1
00:01:43,186 --> 00:01:46,063
اذا رغبت في اي من التذاكر

2
00:01:46,147 --> 00:01:50,776
...فعليك ان تلتف الي مقدمة

3
00:01:50,860 --> 00:01:53,612
حسنا , اعتقد ان هذا علي ما يرام

4
00:01:53,697 --> 00:01:55,823
ما الذي افعلة هنا بحق الجحيم ؟

5
00:01:55,907 --> 00:01:57,199
...انهم يتجولون بالداخل و

6
00:02:03,373 --> 00:02:05,749
...دعنا نري هذا , انا آمل ان يكون لدي

7
00:02:06,751 --> 00:02:07,918
ثلاثة ؟

8
00:02:23,143 --> 00:02:25,227
...ثمنهم سبعة دولارات

9
00:02:29,899 --> 00:02:32,484
و خمسون سنت...

10
00:06:49,909 --> 00:10:55,779
كلا

11
00:12:32,877 --> 00:12:34,712
فرانك ؟

12
00:12:37,674 --> 00:12:39,508
فرانك ارسلنا

13
00:12:43,221 --> 00:12:45,055
هل احضرتم فرسا لي ؟

14
00:12:50,770 --> 00:12:53,605
...حسنا , يبدوا اننا

15
00:12:54,858 --> 00:12:57,276
يبدوا اننا نخجل من فرسا واحدا

16
00:13:03,450 --> 00:14:26,615
لقد احضرتم اثنان و هذا كثير

17
00:15:45,862 --> 00:15:47,946
والدي

18
00:15:48,031 --> 00:15:49,406
انظر

19
00:16:12,555 --> 00:16:16,350
هذا يكفي الآن
فلقد تأخر الوقت , فلنذهب الي المنزل

20
00:16:30,240 --> 00:16:31,407
تيمي

21
00:17:23,501 --> 00:17:25,002
مورين , انظري

22
00:18:04,834 --> 00:18:08,462
ماذا تفعل هناك ؟
فلتذهب الي الداخل , بسرعة , و اغتسل

23
00:18:08,546 --> 00:18:11,215
و لا تلمس فطيرة التفاح او الروست

24
00:18:11,299 --> 00:18:14,843
هل غادر باتريك الي المحطة ؟

25
00:18:14,928 --> 00:18:16,804
انة يستعد , والدي

26
00:18:16,888 --> 00:18:19,139
ـ اللعنة , باتريك
ـ انني قادم , والدي

27
00:18:23,061 --> 00:18:24,853
ليس سيئا

28
00:18:26,272 --> 00:18:29,483
ما هذا الجحيم ؟ , فلتقطعيهم الي قطع كبيرة
فنحن نُقيم حفلة , اليس كذلك ؟

29
00:18:30,735 --> 00:18:33,362
لكن هذة هي نفس الشرائح
كالمعتاد

30
00:18:37,867 --> 00:18:39,243
اجل , بالتاكيد

31
00:18:41,204 --> 00:18:42,788
كالمعتاد

32
00:18:45,625 --> 00:18:46,875
مورين

33
00:18:49,295 --> 00:18:54,550
قريبا , سوف يكون باستطاعتك تقطيع
الخبز الي شرائح كبيرة مثل الابواب لو رغبتي بهذا

34
00:18:55,218 --> 00:18:57,469
سوف يكون لديكِ ملابس جديدة و جميلة

35
00:18:57,554 --> 00:18:59,346
و لن تكوني بحاجة الي المزيد من العمل

36
00:19:00,724 --> 00:19:03,392
هل سوف نُصبح اثرياء , والدي ؟

37
00:19:08,231 --> 00:19:09,898
من يعلم ؟

38
00:19:11,192 --> 00:19:12,234
باتريك

39
00:19:13,737 --> 00:19:14,903
انتظر دقيقة

40
00:19:16,906 --> 00:19:19,074
انظر الي هذة القذارة التي علي حذائك
فلتقوم بتنظيفها

41
00:19:24,581 --> 00:19:28,042
سوف يآتي القطار ولن يوجد هناك احد
ليستقبل والدتكَ

42
00:19:29,377 --> 00:19:31,587
والدتنا توفت منذ ستة اعوام

43
00:19:43,099 --> 00:19:45,351
اذهب الآن , او سوف تُصبح حقا مُتأخرا

44
00:19:49,397 --> 00:19:52,691
فلتنصت الي يا والدي , لدقيقة واحدة فقط
كيف سوف اتعرف عليها ؟

45
00:19:52,776 --> 00:19:54,902
ليس باستطاعتك الخطأ باتريك

46
00:19:54,986 --> 00:20:00,657
فهي صغيرة بالسن وجميلة وسيدة

47
00:20:02,285 --> 00:20:06,955
سوف ارتدي رداء اسود
من اجل السفر

48
00:20:07,874 --> 00:20:14,171
و نفس القبعة التي كنت ارتديها
عندما تقابلنا

49
00:20:25,141 --> 00:20:28,435
سوف اُحضر بعض من الماء الطازج
من البئر

50
00:20:30,522 --> 00:20:33,482
ايها الفتي داني

51
00:20:33,566 --> 00:20:37,736
المزمار يناديك

52
00:20:40,865 --> 00:20:44,076
و  بجانب الجبل بالاسفل

53
00:20:44,160 --> 00:20:45,953
الصيف انقضي

54
00:20:46,705 --> 00:20:50,374
...و تساقطت جميع الورود

55
00:21:46,056 --> 00:21:48,098
مورين

56
00:23:55,352 --> 00:23:58,354
ماذا سوف نفعل بهذا , فرانك ؟

57
00:24:14,079 --> 00:24:15,913
...لقد ناديتني الآن باسمي

58
00:25:56,973 --> 00:26:00,809
ـ لقد وجدت بعض الاسهم الجيدة هناك في الجنوب
ـ هل هذا حقيقي ؟

59
00:26:01,394 --> 00:26:03,354
و اسعارها جيدة

60
00:26:13,656 --> 00:26:16,158
هل هذة حقائبك سيدتي ؟
اجل

61
00:26:16,242 --> 00:26:18,410
تعالي سارة
فلتُحضري لهم الحقيبتين الباقيتين

62
00:26:18,495 --> 00:26:20,788
سوف نحملهم لكي , سيدتي

63
00:26:42,310 --> 00:26:44,728
هل هذا حقيقي ؟
ان ورشة النشارة بحاجة الي عمال ؟

64
00:26:44,813 --> 00:26:47,648
لقد كان هذا بالامس
لماذا لم تُخبر شقيقك ؟

65
00:26:47,732 --> 00:26:50,442
مرحبا , جرامبس
مرحبا , بيل , ها قد عُدنا ثانيةً

66
00:26:50,527 --> 00:26:52,903
هيا , هلا آتيت الي هنا ؟

67
00:26:54,698 --> 00:26:58,075
فلتسرعوا من خطواتكم
ايها المحاربون الهنود

68
00:26:58,159 --> 00:27:00,369
فلدي قطار بأكملة لاقوم بافراغة

69
00:27:00,453 --> 00:27:03,622
حسنا
فلتُخرجوا اكياس الطعام هذة اولا

70
00:27:03,707 --> 00:27:06,166
هيا

71
00:29:54,127 --> 00:29:56,420
ما هو اسم المكان
الذي ترغبين في الذهاب الية ؟

72
00:29:57,088 --> 00:29:58,464
سويت وواتر

73
00:30:01,009 --> 00:30:02,718
مزرعة بريت ماكبين

74
00:30:04,721 --> 00:30:07,264
ماكبين ؟
اجل , بالتاكيد

75
00:30:07,349 --> 00:30:09,767
هذا الشخص العنيد

76
00:30:09,851 --> 00:30:13,729
الذي يحرث الرمال
هناك في مُنتصف اللاوجود

77
00:30:13,813 --> 00:30:17,649
سويت وواتر , اسم معتوة مثلة تماما

78
00:30:17,734 --> 00:30:20,819
فهل بالامكان تسمية هذة القطعة القذرة
من الصحراء بالماء العذب

79
00:30:20,904 --> 00:30:23,238
الماء العذب

80
00:30:26,743 --> 00:30:28,994
(ذلك جيد ايها (الماء العذب

81
00:31:13,081 --> 00:31:15,666
الي اليمين قليلا

82
00:31:15,750 --> 00:31:17,543
اعلي

83
00:31:19,504 --> 00:31:21,005
فلتحتفظ بها هناك

84
00:31:30,140 --> 00:31:33,392
ها هُم
انهم حتي يأتون الي هنا من اجل سِكَكهُم الحديدية اللعينة

85
00:31:33,476 --> 00:31:36,895
لقد لحِقوا بنا مرة آخري
لافيتي ؟ , فلنذهب

86
00:31:37,647 --> 00:31:39,773
فلتبطئ قليلا
ما هي مُشكلتك ؟ابطئ؟

87
00:31:40,358 --> 00:31:41,817
أيه الفتى احترس

88
00:31:43,319 --> 00:31:45,112
فلينتبة من هُناك

89
00:31:45,196 --> 00:31:46,238
فلتُبطئ قليلا

90
00:32:51,721 --> 00:32:55,349
لماذا قد توقفنا ؟
لقد اخبرتكَ انني مستعجلة ؟

91
00:32:55,433 --> 00:32:57,726
الا يتوقف القطار ؟

92
00:34:44,918 --> 00:34:47,336
بماذا استطيع ان اُساعدك , سيدتي ؟

93
00:34:47,837 --> 00:34:50,172
ارغب في تناول بعض من الماء
لو ان هذا لن يُحدث اية مشاكل

94
00:34:50,256 --> 00:34:54,843
ماء ؟ , هذة الكلمة
مثل السُم في هذة الانحاء

95
00:34:54,928 --> 00:34:57,221
مُنذ عهد الفيضان العظيم

96
00:34:57,305 --> 00:35:00,724
ـ هل تقصد انكم لا تغتسلون ابدا ؟
ـ بالتاكيد نحن نقوم بهذا

97
00:35:00,809 --> 00:35:03,519
اود ان استخدم نفس التسهيلات
التي تستخدموها ايها القوم

98
00:35:03,603 --> 00:35:07,272
بالتاكيد باستطاعتك هذا
فلقد حصُلت بالكاد علي حوض ممتلئ بالخلف

99
00:35:07,357 --> 00:35:10,651
انتِ سعيدة الحظ , فلم يستخدمها
سوي ثلاثة اشخاص فقط بالصباح

100
00:35:11,319 --> 00:35:14,238
استخدموها كُل فرد بمُفردة
ام معا جميعا ؟

101
00:35:18,702 --> 00:35:22,246
باستطاعتي القول
انكي مُعتادة علي الحياة الراقية

102
00:35:22,330 --> 00:35:25,499
انني اُراهنك علي انكي من احدي
المدن الشرقية الكبيرة

103
00:35:25,583 --> 00:35:27,960
ـ نيو اورلانز
ـ تيو اورلانز

104
00:35:28,336 --> 00:35:30,212
ـ هل ذهبت الي هناك ؟
ـ كلا

105
00:35:30,588 --> 00:35:32,923
لكن لدي ابنة عمي هناك
انها تُدير بار

106
00:35:33,008 --> 00:35:35,259
...هل تعرفيها , انها

107
00:37:16,444 --> 00:37:17,486
كأس

108
00:39:23,405 --> 00:39:27,616
هل تعلم فقط كيف تعزف
ام تعلم كيف تُطلق النار ؟

109
00:39:31,705 --> 00:39:34,748
هل تعرف كيف تقوم بالعزف من هذا ؟

110
00:39:54,936 --> 00:39:56,812
التقطة

111
00:40:22,714 --> 00:40:23,797
انت

112
00:40:31,389 --> 00:40:33,515
انت لا تعرف كيفية اللعب

113
00:40:57,832 --> 00:40:59,458
فلتُجرب هذا

114
00:41:15,058 --> 00:41:16,058
التقطة

115
00:41:35,370 --> 00:41:36,745
استمر

116
00:41:48,008 --> 00:41:49,425
هنا

117
00:42:30,508 --> 00:42:31,842
برافو

118
00:42:55,992 --> 00:42:59,578
شاين
لقد اعتقدنا اننا لن نستطيع القيام بهذا

119
00:42:59,662 --> 00:43:02,498
انة علي ما يرام
انتم بالوقت المناسب تماما

120
00:43:05,293 --> 00:43:07,294
لمواراة حُراسي

121
00:43:08,004 --> 00:43:11,590
لو كنت انتظرتكم
لكنت بالسجن الآن

122
00:43:28,525 --> 00:43:40,160
السلاح

123
00:44:01,683 --> 00:44:05,269
هل تهتم بالموضة , هارمونيكا ؟
( هارمونيكا احد آلات النفخ الموسيقية )

124
00:44:11,985 --> 00:44:14,820
لقد رأيت ثلاثة من هذة العبايات
منذ فترة قصيرة

125
00:44:14,904 --> 00:44:15,904
كانوا ينتظرون القطار

126
00:44:22,328 --> 00:44:25,581
بداخل العبايات
كان يوجد ثلاثة رجال

127
00:44:27,334 --> 00:44:28,709
و ماذا اذا ؟

128
00:44:30,587 --> 00:44:33,797
بداخل الرجال
كان يوجد ثلاثة رصاصات

129
00:44:45,060 --> 00:44:48,395
هذة قصة مجنونة , هارمونيكا

130
00:44:50,440 --> 00:44:52,066
لسببين

131
00:44:52,692 --> 00:44:55,944
اولا , لا احد في هذة الانحاء

132
00:44:56,029 --> 00:44:58,947
لدية الجرأة ليرتدي هذة العبايات
ما عدا رجال , شاين

133
00:44:59,741 --> 00:45:03,660
الثاني , رجال شاين
لا يُقتلون

134
00:45:08,291 --> 00:45:09,458
هل هذا ادهشك ؟

135
00:45:10,418 --> 00:45:11,502
اجل

136
00:45:16,383 --> 00:45:17,966
حسنا , انت تعلم الموسيقي

137
00:45:18,677 --> 00:45:21,887
و باستطاعنك العد
طوال الطريق حتي اثنان

138
00:45:30,188 --> 00:45:32,898
طوال الطريق حتي ستة
لو وجب علي هذا

139
00:45:34,484 --> 00:45:35,984
و ربما اسرع منك

140
00:45:50,542 --> 00:45:51,959
اجل , استمر

141
00:45:52,752 --> 00:45:54,294
بالعزف , هارمونيكا

142
00:45:54,921 --> 00:45:57,047
اعزف , حتي لا تستطيع التفوة بالهراء

143
00:45:58,758 --> 00:46:01,176
انتبة فقط الي هذا العزف الخادع

144
00:46:10,395 --> 00:46:11,645
هكذا اذا ؟

145
00:46:26,411 --> 00:46:29,872
ابنة عمي هذة تستمر بالكتابة الي
حتي اذهب هناك الي نيو اورلانز

146
00:46:29,956 --> 00:46:33,667
" فلتأتي الي , لتساعدني بالبار ,و لتجني بعض من الاموال ."

147
00:46:34,502 --> 00:46:36,920
انني لا اعتقد
انني استطيع المكوث في المدن الضخمة

148
00:46:37,005 --> 00:46:39,465
فأنها مليئة جدا
بالرجال المُتحركة والسيدات المُتفتحة

149
00:46:39,549 --> 00:46:42,051
استمحيكِ عُذرا يا سيدتي

150
00:46:42,886 --> 00:46:47,389
فلقد اعتدت الآن
علي حياة الريف البسيطة الهادئة

151
00:49:17,916 --> 00:49:19,792
هذا تيمي

152
00:49:20,543 --> 00:49:21,960
اجل

153
00:49:22,962 --> 00:49:24,755
يا آلهي

154
00:49:26,216 --> 00:49:28,217
...في نفس يوم

155
00:49:29,511 --> 00:49:32,680
في نفس اليوم المُقدر لزواجكم

156
00:49:33,556 --> 00:49:34,848
سيدتي المسكينة

157
00:49:36,893 --> 00:49:38,352
مدام

158
00:49:40,480 --> 00:49:41,855
مدام ماكبين

159
00:49:41,940 --> 00:49:44,775
...لكننا جميعا...اننا نعتقد

160
00:49:45,860 --> 00:49:47,361
انا اعلم

161
00:49:47,445 --> 00:49:49,697
كانت ستكون مُفاجأة اليوم

162
00:49:51,533 --> 00:49:53,867
بريت ماكبين وانا قد تزوجنا

163
00:49:54,244 --> 00:49:55,994
منذ شهر مضي

164
00:49:56,538 --> 00:49:58,747
في نيو اورلانز

165
00:50:15,390 --> 00:50:17,641
انني الانبعاث والحياة

166
00:50:17,726 --> 00:50:21,353
الذي آمن بي , لذلك
قد لقي حتفة , بعد ان نال الحياة

167
00:50:21,438 --> 00:50:24,898
فمن الذي يحيا و يؤمن بي
و لن يموت ابدا

168
00:50:24,983 --> 00:50:26,108
آمين

169
00:50:41,875 --> 00:50:44,793
ـ السيد بينيت
ـ ما الذي يفعلة هُنا ؟

170
00:50:48,089 --> 00:50:50,883
لقد وجدت هذة الياقة
مُثبتة علي مُسمار بالباب

171
00:50:54,804 --> 00:50:58,640
انتِ لا تعلمين بهذا
لكن هذا يُشبة التوقيع

172
00:50:58,725 --> 00:51:00,809
رجال شاين

173
00:51:02,354 --> 00:51:06,190
لكن لماذا ؟
لا تقلقي , سيدة ماكبين

174
00:51:06,274 --> 00:51:08,817
سوف نجعلة يُخبرنا بهذا
قبل ان نقوم بشنقة

175
00:51:10,278 --> 00:51:12,237
فلنتحرك

176
00:51:31,508 --> 00:51:35,636
هيا
فلنعود الي فلاجستون

177
00:51:38,682 --> 00:51:40,432
كلا , سام

178
00:51:42,018 --> 00:51:43,435
فلتعود انت

179
00:51:44,854 --> 00:51:47,439
انتِ لا تُريدين البقاء هنا بمفردك

180
00:51:49,192 --> 00:51:50,442
لماذا لا ؟

181
00:51:50,860 --> 00:51:52,486
هذا منزلي

182
00:55:51,518 --> 00:55:53,352
...هل تعلم , ايها المُترنح

183
00:55:55,355 --> 00:55:56,939
انني نوعا ما سوف اُصبح مجنونا عليك...

184
00:56:01,236 --> 00:56:03,278
فرانك لم يكن هُناك

185
00:56:04,781 --> 00:56:06,990
لقد ارسل ثلاثة من اصدقائة

186
00:56:07,075 --> 00:56:09,785
انني لا اعلم شئ , اُقسم لك

187
00:56:10,120 --> 00:56:14,498
لقد رتًبت المُقابلة فقط
بالطريقة التي اردتها

188
00:56:15,083 --> 00:56:17,960
انني لا اعلم لماذا فرانك لم يكن هناك

189
00:56:18,128 --> 00:56:21,880
.... ـ اُقسم لك انني لم
ـ لانة كان عِند ماكبين

190
00:56:22,465 --> 00:56:25,217
هذا ليس صواب
شاين هو من قام بهذا

191
00:56:25,301 --> 00:56:28,095
و الجميع يعلم ذلك
فلدينا الدليل

192
00:56:28,388 --> 00:56:32,433
هذة دائما احدي حيل فرانك
دليل مُزيف

193
00:56:34,394 --> 00:56:37,479
انني لا اعلم , اُقسم لك

194
00:56:37,564 --> 00:56:41,942
لقد رتًبت المُقابلة فقط
اُقسم لك

195
00:56:42,027 --> 00:56:44,486
انني لا اعلم شئ

196
00:58:45,108 --> 00:58:46,525
من هُناك ؟

197
01:01:18,928 --> 01:01:20,721
هل حضرتي القهوة ؟

198
01:01:24,559 --> 01:01:26,101
فلتقومي بتحضيرها

199
01:01:34,027 --> 01:01:35,778
فلم استطع ان اغفل بالنوم

200
01:01:36,571 --> 01:01:40,991
فمجموعة من الاوساخ يرتدون ملابس سمراء
كانوا يُطاردونني طوال تلك الليلة اللعينة

201
01:01:43,620 --> 01:01:46,830
اجل , لكنني تركتهم
في منتصف الصحراء

202
01:01:46,915 --> 01:01:49,124
إذا كانوا محظوظين
فسوف يعودون الي الديار في غضون ثلاثة ايام

203
01:02:08,603 --> 01:02:11,980
سوف اقوم انا بهذا
فلتقومي انتِ بأعداد القهوة

204
01:02:18,321 --> 01:02:22,157
هُم يريدون شنقي
الغربان الضخمة السمراء

205
01:02:24,202 --> 01:02:25,744
حمقي

206
01:02:26,162 --> 01:02:27,996
ما هذا بحق الجحيم! ؟

207
01:02:28,206 --> 01:02:31,250
باستطاعتي قتل اي شئ , لكن ليس طفل

208
01:02:32,043 --> 01:02:34,044
فهذا مثل قتل القس

209
01:02:34,629 --> 01:02:37,047
قس كاثوليكي , انة كذلك

210
01:02:37,799 --> 01:02:41,093
اجل , فالعالم ملئ بالاشخاص
الذين يبغضون شاين

211
01:02:56,651 --> 01:03:00,821
كي تعلمي , انني لم اكن
اقصد الاوغاد فقط بهذا

212
01:03:03,908 --> 01:03:09,204
بالطبع , لو ان شخص ما
...خطر ببالة فكرة قتلي

213
01:03:11,499 --> 01:03:13,042
فهذا يُغضبني...

214
01:03:15,086 --> 01:03:17,671
...و اغضاب شاين

215
01:03:19,841 --> 01:03:21,884
ليس بالشئ الجيد مشاهدتة...

216
01:03:22,510 --> 01:03:24,720
خاصة , بالنسبة الي امرأة

217
01:03:37,609 --> 01:03:40,569
لكنكي في غاية الدهاء
عن ان تجعلية غاضبا

218
01:03:45,909 --> 01:03:50,245
اذا , فهذا هو المكان الذي كان من
المفترض انني قُمت فية بالقتل كلة ؟

219
01:03:50,955 --> 01:03:52,247
اجل

220
01:03:54,334 --> 01:03:57,252
الا يبدوا ان هذا المكان
لا يسوي اي شئ لعين

221
01:04:03,093 --> 01:04:07,763
الآن , لو ان شخص ما
...ارتدي ليبدوا مثل هيئتي

222
01:04:11,184 --> 01:04:14,186
ففي هذة الحالة , باستطاعتهم...
... ان يلفوا حبل المشنقة حول رقبتي

223
01:04:15,814 --> 01:04:17,606
هذا لا يروقني ابدا...

224
01:04:18,858 --> 01:04:20,818
لكنني اتًفهم هذا

225
01:04:25,407 --> 01:04:29,201
!الذي لا استطيع تفهمة هو لماذا

226
01:04:30,912 --> 01:04:32,705
و لا انا ايضا

227
01:04:37,127 --> 01:04:40,796
لكنني اُشاهدك تستحقين اكثر
من لماذا

228
01:04:47,220 --> 01:04:48,595
اجل

229
01:04:52,183 --> 01:04:55,060
ماذا لو كان يوجد
العديد من كلمة لماذا ؟

230
01:04:56,229 --> 01:04:59,231
يكسوها الاصفرار

231
01:05:00,483 --> 01:05:02,484
...كما تعلمين نوعا ما مثل

232
01:05:03,486 --> 01:05:05,821
...قذفهم علي الحجر

233
01:05:06,906 --> 01:05:08,782
"فيصدرون هذا الصوت "دينج

234
01:05:09,367 --> 01:05:10,701
ربما

235
01:05:13,288 --> 01:05:15,497
لكنني لم اعثر عليهم

236
01:05:21,379 --> 01:05:22,755
بالمناسبة

237
01:05:23,840 --> 01:05:27,134
هل تعلمين اي شئ عن رجل يتجول
بالجوار عازفا علي هارمونيكا ؟

238
01:05:30,138 --> 01:05:31,972
هو شخص ما ربما بامكانك تذكرة

239
01:05:34,059 --> 01:05:36,268
بدلا من الحديث , يقوم بالعزف

240
01:05:37,437 --> 01:05:40,314
و عندما يتفوق بالعزف , يتحدث

241
01:05:45,028 --> 01:05:48,447
هل تعلمي , عندما تقتُلين اربعة اشخاص
فمن السهل عليكِ ان تجعليهم خمسة

242
01:05:52,285 --> 01:05:55,204
بالتاكيد , فانتَ خبير بهذا

243
01:06:00,168 --> 01:06:03,003
سيدتي , من الواضح لي
انكي لم تستوعبي الفكرة

244
01:06:07,967 --> 01:06:10,260
بالطبع , استوعبت هذا

245
01:06:11,554 --> 01:06:14,598
انني هنا بمفردي بين ايدي احد
قطاع الطريق الذي يستنشق الاموال

246
01:06:15,225 --> 01:06:18,352
لو اردت ذلك , فبامكانك ان تُرقدني
علي الطاولة و تُمتع نفسك

247
01:06:18,561 --> 01:06:20,312
و تستدعي حتي رجالك

248
01:06:20,397 --> 01:06:23,232
حسنا , فلم تلقي امرأة حتفها ابدا من ذلك

249
01:06:23,733 --> 01:06:26,985
و عندما سوف تنتهون , كُل ما احتاج الية
هو حوض من الماء الساخن

250
01:06:27,404 --> 01:06:29,822
و سوف اُصبح تماما
كما كنت بالسابق

251
01:06:30,073 --> 01:06:33,742
مع مُجرد ذكري أُخري قذرة

252
01:06:50,135 --> 01:06:52,428
هل انتِ تُعدين قهوة جيدة ؟ , علي الاقل

253
01:06:53,304 --> 01:06:54,722
ليس سيئا

254
01:06:55,390 --> 01:06:56,974
تهانينا

255
01:06:57,642 --> 01:07:01,145
فلتخبرني , هل كان من
الضروري ان تقتلهم جميعا

256
01:07:01,438 --> 01:07:03,647
لقد اخبرتك فقط بان تَخيفهُم

257
01:07:04,774 --> 01:07:07,401
الاشخاص يخافون اكثر عندما يلقون حتفهم

258
01:07:08,111 --> 01:07:11,572
و هل باستطاعتك اخباري
ما فائدة مذبحتك الغبية التي فعلتها ؟

259
01:07:12,782 --> 01:07:15,159
الآن , السيدة ماكبين , قد ظهرت

260
01:07:17,829 --> 01:07:21,165
حسنا , انني لم اتوقع ذلك
فهذا يحدُث بالعمل احيانا

261
01:07:21,458 --> 01:07:24,793
دعنا نقول
ان هذا لم يكن من المُخطط لة من قبل

262
01:07:25,378 --> 01:07:28,464
ليس لدي وقت للمفاجئات , فرانك

263
01:07:30,008 --> 01:07:31,675
و انت تعلم هذا

264
01:07:32,510 --> 01:07:36,555
اُريد ان اُصبح علي سطح احدي السُفُن
علي مرئي من الاطلسي

265
01:07:36,973 --> 01:07:38,891
قبل ان اموت

266
01:07:40,393 --> 01:07:44,563
انني اُريد ان اري زُرقة الاطلنطي
من خارج هذة النافذة

267
01:07:46,316 --> 01:07:48,108
انني اعلم متي سوف
تُصبح علي سطح إحداها

268
01:07:48,193 --> 01:07:50,819
انني معك ايضا , اتتذكر هذا

269
01:07:55,700 --> 01:08:01,330
"كي نُزيل بعض العوائق الصغيرة من الطريق "
كما قُلت

270
01:08:03,124 --> 01:08:05,000
حسنا , لقد تبقي القليل

271
01:08:09,214 --> 01:08:12,049
لكننا سافرنا مسافات طويلة
بنفس الطريقة

272
01:08:12,133 --> 01:08:13,175
و السرعة

273
01:08:13,885 --> 01:08:17,805
حتي مرض العظام
ينتشر بسرعة

274
01:08:20,100 --> 01:08:23,477
لا تلعب معي دور الرجل المريض
سيد مورتون

275
01:08:23,770 --> 01:08:27,022
فانا اعرفُك
منذ ان كنت بالكاد تعرُج

276
01:08:29,651 --> 01:08:33,862
فلقد شاهدت هذة القرحة
تزداد يوما بعد يوم

277
01:08:36,199 --> 01:08:38,909
اي رجل طبيعي كان
ليضع رصاصة برأسة

278
01:08:38,993 --> 01:08:43,122
اما انت
فلقد اصبحت مُتسرعا فقط بعض الشئ

279
01:08:43,873 --> 01:08:46,208
او بمعني آخر لم تتغير

280
01:08:46,292 --> 01:08:48,836
باستطاعتي القول انك قد تغيرت , فرانك

281
01:08:48,920 --> 01:08:50,295
كثيرا

282
01:08:51,631 --> 01:08:55,217
فلقد كُنت تعتني
بالاشياء شخصيا

283
01:08:56,845 --> 01:08:59,596
الآن , انت تتركها خلفك

284
01:09:01,599 --> 01:09:04,226
سوف تنتهي من اعطاء الاوامر

285
01:09:05,895 --> 01:09:09,815
هذا لانني , لا اُريد ان
اترُكك الآن وحيدا كثيرا

286
01:09:11,818 --> 01:09:15,279
فستزداد حاجتك مع مرور الايام
الي شخص ما ليمكُث برفقتك

287
01:09:16,197 --> 01:09:18,949
مثل صديق
او مثل الشريك

288
01:09:29,627 --> 01:09:33,130
كيف هو شعورك بالجلوس
خلف هذا المكتب , فرانك ؟

289
01:09:36,301 --> 01:09:38,927
تقريبا مثل حمل السلاح

290
01:09:43,475 --> 01:09:46,435
لكن مع سُلطة اكبر

291
01:10:01,659 --> 01:10:05,537
...كما تري , فالجلوس معك , يجعلني

292
01:10:07,624 --> 01:10:10,459
اُفكر بطريقة رائعة , ايضا...

293
01:10:13,463 --> 01:10:15,547
...اعمال ماكبين هذة

294
01:10:17,384 --> 01:10:19,468
قد اوحت لي ببعض الافكار...

295
01:10:25,850 --> 01:10:29,728
(انني في غاية الآسف لحالك , (فرانك
فانت تقوم بافضل ما لديك

296
01:10:31,648 --> 01:10:34,191
لن تنجح ابدا في الإرتقاء
الي مكانتي

297
01:10:37,153 --> 01:10:38,237
لماذا ؟

298
01:10:38,321 --> 01:10:43,992
لانة يوجد العديد من الاشياء
التي لن تتفهمْها

299
01:10:55,130 --> 01:10:56,672
و هذا احدِهم

300
01:10:57,632 --> 01:11:01,385
كما تري هذا , فرانك
يوجد العديد من انواع الاسلحة

301
01:11:02,012 --> 01:11:06,306
و الشئ الوحيد القادر
علي ايقاف ذلك هو هذا

302
01:12:00,737 --> 01:12:03,655
الآن , هلا عُدنا الي مُشكلتنا الصغيرة ؟

303
01:12:06,242 --> 01:12:09,661
اسلحتي رُبما تبدوا هينة بالنسبة اليك
سيد مورتن

304
01:12:10,914 --> 01:12:14,958
لكن ماذال باستطاعتها احداث ثقوب كبيرة
الي حد كافي بالنسبة الي مُشكلتنا الصغيرة

305
01:12:15,669 --> 01:12:19,254
بالقريب العاجل السيدة ماكبين
لن تُمثل المذيد من المشاكل

306
01:12:20,924 --> 01:12:24,927
ذات صباح سوف تستيقظ وتقول
" ايتها الدنيا , انني اعلمك "

307
01:12:25,303 --> 01:12:27,805
" فمن الآن فصاعدا لن يكون هناك , المذيد من المُفاجئات."

308
01:12:27,889 --> 01:12:30,683
و بعد ذلك يكون من المُقدر لك
ان تلتقي برجُلا مثل هذا

309
01:12:30,767 --> 01:12:32,351
الذي يبدوا  بالرجل الصالح

310
01:12:32,686 --> 01:12:34,937
اعين واسعة , و ساعِدان قويان

311
01:12:35,313 --> 01:12:37,356
و يُريد الزواج بك

312
01:12:37,816 --> 01:12:39,608
و الذي لا يحدُث في الغالب

313
01:12:39,943 --> 01:12:43,028
و يُخبرك بانة ثري ايضا
اي لن توجد مُعاناة

314
01:12:45,865 --> 01:12:49,159
فتُفكر في حينها
" اللعنة علي نيو اورلانز ."

315
01:12:50,203 --> 01:12:52,579
" سوف اوافق الآن , و اذهب للعيش بالريف "

316
01:12:54,290 --> 01:12:58,168
" بعد ذلك , لن اُمانع حتي في انجاب نصف دستة اطفال ."

317
01:12:59,004 --> 01:13:03,799
الاعتناء بالمنزل , القيام بالاشياء "
"  مهما ان كانت بحق الجحيم ؟

318
01:13:15,186 --> 01:13:17,688
حسنا , فليرحمك ربنا
بريت ماكبين

319
01:13:18,314 --> 01:13:22,568
و ليُحرر روحك من سيطرة الشيطان

320
01:13:37,667 --> 01:13:41,045
انني ماذِلت اُقسم
انة قد ترك بعض من الاموال في مكان ما

321
01:13:43,298 --> 01:13:45,591
لو عثُرت عليها
فهنيئا لكَ

322
01:13:46,051 --> 01:13:48,469
فالسيدة ماكبين , سوف تعود الي المدينة

323
01:13:48,762 --> 01:13:51,972
ينقُصها زوج و ينتظرها مُستقبل عظيم

324
01:14:05,195 --> 01:14:06,945
انتِ تستحقين افضل من هذا

325
01:14:09,449 --> 01:14:13,327
آخر رجُل اخبرني بهذا
مدفون بالخارج هُناك

326
01:14:23,004 --> 01:14:25,506
هل تعلمي , جيل
انتِ تُذكريني بوالدتي

327
01:14:29,344 --> 01:14:31,845
فلقد كانت اَكبر عاهرة
في الاميدا

328
01:14:31,930 --> 01:14:34,556
...و اروع امرأة علي الاطلاق عاشرها

329
01:14:36,184 --> 01:14:39,728
...والدي عندما كان يمكُث لمدة ساعة او لشهر...

330
01:14:41,064 --> 01:14:43,273
بالتاكيد كان رجُل سعيد...

331
01:16:04,814 --> 01:16:06,482
ماذا تُريد ؟

332
01:16:07,942 --> 01:16:13,238
شاين علي صواب , الشخص الذي يقوم
بقتل اربعة  , من الهيّن علية ان يجعلهم خمسة

333
01:16:27,504 --> 01:16:29,713
هذا ليس بالوقت المناسب للرحيل

334
01:17:32,068 --> 01:17:33,819
فلتُحضري لي بعض من الماء

335
01:17:43,413 --> 01:17:44,913
من البئر

336
01:17:46,833 --> 01:17:48,709
فانني اُحب المياة الطازجة

337
01:19:16,172 --> 01:19:18,298
عندما تستمعين الي صوت غريب
فلتنبطحي علي الارض

338
01:19:19,384 --> 01:19:22,011
صوت ؟ , مثل ماذا ؟

339
01:19:22,929 --> 01:19:24,263
مثل هذا

340
01:19:56,254 --> 01:20:00,382
ليس باستطاعتة العزف فقط , بل اطلاق النار ايضا

341
01:20:34,292 --> 01:20:35,751
طاب صباحك , سيدة ماكبين

342
01:20:36,211 --> 01:20:38,754
ما الذي احضركِ الي المدينة ؟
طاب صباحُكَ

343
01:20:39,005 --> 01:20:41,882
ربما لا تتذكرين هذا
...لكن بالامس في الجنازة

344
01:20:41,966 --> 01:20:43,926
انني اتذكر هذا جيدا

345
01:20:44,302 --> 01:20:47,179
هل باستطاعتي تقديم المساعدة لكِ ؟

346
01:20:48,348 --> 01:20:49,765
اجل

347
01:20:52,310 --> 01:20:55,437
اذهب الي فرانك
و إخبرُة انني علي عِلم بكُل شئ

348
01:20:55,522 --> 01:20:58,524
لماذا يُطاردني الجميع من اجل هذا الرجل؟

349
01:20:58,608 --> 01:21:01,235
انا لا اعرفة
و لم اسمع عنة من قبل

350
01:21:01,611 --> 01:21:05,364
انا لدي ما يكفيني من مشاكلي الخاصة
و كُل ما اُريد هو العيش في سلام

351
01:21:05,490 --> 01:21:08,992
اخبر فرانك انني اُريد التفاوض
معة شخصيا

352
01:22:03,757 --> 01:22:07,092
لقد اخبرتك من قبل , بأن لا تأتي الي
هنا لأي سبب من الاسباب

353
01:22:07,677 --> 01:22:11,221
مهما إن كان ما يربط بينك و بين فرانك
من الاعمال , فلتجعلة بعيدا عن هنا

354
01:22:11,306 --> 01:22:14,683
انني اعلم ذلك , لكنني عندما استمعت الي هذة
المرأة وهي تقول , انها علي عِلم بكُل شئ

355
01:22:14,768 --> 01:22:18,437
اعتقدت انةُ يجب علي القدوم الي هنا
و اخباركم بكُل شئ

356
01:22:18,855 --> 01:22:20,564
الم تعتقد ابدا ان هذة
من المُمْكن ان تكون خُدعة ؟

357
01:22:20,982 --> 01:22:22,858
بالتاكيد , لكنكَ تعلم
انني حريص جداً

358
01:22:23,693 --> 01:22:25,277
و لم يستطع أحد ان يتَتبْعني

359
01:22:25,987 --> 01:22:28,238
فأول درس قد تعلمتَهُ
من العملِ معكُم

360
01:22:28,490 --> 01:22:30,949
لكي تُصغي الي ما لا تراة
وتري ما لا تسمعة

361
01:22:32,118 --> 01:22:35,120
يجب عليكَ ان تتعلم
العيش كانكَ لم تكُن موجود

362
01:22:35,830 --> 01:22:37,748
انت تعلمُني مُنذُ زمن طويل , فرانك

363
01:22:37,832 --> 01:22:39,667
و تعلم انكَ باستطاعتكَ الوثوق بي

364
01:22:39,751 --> 01:22:41,502
ووبيلز

365
01:22:46,091 --> 01:22:49,885
كيف تستطيع الوثوق بشخص
يرتدي حزام و حمالة ؟

366
01:22:50,762 --> 01:22:53,806
فالرجل لا يستطيع حتي الوثوق
بسروالهِ الخاص

367
01:23:03,483 --> 01:23:05,067
دعنا نُغادر من هذا المكان

368
01:24:44,834 --> 01:24:46,585
نهاية المطاف

369
01:24:49,506 --> 01:24:50,589
اجل

370
01:24:56,596 --> 01:24:58,055
فلتجلِبهُ الي الداخل

371
01:25:12,445 --> 01:25:14,321
قَيدُه

372
01:25:48,314 --> 01:25:49,356
تَمَهَل , فرانك

373
01:25:50,233 --> 01:25:51,650
...انني

374
01:25:51,735 --> 01:25:53,527
لم يتَتبْعَك أحد اذا ؟

375
01:25:54,112 --> 01:25:56,447
كلا , عليكَ ان تُصدقُني

376
01:25:57,615 --> 01:25:59,950
هذة هي اذا الطريقة التي يجب
علي ان اثقَ بكَ بها

377
01:26:00,160 --> 01:26:02,953
باستطاعتي ان اشرحَ لكَ
...لم اكُن اعلم انهَ

378
01:26:04,080 --> 01:26:06,540
الي الخارج
كلا , فرانك

379
01:26:07,292 --> 01:26:08,876
الي الخارج

380
01:26:27,771 --> 01:26:29,980
فرانك , تَمَهَل

381
01:26:51,795 --> 01:26:54,296
لقد أخبرتَكَ بأن تلتزم الصمت

382
01:26:59,010 --> 01:27:01,470
هل أهتم لوجان و جيم بأمر المرأة ؟

383
01:27:01,805 --> 01:27:03,514
شخصا ما انهي عليهم

384
01:27:04,140 --> 01:27:06,225
فلقد وجدناهم بالخارج في منطقة ماكبين

385
01:27:06,601 --> 01:27:09,019
ستون مات
و المرأة اختفت

386
01:27:10,063 --> 01:27:13,148
اصدقائك
لديهم نسبة عالية من الفناء

387
01:27:24,703 --> 01:27:27,246
في البادئ ثلاثة , بعد ذلك اثنان

388
01:27:39,592 --> 01:27:42,136
اذا فانت الشخص الذي أَعد الميعاد

389
01:27:43,888 --> 01:27:46,974
و انت الشخص الذي لم يلتزم بة

390
01:27:48,685 --> 01:27:50,352
ماذا تُريد ؟

391
01:27:51,563 --> 01:27:52,980
من انت ؟

392
01:27:56,443 --> 01:27:57,901
داف جينكنز

393
01:28:06,036 --> 01:28:08,662
داف جينكنز مات مُنذُ زمن طويل

394
01:28:09,873 --> 01:28:11,707
كولدر بنسن

395
01:28:13,501 --> 01:28:16,045
ما إسْمُكَ ؟
فبنسن مات ايضا

396
01:28:18,173 --> 01:28:20,132
انتَ من يعلَم افضَل من اي شخص آخر

397
01:28:20,216 --> 01:28:21,550
فانت من قتلتَهُم

398
01:28:22,218 --> 01:28:23,427
من انتَ ؟

399
01:28:23,595 --> 01:28:25,888
...من انتَ
فرانك

400
01:28:27,974 --> 01:28:29,475
المرأة

401
01:28:31,895 --> 01:28:33,562
فنحن نُضَيّع الوقت فقط

402
01:28:39,027 --> 01:28:43,655
حسنا , هذة المرة
سوف اعتني بأمرها شخصيا

403
01:28:43,907 --> 01:28:46,325
اجل , فلقد اصبح هذا من السهل عليكَ

404
01:28:51,414 --> 01:28:53,248
فلتبقيه دافئاً من اجلي

405
01:28:53,333 --> 01:28:55,918
لو تَسبّب لكَ في اي متاعب
أطلق علية النار

406
01:28:56,252 --> 01:29:00,130
ليس بالفم
فيجب علية ان يتحدث , و باستفاضة

407
01:29:05,762 --> 01:29:07,846
قابلني عِندَ مُنحدر نافهو

408
01:29:07,931 --> 01:29:10,683
بالمناسبة فلتُراقِب هذا الاعرج طوال الوقت

409
01:29:10,767 --> 01:29:12,101
ـ مفهوم
ـ بالتاكيد , فرانك

410
01:30:45,236 --> 01:30:47,363
ـ هل تري احد ؟
ـ كلا

411
01:31:07,467 --> 01:31:08,592
ها هو

412
01:33:52,799 --> 01:33:54,883
هل تعلم كيفية اطلاق النار فقط ؟

413
01:33:56,386 --> 01:33:58,679
ام تعلم كيفية التقطيع , ايضا ؟

414
01:34:10,150 --> 01:34:11,233
انت

415
01:34:13,403 --> 01:34:15,237
تَمَهَل دقيقة

416
01:34:16,406 --> 01:34:18,615
دعنا نتطلع اليكَ جيدا

417
01:34:29,919 --> 01:34:32,671
سيد شو-شو

418
01:34:51,358 --> 01:34:54,860
من السهل العثور عليكَ , ايها الوغد

419
01:34:54,944 --> 01:34:56,904
فَلستُ بحاجة الي قتلك الآن

420
01:34:56,988 --> 01:34:59,782
فانت تَتْرُك الوحل خلفكَ
مثل الماشية

421
01:35:00,325 --> 01:35:03,369
بعُكَازان في غاية الروعة

422
01:35:04,245 --> 01:35:06,246
هُنالِكَ وغد آخر

423
01:35:06,956 --> 01:35:10,125
و هو يبتعد عنا أكثر
مع كُل دقيقة تَنقضي

424
01:35:21,888 --> 01:35:24,598
:هذا هو
ما طَلَبةُ زوجكِ مني

425
01:35:24,683 --> 01:35:28,811
و لقد سدّد ثمنَهُم نقدا
و هذا اجمعة أصبحَ من حقكِ

426
01:35:29,145 --> 01:35:32,147
اخشاب البلوط , الزان , الصنوبر

427
01:35:32,565 --> 01:35:34,274
بالكوم الاول

428
01:35:34,359 --> 01:35:37,069
و يوجد هُنا اعمدة الاساس

429
01:35:37,362 --> 01:35:41,448
و عشرة براميل من المسامير
وعشرون برميل من القار , و جميع هذة الادوات

430
01:35:41,783 --> 01:35:43,867
ربما كان يُريد توسيع بيت المزرعة

431
01:35:43,952 --> 01:35:45,828
توسيع بيت المزرعة! ؟

432
01:35:46,371 --> 01:35:49,206
باستطعاتة البناء علي الاقل
ثمانية منهم , بهذة الاشياء

433
01:35:49,290 --> 01:35:50,958
بالمناسبة , سيدتي

434
01:35:51,751 --> 01:35:54,837
ماكبين طلب هذا
لقد قال ان هذا مُهم

435
01:35:55,630 --> 01:35:59,133
لكن يبدوا انةُ قد نسي ان يُخبرني
بالطباعة التي يُريدُها عليها

436
01:36:06,891 --> 01:36:08,308
المحطة

437
01:36:09,978 --> 01:36:10,978
ماذا قُلتي ؟

438
01:36:11,479 --> 01:36:13,355
" لقد قُلت اطبع " المحطة

439
01:36:45,847 --> 01:36:47,473
هل تبحثين عن هذا ؟

440
01:36:48,224 --> 01:36:50,893
لقد نلت ما يكفيني
من اساليبكَ الوحشية

441
01:36:50,977 --> 01:36:52,895
انا أعلم ان هذة المرأة هُنا

442
01:36:53,396 --> 01:36:56,023
انا لا اُريد المزيد من القتل عديم الفائدة

443
01:36:57,108 --> 01:36:59,443
انا مُستعد ان أعقد معكَ
اتفاق من اجل هذة الارض

444
01:36:59,527 --> 01:37:01,487
و دفع ما يلزم

445
01:37:01,571 --> 01:37:04,073
انا لا أُريد اضاعة المزيد من الوقت

446
01:37:04,783 --> 01:37:07,242
لقد ارتكبت خطأ كبير , مورتون

447
01:37:11,498 --> 01:37:15,834
عندما تركت هذا القطار
فانت تبدوا مثل السلحفاة التي خارج مُحارتها

448
01:37:16,169 --> 01:37:17,753
فهذا مُضحك

449
01:37:18,380 --> 01:37:22,383
الاعرج المسكين يتكلَم كلام كبير
حتي لا يعلم احد الي اي مدي هو مذعور

450
01:37:22,801 --> 01:37:24,385
انني هُنا من اجل ان أعقد معكَ اتفاق , فرانك

451
01:37:27,305 --> 01:37:29,098
فليس لدي الوقت للمنافسة معكَ

452
01:37:35,605 --> 01:37:36,814
المنافسة ؟

453
01:37:40,902 --> 01:37:45,906
لماذا , انت حتي لا تستطيع الوقوف
علي قدمكَ بمفردكَ

454
01:37:56,626 --> 01:37:59,294
هل هذا كافي ان يُشعركَ بانكَ الاقوي ؟

455
01:38:00,130 --> 01:38:02,756
باستطاعتي سحقكَ مثل الحشرة

456
01:38:05,218 --> 01:38:08,262
بالتاكيد , لكنكَ لن تقوم بهذا

457
01:38:09,305 --> 01:38:12,641
لان هذا ليس من مصلحتكَ

458
01:38:19,774 --> 01:38:22,818
من يعلم الي اي مدي كُنت ستذهب
بقدمين مُعافيتين

459
01:38:31,077 --> 01:38:34,246
فلتساعدة بالعودة الي القطار
و راقبة جيدا

460
01:38:37,125 --> 01:38:40,085
مورتن
لا تقلق بشأن الارض

461
01:38:40,170 --> 01:38:42,087
فلو شَعُرت ان باستطاعتك الدفع مُقابها
فباستطاعتك ان تدفع

462
01:38:42,172 --> 01:38:46,175
فهذا لن يُمثل فارق بالنسبة اليكَ
في التعامل مع المالك الجديد

463
01:39:12,869 --> 01:39:15,412
شاين، شاين

464
01:39:16,247 --> 01:39:18,791
يوجد مُربع مُثبت هُناك
" يقول " خزان الماء

465
01:39:19,501 --> 01:39:22,920
هُنا ايضا
" يقول " مكتب البريد

466
01:39:23,505 --> 01:39:25,214
" و هذا يقول " الحظيرة

467
01:39:26,216 --> 01:39:28,300
" و هذا هُناك " الكنيسة

468
01:39:29,010 --> 01:39:30,761
ما هذا بحق الجحيم ؟

469
01:39:31,221 --> 01:39:32,554
الم تستوعبوا هذا ؟

470
01:39:33,723 --> 01:39:35,265
انها المحطة

471
01:39:36,643 --> 01:39:38,686
و جميع من حولها , هو المدينة

472
01:39:41,523 --> 01:39:43,273
مدينة بريت ماكبين

473
01:39:45,735 --> 01:39:47,903
!هل كان مجنون

474
01:39:49,197 --> 01:39:51,490
اجل , بطريقة مُخصصة جدا

475
01:39:53,076 --> 01:39:54,451
اريشمان

476
01:39:56,454 --> 01:40:00,874
لقد عَلم بان طريق السكة الحديد هذا
الذي يمُر بمدينة فلاجستون سوف يمتد الي الغرب

477
01:40:00,959 --> 01:40:03,794
لذلك فلقد بحث في جميع انحاء
الريف هُنا

478
01:40:04,879 --> 01:40:07,548
حتي وجد قطعة الارض هذة

479
01:40:07,632 --> 01:40:09,758
فلم يكُن يُريدُها أحد

480
01:40:13,763 --> 01:40:15,055
لكنة قام بشرائها

481
01:40:17,809 --> 01:40:22,354
بعد ذلك قام بالادخار
و انتظر لاعوام

482
01:40:24,065 --> 01:40:25,649
انتظر ماذا ؟

483
01:40:27,235 --> 01:40:29,695
ان يصل طريق السكة الحديد
الي هذة النقطة

484
01:40:30,572 --> 01:40:35,784
لكن كيف كان واثقا بان
طريق السكة الحديد سوف يمُر عبر املاكِة ؟

485
01:40:37,120 --> 01:40:40,039
المحركات البخارية هذة
لا تستطيع العمل بدون الماء

486
01:40:40,498 --> 01:40:45,127
و المكان الوحيد الذي يوجد بة ماء
علي مدار خمسين ميل من غرب فلاجستون , هو هذا المكان

487
01:40:45,712 --> 01:40:47,296
اسفل هذة الارض

488
01:40:47,964 --> 01:40:50,841
اذا فصديقُنا المتوفي , لم يكن بالاحمق

489
01:40:51,593 --> 01:40:56,138
كان سوف يبيع هذة الارض
بما يساوي وزنها ذهب

490
01:40:56,723 --> 01:40:59,683
انت لا تبيع حلم حياتك

491
01:41:01,144 --> 01:41:03,645
بريت ماكبين كان يُريد المحطة خاصتة

492
01:41:06,274 --> 01:41:08,484
فلقد كان لدية الحق في بنائها

493
01:41:10,653 --> 01:41:13,405
كيف تعلَم بكُل ذلكَ ؟
لقد اطلعت علي وثيقة

494
01:41:13,490 --> 01:41:16,784
كانت مُعتمدَة
الختم , الامضاء , كافة الاشياء

495
01:41:17,827 --> 01:41:19,244
كان يوجد شئ واحد فقط

496
01:41:19,329 --> 01:41:23,499
مطبوع بخط صغير
فلقد كان يوجد شرط صغير

497
01:41:24,334 --> 01:41:28,087
الذي ينص علي
سوف يفقد السيد ماكبين و جميع ورثتة الشرعيين جميع حقوقهُم "

498
01:41:28,171 --> 01:41:31,298
...لو انةُ مع مرور الوقت , وصل الطريق الي هذة النقطة...

499
01:41:32,676 --> 01:41:34,843
" و لم تكن المحطة اُنشأت بعد...

500
01:41:41,851 --> 01:41:45,938
" هيئة السكك الحديدية "
...لقد لاحظت ان الاسلحة الحقيقية بالفعل

501
01:41:49,526 --> 01:41:53,237
لقد لاحظت ان الاسلحة الحقيقية
بالفعل خلف هذة الهضاب

502
01:41:53,321 --> 01:41:57,741
و قبل ان تعلَم بهذا
سوف يكونون هُنا

503
01:41:58,201 --> 01:42:01,078
اجل

504
01:42:02,539 --> 01:42:03,706
...انصت الي

505
01:42:04,666 --> 01:42:06,000
هارمونيكا

506
01:42:07,043 --> 01:42:10,254
" مدينة مُنشأة من حول طريق السكة الحديد "

507
01:42:11,506 --> 01:42:13,716
فباستطاعتك ان تصنع ثروة

508
01:42:15,385 --> 01:42:17,803
مئات الآلاف من الدولارات

509
01:42:19,222 --> 01:42:20,973
بل اكثر من هذا

510
01:42:22,434 --> 01:42:24,351
آلاف الآلاف

511
01:42:25,729 --> 01:42:27,730
انهم يطلقون عليهم ملايين

512
01:42:29,524 --> 01:42:30,774
ملايين ؟

513
01:42:34,279 --> 01:42:36,655
ـ اجل , ملايين
ـ اجل

514
01:42:36,740 --> 01:42:40,993
لطالما اعتقدت انة من السهل
عقد اتفاق مع سيدة ذات دهاء

515
01:42:41,661 --> 01:42:43,537
...كُل ما عليك ان تقوم بةِ هو

516
01:42:46,291 --> 01:42:49,668
ما الذي تنتظرونة هُناك بحق الجحيم ؟

517
01:42:50,086 --> 01:42:52,338
ماذا مُفترض علينا ان نقوم بةِ , ايها القائد ؟

518
01:42:52,422 --> 01:42:54,506
ما الذي من المُفترض القيام بةِ ؟

519
01:42:54,591 --> 01:42:57,259
انشاء محطة , ايها الحمقي

520
01:43:00,096 --> 01:43:03,057
من المُعتقد
انها لن تبدوا جيدة

521
01:43:06,102 --> 01:43:10,022
لكنةُ سوف يكون اول شئ
سوف تراة عندما تعود

522
01:43:11,274 --> 01:43:12,900
لو عادت

523
01:44:33,064 --> 01:44:34,398
...اعتقد

524
01:44:43,074 --> 01:44:44,199
اجل

525
01:44:45,410 --> 01:44:49,538
لقد بدأت في الاعتقاد
انني رُبما سوف اكون آسفا قليلا علي قتلكِ

526
01:44:52,042 --> 01:44:53,834
انتِ يروق لكِ كونك علي قيد الحياة

527
01:45:07,640 --> 01:45:10,809
يروق لكِ ايضا
الشعور بأيدي الرجُل علي جسدك اجمعة

528
01:45:12,812 --> 01:45:14,229
انتِ يروق لكِ هذا

529
01:45:18,651 --> 01:45:22,446
حتي لو كانت هذة ايدي الرجل
الذي قَتل زوجكِ

530
01:45:42,509 --> 01:45:43,759
...يا له

531
01:45:47,389 --> 01:45:49,139
يا لها من وقاية

532
01:45:52,268 --> 01:45:56,271
هل يوجد شئ ما بالعالم
لم تستخدمية لكي تُحافظي علي بشرتك ؟

533
01:45:59,943 --> 01:46:01,485
لا شئ , فرانك

534
01:46:25,343 --> 01:46:28,303
انني اتفهم الآن
...لماذا يفتقدوكِ جدا ب

535
01:46:29,848 --> 01:46:33,726
بالاسفل في نيو اورلانز...

536
01:46:36,354 --> 01:46:38,981
انةُ لأختراع عظيم , هذا التيلجرام

537
01:46:42,485 --> 01:46:45,237
" جيل ؟ , ذات الشعر الاسود ؟ "

538
01:46:45,947 --> 01:46:50,242
زبائن العاهرات المحترمون بشارع بوربون "

539
01:46:50,326 --> 01:46:53,328
" مُستمرون بالبكاء مُنذ ان رَحَلَتْ

540
01:46:55,790 --> 01:46:57,249
فلتُخبريني

541
01:46:58,752 --> 01:47:00,502
هل كان يعلم العجوز ماكبين ؟

542
01:47:01,421 --> 01:47:02,504
اجل

543
01:47:04,007 --> 01:47:05,758
اجل , انني اُراهن علي هذا

544
01:47:06,426 --> 01:47:09,011
فلقد كان من هذا النوع
الذي يتزوجون من العاهرات

545
01:47:15,185 --> 01:47:16,643
هذة هي الفكرة

546
01:47:19,064 --> 01:47:20,731
باستطاعتي ان اتزوجك

547
01:47:22,192 --> 01:47:24,485
و سوف تُصبح هذة الارض ملكا لي

548
01:47:25,320 --> 01:47:26,570
...و رُبما

549
01:47:29,449 --> 01:47:31,492
باستطاعتك ان تكوني زوجة مثالية...

550
01:47:35,872 --> 01:47:39,583
و سوف اكون انا الشخص
الذي لم يكُن ابدا بالزوج الصالح

551
01:47:40,960 --> 01:47:42,211
هذا سئ للغاية

552
01:47:43,213 --> 01:47:45,923
يجب علينا ان نُفكر
في حل آخر

553
01:47:46,341 --> 01:47:47,883
اكثر بساطة

554
01:47:53,223 --> 01:47:54,473
و باقصي سُرعة

555
01:48:16,621 --> 01:48:18,789
باعتباري عُمدة هذة المُقاطعة

556
01:48:18,873 --> 01:48:22,292
فلقد طُلب مني ان اترأس
الاشراف علي هذا المزاد العلني

557
01:48:22,377 --> 01:48:26,922
لاملاك  السيدة جيل ماكبين
و الحاضرة بيننا

558
01:48:27,382 --> 01:48:30,843
مساحة هذة الاراضي 320 فدان

559
01:48:30,927 --> 01:48:35,180
خالصة من الرهن العقاري و الحجوزات

560
01:48:36,224 --> 01:48:38,350
:كُل هذة الملكية و ما تحتوية من

561
01:48:38,435 --> 01:48:40,686
اسهُم و براميل و ادوات

562
01:48:40,770 --> 01:48:44,314
سوف تُحول الي المُشتري سعيد الحظ
بمُجرد البيع

563
01:48:44,399 --> 01:48:47,151
جميع المحتويات المُتعلقة بهذا
مُسجلة بالارقام

564
01:48:47,235 --> 01:48:50,154
في سجل المخزون
الموزع فيما بينكم

565
01:48:50,238 --> 01:48:54,158
الملكية باكملها سوف
تُباع الي المُناقص الاعلي

566
01:48:54,242 --> 01:48:55,784
حسنا , هل هذا واضح الي الجميع

567
01:48:57,704 --> 01:48:59,371
اُعلن بدأ المزاد

568
01:48:59,873 --> 01:49:02,499
و الآن , من سوف يبدأ العطاء ؟

569
01:49:07,130 --> 01:49:11,258
يوجد بعض الاشياء بالقائمة
تستحق الاموال بالفعل

570
01:49:12,344 --> 01:49:15,971
حسنا , الآن
من سوف يبدأ العطاء ؟

571
01:49:19,934 --> 01:49:21,477
$200.

572
01:49:22,479 --> 01:49:24,980
$حسنا , لدي بداية من 200

573
01:49:25,440 --> 01:49:28,901
حسنا 200$ , هلا استمعت الي المزيد ؟

574
01:49:28,985 --> 01:49:32,946
هذة القطعة النتنة من الارض لا تستحق
إنها من الزمن الغابر

575
01:49:33,031 --> 01:49:36,075
$هيا , ايها الاصدقاء , 200

576
01:49:36,618 --> 01:49:39,536
فالماشية وحدها
تسوي ضعف هذا

577
01:49:41,164 --> 01:49:42,331
...حسنا

578
01:49:43,541 --> 01:49:45,834
من الذي سوف يُراهن ب300$ ؟

579
01:49:49,881 --> 01:49:54,843
حسناً , فلتنصتوا الي ايها الاصدقاء
انني أُدرك اننا لا نعرض كاليفورنيا هُنا

580
01:49:54,928 --> 01:49:58,180
لكن 200$ مِقدار قليل جدا
لجميع هذة الاملاك

581
01:49:58,264 --> 01:50:02,351
ايها السيدات و السادة , انني
لم اكُن لآخُذ 200$ حتي كإيداع

582
01:50:05,689 --> 01:50:09,108
حسنا , لا يُريد أحد ان يرفع
من مِقدار هذا العطاء

583
01:50:17,450 --> 01:50:20,494
هل انتِ مُتأكدة بانكِ
لا تُريدين تحديد حد آدني للسعر ؟

584
01:50:22,622 --> 01:50:24,999
اتمني ان اكون علي خطأ
سيدة ماكبين

585
01:50:25,083 --> 01:50:28,043
لكنكِ علي وشك ان
تبيعي هذا المكان بمُقابل طبقا من الفول

586
01:50:35,468 --> 01:50:37,511
كُل ما أُريدة هو البيع

587
01:51:44,412 --> 01:51:47,164
سوف تكون فرصة طبية
لو قُلت ذلك

588
01:51:48,333 --> 01:51:50,125
ـ كَم تُريد ؟
ـ كارت واحد

589
01:51:52,671 --> 01:51:54,046
واحد من اجلي

590
01:51:56,966 --> 01:51:58,717
الاتفاق يَنُصْ علي ثلاثة

591
01:52:09,312 --> 01:52:11,605
هل باستطاعتي المُشاركة ؟

592
01:52:18,154 --> 01:52:19,405
1 5.

593
01:52:32,794 --> 01:52:34,753
اجل , تفضل بالجلوس

594
01:52:58,445 --> 01:52:59,778
سوف اقوم بالتوزيع

595
01:54:44,968 --> 01:54:46,427
...كيف تُريد

596
01:54:47,804 --> 01:54:50,514
كيف تُريد لعب هذة اللُعبة
سيد مورتون ؟

597
01:54:53,226 --> 01:54:54,852
انها بسيطة للغاية

598
01:54:56,187 --> 01:55:00,733
طالما استخدمت رأسك كثيرا
لن تخسر ابداً

599
01:55:01,609 --> 01:55:04,455
500دولار

600
01:55:09,440 --> 01:55:11,754
500دولار

601
01:55:12,370 --> 01:55:14,371
هل لي ان استمع الي المزيد من العطائات ؟

602
01:55:16,791 --> 01:55:18,417
لا اعتقد ذلك

603
01:55:27,761 --> 01:55:29,136
انا آسف , سيدة ماكبين

604
01:55:29,220 --> 01:55:34,183
لَكن اعتقد انني مُضطر الي
ان انهي هذا العطاء علي الآخير

605
01:55:45,236 --> 01:55:46,904
$500
واحد

606
01:55:50,158 --> 01:55:52,368
$500
أثنان

607
01:55:55,372 --> 01:55:57,831
- $500...
- $5,000.

608
01:56:21,731 --> 01:56:26,026
هل قُلت 5000$ ؟
انها في الطريق

609
01:56:38,998 --> 01:56:40,833
انةُ شاين

610
01:56:50,593 --> 01:56:53,679
$المُكافأة علي هذا الرجل 5000
اليس كذلك ؟

611
01:56:54,097 --> 01:56:58,142
جوديس كان مُقتنِع ب4970$ بحد آدني

612
01:56:58,768 --> 01:57:01,270
فَلم يَكُن يوجد دولارات علي ايامِهُمْ

613
01:57:03,440 --> 01:57:05,774
لكن اولاد العاهرة هؤلاء , اجل

614
01:57:19,956 --> 01:57:22,041
تمهَل دقيقة

615
01:57:24,085 --> 01:57:26,920
السجن من هذا الطريق
اجل , انني اعلم هذا

616
01:57:27,297 --> 01:57:30,716
اجل , لكنكَ سوف
تذهب الي محطة السكة الحديد

617
01:57:31,718 --> 01:57:34,303
انني سوف أُرسلك الي , يوما , شاين

618
01:57:34,387 --> 01:57:36,430
فلديهم سجن عصري هُناك

619
01:57:36,765 --> 01:57:41,143
فلديهم المزيد من الاسوار
المزيد من القُضبان . المزيد من الحُراس

620
01:57:41,978 --> 01:57:45,814
سوف يروق لكَ , طوال العشرون عام
و سوف تري هذا

621
01:58:47,210 --> 01:58:50,504
تذكرتان , سيدي
الي المحطة التالية

622
01:58:50,588 --> 01:58:52,047
ذهاب فقط

623
01:58:54,843 --> 01:58:57,678
انها لكَ , تهانينا

624
01:59:02,559 --> 01:59:04,768
فلقد حَصَلت لنفسِكَ علي صفقة جيدة

625
01:59:06,229 --> 01:59:07,604
المزاد

626
01:59:08,732 --> 01:59:12,151
تناسي هذا
فأنني لا استثمر في الاراضي

627
01:59:14,779 --> 01:59:19,241
انتَ لا تبدوا علي الاطلاق , مثل النبلاء
المُدافعين عن الأرامل العُزَل

628
01:59:21,244 --> 01:59:22,745
...لكن من ناحية آخري

629
01:59:25,623 --> 01:59:28,751
انني لا ابدوا مثل الأرامل العُزَل...

630
01:59:35,592 --> 01:59:37,801
شاين علي صواب
انت امرأة جَديرة بالمُلاحظة

631
01:59:39,804 --> 01:59:41,889
و انتَ رَجُل جدير بالمُلاحظة

632
01:59:42,724 --> 01:59:45,267
لَكِنكَ تُخفي شيئا ما في عقلكَ

633
01:59:51,024 --> 01:59:53,150
هل انتِ تٌخفين شيئا ما في عَقلكِ ؟

634
01:59:56,821 --> 02:00:00,783
ماء ساخن
حوض مليئ بالماء الساخن

635
02:00:19,511 --> 02:00:22,221
أعتَقد انةُ قد حان الوقت
لكي أملئ هذا الحوض

636
02:00:53,169 --> 02:00:54,378
من انتَ ؟

637
02:01:15,984 --> 02:01:17,359
جيم كوبر

638
02:01:18,361 --> 02:01:20,029
شيك يونجبلود

639
02:01:21,031 --> 02:01:22,531
المزيد من الرجال الموتي

640
02:01:26,369 --> 02:01:29,371
لقد كان جميعَهم علي قيد الحياة
حتي إلتقوا بِكَ , فرانك

641
02:01:35,628 --> 02:01:38,797
$لَقَد دَفعَت 5000
من أجل شيئا ما يَخُصًني

642
02:01:44,012 --> 02:01:45,179
5,000...

643
02:01:50,310 --> 02:01:52,227
زائدة دولار...

644
02:01:57,776 --> 02:01:59,985
فلديكَ الحق
في الحصول علي بعض الارباح , ايضا

645
02:02:27,097 --> 02:02:30,182
لم أكُن لأستغرِق كثيرا في التفكير
حول هذا , لو كُنتْ مَكانِكَ

646
02:02:35,063 --> 02:02:37,356
لقد أقحمت نفْسِكَ
في شئ اكبر من مَقْدرتكَ

647
02:02:37,440 --> 02:02:40,109
لديك الفرصة الي ان تَخرج من هذا سالما
فالأفضل لكَ ان تَقْبل بهذا

648
02:02:40,568 --> 02:02:43,278
انتَ تتحدث مِثلَ رجال الاعمال
فرانك

649
02:02:44,114 --> 02:02:47,324
جلوسك مع السيد مورتون
قَد أكسبَكَ الكثير

650
02:02:54,874 --> 02:02:56,834
و لقد تَعلمَتْ ايضا
بعض الطُرق الجديدة

651
02:02:59,170 --> 02:03:02,089
اجل , فالسيد مورتون
قد بَينْ لكَ الكثير من الطُرق الجديدة

652
02:03:06,845 --> 02:03:09,471
بالرغم من ذَلِكَ
لم تَكُفْ عن الطُرق القديمة

653
02:03:10,724 --> 02:03:13,642
فلتختار اي من الطرق التي تروق لكَ
فلتُتِمْ الصفقة فقط

654
02:03:16,438 --> 02:03:18,105
ايةْ صفقة , فرانك ؟

655
02:03:21,234 --> 02:03:23,068
فلدينا العديد , بيني و بينكَ

656
02:03:26,906 --> 02:03:32,411
بأستطاعتنا ان نجمعهم
في حِزمة واحدة , لنقوم بِحسمِهمْ جميعاً

657
02:03:33,038 --> 02:03:34,496
هُنا و الآن

658
02:03:36,750 --> 02:03:38,500
هون عَليكَ , فرانك

659
02:03:39,169 --> 02:03:40,294
فلتُهون عليكَ

660
02:03:41,463 --> 02:03:43,630
يَجب عليكَ ان تَتَعَلمْ ان لا تتَسَرَع بالطلبات

661
02:03:43,882 --> 02:03:46,842
التآني هو اول شئْ
يَجب علي رجُل الاعمال القيام بِةِ

662
02:03:50,180 --> 02:03:53,849
خَطُرَتْ لي فِكْرة
السيد مورتون بأستطاعتة أن يُعَلِمُكَ المزيد

663
02:03:57,854 --> 02:03:59,146
كم الثمن ؟

664
02:04:00,523 --> 02:04:01,857
دولار

665
02:05:06,965 --> 02:05:09,248
فلْتنطَلِقْ

666
02:07:48,543 --> 02:07:51,211
أُقسم اننا سوف نَسمع
هذا الصوت الغريب

667
02:07:51,296 --> 02:07:52,629
في الحال

668
02:09:45,577 --> 02:09:46,994
الوقت بالتأكيد يَنْقضي

669
02:09:48,788 --> 02:09:50,581
فلقد تَخَطّتْ 12 تقريبا

670
02:10:50,225 --> 02:10:52,601
لَكِنهُم كانوا رِجالة

671
02:10:52,686 --> 02:10:55,104
اجل
و لقد حاولوا قَتلة

672
02:10:55,563 --> 02:10:57,439
لقد وجدوا الشخص
الذي يقوم بالدفع أفضل

673
02:10:57,524 --> 02:11:00,859
و انتَ
انتَ أنقَذت حياته

674
02:11:03,488 --> 02:11:06,615
انني لم أسمَحْ لَهُم بِقتلة فقط
فهذا ليسَ نفس الشئ

675
02:11:19,462 --> 02:11:20,879
بالتأكيد

676
02:11:21,464 --> 02:11:23,924
هذا ليسَ بنفس الشئ

677
02:11:31,266 --> 02:11:32,850
فلتَرءتَدي ملابِسك

678
02:11:33,268 --> 02:11:34,685
فلقد حان وقت العودة الي المنزل

679
02:16:54,297 --> 02:16:56,048
هل أَعددتِ القهوة ؟

680
02:16:57,592 --> 02:16:59,176
لقد أَعددتها هذة المرة

681
02:17:39,676 --> 02:17:40,759
جيدة

682
02:17:43,388 --> 02:17:46,515
والدتي
إعتادت علي إعدادها بمثل هذة الطريقة

683
02:17:47,350 --> 02:17:52,021
ساخنة , فعالة و جيدة

684
02:18:01,531 --> 02:18:03,198
شاين

685
02:18:05,410 --> 02:18:07,745
ما الذي ينْتَظِرةُ هُناك ؟

686
02:18:10,373 --> 02:18:11,498
ما الذي يَفْعَلة ؟

687
02:18:17,505 --> 02:18:19,923
إنةُ يُقرطم قطعة من الخشب

688
02:18:22,469 --> 02:18:25,179
لدي إحساس
...بأنةُ عندما سوف يتوقف عن القرطمة

689
02:18:26,639 --> 02:18:30,934
سوف يَحدُث شيئا ما...

690
02:19:37,210 --> 02:19:39,211
هل تفاجئت لرؤيتي هُنا ؟

691
02:19:41,339 --> 02:19:43,007
انني أَعلم انكَ سوف تأتي

692
02:20:06,698 --> 02:20:09,700
لقد أخبرني مورتون ذات مرة
انني لن أستطيع ابدا ان أُصبح مِثلهُ

693
02:20:11,036 --> 02:20:12,828
الآن , أَتَفَهّمْ لِماذا

694
02:20:15,165 --> 02:20:19,501
فلم يكُن سيُضايقُة
معرفة , اذا ما كُنت حيا بمكان ما بالجوار

695
02:20:20,670 --> 02:20:24,006
اذا فلقد إكتَشَفتْ
أنكَ لست برجُل الاعمال بعد كُل هذا ؟

696
02:20:24,549 --> 02:20:25,716
مُجَرَدْ رجُل

697
02:20:28,386 --> 02:20:30,012
جنس قديم

698
02:20:36,394 --> 02:20:40,689
مورتون الآخرون سوف يبقون علي الدوام
و سوف يقضون علي هذا

699
02:20:41,066 --> 02:20:43,025
المُستقبل ليس من شأنِنَا

700
02:20:43,902 --> 02:20:45,110
لا شئ من شَأنِنا الآن

701
02:20:45,195 --> 02:20:48,530
ليس الارض
ليس الاموال , ليس النساء

702
02:20:49,157 --> 02:20:51,033
لقد آتيت الي هُنا لرؤيتك

703
02:20:53,620 --> 02:20:56,705
لأنني أعلم الآن
أنكَ سوف تُخبرني بما تُلاحقة

704
02:21:12,013 --> 02:21:14,098
عِندَ حافة الموت فقط

705
02:21:17,435 --> 02:21:18,644
انني أعلم هذا

706
02:22:03,314 --> 02:22:07,026
لقد قٌمتْ بتسخين بعض من الماء لكَ
لقد وجدت ايضا شفرة حلاقة

707
02:22:07,986 --> 02:22:10,112
ضعيها هُناك , من فَضلك

708
02:22:12,532 --> 02:22:16,243
حتي استطيع رؤية السكة الحديد
و هي تتطور بالإنشاء , بينما أقوم بالحلاقة

709
02:22:22,751 --> 02:22:24,126
هل تعلمي هذا ؟

710
02:22:25,920 --> 02:22:28,589
لو كنت مكانك , لذهِبت الي هُناك
و أعطيت هؤلاء الفتيان بعض من الشراب

711
02:22:38,224 --> 02:22:39,850
فلا تستطيعي تَخيُل

712
02:22:41,144 --> 02:22:44,313
كيف يُسعِدْ الرجُل
رؤية امرأة مِثلك

713
02:22:46,775 --> 02:22:48,525
مُجرد النظر إليها

714
02:22:52,238 --> 02:22:55,491
و لو أن واحدا مِنهُم
...داعب مؤخرتكِ

715
02:22:57,535 --> 02:23:00,162
صدقيني إنةُ مُجَردْ لا شئ...

716
02:23:03,124 --> 02:23:04,667
فهُم يستَحِقون هذا

717
02:27:38,942 --> 02:27:41,276
فلتبقي أخيكَ المحبوب سعيد

718
02:31:00,226 --> 02:31:02,644
من انتَ ؟

719
02:32:10,422 --> 02:32:14,258
انتَ نوعا من الرجال الوسماء

720
02:32:17,387 --> 02:32:19,430
لكنني لست بالرجل الملائم

721
02:32:32,318 --> 02:32:33,986
و لا هو ايضا

722
02:32:36,823 --> 02:32:38,157
ربما لا

723
02:32:38,742 --> 02:32:40,242
لكن هذا لا يَهُم

724
02:32:44,622 --> 02:32:46,749
انتِ لا تفهمين , جيل

725
02:32:48,293 --> 02:32:51,253
الاشخاص التي تكون هكذا
لديها شيئا ما بداخِلها

726
02:32:53,590 --> 02:32:55,883
شيئا ما مُتعلق بالموت

727
02:32:59,262 --> 02:33:03,432
لو ان هذا الرجُل علي قيد الحياة
سوف يدخُل من خلال هذا الباب

728
02:33:04,309 --> 02:33:06,602
ليلتقط أشيائة ويقول الي اللقاء

729
02:33:12,359 --> 02:33:14,985
كان من الرائع رؤية
هذة المدينة تنمو

730
02:34:47,037 --> 02:34:48,370
سوف أُغادر الآن

731
02:35:34,668 --> 02:35:38,253
سوف تُصبح مدينة جميلة
سويت واتر

732
02:35:42,926 --> 02:35:45,260
آمُل ان تعود يوما ما

733
02:36:03,029 --> 02:36:04,279
يوما ما

734
02:36:16,668 --> 02:36:20,546
اجل , سوف أُغادر , ايضا

735
02:36:46,489 --> 02:36:48,532
فتخيُلة لا شئ

736
02:38:54,117 --> 02:38:55,784
آسف , هارمونيكا

737
02:38:56,327 --> 02:38:58,328
فعلي البقاء هُنا

738
02:39:36,910 --> 02:39:37,993
من ؟

739
02:39:41,706 --> 02:39:43,707
لقد عدوت الي السيد شو-شو

740
02:39:44,751 --> 02:39:48,170
فلم أضع في الحُسبان
ذلكَ النصف رجُل الذي بالقطار

741
02:39:49,005 --> 02:39:51,006
فلقد فزِعَ

742
02:40:09,484 --> 02:40:11,026
هارمونيكا

743
02:40:12,529 --> 02:40:14,279
عندما يقومون بهذا

744
02:40:15,031 --> 02:40:17,533
فلتُصلي بان هُناك
من يعلمون أين يُطلقوا النار

745
02:40:33,383 --> 02:40:35,653
أذهب

746
02:40:37,870 --> 02:40:39,400
أذهب

747
02:40:39,514 --> 02:40:42,558
أذهب فأنني لا أُريدك
ان تراني و انا اموت

