1
00:00:26,411 --> 00:00:28,276
!(شيرون)

2
00:00:28,913 --> 00:00:30,676
.إنها ليست هنا

3
00:00:30,882 --> 00:00:34,750
.يا إلهي
كريستفور)، هل تستطيع رؤيتها؟)

4
00:00:35,119 --> 00:00:36,450
!(شيرون)

5
00:00:36,654 --> 00:00:39,384
!(شيرون) -
.إنها هناك -

6
00:00:42,060 --> 00:00:43,755
!(شيرون)

7
00:00:45,530 --> 00:00:47,225
!عزيزتي

8
00:00:50,468 --> 00:00:52,095
!(شيرون)

9
00:00:53,471 --> 00:00:55,496
.إنتظري أمك

10
00:01:15,326 --> 00:01:16,520
!(شيرون)

11
00:01:22,934 --> 00:01:24,333
.إنتظري

12
00:01:35,780 --> 00:01:38,180
!شيرون)!، عزيزتي)

13
00:01:50,795 --> 00:01:53,787
!(يا إلهي. (شيرون

14
00:01:54,192 --> 00:01:55,659
.البيت

15
00:02:09,773 --> 00:02:11,001
.البيت

16
00:02:11,015 --> 00:02:12,573
!لا

17
00:02:20,158 --> 00:02:22,319
!البيت!، البيت -
.نحن ذاهبون إلى البيت -

18
00:02:22,527 --> 00:02:24,358
!(التل الصامت)

19
00:02:24,562 --> 00:02:27,224
!(التل الصامت) -
!(روز) -

20
00:02:27,431 --> 00:02:29,365
.إستقيظي -
.هيا -

21
00:02:29,567 --> 00:02:32,229
.لا تقلقي يا عزيزتي -
.لا بأس، نحن بخير -

22
00:02:32,436 --> 00:02:33,926
.لا بأس

23
00:02:35,373 --> 00:02:37,864
.لا تقلقي يا عزيزتي
.سنذهب مباشرةً إلى البيت

24
00:02:38,075 --> 00:02:40,703
ما الذي سنفعله؟ -
.سنذهب إلى هناك -

25
00:02:40,912 --> 00:02:43,779
.سنجد طريقاً لهذا

26
00:02:43,981 --> 00:02:45,573
.لا

27
00:02:46,184 --> 00:02:49,381
.لقد قالتها مرة أخرى -
.أعرف -

28
00:02:51,055 --> 00:02:55,185
.إهدئي يا عزيزتي -
.إهدئي نحن بخير-

29
00:02:55,393 --> 00:02:56,917
.لا بأس يا عزيزتي -
.نحن هنا -

30
00:03:01,292 --> 00:03:02,725
.لا بأس

31
00:03:04,095 --> 00:03:05,652
.لا بأس

32
00:03:08,032 --> 00:03:09,863
.لا بأس يا صغيرتي

33
00:03:36,834 --> 00:03:39,826
هل تريدين الإطلاع؟ -
.بالتأكيد -

34
00:03:40,037 --> 00:03:42,471
ماذا تفعلين هنا يا يقطينتي الصغيرة؟

35
00:03:46,077 --> 00:03:49,740
.هذا أسد رائع -
هل قمت برسمه بمفردك؟ -

36
00:03:50,314 --> 00:03:52,646
.أنا فخورة جداً بكِ يا عزيزتي

37
00:03:59,523 --> 00:04:04,119
هل تعلمين أننا سنذهب إلى رحلة مميزة؟

38
00:04:04,929 --> 00:04:07,056
هل تعلمين أين سنذهب؟

39
00:04:08,566 --> 00:04:10,033
لا؟

40
00:04:10,234 --> 00:04:13,795
.عزيزتي، أحياناً عندما تنامين، تقومين بالمشي

41
00:04:14,005 --> 00:04:17,236
...و في بعض الأحيان تقومين بالتحدث عن مكان ما

42
00:04:18,109 --> 00:04:20,304
.(يسمى (التل الصامت...

43
00:04:21,913 --> 00:04:24,245
.لا أتذكر

44
00:04:24,749 --> 00:04:26,580
.لا عليكِ يا عزيزتي

45
00:04:26,784 --> 00:04:30,618
،لذلك سنقوم بالذهاب إلى هناك
.كي تستطيعي التذكر

46
00:04:39,563 --> 00:04:41,758
و هل سيأتي أبي معنا؟

47
00:04:43,801 --> 00:04:45,860
.لا يا عزيزتي
.سنذهب أنا وأنت فقط

48
00:05:25,977 --> 00:05:27,410
.أنتِ

49
00:05:27,845 --> 00:05:29,210
.أنتِ

50
00:05:30,514 --> 00:05:32,448
.الإستراحة إنتهت يا عزيزتي

51
00:05:33,384 --> 00:05:34,908
هل أنت مستيقظة؟

52
00:05:36,153 --> 00:05:37,848
هل تريدين الذهاب؟

53
00:05:56,540 --> 00:05:59,065
اللعنة، (روز). ما الذي يحدث؟

54
00:06:02,513 --> 00:06:04,413
<i>.مرحباً، (روز داسيلفا) تتحدث</i>

55
00:06:04,882 --> 00:06:08,340
<i>،رجاءً إترك رسالتك الصوتية
.وسأقوم بالإتصال بك فيما بعد</i>

56
00:06:19,286 --> 00:06:21,045
<i>(مدن الأشباح في الولايات المتحدة الأمريكية)</i>

57
00:06:27,004 --> 00:06:28,198
.(لا، (روز

58
00:06:35,813 --> 00:06:36,780
.لا

59
00:07:50,054 --> 00:07:52,113
عزيزتي، هل أنت مستيقظة؟

60
00:07:52,323 --> 00:07:53,517
.المسافة طويلة

61
00:07:53,724 --> 00:07:56,056
هل أستطيع أن أسألك عن شيء، عزيزتي؟

62
00:07:58,462 --> 00:08:00,896
لماذا قمتِ بتغير رسوماتك؟

63
00:08:03,467 --> 00:08:05,094
.لم أفعل ذلك

64
00:08:05,302 --> 00:08:07,327
أمي؟ -
ألا تستطيعين التذكر؟ -

65
00:08:07,538 --> 00:08:10,735
.لا، لا أحب ذلك يا أمي

66
00:08:10,941 --> 00:08:14,502
عزيزتي، ألا تستطيعن تذكر أنك فعلت ذلك؟ -
من فعل ذلك؟ -

67
00:08:14,712 --> 00:08:17,738
.عزيزتي، كل شيء على ما يرام -
أمي، من فعل ذلك؟ -

68
00:08:17,948 --> 00:08:20,109
.لا تخافي يا عزيزتي، أنا هنا

69
00:08:21,619 --> 00:08:23,746
هل تستطيعن الإنتظار في السيارة من أجلي؟

70
00:08:23,954 --> 00:08:26,388
هل أستطيع أن أجلس في الكرسي الأمامي؟

71
00:08:27,024 --> 00:08:30,323
.بالطبع تسطيعي أن تجلسي في الأمام -
.حسناً -

72
00:08:43,062 --> 00:08:45,360
<i>.جيمي)، هلا أعطيتنا شطيرة باللحم مع البجن الأبيض)</i>

73
00:08:45,376 --> 00:08:46,809
.مرحباً

74
00:08:47,878 --> 00:08:50,540
.أريد أن أدفع ثمن الوقود

75
00:08:50,748 --> 00:08:53,808
هل تستطيعي أن تدليني على أفضل طريق
للوصول إلى مدينة (التل الصامت)؟

76
00:08:54,018 --> 00:08:56,987
لأنني لا أستطيع إيجادها
.على الخريطة

77
00:08:57,188 --> 00:09:00,646
و لماذا تريدين الذهاب إلى هناك؟ -
.لقد قرأت عنها -

78
00:09:01,292 --> 00:09:03,624
.لا يوجد طريق لهذه المدينة

79
00:09:04,328 --> 00:09:06,523
.بطاقتك غير صالحة للدفع

80
00:09:09,900 --> 00:09:11,458
.مرحباً

81
00:09:11,735 --> 00:09:16,229
هل كل شيء على ما يرام؟ -
.لا أتحدث مع الغرباء -

82
00:09:17,908 --> 00:09:19,307
.فتاة جيدة

83
00:09:19,510 --> 00:09:22,536
.حسناً، أشكرك على المساعدة

84
00:09:27,218 --> 00:09:28,913
لماذا قمت بتعطيل بطاقة الدفع؟

85
00:09:29,119 --> 00:09:31,144
<i>.هذا لن يوقفني عن أخذها إلى هناك</i>

86
00:09:31,355 --> 00:09:34,290
،إسمعي عزيزتي
.شيرون) يجب أن تدخل المستشفى)

87
00:09:34,625 --> 00:09:36,786
<i>،تحتاج إلى العناية
.و تحتاج إلى الدواء</i>

88
00:09:37,294 --> 00:09:39,694
.الدواء لن يجدي نفعاً معها

89
00:09:39,897 --> 00:09:42,491
.حالتها تزداد سوءاً يومياً

90
00:09:43,267 --> 00:09:46,361
عزيزتي، لقد أكد مختصي التبني
...(أن (شيرون) جاءت من غرب (فرجينيا

91
00:09:47,171 --> 00:09:49,105
<i>.(و مدينة (التل الصامت) تقع في غرب (فرجينيا... </i>

92
00:09:49,306 --> 00:09:51,137
<i>.(لن أتراجع عن هذا الأمر، (كريس
.لن أتراجع</i>

93
00:09:51,342 --> 00:09:53,276
هل قرأت ما كتب عن هذه المدينة
في مواقع الإنترنت؟

94
00:09:53,477 --> 00:09:56,207
<i>.نعم (كريس)، لقد قرأت ما كتب</i>

95
00:09:56,413 --> 00:09:59,974
فقط ثق بي، أرجوك؟
.ثق بي

96
00:10:00,818 --> 00:10:01,785
<i>...إسمعي عزيزتي</i>

97
00:10:01,986 --> 00:10:05,478
<i>.أنا أحب (شيرون) كما تحبيها تماماً -
.كريس)، يجب أن أذهب) -</i>

98
00:10:07,658 --> 00:10:09,353
.أحبك

99
00:10:09,560 --> 00:10:13,189
هل تحتاجين أي مساعدة سيدتي؟ -
.لا، لا أعتقد ذلك. نحن بخير، شكراً -

100
00:10:16,333 --> 00:10:17,527
.نحن بخير

101
00:11:33,377 --> 00:11:35,368
هل وصلنا؟

102
00:11:35,879 --> 00:11:37,938
.ليس بعد، عزيزتي

103
00:11:49,793 --> 00:11:51,260
.أبقي على حزام الأمان مربوطاً

104
00:11:53,464 --> 00:11:54,795
!أنتِ

105
00:12:14,818 --> 00:12:16,513
!أمي

106
00:12:47,918 --> 00:12:50,443
.لا بأس، إنه صوت الراديو فقط

107
00:12:50,654 --> 00:12:52,849
.أنا أحاول أن أطفئه -
!أمي -

108
00:13:44,374 --> 00:13:45,568
شيرون)؟)

109
00:13:52,282 --> 00:13:53,909
!(شيرون)

110
00:13:55,385 --> 00:13:57,615
!فليساعدني أحد

111
00:13:58,088 --> 00:13:59,783
!أرجوكم

112
00:14:02,593 --> 00:14:04,823
!لقد تعرضنا لحادث

113
00:14:09,600 --> 00:14:11,534
هل هناك أحد؟

114
00:14:19,776 --> 00:14:22,506
.(عزيزتي، (شيرون

115
00:14:35,225 --> 00:14:36,749
.الرماد

116
00:15:50,400 --> 00:15:52,459
!(شيرون)

117
00:15:57,674 --> 00:15:58,663
!(شيرون)

118
00:15:59,476 --> 00:16:01,103
!إنتظري

119
00:16:01,612 --> 00:16:03,011
!(شيرون)

120
00:16:03,213 --> 00:16:04,703
!إنتظري

121
00:16:28,238 --> 00:16:29,535
!(شيرون)

122
00:16:33,744 --> 00:16:35,439
شيرون)؟)

123
00:16:42,552 --> 00:16:44,110
عزيزتي؟

124
00:17:31,868 --> 00:17:33,062
ماذا حدث؟

125
00:17:40,143 --> 00:17:41,838
<i>.أمي</i>

126
00:17:43,346 --> 00:17:45,007
.(شيرون)

127
00:18:19,983 --> 00:18:21,780
شيرون)؟)

128
00:18:34,698 --> 00:18:36,495
شيرون)؟)

129
00:19:03,927 --> 00:19:05,326
مرحباً؟

130
00:19:25,549 --> 00:19:26,777
!أنتِ

131
00:19:27,284 --> 00:19:28,478
!إنتظري

132
00:19:28,685 --> 00:19:30,209
!أنتِ

133
00:19:31,454 --> 00:19:32,785
.(شيرون)

134
00:19:32,989 --> 00:19:34,616
.(شيرون)

135
00:19:36,426 --> 00:19:38,018
.(شيرون)

136
00:19:53,510 --> 00:19:54,841
!لا

137
00:20:14,698 --> 00:20:16,495
!ساعدوني

138
00:20:20,136 --> 00:20:21,603
!النجدة

139
00:20:22,005 --> 00:20:24,473
.ساعدوني، النجدة

140
00:20:24,674 --> 00:20:27,370
هل هناك أحد؟
!اللعنة

141
00:20:31,381 --> 00:20:34,077
!إبتعدوا عني، إبتعدوا عني

142
00:21:07,484 --> 00:21:08,849
!إبتعدوا
!إبتعدوا

143
00:21:09,052 --> 00:21:10,349
!إبتعدوا عني

144
00:21:10,553 --> 00:21:13,249
!لا، إبتعدوا عني

145
00:21:15,025 --> 00:21:17,823
!لا، إبتعدوا عني
!إبتعدوا عني

146
00:21:34,210 --> 00:21:35,541
...!إبتعدوا

147
00:23:26,823 --> 00:23:30,589
الظلام فقط هو من يستطيع فتح
.(أو إغلاق الباب المؤدي إلى (التل الصامت

148
00:23:30,973 --> 00:23:32,531
.أرجوك

149
00:23:33,763 --> 00:23:37,164
.أنا لا أعرف ما الذي يحدث
هل تعلمين شيئاً عن ما يحدث هنا؟

150
00:23:39,235 --> 00:23:40,896
.إبنتي

151
00:23:41,438 --> 00:23:44,100
.أنا أبحث عن إبنتي
.أخشى أن تكون قد تعرضت للأذى

152
00:23:44,307 --> 00:23:46,673
.جميعنا فقدنا أبنائنا

153
00:23:47,089 --> 00:23:48,920
.و أضوائنا

154
00:23:49,746 --> 00:23:51,714
.لقد خدعوني

155
00:23:51,915 --> 00:23:53,314
.شرهم

156
00:23:53,850 --> 00:23:56,045
.كرههم

157
00:23:58,455 --> 00:24:00,548
.لقد آذوا إبنتي

158
00:24:00,757 --> 00:24:02,725
.أشياء مريعة حدثت لها

159
00:24:04,060 --> 00:24:05,721
.(أليسا)

160
00:24:07,764 --> 00:24:09,959
.(هذه إبنتي، (شيرون

161
00:24:10,166 --> 00:24:12,066
،إنها تعاني من المشي أثناء النوم
...لذا عليكِ أن تكوني حذرة

162
00:24:12,268 --> 00:24:17,399
،و لكن إذا رأيتها...
.من فضلك أخبريها بأن تنتظرني

163
00:24:17,841 --> 00:24:20,537
.نعم، إنها إبنتي

164
00:24:20,743 --> 00:24:21,903
.إنها إبنتي -
.بل إبنتي أنا -

165
00:24:22,112 --> 00:24:23,943
.إنها إبنتي -
!إنها إبنتي -

166
00:24:24,147 --> 00:24:25,944
!إنها إبنتي -
!إبتعدي عني -

167
00:24:33,690 --> 00:24:37,285
.لقد إبتعلت حقدهم، أثناء النار

168
00:25:05,522 --> 00:25:08,013
.مرحباً -
.نعم -

169
00:25:09,893 --> 00:25:13,420
.إسمع، لقد أتت زوجتي إلى هنا ليلة البارحة

170
00:25:13,630 --> 00:25:16,326
ربما تكوني قد رأيتها؟ -
.لست أنا من يعمل في النوبة اليلية -

171
00:25:18,501 --> 00:25:23,598
في الواقع، لقد كانت متجهة إلى هذا
.(المكان، الذي يدعى (التل الصامت

172
00:25:23,806 --> 00:25:25,967
كيف أستطيع الوصول إلى هناك؟ -
.لن تستطيع -

173
00:25:26,176 --> 00:25:28,144
...هذه البلدة مغلقة بسبب حريق الفحم

174
00:25:28,344 --> 00:25:30,835
،الذي لا يزال مشتعلاً تحت الأرض...
أتعلم؟

175
00:25:31,047 --> 00:25:33,572
،إذا تنفست من هذا الدخان بما يكفي
.ستموت حتماً

176
00:25:36,619 --> 00:25:38,109
...حسناً

177
00:25:39,656 --> 00:25:41,647
أين الطريق؟...

178
00:25:54,737 --> 00:25:56,432
شيرون)؟)

179
00:26:28,471 --> 00:26:29,938
.هيا

180
00:26:37,113 --> 00:26:40,674
<i>.مرحباً، (كريس) يتحدث
.إترك رسالتك الصوتية من فضلك</i>

181
00:26:40,883 --> 00:26:42,851
.كريستوف)، هذا أنا)

182
00:26:43,519 --> 00:26:47,011
.(أنا في مدينة (التل الصامت
.متأسفة، لقد إرتكبت خطأ

183
00:26:47,223 --> 00:26:49,487
،(لقد أضعت (شيرون
...و لكنني أعتقد أني أعرف مكانها

184
00:26:49,692 --> 00:26:52,957
لذا أنا ذاهبة للمدرسة...
.كي أبحث عنها

185
00:26:53,997 --> 00:26:56,659
.أنا لست على يرام
.أحتاج إلى مساعدتك

186
00:26:56,866 --> 00:27:00,529
.أرجوك، أرجوك، أسرع

187
00:27:03,373 --> 00:27:04,397
!اللعنة، هيا

188
00:27:04,607 --> 00:27:07,041
سيدتي، أريد منكِ أن تضعي
.كلتا يديكي على المقود

189
00:27:09,779 --> 00:27:12,213
.ضعي يديكي على المقود

190
00:27:14,417 --> 00:27:16,214
أين هي الفتاة الصغيرة، سيدتي؟

191
00:27:16,819 --> 00:27:20,016
.أرجوكِ، إنها إبنتي، لقد ضاعت
.أحتاج إلى مساعدتك

192
00:27:20,223 --> 00:27:22,191
.أخرجي من السيارة -
ماذا؟ -

193
00:27:22,392 --> 00:27:23,916
.تحركي

194
00:27:25,161 --> 00:27:26,788
يا إلهي، ماذا تفعلين؟

195
00:27:26,996 --> 00:27:29,089
.أنت رهن الإعتقال -
ماذا؟ -

196
00:27:29,299 --> 00:27:32,291
أي شيء ستقولينه الآن قد يصبح
.ضدك ذلك وفقاً القانون

197
00:27:32,502 --> 00:27:35,266
.أعتقد أنكِ غير متفهمة للموقف
.هناك شيء غريب يحدث هنا

198
00:27:35,471 --> 00:27:36,995
.إبنتي، إنها في خطر

199
00:27:37,206 --> 00:27:39,299
،إذا كنتِ فعلاً تهتمين بها
فلماذا تركتها؟

200
00:27:39,509 --> 00:27:41,739
.إسمعيني، إنها مريضة
.تعاني من السير أثناء النوم

201
00:27:41,944 --> 00:27:44,310
.فقط إهدئي
.سأقوم بالبحث عن هذه الفتاة

202
00:27:46,683 --> 00:27:49,015
.من الضابطة (بينيت) إلى المركز، حول

203
00:27:50,987 --> 00:27:53,217
إلى المركز، هل تسمعني؟
.حول

204
00:27:53,690 --> 00:27:56,318
.اللعنة -
.أنت تنزفين -

205
00:28:00,997 --> 00:28:02,794
...لقد اصطدم رأسي بالطريق

206
00:28:02,999 --> 00:28:06,457
.عندما تحطمت دراجتي النارية...
.حدث هذا منذ فترة قليلة

207
00:28:06,903 --> 00:28:10,168
هل تستطيعين السير؟ -
.بالتأكيد -

208
00:28:10,406 --> 00:28:13,000
(يبدو أننا سنعود إلى (بارهامس
.سيراً على الأقدام

209
00:28:13,209 --> 00:28:14,506
ماذا؟

210
00:28:15,778 --> 00:28:17,507
.سنعود إلى المركز

211
00:28:17,714 --> 00:28:19,841
هل تمزحين؟ -
.لا -

212
00:28:20,683 --> 00:28:22,378
هل سمعتِ ما قلته لكِ؟

213
00:28:22,585 --> 00:28:24,143
.نعم لقد سمعته -
...هل سمعتي -

214
00:28:24,354 --> 00:28:25,844
ما قلته لكِ؟...

215
00:28:26,789 --> 00:28:29,451
،أنا متأكدة أنها في المدرسة
. ...فقط علينا أن نستدير ونسير بهذا الإتجاه

216
00:28:29,659 --> 00:28:32,457
<i>--(التل الصامت)--
--متأسفة--</i>

217
00:28:32,662 --> 00:28:34,220
<i>--(شيرون)--
--ضائعة--</i>

218
00:28:34,430 --> 00:28:40,027
<i>--أعتقد أني أعلم أين هي--
--أنا ذاهبة للمدرسة كي أبحث عنها--</i>

219
00:28:40,236 --> 00:28:41,703
<i>--أنا لست على ما يرام--</i>

220
00:28:41,904 --> 00:28:46,102
<i>--أحتاج إلى مساعدتك--
--أرجوك أسرع--</i>

221
00:29:03,860 --> 00:29:06,624
.متأسف يا سيدي، إن هذا الطريق مغلق
.عليك أن تعود من حيث أتيت

222
00:29:06,829 --> 00:29:09,662
.أنا أبحث عن زوجتي
.لقد مرت من هذا الطريق

223
00:29:10,533 --> 00:29:14,902
.تقود سيارة (جيب) فضية
.(و لوحة أرقام من (أوهايو

224
00:29:15,805 --> 00:29:19,468
سيدي، زوجة هذا الرجل
.(كانت تقود سيارة (جيب

225
00:29:20,443 --> 00:29:21,410
<i>.أحضره إلى هنا</i>

226
00:29:21,611 --> 00:29:23,238
.هيا -
هل رأيتها؟ -

227
00:29:29,786 --> 00:29:30,844
أين هي؟

228
00:29:31,521 --> 00:29:33,921
.(المفتش (توماس توتشي
الطقس ممتع، أليس كذلك؟

229
00:29:34,123 --> 00:29:36,353
.أستحلفك بالله
.أنا أحاول البحث عن زوجتي

230
00:29:36,559 --> 00:29:37,787
.أنا أعرف. تماسك من فضلك

231
00:29:37,994 --> 00:29:40,360
بخصوص السيارة التي كنت
.تتحدث عنها، لقد وجدناها

232
00:29:40,563 --> 00:29:42,793
،إنها موجودة في نهاية هذا الجسر
.و لكنها خالية

233
00:29:42,999 --> 00:29:45,490
لم تصلنا أي إشارة أن أحد ما
.قد تعرض إلى الأذى

234
00:29:45,701 --> 00:29:47,498
.يا إلهي -
...هل لديك مانع بأن تخبرني -

235
00:29:47,703 --> 00:29:49,671
ما الذي دفع زوجتك للقدوم إلى هنا، يا سيد...؟...

236
00:29:49,872 --> 00:29:51,965
.(داسيلفا)، (كريس داسيلفا) -
.(تحياتي، سيد (كريس -

237
00:29:52,175 --> 00:29:54,837
،إسمع، كلما أسرعنا في البحث عنها
.كلما أسرعنا في إيجادها

238
00:29:55,044 --> 00:29:57,512
،حسناً، تمهل
.(تمهل يا سيد (كريس

239
00:29:57,713 --> 00:29:59,772
.أنا أيضاً فقدت ضابطة تعمل لدينا

240
00:29:59,982 --> 00:30:02,075
...(و تدعى الضابطة (سيبل بنيت

241
00:30:02,285 --> 00:30:05,049
و من المحتمل أنها ذهبت إلى تلك...
.المدينة للبحث عن زوجتك و إبنتك

242
00:30:05,254 --> 00:30:07,552
.بوبي)، إحرص أن لا يمر أحد من هذا الحاجز)

243
00:30:07,757 --> 00:30:09,657
.(و نحن ذاهبون الى مدينة (التل الصامت

244
00:30:09,859 --> 00:30:11,417
.كي نلقي نظرة هناك -
.حسناً سيدي -

245
00:30:11,627 --> 00:30:13,492
حسناً (كريس)، أخبرني
ما الذي يحدث بالضبط؟

246
00:30:15,565 --> 00:30:18,193
.لقد إختفت بالأمس
...تكلمت معها

247
00:30:18,401 --> 00:30:20,062
عندما توقفت لتعبئة الوقود...
.(في (بارهامس

248
00:30:20,770 --> 00:30:23,170
لماذا أتيتِ بإبنتك هنا في منتصف الليل؟

249
00:30:23,372 --> 00:30:26,808
.إعتقدت أني سأساعدها -
...لقد خرجت على الطريق العام -

250
00:30:27,009 --> 00:30:30,638
أتيت من مدينة كبيرة، تحملين...
.معك كل المشاكل المريضة

251
00:30:32,482 --> 00:30:34,746
لماذا لا تريدين الإستماع إلي؟

252
00:30:35,051 --> 00:30:37,349
لقد أتى رجل الى هنا
...منذ سنتين

253
00:30:37,553 --> 00:30:40,818
،قام بإختطاف طفل صغير من محطة إستراحة...
.ثم ألقى به في بئر

254
00:30:41,023 --> 00:30:42,854
.لا أريد أن أرى ما حدث مرة أخرى

255
00:30:43,059 --> 00:30:45,857
،أنظري، أنا لا أعرف بما تفكرين
.و لكن هذا لن يساعدني في شيء

256
00:30:46,062 --> 00:30:48,223
من المستحيل أن أقوم بإيذاء
.إبنتي بأي طريقة

257
00:30:48,431 --> 00:30:50,763
وكيف لي حتى أن أعرف
إن كانت إبنتك أم لا؟

258
00:30:50,967 --> 00:30:52,366
.هيا

259
00:30:57,340 --> 00:30:59,069
ما هذا بحق الجحيم؟

260
00:31:35,144 --> 00:31:36,839
.حسناً

261
00:31:37,046 --> 00:31:39,276
الآن، هل رأيت ما كنت أتحدث عنه؟

262
00:31:39,482 --> 00:31:41,074
هلا قومت بفك تلك الأصفاد عني؟

263
00:31:41,284 --> 00:31:43,684
.لا، لن أفعل

264
00:31:43,886 --> 00:31:46,514
هناك برج مراقبة الحرائق
.(على الجانب البعيد لبحيرة (تولوكا

265
00:31:46,722 --> 00:31:49,452
.بالتأكيد سنجد هناك جهاز راديو -
.اللعنة عليكِ، أنت شرطية غبية -

266
00:31:50,092 --> 00:31:52,959
.هذا المكان قد دمر بالكامل

267
00:31:53,763 --> 00:31:56,231
.ليس لديك أدنى فكرة عما يحدث هنا -
!أنت -

268
00:31:57,400 --> 00:31:59,527
!أنت، أنت هناك

269
00:32:00,736 --> 00:32:02,829
!أنا ضابطة شرطة

270
00:32:06,943 --> 00:32:08,604
ما الذي يحدث هنا؟

271
00:32:16,285 --> 00:32:18,116
ما هذا؟

272
00:32:22,592 --> 00:32:23,957
.إبقي بعيدة

273
00:32:27,463 --> 00:32:29,897
.يا إلهي، إطلقي عليها النار

274
00:32:42,912 --> 00:32:44,402
!إبقي مكانك

275
00:32:46,115 --> 00:32:47,605
!توقف

276
00:34:40,529 --> 00:34:41,518
!(شيرون)

277
00:36:10,986 --> 00:36:12,749
<i>.(روز)</i>

278
00:36:32,374 --> 00:36:34,604
<i>،(السيدة (داسيلفا
...أنا ضابط شرطة</i>

279
00:36:34,810 --> 00:36:36,710
<i>.وسوف أخذكم إلى مكان أمن... </i>

280
00:36:36,912 --> 00:36:39,779
<i>،(السيدة (داسيلفا
...أنا ضابط شرطة</i>

281
00:36:39,982 --> 00:36:41,950
<i>.وسوف أخذكم إلى مكان أمن... </i>

282
00:36:42,151 --> 00:36:44,847
لماذا لا تدعني أقوم أنا بهذا؟ -
...لتوفير %90 من الوقت -

283
00:36:45,054 --> 00:36:46,385
...عندما تقوم الزورجة بالهرب...

284
00:36:46,589 --> 00:36:48,853
...و تأخذ معها إبنتها إلى مكان كهذا...

285
00:36:49,058 --> 00:36:51,083
.أستطيع القول، أنها زوجة متهورة...

286
00:36:52,728 --> 00:36:55,026
هل أنت من النوع الذي يحب
عرض فضائح بيته ليراها الجميع؟

287
00:36:55,231 --> 00:36:58,667
.لا، لا على الإطلاق

288
00:36:58,868 --> 00:37:01,302
فحم النيران ما زال
.مشتعلاً تحت الأرض

289
00:37:01,503 --> 00:37:03,368
هل تستطيع رؤية صالون الحلاقة الذي هناك؟

290
00:37:03,873 --> 00:37:06,433
.كان والدي يمتلكه -
والدك؟ -

291
00:37:07,910 --> 00:37:09,673
.إنه ميت

292
00:37:10,079 --> 00:37:12,445
،توفي في نوفمبر سنة 74
.عندما إشتعلت النار في هذه المدينة

293
00:37:12,648 --> 00:37:15,981
لقد حاولوا أن يخلوا هذا المكان
... بأقصى سرعة قدر المستطاع

294
00:37:16,185 --> 00:37:19,154
،و لكن كانت كجهنم...
.الناس تموت ثم تختفي

295
00:37:19,355 --> 00:37:22,017
اللعنة، لم يستطيعوا حتى أن يجدوا
.نصف الجثث

296
00:37:22,224 --> 00:37:23,816
.(كانت هذه الحادثة نهاية مدينة (التل الصامت

297
00:37:24,026 --> 00:37:27,223
،كانوا أناساً طيبين
.معظمهم

298
00:37:27,496 --> 00:37:29,794
.ربما تقول أنهم كانوا يستحقون ذلك

299
00:37:29,999 --> 00:37:31,523
.بعض الشيء

300
00:37:47,416 --> 00:37:49,350
!(شيرون)

301
00:39:20,976 --> 00:39:22,238
.(شيرون)

302
00:39:26,615 --> 00:39:27,912
أين تختبئين؟

303
00:39:38,994 --> 00:39:43,488
<i>!احرق الساحرة! احرق الساحرة
!احرق الساحرة</i>

304
00:39:45,734 --> 00:39:47,634
.(أليسا جليسبير)

305
00:39:48,971 --> 00:39:50,199
!أنتِ

306
00:39:54,810 --> 00:39:55,970
!أنتِ

307
00:39:58,881 --> 00:39:59,939
!إنتظري

308
00:41:04,546 --> 00:41:06,207
.لا بأس

309
00:41:08,350 --> 00:41:10,409
.ستكونين بخير

310
00:41:13,689 --> 00:41:16,123
.أعدك بأن أساعدك

311
00:43:06,034 --> 00:43:07,501
.هيا

312
00:43:08,036 --> 00:43:09,867
.يا إلهي

313
00:43:10,239 --> 00:43:11,797
.هيا

314
00:43:17,179 --> 00:43:23,049
.ساعدني. يا إلهي
.أرجوك، أرجوك، ساعدني

315
00:43:24,920 --> 00:43:31,223
.ساعدني. أرجوك، ساعدني
.ساعدني. ساعدني، أرجوك

316
00:44:24,246 --> 00:44:26,237
.إنه يحدث مرة أخرى

317
00:46:42,951 --> 00:46:47,320
!ساعدوني! أرجوكم! أرجوكم

318
00:46:59,568 --> 00:47:02,093
!هيا! هيا

319
00:47:16,251 --> 00:47:17,980
!(روز)

320
00:47:19,588 --> 00:47:21,317
!(شيرون)

321
00:47:25,093 --> 00:47:27,152
!(روز)

322
00:48:30,859 --> 00:48:32,451
!(روز)

323
00:48:43,371 --> 00:48:45,066
.(روز)

324
00:49:00,522 --> 00:49:02,752
!(روز) -
. ضع الواقي على فمك -

325
00:49:02,958 --> 00:49:05,586
روز)، أين أنتِ؟)

326
00:49:11,833 --> 00:49:14,358
.أنا أشعر بها -
أنت ماذا؟ -

327
00:49:14,569 --> 00:49:15,900
.عطرها

328
00:49:17,272 --> 00:49:18,671
.لقد كانت هنا -
عمن تتكلم؟ -

329
00:49:18,873 --> 00:49:20,898
.زوجتي -
.لا، لم تكن. ضع الواقي على فمك -

330
00:49:21,109 --> 00:49:23,873
.العطر -
.تنفس عن طريق الواقي -

331
00:49:25,380 --> 00:49:27,974
.يا بنا لنذهب -
.سنذهب من هذا الطريق -

332
00:49:28,183 --> 00:49:29,980
.(هيا (كريس

333
00:49:31,987 --> 00:49:33,852
.لقد كانت هنا -
.لا، لا، لم تكن هنا -

334
00:49:34,055 --> 00:49:35,022
.أنا أعرف ذلك

335
00:49:50,805 --> 00:49:52,067
.هيا

336
00:49:52,273 --> 00:49:54,707
.هيا. دعنا نكمل بحثنا

337
00:50:21,636 --> 00:50:23,797
!إبتعد عني! إبتعد عني! إبتعد عني

338
00:50:37,752 --> 00:50:39,617
.أعطني ذلك القضيب

339
00:50:40,522 --> 00:50:42,752
!روز)، القضيب)

340
00:50:43,792 --> 00:50:45,919
.حسناً. حسناً

341
00:50:47,562 --> 00:50:50,258
.لقد وجدته. وجدته -
!أسرعي، هيا -

342
00:51:05,680 --> 00:51:07,443
هل نستطيع الخروج من هنا؟

343
00:51:08,016 --> 00:51:09,608
.نحن محصورون

344
00:51:11,886 --> 00:51:14,548
هل هذه فقط الذخيرة التي تملكينها؟ -
.نعم -

345
00:51:17,292 --> 00:51:18,850
.شكراً

346
00:51:31,005 --> 00:51:32,199
هل سمعتي ذلك؟

347
00:51:40,248 --> 00:51:42,113
.إنه هو

348
00:51:47,455 --> 00:51:49,446
!إبقي منخفضة! إبقي منخفضة

349
00:51:49,657 --> 00:51:51,716
.يا إلهي

350
00:51:53,361 --> 00:51:55,226
!إنبطحي

351
00:52:02,337 --> 00:52:03,929
!اللعنة

352
00:53:10,839 --> 00:53:11,828
ماذا؟

353
00:53:51,479 --> 00:53:52,810
!تباً

354
00:53:54,549 --> 00:53:55,516
!تباً

355
00:53:57,852 --> 00:54:00,548
هل رأيتِ ذلك؟
هل كان هذا حقيقاً؟

356
00:54:03,024 --> 00:54:04,457
ما الذي حدث هنا؟

357
00:54:04,659 --> 00:54:07,355
.حسناً، أنا أعرف أن هذا جنون. أعرف

358
00:54:07,562 --> 00:54:09,962
،يجب علينا الآن أن نهدأ
...لأن إبنتي ليست هنا

359
00:54:10,164 --> 00:54:13,065
و يجب أن أبحث عنها قبل...
.أن يحدث هذا ثانيةً

360
00:54:13,868 --> 00:54:15,961
.أنا لا أعرف حتى من أين نبدأ

361
00:54:16,371 --> 00:54:18,032
.لقد وجدت هذا

362
00:54:18,239 --> 00:54:20,207
.حصلت عليه من الفندق

363
00:54:20,408 --> 00:54:23,343
،أنا لا أعرف أين هي
.و لكنها موجودة في الفندق

364
00:54:24,112 --> 00:54:25,773
الفندق؟

365
00:54:29,217 --> 00:54:30,707
.أنتِ

366
00:54:32,553 --> 00:54:34,612
.سيصبح كل شيء على ما يرام

367
00:54:36,357 --> 00:54:38,348
.سنكون بخير

368
00:54:51,339 --> 00:54:53,204
.(لا تحاول فعل أي شيء يا (كريس

369
00:54:53,408 --> 00:54:55,399
.لدينا هنا دورية تعمل طوال الليل

370
00:54:55,610 --> 00:54:58,340
سنعمل على إيجاد زوجتك
.و إبنتك

371
00:55:02,116 --> 00:55:04,243
.أنت لم تخبرني بكل شيء

372
00:55:05,553 --> 00:55:06,850
ما الذي حدث هنا بالضبط؟

373
00:55:07,055 --> 00:55:09,353
.فقط حاول أن تسترخي بأمان

374
00:55:12,593 --> 00:55:14,993
<i>.خدمة الدليل -
.أرشيف مقاطعة (تولوكا)، من فضلك -</i>

375
00:55:15,196 --> 00:55:16,686
<i>.دقيقة من فضلك</i>

376
00:55:17,031 --> 00:55:19,363
<i>الأرشيف؟ -
.نـعم، إسمعي -</i>

377
00:55:19,567 --> 00:55:22,161
هل لديك سجلات تخص مدينة (التل الصامت)؟

378
00:55:22,370 --> 00:55:25,498
<i>أي نوع من السجلات سيدي؟ -
.سجلات الشرطة -</i>

379
00:55:25,707 --> 00:55:28,141
<i>متأسفة يا سيدي، تلك
.السجلات سرية للغاية</i>

380
00:55:28,343 --> 00:55:30,504
.لا، لا، لا أستطيع -
.لا، إسمعيني -

381
00:55:30,712 --> 00:55:32,907
<i>متأسفة يا سيدي، لا أستطيع
.الوصول إلى هذه السجلات</i>

382
00:55:33,114 --> 00:55:34,581
<i>.إسمعيني، اللعنة -
.سيدي -</i>

383
00:55:34,782 --> 00:55:36,181
<i>.هذه حالة طارئة -
.لا أستطيع -</i>

384
00:55:36,384 --> 00:55:38,375
<i>.لا أستطيع مساعدتك في هذا</i>

385
00:55:54,635 --> 00:55:57,331
لقد كانوا دائماً يقولون
.أن هذا المكان غريب

386
00:55:57,972 --> 00:56:00,065
.أعتقد أنهم كانوا على حق

387
00:56:09,517 --> 00:56:12,111
<i>!النجدة! لا</i>

388
00:56:12,320 --> 00:56:14,151
<i>.إبق بعيداً عني -
.هيا -</i>

389
00:56:14,355 --> 00:56:17,256
.إبتعد عني أيها الآثم

390
00:56:17,458 --> 00:56:18,789
!تراجع

391
00:56:18,993 --> 00:56:20,790
.أنتِ

392
00:56:20,995 --> 00:56:22,690
.إنها هنا

393
00:56:24,532 --> 00:56:26,727
.الإيمان هو من دمرنا
.الإيمان قادنا إلى الهلاك

394
00:56:26,934 --> 00:56:28,799
!تراجعوا -
!أنتِ، أنتِ -

395
00:56:29,003 --> 00:56:31,938
!تراجعوا -
.أنتِ، توقفي -

396
00:56:32,297 --> 00:56:34,663
.أعتقد أنه انتِ من ألقى أول حجر

397
00:56:34,709 --> 00:56:37,041
،حملان بدون راعي
.و راعي بدون قطيع

398
00:56:37,745 --> 00:56:39,804
.ذنوبك هي التي تحتجزك هنا

399
00:56:40,014 --> 00:56:41,572
!توقفي عن هذه التخاريف -
.إهدئي -

400
00:56:41,783 --> 00:56:42,750
.إهدئي، لا بأس

401
00:56:42,950 --> 00:56:45,043
.نحن لن نؤديكِ -
.لقد ذهبت -

402
00:56:46,054 --> 00:56:47,612
ما اسمك؟

403
00:56:47,989 --> 00:56:51,550
.(آنا). إسمي (آنا)

404
00:56:51,759 --> 00:56:53,784
ما الذي يحدث هنا يا (آنا)؟
و من كانت تلك المرأة؟

405
00:56:53,995 --> 00:56:57,055
.لقد رأيتها من قبل -
.(لقد تم طرد (داهيلا -

406
00:56:57,265 --> 00:56:59,324
.حتى الظلام لا يريدها

407
00:56:59,534 --> 00:57:02,128
.لقد فقدت إبنتها أيضاً -
ماذا؟ -

408
00:57:02,336 --> 00:57:07,672
.المذنبون يستحقون أن يخسروا كرامتهم -
ماذا تفعلين هنا يا (آنا)؟ -

409
00:57:09,477 --> 00:57:12,002
.تحتاج الأم لمزيد من الغذاء

410
00:57:12,647 --> 00:57:14,205
هل تعنين أنه هناك أشخاصاً آخرين هنا؟

411
00:57:17,351 --> 00:57:19,319
.كرستابيلا) تحتفظ بنا في مكان آ من)

412
00:57:19,520 --> 00:57:21,920
.(آنا) -
.سنأخذ من الكنيسة مأوى لنا -

413
00:57:22,490 --> 00:57:25,357
.آنا)، إسمعيني)

414
00:57:25,927 --> 00:57:28,327
،لقد فقدت إبنتي
.و هي الآن بمفردها

415
00:57:28,663 --> 00:57:31,325
هل لكِ أن تتخيلي
كم هي خائفة الآن؟

416
00:57:31,532 --> 00:57:33,500
أخبريني، هل رأيتها؟

417
00:57:33,701 --> 00:57:35,066
هل تعرفين أين هي الآن؟

418
00:57:38,873 --> 00:57:41,808
.إذا كانت تملك الإيمان، فسوف تنجو

419
00:57:42,009 --> 00:57:42,976
. ...وإذا لم تملكه

420
00:57:45,980 --> 00:57:47,038
.سوف آخذ هذه

421
00:57:49,383 --> 00:57:51,078
هل رأيتي هذا الرمز من قبل؟

422
00:57:51,686 --> 00:57:53,916
.نعم، رأيتها في المدرسة

423
00:57:54,522 --> 00:57:58,288
إنه موجود في كل مبنى
.بناه أجداد أجدادي

424
00:57:58,493 --> 00:58:02,953
،إنه رمز لمجموعتنا
.رمز لعقيدتنا

425
00:58:14,408 --> 00:58:16,069
.روز)، إنظري لهذا)

426
00:58:18,179 --> 00:58:21,307
ما هذا؟ -
.تشبه التي تمليكينها -

427
00:58:22,750 --> 00:58:26,186
أين وجدتها؟ -
.ملقاةَ على الأرض -

428
00:58:40,468 --> 00:58:41,662
.(روز)

429
00:58:42,436 --> 00:58:43,994
.تفقدي ذلك

430
00:58:45,873 --> 00:58:49,969
ما رقم الغرفة التي أخذتي منا هذه؟ -
.111 -

431
00:58:51,979 --> 00:58:54,277
.يجب علينا الذهاب للغرفة 111

432
01:00:27,996 --> 01:00:29,588
.(توتشي)

433
01:00:59,974 --> 01:01:01,999
<i>.خدمة الدليل -
.نعم -</i>

434
01:01:02,643 --> 01:01:05,203
.ملجأ أيتام (تولوكا)، رجاءً

435
01:01:05,413 --> 01:01:07,404
<i>.لحظة واحدة من فضلك</i>

436
01:01:09,317 --> 01:01:11,615
<i>.نعم، لقد وجدت ما تبحث عنه -
.نعم -</i>

437
01:01:12,620 --> 01:01:14,781
هل بإمكانك إعطائي العنوان؟

438
01:01:23,631 --> 01:01:27,192
.نحن هكذا نبتعد بعيداً عن الملجأ

439
01:01:29,403 --> 01:01:32,304
.دعينا نأخذها معنا -
.فهي كل ما نملك -

440
01:01:59,533 --> 01:02:01,160
.لا أثر للغرفة 111

441
01:02:01,369 --> 01:02:03,803
.الإحتراق الأول

442
01:02:04,672 --> 01:02:08,164
ما هو (آنا)؟ -
.الإحتراق الأول -

443
01:02:08,376 --> 01:02:10,310
.قبل أن يكون لهذه المدينة اسم

444
01:02:10,511 --> 01:02:13,969
.أجداد أجدادنا أبقونا طاهرين

445
01:02:14,548 --> 01:02:16,880
مؤسس هذه البلدة
.كان أحد العرافين

446
01:02:17,385 --> 01:02:19,876
احتراق الساحرة
.أدى إلى إبعاد الظلام

447
01:02:20,087 --> 01:02:21,714
.و أوقف النبوءة

448
01:02:27,628 --> 01:02:29,220
.إنها هنا

449
01:02:45,613 --> 01:02:47,808
.لقد وجدت الغرفة هنا

450
01:02:59,226 --> 01:03:00,853
.أنظري إلى هذا

451
01:03:08,836 --> 01:03:10,360
.هنا

452
01:03:11,071 --> 01:03:12,766
.اللعنة

453
01:03:27,888 --> 01:03:30,083
ما هذا المكان؟

454
01:03:30,291 --> 01:03:32,486
.لا أعرف
.نحن في المبنى المجاور

455
01:03:32,693 --> 01:03:34,752
.أعتقد أنه مصنع

456
01:03:36,497 --> 01:03:38,624
.من الواضح أنه يوجد آثار حريق هنا

457
01:03:45,339 --> 01:03:46,738
.أنتِ

458
01:04:07,728 --> 01:04:09,389
!(روز)

459
01:04:40,194 --> 01:04:42,025
من أنتِ؟

460
01:04:54,475 --> 01:04:56,238
.لا بأس

461
01:04:57,478 --> 01:05:00,777
.لا تخافي
. أعدك بأني لن أؤذيكِ

462
01:05:19,099 --> 01:05:20,760
روز)؟)

463
01:05:42,774 --> 01:05:45,072
.حسناً، هيا

464
01:05:45,276 --> 01:05:46,971
.هيا

465
01:05:51,249 --> 01:05:54,343
.لا بأس، أنتِ

466
01:05:54,619 --> 01:05:56,052
.أنتِ

467
01:05:59,057 --> 01:06:00,718
.لا بأس

468
01:06:07,865 --> 01:06:09,162
.لا بأس

469
01:06:09,216 --> 01:06:11,377
.لن أؤذيكِ

470
01:06:21,695 --> 01:06:22,889
.يا إلهي

471
01:06:23,564 --> 01:06:25,623
.من الممكن أن تكونا توأمين

472
01:06:29,837 --> 01:06:31,828
هل أنت (أليسا)؟

473
01:06:33,574 --> 01:06:35,667
أين إبنتي (شيرون)؟

474
01:06:36,377 --> 01:06:38,174
أنظر إلي؟

475
01:06:39,647 --> 01:06:41,615
.أنا أحترق

476
01:06:44,451 --> 01:06:45,941
روز)؟)

477
01:06:48,822 --> 01:06:49,914
.روز)؟ يا إلهي)

478
01:06:50,891 --> 01:06:53,382
كيف إستطعت الوصول إلى هنا؟ -
أين هي؟ -

479
01:06:57,765 --> 01:06:59,130
.تمسكي بهذا الحبل

480
01:07:00,567 --> 01:07:04,128
.الآن حاولي التأرجح بإتجاهي -
.حسناً -

481
01:07:08,942 --> 01:07:10,307
هل أنتِ بخير؟ -
.نعم -

482
01:07:10,711 --> 01:07:12,406
ماذا كنت تفعلين هنا بحق الجحيم؟

483
01:07:12,613 --> 01:07:14,103
.كدت أن تقتلي نفسك

484
01:07:14,882 --> 01:07:16,975
.(أعتقد أنني رأيت الآن إبنة (داهليلا

485
01:07:18,686 --> 01:07:20,381
إنها واحدة من الذين
.أحضرونا إلى هنا

486
01:07:20,587 --> 01:07:21,849
عن ماذا تتكلمين؟

487
01:07:22,056 --> 01:07:24,456
.هي التي اصطدمت بسيارتي

488
01:07:25,159 --> 01:07:26,353
.(أليسا)

489
01:07:26,560 --> 01:07:28,755
.نحن لا نقول اسمها

490
01:07:32,533 --> 01:07:35,058
هذا هو الختم، أليس كذلك (آنا)؟

491
01:07:36,070 --> 01:07:38,436
رمز اعتقاداتكم؟

492
01:07:41,175 --> 01:07:43,370
.هناك شيء فظيع حدث هنا

493
01:07:47,614 --> 01:07:50,777
.يجب علينا أن نذهب
!يجب علينا أن نذهب

494
01:07:52,086 --> 01:07:54,281
!إن الظلام بدأ يحل -
.هيا بنا -

495
01:07:54,722 --> 01:07:56,314
!هيا بنا

496
01:08:08,135 --> 01:08:10,365
.الكنيسة ليست ببعيدة

497
01:08:10,571 --> 01:08:12,471
!اهربوا. اهربوا -
.روز)، هيا بنا) -

498
01:08:12,673 --> 01:08:14,368
!(روز)

499
01:08:24,284 --> 01:08:25,911
!أسرعي

500
01:08:33,093 --> 01:08:34,287
.(روز)

501
01:08:34,495 --> 01:08:36,986
!هيا -
.يجب علينا أن نذهب -

502
01:08:54,648 --> 01:08:56,582
.روز)، هيا بنا) -
.لقد رأيت ذلك من قبل -

503
01:09:08,228 --> 01:09:09,923
!روز)، هيا نذهب)

504
01:09:12,032 --> 01:09:14,626
!(سيبل) -
.روز)، تعالي إلى هنا) -

505
01:09:22,609 --> 01:09:23,576
!(سيبل)

506
01:09:23,777 --> 01:09:26,644
أنتم لا تركضون إلى الملجأ
.بل تركضون من مخاوفكم

507
01:09:26,847 --> 01:09:29,577
.لا تنضمي للآخرين
.إنهم ملعونون. إنهم مخادعون

508
01:09:29,783 --> 01:09:31,341
.يجب علينا أن نذهب إلى الداخل -
!لا -

509
01:09:31,552 --> 01:09:33,110
.إنهم ذئاب على هيئة خراف

510
01:09:33,320 --> 01:09:36,153
.لقد جلبوا معهم عذابهم
.سيأخذونك معهم

511
01:09:36,356 --> 01:09:38,586
!قذرة و كاذبة -
!أنتِ  -

512
01:09:38,792 --> 01:09:40,191
!توقفي

513
01:09:41,528 --> 01:09:44,656
.أرجوكِ. لقد رأيت إبنتك
.(لقد رأيت (أليسا

514
01:09:47,668 --> 01:09:50,262
.إنه آتٍ -
إنها ميتة، أليس كذلك؟ -

515
01:09:50,470 --> 01:09:52,131
.النيران لا تطهر، إنه مسود

516
01:09:52,639 --> 01:09:54,630
.إسمعيني -
!روز)، إسرعي) -

517
01:09:55,008 --> 01:09:57,067
.(إنها تشبه تماماً (شيرون

518
01:09:57,277 --> 01:09:59,711
هي من قامت بإحضارنا هنا، أليس كذلك؟

519
01:10:03,450 --> 01:10:05,645
لماذا؟ وماذا تريد؟

520
01:10:05,853 --> 01:10:07,514
.الصحوة الشريرة في الثأر

521
01:10:07,721 --> 01:10:10,349
.كوني حذرة في إختيارك

522
01:10:30,310 --> 01:10:31,800
!(روز)

523
01:11:05,913 --> 01:11:07,312
.يا إلهي، لا

524
01:11:29,336 --> 01:11:30,667
!إنهن ساحرات -
.إنها شريرة -

525
01:11:30,871 --> 01:11:32,065
!أبعدوا الساحرات عنا

526
01:11:35,676 --> 01:11:37,610
.لا -
!أبعدوهم عنا -

527
01:11:38,245 --> 01:11:39,644
.لا

528
01:11:40,213 --> 01:11:41,680
.نحن تائهون

529
01:11:51,959 --> 01:11:53,426
.هذا مكان مقدس

530
01:12:03,503 --> 01:12:06,961
،(أرجوكِ (كرستابيلا
.(لقد أغروا أبنتي (آنا

531
01:12:07,174 --> 01:12:09,608
.لقد أعطوها للأشرار

532
01:12:09,943 --> 01:12:13,538
إلينور)، عليك أن تعلمي جيداً)
.أن (آنا) قد خالفت قوانينا

533
01:12:13,747 --> 01:12:16,443
لقد خرجت بمفردها
.إلى ساحة الشر

534
01:12:18,652 --> 01:12:21,951
.لذا إنها ليست مسؤولية هؤلاء الغرباء

535
01:12:23,924 --> 01:12:26,051
.سوف نقوم بالتصرف معهم لاحقاً

536
01:12:31,999 --> 01:12:33,990
.الآن يجب علينا أن نصلي

537
01:12:54,955 --> 01:12:56,149
...و بعد ذلك أريتهم

538
01:12:56,356 --> 01:12:59,757
.الحاضرين في السماء و الأرض يهربون بعيداً...

539
01:13:00,193 --> 01:13:02,787
.و ليس لهم مكان يحتموا فيه

540
01:13:02,996 --> 01:13:05,089
...و  بعد ذلك أريتهم

541
01:13:05,298 --> 01:13:08,563
.الحاضرين في السماء و الأرض يهربون بعيداً...

542
01:13:08,769 --> 01:13:11,465
.و ليس لهم مكان يحتموا فيه

543
01:13:11,938 --> 01:13:14,668
،ثم رأيت الموتى
...العظماء منهم والصغار

544
01:13:14,875 --> 01:13:18,038
.و حوسبوا حسب أعمالهم...

545
01:13:18,245 --> 01:13:23,273
،ثم رأيت الموتى
...العظماء منهم و الصغار

546
01:13:23,483 --> 01:13:26,680
.و حوسبوا حسب أعمالهم...

547
01:13:29,222 --> 01:13:33,591
و أي شخصاً لم يعثر
...على إسمه في كتاب الحياة

548
01:13:33,794 --> 01:13:36,957
.سوف يقذفون جميعاً في بحيرة جهنم...

549
01:13:47,441 --> 01:13:50,308
...و الآن سأتمدد للنوم

550
01:13:50,510 --> 01:13:53,411
.و أدعوا إلهي أن يحفظ روحي...

551
01:13:53,613 --> 01:13:56,081
...وإذا كان يجب أن أموت قبل أن أستيقيظ

552
01:13:56,616 --> 01:13:59,847
.سأدعوا الله لأخذ روحي...

553
01:14:00,053 --> 01:14:01,884
.آمين

554
01:14:02,289 --> 01:14:05,019
حسناً، أيها الفتيات
.إلى السرير الآن

555
01:14:05,225 --> 01:14:07,819
.لا مكان أفضل من هذا في ليلةٍ ممطرة

556
01:14:11,598 --> 01:14:13,998
غير مسموح بالحديث
.بعد إنطفاء الأضواء

557
01:14:17,771 --> 01:14:19,705
.تصبحون على خير يا أطفال

558
01:14:19,906 --> 01:14:21,897
.و ليبارككم الرب

559
01:14:25,912 --> 01:14:28,403
(أنا متأسف أيها الأخت (مارجيت
.هذا الأمر غير قابل للإنتظار

560
01:14:29,316 --> 01:14:31,113
لا ستطيع أن أتخيل، لماذا؟

561
01:14:33,053 --> 01:14:34,850
...منذ تسعة أعوام مضت

562
01:14:35,055 --> 01:14:37,046
.و جدنا طفلة ملقاة على الأرض خارج الملجأ...

563
01:14:37,257 --> 01:14:39,350
.قررنا أنا وزوجتي أن نتبنى هذه الطفلة

564
01:14:39,559 --> 01:14:42,357
،أنا سعيدة جداً لذلك
...(يا سيد (داسليفا

565
01:14:42,562 --> 01:14:46,362
و لكنني لا أستطيع أن أعطيك...
.أي معلومات عن أطفالنا

566
01:14:47,968 --> 01:14:49,265
.أنظري

567
01:14:50,637 --> 01:14:53,629
.هذه الفتاة تشبه تماماً إبنتي

568
01:14:53,840 --> 01:14:55,831
.لا أستطيع مساعدتك، متأسفة

569
01:14:56,042 --> 01:14:58,670
.لقد تأخرت -
.يجب أن تكون في الأربعين الآن -

570
01:14:58,879 --> 01:15:00,073
أين أستطيع أن أجدها؟

571
01:15:00,947 --> 01:15:02,847
...هذه القصة ليست لها فحسب

572
01:15:03,049 --> 01:15:04,744
.بل تخصنا جميعاً... -
.أنتم -

573
01:15:06,319 --> 01:15:09,288
هل تعرف ما هي التهم التي
حصلت عليها الآن يا (كريس)؟

574
01:15:09,489 --> 01:15:11,582
،بهذا الشكل
.تهمة التهجم كافية

575
01:15:12,292 --> 01:15:13,987
.(أشكرك (توماس

576
01:15:14,194 --> 01:15:16,822
.لن يتمادى هذا أكثر من ذلك -
.هذا ما سيحدث أيها الأخت -

577
01:15:18,331 --> 01:15:20,492
،أتعلم
...أنا أعرف صبية في 12 من أعمارهم

578
01:15:20,700 --> 01:15:23,066
يستطيعون أن يقوموا...
.بمسح آثارهم أفضل منك

579
01:15:23,470 --> 01:15:24,767
ما هذا؟

580
01:15:24,971 --> 01:15:26,529
أنظر، (توتشي)، هل تعرف من هي؟

581
01:15:26,740 --> 01:15:29,174
هل هذا يوم ميلاد إبنتي؟

582
01:15:34,414 --> 01:15:37,850
.إلتفت -
ماذا ستفعل؟ -

583
01:15:39,953 --> 01:15:42,979
.أنا أعرف من هذه الفتاة

584
01:15:47,160 --> 01:15:49,094
.ليلة الحريق

585
01:15:49,362 --> 01:15:51,353
.(ليلة الحريق الكبير في (التل الصامت

586
01:15:53,700 --> 01:15:56,100
...كان هؤلاء الناس موجودين

587
01:15:58,071 --> 01:15:59,265
.هذا رائع...

588
01:15:59,472 --> 01:16:02,703
.ما فعلوه مع هذه الطفلة كان فظيعاً

589
01:16:02,943 --> 01:16:05,639
،حدث هذا منذ 30 سنة
.و لكنه إنتهى الآن

590
01:16:06,112 --> 01:16:07,704
.إنه ليس ببعيد كما هو قلقي

591
01:16:08,381 --> 01:16:10,406
هل تعتقد أنه سيحدث يا فتى المدينة؟

592
01:16:10,617 --> 01:16:13,108
...أستطيع أن أضعك في السجن

593
01:16:13,320 --> 01:16:14,981
.أو بإمكانك الذهاب إلى البيت...

594
01:16:15,622 --> 01:16:18,318
و هذا هو تعريفك للعدالة؟

595
01:16:19,492 --> 01:16:23,223
.(للعدالة أشكال كثيرة يا (كريس

596
01:16:23,964 --> 01:16:26,990
...لقد رأيت الرجال الطيبين

597
01:16:28,001 --> 01:16:29,901
.و أيضاً الأشرار منهم...

598
01:16:31,338 --> 01:16:34,068
،إنهم قادرون على تغيير أشكالهم
.بحيث لن تستطيع التحكم بهم

599
01:16:35,041 --> 01:16:37,236
...لذا، أريدك منك أن تذهب إلى البيت الآن

600
01:16:37,644 --> 01:16:39,874
...إلى سريرك الدافيء اللطيف...

601
01:16:40,080 --> 01:16:42,514
...و دعني أنا أتولى أمر هذه المدينة...

602
01:16:42,716 --> 01:16:45,446
.وما يحدث فيها منذ 30 سنة مضت...

603
01:16:45,652 --> 01:16:48,416
.حسناً؟ نهاية القصة

604
01:17:00,834 --> 01:17:03,234
أخبرني أولا،ً كيف وصلت إلى هنا؟

605
01:17:05,372 --> 01:17:07,840
.بصراحة، أنا لا أعرف كيف وصلت إلى هنا

606
01:17:08,041 --> 01:17:10,908
...الآن، أنا فقدت إبنتي الوحيدة

607
01:17:11,111 --> 01:17:13,739
و كل ما أعرفه أنه يجب علي...
.التواجد في هذه الكنسية

608
01:17:13,947 --> 01:17:15,972
هل أنت مؤمنة؟

609
01:17:16,182 --> 01:17:18,446
.أنا أحب إبنتي -
.هذا ليس بسؤالي -

610
01:17:18,852 --> 01:17:19,978
من أنتِ كي تحكمي؟

611
01:17:20,329 --> 01:17:23,526
نحن نحكم بسبب تاريخ أوارحنا
.التي علقت بالميزان

612
01:17:23,590 --> 01:17:25,217
.لأن إيماننا لم يفشلنا أبداً

613
01:17:25,425 --> 01:17:27,859
.إيماننا يبقي جحيم الظلام بيعداً عنا

614
01:17:28,061 --> 01:17:31,656
إذن لماذا لا تستخدمي إيمانك
في إيجاد إبنتي الضائعة؟

615
01:17:32,299 --> 01:17:34,324
.الشيطان هو الوحيد الذي يعلم مكانها

616
01:17:34,534 --> 01:17:36,764
،إذن أخبريني
أين أجد هذا الشيطان؟

617
01:17:38,638 --> 01:17:41,129
...لم يستطع أحد النجاة من جوهر الظلام

618
01:17:41,341 --> 01:17:42,740
.حيث يوجد الشيطان...

619
01:17:42,942 --> 01:17:44,375
.يبدو أنها لن تفيدنا بشيء
.هيا نذهب

620
01:17:44,577 --> 01:17:47,102
إذا كنت ستواجهين الشيطان
...للعثور على إبنتك

621
01:17:47,314 --> 01:17:48,508
.لن أقوم بمنعك...

622
01:17:48,715 --> 01:17:51,377
.كريستايبلا)، لن يستطيعوا هزيمته) -
.(إصمت يا (آدم -

623
01:17:55,121 --> 01:17:57,783
.ربما إيمانك سيحميكِ

624
01:17:58,258 --> 01:18:00,317
.و ربما لا

625
01:18:14,174 --> 01:18:16,404
...إذا كنت لا تريدين القيام بهذا

626
01:18:17,410 --> 01:18:19,401
.سأتفهم موقفك...

627
01:18:20,613 --> 01:18:22,581
...إن (شيرون) متبناة

628
01:18:23,483 --> 01:18:24,711
.و لكنني أمها...

629
01:18:24,918 --> 01:18:27,978
لقد عرفت ذلك في اللحظة
.التي وقع نظري عليها

630
01:18:30,323 --> 01:18:32,223
إنها محظوظة لأنها
.تملك شخص مثلك

631
01:18:33,660 --> 01:18:36,356
.الأمهات يعتبرن آله في عيون أبنائهم

632
01:19:47,267 --> 01:19:48,700
.هدوء

633
01:19:49,002 --> 01:19:51,527
.نحن الآن في مجاله

634
01:19:57,010 --> 01:19:59,274
.إنظري إلى تلك الخريطة
.و احفظيها عن ظهر قلب

635
01:20:00,313 --> 01:20:02,440
.من الممكن أن تكون ذاكرتك سبباً في نجاتك

636
01:20:03,850 --> 01:20:06,785
هل ترين هذه الغرفة؟ -
.نعم -

637
01:20:06,986 --> 01:20:09,682
.هنا حيث يوجد الظلام

638
01:20:09,889 --> 01:20:12,289
.إن هذا المبنى مليء بالشر

639
01:20:12,492 --> 01:20:14,858
.و هذا الشر يختفي خلف وجه بريء

640
01:20:15,061 --> 01:20:16,358
هل تقصدين طفل؟

641
01:20:16,563 --> 01:20:18,827
.لا تصدقي ما تراه عينيكي
.فهما يكذبان

642
01:20:19,032 --> 01:20:22,092
.الإيمان هو الشيء الوحيد الحقيقي

643
01:20:23,169 --> 01:20:24,363
...(سوف أصلي من أجلك، (روز

644
01:20:24,571 --> 01:20:27,836
و لكنني لا أتوقع لك ولصديقتك...
.العودة والنجاة

645
01:20:28,708 --> 01:20:30,232
.مع السلامة

646
01:20:32,679 --> 01:20:34,044
.(آدم)

647
01:20:35,248 --> 01:20:37,739
.يسار. يمين

648
01:20:38,451 --> 01:20:40,783
.يسار. يسار

649
01:20:42,021 --> 01:20:45,923
.يمين. يمين. يسار -
.خذهم إلى الدور السفلي -

650
01:20:46,125 --> 01:20:47,922
إلى السرداب؟ -
.خذهم ثم إرجع -

651
01:20:48,127 --> 01:20:50,493
.3A على اليسار -
...و لكن -

652
01:20:50,697 --> 01:20:52,255
.4A على اليمين -
.لقد قلت، خذهم -

653
01:20:53,099 --> 01:20:56,591
.يسار. يسار. يمين -
.(روز). (روز) -

654
01:20:57,170 --> 01:21:01,664
.يسار. يمين. يسار. يسار -
.روز)، إنها تقتلك) -

655
01:21:01,875 --> 01:21:04,173
!(روز) -
.دعيني أفعل ذلك -

656
01:21:05,178 --> 01:21:07,339
.يجب أن أفعل ذلك

657
01:21:25,365 --> 01:21:26,923
.خذي هذا المصباح

658
01:21:27,133 --> 01:21:30,967
،ولكن احذري، إنهم يتبعون الضوء
.و لن تستطيعي أن تري شيئاً بدونه

659
01:21:33,806 --> 01:21:35,501
.شكراً لك

660
01:21:41,915 --> 01:21:44,679
هل سينجح هذا الأمر؟ -
.سينجح -

661
01:21:44,884 --> 01:21:46,875
.إذا أراد الشيطان ذلك
.سينجح

662
01:21:49,088 --> 01:21:50,282
.سامحيني

663
01:21:51,691 --> 01:21:54,353
.لقد عشنا كثيراً كحثالة
. ولقد حان وقتك

664
01:22:02,001 --> 01:22:04,697
!ساحرة
.(إبنتها تشبه (أليسا

665
01:22:04,904 --> 01:22:06,235
.إبنتها هي من العرق الجديد

666
01:22:06,439 --> 01:22:09,237
!أوقفوها
!لا تدعوا الساحرة تنزل إلى الأسفل

667
01:22:14,113 --> 01:22:15,637
!هيا

668
01:22:25,224 --> 01:22:26,521
!إبتعدوا عنها

669
01:22:28,728 --> 01:22:30,025
.جِدِ إبنتك

670
01:22:30,763 --> 01:22:33,425
!(لا! إنتظري يا (سيبل

671
01:22:33,633 --> 01:22:35,760
!سيبل)! إفتحي الباب)

672
01:22:58,625 --> 01:23:01,253
!لا

673
01:24:29,949 --> 01:24:31,507
.8A

674
01:24:32,051 --> 01:24:36,351
.7A على اليمين

675
01:24:46,466 --> 01:24:49,663
.6A على اليمين

676
01:24:51,137 --> 01:24:53,037
.4A

677
01:24:54,073 --> 01:24:55,904
.3A

678
01:24:58,544 --> 01:25:01,274
.يسار، يسار
.يمين، يمين

679
01:25:01,481 --> 01:25:04,143
.يسار، يسار

680
01:26:18,191 --> 01:26:22,127
.حسناً، أستطيع فعل ذلك

681
01:27:33,199 --> 01:27:36,100
<i>.(تهانينا يا (روز</i>

682
01:27:36,302 --> 01:27:37,894
<i>.أنت هنا</i>

683
01:27:39,538 --> 01:27:41,062
<i>.لقد فعلتيها</i>

684
01:27:42,842 --> 01:27:47,211
<i>.جائزتك هي الحقيقة</i>

685
01:27:49,949 --> 01:27:54,045
<i>.هل رأيتِ؟ إن (أليسا) فتاة جيدة</i>

686
01:27:56,756 --> 01:28:00,248
<i>.لم ينظر إليها أحد بتلك النظرة</i>

687
01:28:01,027 --> 01:28:06,465
<i>.أحرقوا الساحرة، أحرقوا الساحرة -
.أولياء أمورهم أخبروهم أنها فتاة سيئة -</i>

688
01:28:07,533 --> 01:28:10,866
<i>.لم يكن لديها أب مثل أبائهم</i>

689
01:28:17,176 --> 01:28:20,111
<i>.أليسا) كانت وحيدة في هذا العالم)</i>

690
01:28:24,483 --> 01:28:28,920
<i>هل تعلمين ما الذي يمكن أن يحدث
لفتاة صغيرة تشعر بالوحدة في عالمها؟</i>

691
01:28:32,959 --> 01:28:34,984
.لا بأس، إنه أنا، تعالي

692
01:28:35,194 --> 01:28:37,560
<i>.حتى أمها لم تكن تساعدها</i>

693
01:28:39,966 --> 01:28:42,935
<i>.بالرغم من أنها أحبت رضيعها الصغير</i>

694
01:28:43,836 --> 01:28:46,737
<i>.(و لكن بقية العائلة لم يكونوا يحبوا (أليسا</i>

695
01:28:46,939 --> 01:28:50,204
<i>،كانوا مثل الباقين
.يخوفونها</i>

696
01:28:50,409 --> 01:28:52,274
.نحن نعلم
.و حتى الأطفال يعلمون ذلك

697
01:28:52,478 --> 01:28:53,968
. ...إبنتك

698
01:29:01,087 --> 01:29:03,749
.لقد جلبتِ لنا خطيئة

699
01:29:03,956 --> 01:29:05,890
جميع المؤمنون يجب
...أن يجتمعوا أثناء المحاكمة

700
01:29:06,092 --> 01:29:09,152
.لما نسميه، التطهير من القذارة...

701
01:29:09,428 --> 01:29:11,259
ماذا يعني هذا يا أمي؟

702
01:29:11,831 --> 01:29:15,130
.أنتِ ضعيفة يا أختي العزيزة
.كما كنتِ دائماً

703
01:29:15,334 --> 01:29:18,826
.(ثقي بنا يا (داهيلا
.كوني مؤمنة بأخلاقنا

704
01:29:19,038 --> 01:29:21,529
.نحن سنعيد البراءة

705
01:29:22,208 --> 01:29:26,406
<i>لقد تقابلوا مرات عديدة منذ
...أن نشأت المدينة</i>

706
01:29:26,612 --> 01:29:29,809
<i>.لإعادة البراءة والنقاء... </i>

707
01:29:30,816 --> 01:29:33,011
<i>.كان لهم مكاناً مميزاً لذلك</i>

708
01:29:45,531 --> 01:29:47,965
<i>هل تتذكرين الفندق؟</i>

709
01:29:48,534 --> 01:29:51,298
<i>...لقد قدتك إلى كل هذه الأماكن</i>

710
01:29:51,504 --> 01:29:54,940
<i>.و كنت جيدة جداً في إتباعي... </i>

711
01:29:55,741 --> 01:29:57,936
.(ربما ستذهبين يا (داهيلا

712
01:29:58,711 --> 01:30:00,542
.نحن نحارب الذنب و ليس المذنب

713
01:30:01,147 --> 01:30:03,342
!أمي! أمي

714
01:30:04,083 --> 01:30:05,607
!أمي

715
01:30:05,818 --> 01:30:09,117
<i>أنت تعرفين هذا الأحساس
أليس كذلك يا (روز)؟</i>

716
01:30:09,688 --> 01:30:12,020
<i>بأن تفقدي إبنتك الوحيدة؟</i>

717
01:30:12,792 --> 01:30:14,885
ماذا فعلت؟

718
01:30:17,463 --> 01:30:21,695
.يا إلهي -
.البكاء ليس من عادة الشيطان -

719
01:30:22,268 --> 01:30:23,496
!لا

720
01:30:23,702 --> 01:30:27,468
،مرة أخرى
.نحن محجوزين في معركة كبيرة

721
01:30:28,107 --> 01:30:31,668
<i>لقد إعتقدوا أنهم قادرون
.على محاربة الشيطان</i>

722
01:30:32,845 --> 01:30:36,611
.بارك لنا يا إلهي لصدقنا -
.آمين -

723
01:30:36,816 --> 01:30:41,014
.و بارك للأبرياء لتضحيتهم

724
01:30:41,220 --> 01:30:43,188
<i>ولكن يجب عليكِ الحذر
.في محاربة الشيطان</i>

725
01:30:43,389 --> 01:30:46,483
.لقد أعادوا لنا طهارتنا -
.الطهارة -

726
01:30:49,662 --> 01:30:51,562
.و وحدتنا -
.الوحدة -

727
01:30:51,764 --> 01:30:55,393
<i>سلاحك من الممكن
.أن يكون ضدك</i>

728
01:31:20,893 --> 01:31:22,224
.لا

729
01:31:23,996 --> 01:31:25,327
.لا

730
01:31:25,531 --> 01:31:28,591
<i>الآن، هل عرفتي لماذا (داهيلا) محطمة؟</i>

731
01:31:30,236 --> 01:31:32,602
<i>...لقد حاولت الحصول على المساعدة</i>

732
01:31:32,805 --> 01:31:34,932
<i>.و لكنها تأخرت كثيراً... </i>

733
01:31:36,342 --> 01:31:38,537
.أبعدوها من هنا
!أبعدوها من هنا

734
01:31:38,911 --> 01:31:41,175
<i>لقد كان هناك أشخاصٌ طيبون
...في هذه المدينة</i>

735
01:31:41,380 --> 01:31:43,610
<i>.(أناس، أمثالك يا (روز... </i>

736
01:31:43,816 --> 01:31:46,250
<i>.أناس يحبون تقديم المساعدة</i>

737
01:31:48,988 --> 01:31:53,322
<i>كانت (أليسا) وحيدة
.و مجروحة و خائفة</i>

738
01:31:53,893 --> 01:31:56,589
<i>،كان يجب أن يفهموها أكثر
.بدلاً من أن يعذبوها بهذا الشكل</i>

739
01:31:59,999 --> 01:32:02,593
<i>عندما تتعرضي للخوف
...و الإيذاء لفترةً طويلة</i>

740
01:32:03,569 --> 01:32:06,003
<i>...يتحول خوفكِ وألمكِ إلى حقد... </i>

741
01:32:06,205 --> 01:32:10,266
<i>.و هذا الحقد يبدأ بتغير العالم... </i>

742
01:32:13,112 --> 01:32:18,015
<i>حقد (أليسا)، نما و نما، حتى
.وصل إلى حد الإحتراق بداخلها</i>

743
01:32:22,321 --> 01:32:24,983
<i>...حقدها أصبح قوياً جداً</i>

744
01:32:25,591 --> 01:32:29,322
<i>حتى أنها قامت بإيذاء شخص...
.كان يدفعه الفضول</i>

745
01:32:43,676 --> 01:32:45,837
<i>.و حدث هذا عندما أتيت</i>

746
01:32:56,822 --> 01:33:02,522
<i>و وعدتها أن كل هذا
.سيذهب في أثناء حلمها المظلم</i>

747
01:33:32,224 --> 01:33:36,888
<i>.الآن يا (روز)، يجب علينا أن نتكلم</i>

748
01:34:29,615 --> 01:34:31,981
.لا تخافي

749
01:34:38,257 --> 01:34:40,157
.هي لا تريد إيذاءك

750
01:34:40,793 --> 01:34:42,988
.إنها بحاجة لمساعدتك

751
01:34:43,195 --> 01:34:44,389
من هي؟

752
01:34:45,464 --> 01:34:48,558
.(إنها (أليسا -
إذن، من أنتِ؟ -

753
01:34:49,001 --> 01:34:52,937
.لدي أسماء كثيرة

754
01:34:53,505 --> 01:34:57,305
،في الوقت الحالي
.(أنا الجانب المظلم من (أليسا

755
01:34:58,744 --> 01:35:00,143
أين إبنتي؟

756
01:35:00,646 --> 01:35:03,638
.إنها ليست إبنتك

757
01:35:05,718 --> 01:35:07,015
.إبنتها هي

758
01:35:08,120 --> 01:35:11,817
إن الفتاة الصغيرة هي
.كل ما تبقى من طيبتها

759
01:35:12,157 --> 01:35:13,749
...لقد أخفيناها في مكان آمن

760
01:35:14,827 --> 01:35:17,091
في العالم الذي يقع...
.خارج هذا الجحيم

761
01:35:30,008 --> 01:35:34,308
الآن، حلم هذه الحياة
...يجب أن ينتهي

762
01:35:34,513 --> 01:35:38,381
و هذا أيضاً يجب أن يتضمن...
.الحالمين أنفسهم

763
01:35:38,584 --> 01:35:40,916
...لأكثر من 30 عاماً

764
01:35:41,120 --> 01:35:44,214
.كانوا يكذبون على أنفسهم...

765
01:35:44,423 --> 01:35:48,655
.لأكثر من 30 عاماً أنكروا معتقداتهم

766
01:35:48,861 --> 01:35:51,989
...ولكن الآن هو نهاية هذه الأيام

767
01:35:52,197 --> 01:35:55,030
.و أنا من سيقوم بالتغير...

768
01:35:55,534 --> 01:35:57,195
ماذا تريدي؟

769
01:35:57,536 --> 01:35:59,902
.كل ما أطلبه هو الإرضاء

770
01:36:00,539 --> 01:36:01,904
الإرضاء؟

771
01:36:02,808 --> 01:36:04,708
.الإنتقام

772
01:36:06,545 --> 01:36:08,240
و لما أنا؟

773
01:36:08,714 --> 01:36:10,648
.أنتِ من قام بالإختيار

774
01:36:11,116 --> 01:36:13,414
.(لقد إخترتِ (شيرون

775
01:36:13,619 --> 01:36:16,884
.(كرستابيلا) ستجد (شيرون)

776
01:36:17,089 --> 01:36:19,956
.هي تخطط لتنقيتها

777
01:36:22,227 --> 01:36:24,218
.يا إلهي، لا

778
01:36:24,863 --> 01:36:28,230
إتهامهم الأعمى لي، جعلني
.غير قادرة على دخول كنيستهم

779
01:36:29,034 --> 01:36:32,094
لا أستطيع الدخول بينما هم
...لا يزالوا منكرين لمصيرهم

780
01:36:32,304 --> 01:36:33,771
.و لكنكِ تستطيعين ذلك...

781
01:36:34,673 --> 01:36:39,440
.أخبريني بما عليه فعله -
.أخبريهم بالحقيقة -

782
01:37:52,317 --> 01:37:54,217
!هذه الطفلة لي

783
01:37:54,419 --> 01:37:56,387
!لي

784
01:38:01,927 --> 01:38:03,792
.إنها لي

785
01:38:05,597 --> 01:38:07,462
!إنها لي

786
01:38:13,472 --> 01:38:16,703
.الحقيقة واضحة جلية فقط للذين يروا

787
01:38:17,809 --> 01:38:21,404
.تماماً كما أراكي الآن مع هذه الطفلة

788
01:38:40,232 --> 01:38:41,756
.هيا نذهب

789
01:38:44,469 --> 01:38:47,529
.أخرج من السيارة، و إستدر

790
01:39:02,588 --> 01:39:04,556
...إنه مجرد تحذير من صديق

791
01:39:05,157 --> 01:39:07,591
.سأعود بأناس يعرفون ماذا يفعلون...

792
01:39:10,429 --> 01:39:14,160
،(قبل أن تقبل على هذا العمل يا (كريس
.(أريد أن أخبرك شيئاً عن الضابطة (بينيت

793
01:39:15,801 --> 01:39:18,793
قبل عدة سنوات، قام أحد
...المجانين بإختطاف طفل

794
01:39:19,004 --> 01:39:22,132
و من ثم رماه في أحد الآبار...
.(هنا في (التل الصامت

795
01:39:22,541 --> 01:39:24,805
.سيبيل بيينت) وجدت هذا الطفل)

796
01:39:25,010 --> 01:39:26,705
...قضت ثلاثة أيام محتفظة به

797
01:39:26,912 --> 01:39:29,107
محاولةً أن تبقيه على قيد الحياة...
.حتى هم أنقذوه

798
01:39:29,314 --> 01:39:30,747
.نحن نعلم ماذا نفعل

799
01:39:30,949 --> 01:39:32,917
.يجب أن أفعل كل ما بوسعي

800
01:39:39,891 --> 01:39:41,688
.هيا نذهب

801
01:40:05,384 --> 01:40:07,579
.أرجوكِ (كرستايبلا)، أتركيها تعيش

802
01:40:07,786 --> 01:40:10,016
ضعفك هو من قاد
.هذه الأرواح للحكم

803
01:40:10,222 --> 01:40:12,486
.حان الوقت كي تكوني أنتِ الشاهدة -
. إنها بريئة -

804
01:40:12,691 --> 01:40:15,683
.أنظري إليها

805
01:40:15,894 --> 01:40:17,088
!الشيطان

806
01:40:17,663 --> 01:40:22,896
الشيطان قام بتبني هذه الحقيرة
!المقرفة من إبنتها

807
01:40:23,101 --> 01:40:24,125
!لا، إنها لي

808
01:40:27,305 --> 01:40:29,364
.شيرون)، (شيرون)، إنظري إلي)

809
01:40:29,574 --> 01:40:32,134
.إنظري إلي، لا تخافي

810
01:40:32,344 --> 01:40:35,836
.لا بأس، لا بأس
.ستأتي والدتك قريباً

811
01:40:36,615 --> 01:40:40,278
.مرة أخرى، نحن مدعوون لإعادة البراءة

812
01:40:40,485 --> 01:40:44,353
نحرق هذه الساحرة
.و نقهر الشر

813
01:40:45,290 --> 01:40:47,451
.لا، أنت لا تستطيعي فعل ذلك

814
01:40:47,659 --> 01:40:50,287
!لا تدعوها تقل ذلك، لا -
!نحن نحرق الطفلة -

815
01:40:50,495 --> 01:40:52,690
!نحن نحارب الشيطان

816
01:40:55,701 --> 01:40:56,963
!إنها مجرد طفلة

817
01:40:57,169 --> 01:41:00,104
ماذا دهاكم أيها الناس؟

818
01:41:00,572 --> 01:41:02,506
!دعوها تذهب

819
01:41:02,974 --> 01:41:05,169
!دعوها وشأنها

820
01:41:05,377 --> 01:41:07,004
!دعوها وشأنها

821
01:41:07,713 --> 01:41:09,578
...أولئك الذين يساعدون الشيطان

822
01:41:09,781 --> 01:41:13,581
.يجب أن يتم حرقهم بالنار كما جاؤوا منها...

823
01:41:13,785 --> 01:41:16,345
.هذا جنون، أنتِ مجنونة

824
01:41:17,122 --> 01:41:19,283
!لا

825
01:41:19,491 --> 01:41:21,118
لماذا تستمعون لهذا الهراء؟

826
01:41:21,326 --> 01:41:23,624
لماذا؟

827
01:41:25,464 --> 01:41:28,399
<i>!أحرقوا الساحرة! أحرقوها</i>

828
01:41:28,600 --> 01:41:33,697
<i>!أحرقوا الساحرة! أحرقوها
!أحرقوا الساحرة</i>

829
01:41:40,746 --> 01:41:42,543
.(شيرون)

830
01:41:49,788 --> 01:41:51,813
!الساحرة الشريرة

831
01:41:59,197 --> 01:42:01,825
<i>!أحرقوا الساحرة! أحرقوها</i>

832
01:42:02,033 --> 01:42:05,799
<i>!أحرقوا الساحرة! أحرقوها</i>

833
01:42:11,209 --> 01:42:13,575
.يا إلهي

834
01:42:20,852 --> 01:42:25,949
<i>!أحرقوا الساحرة! أحرقوها
!أحرقوا الساحرة! أحرقوها</i>

835
01:42:26,158 --> 01:42:31,255
<i>!أحرقوا الساحرة! أحرقوها
!أحرقوا الساحرة! أحرقوها</i>

836
01:42:31,463 --> 01:42:33,021
!أحرقوها

837
01:42:35,433 --> 01:42:37,765
.أنتِ في جحيمك

838
01:42:46,070 --> 01:42:49,801
.أمي إبقي معي

839
01:43:13,071 --> 01:43:14,936
.ها نحن حيث بدأت النبوءة

840
01:43:15,140 --> 01:43:17,973
.هذا عندما توقفنا عن إبادة العالم

841
01:43:18,176 --> 01:43:20,667
رسمنا خطاً على الرمال
:يقول

842
01:43:20,879 --> 01:43:23,313
"!أيها الشيطان، لن تعبر"

843
01:43:23,515 --> 01:43:27,178
و لكن الشيطان
.شرير، و مليء بالخيانة

844
01:43:27,385 --> 01:43:31,549
.لن يقوم بخداعنا مرة أخرى بمظهر البراءة

845
01:43:31,756 --> 01:43:33,747
...لتخليص هذا العالم من الشيطان

846
01:43:33,959 --> 01:43:36,587
!يجب أن نحرق الطفلة...

847
01:43:38,430 --> 01:43:40,421
!هذا لن يحدث

848
01:43:43,468 --> 01:43:44,435
!أمي

849
01:43:45,537 --> 01:43:48,938
.لا بأس يا عزيزتي
.سيكون كل شيء على ما يرام

850
01:43:49,140 --> 01:43:50,869
.يا إلهي

851
01:43:51,076 --> 01:43:53,135
.يا إلهي

852
01:43:53,345 --> 01:43:55,472
ماذا فعل هؤلاء الناس؟

853
01:43:55,680 --> 01:43:58,945
.لقد عدتِ -
.نعم لقد عدت -

854
01:43:59,584 --> 01:44:01,575
.لقد عادت الساحرة

855
01:44:04,556 --> 01:44:08,185
.لا تصدقوا أكاذيبها

856
01:44:08,627 --> 01:44:10,595
لقد جئت من عالم
.يقع خارج هذا المكان

857
01:44:11,062 --> 01:44:12,825
!لقد جئت من عالم مليء بالحياة

858
01:44:16,334 --> 01:44:17,824
لماذا لا تخبريهم بالحقيقة؟

859
01:44:18,036 --> 01:44:21,472
أخبريهم بالحقيقة
.حتى أنكِ تنكرين نفسكِ

860
01:44:21,673 --> 01:44:23,834
!ليس هناك نبوءة

861
01:44:24,042 --> 01:44:26,067
أنتم الآن تحترقون بالنيران
...التي أشعلتموها من البداية

862
01:44:26,278 --> 01:44:29,577
و لا يوجد أي شيء قادر...
!على إنقاذكم لأنكم جميعاً ملعونين

863
01:44:31,449 --> 01:44:32,746
!أمي -
.خذوها -

864
01:44:33,151 --> 01:44:35,517
.أحرقوها، أحرقوها كالساحرة

865
01:44:36,154 --> 01:44:38,748
!أحرقوها، أحرقوها

866
01:44:39,157 --> 01:44:40,454
!الساحرة الشيطانة

867
01:44:40,659 --> 01:44:42,217
تحرقونني؟ -
!الساحرة الشيطانة -

868
01:44:42,427 --> 01:44:44,361
.هذه هي إجابتك

869
01:44:44,930 --> 01:44:46,898
.تحرقين كل شيء تخافين منه

870
01:44:47,098 --> 01:44:49,623
تحرقين أي شيء
.لا تستطيعي التحكم به

871
01:44:51,536 --> 01:44:54,972
هذه المرأءة تستخدم
.خوفكم للتحكم بكم

872
01:44:55,173 --> 01:44:57,698
.(إنها تقودكم إلى إحراق (أليسا جالبيس

873
01:44:57,909 --> 01:45:00,742
.إنها تقودكم لإحراق طفلة بريئة

874
01:45:00,946 --> 01:45:04,143
...و لكنكم لن تستطيعوا أن تنكروا ذنبكم

875
01:45:04,349 --> 01:45:06,874
!و لن تستطيعو أن تنكروا ألمها...

876
01:45:07,085 --> 01:45:10,248
.الطلفلة كانت تجسد الذنب

877
01:45:10,755 --> 01:45:14,282
.لا، بل هي أنتِ المذنبة

878
01:45:15,560 --> 01:45:18,586
...لقد ظلمتِ قلباً بريئاً

879
01:45:18,797 --> 01:45:22,665
و الآن أنتي تخافين من...
.(مواجهة إنتقام (أليسا

880
01:45:22,867 --> 01:45:24,835
.المذنب -
.البدعة -

881
01:45:25,036 --> 01:45:27,061
!أحرقوها، أحرقوها

882
01:45:28,406 --> 01:45:32,433
!إيمانك لا يجلب إلا الموت

883
01:45:33,812 --> 01:45:35,746
...أنت وحيدة في عالم النسيان

884
01:45:35,947 --> 01:45:38,711
.و الرب ليس هنا...

885
01:45:40,118 --> 01:45:41,176
!أمي

886
01:45:54,566 --> 01:45:58,593
.لقد كفرت

887
01:45:59,437 --> 01:46:01,871
!كفرت

888
01:46:04,843 --> 01:46:06,674
!كفرت

889
01:47:22,253 --> 01:47:24,016
ماذا فعلتِ؟

890
01:47:24,923 --> 01:47:26,857
.لقد جلبتِ معكِ الظلام

891
01:47:27,926 --> 01:47:29,985
هل تعرفين ماذا فعلتِ؟

892
01:47:39,137 --> 01:47:41,037
.(لـ (شيرون

893
01:47:45,743 --> 01:47:47,438
.أمي

894
01:47:47,645 --> 01:47:50,512
.أمي. أمي

895
01:49:04,022 --> 01:49:05,614
!أمي

896
01:49:34,552 --> 01:49:38,488
.يا إلهي، أعطني القوة كي أبقى نقية

897
01:50:12,757 --> 01:50:15,282
!لا، لا

898
01:50:47,292 --> 01:50:51,422
أليسا)، ماذا أصبحتِ؟)

899
01:51:05,510 --> 01:51:07,410
!أمي

900
01:51:08,646 --> 01:51:12,082
.شيرون)، (شيرون)، إنها أنا)
.إنها والدتك

901
01:51:34,872 --> 01:51:37,306
.أغمضي عينيكِ
.أغمضي عينيكِ، عزيزتي

902
01:51:38,376 --> 01:51:40,071
.أغمضي عينيكِ، أغمضي عينيكِ

903
01:51:48,886 --> 01:51:51,081
.أغمضي عينيكِ، أغمضي عينيكِ

904
01:51:51,289 --> 01:51:54,781
.إنه مجرد كابوس
.إنه مجرد كابوس

905
01:52:43,474 --> 01:52:46,932
لماذا لم تأخذني مع الباقون؟

906
01:52:48,813 --> 01:52:50,940
.لأنكِ أمها الحقيقية

907
01:52:55,853 --> 01:52:58,845
.الأم إله في عين إبنتها

908
01:53:26,951 --> 01:53:28,782
.أنا أحبك

909
01:54:37,922 --> 01:54:40,186
<i>.مرحباً، (كريس) يتحدث -
.و (روز) تتحدث -</i>

910
01:54:40,391 --> 01:54:42,188
<i>.(و أنا (شيرون ديسيلفا</i>

911
01:54:42,393 --> 01:54:44,793
<i>!رجاءً، إترك رسالتك الصوتية</i>

912
01:54:46,731 --> 01:54:49,325
.كريستفور)، إنه أنا)

913
01:54:49,934 --> 01:54:51,196
.(أنا مع (شيرون

914
01:54:53,304 --> 01:54:56,671
ألو؟ ألو؟ (روز)؟

915
01:54:57,141 --> 01:54:58,574
روز)؟)

916
01:54:59,810 --> 01:55:02,404
.نحن عائدتان إلى البيت

917
01:57:45,715 --> 01:57:56,386
<i>ترجمة و تنفيذ
"H A X E R"</i>

