1
00:00:58,186 --> 00:01:07,186
<i>" و طرد الرب الإله أدم و حواء من جنة عدن ثم جعل سيفاً مشتعلاً لحماية شجرة الحياة"
سفر التكوين
الإصحاح الثالث</i>

2
00:02:21,883 --> 00:02:23,983
دعونا ننهي الأمر

3
00:02:30,181 --> 00:02:33,180
الينبوع

4
00:02:39,883 --> 00:02:43,883
ربما يكون فخ
- انه كذلك

5
00:02:43,883 --> 00:02:46,184
إذاً ماذا سنفعل؟

6
00:02:47,183 --> 00:02:49,283
سنقتحمه

7
00:03:46,180 --> 00:03:47,879
هناك

8
00:03:47,979 --> 00:03:50,178
استطيع رؤيته

9
00:04:05,279 --> 00:04:07,079
وثنيون

10
00:04:17,779 --> 00:04:20,178
تابعوا التقدم
-تراجعوا

11
00:04:20,178 --> 00:04:23,078
كلا . توقفوا

12
00:04:43,378 --> 00:04:48,275
نحن خلاصها
من خلال اوامرها سوف نحيا للأبد

13
00:04:48,376 --> 00:04:51,276
لن اموت
ليس هنا ،ليس الان

14
00:04:51,276 --> 00:04:53,976
ابداً

15
00:06:43,196 --> 00:06:45,196
الاب الاول

16
00:06:45,416 --> 00:06:47,414
ضحى بنفسه

17
00:06:48,415 --> 00:06:50,415
من اجل شجرة الحياة

18
00:06:50,022 --> 00:06:52,022
تقدم

19
00:06:52,022 --> 00:06:54,021
لتلاقي نفس مصيره

20
00:07:13,938 --> 00:07:14,939
الموت هو

21
00:07:15,937 --> 00:07:17,938
الطريق للرهبة

22
00:07:18,470 --> 00:07:20,870
كلا

23
00:07:33,569 --> 00:07:35,769
نحن على وشك الوصول

24
00:08:17,666 --> 00:08:21,468
تستطيعين فعلها
لن ادعك تموتين

25
00:08:48,365 --> 00:08:50,564
انت قوية كفاية

26
00:08:50,665 --> 00:08:53,565
اكملها

27
00:09:07,064 --> 00:09:10,863
لا تقلقي
ستكونين بخير

28
00:09:11,164 --> 00:09:13,964
لا أحتاج سوى أخذ القليل

29
00:09:58,162 --> 00:10:00,460
اكملها

30
00:10:10,463 --> 00:10:13,960
ماذا تفعلين هنا؟-
- فلنتمشى سوياً

31
00:10:13,960 --> 00:10:15,961
يجب ان اتابع العمل-
-   انه اليوم الأول لتساقط الثلوج

32
00:10:16,060 --> 00:10:19,360
أعلم و لكنهم بأنتظاري

33
00:10:19,360 --> 00:10:22,261
هيا تومي
-من فضلك أيزي

34
00:10:25,960 --> 00:10:27,861
انا أسف

35
00:10:27,961 --> 00:10:29,960
حقاً

36
00:10:33,461 --> 00:10:35,961
سأراك الليلة

37
00:13:13,351 --> 00:13:15,652
اكملها

38
00:13:17,950 --> 00:13:20,352
أرجوك ، دعيني و شأني

39
00:13:21,351 --> 00:13:24,352
لا أعرف كيف ستنتهي

40
00:13:55,751 --> 00:13:57,551
لا بأس

41
00:13:58,551 --> 00:14:00,150
انا اثق بك

42
00:14:00,250 --> 00:14:02,249
خذيني

43
00:14:04,948 --> 00:14:06,851
أريني

44
00:14:14,448 --> 00:14:16,749
ماذا تفعلين هنا؟
- فلنتمشى سوياً

45
00:14:16,849 --> 00:14:18,849
يجب ان اتابع العمل-
-انه اليوم الأول لتساقط الثلوج.

46
00:14:18,948 --> 00:14:21,748
اعلم و لكنهم بانتظاري.

47
00:14:21,850 --> 00:14:24,948
هيا تومي-
-من فضلك أيزي

48
00:14:26,448 --> 00:14:27,948
انا أسف

49
00:14:28,050 --> 00:14:30,348
حقاً

50
00:14:31,349 --> 00:14:33,847
سأراك الليلة، اتفقنا؟

51
00:14:38,848 --> 00:14:39,948
أيزي

52
00:14:40,249 --> 00:14:43,749
د. كريو
أنطونيو في طريقه للعودة

53
00:14:43,848 --> 00:14:47,848
دونفان مفتوح و مستعد
أعضاءه الحيوية مستقرة

54
00:14:50,548 --> 00:14:51,747
اللعنه

55
00:14:51,747 --> 00:14:54,546
هيا

56
00:14:54,546 --> 00:15:00,446
هل قال شيئاً عن سير الأمور؟-
-لقد قال فقط ان احضرك و سنتقابل أثناء الجراحة

57
00:15:04,547 --> 00:15:06,247
أين هو؟-
-لست متأكداً

58
00:15:06,247 --> 00:15:08,447
أتصل به
- حسناً

59
00:15:10,547 --> 00:15:13,947
لقد أرسلني أنطونيو مع الفحوصات
هو مازال مشغولاً في مختبر الكيمياء

60
00:15:14,046 --> 00:15:17,546
برييني ، انا ماني
أين انطونيو؟

61
00:15:17,646 --> 00:15:21,447
مازلت تنمو بشكل مخيف
- هذا كثير جداً في يومين

62
00:15:21,546 --> 00:15:24,545
ماذا تقصد أنك لا تعرف
أبحث عنه و أحضره

63
00:15:27,545 --> 00:15:30,448
أنه يرقد مفتوحاً منذ 50 دقيقة

64
00:15:32,645 --> 00:15:35,245
أنه يعبر الطريق
- و النتائج؟

65
00:15:35,346 --> 00:15:39,245
لم أسأله عنها
قابله عند المصعد و أحضره بسرعة

66
00:15:47,246 --> 00:15:50,445
ماذا الأن ، دونوفان؟
هل انت متماسك؟

67
00:15:54,645 --> 00:15:58,645
ليس جيداً
الورم في منطقة محددة جداً و لكن لا يمكن قمعه

68
00:16:04,643 --> 00:16:07,044
هل نغلق الجرح؟
علينا بالمجازفة-

69
00:16:07,044 --> 00:16:12,344
لماذا؟
إذا لم نعالجه الأن لن يكون لدينا فرصة أخرى
قبل أن يقضى عليه-

70
00:16:12,344 --> 00:16:14,343
اللعنة

71
00:16:58,542 --> 00:17:02,442
سأجهز الـبينتربربتول
كلا ، انتظري-

72
00:17:07,341 --> 00:17:11,441
ما الأمر؟
هل تذكر المركب الذي حصلنا عليه العام الماضي

73
00:17:11,441 --> 00:17:16,240
أي واحد؟
من تلك الشجرة في أمريكا الوسطى-

74
00:17:18,742 --> 00:17:22,941
هذا المركب
- "Natul tortuosa. 82-A46."

75
00:17:23,040 --> 00:17:25,639
من جواتيمالا
-من تلك الشجرة القديمة

76
00:17:25,738 --> 00:17:31,340
لدينا عينتان معقمتان

77
00:17:31,439 --> 00:17:33,840
هذا هو
حسناً، ماذا يحدث؟

78
00:17:33,840 --> 00:17:37,239
أخلطه بمركبك
لديهم نفس البنية

79
00:17:37,339 --> 00:17:41,338
ماني ، احضر العينات
-لا أرى ما تقوله

80
00:17:41,338 --> 00:17:45,639
ضعهم جانباً إلى جنب
أمزجهم داخل بعضهم كـأنهم عاشقان

81
00:17:45,639 --> 00:17:48,139
و أجعل المرأة هي الأعلى

82
00:17:48,139 --> 00:17:50,439
ان لديهم مجالات متكامله

83
00:17:50,538 --> 00:17:53,038
لو استطعنا ان نجعلهم معاً
هذا هو؟-

84
00:17:53,139 --> 00:17:57,338
أذهب
ليس لدنيا تقارير عن السموم انها ليست...

85
00:17:57,438 --> 00:18:01,639
هذا لا يهم .دونوفان على طاولة العمليات
إذا لم نفعل شيئا سيموت

86
00:18:01,737 --> 00:18:03,938
أنطونيو . كم سيستغرق هذا؟
ساعتان

87
00:18:03,938 --> 00:18:06,238
استمر بالعمل

88
00:18:12,636 --> 00:18:16,737
لم أر قط هذا النمط المتلاصق
ما الذي يجعلها هكذا؟

89
00:18:16,836 --> 00:18:22,537
لا أعرف و لكنه شيئاً متعلق
بالمناطق ذات النمو المرتفع

90
00:18:22,637 --> 00:18:24,637
هيا لنفعلها

91
00:18:24,735 --> 00:18:27,037
<b>.751, 1.25.</b>

92
00:18:27,037 --> 00:18:30,536
الحقن جاهز-
اعطيني

93
00:18:32,537 --> 00:18:34,638
ماني، اريد أضاءة هنا

94
00:18:40,535 --> 00:18:42,537
لورينج

95
00:18:43,636 --> 00:18:46,436
تم الحقن
الحقن تم الساعة 23:57

96
00:18:46,536 --> 00:18:50,638
23:57
ولد طيب دونوفان ، ولد طيب

97
00:19:07,335 --> 00:19:09,036
ما الأمر؟
خاتمي

98
00:19:09,135 --> 00:19:10,635
أي خاتم
خاتم زفافي

99
00:19:10,735 --> 00:19:14,734
اين وضعته؟
- هنا تماماً مثل كل مرة

100
00:19:14,734 --> 00:19:18,934
لابد أن شخصاً ما أوقعه على الأرض
- تومي ، هل أستطيع ان أتحدث معك قليلاً

101
00:19:19,035 --> 00:19:21,435
لحظة واحدة
- ماذا تفعل؟

102
00:19:21,534 --> 00:19:25,133
أنه خاتمي لقد وضعته هناك
- يجب ان يكون هنا

103
00:19:25,233 --> 00:19:29,734
أحتاج ان أتحدث معك قليلاً
- لا تقلق سنجده لك

104
00:19:33,335 --> 00:19:34,335
تومي

105
00:19:36,733 --> 00:19:39,834
أنا قلقة
ماذا؟

106
00:19:39,932 --> 00:19:45,133
لقد شاهدت بيتي في الرواق و كانت منزعجه
لقد جراحة غيرة واضحة

107
00:19:45,133 --> 00:19:48,832
لا يعقل
- لقد حقنته بمركب غير معروف

108
00:19:48,931 --> 00:19:51,333
لقد كان مفتوحاً
لقد كنا على وشك ان نيأس بشأنه

109
00:19:51,433 --> 00:19:55,033
المركز القومي للصحة من الممكن ان يعاقبنا
انا يجب ان أعاقبك على ذلك

110
00:19:55,132 --> 00:19:58,934
انت متهور
و تفقد هيبتك

111
00:20:03,732 --> 00:20:07,232
اسمعني، لماذا لا تأخذ بضعة أيام لتستريح
بالمنزل

112
00:20:08,732 --> 00:20:12,133
اقضي بعض الوقت مع أيزي

113
00:20:12,231 --> 00:20:15,631
أنا هنا من أجلها

114
00:20:36,829 --> 00:20:38,829
أيزي

115
00:20:43,929 --> 00:20:45,831
أيزي

116
00:20:46,830 --> 00:20:48,629
أيز

117
00:20:52,930 --> 00:20:54,829
أيزي

118
00:20:58,130 --> 00:20:59,929
أيزي

119
00:21:03,028 --> 00:21:04,830
أيزي

120
00:21:08,329 --> 00:21:10,130
أيزي

121
00:21:10,228 --> 00:21:12,128
تومي؟
- ايزابيل

122
00:21:18,328 --> 00:21:20,928
هذا مضحك
مضحك جدا

123
00:21:21,830 --> 00:21:23,928
ماذا تفعلين؟

124
00:21:24,028 --> 00:21:27,927
انا أحدق بالنجوم
لقد وجدته في العلية

125
00:21:28,028 --> 00:21:32,627
تعالي إلى الداخل ، الجو شديد البروده
- أريد ان اريك شيئاً .تعالى هنا

126
00:21:32,730 --> 00:21:35,427
هيا أيها العجوز

127
00:21:39,827 --> 00:21:41,428
حسناً

128
00:21:42,426 --> 00:21:44,128
حسناً

129
00:21:46,727 --> 00:21:49,626
هيا أنظر

130
00:21:54,526 --> 00:21:56,228
هل تراها؟
النجمة الذهبية؟

131
00:21:56,326 --> 00:22:01,926
أنه في الواقع سديم حول نجم يحتضر
هذا ما يجعلها ذهبية

132
00:22:03,124 --> 00:22:05,028
ماذا؟

133
00:22:05,127 --> 00:22:07,426
لقد درست العلوم
-متى؟

134
00:22:08,926 --> 00:22:11,425
في الثانوية

135
00:22:15,625 --> 00:22:19,124
قبائل المايا تطلق عليها شيبالبا
-شيبالبا؟

136
00:22:20,926 --> 00:22:25,924
كانت تمثل  لهم العالم الآخر
المكان حيث تذهب أرواح الموت لتولد من جديد

137
00:22:26,423 --> 00:22:28,423
مهلاً عن ماذا تتحدثين؟

138
00:22:28,525 --> 00:22:30,626
روايتي

139
00:22:30,726 --> 00:22:33,826
انا أكتب عن ذلك-
كنت أظنها تحدث في أسبانيا-

140
00:22:33,925 --> 00:22:36,025
انها تبدأ في اسبانيا

141
00:22:36,124 --> 00:22:38,325
و تنتهي هنا

142
00:22:38,424 --> 00:22:40,624
هل انتهيتي منها

143
00:22:40,725 --> 00:22:43,124
تقريباً-
جيد متى أستطيع ان أقرأها؟

144
00:22:51,623 --> 00:22:56,424
يوماً ما قريباً ستنفجر و تموت لتولد من خلالها
نجوم جديده

145
00:22:56,525 --> 00:23:01,723
.من المدهش ان  تختار قبائل المايا نجماً يحتضر
ليمثل عالمها الآخر

146
00:23:01,823 --> 00:23:05,024
من بين كل نقاط الضوء الواضحة في السماء

147
00:23:06,423 --> 00:23:08,723
كيف استطاعوا ان يجدوا واحدة تحضر

148
00:23:11,123 --> 00:23:13,623
أين حذاؤك؟

149
00:23:18,022 --> 00:23:21,522
أيزي هيا ، هيا
دعينا نذهب لتدفئتك

150
00:23:24,122 --> 00:23:26,422
أحترسي

151
00:23:26,522 --> 00:23:28,522
حسناً ، سأحضرها

152
00:23:29,922 --> 00:23:31,922
أحترسي ، أيز

153
00:23:35,021 --> 00:23:36,823
لا ، توقفي

154
00:23:36,923 --> 00:23:38,821
ادخلي

155
00:24:35,420 --> 00:24:37,918
هل شعرها أحمر؟

156
00:24:38,918 --> 00:24:40,918
ماذا؟

157
00:24:44,320 --> 00:24:46,718
لقد تركتها في غرفة العمليات

158
00:24:46,819 --> 00:24:49,816
إذا أنت لا تستطيع الأنتظار

159
00:24:52,719 --> 00:24:55,219
كنت أمزح

160
00:24:55,317 --> 00:24:59,117
سأصنع بعض القهوة
أنتظر ..الأسفنجة-

161
00:25:03,118 --> 00:25:05,517
أريدك ان تسخنها

162
00:25:35,717 --> 00:25:39,014
و انت بالخارج لم تشعري بالبرودة؟

163
00:25:39,115 --> 00:25:40,814
تومي

164
00:25:42,116 --> 00:25:45,716
سأتصل بـ د. ليبر
- لا . انا خائفة

165
00:25:47,314 --> 00:25:49,514
يا ألهي ، انا أسف

166
00:25:53,515 --> 00:25:56,016
أنه يحدث منذ مده
-ماذا؟

167
00:25:56,115 --> 00:25:59,415
انا أفقد الأحساس تدريجياً بالسخونة و البرودة
- لماذا لم تخبريني بذلك؟.

168
00:25:59,514 --> 00:26:02,614
لأنني اشعر بشكل مختلف من الداخل

169
00:26:02,614 --> 00:26:05,213
اشعر بشكل مختلف

170
00:26:05,315 --> 00:26:07,616
كل لحظة

171
00:26:07,616 --> 00:26:09,814
كل واحدة

172
00:26:12,815 --> 00:26:14,513
تومي؟

173
00:26:25,912 --> 00:26:27,213
يا ألهي

174
00:26:27,313 --> 00:26:30,913
لا تقلقي ، لا بأس انا هنا

175
00:26:31,012 --> 00:26:33,014
انا هنا
و سأظل كذلك إلى الابد

176
00:26:37,214 --> 00:26:39,412
أنا أعرف ..أجل
انا أعرف أيز

177
00:26:59,011 --> 00:27:01,012
أمسكت بك

178
00:28:00,009 --> 00:28:01,510
مرحباٌ ألان
انا تومي-

179
00:28:01,609 --> 00:28:04,608
تومي.. كيف حال ايزي؟-
ما هو أقرب ميعاد تستطيع ان تقابلنا فيه غداً-

180
00:28:04,608 --> 00:28:09,408
دعني أتفقد جدول مواعيدي-
- وقت القراءة

181
00:28:09,408 --> 00:28:16,008
الثالثة؟ انا في غرفة العمليات حتى ذلك الوقت. هل الأمر طارئ
- كلا ، شكراً ألن . وداعاً

182
00:28:16,109 --> 00:28:19,608
سنذهب لرؤية ألن غدا
- ابدأ في قراءتها و أخبرني عن رأيك

183
00:28:19,608 --> 00:28:22,509
لكنها لم تنتهي بعد
- ليس تماماً

184
00:28:26,306 --> 00:28:29,806
لا تجيب

185
00:28:29,907 --> 00:28:33,208
مرحباً .. أنطونيو ، ما الخطب؟
- هل تستطيع المجيء؟

186
00:28:33,307 --> 00:28:36,008
ما الأمر؟
- دونوفان

187
00:28:36,108 --> 00:28:38,006
هل هو بخير؟
- نعم بحالة جيدة جداً

188
00:28:38,106 --> 00:28:40,407
ماذا يحدث؟
لن تصدقني-.

189
00:28:40,407 --> 00:28:43,008
يجب ان تأتي و ترى بنفسك
هيا احضر الآن

190
00:28:45,007 --> 00:28:47,109
لا استطيع المجيء الآن

191
00:28:56,607 --> 00:28:59,906
نخب دونوفان
ماذا يجري هنا؟

192
00:28:59,906 --> 00:29:02,505
أريه
-لقد أتيت لأتفحص دونوفان

193
00:29:02,604 --> 00:29:05,905
أين دونوفان؟
هذا هو -

194
00:29:06,906 --> 00:29:09,905
ماذا؟
لا يمكن

195
00:29:15,306 --> 00:29:17,805
لقد شفي الجرح تقريباً
و هناك بعض الشعر قد نما

196
00:29:17,904 --> 00:29:21,705
لم اصدق انا أيضاً
- لقد جعلني أنطونيو أجري بعض الفحوصات

197
00:29:21,805 --> 00:29:24,905
و كانت استجابات دونوفان جيدة
جيدة جداً

198
00:29:25,805 --> 00:29:29,006
لقد جلبت تصوير له قبل العمليه
لقد تم أختباره مرتين كما فعنا الأسبوع الماضي

199
00:29:29,105 --> 00:29:35,605
اننا نشهد زيادة في النشاط العصبي
في جميع المناطق التي تتوقف دائماً في مراحل الشيخوخة الطبيعية

200
00:29:40,004 --> 00:29:42,604
- و الورم
- لم يطرأ اي تغيير

201
00:29:44,904 --> 00:29:49,304
معدلات النمو طبيعية
و لا يوجد تأثيرات سلبية او إيجابية

202
00:29:49,304 --> 00:29:53,402
يجب ان نخبر د. جازيتي الآن
كلا-

203
00:30:01,402 --> 00:30:03,304
أنطونيو

204
00:30:04,303 --> 00:30:07,102
اصنع مزيجاً جديداً
على نفس المنوال السابق

205
00:30:07,204 --> 00:30:09,202
ماذا؟

206
00:30:09,302 --> 00:30:11,503
نحن نتقدم مع نموذج تجريبي
- أنتظر لحظه

207
00:30:11,604 --> 00:30:13,803
و لكن من الممكن أن يكون ذلك
مجرد صدفة

208
00:30:13,903 --> 00:30:17,301
مجرد معجزة
يجب علينا ان نتباعها و نكرر النتائج

209
00:30:17,401 --> 00:30:21,202
نستطيع رصد النمو المتشابك
و لكن تركيزنا على الورم و ليس على امراض الشيخوخة

210
00:30:21,202 --> 00:30:26,400
انا أعرف و لكن
- اريد المركب التالي جاهزاً للجراحة

211
00:31:26,300 --> 00:31:29,297
هل كل شيء على ما يرام
- أجل.

212
00:31:29,399 --> 00:31:31,798
كل شيء على ما يرام

213
00:32:41,680 --> 00:32:42,683
الفصل الأول

214
00:33:28,293 --> 00:33:29,592
ايها القاضي

215
00:33:33,293 --> 00:33:35,594
ادخل

216
00:33:39,391 --> 00:33:41,492
المهرطقين

217
00:33:41,492 --> 00:33:45,793
لقد أعترفوا و قد تنازلوا عن أراضيهم لقداستكم

218
00:33:45,893 --> 00:33:48,392
انهم في انتظار محاكمتك

219
00:33:48,891 --> 00:33:52,791
لاحقاً شريحة أخرى من شعبها ملكي

220
00:33:55,792 --> 00:33:59,693
و قريباً ستصبح بلا قوة في مواجهتي

221
00:34:01,392 --> 00:34:04,490
ملكة الخطايا

222
00:34:05,490 --> 00:34:07,591
و ماذا ستفعل معها؟

223
00:34:07,692 --> 00:34:11,190
سأجعلها تعترف هي ايضاً
و بعدها

224
00:34:12,190 --> 00:34:14,392
ستموت كالباقين

225
00:34:51,189 --> 00:34:54,189
كابتن
يجب ان تساعد الملكة

226
00:34:54,289 --> 00:34:56,488
إنها محاطة

227
00:34:56,589 --> 00:34:59,189
و القاضي يطلب الدم

228
00:35:05,188 --> 00:35:07,588
إذا نحن لانملك الوقت

229
00:35:12,989 --> 00:35:15,388
كيف سيكون ردنا؟

230
00:35:15,388 --> 00:35:18,288
أذهب الآن
حذر الملكة

231
00:35:18,688 --> 00:35:21,789
- و انت ؟ اين ستذهب؟
- يجب ان أنهي هذا الأمر

232
00:35:21,888 --> 00:35:24,488
لقد منعت الملكة ذلك
-ليس لدينا خيار أخر

233
00:35:24,587 --> 00:35:26,687
ذلك هو أملنا الوحيد

234
00:35:44,086 --> 00:35:46,686
توقف . توقف

235
00:36:07,485 --> 00:36:12,486
ان اجسادنا ماهي إلا سجن للروح

236
00:36:14,086 --> 00:36:19,583
دمنا و بشرتنا ماهي
إلا قضبان من حديد

237
00:36:21,185 --> 00:36:23,885
و لكن لا تخافوا

238
00:36:23,984 --> 00:36:26,084
فالجسد يتعفن

239
00:36:27,083 --> 00:36:30,284
يحوله الموت إلى تراب

240
00:36:31,284 --> 00:36:33,985
و من ثم

241
00:36:34,084 --> 00:36:36,783
فإن الموت يحرر أرواحنا

242
00:36:39,683 --> 00:36:43,382
انتم ، المتهمون

243
00:36:43,483 --> 00:36:46,284
لقد أعترفتم

244
00:36:46,384 --> 00:36:51,082
اقررتم بحماية الملكة

245
00:36:52,282 --> 00:36:55,383
التي دمرت كلمة الله

246
00:36:55,484 --> 00:36:58,983
و أغرقت كل أسبانيا في المعاصي

247
00:37:00,282 --> 00:37:06,581
ان الملكة تسعي نحو الخلود على الأرض
الجنة المزيفة

248
00:37:06,682 --> 00:37:09,483
إنها بدعة

249
00:37:09,483 --> 00:37:11,983
إنها تقودكم نحو الغرور

250
00:37:12,082 --> 00:37:14,981
بعيداً عن روحكم

251
00:37:15,081 --> 00:37:17,581
و لكن هذه حماقة

252
00:37:17,682 --> 00:37:20,081
من أجل وجود الموت

253
00:37:20,182 --> 00:37:22,581
ان يوم الحساب آتي

254
00:37:23,482 --> 00:37:25,982
كل ما هو حي سيحاسب

255
00:37:41,081 --> 00:37:43,080
لما أنت هنا؟
- تعالى بسرعة

256
00:37:43,181 --> 00:37:48,081
أرحل من هنا و أحمي الملكة
- هي أرسلتني ، لقد أمرت بعودتك

257
00:37:48,181 --> 00:37:52,079
- ليس قبل ان يموت
- لا يا توماس ، أتركه

258
00:37:52,079 --> 00:37:54,980
أنها ترغب في جمهور خاص

259
00:37:55,080 --> 00:38:00,681
و لكن لا تخافوا
فلن تذهب للجحيم وحدها

260
00:38:00,779 --> 00:38:04,179
سأتأكد من ان خدمها
سيكونون بانتظارها

261
00:38:57,177 --> 00:39:00,177
ايها التابع المخلص
لماذا تبكي؟

262
00:39:00,278 --> 00:39:03,776
لأني ارى أسبانيا و قد تدهور بها الحال

263
00:39:03,876 --> 00:39:08,777
مع عدو مزدهر داخل حدودها
يتغذى على قوتها

264
00:39:08,877 --> 00:39:11,576
ان العار يلحق بي
لقد خذلتها

265
00:39:11,677 --> 00:39:13,977
لا تخشى على اسبانيا

266
00:39:16,275 --> 00:39:18,975
انها اوقات مظلمة

267
00:39:19,075 --> 00:39:24,476
و لكن كل ظلام مهما كان عميقاً
سينقشع بضوء النهار

268
00:39:24,575 --> 00:39:26,676
بالتأكيد

269
00:39:26,776 --> 00:39:29,074
ان اخلاصك

270
00:39:29,175 --> 00:39:32,774
يدفعك لحماية أسبانيا يأي ثمن

271
00:39:34,175 --> 00:39:37,276
و لكن قتل القاضي يعد انتحاراً

272
00:39:38,575 --> 00:39:40,875
أوروبا ستطالب برأسي

273
00:39:41,875 --> 00:39:46,175
عن نفسي لست مستعدة للموت الآن
و انت؟

274
00:39:46,175 --> 00:39:48,875
سأموت في سبيل أسبانبا

275
00:39:50,976 --> 00:39:53,474
انا أعلم ايها المحارب

276
00:39:53,575 --> 00:39:55,074
انا أعلم

277
00:39:55,174 --> 00:39:59,175
شجاعتك هذه من الممكن ان
تنقذنا يوماً ما

278
00:40:00,474 --> 00:40:03,771
من أجل اسبانيا هناك خطة

279
00:40:03,873 --> 00:40:06,973
هناك أمل

280
00:40:06,973 --> 00:40:09,674
أحقاً هناك أمل؟
- ايها الأب

281
00:40:29,472 --> 00:40:33,173
انا الاب أبيلا تحت
أمر جلالتها

282
00:40:33,273 --> 00:40:35,872
إن ولائنا مازل لأسبانيا

283
00:40:36,572 --> 00:40:37,873
أبتي

284
00:40:37,971 --> 00:40:40,672
ايها الحارس
أتركونا وحدنا

285
00:40:44,970 --> 00:40:46,771
أيها المحارب

286
00:40:46,872 --> 00:40:52,871
سأخبرك السبب الحقيقي الذي جعل القاضي
يضع الصليب في مواجهة العرش

287
00:40:53,971 --> 00:40:59,371
من عام مضى ، الأب ابيلا عاد من غابات
أسبانيا الجديدة

288
00:40:59,471 --> 00:41:01,471
بسر عظيم

289
00:41:01,572 --> 00:41:05,071
من الممكن ان يحرر البشرية
من الطغيان

290
00:41:05,071 --> 00:41:09,071
لقد أرادت اسبانيا ذلك الكنز على كل شيء

291
00:41:09,170 --> 00:41:12,571
و لكن القاضي يخشى منه بنفس القدر

292
00:41:12,670 --> 00:41:15,270
و عندما رفضت ان اكف عن طلبي لذلك الكنز

293
00:41:15,270 --> 00:41:20,470
كان رده بذلك العنف
الذي سيجعل اسبانيا تركع

294
00:41:20,570 --> 00:41:23,171
و لكننا لم نخضع

295
00:41:23,270 --> 00:41:26,170
و الآن سنلحق به الهزيمة

296
00:41:34,270 --> 00:41:37,669
هذا هو أملنا

297
00:41:37,769 --> 00:41:41,669
خنجر؟
- يستخدم في الشعائر الدينية

298
00:41:41,769 --> 00:41:44,569
لقد أخذته من كاهن في قبائل المايا

299
00:41:47,367 --> 00:41:49,668
ان العلامات على المقبض

300
00:41:51,570 --> 00:41:54,568
هل تراها؟

301
00:42:00,469 --> 00:42:02,569
إنها خريطة

302
00:42:03,167 --> 00:42:06,767
خريطة لأعظم سر للمايا

303
00:42:06,867 --> 00:42:12,168
أعظم من شيتشا نيتزا ، أعظم من ياشينا
أعظم حتى من تيكال

304
00:42:12,267 --> 00:42:17,267
هنا في المنتصف ، في عمق واحدة من
أعظم حضارات المايا

305
00:42:17,366 --> 00:42:21,766
سنجد هرماً مفقوداً

306
00:42:22,768 --> 00:42:25,167
كلا

307
00:42:25,267 --> 00:42:27,066
ليس مفقوداً

308
00:42:27,166 --> 00:42:32,666
بل مخفي
الهرم المخفي في أسطورة المايا

309
00:42:32,767 --> 00:42:36,267
تحكي الأسطورة عن هرم مقدس

310
00:42:36,366 --> 00:42:39,166
بني على سرة الأرض

311
00:42:39,166 --> 00:42:42,166
المكان حيث ولدت الحياة

312
00:42:43,164 --> 00:42:45,865
شجرة خاصة تنمو هناك

313
00:42:47,165 --> 00:42:51,365
يقولون من يشرب من رحيقها

314
00:42:51,466 --> 00:42:54,364
سيعيش للأبد

315
00:42:55,866 --> 00:42:58,065
الحياة الأبدية؟

316
00:42:59,266 --> 00:43:03,766
اسبانيا خاصعة لعدو لا يرحم
و انت تسخر منا بالحكايات الوثنية؟

317
00:43:03,866 --> 00:43:06,464
إنها ليست حكايات

318
00:43:07,565 --> 00:43:09,864
تذكر

319
00:43:09,864 --> 00:43:12,365
ان الكتاب المقدس يؤكد تلك الحكايات

320
00:43:12,365 --> 00:43:16,365
في سفر التكوين، هناك شجرتان
في جنة عدن-

321
00:43:16,365 --> 00:43:20,164
شجرة المعرفة
و شجرة الحياة

322
00:43:20,164 --> 00:43:23,565
و عندما عصا أدم و حواء و أكلوا من شجرة المعرفة

323
00:43:23,664 --> 00:43:27,564
طردهم الرب من الجنة
و أخفى شجرة الحياة

324
00:43:59,662 --> 00:44:01,661
أيمكن ان تكون هي؟

325
00:44:06,761 --> 00:44:08,262
أيمكن ان تكون هي؟

326
00:44:09,861 --> 00:44:12,262
أركع أيها المحارب

327
00:44:17,660 --> 00:44:20,461
دع ضوء النهار يدخل

328
00:44:36,662 --> 00:44:40,161
هناك وحش يجري مسعوراً في مملكتي

329
00:44:41,159 --> 00:44:44,061
لقد عزلني بعيداً

330
00:44:44,161 --> 00:44:49,159
و الآن هو يشحذ مخالبه
من أجل دفعة مصيرية

331
00:44:50,460 --> 00:44:54,259
و لكن الخلاص في غابات أسبانيا الجديدة

332
00:45:11,259 --> 00:45:14,258
هل ستنقذ اسبانيا من العبودية؟

333
00:45:14,359 --> 00:45:17,258
بشرفي و حياتي

334
00:45:27,660 --> 00:45:32,558
إذاً فلتأخذ ذلك الخاتم ليذكرك
بالوعد الذي قطعته

335
00:45:35,559 --> 00:45:38,857
أرتديه عندما تجد جنة عدن

336
00:45:38,857 --> 00:45:41,456
و عندما تعود

337
00:45:41,456 --> 00:45:43,659
سأكون لك حواء

338
00:45:46,856 --> 00:45:49,856
معاً سنعيش للأبد

339
00:46:06,456 --> 00:46:08,256
أيز؟

340
00:46:11,056 --> 00:46:12,955
أيزي؟

341
00:46:38,455 --> 00:46:41,354
- ها انت هنا
- ماذا تفعل هنا؟

342
00:46:41,455 --> 00:46:46,154
- حبيبتي لدينا ميعاد في الثالثة
- هذا كتاب حقيقي للمايا

343
00:46:46,254 --> 00:46:51,655
إنه يشرح قصة الخلق لديهم . أترى، هذا هو
الأب الأول ، الأنسان الأول

344
00:46:51,755 --> 00:46:53,952
هل هو ميت؟

345
00:46:54,053 --> 00:46:57,753
لقد ضحى بنفسه كي يصنع العالم

346
00:46:58,254 --> 00:47:01,354
لقد خرجت شجرة الحياة من بطنه
- هيا تعالي

347
00:47:01,453 --> 00:47:07,254
أنظر، لقد أصبح جسده جذور الشجرة
لقد نمت و كونت كوكب الأرض

348
00:47:07,254 --> 00:47:11,252
و أصبحت روحه هي الفروع
نمت لتكون السماء

349
00:47:11,353 --> 00:47:13,852
و كل ما تبقى منه هو رأسه

350
00:47:13,852 --> 00:47:17,852
أخذها أولاده و علقوها بالسماء
فصنعت الشيبالبا

351
00:47:17,852 --> 00:47:20,352
شيبالبا؟ النجم

352
00:47:20,452 --> 00:47:22,552
السديم

353
00:47:22,652 --> 00:47:25,153
الآن ما رأيك؟
في ماذا؟-

354
00:47:25,252 --> 00:47:27,153
تلك الفكرة

355
00:47:27,253 --> 00:47:30,251
الموت كفعل للخلق

356
00:47:33,051 --> 00:47:35,252
أبقوا معاً يا شباب

357
00:47:36,452 --> 00:47:39,951
سأحضر السيارة و ألاقيك في  الخارج

358
00:48:02,751 --> 00:48:04,749
أيز .. أيز

359
00:48:29,848 --> 00:48:32,148
تومي

360
00:48:33,850 --> 00:48:35,648
تومي

361
00:48:42,349 --> 00:48:44,948
أنت بخير

362
00:48:46,848 --> 00:48:49,248
لقد أقتربت-
- كلا

363
00:48:49,248 --> 00:48:51,048
هناك خيارات

364
00:48:51,149 --> 00:48:55,049
يجب عليك ان تصنعي بعض الخيارات
- ألن؟

365
00:48:57,147 --> 00:49:02,147
لقد كانت نوبة خفية
أن نمو الورم في دماغك قد عاد بوتيرة أسرع

366
00:49:02,248 --> 00:49:04,548
في المرة المقبلة-
كلا-

367
00:49:05,648 --> 00:49:07,147
كلا

368
00:49:07,246 --> 00:49:09,346
لقد حققت نجاحاً

369
00:49:09,446 --> 00:49:12,247
أنا أعرف أنني أستطيع أن أجعل ذلك يساعدك

370
00:49:12,247 --> 00:49:14,547
كل ما أريده هو بعض الوقت، أتفقنا؟

371
00:49:14,547 --> 00:49:18,146
هناك أمل
هناك أمل حقيقي

372
00:49:18,146 --> 00:49:21,447
تومي-
ماذا؟ يا حبيبتي-

373
00:49:25,847 --> 00:49:28,746
انا لم أكن خائفة-
- انا أعلم

374
00:49:28,846 --> 00:49:31,546
أنت قوية جداً

375
00:49:31,546 --> 00:49:33,445
كلا

376
00:49:34,647 --> 00:49:37,647
كلا-
ماذا؟

377
00:49:37,747 --> 00:49:40,047
عندما وقعت

378
00:49:42,046 --> 00:49:44,544
لقد كنت محمولة

379
00:49:46,846 --> 00:49:48,845
بالكامل

380
00:49:50,846 --> 00:49:53,843
انا أعرف
لقد أمسكت بك . لقد حملتك

381
00:50:00,545 --> 00:50:04,645
كل شيء سيكون على ما يرام

382
00:50:12,944 --> 00:50:15,044
هناك وقت
نحن لدينا وقت

383
00:50:45,244 --> 00:50:47,944
يجب ان نفحص منطقة الحصين

384
00:50:48,042 --> 00:50:52,042
- ماذا يجري هنا؟
-لقد أحضرت د. كاراتي و

385
00:50:52,141 --> 00:50:54,042
انا متأسف
و لكن ما الذي تفعلينه انت هنا؟

386
00:50:55,443 --> 00:51:00,941
<b>-لقد  كان أنطونيو و بيتي يرياني
-إن النمو العصبي لدونوفان يزيد</b>

387
00:51:01,041 --> 00:51:04,442
ان الأشعه على دماغه مشابهة تماماً
لتلك الأشعة منذ 12 عاماً عندما كان في السادسة

388
00:51:04,942 --> 00:51:07,241
و الورم؟

389
00:51:11,742 --> 00:51:14,042
كما هو. من فضلك
تومي

390
00:51:14,042 --> 00:51:16,540
من فضلك

391
00:51:16,641 --> 00:51:21,640
ربما يجب علينا ان نتظر في مكتبي
ماني ، سأكون هناك حالاً

392
00:51:21,640 --> 00:51:25,341
تومي ، اريد ان اتحدث معك على انفراد
- بعد الجراحة

393
00:51:37,741 --> 00:51:39,640
القطع الأول

394
00:51:42,440 --> 00:51:45,540
تومي
د.ليبرجست أتصل

395
00:51:45,540 --> 00:51:51,540
يقول ان ايز اصبحت أفضل و سينقولنها إلى قسم
الحالات المستقرة في الصباح

396
00:52:05,838 --> 00:52:09,639
عندما ننتهي هنا
اريدك ان تحضري قابيل

397
00:52:14,339 --> 00:52:17,639
سأحضرها
سوف تعتني هي بذلك

398
00:52:37,237 --> 00:52:40,335
ماذا تظن انك فاعل؟

399
00:52:40,437 --> 00:52:44,837
يجب الا تتجاهل تلك النتائج
يجب ان تكرر التجربة حتى تحصل على تأكيد

400
00:52:44,937 --> 00:52:50,536
تأكيد على أن الورم لا يتأثر؟
حينها ستكون قد ماتت

401
00:52:50,536 --> 00:52:52,536
تومي

402
00:52:56,035 --> 00:52:57,935
لقد اصيبت بنوبة

403
00:53:01,137 --> 00:53:03,636
انا اسفة جداً

404
00:53:05,535 --> 00:53:07,836
و كيف هي الآن؟
- الحالة مستقرة

405
00:53:09,237 --> 00:53:11,235
هل هناك أحد معها؟

406
00:53:12,637 --> 00:53:15,235
هل هي بمفردها؟
-إنها تحتاج إلى الراحة

407
00:53:15,335 --> 00:53:20,334
لا أحد يخترع دواءاً في المساء ، لا أحد
لقد فقدت عقلك

408
00:53:20,334 --> 00:53:23,334
-لا يمكنك اصلاح كل شيء
- لا تملي علي أفعالي

409
00:53:23,435 --> 00:53:29,533
ان زوجتك بحاجة إليك ، لماذا انت هنا؟
- ماذا  تعتقدي انني افعل هنا؟

410
00:53:38,234 --> 00:53:40,133
اللعنة

411
00:54:45,631 --> 00:54:47,830
سأتركما بمفردكما

412
00:54:49,432 --> 00:54:52,332
ليلي ، اسف لما حدث

413
00:54:55,430 --> 00:54:57,531
إنها رائعة

414
00:55:00,230 --> 00:55:02,330
ليليان

415
00:55:02,330 --> 00:55:04,930
هل يمكنك

416
00:55:05,030 --> 00:55:09,028
هل يمكنك ان تجعلي هنري
يتفحص الحيوان؟

417
00:55:09,028 --> 00:55:11,230
-حسناً
- أشكرك

418
00:55:18,028 --> 00:55:22,329
لقد أحضرت لك أوراقك في حالة إذا كنت
تريدين العمل

419
00:55:27,727 --> 00:55:29,828
كيف حالك الآن؟

420
00:55:29,828 --> 00:55:31,628
بخير

421
00:55:35,828 --> 00:55:37,828
انا أسف

422
00:55:40,928 --> 00:55:43,027
لماذا؟

423
00:55:50,927 --> 00:55:53,129
انا أحرز تقدم في عملي

424
00:55:55,227 --> 00:55:59,427
محاربي دائماً يغزو

425
00:55:59,527 --> 00:56:03,926
-لا انه شيء عظيم ، لقد أختبرنا
- هذا من أجلك

426
00:56:04,829 --> 00:56:07,626
من أجلي ؟ ما هذا؟

427
00:56:07,725 --> 00:56:09,726
افتحها

428
00:56:31,024 --> 00:56:33,725
قلم و حبر ، من أجل الكتابة

429
00:56:41,826 --> 00:56:45,325
لقد أنتهت كلها ما عدا الفصل الأخير

430
00:56:47,325 --> 00:56:49,325
أريدك أن تساعدني

431
00:56:50,224 --> 00:56:52,525
كيف؟

432
00:56:52,625 --> 00:56:54,825
اكملها

433
00:56:57,625 --> 00:56:59,523
اكملها

434
00:56:59,624 --> 00:57:02,123
- لا أعرف كيف ستنتهي
- بل تعرف

435
00:57:03,225 --> 00:57:05,525
ستعرف

436
00:57:05,525 --> 00:57:07,524
توقفي

437
00:57:13,324 --> 00:57:16,623
-هل تذكر موزيس موراليس؟
- من؟

438
00:57:18,222 --> 00:57:21,523
دليل المايا الذي أخبرتك عنه؟-
-من رحلتك؟

439
00:57:22,723 --> 00:57:26,923
لقد كنت معه الليلة الماضية
و لقد قال شيئاً عن والده الذي توفى

440
00:57:27,023 --> 00:57:29,024
- لكن موزيس لا يصدق ذلك
- أيزي

441
00:57:29,123 --> 00:57:32,723
كلا ..كلا أسمعني ..اسمعني

442
00:57:32,823 --> 00:57:36,422
لقد انهم إذا نبشوا قبر أبيه

443
00:57:37,724 --> 00:57:39,723
سيجدوه قد رحل

444
00:57:40,924 --> 00:57:44,120
لقد زرعوا بذرة فوق قبرة

445
00:57:44,222 --> 00:57:46,222
و قد صارت تلك البذرة شجرة

446
00:57:47,822 --> 00:57:52,121
موزيس يعتقد أن والده أصبح جزءً من تلك الشجرة

447
00:57:52,121 --> 00:57:56,622
لقد نما داخل أخشابها و في براعمها

448
00:57:59,522 --> 00:58:02,821
و عندما أكل عصفور من تلك الشجرة

449
00:58:03,722 --> 00:58:06,420
طار والده مع ذلك العصفور

450
00:58:08,119 --> 00:58:10,120
لقد قال

451
00:58:12,521 --> 00:58:15,420
أن الموت كان طريق والده نحو الرهبة

452
00:58:17,920 --> 00:58:20,022
هكذا وصف الأمر

453
00:58:21,221 --> 00:58:23,220
الطريق للرهبة

454
00:58:25,120 --> 00:58:27,621
الأن

455
00:58:27,621 --> 00:58:32,120
لقد كنت أحاول كتابة الفصل الأخير
و لكني لم أتكمن من ذلك

456
00:58:32,219 --> 00:58:34,719
لماذا تخبريني بذلك؟

457
00:58:35,620 --> 00:58:38,119
لم أعد خائقة على الإطلاق يا تومي

458
00:58:49,818 --> 00:58:54,618
لقد سألت ليلي إذا كان من الممكن أن أدفن في مزرعتها

459
00:58:54,719 --> 00:58:57,019
كلا . توقفي عن ذلك

460
00:58:59,419 --> 00:59:03,618
انا اريدك أن تظلي معي-
انا معك ، أنظر-

461
00:59:04,818 --> 00:59:07,218
و سأظل معك دائماً

462
00:59:09,719 --> 00:59:11,418
أعدك بذلك

463
00:59:16,418 --> 00:59:19,418
هل ستبقى معي الليلة؟

464
00:59:21,216 --> 00:59:23,617
أجل سأبقى

465
00:59:31,417 --> 00:59:33,417
سأبقى

466
01:00:23,215 --> 01:00:25,015
لا تقلقي

467
01:00:25,815 --> 01:00:27,815
نحن على وشك الوصول

468
01:00:32,212 --> 01:00:35,814
خلال تلك الغيمة السوداء هناك نجم يحتضر

469
01:00:39,514 --> 01:00:42,614
و قريباً جداً ستموت الشيبالبا

470
01:00:44,414 --> 01:00:47,614
عندما تنفجر
ستولدين من جديد

471
01:00:49,914 --> 01:00:51,914
ستزهرين من جديد

472
01:00:58,312 --> 01:01:00,312
و انا سأحيا

473
01:01:30,611 --> 01:01:33,510
لا تقلقي
نحن على وشك الوصول

474
01:04:23,004 --> 01:04:26,802
أشكرك يا ألهي ، لقد وصلنا

475
01:04:29,704 --> 01:04:31,701
دوائر

476
01:04:32,901 --> 01:04:35,102
انه يقودنا داخل دوائر

477
01:04:36,902 --> 01:04:40,402
لقد تركنا
وكل رجالك لقوا حتفهم

478
01:04:40,502 --> 01:04:44,201
لقد قتلهم كلهم في هذا السعي الأعمى

479
01:04:47,202 --> 01:04:50,402
لقد حان الوقت ، لنوقفه عند حده

480
01:05:11,701 --> 01:05:14,701
ايها القائد ، لقد ضعنا

481
01:05:14,801 --> 01:05:18,701
ذلك الأب و حكايته مجرد خدعة

482
01:05:18,801 --> 01:05:20,999
لا يوجد أمل لدينا هنا

483
01:05:22,700 --> 01:05:24,699
هنا يوجد الموت فقط

484
01:05:25,600 --> 01:05:30,099
لقد رسمت خريطة للعودة للسفن-
-جبان

485
01:05:30,900 --> 01:05:32,799
اللعنة على الخرائط

486
01:05:37,599 --> 01:05:40,198
لقد أقتربنا و انا سأجده

487
01:05:40,198 --> 01:05:43,297
ايها القائد .. أيها القائد

488
01:05:43,398 --> 01:05:46,099
ابتاه . ما الأمر؟

489
01:05:47,099 --> 01:05:49,098
في الأدغال

490
01:05:49,199 --> 01:05:51,597
العلامات على المقبض

491
01:05:51,699 --> 01:05:55,698
- التي على الخنجر؟
- هي نفسها موجودة على حجر

492
01:06:16,196 --> 01:06:20,797
انه خياركم
موتوا الأن او عيشوا و قاتلوا بجانبي

493
01:06:32,696 --> 01:06:36,396
- ايها الأحمق
- ايها القائد

494
01:06:36,496 --> 01:06:38,596
أبتاه

495
01:06:38,596 --> 01:06:40,896
خذه

496
01:06:40,896 --> 01:06:42,697
لقد وصلنا

497
01:06:42,796 --> 01:06:45,196
- اين؟
- المعبد هناك

498
01:06:50,996 --> 01:06:52,995
انا أسف أبتاه

499
01:06:54,196 --> 01:06:56,794
لقد كان الموت من نصيبك

500
01:06:58,294 --> 01:07:00,995
و لكن الحياة هي مصيرنا

501
01:07:27,493 --> 01:07:30,794
ارتديه عندما تجد جنة عدن

502
01:07:30,894 --> 01:07:35,393
و عندما تعود
سأكون لك حواء.

503
01:07:45,693 --> 01:07:47,793
أيز ، أيز

504
01:07:53,792 --> 01:07:55,890
هيا ، هيا ،هيا

505
01:07:55,991 --> 01:07:58,393
كلا ، أرجوك ، أجوك

506
01:08:00,893 --> 01:08:03,392
-تنحى جانباً
- انها في المستوى الخامس ، تابع خط النبض

507
01:08:03,492 --> 01:08:05,593
أنا اعبء ، سيدي ، سيدي
- أيزي ، أيزي

508
01:08:05,692 --> 01:08:08,592
-ضعوه بالخارج ، أخرجوه من هنا
- من فضلك سيدي

509
01:08:08,692 --> 01:08:09,991
المنصات-
- تشحن

510
01:08:10,092 --> 01:08:11,292
النبض؟
- خيطي

511
01:08:11,292 --> 01:08:12,490
الضغط؟

512
01:08:16,793 --> 01:08:18,792
يا الهي

513
01:08:40,091 --> 01:08:41,791
تومي

514
01:08:43,690 --> 01:08:45,789
انا أعرف ، انا اعرف

515
01:08:45,889 --> 01:08:48,689
انا لم ارى شيئاً كهذا من قبل

516
01:08:48,790 --> 01:08:51,089
ألم يتصل بك أنطونيو؟-
ماذا؟-

517
01:08:51,089 --> 01:08:54,591
انه دنوفان
أن الورم يتقلص حجمه

518
01:08:54,591 --> 01:08:57,090
كأنه قد شفي تماماً

519
01:08:59,789 --> 01:09:01,988
أيزي

520
01:09:01,988 --> 01:09:03,988
أيزي

521
01:09:06,989 --> 01:09:09,389
أيزي

522
01:09:12,989 --> 01:09:15,589
كلا ، كلا ، كلا
- سيدي ، من فضلك ، سيدي

523
01:09:15,688 --> 01:09:16,890
سيدي

524
01:09:16,890 --> 01:09:20,887
سيدي ان ما تفعل متأخر جداً
ستجلعني أخرك من هنا

525
01:09:20,988 --> 01:09:23,788
- ان ما تفعله لا فائدة منه
- لقد قتلت زوجتي

526
01:09:23,788 --> 01:09:26,688
ابتعد عنه ، دعه
دعه

527
01:09:59,984 --> 01:10:01,486
كلا

528
01:10:03,385 --> 01:10:04,488
كلا

529
01:10:04,586 --> 01:10:05,787
كلا

530
01:10:05,887 --> 01:10:08,387
كلا

531
01:10:08,485 --> 01:10:10,985
لا تموتي . لا تموتي .
لا تومتي

532
01:10:11,085 --> 01:10:12,985
كلا

533
01:10:13,086 --> 01:10:15,085
كلا

534
01:10:44,284 --> 01:10:50,784
على ما يبدو لي اننا جميعاً نكافح خلال حياتنا
لنجعلها مكتملة

535
01:10:53,684 --> 01:10:56,284
عندما نموت

536
01:10:58,283 --> 01:11:00,683
كي نحقق و لو قدر ضئيل من الراحة

537
01:11:03,583 --> 01:11:05,583
القليل منا فقط يصل لذلك

538
01:11:07,383 --> 01:11:13,182
أغلبنا يغادر الحياة كما دخلها بصراخ و صراع.

539
01:11:17,583 --> 01:11:22,382
و لكن بطريقة ما ، أيز على الرغم من حداثة سنها

540
01:11:23,983 --> 01:11:26,681
قد حققت تلك المعادلة

541
01:11:26,781 --> 01:11:29,883
لقد أصبحت مكتملة في أيامها الأخيرة

542
01:11:30,682 --> 01:11:32,782
لقد رأت

543
01:11:33,981 --> 01:11:35,679
تومي

544
01:11:39,380 --> 01:11:41,881
-تومي
- فقط اوقفي ذلك

545
01:11:48,082 --> 01:11:51,983
أن الموت ما هو إلا مرض
كأي مرض أخر

546
01:11:52,081 --> 01:11:54,881
و بجب أن يكون له علاج

547
01:11:54,980 --> 01:11:56,380
علاج

548
01:11:56,481 --> 01:11:58,879
و انا سأجده

549
01:12:13,280 --> 01:12:14,480
لا

550
01:14:48,472 --> 01:14:50,472
كل هذه السنين

551
01:14:52,173 --> 01:14:54,471
كل هذه الذكريات

552
01:14:57,270 --> 01:14:59,271
كنت انت

553
01:15:10,069 --> 01:15:11,071
انت

554
01:15:11,171 --> 01:15:13,470
لقد سحبتيني خلال الزمن

555
01:15:25,370 --> 01:15:27,171
د. كريو

556
01:15:44,370 --> 01:15:46,468
د.كريو لقد سمعنا أنك عدت

557
01:15:47,570 --> 01:15:52,970
أريد كل المعلومات حول تلك الشجرة
كل التفاصيل

558
01:16:03,369 --> 01:16:06,069
انا بخير ، كل شيء على ما يرام

559
01:16:08,570 --> 01:16:12,367
ان دنوفان مجرد بداية.
أنه مجرد نقطة البداية

560
01:16:12,466 --> 01:16:14,669
أجل ، يجب ان نبني على ذلك

561
01:16:14,669 --> 01:16:17,268
ان نوقف الشيخوخة
أن نوقف الموت

562
01:16:17,268 --> 01:16:19,468
أن نوقف الموت
ذلك هو هدفنا

563
01:16:19,569 --> 01:16:23,267
الأشعة ، الفحوصات ، الرسوم البيانية
هيا لنبدأ العمل

564
01:16:29,666 --> 01:16:31,967
هيا ، لنبدأ العمل

565
01:16:59,965 --> 01:17:01,866
شيبالبا

566
01:17:11,265 --> 01:17:13,864
لقد وصلنا

567
01:17:39,664 --> 01:17:41,664
لقد فعلناها تقريباً

568
01:17:46,664 --> 01:17:48,664
انا أسف

569
01:17:50,163 --> 01:17:52,064
انا اسف

570
01:17:52,163 --> 01:17:54,764
اكملها

571
01:17:57,763 --> 01:18:00,862
توقفي ، توقفي

572
01:18:02,764 --> 01:18:05,064
ماذا تريدين؟

573
01:18:06,564 --> 01:18:08,562
دعيني ، دعيني و شأني

574
01:18:10,562 --> 01:18:13,661
أرجوك ، أرجوك أنا خائف

575
01:18:58,260 --> 01:19:00,959
هل ستنقذ أسبانيا من العبودية؟

576
01:19:03,960 --> 01:19:05,860
انا لا أعرف

577
01:19:05,960 --> 01:19:08,359
انا أحاول و لكن لا أعرف كيف؟

578
01:19:08,459 --> 01:19:10,460
بل تعرف

579
01:19:11,658 --> 01:19:13,658
ستعرف

580
01:19:16,159 --> 01:19:18,160
بل تعرف

581
01:19:20,860 --> 01:19:22,759
ستعرف

582
01:19:32,858 --> 01:19:36,358
لم أعد خائفة يا نومي

583
01:19:40,957 --> 01:19:43,159
سأموت

584
01:19:47,957 --> 01:19:50,357
سوف أموت

585
01:19:50,458 --> 01:19:53,557
معاً سنعيش إلى الأبد

586
01:19:55,157 --> 01:19:57,157
إلى الأبد

587
01:19:57,157 --> 01:19:59,356
إلى الأبد

588
01:20:19,556 --> 01:20:21,555
إلى الأبد

589
01:20:31,156 --> 01:20:33,656
سنعيش إلى الأبد

590
01:20:40,754 --> 01:20:43,354
اكملها

591
01:20:44,955 --> 01:20:46,955
حسنا

592
01:20:49,755 --> 01:20:52,155
- ماذا تفعلين هنا؟.
- فلنتمشى قليلاً

593
01:20:52,155 --> 01:20:55,156
- لدي الكثير من العمل
- أنه اليوم الأول لتساقط الثلوج

594
01:20:55,156 --> 01:20:57,655
انهم بأنتظاري

595
01:20:57,754 --> 01:21:00,754
- هيا تومي
- من فضلك ايزي

596
01:21:02,155 --> 01:21:05,052
أنا اسف . حقاً

597
01:21:06,454 --> 01:21:08,554
سأرك الليلة ، أتفقنا؟

598
01:21:14,653 --> 01:21:15,854
ايزي

599
01:21:15,953 --> 01:21:18,854
د. كريو
أنطونيو في طريقه إلى العودة

600
01:21:19,654 --> 01:21:23,753
دنوفان مفتوح و مستعد
أعضاءه الحيوية مستقرة

601
01:21:25,454 --> 01:21:27,753
هيا ، لنذهب

602
01:21:30,752 --> 01:21:33,153
د.كريو ، اين تذهب؟

603
01:21:34,753 --> 01:21:36,651
أيزي

604
01:21:36,852 --> 01:21:37,852
ايزي

605
01:22:48,549 --> 01:22:50,549
كلا

606
01:22:56,850 --> 01:22:59,547
اكملها

607
01:23:28,513 --> 01:23:30,514
سامحني أيها الأب الأول
لم أكن أعلم أنه أنت

608
01:23:31,979 --> 01:23:33,978
سنكون من الخالدين
دماؤنا ستتغذي الأرض

609
01:24:03,144 --> 01:24:04,745
ها هي ذا

610
01:26:27,838 --> 01:26:30,138
مليكتي

611
01:26:31,239 --> 01:26:33,238
الآن و إلى الأبد

612
01:26:34,039 --> 01:26:36,038
سنكون معاً

613
01:29:54,627 --> 01:29:56,629
الوداع يا أيز

614
01:30:10,527 --> 01:30:12,127
لقد أكملتها

615
01:30:12,227 --> 01:30:14,627
هل كل شيء على ما يرام؟

616
01:30:14,727 --> 01:30:16,827
أجل

617
01:30:20,739 --> 01:31:20,738
ترجمة : منير النجار
mounir.elnaggar@gmail.com
تعديل الوقت لتتناسب مع النخسة :
Aburad ( Twitte:  Aburad8 )

618
01:30:16,927 --> 01:30:18,927
كل شيء على ما يرام