1
00:00:07,929 --> 00:00:09,673
Fenian...

2
00:00:09,773 --> 00:00:21,486
...كلمة ستتكرر في الفيلم يستخدمها
الإنجليز لإحتقار الآيرلنديين...

3
00:00:21,586 --> 00:00:31,291
...ويستخدمها الآيرلنديون
للفخر بأعضاء المقاومة...

4
00:00:31,292 --> 00:00:32,913
...عند مطلع القرن كانت
القوة البريطانية...

5
00:00:33,013 --> 00:00:33,838
...هي الأقوى في العالم...

6
00:00:33,938 --> 00:00:36,209
...وكانت الإمبراطورية البريطانية
. تمتد لتغطي ثلثي العالم...

7
00:00:36,309 --> 00:00:38,106
...الاستخفاف بامتداد
سلطتها الاستعمارية...

8
00:00:38,206 --> 00:00:39,344
...كان من أكثر المشاكل التي...

9
00:00:39,444 --> 00:00:41,345
...تعانيها في مستعمرتها
الأقرب آيرلندا...

10
00:00:41,445 --> 00:00:44,346
...لمدة سبعمائة عام كانت القوانين
البريطانية تواجه بمحاولات...

11
00:00:44,446 --> 00:00:47,170
...العصيان المدني والثورات والتي
. باءت جميعها بالفشل...

12
00:00:47,270 --> 00:00:51,171
...عندها في 1916م بدأت الثورة
تتبع أسلوب حرب العصابات...

13
00:00:51,271 --> 00:00:53,067
...الأسلوب الذي سيغير طبيعة سير ذلك
. التاريخ إلى الأبد...

14
00:00:53,167 --> 00:00:56,168
...العقل المدبر لتلك الحرب كان
. (مايكل كولينز)...

15
00:00:56,268 --> 00:01:00,867
...حياته ومماته يعرّفون تلك الفترة في
. انتصاراتها، ورعبها، ومأساويتها...

16
00:01:00,967 --> 00:01:02,967
....وإليكم قصته...

17
00:01:02,968 --> 00:01:05,070
يترجمها للعربية ديلمون البحراني ، قام بتعديل التوقيت Fekra

18
00:01:05,170 --> 00:01:07,447
...في الذكرى السابعة لعيد
المقاومة والتحرير...

19
00:01:07,547 --> 00:01:08,830
...للثوار فقط.. 25/5/2007...

20
00:01:08,930 --> 00:01:11,820
....عليك أن تفكر به كما هو يفكر...

21
00:01:12,050 --> 00:01:13,550
..... (يتجول بدراجته في أنحاء (دبلن...

22
00:01:13,650 --> 00:01:16,910
...ببدلته المخططة ويفكر في
. (عشرة آلاف جنيه استرليني (باوند...

23
00:01:17,010 --> 00:01:19,070
...لمَ الاختباء، جو'، حسبما قال'

24
00:01:19,170 --> 00:01:21,390
'عندما يكون ذلك ما يتوقعونه؟...'

25
00:01:21,490 --> 00:01:23,870
. ولكنه لا يفعل أي
شيء يتوقعه الآخرون...

26
00:01:23,970 --> 00:01:28,985
...،لقد أخرج البريطانيين من هنا
. ولم يتوقع أحد هذا الأمر...

27
00:01:29,170 --> 00:01:32,130
...بعض الناس يصنعون المرحلة...

28
00:01:32,290 --> 00:01:35,070
....وبدونهم تبدو الحياة مستحيلة...

29
00:01:35,170 --> 00:01:36,910
....ولكنه ميت...

30
00:01:37,010 --> 00:01:39,010
....والحياة ممكنة...

31
00:01:39,090 --> 00:01:40,591
....هو من جعلها ممكنة...

32
00:01:40,691 --> 00:01:43,691
...مايكل كولينز...

33
00:01:43,692 --> 00:01:50,692
...***WwW.DvD4ArAb. CoM***...

34
00:01:50,693 --> 00:02:02,981
...ديلمون البحراني
وترجمة فيلم يهدى لكل الأحرار...

35
00:02:03,081 --> 00:02:05,007
...في العالم...

36
00:02:05,057 --> 00:02:07,057
....أطلق...

37
00:02:43,490 --> 00:02:45,230
....أوقف إطلاق النار...

38
00:02:45,330 --> 00:02:47,330
....أوقف إطلاق النار...

39
00:02:49,650 --> 00:02:51,650
....تقدّم للأمام...

40
00:02:52,850 --> 00:02:54,031
....تقدّم...

41
00:02:54,131 --> 00:02:57,276
...مدينة (دبلن) 1916
ثورة عيد الفصح...

42
00:02:59,010 --> 00:03:03,430
...ابق يديك عالياً واجعل سلاحك
. ظاهراً طوال الوقت...

43
00:03:03,810 --> 00:03:05,950
...تشكلوا في ثلاثة أعمدة...

44
00:03:06,050 --> 00:03:08,050
....في الميدان...

45
00:03:08,530 --> 00:03:10,190
....الآن، ضعوا أسلحتكم على الأرض...

46
00:03:10,290 --> 00:03:12,110
...ارجعوا ثلاث خطوات...

47
00:03:12,210 --> 00:03:14,210
....ببطىء...

48
00:03:16,130 --> 00:03:19,105
....تحرك ثلاث خطوات للوراء، الآن...

49
00:03:20,370 --> 00:03:24,365
...انتهت اللعبة، (هاري)، لقد خسرنا
. مرة أخرى...

50
00:03:26,690 --> 00:03:28,690
....بسرعة... تحرك...

51
00:03:39,330 --> 00:03:41,330
....حرك قدمك...

52
00:03:42,290 --> 00:03:45,860
.... تحرك، أيها الوغد الآيرلندي المتمرد...

53
00:03:57,090 --> 00:03:59,090
....افتح البوابات...

54
00:04:08,690 --> 00:04:12,515
...أرني زعماء الفتنة
. لهذه المهزلة الصغيرة...

55
00:04:16,450 --> 00:04:18,450
...(بيرس)...

56
00:04:18,530 --> 00:04:21,080
....ذو العين المصابة برصاصة...

57
00:04:22,370 --> 00:04:24,370
....(ماغدونا)...

58
00:04:27,490 --> 00:04:29,490
....(توماس كلارك)...

59
00:04:34,050 --> 00:04:36,050
....(كونلي)...

60
00:04:36,450 --> 00:04:38,110
....انهض أيها الآيرلندي الحقير...

61
00:04:38,210 --> 00:04:40,590
....انتظر، (مايكل)، انتظر...

62
00:04:40,690 --> 00:04:41,790
...إلى متى الإنتظار؟...

63
00:04:41,890 --> 00:04:43,930
....إلى المرة القادمة...

64
00:04:53,010 --> 00:04:55,050
....(إيمون دي فاليرا)...

65
00:05:03,890 --> 00:05:05,550
...ماذا سيحدث المرة القادمة؟...

66
00:05:05,650 --> 00:05:08,990
....لن نلتزم بقواعدهم
. سوف نخترع قواعدنا الخاصة...

67
00:05:09,090 --> 00:05:11,090
....أطلق...

68
00:05:13,650 --> 00:05:15,650
...الحقيقة'

69
00:05:16,450 --> 00:05:18,450
...أنني ولدت في'

70
00:05:19,890 --> 00:05:21,890
...أمريكا'

71
00:05:23,170 --> 00:05:25,650
،وهذا قد ينقذني'

72
00:05:28,290 --> 00:05:30,290
...على أي حال'

73
00:05:30,690 --> 00:05:32,690
...أنا مستعد'

74
00:05:32,850 --> 00:05:34,430
...لما'

75
00:05:34,530 --> 00:05:36,530
. سيحدث'

76
00:05:37,330 --> 00:05:39,410
...الجمهورية الآيرلندية'

77
00:05:41,330 --> 00:05:43,150
...حلم'

78
00:05:43,250 --> 00:05:44,430
.'لم يعد'

79
00:05:44,530 --> 00:05:46,530
. أطلق...

80
00:05:48,610 --> 00:05:50,610
...مختوماً يومياً '

81
00:05:52,610 --> 00:05:54,770
...بشريان حياة'

82
00:05:55,490 --> 00:05:57,490
...أولئك الذين'

83
00:05:58,290 --> 00:06:00,290
. أعلنوه'

84
00:06:07,490 --> 00:06:09,730
...وكل واحد منا'

85
00:06:11,090 --> 00:06:13,090
...يقوموا بإعدامه'

86
00:06:14,130 --> 00:06:16,610
...يجلب أناس أكثر'

87
00:06:18,050 --> 00:06:20,050
. إلى جانبنا'

88
00:06:22,770 --> 00:06:24,980
...إنهم لا يستطيعون سجننا'

89
00:06:25,010 --> 00:06:27,010
. إلى الأبد'

90
00:06:27,250 --> 00:06:29,070
...ومن'

91
00:06:29,170 --> 00:06:30,590
...اليوم'

92
00:06:30,690 --> 00:06:32,690
...الذي يطلق سراحنا'

93
00:06:33,410 --> 00:06:35,410
...(مايكل)'

94
00:06:35,970 --> 00:06:37,970
...لابد أن نتصرف'

95
00:06:38,290 --> 00:06:40,290
...وكأن الجمهورية'

96
00:06:40,530 --> 00:06:41,550
...وا'

97
00:06:41,650 --> 00:06:43,650
. واقع'

98
00:06:43,970 --> 00:06:45,970
...إننا نهزم'

99
00:06:47,090 --> 00:06:49,555
.... الإمبراطورية البريطانية'

100
00:06:50,290 --> 00:06:52,290
...بـ'

101
00:06:53,250 --> 00:06:55,250
.'تجاهلها'

102
00:07:04,493 --> 00:07:07,493
أيار 1918...

103
00:07:18,450 --> 00:07:24,570
...لقد أخرجونا من السجن لذلك، يجب أن
نفعل أقصى ما لدينا لكي يضعونا فيه...

104
00:07:25,890 --> 00:07:28,780
...ألا ترى وجود تمويه في الأمر؟...

105
00:07:30,690 --> 00:07:32,190
....تمويه...

106
00:07:32,290 --> 00:07:34,290
....مناقض لنفسه...

107
00:07:34,770 --> 00:07:38,935
...قوة ثابتة تقابل جسم ثابت
. شيء من هذا القبيل...

108
00:08:07,730 --> 00:08:10,195
...انظر، أليست صورة معبرة؟...

109
00:08:12,770 --> 00:08:14,590
....لربما علينا أن نستقر...

110
00:08:14,690 --> 00:08:16,350
...كلانا فقط؟...

111
00:08:16,450 --> 00:08:18,450
....وهو...

112
00:08:18,610 --> 00:08:20,610
...من؟...

113
00:08:25,330 --> 00:08:26,590
...كيف حالك؟...

114
00:08:26,690 --> 00:08:28,510
...منذ متى وذلك الرجل هناك؟...

115
00:08:28,610 --> 00:08:31,250
....مثلنا. نصف ساعة تقريباً...

116
00:08:33,330 --> 00:08:34,750
...كيف عرفوا بقدومنا؟...

117
00:08:34,850 --> 00:08:36,430
...إنهم يعلمون ماذا أكلنا
. في الفطور...

118
00:08:36,530 --> 00:08:38,910
....إذن هنالك طريقة واحدة لهزيمتهم...

119
00:08:39,010 --> 00:08:41,985
....أن نعرف ماذا أكلوا في الفطور...

120
00:08:47,170 --> 00:08:48,110
....تباً...

121
00:08:48,210 --> 00:08:50,210
....إنه يوم التسوق...

122
00:08:52,730 --> 00:08:54,730
...إلى أين أنت ذاهب؟...

123
00:08:59,090 --> 00:09:01,215
...حسناً، بماذا تفطرت؟...

124
00:09:01,250 --> 00:09:04,110
....إزدحام مروري، أيها الفتية
...إذا رجعتم للخلف، فسوف نرجع...

125
00:09:04,210 --> 00:09:06,030
....ويمكنك أن تتعقبنا أكثر...

126
00:09:06,130 --> 00:09:08,910
...إذا انتظرنا هنا لدقيقة، فسوف
. ينتظم الأمر لوحده...

127
00:09:09,010 --> 00:09:11,010
....رائع...

128
00:09:24,850 --> 00:09:27,950
...الحقيقة بأن المرشح المطلوب
...منكم أن تصوتوا لصالحه...

129
00:09:28,050 --> 00:09:32,110
...يتعفن في هذه اللحظة في
. سجن إنجليزي، فلا يوقفكم الأمر...

130
00:09:32,210 --> 00:09:35,865
...أنا نفسي كنت في أحد سجونهم
. قبل أسبوع...

131
00:09:36,130 --> 00:09:37,710
....يمكنهم أن يحبسوننا...

132
00:09:37,810 --> 00:09:39,950
....ويمكنهم أن يغتالوننا...

133
00:09:40,050 --> 00:09:42,830
....حتى أنهم يمكنهم أن يجنّدوننا...

134
00:09:42,930 --> 00:09:47,790
...يمكنهم أن يستعملونا لتعبئة المدافع
. في معركة نهر (السوم) الفرنسي...

135
00:09:47,890 --> 00:09:49,070
...لكن...

136
00:09:49,170 --> 00:09:51,490
...لدينا سلاح أكثر قوة...

137
00:09:51,650 --> 00:09:55,150
...من كل ترسانة
. الإمبراطورية البريطانية...

138
00:09:55,250 --> 00:09:56,430
...ذلك السلاح...

139
00:09:56,530 --> 00:09:58,530
....هو رفضنا...

140
00:09:59,250 --> 00:10:02,690
...رفضنا الإنحناء لأي أمر
. عدا أمرنا...

141
00:10:03,410 --> 00:10:05,810
....إي قانون عدا قانونا...

142
00:10:08,930 --> 00:10:13,435
...أصدقاؤنا شرطة المملكة الآيرلندية
. يريدون إسكاتي...

143
00:10:14,530 --> 00:10:17,505
...سجني ثانية، اغتيالي، من يعلم؟...

144
00:10:17,890 --> 00:10:20,670
...لكني أريدكم أن توصلوا
. لهم رسالة...

145
00:10:20,770 --> 00:10:23,730
...،إن أسكتوني
فمن سيأخذ مكاني؟...

146
00:10:25,410 --> 00:10:26,830
...من يأخذ مكاني؟...

147
00:10:26,930 --> 00:10:28,590
....نحن...

148
00:10:28,690 --> 00:10:31,710
....لا أستطيع سماعكم
من سيحل مكاني؟...

149
00:10:31,810 --> 00:10:33,810
...هل سيسكتونكم؟...

150
00:10:42,690 --> 00:10:43,710
....الطريق آمن...

151
00:10:43,810 --> 00:10:45,150
....الطريق آمن...

152
00:10:45,250 --> 00:10:47,610
....أخرجه. إذهب، وأخرجه...

153
00:10:59,890 --> 00:11:01,890
...حسناً، ما أسمك؟...

154
00:11:01,890 --> 00:11:03,630
...(كيتي)...

155
00:11:03,730 --> 00:11:05,070
...هل (هاري) هنا أيضاً؟...

156
00:11:05,170 --> 00:11:07,170
....الطابق السفلي...

157
00:11:08,050 --> 00:11:10,050
...بماذا ضربوك؟...

158
00:11:10,130 --> 00:11:12,340
....أياً يكون، إنه مؤلم...

159
00:11:16,450 --> 00:11:18,670
....ستكون بخير -
كيتي)هل أنت ممرضة؟) -...

160
00:11:18,770 --> 00:11:20,430
....أنا لا شيء...

161
00:11:20,530 --> 00:11:22,270
....أنا ابنة أبي...

162
00:11:22,370 --> 00:11:23,390
...من أبوك؟...

163
00:11:23,490 --> 00:11:25,490
....إنه ميت...

164
00:11:26,370 --> 00:11:29,310
...،سيكون العشاء بعد ساعة
. إن أحببته...

165
00:11:29,410 --> 00:11:31,410
....كثيراً...

166
00:11:32,050 --> 00:11:35,010
...ليلة أمس جاءت إلي'

167
00:11:35,650 --> 00:11:38,290
دخلت بهدوء'

168
00:11:40,130 --> 00:11:42,770
كان مجيئها هادئاً جداً'

169
00:11:44,210 --> 00:11:46,770
لم تحدث أقدامها أي ضجيج'

170
00:11:48,450 --> 00:11:51,170
أرخت يدها علي'

171
00:11:52,370 --> 00:11:54,930
وهذا ما قالته'

172
00:11:56,450 --> 00:11:59,690
نعم، لن يكون حباً طويلاً'

173
00:12:01,410 --> 00:12:02,990
إلى'

174
00:12:03,090 --> 00:12:05,090
'يوم الزفاف'

175
00:12:07,250 --> 00:12:09,330
. رائع، (كيتي)، جميل...

176
00:12:11,570 --> 00:12:13,550
...مايكل) يوشك أن يعد)
. خطاباً آخر...

177
00:12:13,650 --> 00:12:16,590
...ما الذي تقوله أيها الـ (دبلني)؟...

178
00:12:16,690 --> 00:12:17,950
...ماذا تفقه في الغناء؟...

179
00:12:18,050 --> 00:12:20,830
....أوافق، بأن (غرب
كورك) أكثر بدائية...

180
00:12:20,930 --> 00:12:22,510
....أنت الخبير في الغناء...

181
00:12:22,610 --> 00:12:23,670
...لذا إنه دورك الآن، صحيح؟...

182
00:12:23,770 --> 00:12:25,710
....انهِ الموضوع يا (هاري) انهه...

183
00:12:25,810 --> 00:12:28,350
....لديها صوت ملائكي
. ولدي صوت كغثاء عنزة عفريتة...

184
00:12:28,450 --> 00:12:30,350
...تملك أو لا تملك إنه دور (مايكل)؟...

185
00:12:30,450 --> 00:12:31,950
....لا، رجاء...

186
00:12:32,050 --> 00:12:33,950
...الدور الشرفي لي الآن...

187
00:12:34,050 --> 00:12:36,530
....(وأنا أدعو (مايكل...

188
00:12:36,690 --> 00:12:39,310
....مايكل) اتحفنا بجانبك الاحتفالي)...

189
00:12:39,410 --> 00:12:41,535
....هيا، (ميك) غني لنا...

190
00:12:41,650 --> 00:12:43,310
....ليس لديه لحن في رأسه...

191
00:12:43,410 --> 00:12:45,410
....اخرس...

192
00:12:47,330 --> 00:12:50,770
...أتذكر جيداً يوم ديسمبر'
الكئيب...

193
00:12:50,930 --> 00:12:54,350
...عندما جاء المالك ورئيس'
الشرطة لإبعادنا...

194
00:12:54,450 --> 00:12:58,360
...اشعلوا بحقدهم الملعون النار'
في سقف منزلي...

195
00:12:58,450 --> 00:13:01,010
...وهذا سبب آخر'

196
00:13:01,170 --> 00:13:04,210
'لماذا غادرت رفاق الصبا'

197
00:13:05,250 --> 00:13:08,990
إثنا عشر بيتاً من الشعر أو
. أكثر حتى الآن...

198
00:13:27,250 --> 00:13:29,250
....أردت أن توقظ...

199
00:13:29,330 --> 00:13:33,920
...لقد كان هناك رجل في (غرب كورك) تقدم
...لخمس أخوات...

200
00:13:34,530 --> 00:13:36,655
....الواحدة تلو الأخرى...

201
00:13:36,770 --> 00:13:38,670
....افترض بأنهن جميعهن قد رفضنه...

202
00:13:38,770 --> 00:13:42,000
...،بعدها مات أبوهن
. فتقدم إلى أمهن...

203
00:13:43,170 --> 00:13:45,465
...هل تحاول إخباري بشيء؟...

204
00:13:45,650 --> 00:13:48,350
....أحاول أن أهيء الجو لكي أتقدم...

205
00:13:48,450 --> 00:13:52,750
...ليس من السهل أن يكون أحد
. رجال المقاومة في سريرك...

206
00:13:52,850 --> 00:13:54,590
....إنه يحبك كذلك -
أحبها؟ -...

207
00:13:54,690 --> 00:13:55,630
....أوقفه...

208
00:13:55,730 --> 00:13:57,790
....ولكن للأسف بـأنه يشخر -
. أنا لا أشخر -...

209
00:13:57,890 --> 00:14:00,270
....(لذا القرار لك، (كيتي...

210
00:14:00,530 --> 00:14:03,630
....ليس من الضروري أن أحب أحدكما -
. لم تقال أي كلمة صادقة -...

211
00:14:03,730 --> 00:14:05,940
....وهو ينام في بنطلونه...

212
00:14:07,970 --> 00:14:10,095
....تعالي عن البدائيين...

213
00:14:10,450 --> 00:14:11,310
....صباح الخير...

214
00:14:11,410 --> 00:14:12,590
....صباح الخير...

215
00:14:12,690 --> 00:14:14,030
....تأدب...

216
00:14:14,130 --> 00:14:15,470
...هل أنا أحلم؟...

217
00:14:15,570 --> 00:14:17,570
....أعتقد ذلك...

218
00:14:20,530 --> 00:14:21,710
....سنكون جيشاً خفياً...

219
00:14:21,810 --> 00:14:23,239
...زينا الرسمي سيكون لباس ذلك...

220
00:14:23,339 --> 00:14:25,230
.... الرجل في الشارع،
وذلك الفلاح في الحقل...

221
00:14:25,330 --> 00:14:28,590
...سنضرب العدو ولن نجعله
. يظهر في الحشود مرة أخرى...

222
00:14:28,690 --> 00:14:30,190
...بماذا سنضربه؟...

223
00:14:30,290 --> 00:14:32,290
...ماذا لديك؟...

224
00:14:34,930 --> 00:14:35,950
....أرني...

225
00:14:36,050 --> 00:14:38,030
....هاري) إنظر إلى هذا)...

226
00:14:38,130 --> 00:14:40,430
....القصة القديمة نفسها
. تحتاج إلى شيء أفضل...

227
00:14:40,530 --> 00:14:42,030
...أين ثكنات الشرطة؟...

228
00:14:42,130 --> 00:14:44,910
....على بعد ميلين من الطريق -
. يوجد ترسانة -...

229
00:14:45,010 --> 00:14:46,990
...كيف سندخل؟
. ليس لدينا ذخيرة...

230
00:14:47,090 --> 00:14:49,215
....إنهم لا يعرفون ذلك...

231
00:14:50,050 --> 00:14:52,050
...ما هذا؟...

232
00:14:52,370 --> 00:14:55,345
....مرج أعشاب -
. خطأ، هذا سلاح -...

233
00:14:55,410 --> 00:14:56,430
....سلاح مميت...

234
00:14:56,530 --> 00:14:58,530
...ألا تصدقونني؟...

235
00:15:04,450 --> 00:15:06,450
...ماذا أصبح الآن؟...

236
00:15:30,450 --> 00:15:32,190
....مساء الخير، أيها الفتية...

237
00:15:32,290 --> 00:15:33,630
....أيديكم للأعلى...

238
00:15:33,730 --> 00:15:36,365
....ارموا اسلحتكم -
. فوراً -...

239
00:15:39,010 --> 00:15:41,810
....سوف نعفيكم من مسؤولياتكم...

240
00:15:45,730 --> 00:15:48,620
....امسك تلك الحقيبة، بيد واحدة...

241
00:15:50,210 --> 00:15:53,780
....يا إلهي، يا شباب، إنها ليلة الميلاد...

242
00:15:57,410 --> 00:15:59,870
....سوف تنظّمون في
قوائم الأعمال السريعة...

243
00:15:59,970 --> 00:16:02,510
....كافح حسب قواعدك الخاصة
ما اسمك؟...

244
00:16:02,610 --> 00:16:04,030
...قواعد من، يا (بات)؟ -
. قواعدنا -...

245
00:16:04,130 --> 00:16:06,430
...أريد كل بندقية
. أن تجلب عشر بنادق أُخر...

246
00:16:06,530 --> 00:16:09,710
...وأريد منكم أن تحاسبوا لكل
رصاصة، مفهوم؟...

247
00:16:09,810 --> 00:16:11,810
....انهضوا...

248
00:16:12,530 --> 00:16:14,510
...مفهوم؟ -
. نعم، سيدي -...

249
00:16:14,610 --> 00:16:20,390
...سوف أصنع منكم جيشاً لعيناً
. حتى لو كان هذا آخر عمل لي في حياتي...

250
00:16:27,010 --> 00:16:28,670
...هل أنا متأخر يا (جو)؟ -
. ليس بعد -...

251
00:16:28,770 --> 00:16:32,255
...لا أستطيع إبقاء كتلة الحقارة
. تنتظر...

252
00:16:40,810 --> 00:16:42,190
...هاري) أريد منك أمراً)...

253
00:16:42,290 --> 00:16:44,585
....لحظة، لحظة، إنه خلفك...

254
00:16:46,610 --> 00:16:48,610
....يا الله...

255
00:16:51,850 --> 00:16:53,850
....خمس دقائق...

256
00:17:00,530 --> 00:17:02,030
....اجلس...

257
00:17:02,130 --> 00:17:04,130
....خذ مشروباً...

258
00:17:12,050 --> 00:17:13,510
...ما هذا؟...

259
00:17:13,610 --> 00:17:15,470
...ما كل هذا؟...

260
00:17:15,570 --> 00:17:17,510
...لقد كنت تتبعني حذو القدم بالقدم
. منذ أسابيع...

261
00:17:17,610 --> 00:17:20,500
....مشتاق جداً لرجل الاستخبارات...

262
00:17:20,530 --> 00:17:22,530
....لدي شيء لك...

263
00:17:22,770 --> 00:17:23,950
....حذارِ...

264
00:17:24,050 --> 00:17:26,430
...ألا تعرف الهدوء أبداً؟...

265
00:17:28,970 --> 00:17:31,150
...الأسماء والعناوين
. الكاملة لمجلس الوزراء...

266
00:17:31,250 --> 00:17:33,715
....سوف يعتقلون هذه الليلة...

267
00:17:35,450 --> 00:17:37,270
...اجتماع غير شرعي...

268
00:17:37,370 --> 00:17:41,280
...في مواجهة مفتوحة
. مع حكومة صاحبة الجلالة...

269
00:17:46,010 --> 00:17:48,010
...كيف حصلت على هذه؟...

270
00:17:48,050 --> 00:17:51,875
...كما قلتَ، أنا أعمل بحماس، كرجل
استخبارات...

271
00:17:52,650 --> 00:17:54,550
...ولماذا عليّ أن أصدقك؟...

272
00:17:54,650 --> 00:17:57,350
....منطقياً، أفترض بأنّك
يجب أن لا تصدقني...

273
00:17:57,450 --> 00:18:00,110
...ولكني كنت في أثرك منذ أسابيع...

274
00:18:00,210 --> 00:18:02,505
...أسجل ملاحظات على خطبك...

275
00:18:03,690 --> 00:18:07,175
...دعنا فقط نقول، بأنك قد
. تكون مقنعاً...

276
00:18:09,810 --> 00:18:11,810
....تعمل للقلعة...

277
00:18:11,850 --> 00:18:13,850
....أعلم...

278
00:18:13,930 --> 00:18:15,930
...ماذا قلت...

279
00:18:16,050 --> 00:18:18,410
....'سلاحنا الوحيد رفضنا'

280
00:18:31,050 --> 00:18:33,430
لقد أصبحت متعباً جداً
...من هذا المشهد...

281
00:18:33,530 --> 00:18:36,910
...سيطرة المدعين على الأمور
. الإجرائية في مجلس الوزراء...

282
00:18:37,010 --> 00:18:39,110
...: قلتها من قبل، وسأقولها ثانية...

283
00:18:39,210 --> 00:18:42,170
....إن الوزير يتجاوز مسؤولياته...

284
00:18:42,290 --> 00:18:43,790
...وما هي مسؤولياتي؟...

285
00:18:43,890 --> 00:18:45,350
....الاستخبارات...

286
00:18:45,450 --> 00:18:46,510
....هراء...

287
00:18:46,610 --> 00:18:48,248
...أنا مسؤول عن تهريب السلاح، السرقة...

288
00:18:48,348 --> 00:18:50,030
.... في وضح النهار،
وإثارة الفوضى العامة...

289
00:18:50,130 --> 00:18:52,910
...،حتى نصبح مسلحين
. لن يحدث شيء...

290
00:18:53,010 --> 00:18:56,230
...،وبصفتي كوزير الاستخبارات
...فأود أن أعلمك...

291
00:18:56,330 --> 00:18:58,670
...بأنه سيتم اعتقالنا جميعاً...

292
00:18:58,770 --> 00:19:00,770
....هذه الليلة...

293
00:19:01,770 --> 00:19:03,470
...وكيف للوزير أن يعرف هذا؟...

294
00:19:03,570 --> 00:19:06,545
....الآن، (كاثل)، لا تتجاوز دورك...

295
00:19:07,370 --> 00:19:11,450
...الأسماء، العناوين، الأقارب
. للمجلس بأكمله...

296
00:19:13,130 --> 00:19:16,445
...يعرفون عنا أكثر مما
. تعرف أمهاتنا...

297
00:19:16,650 --> 00:19:19,030
...كيف نعرف بأنها حقيقية؟...

298
00:19:19,130 --> 00:19:21,670
...لا نعلم، أيها القائد. ولكنها قد
. تكون صحيحة...

299
00:19:21,770 --> 00:19:26,020
...وعلى ذلك، لا ينام أياً منكم
. في منزله الليلة...

300
00:19:27,570 --> 00:19:29,570
....لا أتفق معك...

301
00:19:31,930 --> 00:19:34,870
...على الجميع النوم
. في منازلهم الليلة...

302
00:19:34,970 --> 00:19:38,350
...،(إذا خُدع السيد (كولينز
. فسوف ننام بعمق...

303
00:19:38,450 --> 00:19:40,910
...إن لم يخدع، فسوف يقبض
. على مجلس الوزراء...

304
00:19:41,010 --> 00:19:44,390
....وضجة الجماهير سوف تصم الآذان
. عندها لربما العالم سوف يستمع...

305
00:19:44,490 --> 00:19:48,590
...لا يمكن أن تكون جاداً، لقد تعفنا
. في السجون الإنجليزية لفترة طويلة...

306
00:19:48,690 --> 00:19:50,350
.... أنا...

307
00:19:50,450 --> 00:19:52,450
....(جاد يا (مايكل...

308
00:19:56,370 --> 00:19:58,370
....تباً لهم...

309
00:19:58,610 --> 00:20:02,010
....حاسب لألفاظك -
. سأحاسب مستقبلاً -...

310
00:20:02,890 --> 00:20:04,150
....مريم أيتها القديسة...

311
00:20:04,250 --> 00:20:06,250
....توقف...

312
00:20:09,810 --> 00:20:12,790
....يا إلهي، رجل الاستخبارات كان محقاً...

313
00:20:12,890 --> 00:20:14,890
....هيا...

314
00:20:33,450 --> 00:20:35,930
...هذا توقيف غير شرعي...

315
00:20:36,050 --> 00:20:39,280
....بواسطة قوة الاحتلال
غير الشرعية...

316
00:20:42,410 --> 00:20:44,410
....يا إلهي...

317
00:20:48,810 --> 00:20:50,350
...إنه البيت الأكثر أماناً
. (الآن في (دبلن...

318
00:20:50,450 --> 00:20:53,765
....وأنا أعتقد بأني سأبات الليلة فيه...

319
00:20:58,970 --> 00:21:01,130
...ماذا يعتقد الوزير؟...

320
00:21:01,650 --> 00:21:03,650
...أي وزير؟...

321
00:21:04,250 --> 00:21:06,630
....لم نتبق إلا نحن الإثنان فقط...

322
00:21:06,730 --> 00:21:08,770
....أنا أغير مسؤوليتك...

323
00:21:09,050 --> 00:21:12,875
...أعيّنك بموجب هذا
. وزيراً للفوضى العامّة...

324
00:21:13,970 --> 00:21:15,270
...وما دورك؟...

325
00:21:15,370 --> 00:21:16,550
....نفس الشيء...

326
00:21:16,650 --> 00:21:18,690
....زائد مسؤولية أخرى...

327
00:21:18,890 --> 00:21:20,890
....اقتحام السجن...

328
00:21:41,690 --> 00:21:44,920
...كيف حالكم؟
ألم أقل لكِ بأنه يشخر؟...

329
00:21:46,290 --> 00:21:47,350
...كيف حالك؟...

330
00:21:47,450 --> 00:21:49,450
...هل تتذكّر (كيتي)؟...

331
00:21:50,090 --> 00:21:52,230
....بالتأكيد أذكرها
هل تتذكرينني؟...

332
00:21:52,330 --> 00:21:54,330
...تقريباً...

333
00:21:56,090 --> 00:21:57,550
...حسناً...

334
00:21:57,650 --> 00:22:00,390
...أعلم عندما أكون غير
. مرغوب بوجوده...

335
00:22:00,490 --> 00:22:02,490
....ألقاك لاحقاً...

336
00:22:18,450 --> 00:22:22,360
....ليلة سعيدة -
. (ليلة سعيدة سيد (بولاند -...

337
00:22:35,210 --> 00:22:37,210
....سأنازلك من أجلها...

338
00:22:38,090 --> 00:22:39,950
....لا أمل لك في ذلك...

339
00:22:40,050 --> 00:22:43,150
...إنها غير مهتمة برجل لا يعتمد
. عليه مثلك...

340
00:22:43,250 --> 00:22:44,750
...هل تراهن؟...

341
00:22:44,850 --> 00:22:46,975
....(تعال هنا، (بولاند...

342
00:22:55,850 --> 00:22:57,850
....اتركني...

343
00:23:01,290 --> 00:23:02,990
...هلاّ ساعدتنا؟...

344
00:23:03,090 --> 00:23:05,090
....اعطني أذناً...

345
00:23:08,370 --> 00:23:10,750
....إذهبا، واتركاني وشأني...

346
00:23:20,530 --> 00:23:22,950
...ما هي لعبتك، سيد (بروي)؟...

347
00:23:23,050 --> 00:23:25,190
....ليس لدي لعبة -
لماذا أعطيتني تلك القائمة؟ -...

348
00:23:25,290 --> 00:23:27,670
...لماذا لم تتصرف على ضوئها؟...

349
00:23:27,770 --> 00:23:30,150
...إن مجلس الوزراء يعتقد
. بأنه مفيد في السجن...

350
00:23:30,250 --> 00:23:32,230
....من الواضح بأنك لا تتفق معهم...

351
00:23:32,330 --> 00:23:33,350
...انظر...

352
00:23:33,450 --> 00:23:37,850
...مخبروا القلعة اخترقونا
. كدودة الخشب...

353
00:23:38,410 --> 00:23:40,270
....يمكنك أن تلعب نفس اللعبة...

354
00:23:40,370 --> 00:23:43,510
...إنك مريب بصورة كبيرة
. يا رجل الاستخبارات...

355
00:23:43,610 --> 00:23:44,750
...أنت لا تصدقني أليس كذلك؟...

356
00:23:44,850 --> 00:23:46,030
.....لست متأكداً...

357
00:23:46,130 --> 00:23:48,130
...ما الذي يقنعك؟...

358
00:23:52,850 --> 00:23:54,890
....أرني ملفات القلعة...

359
00:23:55,690 --> 00:23:56,750
....لن أخرج الملفات أبداً...

360
00:23:56,850 --> 00:23:58,850
...لا...

361
00:23:59,250 --> 00:24:01,460
....لكن يمكنك أن تدخلني...

362
00:24:03,090 --> 00:24:04,910
...يا إلهي، هل أنت جاد؟...

363
00:24:05,010 --> 00:24:06,350
...هل تعتقد بأني أمزح؟...

364
00:24:06,450 --> 00:24:08,450
...هل يعرف أحد شكلي؟...

365
00:24:08,530 --> 00:24:09,550
....أنا فقط...

366
00:24:09,650 --> 00:24:12,550
...إدعِ بأني مخبر. واسمح
. لي بالدخول عند منتصف الليل...

367
00:24:12,650 --> 00:24:13,670
....سوف لن نفلت بها...

368
00:24:13,770 --> 00:24:17,830
....كل شيء ممكن إن أردته بشدة
من قائل تلك العبارة؟...

369
00:24:17,930 --> 00:24:19,930
....أنت -
. لا -...

370
00:24:20,170 --> 00:24:21,350
....هو...

371
00:24:21,450 --> 00:24:23,450
....(بيتر بان)...

372
00:24:49,490 --> 00:24:51,490
...مَن هناك؟...

373
00:24:52,370 --> 00:24:54,550
....عمت مساءً -
. نعم، بخير -...

374
00:24:54,650 --> 00:24:55,910
....هل (بروي) موجود؟...

375
00:24:56,010 --> 00:24:57,510
...من؟ -
. (المحقق (نيد بروي -...

376
00:24:57,610 --> 00:25:00,710
...طلب مني أن آتي
. إن كان لدي معلومات...

377
00:25:00,810 --> 00:25:02,810
...كيف حالك؟...

378
00:25:07,250 --> 00:25:09,250
...المفتش (بروي)؟...

379
00:25:09,450 --> 00:25:11,450
....هناك...

380
00:25:25,610 --> 00:25:29,350
...من هو؟ -
. (غرايس)، سيدي، (جون غرايس) -...

381
00:25:31,850 --> 00:25:33,850
....(ادخل سيد (غرايس...

382
00:25:34,250 --> 00:25:37,830
...لدي معلومات تتعلق بـ ابن
. (الشوارع المدعو (كولينز...

383
00:25:37,930 --> 00:25:40,735
...إنك لست قلق؟ -
. إني أنتفض -...

384
00:25:44,170 --> 00:25:45,670
....لا...

385
00:25:45,770 --> 00:25:46,950
....إستعمل هذا...

386
00:25:47,050 --> 00:25:49,050
....آسف...

387
00:25:50,250 --> 00:25:52,250
....فهرسة الملفات...

388
00:25:52,490 --> 00:25:55,790
...ملفات (منظمة الجمهورية الآيرلندية) في
. إنجلترا، أسكوتلندا، أمريكا...

389
00:25:55,890 --> 00:25:57,350
....المتطوعون الآيرلنديون...

390
00:25:57,450 --> 00:25:59,430
....شين فين)، (شين فين) أكثر)...

391
00:25:59,530 --> 00:26:01,670
....(المزيد من (منظمة
الجمهورية الآيرلندية...

392
00:26:01,770 --> 00:26:05,990
....علي أن أغلق عليك في الداخل
. إذا سمعت أي أحد، ابق هادئاً...

393
00:26:06,090 --> 00:26:07,990
...،إن تم الإمساك بك
. فأنت على مسؤوليتك الخاصة...

394
00:26:08,090 --> 00:26:10,090
....ألا أعرفها...

395
00:26:35,930 --> 00:26:37,930
....يا إلهي...

396
00:26:38,178 --> 00:26:39,308
...(جو أورالي)
سري...

397
00:26:39,408 --> 00:26:41,408
...(هاري بولاند)
سري...

398
00:26:55,173 --> 00:26:57,173
...(مايكل كولينز)
سري...

399
00:27:08,170 --> 00:27:10,805
....يا إلهي، لم يتبق إلا هذا...

400
00:27:11,050 --> 00:27:13,170
....انهض، أنت. انهض...

401
00:27:13,370 --> 00:27:16,070
....انهض -
. (لقد كان يحتفل يا (توم -...

402
00:27:16,170 --> 00:27:17,510
....بولادة طفله...

403
00:27:17,610 --> 00:27:20,710
...هل أصبح، الآن؟
وماذا كان، ولد صبي أم فتاة؟...

404
00:27:20,810 --> 00:27:21,910
....فتاة...

405
00:27:22,010 --> 00:27:24,010
....تناول شراباً...

406
00:27:24,050 --> 00:27:26,855
....دائماً عمل ولا مجال للراحة...

407
00:27:59,210 --> 00:28:01,210
...هل انتهيت من هنا؟...

408
00:28:02,610 --> 00:28:05,590
...إنه شراب، أليس كذلك؟
. من العار أن يُهدر...

409
00:28:05,690 --> 00:28:07,690
....خذه...

410
00:28:17,690 --> 00:28:20,650
....دعنا ننظفك ونأخذك للمنزل...

411
00:28:35,250 --> 00:28:37,070
...أين فطوري؟ -
. (حان وقت الرحيل (ميك -...

412
00:28:37,170 --> 00:28:38,950
....انتظر دقيقة...

413
00:28:39,050 --> 00:28:41,050
....ميك) أنت تغامر)...

414
00:28:41,210 --> 00:28:42,670
...هل بإمكانك أن توفر
. آلة طباعة...

415
00:28:42,770 --> 00:28:43,790
...لماذا؟...

416
00:28:43,890 --> 00:28:45,990
....انسخ كلّ ملف جديد وأرسله لي...

417
00:28:46,090 --> 00:28:48,390
...سأحاول، ولكن يجب أن
. تغادر الآن...

418
00:28:48,490 --> 00:28:50,990
...يمكنك أن تسحقنا خلال
. اسبوع، كما تعلم...

419
00:28:51,090 --> 00:28:53,190
...ولماذا جئت إليك حسب اعتقادك إذن؟...

420
00:28:53,290 --> 00:28:55,430
...إن لم نتمكن منهم أولاً...

421
00:28:55,530 --> 00:28:57,350
....ستصبح الأمور قاسية...

422
00:28:57,450 --> 00:28:58,470
...لأي مدى؟...

423
00:28:58,570 --> 00:29:00,570
....قاسية جداً...

424
00:29:00,650 --> 00:29:03,590
...هذه الملفات ليست جيدة
. بدون المخبرين الذين أعدوهم...

425
00:29:03,690 --> 00:29:05,690
....إنه صعب...

426
00:29:05,770 --> 00:29:07,630
...هلّ بالإمكان أن تعالجه؟...

427
00:29:07,730 --> 00:29:11,640
...بعد الليلة، يمكنني أن أعالج
. أي أمر، هيا...

428
00:29:21,170 --> 00:29:23,210
...في أي جحيم كنت؟...

429
00:29:23,370 --> 00:29:24,430
....كنت أعمل...

430
00:29:24,530 --> 00:29:25,870
...أين؟...

431
00:29:25,970 --> 00:29:29,810
...أريد ملف بكل أعضاء
. الإدارة البريطانية...

432
00:29:30,450 --> 00:29:36,145
...واكتشف من خلالها أسماء أكبر قدر
. ممكن من المتنفذين في المجتمع...

433
00:29:36,810 --> 00:29:39,190
...أريد أسماء، عناوين
...نوادي...

434
00:29:39,290 --> 00:29:42,830
...المصارف التي يتعاملون معها
. وماذا يتناولون في الإفطار...

435
00:29:42,930 --> 00:29:45,450
....حدثها بصورة أسبوعية...

436
00:29:45,610 --> 00:29:47,350
...(توم)...

437
00:29:47,450 --> 00:29:50,830
....اجلب قائمة بأفضل إثنا عشر رجل
. شاب، بلا عوائل...

438
00:29:50,930 --> 00:29:51,866
...ما الغرض منها؟ -...

439
00:29:51,966 --> 00:29:53,710
.... الحوارييون الإثنا
عشر، احضرها فقط -...

440
00:29:53,810 --> 00:29:55,810
....جو) اكتب رسالة)...

441
00:29:55,890 --> 00:29:57,510
...أين كنت؟...

442
00:29:57,610 --> 00:29:59,690
...: إلى من يهمه الأمر'

443
00:29:59,850 --> 00:30:02,710
هذه لأعلامك بأن أي'
...تعاون مستقبلي...

444
00:30:02,810 --> 00:30:06,380
...مع قوات الإحتلال'
. سيكون عقابه الموت...

445
00:30:07,730 --> 00:30:09,510
....لقد تم تحذيرك'

446
00:30:09,610 --> 00:30:12,585
.'توقيع، الجيش الجمهوري الآيرلندي '

447
00:30:14,410 --> 00:30:16,410
هل أنت جاد؟...

448
00:30:17,490 --> 00:30:19,490
....للأسف نعم...

449
00:30:19,890 --> 00:30:21,430
...أرسل نسخة لكل رجال
. الاستخبارات...

450
00:30:21,530 --> 00:30:23,830
....لقد اطلعت على ملفاتهم
. إنهم يعلمون الكثير...

451
00:30:23,930 --> 00:30:25,930
....انظر...

452
00:30:25,930 --> 00:30:27,930
....انظر، هؤلاء نحن...

453
00:30:29,610 --> 00:30:32,750
...من أين حصلت عليهم؟ -
هل تعرف كيف يتفوقون علينا بقوة؟...

454
00:30:32,850 --> 00:30:34,850
....المخبرون...

455
00:30:35,730 --> 00:30:38,950
...بدونهم، لن يكون لدى
. البريطانيين نظام...

456
00:30:39,050 --> 00:30:40,910
...تخيل الآن القلعة...

457
00:30:41,010 --> 00:30:44,230
...حين يعرف كل متعاون بأنه
. سوف يتم اغتياله...

458
00:30:44,330 --> 00:30:47,430
...لن يكونوا قادرين على التحرك
. خارج تلك الجدران اللعينة...

459
00:30:47,530 --> 00:30:49,825
....بذلك يبدو كم أنا جاد...

460
00:30:49,930 --> 00:30:51,790
....هناك مشكلة واحدة فقط...

461
00:30:51,890 --> 00:30:53,890
...ما هي؟...

462
00:30:54,170 --> 00:30:56,170
....علينا أن نفعلها...

463
00:30:57,930 --> 00:30:59,930
....نعم...

464
00:31:04,010 --> 00:31:06,010
...إذن...

465
00:31:07,850 --> 00:31:09,850
...هل يمكنك تحملها؟...

466
00:31:23,250 --> 00:31:24,590
...حصلت على واحدة كذلك؟...

467
00:31:24,690 --> 00:31:25,990
....إنها نكتة...

468
00:31:26,090 --> 00:31:28,550
....لم يوجد حقير ابن شوارع يهددني بعد...

469
00:31:28,650 --> 00:31:29,950
....اعطنا اسم...

470
00:31:30,050 --> 00:31:32,050
...لماذا؟...

471
00:31:32,410 --> 00:31:34,970
....شخص ليشنق ويقلى كخنزير...

472
00:31:43,410 --> 00:31:45,410
....هنا أحدهم...

473
00:31:46,090 --> 00:31:48,090
....(كولين)...

474
00:32:22,090 --> 00:32:25,110
....لا تهددنا، أيها الخنزير الحقير...

475
00:32:25,210 --> 00:32:27,210
....نحن نهددك...

476
00:32:27,370 --> 00:32:29,370
...ماذا تعني هذه؟...

477
00:32:30,930 --> 00:32:33,230
....يعني بأنه يمكنك أن تخرج الآن...

478
00:32:33,330 --> 00:32:34,390
...ماذا؟...

479
00:32:34,490 --> 00:32:36,190
...نتخلى عن وظائفنا؟...

480
00:32:36,290 --> 00:32:39,050
...ونحرم من كل هذه المتعة؟...

481
00:32:39,850 --> 00:32:42,070
....(أو نواجه القصاص (هوي...

482
00:32:42,170 --> 00:32:45,485
...أنت الوحيد الذي سوف
. يقتص منه هنا...

483
00:32:51,450 --> 00:32:53,450
....لعنة الله عليهم...

484
00:32:56,850 --> 00:32:58,850
....ارفعه...

485
00:33:02,010 --> 00:33:04,010
...من (جون غرايس)؟...

486
00:33:07,770 --> 00:33:09,770
...نيد)؟)...

487
00:33:12,410 --> 00:33:14,410
....لقد أطلقوا سراحه...

488
00:33:28,130 --> 00:33:29,670
....(تومي)...

489
00:33:29,770 --> 00:33:30,790
....(هوي)...

490
00:33:30,890 --> 00:33:32,890
....أعلم، اركب...

491
00:33:42,610 --> 00:33:46,070
...أياً منكم قرأ التاريخ الآيرلندي
...يعلم بأن التنظيمات التي تشبهنا...

492
00:33:46,170 --> 00:33:49,990
...قد تم تفكيكها دائماً بواسطة
. المأجورين من الجواسيس والمخبرين...

493
00:33:50,090 --> 00:33:53,350
...أريد أن أأسس لكل
. ما يصحح هذا الأمر...

494
00:33:53,450 --> 00:33:58,150
...وظيفتكم ستكون تحطيم نظام
. المعلومات التي تستخدمه القلعة ضدنا...

495
00:33:58,250 --> 00:34:00,970
....لجعله عديم الفائدة لهم...

496
00:34:01,210 --> 00:34:03,430
...كيف يكون عديم الفائدة؟...

497
00:34:03,530 --> 00:34:05,750
...قمنا بإرسال خطابات تحذير...

498
00:34:05,850 --> 00:34:07,990
....لكل رجال الاستخبارات...

499
00:34:08,090 --> 00:34:11,230
...إن كانوا أغبياء بما فيه الكفاية
...سوف يبقون في القلعة...

500
00:34:11,330 --> 00:34:12,950
....فسوف يتم اغتيالهم...

501
00:34:13,050 --> 00:34:16,025
....وأنتم من ستقومون بالإغتيالات...

502
00:34:16,490 --> 00:34:19,465
....لا تتوقعوا بأنه سيكون ممتعاً...

503
00:34:19,610 --> 00:34:23,095
...،إن كان أياً منكم متردد
. فهذا الباب...

504
00:34:27,050 --> 00:34:29,370
...وهل سنجتاز الباب؟...

505
00:34:31,370 --> 00:34:33,230
....سيكون (فيني) من نصيبك...

506
00:34:33,330 --> 00:34:36,900
...بجدية، لن أجبر
. أي شخص على هذا العمل...

507
00:35:07,210 --> 00:35:09,450
....ليتغمدك الله برحمته...

508
00:35:16,270 --> 00:35:19,270
...سجن لينكولن
إنجلترا...

509
00:35:42,450 --> 00:35:44,890
....أود أن أشكرك...

510
00:35:45,050 --> 00:35:46,870
...على ماذا، أبتاه؟...

511
00:35:46,970 --> 00:35:48,390
...على هذه الصباحيات...

512
00:35:48,490 --> 00:35:50,530
....التي صليناها سوية...

513
00:35:52,570 --> 00:35:55,890
....لا أستطيع التظاهر بفهم سياستك...

514
00:35:56,410 --> 00:35:58,230
...لكنني أحترم...

515
00:35:58,330 --> 00:36:00,330
....استقامتك...

516
00:36:00,690 --> 00:36:02,815
....وأنا كذلك يا أبتاه...

517
00:36:05,490 --> 00:36:06,950
...وإذا الصلاة...

518
00:36:07,050 --> 00:36:09,855
...يمكنها أن تتجاوز هذه الأمور...

519
00:36:10,170 --> 00:36:12,295
....فبالتأكيد يوجد أمل...

520
00:36:12,370 --> 00:36:14,370
....لابد أن يوجد...

521
00:36:21,010 --> 00:36:21,870
....هجوم...

522
00:36:21,970 --> 00:36:23,990
....للخارج. الجميع للخارج...

523
00:36:24,090 --> 00:36:26,090
....تحرك. اخرج...

524
00:37:05,290 --> 00:37:07,770
...أماه، من أين المخرج؟...

525
00:37:07,890 --> 00:37:09,890
....شكراً جزيلاً...

526
00:37:22,370 --> 00:37:24,370
....اعطني البريد...

527
00:37:27,450 --> 00:37:30,170
....هذا جزاء العمل يوم الجمعة...

528
00:37:33,290 --> 00:37:35,790
....اقبض عليهم
. اقبض على هذين الرجلين...

529
00:37:35,890 --> 00:37:37,890
....أوقفهما...

530
00:37:43,490 --> 00:37:45,230
...أهذا أفضل مبنى يمكن
الحصول عليه؟...

531
00:37:45,330 --> 00:37:47,690
....إنه مؤقت، اقسم...

532
00:37:53,290 --> 00:37:56,630
...وماذا سيكون القادم،
ساحة بيع الخيول؟...

533
00:37:56,730 --> 00:37:58,230
....لقد احتل الصفحة الأولى...

534
00:37:58,330 --> 00:37:59,630
...ماذا يقول؟...

535
00:37:59,730 --> 00:38:02,470
'مخبر دبلن يصبح كالغربال بالرصاص'.

536
00:38:02,570 --> 00:38:04,570
كالغربال'؟ كالغربال؟'

537
00:38:04,970 --> 00:38:06,710
لماذا تجعلون الناس كالغربال؟...

538
00:38:06,810 --> 00:38:08,430
...عشر رصاصات، بينما واحدة تكفي؟...

539
00:38:08,530 --> 00:38:09,990
....لكي نتأكد بأنه مات...

540
00:38:10,090 --> 00:38:13,230
...يا شباب، حاولوا أن تتذكروا
. بأنهم لا ينمون على الأشجار...

541
00:38:13,330 --> 00:38:14,710
...لماذا لا ينمون عليها؟ -
. الأشجار -...

542
00:38:14,810 --> 00:38:16,810
....اخرجا...

543
00:38:17,970 --> 00:38:19,750
....من الرئيس -
متى؟ -...

544
00:38:19,850 --> 00:38:21,710
....هذا الصباح...

545
00:38:21,810 --> 00:38:24,870
....شباب، عمل جيد
. ولكن على مهلكم...

546
00:38:25,130 --> 00:38:27,130
....استمرا...

547
00:38:29,850 --> 00:38:31,990
...هل أنت متأكد أنه من (ديف)؟...

548
00:38:32,090 --> 00:38:33,990
....يا إلهي، عبقرية خالصة...

549
00:38:34,090 --> 00:38:36,090
....انظر...

550
00:38:42,490 --> 00:38:47,845
...نعم، أريد سلاماً وهدوءاً
. أريده بشدة، حتى لو متُّ من أجله...

551
00:38:48,410 --> 00:38:50,310
....يعني بأنك سوف تَقتل من أجله أولاً...

552
00:38:50,410 --> 00:38:53,045
....لا، ليس ابتداءً بل آخراً...

553
00:38:53,130 --> 00:38:54,870
....حقيقة أنك جيد في ذلك...

554
00:38:54,970 --> 00:38:56,070
...في ماذا؟...

555
00:38:56,170 --> 00:38:57,510
....الفوضى الدامية...

556
00:38:57,610 --> 00:38:59,670
....أنت لست سيئاً في ذاتك...

557
00:38:59,770 --> 00:39:02,575
....ولكن (ميك) أنت أفضل من جيد...

558
00:39:02,890 --> 00:39:06,550
...تتركهم يجلسون في مكان
. لا يساوي نصف بنس...

559
00:39:06,650 --> 00:39:09,030
....لم نرَ شيئاً حتى الآن...

560
00:39:10,650 --> 00:39:14,135
...هل تقول بأن الأمور
ستصبح أكثر سوءاً؟...

561
00:39:14,410 --> 00:39:16,150
...لذلك يجب أن نصبح
أكثر سوءاً؟...

562
00:39:16,250 --> 00:39:18,250
....نعم...

563
00:39:18,810 --> 00:39:20,550
...هل تعلم؟...

564
00:39:20,650 --> 00:39:21,830
....أكرههم...

565
00:39:21,930 --> 00:39:24,650
....ليس بسبب عرقهم أو وحشيتهم...

566
00:39:24,810 --> 00:39:27,830
...أكرههم لأنهم لم يتركوا
. لنا أي مخرج...

567
00:39:27,930 --> 00:39:30,550
...أكره أياً كان من وضع
(السلاح في يد (فيني...

568
00:39:30,650 --> 00:39:33,270
...أعرف أنه أنا من وضعه
. ولذلك أكره نفسي...

569
00:39:33,370 --> 00:39:35,790
....أكرههم لكونهم جعلوا الحقد ضرورة...

570
00:39:35,890 --> 00:39:38,355
....سأفعل ما بوسعي لإنهائه...

571
00:39:42,650 --> 00:39:43,830
...أتود الاستمتاع بوقت طيب؟...

572
00:39:43,930 --> 00:39:46,140
....ليس الليلة يا فتيات...

573
00:39:47,410 --> 00:39:49,450
....استرخِ أيها الوغد...

574
00:40:07,813 --> 00:40:10,813
...سجن لينكولن...

575
00:40:12,170 --> 00:40:16,165
...ديف)، دقيقتان قبل نوبة المراقبة)
. القادمة...

576
00:40:20,570 --> 00:40:21,590
....اللعنة...

577
00:40:21,690 --> 00:40:23,350
....حاسب لألفاظك...

578
00:40:23,450 --> 00:40:26,000
....المفتاح المنسوخ لا يعمل...

579
00:40:26,330 --> 00:40:28,330
....سأحاول بنسختي...

580
00:40:30,330 --> 00:40:32,950
...لن تستطيع. فتحة القفل
. مسدودة...

581
00:40:33,050 --> 00:40:35,770
....هذا لايبرر ألفاظك الفاحشة...

582
00:40:37,130 --> 00:40:39,680
....ربما استطيع خلعه بالقوة...

583
00:40:42,490 --> 00:40:43,790
....(هيا يا (ميك...

584
00:40:43,890 --> 00:40:45,710
....هيا...

585
00:40:45,810 --> 00:40:47,810
....هيا، (ديف) ادفع...

586
00:40:49,930 --> 00:40:52,225
....حصلت عليه، حصلت عليه...

587
00:40:55,050 --> 00:40:56,350
....تجهيزات الطوارئ...

588
00:40:56,450 --> 00:40:58,490
....يا رجل، إنك مبارك...

589
00:41:00,650 --> 00:41:02,650
...ما هذا؟...

590
00:41:03,090 --> 00:41:05,530
....معطف فراء، لعاهرتك...

591
00:41:13,130 --> 00:41:14,670
....هيا، لنتقدم...

592
00:41:14,770 --> 00:41:17,830
....ما ينقصي الآن هو الكعب العالي...

593
00:41:21,610 --> 00:41:23,610
....قد. اقفز...

594
00:41:23,610 --> 00:41:25,610
....اخرج. اخرج...

595
00:41:42,090 --> 00:41:43,470
....تبدو جيداً بمعطف الفرو...

596
00:41:43,570 --> 00:41:47,750
...هنالك بعض الأمور على
. المرء أن لا يفعلها من أجل بلده...

597
00:41:47,850 --> 00:41:50,310
...مثل ماذا؟
التماشي مع اللعبة؟...

598
00:41:50,410 --> 00:41:54,150
...،البعض مات من أجل آيرلندا
. و (ديف) أصبح عاهرة من أجل آيرلندا...

599
00:41:54,250 --> 00:41:57,530
...أعتقد بأنك تصنع
. سابقة تاريخية...

600
00:41:57,690 --> 00:42:00,150
...سآخذك للمنزل مرة أخرى
. (كاثلين)...

601
00:42:00,250 --> 00:42:03,110
....أرى بأنّك قضيت وقتاً
ممتعاً أثناء غيابي...

602
00:42:03,210 --> 00:42:06,230
...صحيح أيها القائد
. المرح واللعب طوال الطريق...

603
00:42:06,330 --> 00:42:07,990
....أعلم...

604
00:42:08,090 --> 00:42:10,090
....قرأت الصحف...

605
00:42:11,285 --> 00:42:13,491
...التايمز
. هروب (دي فالير) من السجن...

606
00:42:13,591 --> 00:42:14,826
...ثلاثة قادة مفقودين...

607
00:42:14,926 --> 00:42:16,926
...ليفربول - انجلترا...

608
00:42:17,530 --> 00:42:19,190
....يا الله، أصبحنا مشهورين...

609
00:42:19,290 --> 00:42:23,710
....لا هو فقط، لقد اختفى لمدة أسبوع
. أخباره من الصعب إخفاؤها...

610
00:42:23,810 --> 00:42:26,670
....بعدها يمكن لكل (دبلن) أن تحتفل...

611
00:42:26,770 --> 00:42:29,390
...هل تكلم معك (ديف)؟ -
بخصوص ماذا؟ -...

612
00:42:29,490 --> 00:42:31,955
....يريد الذهاب إلى أمريكا...

613
00:42:32,250 --> 00:42:34,970
....نعم. ويريد مني الذهاب معه...

614
00:42:38,490 --> 00:42:39,950
....ديف) إنك لا تستطيع أن تفعل هذا بي)...

615
00:42:40,050 --> 00:42:42,550
...أريد دعم الرأي العام الأمريكي...

616
00:42:42,650 --> 00:42:45,350
...لاعتراف الولايات المتحدة
. بالجمهورية الآيرلندية...

617
00:42:45,450 --> 00:42:49,110
...أريد رأياً دولياً ضاغطاً
. على الحكومة البريطانية...

618
00:42:49,210 --> 00:42:51,430
...هنالك قوة واحدة فقط
. يفهمونهٍا وأنت تعرفها...

619
00:42:51,530 --> 00:42:53,530
....عملنا في أرضنا...

620
00:42:54,010 --> 00:42:56,650
....عملنا حيث أحدده أنا...

621
00:42:56,810 --> 00:42:59,150
...كرئيس الجمهورية الآيرلندية...

622
00:42:59,250 --> 00:43:02,470
...أريد اعترافاً من الولايات
. المتحدة الأمريكية...

623
00:43:02,570 --> 00:43:06,550
....اذهب لأميركا واستمتع
. (ولكن اترك لي (بولاند...

624
00:43:06,650 --> 00:43:08,945
...وما المميز في (هاري)؟...

625
00:43:09,010 --> 00:43:11,110
....لا أستطيع أن أفعلها بدونه -
تفعل ماذا؟ -...

626
00:43:11,210 --> 00:43:14,670
...لا أستطيع أن أخوض غمار الحرب
. (بدون (هاري بولاند...

627
00:43:14,770 --> 00:43:17,150
....يمكنك أن تخوضها بدوني...

628
00:43:34,250 --> 00:43:37,110
...يا إلهي، لابد وأن (دبلن) خرجت
. (على بكرة أبيها، (هاري...

629
00:43:37,210 --> 00:43:39,190
....(انظر. انظر إلى قسمات وجه (سميث...

630
00:43:39,290 --> 00:43:41,270
...قريب جداً، ولكنه لا يستطيع
. أن يلمسه...

631
00:43:41,370 --> 00:43:43,030
....لا تقلق. سيحاول...

632
00:43:43,130 --> 00:43:44,430
....ليس هنا، لن يحاول هنا...

633
00:43:44,530 --> 00:43:49,290
...لا، ولكننا لا نستطيع أن
. نترك هذا الداعر يتسكع هنا...

634
00:43:56,570 --> 00:43:58,230
....هاري) هيا. تحرك)...

635
00:43:58,330 --> 00:43:59,590
....(ديف)...

636
00:43:59,690 --> 00:44:01,690
....القائد...

637
00:44:06,410 --> 00:44:08,450
....حظ سعيد، يا زملاء...

638
00:44:14,290 --> 00:44:16,840
....افتح -
. اخرج من منزلي -...

639
00:44:18,330 --> 00:44:20,330
....الطابق العلوي...

640
00:44:48,090 --> 00:44:51,110
...تذكراً أمراً واحداً
. بأنك دائماً قائدي...

641
00:44:51,210 --> 00:44:53,210
....انطلق...

642
00:45:10,770 --> 00:45:12,770
....تحرك...

643
00:45:19,690 --> 00:45:23,430
...(حيث أن رجالات (دبلن
...(لم يقبضوا على (كولينز...

644
00:45:23,530 --> 00:45:26,310
....اعتفد بأن الأمر في يدنا الآن...

645
00:45:26,410 --> 00:45:29,310
...،ملفات منظمة الجمهورية الآيرلندية
. إنجلترا، سكوتلاندا، أمريكا...

646
00:45:29,410 --> 00:45:31,230
....المتطوعون الآيرلنديون...

647
00:45:31,330 --> 00:45:33,190
....شين فين، مزيد من الشين فين...

648
00:45:33,290 --> 00:45:34,630
....انسَ الملفات...

649
00:45:34,730 --> 00:45:39,910
...أريد إلقاء القبض على أي شخص له
. اتصال مع هذا الرجل الليلة...

650
00:45:40,010 --> 00:45:41,670
...سيدي، إن الأمر ليس
. بهذه البساطة...

651
00:45:41,770 --> 00:45:44,790
...،ولكنه بهذه البساطة
. (سيد (بروي...

652
00:45:44,890 --> 00:45:47,355
....سوف نجعله بهذه البساطة...

653
00:45:52,930 --> 00:45:54,830
...لقد أصبح لدينا نظاماً جديداً...

654
00:45:54,930 --> 00:45:56,930
....وسيبدأ من الآن...

655
00:45:57,530 --> 00:46:00,165
....(يوماً سعيداً، سيد (بروي...

656
00:46:00,250 --> 00:46:03,395
....(ما يحتاجونه هو كفاءة (بيلفاست...

657
00:46:14,090 --> 00:46:17,790
...جواز السفر. إلى أنت تصل إلى
. (هناك اسمك (هاري كلين...

658
00:46:17,890 --> 00:46:21,510
...،هذه شهادة ميلاد لك
. وبعض المال وما شابه...

659
00:46:21,610 --> 00:46:22,590
....تفضل...

660
00:46:22,690 --> 00:46:23,630
....(شكراً، (ميك...

661
00:46:23,730 --> 00:46:28,320
....ضاجعه وأمتعه
. أخبرته بأني لا أستطيع فعلها بدونك...

662
00:46:30,890 --> 00:46:33,270
...لماذا اختارني حسب ظنك؟...

663
00:46:34,970 --> 00:46:37,435
....إنه يخاف من تركنا سوية...

664
00:46:38,730 --> 00:46:42,555
...فنقيم الجمهورية التي
. يتحدث للعالم عنها...

665
00:46:44,650 --> 00:46:46,650
....لا أعلم...

666
00:46:47,170 --> 00:46:49,135
....(إنهم يملأون القلعة
بالـ (بلفستاويين...

667
00:46:49,235 --> 00:46:50,310
.... ستصبح الأمور أشد قساوة...

668
00:46:50,410 --> 00:46:51,910
...*بلفستاويين= سكان مدينة بلفاست*...

669
00:46:52,010 --> 00:46:54,010
....أقسى مما نتصور...

670
00:46:54,170 --> 00:46:57,150
...لا تتركهم يقتربوا منك، هل تسمعني؟...

671
00:46:57,250 --> 00:46:58,470
....لا تتركهم يطالوك...

672
00:46:58,570 --> 00:47:02,110
...إنهم لا يستطيعون أن يتخيلوا مسلحاً
. يلبس بدلة على دراجة...

673
00:47:02,210 --> 00:47:04,930
....إنها ناجحة لحد الآن...

674
00:47:05,450 --> 00:47:09,710
...لنتمنى أن يستمر الحظ معي
. وأن لا تتعطل عجلات الدراجة...

675
00:47:09,810 --> 00:47:11,710
...هل ستأتي للقطار؟ -
. نعم -...

676
00:47:11,810 --> 00:47:14,530
....سيكون هناك شخص للترحيب به...

677
00:47:14,770 --> 00:47:17,130
....نعم؟ أتساءل من سيكون...

678
00:47:18,450 --> 00:47:21,510
...تحتاج لمن يعتني بها
. خلال سفري...

679
00:47:25,450 --> 00:47:27,870
....(إنه يهجرني (ميك -
. اعتقدت بأنه يهجرني -...

680
00:47:27,970 --> 00:47:31,230
....اسكتا، أنتما الإثنان
. لست أهجر أحداً...

681
00:47:31,330 --> 00:47:33,710
...هل كل النساء في أمريكا
يرتدين البنطال؟...

682
00:47:33,810 --> 00:47:37,380
....نعم البنات الوقحات منهن
. وهن كثيرات...

683
00:47:38,263 --> 00:47:39,643
...هل سمعت؟...

684
00:47:39,743 --> 00:47:42,443
...لقد تمت مشاهدة فراشة
. (في (غرب كلير...

685
00:47:42,543 --> 00:47:45,348
...أجنحتها خضراء، بيضاء وصفراء...

686
00:47:46,103 --> 00:47:47,603
....إنها علامة...

687
00:47:47,703 --> 00:47:49,043
....هراء...

688
00:47:49,143 --> 00:47:51,443
....أقول لك -
أعرف ما هي مشكلة الفراشات؟ -...

689
00:47:51,543 --> 00:47:53,363
...ما هي؟ -
. أنهن يعشن يوماً واحداً فقط -...

690
00:47:53,463 --> 00:47:55,003
....(ولكنه يوم مشهود، (ميك...

691
00:47:55,103 --> 00:47:57,738
....هذه فارغة -
. يوم مشهود -...

692
00:47:57,983 --> 00:48:00,503
....أتركك الآن
. هذه تذكرتك...

693
00:48:04,343 --> 00:48:06,343
....ستكون بخير...

694
00:48:06,623 --> 00:48:07,763
....سأصلي لتكون كذلك...

695
00:48:07,863 --> 00:48:09,903
....(إلى اللقاء، (ميك...

696
00:48:20,183 --> 00:48:22,183
....لا أريد الذهاب...

697
00:48:23,383 --> 00:48:24,883
...هل ستكتبين لي؟ -
. نعم -...

698
00:48:24,983 --> 00:48:26,323
...اتعدينني؟...

699
00:48:26,423 --> 00:48:28,423
....إلى اللقاء...

700
00:48:39,063 --> 00:48:40,043
....أوراقك، يا آنسة...

701
00:48:40,143 --> 00:48:41,683
...شباب، شباب...

702
00:48:41,783 --> 00:48:44,673
...دعوا الرجل يودع
. زوجته بسلام...

703
00:48:49,223 --> 00:48:50,243
....(آسف، (كيتي...

704
00:48:50,343 --> 00:48:52,243
....ندعوه برفع الكلفة...

705
00:48:52,343 --> 00:48:54,523
....لقد وعدت (هاري) بأن أعتني بك...

706
00:48:54,623 --> 00:48:56,623
....هيا...

707
00:49:03,119 --> 00:49:07,119
...قوات جديدة لصاحبة الجلالة
تصل إلى آيرلندا...

708
00:49:11,877 --> 00:49:15,022
...لتخلص أرض المشاكل
من آفة الإرهاب...

709
00:50:05,143 --> 00:50:07,143
....كل فرد يأخذ قسم...

710
00:50:07,383 --> 00:50:10,963
...،كلما أسرعنا في الانتهاء
. أسرعنا بالعودة إلى المنزل...

711
00:50:11,063 --> 00:50:13,613
...بحذر وعناية، أيها السادة...

712
00:50:13,863 --> 00:50:15,863
...بحذر وعناية...

713
00:50:16,983 --> 00:50:19,223
...رعاع وحثالة سوداء...

714
00:50:21,823 --> 00:50:23,643
....ارحلوا...

715
00:50:23,743 --> 00:50:27,738
...لقد اكتفينا من تحمل
. كل هذا الهراء يومياً...

716
00:50:30,103 --> 00:50:32,738
....البقرة الآيرلندية الغبية...

717
00:50:53,783 --> 00:50:56,563
...أحب القطارات، هل تحبهم، (نيد)؟...

718
00:50:56,663 --> 00:50:58,663
...وما الذي يميزهم؟...

719
00:50:59,263 --> 00:51:04,108
...يجعلونني أفكر في أماكن
. أعلم بأنني لن أستطيع رؤيتها...

720
00:51:06,863 --> 00:51:10,223
...إنهم نخبة
. جهاز الأمن البريطاني...

721
00:51:11,183 --> 00:51:12,603
....(لقد اختارهم (تشرشيل...

722
00:51:12,703 --> 00:51:14,703
....اعطني كل ما لديك...

723
00:51:22,463 --> 00:51:24,083
...لا عناوين؟...

724
00:51:24,183 --> 00:51:26,393
....يحتفظون بها لأنفسهم...

725
00:51:27,783 --> 00:51:30,163
....أرسلوا لهنا لسبب واحد...

726
00:51:30,743 --> 00:51:33,263
....للتخلص منك أنت وأتباعك...

727
00:51:37,383 --> 00:51:40,528
....(لا أستطيع التحمل أكثر يا (ميك...

728
00:51:40,823 --> 00:51:43,043
....إنهم يجرونني للإفضاء بما لدي...

729
00:51:43,143 --> 00:51:48,073
....(وأنا كذلك لا أستطيع (نيد
. ولكن تأكد بأن تبقها سرية...

730
00:51:56,943 --> 00:51:59,663
...ألا يملك (كولينز) وجها؟...

731
00:52:00,863 --> 00:52:03,663
...أليس لديه مواصفات بدنية؟...

732
00:52:07,463 --> 00:52:08,883
...أهذه أفضل ما لديك؟...

733
00:52:08,983 --> 00:52:11,108
....أخاف أنه كذلك سيدي...

734
00:52:12,463 --> 00:52:14,523
....(هذا سيكون كل الأمر (بوي...

735
00:52:14,623 --> 00:52:16,623
....بروي) سيدي)...

736
00:52:17,303 --> 00:52:19,303
....(بروي)...

737
00:52:20,303 --> 00:52:22,303
....(نعم. (بروي...

738
00:52:50,223 --> 00:52:53,113
...معذرة على الإزعاج سيدي
ولاعة؟...

739
00:52:54,063 --> 00:52:56,063
....شكراً...

740
00:53:11,983 --> 00:53:15,563
....(إذن فهذا هو السيد (سوامس
كم تبقى ليذهب؟...

741
00:53:15,663 --> 00:53:16,723
....تسعة عشر...

742
00:53:16,823 --> 00:53:18,823
....(تحرك، (توم...

743
00:53:23,543 --> 00:53:26,348
....(سأتولى الأمر (ليام). (توم...

744
00:53:29,943 --> 00:53:31,843
...كيف حالك، (تشارلي)؟...

745
00:53:31,943 --> 00:53:33,323
....(هذه (روزي...

746
00:53:33,423 --> 00:53:35,423
....كيف حالك؟ اجلسي...

747
00:53:36,343 --> 00:53:38,283
....(أخبريه عن السيد (سوامس...

748
00:53:38,383 --> 00:53:40,523
...حسناً، إنه يمنحني بقشيشاً
. كل يوم...

749
00:53:40,623 --> 00:53:42,163
....ليس كالبعض...

750
00:53:42,263 --> 00:53:43,803
...متى ينهض؟...

751
00:53:43,903 --> 00:53:45,323
...آتي في التاسعة...

752
00:53:45,423 --> 00:53:48,463
...وهو يغتسل خلف ساتر
. فلا أراه...

753
00:53:48,623 --> 00:53:51,243
....أفرغ السلة، وآخذ أغطية السرير...

754
00:53:51,343 --> 00:53:54,123
...وبعدها يعطيني من خلف الحاجز
. نصف كراون...

755
00:53:54,223 --> 00:53:55,563
...ما كان عليك أن
. تأخذيها...

756
00:53:55,663 --> 00:53:57,163
....إنه رجل محترم...

757
00:53:57,263 --> 00:53:59,163
....وأنت سيدة، اخرس أنت...

758
00:53:59,263 --> 00:54:00,843
....(شكراً لك سيد (كولينز...

759
00:54:00,943 --> 00:54:03,578
...أريه ماذا وجدتي
. في السلة...

760
00:54:07,223 --> 00:54:09,223
....شكراً...

761
00:54:09,583 --> 00:54:11,583
....تعالي...

762
00:54:27,343 --> 00:54:29,638
....(بارك الله فيك (روزي...

763
00:54:34,463 --> 00:54:36,463
....نلنا منهم...

764
00:54:41,423 --> 00:54:43,323
....لديهم تجربة أكثر منكم...

765
00:54:43,423 --> 00:54:47,063
....لديكم فرصة واحدة فقط
. إما هم أو نحن...

766
00:54:47,343 --> 00:54:48,861
....سنضربهم عند الفجر...

767
00:54:48,961 --> 00:54:51,523
.... إن لم يكن باستطاعتكم،
قولوا من الآن...

768
00:54:51,623 --> 00:54:54,223
....أعرف ما مر به بعضكم...

769
00:54:54,383 --> 00:54:56,508
....لا عار في الانسحاب...

770
00:54:58,543 --> 00:54:59,563
....شكراً لكم...

771
00:54:59,663 --> 00:55:01,563
...لا تبقوا في أماكنكم المعتادة...

772
00:55:01,663 --> 00:55:03,403
....(فوجن) في حانة (كليري)...

773
00:55:03,503 --> 00:55:05,803
...إذا قبض على أي منا
. فقد انتهينا...

774
00:55:05,903 --> 00:55:07,603
...مفهوم؟...

775
00:55:07,703 --> 00:55:09,703
....لننطلق...

776
00:55:24,303 --> 00:55:26,768
....(لدي رسالة لك من (كيتي...

777
00:55:27,383 --> 00:55:29,508
...أين هي؟ -
. (فوجن) -...

778
00:55:41,783 --> 00:55:43,883
....(اجمعي أغراضك (كيتي...

779
00:55:43,983 --> 00:55:47,243
...ألا يمكنك أن تقول مرحباً؟ -
. مرحباً -...

780
00:55:47,343 --> 00:55:50,083
...ماذا تفعل؟ -
. طلب مني (هاري) الاعتناء بك -...

781
00:55:50,183 --> 00:55:51,563
...ألم تسمع من قبل
بالمجاملة والاحترام؟...

782
00:55:51,663 --> 00:55:53,523
....لا...

783
00:55:53,623 --> 00:55:54,683
....كيتي) رجاءً لا
تستطيعين البقاء هنا)...

784
00:55:54,783 --> 00:55:57,503
...لماذا؟ -
. لا تطرحي أسئلة -...

785
00:55:57,623 --> 00:55:59,623
....هيا...

786
00:56:13,023 --> 00:56:15,563
...،إذا جاء أيٌّ من شبابنا
. أخبره أن يقيم في مكان آخر...

787
00:56:15,663 --> 00:56:18,978
...أين؟ -
. أي مكان آخر، وراقب بدقة -...

788
00:56:28,623 --> 00:56:32,143
...هل اكتفيت لليوم
من مصدر الشر، (بوي)؟...

789
00:56:32,663 --> 00:56:34,243
....نعم سيدي...

790
00:56:34,343 --> 00:56:36,383
...أو أن اسمك (بروي)؟...

791
00:56:36,703 --> 00:56:38,703
....بروي)، سيدي)...

792
00:56:40,023 --> 00:56:42,023
....ليلة سعيدة...

793
00:56:49,903 --> 00:56:51,903
....راقبه...

794
00:56:55,383 --> 00:56:57,383
....إنك تؤلمني...

795
00:56:57,463 --> 00:56:59,743
....قلت لك، إنك تؤلمني...

796
00:56:59,863 --> 00:57:01,863
....(رجاءً، (كيتي...

797
00:57:02,743 --> 00:57:04,743
....رجاءً...

798
00:57:43,063 --> 00:57:44,203
....(غريشام)...

799
00:57:44,303 --> 00:57:46,803
...،لا أستطيع إخبارك... لا
. كل شيء بخير...

800
00:57:46,903 --> 00:57:49,453
....اتصل بي إن استجد أي شيء...

801
00:58:12,343 --> 00:58:14,343
....ادخل...

802
00:58:16,023 --> 00:58:17,843
...أين ستتناوله سيد (غرايس)؟...

803
00:58:17,943 --> 00:58:19,943
....هنا...

804
00:58:20,503 --> 00:58:22,713
....شكراً -
. شكراً لك -...

805
00:58:28,343 --> 00:58:29,683
....(أنا ذاهبة، (ميك...

806
00:58:29,783 --> 00:58:32,683
....لا يمكنك
لماذا جلبتك إلى هنا حسب اعتقادك؟...

807
00:58:32,783 --> 00:58:34,783
....لا أعرف لماذا...

808
00:58:37,103 --> 00:58:39,103
....فوجن) ليس آمناً)...

809
00:58:40,543 --> 00:58:42,543
....ليس الليلة...

810
00:58:52,183 --> 00:58:54,183
....سترك يا رب...

811
00:59:01,663 --> 00:59:03,283
...،ما بتلك الأوراق
أيها الآيرلندي الحقير؟...

812
00:59:03,383 --> 00:59:04,203
....كلمات...

813
00:59:04,303 --> 00:59:06,303
....كلمات لا غير...

814
00:59:10,063 --> 00:59:12,043
...ما الذي يحدث هذه الليلة؟...

815
00:59:12,143 --> 00:59:14,183
....لا تودين أن تعرفي...

816
00:59:14,583 --> 00:59:16,708
...هل يحق لي أن أخمّن؟...

817
00:59:18,223 --> 00:59:20,773
...هل يوجد أخبار عن (هاري)؟...

818
00:59:21,823 --> 00:59:23,823
....نعم...

819
00:59:24,703 --> 00:59:26,703
....لقد كتب...

820
00:59:28,023 --> 00:59:30,023
....دائماً ما يكتب...

821
00:59:31,663 --> 00:59:36,168
...(عندما جئتما كليكما إلى (غرانارد
...أول مرة، أنت...

822
00:59:36,823 --> 00:59:38,823
....لكنه هو من كتب...

823
00:59:39,503 --> 00:59:41,503
...لماذا ذلك، (ميك)؟...

824
00:59:42,383 --> 00:59:46,038
....(هو من النوع الذي يجيد الكتابة (هاري...

825
00:59:54,263 --> 00:59:55,923
...ومن أي نوعٍ أنت؟...

826
00:59:56,023 --> 00:59:57,643
....دعني أذهب...

827
00:59:57,743 --> 01:00:00,123
....أعرف بالضبط أين أنا ذاهب...

828
01:00:00,223 --> 01:00:01,363
....يمكنني المشي...

829
01:00:01,463 --> 01:00:03,463
....يمكنني المشي...

830
01:00:12,183 --> 01:00:14,223
....(عديني بأمر (كيتي...

831
01:00:14,743 --> 01:00:16,203
....أي شيء...

832
01:00:16,303 --> 01:00:20,213
....عديني بأن لا تهتمين بأمري بتاتاً
. رجاءً...

833
01:00:21,143 --> 01:00:23,143
....أعدك...

834
01:00:32,143 --> 01:00:34,923
....تلك هي المشكلة مع الآيرلنديين
. يُغنّون على الفور...

835
01:00:35,023 --> 01:00:37,643
...،إطلب منهم الكلام
. لن يتكلموا...

836
01:00:37,743 --> 01:00:40,123
....افعل ما يجب عليك فعله...

837
01:00:50,543 --> 01:00:53,943
...،لقد أرسلت فتيانك للخارج
أليس كذلك؟...

838
01:00:55,463 --> 01:00:57,673
....إنه مكتوب على جبينك...

839
01:00:59,743 --> 01:01:01,743
....كل خطوة يخطونها...

840
01:01:04,463 --> 01:01:06,758
....مثل العديد من الأحبة...

841
01:01:07,183 --> 01:01:09,183
....يسلمون الباقات...

842
01:01:15,703 --> 01:01:18,338
...(هل أرسلت بطاقات حب، (ميك...

843
01:01:19,063 --> 01:01:21,063
...مع الزهور؟...

844
01:01:30,903 --> 01:01:32,903
...ماذا كتبت بها؟...

845
01:01:34,903 --> 01:01:36,723
....نفذ الآن...

846
01:01:36,823 --> 01:01:38,823
....يا إلهي...

847
01:01:39,863 --> 01:01:41,203
....هياً...

848
01:01:41,303 --> 01:01:43,303
....إذهب...

849
01:01:43,703 --> 01:01:45,703
'. تقول، 'دعنا نكون...

850
01:01:47,303 --> 01:01:49,303
...فقط؟...

851
01:01:51,063 --> 01:01:53,273
....ليس شديد الرومانسية...

852
01:01:54,023 --> 01:01:56,023
....ابتعد عنها...

853
01:02:03,863 --> 01:02:07,858
...يمكنك على الأقل أن تجنب
. زوجتي هذا المنظر...

854
01:02:10,343 --> 01:02:12,343
....خذها للخارج...

855
01:02:19,943 --> 01:02:22,323
....أنا لست زوجته اللعينة...

856
01:02:32,923 --> 01:02:34,923
....اتل صلواتك...

857
01:02:37,923 --> 01:02:40,643
...أتعرفين ما تقول يا (كيتي)؟...

858
01:02:40,803 --> 01:02:44,543
....تقول، 'امنحونا المستقبل
.'لقد اكتفينا من ماضيكم...

859
01:02:44,643 --> 01:02:46,143
...الله الحامي...

860
01:02:46,243 --> 01:02:48,243
...أعد لنا بلادنا'

861
01:02:48,803 --> 01:02:50,143
...لنعيش فيها'

862
01:02:50,243 --> 01:02:52,243
...لنكبر فيها'

863
01:02:52,483 --> 01:02:54,483
.'لنحب'

864
01:03:03,403 --> 01:03:05,712
. (إذن هنالك حبٌّ، (ميك...

865
01:03:23,563 --> 01:03:25,563
....(لا داعي (روزي...

866
01:03:30,563 --> 01:03:33,113
....أعتقد بأن الشراشف نظيفة...

867
01:03:39,643 --> 01:03:41,643
....هيا...

868
01:03:50,683 --> 01:03:52,683
...(إذن (ميك...

869
01:03:53,723 --> 01:03:55,723
....تم تسليم الزهور...

870
01:03:57,563 --> 01:04:00,708
...هل تعتقد بأنهم سيفهمون الرسالة؟...

871
01:04:13,483 --> 01:04:15,483
...هل توجد إصابات؟...

872
01:04:18,563 --> 01:04:20,563
...هل توجد إصابات؟...

873
01:04:22,243 --> 01:04:23,583
...هل أصبتم بالصمم؟...

874
01:04:23,683 --> 01:04:24,983
....(بروي)...

875
01:04:25,083 --> 01:04:27,083
....(نيد بروي)...

876
01:04:28,283 --> 01:04:31,263
...ما الذي تتحدث عنه؟
. بروي) لم يكن في العملية)...

877
01:04:31,363 --> 01:04:34,168
....(ألقوا القبض عليه في (فوجن...

878
01:04:36,323 --> 01:04:38,448
...ماذا كان يفعل هناك؟...

879
01:04:38,683 --> 01:04:40,683
....سترك يا رب...

880
01:07:26,723 --> 01:07:29,698
...لا تجعله يخاطر أكثر
. (يا (ميك...

881
01:07:29,763 --> 01:07:31,543
...من الذي سيستسلم أولاَ (جو)؟...

882
01:07:31,643 --> 01:07:33,643
...نحن أو هم؟...

883
01:07:34,723 --> 01:07:36,723
...الجسد أو السوط؟...

884
01:07:51,523 --> 01:07:53,523
....تبدو كرجل عصابات...

885
01:07:53,803 --> 01:07:55,803
....وأنت تبدو كشبح...

886
01:07:56,403 --> 01:07:58,223
....(مرحباً بعودتك (هاري...

887
01:07:58,323 --> 01:07:59,623
...كيف تعيش؟...

888
01:07:59,723 --> 01:08:01,723
....بخير...

889
01:08:03,563 --> 01:08:05,183
....إنك مشهور هناك...

890
01:08:05,283 --> 01:08:06,863
...أين؟...

891
01:08:06,963 --> 01:08:08,963
....هناك، أيها الغبي...

892
01:08:09,323 --> 01:08:11,788
...حسناً، كيف كانت أمريكا؟...

893
01:08:12,483 --> 01:08:14,483
....رائعة...

894
01:08:15,363 --> 01:08:18,143
...لم يستطع (ديف) مقابلة الرئيس...

895
01:08:18,243 --> 01:08:20,623
....لم أعتقد بأنه سيستطيع...

896
01:08:26,323 --> 01:08:28,323
...كيف حالك؟...

897
01:08:28,363 --> 01:08:30,363
....بخير...

898
01:08:36,963 --> 01:08:39,343
....مرحباً بك أيها القائد...

899
01:08:46,003 --> 01:08:48,723
....الزميل الكبير يرسل تحياته...

900
01:08:53,603 --> 01:08:56,748
...البحث لازال جارياً
. (عن (كولينز...

901
01:08:59,683 --> 01:09:01,978
....اعتذاري، أيها السادة...

902
01:09:24,483 --> 01:09:26,713
..... كما تعلمون...

903
01:09:30,243 --> 01:09:34,600
...كان لدينا بعض الاتصالات
. مع الجانب البريطاني...

904
01:09:36,083 --> 01:09:39,041
...يوجد إمكانية بسيطة...

905
01:09:40,163 --> 01:09:42,628
....بأنهم قد يريدون الحوار...

906
01:09:45,323 --> 01:09:47,323
...ولكن...

907
01:09:48,563 --> 01:09:50,563
...أساليبنا...

908
01:09:51,683 --> 01:09:55,763
...سمحت للصحافة البريطانية
. بأن تصفنا بالقتلة...

909
01:09:58,083 --> 01:10:01,439
...إن كنا سنتفاوض كحكومة
...شرعية...

910
01:10:01,563 --> 01:10:03,903
...على قواتنا المسلحة أن
...تتصرف...

911
01:10:04,003 --> 01:10:06,437
....كجيش شرعي...

912
01:10:10,083 --> 01:10:13,228
...ماذا تريد أن تقول
بدقة يا (ديف)؟...

913
01:10:13,843 --> 01:10:16,648
....أعني ارتباطات واسعة النطاق...

914
01:10:18,643 --> 01:10:20,759
...تعني مثل 1916؟...

915
01:10:22,403 --> 01:10:25,208
...صناعة أوهام البطولة الفاشلة...

916
01:10:25,763 --> 01:10:28,436
...السير بأرجلنا إلى الجزار...

917
01:10:29,203 --> 01:10:31,743
...لماذا لا نوفر عليهم عذاب الضمير
ونطلق الرصاص على رؤوسنا؟...

918
01:10:31,843 --> 01:10:32,943
....كيف تجرؤ...

919
01:10:33,043 --> 01:10:34,863
...كيف أوصلناهم إلى هذه النقطة...

920
01:10:34,963 --> 01:10:36,543
...بالكلام؟...

921
01:10:36,643 --> 01:10:39,583
...جعلناهم يركعون فقط
. بالطريقة الوحيدة التي نستطيعها...

922
01:10:39,683 --> 01:10:41,343
...يدعوننا...

923
01:10:41,443 --> 01:10:42,743
....قتلة...

924
01:10:42,843 --> 01:10:45,053
....الحرب قتل. قتل مطلق...

925
01:10:45,283 --> 01:10:48,161
...إن كنت هنا السنة الماضية...

926
01:10:55,523 --> 01:10:57,673
...أقترح هجوماً...

927
01:10:57,843 --> 01:11:02,348
...على الإدارة المركزية الإنجليزية
: لإدارة آيرلندا...

928
01:11:07,363 --> 01:11:09,658
....مبنى الرسوم الجمركية...

929
01:11:13,043 --> 01:11:16,443
...،الرماد إلى رماد
. والغبار إلى غبار...

930
01:11:18,803 --> 01:11:19,903
...كم خسرنا؟...

931
01:11:20,003 --> 01:11:23,359
....ستة قتلى، 70 أسرى
. مهزلة دموية...

932
01:11:23,923 --> 01:11:26,303
....يا إلهي، ليس مرة أخرى...

933
01:11:41,763 --> 01:11:42,943
....الأسلحة...

934
01:11:43,043 --> 01:11:44,623
....نحتاج الأسلحة...

935
01:11:44,723 --> 01:11:46,723
....اتركهم...

936
01:12:24,483 --> 01:12:26,523
....لا يمكننا عمل شيء...

937
01:12:27,843 --> 01:12:29,883
....لا يمكننا عمل شيء...

938
01:12:31,523 --> 01:12:34,158
...إلى أي مدى يمكننا الصمود؟...

939
01:12:37,683 --> 01:12:40,143
....أربعة أسابيع
. ولكن إبقه سراً...

940
01:12:40,243 --> 01:12:41,783
...فقط هذه المدة؟...

941
01:12:41,883 --> 01:12:43,703
....مالم نستعمل الأقواس والأسهم...

942
01:12:43,803 --> 01:12:46,353
....(لا تكن ثرثاراً، (مايكل...

943
01:12:48,803 --> 01:12:52,623
...لقد فقدنا 80 رجلاً تقريباً
. (خلال الأسبوع الماضي يا (ديف...

944
01:12:52,723 --> 01:12:54,723
....(أخبره، يا (هاري...

945
01:13:01,443 --> 01:13:03,993
...ما قاله صحيح أيها القائد...

946
01:13:05,803 --> 01:13:07,803
....لقد كذبت...

947
01:13:08,163 --> 01:13:10,233
...كذبت؟ حول أي أمر؟...

948
01:13:10,683 --> 01:13:13,488
....لا يمكننا الصمود أسبوع آخر...

949
01:13:15,483 --> 01:13:17,223
...يا إلهي. وهل يعلمون ذلك؟...

950
01:13:17,323 --> 01:13:19,323
....لا أحد يعلم...

951
01:13:19,323 --> 01:13:21,223
....ميك) إنّ (ديف) يتفاوض)...

952
01:13:21,323 --> 01:13:23,703
....نعم، ولذلك هو لا يعلم...

953
01:13:23,843 --> 01:13:26,223
....من المهم جداً أن لا يعلم...

954
01:13:26,323 --> 01:13:28,743
...يجب على العالم أن
. يعرف بأننا لا نقهر...

955
01:13:28,843 --> 01:13:31,563
....لربما حينها يمكننا الحوار...

956
01:13:32,843 --> 01:13:34,843
....يا إلهي...

957
01:13:37,283 --> 01:13:39,323
....كيتي) في المدينة)...

958
01:13:40,963 --> 01:13:42,963
....هذا ما سمعته...

959
01:13:45,163 --> 01:13:47,903
...هل هي في المدينة لتراك
أم لتراني؟...

960
01:13:48,003 --> 01:13:50,383
....لربما لترانا أنا وأنت...

961
01:13:51,203 --> 01:13:53,863
....(خذها إلى (كينغزتاون
. لتستنشقا بعض الهواء البحري...

962
01:13:53,963 --> 01:13:55,583
...لا، لماذا لا تأخذها أنت؟...

963
01:13:55,683 --> 01:13:57,683
....لا، أنت خذها...

964
01:13:58,083 --> 01:14:01,228
....لا، أنت خذها -
. لا، أنت خذها -...

965
01:14:03,763 --> 01:14:07,103
...(حصان اسمه (الجمهورية الآيرلندية
. (خاض السباق اليوم في (دوني بروك...

966
01:14:07,203 --> 01:14:08,943
...ماذا كانت الإحتمالات؟...

967
01:14:09,043 --> 01:14:12,868
....واحد إلى خمسين -
يا إلهي، بعض الأفضلية؟...

968
01:14:13,283 --> 01:14:16,743
...خذ 100 ألف جندي بريطاني
. و ليس ألفين لنا...

969
01:14:16,843 --> 01:14:19,783
...أظن بأن خمسين
. إلى واحد متفائل جداً...

970
01:14:19,883 --> 01:14:21,623
...متفائل أو غير متفائل...

971
01:14:21,723 --> 01:14:22,783
....لقد ربحت...

972
01:14:22,883 --> 01:14:24,883
...لا، أنت تمزحين؟...

973
01:14:25,123 --> 01:14:28,143
...،عشرة شلنات على كل طريق
...أصبحت 25 باوند...

974
01:14:28,243 --> 01:14:30,623
....بالإضافة إلى المبلغ
المودع 7,10 باوند...

975
01:14:30,723 --> 01:14:32,063
...لذا فقد ربحت...

976
01:14:32,163 --> 01:14:35,308
....مبلغ 33,10 باوند، شكراً جزيلاً...

977
01:14:35,443 --> 01:14:38,023
...لندع (الجمهورية الآيرلندية) تشتري
. لنا عشاء...

978
01:14:38,123 --> 01:14:40,478
....أعرف أين نذهب...

979
01:14:56,483 --> 01:14:58,863
...من منكما سوف يطلب
. مني أن أرقص معه...

980
01:14:58,963 --> 01:15:00,903
....أنا، أنا، أنا، رجاءً -
. لا، أنا سأدعوك، أنا سأدعوك -...

981
01:15:01,003 --> 01:15:04,998
....(الرأس، سيكون (هاري
. (الذنبة، سيكون (ميك...

982
01:15:06,083 --> 01:15:10,063
...كيتي)، هل لي أن أنال الشرف؟) -
. رجل العصابات يفوز مرة أخرى -...

983
01:15:10,163 --> 01:15:11,743
....(راقبي قدميه (كيتي...

984
01:15:11,843 --> 01:15:13,843
....اخرس...

985
01:15:17,043 --> 01:15:19,303
...ما كان يجب أن أغادر
أليس كذلك؟...

986
01:15:19,403 --> 01:15:21,403
...لِمَ لا؟...

987
01:15:21,683 --> 01:15:23,503
....لقد كنت في المقدمة...

988
01:15:23,603 --> 01:15:25,263
...وأين أصبحت الآن؟...

989
01:15:25,363 --> 01:15:27,913
....(إنه ليس بسباق يا (هاري...

990
01:15:30,563 --> 01:15:34,133
...إن لم يكن لديك مانع
أخبرني ما هو إذن؟...

991
01:15:34,883 --> 01:15:36,423
...أنت بدونه...

992
01:15:36,523 --> 01:15:38,523
...هو بدونك...

993
01:15:38,603 --> 01:15:41,023
....لا أستطيع أن أتخيل الأمر...

994
01:15:41,123 --> 01:15:43,123
....سباق الثلاث أرجل...

995
01:15:57,443 --> 01:15:59,443
...أين كنت (ميك)؟...

996
01:15:59,523 --> 01:16:03,023
...لأجل الله، امنحني ليلة من الحرية
. لأكون إنساناً...

997
01:16:03,123 --> 01:16:05,103
....لقد بحثنا عنك في كل مكان
هل سمعت؟...

998
01:16:05,203 --> 01:16:06,543
....لا، لم أسمع...

999
01:16:06,643 --> 01:16:10,543
...ألن تتركني جمهورية آيرلندا
اللعينة لبعض الوقت؟...

1000
01:16:10,643 --> 01:16:12,643
....لقد انتهى...

1001
01:16:12,803 --> 01:16:14,303
...ما الذي انتهى؟...

1002
01:16:14,403 --> 01:16:15,663
....انتهى...

1003
01:16:15,763 --> 01:16:17,803
....لقد دعوا إلى هدنة...

1004
01:16:21,643 --> 01:16:22,943
...هل انتهى؟...

1005
01:16:23,043 --> 01:16:25,848
....كل الأمور اللعينة -
. نعم -...

1006
01:16:26,003 --> 01:16:27,383
...هل ربحنا؟...

1007
01:16:27,483 --> 01:16:30,628
...هل رُمي (لويد جورج) في المزبلة؟...

1008
01:16:30,963 --> 01:16:34,618
...هل جعلنا الإمبراطورية
الإنجليزية تركع؟...

1009
01:16:34,723 --> 01:16:36,723
....نعم...

1010
01:16:37,283 --> 01:16:40,088
...لِمَ لمْ تخبرني من البداية؟...

1011
01:16:46,403 --> 01:16:48,613
...ماذا كان اسم الحصان؟...

1012
01:16:54,443 --> 01:16:58,183
....لقد فعلناها، لقد حققناها
. إنها الهدنة...

1013
01:17:14,323 --> 01:17:16,323
...ماذا؟...

1014
01:17:17,043 --> 01:17:19,043
...لابد بأنك تمزح؟...

1015
01:17:20,723 --> 01:17:22,703
....لا، لن أقوم بالأمر...

1016
01:17:22,803 --> 01:17:25,743
....لست سياسياً
. لن أذهب إلى لندن...

1017
01:17:25,843 --> 01:17:28,403
....أنت أقوى ورقة لدينا...

1018
01:17:29,603 --> 01:17:32,834
....إنهم يلقبوني بالسفاح و بالقاتل...

1019
01:17:33,043 --> 01:17:35,423
...وهل سيصافحني (تشرشيل)؟...

1020
01:17:35,443 --> 01:17:38,588
...لقد فاتحناه في الأمر
. ولم يعترض...

1021
01:17:38,883 --> 01:17:40,263
....(اذهب أنت يا (ديف...

1022
01:17:40,363 --> 01:17:42,183
....أنت رجل دولة...

1023
01:17:42,283 --> 01:17:45,423
...تعرف إلى أي مدى يمكننا أن
. نضغط عليهم، وهم يعرفونك...

1024
01:17:45,523 --> 01:17:48,640
....ذلك هو السبب، هم لا يعرفونك...

1025
01:17:53,883 --> 01:17:57,023
....(لا تفعل هذا بي يا (ديف
. لا تفعل هذا بي...

1026
01:17:57,123 --> 01:18:00,423
...لست جيداً في الحوار
. (أنا شاب مستهتر من (غرب كورك...

1027
01:18:00,523 --> 01:18:01,743
....رجاءً...

1028
01:18:01,843 --> 01:18:04,960
...(سوف ترأس الفريق، (مايكل...

1029
01:18:06,083 --> 01:18:09,823
...لتتفاوض على معاهدة
.... لأول مرة في التاريخ...

1030
01:18:09,923 --> 01:18:12,218
....بين آيرلندا وإنجلترا...

1031
01:18:14,243 --> 01:18:17,792
...نحتاج لإبقاء خط
. رجعة كاحتياط...

1032
01:18:17,963 --> 01:18:19,623
....وسيكون أنت...

1033
01:18:19,723 --> 01:18:22,874
....سيكون ذلك هو الشعب الآيرلندي...

1034
01:18:25,283 --> 01:18:27,103
...وأنا...

1035
01:18:27,203 --> 01:18:30,354
....كرئيس لجمهورية آيرلندا...

1036
01:18:31,763 --> 01:18:33,423
...لماذا يريدني هناك؟...

1037
01:18:33,523 --> 01:18:34,543
...لماذا؟...

1038
01:18:34,643 --> 01:18:37,863
....لكونك عرّفتهم الخوف من الله -
. وفر عليّ التراهات -...

1039
01:18:37,963 --> 01:18:41,512
...ميك) أنت أقوى ورقة لدينا)...

1040
01:18:42,403 --> 01:18:44,403
...وماذا هو إذن؟...

1041
01:18:45,723 --> 01:18:47,743
...عمّ تتحدث؟ -
. لدي مصدر قوة واحد فقط -...

1042
01:18:47,843 --> 01:18:51,158
...،كل هذه السنوات
. لا أحد يعرف شكلي...

1043
01:18:59,523 --> 01:19:01,503
...من منكم (مايكل كولينز)؟...

1044
01:19:01,603 --> 01:19:03,603
....هو...

1045
01:19:03,603 --> 01:19:05,423
....هذا هو...

1046
01:19:05,523 --> 01:19:07,523
....هذا الشخص الصغير...

1047
01:19:22,083 --> 01:19:26,463
...،من مبعوثك السياسي الخاص'
...إلى بنود الوثيقة المذكورة...

1048
01:19:26,563 --> 01:19:30,303
...والذي سيشار إليه لاحقاً بـ'
: (الرسالة)...

1049
01:19:30,763 --> 01:19:32,863
...لم يستطيعوا هزيمتنا بقوة السلاح'

1050
01:19:32,963 --> 01:19:36,063
ولكنهم يحاولون الآن ذلك'
. بقوة الإسهاب في الكلام...

1051
01:19:36,163 --> 01:19:39,303
...اللغة الإنجليزية لا تعني'
. أن نتكلم بهذا الأسلوب...

1052
01:19:39,403 --> 01:19:44,248
...لا أعرف كيف استطاع هؤلاء الناس'
'إدارة الإمبراطورية؟...

1053
01:19:49,603 --> 01:19:51,263
....لا تفعل...

1054
01:19:51,363 --> 01:19:53,363
...لم لا؟...

1055
01:19:53,883 --> 01:19:55,883
...لأنك ستتأذى...

1056
01:19:56,723 --> 01:19:58,723
...وكيف سأتأذى؟...

1057
01:20:04,323 --> 01:20:06,323
....إني أعشقه...

1058
01:20:12,483 --> 01:20:14,303
....آسفة...

1059
01:20:14,403 --> 01:20:16,443
....كان لابد أن أخبرك...

1060
01:20:20,723 --> 01:20:22,723
...هل أخبرتيه؟...

1061
01:20:25,283 --> 01:20:27,283
....لا...

1062
01:20:29,043 --> 01:20:31,043
....وربما لن أخبره...

1063
01:20:33,603 --> 01:20:37,938
...أنت الوحيد الذي أخبرته
. لأني لا أستطيع إيذاءك...

1064
01:20:44,083 --> 01:20:46,083
....ميك) المحظوظ)...

1065
01:21:07,763 --> 01:21:13,663
...،(لقد عملت أفضل ما أستطيع، (كيتي
. ولكنه لم يكن جيداً بما فيه الكفاية...

1066
01:21:13,763 --> 01:21:16,703
...سيكون لدينا دولة آيرلندا الحرة
. عوضاً عن جمهورية آيرلندا...

1067
01:21:16,803 --> 01:21:18,943
....سيكون لدينا حكومتنا الخاصة...

1068
01:21:19,043 --> 01:21:22,303
...لكن يجب أن نقسم الولاء
. إلى التاج الإنجليزي...

1069
01:21:22,403 --> 01:21:24,383
...الشمال الآيرلندي
...سيتم إعادة النظر فيه...

1070
01:21:24,483 --> 01:21:27,663
...لكنه يبقى الآن جزءاً من
. الإمبراطورية البريطانية...

1071
01:21:27,763 --> 01:21:30,143
...هذه المعاهدة هي مجرد
. حجر أساس...

1072
01:21:30,243 --> 01:21:33,813
...أتمنى أن تراها البلد
. من هذا المنظار...

1073
01:21:34,323 --> 01:21:36,323
...كيف حالك؟...

1074
01:21:39,043 --> 01:21:41,113
...هل هذا صحيح؟...

1075
01:21:45,203 --> 01:21:48,433
...هو أفضل ما يمكن أن
. يحققه أي شخص...

1076
01:21:49,043 --> 01:21:51,083
...إنه تخلي عن الشمال...

1077
01:21:51,283 --> 01:21:53,283
....يقسّم البلاد...

1078
01:21:53,283 --> 01:21:56,878
...هل تتوقع منا أن نعطي
الولاء للتاج؟...

1079
01:21:57,043 --> 01:21:59,663
...إنهم لا يستطيعون أن
. يتفهمون منحنا الجمهورية...

1080
01:21:59,763 --> 01:22:01,888
....(ولهذا أرسلني (ديف...

1081
01:22:02,883 --> 01:22:03,903
...ماذا؟...

1082
01:22:04,003 --> 01:22:06,143
....لقد عرف بأننا لن نصبح جمهورية...

1083
01:22:06,243 --> 01:22:09,023
....أرادني أن آتي بالأخبار السيئة...

1084
01:22:09,123 --> 01:22:13,743
...يمكننا أن نستخدم آيرلندا الحرة
. لنصل إلى الجمهورية الآيرلندية...

1085
01:22:13,843 --> 01:22:15,843
....إما هذا أو الحرب...

1086
01:22:15,843 --> 01:22:18,393
....لن أخوض حرباً على كلمات...

1087
01:22:19,523 --> 01:22:23,008
...ماذا إن كانت حرباً بشتى
الطرق (ميك)؟...

1088
01:22:23,763 --> 01:22:27,676
...لقد نشرت الشروط
. بدون موافقتي...

1089
01:22:28,803 --> 01:22:31,583
....لقد كانت أفضل ما يمكننا الحصول عليه -
. حسب وجهة نظرك...

1090
01:22:31,683 --> 01:22:35,823
...أرسلتني هناك لكونك تعرف
. بأنها أفضل ما يمكن الحصول عليه...

1091
01:22:35,923 --> 01:22:38,143
....تخمين غير صحيح -
. لا، بل هو الحقيقة -...

1092
01:22:38,243 --> 01:22:40,313
....وإلاّ لذهبت بنفسك...

1093
01:22:40,483 --> 01:22:42,223
...ليس لدينا جمهورية...

1094
01:22:42,323 --> 01:22:45,468
....لكن لدينا الحرية لإنجازها
. بسلام.

1095
01:22:45,603 --> 01:22:47,983
. بالتأكيد حان وقت السلام...

1096
01:22:49,123 --> 01:22:52,081
...ماذا تعرف عن السلام؟...

1097
01:22:56,643 --> 01:23:00,223
...قلت بأنّنا يمكننا أن نتفاوض
...نيابة عن حكومتنا...

1098
01:23:00,323 --> 01:23:03,121
....وعن الشعب الآيرلندي...

1099
01:23:04,483 --> 01:23:06,553
....إن رفضوه، سأرفضه...

1100
01:23:06,843 --> 01:23:09,721
....إن ساندوه، سأسانده...

1101
01:23:10,083 --> 01:23:13,653
...وأود أن أعرف إن كنت
. ستفعل نفس الأمر...

1102
01:24:01,443 --> 01:24:03,653
...هلاّ دخلت لنشرب شيء؟...

1103
01:24:25,203 --> 01:24:27,203
....لقد قرأ الصحف...

1104
01:24:42,843 --> 01:24:45,053
...قل شيئاً، هل تستطيع؟...

1105
01:24:48,483 --> 01:24:51,202
....عرفتكما لمدة أربع سنوات...

1106
01:24:52,643 --> 01:24:56,397
...،نمتما سوية، عشتما سوية
. وقاتلتما سوية...

1107
01:24:58,003 --> 01:25:00,298
....ولكن حربك انتهت الآن...

1108
01:25:03,283 --> 01:25:05,918
...ماذا لو أنها فقط البداية؟...

1109
01:25:08,323 --> 01:25:09,343
....يا إلهي...

1110
01:25:09,443 --> 01:25:12,673
...سأكون أفضل حالاً في
. (لونج فورد)...

1111
01:25:46,283 --> 01:25:48,703
...لقد انتخبنا من قبل الناس
...في آيرلندا...

1112
01:25:48,803 --> 01:25:50,823
....لقد انتخبنا من قبل الناس...

1113
01:25:50,923 --> 01:25:56,788
...هل اعتقدوا بأنّنا كنّا كذابين عندما
قمنا بتأييد جمهورية آيرلندا؟...

1114
01:25:57,523 --> 01:26:00,913
...الرسائل المرسلة قبل المفاوضات.

1115
01:26:01,123 --> 01:26:05,103
ولا واحدة منها طلبت الاعتراف
. بالجمهورية الآيرلندية...

1116
01:26:05,203 --> 01:26:08,195
....إننا نعلم بأنها قد ترفض...

1117
01:26:08,483 --> 01:26:10,623
...(لذلك يطلب منا السيد (كولينز...

1118
01:26:10,723 --> 01:26:13,954
...قبول قسم الولاء
...لملك أجنبي...

1119
01:26:14,323 --> 01:26:16,323
...والتقسيم..

1120
01:26:17,003 --> 01:26:20,120
وتقسيم الجزء الشمالي
. للبلاد...

1121
01:26:20,483 --> 01:26:24,818
...السيد (كولينز) الرجل الذي
...ربح الحرب الأخيرة...

1122
01:26:25,843 --> 01:26:28,143
...هو نفسه من وضع المعاهدة...

1123
01:26:28,243 --> 01:26:31,643
...كحجر أساس نحو بناء
. الحرية الكاملة...

1124
01:26:33,043 --> 01:26:38,908
...(وصف السّيد (جريفيث) السّيد (كولينز
. بأنه كالرجل الذي ربح الحرب...

1125
01:26:42,163 --> 01:26:44,023
....نقطة نظام، سيدي الرئيس...

1126
01:26:44,123 --> 01:26:46,223
...هل نحن نناقش المعاهدة
أم نناقش شخصيتي؟...

1127
01:26:46,323 --> 01:26:48,303
....الوزير لا يحب ما أقوله...

1128
01:26:48,403 --> 01:26:50,063
....أي شيء عني قله...

1129
01:26:50,163 --> 01:26:52,783
...سيد (كولينز) مكانك في الجيش...

1130
01:26:52,883 --> 01:26:55,602
....كان لإنجاز مهمة واحدة...

1131
01:26:58,483 --> 01:27:00,903
...لا أحد بحث عن سوء
. السمعة سواك...

1132
01:27:01,003 --> 01:27:02,743
....(هيا يا (كاثال...

1133
01:27:02,843 --> 01:27:06,199
...شخص واحد رفعته الصحافة...

1134
01:27:06,403 --> 01:27:09,042
....ووضع في منصب لا يحلم به...

1135
01:27:09,283 --> 01:27:12,241
...لقد صنع انطباعاً رومانسياً...

1136
01:27:14,283 --> 01:27:16,283
...شخصية غامضة...

1137
01:27:16,283 --> 01:27:18,063
....والتي بالتأكيد لا تمثله...

1138
01:27:18,163 --> 01:27:21,648
...الشخص الذي أعنيه هو
. (مايكل كولينز)...

1139
01:27:34,603 --> 01:27:36,898
...أود أن أرد على مزاعمه...

1140
01:27:37,403 --> 01:27:39,403
....وكل شخص هنا...

1141
01:27:40,163 --> 01:27:44,413
....إجعلني كبش فداء، إن أردت
. صفني خائن، إن شئت...

1142
01:27:44,883 --> 01:27:47,773
....لكن رجاءً. دعونا ننقذ البلد...

1143
01:27:48,403 --> 01:27:51,718
...البديل عن هذه المعاهدة
...هو الحرب...

1144
01:27:51,963 --> 01:27:56,223
...والتي لا أحد في هذا الإجتماع
. يستطيع أن يفكر فيها...

1145
01:27:56,323 --> 01:27:57,943
...إن كان ثمن الحرية...

1146
01:27:58,043 --> 01:28:01,383
...ثمن السلام، هو
...أن تلطخ سمعتي واسمي...

1147
01:28:01,483 --> 01:28:04,203
...فسأدفع هذا الثمن
. بكل سرور...

1148
01:28:06,203 --> 01:28:08,203
....شكراً لكم...

1149
01:28:26,003 --> 01:28:28,423
...النتيجة، أيها السيدات والسادة...

1150
01:28:28,523 --> 01:28:31,583
...أربعة وستون
. مقابل سبعة وخمسون...

1151
01:28:32,083 --> 01:28:34,123
...بأغلبية سبعة أصوات...

1152
01:28:36,043 --> 01:28:38,043
....لصالح المعاهدة...

1153
01:28:55,243 --> 01:28:58,599
....هناك شيء واحد أريد قوله...

1154
01:29:03,443 --> 01:29:05,443
...أريد أن يذهب...

1155
01:29:06,083 --> 01:29:08,083
...إلى البلاد...

1156
01:29:08,683 --> 01:29:10,878
....وإلى العالم...

1157
01:29:13,203 --> 01:29:15,203
...: وهو هذا...

1158
01:29:17,403 --> 01:29:21,078
....أسّس الشعب الآيرلندي الجمهورية...

1159
01:29:23,163 --> 01:29:24,823
...ويمكن فقط...

1160
01:29:24,923 --> 01:29:27,437
...إلغاؤها...

1161
01:29:27,603 --> 01:29:29,983
...من قبل الشعب الآيرلندي...

1162
01:29:37,043 --> 01:29:39,043
...كإحتجاج...

1163
01:29:39,403 --> 01:29:42,554
...ضدّ تصديق هذه المعاهدة...

1164
01:29:42,683 --> 01:29:45,038
...والتي يمكنها أن تقوض...

1165
01:29:45,163 --> 01:29:47,163
...الجمهورية...

1166
01:29:49,963 --> 01:29:50,983
...أنا...

1167
01:29:51,083 --> 01:29:53,677
...ونوّابي...

1168
01:29:53,803 --> 01:29:56,237
....نغادر هذا المجلس...

1169
01:30:13,603 --> 01:30:14,823
....الخونة...

1170
01:30:14,923 --> 01:30:16,923
....كلكم خونة...

1171
01:30:26,723 --> 01:30:28,763
....(إلا أنت يا (هاري...

1172
01:30:41,523 --> 01:30:43,523
....حسناً، لقد ربحت...

1173
01:30:46,403 --> 01:30:49,293
....(دائماً ما تربح سيد (كولينز...

1174
01:30:49,563 --> 01:30:51,183
....(نادراً آنسة (كيرنان...

1175
01:30:51,283 --> 01:30:53,283
....بل نادراً جداً...

1176
01:30:54,283 --> 01:30:56,323
....يا إلهي، كم أكرهك...

1177
01:30:57,043 --> 01:30:59,508
....بالتأكيد، انضمي للنادي...

1178
01:31:52,163 --> 01:31:54,383
...لقد تأخرت سبع دقائق
. (سيد (كولينز...

1179
01:31:54,483 --> 01:31:56,663
....أبقيتنا ننتظر 700 سنة...

1180
01:31:56,763 --> 01:31:59,023
....يمكنك أن تأخذ سبع دقائقك...

1181
01:31:59,123 --> 01:32:01,123
....لننتهي من هذا...

1182
01:32:04,723 --> 01:32:07,112
....السرية، حضري السلاح...

1183
01:32:33,083 --> 01:32:35,973
...إذن هذا ما سبب كل ذلك الضيق؟...

1184
01:32:44,083 --> 01:32:46,083
...ماذا الآن؟...

1185
01:32:46,683 --> 01:32:49,318
...هل أستطيع لبس تلك القبعة؟...

1186
01:32:54,563 --> 01:32:56,563
...هذه المعاهدة...

1187
01:32:56,603 --> 01:32:59,163
...تقوض طريق الجمهورية...

1188
01:33:00,723 --> 01:33:02,723
...المعبّد بدماء...

1189
01:33:02,843 --> 01:33:04,968
....أخوتنا الآيرلنديين...

1190
01:33:12,803 --> 01:33:15,693
...إذا كان بالحرب
...الأهلية فقط...

1191
01:33:16,523 --> 01:33:19,117
...يمكننا أن نحقق استقلالنا...

1192
01:33:19,923 --> 01:33:21,923
....إذن لتكن الحرب...

1193
01:33:40,083 --> 01:33:42,083
...المتطوعون...

1194
01:33:42,643 --> 01:33:45,760
...سوف يخوضون
...في الدم الآيرلندي...

1195
01:33:48,203 --> 01:33:52,481
...خلال دمّ بعض أعضاء
...هذه الحكومة...

1196
01:33:53,003 --> 01:33:55,437
...لكي نحقق...

1197
01:33:55,803 --> 01:33:57,843
....الحرية الآيرلندية...

1198
01:34:03,203 --> 01:34:05,398
...بعد 700 سنة...

1199
01:34:05,603 --> 01:34:07,603
...بعد 700 سنة...

1200
01:34:24,083 --> 01:34:25,383
....دعه يتكلّم...

1201
01:34:25,483 --> 01:34:26,863
....كيتي)،لا)...

1202
01:34:26,963 --> 01:34:28,963
....اتركيه وشأنه...

1203
01:34:30,003 --> 01:34:32,623
...لقد وضعت لي قلباً بين
. (ضلوعي، (كيتي...

1204
01:34:32,723 --> 01:34:34,723
....أحب نبرات صوتك...

1205
01:34:37,683 --> 01:34:39,663
....لم يكونوا ليقبلوا بالمعاهدة...

1206
01:34:39,763 --> 01:34:41,343
....لم تكن تهمهم نتيجة التصويت...

1207
01:34:41,443 --> 01:34:44,418
....(لقد سمعت ما قاله (دي فاليرا...

1208
01:34:46,003 --> 01:34:48,881
'... ولنخوض في أنهار الدم'

1209
01:34:49,123 --> 01:34:51,333
وأي دمٍ تعتقد
بأنه يعني؟...

1210
01:34:51,403 --> 01:34:52,343
....دمك...

1211
01:34:52,443 --> 01:34:54,443
...هل تتزوجيني؟...

1212
01:34:54,563 --> 01:34:56,563
....نعم...

1213
01:34:59,603 --> 01:35:01,603
...ستتزوجيني؟...

1214
01:35:04,563 --> 01:35:06,563
...بكل هذه البساطة؟...

1215
01:35:06,643 --> 01:35:08,643
....نعم...

1216
01:36:17,363 --> 01:36:20,593
...من أعطاك ذلك، أيها القزم الصغير؟...

1217
01:36:21,443 --> 01:36:22,503
...ما الأمر؟...

1218
01:36:22,603 --> 01:36:24,783
....سيطرنا على المحاكم الأربع -
. أيها المعتوه الأحمق -...

1219
01:36:24,883 --> 01:36:25,743
....حاسب لألفاظك...

1220
01:36:25,843 --> 01:36:27,463
....إنك ستبدأ بحرب أهلية...

1221
01:36:27,563 --> 01:36:29,143
....نحن سندافع عن الجمهورية...

1222
01:36:29,243 --> 01:36:30,783
....هؤلاء الأطفال لا يعرفون الأسلحة...

1223
01:36:30,883 --> 01:36:33,423
....نعرف كيف ندرّبهم -
بالطريقة التي دربتكم؟ -...

1224
01:36:33,523 --> 01:36:35,863
...وبأوامر من؟ -
. المدير التنفيذي للمتطوعين -...

1225
01:36:35,963 --> 01:36:37,503
...ديف) جزء من هذا الأمر؟)...

1226
01:36:37,603 --> 01:36:39,603
...إلى حدٍّ بعيد؟...

1227
01:36:39,883 --> 01:36:42,688
...،ارجعوا إلى أمهاتكم
. جميعكم...

1228
01:36:47,203 --> 01:36:48,823
...هل تعرف ماذا يعني هذا؟...

1229
01:36:48,923 --> 01:36:50,743
....انقسام الجيش إلى نصفين...

1230
01:36:50,843 --> 01:36:52,863
...من هناك؟ -
...(ميلوس)، (لينش) -...

1231
01:36:52,963 --> 01:36:55,768
...(توم باري)، (أوسكار ترينور)...

1232
01:37:06,843 --> 01:37:08,843
....أبقيه مطفأً...

1233
01:37:08,963 --> 01:37:09,943
...لماذا؟...

1234
01:37:10,043 --> 01:37:12,432
....يوجد قناص على النافذة...

1235
01:37:12,923 --> 01:37:14,923
....لأجل الله...

1236
01:37:15,803 --> 01:37:17,928
....إذن فهم لن يقنصوني...

1237
01:37:20,603 --> 01:37:23,153
...يا إلهي، ماذا تفعلين بي؟...

1238
01:37:23,603 --> 01:37:25,503
...،يمكنهم أن يطلقوا النار علينا
. ولكن لا يمكنهم أن يتمكنوا منا...

1239
01:37:25,603 --> 01:37:27,783
...عمّ تتحدثين؟ -
. من غير الممكن -...

1240
01:37:27,883 --> 01:37:30,008
....سأعيش لأراك عجوزاً...

1241
01:37:30,643 --> 01:37:32,643
....أنا عجوز...

1242
01:37:32,843 --> 01:37:34,863
...عجوز بما يكفي لرؤية
. تحول شعرك للرمادي...

1243
01:37:34,963 --> 01:37:37,303
...لقد تحدرت من سلالة
. طويلة من الصلعان...

1244
01:37:37,403 --> 01:37:38,423
....إذن، أصلع...

1245
01:37:38,523 --> 01:37:41,073
....يمكنني أن أتعايش مع ذلك...

1246
01:37:42,963 --> 01:37:47,161
...لن أحارب ضد رجال تدربت
. معهم، وقاتلت معهم...

1247
01:37:47,363 --> 01:37:51,703
...الناس قالوا كلمتهم دعماً
. للمعاهدة التي جئت بها...

1248
01:37:51,803 --> 01:37:55,343
...،لقد احتلّوا المحاكم الأربع
. ليمريك)، (كورك). هذه فوضوية)...

1249
01:37:55,443 --> 01:37:56,983
....الفوضوية أفضل من الحرب الأهلية...

1250
01:37:57,083 --> 01:38:00,703
....تشرشل) عرض علينا مدفعية) -
. يمكنه أن يقوم بعمله القذر بنفسه -...

1251
01:38:00,803 --> 01:38:02,943
....(ربما سيفعل ذلك، يا (مايكل...

1252
01:38:03,043 --> 01:38:05,043
....ربما سيفعل...

1253
01:38:13,963 --> 01:38:14,903
....توقّف...

1254
01:38:15,003 --> 01:38:18,743
...التوقف ليس بعمل آمن -
. افعل كما أمرت -...

1255
01:38:30,083 --> 01:38:32,943
...هاري). هل يمكنك أن تتحدث معي؟)...

1256
01:38:33,043 --> 01:38:34,383
....(لا أريد أي هراء، (ميك...

1257
01:38:34,483 --> 01:38:36,483
....وأنا كذلك...

1258
01:38:38,363 --> 01:38:40,488
....تعال للطابق العلوي...

1259
01:38:51,563 --> 01:38:53,563
...هل صحيح ما أسمعه؟...

1260
01:38:54,643 --> 01:38:56,643
...إنك خطبت؟...

1261
01:38:57,043 --> 01:39:00,018
...هل عليّ أن أعتذر عن
هذه أيضاً؟...

1262
01:39:00,043 --> 01:39:01,663
....لا، لا، لا...

1263
01:39:01,763 --> 01:39:03,423
....أنا سعيد من أجلكما...

1264
01:39:03,523 --> 01:39:05,263
....ألا تتمناها...

1265
01:39:05,363 --> 01:39:07,877
....ربما لا، ولكني أحاول...

1266
01:39:08,683 --> 01:39:10,878
....هل تفهم؟ أحاول...

1267
01:39:19,923 --> 01:39:23,068
...لقد أضعت الطريق
. المفترض اتباعه...

1268
01:39:23,363 --> 01:39:25,363
....وأنا كذلك...

1269
01:39:26,643 --> 01:39:29,958
...سمعت بأنك الساعد
. (الأيمن لـ (ديف...

1270
01:39:30,083 --> 01:39:33,143
...حسناً، افترض هكذا
. سارت الأمور...

1271
01:39:34,163 --> 01:39:38,073
...لقد كنا نشكل خطراً جدياً
. حينما كنا معاً...

1272
01:39:39,803 --> 01:39:43,118
...هل تعرف ما المضحك
في الأمر (هاري)؟...

1273
01:39:44,563 --> 01:39:47,793
....للمرة الأولى في حياتي، أنا خائف...

1274
01:39:50,563 --> 01:39:52,688
...الزميل الكبير خائف؟...

1275
01:39:54,563 --> 01:39:58,473
...(أكره قولها، (ميك
. ولكن يجب أن تكون كذلك...

1276
01:39:58,963 --> 01:40:00,963
....أنت لا تفهمني...

1277
01:40:02,243 --> 01:40:04,943
...أخبرتني مرّة
. بأنني جيّد في الفوضى الدامية...

1278
01:40:05,043 --> 01:40:06,063
....صحيح...

1279
01:40:06,163 --> 01:40:07,823
...لقد جعلت البريطانيين
. لا يساوون نصف بنس...

1280
01:40:07,923 --> 01:40:10,543
...وهذا ما أنا خائف منه
.... لأنه حينما أبدأ...

1281
01:40:10,643 --> 01:40:13,023
....فلن يستطيع أحد إيقافي...

1282
01:40:15,003 --> 01:40:17,801
....إذن لا تجعلها تبدأ...

1283
01:40:18,203 --> 01:40:20,243
....مزّق تلك المعاهدة...

1284
01:40:23,723 --> 01:40:26,698
....إنها الشيء الوحيد الذي نملكه...

1285
01:40:27,403 --> 01:40:29,403
....إذن، هي البداية...

1286
01:40:29,403 --> 01:40:31,403
...ماذا؟...

1287
01:40:31,643 --> 01:40:33,643
....سنحارب...

1288
01:40:34,803 --> 01:40:36,623
....هم يحاربون، نحن لن نحارب...

1289
01:40:36,723 --> 01:40:39,343
...قلت ما عليك قوله
. يمكنك الذهاب الآن...

1290
01:40:39,443 --> 01:40:42,063
...،استمع
. إنك لا تعرف ما تقول...

1291
01:40:42,163 --> 01:40:45,393
...ليس لدي ما أقوله لك
. أكثر من هذا...

1292
01:40:47,843 --> 01:40:49,743
....افعلها -
. اخفض السلاح -...

1293
01:40:49,843 --> 01:40:52,183
....خلصنا من الكثير من الكدر
. أطلق...

1294
01:40:52,283 --> 01:40:54,283
....اخفض السلاح...

1295
01:40:56,283 --> 01:40:59,480
....ألم تسمعني
. قلت لك اخفض السلاح...

1296
01:41:02,563 --> 01:41:04,563
....اخرج...

1297
01:41:28,470 --> 01:41:30,470
....نفذ -
. أطلق -...

1298
01:41:57,310 --> 01:42:00,285
...ما رأيك بالرئيس الجديد، (جو)؟...

1299
01:43:27,510 --> 01:43:29,805
....ابحث في الجهة الأخرى...

1300
01:43:36,190 --> 01:43:38,190
...ماذا حدث؟...

1301
01:43:45,430 --> 01:43:48,930
....لقد شقوا طريقهم إلى سراديب الموتى
. يعتقد بأن (هاري) كان معهم...

1302
01:43:49,030 --> 01:43:51,250
....هيا لنذهب -
. ميك) الوضع غير آمن) -...

1303
01:43:51,350 --> 01:43:53,350
....لن نستطيع العبور...

1304
01:44:21,110 --> 01:44:22,130
....توقّف...

1305
01:44:22,230 --> 01:44:24,230
....توقّف...

1306
01:44:50,110 --> 01:44:52,110
....أسرع. أسرع...

1307
01:46:02,670 --> 01:46:05,220
....إهدأ، إنه زميلنا الكبير...

1308
01:46:15,790 --> 01:46:17,790
...ماذا حدث؟...

1309
01:46:19,190 --> 01:46:20,450
...من أغلق عينيك؟...

1310
01:46:20,550 --> 01:46:23,770
....حاول الهرب عبر النهر، سيدي
. لقد صوبت عليه...

1311
01:46:23,870 --> 01:46:26,330
....لم أسألك أنت
. لقد سألته هو...

1312
01:46:26,430 --> 01:46:27,770
...سألت من؟?

1313
01:46:27,870 --> 01:46:29,870
. أسأله هو...

1314
01:46:29,910 --> 01:46:32,570
....لكنه ميت يا سيدي -
. وأنت من قتله، أيها النكرة -...

1315
01:46:32,670 --> 01:46:35,610
...،أنت صوبت عليه
. دولتك الحرة هراء...

1316
01:46:35,710 --> 01:46:37,410
....لقد كنت معنياً بحمايته -
. لقد كان واحد منهم، سيدي -...

1317
01:46:37,510 --> 01:46:40,060
....لا يا صغير. إنك لا تفهم...

1318
01:46:40,790 --> 01:46:42,915
....لقد كان واحداً منا...

1319
01:46:43,950 --> 01:46:45,010
....استمر...

1320
01:46:45,110 --> 01:46:47,150
....عودوا إلى مواقعكم...

1321
01:46:55,550 --> 01:46:58,695
...قالت الصحف بأن آخر
: كلماته كانت...

1322
01:46:59,950 --> 01:47:02,650
'ألم ينالوا من (ميك كولنز) حتى الآن؟'

1323
01:47:02,750 --> 01:47:05,130
. (تعرف بأن هذا كذب، (ميك...

1324
01:47:07,350 --> 01:47:09,985
....لم أعد أعرف شيئاً، البتة...

1325
01:47:15,870 --> 01:47:19,010
....أخبر (ديف) بأن (ميك) يريد التحدث
. لا أكثر، لا أقل...

1326
01:47:19,110 --> 01:47:20,570
....(ليس في (دبلن...

1327
01:47:20,670 --> 01:47:21,930
...إين إذن؟...

1328
01:47:22,030 --> 01:47:24,030
...(غرب كورك)...

1329
01:47:24,190 --> 01:47:25,530
....قد تكون فرصة...

1330
01:47:25,630 --> 01:47:27,755
....لن يخرج من هناك حي...

1331
01:47:27,870 --> 01:47:29,210
...أليس مسقط رأسه هناك؟...

1332
01:47:29,310 --> 01:47:31,090
....تلك بلاد قطاع الطرق...

1333
01:47:31,190 --> 01:47:33,330
...قطاع طرقهم هو من دربهم، أليس كذلك؟...

1334
01:47:33,430 --> 01:47:36,490
....ربما
. ولكن (ميك) لا يعرف صبيتهم الجدد...

1335
01:47:36,590 --> 01:47:39,225
....عليه أن يتعرف عليهم الآن...

1336
01:47:41,590 --> 01:47:43,590
....معذرة يا سادة...

1337
01:48:05,750 --> 01:48:06,730
...كم الوقت الآن؟...

1338
01:48:06,830 --> 01:48:09,330
...السابعة، هل كنت هنا
طوال الليل؟...

1339
01:48:09,430 --> 01:48:10,410
...هل من جديد؟...

1340
01:48:10,510 --> 01:48:13,930
...(يقولون إذا ذهبت إلى (كورك
. قد تكون هناك إمكانية...

1341
01:48:14,030 --> 01:48:16,030
....تباً...

1342
01:48:16,110 --> 01:48:17,370
...ماذا تعتقد؟...

1343
01:48:17,470 --> 01:48:21,380
...لقد طهرنا المنطقة منهم
. (ماعدا (غرب كورك...

1344
01:48:22,910 --> 01:48:25,344
...لن يقتلوني في
. مدينتي...

1345
01:48:27,870 --> 01:48:30,760
...ما رأيك بالرئيس الجديد (جو)؟...

1346
01:48:31,390 --> 01:48:35,130
....لازالت العودة لمسقط
رأسي أمراً جميلاً...

1347
01:48:35,870 --> 01:48:38,250
....ستكون مجنوناً إن ذهبت -
. إذن، أنا مجنون -...

1348
01:48:38,350 --> 01:48:40,350
....جهز قوة الحماية...

1349
01:48:40,350 --> 01:48:42,350
....استمر...

1350
01:48:49,350 --> 01:48:51,730
...ماذا؟ -
. هذا، للسعال -...

1351
01:48:51,870 --> 01:48:54,165
....أمسك، هذا منديل جديد...

1352
01:48:54,190 --> 01:48:58,100
...،استمر. إنك مثل دجاجة عجوز
. صعبة الإرضاء...

1353
01:49:13,150 --> 01:49:14,650
....يا إلهي، معاناة جميلة...

1354
01:49:14,750 --> 01:49:17,895
....إن كنت ستذهب، فسأذهب أنا أيضاً...

1355
01:49:34,270 --> 01:49:35,930
....(هنا حيث بدء كل شيء، (جو...

1356
01:49:36,030 --> 01:49:37,970
...قصص الثوار بجانب
. هذه المدفأة...

1357
01:49:38,070 --> 01:49:39,330
...ذلك بيتك؟...

1358
01:49:39,430 --> 01:49:43,595
...كان منزلي، إلى أن
. أحرقه الجنود البريطانيون...

1359
01:49:46,950 --> 01:49:48,490
...ماذا تفعل هنا، (ميك)؟...

1360
01:49:48,590 --> 01:49:50,250
...لإيقاف الحرب الأهلية؟...

1361
01:49:50,350 --> 01:49:52,350
....هيا، إنه دوري...

1362
01:50:04,190 --> 01:50:07,410
...أتيت لتسوّق علينا تلك المعاهدة
الملعونة، أليس كذلك؟...

1363
01:50:07,510 --> 01:50:09,490
....أنا أسوٍّق، اللعنة
. لقد جئت أشتري...

1364
01:50:09,590 --> 01:50:12,225
....مشروبات البلدة على حسابي...

1365
01:50:13,630 --> 01:50:15,925
....هيا، أربعة كؤوس بيرة...

1366
01:50:41,430 --> 01:50:43,430
...هل هذا هو؟...

1367
01:50:44,270 --> 01:50:46,270
....يبدو وكأنه هو...

1368
01:50:46,830 --> 01:50:49,465
....يبدو وكأنه يريد الاجتماع...

1369
01:50:56,350 --> 01:50:58,730
...هل بالإمكان أن أثق به؟...

1370
01:50:58,750 --> 01:51:02,830
...هل يمكن أن تثق بأحد
هذه الأيام أيها القائد؟...

1371
01:51:23,390 --> 01:51:25,950
..... حسناً إني أتذكر'

1372
01:51:26,430 --> 01:51:27,850
سنة 48'

1373
01:51:27,950 --> 01:51:31,860
عندما ارتفعت أنا والرفاق'
الشجعان والحقيقيين...

1374
01:51:33,910 --> 01:51:36,490
...لقد تمت مطاردتي خلال التلال'
من قبل العبيد...

1375
01:51:36,590 --> 01:51:39,229
...الذين يخدمون ملكة أجنبية'

1376
01:51:39,990 --> 01:51:40,970
وذلك'

1377
01:51:41,070 --> 01:51:43,265
سبب آخر'

1378
01:51:43,550 --> 01:51:46,018
'لمغادرتي رفاق الصبا'

1379
01:51:55,790 --> 01:51:57,170
. قلها لي، أيها الطفل...

1380
01:51:57,270 --> 01:51:58,890
....(ضعه جانباً، (جو...

1381
01:51:58,990 --> 01:52:00,990
...من أنت؟...

1382
01:52:03,430 --> 01:52:05,430
...من أنا؟...

1383
01:52:07,270 --> 01:52:10,250
...أنا الملعون الذي طالب
. (بالاجتماع مع (ديف...

1384
01:52:10,350 --> 01:52:11,730
...ومن (ديف)؟...

1385
01:52:11,830 --> 01:52:13,830
...ومن أنت؟...

1386
01:52:15,350 --> 01:52:19,515
...،إن كنت أعرف (ديف) هذا
ماذا تريد أن تقول له؟...

1387
01:52:23,510 --> 01:52:24,570
...أخبره...

1388
01:52:24,670 --> 01:52:27,560
....كان موت (هاري بلوند) كافياً...

1389
01:52:28,510 --> 01:52:33,695
...أخبره بأن (ميك كولينز) يريد
. أن يوقف هذه الفوضى الدامية...

1390
01:52:34,430 --> 01:52:37,370
...أخبره بأني آسف
. لأني لم أرجع بالجمهورية...

1391
01:52:37,470 --> 01:52:40,020
...ما كان لأحد
. أن يعود بها...

1392
01:52:45,710 --> 01:52:48,019
....وأنه قائدي دائماً...

1393
01:52:48,750 --> 01:52:52,150
...وكنت سأتبعه للجحيم لو
. طلب مني ذلك...

1394
01:52:54,190 --> 01:52:56,825
....ولربما فعلاً ذهبت للجحيم...

1395
01:53:02,190 --> 01:53:05,102
....ولكن القتال لم يعد مجدياً...

1396
01:53:07,190 --> 01:53:10,250
....علينا أن نبني على ما هو موجود...

1397
01:53:10,590 --> 01:53:12,590
....أخبره بذلك...

1398
01:53:15,150 --> 01:53:16,890
...أين يمكنه العثور عليك؟...

1399
01:53:16,990 --> 01:53:18,990
....هنا...

1400
01:53:36,150 --> 01:53:38,360
...هل أفهم بأنك استمعت؟...

1401
01:53:40,190 --> 01:53:42,190
....(يا إلهي (ميك...

1402
01:53:45,190 --> 01:53:47,485
....(ليغفر الله لنا، (هاري.

1403
01:53:47,670 --> 01:53:49,670
هل حصلت على أي ردّ؟...

1404
01:53:56,630 --> 01:53:58,840
...لقد قطع كل هذه المسافة.

1405
01:53:59,310 --> 01:54:02,115
ستكون فضاضة إن
. لم نعطه جواباً...

1406
01:54:26,430 --> 01:54:27,730
...حسناً؟...

1407
01:54:27,830 --> 01:54:30,090
....يقول بأنه سيقابلك غداً...

1408
01:54:30,190 --> 01:54:32,190
...لماذا ليس الآن؟...

1409
01:54:32,430 --> 01:54:34,470
....إنه في حالة عصبية...

1410
01:54:35,270 --> 01:54:39,435
...بيل نا بلاث). منزل ريفي)
. (على يسار (باندون...

1411
01:54:39,670 --> 01:54:41,670
...حوالي 12:00.

1412
01:54:41,870 --> 01:54:44,862
يا طفل... ما اسمك؟...

1413
01:54:49,430 --> 01:54:51,430
....الأنف الصغير...

1414
01:55:28,790 --> 01:55:30,790
...بيل نا بلاث)؟)...

1415
01:56:13,230 --> 01:56:15,210
...هل يجب ان أدعوهم
جميعاً لحفل الزفاف؟...

1416
01:56:15,310 --> 01:56:16,770
...هل تعتقد أن هذا سيصلح الأمر؟...

1417
01:56:16,870 --> 01:56:19,590
....(سيكون زفافاً كبيراً (ميك...

1418
01:56:20,150 --> 01:56:23,770
...سندعوا جميع من في البلدة
. دبلوماسية الزواج...

1419
01:56:23,870 --> 01:56:26,264
...ديف) هو الأفضل ومن بعده)...

1420
01:56:26,364 --> 01:56:30,189
.... تشرتشل) و (لويد
جورج) كإشبين للعريسs)...

1421
01:56:51,790 --> 01:56:53,450
...ما الأمر؟...

1422
01:56:53,550 --> 01:56:55,550
...هل نحن نتوقف؟...

1423
01:56:56,750 --> 01:56:59,215
...نعم إنه حاجز على الطريق...

1424
01:56:59,230 --> 01:57:00,570
....أبعده...

1425
01:57:00,670 --> 01:57:03,475
....أبعد تلك العربات عن الطريق...

1426
01:57:08,670 --> 01:57:09,690
...كم من الوقت تحتاج؟...

1427
01:57:09,790 --> 01:57:11,790
....دقيقتان...

1428
01:57:13,430 --> 01:57:15,980
....تباً، إنهم يحاولون قتلي...

1429
01:57:15,990 --> 01:57:17,990
....انبطحوا...

1430
01:57:31,550 --> 01:57:33,590
....اعطني إياه. ابتعد...

1431
01:58:06,910 --> 01:58:08,910
....(لا... (ميك...

1432
01:58:13,310 --> 01:58:15,310
....كلمني...

1433
01:58:16,590 --> 01:58:18,050
....لا ترحل...

1434
01:58:18,150 --> 01:58:20,150
....(لا ترحل، (ميك...

1435
01:58:23,230 --> 01:58:26,460
....يا إلهي لا ترحل عنا (ميك) أرجوك...

1436
01:58:43,550 --> 01:58:45,550
...آنسة (كيرنان)؟...

1437
01:58:55,190 --> 01:58:57,190
....أنا آسف...

1438
01:58:58,870 --> 01:59:00,870
....لقد سمعت للتو...

1439
01:59:01,950 --> 01:59:03,950
....أنا آسف...

1440
01:59:16,910 --> 01:59:18,910
....(لهذا مات، (كيتي...

1441
01:59:19,190 --> 01:59:22,420
...عرف حجم المخاطرة
. عند ذهابه هناك...

1442
01:59:22,830 --> 01:59:25,380
....لكنه ظن بأن الأمر يستحق...

1443
01:59:26,870 --> 01:59:28,290
....أن يجازف من أجلنا...

1444
01:59:28,390 --> 01:59:32,980
...لكل من في هذه البلاد
. بغض النظر إلى أي جهة انتمى...

1445
01:59:34,230 --> 01:59:37,375
...،لو رآك الآن
هل تعلمين ما سيقول؟...

1446
01:59:39,350 --> 01:59:44,195
...أزح مؤخرتك عن المقعد البرلماني'
'واصبغ وجهك بالألوان...

1447
01:59:45,310 --> 01:59:48,285
...كان سيقولها بصورة
. (أفضل، (جو...

1448
01:59:49,390 --> 01:59:52,535
'لا تندمي، كيتي '.
. ذلك ما كان سيقوله

1449
02:02:43,710 --> 02:02:46,430
Subtitles conformed by SOFTlTLER

