1
00:00:10,810 --> 00:01:00,710
--<font color="Yellow">ترجمة وتنسيق</font>--
<font color="#FF033E"> ...... ابن عسكر......</font>

2
00:01:53,882 --> 00:01:58,501
<font color="Gold">*  الحضور الرائع  *</font>

3
00:02:13,240 --> 00:02:16,560
صديقتي تقول بأنها لم تشاهد
الكثير من الرجال الوسيمين

4
00:02:16,919 --> 00:02:19,000
من فضلكم ، من فضلكم ، تفضلوا -
شكراً لكِ -

5
00:02:19,619 --> 00:02:20,880
! أنا لا أصدق ذلك

6
00:02:20,960 --> 00:02:23,400
أصلحها (سنتياغو) بعد مسيرة 10 أيام فقط

7
00:02:23,479 --> 00:02:27,542
،  الشخص البطيء ، الشخص القبيح
يموت باكراً ، أليس كذلك ؟

8
00:02:27,879 --> 00:02:31,520
! أنظروا .. إنها فسيحة

9
00:02:32,439 --> 00:02:34,280
! وساحرة للغاية

10
00:02:34,360 --> 00:02:37,960
بالطبع ، لكن لا يوجد
نافذة في هذه الغرفة

11
00:02:38,039 --> 00:02:41,797
صحيح ، لكن يوجد شُرفة مشمسة هنا -
! إنها رائعة -

12
00:02:43,520 --> 00:02:47,720
لقد ورثت والدتي المنزل

13
00:02:47,800 --> 00:02:51,880
، من الكونتيسة (كازانوفا)
سيدة أرستقراطية

14
00:02:51,960 --> 00:02:54,960
لقد ساعدَت الكثير من
الأنفس الفقيرة أثناء الحرب

15
00:02:56,120 --> 00:02:57,112
لقد كانت امرأة نبيلة بحق

16
00:02:57,258 --> 00:02:59,684
هل يمكنني ؟ -
أرجوك ، ألقِ نظرة عليها  -

17
00:02:59,759 --> 00:03:02,640
كيف تعرّفت والدتك
على تلك المرأة ؟

18
00:03:02,719 --> 00:03:05,080
لقد كانت صديقتها الحميمة

19
00:03:05,159 --> 00:03:07,200
! خادمتها

20
00:03:08,560 --> 00:03:13,040
! يا له من مطبخ كبير -
(ماريا) ، تعالي وشاهدي هذا -

21
00:03:15,599 --> 00:03:17,280
بعد إذنك

22
00:03:18,000 --> 00:03:21,200
هذا المنزل فظيع -
! ماذا ؟ إنه رائع -

23
00:03:21,280 --> 00:03:23,800
!هل تمزح ؟
! إنه خرابة

24
00:03:23,879 --> 00:03:27,600
إنه جميل وحالته رائعة

25
00:03:27,680 --> 00:03:33,965
: لقد ورثت الخادمة كل شيء
! المنزل ، الأثاث ، الجواهر

26
00:03:34,080 --> 00:03:35,960
فهمت

27
00:03:36,039 --> 00:03:37,520
! يا لها من معتوهة

28
00:03:37,599 --> 00:03:40,056
ماذا ؟ -
ماذا يوجد هنا يا سيدتي ؟ -

29
00:03:40,120 --> 00:03:44,528
آسفة ، لقد خزّنت جميع الأغراض
الهامشية في تلك الغرفة

30
00:03:44,587 --> 00:03:46,143
! أرجوكم اعذروني -
! (بيترو) -

31
00:03:50,919 --> 00:03:54,480
ما الأمر ؟
ماذا يحدث ؟

32
00:03:54,560 --> 00:03:57,880
ما الذي جعلك تصرخين ؟
! لقد أفزعتينا

33
00:03:58,120 --> 00:04:00,920
إنها منطقة تخزين ، لكن يمكن
إعادة النظر في أن تكون غرفة أخرى

34
00:04:01,000 --> 00:04:03,120
إنها ضخمة ، 1.40 متر

35
00:04:03,199 --> 00:04:04,880
إنها ملائمة -
صحيح ، من أجل التمثال -

36
00:04:10,840 --> 00:04:12,640
ما الذي تفعلينه هنا مرة أخرى ؟

37
00:04:14,240 --> 00:04:16,560
.. جئت فقط من أجل -
! لا -

38
00:04:18,519 --> 00:04:20,720
! العقد لا ينص على إعادة التأمين

39
00:04:20,839 --> 00:04:24,840
! لقد كنا هنا أولاً -
! أريد فقط الأشياء التي تركتها خلفي

40
00:04:25,160 --> 00:04:28,280
حسناً ، إذا كان هذا
هو كل ما تطلبين

41
00:04:28,360 --> 00:04:29,960
يمكنك أخذها

42
00:04:36,429 --> 00:04:39,310
! لا أستطيع

43
00:04:40,399 --> 00:04:42,040
سوف أجلبها لك

44
00:04:42,120 --> 00:04:44,120
بعد إذنكم

45
00:04:57,439 --> 00:04:59,360
! معتوهة أخرى

46
00:05:01,546 --> 00:05:02,520
ماذا ؟

47
00:05:02,600 --> 00:05:04,880
خذي
إلى القاء

48
00:05:09,680 --> 00:05:12,040
إذاً ، أين كنا ؟

49
00:05:12,120 --> 00:05:15,000
.. صحيح ، أردت أن أقول

50
00:05:15,079 --> 00:05:18,760
أذا أعطيتموني أجار أربعة أشهر

51
00:05:19,560 --> 00:05:21,360
يمكننا إتمامها الآن

52
00:05:21,439 --> 00:05:23,280
! كلا -
! نعم -

53
00:05:24,600 --> 00:05:27,520
تمالك أعصابك ، أحمل
! أخباراً رائعة : لقد وجدتها

54
00:05:27,600 --> 00:05:29,920
في منطقة (مونتيفيردي)
! القديمة ، إنها مدهشة

55
00:05:30,800 --> 00:05:32,840
إنها واسعة وجميلة

56
00:05:32,920 --> 00:05:35,840
! لا أعلم كيف حصلت عليها

57
00:05:35,920 --> 00:05:38,360
هذا كل ما أود إخبارك به

58
00:05:47,720 --> 00:05:49,720
(ماسيمو) ، لم يسبق لي
الالتقاء بك في المنزل

59
00:05:49,800 --> 00:05:54,160
لا أستطيع الإنتظار
حتى أريك إياها

60
00:05:56,759 --> 00:05:59,200
أعلمني ، أنا هنا

61
00:06:18,519 --> 00:06:21,520
هل عرفت بأني وجدت منزلاً ؟
في منطقة (مونتيفيردي)

62
00:06:21,639 --> 00:06:24,640
إنه قديم ، لكنه لا
يحتاج إلى تعديلات كثيرة

63
00:06:25,000 --> 00:06:26,720
لا أحتاج حتى إلى لمس الحمام

64
00:06:26,800 --> 00:06:29,400
فقط أصلح بلاطة أو اثنتان ، لكني
أستطيع إصلاحها في وقت لاحق

65
00:06:29,480 --> 00:06:32,480
وهي مناسبة . أستطيع
الوصول إليها بالحافلة

66
00:06:32,517 --> 00:06:35,323
وطريقها مختصر

67
00:06:35,745 --> 00:06:37,880
وتحتوي على شرفة

68
00:06:37,959 --> 00:06:40,960
تصلح لتنشيف الملابس

69
00:06:41,040 --> 00:06:43,520
هل لديك شرفة ؟

70
00:06:43,600 --> 00:06:45,040
! شرفة

71
00:06:50,360 --> 00:06:52,040
هل ستمر خلالها ؟ -
ستمر -

72
00:06:52,519 --> 00:06:56,840
إنه منزل رائع ، لازلت
لا أفهم كيف حصلت عليه

73
00:06:57,199 --> 00:07:00,760
أنا لا أقدر على
شراء منزل مثل هذا

74
00:07:00,839 --> 00:07:02,760
لقد كنت محظوظاً

75
00:07:04,319 --> 00:07:06,840
هل يمكنك فعلها ؟

76
00:07:17,639 --> 00:07:20,640
قم بزيارتي ، سوف نقضي بعض
الوقت سوياً ، ونتناول شيئاً

77
00:07:20,959 --> 00:07:24,280
يمكننا الحديث عن
أنفسنا ، عن مستقبلنا

78
00:07:24,360 --> 00:07:28,040
لأول مرة يصبح لدينا
مكاناً لنا نحن الاثنان

79
00:07:28,959 --> 00:07:31,080
ماذا تقول ؟

80
00:07:33,600 --> 00:07:36,320
أخبرني عندما تستطيع المجيء

81
00:07:36,399 --> 00:07:39,040
أعلم بأنك مشغول

82
00:07:46,839 --> 00:07:49,480
! إذاً

83
00:07:49,560 --> 00:07:52,000
! أنت ، أنا أعنيك

84
00:07:52,079 --> 00:07:53,640
هل انتقلت إلى هنا ؟

85
00:07:53,720 --> 00:07:57,704
نعم ، تقريباً . انتقلت تقريباً

86
00:07:58,199 --> 00:08:01,200
لماذا لم تصحب
صديقتك إلى الفطور ؟

87
00:08:01,360 --> 00:08:05,840
صديقتي ؟ -
.. لقد رأيناك مع تلك الفتاة -

88
00:08:05,920 --> 00:08:07,760
كلا ، إنها قريبتي

89
00:08:07,839 --> 00:08:09,600
! قريبتك

90
00:08:09,688 --> 00:08:10,922
نحن معاً دائماً

91
00:08:10,947 --> 00:08:12,797
وداعاً أيتها الفتيات -
وداعاً (باولو) -

92
00:08:12,867 --> 00:08:15,265
وداعاً -
إذاً ، أنت تسكن منزل (جيا) ؟ -

93
00:08:15,367 --> 00:08:19,560
صحيح ، السيدة (جيا) ، تعرفينها ؟

94
00:08:19,639 --> 00:08:22,640
هل تسكن لوحدك ؟ -
نعم في الوقت الحالي -

95
00:08:24,279 --> 00:08:28,280
ماذا تعمل ؟ -
أصنع فطائر "الكوروسون" بالليل -

96
00:08:28,360 --> 00:08:30,360
عليك أن تجرّب فطائرنا
، إنها لذيذة للغاية

97
00:08:31,600 --> 00:08:35,040
لا ، لا . أنا أصنعهم
! لكني لا آكلهم

98
00:08:35,960 --> 00:08:38,920
هل كل شيء على ما يرام في المنزل ؟ -
نعم ، بالطبع -

99
00:08:43,600 --> 00:08:46,360
لماذا ؟ هل بها شيءٌ ؟
! كلا -

100
00:08:47,080 --> 00:08:49,818
لماذا ترحل ؟
هل فكرت بهذا فعلاً ؟

101
00:08:49,904 --> 00:08:51,440
لا أعتقد بأنك جاهزٌ لهذا

102
00:08:51,519 --> 00:08:55,840
أنت لا تعلم ماذا يعني أن تطبخ
وحيداً ، تأكل وحيداً ، تنام وحيداً

103
00:08:56,320 --> 00:08:58,320
هل تدرك بأنك
سوف تنام وحيداً ؟

104
00:08:58,399 --> 00:09:00,560
نعم ، أفكر بهذا كل ليلة

105
00:09:00,639 --> 00:09:04,120
لا أستطيع النوم لأنكِ 
! تصدرين شخيراً كالبوق 

106
00:09:04,200 --> 00:09:05,934
أنا قلقة

107
00:09:06,082 --> 00:09:09,339
طوال الوقت وحيداً في ذلك المنزل -
لن أكون لوحدي -

108
00:09:09,364 --> 00:09:10,439
(ماسيمو) سيكون هناك أيضاً

109
00:09:11,642 --> 00:09:12,848
! (ماسيمو) ذاك

110
00:09:12,885 --> 00:09:14,440
أنا لا أراكما سوياً

111
00:09:14,519 --> 00:09:16,860
في الحقيقة ، أنا لم
! أركما سوياً أبداً

112
00:09:16,939 --> 00:09:19,970
متى أستطيع الالتقاء به ؟ -
سوف تفعلين -

113
00:09:21,600 --> 00:09:23,200
! (ماريا)

114
00:09:37,346 --> 00:09:39,090
تعالي هنا

115
00:09:39,200 --> 00:09:41,450
أنا آسفٌ على الرحيل أيضاً

116
00:09:41,676 --> 00:09:42,999
! آسفٌ جداً

117
00:09:43,000 --> 00:09:44,707
! لكن لا تقلقي

118
00:09:51,039 --> 00:09:53,320
! (ماريا) -
ماذا ؟ -

119
00:09:53,399 --> 00:09:55,400
! ذهبتي هناك عن قصد -
أين ؟ -

120
00:09:59,519 --> 00:10:03,784
(ماريا) ! لا يمكنني التعامل
! مع شاذ .. فضلاً عن السوي

121
00:10:32,480 --> 00:10:35,761
من واحد إلى عشرة ؟ -
سبعة -

122
00:10:35,870 --> 00:10:37,880
! إشادة من طاهي معجنات

123
00:10:37,960 --> 00:10:41,240
أنا لست طاهي معجنات ، أنا لا أصنع الكعك -
أنت تصنع الكورواسون -

124
00:10:41,320 --> 00:10:43,560
إنها ليست نفس الشيء -
هذا صحيح -

125
00:10:43,647 --> 00:10:46,528
في الواقع ، لو سارت الأمور بشكل
جيد ، فلا أريد أن أصنع أي شيئ

126
00:10:46,600 --> 00:10:49,021
ماذا تعني ؟ -
لديّ تجربة أداء تمثيلي -

127
00:10:49,185 --> 00:10:49,951
من أجل ماذا ؟

128
00:10:50,224 --> 00:10:51,959
من أجل وظيفة ممثل

129
00:10:51,960 --> 00:10:54,360
لماذا ؟ هل أنت ممثل ؟ -
أحاول أن أكون كذلك -

130
00:10:54,440 --> 00:10:56,139
لماذا ؟ -
نعم ، لماذا ؟ -

131
00:10:56,480 --> 00:10:58,355
إنها أفضل مهنة في العالم

132
00:10:58,401 --> 00:11:01,917
، محال ، كنت أحد الأيام ممثلة ثانوية
لقد كانت تجربة مملة للغاية

133
00:11:02,000 --> 00:11:03,877
! إنهم لم يدفعوا لك حتى -
دفعوا -

134
00:11:03,960 --> 00:11:07,360
.. لو كنت مشهوراً ، فنعم -
هذا ما جعلني آتي إلى روما -

135
00:11:07,440 --> 00:11:08,768
صحيح ؟

136
00:11:09,421 --> 00:11:12,799
حظاً طيباً إذاً -
! فعلاً -

137
00:11:26,999 --> 00:11:28,920
(بيترو بونتقيفيلو)

138
00:11:32,679 --> 00:11:33,843
حسناً

139
00:11:34,279 --> 00:11:37,796
إذا لم يتقدم (بونتقيفيلو)
سوف أنادي على التالي

140
00:11:37,821 --> 00:11:39,119
! أنا موجود

141
00:11:39,120 --> 00:11:40,880
حسناً

142
00:11:40,960 --> 00:11:43,880
اسمي هو : (بيترو بونيقيفيلو) -
(بونتيقيفيلو) ؟ -

143
00:11:43,960 --> 00:11:47,983
(بونتيقيفيلو) ، بحرف الـ (ي) -
أنا أقترح (بونتي) ، (بيترو بونتي) -

144
00:11:48,077 --> 00:11:50,960
يبدو ذلك أفضل -
سوف نقتطع (قيفيلو) -

145
00:11:51,039 --> 00:11:52,459
كاسمٍ مسرحيّ ؟

146
00:11:53,039 --> 00:11:55,760
(بيترو بونتي) -
(بيترو بونتي) ، ابتسم -

147
00:11:57,080 --> 00:11:59,257
اسمي هو (بيترو بونتي)

148
00:11:59,600 --> 00:12:03,600
، أنا من برج الدلو مع ارتفاع الجوزاء
وأنا من محافظة كاتالونيا

149
00:12:03,840 --> 00:12:07,520
الآن تحدث بطريقة جدية يا (بيترو بونتي) -
أنا أحلم دائماً أن أصبح ممثلاً -

150
00:12:08,545 --> 00:12:10,139
، )بيترو بونتي)
تحدث وكأنك متفاجئ

151
00:12:12,279 --> 00:12:17,800
بالرغم من أنه شيء كنت
أقوم به بالخفاء دائماً

152
00:12:17,879 --> 00:12:20,160
(بيترو بونتي) ، تحدث
وأنت تضحك ، إضحك

153
00:12:20,232 --> 00:12:22,552
لأن والدي لم يقبل

154
00:12:23,247 --> 00:12:28,795
.. كان يقول دائماً : "إذا أردت أن تصبح
ممثلاً "فعليك أن تنتظرني حتى أموت

155
00:12:28,911 --> 00:12:30,639
ثم ؟ -
ثم مات -

156
00:12:30,720 --> 00:12:32,954
هل قمت بتجربة احترافية ؟

157
00:12:33,016 --> 00:12:38,148
تجربة احترافية ! أديت
إعلانات محلية صغيرة

158
00:12:38,183 --> 00:12:39,797
(بيترو بونتي) الخائف

159
00:12:41,320 --> 00:12:45,632
مثلاً ، على سبيل المثال
(روزيليو الجواهري) في كاتانيا

160
00:12:45,679 --> 00:12:49,835
ربما تعرفون (روزيليو
الجواهري) ، إنه مشهور

161
00:12:49,907 --> 00:12:51,628
الآن هو حزين

162
00:12:52,519 --> 00:12:57,245
بعدها وكالة (ريزو) لسيارات في راقوزا

163
00:12:57,347 --> 00:12:58,870
التفت إلى الجهة اليمنى

164
00:12:59,026 --> 00:13:02,075
ثم أتيت إلى روما -
الجهة اليسرى -

165
00:13:02,627 --> 00:13:04,760
شكراً لك

166
00:13:04,873 --> 00:13:07,724
لقد انتهينا يا (بيترو بونتي) ، شكراً لك -
أكيد ؟ -

167
00:13:08,919 --> 00:13:10,720
حسناً ، شكراً لكم

168
00:13:13,960 --> 00:13:16,640
إنه من أجل مسحوق الغسيل ، أليس كذلك ؟ -
! إنه منعّم -

169
00:13:18,440 --> 00:13:20,200
(بيترو بونتي) خائف

170
00:13:20,279 --> 00:13:22,480
(بيترو بونتي) خائف جداً

171
00:13:23,393 --> 00:13:25,800
(بيترو بونتي) كن متفاجئاً

172
00:13:27,559 --> 00:13:30,080
(بيترو بونتي) كن أكثر تفاجئاً

173
00:13:30,159 --> 00:13:34,869
(بيترو بونتي) ، أنت لست متفاجئاً

174
00:13:38,519 --> 00:13:40,800
إبتسم الآن (بيترو بونتي)

175
00:13:41,679 --> 00:13:43,680
إبتسم أكثر

176
00:13:48,039 --> 00:13:50,000
.. (بيترو بونتي)

177
00:13:50,080 --> 00:13:52,280
لن تنجح أبداً ..

178
00:14:04,679 --> 00:14:06,720
(بترو بونتي) متعب

179
00:14:07,840 --> 00:14:09,560
متعب جداً

180
00:15:26,679 --> 00:15:28,840
! أمي

181
00:15:39,679 --> 00:15:41,480
أمي ! هل هذه أنتي ؟

182
00:16:10,919 --> 00:16:14,200
لا يوجد علامة على
الكسر ، النافذة سليمة

183
00:16:14,279 --> 00:16:17,400
. لقد كان الباب مقفلاً
. دعنا نتحقق من هذا

184
00:16:21,879 --> 00:16:23,800
أدخل

185
00:16:32,399 --> 00:16:34,640
! المكان باردٌ جدً هنا

186
00:16:46,279 --> 00:16:49,560
لا يوجد أحد هنا أيضاً

187
00:16:49,639 --> 00:16:52,466
! توقفي عن قول بأني كنت أحلم

188
00:16:52,799 --> 00:16:54,320
لقد كان المكان مظلماً

189
00:16:58,000 --> 00:16:59,093
(ماريا) ؟

190
00:17:03,370 --> 00:17:04,835
(ماريا) ؟

191
00:17:09,759 --> 00:17:12,852
! أيتها الساقطة -
! آسفة -

192
00:17:13,640 --> 00:17:16,400
على الأقل أخبرني كيف كان شكلهم ؟

193
00:17:16,480 --> 00:17:21,600
كيف كانوا يتحدثون ، ما إذا كانوا
! عنيفون ، مرهقون ، كريهي الرائحة

194
00:17:22,039 --> 00:17:25,597
أراهن بأنهم مهاجرون غير شرعيون -
! كيف لي أن أعرف -

195
00:17:25,673 --> 00:17:26,664
.. لقد كانوا -

196
00:17:27,477 --> 00:17:31,391
.. يتكونون من .. يلبسون -
! .. يتكونون من -

197
00:17:33,279 --> 00:17:35,763
! متحولون جنسياً
! إنهم متحولون جنسياً

198
00:17:35,857 --> 00:17:38,040
! هذا غريب
! لأنهم يجنون الكثير

199
00:17:38,661 --> 00:17:40,880
.. ربما شربت الخمر ثم

200
00:17:40,960 --> 00:17:43,640
صحيح ، الرجل يشرب الخمر
! والناس تدخل إلى منزله

201
00:17:43,720 --> 00:17:46,856
أنت وذلك الشاذ ، سوف
تسمحان لأي شخص بالدخول

202
00:17:48,400 --> 00:17:49,939
! حمقاء

203
00:17:54,759 --> 00:17:59,134
، أنتِ تدغدغيني يا (ماريا)
هذا شيء لطيف جداً

204
00:18:00,079 --> 00:18:03,969
لا ، امسكي يدي ، لقد أعجبني
الأمر ، لإنه يشعرني بالأمان

205
00:18:06,079 --> 00:18:07,774
الحمدلله أنكِ هنا

206
00:18:08,079 --> 00:18:10,640
! عانقيني بقوة

207
00:18:10,720 --> 00:18:13,720
! يداك باردتان قليلاً

208
00:18:14,640 --> 00:18:17,360
! يدٌ باردة ، قلب دافئ

209
00:18:17,440 --> 00:18:19,120
(بيترو) ، ما الأمر؟

210
00:18:24,680 --> 00:18:26,570
!(بيترو) ، هل ناديتني ؟

211
00:18:28,359 --> 00:18:30,125
! أنت لست على ما يرام

212
00:18:32,480 --> 00:18:35,347
أنا ذاهبة ، لقد
تأخرت فعلاً ، وداعاً

213
00:18:39,606 --> 00:18:42,287
اسمع ييا (بيترو) ، لقد كنت
أفكر حول ما جرى هذه الليلة

214
00:18:42,400 --> 00:18:43,650
. أنت بحاجة إلى علاقة جنسية

215
00:18:43,896 --> 00:18:47,415
.. أنا لا أعرف كيف أو مع من
! رجل ، امرأة ، إنه اختيارك

216
00:18:47,509 --> 00:18:49,669
لكن عليك أن تمارس الجنس

217
00:18:51,000 --> 00:18:52,560
وداعاً

218
00:18:57,319 --> 00:18:59,120
! (ماريا)

219
00:18:59,200 --> 00:19:01,520
إثبتوا ، لا تتحركوا

220
00:19:01,599 --> 00:19:02,748
! (ماريا) -
ما الأمر ؟ -

221
00:19:02,811 --> 00:19:04,975
ماذا هاك ؟ -
لا تتحركوا -

222
00:19:05,039 --> 00:19:06,756
ما الأمر ؟

223
00:19:08,409 --> 00:19:09,776
! صحيح

224
00:19:09,960 --> 00:19:13,840
! يا لي من حمقاء
! رئيسي في العمل سوف يطردني

225
00:19:14,960 --> 00:19:17,120
! يا إلهي

226
00:19:19,400 --> 00:19:24,240
قرطاي .. قل لي بأني لم أرتدي قرطاي
! أنتِ ترتدينهما -

227
00:19:24,634 --> 00:19:27,532
إذاً .. أنا لم أفقدهما

228
00:19:27,665 --> 00:19:29,376
! إذاً ، كل شيء على ما يرام

229
00:19:29,687 --> 00:19:32,367
أتمنى لك يوماً جيداً يا (بيترو)

230
00:19:34,160 --> 00:19:36,200
! انتظري .. سوف آتي معكِ

231
00:19:41,079 --> 00:19:44,760
! لقد قمت بإسكاني في منزلٍ مسكونٍ فعلاً

232
00:19:45,079 --> 00:19:48,600
هل تعلمين ذلك ؟
كنت تعتقدين بأني أحمق ، أليس كذلك ؟

233
00:19:50,720 --> 00:19:52,837
تبدين شخصاً لطيفاً

234
00:19:53,163 --> 00:19:56,484
هل عليكِ أن تكوني
حمقاء في هذا العالم ؟

235
00:19:58,836 --> 00:20:01,273
استمعي ، لقد وقّعت العقد

236
00:20:01,519 --> 00:20:05,136
اطرديهم ، أياً كانوا ، لكن
عليك أن تحلي هذه المشكلة

237
00:20:05,440 --> 00:20:08,040
شكراً جزيلاً لك يا سيدتي

238
00:20:24,479 --> 00:20:28,205
، دعنا نفعلها ليلة الخميس
أرسلي العنوان يا (ماسيمو)

239
00:20:28,316 --> 00:20:32,237
، دعنا نفعلها ليلة الخميس
أرسلي العنوان يا (ماسيمو)

240
00:20:32,526 --> 00:20:36,158
، دعنا نفعلها ليلة الخميس
أرسلي العنوان يا (ماسيمو)

241
00:20:36,319 --> 00:20:39,175
.. ليلة الخميس
.. لنفعلها ليلة الخميس

242
00:20:39,279 --> 00:20:40,920
أرسلي العنونان

243
00:20:41,000 --> 00:20:42,160
! ليلة الخميس

244
00:20:42,240 --> 00:20:45,080
لنفعلها ليلة الخميس

245
00:20:47,720 --> 00:20:50,600
ليلة الخميس ، ليلة الخميس

246
00:22:24,279 --> 00:22:25,825
أين (قاريبالدي) ؟

247
00:22:26,519 --> 00:22:29,440
لا أعلم

248
00:22:30,839 --> 00:22:34,080
أين (قاريبالدي) ؟ -
أعطني هذا ، سوف ألقي نظرة -

249
00:22:34,160 --> 00:22:36,320
سوف ألقي نظرة

250
00:22:40,839 --> 00:22:43,010
من فضلك ، هل رأيت (قاريبالدي) ؟

251
00:22:46,633 --> 00:22:48,133
هل رأيت (قاريبالدي) ؟

252
00:22:48,455 --> 00:22:49,368
! لم تره

253
00:22:56,319 --> 00:22:59,365
إذا لم يكن لديّ (قاليباردي)
! فلا بد أنه نادرٌ جداً

254
00:22:59,480 --> 00:23:03,320
! لا تلمس أشيائي -
! أنت عنيفٌ جداً -

255
00:23:03,400 --> 00:23:05,243
! لقد أخفت الصبي

256
00:23:05,384 --> 00:23:07,610
أنا أخفت الصبي ؟
! أنتم من أخافني

257
00:23:07,719 --> 00:23:12,531
لا تلمسوها ، لا تلمسوها ، إنها أشيائي ، لا يمكنكم
! الذهاب إلى منزل أحدهم ثم تبدؤوا بلميس أغراضه

258
00:23:12,578 --> 00:23:15,254
! نحن نساعدك

259
00:23:15,319 --> 00:23:18,303
، أستطيع القيام بها
لا أحتاج أي مساعدة

260
00:23:19,960 --> 00:23:23,640
من الذي أدار هذه ؟ أريد أن تكون
مقابل غرفة الجلوس ، موافق ؟

261
00:23:24,079 --> 00:23:26,520
! حسناً

262
00:23:26,794 --> 00:23:27,778
نعم

263
00:23:28,000 --> 00:23:31,400
، وهم يريدون أن يكونوا هم المسئولون
! رغم ما دفعته لهذا المكان

264
00:23:31,519 --> 00:23:33,040
(يوسف) ! ما الذي تفعله ؟

265
00:23:33,119 --> 00:23:37,800
، إنه الوحيد الذي يمكنه مساعدتنا
هل تريدون منه أن يبلّغ عنا ؟

266
00:23:38,680 --> 00:23:43,240
علينا أن نتحدث ، أنت تعلم هذا ؟ -
نتحدث ؟ حول ماذا ؟ -

267
00:23:43,319 --> 00:23:46,320
! عليك أن تغادر ، هذا منزلي أنا

268
00:23:46,610 --> 00:23:48,423
! عليك أن تتركني وحدي

269
00:23:49,839 --> 00:23:51,600
هل تسمعني ؟

270
00:23:53,519 --> 00:23:56,360
! فقط انتظروا
! وسوف أريكم

271
00:23:57,046 --> 00:24:00,808
ما الذي تريده ؟ -
أحتاج ورقة إخلاء -

272
00:24:00,919 --> 00:24:02,481
لقد رأيتهم مرة أخرى ؟

273
00:24:03,247 --> 00:24:05,856
هل تعرف من هم ؟ -
كلا ، لا أعرف -

274
00:24:06,325 --> 00:24:09,301
نعم سيدي ، ما الأمر ؟ -
هل فعلتِ شيئاً لشعرك ؟ -

275
00:24:09,394 --> 00:24:11,886
سوف أتصل بك لاحقاً -
المكان المعتاد لتناول الغداء ؟ -

276
00:24:11,995 --> 00:24:14,808
لنقل : قهوة ؟

277
00:24:15,081 --> 00:24:16,956
.. كما أظن

278
00:24:17,159 --> 00:24:19,640
سيأتي (ماسيمو) للعشاء

279
00:24:19,720 --> 00:24:22,760
حقاً ؟
(ماسيمو) سيأتي ؟

280
00:24:24,015 --> 00:24:26,083
هل أنتِ حمقاء ؟ -
! كنتُ في الماضي  -

281
00:24:26,146 --> 00:24:29,958
إذا كان هو مديراً مساعداً ناجحاً
فإنه لا يملك الكثير من الوقت

282
00:24:30,310 --> 00:24:32,280
حسناً ، أريد المنزل
حتى أن أكون حراً

283
00:24:32,359 --> 00:24:36,800
بالطبع ، تناول العشاء مع أشخاصٍ
! يحدّقون بك في الظلام ليس أمراً سهلاً

284
00:24:36,920 --> 00:24:39,360
! لاتكوني مضحكة
! لازلتِ تميلين إليّ

285
00:24:39,519 --> 00:24:42,840
ماذا ؟ -
! إنه أنا من قال لك أن تقصي شعرك -

286
00:24:43,640 --> 00:24:45,240
! تتذكرين ذلك

287
00:24:46,434 --> 00:24:48,435
مجموعة (ليون) للمحامين
.. المنتسبين ، إشعار بالاستدعاء

288
00:24:48,612 --> 00:24:52,129
، من أجل إخلاء الشقة
استيلاء دون أخذ إذن

289
00:24:52,235 --> 00:24:54,305
الموقع أدناه السيد
(بيترو بينتوغيفيلو)

290
00:24:54,414 --> 00:24:57,875
مستأجر الشقة التي تقع في
شارع 3 عبر كافالكانتي

291
00:24:57,960 --> 00:25:00,960
، بموجب معرفتي بذلك
وقعت على عقد الايجار

292
00:25:01,119 --> 00:25:05,560
ودفعت التأمين ، ما
يعادل إيجار أربعة أشهر

293
00:25:06,007 --> 00:25:08,944
علاوة على ذلك ، جميع
المال الذي أنفقته

294
00:25:09,079 --> 00:25:13,200
، على الأثاث الجديد
.. استهلاك الطاقة

295
00:25:13,279 --> 00:25:17,450
، هذا هو منزلي ، منزلي
! حتى العقد يقول ذلك

296
00:25:18,055 --> 00:25:19,600
.. و ..

297
00:25:19,680 --> 00:25:21,657
.. مساء الخميس..

298
00:25:22,880 --> 00:25:25,880
شخص مهم جداً سيأتي
كي يتناول العشاء هنا

299
00:25:29,240 --> 00:25:35,360
، لذا ، حتى ذلك التاريخ
أود منكم المغادرة نهائياً

300
00:25:37,160 --> 00:25:39,200
هل أنا واضح ؟

301
00:26:30,039 --> 00:26:31,680
قادم

302
00:26:49,359 --> 00:26:50,632
مرحباً -
مرحباً -

303
00:26:54,471 --> 00:26:57,595
ها نحن ذا .. حسناً

304
00:27:03,559 --> 00:27:08,520
لقد جهزت فاتح صغير للشهية -
لم يجب عليك ذلك -

305
00:27:09,240 --> 00:27:10,684
! بعض الخمر

306
00:27:12,839 --> 00:27:15,000
من أجل النخب

307
00:27:16,440 --> 00:27:18,240
تفضل بالجلوس

308
00:27:23,000 --> 00:27:24,720
! أعتذر

309
00:27:26,000 --> 00:27:27,960
! في صحتك

310
00:27:28,039 --> 00:27:32,080
.. صحح لي إذا ما كنت مخطئاً

311
00:27:33,079 --> 00:27:36,480
أنا و أنت كنا سوياً منذ ثلاثة
! أيام ، وقضينا الليلة معاً

312
00:27:36,559 --> 00:27:38,320
كان ذلك قبل ثلاث سنوات ؟

313
00:27:38,400 --> 00:27:41,560
في الحقيقة لم تكن
! ليلة حتى ، كانت أمسية

314
00:27:41,640 --> 00:27:42,840
! لساعة

315
00:27:43,585 --> 00:27:45,200
! ساعة واحدة منذ ثلاث سنوات

316
00:27:45,279 --> 00:27:50,310
، كلفتني 300 ألف رسالة هاتفية
! وأربعة آلاف رسالة بريد إليكتروني

317
00:27:50,364 --> 00:27:51,630
.. ملاحظات ، رسائل

318
00:27:51,732 --> 00:27:55,263
هل تتذكر تلك الاتصالات الهاتفية
مع كل ذلك التنهّد والبكاء ؟

319
00:27:55,595 --> 00:27:59,243
ناهيك عن الزهور ، لقد طمرتني
! تحت القبر كالجندي المجهول

320
00:27:59,788 --> 00:28:01,967
، لقد غيرت الأرقام مرتين
! لكن دائماً تلاحقني للأسفل

321
00:28:02,160 --> 00:28:05,123
الآن أنت في روما
! وتطلب مني المجيء

322
00:28:05,319 --> 00:28:08,280
أنت تمشي بشموخ ، تترك
الشعر على سيارتي

323
00:28:08,359 --> 00:28:11,960
! ثم تدعوني لتناول العشاء
ماذا تريد مني ؟

324
00:28:12,710 --> 00:28:14,640
أخبرني ، ماذا تريد ؟

325
00:28:15,839 --> 00:28:18,206
لدي حياتي الخاصة ، هل تعلم ؟

326
00:28:18,561 --> 00:28:23,241
لماذا لم تجب على رسائلك
الهاتفية ، رسائلك البريدية ، إلخ ؟

327
00:28:23,360 --> 00:28:27,800
! إما أن أصفعك ، أو أن تعتذر

328
00:28:28,240 --> 00:28:33,280
إعتذر ، إجمع حاجياتك
! وعُد من حيث أتيت

329
00:28:42,519 --> 00:28:44,960
أنت مجنون
أنت مريض

330
00:28:47,079 --> 00:28:48,880
لقد سببت لي أوقاتاً صعبة

331
00:29:41,880 --> 00:29:49,755
، اعذرني ، لكن كل ما فعلته كان خاطئاً
... أنت مُلِحٌ جداً ، إنه مثل أن تطلب

332
00:29:49,799 --> 00:29:55,744
توقفي يا (ليا) -
! لماذا ؟ أريد أن أخبره بعض الأمور -

333
00:29:55,791 --> 00:30:01,275
، أردت أن أجامله بسبب الطاولة
الشموع ، الخمر ، جميعها رائعة

334
00:30:01,751 --> 00:30:02,942
! مساء الخير

335
00:30:03,599 --> 00:30:05,505
! كعكة الفواكه -
! (يوسف) -

336
00:30:06,474 --> 00:30:07,653
! أعتذر

337
00:30:08,200 --> 00:30:11,880
أنا أتفهم بأنه وقت غير
مناسب ، لكن علينا أن نتحدث

338
00:30:12,680 --> 00:30:14,390
اسمي هو : (فيليبو أبولونيو)

339
00:30:15,519 --> 00:30:18,851
(إيلينا ماشي) ، (ليا مارني)
(باتريشيا مارني) ، إنهم أقربائي

340
00:30:18,906 --> 00:30:22,560
في الواقع والدينا أبناء عم -
لا توجد بيننا رابطة تقريباً -

341
00:30:22,640 --> 00:30:25,952
ثم هناك (يوسف أنتيب) -
زوجي -

342
00:30:26,160 --> 00:30:29,680
و (إيفان) الصغير ، (إيفان) -
! أنت تعلم بأنه غير مسموح به -

343
00:30:30,144 --> 00:30:32,417
! (أمبروغو دارديني)
! على الرحب والسعة

344
00:30:33,127 --> 00:30:36,517
حسناً ، ها نحن جميعنا
! لا ، هناك شخص مفقود ..

345
00:30:36,567 --> 00:30:38,017
ها هو ذا ، (لوكا فيرولي)

346
00:30:39,930 --> 00:30:43,760
الآن ، هذا هو المحترم الذي سوف
يساعدنا للخروج من هنا ، أليس كذلك ؟

347
00:30:44,039 --> 00:30:46,938
نحن لن نفعلها أبداً -
! (إيلينا) -

348
00:30:48,083 --> 00:30:49,340
ما هي الخطة ؟

349
00:30:49,929 --> 00:30:52,184
هل تحدثت إلى الكونتيسا (كازانوفا) ؟

350
00:30:52,287 --> 00:30:54,272
إذاً ، هل أرسلتك (ليفيا) ؟

351
00:30:54,359 --> 00:30:55,943
! (ليفيا موروزيني)

352
00:30:59,400 --> 00:31:01,415
أخبرني ، هل (ليفيا) بأمان ؟

353
00:31:02,579 --> 00:31:04,480
! تحدث ، لا تخف

354
00:31:07,359 --> 00:31:11,273
! لا تقلق ، لن نكشف عنك -
! أبداً -

355
00:31:11,307 --> 00:31:12,827
نحن معتادون على هذه الأمور

356
00:31:13,039 --> 00:31:15,360
وبجانب هذا ، بالنسبة لنا
! أنت غير موجود ..

357
00:31:23,880 --> 00:31:25,231
! حسناً

358
00:31:49,279 --> 00:31:51,520
تصبحون على خير -
تصبح على خير -

359
00:32:14,920 --> 00:32:17,640
أنا آسف ، لم أقصد أن أوقظك

360
00:32:20,880 --> 00:32:23,400
كنت فقط أشاهدك وأنت نائم

361
00:32:24,090 --> 00:32:26,192
ظننت بأنك لن تستيقظ

362
00:32:29,599 --> 00:32:32,920
أنت تعلم ، عندما تنام
تحصل على توهّج مميز ؟

363
00:32:34,240 --> 00:32:37,240
! لو كنت رساماً ، لقمت برسمك

364
00:32:37,359 --> 00:32:39,360
لكن لسوء الحظ ، أنا مجرد كاتب

365
00:32:46,440 --> 00:32:48,861
إبقَ هكذا ، لا تقم

366
00:32:49,720 --> 00:32:51,955
، بينما أنت نائم
سوف تكون سري الخاص

367
00:32:54,640 --> 00:32:58,120
عندما تستيقظ سوف تكون
حقيقياً و للجميع

368
00:33:14,000 --> 00:33:18,400
هل يمكنك إثبات أنّ
ذلك المنزل مسكوناً ؟

369
00:33:20,712 --> 00:33:22,952
! نعم ، إنه مسكون -
! بالطبع لا -

370
00:33:23,259 --> 00:33:27,969
المنازل القديمة متينة ، لكنها
! تصدر أصواتاً غريبة ، ذلك الصرير

371
00:33:28,040 --> 00:33:31,110
وعلى كل حال ، لم أشاهد
أرواحاً هناك أبداً

372
00:33:31,188 --> 00:33:34,977
نعم ، إذا كان لدى عميلي
دليلٌ على أن المنزل مسكونٌ

373
00:33:35,000 --> 00:33:40,773
اعتبر بأن العقد ملغي
واستعد التأمين

374
00:33:40,835 --> 00:33:42,686
هذا أمرٌ مبالغٌ فيه

375
00:33:42,764 --> 00:33:45,694
كلا ، كلا ، كلا ، كلا
! لم نكن واضحين

376
00:33:45,772 --> 00:33:49,670
لم يسبق لي أن أعدت التأمين
إلى أي مستأجر سابق

377
00:33:49,717 --> 00:33:55,412
إنهم يسمعون أصواتاً ، يرحلون ، لا يحترموا
! العقد ، وأنا عليّ أن أعيد لهم تأمينهم ، هيا

378
00:33:55,762 --> 00:33:57,989
هل يمكنني أن أقول شيئاً ؟ -
! بالطبع -

379
00:33:58,309 --> 00:34:01,754
سيدتي ، في الواقع
هناك سوء تفاهم

380
00:34:01,949 --> 00:34:04,925
لقد تحدثت معهم فعلاً

381
00:34:05,056 --> 00:34:06,931
وأخبروني بأنهم سيرحلون

382
00:34:07,628 --> 00:34:11,126
! حسناً ، حُلّت المشكلة إذاً

383
00:34:11,251 --> 00:34:12,477
اعذروني ، ماذا يعني هذا الكلام ؟

384
00:34:12,648 --> 00:34:16,968
لا تريد أن ترحل عن المنزل ؟ -
أنا مرتاحٌ في منزلك -

385
00:34:17,412 --> 00:34:18,893
فعلاً ؟ -
! نعم -

386
00:34:21,239 --> 00:34:22,965
تراسلني كل دقيقة

387
00:34:23,089 --> 00:34:29,385
جعلتني أقطع كل هذه المسافة ، ولا
! تريد أن ترحل عن المنزل ؟ يا للأخلاق

388
00:34:29,527 --> 00:34:30,691
! أنا أحذرك

389
00:34:30,717 --> 00:34:37,193
، لو تأخرتَ عن الدفع ولو لنصف يوم حتى
سوف أطردك من المنزل ، مفهوم ؟

390
00:34:44,719 --> 00:34:46,432
! يمكنك أن تشرح لي فيما بعد

391
00:34:46,572 --> 00:34:49,625
(ماريا) ، كيف أبدو -
عندما أكون نائماً ؟

392
00:34:49,679 --> 00:34:51,720
! اغرب عن وجهي

393
00:35:00,599 --> 00:35:01,974
هل تريد أن تركبها ؟

394
00:35:02,787 --> 00:35:04,904
أعتذر ، هل هذا أنت ؟ -
نعم -

395
00:35:05,005 --> 00:35:07,419
لقد وفيت بوعدي -
شكراً لك

396
00:35:07,445 --> 00:35:11,218
أنا أسكن هناك بالأعلى -
أعرف ، أنا بالأسفل منك ، لقد سمعتك -

397
00:35:11,480 --> 00:35:14,948
أقوم ببعض الأعمال الشخصية -
لا بأس -

398
00:35:15,025 --> 00:35:16,753
اسمي (بيترو) -
تشرّفت بمقابلتك ، (باولو) -

399
00:35:16,900 --> 00:35:18,032
أهلاً وسهلاً

400
00:35:18,118 --> 00:35:20,240
أعتذر مرة أخرى -
.. كلا ، كلا -

401
00:35:20,507 --> 00:35:21,827
وداعاً -
وداعاً -

402
00:35:31,730 --> 00:35:33,316
ماذا تفعل ؟

403
00:35:34,042 --> 00:35:37,550
أقوم بلصق نسختين متطابقتين -
هل تبادل ؟ -

404
00:35:37,940 --> 00:35:41,261
أعطيك هذه الصدفات في
مقابل هذه الشكولاته

405
00:35:44,639 --> 00:35:48,607
، لقد سرقتهما من ثوب (ليفيا)
لكن لا تخبر (فليبو)

406
00:35:48,719 --> 00:35:50,600
! (ليفا موروزيني) -
! نعم -

407
00:35:51,161 --> 00:35:52,989
هل يمكننا أن نتبادل ؟

408
00:35:53,800 --> 00:35:55,960
! لا -
! أحمق -

409
00:35:56,039 --> 00:35:59,182
أحمق ؟ -
! لقد سمعتني ، أنت أحمق -

410
00:36:02,079 --> 00:36:04,766
انتظر ، ألى أين تذهب ؟

411
00:36:25,169 --> 00:36:28,009
، جيد ، خذوا مواقعكم ، ضوء
حافظوا على رباطة جأشكم

412
00:36:34,835 --> 00:36:36,275
! أنتم ممثلون

413
00:36:36,480 --> 00:36:38,560
للأعلى يا (باتريس)

414
00:36:43,199 --> 00:36:46,240
أنا ممثل أيضاً -
أتمنى أن تخفض صوتك -

415
00:36:46,320 --> 00:36:49,560
وأن تتحركوا برشاقة أكثر

416
00:36:49,639 --> 00:36:51,800
, لا تنظري إلى قدميك
! أنتِ مشتتة الذهن

417
00:36:51,880 --> 00:36:54,880
! (أمبروجيو) ، أعلى

418
00:36:58,172 --> 00:37:00,688
ما اسم الشركة ؟ -
(أبولونيو) -

419
00:37:02,400 --> 00:37:06,376
ألم تسمع بنا ؟ -
... كلا ، لكن -

420
00:37:09,440 --> 00:37:11,560
ما اسم العرض ؟

421
00:37:11,639 --> 00:37:15,680
"حلم محرّم" -
! نحن نرقص ، نغني ، نمثل -

422
00:37:16,920 --> 00:37:20,437
! إنه عرضٌ موسيقيٌّ -
! توقفوا ، توقفوا ، توقفوا -

423
00:37:21,440 --> 00:37:24,690
إنه ليس موسيقياً ، أنه شيء أكثر
من هذا ، على الأقل هذا ما أتمناه

424
00:37:25,840 --> 00:37:31,240
! ألا يمكنك أن تتركنا ، لو سمحت -
أعتذر على إزعاجي لكم -

425
00:37:31,320 --> 00:37:32,722
شكراً لك

426
00:37:40,960 --> 00:37:48,756
<font color="Red">(فليبو أبولونيو) ، مولود في إيطاليا 1905 ، تأسست الشركة
في عام 1939 ، قبل ان يختفي في ظروف غامضة عام 1943</font>

427
00:37:50,487 --> 00:37:52,040
<font color="Red">شركة (أبولونيو)</font>

428
00:37:52,119 --> 00:37:53,960
<font color="Red">شركة (أبولونيو) المسرحية</font>

429
00:37:55,159 --> 00:37:58,788
<font color="Red">اشتهرت بالأعمال الكلاسيكية
المقتبسة من فن السخرية</font>

430
00:37:58,814 --> 00:38:02,613
<font color="Red">لم يعثر لهم على أي أثر
مطلقاً منذ عام 1943 </font>

431
00:38:10,079 --> 00:38:13,920
<font color="Red">(ليفيا موروزيني) ، ممثلة ، ظهرت
بالتمثيل لأول مرة كعارضة هزلية راقصة</font>

432
00:38:14,000 --> 00:38:17,640
<font color="Red">، معشوقة الجماهير والصحافة
اشتهرت بأزيائها الغريبة</font>

433
00:38:17,719 --> 00:38:21,040
<font color="Red">يبدو بأنها اختفت ، ربما فرّت
"بهوية جديدة إلى "بيونس آيرس</font>

434
00:39:13,320 --> 00:39:15,440
الوقت قد تأخّر ، أليس
من المفترض أن تستيقظ ؟

435
00:39:19,360 --> 00:39:21,040
! صحيح ، أنت محق

436
00:39:22,519 --> 00:39:23,847
شكراً لك

437
00:39:24,480 --> 00:39:26,280
لقد كنتُ مستيقظاً

438
00:39:26,920 --> 00:39:28,904
هل كنت تكتب ؟

439
00:39:29,280 --> 00:39:32,350
.. تراودني أفكار في المساء
.. لكنها في الصباح

440
00:39:33,397 --> 00:39:35,625
.. دائماً ما تخيب ظني ..

441
00:39:36,639 --> 00:39:39,800
.. الناس يتقابلون ، يتحابون

442
00:39:39,880 --> 00:39:43,692
بعدها يتفرقون .. ويبحثون
مرة أخرى عن شخصٍ آخر

443
00:39:46,159 --> 00:39:48,960
أنا في العادة أتوقف عند الافتراق

444
00:39:50,800 --> 00:39:54,920
أنحني تجاهك
.. عندما تكون نائماً

445
00:39:56,639 --> 00:39:59,084
أقوم بالنفخ على
جفنك كي تستيقظ

446
00:40:00,800 --> 00:40:05,378
! عندها تكون .. وسيماً للغاية

447
00:40:07,199 --> 00:40:08,370
.. جداً

448
00:40:10,079 --> 00:40:11,159
.. قريب

449
00:40:15,760 --> 00:40:18,600
عليك أن تنهض ، لقد تأخر الوقت

450
00:40:22,960 --> 00:40:24,327
الوقت متأخر

451
00:40:27,360 --> 00:40:28,880
حسناً

452
00:40:58,360 --> 00:40:59,760
صباح الخير

453
00:40:59,960 --> 00:41:01,914
تأتي للعمل في يوم عطلتك ؟

454
00:41:30,119 --> 00:41:31,560
هل أنت بخير ؟

455
00:41:33,480 --> 00:41:35,400
أشعر بالتحسن

456
00:41:36,360 --> 00:41:39,960
هل تريد شيئاً ، بعض المعقّمات ؟

457
00:41:42,729 --> 00:41:44,117
بعضاً من مشروب الكونياك

458
00:41:44,219 --> 00:41:47,080
لا أفهم لماذا يحتفظون
بها من أجلي ؟

459
00:41:47,679 --> 00:41:49,383
لماذا يشعروني بالذنب ؟

460
00:41:49,531 --> 00:41:53,392
كنت أعلم بأن جلد النمر ليس
.. من الموضة ، لكن للقيام بهذا

461
00:41:53,463 --> 00:41:56,424
! ثلاثة ضد واحد ، جبناء

462
00:41:56,770 --> 00:42:00,480
هل تعرفهم ؟ -
! أحدهم ، لكن فقط من أسفل الخصر -

463
00:42:00,715 --> 00:42:01,856
! وأيضاً من أجل اللمس

464
00:42:01,911 --> 00:42:07,560
، تلك المتنزهات مظلمة جداً ، أصابعك تصبح عيناك
! إنها تشبه ممارسة الجنس على طريقة (برايل)

465
00:42:07,639 --> 00:42:12,060
هل كانوا هناك بشكل دائم ؟ -
من هي تلك المثيرة ؟ -

466
00:42:13,711 --> 00:42:17,742
هل أنت منصت ؟ -
.. نعم ، إنها مجرد -

467
00:42:17,842 --> 00:42:18,927
ماذا كنت تقول ؟

468
00:42:19,022 --> 00:42:21,951
إنها مثل .. عندما تكون
! في يديك صخرة وعرة

469
00:42:22,013 --> 00:42:23,821
ثم تدرك بأنها مهمة

470
00:42:24,119 --> 00:42:27,087
ثق بي ، أنا خبير
في هذا المجال

471
00:42:27,134 --> 00:42:29,520
.. مع ذلك المكياج ، وتلك الملابس

472
00:42:29,599 --> 00:42:30,680
! توقف الآن

473
00:42:30,760 --> 00:42:34,600
، أنا أعتذر ، أنا أتحدث كثيراً
! وأنت مشتت الذهن قليلاً

474
00:42:34,679 --> 00:42:37,520
.. كلا ، أنا لست كذلك
.. كلا ، أنا لست كذلك

475
00:42:37,599 --> 00:42:40,680
.. كنت أنصت لما كنت تقوله

476
00:42:40,880 --> 00:42:42,800
.. تلك .. التي تثيرك

477
00:42:43,039 --> 00:42:44,760
! لقد شوشتني

478
00:42:44,840 --> 00:42:46,480
عفواً ، أكمل

479
00:42:46,559 --> 00:42:49,000
سوف أخبرك بما حدث -
من فضلك -

480
00:42:49,079 --> 00:42:52,360
، لقد كان قبيحاً إلى حدٍّ ما
لكنه لم يكن ذو خبرة كبيرة

481
00:42:52,440 --> 00:42:56,955
أحببت الشخص القبيح ، أنهم يشعرون
! بأنهم مدينون لك ، لذلك يمنحونك الكثير

482
00:42:57,033 --> 00:43:00,368
وذلك الشخص كان لديه
! عضواً" ضخماً ، ضخماً للغاية"

483
00:43:00,447 --> 00:43:02,720
! سوقيٌّ جداً -
! سوقيٌّ جداً -

484
00:43:02,800 --> 00:43:07,520
ألا أستطيع أن أقول "عضو" حتى ؟ -
 .. صحيح ، إنه ذلك -

485
00:43:07,599 --> 00:43:09,088
هو ؟ -
أنا ؟ -

486
00:43:09,385 --> 00:43:10,985
! بالتأكيد

487
00:43:12,480 --> 00:43:13,431
! هو

488
00:43:14,039 --> 00:43:16,600
هل شاهدته أيضاً ؟ -
بصراحة ؟ -

489
00:43:17,840 --> 00:43:19,040
كلا

490
00:43:19,119 --> 00:43:22,949
إنه شبح ، على الرغم من أنه يعتقد
! بأنه لازال على قيد الحياة

491
00:43:22,995 --> 00:43:24,496
ماذا تقول ؟

492
00:43:24,550 --> 00:43:27,040
هل من الممكن أن تغادر ؟ -
! كلا ، سأبقى -

493
00:43:27,599 --> 00:43:29,026
! وداعاً

494
00:43:29,243 --> 00:43:30,378
.. لقد كانت

495
00:43:30,920 --> 00:43:33,821
! وداعاً ، من دواعي سروري

496
00:43:33,922 --> 00:43:35,640
شكراً لك ، أنا سأبقى

497
00:43:35,734 --> 00:43:38,750
! إنه لا يريد أن يغادر -
! إنه مجنونٌ بي -

498
00:43:38,812 --> 00:43:40,148
! مستحيل -
! مستحيل -

499
00:43:40,211 --> 00:43:41,360
! هذا ما يقوله الجميع

500
00:43:41,440 --> 00:43:44,240
ما هو الدور الذي تلعبه هي ؟
! أنا لا أفهم

501
00:43:44,320 --> 00:43:46,800
ما هو الجزء الذي تؤديه هي ؟ -
أنا ؟ -

502
00:43:46,880 --> 00:43:48,920
! أنا ألعب مع نفسي فقط

503
00:43:49,349 --> 00:43:52,771
ماذا يمكن أن يكون أكثر طبيعية
من الرواية الخيالية الحقيقية ؟

504
00:43:53,239 --> 00:43:54,720
.. قبيح ، كبير في السن

505
00:43:54,800 --> 00:43:57,635
! لكن الذكي .. جيد

506
00:43:57,737 --> 00:44:01,026
ماذا قال ؟ -
! إنه يقول بأنك ذكي -

507
00:44:01,679 --> 00:44:04,000
.. وأنك فريدٌ من نوعك

508
00:44:04,514 --> 00:44:07,249
! فريد من نوعي -
! نعم ، كامرأة -

509
00:44:07,413 --> 00:44:10,720
! إذاً ، قبيح ، وكبير في السن  -
! كلا -

510
00:44:10,800 --> 00:44:12,200
! (بيترو) ، إحذر

511
00:44:12,280 --> 00:44:14,081
أحذر من ماذا ؟

512
00:44:16,360 --> 00:44:19,440
هل هناك أي شخصٍ آخر يجب أن
أعلم عنه في هذا المنزل ؟

513
00:44:20,800 --> 00:44:23,883
ربما يكون هناك شخصٌ آخر

514
00:44:24,440 --> 00:44:26,072
أنا أحب هذه اللعبة منك

515
00:44:26,338 --> 00:44:29,178
لقد بذلنا وسعنا
في مكافحة العزلة

516
00:44:29,679 --> 00:44:32,619
هل تعلم بما كنت أفكر
عندما كانوا يضربونني ؟

517
00:44:32,814 --> 00:44:36,120
كنت أفكر في مقدار معاناة (مارليني
ديتريش) تلك الليلة في سيدني

518
00:44:36,199 --> 00:44:39,320
عندما سقطت على خشبة
.. المسرح و بقت هناك

519
00:44:39,400 --> 00:44:43,650
انتظرت 3.000 شخص حتى
.. يرحل قبل أن تنهض

520
00:44:44,480 --> 00:44:47,200
! ذلك النبل ، ذلك الرقي

521
00:44:47,679 --> 00:44:51,040
ماذا ترى بالضبط ؟
أشباح ؟

522
00:44:52,865 --> 00:44:53,873
! أشياء مثيرة للشفقة

523
00:44:54,719 --> 00:44:55,960
! أشياء مثيرة للشفقة

524
00:44:56,034 --> 00:44:58,971
تخيلوا فقط أنكم ستبقوا
محاصرين في هذا المنزل للأبد

525
00:44:59,257 --> 00:45:01,284
.. حسناً ، لكن أنا أيضاً

526
00:45:01,856 --> 00:45:03,669
إذا ، أنت تصدقني ؟

527
00:45:05,599 --> 00:45:07,680
! عزيزي ! أنظر إليّ

528
00:45:07,880 --> 00:45:12,520
إذا كنت لازلت أؤمن بنفسي ، كيف
لا يمكنني أن أصدّق بالأشباح ؟

529
00:45:14,880 --> 00:45:17,200
سوف أتصل بك ، بحيث يمكنك
أن تخبرني كيف حالك

530
00:45:17,400 --> 00:45:20,411
أنا اعتمد دائماً "
"على عطف الغرباء

531
00:45:20,850 --> 00:45:22,530
(بلانشي دوبوا)

532
00:45:27,920 --> 00:45:29,280
! مرحباً

533
00:45:30,205 --> 00:45:31,605
! مرحباً

534
00:45:32,170 --> 00:45:33,930
! عفواً

535
00:45:34,945 --> 00:45:37,506
ماذا حدث لـ (مارليني) ؟
كيف حالها ؟

536
00:45:37,800 --> 00:45:40,815
لابد وأنها حوّلت
حادثتها إلى عرض مسرحي

537
00:45:41,332 --> 00:45:45,373
لماذا تهمسين ؟
هل حدث شيئُ ما ؟

538
00:45:45,554 --> 00:45:47,269
كلا ، أحاول فقط أن لا أزعجك

539
00:45:47,960 --> 00:45:52,413
نريد أن تعرف ما إذا كان صديقك الذي يعرف
(مارليني) يعرف (ليفيا موروزيني) أيضاً

540
00:45:52,800 --> 00:45:55,553
من هي (ليفيا موروزيني) ؟

541
00:45:55,753 --> 00:45:57,600
إنها أعظم ممثلة في مسارح ايطاليا

542
00:45:57,941 --> 00:45:59,987
! إنها أروع ساقطة في مسارح إيطاليا

543
00:46:00,052 --> 00:46:03,135
لا تتحدثي عن (ليفيا)
! هكذا ، أنتِ مصابة بالوسواس

544
00:46:03,213 --> 00:46:06,877
لو كانت هي الوحيدة
! لكانت الأخيرة ، الأصغر

545
00:46:07,320 --> 00:46:09,538
، يالك من أبله
! وياله من خطأ ارتكبته

546
00:46:09,601 --> 00:46:11,320
! خطئي كان تركك في الشركة

547
00:46:11,519 --> 00:46:14,040
كيف تجرؤ على قول هذا لي ؟

548
00:46:14,139 --> 00:46:16,756
لا جدوى من جدالكم
! وتذمركم فيما بينكم الآن

549
00:46:16,912 --> 00:46:19,120
! لا تقاطعنا -
أنا أقاطعكم ؟ -

550
00:46:19,199 --> 00:46:22,520
، أنا أستحم في منزلي
! في حوضي

551
00:46:22,599 --> 00:46:25,505
أنت من يجب عليه
! أن يغادر هذا المنزل

552
00:46:25,552 --> 00:46:30,270
أنت لا تفهم شيئاً ، نحن لا
نستطيع مغادرة هذا المكان

553
00:46:30,400 --> 00:46:33,160
هل تعتقد بأننا نريد البقاء
في حفرة الجرذان النتنة تلك ؟

554
00:46:33,239 --> 00:46:35,025
! إنه ليس حفرة جرذان نتنة

555
00:46:35,519 --> 00:46:36,960
! هذا يكفي

556
00:46:37,066 --> 00:46:40,387
بالنسبة لنا إنها
مسألة الحياة والموت

557
00:46:40,469 --> 00:46:42,630
كل دقيقة عبارة عن أمر
حيوي بالنسبة لنا

558
00:46:43,519 --> 00:46:45,440
الحياة و الموت

559
00:46:45,519 --> 00:46:47,240
حاول اكتشاف ماذا حدث لـ (ليفيا)

560
00:46:47,320 --> 00:46:49,440
! ما إذا قبضوا عليها ، ما إذا هربت

561
00:46:49,519 --> 00:46:53,714
أعلمها بأننا هنا ، لا
أعتقد بأنه طلب كبير

562
00:46:55,079 --> 00:46:58,000
"الخيال .. الخيال"

563
00:46:58,840 --> 00:47:00,680
هذه هي شفرتنا

564
00:47:00,844 --> 00:47:03,444
"ليس الخيال ، "الحقيقة

565
00:47:03,928 --> 00:47:05,728
هذا ضد شفرتنا

566
00:47:19,639 --> 00:47:22,440
إنها مصيبة .. إنها مصيبة

567
00:47:23,464 --> 00:47:24,630
! (ماريا)

568
00:47:26,962 --> 00:47:29,043
سوف نفكر في شيءٍ ما

569
00:47:30,440 --> 00:47:33,080
هناك الكثير من الوسائل الآن

570
00:47:33,170 --> 00:47:37,010
يمكننا تحليل لعاب أحد المحامين

571
00:47:37,199 --> 00:47:41,280
، وإذا لم يكن هو الأب
! فسيكون الآخر هو الأب 

572
00:47:41,360 --> 00:47:42,852
ماذا لو كان الشخص الذي يليه ؟

573
00:47:44,000 --> 00:47:45,250
!ثلاثة ؟

574
00:47:49,236 --> 00:47:52,900
عندها سوف نحصل على اعترافه
! القانوني عن طريق مكتبه

575
00:47:56,519 --> 00:47:58,120
صحيح

576
00:48:01,400 --> 00:48:02,840
استمري في البكاء

577
00:48:04,880 --> 00:48:06,760
هذا ما سوف نفعله

578
00:48:06,840 --> 00:48:08,680
! ابكي ، دعيها تخرج

579
00:48:11,273 --> 00:48:14,229
هلا توقفت عن تمزيق 
تلك الأوراق المفتوحة ؟

580
00:48:14,320 --> 00:48:15,560
! (بيترو) ! استرخي

581
00:48:15,760 --> 00:48:19,920
هذه هي المكررات ، هذا هو
الألبوم الذي تضع به المكررات

582
00:48:20,119 --> 00:48:23,440
سوف أعطيهم لك ، لذا
يمكنك إبرازهم فيه ، بحذر

583
00:48:24,280 --> 00:48:26,520
دعونا نبدأ ، ماذا وجدت ؟

584
00:48:26,719 --> 00:48:28,640
هذه ؟ -
! حصلت عليها -

585
00:48:28,880 --> 00:48:30,320
114.

586
00:48:31,360 --> 00:48:32,480
! مكررة

587
00:48:34,199 --> 00:48:37,000
لن نتمكن من ملأ كل
! هذه الألبومات أبداً

588
00:48:37,519 --> 00:48:39,400
معطف أسلحة (كاربوناري)

589
00:48:42,000 --> 00:48:44,360
أرني وجوههم

590
00:48:44,679 --> 00:48:46,800
63 -
ثانية فقط -

591
00:48:47,079 --> 00:48:50,200
! أنا أفتقد (كاريو ألبيرتو) -
أحسنتِ -

592
00:48:50,400 --> 00:48:53,040
انتباه للجميع ، من فضلكم

593
00:48:53,119 --> 00:48:55,640
(نينو بيكسيو)

594
00:48:56,360 --> 00:48:59,640
! (كافور) ! إنه يشبهني

595
00:48:59,840 --> 00:49:01,920
صحيح

596
00:49:03,519 --> 00:49:04,920
! (يوسف)

597
00:49:05,079 --> 00:49:07,400
إنه (غاريبالدي) ، رقم واحد

598
00:49:07,599 --> 00:49:09,640
سوف أعطيه لك

599
00:49:10,039 --> 00:49:12,560
رقم واحد ؟ -
واحد ؟ -

600
00:49:13,440 --> 00:49:16,080
كنت أمزح -
! إنها نادرة، إنه (غاريبالدي) -

601
00:49:16,159 --> 00:49:18,160
تمزح ؟

602
00:49:18,239 --> 00:49:21,320
! إنه (يوسف فيردي) . أنا الرقم واحد

603
00:49:50,880 --> 00:49:53,680
"والمليّن ؟"
قلت لها

604
00:49:53,755 --> 00:49:55,600
"أي مليّن ؟"
هي قالت لي

605
00:49:55,679 --> 00:49:59,240
(بيترو بونتي) ، أنت محظوظٌ للغاية

606
00:49:59,320 --> 00:50:03,680
انتهت فترة تجربة الأداء
الخاصة بك في المكان الخاطئ

607
00:50:03,760 --> 00:50:07,549
في الحقيقة ، لاحظت أن هناك
: فوضى عارمة ، فقلت في نفسي

608
00:50:07,619 --> 00:50:10,352
كيف سيعثروا على أي"
"شيء عندما يحتاجونه ؟

609
00:50:10,409 --> 00:50:13,298
وقد اتضح فيما بعد

610
00:50:13,373 --> 00:50:15,895
أنهم قاموا بتسليمي
! كلمات نص اختبار آخر

611
00:50:17,046 --> 00:50:18,403
! سينما

612
00:50:20,719 --> 00:50:22,560
! سينما

613
00:50:27,440 --> 00:50:30,000
الأكاذيب يمكنها أن
تكون مقنعة جداً

614
00:50:30,484 --> 00:50:31,471
.. الحقيقة

615
00:50:33,559 --> 00:50:35,840
الحقيقة هي أكثر
.. من ذلك ، الأكاذيب

616
00:50:35,920 --> 00:50:39,662
الأكاذيب يمكنها أن
تكون مقنعة جداً

617
00:50:51,440 --> 00:50:53,800
.. (باتريشي) ، أرجوكي

618
00:50:54,617 --> 00:50:56,457
لا تلومي نفسك

619
00:50:56,618 --> 00:51:00,284
ألا تعتقدين بأني حزين أيضاً ؟
! ابننا بأمان

620
00:51:00,898 --> 00:51:03,000
، ليست لدينا أخبار بسبب الحرب
أنا متأكد بأنه في مكان آمن

621
00:51:03,026 --> 00:51:05,766
! توقف ، توقف هذا يكفي

622
00:51:08,559 --> 00:51:11,360
لن أسامح نفسي أبداً

623
00:51:11,440 --> 00:51:14,160
(باتريشي) ، لا تعذبي
! نفسك لهذه الدرجة

624
00:51:14,238 --> 00:51:16,839
أرجوكي ، لقد فعلنا الشيء الصحيح

625
00:51:17,244 --> 00:51:19,228
إنه في أيدي أمينة ، لا تقلقي

626
00:51:19,291 --> 00:51:22,377
أنه الآن في أسطنبول ، أنا متأكد

627
00:51:23,018 --> 00:51:25,252
ألم تسمع ماذا حدث في المحطة ؟

628
00:51:25,705 --> 00:51:27,846
جميع أحاديثهم كانت عن المسرح

629
00:51:29,159 --> 00:51:32,360
كلا ، أشعر بأن ولدك بأمان

630
00:51:38,199 --> 00:51:39,400
! رائع

631
00:51:39,613 --> 00:51:43,316
حقاً ، لقد كان
مشهداً مؤثراً جداً

632
00:51:43,519 --> 00:51:45,175
لقد تحركت مشاعري

633
00:51:45,599 --> 00:51:49,280
.. أنا مستعدٌّ أيضاً
أنا ذاهب للاختبار

634
00:51:49,809 --> 00:51:53,724
لا ، لم يكن هذا تجربة
أداء ، ولم يكن فكاهياً

635
00:51:54,678 --> 00:51:57,037
إنها مأساة ، إنها مأساة حياتنا

636
00:51:58,186 --> 00:51:59,443
.. عفواً

637
00:51:59,954 --> 00:52:01,946
هل تعرف ماذا حدث في ميلان ؟

638
00:52:01,998 --> 00:52:05,977
هل قُصِفت المحطة ؟
! أخبرني ، أتوسل إليك

639
00:52:06,519 --> 00:52:07,612
متى ؟

640
00:52:07,745 --> 00:52:10,065
! بالأمس ، مؤخراً

641
00:52:10,883 --> 00:52:15,718
نريد أن نعرف ما إذا كانت القطارات
.. المتجهة للشمال ، سويسرا

642
00:52:15,978 --> 00:52:18,751
لماذا لا تخبرها ؟
لماذا لا تخبرها بالحقيقة ؟

643
00:52:18,900 --> 00:52:22,849
، لقد قُصِفت ميلان ، المسارح
المحطات ، المستشفيات

644
00:52:22,920 --> 00:52:24,201
لماذا لا تخبرها ؟

645
00:52:24,615 --> 00:52:26,140
لا ، لا ، لا

646
00:52:26,441 --> 00:52:28,378
.. ميلانو

647
00:52:28,849 --> 00:52:30,250
في أحسن حال

648
00:52:30,479 --> 00:52:35,354
لقد سمعت ذلك في المذياع ، لا توجد
مشاكل ، والقطارات تعمل بانتظام

649
00:52:35,642 --> 00:52:38,436
حتى أنها تذهب إلى
الشمال ، إلى سويسرا

650
00:52:38,541 --> 00:52:41,298
هل رأيتي؟
هل رأيتي يا (باتريشي) ؟

651
00:52:41,386 --> 00:52:44,587
! ربما من الصعب الذهاب إلى الجنوب

652
00:52:44,776 --> 00:52:46,306
! لكن هذا امرٌ طبيعيّ

653
00:52:52,533 --> 00:52:56,103
الأكاذيب يمكنها أن تكون مقنعة

654
00:52:56,759 --> 00:53:01,110
.. من حسن الحظ ، الحقيقة
.. الأكاذيب من الممكن أن تكون مقنعة جداً

655
00:53:01,325 --> 00:53:04,899
من حسن الحظ أن
الحقيقة أكثر من ذلك

656
00:53:04,964 --> 00:53:07,005
.. من حسن الحظ ، الحقيقة

657
00:53:07,165 --> 00:53:10,237
.. هي أكثر من ذلك

658
00:53:13,682 --> 00:53:15,854
.. الأكاذيب يمكنها أن تكون مقنعة

659
00:53:16,003 --> 00:53:18,151
من حسن الحظ ، الحقيقة هي أكثر من ذلك

660
00:53:18,448 --> 00:53:20,674
شخصٌ ما يصدقني ، هذا ما يهم

661
00:53:21,019 --> 00:53:25,628
عندما تحبس هناك .. من الصعب التمييز
بين ما هو حقيقي وما هو خيال

662
00:53:25,880 --> 00:53:27,715
! هذا نصي

663
00:53:27,880 --> 00:53:29,192
من أجل الاختبار

664
00:53:29,308 --> 00:53:30,230
جيد

665
00:53:30,967 --> 00:53:32,162
جيد جداً

666
00:53:35,024 --> 00:53:36,055
ما هذا ؟

667
00:53:36,243 --> 00:53:38,883
هل أنت متأكد بأن كل هذا المكياج صائب ؟

668
00:53:39,000 --> 00:53:41,360
ممتاز ، لماذا ؟ -
تحمّل -

669
00:53:41,476 --> 00:53:43,874
! لأني لم أتعرّف على نفسي

670
00:53:43,900 --> 00:53:46,464
! أنه ليس أنا -
! ممتاز -

671
00:53:46,623 --> 00:53:48,423
! ممتاز ! عليك أن تتلاشى

672
00:53:48,719 --> 00:53:52,040
هناك ممثلٌ يجلس مكانك الآن -
أخيراً -

673
00:53:53,000 --> 00:53:54,481
! كما تقول -
! (بيترو) -

674
00:53:55,847 --> 00:53:59,047
المكياج بداية كل شيء

675
00:54:02,433 --> 00:54:03,565
ركّز

676
00:54:04,620 --> 00:54:08,957
كلا ، تذكر بأن عليك
أن لا تثني ذراعيك

677
00:54:09,897 --> 00:54:11,710
! أو أرخهم

678
00:54:12,178 --> 00:54:14,107
.. عليهم أن يشتركوا

679
00:54:14,866 --> 00:54:17,069
لكن ليس كثيراً ، لا تبالغ

680
00:54:17,217 --> 00:54:19,623
(باتريشي) ، هل يمكنك مساعدتي ؟

681
00:54:19,694 --> 00:54:22,560
اعتادت الممثلات على هذه
الوضعيات غير الطبيعية

682
00:54:22,666 --> 00:54:25,861
هكذا ، نفس الشيء
دائماً ، التظاهر الكامل

683
00:54:25,922 --> 00:54:28,486
فجأة ، شيءٌ ما قد حدث

684
00:54:28,639 --> 00:54:31,920
الذراعان للأسفل ، الوجه للأمام

685
00:54:32,161 --> 00:54:34,746
يداك على وجهك .. هنا ، ثم تظهر

686
00:54:35,427 --> 00:54:37,680
من هذه ؟ -
! من ؟ (غريتا) -

687
00:54:38,353 --> 00:54:39,720
! توقفي عن الابتسام

688
00:54:40,199 --> 00:54:42,040
هكذا ، جربها

689
00:54:59,826 --> 00:55:02,826
يا رفاق ! لا أستطيع
أن أفعلها ، أنا محرج

690
00:55:03,255 --> 00:55:04,797
.. إنه ليس كيف تكون

691
00:55:04,895 --> 00:55:07,176
الممثل عليه أن يعرف
كيف يفعل كل شيء

692
00:55:08,119 --> 00:55:09,560
.. على سبيل المثال

693
00:55:13,199 --> 00:55:14,840
هل تسمع تلك النغمة ؟

694
00:55:16,480 --> 00:55:17,920
ابتسم

695
00:55:48,320 --> 00:55:49,937
هل فهمت الآن ؟

696
00:55:55,360 --> 00:56:00,070
.. قف مستقيماً ، كتفيك للخلف
رأسك عالياً ، ذقنك مشدود

697
00:56:04,960 --> 00:56:09,030
أنظر إلى مُحدثك ، إذا نظر إليك
ببلاهة ، فلن يسمعك بشكل جيد

698
00:56:09,169 --> 00:56:10,833
هذا يعني أن
صوتك منخفض جداً

699
00:56:11,000 --> 00:56:16,080
، إذا رمش أثناء الحديث
يعني أن صوتك مرتفعٌ جداً

700
00:56:25,705 --> 00:56:28,080
ارخي يداك عندما تتحدث

701
00:56:28,159 --> 00:56:30,040
! كن أكثر رجولة

702
00:56:34,157 --> 00:56:38,885
عندما تغادر الغرفة ، يجب
أن يبقى صوتك بالداخل

703
00:56:38,955 --> 00:56:40,795
على مقربة منهم

704
00:56:42,581 --> 00:56:45,768
، الآن انسى ذاكرتك
.. حركاتك ، إيماءاتك ، وهكذا

705
00:56:45,868 --> 00:56:48,143
ركز على شخصيتك

706
00:56:48,834 --> 00:56:51,155
تريد أن تتعلم كيف تمثل ، أليس كذلك ؟

707
00:56:51,210 --> 00:56:53,553
إذاً حاول حضور تشريح جثة

708
00:56:53,631 --> 00:56:56,160
، عليك أن تمعن النظر
.. تلاحظ ، تستقصي

709
00:56:56,239 --> 00:56:57,840
! تشجع

710
00:56:58,285 --> 00:57:02,714
ما بالداخل يخبرنا
ما بالخارج ، هذا هو السر

711
00:57:03,119 --> 00:57:04,800
هل ربطة عنقي مستقيمة ؟

712
00:57:05,760 --> 00:57:07,360
أذناي حمراوان ؟

713
00:57:11,719 --> 00:57:13,240
الأمور بخير

714
00:57:16,440 --> 00:57:17,545
شكراً لك

715
00:57:17,858 --> 00:57:20,904
أنا أسمع قلبك يخفق بقوة
! بحيث يفقدني الإحساس

716
00:57:29,000 --> 00:57:30,289
حسناً ، أنا ذاهب

717
00:57:45,159 --> 00:57:47,205
حسناً ، (بيترو) (بيترو) (بيترو)

718
00:57:47,280 --> 00:57:48,713
(بونتي) -
(بونتي) ، (بيترو بونتي) -

719
00:57:48,768 --> 00:57:51,740
، حسناً ، عليك أن تقرأ المشهد
لا أريد أن أقول لك أي شيء

720
00:57:51,929 --> 00:57:54,450
إبدأ -
هل  أبدأ ؟ -

721
00:58:00,159 --> 00:58:02,666
كابوسي اليوم قد انتهى

722
00:58:02,823 --> 00:58:05,560
أنا آسف ، سوف أقاطعك في
الوقت الحالي ثم سوف أصمت

723
00:58:05,705 --> 00:58:09,215
حاول أن تقولها لي ، شخصٌ حقيقيٌّ
يتحدث إلى شخصٍ حقيقيٍّ

724
00:58:09,378 --> 00:58:12,661
هل عليّ النظر هناك ؟ -
نعم ، انظر إليّ -

725
00:58:13,424 --> 00:58:15,278
لا أريد مقاطعتك مرة أخرى ، إبدأ

726
00:58:17,840 --> 00:58:21,640
الأكاذيب يمكنها غالباً أن تكون مقنعة

727
00:58:22,360 --> 00:58:24,120
الحقيقة أكثر من ذلك

728
00:58:24,855 --> 00:58:28,547
شخصٌ ما يصدقني ، هذا ما يهم

729
00:58:29,232 --> 00:58:32,273
.. لأنك عندما تُحبس هناك

730
00:58:32,760 --> 00:58:35,680
الواقع والخيال يمتزجان

731
00:58:37,227 --> 00:58:39,144
... لقد توقف الآن المطر

732
00:58:39,394 --> 00:58:41,183
.. وكل ما أريد

733
00:58:41,719 --> 00:58:43,433
هو العثور على مقعد في حديقة

734
00:58:43,738 --> 00:58:47,730
كي أجلس وأنتظر السُّحُب
حتى تذهب بعيداً

735
00:58:48,519 --> 00:58:50,280
.. يبدو بأن الشمس

736
00:58:50,360 --> 00:58:53,520
قررت أن تظهر نفسها مرة أخرى

737
00:58:56,360 --> 00:58:58,640
أنا لا أمانع الطريقة
التي فعلتها بها

738
00:58:59,377 --> 00:59:02,257
سيد (بيترو) ، لقد راينا
.. الكثير من الناس

739
00:59:02,375 --> 00:59:06,548
! أنت ترمز إلى سبب غريب .. رؤية

740
00:59:06,872 --> 00:59:09,312
أود أن أعرف
لماذا ترتدي هكذا ؟

741
00:59:09,919 --> 00:59:11,153
! من أجل الاختبار

742
00:59:11,317 --> 00:59:13,356
! نحن نحب الشخص المبدع

743
00:59:13,382 --> 00:59:17,788
. الأشخاص الفضوليون غريبوا الأطوار قليلاً
ما هي خلفيتك ؟ مع من درست ؟

744
00:59:17,986 --> 00:59:22,907
أنا درست مع شركة
مسرحية تسمى (أبولونيو)

745
00:59:23,020 --> 00:59:26,215
! أنا لا أعرفهم -
إنها شركة مسرحية -

746
00:59:26,336 --> 00:59:29,497
دعنا نفعل هذا ، سوف
نجري محادثة للحظات

747
00:59:30,320 --> 00:59:33,680
هل يجب أن أطلب منه أن ينزع ربطة عنقه ؟
تريده أكثر حرية ، مرونة ؟

748
00:59:33,880 --> 00:59:36,040
أنه يعجبني ، إنه ليس سيئاً

749
00:59:52,800 --> 00:59:53,920
حسناً ، أنا ذاهب

750
00:59:56,000 --> 00:59:57,440
انتظر ، انتظر

751
00:59:57,519 --> 01:00:00,617
هل يمكنني أن أريك
خدعة تخفف توترك ؟

752
01:00:00,679 --> 01:00:04,202
هل تعلم ، في تلك اللحظات
من الارتباك والصمت ؟

753
01:00:04,264 --> 01:00:05,600
هل تعرفها ؟

754
01:00:05,800 --> 01:00:07,360
هل تعرف ما يجب أن تفعله ؟

755
01:00:10,602 --> 01:00:12,323
! غنّي

756
01:00:18,558 --> 01:00:20,798
.. في الأغلب

757
01:00:22,546 --> 01:00:25,187
.. سوف ترحّب بي

758
01:00:25,440 --> 01:00:31,057
بالجفاء .. الذي لم
يسبق أن كنت عليه

759
01:00:31,800 --> 01:00:34,479
.. مع ذلك ، أنت تعلم

760
01:00:34,557 --> 01:00:37,560
.. أنّ فتاة مثلي

761
01:00:37,639 --> 01:00:40,935
.. لا تمزح في الحب

762
01:00:41,037 --> 01:00:44,880
لا تمزح أبداً

763
01:00:44,960 --> 01:00:48,160
.. في الغالب

764
01:00:48,239 --> 01:00:50,483
.. سوف تجرح مشاعري

765
01:00:50,553 --> 01:00:53,240
.. وبعدها تبعدني

766
01:00:53,480 --> 01:00:55,920
.. أخبرني بذلك من الآن

767
01:00:55,985 --> 01:00:58,620
.. أنت لم تعد تهتم

768
01:00:58,690 --> 01:01:01,280
.. في الفتاة

769
01:01:01,480 --> 01:01:04,440
.. الوحيدة الصالحة

770
01:01:04,519 --> 01:01:07,280
.. اللتي تتلاعب بها

771
01:01:07,360 --> 01:01:10,680
.. وبعدها سوف أرحل

772
01:01:13,159 --> 01:01:16,205
ما الذي نستطيع أن نفعله
معك يا (بيترو بونتي) ؟

773
01:01:16,395 --> 01:01:18,229
سوف نخبرك ، شكراً لك

774
01:01:25,360 --> 01:01:26,485
.. (بيترو)

775
01:01:27,034 --> 01:01:30,328
! المكياج هو المفتاح لكل شيء

776
01:01:31,441 --> 01:01:32,802
.. (بيترو)

777
01:01:33,000 --> 01:01:37,222
! جرب الغناء ، لو كنت تواجه مصاعب

778
01:01:37,880 --> 01:01:39,360
أين أنتم ؟

779
01:01:39,473 --> 01:01:41,294
هل تختبئون هنا ؟

780
01:01:45,000 --> 01:01:46,560
! جبناء

781
01:01:48,152 --> 01:01:50,753
! لقد جعلتموني أبدو كالأبله

782
01:01:51,715 --> 01:01:54,636
أنتم مختبئون أليس كذلك ؟
أنتم خائفون ؟

783
01:01:55,400 --> 01:01:58,199
! لقد عاملوني كرجل مجنون

784
01:01:59,000 --> 01:02:00,657
.. وهم محقون

785
01:02:01,039 --> 01:02:05,695
أنا لا أراكم ! أنا أتحدث
! معكم وطبّقت كل ما قلتموه

786
01:02:06,159 --> 01:02:09,596
الآن أنا ذاهب للبحث
عن (ليفيا موروزيني)

787
01:02:10,852 --> 01:02:13,653
لذلك سوف ترحلون
من هنا وللأبد

788
01:02:17,320 --> 01:02:20,960
سيد (إينيو) ، من فضلك -
بماذا يجب أن أخبره ؟ -

789
01:02:21,039 --> 01:02:24,760
(بيترو) ، لقد تحدثنا في قت سابق -
من هذا الطريق -

790
01:02:25,480 --> 01:02:29,065
السيد (بيترو) هنا -
ثانية فقط ، لقد انتهيت -

791
01:02:30,320 --> 01:02:33,360
شكراً لكِ يا (اليساندرا) -
من فضلك تفضّل بالدخول -

792
01:02:38,011 --> 01:02:38,667
.. إذاً

793
01:02:38,693 --> 01:02:42,338
، أنا آسف يا عزيزي ، جعلتك تنتظر
لكن لديّ بعض الأشياء أقوم بها

794
01:02:42,401 --> 01:02:43,704
لا  مشكلة

795
01:02:43,754 --> 01:02:47,941
حسناً ، ما الذي جئت لتسأل عنه ؟ أخبرني -
.. إنها تلك -

796
01:02:48,599 --> 01:02:50,320
لا أستطيع العيش هكذا بعد الآن

797
01:02:50,400 --> 01:02:53,120
لا أستطيع المواصلة هكذا

798
01:02:53,199 --> 01:02:57,156
إنهم يصبحون مستبدون ، إنهم
يحشرون أنوفهم في كل شيء

799
01:02:57,328 --> 01:03:00,840
ثم عندما أحتاجهم ، لا
أستطيع العثور عليهم

800
01:03:00,920 --> 01:03:04,115
وهم غرباء ، إنهم
.. يقولون بأنهم ممثلون

801
01:03:04,248 --> 01:03:06,670
لكن لديهم كلمات
مشفرة ، لقد اختفوا

802
01:03:06,960 --> 01:03:08,440
.. أريد أن أسألك

803
01:03:08,519 --> 01:03:11,616
.. بما أنك الوحيد الذي يصدقني

804
01:03:12,561 --> 01:03:17,440
هل سبق أن سمعت عن
(ليفيا موروزيني) ؟

805
01:03:18,119 --> 01:03:20,000
لابد أنها ممثلة

806
01:03:20,719 --> 01:03:23,080
هل تعلم كيف أتفقد أثرها ؟

807
01:03:32,400 --> 01:03:35,600
تحدث إليه بشكل
رسمي .. لا تحدق به كثيراً

808
01:03:35,880 --> 01:03:37,800
لا تسأله عن اسمه

809
01:03:38,039 --> 01:03:40,760
! راهبة" ، هذا ما يطلقونه عليه"

810
01:03:40,840 --> 01:03:42,920
فقط دعني أتعامل معه

811
01:03:55,880 --> 01:03:57,800
مرحباً

812
01:04:18,679 --> 01:04:21,200
! "الراهبة" -
مرحباً -

813
01:04:46,840 --> 01:04:48,074
! (لو)

814
01:05:37,920 --> 01:05:41,435
(ليفيا موروزيني)
يمكنها تغيير اسمها

815
01:05:41,561 --> 01:05:44,881
.. جيرانها ، مدينتها ، خططها

816
01:05:45,960 --> 01:05:49,631
لكننا نعرف كيف نعثر عليها

817
01:06:11,079 --> 01:06:12,520
ألن تأتي ؟

818
01:06:12,920 --> 01:06:16,760
في عمر معيّن ، من الأفضل
.. أن تحدد علاقاتك مع الشابات

819
01:06:16,960 --> 01:06:19,335
وتجنب تماماً العلاقات
الغرامية مع كبيرات السن

820
01:06:19,446 --> 01:06:21,726
! من الممكن أن ينقلن العدوى

821
01:06:22,119 --> 01:06:23,569
حظاً طيباً

822
01:06:26,159 --> 01:06:27,840
شكراً لك

823
01:06:43,713 --> 01:06:45,153
من الطارق ؟

824
01:06:45,760 --> 01:06:49,314
مرحباً ، أنا أبحث
عن (أليس تيمبيستا)

825
01:06:54,251 --> 01:06:57,579
هل هي أنتِ ؟ -
نعم ، إنها أنا -

826
01:06:58,039 --> 01:07:00,040
لدي رسالة من أجلك

827
01:07:00,960 --> 01:07:04,280
حول ماذا ؟ -
.. إنها من -

828
01:07:04,360 --> 01:07:08,440
، من شركتك المسرحية
شركة (أبولونيو)

829
01:07:09,664 --> 01:07:11,385
"الخيال ، الخيال"

830
01:07:12,280 --> 01:07:14,160
ما الذي تقوله ؟

831
01:07:22,000 --> 01:07:25,960
ألا تعني لكِ الشقة رقم 3 في
شارع (كافالشيني) أي شيء ؟

832
01:07:27,639 --> 01:07:29,440
.. (ليفيا موروزيني)

833
01:07:30,280 --> 01:07:31,865
ألا تعني لكِ شيئاً ؟

834
01:08:49,520 --> 01:08:54,360
، دائماً ما يكون صعباً
.. كالطفل ، ومؤخراً

835
01:08:54,431 --> 01:08:55,214
! (ماريا)

836
01:08:55,424 --> 01:08:56,464
! يا دُميتي 

837
01:08:56,490 --> 01:08:58,175
ما الذي حدث ؟

838
01:08:58,278 --> 01:08:59,503
لقد أغمي عليك

839
01:08:59,626 --> 01:09:02,370
الشيء الجيد بأن (باولو)
كان معك على الحافلة

840
01:09:02,479 --> 01:09:05,070
، لقد كان لطيفاً للغاية
لقد جاء في سيارة الإسعاف

841
01:09:05,320 --> 01:09:07,000
مرحباً -
كيف تجري الأمور ؟ -

842
01:09:07,079 --> 01:09:09,200
أنا الدكتور (كوكورولو)

843
01:09:09,287 --> 01:09:12,408
هل يمكنك أن تجيب
على بعض الأسئلة ؟

844
01:09:12,685 --> 01:09:13,508
حسناً

845
01:09:13,580 --> 01:09:15,820
منذ متى وأنت ترى هذه الرؤى ؟

846
01:09:16,079 --> 01:09:17,960
(ماريا) ، بماذا أخبرتيهم ؟

847
01:09:17,999 --> 01:09:19,600
! لا تغضب من قريبتك

848
01:09:19,661 --> 01:09:21,502
! باديء ذي بدء ، إنها ليست قريبتي

849
01:09:21,662 --> 01:09:25,231
، هي ووالدتي أقرباء
ليست بيننا علاقة تقريباً

850
01:09:26,334 --> 01:09:30,795
وهؤلاء الأشخاص .. الذين
! تشاهدهم في منزلك

851
01:09:30,933 --> 01:09:34,094
ماذا يفعلون ؟
هل يسيرون من خلال الجدران ؟

852
01:09:34,376 --> 01:09:37,518
هل هم شفافون ؟
هل يمكنهم الطيران ؟

853
01:09:38,439 --> 01:09:44,142
! (ماريا) ، أنتِ حمقاء ، أنتِ حمقاء فعلاً  -
! لا لا لا لا ، إهدأ ، استرخي ، استرخي -

854
01:09:44,322 --> 01:09:47,603
قريبتك تحاول أن تساعدك فقط

855
01:09:49,880 --> 01:09:51,320
.. يا دكتور

856
01:09:52,534 --> 01:09:54,721
إنهم أشخاصٌ طبيعيون

857
01:09:55,840 --> 01:09:57,293
.. رجال ، نساء

858
01:09:58,600 --> 01:10:01,520
إلا أني الوحيد
الذي يمكنه رؤيتهم

859
01:10:01,600 --> 01:10:03,029
! الآن ، الأمر مشوّق

860
01:10:03,113 --> 01:10:05,670
يوجد فتى صغيراً أيضاً -
كيف يبدو ؟ -

861
01:10:05,880 --> 01:10:08,340
إنه ولد سمين بعض الشيء

862
01:10:08,366 --> 01:10:10,013
يريد أن يأكل دائماً

863
01:10:10,042 --> 01:10:11,784
ماذا كنت ترغب عندما كنت طفلاً ؟

864
01:10:12,417 --> 01:10:13,825
طبيعي -
كلا -

865
01:10:13,880 --> 01:10:16,160
تذكر ، كنت ذو كرش

866
01:10:16,239 --> 01:10:17,449
! إطلاقاً

867
01:10:17,512 --> 01:10:20,560
ليس كثيراً ، لكنك كنت
تعاني من زيادة في الوزن

868
01:10:20,640 --> 01:10:22,880
! لم أكن فتىً سميناً أبداً

869
01:10:22,960 --> 01:10:27,952
، "هل رأيت ؟ أنا لم أقل "سميناً
! "لكنك قلت "فتىً سميناً

870
01:10:28,039 --> 01:10:31,718
اعترف ، هيا -
! ماذا ؟ (ماريا) ، أخبريهم -

871
01:10:31,787 --> 01:10:33,640
.. إذا كان هذا رأي الدكتور

872
01:10:33,676 --> 01:10:36,691
حسناً ، لقد كنتُ ممتلأً بالدهون -
جيد -

873
01:10:36,960 --> 01:10:39,920
قريبتك أخبرتني بأنك
أصبت بانهيار عصبي

874
01:10:40,000 --> 01:10:43,200
لقد قالت أيضاً بأن
والدك توفي مؤخراً

875
01:10:43,279 --> 01:10:47,320
لا تقلق ، سوف نهتم بك ، لكنك
بالتأكيد بحاجة إلى الراحة

876
01:10:47,520 --> 01:10:49,640
بعدها ستذهب هذه الأعراض

877
01:10:49,763 --> 01:10:52,123
! نتمنى أن تذهب الأشباح أيضاً

878
01:10:52,439 --> 01:10:53,880
.. اسمعي

879
01:11:05,884 --> 01:11:08,485
! إذاً ، (بيترو) ، نحن متفقان

880
01:11:09,087 --> 01:11:12,488
لا مزيد من اختبارات التمثيل
أو أشياء من هذا القبيل

881
01:11:12,920 --> 01:11:15,040
أشياء مثل ماذا ؟ -
التي تسبب التوتر -

882
01:11:15,774 --> 01:11:19,337
الأحلام تقود إلى خيبة الأمل
وبعدها الشعور بالفشل

883
01:11:19,478 --> 01:11:22,800
لماذا الفشل ؟
! اختبارات التمثيل يمكنها التعامل معها

884
01:11:22,809 --> 01:11:25,009
هل رأيت ؟
! أنت مُضّلل

885
01:11:26,150 --> 01:11:28,311
فقط "كرواسون" ؟ -
"فقط "كرواسون -

886
01:11:28,562 --> 01:11:29,845
لكن في النهار

887
01:11:30,626 --> 01:11:33,071
دكتور ، نحن لا نقوم بعمل
الكرواسون" في النهار"

888
01:11:33,204 --> 01:11:37,641
، (بيترو) ، أريد أن تعود صحتك إليك
سوف نمنحك تصريح الخروج غداً

889
01:11:37,789 --> 01:11:40,440
.. سوف أعمل فقط -
سوف تعمل ؟ -

890
01:11:40,520 --> 01:11:43,080
خلال النهار فقط -
خلال النهار ، إنها بسيطة -

891
01:11:43,159 --> 01:11:45,440
خلال النهار فقط -
خلال النهار فقط -

892
01:11:45,715 --> 01:11:48,004
دكتور ، هل شفيت فعلاً ، فعلاً ؟

893
01:11:48,264 --> 01:11:49,364
شفيت ؟

894
01:11:49,812 --> 01:11:51,459
! بالطبع

895
01:11:52,760 --> 01:11:57,900
في الحقيقة ، غداً سوف أشرح
.. الكيفية .. اعذرني للحظات

896
01:11:58,199 --> 01:11:59,840
مرحباً ؟

897
01:12:30,279 --> 01:12:31,840
انزل

898
01:12:35,560 --> 01:12:40,160
في حال حدوث مشاكل ، أعلمني قبل
تأخر الوقت ، موافق ؟

899
01:12:41,644 --> 01:12:43,724
سوف ترى ، سوف تُحل 
جميع المشاكل

900
01:12:44,024 --> 01:12:45,545
! لكني بخير

901
01:12:45,800 --> 01:12:47,680
! لقد شفيت تماماً

902
01:12:51,880 --> 01:12:54,640
لكن ، كيف حالك ؟ -
بحال جيدة -

903
01:12:54,720 --> 01:12:56,345
هل أنتِ متأكدة ؟

904
01:13:02,239 --> 01:13:03,920
! أنا غاضبة

905
01:13:06,171 --> 01:13:08,334
لم أكن أريد ان تسير
الامور بهذه الطريقة

906
01:13:10,137 --> 01:13:12,458
لكني سوف أجد الحل

907
01:13:13,066 --> 01:13:14,000
لدي فكرة بالفعل

908
01:13:14,079 --> 01:13:17,563
تعرف ماذا يقولون ؟ "عندما يغلق
"أحد الأبواب ، يُفتح الآخر

909
01:13:17,760 --> 01:13:20,532
لقد رأيتها فعلاً ، فقط
علي أن أقرع الجرس

910
01:13:20,874 --> 01:13:23,741
أنا ذاهبة ، لدي اليوم
ثلاث حالات طلاق

911
01:13:24,520 --> 01:13:26,480
وداعاً -
وداعاً -

912
01:13:27,680 --> 01:13:30,640
إذهب للمنزل -
! أنا في المنزل -

913
01:13:31,159 --> 01:13:32,400
! إذهبي

914
01:14:20,399 --> 01:14:22,000
.. دعنا نرى

915
01:14:22,079 --> 01:14:23,960
لعلهم عائلة (غاريبالدي)

916
01:14:24,039 --> 01:14:26,400
واحدة من تلك التي
تشبه قماش الستن

917
01:14:28,352 --> 01:14:30,553
لا شيء ، فقط التكرار
المتعارف عليه

918
01:14:31,279 --> 01:14:33,880
على كلٍّ ، لدي ألبوم
آخر بالنسبة للتكرار

919
01:14:43,119 --> 01:14:45,962
كيف يذهب ؟
! أنا لا أتذكر الخطوات

920
01:14:46,039 --> 01:14:48,257
كانت بهذه الطريقة

921
01:14:48,958 --> 01:14:51,839
.. بطريقتي لم تحدث

922
01:14:53,000 --> 01:14:54,720
حسناً ، سامحوني

923
01:14:55,595 --> 01:14:57,275
سامحوني

924
01:14:57,520 --> 01:14:59,440
! أنا أعتذر

925
01:15:23,058 --> 01:15:24,899
ما القصة ؟

926
01:15:25,725 --> 01:15:27,445
حقيقية ؟

927
01:15:35,530 --> 01:15:39,730
من أنت ؟
كيف عرفت بشفرتنا ؟

928
01:15:41,243 --> 01:15:43,644
أنا لا أعلم ماذا أخبروك عني

929
01:15:43,765 --> 01:15:45,868
لذا سأخبرك بكل شيءٍ أعرفه

930
01:15:46,060 --> 01:15:48,740
لكني بعدها لن أتحدث
عنها مرة أخرى

931
01:15:49,405 --> 01:15:52,246
إنها مؤلمة جداً .. بالنسبة لي

932
01:15:55,399 --> 01:15:58,344
اسمي : (ليفيا موروزيني)

933
01:15:58,547 --> 01:16:02,437
وكان يجب أن أكون
هنا أيضاً .. معهم

934
01:16:02,649 --> 01:16:04,120
في هذا المنزل

935
01:16:05,119 --> 01:16:06,960
قبل سنوات مضت

936
01:16:09,600 --> 01:16:11,880
.. اختبئوا

937
01:16:12,605 --> 01:16:14,885
في غرفة صغيرة

938
01:16:15,199 --> 01:16:17,152
بسقف منخفض ...

939
01:16:17,920 --> 01:16:20,230
في مكان ما

940
01:16:22,439 --> 01:16:25,892
ما كان مفتوحاً تم إغلاقه

941
01:16:25,985 --> 01:16:28,331
بواسطة قطعة من الأثاث
.. العتيقة والتي كانت ثقيلة جدا

942
01:16:29,130 --> 01:16:35,075
الشخص الذي أخفاهم
تعرض التعذيب والقتل

943
01:16:38,242 --> 01:16:42,617
وضعوا في الغرفة سخاناً صغيراً

944
01:16:43,199 --> 01:16:45,000
سخانٌ قديم جداً

945
01:16:46,439 --> 01:16:48,280
! شيء لا يصدق

946
01:16:48,625 --> 01:16:51,386
مع كل ما كان يحدث بالخارج

947
01:16:52,098 --> 01:16:55,575
حتى ماتوا في عام 1943

948
01:16:56,359 --> 01:16:59,080
! لأن السخان كان به عيب

949
01:17:11,352 --> 01:17:13,273
اعذريني للحظات

950
01:18:31,325 --> 01:18:33,085
! سيدتي

951
01:18:44,199 --> 01:18:46,519
كانت الشركة تقوم برحلة سياحية

952
01:18:46,581 --> 01:18:50,800
يعبرون الحدود ويتنقلون
بحرية في أوروبا

953
01:18:50,880 --> 01:18:55,520
كنا نُدعى للسفارات ، إلى
حفلات العشاء الرسمية

954
01:18:55,583 --> 01:18:58,475
لقد كنا في حرب ، إلا
أننا كنا نشرب الشامبانيا

955
01:18:58,532 --> 01:19:02,779
لكن في هذه الأثناء كنا
على اتصال مع الحلفاء

956
01:19:03,128 --> 01:19:04,867
.. لقد كانوا جواسيس

957
01:19:05,560 --> 01:19:07,720
كنا جواسيس

958
01:19:09,000 --> 01:19:13,593
كل ما أتذكره عن ذلك المساء
هي إطلاق الرصاص والصرخات

959
01:19:15,000 --> 01:19:18,039
خمسون دقيقة قبل إسدال الستارة

960
01:19:18,840 --> 01:19:20,976
.. قامت القيامة

961
01:19:22,680 --> 01:19:26,976
عندما سمعت بأنهم
.. عثروا على جثثهم

962
01:19:27,399 --> 01:19:29,672
علمت فوراً بأنهم كانوا هم

963
01:19:30,283 --> 01:19:33,684
لكن في ذلك الوقت كنت ذاهبة
بعيداً إلى (بيونيس آيريس)

964
01:19:33,960 --> 01:19:35,800
.. بهوية أخرى

965
01:19:36,520 --> 01:19:38,080
.. حياة أخرى

966
01:20:05,560 --> 01:20:07,241
ما الأمر ؟

967
01:20:07,640 --> 01:20:09,600
ماذا تعني ؟ -
ماذا يفعل هنا ؟ -

968
01:20:09,800 --> 01:20:12,880
لا تقلق ، إنه هنا من أجلي
ليس من أجلك ، فهمت ؟

969
01:20:13,126 --> 01:20:14,727
فهمت ؟ -
ماذا ؟ -

970
01:20:14,807 --> 01:20:16,907
! أنظر إلى هذا الجمال

971
01:20:17,102 --> 01:20:19,853
، سوف نذهب إلى نابولي
يريدني أن أقابل عائلته

972
01:20:19,947 --> 01:20:21,508
ربما سوف ننتقل إلى هناك

973
01:20:21,698 --> 01:20:24,705
! لا تقولي لي بأنّ باباً آخر قد فُتح -
! صحيح -

974
01:20:24,805 --> 01:20:26,283
والطفل ؟

975
01:20:26,480 --> 01:20:29,229
لا ، لا ، لا ، لازالت لدي
أخباراً سارة أخبرها له

976
01:20:29,720 --> 01:20:31,355
! لكنه دكتور ، سوف يعلم

977
01:20:31,382 --> 01:20:34,999
لا ، لا ، لن يعلم ، إنه طيّب القلب جداً -
! حسناً ، لكنه دكتور -

978
01:20:35,041 --> 01:20:37,370
هيا بنا ، إنه يريد أن 
يشرب معك النخب

979
01:20:37,410 --> 01:20:38,550
أين ؟ -
في البار -

980
01:20:38,593 --> 01:20:42,394
.. لا أستطيع ، عليّ أن أذهب -
(بيترو) عليك أن تساعدني ، موافق ؟ -

981
01:20:42,447 --> 01:20:45,968
لا تكن مزعجاً ، هيا بنا -
حسناً ، هيا بنا           - هيا بنا  -

982
01:20:49,600 --> 01:20:54,529
، ينبغي عليّ أن أشكرك
لو لم تأتِ إلى المستشفى

983
01:20:54,600 --> 01:20:57,248
بالطبع ، كنت مهتماً بحالتك الصحية

984
01:20:57,350 --> 01:20:59,080
وإلاّ لما  قابلت (ماريا)

985
01:20:59,388 --> 01:21:01,389
إذاً ، أنت بخير ، أليس كذلك ؟

986
01:21:02,199 --> 01:21:05,680
عزيزي ، لقد شفيت ، صحيح ؟ -
نعم ، نعم ، نعم -

987
01:21:05,760 --> 01:21:07,680
لقد شفيت تماماً

988
01:21:08,199 --> 01:21:11,519
أيضاً لأن الرؤى هي
.. مجال عملي نوعاً ما

989
01:21:11,589 --> 01:21:16,042
تخصصي . لقد شفيت اثنان وثلاثين .. -
! ثلاث وثلاثون -

990
01:21:25,600 --> 01:21:27,480
(بيترو) ، هل أنت بخير ؟

991
01:21:28,433 --> 01:21:29,873
! اثنان وثلاثون

992
01:21:38,279 --> 01:21:41,958
حسناً ، دعونا نشرب النخب -
! نشرب النخب ، لأننا التقينا -

993
01:21:42,760 --> 01:21:44,680
! وواحد من أجل (بيترو)

994
01:21:46,800 --> 01:21:48,000
بعد إذنكم

995
01:21:48,815 --> 01:21:50,099
! لحظة فقط

996
01:21:50,487 --> 01:21:54,062
، (بيترو) ، (بيترو)
(بيترو) أين تذهب ؟

997
01:21:54,159 --> 01:21:55,104
! (إيفان)

998
01:21:56,449 --> 01:21:58,169
ما الذي تفعله هنا ؟ -
مرحباً يا (بترو) -

999
01:21:58,333 --> 01:21:59,153
هيا بنا

1000
01:21:59,474 --> 01:22:02,614
! تمهّل -
هيا ، أمسك يدي -

1001
01:22:02,933 --> 01:22:04,012
إلى اللقاء

1002
01:22:04,600 --> 01:22:05,613
! هيا

1003
01:22:05,639 --> 01:22:07,403
انتظر من أجل ماذا ؟

1004
01:22:07,840 --> 01:22:10,080
هل أنت مجنون ؟

1005
01:22:10,279 --> 01:22:12,800
، إنه أمرٌ طبيعيٌّ
! حالة انتكاسة طفيفة

1006
01:22:12,960 --> 01:22:14,600
! المرحلة (ب)

1007
01:22:15,119 --> 01:22:16,943
! هذا ما جعلني أسأله كل تلك الأسئلة

1008
01:22:17,013 --> 01:22:18,640
! أنت ممتاز

1009
01:22:19,808 --> 01:22:21,208
! رويدك

1010
01:22:22,274 --> 01:22:23,875
الطريق خطير

1011
01:22:28,560 --> 01:22:30,614
! (ماريا) ، اشربي

1012
01:22:35,199 --> 01:22:37,640
هل الآخرين بالأعلى ؟ -
نعم  -

1013
01:22:39,640 --> 01:22:43,000
لا تكررها مرة أخرى ، مفهوم ؟

1014
01:22:43,079 --> 01:22:44,215
أبداً

1015
01:22:44,680 --> 01:22:47,240
، الأمر خطير جداً في الخارج
شاهدت كيف أن الأمور سيئة ؟

1016
01:22:47,319 --> 01:22:49,000
! كلا ، لم تكن سيئة

1017
01:22:49,079 --> 01:22:52,000
على كلٍّ ، المنزل
أكثر أمناً ، مفهوم ؟

1018
01:22:52,079 --> 01:22:53,375
! أرجوك

1019
01:22:53,680 --> 01:22:57,656
أنا سعيد بعودتكم جميعاً -
! لكننا لم نرحل أبداً -

1020
01:22:58,079 --> 01:22:58,953
صحيح ؟

1021
01:22:59,764 --> 01:23:01,576
كيف تبدو المعجّنات
في ذلك البار ؟

1022
01:23:02,199 --> 01:23:04,592
على مستوى من واحد إلى
! عشرة  : أربعة ، خمسة

1023
01:23:04,840 --> 01:23:07,490
إنها تبدو معجنات لذيذة

1024
01:23:10,960 --> 01:23:14,506
(إيفان) ، أين كنت ؟ -
في الخارج -

1025
01:23:15,760 --> 01:23:17,560
تعال ، تعال هنا

1026
01:23:30,136 --> 01:23:31,449
إسمع يا (بيترو)

1027
01:23:32,669 --> 01:23:33,909
نحن في أيّ عام ؟

1028
01:23:38,119 --> 01:23:40,798
إنه عام 2012

1029
01:23:43,640 --> 01:23:47,720
أحسست بذلك الشعور في
! قرارة نفسي ، لقد أخبرتك

1030
01:23:47,800 --> 01:23:50,680
! إذاً ، أنا متقدمة عامين

1031
01:23:51,977 --> 01:23:55,205
هل هذا هو الوقت
الذي تتحاسب فيه ؟

1032
01:23:55,401 --> 01:23:59,283
.. يا إلهي .. إذاً (أحمد) يكون

1033
01:23:59,724 --> 01:24:02,330
! عمره سنتان -
سنتان ؟             - نعم  -

1034
01:24:04,160 --> 01:24:05,561
إسمع

1035
01:24:06,760 --> 01:24:10,400
تلك الحرب قد انتهت ؟ -
! نعم ، لقد انتهت -

1036
01:24:12,039 --> 01:24:15,440
و (هتلر) ؟ النازية ؟ -
! كلا ، لقد مات ، لقد قتل نفسه -

1037
01:24:15,528 --> 01:24:17,898
والشيوعيون ؟ -
! قُتلوا أيضاً -

1038
01:24:17,942 --> 01:24:19,598
والمدرسة ، هل ماتت أيضاً ؟

1039
01:24:19,772 --> 01:24:21,943
! نعم ، لقد ماتت بالطبع

1040
01:24:22,006 --> 01:24:23,510
هل تحرر الطليان ؟

1041
01:24:23,569 --> 01:24:27,280
تحرروا ، تحرروا فعلاً .. رغم أننا
! لم نحصل على مثل هذا الوقت الجيد

1042
01:24:27,359 --> 01:24:29,233
هل الفاشية لازالت موجودة ؟ -
واليهود ؟ -

1043
01:24:29,291 --> 01:24:31,311
هل يستطيع الناس السفر بحرية ؟

1044
01:24:33,820 --> 01:24:35,468
هذا هو (أوباما) في نيويورك

1045
01:24:35,560 --> 01:24:38,218
أول أمريكي من أصل أفريقي يُنتخب
رئيساً للولايات المتحدة الأمريكية

1046
01:24:38,249 --> 01:24:39,335
! شيء لا يصدق

1047
01:24:40,640 --> 01:24:41,835
! إنه وسيم

1048
01:24:42,840 --> 01:24:47,880
هذا تقريباً ما حدث حتى الآن

1049
01:24:47,960 --> 01:24:50,280
! لقد انتخبوا (بابا) ألماني حتى

1050
01:24:50,359 --> 01:24:52,520
ألماني ؟ -
! أنا لم أستوعب ذلك -

1051
01:24:52,600 --> 01:24:54,480
! لا ، مجرّد مزحة

1052
01:24:56,239 --> 01:24:57,880
اسمع يا (بيترو)

1053
01:24:57,960 --> 01:25:02,629
هل تعتقد بأنه يمكننا أن
نبحث عن ابننا في هذا الشيء؟

1054
01:25:04,520 --> 01:25:06,168
نعم ، لو كان موجوداً
، فسوف نعثر عليه

1055
01:25:06,194 --> 01:25:08,145
ما اسمه ؟ -
! (أحمد) -

1056
01:25:08,199 --> 01:25:09,640
كيف يكتب هذا ؟

1057
01:25:09,720 --> 01:25:12,720
أ .. ح .. مد

1058
01:25:12,899 --> 01:25:15,735
(أنتيب) ، (أحمد أنتيب) -
(أنتيب) .. (أنتيب) -

1059
01:25:16,399 --> 01:25:18,200
تحقق منه -
تحقق منه -

1060
01:25:19,359 --> 01:25:21,200
! ربما هذا أحدهم

1061
01:25:22,270 --> 01:25:24,191
يوجد شيءٌ ما

1062
01:25:25,015 --> 01:25:28,095
.. إنه يتحدث عن (نسرين) -
! (نسرين أنتيب) ، والدتي -

1063
01:25:28,236 --> 01:25:29,521
تلك والدتك ؟

1064
01:25:30,720 --> 01:25:34,920
إنه يذكر صيدلية تم
أغلاقها منذ زمن طويل

1065
01:25:35,000 --> 01:25:37,743
وبعدها .. (يوسف أنتيب) -
!  (يوسف أنتيب) ! هذا أنا -

1066
01:25:37,813 --> 01:25:40,468
لا ، لا ، إنه شخصٌ آخر ، إنه
يقول بأن عمره ثلاثون سنة

1067
01:25:40,694 --> 01:25:45,530
ونجح في الحفاظ على
الصيدلية مفتوحة

1068
01:25:45,608 --> 01:25:48,120
.. لصيدلية جدّه الرائع
يوجد هناك بعض الصور

1069
01:25:48,199 --> 01:25:49,378
صور ؟

1070
01:25:51,159 --> 01:25:53,995
هل من الممكن أن تكون له ؟ -
! (أحمد) -

1071
01:25:54,020 --> 01:25:55,238
! إنه (أحمد)

1072
01:25:55,239 --> 01:25:57,840
أنظروا ، إنه محلنا
! الموجود في إيسلندا

1073
01:25:59,246 --> 01:26:01,126
! هذا هو ابنه

1074
01:26:02,387 --> 01:26:04,637
!  حفيدنا ، لقد منحه اسمك ..

1075
01:26:04,718 --> 01:26:08,198
، ظننت بأنه قد مات
لكني لم أخبرك أبداً

1076
01:26:08,255 --> 01:26:11,303
! والله ، والله ، ظننت بأنه قد مات

1077
01:26:12,319 --> 01:26:14,483
! لقد منحه اسمك

1078
01:26:15,241 --> 01:26:16,912
لقد أسماه (يوسف)

1079
01:26:17,858 --> 01:26:20,350
* لغة تركية *

1080
01:26:27,159 --> 01:26:28,800
لقد فعلها

1081
01:26:31,166 --> 01:26:32,887
أحسنت يا (أحمد)

1082
01:26:51,812 --> 01:26:53,343
من فضلكم

1083
01:26:53,648 --> 01:26:56,449
إذا كان هناك قصص للكثير
من الناس في هذا الأمر

1084
01:26:56,716 --> 01:26:59,671
! عندها قصتنا موجودة أيضاً -
نعم                           - نعم -

1085
01:27:00,013 --> 01:27:03,576
يمكننا اكتشاف ما حدث
في ليلة الافتتاح

1086
01:27:03,602 --> 01:27:04,435
! صحيح

1087
01:27:04,461 --> 01:27:07,211
السيد (بيترو) ، لو سمحت
خمسة عشرة دقيقة فقط

1088
01:27:13,406 --> 01:27:17,201
لقد تحققت بالفعل ، لا يوجد
شيء آخر في تلك الليلة

1089
01:27:17,271 --> 01:27:19,552
كيف يكون هذا ممكناً ؟

1090
01:27:19,760 --> 01:27:21,951
هل تحدثت مع (ليفيا موروزيني) ؟

1091
01:27:22,249 --> 01:27:24,609
ماذا قالت ؟ -
بماذا أخبرتك ؟ -

1092
01:27:24,769 --> 01:27:25,725
هلا أخبرتنا ؟

1093
01:27:25,952 --> 01:27:28,565
هل تعرضت للتعذيب ؟ -
! عليك أن تنقذنا -

1094
01:27:31,954 --> 01:27:35,907
علينا الرحيل ، شخصٌ ما
! أبلغ عنا ! المسرح مُطّوّق

1095
01:27:36,161 --> 01:27:37,578
! تم تطويق المسرح

1096
01:27:38,247 --> 01:27:40,327
! اهربوا ، إنهم قادمون

1097
01:28:09,450 --> 01:28:11,530
لقد عثرت عليهم في المنزل

1098
01:28:12,051 --> 01:28:13,988
لقد كانوا جزءاً من لباسك ، أليس كذلك ؟

1099
01:28:15,359 --> 01:28:19,241
ذلك الزي كان مصمماً لي

1100
01:28:19,800 --> 01:28:24,042
"كنت عنوان " الحلم المحرّم

1101
01:28:25,399 --> 01:28:29,899
لقد ذهبت الصدفات بكل الإشارات

1102
01:28:30,299 --> 01:28:33,463
.. والصوت العالي

1103
01:28:33,512 --> 01:28:37,277
اتسعت الرغبة أكثر

1104
01:28:39,330 --> 01:28:40,902
! يا له من كلام فارغ

1105
01:28:44,560 --> 01:28:47,840
لماذا لم تتحدثي معهم أبداً ؟ -
هل عليّ فعل ذلك ؟ -

1106
01:28:47,961 --> 01:28:51,849
لقد كانوا شجعاناً ، لقد
حاولوا تغيير الأمور

1107
01:28:51,890 --> 01:28:54,611
لكني لم أقل بأنهم فعلوا ذلك

1108
01:28:55,762 --> 01:28:57,675
! لقد كانوا أغبياء

1109
01:28:58,009 --> 01:29:01,449
لقد تخلصوا من كل
شيء ، من أجل ماذا ؟

1110
01:29:01,523 --> 01:29:02,907
لقد ماتوا ، ومن أجل ماذا ؟

1111
01:29:03,557 --> 01:29:04,993
هل سبق لكِ

1112
01:29:05,316 --> 01:29:07,592
اكتشاف .. من قام بالتبليغ عنكم ؟

1113
01:29:08,046 --> 01:29:12,941
من يدري ، في تلك الأيام
يمكن أن تباع من أجل سيجارة

1114
01:29:40,711 --> 01:29:44,234
هل تعلم ، الكثير من
الناس يحسدونني ؟

1115
01:29:45,159 --> 01:29:46,760
لقد كنت جميلة

1116
01:29:47,439 --> 01:29:49,735
اعتقدت بأن الجمال هو المعيار

1117
01:29:49,794 --> 01:29:51,915
يجب أن يكون ذلك اعترافاً

1118
01:29:52,310 --> 01:29:54,790
مثل مهارة الدكتور

1119
01:29:56,072 --> 01:29:58,353
عندما أكون على خشبة المسرح

1120
01:29:58,560 --> 01:30:00,704
.. عندما أظهر عارية

1121
01:30:01,312 --> 01:30:02,954
.. جميلة

1122
01:30:03,800 --> 01:30:07,018
لماذا لم تعترفي بأنكِ كنتِ أنتي ؟ -
ماذا تريد ؟ -

1123
01:30:07,251 --> 01:30:09,800
ماذا تريد مني ؟

1124
01:30:10,610 --> 01:30:14,078
.. في البداية بعتيهم
! وبعدها هربتِ بعيداً

1125
01:30:14,479 --> 01:30:16,055
.. وأنت تأتي هنا

1126
01:30:16,141 --> 01:30:19,793
! بهيئة شاذ قليل المعرفة

1127
01:30:19,998 --> 01:30:23,758
!! حتى تحاكمني ، كممثلة

1128
01:30:23,978 --> 01:30:26,458
! كممثلة رائعة

1129
01:30:28,113 --> 01:30:31,194
! كل ما كان يهمني هو المسرح

1130
01:30:32,600 --> 01:30:36,021
الوحيد الذي ينجو هو الفن يا عزيزي

1131
01:30:36,504 --> 01:30:37,951
لا شيء آخر

1132
01:30:40,234 --> 01:30:41,741
لماذا تخليتي عنهم ؟

1133
01:30:42,222 --> 01:30:44,261
.. كي تخون شخصاً

1134
01:30:44,435 --> 01:30:47,269
تحتاج أن تكون بجانبه

1135
01:30:48,906 --> 01:30:52,492
لقد كنت في جانبي أنا فقط

1136
01:30:53,159 --> 01:30:55,500
هل هذه خطيئة ؟

1137
01:31:37,388 --> 01:31:40,959
(بيترو) ، لماذا لا
تذهب الآن إلى المطبخ ؟

1138
01:31:41,412 --> 01:31:43,154
توجد هناك مفاجأة لك

1139
01:31:44,800 --> 01:31:46,600
اذهب يا (بيترو) ، انطلق

1140
01:32:10,937 --> 01:32:11,647
(بيترو)

1141
01:32:13,163 --> 01:32:15,914
لقد كان وجودك مهماً
للغاية بالنسة لنا

1142
01:36:00,905 --> 01:36:05,727
<font color="Gold">***  الحضور الرائع  ***</font>

1143
01:36:07,533 --> 01:37:28,533
<font color="Pink">أتمنى بأني وفقت بالترجمة
وبأنكم استمتعتم مثلي بالفلم</font>

1144
01:37:29,880 --> 01:37:32,840
"الخيال .. الخيال"

1145
01:37:34,427 --> 01:38:24,427
<font color="#FF033E">ابن عسكر</font>
<font color="#CD9575">ebn_3skar@hotmail.com</font>

