1
00:00:47,699 --> 00:00:54,799
ضبط التوقيت
Nouri_Big

2
00:00:55,899 --> 00:00:59,799
ضبط التوقيت
Nouri_Big

3
00:01:02,900 --> 00:01:05,444
هل تعتقد أنها ستنتهي هكذا ؟

4
00:01:08,986 --> 00:01:10,821
ربّما

5
00:01:10,861 --> 00:01:12,987
من الأفضل أن نتركهم يستريحون

6
00:02:07,378 --> 00:02:09,045
( هيا يا ( تيج

7
00:02:50,142 --> 00:02:52,142
ها هي تبدأ

8
00:02:57,060 --> 00:02:59,269
يبدو أننا نرغب فيها

9
00:03:17,858 --> 00:03:19,524
هل تراهم ؟

10
00:03:22,567 --> 00:03:26,194
لا أستطيع أن أراهم
لا أستطيع أن أسمعهم

11
00:03:26,235 --> 00:03:28,695
ألم ترى واحدة اسوأ من ذلك ؟

12
00:03:28,736 --> 00:03:31,278
ليس منذ ( نوح ) والفيضان

13
00:03:31,361 --> 00:03:36,071
( حسناً، كان يجب عليك أن تعرف، ( بوس
منذ أن كنت هناك

14
00:03:36,112 --> 00:03:38,197
ماذا قلتّ ؟

15
00:03:38,280 --> 00:03:42,199
لقد قال، "  كان يجب عليك أن تعرف
" منذ أن كنت هناك

16
00:03:47,783 --> 00:03:50,659
حسناً، حتي هذه لم تكن بمثل
هذا السوء

17
00:03:50,743 --> 00:03:52,160
شيء واحد أكيد

18
00:03:52,243 --> 00:03:57,244
نوح ) لم يجرف كثيراً من الماء )
بقدر ما آخذ معه على السفينة

19
00:03:57,328 --> 00:04:00,245
دعنا نُحضر بعض الطعام

20
00:04:00,329 --> 00:04:02,288
موز ) ؟ )

21
00:04:02,371 --> 00:04:03,872
! أنت

22
00:04:06,414 --> 00:04:08,039
ـ هل هذا يؤلم ؟
ـ نعم

23
00:04:08,080 --> 00:04:10,123
موز )، هل مازالت لديك تلك الأوراق ؟ )

24
00:04:10,207 --> 00:04:12,208
نعم، مازالوا لديّ

25
00:04:12,291 --> 00:04:15,665
احضرهم، ودعنا نلعب بعد الفطور

26
00:04:28,336 --> 00:04:29,628
! ( بوتون )

27
00:04:31,296 --> 00:04:33,213
ضعّ هذه الأطباق هنا

28
00:04:36,340 --> 00:04:40,464
( هل ستلعب هذه الأوراق يا ( موز
أم سُتحدق فيهم حتى تثقبهم ؟

29
00:04:40,549 --> 00:04:42,674
لا تستعجلني

30
00:04:45,884 --> 00:04:48,301
سوف آخذ 4

31
00:04:48,384 --> 00:04:51,426
أوه، استحلفك بالله
" تأخذ 4 "

32
00:04:57,970 --> 00:05:01,263
حسناً، يكفي هذا

33
00:05:01,305 --> 00:05:02,597
أنا منسحب

34
00:05:03,972 --> 00:05:05,640
وأنا أيضاً

35
00:05:10,891 --> 00:05:13,934
( الرجل يثق في شيء ذو قيمة يا ( بوتون

36
00:05:14,017 --> 00:05:17,059
أنت لا تُريد أن تخسره
من أجل حفنة من الأوراق

37
00:06:14,492 --> 00:06:17,577
حسناً، على الأقل لم تعد تُمطر

38
00:06:19,369 --> 00:06:22,745
( أرتدي ملابسك يا ( بوتون
ثم ساعد ( موز ) في تنظيف الأشياء

39
00:06:22,786 --> 00:06:26,415
ثم أذهب وأبحث عن أحصنتهم

40
00:06:39,292 --> 00:06:42,668
يبدو وكأنك تستطيع أن تستعمل
( عضلاتك قليلاً هنا يا ( تشارلي

41
00:06:46,628 --> 00:06:49,963
فقط استمر كما أنت

42
00:06:50,045 --> 00:06:53,213
سوف تحصل على نصيبك قريباً

43
00:06:58,172 --> 00:07:00,965
لا حاجة إلى المزيد من
( العمل الشاق يا ( موز

44
00:07:01,049 --> 00:07:03,174
على كلّ رجل أن يبذل جهداً وفيراً

45
00:07:03,258 --> 00:07:06,384
نعم، ولكن وزني نصف وزنكّ

46
00:07:10,010 --> 00:07:13,593
أتعرف، إنه من الصعب أن
تفهم ( تشارلي ) في بعض الأحيان

47
00:07:13,636 --> 00:07:16,011
أنا حتى لست متأكداً إذا كان يحبني

48
00:07:16,095 --> 00:07:18,095
إنه يحبك

49
00:07:19,179 --> 00:07:24,639
أتعرف، ( بوس ) تريث كثيراً قبل
أن يستأجرني

50
00:07:24,681 --> 00:07:28,725
هذا صعب جداً أن تهتم بالخيول
وتعتني بأبقارهم

51
00:07:28,808 --> 00:07:31,515
لقد خاف أنني سوف آكل كثيراً

52
00:07:31,599 --> 00:07:33,474
، لقد كان ( تشارلي ) الذي أقنعه بذلك

53
00:07:33,558 --> 00:07:35,976
وأنا لست شخصاً يحظى بثقة
رجل بسهولة

54
00:07:36,059 --> 00:07:37,269
أتعرف، أنا لست كذلك أيضاً

55
00:07:37,309 --> 00:07:40,184
،أنا أعرف أنك لست كذلك
ولكن من الأفضل أن تبقى تتذكرالأمر

56
00:07:40,269 --> 00:07:41,769
لو كنت تُريد الاحترام

57
00:07:41,811 --> 00:07:44,936
عندما تعمل مع رجال
( مثل ( تشارلي ) و ( بوس

58
00:08:15,696 --> 00:08:17,447
بوتون )، اسحب )

59
00:08:18,655 --> 00:08:19,863
اسحبها

60
00:08:19,947 --> 00:08:22,114
! ( بوتون )

61
00:08:22,156 --> 00:08:23,448
! ( بوتون )

62
00:08:23,489 --> 00:08:27,115
توقف عن اللعب مع هذا الكلب
واسحب العربة

63
00:08:32,492 --> 00:08:34,034
! اسحبها

64
00:08:39,952 --> 00:08:42,786
! ـ اسحب
ـ نعم

65
00:08:42,828 --> 00:08:45,537
نعم، ها هي

66
00:08:55,999 --> 00:08:58,082
! انظروا إلى ذلك

67
00:09:29,718 --> 00:09:32,426
،العجوز ( بوس ) يستطيع أن يكون
راعي بقر، أليس كذلك ؟

68
00:09:33,552 --> 00:09:35,011
نعم

69
00:09:35,052 --> 00:09:37,385
لا مثيل له

70
00:09:51,682 --> 00:09:53,599
المجموعة الأغلب يتجهون
نحو المياه

71
00:09:53,682 --> 00:09:55,433
، سوف نذهب إلى وسط البلدة، ونجد البقية

72
00:09:55,517 --> 00:09:57,267
وسوف ندفعهم إلى هنا

73
00:09:59,683 --> 00:10:01,519
انظر إلى ذلك

74
00:10:03,519 --> 00:10:06,102
اثنان من الأطفال الأغبياء

75
00:10:06,186 --> 00:10:07,478
، على أيّ حال، عندما نجدهم

76
00:10:07,520 --> 00:10:10,521
نستطيع أن نقودهم قريباً من المُخيم

77
00:10:10,604 --> 00:10:13,063
سوف تكون هناك فترة قصيرة
قبل أن نصل إلى بلدة أخرى

78
00:10:13,146 --> 00:10:15,813
،يُمكننا أن نستخدم بعض الأغراض
القهوة وغيرها

79
00:10:16,981 --> 00:10:18,065
! ( موز )

80
00:10:19,773 --> 00:10:21,191
! ( موز )

81
00:10:25,942 --> 00:10:28,943
عليك أن تعود إلى تلك البلدة
التي مّررنا بها

82
00:10:29,027 --> 00:10:30,777
متى تُريدني أن أذهب ؟

83
00:10:30,860 --> 00:10:32,694
الليلة

84
00:10:32,777 --> 00:10:34,736
سوف أذهب

85
00:10:34,820 --> 00:10:35,986
أستطيع الذهاب

86
00:10:36,028 --> 00:10:38,738
كمّ من الوقت سيستغرق ذلك، ( تشارلي ) ؟

87
00:10:38,822 --> 00:10:42,072
،بدون أن تُبطأ الأبقار من سيرنا
لربّما يوم واحد للذهاب، ويوم للعودة

88
00:10:42,155 --> 00:10:43,697
يبدو منطقياً

89
00:10:43,781 --> 00:10:44,989
( هيا يا ( بوس

90
00:10:45,031 --> 00:10:46,198
أستطيع القيام بذلك

91
00:10:46,281 --> 00:10:47,824
أنا متأكد من ذلك يا فتى

92
00:10:47,907 --> 00:10:49,449
أنا فقط لا أعرف إذا ما كانت
تلك البلدة مستعدة

93
00:10:49,533 --> 00:10:52,660
لإستقبالك بها بعد

94
00:10:53,951 --> 00:10:55,284
! إنجليزي

95
00:10:55,368 --> 00:10:56,994
! اللعنة

96
00:10:57,077 --> 00:10:58,702
! هراء

97
00:12:12,223 --> 00:12:15,059
بالله عليك، إذا كنت سوف تنظف
أقدامك مثل القرد

98
00:12:15,099 --> 00:12:17,308
إذاً فأفعلها في مهبّ الريح

99
00:12:20,226 --> 00:12:23,560
أقسم بالله أن ( تيج ) العجوزة
تعتني بنفسها أفضل منه

100
00:12:24,978 --> 00:12:26,229
بدأت أظن أنها كانت غلطة

101
00:12:26,311 --> 00:12:28,520
أنني لم أترككّ في أحدى المدن
حتى تتعلم التجارة

102
00:12:28,562 --> 00:12:31,063
لم أحب المدن
لم أحبهم أبداً

103
00:12:31,105 --> 00:12:33,771
أنت فقط تقول ذلك لأنك سمعتني
أقول ذلك

104
00:12:33,855 --> 00:12:35,814
أحصل لنفسك على تجارة و استقر
في أحدى المدن

105
00:12:35,896 --> 00:12:37,773
سوف يكون لك دائماً بيت يؤويك

106
00:12:37,857 --> 00:12:38,940
وسوف يكون لديك
سرير بدلاً من الأرض

107
00:12:39,022 --> 00:12:42,023
وطعام بجانب المقهى

108
00:12:42,775 --> 00:12:44,817
أليس ذلك صحيحاً يا ( تشارلي ) ؟

109
00:12:47,776 --> 00:12:49,151
كان هذا مساعدة كبيرة

110
00:12:49,234 --> 00:12:51,403
ربّما لو أنك تتكلم لحصانه

111
00:12:52,402 --> 00:12:55,194
( ألبس حذائك يا ( بوتون
دعنا نذهب للعمل

112
00:12:57,863 --> 00:13:00,904
... بالطبع، لو كنت لتعيش في بلدة

113
00:13:02,071 --> 00:13:04,281
سوف يكون عليك تنظيف بعض الأشياء

114
00:13:05,406 --> 00:13:07,865
وإلا من ناحية أخرى، لا أحد يستطيع
أن يتحمل الرائحة الكريهة

115
00:13:18,036 --> 00:13:20,412
! لماذا فعلت ذلك ؟

116
00:13:26,830 --> 00:13:29,038
بسبب الغش في الأوراق

117
00:13:35,290 --> 00:13:36,541
الغش

118
00:13:36,624 --> 00:13:38,791
! لقد أعتذرت لك من أجل هذا

119
00:13:39,917 --> 00:13:42,792
أليس كذلك يا ( بوس ) ؟
لقد أعتذرت له من أجل ذلك ؟

120
00:13:42,876 --> 00:13:45,501
واضح أنه لم يقبل ذلك بعد

121
00:14:04,882 --> 00:14:07,549
( إن الظلام يحل يا ( بوس

122
00:14:07,633 --> 00:14:11,134
ربّما قد أصابه أذى بين تلك البلدة
والمُخيم

123
00:14:11,217 --> 00:14:13,593
من المحتمل أنه يأخذ وقته

124
00:14:13,634 --> 00:14:16,469
لا تظن أنه قد شارك في لعب البوكر
أتعتقد ذلك ؟

125
00:14:16,552 --> 00:14:19,761
( لا تُقامر بأموالك يا ( بوس

126
00:14:19,845 --> 00:14:23,471
ماذا لو إنه يجلس هناك
ينتظر مجيئنا ؟

127
00:14:23,555 --> 00:14:27,264
لن نستطيع إيجاده الليلة
الآن، تعال من هناك

128
00:14:27,348 --> 00:14:29,097
إنه قلق

129
00:14:29,181 --> 00:14:31,348
ـ هل أنت قلق ؟
ـ نعم، أنا قلق

130
00:14:31,431 --> 00:14:35,140
إنني منزعج منذ الأمس
كان يجب عليك إرسالي أنا

131
00:14:35,223 --> 00:14:37,310
موز ) يمكنه أن يعتني بنفسه )

132
00:14:37,392 --> 00:14:39,392
إذاً لماذا هو ليس هنا معنا ؟

133
00:14:39,434 --> 00:14:42,310
حسناً، أنت لم تكن تُريد أبداً
الذهاب إلى المدن

134
00:14:42,393 --> 00:14:44,727
حسناً، أنا لا أريد أن أذهب
أيضاً الآن

135
00:14:44,769 --> 00:14:47,645
ولكن علينا إيجاده
أينما كان

136
00:14:50,687 --> 00:14:52,355
حسناً

137
00:14:52,438 --> 00:14:55,648
أنا و أنت يمكننا أن ننطلق في الصباح
بوتون ) يُمكنه أن يحرس المعدات )

138
00:14:55,731 --> 00:14:59,981
بوتون ) ، تعال من عندك وقمّ بتحضير )
طعام العشاء

139
00:15:10,735 --> 00:15:13,402
أعتقد أننا سنعود قبل وقت العشاء

140
00:15:13,444 --> 00:15:15,402
ولكن ثلاثة أشخاص أفضل من اثنين

141
00:15:15,444 --> 00:15:18,528
ـ أنت ابقّ مع العربة
( ـ هيا يا ( بوس

142
00:15:18,612 --> 00:15:19,862
لن يُضايقك أحد

143
00:15:19,947 --> 00:15:23,030
لم نرى حتى شخصاً واحداً منذ أن
أقمنا المُخيم

144
00:15:23,113 --> 00:15:26,198
أنا دائماً أشعر أفضل
إذا ما كان هناك أحداً يحرس العربة

145
00:15:26,281 --> 00:15:30,157
،لقد كنت تعمل بجهد
تستحقّ وقت من الراحة

146
00:15:30,240 --> 00:15:32,116
ابقّ هنا

147
00:15:35,158 --> 00:15:36,619
( ابقي يا ( تيج

148
00:15:36,700 --> 00:15:37,786
إنها تريد الذهاب

149
00:15:37,868 --> 00:15:40,452
،إنها تبدو وكأنها تريد ذلك
ولكنها لا تُريد

150
00:15:40,534 --> 00:15:44,205
، مازالت تمتلك القلب
ليس الأرجُل

151
00:15:45,453 --> 00:15:47,955
ابقّ هذه البندقية قريبة

152
00:16:58,642 --> 00:17:02,434
دائماً تريدني أن أكون مسلحاً
بمثل هذه الأشياء

153
00:17:02,476 --> 00:17:06,270
خذ هذا من رجل لا يستطيع
أن يدفع كلّ ما يُدين به لبعض الأبقار

154
00:17:06,310 --> 00:17:08,145
اللعنة على الأسلحة الجيدة

155
00:17:09,645 --> 00:17:12,689
دائماً ألاحظ أنك تفضل
شيئاً خفيفاً، أليس كذلك ؟

156
00:17:34,610 --> 00:17:37,945
ضعه جانباً
شكراً لك

157
00:18:28,085 --> 00:18:29,461
! مرحباً

158
00:18:34,796 --> 00:18:37,255
ـ مرحباً
ـ مرحباً

159
00:18:37,338 --> 00:18:40,297
،نريدك أن تطعمهم و تسقيهم
وتنظف جلودهم بدون أن تخلع السِرج

160
00:18:40,380 --> 00:18:43,465
حسناً، هذا سوف يُكلفكم 4 سِنتات
لكلّ منهما

161
00:18:43,506 --> 00:18:45,966
ـ تفضل
ـ شكراً لك

162
00:18:46,923 --> 00:18:48,424
لا تخططون للبقاء فترة طويلة ؟

163
00:18:48,507 --> 00:18:50,717
فترة كافية حتي نجد الذي نبحث عنه

164
00:18:50,800 --> 00:18:52,885
ربّما أستطيع أن أساعدكم

165
00:18:52,967 --> 00:18:55,301
" أنا هنا منذ أن كانت " هارمون فيل
" فورت هارمون "

166
00:18:55,342 --> 00:18:57,511
ومازال لدينا جنود حتى يُطاردوا الهنود

167
00:18:57,595 --> 00:19:01,220
أنا أعرف كلّ شخص في البلدة
وعلى بعد أميال من هنا

168
00:19:01,305 --> 00:19:05,304
رجل ضخم شعره كثيف
حوالي 30 سنة

169
00:19:05,388 --> 00:19:07,638
هذا سِرجه هناك

170
00:19:11,639 --> 00:19:14,974
نعم، أعرف من تتحدثون عنه

171
00:19:15,017 --> 00:19:16,683
رجل ودود جداً

172
00:19:16,767 --> 00:19:19,642
يبدو وأنه كان يعيش معظم حياته
بعيداً عن الناس

173
00:19:19,684 --> 00:19:21,685
لديّ حصانه في الحظيرة

174
00:19:21,767 --> 00:19:23,185
يعمل معكم، أليس كذلك ؟

175
00:19:23,226 --> 00:19:25,020
أتعرف أين يُمكننا أن نجده ؟

176
00:19:25,102 --> 00:19:26,519
نعم

177
00:19:26,561 --> 00:19:28,311
نعم، إنه موضوع  في السجن

178
00:19:28,353 --> 00:19:31,479
لقد دخله مع بعض مربيّ المواشي

179
00:19:31,563 --> 00:19:32,855
بجانب المتجر العام

180
00:19:32,937 --> 00:19:34,605
ـ بعض مربيّ المواشي
ـ نعم

181
00:19:34,688 --> 00:19:36,314
، لقد أمسكوهم بطريقة سيئة أيضاً

182
00:19:36,397 --> 00:19:38,273
( قبل أن يأتي المأمور ( بوول

183
00:19:38,356 --> 00:19:40,482
ويضربه على رأسه بماسورة البندقية

184
00:19:40,523 --> 00:19:43,982
نعم، إنه محظوظ أنه لم يتلقى
طلقة في ظهره

185
00:19:44,025 --> 00:19:46,065
أنت ربّما تريد أن تحتفظ بذلك
في ذهنك

186
00:19:46,149 --> 00:19:48,193
( عندما تتحدث إلى المأمور ( بوول

187
00:19:48,276 --> 00:19:50,068
جهز حصانه

188
00:19:50,151 --> 00:19:51,443
هذا يُغطي ما يُدين به لك ؟

189
00:19:51,526 --> 00:19:52,693
أوه، نعم

190
00:19:52,778 --> 00:19:55,694
اسمي ( بيرسي ) لو أحتجت شيئاً أخر

191
00:19:55,737 --> 00:19:57,195
شكراً جزيلاً

192
00:19:57,278 --> 00:19:58,821
انتظر

193
00:20:09,364 --> 00:20:11,074
منذ متى وأنت تحتفظ به هنا ؟

194
00:20:11,158 --> 00:20:14,158
لقد أحضرته إلى هنا الأمس
بعد الظهيرة

195
00:20:14,241 --> 00:20:16,659
لم يكن سهلاً إدخاله إلى الحجرة

196
00:20:16,701 --> 00:20:17,826
ما هذا ؟

197
00:20:17,867 --> 00:20:20,577
إنه مثل الدب
حجمه كبير

198
00:20:22,827 --> 00:20:26,704
مساء الخير
( اسمي ( بوس سبيرمان

199
00:20:26,746 --> 00:20:28,788
( وهذا هو ( تشارلي وايت

200
00:20:28,871 --> 00:20:30,497
مساء الخير

201
00:20:31,080 --> 00:20:32,622
أعتقد أن لديك صديق لنا

202
00:20:32,705 --> 00:20:35,874
( اسمه ( موز هاريسون

203
00:20:35,956 --> 00:20:37,915
نعم، إنه لديّ هنا

204
00:20:37,998 --> 00:20:42,000
لقد بدأ قتال في المتجر العام

205
00:20:42,084 --> 00:20:45,918
موز ) لا يبدأ القتال )
إنه فقط يُنهيه

206
00:20:46,002 --> 00:20:49,377
لقد قلت أنه بدأ ذلك
وأنت قلت أنه لم يفعل

207
00:20:49,418 --> 00:20:50,877
ربّما أنك تدعوني كاذباً

208
00:20:50,920 --> 00:20:52,754
هل لديك اتهام ضده ؟

209
00:20:52,836 --> 00:20:54,586
لديّ العديد

210
00:20:54,669 --> 00:20:57,713
،التحريض على القتال
تهدّيد السلام

211
00:20:57,796 --> 00:21:00,589
إزعاج السلطات
اخترّ ما تريد

212
00:21:00,672 --> 00:21:02,547
لقد سمعت أنه تلقى ضربة
على رأسه

213
00:21:05,382 --> 00:21:06,841
سوف يكون بخير

214
00:21:06,882 --> 00:21:09,550
حسناً، لقد أتيت حتى آخذه

215
00:21:09,633 --> 00:21:14,385
حسناً، عليك أن تدفع الغرامة
ثم يمكنك أن تأخذه

216
00:21:14,468 --> 00:21:19,386
ما رأيك في 50 دولار لكلّ اتهام ؟

217
00:21:19,428 --> 00:21:21,388
هذه سرقة

218
00:21:24,221 --> 00:21:25,930
الكثير من النقود

219
00:21:26,013 --> 00:21:28,681
أوه، نعم، الكثير من النقود

220
00:21:29,556 --> 00:21:32,099
( لقد كنت في انتظارك، سيد ( سبيرمان

221
00:21:32,182 --> 00:21:34,849
( اسمي ( دينتون باكستر

222
00:21:34,932 --> 00:21:36,766
( كانوا رجالك الذين تصارع معهم ( موز

223
00:21:36,849 --> 00:21:38,516
هذا صحيح

224
00:21:38,599 --> 00:21:41,226
" أتعرف الناس في بلدة " فورت هارمون

225
00:21:41,309 --> 00:21:44,935
لا يتقبلون الرعاة المُتنقلين
أو الرعي المُتنقل

226
00:21:45,018 --> 00:21:48,103
إنهم يكرهونهم أكثر مما أعتادوا
أن يكرهوا الهنود

227
00:21:48,187 --> 00:21:52,188
" أنا أتوقع أنك تعني بـ" الناس
أصحاب المزارع مثلك

228
00:21:54,021 --> 00:21:56,188
أنا لديّ المساحة الأكبر هنا

229
00:21:56,230 --> 00:21:58,356
أكبر من مساحة ثلاثة أو أربعة
مزارع معاً

230
00:21:58,439 --> 00:22:00,524
، لقد بنيتهم بيدي

231
00:22:00,564 --> 00:22:02,400
، قطعة قطعة

232
00:22:02,440 --> 00:22:04,774
مع هذه البلدة

233
00:22:04,858 --> 00:22:06,525
ولن أدع رعاة متنقلون

234
00:22:06,608 --> 00:22:09,318
يأخذون طعام المواشي خاصتي
ضمن هذا المدى

235
00:22:09,402 --> 00:22:11,027
الرعي المُتنقل قانوني

236
00:22:11,068 --> 00:22:13,318
( الوقت تغير، سيد ( سبيرمان

237
00:22:13,402 --> 00:22:17,404
معظم الناس تغيروا تجاهم
القليل من الذين رفضوا فهم ذلك

238
00:22:19,530 --> 00:22:20,736
، أتعرف، منذ سنوات مضتّ

239
00:22:20,821 --> 00:22:23,530
لوازم الرعي المُتنقل ظهرت

240
00:22:23,571 --> 00:22:26,656
، في ليلة ما، المواشي ذعرت

241
00:22:26,739 --> 00:22:29,948
،والعربات اشتعلت بها النيران
وواحد من هؤلاء الأولاد

242
00:22:30,032 --> 00:22:32,908
قد أصُيب ووقع من على حصانه
في وسط كلّ ذلك

243
00:22:32,993 --> 00:22:35,324
أصُيب في ظهره، أليس كذلك ؟

244
00:22:39,827 --> 00:22:43,620
حصان وعربة رجلك في الحظيرة

245
00:22:43,703 --> 00:22:46,204
يُمكنك أن تأخذه معك عندما
تُغادر الليلة

246
00:22:46,286 --> 00:22:48,829
وعند الشروق، تُحرك عربتك

247
00:22:48,913 --> 00:22:50,998
وتأخذ قطيعك من المواشي
بعيداً من هنا

248
00:22:51,080 --> 00:22:54,747
وتستمر في السير حتى تخرج
" من بلدة " فورت هارمون

249
00:22:55,914 --> 00:22:58,666
( الآن، دعّ سيد ( سبيرمان
يأخذ رجله

250
00:22:58,748 --> 00:23:01,166
حتى يستطيع المغادرة

251
00:23:20,506 --> 00:23:22,547
( تشارلي )

252
00:23:27,257 --> 00:23:28,841
( موز )

253
00:23:28,925 --> 00:23:31,385
( موز )

254
00:23:34,719 --> 00:23:38,344
يبدو أن شخصاً ما ضربه بعنف
بعدما سقط

255
00:23:38,428 --> 00:23:39,762
هل هذا صحيح ؟

256
00:23:45,263 --> 00:23:47,263
موز ) ، عليك أن تنهض )

257
00:23:47,306 --> 00:23:51,599
تشارلي )، أنا سعيد لرؤيتك )

258
00:23:52,889 --> 00:23:54,932
أنا لا أحب هذه البلدة

259
00:23:57,724 --> 00:23:59,558
تفضل

260
00:24:01,183 --> 00:24:03,603
يا إلهي، لقد نالوا منه فعلاً

261
00:24:03,643 --> 00:24:05,102
هل لديكم دكتور في هذه البلدة ؟

262
00:24:05,144 --> 00:24:07,186
نعم
( الدكتور ( بارلو

263
00:24:07,269 --> 00:24:09,728
إنه ذلك المنزل بجانب الحظيرة
عند الكنيسة

264
00:24:09,770 --> 00:24:11,478
ابحث عن سياج مُدببة

265
00:24:11,561 --> 00:24:14,062
إنه يضع لافته بالخارج

266
00:24:15,771 --> 00:24:18,899
يا إلهي
أدخلوه إلى هنا

267
00:24:24,065 --> 00:24:26,149
ضعوه هنا

268
00:24:36,235 --> 00:24:38,485
سوف أحضر الدكتور

269
00:24:38,570 --> 00:24:41,070
( امسك رجليه يا ( بوس

270
00:24:41,113 --> 00:24:42,946
برفق، برفق

271
00:24:44,405 --> 00:24:46,322
جيد

272
00:24:53,325 --> 00:24:54,782
( أنا دكتور ( بارلو

273
00:24:54,866 --> 00:24:56,700
( بوس سبيرمان )

274
00:24:57,825 --> 00:24:59,035
( تشارلي وايت )

275
00:24:59,118 --> 00:25:00,784
( وهذا المريض هنا ( موز هاريسون

276
00:25:00,869 --> 00:25:02,410
إنه يعمل لديّ

277
00:25:02,494 --> 00:25:03,953
هذه الجروح منذ يومين

278
00:25:04,036 --> 00:25:05,995
كان من الأسهل معالجتها
إذا أحضرته قبل ذلك

279
00:25:06,078 --> 00:25:09,329
،لقد كان لدى المأمور
وهو ليس لديه سجن ودود

280
00:25:09,412 --> 00:25:12,079
هذا هو الرجل الذي كان يتقاتل
مع رجال ( دينت باكستر ) ؟

281
00:25:12,164 --> 00:25:14,915
هو بالتأكيد ضربهم جيداً
مثلما فعلوا معه

282
00:25:14,956 --> 00:25:17,080
كسر ذراع أحدهم

283
00:25:17,122 --> 00:25:20,081
تعرف الذين قاموا بذلك، أتوقع

284
00:25:21,166 --> 00:25:22,625
دعنا نرى ماذا لدينا هنا

285
00:25:22,666 --> 00:25:24,084
اهدأ

286
00:25:24,125 --> 00:25:26,334
( ـ اهدأ، ( موز
( ـ اهدأ سيد ( هاريسون

287
00:25:26,418 --> 00:25:28,335
لا أحد يحاول أن يؤذيك

288
00:25:28,418 --> 00:25:30,418
أقول أنه لديه زوجان من الضلوع مكسورة

289
00:25:30,502 --> 00:25:33,419
سنحتاج إلى أن نخلع
ذلك القميص

290
00:25:42,756 --> 00:25:46,674
سو )، سوف أحتاج بعض الصابون )
بعض الماء و بعض من الكحول

291
00:25:53,383 --> 00:25:56,384
( أريدك أن تشرب ذلك، سيد ( هاريسون

292
00:25:56,468 --> 00:25:58,843
لا بأس

293
00:26:01,845 --> 00:26:03,929
دعينا نُنظف هذه الجروح التي
في وجهه

294
00:26:03,969 --> 00:26:07,346
إنه لديه جرح كبير
في فروة رأسه هنا

295
00:26:07,429 --> 00:26:08,679
سأقول أنه سيتحسن

296
00:26:08,764 --> 00:26:10,680
لكن بعد ذلك ربّما سأكون
انتهيت من العمل

297
00:26:10,764 --> 00:26:15,473
سوف نتمني له صحة جيدة
وسوف نتعامل مع من تسببوا في ذلك

298
00:26:18,807 --> 00:26:21,016
يُمكنكما الانتظار في الردهة

299
00:26:34,270 --> 00:26:35,938
من الأفضل ألا يرتحل

300
00:26:36,022 --> 00:26:38,563
حسناً، سوف يضطر إلى ذلك

301
00:26:39,648 --> 00:26:41,773
بكم أدين لك أيها الطبيب ؟

302
00:26:41,816 --> 00:26:42,816
نحن متعادلون

303
00:26:42,899 --> 00:26:45,941
أظن أنني أصلحت ما يكفي
( من الأذي الذي سببه لرجال ( باكستر

304
00:26:46,025 --> 00:26:48,484
نرغب أن نجعلك ثرياً

305
00:26:49,985 --> 00:26:51,150
سيدتي

306
00:27:19,201 --> 00:27:21,993
دكتور ( بارلو ) لديه زوجة جميلة

307
00:27:22,078 --> 00:27:23,993
لاحظت ذلك، أليس كذلك ؟

308
00:27:24,036 --> 00:27:25,787
حسناً، أنا لست ميتاً

309
00:27:25,869 --> 00:27:27,411
مسرور لسماعي ذلك

310
00:27:27,496 --> 00:27:28,621
حلوة أيضاً

311
00:27:28,662 --> 00:27:32,038
عاملتنا بطريقة جيدة
إنها سيدة حقيقة

312
00:27:32,122 --> 00:27:33,914
امرأة مثل هذه تجعل الرجل

313
00:27:33,996 --> 00:27:37,831
يفكر في ألا يُطارح مكانه، أليس كذلك ؟

314
00:27:39,207 --> 00:27:41,374
الدكتور يبدو رجل مجتهد حقيقي

315
00:27:41,458 --> 00:27:44,958
ربّما يجتهد أيضاً لإنجاب
بعض الصغار

316
00:27:44,999 --> 00:27:47,084
أكملت الصورة الآن، أليس كذلك ؟

317
00:27:47,167 --> 00:27:48,292
نعم

318
00:27:48,334 --> 00:27:50,961
أعتقد أنهم يستحقون الف كلمة

319
00:28:13,008 --> 00:28:14,675
( مرحباً يا ( تيج

320
00:28:24,054 --> 00:28:26,429
الآن، أين تعتقده ذهب ؟

321
00:28:42,851 --> 00:28:45,184
هذا الولد الملعون

322
00:28:47,310 --> 00:28:49,353
( بوتون ) بخير يا ( بوس )

323
00:28:52,562 --> 00:28:55,813
لو كان أصابه أحد، كان سوف
يُصيب العربة

324
00:28:55,897 --> 00:28:58,813
أعتقد أنك مُحق

325
00:29:02,815 --> 00:29:04,690
ها هو

326
00:29:05,606 --> 00:29:07,650
،لو كنت مستيقظاً
ربّما تُريد أن ترى ذلك

327
00:29:07,692 --> 00:29:09,734
ـ أين كنت ؟
ـ لقد رأيته من قبل

328
00:29:09,818 --> 00:29:11,818
بالخارج مع القطيع

329
00:29:11,859 --> 00:29:14,278
أعتقد أنني أخبرتك أن تبقى
مع العربة

330
00:29:14,360 --> 00:29:16,444
ـ ماذا حدث لـ ( موز ) ؟
ـ هل سمعت ما قلت ؟

331
00:29:16,527 --> 00:29:18,695
نعم، لكن ماذا حدث ؟

332
00:29:18,777 --> 00:29:22,155
قام بمشكلة بسيطة في تلك البلدة

333
00:29:22,195 --> 00:29:25,114
يبدو أنه أكثر من ذلك

334
00:29:25,196 --> 00:29:26,947
هل سنرحل ؟

335
00:29:27,030 --> 00:29:30,614
نحن دائماً نفعل ذلك، أليس كذلك
حالما انتهينا من تغذية القطيع ؟

336
00:29:39,034 --> 00:29:40,659
هل فعلت شيئاً خاطئاً ؟

337
00:29:40,743 --> 00:29:42,744
فقط دعه بمفرده لفترة

338
00:29:42,827 --> 00:29:45,161
خذّ
اصنع بعض القهوة

339
00:29:45,202 --> 00:29:47,411
أجعلها ساخنة، من أجل التغييّر

340
00:29:47,495 --> 00:29:50,870
لقد كان هناك 3 من المستكشفين
يراقبون القطيع هذا الصباح

341
00:29:50,911 --> 00:29:52,164
أين ؟

342
00:29:52,246 --> 00:29:54,122
ربّما على بعد نصف ميل

343
00:29:54,204 --> 00:29:57,039
فقط جلسوا هناك يراقبون القطيع

344
00:30:07,417 --> 00:30:09,375
نفس الاشخاص ؟

345
00:30:09,417 --> 00:30:11,794
أربعة هذه المرّة

346
00:30:11,877 --> 00:30:13,669
البلدة تثير

347
00:30:13,754 --> 00:30:15,794
ربّما علينا أن نتحرك

348
00:30:15,878 --> 00:30:17,503
( هذا لن يُفيد يا ( بوتون

349
00:30:17,588 --> 00:30:19,129
( لقد رأيتهم من قبل مثل ( باكستر

350
00:30:19,213 --> 00:30:22,756
إنه يعني أن يأخذ هذا القطيع
أو يبعثره

351
00:30:22,838 --> 00:30:24,673
لو أنه يُريد أن يأخذ القطيع

352
00:30:24,714 --> 00:30:26,716
لماذا لم يُبقيكم فقط داخل البلدة ؟

353
00:30:26,798 --> 00:30:29,175
( المأمور بالفعل كان يحتجز ( موز

354
00:30:29,216 --> 00:30:32,050
أرادنا جميعاً أن نكون
في مكان واحد

355
00:30:32,133 --> 00:30:34,342
بعيداً عن هناك عندما يحدث ذلك

356
00:30:34,384 --> 00:30:38,051
هذا غير معقول، لقد أخبرنا
أن نتحرك ونبتعد من هنا

357
00:30:38,135 --> 00:30:40,844
ألم يكن الشيء الوحيد الذي قاله

358
00:30:40,927 --> 00:30:43,345
معظم الوقت، أيّ رجل سوف يخبرك
عن نواياه السيئة

359
00:30:43,387 --> 00:30:47,304
،لو كنت تستمع
عليك أن تفهم معنى الكلام

360
00:30:47,387 --> 00:30:51,472
،منذ عدة سنوات مضتّ
لوازم الرعي الحر ظهرت

361
00:30:51,556 --> 00:30:54,348
لم تكن هذه قصة بلا مخزى

362
00:30:54,390 --> 00:30:56,431
دعنا نكتشف لنتأكد

363
00:31:49,907 --> 00:31:51,573
بلدة جميلة

364
00:31:52,823 --> 00:31:55,366
، الرجل يُمكنه أن يُفقد هنا

365
00:31:55,450 --> 00:31:59,409
انسى أن هناك ناس و أشياء
ليست بسيطة مثل هذه

366
00:32:01,368 --> 00:32:03,953
منذ متي ونحن نعمل معاً يا ( تشارلي ) ؟

367
00:32:04,910 --> 00:32:06,954
أقتربت من 10 سنوات

368
00:32:09,246 --> 00:32:12,622
،أتدري ماذا يدعون ذلك
إنهم يدعونه عِقد

369
00:32:12,704 --> 00:32:14,956
وقت طويل

370
00:32:15,038 --> 00:32:17,707
لقد كان هناك الكثير من الأحداث
منذ ذلك الحين

371
00:32:19,415 --> 00:32:21,540
ماذا يجول في خاطرك، ( بوس ) ؟

372
00:32:22,875 --> 00:32:25,459
لقد فكرتّ في شيء، يُمكننا أن
نترك القطيع ونهرب

373
00:32:25,540 --> 00:32:27,959
أو أنا وأنت يُمكننا أن نذهب
في الظلام ونوقفهم

374
00:32:28,043 --> 00:32:30,376
قبل أن يبعثروا القطيع

375
00:32:34,212 --> 00:32:38,462
هل تعتقد أن أبقارهم تستحق
أن نُقتل من أجلها ؟

376
00:32:38,547 --> 00:32:39,922
الأبقار شيء واحد

377
00:32:40,004 --> 00:32:41,506
ولكن رجلاً واحداً يُخبر الآخر

378
00:32:41,588 --> 00:32:45,256
عندما يذهب إلى تلك البلدة
هذا شيء آخر

379
00:32:45,340 --> 00:32:47,256
صاحب المزرعة ذلك الذي يجلس
في السجن

380
00:32:47,298 --> 00:32:49,715
يسخر ويجعل مأموره يُطبق القانون

381
00:32:49,757 --> 00:32:52,259
حتى يوضح أن الوقت حان
لكي يوضح لنا

382
00:32:52,299 --> 00:32:54,634
أنه يُعطي الأوامر هنا

383
00:32:54,718 --> 00:32:58,052
إن هذا يضايقني

384
00:33:02,427 --> 00:33:05,387
حسناً، نحن متأكدون أننا نُدينهم
( لما فعلوه مع ( موز

385
00:33:05,428 --> 00:33:06,720
نعم

386
00:33:09,264 --> 00:33:11,515
سوف أجُهز الخيول

387
00:33:16,723 --> 00:33:19,057
أنتما الأثنان ابقوا أعينكم مفتوحة

388
00:33:20,182 --> 00:33:23,601
لقد جهزت البندقية
سوف نترقبهم

389
00:33:23,684 --> 00:33:25,976
سوف يكون عليك أن تُطفىء
تلك النيران

390
00:33:26,060 --> 00:33:27,393
بوتون ) ، ابقّ بجانب العربة )

391
00:33:27,435 --> 00:33:29,645
أنا لا أريد أن أراك
بالخارج مكشوفاً

392
00:33:29,727 --> 00:33:31,228
حسناً ؟

393
00:33:36,020 --> 00:33:38,564
لقد أحضرت بعض السكر
من تلك البلدة

394
00:33:40,313 --> 00:33:42,232
إنه في العربة

395
00:33:59,154 --> 00:34:01,278
أنا لا أريد أن يجعله يفاجئني

396
00:34:01,362 --> 00:34:03,070
مثل هؤلاء رعاة البقر

397
00:34:03,114 --> 00:34:05,113
ماذا بك بحق الجحيم، ( جاس ) ؟

398
00:34:05,197 --> 00:34:08,114
أنك تُنازع طوال الليلة

399
00:34:08,157 --> 00:34:12,991
إن ظهري متقرح من ضربي
بذلك السوط

400
00:34:14,074 --> 00:34:17,908
أشعر وكأنني كنت أعاشر
عاهرة وزنها 300 باوند

401
00:34:18,868 --> 00:34:21,285
( حسناً، ( جاس
يبدو أنك انتهيت من ذلك بسلام

402
00:34:21,368 --> 00:34:23,327
انظر إلى وجهي

403
00:34:25,661 --> 00:34:29,246
حسناً، يُمكنك أن تراهن أن ( باتلر ) سوف
يُنجز أشياء مع ذلك الرجل الكبير

404
00:34:29,288 --> 00:34:32,080
لكسره ذراعه وكلّ شيء

405
00:34:32,164 --> 00:34:34,414
هل سمعتها تُطقطق ؟

406
00:34:35,747 --> 00:34:37,373
لقد سمعتها تُطقطق

407
00:34:37,456 --> 00:34:39,748
إنه محظوظ أنه ضُرب أيضاً بيديه

408
00:34:41,749 --> 00:34:44,417
! حركة بسيطة، وسوف تكونوا في الجحيم

409
00:34:44,459 --> 00:34:47,084
الآن، قفوا على أقدامكم
! أنتم جميعاً

410
00:34:49,294 --> 00:34:51,919
الآن، ألقوا أسلحتكم على الأرض

411
00:34:56,503 --> 00:34:58,546
لن أكرّر ذلك مرّة أخرى

412
00:35:04,047 --> 00:35:06,215
وأركلوهم بعيداً

413
00:35:14,426 --> 00:35:17,010
من منكم لديه إلتهاب في الظهر ؟

414
00:35:18,635 --> 00:35:20,385
من ؟

415
00:35:20,470 --> 00:35:22,429
هو

416
00:35:23,344 --> 00:35:25,513
ـ أنت ( جاس ) ؟
ـ نعم

417
00:35:25,596 --> 00:35:27,597
يجب عليكم أن لا تهاجموا رجل
ثلاثة إلى واحد

418
00:35:28,638 --> 00:35:30,262
انتظر لحظة يا سيدي

419
00:35:30,346 --> 00:35:33,098
ـ لم تكن فكرتنا أن نفعل ذلك
( ـ اخرس يا ( وايلي

420
00:35:33,140 --> 00:35:35,182
انهض، يا ابن العاهرة

421
00:35:35,265 --> 00:35:38,516
ـ ما اسمك ؟
ـ ( فينس ) ؟

422
00:35:38,600 --> 00:35:42,142
ربما لديك ربطة لطيفة
أنت قاتل، أليس كذلك ؟

423
00:35:42,225 --> 00:35:43,851
ـ هل أنت سريع ؟
ـ لا

424
00:35:45,477 --> 00:35:48,644
كم لديه من الرجال ؟

425
00:35:48,727 --> 00:35:51,645
لقد قلتّ، كم لديه من الرجال ؟

426
00:35:51,729 --> 00:35:54,563
البقية في طريقهم  إلى عربتك

427
00:35:59,731 --> 00:36:02,356
تُريد أن تبتسم الآن، افعل

428
00:36:02,441 --> 00:36:04,483
لقد مرّتت فترة قبل أن أستخدمه

429
00:36:04,566 --> 00:36:08,192
تشارلي )، أرمي ليّ اسراجهم )

430
00:36:15,651 --> 00:36:17,444
ضعوا الأقنعة

431
00:36:19,652 --> 00:36:21,904
التي في جيوبكم
ضعوها عليكم

432
00:36:25,363 --> 00:36:28,114
الآن أخلعوا سراويلكم

433
00:36:29,198 --> 00:36:32,364
لا أخلع سروالي لأيّ أحد

434
00:36:35,283 --> 00:36:37,283
استمع جيداً إلى أذُنك الآن

435
00:36:37,366 --> 00:36:38,825
! الآن، اخلعوهم

436
00:36:45,660 --> 00:36:47,912
إنهم فعلاً مخيفون، أليس كذلك يا ( تشارلي ) ؟

437
00:36:51,330 --> 00:36:54,121
! انبطحوا على الأرض، بسرعة

438
00:36:55,789 --> 00:36:57,790
ضعوا وجوهكم في الوحل

439
00:37:02,416 --> 00:37:05,875
... لو سمعت أيّ شيء عن ذلك

440
00:37:05,958 --> 00:37:08,876
سوف أعود وأقتلكم جميعاً

441
00:37:13,419 --> 00:37:15,379
( تشارلي )

442
00:37:15,462 --> 00:37:17,129
! ( تشارلي )

443
00:37:50,347 --> 00:37:52,515
لا، ( تيج ) كان يجب أن تستقبلنا

444
00:38:08,687 --> 00:38:12,812
الأوغاد

445
00:38:12,895 --> 00:38:16,645
،لقد أصابوا الفتي
ولكنه حيّ

446
00:38:17,563 --> 00:38:19,522
هل هذا ( موز ) ؟

447
00:38:25,483 --> 00:38:26,984
إنه ميت

448
00:38:27,983 --> 00:38:30,109
لقد أطلقوا النار على رأسه

449
00:38:36,610 --> 00:38:37,861
تشارلي ) ؟ )

450
00:38:43,071 --> 00:38:44,530
تشارلي ) ؟ )

451
00:38:47,447 --> 00:38:50,865
تشارلي ) ، احضر المصباح والويسكي )

452
00:38:57,242 --> 00:38:59,326
نعم

453
00:39:00,785 --> 00:39:01,993
هيا، استيقظ

454
00:39:02,075 --> 00:39:03,327
( تشارلي )

455
00:39:04,327 --> 00:39:08,828
لقد أصابوه هنا
وضربوه في رأسه هنا

456
00:39:08,912 --> 00:39:11,162
علينا أن نُخرج تلك الرصاصة

457
00:39:17,331 --> 00:39:19,249
( لقد أبليت حسناً، ( بوس

458
00:39:22,833 --> 00:39:25,792
هل من الطبيعي أن يتنفس
بتلك الطريقة

459
00:39:25,875 --> 00:39:29,377
لا أعرف
لقد فقد الكثير من دمه

460
00:39:29,460 --> 00:39:32,168
ضربة في الرأس يمكنها
أن تجعل الرجل غريب

461
00:39:32,252 --> 00:39:35,128
لبقية حياته

462
00:39:35,211 --> 00:39:38,087
حسناً، لقد فعلت ما بوسعك

463
00:39:38,170 --> 00:39:40,754
إنه يحتاج إلى دكتور الآن

464
00:39:41,714 --> 00:39:44,006
، لو ظل ( بوتون ) حياً حتى الصباح

465
00:39:44,046 --> 00:39:46,382
عليك أن تأخذه في العربة
وترحل من هنا

466
00:39:48,507 --> 00:39:51,465
هل عليك فقط أن تجلس هنا
تنتظر مع أبقارهم ؟

467
00:39:51,550 --> 00:39:53,342
هذا صحيح

468
00:39:54,676 --> 00:39:57,176
وأنا سوف أقتل كلّ واحد منهم

469
00:39:57,218 --> 00:39:59,552
يأتي ليأخذهم

470
00:40:01,053 --> 00:40:02,469
، لرجل واحد في أرض مكشوفة

471
00:40:02,553 --> 00:40:05,095
أنت بالتأكيد لديك الكثير
من نوايا القتل في ذهنك

472
00:40:18,308 --> 00:40:21,225
( أنت تعرف أنني لم أعارضك، ( بوس

473
00:40:21,308 --> 00:40:25,142
دائماً أتركك تتخذ معظم القرارات

474
00:40:25,226 --> 00:40:27,560
، ولكنه يحتاج إلى ذلك الطبيب
في تلك البلدة

475
00:40:27,643 --> 00:40:30,103
وأنا أريد أن آخذه إليه

476
00:40:30,186 --> 00:40:32,186
،لو أردت أن تأتي
يُمكننا أن نذهب سوياً

477
00:40:32,228 --> 00:40:37,354
،ما عدا ذلك، عليك أن تفعل ما تريد
وسوف أقوم بالمثل

478
00:40:37,438 --> 00:40:40,439
هل تظن أنهم سيتركونك تدخل
وتخرج بسهولة ؟

479
00:40:40,522 --> 00:40:41,898
لم أفكر في ذلك

480
00:40:41,938 --> 00:40:44,648
بوتون ) يستحق كلّ فرصة يُمكننا )
أن نعطيها له

481
00:40:49,025 --> 00:40:50,483
حسناً

482
00:40:54,903 --> 00:40:57,860
( ولكنني أريد أن أقتل ( باكستر
وكلّ من فعلوا ذلك

483
00:40:57,903 --> 00:41:00,945
،ولو وقف المأمور في الطريق
سوف أقتله أيضاً

484
00:41:01,029 --> 00:41:04,696
إذاً عليك أن تُصفي ذهنك
حول ما سوف تفعله

485
00:41:05,821 --> 00:41:08,864
( ليس عندي مشاكل مع القتل، ( بوس

486
00:41:08,947 --> 00:41:10,447
لم يكن عندي أبداً

487
00:42:10,633 --> 00:42:12,841
( هذا رائع جداً يا ( تشارلي

488
00:42:14,133 --> 00:42:17,301
نعم، الرجل ربّما يكون لديه شيء
ليُثبت أنه هنا

489
00:42:18,927 --> 00:42:21,676
حتى يذهب في عاصفة أخرى قوية

490
00:42:21,761 --> 00:42:24,303
لا يعني شيئاً
لقد أخذ كلبك معه من أجل الرفقة

491
00:42:24,386 --> 00:42:28,137
كان ليُحب أن تضع ( تيج ) معه

492
00:42:28,221 --> 00:42:30,554
لقد كان في الأغلب
كلب ( موز ) في النهاية

493
00:42:30,597 --> 00:42:32,598
ثم أصبح كلبي

494
00:42:34,263 --> 00:42:37,723
من الأفضل أن نقول بعض الكلمات

495
00:42:37,808 --> 00:42:40,390
،تُريد أن تتكلم مع الله
أفعل ذلك

496
00:42:40,432 --> 00:42:42,559
، سوف أقف هنا و استمع

497
00:42:42,601 --> 00:42:45,392
ولكنني لن اتحدث مع ابن العاهرة هذا

498
00:42:45,434 --> 00:42:46,850
وسوف أنتقم له

499
00:42:46,935 --> 00:42:51,936
وجعله هذا يحدث للفتى الطيب
( و ( موز

500
00:42:57,814 --> 00:43:00,898
حسناً، أنا متأكد كالجحيم
لن يوجد أحد ليتذمر

501
00:43:02,272 --> 00:43:04,398
يمشي وهو يبتسم

502
00:43:04,440 --> 00:43:07,066
يبدو أنه قادر أن يبقي مبتسماً
طوال اليوم

503
00:43:08,525 --> 00:43:10,943
، " النوع من الرجال الذي يقول " صباح الخير
وهو يعني ذلك

504
00:43:10,984 --> 00:43:12,943
سواء كان كذلك أم لا

505
00:43:14,235 --> 00:43:17,727
،حتى أخبرك بالصدق يا إلهي
لو كان هناك روحان لطيفتان

506
00:43:17,778 --> 00:43:19,569
أنا لم أراهم أبداً

507
00:43:20,736 --> 00:43:24,236
يبدو أن ( تيج ) العجوزة لم تستطع
أن تقتل الطيور في النهاية

508
00:43:25,946 --> 00:43:28,781
حسناً، لقد وجدت لنفسك رجل صالح
وكلب جيد

509
00:43:28,823 --> 00:43:30,447
( وأنا أميل إلى أن أوافق مع ( بوس

510
00:43:30,531 --> 00:43:32,949
حول أن أنتقم لك
من أجل ذلك

511
00:43:34,574 --> 00:43:36,574
" أعتقد أن ذلك يعني " آمين

512
00:44:00,082 --> 00:44:01,998
يا إلهي

513
00:44:02,082 --> 00:44:03,999
تشارلي ) ، هل أنت بخير ؟ )

514
00:44:09,542 --> 00:44:11,085
أنا بخير

515
00:44:12,293 --> 00:44:14,128
...يبدو أنك كنت، أنت تعرف

516
00:44:14,211 --> 00:44:16,086
لقد قلت أنني بخير

517
00:44:18,129 --> 00:44:21,004
فقط لديّ بعض المشاعر القديمة
تنتابني

518
00:44:22,422 --> 00:44:25,006
أتعرف، لم نسأل بعضنا كثيراً

519
00:44:25,089 --> 00:44:28,965
هذا كان دائماً مُريح بالنسبة ليّ
لقد تصورت أنه مُريح لك أيضاً

520
00:44:29,006 --> 00:44:32,174
ولكنك قلت بعض الأشياء
في أخر يومين

521
00:44:32,258 --> 00:44:37,260
أشياء تبدو أنها لديها تاريخ
نوعاً ما

522
00:44:40,593 --> 00:44:41,510
ما رأيك، ( تشارلي ) ؟

523
00:44:41,593 --> 00:44:44,011
( لا تقف خلفيّ، ( بوس

524
00:45:07,977 --> 00:45:11,728
عندما كنت طفل، جماعة منا كانوا
يذهبون إلى الغابة

525
00:45:11,811 --> 00:45:13,770
ومعنا عصاتنا

526
00:45:13,812 --> 00:45:17,521
ليس شيئاً كبير، فقط كافي
ليقتل طائر أو سنجاب

527
00:45:17,604 --> 00:45:20,605
ربّما شيء كبير لو كنا محظوظين

528
00:45:22,273 --> 00:45:25,440
لقد قتلت رجليّ الأول
في تلك الغابة

529
00:45:25,524 --> 00:45:30,025
، لقد حجز على مزرعتنا
وبعد موت أبي

530
00:45:30,108 --> 00:45:33,943
لقد كان يأتي حتي يأخذ المال
من والدتي بأيّ طريقة ممكنة

531
00:45:35,067 --> 00:45:39,028
لم أكن أكبر من ( بوتون ) كثيراً
عندما ضربته في حلقه

532
00:45:40,486 --> 00:45:44,654
،عرفت أنني سوف أقتل المزيد
لذا لقد هربت وأنضممت إلى الجيش

533
00:45:44,738 --> 00:45:47,197
لقد كانت الحرب دائرة

534
00:45:47,281 --> 00:45:49,779
لقد كانوا مسرورين بإنضمامي

535
00:45:51,531 --> 00:45:54,615
طلعتيّ الأولى كانت مثل
الصيد مع أصدقائي

536
00:45:54,657 --> 00:45:58,950
،لقد اختبأنا في بعض الأشجار
وهم قد أتوا إلينا

537
00:45:59,992 --> 00:46:04,910
كان هناك حوالي مائة منهم موتى
بعد أن انجلى الدخان

538
00:46:04,994 --> 00:46:07,619
لقد ذهبت وأطلقت النار
على الذين لم يموتوا

539
00:46:09,078 --> 00:46:12,329
هؤلاء منا الذين كانوا لديهم قدرات خاصة
تم ضمهم في فرقة خاصة

540
00:46:12,413 --> 00:46:14,872
لذا كان يُمكننا أن نسافر
بدون أحمال وبمفردنا

541
00:46:14,954 --> 00:46:16,997
في مناطق العدو

542
00:46:17,998 --> 00:46:22,708
الأوامر كانت بسيطة
أصنع المشاكل حيثما تستطيع

543
00:46:22,790 --> 00:46:26,875
في أرض مثل هذه، لم تمرّ
فترة طويلة حتى نقتل الرجال

544
00:46:26,958 --> 00:46:29,293
الذين لم يكونوا حتي يرتدون زي

545
00:46:30,335 --> 00:46:33,336
يبدو أن ذلك ذهب مع بقية الحرب

546
00:46:34,794 --> 00:46:37,419
بعد ذلك، أتيتّ إلى الغرب

547
00:46:38,378 --> 00:46:42,046
الكثير من الطلبات من رجال
لديهم مثل هذه المهارات

548
00:46:42,129 --> 00:46:45,631
وسوف أكرث ذلك من أجل رجال
( مثل ( باكستر

549
00:46:50,673 --> 00:46:53,716
كلّ حين، أنا تقريباً أقضي يوم

550
00:46:53,799 --> 00:46:58,426
بدون أن أفكر من أنا، وماذا فعلت

551
00:47:08,179 --> 00:47:10,221
إنه يستغرق في النوم مرّة أخرى

552
00:47:10,305 --> 00:47:13,847
ليس أفضل، وليس اسوأ أيضاً

553
00:47:13,931 --> 00:47:16,932
( أنت رجل أمين حقاً يا ( تشارلي

554
00:47:17,015 --> 00:47:19,057
( حسناً، لن أكذب من أجل ( بوتون

555
00:47:19,140 --> 00:47:21,599
ليس ( بوتون ) الذي أتحدث عنه

556
00:47:48,900 --> 00:47:50,942
( ـ سيد ( سبيرمان
ـ هل الدكتور موجود ؟

557
00:47:51,025 --> 00:47:52,484
لا، إنه ليس هنا

558
00:47:52,567 --> 00:47:55,027
لدينا فتى مُصاب بشدّة

559
00:47:55,109 --> 00:47:58,026
هنا، ضعه في غرفة الكشف

560
00:48:14,199 --> 00:48:15,824
إنه ليس سمعه، سيدتي

561
00:48:15,866 --> 00:48:17,866
إنه يسمع جيداً عندما يكون مستيقظ

562
00:48:17,908 --> 00:48:21,076
سيد ( سبيرمان ) ، أنا أفحص لو أن
هناك دم في أذنه

563
00:48:21,159 --> 00:48:23,660
ربّما يعني كسر في الجمجمة

564
00:48:26,994 --> 00:48:28,828
هل أنت والده ؟

565
00:48:28,912 --> 00:48:30,204
لا، سيدتي

566
00:48:30,287 --> 00:48:32,870
اسمه ( بوتون )، وهو يعمل لديّ

567
00:48:32,954 --> 00:48:36,872
يبدو أنه ليس بصحة جيدة

568
00:48:36,914 --> 00:48:40,831
أنتم تعرفون الطريق إلى الردهة
اجلسوا هناك

569
00:48:40,873 --> 00:48:42,499
سوف آتي إليكم

570
00:49:04,713 --> 00:49:07,506
حسناً، لا أظن أن هناك كسر

571
00:49:07,548 --> 00:49:10,882
،إنه يبدو إرتجاج
ولكنه سييء

572
00:49:21,093 --> 00:49:24,262
علي أن أعترف، أننا لا نرى
الكثير من الناس مصابون بالرصاص

573
00:49:24,345 --> 00:49:27,887
لقد نظفت و غطيت الجرح
لا يبدو أنه تلوث

574
00:49:27,971 --> 00:49:29,596
ماذا عن الحمى ؟

575
00:49:29,680 --> 00:49:33,679
إنه يحتاج إلى الراحة حتى
يستريح جسمه

576
00:49:33,763 --> 00:49:36,306
لا أقصد الإهانة، سيدتي
ولكننا أتينا طريق طويل

577
00:49:36,390 --> 00:49:40,598
حتى نجعل الفتى يُفحص
( بواسطة دكتور ( بارلو

578
00:49:40,682 --> 00:49:41,933
الآن، أين هو ؟

579
00:49:42,016 --> 00:49:43,517
( واحد من رجال ( دينت باكستر

580
00:49:43,600 --> 00:49:45,600
جاء وأخذه إلى المزرعة

581
00:49:45,684 --> 00:49:49,143
بعض الرجال هناك حدثت لهم حادثة
الليلة الماضية

582
00:49:54,019 --> 00:49:57,187
( عليك أن تُخبرني ماذا حدث، سيد ( سبيرمان

583
00:49:58,521 --> 00:50:00,563
باكستر ) أرسل رجاله حتى يذعروا القطيع )

584
00:50:00,646 --> 00:50:03,481
( وأنا ظننت أنني و ( تشارلي
علينا إيقافهم

585
00:50:03,565 --> 00:50:06,773
،فاجأناهم حيث كانوا يختبئون
و نلنا منهم

586
00:50:06,857 --> 00:50:10,732
كانوا الذين تشاجروا مع الرجل
( الذي عالجه دكتور ( بارلو

587
00:50:10,816 --> 00:50:15,068
وعندما عدنا إلى المخيم، الآخرون
( قد أطلقوا النار على رأس ( موز

588
00:50:15,151 --> 00:50:17,277
وأصابوا ( بوتون )، وتركوه
حتى يموت

589
00:50:21,695 --> 00:50:23,736
وقتلوا كلبنا

590
00:50:26,737 --> 00:50:28,237
سوف أحُضر المال من العربة

591
00:50:28,321 --> 00:50:30,905
هذا ليس ضرورياً

592
00:50:30,989 --> 00:50:32,990
إننا ندفع بطريقتنا، سيدتي

593
00:50:38,533 --> 00:50:41,409
( رجاءً، اجلس سيد ( وايت

594
00:50:44,869 --> 00:50:47,743
( بوتون )
هل هذا اسمه الحقيقي ؟

595
00:50:48,578 --> 00:50:51,078
رجاءً، اجلس

596
00:50:52,787 --> 00:50:56,497
نعم، إنه الوحيد الذي نعرفه

597
00:50:58,622 --> 00:51:00,873
إنه فقط فتي

598
00:51:01,874 --> 00:51:03,583
نعم

599
00:51:03,665 --> 00:51:06,499
، " لقد انتشلناه من بلدة "  تكساس
منذ سنوات قليلة مضتّ

600
00:51:06,584 --> 00:51:09,041
كان يعيش في مقهي قذر

601
00:51:09,083 --> 00:51:11,585
لم يكن يستطيع أن يتكلم
كلمة إنجليزية

602
00:51:11,626 --> 00:51:14,418
ظننا أننا كنا نفعل به معروف

603
00:51:14,501 --> 00:51:17,044
ماذا عنك ؟

604
00:51:18,920 --> 00:51:21,212
( أتعرف أن المأمور يعمل لدى ( باكستر

605
00:51:21,296 --> 00:51:23,796
الناس شاهدوك تسير معه

606
00:51:25,755 --> 00:51:27,756
يجب أن يدفعوا ثمن ما فعلوه

607
00:51:27,838 --> 00:51:30,549
لا أنوي الهرب

608
00:51:33,425 --> 00:51:36,425
يمكننا أن نُرسل للمأمور الفيدرالي

609
00:51:38,592 --> 00:51:42,135
لو بدأ يتحرك اليوم، لن يستطيع أن
يصل إلى هنا في خلال أسبوع

610
00:51:42,218 --> 00:51:45,219
،مع مجيء العاصفة
ربّما يستغرق وقتاً أكثر

611
00:51:46,678 --> 00:51:50,596
علينا أن نتعامل مع المأمور
و ( باكستر ) بأنفسنا

612
00:51:50,637 --> 00:51:52,680
ماذا عن ( بوتون ) ؟

613
00:51:54,930 --> 00:51:57,806
حسناً إنه يُقاتل من أجل حياته

614
00:51:57,890 --> 00:51:59,140
نحن سنفعل المثل

615
00:52:05,809 --> 00:52:10,478
( أيّ شيء يحتاجه ( بوتون
أفعليه من أجله

616
00:52:10,561 --> 00:52:13,268
إذا أستيقظ، سوف يحتاج أن يمكث
هنا لمدة يومين

617
00:52:13,352 --> 00:52:15,812
حتي يُمكننا مراقبته

618
00:52:15,896 --> 00:52:18,312
أيّ شيء أفضل له

619
00:52:30,733 --> 00:52:34,151
ألا تستطيعوا أن تبقوا بعيداً
عن جنتي أيها الرجال ؟

620
00:52:34,234 --> 00:52:37,444
أظن أن الشيطان قال هذا
! على أبواب الجحيم، أيها المتحذلق

621
00:52:39,569 --> 00:52:42,944
نريد أن نضع الخيول هنا
لديهم زيل خشن

622
00:52:43,028 --> 00:52:44,695
أريد أن أضع العربة بالداخل

623
00:52:44,779 --> 00:52:47,364
! ساعدوا أنفسكم ! أسرعوا

624
00:52:47,447 --> 00:52:50,030
! لقد رأيت مثل هذه من قبل

625
00:52:50,113 --> 00:52:52,155
! عاصفة قوية آتية

626
00:53:58,342 --> 00:54:00,385
ابن العاهرة

627
00:54:07,971 --> 00:54:09,929
( آسف، ( تشارلي

628
00:54:13,305 --> 00:54:14,513
نعم

629
00:54:30,143 --> 00:54:32,394
اللعنة

630
00:54:43,729 --> 00:54:47,107
ربّما كان يجب عليكم أن تبنوه
في مكان آخر

631
00:54:47,898 --> 00:54:50,441
شكراً

632
00:55:07,821 --> 00:55:10,322
! امسك الكلب

633
00:55:10,364 --> 00:55:12,322
! امسك الكلب

634
00:55:14,156 --> 00:55:15,448
! امسك الكلب

635
00:55:16,949 --> 00:55:19,741
( هناك كلب يا ( تشارلي

636
00:55:29,619 --> 00:55:31,287
امسك هذه

637
00:55:33,663 --> 00:55:35,704
! ها هو
( هنا يا ( تشارلي

638
00:55:36,788 --> 00:55:38,122
! على يسارك
! على يسارك

639
00:55:38,162 --> 00:55:39,789
! امسكه
! امسكه

640
00:55:47,333 --> 00:55:48,959
هل أنت بخير، ( تشارلي ) ؟

641
00:55:49,001 --> 00:55:52,876
نعم، أعتبر أنني كنت اسبح

642
00:55:58,003 --> 00:55:59,961
أنا أدُين لك يا سيدي

643
00:56:00,837 --> 00:56:02,796
لديك جرو لطيف

644
00:56:02,838 --> 00:56:05,839
هل يُذكرك بشخص ما، ( تشارلي ) ؟

645
00:56:05,922 --> 00:56:07,755
نسخة مُصغرة

646
00:56:07,839 --> 00:56:09,631
إنه صغير جداً أن يُترك في مثل
هذا الجو

647
00:56:09,715 --> 00:56:11,590
إنه لأبنتي

648
00:56:11,673 --> 00:56:15,258
لقد حاولت أن أمسكه، ولكن الماء
كان سريعاً جداً عليّ

649
00:56:15,884 --> 00:56:18,134
، لو كنتم ذاهبون إلى المقهى

650
00:56:18,217 --> 00:56:21,218
سوف أكون فخوراً أن أبتاع لكم
كوباً من القهوة

651
00:56:24,552 --> 00:56:27,011
القهوة سوف تكون جيدة الآن

652
00:56:32,847 --> 00:56:35,139
" هذه مثل العاصفة التي دمرت " جانيسون

653
00:56:35,222 --> 00:56:37,014
منذ 10 أو 12 سنة مضتّ

654
00:56:37,097 --> 00:56:40,015
الماء جاء من الجبال

655
00:56:40,056 --> 00:56:42,766
لم يجد مكان يذهب إليه
إلا البلدة

656
00:56:42,849 --> 00:56:44,975
ـ قتل الكثير من الناس
( ـ لا بأس يا ( بيل

657
00:56:45,017 --> 00:56:47,684
( البلدة دامتّ هنا لفترة طويلة، ( ماك

658
00:56:47,767 --> 00:56:49,393
سوف تبقى هنا فترة أطول

659
00:56:49,476 --> 00:56:50,977
هذا صحيح يا أبي

660
00:56:51,060 --> 00:56:53,519
كلّ فترة، عاصفة قوية تأتي على البلدة

661
00:56:53,561 --> 00:56:57,812
وتتركها نظيفة مثل جلد الطفل الصغير

662
00:56:57,854 --> 00:57:00,396
عليكم أن تنظروا إلى الجانب المُشرق
يا رجال

663
00:57:12,025 --> 00:57:14,233
أيها المأمور

664
00:57:14,317 --> 00:57:17,150
لحم وبطاطا، ( ليز ) ، كالمعتاد

665
00:57:19,819 --> 00:57:21,819
هذا يغطي ثمن وجبتنا

666
00:57:23,195 --> 00:57:26,321
لا تستحق حياة رجل أن يسير
عبر ذلك الطريق الليلة

667
00:57:26,404 --> 00:57:27,905
شكراً على القهوة

668
00:57:27,988 --> 00:57:30,405
حسناً، أقدر ما فعلتوه

669
00:57:32,363 --> 00:57:35,282
هذا يساوي سِنتان

670
00:57:35,364 --> 00:57:36,824
سِنتان

671
00:57:58,289 --> 00:58:01,206
سوف يكون ليّ كلام معكم
أنتما الاثنين

672
00:58:01,247 --> 00:58:04,790
وسوف يكون لنا أكثر من ذلك معك
أيها المأمور

673
00:58:16,044 --> 00:58:19,795
لا حاجة أن نُسبب الفوضى
في المقهى ... في وجود الناس

674
00:58:19,878 --> 00:58:22,171
لدي تفويض للقبض عليكم

675
00:58:22,254 --> 00:58:23,962
( لإعتدائكم على رجال ( باكستر

676
00:58:24,045 --> 00:58:26,171
ونحن لدينا تفويض لمحاولة قتلهم

677
00:58:26,213 --> 00:58:27,713
لمحاولتهم قتل الفتى

678
00:58:27,797 --> 00:58:30,089
الذي يرقد هناك في منزل الدكتور

679
00:58:30,173 --> 00:58:31,131
لقد أقسمنا قسم آخر

680
00:58:31,214 --> 00:58:34,424
لأنهم قتلوا الرجل الكبير الذي كنت
تحتجزه في الزنزانة

681
00:58:34,508 --> 00:58:36,257
نحن فقط لسنا محكومين
بنجمة من الصفيح

682
00:58:36,341 --> 00:58:38,091
نُشترى ويُدفع لنا من أجلها أيها المأمور

683
00:58:38,175 --> 00:58:41,843
هذا يخصنا
ونحن ننوي أن نُنهي ذلك

684
00:58:41,927 --> 00:58:43,594
هل هذا صحيح ؟

685
00:58:43,677 --> 00:58:46,886
ليس لدينا عداء ضد أي أحد
من قومك

686
00:58:46,969 --> 00:58:50,513
رجال ( باكستر ) ضربوا صديقنا
وأطلقوا النار على رأسه

687
00:58:50,554 --> 00:58:52,763
أطلقوا النار على فتي
عمره 16 عام، أيضاً

688
00:58:52,846 --> 00:58:55,347
... وضربوه بقوّة

689
00:58:56,888 --> 00:58:59,389
ربّما لن يعيش

690
00:58:59,473 --> 00:59:02,225
محاولين الإستيلاء على قطيعنا

691
00:59:02,307 --> 00:59:05,516
المأمور هنا لا ينوي أن يفعل شيء
حيال ذلك

692
00:59:07,017 --> 00:59:10,142
أنت لا تحب الرعاة المُتنقلون
في هذه البلدة

693
00:59:10,226 --> 00:59:11,768
نحن لا نحب أن نكون هنا

694
00:59:11,851 --> 00:59:14,103
ولكن الرجل لديه الحق
في حماية ملكه

695
00:59:14,186 --> 00:59:15,686
وحياته

696
00:59:15,770 --> 00:59:20,563
ونحن لن نترك صاحب مزرعة
أو مأموره يأخذ ذلك منا

697
00:59:21,896 --> 00:59:24,605
ليس لدينا أيّ نية لإيذاء الناس

698
00:59:24,688 --> 00:59:26,314
أيّ أحد يُساعد أو يُرحب

699
00:59:26,396 --> 00:59:29,481
بهؤلاء الرعاة المُتنقلون الخارقين للقانون

700
00:59:29,565 --> 00:59:32,234
سوف يكون عليه أن يتعامل معي

701
00:59:45,237 --> 00:59:47,195
القرار لك أيها المأمور

702
00:59:51,738 --> 00:59:55,365
، ليس علينا أن نحل ذلك هنا الآن

703
00:59:55,447 --> 00:59:58,448
لن تذهبا إلى أيّ مكان
في مثل هذا الجو

704
00:59:58,532 --> 01:00:00,991
ولكنني سوف أراكم قريباً

705
01:00:01,075 --> 01:00:03,117
يُمكنك أن تعتمد على ذلك

706
01:00:15,955 --> 01:00:18,414
هذا المأمور لن ينتظر

707
01:00:18,496 --> 01:00:21,747
،ابن العاهرة هذا سوف يُحضر بعض الرجال
حتى يبحثوا عنا

708
01:00:21,831 --> 01:00:24,123
إنه يُريد أن يحبسنا في ذلك السجن

709
01:00:24,206 --> 01:00:26,582
، ( حتى يأتي ( باكستر
لأن إذا لم يحدث ذلك

710
01:00:26,624 --> 01:00:28,083
باكستر ) سوف يبدأ التفكير )

711
01:00:28,166 --> 01:00:31,709
أن ربّما المأمور ( بوول ) لا يستحق
ما يدفعه له

712
01:00:31,792 --> 01:00:35,335
،لديك شيء في ذهنك
فقط أخبرني به

713
01:00:35,418 --> 01:00:38,128
حسناً، أقول أننا يجب أن
نأخذه إلى السجن

714
01:00:38,211 --> 01:00:41,045
( نسجنه، وننتظر حتى يصل ( باكستر

715
01:00:41,087 --> 01:00:43,878
اللعنة، ( تشارلي ) ، لماذا لا نذهب فقط
( إلى مزرعة ( باكستر

716
01:00:43,920 --> 01:00:46,505
ونذهب مباشرة إليه أيضاً ؟

717
01:00:47,922 --> 01:00:49,715
( حسناً، سوف أقاتل حيثما تريد، ( بوس

718
01:00:49,756 --> 01:00:50,922
أنت فقط أطلب ذلك

719
01:00:51,005 --> 01:00:52,589
اللعنة

720
01:00:52,672 --> 01:00:54,465
( الآن، انتظر، ( تشارلي
انتظر

721
01:00:54,550 --> 01:00:57,383
حسناً، أنت سألتني
وأنا أخبرتك

722
01:01:02,467 --> 01:01:05,219
تشارلي ) ، هيا أبتعد عن المطر، هلا فعلت ؟ )

723
01:01:05,260 --> 01:01:06,928
هيا

724
01:01:11,052 --> 01:01:12,512
هيا

725
01:01:17,763 --> 01:01:19,431
إنني فقط سريع الغضب
في سنيّ الكبير

726
01:01:19,514 --> 01:01:21,140
تبدو وأنها ليست فكرة سيئة

727
01:01:21,223 --> 01:01:23,307
فكر في ذلك
هذا كل ّ ما أطلبه

728
01:01:23,390 --> 01:01:25,100
حسناً

729
01:01:26,642 --> 01:01:29,059
ما رأيك في حديثي بالداخل ؟

730
01:01:31,935 --> 01:01:34,060
لقد أعجبني

731
01:01:34,143 --> 01:01:37,228
ربّما يجب عليّ أن أذهب إلى
رئيس البلدية

732
01:01:37,311 --> 01:01:39,645
حسنا، أن أعتقد أن الموظفين الحكوميين
( يستطيعون المعيشة، ( بوس

733
01:01:48,565 --> 01:01:50,524
أتينا حتى نري الفتى

734
01:01:50,607 --> 01:01:54,233
،إنه نائم، ولكن رجاءً
أدخلوا

735
01:01:54,275 --> 01:01:56,818
هل أنتِ متأكدة يا سيدتي ؟
نحن مبتلون

736
01:01:56,901 --> 01:01:58,402
لا نُريد أن نعبث بمنزلكِ

737
01:01:58,485 --> 01:02:00,192
لا، لا
لا، رجاءً، لا بأس

738
01:02:00,277 --> 01:02:01,902
أدخلوا

739
01:02:35,954 --> 01:02:37,704
شكراً لكِ يا سيدتي

740
01:02:39,455 --> 01:02:41,247
تفضلوا

741
01:02:55,293 --> 01:02:58,294
لا أستطيع أن أدُخل
أصبعي فيه

742
01:03:02,296 --> 01:03:04,504
لا نستطيع أن نُدخل أصابعنا الكبيرة
في هذه الفتحات

743
01:03:04,588 --> 01:03:06,921
الكثير من المفاصل المكسورة

744
01:03:07,004 --> 01:03:08,713
دعوني أحضر لكم شيء ما أكبر

745
01:03:08,796 --> 01:03:12,089
ـ لا، سيدتي، يمكننا أن نتدبر الأمر
ـ لا، لا. لا بأس

746
01:03:12,131 --> 01:03:16,925
هذا لطيف أن نجلس على مائدة
بها هذه الخزفيات الرفيعة

747
01:03:17,007 --> 01:03:19,759
لقد كانوا لوالدتي

748
01:03:19,842 --> 01:03:21,217
لقد كانوا الأشياء الوحيدة
التي تبقت منها

749
01:03:21,301 --> 01:03:23,926
التي بقت أثناء إنتقالي
إلى هنا

750
01:03:23,967 --> 01:03:25,886
لا أعرف لماذا أحضرتهم

751
01:03:25,969 --> 01:03:28,511
لا أستطيع أن أحملهم أيضاً

752
01:03:28,594 --> 01:03:31,054
أعتقد أنهم فقط يجعلوني
أشعر بالارتياح

753
01:03:31,137 --> 01:03:33,679
،لقد قلتّ ما كان بخاطري
جيد أو سييء

754
01:03:33,763 --> 01:03:35,096
أحترم ذلك

755
01:03:35,138 --> 01:03:37,640
إنني أحاول التعايش مع ذلك

756
01:03:37,681 --> 01:03:39,932
أتري ذلك ؟

757
01:03:39,973 --> 01:03:41,474
لا حاجة إلى زوجة أو منزل

758
01:03:41,557 --> 01:03:44,266
نحن فقط مثل ... زوجان قديمان

759
01:03:45,849 --> 01:03:48,058
إذاً، هل الزواج هو ما يُخيفكم
انتما الاثنين

760
01:03:48,142 --> 01:03:50,267
ـ أم الاستقرار ؟
ـ لا، من يمكنه الحصول على الاستقرار ؟

761
01:03:50,309 --> 01:03:53,894
كلّ من المتنقل والأجرب
مثل كلب عجوز شارد في العراء

762
01:03:53,976 --> 01:03:55,601
ماذا عن حمّلي لرأسك تحت الماء

763
01:03:55,685 --> 01:03:57,853
لفترة قصيرة ؟

764
01:04:08,232 --> 01:04:10,232
لقد تزوجت مرّة

765
01:04:11,857 --> 01:04:14,106
لم تعرف ذلك أبداً، أليس كذلك
يا ( تشارلي ) ؟

766
01:04:14,191 --> 01:04:16,609
لقد كان لديّ زوجة وطفل

767
01:04:16,651 --> 01:04:17,984
مزرعة صغيرة أيضاً

768
01:04:18,068 --> 01:04:22,485
لم تكن كبيرة، ولكن كنا شباباً

769
01:04:22,568 --> 01:04:25,111
لقد أحببنا بعضنا

770
01:04:25,195 --> 01:04:27,445
لم نتجادل أبداً

771
01:04:28,654 --> 01:04:30,196
لقد أصيبوا بالحمى النمشية
وماتوا

772
01:04:30,278 --> 01:04:34,447
وبعد ذلك، المنزل لم يبدو
أنه مكان مناسب لقضاء الوقت

773
01:04:34,531 --> 01:04:36,490
أظن أنني لم أغيرّ رأييّ في ذلك

774
01:04:36,532 --> 01:04:39,573
الآن وأنا أتقدم في العمر

775
01:04:44,825 --> 01:04:49,244
، لو ظل ( بوتون ) حياً
(وإذا نجونا من ( باكستر

776
01:04:49,326 --> 01:04:53,036
أقسم أنني سوف أسعى
لأجد له منزلاً لينام فيه

777
01:04:53,120 --> 01:04:55,787
بدلاً من المرجّ البارد

778
01:05:03,915 --> 01:05:05,831
( أشرب أخر كوب من الشاي، ( تشارلي

779
01:05:05,873 --> 01:05:07,873
أودّ أن أرى ( بوتون ) مرّة أخرى
( سيدة ( بارلو

780
01:05:07,957 --> 01:05:08,916
بالطبع

781
01:05:08,999 --> 01:05:10,542
أعرف الطريق

782
01:05:25,421 --> 01:05:28,381
لقد عملت معه 10 سنوات

783
01:05:28,464 --> 01:05:30,756
لم يقل شيء أبداً
حول أنه كان متزوجاً

784
01:05:39,550 --> 01:05:41,800
أين ستقضون الليل أنت
والسيد ( سبيرمان ) ؟

785
01:05:41,884 --> 01:05:42,884
لا أعرف بالتحديد

786
01:05:42,968 --> 01:05:47,427
هذا ... يتوقف على الظروف

787
01:05:47,511 --> 01:05:49,885
أتعني المأمور ( بوول ) ؟

788
01:05:49,970 --> 01:05:52,428
لدينا غرفة أضافية
إنها لكم لو أردتم ذلك

789
01:05:52,512 --> 01:05:53,512
لا نستطيع أن نفعل ذلك، سيدتي

790
01:05:53,595 --> 01:05:56,513
سوف نضعكِ في وضع حرج
( مع المأمور و( باكستر

791
01:05:56,596 --> 01:05:59,722
بجانب إنها بلدة صغيرة

792
01:05:59,806 --> 01:06:03,473
،لا يبدو ذلك مناسباً
خصوصاً مع عدم وجود الدكتور

793
01:06:22,397 --> 01:06:24,397
سوف أحملهم

794
01:06:25,355 --> 01:06:27,189
هل تعرف مكانهم ؟

795
01:06:27,273 --> 01:06:28,356
لقد رأيت ذلك

796
01:06:28,439 --> 01:06:30,148
شكراً لك

797
01:06:32,023 --> 01:06:35,065
إنها تُمطر مثل الجحيم
منذ أن أتينا إلى هنا

798
01:06:35,150 --> 01:06:38,649
الأمطار تغسل الشارع الرئيسي

799
01:06:38,733 --> 01:06:41,318
تشارلي ) أنقذ جرو صغير )
من أن يُجرف

800
01:06:41,402 --> 01:06:43,652
( كان يشبه قليلاً كلبنا ( تيج

801
01:06:48,237 --> 01:06:51,405
الآن، لو تستطيع، عليك أن تصغي
وتنتبه

802
01:06:52,864 --> 01:06:56,448
لأن لديّ شيء هام لأقوله

803
01:06:56,530 --> 01:07:01,199
أنا لم أكن أعتني بك
حتى يحدث ذلك

804
01:07:01,283 --> 01:07:03,741
( العالم ليس مكان مثالي، ( بوتون

805
01:07:03,824 --> 01:07:06,659
ولكن لديك عمل لم ينتهي هنا ؟

806
01:07:08,033 --> 01:07:10,952
إذاً، ارجع، واسمعني، الآن ؟

807
01:07:12,202 --> 01:07:13,828
ارجع

808
01:07:21,122 --> 01:07:22,998
هذا غباء أن أتكلم معه
مثل ذلك

809
01:07:23,039 --> 01:07:24,079
لا

810
01:07:24,164 --> 01:07:26,124
لا، هذا جيد

811
01:07:27,957 --> 01:07:29,666
هل أنت بخير، سيد ( سبيرمان ) ؟

812
01:07:29,750 --> 01:07:33,083
أظن أنني بخير مثل الرجل
الذي يستطيع أن يكون في مثل الظروف الحالية

813
01:07:33,168 --> 01:07:36,501
ظروف ؟ هذا مثل ما قاله للتوّ
( سيد ( وايت

814
01:07:36,585 --> 01:07:40,461
،لقد طلبت منه أن يُعيد النظر
وأنا أطلب منك أيضاً

815
01:07:40,544 --> 01:07:43,670
تعنين " بإعادة النظر " أن نُعد العدّة
ونهرب ؟

816
01:07:43,754 --> 01:07:46,713
أنا أعني أن تُنقذ حياتك
وحياته

817
01:07:46,755 --> 01:07:49,004
سوف يصغي إليك

818
01:07:49,046 --> 01:07:51,423
تشارلي ) يصغي إلى نفسه )
( سيدة ( بارلو

819
01:07:51,506 --> 01:07:54,673
،إنه رجل طيب
وهو يعرف ما عليه فعله

820
01:07:56,048 --> 01:07:58,674
سوف أدفع لكِ الآن لكلّ شيء
( يمكن أن يحتاجه ( بوتون

821
01:07:58,716 --> 01:08:00,467
، في حالة إذا لم يسير الأمر
( على مايرام مع و( تشارلي

822
01:08:00,550 --> 01:08:04,593
رّبما أنت والدكتور سوف ترون
أننا أعتنينا به جيداً

823
01:08:05,176 --> 01:08:08,261
أودّ ورقة وقلم
لو كان عندكِ

824
01:08:08,344 --> 01:08:10,803
نعم، بالطبع

825
01:09:05,445 --> 01:09:07,569
سيد ( وايت ) ؟

826
01:09:07,653 --> 01:09:09,570
انظر إلى وجهي

827
01:09:10,780 --> 01:09:12,945
! آسفة

828
01:09:14,113 --> 01:09:17,198
أنا آسفة

829
01:09:18,323 --> 01:09:19,823
( لا بأس، ( تشارلي

830
01:09:19,907 --> 01:09:22,032
حسناً ؟
إنه فقط نحن

831
01:09:25,368 --> 01:09:27,201
( لا بأس، ( تشارلي

832
01:09:36,787 --> 01:09:38,871
( لا بأس، ( تشارلي

833
01:09:44,789 --> 01:09:47,206
لا بأس
سوف أعتني بذلك

834
01:10:12,171 --> 01:10:14,006
إنه متوتر فقط

835
01:10:28,593 --> 01:10:30,719
لم يكن عليها أن تنسل
مثل ذلك

836
01:10:30,803 --> 01:10:32,762
لم تكن تنسل

837
01:10:33,512 --> 01:10:35,554
لقد أفزعت تلك المرأة
إلى الموت

838
01:10:35,596 --> 01:10:37,680
نعم
لقد أفزعتني قليلاً أيضاً

839
01:10:39,348 --> 01:10:41,472
( حسناً، هذا هو الحال، ( بوس

840
01:10:41,556 --> 01:10:43,932
ليست صورة جميلة

841
01:10:44,014 --> 01:10:46,225
هل أفقتّ الآن ؟

842
01:10:47,391 --> 01:10:48,433
نعم

843
01:10:48,516 --> 01:10:49,434
نعم

844
01:10:49,517 --> 01:10:51,976
لم يكن الوضع سيئاً كما يبدو

845
01:10:52,058 --> 01:10:53,892
أراهن بذلك

846
01:11:04,980 --> 01:11:07,563
! اذهبوا

847
01:11:33,029 --> 01:11:35,238
كأسين ويسكي، أيها الساقي

848
01:11:42,781 --> 01:11:46,075
! أيها الساقي
كأسين ويسكي

849
01:11:49,285 --> 01:11:51,409
هل رأيتم هذه اللافتة ؟

850
01:11:51,451 --> 01:11:55,078
،في هذه الانحاء
الرعاة المتنقلون ليسوا مرحبّ بهم

851
01:12:12,457 --> 01:12:15,167
الآن، لقد طلب منك مرتين

852
01:12:15,250 --> 01:12:17,417
لن نطلب منك مرّة أخرى

853
01:12:19,960 --> 01:12:23,002
مرحباً، ( بيل ) ، لا بأس

854
01:12:23,086 --> 01:12:25,086
هؤلاء هم الرجال الذين أنقذوا كلبي

855
01:12:25,170 --> 01:12:28,421
أنا لا أستطيع أن أخدمهم
إذا أنقذوا السيد المسيح نفسه

856
01:12:28,463 --> 01:12:30,380
سيد ( باكستر ) سوف يطردني
من عملي ؟

857
01:12:30,462 --> 01:12:31,421
باكستر ) المالك ؟ )

858
01:12:31,505 --> 01:12:32,839
نعم

859
01:12:32,922 --> 01:12:34,756
اعطني زجاجة
سوف أخدمهم بنفسي

860
01:12:34,798 --> 01:12:36,299
أنت تعرف أنني لا يمكنني
أن أفعل ذلك

861
01:12:47,967 --> 01:12:50,260
الآن سوف نحصل على شرابنا

862
01:13:06,348 --> 01:13:08,308
أظن أنني سوف أريد كأس آخر

863
01:13:10,642 --> 01:13:12,726
حسناً

864
01:13:18,269 --> 01:13:22,187
حسناً، يبدو أن المطر توقف لفترة

865
01:13:22,270 --> 01:13:23,103
حسناً، لو لم يتوقف

866
01:13:23,188 --> 01:13:25,688
سوف يكون هناك صيد للسلمون
في الشارع الرئيسي

867
01:13:28,188 --> 01:13:31,356
أود أن تقابلوا أولادي

868
01:13:31,440 --> 01:13:32,940
( راي ) و ( كوري )

869
01:13:36,750 --> 01:13:37,791
كيف حالكم ؟

870
01:13:37,875 --> 01:13:40,253
سوف نُجهز حمولة للشحن
عندما يتحسن الطقس

871
01:13:40,337 --> 01:13:41,380
( بوس سبيرمان )

872
01:13:41,461 --> 01:13:45,092
( وهذا القناص هنا، ( تشارلي وايت

873
01:13:45,175 --> 01:13:48,719
،هل هذا صحيح
كلّ ما قلته في المقهى ؟

874
01:13:48,802 --> 01:13:49,971
نعم

875
01:13:51,265 --> 01:13:52,766
يوجد فتى في منزل الدكتور

876
01:13:52,849 --> 01:13:55,184
( يحتضر بسبب ( باكستر

877
01:13:55,269 --> 01:13:56,477
زوجة الدكتور تهتم به

878
01:13:56,562 --> 01:13:58,479
حتى يأتي بعد العاصفة

879
01:13:58,562 --> 01:13:59,689
زوجة الدكتور ؟

880
01:13:59,771 --> 01:14:01,482
نعم
( السيدة ( بارلو

881
01:14:01,564 --> 01:14:02,942
هل تعني ( سو ) ؟

882
01:14:03,024 --> 01:14:04,400
هذا صحيح

883
01:14:04,484 --> 01:14:06,862
حسناً، سوف تكون زوجة رائعة
لشخص ما

884
01:14:06,904 --> 01:14:10,197
ولكنها ليست زوجة الدكتور

885
01:14:10,282 --> 01:14:12,074
إنها أخته

886
01:14:12,157 --> 01:14:13,492
أخته ؟

887
01:14:13,575 --> 01:14:16,202
ليست زوجته

888
01:14:19,123 --> 01:14:20,875
( مساء الخير، ( ماك

889
01:14:20,958 --> 01:14:21,875
( رالف )

890
01:14:21,958 --> 01:14:23,001
( راي ) ، ( كوري )

891
01:14:23,083 --> 01:14:24,878
ويسكي

892
01:14:24,918 --> 01:14:27,131
( هو ( رالف بيترسون
إنه يُدير المتجر العام

893
01:14:27,213 --> 01:14:29,715
كنت هناك عندما تحرّر مني الكلب

894
01:14:29,799 --> 01:14:32,758
،أنتم يا رجال الرعاة المتنقلون
على ما أعتقد

895
01:14:40,599 --> 01:14:41,768
لا أقصد الإهانة

896
01:14:41,851 --> 01:14:43,936
شخصياً، أنا لا أوافق مع الآخرين
هنا عن فكرتهم

897
01:14:44,019 --> 01:14:45,896
تجاه الرعاة المتنقلون

898
01:14:45,979 --> 01:14:50,525
لقد كان هناك قتال في متجرك
منذ أسبوع أو أكثر مضى

899
01:14:50,610 --> 01:14:52,944
( بعض من رجال ( باكستر
ضربوا صديقنا

900
01:14:53,026 --> 01:14:53,988
لقد كان رجل ضخم

901
01:14:54,070 --> 01:14:55,905
نعم
لقد رأيت الأمر بأكمله

902
01:14:55,946 --> 01:14:58,325
هذا الرجل الضخم ضرب الثلاثة
بالسوط بشدّة

903
01:14:58,407 --> 01:15:00,785
كسر ذراع أحدهم

904
01:15:00,868 --> 01:15:03,288
إنه قاتل يُدعي ( باتلر )، أليس كذلك ؟

905
01:15:03,371 --> 01:15:05,331
هذا ما قالوه

906
01:15:06,708 --> 01:15:09,501
لقد شعرت بسوء تجاه صديقك
هل هو بخير ؟

907
01:15:11,211 --> 01:15:12,879
لقد مات

908
01:15:16,341 --> 01:15:17,674
هذا سييء جداً

909
01:15:17,759 --> 01:15:19,260
كان يبدو وكأنه رجل طيب

910
01:15:19,344 --> 01:15:22,596
شيء مُخجل ما آلت إليه
هذه البلدة

911
01:15:22,680 --> 01:15:25,183
يُمكنك أن تفعل شيء ما
حيال ذلك ؟

912
01:15:27,310 --> 01:15:29,393
ماذا ؟

913
01:15:29,478 --> 01:15:30,727
نحن عمال نقل

914
01:15:30,771 --> 01:15:33,774
رالف ) هنا صاحب متجر )

915
01:15:33,815 --> 01:15:36,401
أنتم رجال، أليس كذلك ؟

916
01:15:36,443 --> 01:15:41,114
لم أرُبي أولادي لأراهم يُقتلون

917
01:15:42,365 --> 01:15:43,616
، حسناً، أنت ربّما لا تعرف ذلك

918
01:15:43,699 --> 01:15:48,622
ولكن هناك أشياء تأتي على الرجل
اسوأ من الموت ؟

919
01:16:12,894 --> 01:16:13,935
! أنت

920
01:16:16,982 --> 01:16:18,315
مساء الخير أيها الرجال

921
01:16:18,357 --> 01:16:19,817
مساء الخير

922
01:16:19,900 --> 01:16:21,191
من الأفضل أن تبتعد
عن هذا الجو

923
01:16:21,276 --> 01:16:23,486
وإلا عِظامك سوف تجف مثلي

924
01:16:23,570 --> 01:16:26,113
أنا ذاهب إلى الحانة لهذا الغرض

925
01:16:26,196 --> 01:16:27,573
لقد أتيت أبحث عنكم أيها الرجال

926
01:16:27,657 --> 01:16:29,784
كنت سأشتري لك شراب
لو أتيت مبكراً

927
01:16:29,868 --> 01:16:32,202
إذاً استديروا وقوموا بذلك

928
01:16:32,285 --> 01:16:35,957
المأمور أحضر رجال ليترصدوا بكم
مختبئون في العربة

929
01:16:35,999 --> 01:16:37,415
ويوجد واحد آخر في عربتكم

930
01:16:37,499 --> 01:16:40,253
ثم هناك واحد آخر في السقيفة
في الجهة المقابلة

931
01:16:40,334 --> 01:16:41,295
هل المأمور معهم ؟

932
01:16:41,337 --> 01:16:42,796
لا

933
01:16:42,839 --> 01:16:44,962
إنه جالس هناك بمفرده

934
01:16:45,006 --> 01:16:47,218
في الدفء، داخل السجن

935
01:16:47,301 --> 01:16:49,427
ينتظر حتي يُحضروكم

936
01:16:49,511 --> 01:16:51,343
أو يقتلوكم

937
01:16:51,387 --> 01:16:52,973
حسناً، شكراً لتحذيرنا

938
01:16:53,057 --> 01:16:57,308
مثلما أخبرتك، لا تكن مطمئناً
لطرق المأمور

939
01:16:57,350 --> 01:16:59,187
و ( دينت باكستر ) أيضاً

940
01:16:59,270 --> 01:17:01,813
أنت تقريباً الصديق الوحيد
الذي حظينا به في تلك البلدة

941
01:17:01,854 --> 01:17:04,151
سوف أدعوك إلى شراب أو اثنين

942
01:17:04,192 --> 01:17:07,026
تأكد من ذلك، حسناً ؟

943
01:17:11,114 --> 01:17:13,449
لقد حان الوقت
كيف تريد أن تقوم بذلك ؟

944
01:17:13,532 --> 01:17:16,368
( حسناً، أنا أعمل لدّيك، ( بوس
سوف أقوم بذلك كما تشاء

945
01:17:16,453 --> 01:17:18,954
( لا أحد يعمل عند أحد، ( تشارلي

946
01:17:19,746 --> 01:17:22,334
الآن، هل اسم ( باتلر ) يعني
أي شيء بالنسبة لك ؟

947
01:17:22,374 --> 01:17:24,876
أنت تسمع أشياء عندما تكون
على الجانب الخاطيء

948
01:17:24,917 --> 01:17:27,378
هل هو سريع كما يقولون ؟

949
01:17:27,462 --> 01:17:28,590
إنه قاتل

950
01:17:28,672 --> 01:17:30,341
هل تعرفه إذا رأيته ؟

951
01:17:30,381 --> 01:17:31,715
إنه ليس من الصعب التعرف عليه

952
01:17:31,757 --> 01:17:33,718
إذا كنت تعرف ما تبحث عنه

953
01:17:33,760 --> 01:17:35,219
نعم

954
01:17:35,261 --> 01:17:36,929
من السييء جداً لو تمكنوا منا الليلة

955
01:17:37,013 --> 01:17:38,972
( قبل أن نصل إليه و ( باكستر

956
01:17:39,056 --> 01:17:40,933
بالتأكيد هذا صحيح

957
01:17:41,017 --> 01:17:42,893
سأخبرك أمراً، أريد أن أجلس
في مكان ما جاف

958
01:17:42,934 --> 01:17:45,978
بينما رجال المأمور يبقون في الأمطار

959
01:17:46,063 --> 01:17:48,689
لن تكون الأمور مستقرة
في الصباح

960
01:17:48,732 --> 01:17:49,523
بلدة صغيرة

961
01:17:49,565 --> 01:17:53,862
إنه من الصعب أن تختبيء
حتى في الليل في ذلك الجو

962
01:17:53,903 --> 01:17:56,323
ماذا تُريد أن تفعل ؟

963
01:17:56,407 --> 01:17:57,658
نعم

964
01:17:57,741 --> 01:18:00,494
يجول في خاطري فكرة
تبدو جيدة

965
01:18:01,618 --> 01:18:03,580
لدّيك فكرة، أليس كذلك ؟

966
01:18:06,498 --> 01:18:08,333
حسناً، لا بأس

967
01:18:23,433 --> 01:18:24,682
إنه بمفرده

968
01:18:26,098 --> 01:18:27,809
أرفع يديك

969
01:18:27,893 --> 01:18:29,896
أنت يجب أن تكون مجنون

970
01:18:29,980 --> 01:18:31,479
اصمت

971
01:18:44,283 --> 01:18:46,368
أنتم ميتون

972
01:18:48,037 --> 01:18:50,665
ألمّ يُخبرك أن تصمت ؟

973
01:18:54,960 --> 01:18:56,086
ما هذا ؟

974
01:18:56,128 --> 01:18:59,465
إنه بِنج
لقد سرقته من عند الدكتور

975
01:19:02,132 --> 01:19:04,301
هل ستعتقلني من أجل ذلك
أيها المأمور ؟

976
01:19:09,806 --> 01:19:11,517
يا إلهي

977
01:19:52,554 --> 01:19:54,557
حسناً، انظروا هنا

978
01:19:54,639 --> 01:19:56,433
إنه نائم

979
01:19:56,517 --> 01:19:58,228
لا

980
01:19:59,396 --> 01:20:01,020
انظروا هنا

981
01:20:02,063 --> 01:20:04,023
ضعوا الأسلحة أرضاً

982
01:20:07,692 --> 01:20:09,196
من هنا

983
01:20:21,748 --> 01:20:23,668
ما رأيك ؟
هل يعجبك ذلك ؟

984
01:20:25,042 --> 01:20:26,961
هل يعجبك ذلك، أيها الوغد

985
01:20:28,963 --> 01:20:31,633
أكثر قليلاً ؟
أكثر قليلاً ؟

986
01:20:31,713 --> 01:20:32,925
أكثر قليلاً

987
01:20:36,803 --> 01:20:40,056
لم يكن قراراً حكيماً أن تتركني هكذا

988
01:20:40,099 --> 01:20:43,600
ـ لم يكن هناك الكثير من الوقت
( ـ أنا لست طُعماً، ( تشارلي

989
01:20:47,896 --> 01:20:49,566
لقد سمعتك

990
01:20:49,607 --> 01:20:51,401
من الأفضل أن تتذكر ذلك

991
01:20:51,442 --> 01:20:54,695
،حسناً، أظن أنك لن تتركني انسى
أليس كذلك ؟

992
01:20:56,406 --> 01:20:59,241
بدأت تستمتع بهذا الجزء، أليس كذلك ؟

993
01:21:05,747 --> 01:21:06,872
متآسفين إذا جعلناكِ تستيقظين

994
01:21:06,913 --> 01:21:08,375
لا، لا
لم تفعلوا

995
01:21:08,417 --> 01:21:11,419
...ـ لقد جئنا لنرى
ـ تفضل لتراه بنفسك

996
01:21:15,423 --> 01:21:16,924
مرحباً

997
01:21:17,884 --> 01:21:19,633
( ـ مرحباً، ( بوس
ـ مرحباً

998
01:21:19,717 --> 01:21:21,387
لقد أرعبتنا يا رفيق

999
01:21:21,428 --> 01:21:24,014
ظننا أننا سنفقدك

1000
01:21:24,097 --> 01:21:26,808
،لقد غفوت قليلاً فقط
هذا كلّ شيء

1001
01:21:26,891 --> 01:21:28,768
من الجيد استرجاعك

1002
01:21:28,853 --> 01:21:31,230
( نحن نُدين لكِ، سيدة ( بارلو
وشكراً لكِ

1003
01:21:31,270 --> 01:21:33,064
من الأفضل أن تشكر الله
بدلاً مني

1004
01:21:33,104 --> 01:21:37,441
حسناً، سيدتي
سوف ... نحاول ذلك

1005
01:21:37,485 --> 01:21:39,695
حسناً، أتوقع أنكم جوعى

1006
01:21:39,779 --> 01:21:40,863
لقد أكل ( بوتون ) بالفعل

1007
01:21:40,946 --> 01:21:43,530
أظن إنني سوف أحُضر الفطور لنفسي

1008
01:21:43,615 --> 01:21:46,452
فمين آخرين لن يسببا ليّ إزعاج

1009
01:21:46,534 --> 01:21:49,288
سوف أغير ملابسي فقط

1010
01:21:49,369 --> 01:21:52,290
أنت
يجب عليك أن تحاول النوم

1011
01:21:52,373 --> 01:21:54,501
سيفعل

1012
01:21:54,582 --> 01:21:57,210
الآن، أفعل كما قالت

1013
01:21:57,295 --> 01:21:58,963
( حاضر، ( بوس

1014
01:21:59,046 --> 01:22:00,839
حسناً

1015
01:22:02,508 --> 01:22:03,801
بوس ) ؟ )

1016
01:22:03,843 --> 01:22:05,093
ماذا ؟

1017
01:22:06,093 --> 01:22:07,803
موز ) ؟ )

1018
01:22:07,885 --> 01:22:10,306
( سوف آتي في دقيقة، ( تشارلي

1019
01:22:10,346 --> 01:22:12,932
( سأراك لاحقاً، ( بوتون

1020
01:24:15,504 --> 01:24:17,839
لو لم تُمانعي سيدتي
...عليّ أن أقول أنكِ تبدين

1021
01:24:19,926 --> 01:24:21,176
مُـتعبة

1022
01:24:21,259 --> 01:24:24,888
لقد كانت ليلة طويلة

1023
01:24:24,930 --> 01:24:26,972
لماذا لا تجلسين ؟

1024
01:24:29,266 --> 01:24:31,727
دعي راعي بقر عجوز
يُحضر بعض الفطور

1025
01:24:31,811 --> 01:24:34,646
لا، لا أستطيع أن أتركك
تقوم بذلك

1026
01:24:34,728 --> 01:24:36,272
بالطبع تستطيعين

1027
01:24:38,857 --> 01:24:40,861
شكراً لك

1028
01:24:43,362 --> 01:24:47,448
أريد أن أعتذر عن ما حدث

1029
01:24:47,534 --> 01:24:49,036
لا، لا
لا حاجة لذلك

1030
01:24:49,117 --> 01:24:50,370
أنت فقط جفلتَ

1031
01:24:50,452 --> 01:24:53,914
لا، لقد كان أكثر من ذلك

1032
01:24:55,624 --> 01:24:57,961
لقد كنت أحاول وضع بعض
الأوقات العصبية خلفي

1033
01:24:58,001 --> 01:25:01,630
ولكن أحياناً لا أستطيع ذلك

1034
01:25:03,130 --> 01:25:05,590
دائماً أشعر بتحسن عندما
أترك الأمور تتنفس قليلاً

1035
01:25:05,677 --> 01:25:07,091
لا أدفنهم

1036
01:25:07,135 --> 01:25:10,471
لقد تعلمت ذلك
أحاول، علي أيّة حال

1037
01:25:10,557 --> 01:25:13,474
حسناً، هذا ما نستطيع كلنا فعله

1038
01:25:13,557 --> 01:25:16,561
إنني مسرور أن ( بوتون ) يتحسن

1039
01:25:17,354 --> 01:25:20,939
ألا تُصدقي أنني لم أرى
بوس ) قلقاً من قبل )

1040
01:25:21,023 --> 01:25:22,983
حسناً، الدكتور سوف يكون في طريقه
إلى المنزل

1041
01:25:23,065 --> 01:25:26,069
حالما انتهت العاصفة

1042
01:25:26,152 --> 01:25:29,156
هل تعنين بالدكتور أخوك ؟

1043
01:25:32,531 --> 01:25:36,329
... لقد كنا نعتقد أنكِ والدكتور

1044
01:25:36,410 --> 01:25:38,664
متزوجين

1045
01:25:41,165 --> 01:25:43,502
هل أعتقدتم ذلك ؟

1046
01:25:43,544 --> 01:25:46,837
لم نعرف إلا الليلة الماضية

1047
01:25:46,881 --> 01:25:49,424
( لقد ظننا أنكِ متزوجة، ( سو

1048
01:25:49,507 --> 01:25:51,798
لماذا، لا
...أنا

1049
01:25:51,842 --> 01:25:54,179
( أنا لست متزوجة، ( تشارلي

1050
01:25:55,846 --> 01:25:59,682
حسناً، هذا جيد
أقصد من الجيد أن نعرف ذلك

1051
01:25:59,765 --> 01:26:02,476
وإلا، لقد كنا نُفكر بطريقة خاطئة

1052
01:26:02,520 --> 01:26:03,937
لم نقصد أن نُفكر بهذه الطريقة

1053
01:26:04,019 --> 01:26:07,356
لا
لا، بالطبع لم تقصدوا

1054
01:26:27,877 --> 01:26:29,795
نحن ممتنون لكِ يا سيدتي

1055
01:26:29,879 --> 01:26:32,546
( على الرحبّ، سيد ( سبيرمان

1056
01:26:34,839 --> 01:26:36,551
( شكراً لكِ، ( سو

1057
01:26:37,844 --> 01:26:40,347
( اعتن ِ بنفسك، ( تشارلي

1058
01:26:51,813 --> 01:26:55,485
هل سوف تُغادر هكذا
بدون أن تقول أيّ شيء ؟

1059
01:26:55,568 --> 01:26:56,861
لا يوجد شيء لأقوله

1060
01:26:56,903 --> 01:26:59,737
لقد رأيت كيف نظرت إلى تلك الفتاة
والطريقة التي نظرت بها إليك

1061
01:26:59,778 --> 01:27:01,698
ليس صحيحاً أن  ترحل
بدون أن تقول حتى كلمة

1062
01:27:01,741 --> 01:27:04,745
ماذا تريدني أن أخبرها، ( بوس ) ؟

1063
01:27:04,783 --> 01:27:06,870
من المحتمل أننا لن ننجو ؟

1064
01:27:06,952 --> 01:27:10,081
لا تريدني أن أكون كاذباً

1065
01:27:11,831 --> 01:27:14,085
لا أعرف ما يجب عليك
( إخبارها به، ( تشارلي

1066
01:27:14,168 --> 01:27:17,964
لقد تمنيتّ لو قلت لزوجتي
أشياء أكثر قبل أن تموت

1067
01:27:18,047 --> 01:27:20,925
ربّما تكون هذه أخر مرّة
( تراك فيها، ( تشارلي

1068
01:27:20,965 --> 01:27:22,050
أو تراها أنت

1069
01:27:22,133 --> 01:27:23,594
لذا أخبرها بأيّ شيء

1070
01:27:23,676 --> 01:27:26,094
لإنها لدّيها الحق أكثر من أن تراك

1071
01:27:26,137 --> 01:27:28,724
ترحل فقط

1072
01:27:34,896 --> 01:27:36,271
( تشارلي )

1073
01:27:37,857 --> 01:27:42,862
أنا لست متأكداً أنه يجب عليّ
أن أقول ذلك أم لا

1074
01:27:42,945 --> 01:27:44,780
حسناً، ليس عليك أن تقول
أيّ شيء

1075
01:27:44,862 --> 01:27:47,031
بلى، يجب عليّ ذلك

1076
01:27:47,116 --> 01:27:49,577
إن ( بوس ) مُحق بشأن ذلك

1077
01:27:49,660 --> 01:27:52,452
إنه مُحق بشأن العديد من الأشياء

1078
01:27:52,538 --> 01:27:54,039
... إنه فقط

1079
01:27:58,875 --> 01:28:00,501
أنا لست كما تظنين
( أنا... ، ( سو

1080
01:28:00,586 --> 01:28:03,380
لقد... ذهبت إلى أماكن
لقد فعلت أشياء

1081
01:28:03,466 --> 01:28:05,798
،معظم هذه الأشياء
أنا لست فخوراً بهم

1082
01:28:06,967 --> 01:28:11,427
أتعرف، لقد تمنيتّ دائماً شخصاً ما
لطيف وطيب

1083
01:28:11,471 --> 01:28:13,474
ربّما يأتي يوماً

1084
01:28:15,975 --> 01:28:19,311
مرّت السنوات
بلدة صغيرة وكلّ شيء

1085
01:28:19,354 --> 01:28:23,566
وآمالك تبدأ تتلاشى قليلاً كلّ يوم

1086
01:28:23,647 --> 01:28:27,234
حتى تتذكر بصعوبة ماذا كانت
تلك الآمال

1087
01:28:27,319 --> 01:28:29,613
( لقد رأيت من أنت يا ( تشارلي

1088
01:28:29,652 --> 01:28:32,074
الطريقة التي تعتني بها بذلك الفتى

1089
01:28:32,157 --> 01:28:34,785
( والاحترام الذي تعطيه لـ ( بوس

1090
01:28:34,868 --> 01:28:36,035
ربّما تكون أشياء قليلة نوعاً ما

1091
01:28:36,118 --> 01:28:40,207
ولكنها كافية لإمرأة تتفهم ذلك

1092
01:28:43,665 --> 01:28:46,001
( سوف يُقتل رجال هنا اليوم، ( سو

1093
01:28:46,044 --> 01:28:48,044
وأنا سوف أقتلهم

1094
01:28:48,130 --> 01:28:50,048
هل تفهمين ذلك ؟

1095
01:28:50,967 --> 01:28:52,674
نعم

1096
01:28:55,385 --> 01:28:57,472
أريدك أن تحتفظ بهذه

1097
01:28:57,553 --> 01:28:59,890
إنها دائماً ما تجلب ليّ الحظ

1098
01:28:59,972 --> 01:29:04,477
أنا ... لا أستطيع أن آخذ تميمتكِ

1099
01:29:05,519 --> 01:29:08,523
ليس عليك الاختيار عندما تكون هدّية

1100
01:29:09,234 --> 01:29:11,274
إنها تُشبهكِ كثيراً

1101
01:29:12,317 --> 01:29:15,195
إنها والدتي عندما كانت شابة

1102
01:29:17,114 --> 01:29:19,825
إنها جميلة

1103
01:29:24,746 --> 01:29:28,874
أريدكِ أن تعرفي لو لم أراكِ ثانية ً

1104
01:29:28,959 --> 01:29:32,002
لقد قصدّت كلّ شيء قد قلته لكِ

1105
01:29:32,046 --> 01:29:36,174
وأنا أقدر كلّ شيء قلتيه ليّ

1106
01:29:36,258 --> 01:29:39,593
كلّ شيء كان يحدث في هذه البلدة
كان مفاجأة

1107
01:29:39,678 --> 01:29:42,055
ما عدا أنتِ

1108
01:29:53,607 --> 01:29:56,274
( سوف انتظرك، ( تشارلي وايت

1109
01:30:11,081 --> 01:30:12,499
سعيد

1110
01:30:12,582 --> 01:30:15,042
نعم
لو كنت أنت سعيد

1111
01:30:38,357 --> 01:30:40,609
صباح الخير، أيها الفتيان

1112
01:30:43,151 --> 01:30:44,735
أحضرت لكم الفطور

1113
01:30:47,112 --> 01:30:49,284
أنتم، أيها الأطفال
تعالوا من هناك

1114
01:30:49,368 --> 01:30:51,118
هيا

1115
01:30:51,158 --> 01:30:52,577
تعالوا من عندكم

1116
01:31:04,546 --> 01:31:07,175
ماذا تفترض معنى ذلك ؟

1117
01:31:07,255 --> 01:31:09,386
لا يهم

1118
01:31:09,467 --> 01:31:11,886
البلدة بأكملها تعرف أن هناك
معركة آتية

1119
01:31:11,969 --> 01:31:14,137
إنهم فقط يتمنون ألا تشملهم أيضاً

1120
01:31:26,818 --> 01:31:29,610
، حسناً، لو أنني سوف أقُتل

1121
01:31:29,654 --> 01:31:33,615
أتتوق كثيراً أن أغسل أسناني الرائعة

1122
01:31:38,328 --> 01:31:39,914
صباح الخير

1123
01:31:40,538 --> 01:31:42,625
صباح الخير

1124
01:31:45,165 --> 01:31:47,627
بماذا يمكنني مساعدتكم يا رجال ؟

1125
01:31:47,671 --> 01:31:50,506
نُفكر في بعض الحلوى

1126
01:31:50,587 --> 01:31:52,508
ـ حلوى ؟
ـ نعم

1127
01:31:53,173 --> 01:31:55,468
نعم يا سيدي
حلوى

1128
01:31:55,508 --> 01:31:57,054
لدّيك شيء ما تُريده

1129
01:31:57,136 --> 01:31:59,512
ـ هناك تلك الحلوى التي يصعب نطق اسمها
ـ نعم

1130
01:31:59,596 --> 01:32:04,643
،الاقراص الصمغية، حلوى قصب السكر
العرق سوس، الكراميل، حمص بالعسل

1131
01:32:04,684 --> 01:32:07,354
،أقراص العناب، قطع الكراميل
...شوكولاته باللبن

1132
01:32:07,439 --> 01:32:09,022
إنني أبحث عن شيء ما مميز

1133
01:32:09,105 --> 01:32:12,151
الآن، ما هي ذات أغلى سعر لدّيك ؟

1134
01:32:13,610 --> 01:32:15,069
... حسناً

1135
01:32:15,152 --> 01:32:17,863
عندي هذا الشيء بالفعل

1136
01:32:26,998 --> 01:32:29,123
ـ هذه شوكولاته نقية
ـ نعم

1137
01:32:29,207 --> 01:32:32,128
" إنها تأتي من " سويسرا "، " أوروبا

1138
01:32:32,209 --> 01:32:34,545
إنها بالقرب من " فرنسا "، أترى

1139
01:32:34,630 --> 01:32:36,591
إنهم يدعونها مزيج من السعادة والألم

1140
01:32:36,671 --> 01:32:38,675
تذوب في فمك

1141
01:32:38,716 --> 01:32:40,843
ـ هل تذوقتها ؟
ـ لا

1142
01:32:40,884 --> 01:32:43,220
كيف تعرف إذاً أنها تذوب في الفم ؟

1143
01:32:45,889 --> 01:32:50,061
حسناً، في الحقيقة أننا لا نستطيع
شرائها لأنفسنا

1144
01:32:50,101 --> 01:32:53,104
سوف آخذ اثنتين

1145
01:32:53,187 --> 01:32:54,648
هل تُريد أن تعرف سعرها ؟

1146
01:32:54,732 --> 01:32:56,315
لا

1147
01:32:56,398 --> 01:32:57,775
حسنا، سيدي

1148
01:32:58,649 --> 01:33:01,696
و 3 من أجواد أنواع السيجار لدّيك

1149
01:33:01,737 --> 01:33:05,907
أنا وصديقي نتتوق كثيراً
للشوكولاته السويسرية

1150
01:33:05,993 --> 01:33:08,034
وسيجار جيد

1151
01:33:15,708 --> 01:33:19,295
" الآن، هذا مصنوع في " هافانا "، " كوبا

1152
01:33:19,378 --> 01:33:21,380
شكراً لك

1153
01:33:21,464 --> 01:33:23,924
ـ أي شيء آخر ؟
ـ لا، هذا يكفي

1154
01:33:23,964 --> 01:33:26,051
بكم أدُين لك ؟

1155
01:33:26,092 --> 01:33:28,471
إنها ... 5 دولارات

1156
01:33:32,808 --> 01:33:34,394
( تشارلي )

1157
01:33:34,475 --> 01:33:36,770
تفضل

1158
01:33:36,811 --> 01:33:38,606
أعتقد أنني سوف استمتع
( بهذه لاحقاً يا ( بوس

1159
01:33:38,688 --> 01:33:39,981
نعم

1160
01:33:41,942 --> 01:33:43,944
يجب عليكما أن تصنعا بأنفسكما
معروفاً و تغادرا

1161
01:33:43,984 --> 01:33:46,278
بينما مازال هناك وقت

1162
01:33:46,319 --> 01:33:48,571
أننا نحاول أن نتعامل مع شؤوننا

1163
01:33:51,616 --> 01:33:53,077
إنها جيدة

1164
01:33:53,118 --> 01:33:55,122
تستحقّ كلّ بِنس

1165
01:33:59,164 --> 01:34:01,460
سوف تتسببون بمقتلكم

1166
01:34:01,500 --> 01:34:02,961
( جرّبها يا ( رالف

1167
01:34:03,002 --> 01:34:04,670
هيا

1168
01:34:07,633 --> 01:34:09,174
إنها موضوعة هنا أمامك

1169
01:34:09,259 --> 01:34:11,134
ولم تحاول حتى تذوقها

1170
01:34:12,469 --> 01:34:17,305
من المؤسف أن تعيش إلى الأبدّ بدون
أن تتذوق شيء ما

1171
01:34:23,396 --> 01:34:26,356
تشارلي ) ، هيا بنا )

1172
01:34:29,861 --> 01:34:31,070
! ( بيرسي )

1173
01:34:31,153 --> 01:34:32,779
! هنا

1174
01:34:32,823 --> 01:34:35,323
لقد أحضرت لك سيجاراً
" مصنوع في " هافانا " ، " كوبا

1175
01:34:35,409 --> 01:34:36,659
هل هذا صحيح ؟

1176
01:34:36,743 --> 01:34:38,701
،لقد سمعت عنهم
ولكني لم أحصل على واحد

1177
01:34:38,785 --> 01:34:40,996
شكراً جزيلاً لك

1178
01:34:41,080 --> 01:34:42,331
ما رأيك ؟

1179
01:34:42,371 --> 01:34:45,207
أفضل من تلك الأدخنة القذرة
التي أدُخنها دائماً

1180
01:34:45,292 --> 01:34:47,043
إذاً، سوف تجعلون موقعكم هنا ؟

1181
01:34:47,127 --> 01:34:49,544
نعم
ولكن بالخارج هناك بالقرب من عربتنا

1182
01:34:49,629 --> 01:34:53,631
ليس أمامنا خيارات كثيرة
حتي لا نُصيب أحد هولاء الناس الأبرياء

1183
01:34:53,674 --> 01:34:55,427
نُريد أن نضع بعض البنادق و الذخيرة

1184
01:34:55,508 --> 01:34:57,262
في مكان ما نستطيع الوصول إليه
في وقت قصير

1185
01:34:57,343 --> 01:34:58,720
تصرفوا على راحتكم

1186
01:34:58,802 --> 01:35:00,803
سوف نحاول أن نبقى بعيداً عن حظيرتكّ

1187
01:35:00,889 --> 01:35:02,474
ربّما لن نستطيع ذلك

1188
01:35:02,514 --> 01:35:04,850
يُجدر بك أن تُخرج ماشيتكّ

1189
01:35:05,561 --> 01:35:06,976
من الأفضل أن أتمنى لكم حظاً موفقاً الآن

1190
01:35:07,020 --> 01:35:08,521
شكراً لك

1191
01:35:28,580 --> 01:35:31,250
إنه يوم جميل لتصليح الأوضاع

1192
01:35:31,333 --> 01:35:32,586
حسناً، تمتع به

1193
01:35:32,668 --> 01:35:34,211
، لأنه حالما يبدأ هذا

1194
01:35:34,294 --> 01:35:36,629
سوف تكون فوضي لم تراها من قبل

1195
01:35:36,712 --> 01:35:38,048
أنا لم أعيش عمري هذا

1196
01:35:38,130 --> 01:35:40,424
( بدون الدخول في بعض المعارك، ( تشارلي

1197
01:35:42,509 --> 01:35:44,471
( أنا لا أشُك برجولتك يا ( بوس

1198
01:35:44,552 --> 01:35:46,182
لقد تحملت أكثر من أيّ رجل قد عرفته

1199
01:35:46,263 --> 01:35:48,642
... إنه فقط

1200
01:35:48,724 --> 01:35:50,058
لم أقصد أن أكون فظاً

1201
01:35:50,100 --> 01:35:51,728
إنها فقط تلك الليلة
التي تتبعناهم فيها

1202
01:35:51,810 --> 01:35:53,561
وامسكناهم بين الاشجار واطلقنا صراحهم

1203
01:35:53,645 --> 01:35:55,565
( لقد كان قراري يا ( تشارلي

1204
01:35:55,606 --> 01:35:57,565
أستطيع أن أعرف الآن
أنه ربّما كان خاطئاً

1205
01:35:57,650 --> 01:36:00,862
ليس كما عنيتّ
أعني، ربّما كان قرارك خاطئاً

1206
01:36:00,902 --> 01:36:04,030
ولكن الحقيقة هي الشيء الذي دائماً
ما أحترمك بسببه

1207
01:36:04,113 --> 01:36:07,200
الذي دائماً أقدره

1208
01:36:07,284 --> 01:36:11,453
كيف تُعامل الناس الآخرين
وكيف تُعاملني

1209
01:36:11,537 --> 01:36:14,414
كيف أنك لم تبحث أبداً عن إثارة المشاكل

1210
01:36:14,457 --> 01:36:17,499
وهذا ما أبعدني عن المشاكل

1211
01:36:17,584 --> 01:36:19,001
( ولكن المشاكل وجدتنا هنا، ( بوس

1212
01:36:19,085 --> 01:36:22,045
...ولو أننا لدّينا أيّ فرصة، أنت سوف

1213
01:36:22,088 --> 01:36:25,424
( استمر في التحدّث، ( تشارلي
سوف أسمعك

1214
01:36:25,507 --> 01:36:26,759
إنني متأكد

1215
01:36:26,843 --> 01:36:29,929
سوف يكونوا متفوقون في عددهم

1216
01:36:30,014 --> 01:36:32,805
خاصة إذا وقفنا هنا بالخارج أمامهم

1217
01:36:32,890 --> 01:36:34,476
هذا يبدو وأنه لن يكون لدّينا أيّة ميزة

1218
01:36:34,557 --> 01:36:36,517
، ولكن لو كانوا بالخارج هنا أمامنا

1219
01:36:36,601 --> 01:36:39,813
إذن لن تتاح لهم الفرصة الكافية
على عكس إذا ظهرنا لهم

1220
01:36:39,897 --> 01:36:42,025
أنا لا أعتقد أن كلهم قاتلين

1221
01:36:42,108 --> 01:36:45,067
فقط 2 أو 3 مثل ( باتلر ) هم الذين
قد قتلوا من قبل

1222
01:36:45,110 --> 01:36:47,152
سوف أبحث عنه

1223
01:36:48,196 --> 01:36:51,239
الآخرين سوف يكونون مستأجرون
ربّما لا يستطيعون ركوب الخيل

1224
01:36:51,283 --> 01:36:53,699
ربّما جنود سابقين في الجيش

1225
01:36:53,783 --> 01:36:55,410
الباقين سوف يكونون من رعاة البقر

1226
01:36:55,454 --> 01:36:58,289
لن يريدوا أن يحتشدّوا أمامنا

1227
01:36:59,416 --> 01:37:01,248
سوف تحدث بسرعة حالمّا تبدأ

1228
01:37:01,292 --> 01:37:04,503
إذاً فقط حافظ على التحرّك للأمام

1229
01:37:04,587 --> 01:37:08,340
وسوف يتحركون أو يثبتون في مكانهم
ربّما حتى لا يستطيعون التحرّك

1230
01:37:08,423 --> 01:37:10,507
لا يهمني ماذا سيفعلون

1231
01:37:10,591 --> 01:37:13,343
أنت فقط ابدأ باستخدام تلك البندقية

1232
01:37:13,426 --> 01:37:17,098
، عندما تنتهي منها الذخيرة، اتركها
اسحب مسدسك

1233
01:37:17,138 --> 01:37:20,266
وأركض إلى ذلك المبنى
الذي اخفينا فيه الأسلحة

1234
01:37:20,309 --> 01:37:22,270
سوف أحاول أن أقوم بالمثل
لو استطعت

1235
01:37:22,310 --> 01:37:23,645
حسناً

1236
01:37:23,729 --> 01:37:27,147
يبدو وأنك رتبت كلّ شيء

1237
01:37:27,191 --> 01:37:28,358
نعم

1238
01:37:28,443 --> 01:37:30,818
ما عدا الجزء حيث أننا لن نلقى حتفنا

1239
01:37:32,069 --> 01:37:35,946
من الأفضل أن نُدخن هذا
بينما ما تزال لدّينا فرصة

1240
01:37:35,991 --> 01:37:37,991
نعم

1241
01:38:03,141 --> 01:38:07,309
أنا أفكر في الابتعاد عن عمل
الرعي اللعين

1242
01:38:10,229 --> 01:38:12,480
أنت لم تقل شيء عن هذا
( إلا أنك دائماً تضايقني أنا و ( بوتون

1243
01:38:12,524 --> 01:38:14,607
حول الابتعاد عن هذا العمل

1244
01:38:14,692 --> 01:38:17,277
حسناً، ربّما نصائحي أثرتّ فيّ

1245
01:38:17,362 --> 01:38:20,279
فكرت أنني ربّما أبيع المواشي

1246
01:38:20,363 --> 01:38:24,660
وأحصل على المال الكافي
حتى أفتح حانة في مكان ما

1247
01:38:24,701 --> 01:38:27,286
الرجل يمكن أن يبقى هادئاً في الصيف

1248
01:38:27,372 --> 01:38:29,287
وجاف في الشتاء

1249
01:38:31,793 --> 01:38:35,710
إحضار بعض الراقصات
ربّما يكون رائعاً،  أتعرف ذلك ؟

1250
01:38:35,754 --> 01:38:37,714
لا تنسى أن تُحضر ليّ بعضاً منهم

1251
01:38:40,466 --> 01:38:42,051
بالطبع

1252
01:38:46,974 --> 01:38:52,017
لو متّ، رجاءً قمّ ببيع حصاني الجيد "

1253
01:38:52,060 --> 01:38:55,273
و سرجي وأسلحتي

1254
01:38:55,353 --> 01:39:00,483
" ( حتى تشتري طاقم شاي للآنسة ( بارلو

1255
01:39:01,234 --> 01:39:03,446
" تشارلي وايت "

1256
01:39:06,992 --> 01:39:08,908
... ملحوظة "

1257
01:39:08,949 --> 01:39:11,410
أفضل ذلك الطاقم

1258
01:39:11,492 --> 01:39:13,495
" ولكني لا أعرف

1259
01:39:14,415 --> 01:39:16,876
" طراز الأميرة "

1260
01:39:20,918 --> 01:39:22,047
تباً

1261
01:39:22,129 --> 01:39:24,005
ماذا ؟

1262
01:39:26,175 --> 01:39:28,970
يبدو وكأنك انتظرت طويلاً

1263
01:39:29,051 --> 01:39:32,221
يبدو أن هذا من حظ الرعاة المتنقلون

1264
01:39:32,307 --> 01:39:35,223
حسناً، الجيد يبقى جيد

1265
01:39:35,308 --> 01:39:37,100
تذوب أو لا

1266
01:39:46,609 --> 01:39:50,571
يبدو أنك أندمجت كثيراً في عملك
أيها المأمور

1267
01:39:50,615 --> 01:39:52,074
( انهض يا ( بوول

1268
01:39:52,114 --> 01:39:54,450
لا يستحقّ كلّ ذلك

1269
01:39:54,533 --> 01:39:56,451
! ساعدهم على النهوض جميعهم

1270
01:39:56,536 --> 01:39:58,287
! أجعله متزناً

1271
01:40:03,416 --> 01:40:06,711
ينتابني شعور أنه سيكون هناك
مأمور جديد في البلدة

1272
01:40:10,216 --> 01:40:11,093
! حسناً

1273
01:40:11,133 --> 01:40:14,844
لقد حان الوقت لكي نحسم الأمور
مع هؤلاء الرعاة المتنقلون

1274
01:40:14,929 --> 01:40:16,805
اتركوا أحصنتكم

1275
01:40:17,971 --> 01:40:20,766
سوف نسير حتى عربتهم

1276
01:40:20,807 --> 01:40:23,602
،عندما نصل إلى هناك
من الأفضل أن تفرغوا أسلحتكم فيهم

1277
01:40:23,644 --> 01:40:26,269
أو سوف أقتلكم بنفسي

1278
01:40:30,109 --> 01:40:32,526
الآن، أنتم الثلاثة التفوا حول المبنى

1279
01:40:32,611 --> 01:40:34,277
أدخلوا في الزقاق في الجانب

1280
01:40:34,321 --> 01:40:36,448
هيا

1281
01:41:05,809 --> 01:41:09,351
! ( هيلي )
تعالي من عندكِ

1282
01:41:11,857 --> 01:41:13,689
سوف أنهي ذلك لاحقاً

1283
01:41:19,030 --> 01:41:21,031
حسناً

1284
01:41:21,071 --> 01:41:24,452
إنني لن أموت بدون أن أعرف
اسمك الأول

1285
01:41:24,533 --> 01:41:27,828
( اسمي ليس ( وايت
( إنه ( بوستيل وايت

1286
01:41:27,868 --> 01:41:30,289
( تشارلز ترافيز بوستيل وايت )

1287
01:41:30,370 --> 01:41:32,000
ما اسمك ؟

1288
01:41:32,831 --> 01:41:34,751
( بالطبع ليس ( بوس

1289
01:41:39,087 --> 01:41:42,383
( أنا أعني هذا، ( بوس
أنا اسألك بطريقة مباشرة

1290
01:41:42,423 --> 01:41:44,426
( إنه ( بلوبونيت

1291
01:41:45,845 --> 01:41:46,720
بلوبونيت ) ؟ )

1292
01:41:46,761 --> 01:41:48,932
( نعم، ( بلوبونيت

1293
01:41:49,013 --> 01:41:49,848
لا يوجد اسم في الوسط ؟

1294
01:41:49,892 --> 01:41:53,728
( لا، إنه فقط ( بلوبونيت سبيرمان
وإياك أن تُخبر أحداً به

1295
01:41:54,980 --> 01:41:58,521
أريدك أن تُقسم بذلك، الآن

1296
01:41:58,605 --> 01:41:59,690
أقسم بذلك

1297
01:41:59,776 --> 01:42:02,567
حسناً

1298
01:42:04,945 --> 01:42:07,030
فقط على أيّة حال

1299
01:42:22,962 --> 01:42:25,631
تقول ثمانية
ولكنهم يبدون خمسة

1300
01:42:31,929 --> 01:42:35,056
يجب عليك أن تركض
( عندما تتاحّ لك الفرصة، ( سبيرمان

1301
01:42:35,100 --> 01:42:37,727
ليس عليّ أن أهرب من جبناء

1302
01:42:38,936 --> 01:42:41,187
لا أرى المأمور معكم

1303
01:42:41,269 --> 01:42:43,105
لن تجده ظريفاً

1304
01:42:43,147 --> 01:42:45,985
عندما يُطلق عليكم الرصاص
وتموتون

1305
01:42:58,786 --> 01:43:01,871
ـ هل أنت الذي قتل صديقنا ؟
ـ نعم

1306
01:43:01,955 --> 01:43:05,167
،لقد قتلتّ الفتى أيضاً
ولقد استمتعت بذلك

1307
01:44:37,379 --> 01:44:38,920
! ( هيلي )

1308
01:44:41,797 --> 01:44:43,632
! تراجعوا

1309
01:44:47,720 --> 01:44:49,098
أين الباب الخلفي ؟

1310
01:44:49,179 --> 01:44:51,264
! ـ الباب الخلفي
ـ من هنا

1311
01:45:14,995 --> 01:45:17,040
إنه مقفل

1312
01:45:36,139 --> 01:45:37,974
هل أصُبت ؟

1313
01:45:38,058 --> 01:45:39,601
أنا بخير

1314
01:45:41,854 --> 01:45:43,645
أنت

1315
01:45:49,319 --> 01:45:51,362
! أخرج من ذلك المنزل

1316
01:45:57,326 --> 01:45:59,161
، ( أستخدم ذلك المسدّس يا ( باكستر

1317
01:45:59,244 --> 01:46:02,123
ولن أقوم بمعالجتك

1318
01:46:04,874 --> 01:46:07,920
أحضر حقيبتك
سوف تذهب معي

1319
01:46:07,960 --> 01:46:09,755
هيا

1320
01:48:06,612 --> 01:48:10,239
! ( انهض يا ( بوول
! قف على قدميك، تباً لك

1321
01:48:13,785 --> 01:48:16,078
! نعم

1322
01:48:16,121 --> 01:48:19,415
أنتم ... ستذهبون للخارج

1323
01:48:19,457 --> 01:48:22,210
! لا نستطيع تمالكّ أنفسنا حتى

1324
01:48:43,772 --> 01:48:45,690
أرى أنهم أفزعوك

1325
01:48:45,775 --> 01:48:48,109
لقد مرّت فترة منذ أن أشتركت
في قتال

1326
01:48:48,150 --> 01:48:50,945
لقد أرتعبت، ووقعت
وكأن قدمي انكسرت

1327
01:48:51,029 --> 01:48:52,196
أيها المشاكس العجوز

1328
01:48:52,278 --> 01:48:55,448
حسناً، ربّما ذلك السيجار الكوبي
قد أثر عليّ

1329
01:48:59,619 --> 01:49:01,078
( تشارلي )

1330
01:49:01,122 --> 01:49:02,581
انتظروا هنا

1331
01:49:02,621 --> 01:49:04,790
( انتظر، ( تشارلي
انتظر

1332
01:49:04,873 --> 01:49:07,378
لن أبقى انظر حولي بقية حياتي

1333
01:49:07,460 --> 01:49:09,420
( تشارلي )

1334
01:49:09,461 --> 01:49:11,672
لقد قلت أننا سوف نقتلهم جميعاً

1335
01:49:11,754 --> 01:49:13,592
أنا فقط سوف أفعل ذلك

1336
01:49:13,632 --> 01:49:15,384
لقد قصدّت قتلهم
ليس إرتكاب جريمة

1337
01:49:15,467 --> 01:49:17,468
،ممّاحكة في الأشياء التافهة
أليس كذلك، ( بوس ) ؟

1338
01:49:17,552 --> 01:49:21,098
سيدي، لقد سمعت ما قلت

1339
01:49:21,890 --> 01:49:23,474
لن أتعقبك
أعدك بذلك

1340
01:49:23,557 --> 01:49:25,643
لا، أعتقد أنك لن تفعل

1341
01:49:25,727 --> 01:49:27,979
( لن أترككّ تفعل ذلك، ( تشارلي

1342
01:49:28,062 --> 01:49:30,231
إذا فعلت ذلك، لن تختلف كثيراً
( عن ( بوول ) أو ( باكستر

1343
01:49:30,313 --> 01:49:33,483
( أو عن ذلك القاتل الذي قتل ( موز

1344
01:49:33,567 --> 01:49:35,653
قتله لـ ( موز ) هو ما بدأ ذلك

1345
01:49:35,735 --> 01:49:37,654
لقد جئنا لتحقيق العدالة
و ليس الانتقام

1346
01:49:37,736 --> 01:49:39,406
هناك فرق بينهم

1347
01:49:39,489 --> 01:49:41,409
ليس اليوم، لا يوجد فرق

1348
01:49:42,659 --> 01:49:43,618
! تنحّ

1349
01:49:43,660 --> 01:49:45,370
استمع إليه يا بني

1350
01:49:45,453 --> 01:49:48,496
لقد فعلت ما اضطررت إليه هنا
لأنهم لم يعطوك أيّ إختيار

1351
01:49:48,582 --> 01:49:51,416
لا تحول ذلك إلى شيء سييء

1352
01:49:52,877 --> 01:49:55,045
هذه ليست الطريقة يا صديقي

1353
01:50:07,348 --> 01:50:10,143
شكراً لك يا سيدي

1354
01:50:10,183 --> 01:50:11,477
شكراً لك

1355
01:50:11,518 --> 01:50:13,312
لم أفعل ذلك من أجلك يا بني

1356
01:50:13,355 --> 01:50:16,024
فقط تخلص من أعمالك السيئة

1357
01:50:19,610 --> 01:50:21,360
! ( سو )

1358
01:50:21,445 --> 01:50:23,195
! ادخلي إلى هنا

1359
01:50:23,280 --> 01:50:25,615
يا إلهي

1360
01:50:33,999 --> 01:50:35,415
ابتعدي عن الطريق

1361
01:50:37,877 --> 01:50:39,670
! ( بوتون )

1362
01:51:07,862 --> 01:51:10,324
! ـ أترك المسدس
! ـ دعّ السيدة تذهب

1363
01:52:06,791 --> 01:52:09,751
! ( لدّينا فتاكّ يا ( سبيرمان

1364
01:52:19,137 --> 01:52:22,471
من الأفضل أن تتركوا أسلحتكم
وتأتون إلى هنا

1365
01:52:22,514 --> 01:52:24,891
أو سوف أقتله

1366
01:52:24,976 --> 01:52:27,102
! أمامكم 10 ثواني

1367
01:52:28,353 --> 01:52:31,440
لن نترك أسلحتنا

1368
01:52:31,522 --> 01:52:33,399
سوف يقتل ( بوتون ) على أيّة حال

1369
01:52:33,482 --> 01:52:34,442
! واحد

1370
01:52:34,483 --> 01:52:37,864
الفرصة الوحيدة له ولنا
عندما نذهب إليهم بهذه الأسلحة

1371
01:52:37,945 --> 01:52:40,113
! اثنين

1372
01:52:41,908 --> 01:52:43,575
! ثلاثة

1373
01:52:43,660 --> 01:52:44,619
! ( سو )

1374
01:52:44,702 --> 01:52:46,537
! توقف

1375
01:52:46,621 --> 01:52:50,080
! توقف
! توقف الآن

1376
01:52:55,837 --> 01:52:57,380
! أربعة

1377
01:52:58,797 --> 01:53:00,798
( سو )

1378
01:53:00,883 --> 01:53:03,468
( أنت عارعلينا أيها المأمور ( بوول

1379
01:53:03,510 --> 01:53:06,722
لطالما كنت كذلك

1380
01:53:06,804 --> 01:53:10,017
أنا أعرف ذلك
هذا هو الحال

1381
01:53:11,392 --> 01:53:13,019
! خمسة

1382
01:53:15,104 --> 01:53:16,940
! ستة

1383
01:53:40,254 --> 01:53:42,838
،أخذت إستراحة جيدة
أليس كذلك، أيها المأمور ؟

1384
01:53:42,922 --> 01:53:45,507
سوف تحصل على إستراحة طويلة
في خلال دقيقة

1385
01:53:45,550 --> 01:53:47,050
هل أخذت كفايتكّ من القتل ؟

1386
01:53:47,092 --> 01:53:50,011
سوف أكتفي عندما تموتان
وتُدفنان كلاكما

1387
01:53:52,556 --> 01:53:54,809
دعّ السيدة والفتى يذهبان
ليس لهم دخل في ذلك

1388
01:53:54,890 --> 01:53:57,352
، لو أردت إعتبارات

1389
01:53:57,434 --> 01:53:59,770
ألقوا بأسلحتكم على الأرض

1390
01:53:59,854 --> 01:54:01,482
دعها تأخذ الفتى للدكتور

1391
01:54:01,563 --> 01:54:04,065
،الدكتور في السجن
ولن يُغادر

1392
01:54:04,148 --> 01:54:06,818
حتى تلقون بأسلحتكم

1393
01:54:07,695 --> 01:54:11,072
! سوف أقتل أيّ رجل يقف معهم

1394
01:54:11,154 --> 01:54:12,198
، عندما انتهي من ذلك

1395
01:54:12,240 --> 01:54:15,535
سوف أحرق منازلكم
وآخذ زوجاتكم و أطفالكم

1396
01:54:15,576 --> 01:54:18,580
خارجاً إلى المرجّ البارد

1397
01:54:18,663 --> 01:54:22,000
لذا أيها النساء، يجدّر بكن أن تمكسن رجالكن

1398
01:54:22,082 --> 01:54:25,251
،إن لم تفعلن
سوف تربون أيتاماً بحلول الشتاء

1399
01:54:26,296 --> 01:54:28,171
! ( ماك لانلي )

1400
01:54:29,299 --> 01:54:32,050
! لا يهمّ إذا هربت أو بقيت

1401
01:54:32,093 --> 01:54:35,387
! أنت وأولادك مّوتى

1402
01:54:36,262 --> 01:54:38,974
! ماك لانلي ) صديقنا )

1403
01:54:49,900 --> 01:54:52,027
" لم آتي من " ايرلندا

1404
01:54:52,112 --> 01:54:56,198
لأري أرضي يتبول عليها
رعاة متنقلون

1405
01:54:57,282 --> 01:55:00,744
الآن، أريد أن تلقوا بأسلحتكم
على الأرض

1406
01:55:01,869 --> 01:55:03,747
هو أولاً

1407
01:55:03,787 --> 01:55:05,873
ذلك القاتل

1408
01:55:48,621 --> 01:55:51,206
يبو وأنك تفقد رجالك، أيها المأمور

1409
01:56:09,515 --> 01:56:11,183
! انخفضوا

1410
01:56:50,595 --> 01:56:52,387
هل أخترقت ؟

1411
01:56:52,430 --> 01:56:53,889
نعم

1412
01:56:53,929 --> 01:56:55,848
هل أصُيب، ( سو ) ؟

1413
01:56:57,683 --> 01:56:59,310
ـ ( سو ) ، هل أصُيب ؟
! ـ لا ! لا

1414
01:56:59,394 --> 01:57:01,313
! ولكنه ينزف مرّة أخرى

1415
01:57:01,395 --> 01:57:03,480
اللعنة
هل يمكنكِ أن توقفي النزيف ؟

1416
01:57:03,565 --> 01:57:04,565
إنني أحاول

1417
01:57:04,649 --> 01:57:06,400
! ( سأقتلك يا ( باكستر

1418
01:57:06,484 --> 01:57:09,154
! حسناً، هيا، لو كنت ستأتي

1419
01:57:13,573 --> 01:57:14,907
هل يُمكنك أن تغطيني ؟

1420
01:57:14,950 --> 01:57:18,537
ربّما من الأفضل أن ننتظره حتى يخرج
ربّما ينزف حتى الموت

1421
01:57:20,831 --> 01:57:21,917
لن انتظر

1422
01:57:21,999 --> 01:57:23,917
بوتون ) يحتاج إلى ذلك الدكتور الآن )

1423
01:57:24,000 --> 01:57:25,629
حسناً، كما تعرف، ذلك الباب مقفلّ

1424
01:57:25,710 --> 01:57:28,295
حسناً، لن يكون كذلك عندما
استعمل البندقية

1425
01:57:28,379 --> 01:57:30,882
! ( إنني انتظرك، ( سبيرمان

1426
01:57:33,426 --> 01:57:36,429
أنا قادم إليك
يا ابن العاهرة

1427
01:57:39,099 --> 01:57:41,265
حسناً، ( تشارلي ) ؟

1428
01:57:41,350 --> 01:57:42,561
حسناً

1429
01:57:42,601 --> 01:57:44,477
هل أنت جاهز ؟

1430
01:57:45,394 --> 01:57:46,896
نعم

1431
01:58:42,698 --> 01:58:44,114
إنني أحتضر

1432
01:58:44,157 --> 01:58:47,118
ومن أجل ماذا ؟
المزيد من الأبقار ؟

1433
01:58:47,160 --> 01:58:48,787
لقد قتلت رجل طيب

1434
01:58:48,872 --> 01:58:51,121
وربّما هذا الفتى بالخارج

1435
01:58:51,163 --> 01:58:53,665
ليس هناك رثاء لموتك

1436
01:58:53,708 --> 01:58:55,667
! ابتعد

1437
01:58:55,711 --> 01:58:58,794
أنت ... لا شيء

1438
01:58:58,837 --> 01:59:00,963
نعم ؟ ربّما

1439
01:59:01,046 --> 01:59:04,342
ولكنني سأظل أتنفس لدقيقة أخرى

1440
01:59:04,425 --> 01:59:07,845
حسناً، أقتلني

1441
01:59:16,353 --> 01:59:17,521
لا

1442
01:59:18,855 --> 01:59:21,274
، لن أهدر رصاصة جيدة
حتى أريحك من ألمك

1443
01:59:21,357 --> 01:59:23,192
أيها الحقير

1444
02:01:28,559 --> 02:01:30,687
رجلكّ في الحانة

1445
02:01:32,186 --> 02:01:34,105
طلب من الجميع أن يخرجوا

1446
02:01:35,023 --> 02:01:38,817
وطلب رؤية أختك
لو كان لها رغبة في ذلك

1447
02:01:46,492 --> 02:01:48,243
، ( إنه يودّ أن يتحدث معكِ آنسة ( بارلو

1448
02:01:48,328 --> 02:01:51,205
لو لم يكن لدّيكِ مانع في دخول الحانة

1449
02:02:00,338 --> 02:02:01,880
( سو )

1450
02:02:06,344 --> 02:02:07,802
دكتور

1451
02:02:07,844 --> 02:02:09,304
احضره للداخل

1452
02:02:09,346 --> 02:02:11,555
ضعه هناك
سوف نفسح له مجالاً

1453
02:02:19,230 --> 02:02:20,732
هل لدى ( باكستر ) أيّ أقارب ؟

1454
02:02:20,813 --> 02:02:22,692
لدّيه أبنة فقط

1455
02:02:22,776 --> 02:02:25,653
سوف يكون من الجيد
أن يشرح لها أحد ما حصل

1456
02:02:25,693 --> 02:02:28,822
لم يكونا على وفاق

1457
02:02:28,862 --> 02:02:30,950
مع ذلك، فهي أبنته

1458
02:02:31,031 --> 02:02:33,826
والقريب مهم في مثل هذه الأوضاع

1459
02:02:47,632 --> 02:02:49,633
هيا
هيا

1460
02:03:17,450 --> 02:03:19,535
...أنا لم أعني أن عليكِ

1461
02:03:19,577 --> 02:03:22,205
أن تدخلي إلى هنا أمام كل هؤلاء الناس

1462
02:03:22,247 --> 02:03:25,792
لا أهتم بما قد يقوله
( أيّ أحد بالخارج، ( تشارلي

1463
02:03:25,876 --> 02:03:28,419
ليس عليك أن تنهض من أجلي

1464
02:03:30,170 --> 02:03:31,212
،حسناً، أردت أن أخبرك بشيء

1465
02:03:31,298 --> 02:03:35,592
أردت أن أخُبركِ أنني سوف أغادر
خلال يوم أو يومين

1466
02:03:42,223 --> 02:03:44,725
أريدك أن تبقى

1467
02:03:44,810 --> 02:03:46,935
أعتقد أن الجميع يريدونك أن تبقي أيضاً

1468
02:03:48,936 --> 02:03:51,565
لا أستطيع أن أقول أنني لم أفكر فيكِ

1469
02:03:52,609 --> 02:03:54,233
الحقيقة هي، لن يكون هناك مكاناً هنا

1470
02:03:54,318 --> 02:03:57,029
لن يحمل ذكري سيئة ليّ

1471
02:04:00,992 --> 02:04:04,285
لقد كنت أحتفظ بحبي
( لوقت طويل، ( تشارلي

1472
02:04:05,369 --> 02:04:08,413
أعرف أنك تشعر بشيء تجاهي أيضاً

1473
02:04:11,000 --> 02:04:12,584
نعم

1474
02:04:15,129 --> 02:04:17,631
ولكنني لا أختلف كثيراً عن هؤلاء
الذين جاءوا لقتلنا

1475
02:04:17,673 --> 02:04:20,175
لقد رأيتِ ذلك بنفسكِ

1476
02:04:20,258 --> 02:04:22,427
ربّما أنك قد فعلت بعض الأشياء السيئة

1477
02:04:22,509 --> 02:04:23,929
ربّما سيئة جداً

1478
02:04:23,970 --> 02:04:27,263
ولكن ما حدث هنا اليوم
ليس مثل تلك الأشياء

1479
02:04:31,018 --> 02:04:35,189
،وكلّ هذا القتل
لم يجعلكِ تتريثين قليلاً ؟

1480
02:04:35,979 --> 02:04:38,691
( أنا لستُ خائفة منك، ( تشارلي

1481
02:04:55,708 --> 02:04:57,917
لقد جلبتّ ليّ الحظ

1482
02:04:58,000 --> 02:04:59,670
كما قلتِ

1483
02:05:01,255 --> 02:05:03,172
إنها لك الآن

1484
02:05:03,214 --> 02:05:04,799
احتفظ بها

1485
02:05:11,472 --> 02:05:12,975
( لا أملك الإجابات، ( تشارلي

1486
02:05:13,057 --> 02:05:15,516
ولكنني أعرف أن الناس يتحيرون
في هذه الحياة

1487
02:05:15,559 --> 02:05:20,605
حول ما يريدونه وما حققوه

1488
02:05:20,688 --> 02:05:23,775
وما أعتقدوا أنهم يجب أن يحظوا به

1489
02:05:23,859 --> 02:05:28,195
كلّ شيء أعتقدوا أنهم فعلوه
يحمل الكثير من المشاعر السيئة

1490
02:05:28,279 --> 02:05:31,823
التي لن تجعلهم يروا
ماذا بإمكانهم أن يكونوا

1491
02:05:35,827 --> 02:05:38,663
( لديّ فكرة جيدة حولنا، ( تشارلي

1492
02:05:40,081 --> 02:05:42,377
ولن انتظر إلى الأبد

1493
02:05:42,458 --> 02:05:44,377
ولكنني سأنتظر

1494
02:05:44,461 --> 02:05:49,590
،وعندما تكون بعيداً عن هنا
أريدك أن تفكر في ذلك

1495
02:05:50,550 --> 02:05:54,887
و... تعود ليّ

1496
02:08:31,197 --> 02:08:33,325
( إنني أحبّكِ، ( سو

1497
02:08:35,117 --> 02:08:38,161
لقد شعرّت بذلك منذ أن وقعت
عيناي عليكِ

1498
02:08:38,203 --> 02:08:42,833
فقط أخذت فترة
حتى أرى الأشياء بوضوح

1499
02:08:44,709 --> 02:08:46,127
أعرف أنني لست نوع الرجال

1500
02:08:46,211 --> 02:08:48,672
الذي تتوقعين أن يأخذ الخطوة الأولى

1501
02:08:49,672 --> 02:08:53,551
لو كنت أخاكِ، لم أكن لأختارني لكِ

1502
02:08:58,846 --> 02:09:00,517
...( تشارلي )

1503
02:09:02,935 --> 02:09:05,353
هل تعرف عمريّ ؟

1504
02:09:05,396 --> 02:09:08,525
لا يهمني ذلك

1505
02:09:08,565 --> 02:09:10,610
لم أعدّ فتاة بعد

1506
02:09:12,277 --> 02:09:15,446
أنتِ أجمل امرأة رأيتها على الإطلاق

1507
02:09:15,530 --> 02:09:18,198
حسناً، لقد حظيتّ بالكثير من
( خيبة الأمل، ( تشارلي

1508
02:09:18,284 --> 02:09:20,407
حسناً، لن أسبب لكِ خيبة الأمل

1509
02:09:23,704 --> 02:09:26,498
لم أعتقد قط أنني سوف أعيش
( حتى الآن، ( سو

1510
02:09:26,582 --> 02:09:30,753
أعتقد أن الحياة التي كنت أعيشها
لم تكن تستحقّ حقاً

1511
02:09:31,920 --> 02:09:35,589
...ولكن أعتقادي أنني لن أراكِ ثانيةً ربّما

1512
02:09:37,259 --> 02:09:40,468
كان أكثر الأشياء سوءً في حياتي

1513
02:09:45,057 --> 02:09:49,601
أعرف أنني يمكنني أن أكون
زوجاً جيداً لكِ

1514
02:09:50,729 --> 02:09:52,396
وأعرف أنني لم اسألكِ
عن هذا من قبل

1515
02:09:52,439 --> 02:09:56,319
ولكنني اسألكِ الآن ؟

1516
02:10:00,822 --> 02:10:03,281
هل تقبلين الزواج بي، ( سو ) ؟

1517
02:10:06,577 --> 02:10:08,663
( تشارلي )

1518
02:10:08,744 --> 02:10:10,579
نعم

1519
02:10:11,415 --> 02:10:13,332
أقبل

1520
02:10:18,172 --> 02:10:20,213
هل يمكنني تقبيلكِ ؟

1521
02:10:42,151 --> 02:10:46,114
سوف أعطيك ألف قُبلة
قبل أن أتعب

1522
02:11:08,216 --> 02:11:10,385
! ( تشارلي )

1523
02:11:10,469 --> 02:11:13,555
يبدو أن الدكتور غيرّ رأيه عنك

1524
02:11:20,229 --> 02:11:22,395
هل هناك مشكلة ؟

1525
02:11:22,480 --> 02:11:24,149
لا
كلّ شيء على ما يرام

1526
02:11:24,233 --> 02:11:26,442
لقد نسيت أن أخبرك
أنني سوف أتحدث معك بشأن الحانة

1527
02:11:26,525 --> 02:11:27,484
عندما تعود

1528
02:11:27,567 --> 02:11:29,362
يبدو ذلك ملائماً

1529
02:11:31,071 --> 02:11:32,656
كنّ حذراً الآن

1530
02:11:34,240 --> 02:11:36,744
( تشارلي )

1531
02:11:36,827 --> 02:11:37,867
( سو )

1532
02:11:37,951 --> 02:11:39,620
سوف ألحق بك

1533
02:11:44,709 --> 02:11:46,544
حانة ؟

1534
02:11:46,626 --> 02:11:49,548
لقد أخبرتك أنني أريد أن أتقاعد
من عمل الماشية ذلك

1535
02:11:49,630 --> 02:11:53,258
هناك حانة بالبلدة هنا
مات صاحبها مؤخراً

1536
02:11:53,341 --> 02:11:55,261
آمل أنك سوف تكون شريكي

1537
02:11:59,139 --> 02:12:01,933
لا يمكنني تحمّل شيء مثل ذلك

1538
02:12:01,933 --> 02:12:04,017
وليس حتى نصفه

1539
02:12:04,017 --> 02:12:07,603
حسناً، سوف أحاول أن أقنع
رأسك المُتحجر بذلك

1540
02:12:07,603 --> 02:12:16,070
! ( سو )

1541
02:12:16,070 --> 02:12:19,949
سوف تعود، أليس كذلك ؟

1542
02:12:19,949 --> 02:12:25,328
! ( وسوف انتظرك يا ( تشارلز بوستيل وايت

1543
02:12:29,039 --> 02:12:29,384
لا تأخذيها على محمل شخصي

1544
02:12:38,090 --> 02:12:39,758
يجب أن أعود الآن

1545
02:12:40,308 --> 02:12:45,638
لا أريد أن أفقد مهارتي

1546
02:12:45,932 --> 02:12:47,433
( أنا أعني ذلك، ( سو

1547
02:12:47,633 --> 02:12:48,940
! عليّ الذهاب

1548
02:12:55,940 --> 02:12:59,704
كيف سينجح الأمر
إذا لم تفعلي كما أخبرتكِ

1549
02:13:11,623 --> 02:13:12,873
لقد أخبرتكّ أنني يجب أن أحصل
على 8000 قبلة

1550
02:13:12,892 --> 02:13:14,290
! قبل أن أموت

1551
02:13:14,540 --> 02:13:15,374
كنّ متأكداً أنك ستفعل

1552
02:13:54,370 --> 02:13:55,087
لنذهب ونحصل على أبقارنا



