1
00:00:18,520 --> 00:00:22,480
Tonnaire
Aamadou23@yahoo.com

1
00:00:26,520 --> 00:00:30,480
حكايات بشعة
أفاعي كبيرة آكلة للحم البشر

2
00:00:30,680 --> 00:00:34,640
كانت تحكيها قبائل الأمازون لقرون 

3
00:00:34,840 --> 00:00:38,240
البعض ذكر عبادة الأفاعي العملاقة

4
00:00:38,440 --> 00:00:42,000
أفاعي الاناكوندا شرسة وهائلة

5
00:00:42,200 --> 00:00:45,160
أنهم يمكن أن يكبروا الى طول 40 قدما

6
00:00:45,360 --> 00:00:48,720
أنهم لا يأكلون فريستهم فقط

7
00:00:48,920 --> 00:00:52,240
أنهم يقذفونه لكي يقتل ويأكل ثانية

8
00:02:29,800 --> 00:02:34,000
أرجوك، فليساعدني شخص ما
النجدة

9
00:02:34,240 --> 00:02:40,760
هذه طوارئ
شخص ما، يساعدني 

10
00:03:06,600 --> 00:03:10,920
أرجوك

11
00:04:27,120 --> 00:04:32,080
فندق غابة آريو ، البرازيل في عمق، الأمازون

12
00:05:06,080 --> 00:05:11,360
الآنسة فلوريس  -  
أستاذ. متى دخلت؟  -  

13
00:05:11,560 --> 00:05:16,840
قبل يومين 
خرجت لأسئل عن قبيلتنا 

14
00:05:17,000 --> 00:05:22,880
أي حظ؟  -
أن الدليل أنهم هناك -  
15
00:05:23,080 --> 00:05:27,120
ويمكن أن يوجد. . . أو أخبر الناس المانحين

16
00:05:27,280 --> 00:05:32,480
دليلي يعتقد بأنهم هنا
وجد أحد علاماتهم

17
00:05:32,680 --> 00:05:36,960
ذلك جيد  -  
أعتقد بأننا لدينا فرصة  -  

18
00:05:37,160 --> 00:05:41,640
خذني هناك، و سأضربه  - 
لهذا إستأجرتك   -
19
00:05:41,840 --> 00:05:46,840
أني أقدر هذا العمل  -  
أريد أفضل مخرج  -  

20
00:05:47,040 --> 00:05:50,360
أعتقد بأننا سنصنع فريق جيد

21
00:05:50,560 --> 00:05:53,220
أنك  متسخ
مالذي حدث لك؟

22
00:05:53,271 --> 00:05:58,391
(فقط  هجوم بيرانها صغير(من  أسماك الماء الأمريكية الأستوائية
أنني بالكاد نجوت بحياتي 

23
00:06:14,600 --> 00:06:21,800
شخص ما مبكرا جدا, حسنا  -  
حسنا اليوم يوم جيد  -  

24
00:06:22,000 --> 00:06:27,200
ليس كل يوم
فتاة بيتي تحصل مباشر على برنامج وثائقي

25
00:06:27,360 --> 00:06:31,760
أنت مستعدة؟  -  
أنت مستعدة؟  -  

26
00:06:32,880 --> 00:06:36,640
تهاني  -
شكرا -  

27
00:06:37,920 --> 00:06:40,640
هل هذه متعة الجولة البحرية؟

28
00:06:40,741 --> 00:06:45,661
هيا أنت تعرفني
أنني لا أخلط العمل مع المتعة

29
00:06:45,827 --> 00:06:48,807
نعم ماذا اذا ذهبنا من هنا؟

30
00:06:49,440 --> 00:06:54,460
هذا طريق جيد اذا لم يكن كذلك
لا يمكنني أن أكون مسؤول 

31
00:06:55,760 --> 00:07:01,560
حسناانها فقط اكثر من 55 كيلومتر 
السلامة أفضل من الآسف 

32
00:07:01,760 --> 00:07:05,990
ماتيو، أتفهمني؟  -  
بالطبع  -  

33
00:07:06,200 --> 00:07:11,240
أحتاج بعض الطلقات هناك
كما تقولين  أيتها الرئيس

34
00:07:12,223 --> 00:07:14,223
اذا قبلت  -
شكرا  -
35
00:07:14,550 --> 00:07:19,430
أين ويستردج؟ انه يفحص بالداخل  -  
ربما حصل على حسناء نائمة  -  

36
00:07:19,520 --> 00:07:21,120
أحذر

37
00:07:21,320 --> 00:07:26,360
أحذر! يا بوردو ,هذا النوع من النبيذ
 سهل الكسر و غالي  الثمن

38
00:07:26,560 --> 00:07:31,840
ياإلهي! صباح الخير  - 
صباح الخير كيف كانت رحلتك؟  -  

39
00:07:32,040 --> 00:07:36,040
في الحقيقة
أنه كان  كابوسا مرعب مستمر , اعتقد

40
00:07:37,240 --> 00:07:41,960
عدسة مقربة واحدة -  
أنت رتب هذا في غرفتي هل ستفعل ؟  -

41
00:07:42,160 --> 00:07:45,220
معذرة أنا مدير الإنتاج

42
00:07:45,618 --> 00:07:48,618
ثم يمكنك أن ترتب أشيائى فى غرفتى

43
00:07:49,822 --> 00:07:51,122
شخص مغرور

44
00:07:51,213 --> 00:07:56,253
كما تعرف انه فى بعض الثقافات هذا علامة احترام
الصداقة أن يطلب منك أن تحمل حقائبهم

45
00:07:56,280 --> 00:07:58,440
إحترم هذا

46
00:07:58,515 --> 00:08:00,375
السيد ويستردج  -
ترري فلوريس -  

47
00:08:00,469 --> 00:08:01,869
ترري هذا من دواعى سرورى

48
00:08:02,800 --> 00:08:07,200
لقد رأيت البعض من أفلامك
لقد كانت. . . مبشرة

49
00:08:07,400 --> 00:08:11,840
الجو حار ! هل نحن على خط الإستواء؟  -  
مرحبا بكم معنا. . .أظن -  

50
00:08:11,972 --> 00:08:14,912
أنه يحبك  – 
أنت تشعر بذلك أيضا؟  -

51
00:08:16,680 --> 00:08:19,240
أنه جاك كوستو

52
00:08:19,400 --> 00:08:25,380
انضم معى الى فرقى  -
أيا كان يعنى ذلك  -

53
00:08:25,423 --> 00:08:26,823
إنه من الجيد أن اراك يا رجل

54
00:08:26,904 --> 00:08:29,544
أيها الرئيس إستعد للزنجي ريو

55
00:08:30,040 --> 00:08:35,760
الجميع
أفحصوا تروسكم و أدعوا بأن تتذكروا رذاذ البرق

56
00:08:53,360 --> 00:08:59,320
تبدأ مغامرتنا 1,000 ميل من فم الأمازون

57
00:08:59,520 --> 00:09:04,440
من هنا
نسافر الى المياه البعيدة الغير مستكشفة

58
00:09:04,640 --> 00:09:09,120
فى البحث عن شعب ميست الوهمى
قبائل الشيرشاما

59
00:09:09,150 --> 00:09:12,290.
واحد من الألغاز الأخيرة للغابة المطيرة

60
00:09:29,120 --> 00:09:33,280
هل أنا فقط أم الغابة تجعلك مثارة جنسيا ؟

61
00:09:35,025 --> 00:09:40,505
 لا .....أعتقد أنها الغابة  -  
انا جاد لدي شيء واحد في عقلي  -  

62
00:09:41,638 --> 00:09:44,358
هل يمكنني العمل، أرجوك؟

63
00:09:58,400 --> 00:10:01,040
ساعدني

64
00:10:02,440 --> 00:10:06,560
أنقذني! انني محاصر

65
00:10:06,760 --> 00:10:11,360
مركبي محصور في الحبال
ساعدني

66
00:10:15,628 --> 00:10:17,628
تحقق من هذا
هناك رجل متأنق على  مركب هناك

67
00:10:18,065 --> 00:10:21,705
أسحب  مركبه

68
00:10:25,760 --> 00:10:29,520
نحن سنجلبك للداخل

69
00:10:35,920 --> 00:10:38,720
أشكر الله لك 
شكرا لله

70
00:10:40,022 --> 00:10:41,422
هل أصبت ؟

71
00:10:41,627 --> 00:10:46,827
هل أنت بخير؟
الجذور مزقت مروحتي

72
00:10:47,339 --> 00:10:51,299
نحن لا نستطيع إعادتك إلى مانوس
نحن نتجه لأعلى النهر

73
00:10:51,343 --> 00:10:56,543
في القرية القادمة أنني اعرف 
الناس هم سيساعدونني  فى اصلاح مركبى

74
00:10:57,021 --> 00:11:01,561
أنني اعتذر عن المشكلة  -  
ليست هناك حاجة  -  

75
00:11:01,575 --> 00:11:06,755
كلنا تحت رحمة الألات  -  
آلاتك مكسورة  -

76
00:11:06,800 --> 00:11:10,760
ماتيو , دعنا نذهب

77
00:11:31,955 --> 00:11:36,355
سمك أسلوب نهري مقبول  - 
ليس سىء  -

78
00:11:36,485 --> 00:11:39,085
يجب علينا أن نحصل على ذلك الفلم
المرة القادمة

79
00:11:43,860 --> 00:11:48,200
ألم تعمل أبدا في حانة سوشي،يا سيد. . ؟  -  
سارون .....بول سارون  -  

80
00:11:48,800 --> 00:11:52,600
من أين أنت، سيد سارون؟  -  
برغواي -  


81
00:11:52,667 --> 00:11:55,307
حقا  -
أنني درست لكي أكون كاهن  -  

82
00:11:56,840 --> 00:12:01,000
لكنني بحاجة لرؤية العالم الحقيقي

83
00:12:01,200 --> 00:12:05,060
لذا إنتهيت في الغابة
أنني أبدو مناسب لها

84
00:12:05,104 --> 00:12:08,784
ماذا يفعل كاهن فاشل فى الغابة؟

85
00:12:09,830 --> 00:12:15,030
فاشل ....من يقول أنني فاشل؟
انا لم أفشل 

86
00:12:15,045 --> 00:12:19,485
أنا متأكد أنك لست كذلك
إذن ماذا تنشد الآن ؟

87
00:12:19,813 --> 00:12:21,813
الأفاعي  - 
الأفاعي  - 

88
00:12:22,410 --> 00:12:24,150
أنني أصيدهم 

89
00:12:24,200 --> 00:12:26,160
لحدائق الحيوانات والجامعين

90
00:12:26,248 --> 00:12:29,248
أيا كان ما يريدونه  -
إنتهاك؟ -  

91
00:12:30,400 --> 00:12:34,560
الإنتهاك غير قانونى
هل يمكننى أن اسألك ..ماذا تصيدون؟

92
00:12:34,560 --> 00:12:37,200
نحن لا نصيد و لا نعمل فخاخ لأي شئ

93
00:12:37,360 --> 00:12:42,400
نحن نعمل برنامج وثائقي
على هنود الشيريشاما

94
00:12:43,157 --> 00:12:46,757
ناس من ميست ؟  هذا صحيح  -  
هل تعرف أحد منهم ؟  -

95
00:12:46,811 --> 00:12:52,811
لقد رآيتهم-  
حقا هل يمكن أن تريني أين؟-  

96
00:12:53,111 --> 00:12:58,611
أنت أنقذت حياتي
يمكنني أن أريك بالضبط أين رآيتهم 

97
00:13:00,268 --> 00:13:05,268
المرور على  كل النهر قيمته 
بعد خمسة ويسكي في أى حانة فى مانوس 

98
00:13:05,964 --> 00:13:09,464
خمسة ويسكي؟
ذلك فطور على النهر

99
00:13:14,432 --> 00:13:17,432
هل السلطة ستنجح مع السمك النهري؟

100
00:13:17,971 --> 00:13:20,971
السلطة ستكون رائعة
ايتها الطير الصغير 

101
00:13:44,019 --> 00:13:45,019
إنظر إلى ذلك

102
00:13:49,955 --> 00:13:50,955
هل هم يراعات؟

103
00:13:54,077 --> 00:13:59,077
جميل , هاه؟
العائلة لامبيردا

104
00:14:01,451 --> 00:14:05,951
أنهم يستعملون ومضات ليلهم
ليعلنون بأنهم مستعدون للتزاوج 

105
00:14:07,274 --> 00:14:12,274
من يومض؟ ذكور أم إناث؟  -  
كلاهما ، في الحقيقة  -  

106
00:14:12,667 --> 00:14:16,667
الإناث لها ومضات قصيرة
أنثوية لطيفة 

107
00:14:18,448 --> 00:14:23,148
والذكور لها ومضات طويلة
رجولية ملفوته 

108
00:14:26,109 --> 00:14:30,309
أنني أحب ذلك
لا خطوط إلتقاط , لا سوء تفاهم

109
00:14:31,455 --> 00:14:33,055
فقط الغريزة والطبيعة

110
00:14:40,849 --> 00:14:42,249
لقد افتقدتك 

111
00:15:47,215 --> 00:15:49,315
مضرب الراكيت اللعين

112
00:15:51,233 --> 00:15:56,233
انت! لا تلمس الراديو

113
00:16:04,296 --> 00:16:08,296
يمكنني بمرح أن أستأجر شخص ما لقتلك

114
00:16:08,344 --> 00:16:15,244
خمس عشر دولار يجب أن تغطيه  -
يمكنني فقط أن أقتلك مجانا -  

115
00:16:15,329 --> 00:16:18,329
أنت و جيش  من ؟  -  
جيش أمك  -  

116
00:16:21,355 --> 00:16:23,355
هل نقترب؟

117
00:16:24,723 --> 00:16:28,723
فقط حول هذا الإنحناء  -
مثالي  -  

118
00:16:49,271 --> 00:16:51,771
عمود رمز العائلة عمود الأفعى

119
00:16:54,864 --> 00:16:56,864
أنها للشيريشاما

120
00:16:57,455 --> 00:17:01,755
أنهم يعبدون الأفاعي العملاقة ، الأناكوندا
كآلهة وحماة

121
00:17:03,105 --> 00:17:06,505
لديهم أسطورة من السفر
إلى البحيرة المقدسة

122
00:17:06,902 --> 00:17:10,302
أولا تعبر شلال  لكن يأخذك بأفاعي محاربه

123
00:17:10,398 --> 00:17:14,398
بمجرد أن تعبر الحارس تسافر خلال الأرض الشيريشاما

124
00:17:14,890 --> 00:17:19,890
حتى تأتي إلى حائط  عالي
تلطخ السماء

125
00:17:19,891 --> 00:17:24,891
ثم بعد خمسة أيام
تصل الى رأس الأناكوندا العملاقة 

126
00:17:27,143 --> 00:17:31,943
أنت تعرف القصة -  
طبعا أسطورة جميلة -  

127
00:17:32,011 --> 00:17:35,411
أنا أعتقد أنها أسطورة ماكو على أية حال

128
00:17:35,436 --> 00:17:38,836
أيضا شيريشاما ليس في علمي -  
ليس في علمي -  

129
00:17:39,354 --> 00:17:44,254
قريتهم كانت هنا
أنهم أسفل هذه الشوكة

130
00:17:44,337 --> 00:17:49,337
أنني اعرف أنني أصيد الثعابين لأتكسب منها  -
وانا متأكد أنك جيد في ذلك  - 

131
00:17:50,347 --> 00:17:53,347
لقد حددت مكان القبائل أنني جيد في ذلك

132
00:17:54,350 --> 00:18:00,250
إن الماء عالي  حساباتى تقول
أن المنطقة على هذا الجانب ستصاب بالفيضان

133
00:18:00,339 --> 00:18:04,839
لذا قبيلتنا ستبحث عن أرض أعلى هنا


134
00:18:06,474 --> 00:18:09,974
أي طريق؟  -
هذا الطريق  -  

135
00:18:11,372 --> 00:18:14,872
أنني بحاجة الى ضربك بشعار القبيلة  -
جاري شغل أله التصوير -  

136
00:18:16,758 --> 00:18:18,758
آلة التصوير تدور  -  
اكشن  -

137
00:18:19,196 --> 00:18:22,996
حظنا الأولى: معبود شيريشاما

138
00:18:24,119 --> 00:18:28,119
أنني أعرف ما أعرفه
أتركني في القرية القادمة

139
00:18:29,673 --> 00:18:30,673
بكل سرور

140
00:18:32,856 --> 00:18:35,356
بحقّ الجحيم ماكل ذلك؟

141
00:18:58,027 --> 00:19:01,627
نحن سنحصل على بعض الصوت البري  -  
فقط كن حذرا  -  

142
00:19:04,311 --> 00:19:05,311
نراكم فيما بعد يا شباب

143
00:19:22,486 --> 00:19:23,486
جاري 

144
00:19:47,329 --> 00:19:48,929
انه غير قابل للتصديق

145
00:19:53,014 --> 00:19:56,014
جاري  -  
ماذا؟  - 
 
146
00:20:01,248 --> 00:20:02,548
يا إلهي

147
00:20:23,997 --> 00:20:24,997
إنتظر

148
00:20:26,727 --> 00:20:28,727
هل سمعت ذلك؟

149
00:20:30,849 --> 00:20:32,149
الصمت

150
00:20:56,637 --> 00:20:58,637
ماذا كان ذلك؟  -  
لا أعرف  -  

151
00:21:03,992 --> 00:21:06,292
ماتيو، أضئ الضوء هناك

152
00:21:17,380 --> 00:21:19,380
هذان الإثنان محظوظان لكي يكونا حيان

153
00:21:20,669 --> 00:21:24,869
ماذا حدث؟  - 
كان يجب عليك أن تراه  -  

154
00:21:24,944 --> 00:21:28,944
هو فقط قتل هذا الشيء القادم ألينا

155
00:21:32,337 --> 00:21:38,337
الخنزير البري
لفة بأنيابه. تذهب بالعيون

156
00:21:38,689 --> 00:21:41,689
دنيس، هل أنت بخير؟  -  
نعم، شكرا  -  

157
00:21:42,687 --> 00:21:48,187
كل شخص يبقى في الداخل في الليل  -  
تلك فكرة ذكية  -  

158
00:21:51,976 --> 00:21:55,476
ماتيو،
دعنا نقطعه للغذاء لمدة إسبوع

159
00:21:57,913 --> 00:21:59,313
الغذاء؟

160
00:22:23,019 --> 00:22:27,419
دوري؟  -
انه دوري -  


161
00:22:39,441 --> 00:22:42,441
ماتيو هل أنت مسيطر على هذه السفينة؟

162
00:22:42,672 --> 00:22:44,172
كذب
إذا يجب عليك 

163
00:22:47,544 --> 00:22:50,044
الحبل مسك في المروحة

164
00:22:59,100 --> 00:23:00,400
سوف ننطلق

165
00:23:00,441 --> 00:23:04,941
دعني هذا النهر يمكن أن يقتلك بـ1,000 طريقه

166
00:23:05,770 --> 00:23:10,770
يمكنني أن اعالجه
الشيء الوحيد أنني خائف من كانديرو اكو

167
00:23:13,358 --> 00:23:17,358
أنه سلور صغير جدا انه يسبح فوق إحليلك 

168
00:23:19,441 --> 00:23:23,441
ينشر أعمدته الفقرية الصغيرة
ويرفض التزحزح 

169
00:23:24,145 --> 00:23:29,145
يجب عليك أن ترحل -  
هذا هو! أنني عائد إلى لوس أنجليس -  

170
00:24:39,075 --> 00:24:41,675
تيري، شئ ما خطئ

171
00:24:43,447 --> 00:24:44,447
كال؟

172
00:24:46,843 --> 00:24:50,343
أنه مصاب. أنني ذاهب  -  
تماسك  -  

173
00:24:52,967 --> 00:24:53,967
إسرع

174
00:24:59,135 --> 00:25:02,135
أنه يتنفس؟
أسرع، هيا

175
00:25:05,382 --> 00:25:06,582
اسرع 

176
00:25:09,070 --> 00:25:10,370
أين هو؟

177
00:25:13,053 --> 00:25:14,053
أحذر

178
00:25:18,053 --> 00:25:21,053
أحصل على شيء لرأسه
أنه لا يتنفس

179
00:25:22,908 --> 00:25:25,608
شئ ما في فمه

180
00:25:25,954 --> 00:25:29,354
يا إلهي  - 
اللعنة ما هذا؟  -  

181
00:25:31,647 --> 00:25:37,047
دبور مميت, سام

182
00:25:38,095 --> 00:25:41,095
أنه لا يتنفس ماذا يمكننا أن نفعل؟

183
00:25:43,256 --> 00:25:46,256
كيف هذا حدث؟  -   
الكحول  -  

184
00:25:47,912 --> 00:25:50,412
لدي ويسكي في قارورتي

185
00:25:53,717 --> 00:25:56,917
بسرعة  - 
لماذا هذا؟-
  
186
00:26:07,911 --> 00:26:11,911
أنه يتنفس  - 
ها هو سيكون بخير-  

187
00:26:32,606 --> 00:26:36,306
يبدو بخير،  يجب علينا أن نذهب الآن -  
الراديو لا يعمل -  

188
00:26:38,758 --> 00:26:41,758
لا استطيع أصلاحه، مفهوم؟-  
يمكننا أن نبدأ الآن-  

189
00:26:42,105 --> 00:26:45,105
كلا. . . الضباب

190
00:26:45,266 --> 00:26:50,066
يجب علينا أن نأخذه إلى المستشفى قريبا 
و الا سيموت

191
00:26:50,660 --> 00:26:52,660
ماذا؟ تيري
حصلنا على أضواء

192
00:26:54,731 --> 00:26:58,731
جيد. ماتيو
سوف نعود الأن من حيث أتينا 

193
00:27:00,788 --> 00:27:03,788
مقاومة التيار
تفقدك يومين 

194
00:27:04,969 --> 00:27:09,469
أختصر الرجوع إلى هذا الرافد
يوفر لنا خمسون ميل

195
00:27:12,686 --> 00:27:17,886
هذا هو الطريق الذى إقترحت أن نأخذه أمس 
أمس لسبب مختلف 

196
00:27:17,982 --> 00:27:21,982
الآن، لنأخذ الأستاذ كال إلى المستشفى
بأسرع ما يمكن

197
00:27:26,364 --> 00:27:30,364
أتمنى بأنك تعرف ما الذي تفعله
أنني لا اعرف هذا الرجل 

198
00:27:31,832 --> 00:27:33,832
ماهو الخيار الذي لدي؟

199
00:28:20,201 --> 00:28:23,701
ماهذا بحق الجحيم ؟
تيري، تعال هنا

200
00:28:30,903 --> 00:28:35,903
هذا هل النهر الذي تعرفه؟-  
كلا، هذا جديد-  

201
00:28:37,563 --> 00:28:39,863
لكن لايوجد سبب للرعب

202
00:28:44,259 --> 00:28:48,990
أنني غير مضطربة أنني فقط انظر الى هذا 
الجدار الذي يسد طريقنا  فى اتجاه النهر الذى تعرفه

203
00:28:50,270 --> 00:28:55,270
دعنا نرى مايمكننا أن نفعله -  
هذا ديناميت؟ -  

204
00:28:55,271 --> 00:28:56,871
انه جيد دائما
لكي يكون مستعد 

205
00:28:56,890 --> 00:28:58,090
مستعد الى ماذا ؟

206
00:29:00,180 --> 00:29:03,480
لكنه يجب أن يكون هناك سبب -  
نعم، لإبقائنا خارجا -  

207
00:29:04,968 --> 00:29:08,468
أنا أتكلم عن الإخلال بالتوازن البيئي للنهر

208
00:29:09,651 --> 00:29:14,451
يمكنني أن أنسفه في عشر دقائق و اذا كنتم تشعرون 
بحساسية يمكننا أن نستدير ونفقد يومان

209
00:29:14,474 --> 00:29:15,974
هذا يرجع اليك

210
00:29:21,045 --> 00:29:22,226
تيري؟

211
00:29:24,534 --> 00:29:27,534
بحق الله 
أنسف هذا الشيء اللعين

212
00:29:29,670 --> 00:29:32,670
فقط أعطوني عشرة دقائق، أيها الناس
عشرة دقائق 

213
00:29:34,238 --> 00:29:37,738
أنني بحاجة الى المساعدة 
جاري أجلب المركب الصغير


214
00:30:23,226 --> 00:30:25,226
هناك شيء ما هناك -  
هذا صحيح  -

215
00:30:26,399 --> 00:30:27,399
أنني أعنيه

216
00:30:27,608 --> 00:30:28,608
أنني أعنيه أيضا

217
00:30:34,018 --> 00:30:35,218
أسرع

218
00:31:09,814 --> 00:31:11,814
اللعنه! الأفاعي

219
00:31:16,012 --> 00:31:20,512
أعزائي  -
كيف نرميهم من المركب؟-  

220
00:31:20,678 --> 00:31:23,678
هيا  يا احبائى عود إلى أمك

221
00:31:27,720 --> 00:31:29,320
أنهم ليسوا كلهم يا أحبائي

222
00:31:33,026 --> 00:31:34,026
هدوء 

223
00:31:36,125 --> 00:31:39,125
اللعنة 
سارون ساعده انزله

224
00:31:40,980 --> 00:31:44,380
شخص يأخذ هذا الشيء اللعين من يدي

225
00:31:47,467 --> 00:31:51,667
صغير جدا، وقاتل جدا -  
خذه عني -  

226
00:31:58,830 --> 00:32:00,330
لاحقا، حبيبتي

227
00:32:00,718 --> 00:32:04,018
عرفت انه كان يوجد أفاعي هنا
أليس كذلك يا سارون

228
00:32:04,080 --> 00:32:06,080
لقد كانت مفاجئة لطيفة

229
00:32:06,184 --> 00:32:07,384
ماذا عن الوقود؟

230
00:32:07,461 --> 00:32:11,461
يوجد درام واحد فقط  - 
هذا يكفي لـ100 كيلومتر-  

231
00:32:11,859 --> 00:32:14,859
في توصيلة يوم
ذلك ما يجب عمله 

232
00:32:16,545 --> 00:32:17,545
عودي إلى أمك

233
00:32:34,449 --> 00:32:38,649
كيف حاله؟-  
أنه يتنفس طبيعيا الآن-  

234
00:32:39,072 --> 00:32:40,072
هذا جيد

235
00:32:41,010 --> 00:32:46,110
نحن سنرجعه للبيت  -
أنني الأن لا اعرف ما الذي يجري هل تعرف ؟  -

236
00:32:49,035 --> 00:32:52,535
سارون اقترح أن يساعدنا على العودة
الى المستشفى  صحيح

237
00:32:53,328 --> 00:32:55,328
لكنه يتصرف مثل كأنه يمتلك هذا النهر

238
00:32:56,717 --> 00:33:02,817
ونحن نمر بحاجز ملئ بالأفاعي
أين يأخذنا؟

239
00:33:30,915 --> 00:33:34,915
ماتيو, ماتيو أوقف المركب

240
00:33:39,297 --> 00:33:42,497
أوقفه  - 
لماذا نتوقّف الآن؟-  


241
00:33:43,755 --> 00:33:44,755
سيكون هناك وقود

242
00:33:49,413 --> 00:33:53,913
أتعرف ذلك المركب؟-  
هناك الكثير من المراكب مثل تلك-  

243
00:33:57,627 --> 00:33:58,627
مرحبا 

244
00:34:05,481 --> 00:34:08,081
لدي إنطباع انه لا يوجد أحد بالبيت

245
00:34:08,165 --> 00:34:11,165
ماتيو
تعال معي 

246
00:34:14,372 --> 00:34:15,372
تماسك

247
00:34:16,779 --> 00:34:20,979
سأحصل على هذا على الفلم
أنت لست بحاجة إلى الصوت ، أليس كذلك؟

248
00:35:32,467 --> 00:35:33,967
تعال خلفي

249
00:36:06,341 --> 00:36:07,841
سارون

250
00:36:16,060 --> 00:36:19,160
نوع مخيف  -
أتعتقد ذلك؟-  

251
00:36:32,078 --> 00:36:33,578
ماهذا 

252
00:37:11,647 --> 00:37:13,647
ساعدني  -
ما هذا؟ -  

253
00:37:15,254 --> 00:37:16,754
الكنوز

254
00:37:25,953 --> 00:37:27,453
هنا

255
00:37:31,891 --> 00:37:34,891
أحذر
آلة تصويري هنا

256
00:37:44,381 --> 00:37:47,381
ماتيو، دعنا نذهب

257
00:37:47,794 --> 00:37:50,494
أنني قادم
أنني قادم

258
00:38:24,009 --> 00:38:25,309
ما كل هذا ؟

259
00:38:25,335 --> 00:38:28,135
ماذا عن الوقود؟-   
لم يكن هنا وقود  -  

260
00:38:28,177 --> 00:38:33,277
أين ماتيو؟-  
لا أعرف لقد كان خلفنا تماما-  

261
00:38:35,070 --> 00:38:36,070
ماتيو 

262
00:38:43,315 --> 00:38:46,815
أنني عائد  -
سارون أذهب معه-  

263
00:38:48,287 --> 00:38:52,287
ربما في وقت آخر  -
أيها التافه-  

264
00:38:59,407 --> 00:39:02,907
لقد علقنا فى وسط مكان غير محدد
و الآن فقدنا سائقنا

265
00:39:03,291 --> 00:39:04,791
ماتيو

266
00:39:10,687 --> 00:39:12,687
تعال يارجل
أوقف اللعب 

267
00:39:39,500 --> 00:39:40,500
داني؟

268
00:39:43,708 --> 00:39:44,708
داني؟

269
00:39:50,410 --> 00:39:51,410
داني؟

270
00:39:53,154 --> 00:39:55,154
نعم  - 
أنت بخير؟ -  

271
00:39:55,338 --> 00:40:01,638
أنني بخير أنني لم أراه  -
كيف يطمئن جدا -  

272
00:40:03,485 --> 00:40:06,285
ها هو  -
هل هذا كل ما وجدت؟-  

273
00:40:11,152 --> 00:40:14,452
بحق الجحيم ماهذا؟-  
جلد الأناكوندا  -

274
00:40:15,906 --> 00:40:19,606
هل يوجد هناك ثعبان كبير بهذا الحجم ؟  - 
هذا جلد ربما يكون عمره أربع سنوات  -

275
00:40:19,723 --> 00:40:23,723
لقد كبرت الآن	
شيء مثل هذا جعلت قائدنا وجبة للطعام 

276
00:40:28,246 --> 00:40:31,746
الأفاعي لا تأكل الناس-  
هم كذلك  -

277
00:40:34,303 --> 00:40:38,803
الأناكوندا عبارة عن الات قتل متقن
لديهم محسات حرارية

278
00:40:39,284 --> 00:40:43,284
جسم دافئ فى الماء مثل ماتيو
لم يكن من الصعب إيجاده

279
00:40:44,340 --> 00:40:49,340
أنهم يلتفون حولك
يضمونك أشد من حبيبك 

280
00:40:49,551 --> 00:40:56,551
تسمع عظامك تتكسر
قبل أن تنفجر عروقك 

281
00:40:58,065 --> 00:41:01,565
من المحتمل أن ماتيو قد ضاع - 
أستيقظي-  

282
00:41:02,262 --> 00:41:07,762
تخيل أسرها حيه
ذلك يساوي الكثير من المال  يا غاري

283
00:41:10,317 --> 00:41:17,317
أرجوكم أيها الناس، لا تجعلوني أكون الوحش
أنني لم أكل كابتن ماتيو


284
00:41:19,117 --> 00:41:23,617
تعالوا، الجميع 
نحن لسنا متأكدون بأن ماتيو ميت.

285
00:41:24,304 --> 00:41:27,604
سننتظر هنا حتى الصباح  -  
هل أنت مجنونة ؟-  

286
00:41:27,698 --> 00:41:32,498
أتعتقدين بأنه ذهب يتمشى؟
نحن يجب أن نخرج من هنا

287
00:41:32,587 --> 00:41:34,887
احصل على قبضة يا ويستردج  -
لقد حصلت عليها  -

288
00:41:34,947 --> 00:41:37,947
نحن لن نرحل
اذا كان أنت أنت تريدنا أن نبقى

289
00:41:38,146 --> 00:41:42,146
إسمعي اذا كنت أنا هناك 
سأكون ميتا  ألم تفهمى ؟

290
00:41:42,834 --> 00:41:48,634
فقط أذهب إلى حجرتك و أقفل الباب-  
مثل الولد السيئ -  

291
00:41:48,885 --> 00:41:50,885
حسنا حسنا 

292
00:41:50,903 --> 00:41:52,903
أين حذائى ؟

293
00:41:54,339 --> 00:41:57,339
نحن سنصوب بعض الأضواء على المركب-  
تلك  فكرة جيدة-  

294
00:42:21,777 --> 00:42:24,777
أنني لست متأكد جدا انه لم يأكل الكابتن

295
00:42:25,874 --> 00:42:27,874
يبدو انه شبعان

296
00:42:32,958 --> 00:42:34,658
أتعتقد بأنه ما زال حي؟

297
00:42:37,410 --> 00:42:39,410
كلا, دعينا ننام-  
حسنا-  

298
00:42:42,432 --> 00:42:43,632
الخطر

299
00:42:45,588 --> 00:42:49,088
الخطر مثير , هه يا غاري؟

300
00:42:49,964 --> 00:42:54,964
أذهبي إلى الفراش , سأتكلم معه لثانية 

301
00:42:55,053 --> 00:42:58,053
أسرع , أنني خائفة-  
سأكون هناك حالا  -

302
00:43:07,807 --> 00:43:11,807
لذا. . . انها هناك، أليس كذلك؟  -  
نعم -  

303
00:43:12,297 --> 00:43:16,297
وأنت تعرف كيف تمسكها هذا صحيح؟ -  
هذا صحيح -  

304
00:43:16,335 --> 00:43:22,235
لكنّك لا تستطيع أن تمسك الأناكوندا بمفردك
تحتاج الى شريك

305
00:43:22,263 --> 00:43:26,263
أقبض عليها حيا. . .
ربما مليون دولار يا غاري 

306
00:43:36,263 --> 00:43:39,263
الزواحف مهدئة الأعصاب

307
00:44:02,413 --> 00:44:04,413
لازال ماتيو  مفقود

308
00:44:47,410 --> 00:44:49,410
أبقه ثابت يا ويستردج

309
00:45:01,032 --> 00:45:05,732
ماذا تفعل؟
طعم للأناكوندا

310
00:45:05,757 --> 00:45:06,757
يا إلهي

311
00:45:13,425 --> 00:45:17,625
لنذهب  يا ويستردج  -
توقّف! ليس على مركبي-  

312
00:45:18,168 --> 00:45:23,668
أنت تتكلمين بإسم كل شخص؟
جاري؟ هل تتكلم بإسم كل شخص؟

313
00:45:27,061 --> 00:45:28,061
جاري؟

314
00:45:31,645 --> 00:45:36,645
مع كال المريض، الفلم أنتهى
لماذ لا نستعيد شيء؟

315
00:45:37,061 --> 00:45:40,661
دعنا نصور سارون يأسر الأفعى الكبيرة

316
00:45:41,210 --> 00:45:46,722
هل فقدت عقلك؟-  
كلا , أنني واضح جدا-  

317
00:45:46,785 --> 00:45:49,985
أنا أعتقد أنه أنتم أيها الرجال
 من يحتاجون لفتح عيونهم

318
00:45:50,065 --> 00:45:54,265
هل نحن ذاهبون لأخذ كال الى المستشفى الآن
الآن هل سنصطاد الأفعى؟

319
00:45:54,335 --> 00:45:57,535
هل تعرف أين أنت 
أنت في منتصف الغابة

320
00:45:57,564 --> 00:46:00,564
كلكم أيها الرجال تستجوبون و تنتقدون

321
00:46:00,565 --> 00:46:05,565
لكن فقط تذكر أنت لا تعرف اللعنة
حول كل هذا و لا أنا أعرف

322
00:46:05,624 --> 00:46:11,224
لكنني أعرف من فعل. هذا الرجل
بول كان هنا

323
00:46:11,245 --> 00:46:16,145
اذا ساعدناه بصيد الأفعى فسوف يساعدنا
للخروج من هنا أحياء

324
00:46:16,162 --> 00:46:20,162
وذلك إحساس مشترك

325
00:46:20,298 --> 00:46:26,198
تعال يا جارى
هذا ليس أنت . ماذا فعل بك يا حبيبى ؟

326
00:46:26,201 --> 00:46:29,001
توقفي فكري بالمال

327
00:46:29,011 --> 00:46:35,011
تخيل تصوير شيء
مثل هذا لأول مرة 

328
00:46:35,528 --> 00:46:37,628
فقط كن صادقا ماذا يفترض أيضا أن نفعل ؟

329
00:46:38,147 --> 00:46:43,147
أني أعرف ماذا افعل
سأرميكما أنتما الإثنان في النهر بنفسى

330
00:46:46,958 --> 00:46:49,958
لا اعتقد ذلك-  
لم أرد أن يحدث هذا-  

331
00:46:52,426 --> 00:46:53,926
دعنا نذهب يا ويستردج  -
هيا  - 

332
00:46:55,979 --> 00:46:56,979
جارى

333
00:46:58,577 --> 00:47:01,577
إشغلوا أنفسكم العبوا الورق

334
00:48:22,353 --> 00:48:23,853
لا أحد يتحرك

335
00:49:00,203 --> 00:49:03,203
جاري، شغل الأضواء

336
00:49:04,154 --> 00:49:06,754
أوقف المركب يا ويستردج

337
00:49:11,381 --> 00:49:12,681
طابت ليلتكم

338
00:49:14,408 --> 00:49:18,108
تعال هنا يا ويستردج  - 
أنت ستقتلنا-  

339
00:49:18,123 --> 00:49:23,123
هذا هو، اختار العيون
أعميها

340
00:49:26,291 --> 00:49:27,791
صيد الأفاعي
انه مجنون 

341
00:49:27,793 --> 00:49:32,293
فقط أتركه يذهب  - 
تعال هنا . تعال هنا يا ويستردج  -

342
00:49:58,817 --> 00:49:59,817
أين هو؟

343
00:50:22,618 --> 00:50:24,918
لا تتحركوا. سأهدئها

344
00:50:45,145 --> 00:50:47,645
دنيس، قفي هنا
قفي هنا 

345
00:50:52,698 --> 00:50:54,198
ساعدني يا جارى

346
00:50:56,557 --> 00:50:59,015
اجلبها هنا  -
امسكها، يارجل   -

347
00:51:04,917 --> 00:51:06,417
أنها في الماء

348
00:51:20,728 --> 00:51:22,228
جاري، أعطيني يدك

349
00:51:29,980 --> 00:51:32,980
لا . لا فائدة منى ميتا

350
00:51:36,583 --> 00:51:38,583
جاري

351
00:51:41,499 --> 00:51:43,499
يا إلهي

352
00:52:19,855 --> 00:52:22,355
قد تذهب أرواح المؤمنون

353
00:52:23,156 --> 00:52:26,656
الى رحمة الله نام بسلام 

354
00:52:30,043 --> 00:52:32,043
ويستردج  -
كيف تجرؤ  - 

355
00:52:35,017 --> 00:52:40,017
لقد كنت أنت من جلب تلك الأفعى
أنت جلبت الشر

356
00:52:40,977 --> 00:52:47,577
هناك شر داخل كل شخص
فظيع

357
00:52:47,677 --> 00:52:48,677
ويستردج 

358
00:52:55,845 --> 00:52:58,345
خذ تروسي إلى حجرة القيادة

359
00:52:59,378 --> 00:53:03,378
أنا لست كلبك اللعين  -
ماذا؟ -  

360
00:53:03,653 --> 00:53:07,653
أنت  تتطاول لتقضي علي؟ -  
أتتطاول؟ -  

361
00:53:08,805 --> 00:53:12,305
كيف تحب ان أتتطاول لأرميك في النهر؟

362
00:53:14,721 --> 00:53:17,221
خذه للطابق العلوي-  
شكرا لك-  

363
00:53:21,051 --> 00:53:24,051
الآخرون  أيضا لا تتحركوا

364
00:53:27,472 --> 00:53:28,472
ارجع

365
00:53:43,012 --> 00:53:45,012
تيري، دعينا نتكلم

366
00:55:08,143 --> 00:55:09,443
أتريدين شيء؟

367
00:55:13,749 --> 00:55:15,249
أنني فقط اريد الكلام معك

368
00:55:23,732 --> 00:55:25,732
كنت أفكر بشأن الأسطورة

369
00:55:28,211 --> 00:55:36,211
أنت لا تعرف
هذا الفيلم كان يفترض أن يكون أنجازي الكبير

370
00:55:36,663 --> 00:55:38,663
ولقد انقلب الى كارثة كبيرة

371
00:55:44,837 --> 00:55:46,337
لذا كنت أعتقد فقط أننى

372
00:55:49,188 --> 00:55:55,188
ربما يمكنني أن اصورك تأسر الأفعى

373
00:55:58,786 --> 00:56:01,286
و من ثم كان ذلك كله بدون مقابل

374
00:56:04,414 --> 00:56:06,414
أنا لا أعرف
انه يمكن أن يكون خطر

375
00:56:08,648 --> 00:56:09,648
أعرف

376
00:56:15,622 --> 00:56:18,022
لكنني أفضل أن تكون هناك لتحمينا

377
00:56:18,604 --> 00:56:20,004
أتحتاجين الى الحماية؟

378
00:56:26,271 --> 00:56:32,271
لقد كان منذو وقت طويل
منذ ان كان عندي إمرأة

379
00:56:42,919 --> 00:56:44,219
أتعتقد انني غبي؟

380
00:56:46,988 --> 00:56:48,188
أنني لست غبي

381
00:56:54,859 --> 00:56:57,059
هل أضربه ثانية؟ لنتأكد  -
لا فقط أرميه في النهر-  

382
00:56:57,153 --> 00:56:58,753
ألم نكتفى من هذا ؟

383
00:56:58,950 --> 00:57:03,950
أنا أخشى . أنا أفضل أن نستمتع به  -
هيا . فقط اربطه  -

384
00:57:37,848 --> 00:57:39,848
هذا كان كله إعداد كبير , هاه؟

385
00:57:41,295 --> 00:57:46,295
ماتيو. . . أنت، محاصر
المركب محطم. .

386
00:57:46,316 --> 00:57:49,316
طريقك إلى المستشفى-  
نسيت الدبور-  

387
00:58:01,040 --> 00:58:07,040
ما فعلته ليس صعب جدا
يمكنني أن أصيد أفعى، أنا أيضا 

388
00:58:07,641 --> 00:58:11,641
ذكيه مثلك 
يمكنك أن تبقى بدوني

389
00:58:22,464 --> 00:58:24,964
سنكون في بيتا قريبا
جيد؟

390
00:58:45,348 --> 00:58:49,348
لا استطيع التصديق كم كان عملك جيد
ابقى هنا، عزيزي

391
00:58:55,457 --> 00:58:59,457
هل هو القيادة صعبة؟-  
كلا. مثل كاديلاك فليتوود-  

392
00:59:00,036 --> 00:59:02,836
سأخبرك . سأعطيك درسا فى القيادة

393
00:59:02,920 --> 00:59:06,620
المقابض السوداء
لأعلى للأمام و لأسفل للخلف

394
00:59:06,778 --> 00:59:10,078
المقابض الحمراء 
لأعلى لزيادة السرعة و لأسفل لتقليل السرعة

395
00:59:10,293 --> 00:59:15,593
العجلة: يسار ويمين
اذا واجهتك أي مشكلة، اطفئ المحرك

396
00:59:15,801 --> 00:59:20,801
خذه للدورة اعيدنا إلى الحضارة

397
00:59:21,114 --> 00:59:26,114
تبا، لا مشكلة  - 
اعيدنا إلى -  

398
00:59:27,206 --> 00:59:32,106
شراشف هشة وزخات مطر حارة
المبارايات الفاصلة ومجموعة الستة

399
00:59:32,189 --> 00:59:37,689
الغولف، و جنّ والمقوي  -
لوس أنجليس المرور والهواتف المحمولة  -

400
00:59:37,764 --> 00:59:38,764
لا تبدأ

401
01:00:03,437 --> 01:00:07,937
الشلال منظر جميل، يا طائرى الصغير

402
01:00:08,059 --> 01:00:12,059
الأسطورة كانت صحيحة-  
ماهذا المكان؟ -  

403
01:00:15,956 --> 01:00:18,956
يا للعجب انه جميل جدا

404
01:00:25,386 --> 01:00:28,386
بحق الجحيم ماذا كان ذلك؟-  
اعتقد بأننا اصطدمنا بالقاع-  

405
01:00:30,728 --> 01:00:32,728
أدر العجلة بشدة على اليسار

406
01:00:35,734 --> 01:00:37,234
حسنا اجعله بالعكس

407
01:00:40,088 --> 01:00:41,088
أغلقه 

408
01:00:56,744 --> 01:00:58,844
سنحل الرافعة بأنفسنا 

409
01:00:58,857 --> 01:01:02,657
انتظر انتظر ماذا تفعل ؟
وتدخل الماء؟

410
01:01:02,723 --> 01:01:08,323
ليس لدينا خيارات كثيرة
سنلف الحبل حول تلك الشجرة 

411
01:01:08,367 --> 01:01:13,167
لف حبل حول تلك الشجرة و اسحبه بشدة
أو سنعلق هنا الى الابد

412
01:01:13,186 --> 01:01:19,686
يجب أن نفعله بسرعة داخل و خارج
انني بالأحرى اتمنى أن اعمل قليلا

413
01:01:23,675 --> 01:01:26,275
ذلك حبلنا
فقط بما يكفى للذهاب حول الشجرة

414
01:01:26,275 --> 01:01:27,275
نعم

415
01:01:27,654 --> 01:01:31,454
خذ هذا وأجعله حول ذلك الصندوق
و تأكد انه مثبت

416
01:01:31,485 --> 01:01:32,485
...روجر أن

417
01:01:34,538 --> 01:01:39,538
آخر مرة حاولت هذا 
كان لا بد أن التقط العلقيات من كيس صفني 

418
01:02:16,393 --> 01:02:17,893
ألن تذهب الى الصلاة؟

419
01:02:19,582 --> 01:02:22,582
لا تنظر أبدا في عيون أولئك الذين تقتلهم

420
01:02:23,779 --> 01:02:26,779
أنهم سيطاردونك إلى الأبد
أعرف

421
01:02:38,970 --> 01:02:40,470
يمكننى الحل بحزم

422
01:02:40,901 --> 01:02:45,901
. . . بالمساعدة والنعمة للإقرار بذنوبي

423
01:02:46,281 --> 01:02:48,281
. . . ولأصلاح حياتي. آمين

424
01:02:49,959 --> 01:02:53,959
مقدس. . . مقدس...... مقدس 

425
01:02:55,182 --> 01:02:56,182
طائري الصغير

426
01:03:18,027 --> 01:03:19,027
إسرع

427
01:03:37,617 --> 01:03:41,617
اللعنة عودي إلى المركب
الآن  هيا

428
01:03:42,481 --> 01:03:43,481
أنطلقي -  
ياالهي -  

429
01:03:47,243 --> 01:03:50,243
إركبا القارب
أستمرا، اسرعا

430
01:03:57,877 --> 01:03:59,877
هنا، أيتها الوغدة ذات المؤخرة السمينة

431
01:04:14,122 --> 01:04:15,422
قف على الصخور يا ويستردج

432
01:04:15,496 --> 01:04:17,496
هيا  -
قف على الصخور – 

433
01:04:20,450 --> 01:04:21,950
أنها قادمة هيا

434
01:04:23,897 --> 01:04:26,897
إحصلي على البندقية -  
ماذا سنفعل ؟ -

435
01:04:27,077 --> 01:04:28,577
إحصلي عليها

436
01:04:32,920 --> 01:04:34,420
إسرعي

437
01:04:36,961 --> 01:04:39,461
ويستردج، أستمر 
أنتبه  يا دانى

438
01:05:10,985 --> 01:05:12,485
حرك ذراعك يا دانى 

439
01:05:48,882 --> 01:05:52,682
داني داني

440
01:05:52,696 --> 01:05:54,696
داني-  
نعم  -

441
01:05:55,806 --> 01:05:59,806
ويستردج ويستردج 
اللعنة

442
01:06:14,450 --> 01:06:15,950
هيا، اسرع

443
01:06:18,370 --> 01:06:19,570
انني علقت

444
01:06:23,359 --> 01:06:25,359
هيا يا دانى أسرع
 
445
01:06:47,942 --> 01:06:49,442
داني، اصمد

446
01:07:27,897 --> 01:07:29,897
أنت قتلت أفعتى المحاربة

447
01:07:35,363 --> 01:07:36,663
إنهض

448
01:07:38,015 --> 01:07:39,415
النبلة

449
01:07:46,471 --> 01:07:48,971
إن المخدر يعمل 
أحصل عليه

450
01:07:59,371 --> 01:08:01,871
اللعنة، النبلة خرجت من  ظهره

451
01:08:03,801 --> 01:08:04,801
تعال
تقريبا هناك

452
01:08:14,573 --> 01:08:18,073
عزيزي ؟
لقد فقد الوعي ثانية
 
453
01:08:20,635 --> 01:08:23,635
سأحاول أن أخرجنا
الشجرة ضربتنا بطريقة طفيفة

454
01:08:38,844 --> 01:08:40,244
تيري، انظري

455
01:09:01,264 --> 01:09:04,264
ربما يكون لديهم بعض الوقود-  
دعنا نتحقق منه-  

456
01:09:09,384 --> 01:09:12,384
أتحتاج إلى بعض المساعدة؟- 
كلا , أنني بخير- 

457
01:09:31,252 --> 01:09:33,752
لا أريد حتى أن أعرف
ما الذي حدث هنا 

458
01:09:36,414 --> 01:09:37,914
أتمنى بأن يكونوا قد حصلوا على بعض الوقود

459
01:10:25,258 --> 01:10:26,458
اللعنة

460
01:10:29,961 --> 01:10:32,461
تلك الأسطوانات يمكن أن تكون وقودا

461
01:11:03,722 --> 01:11:05,222
جلد أفعى

462
01:11:15,883 --> 01:11:19,083
هناك الكثير من الوقود هنا- 
مرحبا- 

463
01:12:05,879 --> 01:12:07,379
وقّت الإستيقاظ

464
01:12:18,098 --> 01:12:21,398
دم قرد-  
سأقتلك يا سارون-  

465
01:12:22,866 --> 01:12:24,366
لا تجعليني منزعج

466
01:12:31,255 --> 01:12:32,455
شاهدا هذا؟

467
01:12:33,981 --> 01:12:37,481
عظام بشريه هكذا أتوا

468
01:12:38,208 --> 01:12:39,508
الرماد إلى الرماد

469
01:12:57,248 --> 01:12:59,748
اللعنة، أنظري

470
01:13:01,996 --> 01:13:03,296
هيا

471
01:13:30,362 --> 01:13:31,662
إذهبي

472
01:14:33,761 --> 01:14:35,161
أمسكتك

473
01:14:54,948 --> 01:14:56,348
فكيها 

474
01:15:21,948 --> 01:15:23,948
دعنا نحصل على الوقود
دعنا نخرج

475
01:15:29,182 --> 01:15:32,782
لا تقلقى فقط اجرى
إنه قادم اليك

476
01:16:23,987 --> 01:16:25,687
داني، أين أنت؟

477
01:16:27,839 --> 01:16:30,739
أنه عش -  
سأصعد المدخنة -  

478
01:16:30,838 --> 01:16:34,338
كلا , لدي سيقان -  
يمكننا أن نصيده هناك -  

479
01:16:37,098 --> 01:16:38,398
إذهبي

480
01:17:02,852 --> 01:17:06,852
هل يمكنك أن تتسلقي للخارج؟ -  
يمكنني أن أستعمل الحبل -  

481
01:17:07,016 --> 01:17:09,016
اسرعي,
اعتقد انني يمكنني أن افجره

482
01:17:22,843 --> 01:17:25,343
سوف أشعله  -
تقدم أنني في القمة -  

483
01:17:34,665 --> 01:17:35,965
داني

484
01:17:41,354 --> 01:17:43,954
اخرج، المصهر يشتعل داني -  
دانى إنتظر -  

485
01:17:47,648 --> 01:17:50,148
ادفعى على الجانب الآخر
إضربي المفصلات

486
01:18:07,584 --> 01:18:10,284
اقفزي يا تيرى -  
لا أستطيع، انه عالي جدا -  

487
01:18:10,378 --> 01:18:11,578
فقط اقفزى

488
01:18:55,247 --> 01:18:56,847
لقد امسكت بك هيا

489
01:19:01,975 --> 01:19:03,475
هل قضينا عليه؟

490
01:19:09,120 --> 01:19:10,620
قضينا عليه

491
01:19:14,333 --> 01:19:15,833
هل أنت بخير؟

492
01:19:19,769 --> 01:19:23,269
يجب علينا أن نحصل على الوقود
لذلك يمكننا أن نخرج من هنا 

493
01:19:25,135 --> 01:19:26,135
هيا

494
01:19:53,742 --> 01:19:54,742
كلبة

495
01:20:02,757 --> 01:20:04,257
دعنا نخرج من هنا

496
01:20:21,097 --> 01:20:22,097
آنسة فلوريس

497
01:20:26,041 --> 01:20:27,341
أنك متسخة

498
01:20:52,958 --> 01:20:56,458
لقد وجدت واحد آخر
دعني أرى ذلك

499
01:20:58,990 --> 01:20:59,990
شيريشاما

500
01:21:02,011 --> 01:21:07,111
سارون كان محق  - 
داني-  

501
01:21:15,971 --> 01:21:19,971
اللعنة سأجلب آلة التصوير -  
هل تظن ذلك ؟  -

502
01:21:21,964 --> 01:21:24,464
حسنا شغل الفيلم  -
الكاميرا تعمل  -

502
01:21:26,000 --> 01:23:00,200
Tonnaire ترجمة 
Aamadou23@yahoo.com

