1
00:00:01,246 --> 00:00:22,929
تعديل الترجمة: م/علاء عزيزه
www.HomeCinemax.com

2
00:00:00,100 --> 00:00:00,100


3
00:00:00,100 --> 00:00:00,100


4
00:00:00,100 --> 00:00:00,100


5
00:00:00,100 --> 00:00:00,100


6
00:00:31,000 --> 00:00:33,381
! أنت، خفف السرعة

7
00:00:35,492 --> 00:00:37,524
! هذا ليس رائع

8
00:00:52,370 --> 00:00:54,210
(شكراً لقدومك الليلة يا (داروين

9
00:00:55,669 --> 00:00:58,238
،هذهِ الغرفة آمنة
حتى يتسنى لنا التحدث بحرية

10
00:00:58,276 --> 00:00:59,735
لِمَ السريّة ؟

11
00:00:59,773 --> 00:01:03,186
...لأنّ الفدراليون قادمون في الغد
ليوقفوا عمليتنا

12
00:01:06,830 --> 00:01:09,593
يوقفوا عمليتنا ؟
دون إعطاءنا فرصة حتى ؟

13
00:01:09,632 --> 00:01:10,590
أجل

14
00:01:11,128 --> 00:01:13,620
وثمة طريقة واحدة يمكننا
،بها إنقاذ هذهِ الإدارة

15
00:01:13,697 --> 00:01:16,345
وهي أن نثبت أنفسنا في الميدان

16
00:01:28,734 --> 00:01:30,653
(هدفنا هو (ليونارد سابر

17
00:01:30,653 --> 00:01:35,487
كما تعلم، إنّه تاجر سابق للأسلحة
"والرئيس التنفيذي الحالي لصناعات "سابرلنغ

18
00:01:36,867 --> 00:01:39,975
(يظهر مكتب انتل أنّ (سابر
قد طوّر شذرة إلكترونية صغيرة جديدة

19
00:01:40,013 --> 00:01:42,852
ذات استعمالات عسكرية محتملة

20
00:01:42,891 --> 00:01:45,838
إنّهم يشتبهون في أنّه قد باع
...التكنولوجيا خاصته إلى أقصى الشرق

21
00:01:46,030 --> 00:01:47,401
...تحت الاسم الرمزي

22
00:01:47,917 --> 00:01:49,181
"كلاستر ستورم"...

23
00:01:49,219 --> 00:01:52,902
الآن يا (داروين)، نحتاج لأن نعرف
كيفية تخطيط (سابر) لاستخدام تلك التكنولوجيا

24
00:01:52,940 --> 00:01:55,279
"مهمتك بأن تحّمل ملفات "كلاستر ستورم

25
00:01:55,317 --> 00:01:59,116
من كمبيوتر (سابر) الشخصي
الموجود في مكتبته، هنا

26
00:02:05,101 --> 00:02:08,286
بين) سنحضر لك ذلك الدليل)

27
00:02:08,286 --> 00:02:10,626
،سنثبت بشكلٍ حاسم
ما يمكننا القيام به

28
00:02:10,665 --> 00:02:12,313
لن نمنحهم خياراً

29
00:02:12,352 --> 00:02:15,191
سيتعين عليهم الاحتفاظ بالبرنامج
ويجعلوننا عملاء خاصين

30
00:02:15,230 --> 00:02:18,719
،اسمع، أنا أثق بك
... ولكن إن فشلنا

31
00:02:18,758 --> 00:02:21,404
فسنفسد قضية كانوا يحاولون ...
حلّها لمدة عامين

32
00:02:22,363 --> 00:02:25,125
.طولي 9 بوصات
أرى الجانب المفيد فقط

33
00:02:27,735 --> 00:02:30,996
<font color="Gray"> <font size = 30>"فريق القوارض"</font>

34
00:02:35,101 --> 00:02:38,476
<font color="ABCDEF"> <font size = 22>"(ممتلكات (ليونارد سابر"

35
00:02:43,691 --> 00:02:44,805
من هنا سيّدي

36
00:02:45,724 --> 00:02:46,723
شكراً لك

37
00:03:00,571 --> 00:03:04,101
.نعمل على القضية
سبيكلس)، هل تسمعني ؟)

38
00:03:06,133 --> 00:03:09,316
(حسناً، أسمعك يا (داروين
بكل وضوح

39
00:03:09,355 --> 00:03:11,772
جميع أنظمة الاتصالات متصلة

40
00:03:13,575 --> 00:03:14,804
تقرير عن الحالة

41
00:03:20,174 --> 00:03:21,324
(لديّ رؤية لـِ (سابر

42
00:03:21,362 --> 00:03:24,660
،يرتدي بذلة سعرها 6000 دولار
،وساعة بقيمة 50 ألف دولار

43
00:03:24,700 --> 00:03:28,497
،ووفقاً لمجهر الأشعة تحت الحمراء
"وبينطال تحتي مقاس 36 من صنع "هانز

44
00:03:28,536 --> 00:03:32,487
.على وشك أن يلقي (سابر) خطابه
تذكر، الوقت يمر بسرعة يا صاح

45
00:03:33,177 --> 00:03:35,708
بلاستر)، (خواريز)، ما موقعكما ؟)

46
00:03:35,747 --> 00:03:38,357
.(هنا (خواريز
أقترب من الهدف الأول

47
00:03:38,395 --> 00:03:41,809
متأخرون عن الموعد المحدد بعشر ثوانِ
لأنّ (بلاستر) مثارٌ بعض الشيء

48
00:03:41,885 --> 00:03:44,955
.بالطبع أنا كذلك
هذا ما أعيش من أجله

49
00:03:44,993 --> 00:03:47,257
حان وقت بدء الحفلة

50
00:03:49,750 --> 00:03:52,894
ألديك أي نشاط ؟ -
الجهة الجنوبية آمنة -

51
00:03:53,163 --> 00:03:54,775
حسناً، نحن بأمان

52
00:03:55,734 --> 00:03:58,381
.داروين)، أنت متأخر)
هل أنت بخير ؟

53
00:03:58,420 --> 00:04:01,794
توتر أول مهمة، أعتقد ذلك -
هل تريد أن تنسحب من العملية ؟ -

54
00:04:02,295 --> 00:04:04,595
.كلا، لا بأس
لقد تمّ تدريبي للقيام بهذا

55
00:04:04,633 --> 00:04:08,087
!"سألاحقك إلى حشدٍ مسعور من كلاب "دوبرمان

56
00:04:08,125 --> 00:04:10,312
انتظر، لقد فعلت ذلك مسبقاً

57
00:04:10,350 --> 00:04:12,382
والآن، حرّك مؤخرتك المجعدة

58
00:04:12,420 --> 00:04:14,992
لحظة. ثمة مدني يمر من خلال
حدود المبينى الخارجية

59
00:04:15,797 --> 00:04:18,289
ما الذي تنظر إليه ؟
ارحل يا صاح

60
00:04:20,093 --> 00:04:21,818
لا تقلق. لقد اكتشفت طريقي للداخل للتو

61
00:04:42,725 --> 00:04:44,489
... (خواريز)

62
00:04:46,139 --> 00:04:49,285
بلاستر)، لا تسقط حبّة من الطعام) -
فات الأوان -

63
00:04:57,265 --> 00:04:58,532
أنا بخير

64
00:04:58,570 --> 00:05:00,755
.(من (سبيكلس) إلى (موتش
ليس لدي أي رؤية

65
00:05:00,793 --> 00:05:01,791
حوّل

66
00:05:10,268 --> 00:05:13,875
.ثمة ظروف عائقة
هل تسمعني يا (داروين) ؟

67
00:05:14,451 --> 00:05:16,214
أجل، أنت محق

68
00:05:17,788 --> 00:05:19,207
يا لهذهِ الثعالب

69
00:05:19,247 --> 00:05:21,893
ما موقعك ؟ -
أنا في المشرحة -

70
00:05:34,398 --> 00:05:37,736
ألاّ تتمنى أنّ موقد اللحام #
# خاصتك كان ساخناً مثل موقدي

71
00:05:40,497 --> 00:05:41,994
الأمر الجيّد أنني أخذت أدواتي

72
00:05:48,207 --> 00:05:49,474
مرحباً بكم في منزلي

73
00:05:49,512 --> 00:05:52,734
أريدكم أن تعرفوا مدى امتناني
لكم جميعاً، ومرة أخرى، تجعلوننا

74
00:05:52,772 --> 00:05:56,340
العلامة التجارية للالكترونيات
! الاستهلاكية الأولى في العالم

75
00:05:56,379 --> 00:05:58,679
أجل، أجل

76
00:05:59,984 --> 00:06:02,747
،هذهِ الأشياء شعبية للغاية
لا يمكنني الحصول على واحدة

77
00:06:05,431 --> 00:06:07,196
ركز يا (موتش). هيّا يا عزيزي

78
00:06:07,235 --> 00:06:10,112
.لست هنا من أجلى الحلوى
عُد إلى المهمة

79
00:06:10,150 --> 00:06:13,296
... لسنوات، كنّا نضع سراً

80
00:06:13,987 --> 00:06:17,631
،(إلى قلب كل فرد من عائلة (سابرلنغ

81
00:06:17,670 --> 00:06:19,515
سواء كان ذلك في الثّلاجة المبردة

82
00:06:19,900 --> 00:06:22,746
أو فرن الميكرويف صانع القهوة الجديد

83
00:06:22,924 --> 00:06:28,486
: سرٌ والذي هو في صميم أي أسرة ناجحة
الاتصالات

84
00:06:34,549 --> 00:06:39,764
! خواريز)، سأسابقكِ للأعلى) -
! حسناً. عند إشارتك، استعد، انطلق -

85
00:06:39,802 --> 00:06:41,220
ذلك مثبّط

86
00:06:41,336 --> 00:06:44,942
.داروين)، الطاولة جاهزة)
(المكان آمن لتتسلل إلى مكتب (سابر

87
00:06:45,711 --> 00:06:47,475
حسناً، أنا في الداخل

88
00:06:52,500 --> 00:06:54,150
أخلي ملاذ الفرار

89
00:06:55,072 --> 00:06:56,950
! نجح الأمر -
بالطبع نجح الأمر -

90
00:06:56,950 --> 00:07:00,787
لا شيء يحدث في هذا المنزل
لا أعلم بشأنه. ثق بي

91
00:07:02,053 --> 00:07:05,697
،بعد 48 ساعة، عندما أضغط هذا الزر

92
00:07:05,735 --> 00:07:10,260
سيعمل على تفعيل نظام لا سلكي
"نطلق عليه "سابر سينس

93
00:07:10,299 --> 00:07:13,177
والذي فعلاً سينبه الرقائق
في الألواح المنطقية

94
00:07:13,178 --> 00:07:15,211
،"لجميع أجهزة "سابرلنغ

95
00:07:15,249 --> 00:07:18,740
ويسمح لماكينة القهوة هذهِ
،لمعرفة مقدار القهوة التي اُستخدمت

96
00:07:18,778 --> 00:07:23,879
،اتصلوا بجهاز الكمبيوتر خاصتكم في المنزل
وأضيفوا القهوة إلى قائمتكم للتسوق

97
00:07:26,104 --> 00:07:29,171
الآن، بالإضافة لذلك، "سابر سينس" سيربط

98
00:07:29,211 --> 00:07:33,085
كل جهاز منزلي قديم وجديد
من "سابرلنغ" في الوجود

99
00:07:33,123 --> 00:07:38,533
! ويخلق عائلة واحدة عظيمة
ولن يكون هنالك نفس الشيء

100
00:07:41,833 --> 00:07:44,212
"لماذا وضعوا حرف "كيو
بعيد جداً عن حرف الـ "أو" ؟

101
00:07:46,436 --> 00:07:47,127
"تمّ قبول كلمة السر"

102
00:07:47,127 --> 00:07:49,583
حسناً، لقد دخلت -
عُلم. أنا أتعقبه الآن -

103
00:07:50,962 --> 00:07:53,687
إذاً ماذا عن الأمر يا (خواريز) ؟
... أنتِ وأنا، أقصد، تعلمين

104
00:07:53,725 --> 00:07:57,023
آسفة يا (بلاستر). تعلم أنّ عيناي
على شخص آخر

105
00:07:57,061 --> 00:08:00,936
كلا. في الواقع، لم أكن أعلم. من ؟ -
(داروين) -

106
00:08:00,974 --> 00:08:01,934
لِمَ (داروين) ؟

107
00:08:01,973 --> 00:08:05,540
... لأنّه جداً
غير مهتم بي

108
00:08:05,578 --> 00:08:06,883
(عُلم يا (خواريز

109
00:08:07,342 --> 00:08:09,875
! يا للدهشة -
ابقِ خط الاتصال واضح -

110
00:08:13,442 --> 00:08:17,239
حسناً يا (سبيكلس)، أعتقد أنني وجدته -
شكراً لكم، وطابت ليلتكم -

111
00:08:17,239 --> 00:08:19,963
.اختتم (سابر) خطابه
موتش)، أعطني رؤية عن كثب)

112
00:08:23,032 --> 00:08:25,104
كريستا)، سأذهب للطابق العلوي)
من أجل مشروب

113
00:08:25,142 --> 00:08:26,828
داروين)، إنّ (سابر) متوجهٌ للأعلى)

114
00:08:28,019 --> 00:08:29,361
بعد حوالي 50 ثانية

115
00:08:29,399 --> 00:08:32,009
"عُلم. أعمل على ملفات "كلاستر ستورم

116
00:08:35,307 --> 00:08:38,644
سبيكلس)، هل ترى هذا ؟) -
أجل -

117
00:08:39,488 --> 00:08:43,555
.هذا ليس بخصوص بيع الأسلحة
بل حول إبادة عالمية

118
00:08:43,593 --> 00:08:44,744
أقوم بالتحميل الآن

119
00:08:45,971 --> 00:08:47,467
ماذا حدث للتو ؟

120
00:08:47,506 --> 00:08:49,655
تشفير. ابعد يداك عن لوحة المفاتيح

121
00:08:49,693 --> 00:08:51,956
أقوم بوضع دودة لفك التشفير -
(موتش) -

122
00:08:51,956 --> 00:08:55,409
.(عليك أن توقف (سابر
"قم بتأجيل تنفيذ الإستراتيجية "ب

123
00:08:55,447 --> 00:08:56,905
! مرحى

124
00:09:11,635 --> 00:09:14,206
عُدت للملف. بدء التحميل

125
00:09:16,009 --> 00:09:19,883
! سبيكلس)، أنت عبقري) -
أنا حيوان خلد. لدي ميول للديدان -

126
00:09:24,717 --> 00:09:26,634
التحول إلى التحميل اللاسلكي

127
00:09:27,669 --> 00:09:29,434
! هيّا. هيّا

128
00:09:42,709 --> 00:09:44,856
! داروين). اخرج من هناك في الحال)

129
00:09:44,894 --> 00:09:46,850
.لا أستطيع
المدخنة ستحجب الإشارة

130
00:09:46,888 --> 00:09:48,807
هيّا يا حبيبي، هيّا

131
00:09:48,884 --> 00:09:51,184
،إن لم ينجح في الفرار
هل أنتِ غير مشغولة ليلة الخميس ؟

132
00:09:51,223 --> 00:09:52,526
سينجح في ذلك

133
00:10:01,198 --> 00:10:02,962
حسناً، أرسل الخيط -
تفضل -

134
00:10:11,633 --> 00:10:13,858
! (الآن يا (بلاستر

135
00:10:25,825 --> 00:10:28,049
! داروين) ! مؤخرتك تحترق)

136
00:10:29,047 --> 00:10:30,121
! تقنية السلامة من الحريق

137
00:10:33,345 --> 00:10:37,373
حصلنا عليه يا (سبيكلس) لنهرب -
في مقدمتكم -

138
00:10:38,062 --> 00:10:41,283
! سأكون منتظراً عند مدخل الـ... لا

139
00:10:42,243 --> 00:10:44,199
! يا إلهي

140
00:10:44,237 --> 00:10:46,425
يقدم (سبيكلس) تقريراً
بوجود عدد كبير من الكلاب حال الهروب

141
00:10:46,463 --> 00:10:49,110
لا مفر. أكرر : لا مفر

142
00:10:49,148 --> 00:10:51,909
.(تشبث يا (سبيكلس
لا نترك حيوان قارض خلفنا

143
00:10:57,780 --> 00:11:00,964
! سأسعى خلف الكلب -
! انتظر (بلاستر) ! فكّر مليّا -

144
00:11:01,003 --> 00:11:03,494
لا يوجد وقت للتفكير

145
00:11:03,534 --> 00:11:05,183
خواريز)، سيحتاج (بلاستر) للدعم)

146
00:11:05,221 --> 00:11:07,100
فهمت -
(سأنقذ (سبيكلس -

147
00:11:10,399 --> 00:11:12,434
! أنت أيّها الأخرق

148
00:11:12,473 --> 00:11:14,044
هل رأيتما ذلك ؟

149
00:11:20,412 --> 00:11:21,679
لنمضِ يا صديقي القديم

150
00:11:24,670 --> 00:11:27,354
! النجدة ! النجدة -
! ارفعوا رؤوسكم يا أولاد -

151
00:11:29,542 --> 00:11:31,306
! أجل يا (خواريز) ! تمكني منه يا فتاة

152
00:11:32,880 --> 00:11:34,989
لنخرج من هنا. هيّا بينا

153
00:11:35,603 --> 00:11:37,904
.شيء ما أجفل الكلب
لنتفقده

154
00:11:37,904 --> 00:11:39,554
بلاستر)، (خواريز) اهربا)

155
00:11:39,593 --> 00:11:43,736
،بالمناسبة، في حال أنّك فوّت الأمر
لقد أنقذت مؤخرتك للتو

156
00:11:43,774 --> 00:11:45,730
علينا أن نحتفل وقت العشاء

157
00:11:45,769 --> 00:11:48,302
.(تشبث يا (سبيكلس
إننا نسلك طريقاً وعرة

158
00:11:57,736 --> 00:11:59,041
! غاز

159
00:12:07,251 --> 00:12:09,821
حسناً. نحن بأمان

160
00:12:09,859 --> 00:12:12,621
(كان ذلك الدخان كثيفاً بعض الشيء يا (بين

161
00:12:14,960 --> 00:12:18,299
خواريز)، هل شاهدتِ الألم الحاد في ساقي)
في نهاية مسيرتي "الموت" ؟

162
00:12:18,337 --> 00:12:21,636
.كان ذلك تمثيل يا حبيبتي
! كنت أشعر بذلك

163
00:12:21,674 --> 00:12:24,782
.أجل، مذهل
أخبرني أن جزءاً منك ليس من حيوان الأبوسوم

164
00:12:24,820 --> 00:12:28,541
،حسناً، يمكنكِ الضحك الآن
لكن بعضٌ من أولئك الأشخاص كانوا يبكون

165
00:12:28,580 --> 00:12:30,346
"كان الأمر أشبه بينهاية فيلم "أولد يلير

166
00:12:31,611 --> 00:12:34,795
. لقد نجحت يا (موتش) ! جيّد
كيف سارت الأمور هناك يا رفاق ؟

167
00:12:34,833 --> 00:12:38,476
. (انتهت اللعبة بالنسبة لـِ (سابر
كل شيء موجود. "كلاستر ستورم"، وكل شيء

168
00:12:38,515 --> 00:12:40,395
أخيراً تدريباتنا آتت أُكُلها

169
00:12:41,009 --> 00:12:43,079
.عرفت أنّه يمكنكم فعلها
هذا رائع

170
00:12:43,117 --> 00:12:45,304
! فريق القوارض -
فريق القوارض ؟ -

171
00:12:45,343 --> 00:12:49,025
،فكّرت بأننا بحاجة لاسم. مثل
تعلمون، القلنسوات الخضراء أو القوات البحرية

172
00:12:49,064 --> 00:12:50,981
! هيّا. فريق القوارض

173
00:12:51,058 --> 00:12:53,783
كلا -
طرح الأمر ظريف -

174
00:12:57,237 --> 00:12:59,728
هل كل شيء جاهز ؟ -
أجل، يصل لهناك -

175
00:12:59,767 --> 00:13:02,145
جيّد. لن يكون الفدراليون قادرين
على وقف عمليتنا بهذا الدليل

176
00:13:04,561 --> 00:13:06,096
هل هذا يجعلني أبدو أكثر سُمناً ؟

177
00:13:07,476 --> 00:13:10,546
كلا. أعتقد أنّك تبدو رائعاً -
كم سيستغرق الأمر يا (سبيكلس) ؟ -

178
00:13:10,584 --> 00:13:13,499
فقط بضعة لمسات لفك
(شفرات نظام التشفير لـِ (سابر

179
00:13:13,537 --> 00:13:15,802
للوصول إلى المعلومات
(على المساعد الشخصي الرقمي لـِ (داروين

180
00:13:15,840 --> 00:13:19,830
عليّ أن أحلل المتغير لمتعددة الحدود
على مجالٍ متناهٍ

181
00:13:19,868 --> 00:13:23,359
حسناً. هل أبدو سمين بهذا ؟
لم ألبس سترة منذ الحفلة الراقصة

182
00:13:24,971 --> 00:13:27,541
تبدو أنيق للغاية

183
00:13:31,145 --> 00:13:33,524
! أجل

184
00:13:34,905 --> 00:13:36,785
"لأنّه غير مهتم للغاية"

185
00:13:37,628 --> 00:13:39,163
ماذا يعني ذلك ؟

186
00:13:39,201 --> 00:13:42,348
الرجال مثل السندات الحكومية

187
00:13:42,386 --> 00:13:44,918
يستغرق الأمر معهم طويلاً لينضجوا

188
00:13:44,956 --> 00:13:48,101
لكن إن كنتِ امرأة تحاولين
،أن تنجحي في عالم الرجل

189
00:13:48,139 --> 00:13:52,396
عليكِ أن تتعلمي بأن تفكري
مثلما يفعلون وتجعلينهم يخمنون

190
00:13:52,435 --> 00:13:54,429
توصيل الحلوى

191
00:13:55,428 --> 00:13:56,540
خواريز) ؟)

192
00:13:58,843 --> 00:14:03,484
سمعت عبر الإرسال أنّكِ مهتمة -
لست مهتمة -

193
00:14:03,523 --> 00:14:05,211
(هذا ليس ما أخبرتِ به (بلاستر

194
00:14:05,249 --> 00:14:08,241
ألا تفهم ؟
أريده أن يهتم بي

195
00:14:08,280 --> 00:14:10,966
وسيهتم فقط إن افتكر أنني لا أهتم

196
00:14:11,580 --> 00:14:13,150
لكنكِ مهتمة ؟

197
00:14:13,189 --> 00:14:15,337
بالطبع -
لكن ليس لي -

198
00:14:15,375 --> 00:14:17,945
لا، لا، لا. لأنّك تعرف أنّك
،تستطيع أن تحصل علي

199
00:14:17,983 --> 00:14:19,787
،وذلك يجعلك غير مهتم

200
00:14:19,787 --> 00:14:23,816
وذلك يعني أنني لن أكون مهتمة بك
حتى لو كنت كذلك

201
00:14:29,264 --> 00:14:31,104
حسناً يا رفاق، لقد وصلوا

202
00:14:31,680 --> 00:14:35,169
.فريق القوارض، ألزموا أماكنكم
حان وقت العرض

203
00:14:36,551 --> 00:14:37,509
مرحبا ؟

204
00:14:38,391 --> 00:14:39,466
المدير (كيليان) ؟

205
00:14:41,308 --> 00:14:42,420
(أنا (بين

206
00:14:42,458 --> 00:14:45,795
تهانينا في أن تصبح
مدير قوة المهام الجديد. هذا رائع

207
00:14:45,834 --> 00:14:47,215
لنوفر اللغو

208
00:14:48,250 --> 00:14:49,479
الوقت من ذهب

209
00:14:49,517 --> 00:14:50,514
حسناً

210
00:14:50,553 --> 00:14:52,932
لا يعرف الكثير من الناس
أنّه منذ الحرب الأهلية

211
00:14:53,009 --> 00:14:55,195
بأنّه تم استخدام الحيوانات
لجمع المعلومات الاستخباراتية الإستراتيجية

212
00:14:55,234 --> 00:14:57,650
الآن، عملنا يرّكز على تطوير الاتصالات

213
00:14:57,688 --> 00:15:01,485
،بين البشر والحيوانات. الآن
تمّ تدريب هذهِ الصراصير هنا

214
00:15:01,485 --> 00:15:04,056
لحمل الكاميرات الصغيرة جداً
،إلى مناطق المراقبة

215
00:15:04,094 --> 00:15:07,432
والذي على ما أعتقد أنّه عملٌ رائع

216
00:15:07,470 --> 00:15:11,461
تهانينا. د. (كاندل)، هل تقصد
أن تخبرني بأنّ وزارة الأمن الوطني

217
00:15:11,536 --> 00:15:14,336
تقوم بتمويل فندق للصراصير ؟

218
00:15:17,559 --> 00:15:19,016
هذا حيوان قارض

219
00:15:19,824 --> 00:15:22,929
.خنزير غينيا سيّدي. لا تقل ذلك
تتم إهانتهم إلى حدٍ كبير

220
00:15:22,968 --> 00:15:25,844
تعرف أن حمضهم النووي
مطابق بينسبة 98.7% للبشر، صحيح ؟

221
00:15:27,070 --> 00:15:28,530
كلا. أنّى لي معرفة ذلك ؟

222
00:15:28,684 --> 00:15:32,250
لذلك ستلاحظ الحس المطّور
للغاية للمهارات الحركية

223
00:15:32,288 --> 00:15:35,128
ذلك لأنّ أدمغتهم بها ما يقارب
،مليار من الخلايا العصبية

224
00:15:35,166 --> 00:15:36,356
وتريليون من المشابك العصبية

225
00:15:36,394 --> 00:15:39,079
ذلك أقوى ألف مرة
من أي جهاز كمبيوتر خارق

226
00:15:39,118 --> 00:15:41,612
،تمنحهم استثنائية، مثل
ردود الفعل لليد والعين معاً

227
00:15:41,650 --> 00:15:42,762
إنّها لعبة فيديو

228
00:15:42,800 --> 00:15:46,484
... أجل. وثمة شيء هنا
حسناً، سنذهب من هنا

229
00:15:46,522 --> 00:15:48,745
ستُذهل حقاً بهذا

230
00:15:50,242 --> 00:15:51,547
إنّها لغة ترميز

231
00:15:52,544 --> 00:15:55,536
إنّها تخوّل الحيوانات بأن تتحدث مع البشر

232
00:15:55,574 --> 00:15:59,143
.من دونه، يبدون مثل الحيوانات الطبيعية
تفضل، القِ نظرة

233
00:16:01,712 --> 00:16:04,552
أنت الدكتور (دوليتل) ؟
تتحدث إلى الحيوانات

234
00:16:04,590 --> 00:16:05,970
التحدث إلى الحيوانات هو الجزء السهل

235
00:16:06,008 --> 00:16:08,043
،بأن يردوا عليك
ذلك هو الجزء الصعب

236
00:16:08,081 --> 00:16:12,951
! (داروين) ! (خواريز) ! (بلاستر) -
إذاً هؤلاء هم عملاء خاصين ؟ -

237
00:16:13,526 --> 00:16:15,367
أجل، تماماً مثلما سنصبح عليه

238
00:16:16,097 --> 00:16:20,048
مرحباً، كيف حالك ؟ -
مهلاً. ذلك مستحيل -

239
00:16:20,087 --> 00:16:24,421
لا، لا، لا. العثور على شيء
يناسب مقاسي، ذلك مستحيل

240
00:16:24,459 --> 00:16:27,644
. (تعتقد أنّ ذلك أمرٌ ما ؟ تحقق من (سبيكلس
كان يقوم بفك تشفير الملف

241
00:16:27,682 --> 00:16:30,138
من هو (سبيكلس) ؟ -
حيوان الخُلد خاصتنا -

242
00:16:30,177 --> 00:16:32,094
. من السلالة ذات الأنف الذي به مجسات
أعمى كالخفاش

243
00:16:32,132 --> 00:16:34,435
.ذكاءٌ خارق
إنّه محظوظ بأنني وجدته

244
00:16:34,473 --> 00:16:37,156
تمّت إبادة عائلته -
نحنُ جاهزون -

245
00:16:37,195 --> 00:16:38,729
ليلة البارحة، تمكنت فريق القوارض
من الحصول على

246
00:16:38,767 --> 00:16:40,992
بعض المعلومات الاستخبارية
"المتعلقة بمشروع "كلاستر ستورم

247
00:16:41,031 --> 00:16:45,518
أدرت عملية دون إذني ؟ -
... أجل. ذهبينا إلى قصر (سابر) و -

248
00:16:45,557 --> 00:16:47,938
انتظر لحظة، اقتحمتم
منزل (ليونارد سابر) ؟

249
00:16:47,976 --> 00:16:51,083
أنجزنا في غضون ليلة واحدة
ما عجزتم عن عمله في سنتين

250
00:16:51,122 --> 00:16:53,346
ومن دون مذكرة تفتيش

251
00:16:54,228 --> 00:16:55,419
(اهدأ يا (بلاستر

252
00:16:58,794 --> 00:17:01,630
،عرفت بأننا كنّا نعرض فكرة عامة
وأردت أن أريك ما يمكننا عمله

253
00:17:01,669 --> 00:17:03,741
.حسناً إذاً، أرني
علامَ حصلت ؟

254
00:17:03,780 --> 00:17:05,237
(أرِهم يا (سبيكلس

255
00:17:05,276 --> 00:17:08,267
... (يحتوي المساعد الرقمي لـِ (داروين -
افتحه فحسب -

256
00:17:11,605 --> 00:17:12,871
ما هو ؟

257
00:17:15,596 --> 00:17:18,627
ماكينة للكابتشينو ؟ -
ماذا ؟ هذا غير صحيح -

258
00:17:18,665 --> 00:17:22,462
،"قمت بتحميل ملف "كلاستر ستورم
وليس خطط لماكينة كابتشينو

259
00:17:23,767 --> 00:17:27,334
الكمبيوتر الصحيح، والملف الخاطئ -
داروين)، ماذا حدث ؟) -

260
00:17:27,371 --> 00:17:32,051
"سبيكلس)، أرِهم ملف "كلاستر ستورم) -
حسناً، هذا كل ما لدينا. أنا آسف -

261
00:17:32,090 --> 00:17:36,233
كلا، هذا ليس هو ! إنّه بخصوص
إبادة عالمية. لقد رأيته

262
00:17:36,233 --> 00:17:40,415
طفح الكيل يا (كاندل). في الخارج ... الآن

263
00:17:46,591 --> 00:17:49,505
. يا لها من مفاجأة
مهمة خنزير غينيا لم تنجح

264
00:17:49,543 --> 00:17:51,001
سأوقف عمليتكم

265
00:17:51,039 --> 00:17:53,572
لا يمكنك عمل هذا -
بلى ، أستطيع -

266
00:17:53,610 --> 00:17:55,758
،قمت بإجراء تسلل غير مصرحٍ به

267
00:17:55,797 --> 00:17:58,290
عرضت مهمة سرية ذات سنتين
للمباحث الفدرالية للشبهة

268
00:17:58,328 --> 00:18:00,554
واستنتجت إلكترونيات متكاملة حاسمة
،(بأنّ (ليونارد سابر

269
00:18:00,593 --> 00:18:04,428
،وإلى جانب هذا
يصنع مكائن للقهوة

270
00:18:05,580 --> 00:18:07,306
هذا يعني أنّنا في ورطة كبيرة الآن

271
00:18:07,344 --> 00:18:09,147
! صه ! اخرس -
متطرف بعض الشيء ... -

272
00:18:09,186 --> 00:18:11,027
،عليك أن تقر
لقد قمت بأعمال مذهلة

273
00:18:11,066 --> 00:18:12,906
بقدر تلك الحيوانات الاستخباراتية هناك

274
00:18:12,906 --> 00:18:17,010
. الفضل يعود لك، تلك القوارض يمكنها التكلم
لكن للأسف ذلك يعني أنّهم قادرين الآن

275
00:18:17,048 --> 00:18:19,849
على فضح الأنشطة المتداعية
التي اُقترفت في مناوبتي

276
00:18:19,887 --> 00:18:20,885
... أجل، لكنّي -
! لا -

277
00:18:20,923 --> 00:18:22,651
(لن أتحمل الانتقاد في هذا يا (كاندل

278
00:18:22,688 --> 00:18:25,181
"لن أذهب إلى "واشنطون
على أنني سنجاب مجنون

279
00:18:27,023 --> 00:18:29,669
. سيأتي الد. (كاندل) معي
ضعوا أي شيء يتحرك داخل القفص

280
00:18:29,708 --> 00:18:33,505
! القفص ؟ كلا -
ماذا عن فريقي هنا ؟ -

281
00:18:34,464 --> 00:18:35,577
إليك هذهِ الفكرة

282
00:18:35,615 --> 00:18:38,107
، طالما أنّهم خنازير غينيا
لِمَ لا نستخدمهم على طبيعتهم ؟

283
00:18:38,145 --> 00:18:39,681
ماذا ؟ -
كلا -

284
00:18:41,369 --> 00:18:42,713
لدينا صحبة يا رفاق

285
00:18:44,247 --> 00:18:46,817
. علينا أن نخرج من هنا
الكبسولات الوثيقة . لنتحرك

286
00:18:46,856 --> 00:18:48,582
لنمضِ -
اترك العتاد -

287
00:18:48,582 --> 00:18:50,807
. حسناً، سنذهب طبيعيين
كن جاهزاً ومستعداً

288
00:18:50,845 --> 00:18:52,226
لطالما أردت قول ذلك

289
00:18:52,265 --> 00:18:53,377
لنذهب

290
00:18:55,487 --> 00:18:57,559
. (آسفة يا (سبيكلس
حيوان يتحدث، واستغني عن هذه

291
00:18:57,598 --> 00:19:01,087
لا ! لا، ليس نظارتي -
ادخل. لنذهب -

292
00:19:01,125 --> 00:19:02,929
لا. لا

293
00:19:02,966 --> 00:19:05,728
. لا بأس. سأكون خلفك مباشرة
(الآن يا (مارسي

294
00:19:05,767 --> 00:19:07,301
حظاً موفقاً أيّها الفريق

295
00:19:07,991 --> 00:19:10,026
! أحب وظيفتي

296
00:19:18,005 --> 00:19:19,654
! لا ! لا

297
00:19:20,190 --> 00:19:23,758
(مارسي)، أخبري (بين)
أن ملف "كلاستر ستورم" في المساعد الرقمي

298
00:19:23,796 --> 00:19:26,020
وأخبريه أنّه لم ينتهِ الأمر -
حسناً -

299
00:19:26,020 --> 00:19:27,940
... ما لدينا هنا هو قضيتك التقليدية

300
00:19:27,978 --> 00:19:30,624
. كن هادئاً. سألهيهما -
وإنفاق أكثر من اللازم ... -

301
00:19:30,663 --> 00:19:33,885
وداعاً يا رفاق. استمتعا بوقتيكما في المعمل -
! أنتِ، أنتِ -

302
00:19:33,923 --> 00:19:36,647
هلاّ وضعتِ ذلك أرضاً، من فضلك ؟ -
ضعيه أرضاً -

303
00:19:37,991 --> 00:19:40,868
. لا يعمل. هيّا. هيّا

304
00:19:44,013 --> 00:19:45,817
إنّه فارغ -
هامستر كالأشباح -

305
00:19:45,855 --> 00:19:47,389
غطاء خاص على الفرو

306
00:19:47,427 --> 00:19:49,882
.ينحني الضوء حولهم
يجعلهم غير مرئيين

307
00:19:49,920 --> 00:19:51,455
ذلك سخيف

308
00:19:52,720 --> 00:19:54,064
رأينا بالفعل حيوانات الهامستر تتحدث

309
00:19:55,405 --> 00:19:57,861
الآن، دعيني أرى الآن -
تنحَ جانباً -

310
00:19:58,437 --> 00:20:00,546
ما الذي تفعله ؟
لماذا تدعهم يخرجون ؟

311
00:20:00,584 --> 00:20:02,426
ماذا ؟ -
! يا إلهي ! إنّهم في كل مكان -

312
00:20:02,465 --> 00:20:03,424
لا أرى أي شيء

313
00:20:03,462 --> 00:20:05,571
... على الأرضية
احذر من أن تطأ عليهم

314
00:20:12,361 --> 00:20:14,164
ماذا كان ذلك ؟ -
ماذا كان ماذا ؟ -

315
00:20:14,202 --> 00:20:16,620
ليس هناك ثمة شبح هامستر

316
00:20:17,424 --> 00:20:18,882
سيكون رائعاً لو كانوا كذلك

317
00:20:26,670 --> 00:20:28,321
خواريز)، ما الحالة ؟)

318
00:20:29,164 --> 00:20:30,161
المباحث الفدرالية

319
00:20:30,890 --> 00:20:33,346
لقد حاصروا كامل المعمل

320
00:20:34,957 --> 00:20:36,490
سأحتاج لتفتيش بضائعك

321
00:20:37,104 --> 00:20:38,103
لنذهب

322
00:20:38,141 --> 00:20:41,209
. أجل، 20 كيساً من كعكة الجزر المطحون
أجل، أعرف ذلك

323
00:20:43,357 --> 00:20:46,657
! يمكننا الاختباء هنا. انطلقوا، انطلقوا -
! كلا، ليس القفص -

324
00:20:46,695 --> 00:20:49,725
. هذا المرفق مغلق
أبعد شاحنة التسليم هذهِ من هنا

325
00:20:49,763 --> 00:20:52,832
! لا أحبذ الأقفاص -
! سبيكلس)، اتركه) -

326
00:20:55,172 --> 00:20:57,243
عظيم. والآن نحن محبوسون

327
00:21:06,182 --> 00:21:09,097
ما رأيك ؟
هل هذهِ هي المقلاة أم النار ؟

328
00:21:09,135 --> 00:21:13,125
. لنتفق جميعنا الآن
لن يدون هذا في أيّ من سيرتنا الذاتية

329
00:21:14,660 --> 00:21:15,618
كيليان) يتحدث)

330
00:21:15,657 --> 00:21:19,800
. إننا نسيطر على كامل المبينى الآن
لكن جميع الحيوانات قد هربت

331
00:21:19,838 --> 00:21:22,256
،لو هربت تلك الحيوانات
فلديّ مشكلة إذن

332
00:21:22,294 --> 00:21:26,014
،أريد استعادتهم جميعاً
أحياءاً أم أموات، دون أي تعريض

333
00:21:26,052 --> 00:21:28,775
ثلاثة من خنازير غينيا وحيوان الخلد. فهمت ؟ -
نعم سيّدي -

334
00:21:30,848 --> 00:21:35,490
29:14
"حتى بدء مشروع "كلاستر ستورم"

335
00:21:39,748 --> 00:21:42,280
لم أرَ في حياتي قط
مثل تلك الحيوانات السمينة

336
00:21:42,318 --> 00:21:46,575
أليس لديهم صالة رياضية بالقرب من هنا ؟
عصير "جامبا" أو ما شابه ؟

337
00:21:46,614 --> 00:21:48,147
أوقف الكتل الصلبة يا رجل

338
00:21:49,182 --> 00:21:52,482
. حسناً، يا أصدقائي الصغار المكسوين بالفراء
مرحباً بكم في منزلكم الجديد

339
00:21:54,477 --> 00:21:55,896
حظاً موفقاً في الخروج منه

340
00:21:58,084 --> 00:22:01,152
! فريق القوارض -
لماذا قمتِ بهذا للتو ؟ -

341
00:22:01,152 --> 00:22:03,148
خِلتُ بأنّه قد يبهجنا

342
00:22:03,187 --> 00:22:06,332
لا يمكنكِ قولها من غير تفكير
في أي وقت . ذلك يفسد النتيجة

343
00:22:06,370 --> 00:22:08,827
. يا رفاق. اهدءوا
العالم على المحك

344
00:22:08,903 --> 00:22:10,284
علينا أن نخرج من هنا

345
00:22:10,323 --> 00:22:13,390
وبعدها ماذا ؟ يريد الفدراليون
أن يحولونا إلى خنازير غينيا

346
00:22:13,429 --> 00:22:15,308
لن يأخذونا على محمل الجد

347
00:22:15,346 --> 00:22:17,532
حسناً، حصلنا على الملف الخطأ بالفعل

348
00:22:17,571 --> 00:22:22,175
،كلا، حمّلت الملف الصحيح
وسنثبت ذلك حالما نجد طريقة للخروج من هنا

349
00:22:22,213 --> 00:22:25,358
. حسناً، لنسأل ذلك الشخص
يبدو لطيف وودي

350
00:22:25,396 --> 00:22:27,852
عذراً يا صديقي الصغير المسجون

351
00:22:27,890 --> 00:22:29,731
هل لي بسؤالك ؟ -
! لا تتحركوا -

352
00:22:30,499 --> 00:22:34,756
،كل ما أقوله هو، اعرف مكانك
خلف هذا الخط، هذا كل ما أقوله

353
00:22:34,795 --> 00:22:36,098
هل يتحدث إلينا ؟

354
00:22:36,136 --> 00:22:39,552
هل طلب أحدكم شطيرة بمفصل الإصبع ؟
لأنني على وشك أن أوصل الطلب

355
00:22:39,590 --> 00:22:42,619
عجباً. تتلفظ بالكثير من العبارات البذيئة
بالنسبة لشخص صغير يا صاح

356
00:22:42,658 --> 00:22:45,537
*صاح" ؟ *بادي"
(لمعلوماتك، اسمي (باكي

357
00:22:45,575 --> 00:22:49,333
،وإن أردت أن تظل حيّاً
! لا تعبر ذلك الخط

358
00:22:50,946 --> 00:22:52,671
! احتموا

359
00:22:53,746 --> 00:22:56,124
! الرُعب ! الرُعب

360
00:22:57,699 --> 00:23:00,766
أحب رائحة المادة الحارقة في الصباح

361
00:23:00,843 --> 00:23:03,258
. لا تعيروه أي اهتمام
إنّه ربع نِمس

362
00:23:03,297 --> 00:23:06,557
. (لا يوجد جزء مني كنِمس يا (هورلي
لم يتم إثبات ذلك

363
00:23:06,596 --> 00:23:07,822
إذاً لماذا وُضِعت عليك علامة للبيع بسعر أقل ؟

364
00:23:07,861 --> 00:23:11,047
! أنا معروض للبيع
الجميع يتم بيعهم في النهاية

365
00:23:11,085 --> 00:23:14,806
لا يجب أن تفاجئوا بهذا، لكنّه ترعرع في جناح
" الصحة النفسية لجامعة "كاليفورنيا" في "لوس آنجلوس

366
00:23:14,844 --> 00:23:18,296
الفئران معروضة للبيع. والجميع كذلك -
كفى بالنسبة للخط -

367
00:23:18,334 --> 00:23:20,751
. اتفقنا على أنّ هذهِ منطقتي
اتفقنا جميعاً، صحيح ؟

368
00:23:20,789 --> 00:23:23,665
! صحيح -
ستتفق الفئران على كل شيء -

369
00:23:23,704 --> 00:23:25,929
أنتم جميعاً أغبياء، صحيح ؟ -
! صحيح -

370
00:23:25,968 --> 00:23:27,963
! أجل ؟ حسناً

371
00:23:29,345 --> 00:23:32,759
أجل، إنّه حساس للغاية -
! لست نِمساً -

372
00:23:33,794 --> 00:23:37,477
مرحباً بكم يا أصدقائي إلى العائلة -
أين دورة المياه ؟ -

373
00:23:37,515 --> 00:23:39,396
حسناً، بالنسبة لي، هذا الصباح

374
00:23:39,434 --> 00:23:42,004
الصفحة الرياضية، والتي
هي مكان وقوفكم بالضبط

375
00:23:42,042 --> 00:23:44,268
! بغيض -
اسمعوا، لا تقلقون -

376
00:23:44,306 --> 00:23:46,951
،يضعون صحفاً كل يوم
ثمة الكثير للقراءة

377
00:23:46,990 --> 00:23:49,062
. أنتم، أنتم
ليس لدينا وقت لهذا

378
00:23:49,100 --> 00:23:53,242
حددوا خيارات الفرار -
! حسناً، ها نحن أولاء. تراجعوا -

379
00:23:53,281 --> 00:23:57,118
سأكسر الزجاج -
لم أكن لأفعل ذلك لو كنت مكانك -

380
00:23:59,726 --> 00:24:01,837
قد يكون هذا وقت مناسب
جداً للقيلولة

381
00:24:02,451 --> 00:24:05,788
حسناً. الحقيقة هي أنّ جدتي التقت بينِمس
في حديقة "سان دييغو" للحيوانات الأليفة

382
00:24:05,827 --> 00:24:07,897
. لكن لم يحدث شيء
ببساطة، تواعدا

383
00:24:07,935 --> 00:24:10,198
. مكتوب بأوراقي أنني هامستر
نهاية القصة

384
00:24:10,236 --> 00:24:12,076
! الآن توقفوا عن النظر في الخط

385
00:24:12,115 --> 00:24:14,188
داروين)، أرجوك دعني)
اسحب لسانه من مكانه

386
00:24:14,227 --> 00:24:16,412
كلا. لا أحد يلمس النِمس

387
00:24:16,451 --> 00:24:17,486
! لستُ نِمساً

388
00:24:17,525 --> 00:24:20,632
،إن حاولت سحب لساني من مكانه
... سترى ما يحدث

389
00:24:20,670 --> 00:24:22,012
لنتفقد ذلك القفل

390
00:24:22,050 --> 00:24:23,854
فريق القوارض، تشكيل دلتا

391
00:24:34,213 --> 00:24:36,131
هل أنتم من السيرك أو ما شابه ؟

392
00:24:36,131 --> 00:24:38,776
! السيرك -
أكره السيرك -

393
00:24:38,815 --> 00:24:40,349
كلا، لسنا من السيرك

394
00:24:40,388 --> 00:24:42,037
،وُلدنا خِصِّيصاً
ومعدلين وراثياً

395
00:24:42,075 --> 00:24:45,529
وعملاء خاصين مُدّربين تدريباً عالياً -
! معروفين باسم فريق القوارض -

396
00:24:45,567 --> 00:24:48,866
"فهمت. أنتم محوّلون من مخزن "هوليوود

397
00:24:48,905 --> 00:24:50,132
داروين)، إنّه مقفل)

398
00:24:52,319 --> 00:24:53,815
نحتاج لطريقٍ آخر للهروب

399
00:24:55,348 --> 00:24:58,916
! (موتش)
اذهب وجِد (بين) وبلّغه بمكاننا

400
00:24:58,954 --> 00:25:01,947
"سيبدأ مشروع "كلاستر ستورم
بعد 29 ساعة ...

401
00:25:01,986 --> 00:25:03,443
انتظر. من هو (موتش) ؟

402
00:25:03,481 --> 00:25:06,397
الذبابة -
يا رجل. تتحدث إلى الذباب -

403
00:25:06,435 --> 00:25:08,506
وخِلت بأنّ النِمس كان مجنون

404
00:25:21,551 --> 00:25:24,466
! مرحى

405
00:25:25,386 --> 00:25:28,301
"المركز الرئيس للمباحث الفدرالية"
"لوس آنجلوس"

406
00:25:28,148 --> 00:25:30,296
هل أنت بخير ؟ -
أجل، أنا بخير -

407
00:25:30,333 --> 00:25:31,792
ماذا حدث هناك ؟

408
00:25:31,830 --> 00:25:34,170
حسناً، أخبرتهم أنّه لم يجب إيقافنا

409
00:25:34,209 --> 00:25:36,510
وبعدها وصلت إلى الجزء
،الذي أتحدث فيه مع خنازير غينيا

410
00:25:36,665 --> 00:25:39,541
وحينها حيث فقدتهم -
أخبرني (داروين) قبل أن يرحل -

411
00:25:39,617 --> 00:25:41,689
بأنّه كان متأكداً من تحميله للملف الصحيح

412
00:25:41,727 --> 00:25:43,146
أين المساعد الرقمي ؟

413
00:25:43,184 --> 00:25:46,061
ما يزال في المستودع -
حسناً، علينا أن نذهب لإحضاره -

414
00:25:46,099 --> 00:25:48,478
من المحتمل أنّ الأمن
يزحفون في جميع أرجاء المكان

415
00:25:48,479 --> 00:25:51,855
لا بأس بذلك. لديّ فكرة -
حسناً، ماذا نفعل بشأن فريق القوارض ؟ -

416
00:25:51,893 --> 00:25:55,000
. إنّهم في درجة عالية من الاحتراف
على الأرجح أنّهم الآن في منتصف الطريق لبيتي

417
00:25:55,806 --> 00:25:56,804
(الآن يا (هورلي

418
00:26:00,831 --> 00:26:03,632
بلاستر)، لِمَ لا تترك التكتيكات لي ؟)

419
00:26:03,671 --> 00:26:08,697
حسناً. لا مشكلة -
إذاً يا من يخرج ريح البطن، كيف يتم تبينيك ؟ -

420
00:26:08,735 --> 00:26:12,493
،سهلٌ للغاية. تتصرف بلطف
يختارك الطفل، ويأخذك معه للمنزل

421
00:26:12,531 --> 00:26:14,601
وها أنت ذا، جزء من العائلة

422
00:26:14,640 --> 00:26:17,057
عدا أنّهم، حسناً، لم يختاروني أبداً

423
00:26:18,132 --> 00:26:19,513
وصول

424
00:26:23,809 --> 00:26:25,843
اجتمعوا. حسناً، لنقدم الآراء

425
00:26:25,881 --> 00:26:27,645
أولاً، يتم تبّنينا. بعدها نهرب

426
00:26:27,683 --> 00:26:31,213
. منزل (بين) هو نقطة الالتقاء
الآن, تصرفوا بلطافة

427
00:26:33,169 --> 00:26:34,472
من يتصرف ؟

428
00:26:34,626 --> 00:26:38,616
. تفقدوا هذا. أنا ألاحق مؤخرتي
كم لطيفٌ هذا ؟

429
00:26:38,655 --> 00:26:43,065
هيّا يا (سبيكلس). أنت أيضاً تصرف بلطافة -
ليس لديّ هذا النوع من التصرف -

430
00:26:43,795 --> 00:26:46,825
يا جدّي، ما ذلك ؟

431
00:26:46,865 --> 00:26:49,243
. ذلك جريمة بشعة ضد الطبيعة
هذا رأيي

432
00:26:50,317 --> 00:26:51,660
أنا خارج من هنا

433
00:26:52,695 --> 00:26:55,420
بماذا يمكنني مساعدك أيّتها السيّدة الشابة ؟ -
أريد هامستر -

434
00:26:56,111 --> 00:27:01,057
! أجل ! أجل ! أنا خارج يا حبيبي
أخيراً، التقدير الذي استحقه

435
00:27:01,096 --> 00:27:04,970
هيّ. ذات الوجنتين الكبيرتين -
ماذا ؟ -

436
00:27:05,008 --> 00:27:07,847
يمكنني وضع أقواسٍ في شعرها -
ماذا ؟ -

437
00:27:07,885 --> 00:27:10,494
! أنا الهامستر. أمّا هم فخنازير غينيا

438
00:27:10,801 --> 00:27:15,251
مهلاً ! انتبه لليدين يا صاح -
هامستر ضخم. تفضلي -

439
00:27:15,904 --> 00:27:18,973
،إن حاولتِ وضع قوساً في شعري
فستفقدين إصبعاً

440
00:27:19,011 --> 00:27:21,695
تلك الفتاة الصغيرة
! ليس لديها أدنى فكرة عمّا هي فيه

441
00:27:21,734 --> 00:27:26,644
سأضع طلاء الأظافر
وأحمر الشفاه عليها ولباس

442
00:27:26,682 --> 00:27:29,366
لباس ؟
ستفقدين يدكِ كاملة

443
00:27:29,405 --> 00:27:30,825
خواريز)، تذكري)

444
00:27:30,863 --> 00:27:34,240
أعرف. أحافظ على سريتي
حتى تكون لديّ فرصة للفرار

445
00:27:34,278 --> 00:27:37,539
ماذا عن ذلك الصغير ذو كرة الفراء هناك ؟
يبدو أنّه مفعم بالحيوية

446
00:27:37,577 --> 00:27:41,566
لا، لا. أعطني البدين -
لست بدينا. زغِب -

447
00:27:41,604 --> 00:27:44,445
حتى لو نسيت أن تطعمه
،من حين إلى آخر

448
00:27:44,446 --> 00:27:45,633
فلن يزعجه ذلك

449
00:27:45,672 --> 00:27:49,124
إنّه ممتلئ الجسم كما هو عليه -
هذا على الأرجح أمر جيّد -

450
00:27:49,162 --> 00:27:53,151
! هذهِ هي اللحظة. هذهِ هيّ

451
00:27:53,189 --> 00:27:55,568
ماذا يأكلون هؤلاء ؟ -
سأريك. اتبعني -

452
00:27:55,606 --> 00:27:58,176
(تعال يا (بيني -
! أراكم في الخارج -

453
00:27:58,215 --> 00:28:02,665
! يا رفاق، يمكنني أن أرى مستقبلي
! مليء بالكعك والعِناق

454
00:28:06,117 --> 00:28:07,997
أعتقد أنّه سيلقي بهِ
وسط الثعابين

455
00:28:23,149 --> 00:28:25,912
أفسح الطريق. الهامستر قادمٌ

456
00:28:34,619 --> 00:28:36,614
،أنت محظوظٌ لأنني لست معك
،أيّها الثعبان

457
00:28:36,652 --> 00:28:38,722
! لأنّه كان سيصبح يوم موتك

458
00:28:38,761 --> 00:28:41,676
كنت لأضربك بقوة
ستتسبب في نزع جلدك

459
00:28:41,716 --> 00:28:45,284
ثم كنت لأحوّلك إلى زوج
رائع من الأحذية من جلد الثعبان

460
00:28:45,322 --> 00:28:48,622
. ذلك الطفل وحش
...حمله للأعلى فحسب وثم

461
00:28:49,313 --> 00:28:52,267
بربّك أيّها الطفل -
(افعل شيء يا (بلاستر -

462
00:28:52,305 --> 00:28:55,603
ماذا تقترح أن أفعل ؟ -
تغوّط على يده. تغوّط على يده -

463
00:28:55,641 --> 00:28:57,750
يا جدّي، غيّرت رأيي

464
00:28:57,789 --> 00:29:01,472
،لا، لا، لا، ليس رأساً على عقب
ليس كذلك. أحمله هكذا

465
00:29:01,817 --> 00:29:03,926
... أين
أين ذهب البدين منهم ؟

466
00:29:03,965 --> 00:29:05,038
لا أعلم

467
00:29:06,650 --> 00:29:09,334
حسناً يا (سبيكلس). علينا أن
نفكر في طريقة للخروج من هنا

468
00:29:10,334 --> 00:29:11,791
ها أنت ذا

469
00:29:13,748 --> 00:29:17,238
. عرفت بأنّك مسبب للمتاعب
يمكنني رؤية ذلك في عينيك

470
00:29:18,121 --> 00:29:19,964
،الساعة 09:20 بالتوقيت المحلي

471
00:29:19,964 --> 00:29:23,299
، اتصل (سابر) بالمستلم المعتاد
"السيّد (يانشو) في "بكين

472
00:29:23,338 --> 00:29:26,598
ترك رسالة مضمونها أنّ الإطلاق كان
"على المسار الصحيح لمشروع "كلاستر ستورم

473
00:29:26,636 --> 00:29:27,749
مُذ ذلك الوقت، لا شيء

474
00:29:27,788 --> 00:29:29,705
يا (كيب)، قانون مراقبة
المخابرات الأجنبية لدينا لا ينهي ذلك

475
00:29:29,743 --> 00:29:32,659
سيّدي، مع احترامي، إن كنت
... مخوّلاً له بإصدار مذكرة تفتيش

476
00:29:32,698 --> 00:29:33,809
على أي أساس ؟

477
00:29:33,848 --> 00:29:37,071
لا أستطيع أن أرخّص مذكرة تفتيش
دون سبب محتمل، وهو يعرف ذلك

478
00:29:37,109 --> 00:29:38,796
يعود (سابر) إلى صناعة
التوريد الدفاعية

479
00:29:38,836 --> 00:29:40,754
يعرف كيف يغطي آثاره -
... سيّدي -

480
00:29:40,792 --> 00:29:44,897
،أعطني سبباً فحسب
ويمكنني الترخيص. استمر في الإصغاء

481
00:29:44,935 --> 00:29:48,618
نحن نصغي يا سيّدي -
بينيّ، أصغِ بأكثر واقعية -

482
00:29:53,259 --> 00:29:55,331
احذري

483
00:29:55,983 --> 00:29:58,361
تعالي هنا -
كلا، من فضلك -

484
00:29:58,399 --> 00:30:01,776
! كلا، ليس الزهري. ورائحته نتنة

485
00:30:02,312 --> 00:30:04,537
"لابدّ وأنّ هذا ضد اتفاقية "جنيف

486
00:30:06,149 --> 00:30:08,872
أين (بلاستر) ؟
علينا أن نخرج من هنا

487
00:30:08,910 --> 00:30:10,752
أعتقد أنّكِ بحاجة لأحمر شفاه أيضاً

488
00:30:12,823 --> 00:30:14,510
! مقرف -
العصابة المرصعة -

489
00:30:15,356 --> 00:30:18,039
. كفى الآن
هذا هو الزي العاشر

490
00:30:18,078 --> 00:30:19,959
ألا تبدين جميلة ؟

491
00:30:20,764 --> 00:30:25,138
يا إلهي، أبدو مثل
!(كلب (باريس هيلتون

492
00:30:28,282 --> 00:30:30,737
. (دعني أقوم بهذا يا (سبيكلس
سأعود لإخراجك

493
00:30:30,775 --> 00:30:33,307
استرخِ. أخبروني
،بأن أحد الفئران توفى الأسبوع الماضي

494
00:30:33,345 --> 00:30:34,994
وتمّ دفنه في الفناء الخلفي

495
00:30:35,033 --> 00:30:38,295
،حالما أكون تحت الأرض
أستطيع أن أشق نفقاً للحرية وأنقذك

496
00:30:41,555 --> 00:30:44,470
تيريل) ! يا رجل)

497
00:30:48,538 --> 00:30:51,453
! (تيريل) -
(اهدئي يا (ماماسيتا -

498
00:30:51,914 --> 00:30:53,793
إنّه ميّت

499
00:30:53,984 --> 00:30:55,252
إنّه ميّت

500
00:30:57,206 --> 00:30:59,891
أجل، أنتِ محقة. إنّه كذلك -
افعل شيئاً -

501
00:30:59,929 --> 00:31:02,192
عجباً. هذهِ المرأة قاسية حقاً

502
00:31:02,231 --> 00:31:06,297
أخرجه من هنا قبل أن أبدأ
بشم رائحة نتنة في متجري. أسرع

503
00:31:07,105 --> 00:31:10,096
اجرِ فحسب وخذه للخارج الآن -
سأفعل. إنّه إسفنجي -

504
00:31:12,628 --> 00:31:16,118
. شاحنة المهملات
لنخرجه من هنا ونضعه فيها حالاً

505
00:31:16,157 --> 00:31:19,379
. تلك ليست الخطة
! لا، لا، لا. (سبيكلس) لا

506
00:31:19,417 --> 00:31:22,484
. تماسك
حظاً موفقاً، فلترقد بسلام وكل ذلك

507
00:31:24,327 --> 00:31:25,325
! كلا

508
00:31:27,013 --> 00:31:28,354
! يا إلهي

509
00:31:29,352 --> 00:31:32,075
لا، لا، لا

510
00:31:35,453 --> 00:31:38,790
"سيبدأ مشروع "كلاستر ستورم
بعد 29:31  ...

511
00:31:36,796 --> 00:31:39,251
هل هذا مناسب ؟ -
أجل -

512
00:31:40,632 --> 00:31:41,744
(حسناً يا (هاري

513
00:31:45,349 --> 00:31:46,461
تعلم ما تفعله

514
00:31:59,658 --> 00:32:02,113
كانت ألطف بكثير من الأخرى -
بالتأكيد -

515
00:32:29,734 --> 00:32:31,575
. حسناً، حصل عليه
لقد حصل على المساعد الرقمي

516
00:32:34,643 --> 00:32:36,292
ما كان ذلك ؟

517
00:32:38,978 --> 00:32:40,358
حسناً، حصلت عليه

518
00:32:40,397 --> 00:32:43,006
لنمضِ. ابقَ هادئاً فحسب، اتفقنا ؟ -
إنّه معي. ها هو -

519
00:32:44,157 --> 00:32:47,379
: انظروا إلى الجانب المشرق
على الأقل لم نُعرض للبيع بعد

520
00:32:47,379 --> 00:32:48,722
ما ذلك في مؤخرتك ؟

521
00:32:49,566 --> 00:32:52,173
. إنّها وحَّمة
لم ترَ وحّمةً من قبل ؟

522
00:32:52,212 --> 00:32:55,933
. لقد رأيت تلك الوحّمة
انظر لهذهِ . لديّ نفسها

523
00:32:55,971 --> 00:32:58,003
. لا توجّه ذلك الشيء علي
ربما ينفجر

524
00:32:58,042 --> 00:33:03,106
. بجد، انظر إلى مؤخرتي
أترى ؟ أترى ؟ لابدّ وأننا أقرباء

525
00:33:03,144 --> 00:33:06,943
كلا، أنا جاسوسُ خارق مُهندس وراثيا

526
00:33:06,981 --> 00:33:10,702
. قضى (بين) سنوات في تدريبينا
نقوم بأشياء يحلم الناس فقط بعملها

527
00:33:10,741 --> 00:33:14,078
. أجل. ذلك ما يريدونك أن تعتقد
حتى تقوم ببعض الخدع لهم

528
00:33:14,117 --> 00:33:16,380
،لكن أنت يا صديقي
عادي، كل يوم

529
00:33:16,418 --> 00:33:20,368
أنت خنزير غينيا في متجر للحيوانات الأليفة
مثلي تماماً. لابدّ وأننا فُصلنا عند الولادة

530
00:33:20,982 --> 00:33:24,089
لكن القدر قد جمعنا ثانية يا أخي

531
00:33:24,128 --> 00:33:25,738
لا تقل ذلك -
لديّ أخ -

532
00:33:25,816 --> 00:33:28,653
لا تقل تلك الكلمة -
لديّ أخ ! تعال هنا يا أخي -

533
00:33:28,693 --> 00:33:29,959
تعال هنا يا أخي

534
00:33:31,073 --> 00:33:34,102
. حسناً، لا يحب أخي المُعانقات
ذلك مناسب معي

535
00:33:34,140 --> 00:33:36,137
لست أخاك

536
00:33:36,175 --> 00:33:38,974
، (أصغ يا (داروين
لن أخفي ذلك، حسناً

537
00:33:39,013 --> 00:33:42,887
أجلس هنا كل يوم متمنياً
أن يتبيناني أحدهم، لأجد عائلة

538
00:33:42,925 --> 00:33:47,567
، والآن، بسببك
وجدتني العائلة

539
00:33:48,142 --> 00:33:50,865
،هورلي)، مُحال أن نكون أقرباء)

540
00:33:50,865 --> 00:33:53,244
لذا أخرج ذلك من تفكيرك، اتفقنا ؟

541
00:33:58,999 --> 00:34:01,455
حسناً. ها نحنُ أولاء

542
00:34:03,870 --> 00:34:06,824
. كان (داروين) محقاً
"كان يحمل الملف اسم "كلاستر ستورم

543
00:34:07,591 --> 00:34:09,318
أيمكنك فتح هذا ؟ -
لا أعلم -

544
00:34:11,120 --> 00:34:13,268
حسناً، لقد رأينا ذلك بالفعل

545
00:34:14,803 --> 00:34:17,641
. حسناً، أفصلي القابس فحسب
أفصليه. هيّا، هيّا

546
00:34:20,556 --> 00:34:22,322
هل كانت دودة ؟ -
كلا -

547
00:34:22,360 --> 00:34:25,390
المساعد الشخصي الرقمي هذا
أُصيب بفيروس إبادة

548
00:34:27,577 --> 00:34:28,575
! أجل

549
00:34:29,841 --> 00:34:31,528
ماذا يجري هناك ؟

550
00:34:33,139 --> 00:34:36,554
. لا، لا، لا ! ليس الخط
لا تعبر الخط

551
00:34:41,886 --> 00:34:42,882
رهن الاعتقال

552
00:34:43,917 --> 00:34:47,755
أيمكنني تقديم شيء لكما ؟
ربما جوز المكاديميا ؟

553
00:34:49,136 --> 00:34:53,088
. إذاً، هذا سبب أنني لم أركَ تأكل
ولا مرة طوال هذهِ السنوات

554
00:34:53,127 --> 00:34:55,198
جميع هذهِ المُتع ولم تشاركني مرة ؟

555
00:34:55,887 --> 00:34:58,573
أتظن أنني أردت أن أقضي الليالي
متسللاً للخارج لأطعم نفسي ؟

556
00:34:58,611 --> 00:35:00,566
أتضور جوعاً طوال النهار
وأدعو لقدوم الليل

557
00:35:00,605 --> 00:35:03,521
حتى يتسنى لي أن آكل لقمة
دون تهديدٍ منك بأن تأكل كل ما لدي ؟

558
00:35:03,560 --> 00:35:05,171
! أنت قدتني لهذا

559
00:35:11,846 --> 00:35:14,684
(تم سحق صديق (سبيكلس
في شاحنة للقمامة

560
00:35:14,723 --> 00:35:16,716
ولم تقل شيئاً حيال هذا

561
00:35:22,662 --> 00:35:23,662
أنا خارجٌ من هنا

562
00:35:23,700 --> 00:35:26,269
داروين) ؟ أريدك أن تذهب) -
أنا ذاهب -

563
00:35:26,307 --> 00:35:27,537
لا يمكنك أن تقلق بشأني

564
00:35:27,634 --> 00:35:30,224
لديك وظيفة لتقوم بها
لا يمكنك تعريضها للخطر من أجلي

565
00:35:30,298 --> 00:35:32,330
لم أكن أنوي ذلك -
أنت تقول هذا فحسب -

566
00:35:32,368 --> 00:35:34,824
لكي لا أشعر بألمٍ سيئ للغاية
حال رحيلك

567
00:35:34,863 --> 00:35:36,551
. استمر في تصديق ذلك
أياً كان ما يناسبك

568
00:35:36,589 --> 00:35:38,315
! يا له من فتى. يا له من فتى

569
00:35:38,699 --> 00:35:40,962
(حسناً. أصغ يا (هورلي -
عليك أن تذهب يا رجل -

570
00:35:41,001 --> 00:35:43,033
عليّ أن أذهب. وعليك أن تتركني -
عليك أن تذهب -

571
00:35:43,071 --> 00:35:44,836
عليّ أن أتركك -
اتركني -

572
00:35:44,874 --> 00:35:46,217
حسناً -
حسناً -

573
00:35:46,792 --> 00:35:47,904
لا تتخلى عن الحلم

574
00:35:47,942 --> 00:35:51,049
ستجد العائلة التي تبحث عنها يوماً ما

575
00:35:51,088 --> 00:35:52,278
وداعاً

576
00:35:56,843 --> 00:35:58,301
! وداعاً يا أخي

577
00:35:59,605 --> 00:36:01,369
أشتاق إليه بالفعل

578
00:36:06,586 --> 00:36:08,110
،حظاً موفقاً في الصعود لأعلى مجدداً
!(يا (هورلي

579
00:36:08,111 --> 00:36:10,221
!أصبح القفص ملكي

580
00:36:10,383 --> 00:36:13,260
. وكل ذلك حقيقة
! كان جدّي نِمساً

581
00:36:14,296 --> 00:36:16,752
والآن من معروض للبيع ؟

582
00:36:21,010 --> 00:36:24,386
،لذلك، هناك نجم الشمال
وهذا يعني أنّ (بين) في الشرق

583
00:36:24,425 --> 00:36:27,148
حسناً، أنا بحاجة لأسلك ذلك الطريق

584
00:36:28,684 --> 00:36:30,065
(عُد يا (هورلي

585
00:36:32,512 --> 00:36:34,934
حسناً، تعتقد أنني لا أستطيع
العيش هنا ؟

586
00:36:34,977 --> 00:36:37,792
تظن أنك الوحيد الذي يستطيع
العيش في العالم الكبير السيئ ؟

587
00:36:37,824 --> 00:36:40,352
الحقيقة هي، (هورلي) قد خرج
...من قفصه

588
00:36:40,353 --> 00:36:42,081
!وحان الوقت لقصد المدينة

589
00:36:42,209 --> 00:36:45,853
!خنازيرُ "غينيا" ستصبح مجنونة
!نعم

590
00:36:48,769 --> 00:36:50,493
!(داروين)

591
00:36:51,328 --> 00:36:54,175
!داروين)، لقد رأيت قطة)

592
00:36:54,208 --> 00:36:57,503
حسناً، تستطيع القدوم معي
إلا أن نعثر على متجر حيوانات أليفة آخر

593
00:36:57,536 --> 00:37:00,597
شكراً يا صاح، هل ذكرت أنني
أيضاً أخاف من الظلام ؟

594
00:37:15,360 --> 00:37:19,189
تحيات
سيد (سابر). لدي تقرير الحالة

595
00:37:19,233 --> 00:37:22,494
أنت شريك رائع
(يا سيد. (يانشو

596
00:37:22,528 --> 00:37:26,553
ولكن ذّكرني لماذا ندْعو هذه الأشياء
"مؤتمرات "الفيديو

597
00:37:26,591 --> 00:37:31,894
كما ناقشناه، إنها في مصلحة الجميع
أن تبقى هويتي مخفية

598
00:37:31,935 --> 00:37:35,733
"مشروع "كلاستر ستورم
يمر بشكل ممتاز، سيدي

599
00:37:35,776 --> 00:37:39,070
سابرسنس" سوف تنشّط"
في حوالي 19 ساعة

600
00:37:39,102 --> 00:37:43,193
لماذا ننفق الكثير من الأموال
على تعقب خردة من الفضاء ؟

601
00:37:43,230 --> 00:37:45,564
الأقمار الصناعية القديمة. صواريخ التعزيز

602
00:37:45,599 --> 00:37:48,948
أربعة ملايين باوند من الحطام
ولماذا علينا أن نهتم ؟

603
00:37:48,991 --> 00:37:52,221
الأقمار الصناعية، يا سيدي
نظم الاتصالات

604
00:37:52,255 --> 00:37:56,662
يجب علينا أن نحميهم
"السمة التكاملية لشبكة "سابرسنس

605
00:37:56,702 --> 00:37:59,387
(لدينا الكثير لنخسره هنا، (يانشو

606
00:37:59,423 --> 00:38:03,415
لقد وضعت ثقتي
في مهاراتك الهندسية

607
00:38:22,080 --> 00:38:24,086
موتش)، هل هذا أنت ؟) -
!نعم، نعم -

608
00:38:25,247 --> 00:38:26,806
هل البقية بخير ؟

609
00:38:26,845 --> 00:38:28,918
هل تعرف أين هم ؟ -
!نعم -

610
00:38:32,604 --> 00:38:33,876
هل تريد مساعدة في هذا ؟

611
00:38:47,551 --> 00:38:50,485
موتش)، أنت عبقري)

612
00:38:50,526 --> 00:38:53,941
لقد كنت قلق بشأنك
لا أحب عندما تكون ذبابتي غير موجودة

613
00:38:55,773 --> 00:38:58,935
(مارسي)، هذا أنا (بين)
!لقد عثرت عليهم

614
00:38:59,197 --> 00:39:01,303
سأحضر في خلال 10 دقائق لأخذكِ

615
00:39:04,509 --> 00:39:06,681
هناك شاحنة تسليم
من المعمل

616
00:39:07,293 --> 00:39:09,176
مرحباً، أيها السادة

617
00:39:10,144 --> 00:39:11,387
نحن نبحث عن بعض القوارض

618
00:39:13,341 --> 00:39:16,505
حسناً، لك أو لأطفالك ؟

619
00:39:16,990 --> 00:39:18,451
للحكومة

620
00:39:18,812 --> 00:39:21,267
نحن عملاء خاصين -
ماذا ؟ نعم صحيح -

621
00:39:21,309 --> 00:39:23,644
هل هم هاربين
أو إرهابيين أو شيء ؟

622
00:39:23,678 --> 00:39:25,238
!أجيبوا على السؤال فحسب

623
00:39:30,587 --> 00:39:31,798
حسناً، أنا آسف

624
00:39:32,470 --> 00:39:34,772
أنا فقط أقول، أنك تبدو
كخنزير "غينيا" عادي

625
00:39:35,261 --> 00:39:38,673
أصغ، قلت لك. أنني كوماندوز
"وصادف كوني خنزير "غينيا

626
00:39:38,749 --> 00:39:40,855
حقاً ؟
أين هي عدة التجسس إذاً ؟

627
00:39:42,110 --> 00:39:43,287
في المعمل

628
00:39:43,325 --> 00:39:46,454
نفس المعمل الذي ابقي به
صديقتي الخنزيرة الكندية الحارة ؟

629
00:39:46,844 --> 00:39:48,251
هناك أشياء أيضاً

630
00:39:48,285 --> 00:39:50,804
لدي يونيكورن هناك
وتنين أركبه للتجوال

631
00:39:50,844 --> 00:39:54,260
أنظر، إذا أردت البقاء معي
يجب أن تكف عن التذمر، وألحق بي

632
00:39:54,301 --> 00:39:56,789
لا أستطيع فعل ذلك، يا صاح
أعلن عن إضراب للجوع

633
00:39:57,630 --> 00:40:01,075
!ولن أتحرك بوصة واحدة

634
00:40:08,924 --> 00:40:11,379
!المدنيين، هيا أيها المبلل

635
00:40:23,101 --> 00:40:24,857
أنا جائع، ومبلل
...أنا جائع

636
00:40:24,893 --> 00:40:26,517
!أصمت

637
00:40:27,195 --> 00:40:28,406
!كلاب

638
00:40:33,210 --> 00:40:36,145
كلاب!، لماذا دائماً يجب
أن يكونوا كلاب ؟

639
00:40:36,956 --> 00:40:39,409
حسناً، أيها العبقري
لديك أي خطة جيدة ؟

640
00:40:42,460 --> 00:40:43,920
نعم، لدي خطة ؟

641
00:40:53,146 --> 00:40:55,568
أعتقد أننا نجونا -
عظيم، كيف سوف نوقفه ؟ -

642
00:40:55,610 --> 00:40:56,690
فقط أستمر بالركض

643
00:40:56,730 --> 00:40:59,447
!هذه ليست الطريقة لجعله يتوقف
!هذه الطريقة لجعله يستمر

644
00:41:06,428 --> 00:41:10,289
هورلي)، أبعد مؤخرتك عن وجهي) -
أبعد وجهك عن مؤخرتي -

645
00:41:19,066 --> 00:41:20,982
هذا ما يفعله الأشقياء إذاً

646
00:41:25,466 --> 00:41:27,188
مرحباً

647
00:41:27,226 --> 00:41:29,267
نبحث عن
ثلاثة خنازير "غينيا" وخُلْد

648
00:41:29,307 --> 00:41:32,950
نفس الذين يبحثون عنهم المباحث
أو هم من الميليشيات المتناحرة ؟

649
00:41:32,987 --> 00:41:34,329
أنتظر، أي مباحث ؟

650
00:41:34,364 --> 00:41:36,696
رجال في بدل سوداء
يبحثون عن الشيء نفسه

651
00:41:36,731 --> 00:41:38,486
يريدون معرفة من اشتراهم

652
00:41:39,387 --> 00:41:40,662
وهل أخبرتهم ؟

653
00:41:40,698 --> 00:41:43,856
كلا، لقد رفضت وبدأنا بالعراك
!ماذا تعتقد يا رجل ؟ هؤلاء المباحث

654
00:41:46,585 --> 00:41:47,665
شكراً لكم

655
00:41:49,465 --> 00:41:52,314
!لي، هذا القفص لي

656
00:42:02,843 --> 00:42:04,436
ها سيكون رائعاً

657
00:42:05,434 --> 00:42:08,913
أنا متأكد أن هذا يعتبر
!القسوة على الحيوان، ولكن أنا أحبة

658
00:42:09,466 --> 00:42:10,544
!نعم

659
00:42:12,697 --> 00:42:13,711
!نعم

660
00:42:16,219 --> 00:42:17,428
!هذه العجلة لا تعمل

661
00:42:19,097 --> 00:42:20,472
!ضربة

662
00:42:24,729 --> 00:42:27,822
هل هذا كل ما لديك ؟ -
جاهز لتحطيم الرقم القياسي ؟ -

663
00:42:30,040 --> 00:42:33,303
ربما هذا الوقت المناسب
!لكي تأخذ دوائك

664
00:42:34,202 --> 00:42:37,780
!أشعر بالحاجة... بالحاجة للسرعة

665
00:42:43,416 --> 00:42:44,912
!"قول "تشييز

666
00:42:49,145 --> 00:42:52,974
!المعذرة، أنا قادم

667
00:42:55,961 --> 00:42:58,349
!نعم -
!نعم -

668
00:42:59,256 --> 00:43:02,605
هذا كان رائعاً -
كونور)، أخرج النفايات) -

669
00:43:02,648 --> 00:43:04,275
حسناً

670
00:43:05,018 --> 00:43:06,610
!الآن -
!أنا قادم -

671
00:43:08,377 --> 00:43:10,416
ماذا لدينا هنا ؟

672
00:43:12,279 --> 00:43:14,221
!أنت يا صديقي، تافه

673
00:43:16,504 --> 00:43:20,115
(أنا قادم من أجل، يا (خواريز

674
00:43:27,576 --> 00:43:29,168
!هذا ما أتكلم عنه

675
00:43:30,488 --> 00:43:31,861
!حان وقت رحلة المتعة

676
00:43:32,119 --> 00:43:33,527
!نعم

677
00:43:34,265 --> 00:43:35,694
!أبتعد عن الطريق، أيها المغفل

678
00:43:35,737 --> 00:43:37,841
!أنت -
لا تصبح مذعوراً -

679
00:43:37,879 --> 00:43:39,309
!كنت أقود بجير عادي

680
00:43:42,039 --> 00:43:45,748
!ليس هذه المرة -
توقف!، توقف!، أرجع -

681
00:43:45,783 --> 00:43:48,467
سأعود عندما تكبر
وأضع في السجن

682
00:43:48,503 --> 00:43:50,324
!أرجع إلى هنا -
لا تذهبي إلى أي مكان -

683
00:43:50,357 --> 00:43:52,366
سأعود في الحال -
!أخيراً -

684
00:43:55,255 --> 00:43:58,572
خواريز)، أين أنتِ ؟) -
!كونور)، أمسك به) -

685
00:43:58,616 --> 00:44:00,437
يجب أن أنقذ هذا الغبي مجدداً ؟

686
00:44:05,622 --> 00:44:06,866
خواريز) ؟)

687
00:44:09,463 --> 00:44:11,284
!(خواريز)

688
00:44:12,789 --> 00:44:14,316
!نعم

689
00:44:20,790 --> 00:44:22,100
!أمسكت بك

690
00:44:22,136 --> 00:44:24,788
خواريز)، لماذا ترتدين)
ملابس باربي ؟

691
00:44:24,823 --> 00:44:26,928
كلمة واحدة أخرى وسوف أحولك
!إلى قطعة لحم صغيرة

692
00:44:26,968 --> 00:44:28,528
!حسناً، ولكن أنتِ جميلة ومثيرة

693
00:44:29,686 --> 00:44:30,701
!(كونور)

694
00:44:30,742 --> 00:44:32,717
!أبعد هذا الشيء عني

695
00:44:38,486 --> 00:44:41,715
لست بحاجه إلى هذا
أو هذا، أو هذا

696
00:44:42,549 --> 00:44:47,152
مع أن، هذه تستطيع البقاء -
خواريز)، أنت فتاة فاتنة) -

697
00:44:53,365 --> 00:44:55,120
ماذا نفعل بالضبط، على أي حال ؟

698
00:44:55,157 --> 00:44:57,946
...قبل يومين فريقي ذهبوا في مهمة

699
00:44:57,947 --> 00:44:59,961
!واليوم سوف أنهيها

700
00:45:01,045 --> 00:45:03,893
!أخي مجنون
...أحبه، ولكن هو

701
00:45:03,925 --> 00:45:08,180
كعكة! هل أخبرتك أنني أحب الكعك ؟
!سمعت عن أماكن كهذه

702
00:45:08,214 --> 00:45:10,549
!"يبيعون شيء، باسم "الكعكة بطبقات

703
00:45:10,583 --> 00:45:13,331
ليس فقط كعكة واحدة
!ولكن الكثير، في طبقات

704
00:45:13,366 --> 00:45:17,772
!غالبا ما يصل إلى ستة
!إنه الكأس المقدسة لغذاء الإنسان

705
00:45:17,813 --> 00:45:20,360
لا استطيع أن اصدق انك متحمس جداً
!بشأن كعكة

706
00:45:20,648 --> 00:45:21,798
!صانع القهوة

707
00:45:27,158 --> 00:45:30,157
هذا نفس صانع القهوة الذي كان
"موجوداً فوق ملف "كلاستر ستورم

708
00:45:30,421 --> 00:45:33,356
هورلي)، يجب أن أتفقد)
صانع القهوة، أبقى قريباً

709
00:45:35,348 --> 00:45:38,447
خمسون مليار قارض في العالم
!ووجب علي البقاء مع هذا الشخص

710
00:45:46,579 --> 00:45:48,882
أتمنى أنك تتذكر على هذه القطع

711
00:45:48,916 --> 00:45:50,411
!لا تراقبيني، راقب في الخارج

712
00:45:50,550 --> 00:45:54,346
الآن، أنت أعيوني وأذاني
فقط تصرف على طبيعتك

713
00:45:54,294 --> 00:45:56,814
!حسناً، بالطبع -
أنظر، يا أبي -

714
00:46:00,662 --> 00:46:02,963
مرحباً

715
00:46:02,997 --> 00:46:06,705
!هذا لم يكن مقنعاً جداً -
هورلي)، هل تعرف ما هذا ؟) -

716
00:46:06,740 --> 00:46:08,714
نعم، أنا متأكد إنه يدعى تخريب

717
00:46:08,756 --> 00:46:11,212
هذا وصف عسكري
مجموعة متعددة من الإرسال والاستقبال

718
00:46:11,252 --> 00:46:13,771
متطور للجيش
برنامج الأسلحة من دون طيار

719
00:46:13,811 --> 00:46:16,016
آسف، لقد غفلت قليلاً
ماذا كنت تقول ؟

720
00:46:16,053 --> 00:46:17,993
(يجب أن أعيد هذه الرقاقة إلى (بين

721
00:46:22,004 --> 00:46:23,378
!حسناً، هذا غريباً

722
00:46:27,860 --> 00:46:28,972
هورلي)، انبطح)

723
00:46:30,290 --> 00:46:31,752
!أبقى منبطحاً

724
00:46:39,315 --> 00:46:42,162
سمعت أن القهوة مضرة لك
!ولكن هذا أمر مثير للسخرية

725
00:46:42,195 --> 00:46:43,438
!هيا لنحرك

726
00:46:47,381 --> 00:46:49,585
لماذا توقفنا ؟ -
سوف نحاربه -

727
00:46:49,621 --> 00:46:51,083
سوف نفعل ماذا ؟

728
00:46:52,084 --> 00:46:53,939
يجب أن نجلب تلك الرقاقة

729
00:46:57,395 --> 00:46:58,377
!حظاً سعيداً مع ذلك

730
00:47:08,020 --> 00:47:10,254
!أمتص أمعائك -
!أفعل ذلك -

731
00:47:13,938 --> 00:47:14,920
!(داروين)

732
00:47:15,217 --> 00:47:16,200
!(تماسك، يا (هورلي

733
00:47:17,746 --> 00:47:19,728
!يبي-كاي-ياي، يا صانع القهوة

734
00:47:24,082 --> 00:47:25,675
!انتبه، يا صاح

735
00:47:34,450 --> 00:47:37,166
تريد البعض مني
يا فاتح العلب ؟

736
00:47:41,554 --> 00:47:43,758
لا تفكر أن الضمان
سيغطّي ذلك

737
00:47:43,793 --> 00:47:46,892
يا أخي، اعتقدت أنني خسرتك

738
00:47:46,930 --> 00:47:49,002
!(حسناً، شكراً يا (هورلي
!الحدود

739
00:47:49,041 --> 00:47:52,522
تكلم عن كابتشينو قاتل
ما هذا الشيء ؟

740
00:47:52,562 --> 00:47:54,635
"هذا هو "كلاستر ستورم

741
00:47:55,410 --> 00:47:58,606
لابد أن (سابر) يسلح
أجهزته بالكامل

742
00:47:58,641 --> 00:48:00,234
(يجب أن نرجع هذا لـ (بين

743
00:48:00,593 --> 00:48:02,349
كيف سوف نفعل هذا ؟

744
00:48:10,384 --> 00:48:13,701
يا صاح، يجب أن تعترف
أننا نكّون فريق جميل

745
00:48:14,290 --> 00:48:16,656
أستطيع أن أعتاد على
أشياء العملاء الخاصين هذه

746
00:48:16,690 --> 00:48:18,569
إذا كنت تبحث عن مُجنّد جديد

747
00:48:19,186 --> 00:48:21,805
هورلي)، أبقى هادئاً)
وميل إلى اليمين

748
00:48:23,314 --> 00:48:24,718
!أنظروا على ماذا عثرت في الخلف

749
00:48:25,170 --> 00:48:28,365
!(بلاستر)، (خواريز) -
داروين)، لقد أتيت) -

750
00:48:28,401 --> 00:48:31,302
هورلي)، ماذا تفعل هنا ؟) -
!مرحباً أيها الرفاق -

751
00:48:31,344 --> 00:48:33,995
هورلي)، إلى الأعلى)
واحدة إلى الأسفل

752
00:48:34,188 --> 00:48:35,148
!بطيء جداً

753
00:48:35,249 --> 00:48:37,287
أنظروا دقيقة، أين (سبيكلس) ؟

754
00:48:40,081 --> 00:48:42,087
سبيكلس)، لم ينجو)

755
00:48:42,129 --> 00:48:45,041
ماذا تعني إنه لم ينجو ؟ -
...كان سوف يهرب -

756
00:48:45,073 --> 00:48:47,887
ويهندس هروبينا
ولكن بعدها المهمة فَسدتْ

757
00:48:48,721 --> 00:48:51,819
قد سحق من قبل
شاحنة نفايات

758
00:48:53,040 --> 00:48:56,653
سبيكلس)، يا إلهي) -
لقد ضَحّى بينفسه لأجلنا -

759
00:48:57,455 --> 00:48:58,798
هذا كله خطئي

760
00:48:59,408 --> 00:49:01,547
بين)، لم يكن بمقدورك فعل شيء)

761
00:49:03,663 --> 00:49:06,828
كلا، كنت أستطيع أن قول لكم
حقيقة هويتكم

762
00:49:08,914 --> 00:49:10,983
داروين)، لقد ضلّلتُك)

763
00:49:12,050 --> 00:49:14,919
الحقيقة هي
أنك لست معدل ورائياً

764
00:49:15,473 --> 00:49:16,814
أي واحد منكم

765
00:49:16,849 --> 00:49:20,394
أنا لا ينبغي... لا ينبغي
...أن أرسلكم إلى الميدان، أنا

766
00:49:21,648 --> 00:49:25,478
إذاً، نحن لسنا مميزون على الإطلاق ؟

767
00:49:25,520 --> 00:49:28,815
لا تعزيزات، لا تحسينات ؟

768
00:49:28,848 --> 00:49:32,776
نحن قوارض عاديين فحسب ؟

769
00:49:32,816 --> 00:49:35,751
أردتكم أيها الرفاق أن تفكروا بأنفسكم
أنكم أكثر من كرات فرو فقط

770
00:49:35,792 --> 00:49:37,199
في انتظار الكرة القادمة

771
00:49:37,774 --> 00:49:40,425
(ربما تستطيع شرح ذلك لـ (سبيكلس

772
00:49:42,160 --> 00:49:45,738
بين)،يجب أن نعرف)
أخبرنا من نكون

773
00:49:46,511 --> 00:49:47,885
حسناً،انتم يا رفاق تريدون أن تعرفوا ؟

774
00:49:47,920 --> 00:49:52,775
خواريز)،أنقذناك من على جانب طريق)
"في منطقة جبال "البرانس

775
00:49:52,815 --> 00:49:55,686
أعتقد أنك كنت هناك
نوع من أنواع المُلكية

776
00:49:57,679 --> 00:49:59,304
بلاستر)،وجدناك)
في شركة مستحضرات التجميل

777
00:49:59,343 --> 00:50:03,401
كانوا يختبرون جل للشعر
لنوع من الحساسية

778
00:50:04,718 --> 00:50:05,929
...سبيكلس)،لقد عثرنا عليك)

779
00:50:06,638 --> 00:50:10,027
قبل أن يدمروا منزلك
لبيناء ملعب للجولف

780
00:50:11,470 --> 00:50:12,644
...وداروين)،أنا)

781
00:50:14,480 --> 00:50:16,519
أنا اشتريتك من متجر للحيوانات الأليفة

782
00:50:16,559 --> 00:50:21,261
والديك هجروك
لأنك كنت في قزم من القمامة

783
00:50:21,294 --> 00:50:24,873
كنت قزم ؟
ماذا تعني ؟

784
00:50:27,598 --> 00:50:29,899
!لم يكن لدي فرصة

785
00:50:35,214 --> 00:50:36,261
(هنا (كارتر

786
00:50:38,095 --> 00:50:39,371
حسناً، سنهتم بذلك

787
00:50:39,406 --> 00:50:43,630
استلمنا للتو تقريراً عن اثنين من
الهامستر تركب لوح تزلج على المحيط الهادئ

788
00:50:44,176 --> 00:50:45,582
لننتهي من هذا

789
00:50:49,423 --> 00:50:53,993
لقد كنت على صواب طوال الوقت
أنا خنزير "غينيا" عادي أليف

790
00:50:54,958 --> 00:50:57,641
منذ متى بدأت تستمع إلي ؟

791
00:50:57,998 --> 00:51:00,201
!والداي لم يريدوني حتى

792
00:51:01,293 --> 00:51:05,034
داروين)، لقد أنقذتنا من الكلاب)
تحديت المدمر

793
00:51:05,070 --> 00:51:07,439
قرأت النجوم وكأنها خريطة
وجلبتنا إلى هنا

794
00:51:07,471 --> 00:51:09,292
لم استطع فعل شيء من ذلك

795
00:51:09,326 --> 00:51:13,100
هل لديك أي فكرة كم عدد
الخنازير "غينيا" التي تستطيع فعل كل هذا ؟

796
00:51:13,133 --> 00:51:16,842
أعني، حرفياً ثلاثة
وجميعهم في هذه الغرفة

797
00:51:21,965 --> 00:51:23,394
نعم، أنت على حق

798
00:51:23,437 --> 00:51:27,233
أنا قد لا أكون مطور ورائياً
ولكن أنا لست حيوان بيت ألف، حتى

799
00:51:27,821 --> 00:51:31,715
أيها الفريق، تعالوا إلى هنا. أصغوا
ما فعله (بين) كان صحيحاً

800
00:51:31,756 --> 00:51:35,684
أرادنا أَن نؤمن بأنفسنا
وقد آمنّا

801
00:51:36,366 --> 00:51:39,300
لا يزال لدينا تدريباتنا وقدراتنا

802
00:51:39,341 --> 00:51:42,024
بلاستر)، أنت خريج)
"من "ويست بوينت

803
00:51:42,669 --> 00:51:45,002
نعم، بالمراسلة

804
00:51:45,037 --> 00:51:48,648
مهما كان. و(خواريز) كم ساعة
تدربتِ على ذلك المحاكي ؟

805
00:51:49,229 --> 00:51:51,237
مائتي... ألف

806
00:51:51,277 --> 00:51:52,258
!خطأ

807
00:51:52,300 --> 00:51:53,927
!لقد ساعدت مع العجلات

808
00:51:54,510 --> 00:51:57,618
"ربما نكون خنازير "غينيا
ولكننا لسنا عاديين

809
00:51:57,907 --> 00:51:59,345
نحن مميزون

810
00:51:59,628 --> 00:52:03,555
لازلت أأمن في أنفسنا
حتى إذا لم يؤمن بينا أحد

811
00:52:05,195 --> 00:52:06,506
أنا مؤمنه

812
00:52:07,821 --> 00:52:09,282
أنا مؤمن

813
00:52:14,188 --> 00:52:15,659
كنت دائماً مؤمناً

814
00:52:16,684 --> 00:52:19,947
بين)، ليس لدينا الكثير من الوقت)
صانع القهوة ذلك ليس بصانع قهوة

815
00:52:23,308 --> 00:52:27,427
عندما حاولت لفصل هذه الرقاقة
أصبح حيّاً وهاجمنّا

816
00:52:28,203 --> 00:52:30,242
!كان قريباً جداً

817
00:52:30,282 --> 00:52:33,448
(إذا لم أكن هناك لتغطية (داروين
...من يعلم

818
00:52:34,668 --> 00:52:37,253
"رقاقة "سابرسنس
سببت في تحويله

819
00:52:37,293 --> 00:52:40,640
"بين)، "سابرسنس" و "كلاستر ستورم)
هما الشيء نفسه

820
00:52:40,683 --> 00:52:43,467
(وإذا كل منتج من (سابر
...في العالم به رقاقة

821
00:52:43,500 --> 00:52:46,914
هذا يعني أن كل الأجهزة على الأرض
ستتحول إلى أجهزة قتل

822
00:52:47,403 --> 00:52:48,516
...أيها الرفاق

823
00:52:49,866 --> 00:52:53,641
سابرسنس"، سينطلق"
في خلال... 30 دقيقة

824
00:52:53,675 --> 00:52:56,130
"حاولت الدخول إلى ملف "كلاستر ستورم
...على المساعد الشخصي

825
00:52:56,171 --> 00:52:58,473
ولكن (سابر)، حاميها
فيروس خبيث

826
00:52:58,506 --> 00:53:00,611
أعني، أنني لا أعرف ما أفعل

827
00:53:03,340 --> 00:53:05,195
آسف للمقاطعة، سؤال سريع

828
00:53:05,228 --> 00:53:08,043
إذا كان هذا الشيء الصغير
...مهم لهذه الدرجة، كما تقول

829
00:53:08,076 --> 00:53:10,563
لما لا تستخدمها لتدمير
نظام (سابر) المركزي ؟

830
00:53:13,292 --> 00:53:16,193
سأرجع إلى الصندوق
!ببروني

831
00:53:16,235 --> 00:53:19,617
!هذا قد ينجح، هذا قد ينجح -
!حسناً، لنقم بذلك -

832
00:53:19,658 --> 00:53:22,408
أنتظر لحظة، ليس لدينا أجهزتنا

833
00:53:22,442 --> 00:53:24,898
حسناً، هذا ليس صحيحاً

834
00:53:31,051 --> 00:53:33,417
هذا نموذج بدئي صغير
كنت أعمل عليه

835
00:53:33,451 --> 00:53:36,003
تدعى سيارة الانتشار السريع

836
00:53:36,043 --> 00:53:38,563
ستصل إلى 65
بالصمام الخانقِ مفتوحاً بالكامل

837
00:53:39,753 --> 00:53:43,911
و (بلاستر)، في داخلها
جهاز صوت رائع

838
00:53:45,002 --> 00:53:48,646
!هذا هو المطلوب
!تعديل السيارة الكامل

839
00:53:48,682 --> 00:53:51,584
حسناً، لدينا الأجهزة
...ونعرف مهمتنا

840
00:53:51,626 --> 00:53:55,041
(التسلل إلى قصر (سابر
والعثور على الشبكة الأساسية الرئيسية

841
00:53:55,082 --> 00:53:57,025
وإدخال هذا الملف الشخصي الفاسد

842
00:53:57,067 --> 00:54:00,296
أعطال الأم الكبيرة
بمرض من الأطفال

843
00:54:00,332 --> 00:54:03,112
لا أعرف ما يعني هذا
ولكن نعم، هذا جيد

844
00:54:04,393 --> 00:54:05,702
هذه هي المفاتيح

845
00:54:07,753 --> 00:54:12,227
لا تخدشها -
(حسناً، هذا لآجل (سبيكلس -

846
00:54:15,498 --> 00:54:18,466
دكتور. (كيندال) نعرف أنك بالداخل
!أفتح الباب

847
00:54:18,506 --> 00:54:21,440
!الجميع إلى السيارة
!وأنت أيضاً يا (هورلي)، تحرك

848
00:54:21,481 --> 00:54:22,463
!أنا الأول

849
00:54:24,679 --> 00:54:27,364
!أفتح الباب أو سوف نفتحه لك

850
00:54:34,665 --> 00:54:35,811
تماسكوا

851
00:54:35,850 --> 00:54:38,117
ألا يعرفوا هؤلاء المغفلون
أننا في الفريق نفسه ؟

852
00:54:38,152 --> 00:54:40,871
(خواريز)، حددي الطريق إلى (سابر) -
سأهتم بذلك -

853
00:54:44,202 --> 00:54:47,267
!أذهب، أذهب، أذهب -
!أنا قادم، أنا قادم، أنا قادم -

854
00:54:47,305 --> 00:54:49,280
موتش)، نحتاج إلى أعيون في السماء)

855
00:54:53,961 --> 00:54:55,237
أتصل لطلب الدعم

856
00:54:55,272 --> 00:54:58,501
"قل لهم، أننا نطارد ثلاث خنازير "غينيا
يقودون جسم كروي متحرك

857
00:54:58,537 --> 00:54:59,518
!حسناً

858
00:55:00,650 --> 00:55:03,103
في الحقيق، هل تستطيع أنت
القيام بهذا الاتصال ؟

859
00:55:04,744 --> 00:55:07,233
معدتي ليست مناسبة للمغامرات

860
00:55:07,273 --> 00:55:08,996
هورلي)، إياك أن تفعل)

861
00:55:10,696 --> 00:55:12,322
هورلي)، هذا مقرف)

862
00:55:12,360 --> 00:55:14,367
لا أستطيع التنفس -
أنزل النافذة -

863
00:55:14,408 --> 00:55:18,593
(هذه الأشياء ليس بها نوافذ، يا (هورلي -
!هذا احترافي بالفعل، أيها الرفاق -

864
00:55:21,639 --> 00:55:23,363
موتش)، أين هو الدعم الجوي ؟)

865
00:55:27,304 --> 00:55:30,627
حسناً، الرجال السيئين قادمين -
من الأفضل أن يكون لديهم خطة جيدة -

866
00:55:33,832 --> 00:55:36,549
!نعم -
!أمي -

867
00:55:36,585 --> 00:55:38,438
أين هو ذلك الدعم ؟

868
00:55:41,640 --> 00:55:45,316
هل لي أن أسأل لماذا نطارد القوارض ؟ -
كلا، لا تستطيع -

869
00:55:48,102 --> 00:55:50,372
حسناً، تستطيع إنزالي عند الزاوية القادمة

870
00:55:53,673 --> 00:55:55,941
لدينا ثلاث سيارات تطاردنا

871
00:55:57,608 --> 00:56:00,224
!هيا أسرع، سنفقدهم -
أنهم يحاصروننا -

872
00:56:00,262 --> 00:56:03,360
!نعم، لقد رأيته، لقد رأيته -
ربما يريدون تبينيتنا ؟ -

873
00:56:03,398 --> 00:56:06,117
!(غير محتمل، (هورلي
!تماسكوا، أيها الرفاق

874
00:56:06,152 --> 00:56:08,834
!لنسحقهم فحسب -
أفصله، وعدله. الآن -

875
00:56:10,822 --> 00:56:13,472
حان وقت الانفصال والسيطرة -
!مع السلامة -

876
00:56:18,024 --> 00:56:22,562
!نعم، تعال وألحق بي -
أين ذهب ؟ -

877
00:56:22,599 --> 00:56:25,381
ما مدى الانخفاض الذي تقدر عليه ؟ -
هذا هو، تحت المقطورة -

878
00:56:25,415 --> 00:56:26,658
!الصغير هو الكبير الجديد

879
00:56:30,407 --> 00:56:33,124
!مع السلامة، أيها المغفلون
!أشمكم فيما بعد

880
00:56:33,159 --> 00:56:36,061
!أريد الرجوع إلى متجر الحيوانات -
!ربما تريد أن تتماسك -

881
00:56:42,055 --> 00:56:44,607
قد دفع للطلاء السفلي
!يا له من غبي

882
00:56:45,158 --> 00:56:47,132
لنرى إذا كان سيحميه من هذا

883
00:56:48,262 --> 00:56:51,261
ما هذا ؟ -
هذا هو صديقي الصغير -

884
00:56:53,030 --> 00:56:55,419
قل مرحباً -
!مرحباً -

885
00:56:55,941 --> 00:56:57,348
!ومع السلامة

886
00:56:59,046 --> 00:57:00,606
!من الأفضل أن تمسك بغدائك

887
00:57:16,004 --> 00:57:17,281
هل فوزنا ؟

888
00:57:18,502 --> 00:57:21,666
هنا الوحدة أثنين
لقد فقدناهم

889
00:57:21,701 --> 00:57:25,444
كيف ؟ أنت تقود سيارة بـ 8 سيلندرات
وهم يجولون بكرة من البلاستك

890
00:57:25,478 --> 00:57:27,484
!هذا لن يفر مني

891
00:57:29,542 --> 00:57:31,429
داروين)، أنا بحاجة إلى مساعدة)

892
00:57:32,005 --> 00:57:33,859
(موتش)، أريد رؤية على (خواريز)

893
00:57:36,485 --> 00:57:40,227
!لا أستطيع إبعاد هؤلاء الرجال عن ذيلي -
!ليس لدينا ذيول -

894
00:57:40,260 --> 00:57:41,809
(تماسكِ، يا (خواريز

895
00:57:42,289 --> 00:57:43,838
هورلي)، سنذهب إلى المعرض)

896
00:57:43,838 --> 00:57:44,894
بلاستر)، إلى أقصى اليمين)

897
00:57:44,996 --> 00:57:47,614
(حسناً، (خواريز
!لنبدأ بالعمل

898
00:57:53,062 --> 00:57:54,524
حسناً، سآخذ المقدمة

899
00:57:58,790 --> 00:58:01,341
!أنت تُخيفُني -
!(أصمت، يا (كارتر -

900
00:58:01,669 --> 00:58:04,675
(هنا صندوق متفجرات القديمة، (كارل
!أهتم بها

901
00:58:04,708 --> 00:58:07,457
!تقود وأنت غاضب -
!نعم، أنا كذلك -

902
00:58:10,787 --> 00:58:13,123
تعال إلى هنا، أيها القارض الصغير

903
00:58:13,157 --> 00:58:14,912
كارل)، انتبه، انتبه)

904
00:58:14,948 --> 00:58:16,375
!لندعهم يذهبون
!لندعهم يذهبون

905
00:58:16,472 --> 00:58:17,623
!انتبه

906
00:58:24,004 --> 00:58:28,345
هذا مهرجان جميل -
!هذا جنوني، هذا جنوني -

907
00:58:28,387 --> 00:58:29,948
!هذه مقاعد جيدة

908
00:58:29,988 --> 00:58:32,061
سأُسطّح هذا اللئيم الصغير

909
00:58:32,196 --> 00:58:34,751
تعبث مع الثور
تحصل على القرون

910
00:58:35,587 --> 00:58:37,693
!انتبه!، انتبه

911
00:58:53,763 --> 00:58:54,907
كيف حالك ؟

912
00:58:56,835 --> 00:58:58,974
لا تحاولوا هذا في البيت
!أيها الأطفال

913
00:59:01,347 --> 00:59:04,731
هذا كان رائعاً
لنفعل هذا مجدداً

914
00:59:07,555 --> 00:59:12,409
(أعترف، يا (ترجستيد
تم التغلب عليك بالقيادة من قبل القوارض

915
00:59:21,411 --> 00:59:24,705
أيها الرفاق، سوف أدخل -
هورلي)، امتص أمعائك) -

916
00:59:24,738 --> 00:59:27,073
بلاستر) أريد أن أخبرك)
(شيء عن (خواريز

917
00:59:27,106 --> 00:59:29,627
ليس لديك شيء لتقلق بشأنه
إنها ليست مهتمة لي

918
00:59:29,667 --> 00:59:32,319
هي أخبرتك بذلك ؟ -
...نعم، هي تريدك بالفعل -

919
00:59:32,355 --> 00:59:35,551
هي تحاول أن تجعل أكثر اهتماماً بها
بالتظاهر إنها غير مهتمة

920
00:59:35,587 --> 00:59:37,821
نعم، ربما قالت لك
...إنها تريدني

921
00:59:37,857 --> 00:59:41,981
للتظاهر أنها غير مهتمة بك
وهذا يجعلك أكثر اهتماماً بها

922
00:59:42,018 --> 00:59:43,262
مشّوق

923
00:59:46,498 --> 00:59:48,473
(أعضاء المعتكف الداخلي لنشاطات (سابر

924
00:59:48,515 --> 00:59:51,002
المتآمرين في هذا المسعى

925
00:59:51,042 --> 00:59:53,760
هل نحن على استعداد للهيمنة ؟

926
00:59:54,722 --> 00:59:58,016
هل نحن مستعدون لتغير العالم ؟

927
01:00:00,770 --> 01:00:02,394
هيا، هيا، هيا، هيا -
!"جيرونيمو" -

928
01:00:06,337 --> 01:00:07,975
هورلي)، هذا هو المكان)

929
01:00:08,168 --> 01:00:09,607
إنه مهم جداً
أن تبقى وتحرس

930
01:00:09,667 --> 01:00:12,699
مهما تفعل، لا تترك هذا المكان
نحن نعتمد عليك

931
01:00:12,769 --> 01:00:14,493
حسناً، حسناً
!فهمت

932
01:00:14,531 --> 01:00:16,636
هل هذا يعني أنني
عضو في الفريق ؟

933
01:00:17,987 --> 01:00:20,768
هناك هي نواة الشبكة
وراء الزجاج

934
01:00:20,803 --> 01:00:24,152
أنظروا، تستطيع الدخول
من خلال تلك الفتحة

935
01:00:24,354 --> 01:00:26,175
حسناً، اتبعوني

936
01:00:28,257 --> 01:00:29,686
انتظروا، أيها الرفاق -
ماذا هناك ؟ -

937
01:00:29,729 --> 01:00:31,071
إنه خيط التفعيل

938
01:00:31,809 --> 01:00:34,809
هذه مصيدة
لا تلمسه أو هذا المكان سينفجر

939
01:00:50,367 --> 01:00:52,955
لا أعتقد أن أحد سيمانع
إذا تفقدت المحيط

940
01:00:53,985 --> 01:00:56,854
...عندما أضغط على هذا الزر

941
01:00:56,896 --> 01:01:00,278
سنتقدم إلى عالم نظام
شجاع وجديد

942
01:01:00,319 --> 01:01:02,229
...تّملك وتّشغل من قبل

943
01:01:02,518 --> 01:01:03,956
!"سابرلنغ"

944
01:01:20,735 --> 01:01:21,979
لقد تأخرنا كثيراً

945
01:01:22,016 --> 01:01:25,594
لازلنا نستطيع إيقافه إذا حمّلنا الفيروس
في حاسوب (سابر)، لنذهب

946
01:01:27,904 --> 01:01:29,049
الكرز

947
01:01:38,527 --> 01:01:41,375
!كعكة، أنتِ جميلة جداً

948
01:01:43,168 --> 01:01:45,305
!تعالي إلى أباكِ

949
01:02:08,160 --> 01:02:12,251
إنه من عمل (سابر)، سيدي
أهذا سبب كافياً ؟

950
01:02:14,590 --> 01:02:17,047
شهود العيان يذْكرونَ
...الأدوات المنزلية العادية

951
01:02:17,088 --> 01:02:20,664
...تأتي إلى الحياة وتطارد الناس -
!"هذه أجهزة "سابرلنغ -

952
01:02:20,702 --> 01:02:23,549
ولكن هم من المفترض
أن يتواصلوا مع بعضهم البعض

953
01:02:32,607 --> 01:02:35,357
برافو"، "أكو". أذهبوا، أذهبوا" -
!تفرقوا -

954
01:02:37,247 --> 01:02:38,709
ما هو هذا الشيء ؟

955
01:02:40,576 --> 01:02:42,136
إنه يتجه إلى خيط التفعيل

956
01:02:44,831 --> 01:02:47,351
!(قد أمسك بـ (هورلي -
!مرحباً، أيها الرفاق -

957
01:02:47,390 --> 01:02:50,837
ماذا يفعل ؟ -
فلفل. الوعاء المقاوم للحرارة -

958
01:02:50,877 --> 01:02:52,884
إنه يحاول معرفة المدة
!المستغرقة لطبخه

959
01:02:52,926 --> 01:02:55,261
طبخي ؟
أخرجوني من هنا

960
01:02:56,062 --> 01:02:59,837
!(تحرك، يا (بلاستر -
!لا أريد أن أكون من المشهيات -

961
01:02:59,871 --> 01:03:01,877
!يجب أن ننقذه -
!أخرجوني -

962
01:03:02,847 --> 01:03:04,308
لنغير إلى الخطة الثانية

963
01:03:04,351 --> 01:03:06,554
بلاستر)، شل حركة ذلك الشيء) -
سأهتم بذلك -

964
01:03:06,590 --> 01:03:09,524
!لا تدعه يلمس خيط التفعيل -
!أريد الذهاب إلى البيت -

965
01:03:10,877 --> 01:03:15,349
حساء. البيض. لحم

966
01:03:15,389 --> 01:03:19,034
!إنه يرجع المحمّصة -
القرنبيط -

967
01:03:20,318 --> 01:03:22,292
جميع الفرق
!تحركوا، تحركوا

968
01:03:25,502 --> 01:03:27,324
لماذا هذا يحدث ؟

969
01:03:28,382 --> 01:03:30,138
!هذه لم تكن الخطة

970
01:03:30,174 --> 01:03:32,693
سابر)، ماذا يحدث ؟) -
!أخرجنا من هنا -

971
01:03:33,567 --> 01:03:35,705
!خذ (سابر)، إلى شاحنة القيادة

972
01:03:35,742 --> 01:03:39,385
بيكون. الجزر. الحساء

973
01:03:39,421 --> 01:03:42,268
هورلي)، لا تخاف) -
أنا لست دجاجة -

974
01:03:42,301 --> 01:03:44,024
دجاج، مطابقة

975
01:03:46,942 --> 01:03:48,250
!لست قريباً حتى

976
01:03:51,197 --> 01:03:54,939
!(هيا، يا (هورلي -
!قطعة صغيرة من الكعك فقط -

977
01:03:57,980 --> 01:04:00,468
لم أسقط الكعكة -
هورلي)، لنذهب) -

978
01:04:02,301 --> 01:04:03,829
!قطعة كبيرة من القمامة

979
01:04:05,117 --> 01:04:06,643
!إنه سيضرب خيط التفعيل

980
01:04:12,861 --> 01:04:14,966
أركضوا للاختباء -
داروين)، أقفز) -

981
01:04:15,838 --> 01:04:17,114
!كلا

982
01:04:41,149 --> 01:04:43,668
هل أنت بخير ؟
لا نستطيع العبور

983
01:04:43,708 --> 01:04:45,649
أنا بخير، سوف أستمر

984
01:04:45,691 --> 01:04:47,666
ليس من دوننا، مستحيل

985
01:04:47,708 --> 01:04:50,609
ليس هناك وقت
يجب أن أدمر نواة الشبكة

986
01:04:53,146 --> 01:04:55,667
هورلي)، أخبرتك أن تبقى مكانك)
وتحرس المكان

987
01:04:55,709 --> 01:04:58,642
ألم أقل لك ذلك ؟
اعتقدت أنني أستطيع الاعتماد عليك

988
01:05:00,124 --> 01:05:02,092
حسناً، لنجتمع. هيا

989
01:05:02,285 --> 01:05:03,723
هذا من آجل الفريق

990
01:05:09,245 --> 01:05:13,041
(حظاً موفقاً، يا (داروين
سنعثر على طريق آخر للدخول

991
01:05:18,107 --> 01:05:20,724
حسناً، هذا جيد. هناك

992
01:05:23,644 --> 01:05:24,952
مارسي)، دعنا نذْهب)

993
01:05:26,556 --> 01:05:29,305
تعرف يا (سابر)، أجده صعب التصديق
أن ليس لديك يد في هذا

994
01:05:29,338 --> 01:05:31,794
يجب أن تصدقني
لا أعرف ماذا يحدث

995
01:05:31,835 --> 01:05:35,184
أردت فقط أن أكون أكبر
صانع أجهزة في العالم

996
01:05:37,561 --> 01:05:39,319
ماذا تريد ؟
لدي مشكلة كبيرة هنا

997
01:05:39,355 --> 01:05:40,462
هذه المشكلة هناك

998
01:05:40,463 --> 01:05:42,381
الإرسال قادم من صميم حاسوبِه

999
01:05:42,458 --> 01:05:44,596
فريق القوارض، دخلوا لإيقافه -
فريق القوارض" ؟"

1000
01:05:44,634 --> 01:05:47,153
لقد أرسلت هؤلاء القوارض
بدون أذن مني ؟

1001
01:05:47,193 --> 01:05:50,260
سيدي، ألتقط إرسال فيديو
إنه واحد منا

1002
01:05:50,298 --> 01:05:51,543
لنراه

1003
01:05:51,580 --> 01:05:53,849
ما هذا ؟ -
!(إنه، (داروين -

1004
01:05:53,884 --> 01:05:55,257
!تقولي ذلك وكأنه شيء جيد

1005
01:05:55,290 --> 01:05:56,917
ماذا سيفعل ؟
يقضم ويخرج نفسه من هناك ؟

1006
01:05:56,955 --> 01:05:59,922
سوف يحمل فيروس إلى النواة
ويدمر الشبكة

1007
01:06:08,377 --> 01:06:12,436
(مرحباً، (داروين -
!سبيكلس)، أنت على قيد الحياة) -

1008
01:06:12,825 --> 01:06:16,655
لقد تسللت إلى عرين الرجل السيئ
أين هو ؟

1009
01:06:16,699 --> 01:06:19,218
أنا هو الرجل السيئ

1010
01:06:19,961 --> 01:06:23,190
ماذا ؟ هل تعتقد حقاً أنني سأموت
في شاحنة النفايات ؟

1011
01:06:23,226 --> 01:06:27,404
لقد اختبأت في علبة الحساء
واستمريت إلى نفايات المدينة

1012
01:06:27,417 --> 01:06:28,977
ولقد كان مقرفاً

1013
01:06:29,017 --> 01:06:32,630
سبيكلس) ؟) -
لا استطيع أن اصدق الخلد كان الخلد -

1014
01:06:34,553 --> 01:06:37,009
في الحقيقة، تستطيعوا مناداتي
(السيد، (يانشو

1015
01:06:37,433 --> 01:06:39,889
كلا -
(شريك عمل، (ليونارد سابر -

1016
01:06:39,931 --> 01:06:43,225
(لقد خدعت (سابر
لمساعدتك في بيناء "كلاستر ستورم" ؟

1017
01:06:43,258 --> 01:06:45,112
كيف يمكنك أن تفعل هذا بينا ؟

1018
01:06:45,146 --> 01:06:48,309
ظننت أننا أصدقاء
لقد عرضت حياتي للخطر من أجلك

1019
01:06:48,344 --> 01:06:51,988
يانشو)، كان في القبو)
طوال هذا الوقت

1020
01:06:52,025 --> 01:06:53,717
ولم يكن رجلاً
بل كان خلداً

1021
01:06:53,754 --> 01:06:56,370
يانشو)، هي الكلمة الصينية)
للخلد

1022
01:06:56,409 --> 01:06:57,905
سابرسنس"، كان تغطيه فقط"

1023
01:06:59,929 --> 01:07:02,384
لقد صنعت جيشاً من الأجهزة الروبوتية

1024
01:07:02,425 --> 01:07:06,135
وأنشئوا صفيف من العقد
الكهرومغناطيسية كبيرة

1025
01:07:06,168 --> 01:07:09,134
...عِقد قادرة على إنزال

1026
01:07:09,175 --> 01:07:11,440
الخردة الفضائية التي تدور حول الكوكب

1027
01:07:11,441 --> 01:07:14,606
ويقود كل البشرية إلى تحت الأرض

1028
01:07:14,648 --> 01:07:16,807
إذاً، ماذا تعتقد ؟

1029
01:07:17,000 --> 01:07:19,781
!لقد خّنتنا، أنت

1030
01:07:20,057 --> 01:07:25,272
أنت خربت العرض الذي قدمناه -
فيروسات الإبادة، أشياء سيئة -

1031
01:07:25,305 --> 01:07:27,029
سبيكلس)، لماذا ؟)

1032
01:07:28,313 --> 01:07:31,104
هل سبق لك أن بحثت عن معنى
كلمة الخلد، (داروين) ؟

1033
01:07:31,105 --> 01:07:32,640
ثلاثة ملايين موضوع

1034
01:07:32,856 --> 01:07:36,783
ليس على كيف تهتم بهم
...أو تحبهم، أو ترعاهم. كلا

1035
01:07:36,823 --> 01:07:39,638
ثلاثة ملايين موضوع
!على كيف القضاء عليهم

1036
01:07:40,631 --> 01:07:44,405
البشر أتوا
ودمروا وطننا... دمروا وطننا

1037
01:07:44,439 --> 01:07:46,807
بيني، إذا أتيحت لك الفرصة

1038
01:07:46,840 --> 01:07:50,481
لتدمير البشرية، افعل ذلك

1039
01:07:54,264 --> 01:07:56,304
(لم يظهروا لنا أي رحمة، يا (داروين

1040
01:07:56,343 --> 01:07:59,310
والآن جاء دوري
للقيام ببعض مكافحة الحشرات

1041
01:07:59,351 --> 01:08:02,613
الآن أعذرني، حان وقت العرض

1042
01:08:03,864 --> 01:08:06,645
!إلى الأعلى

1043
01:08:15,256 --> 01:08:17,461
لقد صنع وحش أو شيء كهذا

1044
01:08:17,497 --> 01:08:19,984
أعتقد أنني سأبقى هنا
وأحرس المكان

1045
01:08:20,185 --> 01:08:24,308
ما هي خطتنا ؟ -
إيقاف (سبيكلس)، وإنقاذ العالم -

1046
01:08:24,344 --> 01:08:26,830
!هذا هدف ليس خطة

1047
01:08:34,615 --> 01:08:38,674
!إنه يعمل
انتبهوا، أشعر وكأننا 10 أقام أطول

1048
01:08:47,702 --> 01:08:50,387
لا مكان كالوطن
!لا يوجد مكان كالوطن

1049
01:08:50,615 --> 01:08:52,043
!هذا سيترك علامة

1050
01:08:52,885 --> 01:08:55,569
هيا، يجب أن نصعد إلى هناك
(وإيقاف (سبيكلس

1051
01:08:55,606 --> 01:08:57,744
ما مدى كبر هذا الشيء ؟

1052
01:08:59,702 --> 01:09:03,631
أنتم أيها البشر سرقتم منزلي
الآن سوف أسرق منازلكم

1053
01:09:05,303 --> 01:09:06,415
!انتبهوا

1054
01:09:08,502 --> 01:09:11,284
!شيء مفقود، نعم لقد عرفت

1055
01:09:22,294 --> 01:09:23,951
!هجوم قادم

1056
01:09:24,373 --> 01:09:28,715
تماماً مثل البشر
جلب السلاح إلى معركة خردة فضاء

1057
01:09:30,197 --> 01:09:33,230
!(داروين) -
سبيكلس)، أطفئ هذا الشيء، الآن) -

1058
01:09:33,268 --> 01:09:36,170
كلا -
سوف أدمرك إذاً -

1059
01:09:36,212 --> 01:09:38,390
(ليس لدي خصومة معك، يا (داروين

1060
01:09:38,391 --> 01:09:40,500
ولكن البشر يجب أن يدفعوا الثمن

1061
01:09:40,693 --> 01:09:42,384
تعلم، أنني لن أسمح
لك بفعل هذا

1062
01:09:42,422 --> 01:09:44,818
أنت تتركني بلا خيار، يا صديقي

1063
01:09:51,606 --> 01:09:52,880
!مظلتي

1064
01:09:59,189 --> 01:10:00,464
!الملف الشخصي

1065
01:10:02,325 --> 01:10:03,338
!أذهبي وأحضريه، يا فتاة

1066
01:10:08,309 --> 01:10:09,586
!كلا

1067
01:10:35,125 --> 01:10:36,685
هورلي)، ماذا تفعل ؟)

1068
01:10:37,204 --> 01:10:39,245
يجب أن أرجعك إلى الأعلى

1069
01:10:39,285 --> 01:10:43,954
كلا، (هورلي) لا تفعل هذا -
أذهب وأقضي عليه، إنها الوسيلة الوحيدة -

1070
01:10:52,532 --> 01:10:54,386
(قادم، يا (هورلي

1071
01:10:58,612 --> 01:11:00,397
خذ هذا، وهذا

1072
01:11:00,398 --> 01:11:02,797
ليس ممتعاً لكونكم صغار الحجم
أليس كذلك ؟

1073
01:11:03,252 --> 01:11:05,008
!الجميع، يتماسك

1074
01:11:06,452 --> 01:11:07,913
!أرجعوا

1075
01:11:15,348 --> 01:11:17,071
...سبيكلس)، إذا استمريت بفعل هذا)

1076
01:11:17,107 --> 01:11:21,329
إذاً أنت لست أفضل من البشر
الذين دمروا وطنك، وعائلتك

1077
01:11:21,363 --> 01:11:25,161
هذا هو الهدف هنا
لقد خسرت عائلتي

1078
01:11:25,204 --> 01:11:27,789
كلا، أنت مخطئ
نحن هم عائلتك

1079
01:11:27,828 --> 01:11:31,243
(أنا و (بلاستر
(و (خواريز) و (بين) و (مارسي

1080
01:11:32,691 --> 01:11:36,683
سبيكلس)، (بين) أهتم بينا)
عندما لم يكن هناك من يريدنا

1081
01:11:36,723 --> 01:11:38,763
وجعلنا عائلة

1082
01:11:42,354 --> 01:11:44,396
نحن عائلة

1083
01:11:48,211 --> 01:11:51,439
كلا، كلا. ماذا فعلت ؟
ماذا فعلت ؟

1084
01:11:53,907 --> 01:11:56,492
(فات الأوان، يا (داروين
!لا أستطيع إيقافه

1085
01:11:57,106 --> 01:11:58,960
ولكن نحن نستطيع

1086
01:12:10,580 --> 01:12:13,296
!(إنه يعمل (داروين
!إنه يعمل

1087
01:12:15,059 --> 01:12:16,685
سبيكلس)، تعال معي)

1088
01:12:23,505 --> 01:12:24,618
!أمسكت بك

1089
01:12:44,465 --> 01:12:45,775
(يجب أن نعثر على (هورلي

1090
01:12:51,664 --> 01:12:53,901
توقف هناك -
سنأخذه من هنا -

1091
01:12:53,937 --> 01:12:55,594
اهدءوا أيها الرفاق
إنه إنذار أربعة

1092
01:12:56,848 --> 01:12:59,151
يا لها من فوضى -
هيا، برفق -

1093
01:13:01,938 --> 01:13:04,587
!داروين)، هنا) -
!تماسك -

1094
01:13:06,002 --> 01:13:08,304
أمسكت به، أمسكت به -
لا أستطيع رفعه أكثر -

1095
01:13:11,696 --> 01:13:13,257
(كلا، (هورلي

1096
01:13:13,840 --> 01:13:15,914
(كلا، ليس أنت يا (هورلي

1097
01:13:15,954 --> 01:13:18,635
أنظر، لقد سقط بالقرب من كعكته

1098
01:13:19,633 --> 01:13:20,616
كلا

1099
01:13:22,417 --> 01:13:23,528
!(يا صاح، (هورلي

1100
01:13:24,624 --> 01:13:26,828
(هورلي) -
!كلا -

1101
01:13:27,887 --> 01:13:31,268
كلا، كلا
هذا كان خطئي

1102
01:13:32,304 --> 01:13:33,798
لقد كان صديقي

1103
01:13:33,840 --> 01:13:36,262
هورلي)، استيقظ يا صاح)

1104
01:13:37,745 --> 01:13:39,173
...أسمع، أنا فقط

1105
01:13:39,216 --> 01:13:40,894
...أنا فقط أردتك أَن تعرف

1106
01:13:41,183 --> 01:13:43,579
لقد كنت جيداً كالآخرين اليوم

1107
01:13:44,240 --> 01:13:46,574
لا أعرف ما يطلقون على ذلك
في متجر الحيوانات

1108
01:13:46,608 --> 01:13:50,089
...ولكن هنا نحن
نحن نطلق على ذلك بطلاً

1109
01:13:50,897 --> 01:13:53,612
كل ما أردته هو عائلة

1110
01:13:53,648 --> 01:13:55,437
...لم يتسنى لي أخبراك هذا، ولكن

1111
01:13:56,080 --> 01:13:59,949
...أنا فخور
فخور لاعتبارك أخي

1112
01:14:06,447 --> 01:14:07,856
(هورلي)

1113
01:14:10,127 --> 01:14:12,682
أعتقد أنني رأيت أنفه يتحرك

1114
01:14:18,159 --> 01:14:19,140
هورلي) ؟)

1115
01:14:20,142 --> 01:14:23,337
هل عنيت ما قلت
عندما دعوتني بأخاك ؟

1116
01:14:23,373 --> 01:14:25,993
...ليس بالضبط، أنا كنت فقط
كان على سبيل المثال

1117
01:14:28,048 --> 01:14:33,065
نعم، لقد فعلت -
!أخ، لدي أخ -

1118
01:14:33,103 --> 01:14:34,729
!هذا عظيم

1119
01:14:34,768 --> 01:14:36,557
يمكننا أن نقضي كل
أعياد الشكر سوياً

1120
01:14:36,593 --> 01:14:39,374
"نأخذ طريق البر إلى "فيغاس
!نحصل على معركة الدغدغة

1121
01:14:39,407 --> 01:14:42,255
تعال إلى هنا
!أحضني يا أخي

1122
01:14:46,733 --> 01:14:48,360
!هذا عظيم

1123
01:14:54,157 --> 01:14:57,387
(إذاً، (هورلي
لازلت تريد الانضمام إلى الفريق ؟

1124
01:15:01,648 --> 01:15:02,955
...أثنين

1125
01:15:03,662 --> 01:15:04,841
...ثلاثة

1126
01:15:05,453 --> 01:15:06,697
!سبعة وعشرون

1127
01:15:07,020 --> 01:15:09,869
هورلي) أنا هنا، أشاهدك) -
اثنان وثلاثون -

1128
01:15:09,901 --> 01:15:12,652
حسناً، هذا يكفي
لا أريد أن أصبح كبيراً جداً

1129
01:15:12,686 --> 01:15:14,147
لا تقلق

1130
01:15:16,269 --> 01:15:19,684
حسناً، أيها الرفاق
مرحبا بكم في بيتك الجديد

1131
01:15:20,046 --> 01:15:23,210
حسناً، ولكن أخبركِ الآن
أنا لست جيداً  مع شركاء الغرفة

1132
01:15:23,245 --> 01:15:26,562
أهدأ أيها القوي -
!الجميع يخرج!، الجميع يخرج -

1133
01:15:26,607 --> 01:15:28,523
!استراحة من السجن! استراحة من السجن

1134
01:15:30,350 --> 01:15:32,374
...أسمعي يا (خواريز)، يجب أن أعرف

1135
01:15:32,375 --> 01:15:34,331
أي واحد منّا أنت مهتمة له ؟

1136
01:15:34,765 --> 01:15:38,278
كلا، كلا (بلاستر) يجب أن تسألها
من هي ليست مهتمة له

1137
01:15:38,317 --> 01:15:40,009
ثلاثون، 42، 83

1138
01:15:40,046 --> 01:15:43,243
بقدر ما استطيع أن أقول
أنتِ لستِ مهتمة لأي واحد منّا

1139
01:15:43,279 --> 01:15:46,593
وهذا يعني أمّا
تُريدين كِلانا أَو لا أحد منّا

1140
01:15:46,636 --> 01:15:50,215
الذي يتركنا يائسين
!وحتى ولو لم يكن لدينا أدنى فكرة

1141
01:15:50,253 --> 01:15:52,424
!وهذا ما يروق لي

1142
01:15:53,804 --> 01:15:56,707
أيها الرفاق؟
إنه مدير مكتب التحقيقات الفدرالي

1143
01:15:57,837 --> 01:16:01,099
فريق القوارض، أريدكم أن تعرفوا
...(أن (ليونارد سابر

1144
01:16:01,133 --> 01:16:05,443
أُجبر لتعهّد باستلام أكبرِ
المنتجات الاستهلاكية في التأريخ

1145
01:16:05,485 --> 01:16:08,996
وهو يحصل على مساعدة من شخص
واسع الإطّلاع حول العيوب

1146
01:16:10,636 --> 01:16:13,802
ثلاثة قد انتهت، والباقي 178.000

1147
01:16:14,669 --> 01:16:16,741
أعتقد أنني سأبقى هنا
لمدة طويلة

1148
01:16:16,781 --> 01:16:19,056
ولكن سأنضم إلى الفريق مجدداً
عندما انتهي

1149
01:16:19,057 --> 01:16:20,686
إذا وافقوا بانضمامي

1150
01:16:20,813 --> 01:16:23,348
(صديقكم العميل (كيليان
قد تم تعينه في مكان آخر

1151
01:16:23,349 --> 01:16:24,883
لديه بعض الكلمات لكم

1152
01:16:26,252 --> 01:16:27,659
مرحباً، يا فريق القوارض

1153
01:16:28,493 --> 01:16:30,914
!أنظروا، بوظة العميل المتجمد

1154
01:16:33,357 --> 01:16:35,180
آسف لأنني شككت بكم

1155
01:16:36,301 --> 01:16:39,333
إلى متى يجب أن أبقى هنا ؟
!الطقس بارد جداً

1156
01:16:39,917 --> 01:16:42,403
أيها الفرق، كما أن التفاصيل الكاملة
لشجاعتكم تأتي إلى النور

1157
01:16:42,443 --> 01:16:47,625
إنه لشرف وامتياز لي أن أقول
شكرا" بالنيابة عن هذا البلد"

1158
01:16:47,659 --> 01:16:51,653
أنتم أيها الخنازير "غينيا" الصغيرة
...لديكم شجاعة في القلب

1159
01:16:51,692 --> 01:16:53,634
أكبر من أي عميل رأيته قط

1160
01:16:54,028 --> 01:16:57,051
فريق القوارض، تمويلكم قد أُعيدَ

1161
01:16:57,244 --> 01:16:59,162
مرحبا بكم في مكتب التحقيقات الفدرالي

1162
01:16:59,787 --> 01:17:02,406
أيها الرفاق، حصلنا على الشارات

1163
01:17:03,341 --> 01:17:07,334
!نعم يا صاح، هذا معتمد الآن -
!أخيراً -

1164
01:17:11,499 --> 01:17:14,150
ليس سيئاً لقزم

1165
01:17:14,955 --> 01:17:17,027
(شكراً لإيمانك بي، يا (بين

1166
01:17:21,675 --> 01:17:23,334
...هورلي)، كنت أفكر)

1167
01:17:23,372 --> 01:17:26,600
إذا ستكون في الخارج
...لتساعدنا في إنقاذ العالم

1168
01:17:26,634 --> 01:17:29,700
سوف تحتاج إلى هذه
أنت واحد منّا الآن

1169
01:17:29,738 --> 01:17:33,699
شارتي الخاصة
(وأسم جديد، (روكي = مبتدأ

1170
01:17:33,738 --> 01:17:38,660
إذاً، أخيراً نحن عملاء -
كلا، عملاء خاصّون -

1171
01:17:40,779 --> 01:17:43,495
!لنبدأ هذه الحفلة الآن

1172
01:17:50,701 --> 01:17:54,496
!أضربه على القدم الجيدة
!(هيا، يا (هورلي

1173
01:18:00,138 --> 01:18:01,599
!فريق القوارض، في البيت

1174
01:18:18,473 --> 01:18:19,848
!دوري!، دوري

1175
01:18:32,747 --> 01:18:36,674
!مرحباً أيها الرفاق
هذا النِمْس، يستطيع الرقص. صحيح

1176
01:18:36,713 --> 01:18:37,827
!خطئ

1177
01:18:39,849 --> 01:18:41,922
!نعم

1178
01:19:17,191 --> 01:19:19,559
!أنا خلد، أحب الديدان

1179
01:19:27,209 --> 01:19:28,354
الكرز

1180
01:19:30,057 --> 01:19:33,764
يا إلهي، أبدو مثل
!(كلب (باريس هيلتون

1181
01:19:34,248 --> 01:19:38,884
نعم، نعم. لقد خرجت عزيزتي
أخيراً، التقدير الذي استحقه

1182
01:19:41,000 --> 01:19:44,100
!أنا (جيف غوردون) مع فرو

1183
01:19:44,199 --> 01:22:54,046
تعديل الترجمة: م/علاء عزيزه
www.HomeCinemax.com

1184
00:00:00,100 --> 00:00:00,100


1185
00:00:00,100 --> 00:00:00,100


1186
00:00:00,100 --> 00:00:00,100


1187
00:00:00,100 --> 00:00:00,100
 
