1
00:00:25,271 --> 00:00:50,771
{\fad(1000,200)\fscx10\fscy10\t(0,6000,\fscx100\fscy100)}{\pos(120,180)}{\an5\fry20}<font color="#ffff00"><font size=40> تمت الترجمة بواسطة KarezmA
"سوق الترجمات العربية"

1
00:01:00,271 --> 00:01:01,771
<font color="#FF1122" > سـنو وايـــــت

2
00:01:02,130 --> 00:01:03,930
مستوحى من قصة الإخوة جريم

3
00:02:34,880 --> 00:02:37,941
أين الجميع؟

4
00:05:30,584 --> 00:05:33,084
ستة ثيران ومصارع واحد فقط هو
(أنطونيو فيلاتا)

5
00:07:49,681 --> 00:07:52,062
من أجلك ومن أجل طفلنا القادم

6
00:10:08,814 --> 00:10:10,315
!يا لحظ ذلك الألمانى

7
00:10:10,606 --> 00:10:14,279
الزوج الذى يعمل كمصارع ثيران
وسيم وغنى جدا

8
00:12:13,874 --> 00:12:17,874
كارمن) من حى "تريانا" وزوجة)
أنطونيو فيلاتا) توفت)

9
00:13:22,474 --> 00:13:23,974
أين (كارمن)؟

10
00:13:35,964 --> 00:13:37,964
...لا يمكننى الشعور بيداى
ولا أقدامى

11
00:13:45,855 --> 00:13:47,855
أين (كارمن)؟

12
00:16:12,451 --> 00:16:13,951
!سادتى , من فضلكم

13
00:16:19,876 --> 00:16:22,129
سيد (أنطونيو فيلاتا) مازال يتعافى

14
00:16:31,459 --> 00:16:34,160
وسوف يجيب على أسألتكم فى وقت مناسب

15
00:17:23,643 --> 00:17:25,143
(إسمحى لى يا (كارمن الصغيرة

16
00:18:34,580 --> 00:18:37,962
هل تعتقدين أن أبى سيشاركنا غدا؟

17
00:18:58,405 --> 00:18:59,905
<font color="#Teal" > أبى

18
00:19:21,192 --> 00:19:23,205
أنطونيو فيلالتا) أصيب إصابة خطيرة)

19
00:19:28,677 --> 00:19:30,677
"زفاف كبير فى "إشبيليه

20
00:19:59,112 --> 00:20:01,112
يا إلهى , من فضلك أريد رؤية أبى

21
00:21:20,585 --> 00:21:22,685
هدية من والدك

22
00:26:19,404 --> 00:26:21,721
مرحبا بكِ فى منزلك الجديد ياصغيرتى

23
00:26:59,998 --> 00:27:03,195
ممنوع الصعود إلى الطابق العلوى

24
00:27:22,745 --> 00:27:24,445
خذيها إلى حظيرة الدجاج

25
00:27:42,914 --> 00:27:45,703
ألا تعجبك غرفتك؟
إنها مريحه جدا

26
00:28:45,380 --> 00:28:49,258
كارمن) الصغيرة دُفعت إلى أصعب)
عمل فى العزبه

27
00:29:16,255 --> 00:29:18,255
(خذى هذا إلى السيد (أنطونيو

28
00:30:00,751 --> 00:30:02,551
!!!الديك يأذن

29
00:30:18,778 --> 00:30:20,778
بيبى) يجب أن تبقى هنا)

30
00:30:59,076 --> 00:31:00,876
أين ذهب؟

31
00:35:15,700 --> 00:35:17,200
أنا متعطش

32
00:35:46,610 --> 00:35:48,110
...اليوم التالى

33
00:36:37,108 --> 00:36:39,108
!إقتربى أنا لا أعض

34
00:37:00,982 --> 00:37:02,682
لا تبكى يا أبى

35
00:37:08,315 --> 00:37:10,315
أبكى بسبب سعادتى

36
00:37:20,584 --> 00:37:22,884
سامحينى ياحبيبتى

37
00:37:42,809 --> 00:37:45,938
جدتى , جدتى
! يا له من فم كبير تمتلكيه

38
00:39:08,334 --> 00:39:10,234
!ضعى يديك أسفل

39
00:40:29,603 --> 00:40:31,848
إبقى عينيك على الثور

40
00:41:04,777 --> 00:41:06,777
إغلق عيناك

41
00:43:49,246 --> 00:43:51,146
تلك الليله , (كارمن) الصغيرة تناولت العشاء

42
00:43:51,375 --> 00:43:53,275
مع (إنكارنا) للمره الأولى

43
00:44:38,897 --> 00:44:40,897
أتحبين الدجاج مع صوص "البتوريا"؟

44
00:44:49,392 --> 00:44:51,369
أقصد صوص "البيبتوريا"؟

45
00:45:37,918 --> 00:45:41,387
إن عصيتينى مره ثانيه
!فستعرفين من التالى

46
00:48:43,468 --> 00:48:44,968
إبتسامه

47
00:49:24,050 --> 00:49:25,750
التالى

48
00:50:11,991 --> 00:50:13,691
إبتسامه

49
00:50:58,017 --> 00:51:00,030
اليوم التالى , زوجة الأب أرسلت

50
00:51:00,281 --> 00:51:03,081
كارمن) لكى تضع زهور على قبر والدها)
..بعيدا , بعيدا جدا

51
00:53:17,968 --> 00:53:19,968
...فى الظلام

52
00:54:08,801 --> 00:54:10,401
ما إسمك؟

53
00:54:18,623 --> 00:54:22,092
ما الذى حدث إليكِ؟
لديكِ علامات على رقبتك

54
00:54:32,956 --> 00:54:36,070
ستسبب لنا المشاكل , بجانب
كونها فى فراشى

55
00:54:37,716 --> 00:54:39,316
!وفراشنا

56
00:54:41,225 --> 00:54:43,274
...لا يمكننا تركها هكذا

57
00:54:45,258 --> 00:54:47,258
!إنها طفله وحيده

58
00:54:50,491 --> 00:54:52,191
من أنتم؟

59
00:54:58,555 --> 00:55:00,555
<font color="#Teal" >مصارعة الثيران للأقزام

60
00:55:17,564 --> 00:55:19,581
!سنرى هى ستسبب لنا المشاكل

61
00:58:38,523 --> 00:58:40,428
لماذا لا تفعلون بشىء؟

62
00:58:42,156 --> 00:58:43,956
!الناس تحب ذلك

63
01:00:31,671 --> 01:00:33,916
أين تعلمتى مصارعة الثيران؟

64
01:00:39,004 --> 01:00:40,504
....لا أعرف

65
01:00:43,136 --> 01:00:45,449
أتودين البقاء معنا؟

66
01:00:52,169 --> 01:00:54,822
هل ما زلتى لا تتذكرين إسمك؟

67
01:01:01,252 --> 01:01:04,177
سنناديكى بـ (سنو وايت) مثل القصة

68
01:03:23,535 --> 01:03:25,236
لا أستطيع القراءه

69
01:03:31,594 --> 01:03:34,315
أنا (كارلوس مونتويو) وكيل
مصارعة الثيران

70
01:03:44,702 --> 01:03:46,202
...أتحبين

71
01:03:51,135 --> 01:03:52,768
...أتحبين

72
01:03:55,968 --> 01:03:58,368
الظهور لأول مره فى عرضنا
فى "إشبيليه"؟

73
01:04:15,535 --> 01:04:17,035
...عقد بين

74
01:04:18,085 --> 01:04:20,058
...يعطى حقوقا حصريه...

75
01:04:21,460 --> 01:04:25,310
...لحياتها بأكملها...
...أرباح , الحاضر والمستقبل...

76
01:04:37,019 --> 01:04:38,720
هذا مجرد إجراء شكلى

77
01:05:12,203 --> 01:05:16,193
أثناء ذلك , كانت (إنكيرنا) تتصور فى منزلها الجديد
من أجل مجله

78
01:05:31,419 --> 01:05:33,384
كيف تتغلبين على فقدان زوجك

79
01:05:33,466 --> 01:05:35,266
فى الذكرى الأولى لموته؟

80
01:05:39,296 --> 01:05:41,269
الحزن ممتلىء بداخلى

81
01:05:53,455 --> 01:05:55,904
إسمحولى أن أقدم لكم (جينارو بيلباو) المصمم
الخاص بى

82
01:06:08,063 --> 01:06:09,863
هل هذا سيكون على الغلاف؟ -
بالتأكيد -

83
01:10:01,721 --> 01:10:03,021
(سنو وايت)

84
01:10:03,021 --> 01:10:04,821
فن الإشراف على مصارعة الثيران

85
01:10:08,639 --> 01:10:11,739
أنا أرى أن فن التعامل مع مصارعة الثيران
يجرى فى عروقها

86
01:11:32,204 --> 01:11:35,945
فى الـ 21 من إبريل
"ستظهر لأول مره فى عرض "إشبيليه

87
01:11:56,523 --> 01:11:58,423
مُباع

88
01:13:33,832 --> 01:13:38,934
أشكركم من أعماق قلبى على كل شىء
فعلتوه من أجلى

89
01:13:40,473 --> 01:13:42,273
أنتم عائلتى

90
01:14:08,106 --> 01:14:09,506
وماذا عنى ..؟

91
01:14:12,640 --> 01:14:14,340
ألن أحصل على قبله؟

92
01:14:53,649 --> 01:14:55,718
كارمن) كنت أعلم أن ذلك أنتِ)

93
01:15:06,332 --> 01:15:09,901
اليوم , (أنطونيو فيلالتا) سيكون
فخور بإبنته

94
01:17:17,718 --> 01:17:19,963
من الذى إستبدل البقره بالثور؟

95
01:18:04,706 --> 01:18:06,206
إبقى عينيكِ على الثور

96
01:19:01,689 --> 01:19:04,478
!إتركى هذا أنتى تخاطرين بحياتك

97
01:19:07,298 --> 01:19:09,815
...يجب أن أستمر من أجل أبى

98
01:19:12,628 --> 01:19:14,240
(أنطونيو فيلالتا)

99
01:19:34,516 --> 01:19:37,033
...(إنها إبنة (أنطونيو فيلالتا

100
01:20:29,200 --> 01:20:31,800
هذه هى النهاية , ولكن كل شىء
بدأ يجب أن ينتهى

101
01:21:21,959 --> 01:21:24,112
يشيرون إنه تم الإعفاء عن الثور

102
01:23:15,592 --> 01:23:17,225
!إنتبه أيها القصير النكره

103
01:24:01,167 --> 01:24:03,004
!هذه كانت قبعة والدك

104
01:25:43,226 --> 01:25:44,726
!إنها ميته

105
01:29:17,520 --> 01:29:19,820
!الشىء الذى لا يصدق
(إيقاظ (سنو وايت

106
01:29:40,079 --> 01:29:41,579
!بعض التصفيق من أجل هذه الداعره

107
01:30:00,437 --> 01:30:02,274
هل هذا لعنه ام معجزه؟

108
01:30:10,345 --> 01:30:11,845
معجزه أم لعنه؟

109
01:30:24,654 --> 01:30:26,154
معجزه أم لعنه؟

110
01:30:52,554 --> 01:30:55,955
هل ستوقظ (سنو وايت) من نومها الأبدى

111
01:31:10,512 --> 01:31:14,526
بـ 10 سنتات زياده يمكنك ان تجرب حظك
وتقبل الفتاة الشهيره

112
01:31:21,146 --> 01:31:22,646
(سنو وايت)

113
01:32:58,205 --> 01:32:59,705
!!إنها معجزه

