون أو
.حبة زيتون

465
00:49:47,859 --> 00:49:49,735
.من أجل الزينة

466
00:49:49,903 --> 00:49:51,904
.شكراً لكَ

467
00:49:58,860 --> 00:50:00,371
.لذيذ

468
00:50:01,665 --> 00:50:03,082
.شكراً لكَ

469
00:50:05,085 --> 00:50:07,336
هلّا بدأنا؟

470
00:50:38,410 --> 00:50:39,869
والرزمة؟

471
00:50:46,251 --> 00:50:47,585
.إنّها في الطريق

472
00:50:49,921 --> 00:50:52,048
.هذا سيفيد تماماً

473
00:50:52,215 --> 00:50:54,216
.ممتاز

474
00:50:56,053 --> 00:51:00,556
.وكذلك سأضيف لكَ 5 % شهرياً

475
00:51:00,724 --> 00:51:05,517
إذا أبقيت الرجل في غيبوبة
.لفترة طويلة

476
00:51:59,616 --> 00:52:01,242
(مرحباً (دوغ
.هذا أمر فيه مخاطرة وأنت تعلم ذلك

477
00:52:01,409 --> 00:52:03,953
<i>كلّ ما نقوم بهِ يحتوي
,(على نوع من المخاطرة (تومي</i>

478
00:52:04,121 --> 00:52:05,621
<i>.تعلم هذا</i>

479
00:52:05,789 --> 00:52:08,624
<i>.لا يروق لي الشعور تجاه الأمر</i>

480
00:52:08,792 --> 00:52:10,626
<i>.أرسل شخص آخر</i>

481
00:52:10,794 --> 00:52:12,419
.(لا أستطيع ذلك (تومي

482
00:52:12,587 --> 00:52:14,130
<i>.سأنتظر هُنا لكي أسلمها</i>

483
00:52:14,297 --> 00:52:15,923
<i>.(تومي)</i>

484
00:52:16,091 --> 00:52:17,633
(أسمع, لا أقصد أنّي أتخلى عنك (دوغ

485
00:52:17,801 --> 00:52:19,093
<i>...الأمر فقط -
(تومي) -</i>

486
00:52:22,013 --> 00:52:25,307
,بنيّ

487
00:52:25,475 --> 00:52:27,643
بعيداً عنّي, لرجل مثلكَ

488
00:52:27,811 --> 00:52:30,104
.لا يوجد عمل آخر

489
00:52:31,439 --> 00:52:33,440
.(أستطيع إرسال شخص آخر, (تومي

490
00:52:33,608 --> 00:52:38,280
.أستطيع, ولكنّك ستخسر أجركَ

491
00:52:38,363 --> 00:52:40,197
.نعم, لا مشكلة

492
00:52:41,324 --> 00:52:43,492
.ولكن إليكَ الوجه الآخر من الأمر

493
00:52:45,579 --> 00:52:49,193
,الأمور تسوء علينا كلّنا

494
00:52:49,916 --> 00:52:52,084
وهو أن خلال الأسابيع
القليلة المقبلة

495
00:52:52,252 --> 00:52:55,921
<i>صافي أجركَ على الأرجح
.سيكون النصف</i>

496
00:52:58,008 --> 00:53:00,467
<i>.ولا سبيل من ذلك</i>

497
00:53:02,304 --> 00:53:05,347
وهذا سيكون من أجل

498
00:53:05,515 --> 00:53:09,185
تسديد الدين الّذي على أخيك

499
00:53:09,352 --> 00:53:11,103
,خطّة السداد الخاصة به

500
00:53:11,271 --> 00:53:13,022
<i>.وستبقى بدون تغيير</i>

501
00:53:13,190 --> 00:53:15,191
.ولا أستطيع تغيير ذلك

502
00:53:16,693 --> 00:53:18,319
<i>...هذا يعيدنا لقول</i>

503
00:53:21,239 --> 00:53:24,969
<i>هل تريدني أن أرسل شخص آخر؟</i>

504
00:53:27,996 --> 00:53:29,705
هل لا تزال معي في هذا الأمر (تومي)؟

505
00:53:29,873 --> 00:53:31,790
.نعم, نعم أظن

506
00:53:33,001 --> 00:53:36,558
<i>تظن أو أنّكَ تعلم؟</i>

507
00:53:36,880 --> 00:53:40,608
<i>ليس لديّ خيار -
لأنّ هذا وضع على طريقة واحدة -</i>

508
00:53:44,262 --> 00:53:46,388
(إنتبه لخطواتكَ (تومي
.وإنتبه لنفسكَ

509
00:53:49,594 --> 00:53:51,611
.(شكراً (دوغ

510
00:54:13,583 --> 00:54:15,376
مرحباً؟

511
00:54:15,543 --> 00:54:17,294
<i>مرحباً عزيزتي</i>

512
00:54:17,462 --> 00:54:20,839
مرحباً عزيزي, هل أنتَ بخير؟
.تبدو متعباً

513
00:54:22,050 --> 00:54:23,968
.نعم, إنّه يوم شاق

514
00:54:24,135 --> 00:54:25,636
سأحدّثكِ عنه غداً

515
00:54:25,804 --> 00:54:27,513
إتصلت لكي أتفقد أحوالكِ

516
00:54:28,723 --> 00:54:31,225
<i>هذا ما في الأمر حقاً</i>

517
00:54:31,393 --> 00:54:33,560
<i>عقلي مشغول قليلاً</i>

518
00:54:33,728 --> 00:54:36,939
أعرف هذا الشعور
اليوم كان مرهق

519
00:54:38,066 --> 00:54:41,110
هل من خطط هذه الليلة؟ -
كلّا سوف أستلقي -

520
00:54:41,278 --> 00:54:44,655
وأتناول  البيتزا وكأس من النبيذ
وربّما أشاهد فيلم

521
00:54:44,823 --> 00:54:46,448
وأسترخي -
هذا يبدو جيداً -

522
00:54:47,450 --> 00:54:50,619
<i>متى سنقضي ذلك اليوم
في السرير معاً؟</i>

523
00:54:50,787 --> 00:54:54,206
.ونستيقظ فقط لتناول الطعام

524
00:54:57,877 --> 00:54:59,586
هل أنتَ بخير؟

525
00:55:01,798 --> 00:55:03,841
نعم أنا بخير
.أردت فقط سماع صوتكِ

526
00:55:08,138 --> 00:55:10,264
.(أنا أحبكَ (تومي

527
00:55:13,184 --> 00:55:15,352
<i>إنتبه لنفسك, أتسمعني؟</i>

528
00:55:16,396 --> 00:55:18,105
.نعم

529
00:55:30,410 --> 00:55:34,788
أتسائل ما إذا كنت ستساعدني
.للوصول إلى الطريق

530
00:55:34,956 --> 00:55:38,924
نعم, أنا أتجه شمالاً -
إسمح لي أعطيكَ بعض النقود -

531
00:55:39,002 --> 00:55:41,795
لا أحتاج لنقودكَ, اِصعد
.فأنا متجه إلى ذلك الطريق على أيّ حال

532
00:55:41,963 --> 00:55:43,547
متأكد؟ -
نعم -

532
00:55:50,263 --> 00:55:54,547
{\pos(193,220)}{\c&HF6F6F6&\3c&HCC6F66&}
"فانكوفر, برتش كولمبيا"

533
00:55:56,895 --> 00:55:59,021
<i>هذا يكفي
.سأمشي من هُنا</i>

534
00:56:06,154 --> 00:56:07,529
شكراً على التوصيلة

535
00:56:07,697 --> 00:56:10,032
.يجب أن تخرج في الوقت المناسب

536
00:56:10,200 --> 00:56:12,201
.أنا أعمل على ذلك
.أنا أعمل على ذلك

537
00:56:25,507 --> 00:56:26,590
<i>لقد وجدته -
هل أنت متأكد أنّه هو؟ -</i>

538
00:56:26,758 --> 00:56:29,134
نعم, متأكد, ليس من الصعب
.التعرف عليه

539
00:56:29,302 --> 00:56:31,011
<i>."إنّه يتجه نحو "الألماني</i>

540
00:56:31,179 --> 00:56:32,971
.راقبه وحسب

541
00:56:33,139 --> 00:56:34,556
.سأصل إلى هُناك خلال 20 دقيقة

542
00:56:39,437 --> 00:56:41,605
(نعم (ديفني) أنا (كارل
.لقد وجدناه

543
00:56:41,773 --> 00:56:43,857
وإذا كنت محظوظاً
.سأترك لك بعض الفتات

544
00:56:44,025 --> 00:56:46,485
سيكون هُناك صيت
.بوصولكَ إلى هُنا

545
00:57:05,505 --> 00:57:07,923
ها أنتَ ذا
.أيّها الوغد اللعين

546
00:58:09,861 --> 00:58:12,613
!(أعلم أنّك هُناك (تومي

547
00:58:12,780 --> 00:58:16,617
أريد تلك الرزمة
.وسوف تسلمها لي

548
00:58:28,880 --> 00:58:30,005
.لا أظنّ ذلك

549
00:58:31,633 --> 00:58:34,009
.واحداً منّا سيصاب بخيبة أمل

550
00:58:36,137 --> 00:58:37,971
.العنوان

552
00:58:38,139 --> 00:58:42,250
613 
"لو أرتش درايف"

551
00:58:42,852 --> 00:58:44,269
.(نعم (تومي

552
00:58:44,437 --> 00:58:47,439
أعرف أين تسكن
.(وأين تسكن (دارلا

553
00:58:47,607 --> 00:58:50,442
ولكن لا تقلق
.هذا ليس أسلوبي

554
00:58:50,610 --> 00:58:54,696
أردتكَ أن تعلم فقط
.بأنّه سيكون أسلوبي إذا إضطررت لذلك

555
00:58:56,199 --> 00:58:58,367
كما ترى
.(أنا أعمل لصالح (أنتوني

556
00:58:58,535 --> 00:59:00,953
.أقوم بتصليح الأمور من أجله

557
00:59:01,120 --> 00:59:03,455
.(وأنت تدير الجباية لصالح (بج دوغ

558
00:59:03,623 --> 00:59:06,333
إنّك ذائع الصيت يارجل
.الصيتٌ الحسن

559
00:59:08,878 --> 00:59:13,171
أتعلم, لمَ لا نجتاز كلّ هذا
ونسير في حال سبيلنا؟

560
00:59:17,387 --> 00:59:19,917
هل ستسير في حال سبيلكَ (تومي)؟

561
00:59:24,936 --> 00:59:26,478
.كلّا

562
00:59:28,690 --> 00:59:30,440
سمعتُ أنّكَ صعب المراس

563
00:59:30,608 --> 00:59:32,901
حسنٌ, أنا إختصاصي
.(في صعبين المراس (تومي

564
00:59:34,571 --> 00:59:36,113
!نعم

565
00:59:36,281 --> 00:59:38,574
هيّا, أعطني الرزمة وحسب
(تومي)

566
01:00:03,433 --> 01:00:07,410
(قد أفعل هذا طوال اليوم (تومي

567
01:00:59,947 --> 01:01:03,408
!لا يا رجل
!من فضلكَ لا

568
01:01:04,494 --> 01:01:06,495
!لا

569
01:01:17,215 --> 01:01:20,425
.من الأفضل لكَ أن تنسى ذلك العنوان

570
01:01:23,346 --> 01:01:25,222
كيف حالكَ (تومي)؟

571
01:01:25,390 --> 01:01:27,057
أنت تستمر بالهروب

572
01:01:27,225 --> 01:01:29,184
ولكن لا تعرف لتبقى مختفياً
بما فيه الكفاية, أليس كذلك؟

573
01:01:29,352 --> 01:01:31,895
أتعلم, لقد تساهلت معكَ آخر مرّة

574
01:01:32,063 --> 01:01:34,888
.ولن أتساهل معكَ هذه المرّة

575
01:01:45,993 --> 01:01:48,036
هل أنتِ واثقة أنّه فقد الوعي؟

576
01:01:48,204 --> 01:01:50,205
.لهذا الوقت

577
01:02:28,536 --> 01:02:31,413
نعم, نعم, إنّه أول باب
.من الجهة الجنوبية

578
01:02:31,581 --> 01:02:32,998
تركناه مفتوحاً من أجلكَ

579
01:02:35,501 --> 01:02:37,419
.إنّه هنا, لقد عدنا للعمل

580
01:02:43,926 --> 01:02:45,927
.ها هو أتى الرجل

581
01:02:52,143 --> 01:02:54,394
ماذا تظنّين أنّكِ فاعلة؟

582
01:02:54,562 --> 01:02:57,355
مجرّد رد الدين
.(من أجل (دوسان) و (جاك

583
01:02:57,523 --> 01:02:59,232
.آسف عزيزتي

584
01:02:59,400 --> 01:03:02,068
...صدقيني عندما أقول أنّي أتفهم

585
01:03:02,236 --> 01:03:04,112
أهميّة الثأر

586
01:03:05,281 --> 01:03:07,449
.ولكن لا أستطيع أن أسمح بذلك

587
01:03:16,709 --> 01:03:19,419
.الألماني" وافق على الشروط"

588
01:03:19,587 --> 01:03:21,713
ما يعني أنّ جماعتكِ
.تقاضوا أتعابهم

589
01:03:24,759 --> 01:03:27,010
:ولكن جزء من الإتفاق هو

590
01:03:27,178 --> 01:03:29,346
.الألماني" يريد أن يراه"

591
01:03:33,309 --> 01:03:35,310
.(الأمر يتعلق بالعمل, (مونيك

592
01:03:35,478 --> 01:03:37,646
.وهذا كلّ ما في الأمر

593
01:03:37,814 --> 01:03:40,440
.ما كان لشيء لغير العمل

594
01:03:50,076 --> 01:03:53,203
ما الّذي يريده منكَ أيّها الضخم؟

595
01:03:54,205 --> 01:03:57,600
.لأنّه ردّد أسمك بشكل غريب

596
01:04:00,920 --> 01:04:05,714
يراودني شعور عن أيّاً كان الّذي
يخطّط له "الألماني" من أجلكَ

597
01:04:05,967 --> 01:04:07,342
...لن يكون في

598
01:04:16,727 --> 01:04:18,386
!!قتلهُ بضربةٍ واحدة

599
01:04:18,454 --> 01:04:19,980
لم أرى أيّ شيء هكذا من قبل
أيّها الرئيس

600
01:04:20,147 --> 01:04:21,982
نعم, تمنى أن تكون محلّه

601
01:04:24,360 --> 01:04:26,194
.أخرجه من هُنا

602
01:04:26,362 --> 01:04:30,113
.سوف أقتلكَ أنتَ بعده أيّها المشرق

603
01:04:32,785 --> 01:04:34,786
ماذا نفعل الآن؟

604
01:04:36,706 --> 01:04:40,207
سوف نعيد التفاوض في شروط
."صفقتنا مع "الألماني

605
01:04:43,880 --> 01:04:46,882
وحتّى ذلك الحين؟
ماذا بشأنه؟

606
01:04:48,467 --> 01:04:52,052
إحرصي على أن يكون فيه نبض
.عندما تنتهين منه

607
01:04:57,476 --> 01:04:59,269
.أنت بارع

608
01:04:59,437 --> 01:05:01,521
.وقد أستخدم رجل مثلك في الفريق

609
01:05:01,689 --> 01:05:03,982
.أنا لا أجنّد من أجل النقود

610
01:05:04,150 --> 01:05:07,235
كلّا؟, وما الدافع الّذي يجعلك تُجنّد؟

611
01:05:07,403 --> 01:05:10,530
أنا أمريكي بنيّ
.وأحارب من أجل بلدي

612
01:05:12,575 --> 01:05:14,910
من المؤكد جعلتهم لا يرغبون بكَ
.بعد الآن

613
01:05:15,953 --> 01:05:19,372
كلّا, فرقة "سبتسناز" الروسيّة قريبة
.ولكن ليست تماماً

614
01:05:19,540 --> 01:05:21,875
.لأنّه يتم الإنتقاء لهذه الفرقة

615
01:05:22,043 --> 01:05:24,044
ماذا كنت؟
قوات الإستطلاع؟ القوات الخاصة؟

616
01:05:24,211 --> 01:05:26,880
الشّيشان", "مقديشو", "الصومال"؟"

617
01:05:27,048 --> 01:05:32,332
أسماء مثل هذه لا تعني الكثير
.للأشخاص العاديين, ولكن لنا تعني

618
01:05:32,367 --> 01:05:34,471
أين تدرّبتَ؟

619
01:05:34,639 --> 01:05:37,767
.أخذت دروس من على الإنترنت

620
01:05:39,435 --> 01:05:41,436
من الجيد أنّكَ
.تتمتع بروح الفكاهة

621
01:05:42,688 --> 01:05:44,981
.(هذه (مونيك

622
01:05:45,149 --> 01:05:48,485
.كانت في الجيش في مكافحة التجسس
.تعرف ما يعني هذا

623
01:05:49,654 --> 01:05:55,621
يعني أنّها إستجوبت عدد لا يحصى
."من المشتبه بعلاقتهم بـ"القاعدة

624
01:05:55,656 --> 01:05:57,702
...يعني

625
01:05:57,870 --> 01:06:01,039
.ساديّة, عاهرةٌ لا تعرف الرحمة

626
01:06:02,083 --> 01:06:04,292
.يبدو وكأنّها إحدى زوجاتي السابقات

627
01:06:05,461 --> 01:06:10,227
خمس سنوات من العمل, جعلت رجال
,يصرخون ويتوسلون طلباً للرحمة

628
01:06:10,299 --> 01:06:14,902
لكن هذا لم يؤثر فيها
.لأنّها بارعةٌ في عملها

629
01:06:14,937 --> 01:06:16,972
.بارعةٌ جداً

630
01:06:47,962 --> 01:06:51,964
.لكنتُ صفقتُ لكِ لو لا أنّي مقيّد الآن

631
01:06:56,345 --> 01:07:01,071
فعلت ما فعلت, بمرتّب
.(أقل أجر لضابط صف (تومي

632
01:07:01,183 --> 01:07:05,737
فقط تخيّل ما يمكنها أن تفعل
.بالرجل الّذي قتل خطيبها

633
01:07:08,858 --> 01:07:11,192
.فقط لا تقتليه

634
01:07:11,360 --> 01:07:12,986
.نحتاج لسيارة جديدة

635
01:07:13,154 --> 01:07:15,822
.سأتولى هذا الأمر
.سأعيد الإتصال بكِ خلال 20 دقيقة

636
01:07:15,990 --> 01:07:17,991
.إستمتع

637
01:07:27,877 --> 01:07:30,712
.ما قاله (ديفني) لم يكن دقيقاً تماماً

638
01:07:33,758 --> 01:07:36,634
عندما يتعلّق الأمر بتقنيات
,الإستجواب المتقدّمة

639
01:07:36,802 --> 01:07:38,636
,"أو" البديل في جملة من الإجراءات

640
01:07:38,804 --> 01:07:43,174
"كما تشير إليها الإدارة "بالتعذيب
,كما تسمونها

641
01:07:46,896 --> 01:07:49,022
لم يسبق لي وقمت بالأمر
.مقابل المال

642
01:07:49,190 --> 01:07:51,274
.قمت بهِ من أجل المتعة

643
01:08:05,331 --> 01:08:06,915
.دعني أرى

644
01:08:09,126 --> 01:08:11,753
.جيّد

645
01:08:25,601 --> 01:08:28,519
أنتِ لا تهتمين حيال أمر الرزمة
أليس كذلك؟

646
01:08:29,396 --> 01:08:32,190
,أنا تعريف المهنيّة الإحترافية

647
01:08:32,358 --> 01:08:34,359
,(ولكن عندما قتلت (دوسان

648
01:08:34,527 --> 01:08:36,653
.تجاوزت خطاً غير مرئي

649
01:08:39,615 --> 01:08:41,241
اليسار ام اليمين؟

650
01:08:41,408 --> 01:08:45,152
صرخ وكأنّهُ عاهرة
أتعلمين؟

651
01:08:45,412 --> 01:08:50,759
ماذا؟ -
خطيبكِ -

652
01:08:51,836 --> 01:08:53,837
.مات ميتة عاهرة

653
01:08:58,634 --> 01:09:02,446
أهذه محاولتكَ الخرقاء
من أجل التحريض على رد فعل؟

654
01:09:03,306 --> 01:09:06,362
كلّا, أنا فقط أخبركِ
.أنّه مات ميتة عاهرة

655
01:09:09,311 --> 01:09:11,312
.مات وهو يصرخ

656
01:09:12,940 --> 01:09:15,316
...مثل ميتة

657
01:09:15,484 --> 01:09:17,360
.العاهرة

658
01:09:20,072 --> 01:09:22,931
أهذا كلّ ما لديكِ أيّتها السيّدة؟

659
01:09:50,644 --> 01:09:53,062
.أعرف ما تحاول  فعله

660
01:09:53,230 --> 01:09:55,523
تحاول إستفزازي لكي تكون لي
.ردود فعل عاطفيّة

661
01:09:55,691 --> 01:09:57,192
أتظنّين؟

662
01:09:57,359 --> 01:10:00,653
.أظنّكَ كدتَ أن تنجح

663
01:10:23,260 --> 01:10:25,261
.هناك خطبٌ ما

664
01:10:55,876 --> 01:10:58,086
.لقد بدأتَ حقاً بإثارة غضبي

665
01:11:50,889 --> 01:11:52,890
!تباً

666
01:13:04,546 --> 01:13:07,840
.حسنٌ يا (تومي) أيّها العجوز

667
01:13:13,222 --> 01:13:15,640
.يبدو أنّكَ قمتَ بزيادة حصّتي

668
01:13:29,905 --> 01:13:31,864
سيّدي؟

669
01:13:32,032 --> 01:13:34,700
.لقد أفاق الهدف

670
01:13:37,704 --> 01:13:38,913
.(مرحباً (تومي

671
01:13:44,962 --> 01:13:47,255
."مرحباً أيّها "الألماني

672
01:13:51,218 --> 01:13:54,548
ولكن بجد
هل تريدني أن أدعوك بهذا؟

673
01:13:56,014 --> 01:13:58,683
أريد
ماذا يمكن أن أقول؟

674
01:13:59,893 --> 01:14:01,519
.إنّه يعجبني

675
01:14:03,063 --> 01:14:05,857
.بالإضافة, المرء لا يمكنه إختيار كنيته

676
01:14:06,024 --> 01:14:09,277
والّذي يجعل الرجل الطويل
,يلقّب بالقصير

677
01:14:09,445 --> 01:14:13,521
.والرجل البدين بالضعيف

678
01:14:16,618 --> 01:14:18,244
...لذا

679
01:14:20,289 --> 01:14:24,046
فيما كنتَ منشغلاً
منذ لقائنا الأخير؟

680
01:14:25,586 --> 01:14:28,903
تعني منذ أن غدرتَ بي؟

681
01:14:29,339 --> 01:14:31,382
.لا زلت تتذكّر ذلك

682
01:14:32,384 --> 01:14:34,260
كيف عرفت؟

683
01:14:37,306 --> 01:14:40,141
حسنٌ, أنت لم تسير بناءً
.على ما طلبت

684
01:14:41,977 --> 01:14:45,438
,ولكن يجب أن أعترف
.قد أكون بالغتُ برد الفعل قليلاً

685
01:14:47,649 --> 01:14:50,526
لذا, هل تعرف لماذا أنتَ هُنا (توماس)؟

686
01:14:51,904 --> 01:14:53,571
.كلّا

687
01:14:56,074 --> 01:14:59,035
مع ذلك أعاني من صداع

688
01:14:59,203 --> 01:15:01,078
...حسنٌ, هذا لأنّنا

689
01:15:01,246 --> 01:15:05,232
سحبنا بضعة
.(أكياس من دمّكَ (توماس

690
01:15:07,419 --> 01:15:09,253
دمّي؟

691
01:15:09,421 --> 01:15:12,298
.حسنٌ, لقد أخذت ما أستطيع من والدي

692
01:15:14,676 --> 01:15:17,637
.هذا..هذا لطيف

693
01:15:22,184 --> 01:15:24,227
...هذا

694
01:15:27,981 --> 01:15:29,982
.واقعي

695
01:15:32,027 --> 01:15:34,028
ماذا كان في المحفظة؟

696
01:15:36,865 --> 01:15:38,741
.تذكرة المباراة النهائية

697
01:15:38,909 --> 01:15:41,702
مقعد جيّد أيضاً
من الصعب الحصول عليها

698
01:15:42,955 --> 01:15:45,790
ولكن تذاكر مبارة كرة القدم
,(لا توضع في رزمة (توماس

699
01:15:45,958 --> 01:15:47,583
.ولكن أنتَ كذلك

700
01:15:47,751 --> 01:15:50,253
ما علاقة هذا بي؟

701
01:15:53,298 --> 01:15:55,883
(أنتَ يا (توماس

702
01:15:57,052 --> 01:15:58,803
.أنتَ الرزمة

703
01:16:00,472 --> 01:16:02,056
,كما ترى

704
01:16:02,224 --> 01:16:05,101
...أنتَ وأنا نحن

705
01:16:05,269 --> 01:16:08,229
.نتشارك في لعنة مشتركة

706
01:16:09,565 --> 01:16:12,567
.فصيلة دمّ نادرة جداً

707
01:16:15,404 --> 01:16:19,365
أغلب الناس من فصيلة دمّ
"أ", "بي", "أ بي", "او"

708
01:16:19,533 --> 01:16:22,159
.أو إحدى هذه الفئات الفرعية

709
01:16:22,327 --> 01:16:26,122
."ولكن أنتما الإثنان من فصيلة "أتش أتش

710
01:16:26,290 --> 01:16:29,625
."ويعرف أحياناً بدمّ "بومباي

711
01:16:30,752 --> 01:16:35,089
للأسف فصيلة "أتش أتش"المتوافقة
.معها هي "أتش أتش" أخرى

712
01:16:35,293 --> 01:16:41,762
وفي الولايات المتّحدة
.بنسبة 0.004% يشتركون في هذا البلاء

713
01:16:41,930 --> 01:16:45,766
و (بج دوغ) أختبرنا كلّنا
.في الصحّة البدنيّة

714
01:16:45,934 --> 01:16:48,728
...فقر الدّم الإنحلالي

715
01:16:48,895 --> 01:16:52,473
حسنٌ, إنّه عندما تتمزّق
.خلايا الدّم الحمراء وتصبح عاطلة

716
01:16:52,508 --> 01:16:55,646
.حالة مؤلمة للغاية

717
01:17:02,492 --> 01:17:06,203
,حسنٌ, كما ترى

718
01:17:06,371 --> 01:17:09,290
.(أنا أحتاج لدمّ نظيف (توماس

719
01:17:09,458 --> 01:17:11,876
,ولكي أجد متبرع مطابق

720
01:17:12,044 --> 01:17:13,628
.أمر مستبعد تماماً

721
01:17:13,795 --> 01:17:16,422
.إنّه مستحيل في الحقيقة

722
01:17:18,044 --> 01:17:19,386
...لذا

723
01:17:19,843 --> 01:17:24,305
تصوّر دهشتي في العثور على شخص
.من رفاقي

724
01:17:27,809 --> 01:17:31,933
هل (دوغ) يعلم أنّه أرسلني لهذا الغرض؟ -
نعم, طبعاً يعرف -

725
01:17:31,938 --> 01:17:33,814
.نعم

726
01:17:33,982 --> 01:17:36,525
.لقد باعكَ لي

727
01:17:42,574 --> 01:17:46,276
.(أنت تروق لي (توماس

728
01:17:46,703 --> 01:17:48,704
.لديكَ طاقة إحتمالية

729
01:17:52,668 --> 01:17:56,003
ولكن عندما يتعلق الأمر برغبة
,رجل في البقاء على قيد الحياة

730
01:17:57,798 --> 01:18:01,133
.سوف تتفاجئ ممّا يمكن أن يفعله

731
01:18:23,448 --> 01:18:26,923
أنتَ سيء الحظ
تعرف ذلك, أليس كذلك؟

732
01:18:29,996 --> 01:18:30,996
معذرةً؟

733
01:18:33,166 --> 01:18:35,167
.نحن لسنا متوافقين

734
01:18:36,461 --> 01:18:38,546
.أيّها الأبله اللعين

735
01:18:39,881 --> 01:18:41,716
ماذا تعني؟

736
01:18:44,219 --> 01:18:46,220
،قد يكون لدينا الدم نفسه

737
01:18:46,388 --> 01:18:48,556
ولكن هناك مسألة

738
01:18:48,724 --> 01:18:51,142
.في حالتي

739
01:18:53,645 --> 01:18:55,521
.إنهُ رجلٌ ميت

740
01:18:56,898 --> 01:18:58,232
أيّة حالة؟
.أوقف السحب

741
01:18:58,400 --> 01:19:00,276
ما هي الحالة؟

742
01:19:02,696 --> 01:19:04,822
.أنا ،لا أستطيع

743
01:19:04,990 --> 01:19:07,867
.(ماذا ؟ ، أخبرني ، (توماس
ماذا؟ ، ماذا تقول؟

744
01:19:08,034 --> 01:19:10,703
لا أستطيع -
أخبرني مالذي تعنيه -

745
01:19:23,675 --> 01:19:25,384
!أيّها الحرّاس
!أيّها الحرّاس

746
01:19:25,552 --> 01:19:27,553
!أيّها الحرّاس

747
01:19:33,435 --> 01:19:35,269
!كلّا ! إياك أن تُطلق النار

748
01:19:35,437 --> 01:19:37,938
!إياك أن تقتُله ! إياك

749
01:21:01,648 --> 01:21:03,774
.(اللعنة ، (تومي

750
01:21:03,942 --> 01:21:06,402
لا تعرف متى تتوقف
أليس كذلك؟

751
01:21:11,324 --> 01:21:13,067
أقحمت نفسكَ في يوم عصيب
أليس كذلك؟

752
01:21:13,134 --> 01:21:15,327
.ولم ينتهي بعد

753
01:21:15,495 --> 01:21:18,122
.لديّ الكثير من النقود في الخارج

754
01:21:18,290 --> 01:21:21,000
نوع من النقود الّتي قد يقضي
.عليها الرجل عمره

755
01:21:21,167 --> 01:21:24,920
نوع من النقود الّتي
.قد يضيع فيها الرجل

756
01:21:26,631 --> 01:21:28,507
.أنا لستُ جشع

757
01:21:28,675 --> 01:21:31,760
قد نقتسمها بكلِّ سهولة
.النصف بالنصف

758
01:21:31,928 --> 01:21:35,514
وحتّى أنّني سأعطيك سيارة المرسيدس
.وأنا سأمشي

759
01:21:38,059 --> 01:21:40,603
.تومي ) ، فكر في الأمر)

760
01:21:44,941 --> 01:21:46,901
.فكر في الأمر

761
01:21:47,068 --> 01:21:48,569
.لستَ بحاجة إلى قتلي

762
01:21:48,737 --> 01:21:51,447
.أنني مجرد رجل يقوم بعمله

763
01:21:51,615 --> 01:21:54,408
,بعمل أو بدون عمل

764
01:21:54,576 --> 01:21:57,828
.لقد قتلتَ شريكي

765
01:22:00,498 --> 01:22:03,709
,نعم، والآن

766
01:22:03,877 --> 01:22:05,878
.سوف أقتلكَ أنتَ

767
01:22:06,046 --> 01:22:08,047
.(ألق بسلاحكَ (تومي

768
01:22:29,444 --> 01:22:32,279
دمُك لاينفعني إذا
.كنت ميتاً

769
01:22:34,491 --> 01:22:36,492
.إستدرّ

770
01:22:40,664 --> 01:22:43,082
.(حسناً ، لديك ما أحتاج ، (توماس

771
01:22:43,249 --> 01:22:46,710
.وسوف اخُذه بموافقتك أو بدونها

772
01:23:05,897 --> 01:23:08,315
(سمعتُ أنك قتلت (أنتوني
.بضربةٌ واحدة

773
01:23:08,483 --> 01:23:10,985
رأيت رجل يقتل بهكذا طريقة
.مرّة واحدة

774
01:23:13,530 --> 01:23:16,031
كنت أحمل لفّة من فئة الأرباع
.في ذلك الوقت

775
01:23:36,678 --> 01:23:39,179
لا أعتقد أنّه سوف يشكل فارق

776
01:23:39,347 --> 01:23:41,473
إذا قلت "من الممكن يذهب كلّ منا
في حال سبيله", أليس كذلك؟

777
01:23:43,101 --> 01:23:45,561
.(ليس هذه المرّة ، (تومي

778
01:23:45,729 --> 01:23:48,063
.الرهان جداً مرتفع

779
01:24:32,901 --> 01:24:34,985
لاتوجد قوانين في هذه
.(اللعبة ، (تومي

780
01:24:46,081 --> 01:24:48,123
صحح معلومتك
.أيّها الوغد

781
01:25:15,068 --> 01:25:17,069
.لازلت هُنا

782
01:25:37,632 --> 01:25:39,633
.لاحاجة لذلك

783
01:25:45,431 --> 01:25:48,100
.لنذهب

784
01:25:48,268 --> 01:25:50,227
.(تسرّني رؤيتكَ ، (تومي

785
01:25:51,896 --> 01:25:53,564
هل تقصد ذلك؟

786
01:25:54,816 --> 01:25:56,525
.نعم, نعم تقصد

787
01:25:59,445 --> 01:26:01,738
.أعلم أنّك تقصد

788
01:26:02,824 --> 01:26:05,576
(لقد كان مجرّد عمل (تومي
.مجرّد عمل

789
01:26:08,037 --> 01:26:11,081
رجل واحد فقط يتّبع
.أوامر الرجل الكبير

790
01:26:13,251 --> 01:26:17,004
تومي) لو حاولت أخفيكَ)
,"عن "الألماني

791
01:26:17,172 --> 01:26:19,673
.لكان سيأخذ كلّ شيء منّي

792
01:26:19,841 --> 01:26:23,677
كلَّ شيء -
عرفت بهذا القدر -

793
01:26:25,138 --> 01:26:28,182
هل دفع لكَ مقدّماً؟ -
نعم دفع -

794
01:26:29,517 --> 01:26:33,227
.وهذا يغطي الدين الّذي على أخيكَ

795
01:26:39,694 --> 01:26:42,112
وبموتهِ, ماذا يجعلكَ هذا؟

796
01:26:46,868 --> 01:26:48,952
رجل كبير السن

797
01:26:49,120 --> 01:26:50,954
.سئم من هذه اللعبة

798
01:26:51,122 --> 01:26:53,290
.نعم سمعت

799
01:26:57,045 --> 01:26:58,712
وماذا الآن؟

800
01:27:01,341 --> 01:27:03,884
,حسنٌ, الطريقة الّتي أراها

801
01:27:04,052 --> 01:27:06,553
,أمّا أن نمضي قدماً كما في السابق

802
01:27:06,721 --> 01:27:09,765
,ونتجاوز أمر هذه الحادثة

803
01:27:11,893 --> 01:27:13,894
,أو يشق كلّ منّا طريقهُ

804
01:27:14,062 --> 01:27:16,146
,ونترك الحمل خلفنا

805
01:27:16,314 --> 01:27:20,859
ونتمنى التوفيق لبعضنا البعض
.من القلب

806
01:27:25,281 --> 01:27:27,449
.التوفيق من القلب

807
01:27:39,212 --> 01:27:41,421
.(بالتوفيق (بج دي

808
01:27:47,262 --> 01:27:49,263
.(بالتوفيق, (تومي

809
01:27:51,099 --> 01:27:52,641
.بالتوفيق

810
01:28:20,586 --> 01:28:22,587
.(شكراً لكَ، (تومي

811
01:28:23,798 --> 01:28:25,799
.شكراً لك

812
01:28:27,468 --> 01:28:31,386
يارجل، لكنت قد فعلت الشيء نفسه
.من أجلي

813
01:28:36,311 --> 01:28:38,437
اسمع، سأخرُج من هُنا
.قريباً

814
01:28:39,856 --> 01:28:42,149
.وهذه المرّة, لن أعود أبداً

815
01:28:44,193 --> 01:28:46,486
.(سوف أصحح مجرى الأمور (تومي

816
01:28:47,780 --> 01:28:49,781
.سأفعل هذا من أجلكَ

817
01:28:52,493 --> 01:28:54,494
.أعلم أنّك ستفعل، أخي

818
01:28:55,997 --> 01:28:57,998
.أعلم أنك ستفعل

819
01:29:24,817 --> 01:29:27,944
مرسيدس مقابل الشاحنة
بدون زيادة؟, إتفقنا

820
01:29:30,073 --> 01:29:31,823
.تفضّل المفاتيح

821
01:29:31,991 --> 01:29:34,201
.الأوراق في درج السيارة

822
01:29:37,538 --> 01:29:39,373
حسناً، من دواعي سروري
.(التعامل معك، (تومي

823
01:29:39,540 --> 01:29:41,583
شكراً (جاري), أراكَ لاحقاً أخي

824
01:29:49,467 --> 01:29:51,468
.لقد عدت

825
01:29:52,470 --> 01:29:53,887
.نعم, سليماً معافى

826
01:29:54,055 --> 01:29:55,972
(تومي) -
إنتظري -

827
01:29:56,140 --> 01:29:58,141
.لقد نسيتَ هذه

828
01:29:59,143 --> 01:30:00,894
.آسف (جاري), لقد كان يوماً شاقاً

829
01:30:01,062 --> 01:30:03,021
.كلّها كذلك

830
01:30:04,065 --> 01:30:06,400
نعم ، سنتحدث حول هذا الموضوع
.على العشاء

831
01:30:11,739 --> 01:30:13,740
.إنتظري قليلاً

832
01:30:30,675 --> 01:30:34,593
أتذكرين عندما سألتيني عمّا سأفعل
إذا حدثت معجزة؟

833
01:30:35,179 --> 01:30:38,098
.لديّ مفاجأة لكِ

834
01:30:40,576 --> 01:30:42,266
.أنا أحبّكِ

835
01:31:10,844 --> 01:31:19,754
<i>{\pos(193,220)}{\3c&H000000&\3c&H002580&\fs36}
: تمـــت الترجمــة بواسطــــة
SHA3ER & MISS.DURRAH</i>

836
01:31:19,956 --> 01:31:28,027
{\pos(193,210)}{\3c&H00F0F0&\3c&H000FFF&\fs26\b1\an2}
صفحة الفيلم في مدونة الـشاعـر
http://asha3er.blogspot.com

