1
00:00:25,959 --> 00:00:29,190
{\fad(500,500)}<font color="white"size="30"><b>«الملاك المُبيد»</font></b>

2
00:01:21,000 --> 00:01:26,190
{\fad(500,500)}<font size="28"><b>إخراج</b></font>
{\fad(500,500)}<font color="greenyellow"size="28">(لويس بونويل)</b></font>

3
00:00:30,000 --> 00:00:42,000
{\fad(500,500)}<i><b>:ترجمة</b></i>
{\fad(500,500)}<font color="greenyellow"size="28"><b>OrientalPrince</b></font>

4
00:01:29,155 --> 00:01:33,182
(شارع (بروفيدانس = العناية الإلهية

5
00:01:51,978 --> 00:01:54,811
أين ستذهب؟ -
.سأتمشى قليلاً -

6
00:01:55,014 --> 00:01:58,780
،نحن في إنتظار 20 ضيفاً
كيف لك أن تذهب الآن؟

7
00:01:59,085 --> 00:02:01,576
.أنا لم أفكر في هذا
.ربما أنت محق

8
00:02:01,688 --> 00:02:03,713
.سأعود بأسرع ما يُمكن

9
00:02:03,823 --> 00:02:04,949
.أنت لن تغادر

10
00:02:05,158 --> 00:02:07,319
.رجاءً، دعني أذهب

11
00:02:08,061 --> 00:02:09,494
.حسنٌ، اذهب

12
00:02:09,596 --> 00:02:11,860
ولكن لا تطأ بقدمك
.في هذا البيت مرة أخرى

13
00:02:37,390 --> 00:02:39,187
.لوكاس) غادر تواً)

14
00:02:39,425 --> 00:02:42,417
ما الذي حدث له؟
هل تشاجر مع أحدكما؟

15
00:02:42,529 --> 00:02:46,260
.لا لم نتشاجر معه
.ولكنه لم يقل حتى أنه سيغادر

16
00:02:47,634 --> 00:02:49,261
.علاقتنا معه طيبة

17
00:02:49,469 --> 00:02:51,027
.إنه زميل صالح

18
00:02:51,237 --> 00:02:53,797
،حسنٌ، إن لم يعجبه المكان هنا
.فحمداً لله على تخليصنا منه

19
00:02:53,907 --> 00:02:56,239
.الكثيرون يحبونه في الجوار

20
00:02:56,576 --> 00:02:58,942
.ربما لديه موعد مع فتاة ما
.أنت لا تعرف

21
00:03:12,792 --> 00:03:14,384
كاميلا)؟) -
ماذا؟ -

22
00:03:14,627 --> 00:03:17,460
ما الذي سنفعله؟ -
.أي شيء تريدينه -

23
00:03:17,564 --> 00:03:20,727
.ولكن بسرعة
.أنا أتحرق شوقاً للخروج من هنا

24
00:03:20,833 --> 00:03:22,698
.وأنا أيضاً

25
00:03:23,169 --> 00:03:26,605
ولكن إلى أين
نذهب في هذه الساعة؟

26
00:03:26,839 --> 00:03:29,205
،أجل، الوقت متأخر
.والليل سيء بالخارج

27
00:03:29,943 --> 00:03:32,503
لدي صديقة ستسمح
.لنا بالمبيت في بيتها

28
00:03:32,712 --> 00:03:37,547
،يُمكنني أن أقلكما إلى أي مكان
.فأنا ذاهب إلى مشوارٍ بعيدٍ بسيارة أجرة

29
00:03:37,650 --> 00:03:39,845
.أنت ستبقى وتنتظرني

30
00:03:52,265 --> 00:03:54,062
ألم تُجهز الكافيار بعد؟

31
00:03:54,267 --> 00:03:55,894
.لا، سأجهزه لاحقاً

32
00:03:56,002 --> 00:03:58,562
سيدتي تريد أن يُقدم
.الطبق الرئيسي أولاً

33
00:03:59,172 --> 00:04:01,197
.وقد طلبت مني أن أقدمه

34
00:04:01,307 --> 00:04:03,104
.هذا لأنك محتال كبير

35
00:04:52,859 --> 00:04:54,656
.أمر غريب، (لوكاس) ليس هنا

36
00:04:54,861 --> 00:04:58,058
.سيأخذون معاطفنا بالأعلى
.رجاءً، اصعدوا

37
00:05:08,741 --> 00:05:10,368
أسمعتِ أي شيء؟

38
00:05:10,576 --> 00:05:12,476
.لا بد أنهم صعدوا الآن

39
00:05:13,012 --> 00:05:16,140
.المغادرة بهذه الطريقة ليست جيدة

40
00:05:16,482 --> 00:05:19,713
.كان عليكِ التفكير في ذلك من قبل
.ابقي إذا أردتِ

41
00:05:20,119 --> 00:05:21,586
.هيا بنا

42
00:05:43,810 --> 00:05:45,539
!أمر غريب
.لوكاس) ليس هنا)

43
00:05:45,645 --> 00:05:47,442
.سيأخذون معاطفنا بالأعلى

44
00:05:48,114 --> 00:05:49,775
.رجاء، اصعدوا إلى أعلى

45
00:06:33,593 --> 00:06:35,720
<i>.لا، لم أجربه أبداً</i>

46
00:06:35,928 --> 00:06:40,331
إذن أصغر عقيد في الجيش
.يُنكر الشرف والبطولة

47
00:06:40,433 --> 00:06:43,925
.بلانكا)، أنا لا أتحمل دوي المدافع)

48
00:06:44,137 --> 00:06:45,695
ماذا عن أرض الأجداد؟

49
00:06:46,272 --> 00:06:49,901
أرض الأجداد عبارة عن سلسلة
.من الأنهار تصب في البحر

50
00:06:50,009 --> 00:06:51,237
.مما يعني الموت

51
00:06:51,344 --> 00:06:53,539
.أجل. الموت لأرض الأجداد

52
00:06:53,646 --> 00:06:56,240
.ألفارو)، (إدموندو) سيُلقي كلمة)

53
00:06:57,850 --> 00:07:01,115
نخب الأمسية الجميلة التي وفرتها
،(لنا صديقتنا (سيلفيا

54
00:07:01,621 --> 00:07:05,148
ونخب تجسيدها الرائع لشخصية
."عروس (لامّيرمور) العذراء"

55
00:07:12,298 --> 00:07:15,199
.عروس" يُمكنني تصديقها"
ولكن عذراء؟

56
00:07:16,169 --> 00:07:19,263
مسألة العذرية كانت
.ستلائم الـ"فالكيري" أكثر

57
00:07:19,372 --> 00:07:20,464
الـ"فالكيري"؟

58
00:07:20,573 --> 00:07:22,837
.(أجل، (ليتيسيا

59
00:07:23,042 --> 00:07:24,771
أدعوها بذاك الاسم لأنها متوحشة

60
00:07:24,877 --> 00:07:26,139
.وعذراء

61
00:07:26,345 --> 00:07:28,472
عذراء؟ أتعتقدين هذا؟

62
00:07:28,948 --> 00:07:31,678
.يقولون أنها مُتمسكة بعذريتها

63
00:07:31,951 --> 00:07:34,078
.ربما يكون نوعاً من أنواع الإنحراف

64
00:07:36,088 --> 00:07:39,649
نخب الأمسية الجميلة التي وفرتها
،(لنا صديقتنا (سيلفيا

65
00:07:40,059 --> 00:07:43,620
ونخب تجسيدها الرائع لشخصية
."عروس (لامّيرمور) العذراء"

66
00:08:00,713 --> 00:08:03,477
أعذروني إذا غيّرت
.الترتيب المعتاد لقائمة الطعام

67
00:08:03,683 --> 00:08:05,514
(سنبدأ بطبق من (مالطا

68
00:08:05,618 --> 00:08:08,052
يُقدم بشكلٍ تقليدي
.على الجزيرة كمُقبل

69
00:08:08,154 --> 00:08:09,644
.فهو فاتح للشهية

70
00:08:09,755 --> 00:08:12,952
كبد، وعسل، ولوز
.في صلصة حارة جداً

71
00:08:13,059 --> 00:08:14,253
.إنه شهي

72
00:08:14,427 --> 00:08:17,692
،(تناولته في (كابري
.حيث أجريت حفلة منذ سنوات

73
00:08:18,364 --> 00:08:20,889
،تماماً كما في المسرح
.في اللحظة المناسبة

74
00:08:35,615 --> 00:08:37,515
.(شهي، (لوسيا

75
00:08:37,617 --> 00:08:39,414
.وغير متوقع أبداً

76
00:08:43,689 --> 00:08:46,055
.لدى (لوسيا) أسلوب خاص بها

77
00:08:46,158 --> 00:08:49,616
لا يُمكن لأي شخص
.تقديم مفاجأة بهذه الطريقة

78
00:08:50,062 --> 00:08:52,223
لم أجد ما حدث
.مُضحكاً على الإطلاق

79
00:09:19,926 --> 00:09:22,952
.أمسكت بك في الوقت المُناسب
.(لا تدعه يخرج، (خوليو

80
00:09:23,930 --> 00:09:26,125
.السيد (روسيل) لا يُحب المزاح

81
00:09:26,399 --> 00:09:27,832
.خذه إلى الحديقة بالخارج

82
00:09:28,034 --> 00:09:30,059
.لقد أراحني سماع هذا

83
00:09:30,169 --> 00:09:32,797
هناك أمور خطيرة
.تستلزم اهتمامكِ العاجل

84
00:09:32,905 --> 00:09:35,305
أهناك خطب ما؟ -
.هناك أمور غريبة تحدث -

85
00:09:35,408 --> 00:09:37,273
.إذا رافقتني سيدتي

86
00:09:37,376 --> 00:09:40,607
ماذا عن الأغنام؟ -
.إلى الحديقة أيضاً -

87
00:09:47,987 --> 00:09:49,352
إلى أين ستذهبان؟

88
00:09:52,725 --> 00:09:55,216
ما معنى هذا؟
هل ستغادران؟

89
00:09:55,394 --> 00:09:59,524
.نعم، سيدتي. علي رؤية أختي
...فالمسكينة قد

90
00:09:59,632 --> 00:10:02,430
!كفى
أهي مريضة أم ماذا؟

91
00:10:02,668 --> 00:10:05,102
...لم تكن على ما يُرام بالصباح و

92
00:10:05,204 --> 00:10:06,831
!هذا جنون
!فضيحة

93
00:10:07,039 --> 00:10:10,270
كيف لكما أن تغادرا
وقد جلس ضيوفي لتناول العشاء؟

94
00:10:10,443 --> 00:10:13,844
،سامحينا، سيدتي
.ولكن كل شيء جاهز للتقديم

95
00:10:14,313 --> 00:10:16,144
.امنحني الصبر يا الله

96
00:10:16,349 --> 00:10:17,941
هل أنتما غير سعيدان هنا؟

97
00:10:18,150 --> 00:10:20,050
.على العكس، سيدتي

98
00:10:20,152 --> 00:10:23,451
لدي ذكريات طيبة فقط
.بعد خمس سنوات في خدمتكِ

99
00:10:23,556 --> 00:10:24,853
ماذا إذن؟

100
00:10:25,157 --> 00:10:26,920
.رجاءً سامحيني

101
00:10:28,527 --> 00:10:30,051
وأين ستذهب أنت؟

102
00:10:30,162 --> 00:10:31,959
،مع (بابلو) لرؤية أخته

103
00:10:32,064 --> 00:10:34,464
.ولكننا سنعود كلينا في الصباح

104
00:10:34,567 --> 00:10:37,730
.لا تكبدا نفسيكما العناء
.اذهبا الآن وأنتما مفصولان

105
00:10:38,137 --> 00:10:41,231
.سأفعل أي شيء لإرضائكِ، سيدتي

106
00:10:42,074 --> 00:10:44,565
.رجاء سامحيني

107
00:10:47,279 --> 00:10:49,839
.لقد خططا لهذا سوياً
ولكن لماذا؟

108
00:10:50,950 --> 00:10:54,716
الخدم تزيد وقاحتهم
.يوماً بعد يوم، سيدتي

109
00:10:54,987 --> 00:10:58,718
أنا واثقة من أنك والنادلين الآخرين
.ستتمكنون من الخدمة

110
00:11:10,603 --> 00:11:12,366
.علينا أن نأخذ أشيائنا

111
00:11:12,471 --> 00:11:15,599
.لا، نحن في عجلة من أمرنا
.سنأتي لنأخذها غداً

112
00:11:15,708 --> 00:11:17,733
لن يدعونا نطأ بأقدامنا
.في هذا المنزل غداً

113
00:11:17,843 --> 00:11:20,607
.سآخذ دقيقة لحزم الأشياء
.انتظرني بالخارج

114
00:11:38,297 --> 00:11:40,288
.يهودي ما مار

115
00:11:40,700 --> 00:11:43,430
."لا، لقد كانت الـ"فالكيري

116
00:11:45,271 --> 00:11:47,705
.يا لها من إمرأة مثيرة للإنتباه

117
00:11:53,245 --> 00:11:54,337
ما اسمكِ؟

118
00:11:54,547 --> 00:11:56,481
بياتريس). وأنت؟)

119
00:11:56,682 --> 00:11:57,671
.(إدواردو)

120
00:11:57,883 --> 00:11:59,783
سنك؟ -
.ثلاثون -

121
00:12:04,557 --> 00:12:05,717
مهنتك؟

122
00:12:05,925 --> 00:12:07,324
.مهندس معماري

123
00:12:10,196 --> 00:12:11,561
أعزب؟

124
00:12:11,864 --> 00:12:13,798
.حتى بوم السبت، مثلكِ بالضبط

125
00:12:15,301 --> 00:12:17,462
.خمسة أيام أخرى فقط

126
00:12:17,937 --> 00:12:20,735
.شعوري رائع الليلة، دكتور

127
00:12:20,840 --> 00:12:22,637
.أكلت بتلذذ حقيقي

128
00:12:22,842 --> 00:12:25,174
.علاجك صنع العجائب

129
00:12:25,344 --> 00:12:29,041
.أنا لا أستحق هذا الشرف
.مرضكِ كان بسيطاً جداً فعلاً

130
00:12:30,216 --> 00:12:32,844
هل ترقص، دكتور؟ -
.لم أجرب أبداً -

131
00:12:33,052 --> 00:12:36,510
.يا خسارة
.أتمنى أن تأخذني بين ذراعيك

132
00:12:36,622 --> 00:12:39,921
أنا سعيد جداً أن مريضتي
...تحمل هذا الود لي، ولكن

133
00:12:46,298 --> 00:12:47,492
!يا له من إنتقال

134
00:12:47,700 --> 00:12:50,567
كنت أتوق لإشباع
.هذه الرغبة منذ وقت طويل

135
00:12:50,669 --> 00:12:52,694
هل أحضرت أقراصك؟

136
00:12:53,005 --> 00:12:54,199
ما الخطب؟

137
00:12:54,306 --> 00:12:56,001
.لا شيء، دكتور

138
00:12:56,208 --> 00:12:57,266
.أخبرتك

139
00:12:57,376 --> 00:13:00,038
.(يجب ألا تأكل كثيراً، (كريستيان
.قرحة المعدة لا ترحم

140
00:13:00,479 --> 00:13:05,781
كريستيان)، دعني أقدم لك)
.صديقي الذي وصل حديثاً لمدينتنا

141
00:13:05,951 --> 00:13:07,919
،(لياندرو غوميز)
.(كريستيان أوغالد)

142
00:13:08,020 --> 00:13:09,715
.سُررت بلقائك -
.أنا أسعد -

143
00:13:10,289 --> 00:13:11,984
بعد إذنك؟ -
.تفضل -

144
00:13:13,559 --> 00:13:15,117
ألن تستمعوا إلى (بلانكا)؟

145
00:13:15,327 --> 00:13:17,192
.(دقيقة فقط، (كونو

146
00:13:17,530 --> 00:13:18,861
ماذا كان ذلك؟

147
00:13:19,064 --> 00:13:21,362
ما سبب تلك القبلة الساخنة؟

148
00:13:22,201 --> 00:13:23,862
.ليونورا) المسكينة)

149
00:13:24,203 --> 00:13:27,104
أهناك أي أمل
في علاج إصابتها بالسرطان؟

150
00:13:27,306 --> 00:13:28,864
.للأسف لا

151
00:13:28,974 --> 00:13:32,273
في خلال ثلاثة أشهر
.ستكون صلعاء تماماً

152
00:13:32,912 --> 00:13:34,243
.لديها رأس جميل

153
00:13:43,322 --> 00:13:45,813
!(لياندرو) -
.(صديقي العزيز (كريستيان -

154
00:13:46,058 --> 00:13:48,424
!سُررت لرؤياك

155
00:13:48,527 --> 00:13:50,586
أعتقدت أنكما
.كنتما في (نيويورك)، كالمعتاد

156
00:13:50,696 --> 00:13:54,029
.حسنٌ، ها نحن
.عليك أن تستغل الفرصة

157
00:13:54,333 --> 00:13:56,130
.علينا أن نرى بعضنا كثيراً

158
00:13:56,235 --> 00:13:57,395
.بكل تأكيد

159
00:13:57,503 --> 00:14:00,700
.في الواقع، تعال غداً
.لدي صندوق صغير لأعطيك إياه

160
00:14:00,806 --> 00:14:02,637
.انتبه. نحن لسنا وحدنا

161
00:14:02,942 --> 00:14:05,433
اسمح لي أن أقدمك
.(إلى السيد (سيرغيو روسيل

162
00:14:05,644 --> 00:14:09,478
.لا تتعب نفسك
.أكملا حديثكما

163
00:14:09,882 --> 00:14:11,873
.أنا لا أتحمل الهراء

164
00:14:11,984 --> 00:14:13,508
.بعد إذنكم

165
00:14:14,620 --> 00:14:18,750
.روسيل) هذا غريب الأطوار) -
.إنه صعب المراس ولكنها مشكلته -

166
00:14:18,858 --> 00:14:21,486
.(لنذهب لنستمع إلى (بلانكا

167
00:15:10,276 --> 00:15:11,937
!جميل جداً

168
00:15:12,278 --> 00:15:14,439
.رائع، كالمعتاد

169
00:15:14,647 --> 00:15:16,171
.أداء ممتع

170
00:15:16,382 --> 00:15:20,318
.أمر مؤسف أنه لا يوجد بيان قيثاري
.كان سيكون أداء مذهلاً

171
00:15:20,519 --> 00:15:23,352
.(رجاء أعزفي لنا قليلاً لـ(سكارلاتي

172
00:15:23,555 --> 00:15:26,718
أعذرني، ولكن الوقت
.متأخر وأنا متعبة

173
00:15:26,926 --> 00:15:28,052
متأخر؟

174
00:15:28,260 --> 00:15:31,491
هذه أكثر ساعة دفء وسعادة
.في الأمسية كلها

175
00:15:32,431 --> 00:15:33,898
.(كان ذلك مدهشاً، (بلانكا

176
00:15:33,999 --> 00:15:35,796
،(كان ذلك لـ(باراديزي
أليس كذلك؟

177
00:15:35,901 --> 00:15:37,391
.كان ذلك آسراً

178
00:15:38,404 --> 00:15:41,896
من كان ليحزر أن المايسترو
...الشهير عالمياً

179
00:15:42,007 --> 00:15:47,570
أنا سعيد جداً لرؤياك
.في هذه الظروف الأخوية

180
00:15:47,913 --> 00:15:50,279
أي محفل؟ -
.فجر 21 -

181
00:15:50,382 --> 00:15:51,849
.العامود السامي. رتبة

182
00:15:52,051 --> 00:15:56,681
مايسترو، أود سماع رأيك
.في الـ"بيشيكاتو" التي سمعناها تواً

183
00:15:56,789 --> 00:15:59,257
.لقد كانت سوناتا، سيدي

184
00:15:59,758 --> 00:16:02,352
.(اسمح لي أن أقدم السيد (أوغالد

185
00:16:02,962 --> 00:16:04,327
واسمك هو؟

186
00:16:04,430 --> 00:16:05,920
.(لياندرو غوميز)
.سُررت بلقائك

187
00:16:06,031 --> 00:16:09,057
هل تنوي البقاء طويلاً في البلدة؟ -
هل تنوي أنت؟ -

188
00:16:09,168 --> 00:16:10,965
.أخبرني أنت أولاً -
.لا. أنت -

189
00:16:11,170 --> 00:16:12,637
.أنا أعيش هنا

190
00:16:12,738 --> 00:16:14,205
.توقعت هذا

191
00:16:23,048 --> 00:16:25,016
.جهز المعاطف -
.حاضر، سيدي -

192
00:16:32,758 --> 00:16:34,020
.سامحه

193
00:16:34,226 --> 00:16:36,490
.لقد جدد شبابه الليلة

194
00:16:36,595 --> 00:16:39,894
.فهو لم يشرب النبيذ منذ وقت طويل
...وأيضاً شعر بالتعب

195
00:16:40,099 --> 00:16:42,294
.قدرة (ألبيرتو) على الإحتمال مبهرة

196
00:16:42,501 --> 00:16:44,128
عليكِ فقط أن تريه
.وهو يقيم الحفل

197
00:16:44,603 --> 00:16:47,902
كيف له أن يتحمل ساعات
من التوتر والنشاط المماثلين؟

198
00:16:48,007 --> 00:16:51,738
،عندما نأوي إلى الفراش
،بعد أي حفل

199
00:16:51,844 --> 00:16:53,709
...يحاول أن

200
00:16:54,113 --> 00:16:56,081
ليست لدي أية شكاوى
.عن هذه الجزئية

201
00:16:56,181 --> 00:16:58,342
.على العكس
.علي أن أصده

202
00:16:59,018 --> 00:17:02,112
.دعيه يسترح، إذن
...فنحن لا نريده أن يحاول

203
00:17:02,321 --> 00:17:04,221
.(بالطبع لا، (إدموندو

204
00:17:05,024 --> 00:17:06,753
أنا متأكدة من أنه
.لن يجرؤ على هذا هنا

205
00:17:06,859 --> 00:17:09,350
.لا، بالتأكيد لا

206
00:17:09,461 --> 00:17:11,224
.أنا لم أعبر عن نفسي بشكلٍ جيد

207
00:17:11,563 --> 00:17:15,659
.إنها متعبة قليلاً
.في مثل حالتها، هذا أمر طبيعي

208
00:17:15,868 --> 00:17:18,928
.نعاس (ريتا) علامة جيدة
.تهانينا

209
00:17:19,038 --> 00:17:20,699
،إنها في الشهر الرابع
أليس كذلك؟

210
00:17:20,806 --> 00:17:23,138
.في الواقع، أنا لم أعد أحص، سيدتي

211
00:17:23,242 --> 00:17:26,006
هل أنت متأكد من أنك الأب؟
...أعني

212
00:17:26,111 --> 00:17:27,840
.عليكِ أن تسأليها

213
00:17:28,047 --> 00:17:30,015
.العلم سيخبرنا

214
00:17:35,020 --> 00:17:36,988
.بلانكا)، أعتقدت أنكِ غادرتي)

215
00:17:37,189 --> 00:17:39,089
.لقد تأخرت للحظة

216
00:17:39,191 --> 00:17:41,182
راؤول) كان يخبرنا)
...(أن الحيوانات في (رومانيا

217
00:17:41,393 --> 00:17:43,054
.بسبب تقلبات المناخ

218
00:17:43,162 --> 00:17:45,926
.كفانا حديثاً الآن
.علي أن أغادر

219
00:17:46,098 --> 00:17:47,622
أين شالي؟

220
00:17:47,733 --> 00:17:49,360
.لحظة من فضلكِ

221
00:18:10,923 --> 00:18:12,891
لماذا لا يغادرون؟

222
00:18:13,992 --> 00:18:15,186
.إنها الـ4:00 تقريباً

223
00:18:15,294 --> 00:18:16,784
.في أي لحظة الآن

224
00:18:16,995 --> 00:18:20,761
يمكنك أن تتسلل
.إلى غرفة نومي أثناء التوديع

225
00:18:21,400 --> 00:18:22,765
ماذا عن (إدموندو)؟

226
00:18:23,135 --> 00:18:26,593
إذا دخل، سأقول أنني
.كنت أريك الكتب التاريخية

227
00:18:27,639 --> 00:18:29,129
.فكرة جيدة

228
00:18:41,587 --> 00:18:43,077
.شكراً لكِ

229
00:18:49,495 --> 00:18:52,487
،كل شيء كان مثالياً
...لوسيا)، رغم أن)

230
00:18:53,265 --> 00:18:56,098
،في هذه الساعة
.حتى أحمر الشفاه يبدأ في التلاشي

231
00:18:57,836 --> 00:19:00,703
المشكلة الآن
.هي كيف نعتني بأصدقائنا

232
00:19:00,939 --> 00:19:02,907
.لا بد أنهم غير مرتاحين

233
00:19:10,115 --> 00:19:12,515
.تعجبني عفوية هذا الموقف

234
00:19:13,051 --> 00:19:14,916
،إذا أردتوا أن تقضوا الليلة

235
00:19:15,020 --> 00:19:18,080
.سنجهز أكبر عدد ممكن من الغرف

236
00:19:18,790 --> 00:19:23,124
تسرني رؤية روح الإرتجال القديمة
.وهي لا زالت حية وبخير

237
00:19:23,228 --> 00:19:25,822
.(أنت مضيف مثالي، (إدموندو

238
00:19:25,931 --> 00:19:29,230
.ولكني لا أريد أن أستغل كرم ضيافتك

239
00:19:29,535 --> 00:19:32,060
أخشى أن لدي
.بروفة غداً بعد الظهر

240
00:19:32,171 --> 00:19:35,971
وأنا لدي موعد
...بعد أربع ساعات من الآن، لذا

241
00:19:49,955 --> 00:19:53,118
.الأمر أصبح جدياً
.إنهم يطفئون الأنوار

242
00:19:53,325 --> 00:19:55,452
.حان وقت اتخاذ القرار

243
00:19:55,761 --> 00:19:57,353
.علينا أن نغادر فوراً

244
00:19:57,663 --> 00:20:00,632
،إذا كان البقية سكرانين أو مجانين
.فليبقوا

245
00:20:01,733 --> 00:20:04,293
.هذا أمر شائن

246
00:20:04,903 --> 00:20:09,897
،لولا إحترامي لمضيفينا
!كنت لألقن ذلك الأحمق درساً

247
00:20:10,742 --> 00:20:14,473
هذه الملابس المتصلبة
.للتماثيل وليس للبشر

248
00:20:14,580 --> 00:20:16,514
.خصوصاً في الـ5:00 صباحاً

249
00:20:24,990 --> 00:20:28,756
ألم يتمادوا كثيراً بخلعهم ستراتهم؟

250
00:20:29,328 --> 00:20:32,422
(لا تنسي أن (لياندرو
.(يعيش في (الولايات المتحدة

251
00:20:33,098 --> 00:20:36,431
بجانب أن هذا أكثر وقت
،يكون الجسم فيه مسترخياً

252
00:20:36,969 --> 00:20:38,869
...وأيضاً مع درجة الحرارة اللطيفة هنا

253
00:20:39,071 --> 00:20:42,837
أنا متأكدة من أنهم سيشعرون بالخجل
.عندما يعيدون النظر إلى تصرفهم

254
00:20:43,609 --> 00:20:45,167
.أنا متأكد من ذلك

255
00:20:45,377 --> 00:20:47,902
.وأنا أود أن أجنبهم الحرج

256
00:20:49,381 --> 00:20:51,576
فلننزل إلى مستواهم

257
00:20:51,683 --> 00:20:54,311
.لنجعل خطئهم أقل وضوحاً

258
00:21:53,312 --> 00:21:55,906
.رجاء، (لوسيا)، خذي مكاني

259
00:22:17,002 --> 00:22:19,129
.أول ليلة لنا معاً

260
00:22:20,005 --> 00:22:21,905
ما الذي نفعله هنا؟

261
00:22:22,874 --> 00:22:24,637
لماذا لم نغادر؟

262
00:22:27,746 --> 00:22:29,680
.لقد قرر الجميع البقاء

263
00:22:34,786 --> 00:22:36,549
أيبدو هذا طبيعي لك؟

264
00:22:36,955 --> 00:22:38,820
...الحياة مُسلية

265
00:22:39,624 --> 00:22:41,148
.وغريبة

266
00:22:47,132 --> 00:22:49,100
.لا يمكنني تحمل دقيقة أخرى

267
00:22:49,735 --> 00:22:51,168
.هيا

268
00:22:52,003 --> 00:22:53,470
.فلنخلد للنوم

269
00:24:28,867 --> 00:24:31,028
.(صباح الخير، (ريتا
هل نمتِ جيداً؟

270
00:24:31,136 --> 00:24:33,900
.أنا لم أستيقظ ولو لمرة واحدة

271
00:24:34,005 --> 00:24:35,939
.أنا كنت العكس تماماً
!يا لها من ليلة

272
00:24:36,041 --> 00:24:40,239
أنا لم أشعر بهذا العذاب
.منذ خرج القطار إلى (نيس) عن مساره

273
00:24:40,345 --> 00:24:42,643
كنتِ في قطار خرج من مساره؟

274
00:24:42,747 --> 00:24:43,873
!مثير للإهتمام

275
00:24:43,982 --> 00:24:46,416
.عليكِ أن تري نفسكِ في المرآة

276
00:24:47,385 --> 00:24:48,909
.أنا حائر

277
00:24:49,988 --> 00:24:51,785
ما الذي يحدث هنا؟

278
00:24:52,524 --> 00:24:54,992
أنا لا أعرف كيف
،وصلنا إلى هذه النقطة

279
00:24:55,327 --> 00:24:57,022
.ولكن هناك حد لكل شيء

280
00:24:57,229 --> 00:25:00,494
ما الذي يمكنني قوله؟
.علينا أن نقدم لهم الإفطار الآن

281
00:25:00,699 --> 00:25:02,860
أنا متأكدة من أنهم
.سيغادرون بعد ذلك

282
00:25:03,134 --> 00:25:04,692
.بالتأكيد

283
00:25:05,370 --> 00:25:06,860
.أنا أثق في حرية تصرفهم

284
00:25:07,205 --> 00:25:09,730
،ركضت في كل مكان
.جُن جنوني

285
00:25:09,975 --> 00:25:14,742
سيارة من الدرجة الثالثة
.مليئة بالقرويين ضغطت كالأكورديون

286
00:25:15,080 --> 00:25:17,310
!كانت مجزرة

287
00:25:18,049 --> 00:25:21,348
.لا بد أني عديمة الإحساس
.فمأساة أولئك البؤساء لم تؤثر في

288
00:25:21,653 --> 00:25:22,677
.أنا جائعة

289
00:25:22,888 --> 00:25:26,915
عديمة الإحساس؟
.(لقد أغمي عليكِ عندما رأيتِ جسد الأمير (لوركا

290
00:25:27,526 --> 00:25:29,187
.لا يمكنكِ أن تقارني بين الحالتين

291
00:25:29,394 --> 00:25:32,295
كيف يمكن لأي أحد أن يكون
غير مبال أمام جلالة

292
00:25:32,397 --> 00:25:35,127
.ذلك الأمير الرائع، صديقنا

293
00:25:35,333 --> 00:25:37,597
!ذلك المظهر النبيل

294
00:25:38,003 --> 00:25:39,664
ألا يتناولون الإفطار هنا؟

295
00:25:39,771 --> 00:25:44,640
أعتقد أن الطبقات الدنيا
.أقل حساسية للألم

296
00:25:45,377 --> 00:25:47,368
أرأيتما ثوراً جريحاً من قبل؟

297
00:25:47,479 --> 00:25:48,707
.ليس لديهم أي مشاعر على الإطلاق

298
00:25:49,247 --> 00:25:51,647
.سأذهب لأنعش نفسي قليلاً

299
00:25:51,750 --> 00:25:54,218
.أشكالنا جميعاً مرعبة

300
00:25:54,419 --> 00:25:56,114
.هذا ممتع جداً

301
00:25:59,291 --> 00:26:00,918
هل نمت جيداً؟

302
00:26:01,726 --> 00:26:04,991
لماذا تنظرين إلي هكذا، أختاه؟
.لا بد أن شكلي مريع

303
00:26:05,196 --> 00:26:07,790
.تبدو أكثر إثارة للإهتمام من قبل

304
00:26:08,033 --> 00:26:10,194
.المظهر الأشعث يناسبك

305
00:26:24,583 --> 00:26:27,746
لماذا تنظر إلي هكذا؟
.لا بد أن شكلي مريع

306
00:26:28,019 --> 00:26:30,283
.أنتِ أكثر إثارة للإهتمام من قبل

307
00:26:30,522 --> 00:26:32,649
.المظهر الأشعث يناسبكِ

308
00:26:33,158 --> 00:26:34,682
!ما أقوى أذنيك

309
00:26:47,939 --> 00:26:49,497
.لا بد أن هذا حدث ليلاً

310
00:26:49,608 --> 00:26:52,577
فقد وعيه فجراً
.ومن ثم أفاق قليلاً

311
00:26:52,677 --> 00:26:56,613
لماذا لم تخبرونا فوراً؟
.علينا أن نضعه في الفراش بالأعلى

312
00:26:56,715 --> 00:26:58,649
.من الأفضل ألا نحركه الآن

313
00:26:58,850 --> 00:27:01,978
.سنرى ما يمكننا فعله
.أبقوه مغطى

314
00:27:02,087 --> 00:27:04,612
.بدا غريباً بعض الشيء أثناء العشاء

315
00:27:04,723 --> 00:27:07,920
.قد لا يكون هذا هو السبب
.فلقد حدث له ذلك عدة مرات

316
00:27:08,593 --> 00:27:10,185
ما رأيك، دكتور؟

317
00:27:10,395 --> 00:27:13,193
،في خلال ساعات
.سيكون أصلعاً تماماً

318
00:27:13,298 --> 00:27:15,027
.أنا لا أفهم

319
00:27:15,233 --> 00:27:17,997
أعني أن لديه بضعة
.ساعات فقط ليعيشها

320
00:27:18,503 --> 00:27:21,495
.هذا مريع
.فتوقعاتك لا تخطىء أبداً

321
00:27:22,941 --> 00:27:24,636
.أنا أيضاً لست بخير

322
00:27:24,843 --> 00:27:26,504
.هراء

323
00:27:33,551 --> 00:27:37,817
قم بما في وسعك لتحضير
.إفطار جيد لضيوفنا

324
00:27:38,056 --> 00:27:41,253
.ولكن، سيدتي، الوقت مبكر جداً
.والبقالة لم تصل بعد

325
00:27:41,459 --> 00:27:44,360
ولا حتى بائع الحليب؟ -
.لا، وهذا غريب فعلاً -

326
00:27:44,462 --> 00:27:48,057
أحضر اللحم المتبقي من العشاء
.وبعض القهوة الساخنة

327
00:27:55,040 --> 00:27:58,373
،لوسيا)، عزيزتي)
أين يمكننا أن ننتعش قليلاً؟

328
00:27:58,576 --> 00:28:01,739
.أنا آسفة أني لم أرتب لهذا مسبقاً

329
00:28:01,846 --> 00:28:03,609
هلا ذهبنا إلى غرفة ملابسي؟

330
00:28:10,321 --> 00:28:12,016
.أراهن أنهن لن يغادرن هذه الغرفة

331
00:28:14,092 --> 00:28:15,525
أتران؟

332
00:28:16,027 --> 00:28:17,722
ما الذي تستنجاه من هذا؟

333
00:28:17,929 --> 00:28:18,953
.أنا بصراحة لا أعرف

334
00:28:19,164 --> 00:28:22,190
يبدو وكأنه خيال
.أو ربما طبيعي للغاية

335
00:28:23,201 --> 00:28:26,034
أجد عدم إهتمام
.أي أحد سوانا بهذا غريباً

336
00:28:26,805 --> 00:28:29,296
لماذا لم تغادر
أنت وخطيبتك بالأمس؟

337
00:28:29,607 --> 00:28:32,371
.لا أعرف
.مثلي مثل الجميع

338
00:28:32,477 --> 00:28:34,001
ماذا عنك؟

339
00:28:35,213 --> 00:28:36,805
.لا أعرف

340
00:28:39,417 --> 00:28:41,408
.وهذا هو ما يقلقني

341
00:28:42,387 --> 00:28:44,321
،بعد حفلة ليلة الأمس

342
00:28:44,422 --> 00:28:47,858
.لم يبذل أي منا أدنى جهد للمغادرة

343
00:28:49,627 --> 00:28:50,616
لماذا؟

344
00:28:50,729 --> 00:28:53,926
أكان من الطبيعي لنا
،أن نقضي الليلة في هذه الغرفة

345
00:28:54,099 --> 00:28:57,000
ونخرق المبادىء الأساسية
للآداب العامة؟

346
00:28:57,502 --> 00:29:00,562
.لقد حولنا هذه الغرفة إلى مخيم للغجر

347
00:29:00,772 --> 00:29:04,538
.أجد أن ما يحدث مبتكر جداً
.فأنا أحب الأشياء التي تحيد عن الرتابة

348
00:29:05,410 --> 00:29:07,503
.لقد رأيت ما كان يحدث ولم يعجبني

349
00:29:07,712 --> 00:29:10,078
ولكني أبقيت فمي مغلقاً
.من باب الكياسة

350
00:29:10,315 --> 00:29:14,081
.هيا يا سادة
.لا نريد أن نهول من الأمر

351
00:29:14,753 --> 00:29:16,880
جميعنا واقعون تحت سحر

352
00:29:17,155 --> 00:29:20,682
.الموسيقا، والمحادثات الودية، والبهجة

353
00:29:20,892 --> 00:29:22,325
.لا يوجد ما يفاجئني

354
00:29:22,527 --> 00:29:24,427
.أقدامي تورمت

355
00:29:26,631 --> 00:29:29,566
،(على سبيل المثال، عزيزتي، (لوسيا

356
00:29:29,768 --> 00:29:32,464
لماذا طلبتي من كبير الخدم
أن يقدم لنا الإفطار هنا

357
00:29:32,570 --> 00:29:34,470
وليس في غرفة الطعام؟

358
00:29:34,773 --> 00:29:36,035
.لا أعرف، دكتور

359
00:29:36,141 --> 00:29:38,837
...قمت بهذا بما أننا مجتمعون هنا

360
00:29:39,277 --> 00:29:42,041
من الواضح أن الدكتور
.(يحب لعب دور (شيرلوك هولمز

361
00:29:42,947 --> 00:29:44,175
ألا تعتقدون هذا؟

362
00:29:44,282 --> 00:29:45,806
.علي أن أعود إلى منزلي

363
00:29:45,984 --> 00:29:50,011
.لا بد أن زوجي وأطفالي قلقين
.أنا ذاهبة

364
00:29:50,121 --> 00:29:52,612
!سنذهب معكِ

365
00:29:52,724 --> 00:29:55,522
.هذا غريب! هيا بنا

366
00:30:02,133 --> 00:30:04,567
أأنتِ قادمة، (ريتا)؟ -
.لا، ليس بعد -

367
00:30:04,669 --> 00:30:06,660
ما الذي سنفعله
بالخارج في هذه الساعة؟

368
00:30:06,905 --> 00:30:10,306
.حباً في الله، لديكِ أطفال في المدرسة مثلي

369
00:30:10,408 --> 00:30:13,275
:لدى أطفالي مدرس خصوصي في البيت
.(الشماس (سامبسون

370
00:30:13,378 --> 00:30:15,642
.رجل مثقف جداً وذو أدب عظيم

371
00:30:15,847 --> 00:30:19,749
،أعذريني إذا بالغت
،ولكني أعتقد أنه قد يصير قديساً

372
00:30:19,951 --> 00:30:22,818
...مع أن (كريستيان) يعتقد
أليس كذلك، (كريستيان)؟

373
00:30:22,921 --> 00:30:26,982
هذا ليس الوقت المناسب
...للحديث عن الشماسين، ما الذي يهمنا في هذا

374
00:30:27,258 --> 00:30:28,919
.هيا بنا

375
00:30:30,328 --> 00:30:31,989
.معذرة

376
00:30:37,168 --> 00:30:39,602
.أتعرفين، قدح من القهوة لن يضر

377
00:30:39,771 --> 00:30:41,966
.لا يمكنني التدخين ومعدتي فارغة

378
00:30:42,073 --> 00:30:43,904
.أود القليل أيضاً

379
00:30:44,209 --> 00:30:46,143
هل ستنضمين إلينا، (بلانكا)؟

380
00:30:53,384 --> 00:30:57,878
أعتقد أنهم هستيريون
.بقلقهم الزائد حيال هذا

381
00:30:58,122 --> 00:31:02,081
هذه ليست أول مرة
.يطلع علي النهار أثناء حفلة كهذه

382
00:31:06,898 --> 00:31:10,425
أعذريني، (لوسيا) ولكن لا توجد
.ملاعق من أجل السكر

383
00:31:10,635 --> 00:31:13,570
.سامحيني
.خوليو) المسكين مشغول جداً)

384
00:31:13,771 --> 00:31:15,830
.خوليو)، أحضر بعض الملاعق الصغيرة)

385
00:31:24,148 --> 00:31:27,743
ألا ترغبون سادتي
في بعض القهوة أو اللحم البارد؟

386
00:31:27,852 --> 00:31:29,649
.(لا، (خوليو

387
00:31:29,754 --> 00:31:31,745
.اذهب وقم بما كُلفت به

388
00:31:31,956 --> 00:31:36,222
أعتقد أنه من الأفضل
.أن أنتظر حتى تفرغ الصحون

389
00:31:36,327 --> 00:31:39,558
ألم تسمعني؟
.طلبت منك أن تحضر الملاعق

390
00:31:39,764 --> 00:31:43,757
...أخذت الحرية لأسأل -
.كفى. نفذ ما كلفتك به -

391
00:31:53,344 --> 00:31:56,245
ما الخطب؟
أتشعر بسوء؟

392
00:32:02,820 --> 00:32:06,119
بلانكا)، ما الخطب؟)
أيمكنني مساعدتكِ؟

393
00:32:10,828 --> 00:32:13,558
ما رأيك فيما حدث تواً؟

394
00:32:14,332 --> 00:32:18,029
مقاومة كبير الخدم
الغريبة لتنفيذ الأوامر

395
00:32:18,336 --> 00:32:20,770
.تؤكد ملاحظاتي

396
00:32:21,572 --> 00:32:24,632
،منذ ليلة أمس
،لم يستطع أحد كما يُفترض

397
00:32:24,809 --> 00:32:27,334
.أن يغادر هذه الغرفة

398
00:32:27,812 --> 00:32:30,337
،ما الذي يجري هنا
صديقي (أراندا)؟

399
00:33:16,627 --> 00:33:18,652
.يوجد رجل مريض جداً

400
00:33:34,746 --> 00:33:36,373
كيف حاله، دكتور؟

401
00:33:36,581 --> 00:33:39,880
.لا فائدة من إخفاء الحقيقة
.إنه يدخل في غيبوبة

402
00:33:40,551 --> 00:33:43,816
أحتاج إلى بعض النيكيثاميد
.أو زيت الكافور

403
00:33:46,324 --> 00:33:49,384
،كريستيان)، من منطلق الإنسانية)

404
00:33:49,594 --> 00:33:53,360
عليك أن تبذل
.مجهوداً لكسر هذا الخمول

405
00:33:53,464 --> 00:33:58,663
علينا أن نأخذ (روسيل) إلى حيث
.يحصل على الرعاية المناسبة

406
00:34:01,305 --> 00:34:04,866
.الدكتور (كوندي) محق
.علينا أن نبذل مجهوداً

407
00:34:05,076 --> 00:34:07,169
مَن منكما سيحاول؟

408
00:34:07,278 --> 00:34:11,510
لماذا لا تحاولان أنتما؟
.نحن سنكون خلفكما

409
00:34:11,916 --> 00:34:13,440
.لا فائدة

410
00:34:14,952 --> 00:34:16,852
!نحن ملعونون

411
00:34:17,655 --> 00:34:20,453
أختاه، لماذا أحضرتيني هنا؟

412
00:34:21,159 --> 00:34:25,061
.لا تكن ظالماً
.أنت مَن أحضرني

413
00:34:25,630 --> 00:34:27,359
.اهدأ

414
00:34:52,890 --> 00:34:54,448
.لقد نفذ الماء

415
00:34:55,726 --> 00:34:58,593
قليل من القهوة؟

416
00:34:58,896 --> 00:35:00,295
.أنا أموت من العطش

417
00:35:00,498 --> 00:35:04,229
.سامحيني، ولكن لاتوجد قطرة واحدة

418
00:35:04,635 --> 00:35:07,195
رائحة هذا الماء سيئة
.بعض الشيء ولكنه ليست فاسدة

419
00:35:07,805 --> 00:35:10,239
.بعض الليمون سيغيّر الطعم الكريه

420
00:35:10,341 --> 00:35:13,037
.(لا، شكراً لك، (إدورادو
.أفضل الإنتظار

421
00:35:15,513 --> 00:35:17,140
.أنا لا أفهم

422
00:35:18,316 --> 00:35:19,943
.لا بد أن هناك حل

423
00:35:21,152 --> 00:35:23,620
،لم يُجن جنوننا جميعاً
أليس كذلك؟

424
00:35:23,721 --> 00:35:26,519
،نحن هنا منذ 24 ساعة
.وحتى الآن لم يأت إلينا أي أحد

425
00:35:26,624 --> 00:35:28,285
.لقد نسوا أمرنا

426
00:35:28,392 --> 00:35:32,192
سلوك أولئك الذين بالخارج
.يشغلني أكثر من وضعنا

427
00:35:32,296 --> 00:35:34,924
ما أمرهم؟
...كان عليهم أن يحاولوا

428
00:35:35,032 --> 00:35:38,934
إلا إذا ماتوا جميعاً
.ونحن الناجون الوحيدون

429
00:35:39,036 --> 00:35:40,731
!لماذا لم يأتوا إلينا؟

430
00:35:42,106 --> 00:35:44,233
.اهدأي
.ِلا تفقدي صوابك

431
00:35:44,342 --> 00:35:47,175
.هيا يا سادة

432
00:35:47,278 --> 00:35:50,907
أكنت أكلمك؟ -
!دعونا لا نُصاب بهستيريا -

433
00:35:51,015 --> 00:35:52,505
!أخرس

434
00:35:52,617 --> 00:35:55,415
.سأكسر نافذة -
.لا تتعبي نفسكِ. فالباب هناك -

435
00:35:55,520 --> 00:35:58,978
.ما يحدث له علاقة بمغادرة الخدم
لماذا غادروا؟

436
00:35:59,090 --> 00:36:01,456
.سادتي، أرجوكم

437
00:36:01,559 --> 00:36:03,618
لا داعي لهذه الفرضيات
.المثيرة للقلق

438
00:36:03,728 --> 00:36:06,356
أنا متأكد من أن الخدم
.لديهم أسبابهم التي دعتهم للخروج

439
00:36:06,731 --> 00:36:11,464
نعم، نفس أسباب هروب الفئران
.من السفينة التي تغرق

440
00:36:11,669 --> 00:36:13,500
،إذا سمحتوا لي

441
00:36:13,604 --> 00:36:16,402
لم يبدو أنهم يعرفون
.حتى سبب مغادرتهم

442
00:36:16,507 --> 00:36:19,840
،قبل ساعة من وصول الجميع
.كانوا بخير

443
00:36:19,944 --> 00:36:23,402
.ولذا لا يوجد تفسير لأي شيء
!وهذا عظيم

444
00:36:23,514 --> 00:36:25,812
أهم شيء أن نحافظ
.على رباطة جأشنا

445
00:36:25,917 --> 00:36:27,817
.لا يوجد شيء أسوأ من الهلع

446
00:36:27,919 --> 00:36:31,286
لا يُمكن لهذا الوضع
.أن يستمر إلى ما لا نهاية

447
00:36:31,689 --> 00:36:33,623
.نحن لسنا تحت تأثير تعويذة ما

448
00:36:33,925 --> 00:36:36,189
.هذه ليست قلعة مشعوذ ما

449
00:36:36,494 --> 00:36:39,054
فقط بالتحليل العقلاني

450
00:36:39,163 --> 00:36:41,597
يُمكننا الوصول إلى صميم
.حالة الخمول هذه

451
00:36:41,699 --> 00:36:43,929
.إليكم إقتراحي

452
00:36:44,368 --> 00:36:46,165
دعونا نصمت للحظة

453
00:36:46,704 --> 00:36:48,831
،ونبذل جهداً شديداً

454
00:36:48,940 --> 00:36:54,003
.إرادة صلبة تُبيّن رغبتنا في المُغادرة

455
00:36:54,111 --> 00:36:55,578
.(اخرس، (نوبيل

456
00:36:55,880 --> 00:36:57,643
!أهذا أفضل ما يُمكنك قوله؟

457
00:36:58,049 --> 00:36:59,914
.أنت من وضعنا في هذا الفخ

458
00:37:00,017 --> 00:37:03,043
أنت مَن جعلنا أضحوكة
.هذه النكتة السخيفة

459
00:37:03,154 --> 00:37:04,416
!أنا يا صديقي؟

460
00:37:05,223 --> 00:37:07,350
بدعوتي لكم على العشاء؟

461
00:37:07,458 --> 00:37:09,392
بفتح أبوابي لكم؟

462
00:37:09,493 --> 00:37:10,653
.بالضبط

463
00:37:11,095 --> 00:37:14,428
لقد دعوتنا واحداً تلو الآخر
.لتناول العشاء بعد الأوبرا

464
00:37:15,633 --> 00:37:17,760
.باستخدام دعوتك الودية

465
00:37:17,868 --> 00:37:19,995
"...سيّشرفني إذا"
.إلى آخره

466
00:37:20,104 --> 00:37:24,006
كان يُمكننا أن نكون نائمين في منازلنا
.أو في أي بيت دعارة، بدلاً من أن نكون هنا

467
00:37:24,709 --> 00:37:28,440
أخبرني، ما سبب تلك الدعوة
التي جائت في غير أوانها؟

468
00:37:28,746 --> 00:37:30,611
في غير أوانها؟ لماذا؟

469
00:37:31,415 --> 00:37:33,076
.جميعكم كنتم مسرورين

470
00:37:33,184 --> 00:37:36,676
أنت نفسك عبرت عن سعادتك
.بحفاوة الإستقبال

471
00:37:36,988 --> 00:37:38,956
حسنٌ، أنا أسحب كلامي إذن

472
00:37:39,056 --> 00:37:42,514
المسئول الوحيد
عن هذا الوضع المُهين

473
00:37:42,627 --> 00:37:43,753
.هو أنت

474
00:37:44,295 --> 00:37:45,262
أنا؟

475
00:37:46,297 --> 00:37:48,561
.(أعتقد أنك فقدت عقلك، (راؤول

476
00:37:48,866 --> 00:37:51,494
.إدموندو) مُحق)
.أنت أحمق

477
00:37:51,602 --> 00:37:53,229
...إن لم تكوني إمرأة

478
00:38:01,412 --> 00:38:03,903
.أنظري إلى كبير الخدم
.طعم الماء جيد له

479
00:38:04,015 --> 00:38:05,642
.رأسي يؤلمني

480
00:38:15,793 --> 00:38:18,353
ما الذي يفعله الرجال
هنا حيال هذا؟

481
00:38:18,462 --> 00:38:20,453
.يثرثرون كالمومسات

482
00:38:20,564 --> 00:38:23,328
سيلفيا)، فكري في شيء)
.يُخرجنا جميعاً من هنا

483
00:38:23,768 --> 00:38:25,759
أنا لن أطأ بقدمي
.في هذا الماخور مرة أخرى

484
00:38:25,870 --> 00:38:27,770
.لا تقلقوا من اضطرابه

485
00:38:28,139 --> 00:38:30,437
.إنه حسّاس كطفلة صغيرة

486
00:38:30,541 --> 00:38:35,069
.ما يحدث يؤثر فيه أكثر منا

487
00:38:35,179 --> 00:38:37,170
!لا تزعجيني أكثر من هذا

488
00:38:37,748 --> 00:38:39,511
ألا ترين أني متوتر جداً؟

489
00:38:39,617 --> 00:38:42,142
.لا أريد أن أسمع أو أرى أي أحد

490
00:38:52,496 --> 00:38:53,793
أنا سعيد

491
00:38:54,899 --> 00:38:56,958
.لأنني لن أشهد عملية الإبادة

492
00:39:00,304 --> 00:39:02,534
.أنا لا أمانع الموت

493
00:39:03,541 --> 00:39:05,168
،ولكن ليس هكذا

494
00:39:05,710 --> 00:39:08,873
،مُحاطة بعدد من الناس
.غير قادرة على أن أكون معك وحدك

495
00:39:08,979 --> 00:39:10,606
:أكثر ما يُعذبني

496
00:39:10,715 --> 00:39:12,410
هو حقيقة أنه لايُمكننا
.أن نكون وحدنا

497
00:39:12,717 --> 00:39:16,881
في الواقع، هناك طريقة
.للإبتعاد عن الآخرين

498
00:39:17,188 --> 00:39:19,816
مستحيل. كيف؟

499
00:39:20,157 --> 00:39:22,284
،سأخبرك عندما ينامون

500
00:39:22,393 --> 00:39:24,293
.هذا إذا قرروا أن يناموا

501
00:39:44,415 --> 00:39:45,939
،عندما رفعت الغطاء

502
00:39:46,050 --> 00:39:48,143
،رأيت جرفاً شديد الانحدار

503
00:39:48,386 --> 00:39:50,513
.ونهر سريع التيار أدنى بكثير

504
00:39:50,821 --> 00:39:52,721
،وقبل أن أجلس

505
00:39:52,823 --> 00:39:55,053
حلق نسر على
.إرتفاع 40 قدماً تحتي

506
00:39:55,159 --> 00:39:58,788
هبت الريح نفخة من أوراق
.الشجر الجافة في وجهي

507
00:39:59,830 --> 00:40:01,354
.أنا بردانة

508
00:41:02,660 --> 00:41:04,218
.لقد مات

509
00:41:04,495 --> 00:41:05,587
حقاً؟

510
00:41:06,464 --> 00:41:07,829
.هذا ما كان ينقصنا

511
00:41:08,365 --> 00:41:10,060
على أجسادنا
.أن تتبخر عندما نموت

512
00:41:10,367 --> 00:41:12,801
سيفقدون الأمل عندما
.يرونه في الصباح

513
00:41:13,103 --> 00:41:15,367
كان يُمكن أن يموت
.روكو) بدلاً منه)

514
00:41:15,673 --> 00:41:17,834
،بعد كل شيء
ما قيمة خسارة مايسترو؟

515
00:41:18,976 --> 00:41:20,603
ما الذي يُمكننا فعله؟

516
00:41:58,048 --> 00:42:01,040
هل رأوك؟ -
.نعم. لا أعرف -

517
00:42:01,352 --> 00:42:02,979
.لا يُهم

518
00:42:40,991 --> 00:42:44,290
<i>.ها هو يصب في البحر</i>

519
00:42:44,895 --> 00:42:46,157
<i>!لا يُمكنني</i>

520
00:42:46,263 --> 00:42:48,197
<i>!إنزلي أكثر</i>

521
00:42:49,667 --> 00:42:53,933
<i>!شُقاقكِ! فظيع</i>

522
00:42:54,238 --> 00:42:56,138
<i>!حبيبي</i>

523
00:42:56,507 --> 00:42:58,338
<i>!فنائي</i>

524
00:42:58,442 --> 00:43:00,307
<i>!سنُعيد الثنية</i>

525
00:44:08,646 --> 00:44:10,876
.لا شيء، سيدي -
ما الذي تريد منا فعله؟ -

526
00:44:10,981 --> 00:44:13,313
لا أعرف، ولكن لا يُمكن أن يستمر
.هذا الوضع إلى الأبد

527
00:44:13,417 --> 00:44:16,716
،منذ أربعة أيام
شعر العمدة أنه من المهم

528
00:44:16,820 --> 00:44:19,015
إقامة إتصال مع أولئك
.المعزولين بالداخل

529
00:44:19,189 --> 00:44:22,488
فطلب مني تركيب مكبرات صوت
،حتى يُمكن لأولئك بالداخل، إذا كانوا أحياء

530
00:44:22,593 --> 00:44:24,754
.أن يسمعوا ويتبعوا تعليماتنا

531
00:44:25,195 --> 00:44:28,187
ولكنه تخلى عن الفكرة
.بعد أن أدرك أنها منافية للعقل

532
00:44:28,298 --> 00:44:30,698
منافية للعقل؟ لماذا؟
.تبدو فعالة للغاية بالنسبة لي

533
00:44:31,935 --> 00:44:35,302
ستكون أسهل حتى من الدخول
،من الباب الأمامي

534
00:44:35,406 --> 00:44:37,237
،بما أنه لا يوجد ما يمنعنا

535
00:44:37,408 --> 00:44:39,035
.ومع ذلك لم يدخل أي أحد بعد

536
00:44:39,143 --> 00:44:40,610
.هذا صحيح تماماً

537
00:44:40,711 --> 00:44:44,807
أرسلنا في ظهيرة الأمس
.فرقة من الرجال مجهزة تجهيزاً كاملاً

538
00:44:44,915 --> 00:44:47,383
،بحلول التاسعة مساءً
.كانوا قد عادوا إلى الثكنة

539
00:44:47,484 --> 00:44:49,952
.لم يدخل أي منهم إلى المنزل

540
00:44:50,054 --> 00:44:52,955
ولكن هل حاولوا فعلاً الدخول؟

541
00:44:53,057 --> 00:44:55,423
.لا، هذا أسوأ جزء

542
00:45:00,764 --> 00:45:04,256
<i>.نريد أن نرى ما الذي يحدث بالداخل</i>
<i>!نحن لسنا كلاباً! دعونا ندخل</i>

543
00:45:21,585 --> 00:45:22,552
.واحد

544
00:45:24,321 --> 00:45:25,447
.إثنان

545
00:45:28,125 --> 00:45:29,251
.ثلاثة

546
00:45:30,360 --> 00:45:30,826
.أربعة

547
00:45:30,928 --> 00:45:33,726
لماذا تأخذ كل هذا الوقت؟
!المسألة سهلة جداً

548
00:45:33,831 --> 00:45:35,458
ما الخطب؟

549
00:45:37,034 --> 00:45:41,095
.أنا أولاً، فلدي حمى -
.ِوأنا أيضاً. انتظري دورك -

550
00:45:43,440 --> 00:45:45,067
!لقد دُستِ على قدمي

551
00:45:45,609 --> 00:45:48,237
أيجب على الناس إرتداء أحذيتهم
الملعونة في كل مكان؟

552
00:45:48,345 --> 00:45:50,609
لماذا تأخذ كل هذا الوقت؟

553
00:45:50,914 --> 00:45:53,474
لنأمل ألا يكونوا
.قد قطعوا المياه من الخارج

554
00:45:53,784 --> 00:45:57,242
...229، 228

555
00:45:58,689 --> 00:46:00,247
!اذهب وساعدهم

556
00:46:01,458 --> 00:46:03,449
.اسمحوا لي

557
00:46:24,214 --> 00:46:26,182
!ابتعدا! النساء أولاً

558
00:46:28,886 --> 00:46:32,287
!ارجعوا
!السيدات أولاً

559
00:46:32,389 --> 00:46:34,289
ألم تسمعوه؟
!كفاكم تدافعاً

560
00:46:34,391 --> 00:46:39,124
!شكلوا طابوراً! كأس واحدة كبداية
!لاحقاً ستشربون بقدر ما تريدون

561
00:46:39,229 --> 00:46:42,926
،الشرب بسرعة كبيرة خطر
.خصوصاً عندما تكونون مرضى

562
00:46:43,033 --> 00:46:44,557
.اشربوا بإعتدال

563
00:46:46,737 --> 00:46:49,069
ألم تسمع؟
!النساء أولاً! قف في الطابور

564
00:46:49,173 --> 00:46:50,640
.تفضل. إشرب

565
00:46:51,108 --> 00:46:53,099
.أنا لا أسمح لك أن تُهين أخي

566
00:46:58,248 --> 00:47:00,079
.إنه بارد وجميل

567
00:47:13,030 --> 00:47:16,090
.أنا جائعة

568
00:47:17,167 --> 00:47:18,794
.لا تأكلي

569
00:47:18,902 --> 00:47:20,927
!لا تتركيني وحدي

570
00:47:33,450 --> 00:47:35,111
،لم ينطق ببنت شفة منذ يومين

571
00:47:35,319 --> 00:47:37,810
،عيناه مغلقتان
،وإنقطع عن الجميع

572
00:47:37,921 --> 00:47:39,548
.بما فيهم أنا

573
00:47:40,090 --> 00:47:41,717
!وأنت تقول أن هذا لا شيء

574
00:47:41,825 --> 00:47:43,452
.(سأقولها مرة أخرى، (أليسيا

575
00:47:43,560 --> 00:47:45,391
إنه يُعاني من نفس الشيء
،الذي نُعاني منه جميعاً

576
00:47:45,495 --> 00:47:49,124
،ولكن ربما بسبب سنه
.أثّر فيه هذا بشكلٍ أكبر

577
00:47:49,833 --> 00:47:52,768
<i>.يدي كالفروع الجافة</i>

578
00:47:53,470 --> 00:47:56,030
<i>.كان من الأفضل لنا ألا نجد الماء</i>

579
00:47:56,139 --> 00:47:58,232
.نحن فقط نُأجل النهاية

580
00:47:58,609 --> 00:48:00,668
.إذن لا تشربي

581
00:48:02,212 --> 00:48:03,509
ما الذي تأكله؟

582
00:48:03,614 --> 00:48:05,047
.ورق، آنستي

583
00:48:05,349 --> 00:48:08,045
،ليس فاتح للشهية
.ولكنه يخدع المعدة

584
00:48:08,919 --> 00:48:10,546
...لولا أنه يُقرفني

585
00:48:10,654 --> 00:48:13,521
.(الطعم ليس سيئاً، آنسة (بياتريس

586
00:48:14,057 --> 00:48:16,787
.أنا وأصدقائي كنا نأكاه ونحن صغار

587
00:48:17,527 --> 00:48:19,518
ربما لأننا كنا نشعر
.بالملل في الفصل

588
00:48:20,397 --> 00:48:23,423
.أرتدت مدرسة يسوعية
.أناس طيبون

589
00:48:23,901 --> 00:48:26,665
.كنا نشعر بالملل، كمعظم الأطفال

590
00:48:27,371 --> 00:48:28,838
.الورق جيد

591
00:48:28,939 --> 00:48:32,739
يقولون أنه مصنوع
،من ورق ولحاء الشجر

592
00:48:32,843 --> 00:48:34,504
.لذا لا يُعقل أن يكون مضراً

593
00:48:35,712 --> 00:48:37,441
...إذا أردتِ أن تُجربي

594
00:48:38,148 --> 00:48:40,446
.خوليو)، تعال هنا)

595
00:48:40,550 --> 00:48:42,177
.بعد إذنكِ

596
00:48:49,426 --> 00:48:50,654
.أربط هذه الخرقة

597
00:48:50,761 --> 00:48:53,594
!لا تذهبي! لا تتركيني وحدي

598
00:48:54,898 --> 00:48:57,924
!يا أمير، أنقذني

599
00:48:58,635 --> 00:49:00,102
.لدينا إتفاق

600
00:49:38,809 --> 00:49:41,141
!(لا يُمكنني التحمل أكثر من هذا، (أنا

601
00:49:43,113 --> 00:49:46,048
لا يُمكنني تحمل رؤية تلك القبيحة
!وهي تُمشط نصف شعرها

602
00:49:46,750 --> 00:49:48,308
.أنا أكرهها

603
00:49:48,685 --> 00:49:51,745
أنا أفضل الجوع والعطش
.على أن أتحملها

604
00:49:58,295 --> 00:50:00,286
لماذا لا تمشطيه بشكلٍ صحيح؟

605
00:50:03,433 --> 00:50:04,900
.هكذا

606
00:50:06,937 --> 00:50:08,632
.بالكامل لأسفل

607
00:50:09,973 --> 00:50:11,941
.نحن لن نتحمل إنحرافاتكِ الغريبة

608
00:50:15,679 --> 00:50:17,306
.(معذرة، (بياتريس

609
00:50:18,415 --> 00:50:21,043
هل رأيتِ علبة فضية

610
00:50:21,585 --> 00:50:24,053
وبها كبسولات بيضاء؟

611
00:50:24,154 --> 00:50:25,678
علبة؟

612
00:50:26,456 --> 00:50:29,550
.لا، (ريتا). أنا آسفة

613
00:50:29,860 --> 00:50:31,851
.(إنه دواء (كريستيان

614
00:50:32,629 --> 00:50:34,620
،كنا نحميها كالذهب

615
00:50:36,099 --> 00:50:38,329
...ولكننا جميعاً

616
00:50:38,668 --> 00:50:40,659
.سأبحث عنها

617
00:50:47,711 --> 00:50:49,372
.أنا جائعة

618
00:50:50,480 --> 00:50:52,744
...العشاء جاهز على الطاولة

619
00:50:53,817 --> 00:50:55,751
ألا توجد قطعة سكر متبقية؟

620
00:50:56,053 --> 00:50:57,748
.أنا آسف، سيدتي

621
00:50:58,055 --> 00:51:00,853
.لا يوجد شيء منذ أيام

622
00:51:09,399 --> 00:51:11,026
أتشعر بتحسّن؟

623
00:51:11,334 --> 00:51:14,167
.تماسك، سوف نجدها

624
00:51:14,471 --> 00:51:17,099
أنا متأكد من
أن أحدهم وجد العلبة

625
00:51:17,207 --> 00:51:19,232
.وأخفاها مرة أخرى حتى أتألم

626
00:51:19,342 --> 00:51:20,900
.لا تقل ذلك

627
00:51:21,745 --> 00:51:23,212
أتعرفين ماذا؟

628
00:51:24,381 --> 00:51:28,249
،أنا أتسأل

629
00:51:28,518 --> 00:51:30,418
"ما الذي يفعلونه الآن؟"

630
00:51:30,520 --> 00:51:35,082
لا يُمكنني نسيان
.أطفالي المساكين أيضاً

631
00:51:35,625 --> 00:51:39,083
ولكن ما يواسيني هو معرفة
.أن الشماس سيعتني بهم بقدر إستطاعته

632
00:51:39,196 --> 00:51:40,493
!الشماس

633
00:51:40,597 --> 00:51:44,226
،هذا أكثر ما يزعجني
!وجود أطفالنا بين يدي ذلك المنافق

634
00:51:44,334 --> 00:51:45,699
.لا تكن ظالماً

635
00:51:45,902 --> 00:51:47,563
،لا تنكري أنه كان يتودد إليكِ

636
00:51:47,771 --> 00:51:50,171
.لملاطفته

637
00:51:50,474 --> 00:51:53,341
.من الأفضل أن أبقي فمي مغلقاً -
!لا، تكلم -

638
00:51:54,044 --> 00:51:56,205
هل حديثنا مثير للإهتمام
لهذه الدرجة؟

639
00:51:56,480 --> 00:52:00,678
أنا لا أبالي أبداً بك
.أو بمشاكلك الزوجية المثيرة للشفقة

640
00:52:02,686 --> 00:52:04,654
،أنت فظ ووقح

641
00:52:04,754 --> 00:52:07,689
وأنا أعاملك بهذا الإعتبار
.منذ جئنا إلى هنا

642
00:52:07,991 --> 00:52:09,583
.لا يُهمني

643
00:52:09,893 --> 00:52:12,225
.أنا أحتقرك منذ زمن بعيد

644
00:52:13,196 --> 00:52:15,664
...سلوككم يا سادة

645
00:52:16,199 --> 00:52:19,600
.نحن جميعاً في مركب واحد

646
00:52:19,703 --> 00:52:22,137
لن يضر أن نكون
.مؤدبين مع بعضنا البعض

647
00:52:22,439 --> 00:52:24,464
.عليك أن تُبقي فمك مغلقاً

648
00:52:24,574 --> 00:52:26,041
.أنا أتفق معك

649
00:52:26,143 --> 00:52:29,977
لا بد أنك ساخر بارع
.لتُسدي نصائح لضحاياك

650
00:52:30,080 --> 00:52:31,945
ضحايايا؟

651
00:52:32,249 --> 00:52:34,376
لماذا، (راؤول)؟

652
00:52:34,484 --> 00:52:35,781
.أخبرني

653
00:52:35,886 --> 00:52:38,047
سأشعر بتحسّن
.إذا أعطيتني سبباً وجيهاً

654
00:52:38,255 --> 00:52:40,450
.لقد تعبت من الشرح

655
00:52:40,557 --> 00:52:43,549
.إدموندو)، تعال معي)
.لا تبق أكثر من هذا

656
00:52:43,660 --> 00:52:45,423
.لا تشغلهم أكثر من هذا

657
00:52:51,368 --> 00:52:53,393
.إجلس

658
00:52:55,605 --> 00:52:58,301
.(رجاء إجلس معي، (ألفارو

659
00:53:01,011 --> 00:53:03,309
.أنت صديقي

660
00:53:03,413 --> 00:53:06,075
أقسم أنني قد
...أدفع حياتي ثمناً لإنهاء

661
00:53:06,183 --> 00:53:08,014
.هذا الوضع

662
00:53:09,085 --> 00:53:10,985
.المعاناة تُذعرني

663
00:53:11,521 --> 00:53:13,955
.حاولت دوماً أن أخففها كلما أستطعت

664
00:53:15,192 --> 00:53:17,524
...كيف يُمكنهم أن يعتقدوا أني

665
00:53:17,627 --> 00:53:19,185
.لا يُهمك

666
00:53:19,296 --> 00:53:20,923
.ابق هادئاً

667
00:53:23,900 --> 00:53:26,061
.أنا جائعة

668
00:53:26,803 --> 00:53:29,829
فكّر في طريقة تُخرجنا
!من هذا الكابوس

669
00:53:30,040 --> 00:53:32,304
معجزة فقط هي
.ما سيُخرجنا من هنا

670
00:53:33,843 --> 00:53:36,004
لماذا لا نُقيم مسبحة؟

671
00:53:37,380 --> 00:53:40,406
أنا و(إدموندو) وعدنا من كل قلبينا

672
00:53:40,717 --> 00:53:42,878
أن نُقيم قداساً عظيماً

673
00:53:43,453 --> 00:53:46,889
إذا حررتنا العناية الإلهية
.من هذا الأسر

674
00:53:50,627 --> 00:53:52,492
!تلك الرائحة النتنة لا تُحتمل

675
00:53:53,196 --> 00:53:54,493
!إنها مريعة

676
00:53:54,598 --> 00:53:57,362
.نحن نحاول التخلص منها

677
00:54:04,674 --> 00:54:08,007
<i>!لا تذهبوا! لا تتركوني وحدي</i>

678
00:54:26,529 --> 00:54:28,190
<i>.أنا بردانة</i>

679
00:54:29,866 --> 00:54:31,458
<i>.أنا بردانة</i>

680
00:55:03,900 --> 00:55:05,424
.بلانكا)، شعركِ)

681
00:55:05,535 --> 00:55:07,833
.تذكري ما قلته لكِ -
<i>.دكتور -</i>

682
00:55:11,341 --> 00:55:13,332
ما الذي يُمكننا فعله؟

683
00:55:13,543 --> 00:55:15,374
.المسكينة تُعاني بشكلٍ فظيع

684
00:55:24,020 --> 00:55:28,218
.لا يُمكنني التحمل أكثر من هذا، دكتور
لماذا لا تقتلني؟

685
00:55:28,425 --> 00:55:29,892
.لا تقولي هذا الهراء

686
00:55:29,993 --> 00:55:32,086
لقد تخطيتي ليلة
.الأمس بشكلٍ جيد

687
00:55:33,463 --> 00:55:37,923
المسكنات مهمة
.كأهمية الطعام نفسه

688
00:55:38,034 --> 00:55:40,935
!ليس لدينا أسبرين حتى

689
00:55:41,037 --> 00:55:43,028
.لا تتركني. أنا أرجوك

690
00:55:44,708 --> 00:55:47,268
.وجودك يُريحني

691
00:55:49,579 --> 00:55:53,379
،إذا خرجنا من هنا، إذا شُفيت

692
00:55:53,483 --> 00:55:56,043
.أريد أن أذهب إلى (لورد) معك

693
00:55:56,152 --> 00:55:58,347
.عدني أنك ستذهب

694
00:55:58,455 --> 00:55:59,922
ستذهب، أليس كذلك؟

695
00:56:00,023 --> 00:56:01,718
.أعدكِ

696
00:56:03,193 --> 00:56:06,219
سنسّجد تحت
،قدمي السيدة العذراء

697
00:56:06,529 --> 00:56:10,397
.لأنها هي مَن ستخرجنا من هنا

698
00:56:10,600 --> 00:56:12,591
.لا تتحدثي كثيراً
.لا تثيري نفسكِ

699
00:56:12,702 --> 00:56:14,567
.يُمكن أن تتأذي أذى كبير

700
00:56:16,272 --> 00:56:18,240
،(عندما نذهب إلى (لورد

701
00:56:18,775 --> 00:56:21,903
أريدك أن تشتري لي واحداً
.من تماثيل السيدة العذراء البلاستيكية

702
00:56:23,380 --> 00:56:25,678
ستشتريه لي، أليس كذلك؟

703
00:57:00,683 --> 00:57:02,548
من أين حصلت على هذا؟

704
00:57:02,752 --> 00:57:05,482
كنا ندعوا هذه الغرفة
."باسم "جنة طيبة

705
00:57:06,356 --> 00:57:08,824
كنا نجتمع مع أصدقائنا
من حين إلى آخر

706
00:57:09,526 --> 00:57:11,585
.ونقضي بضعة ساعات لا تُنسى

707
00:57:11,795 --> 00:57:14,389
لماذا لم تخبرني بأمره سابقاً؟

708
00:57:14,697 --> 00:57:16,665
،في ظل الظروف الراهنة

709
00:57:17,367 --> 00:57:19,631
.تخيّل إذا عرف بأمره الآخرون

710
00:57:19,836 --> 00:57:21,531
ما قدم المُتعة سابقاً

711
00:57:21,838 --> 00:57:24,363
يُمكن أن يُستخدم
.الآن في تسكين الألم

712
00:57:24,574 --> 00:57:26,838
يحتوي هذا الصندوق
."على "لودانين" و"كوديين" و"مورفين

713
00:57:27,043 --> 00:57:28,670
مورفين"؟ أين؟"

714
00:57:42,826 --> 00:57:45,454
عما كان ذلك؟ -
ماذا كان يبدو لكِ؟ -

715
00:57:45,862 --> 00:57:46,886
ماذا؟

716
00:57:48,264 --> 00:57:49,959
ما الذي يخفيانه؟

717
00:57:50,266 --> 00:57:52,734
.سنعرف عندما ينام الجميع

718
00:57:58,341 --> 00:58:01,003
<i>.أنا جائعة -</i>
<i>.اسكتي -</i>

719
00:58:01,311 --> 00:58:04,405
<i>.هذا كثير جداً
.تفهم الأمر</i>

720
00:58:11,154 --> 00:58:12,621
.رائحتكِ كرائحة الضبع

721
00:58:12,822 --> 00:58:14,255
ما الذي قلته؟

722
00:58:14,457 --> 00:58:16,391
.قلت أن رائحتكِ كرائحة الضبع

723
00:58:17,160 --> 00:58:19,094
!كيف تجرؤ

724
00:58:19,395 --> 00:58:20,828
لماذا تُهينني؟

725
00:58:21,030 --> 00:58:23,498
عليك أن تخجل من أن تثير أمور

726
00:58:23,600 --> 00:58:25,500
يتغاضى عنها بقيتنا
.من باب الوقار

727
00:58:25,602 --> 00:58:27,433
لماذا تخشى الحقيقة؟

728
00:58:27,637 --> 00:58:31,073
.رائحتها كريهة
.وأنت أيضاً وأنا والجميع

729
00:58:31,274 --> 00:58:34,539
.نحن نعيش كخنازير في زريبة

730
00:58:35,712 --> 00:58:37,771
!جميعكم تثيرون إشمئزازي

731
00:58:38,081 --> 00:58:39,548
!أكرهكم

732
00:58:44,888 --> 00:58:47,322
.لا توليه إهتمامكِ
.إنه منفعل

733
00:58:52,795 --> 00:58:55,628
نهاية هذا ستكون
.سيئة جداً، عزيزتي

734
00:58:55,732 --> 00:58:58,360
...كل شيء كرهته منذ كنت طفلاً

735
00:58:59,435 --> 00:59:02,029
...الفظاظة، العنف، القذارة

736
00:59:03,072 --> 00:59:06,007
.أصبحوا رفاقنا الدائمين

737
00:59:07,443 --> 00:59:12,176
!الموت أفضل من هذه الفوضى

738
01:01:28,618 --> 01:01:30,313
ما الذي فعلته؟

739
01:01:31,354 --> 01:01:32,787
ألا ترى؟

740
01:01:32,989 --> 01:01:34,650
.يجب أن نربط يديها

741
01:01:34,757 --> 01:01:38,158
!أخرجوها من هنا فوراً -
.بالتأكيد، أطلبوا الإسعاف -

742
01:01:38,261 --> 01:01:39,694
.لديها حمى شديدة

743
01:01:39,862 --> 01:01:43,059
استخدمي كمادات باردة
.وغيّريها كل خمس دقائق

744
01:01:43,166 --> 01:01:45,930
.لا تبكي، (أليسيا). إنتهى الأمر

745
01:01:46,135 --> 01:01:49,298
سيحرصوا على ألا يحدث
.شيء كهذا مرة أخرى

746
01:01:59,282 --> 01:02:00,749
هل سيشعرني بالغثيان؟

747
01:02:00,950 --> 01:02:04,249
.نعم، ولكنه سيخفف ألمك
.ستنام جيداً الليلة

748
01:02:29,011 --> 01:02:30,603
أي يوم هذا؟

749
01:02:31,314 --> 01:02:32,303
ماذا؟

750
01:02:33,382 --> 01:02:35,748
منذ متى ونحن هنا؟

751
01:02:35,952 --> 01:02:38,147
أكثر من شهر، أليس كذلك؟

752
01:02:38,254 --> 01:02:39,881
.ليس كل ذلك الوقت

753
01:02:40,423 --> 01:02:43,119
لم يكن لنا أن نعش
.كل تلك المدة بلا طعام

754
01:02:43,659 --> 01:02:46,287
.أشعر وكأننا كنا هنا دوماً

755
01:02:47,363 --> 01:02:49,263
.يساورني الشعور نفسه

756
01:02:49,966 --> 01:02:51,900
.وسنبقى هنا إلى الأبد

757
01:02:55,571 --> 01:02:56,868
...إلا إذا

758
01:02:56,973 --> 01:02:58,133
ماذا؟

759
01:02:59,542 --> 01:03:01,373
،إلا إذا هربنا معاً

760
01:03:02,078 --> 01:03:04,638
.نفقد نفسنا في الظلال

761
01:03:07,817 --> 01:03:09,478
ما رأيكِ؟

762
01:03:11,354 --> 01:03:14,152
،حيثما تذهب
.(سأذهب أيضاً، (إدواردو

763
01:03:31,574 --> 01:03:32,734
.انظري

764
01:03:33,442 --> 01:03:35,239
.تماماً كما ظننا

765
01:03:41,450 --> 01:03:43,247
ما هذا؟

766
01:04:37,306 --> 01:04:39,604
<i>ما الذي حدث؟ -
.سكوت -</i>

767
01:04:39,709 --> 01:04:41,199
<i>مَن الذي داس على يدي؟</i>

768
01:04:41,777 --> 01:04:44,712
ما الذي حدث؟ -
. لا أعرف. لا بد أنني كنت أحلم -

769
01:04:44,814 --> 01:04:46,577
.أنا لست أعمى، سيدي

770
01:04:47,516 --> 01:04:51,145
ما الذي تقوله بحق الجحيم؟ -
!(أنت لست رجلاً نبيلاً. أنت (جاثوم -

771
01:04:51,254 --> 01:04:54,155
.كريستيان)، رجاء)
.لا تجعل من نفسك أضحوكة

772
01:04:54,257 --> 01:04:55,918
.من الأفضل أن تنتقي ألفاظك

773
01:04:56,025 --> 01:04:57,492
.اهدأ يا سادة

774
01:04:57,593 --> 01:04:59,060
ما الذي حدث يا سادة؟

775
01:04:59,161 --> 01:05:01,994
الكولونيل يعبث
.في الظلام كلص

776
01:05:02,098 --> 01:05:03,258
!أيها الخنزير

777
01:05:03,366 --> 01:05:06,494
.لنسو هذا الأمر مرة واحدة وإلى الأبد
.أتحداك في مبارزة

778
01:05:06,602 --> 01:05:07,796
.أنا موافق

779
01:05:07,904 --> 01:05:10,372
!أي مستشفى للمجانين هذا
.لا يُمكن لأي كان أن ينم

780
01:05:10,573 --> 01:05:14,600
.انظر إليه
.(مشكلة أخرى أدخلنا فيها (نوبيل

781
01:05:14,710 --> 01:05:16,735
ألا يفهم أنه مُصاب بقرحة المعدة؟

782
01:05:19,615 --> 01:05:21,640
!هذا جنون

783
01:05:21,751 --> 01:05:23,548
.اهدأوا أولاً
.ومن ثم يمكنكم الكلام

784
01:05:23,653 --> 01:05:27,589
.لا تتقاتلا
.هذا أدنى من مستوانا

785
01:05:27,790 --> 01:05:31,055
.أيها السادة، تذكرا تربيتكما

786
01:05:31,594 --> 01:05:35,291
أود أن أعرف ما إذا
.كان السيد (نوبيل) قد بدأ هذا

787
01:05:35,498 --> 01:05:38,899
علينا أن نُريه أنه
.لا يُمكنه أن يعبث معنا

788
01:05:39,101 --> 01:05:41,899
.أفضل ألا أجيب

789
01:05:42,004 --> 01:05:44,234
.حسنٌ، حتى ينفذ صبرنا

790
01:05:44,340 --> 01:05:46,968
.حاولي أن تهدئيه
.تحدثي إليه

791
01:05:47,076 --> 01:05:49,874
.لا يُمكنني مسامحته على هذا
.لقد جلب لي العار

792
01:05:49,979 --> 01:05:51,947
كف عن القتال
!وجد لنا شيئاً ناكله

793
01:05:52,048 --> 01:05:53,675
!دعيني وشأني

794
01:05:54,817 --> 01:05:56,751
ألفارو)، كيف تجرؤ؟)

795
01:05:56,852 --> 01:06:00,618
.حتى أفضلنا فقدوا صوابهم

796
01:06:00,723 --> 01:06:03,021
!أرجو أن تُشفقوا علي

797
01:06:09,498 --> 01:06:12,592
.أنا أعتذر، لكِ وللجميع

798
01:06:13,402 --> 01:06:16,860
.أنا لا أعرف كيف فعلت ذلك
.لم أكن على طبيعتي

799
01:06:17,406 --> 01:06:20,534
.أكرر إعتذاري مرة أخرى

800
01:06:23,579 --> 01:06:25,945
اسمحوا لي أن أقترح إقتراحاً

801
01:06:26,148 --> 01:06:28,412
.أتمنى أن يكون مُرضياً

802
01:06:28,951 --> 01:06:32,785
،لتفادي الأحداث السيئة كهذه

803
01:06:33,756 --> 01:06:35,246
أقترح

804
01:06:35,358 --> 01:06:38,987
أن تنم النساء في جانب من الغرفة
.وينام الرجال في الجانب الآخر

805
01:06:39,095 --> 01:06:41,563
.أعذرني، ولكنك تتحدث إلى رجال

806
01:06:41,664 --> 01:06:43,928
.انس أمره، إنه مُنحط

807
01:06:44,233 --> 01:06:46,030
.إنه مُصر على إهانتنا

808
01:06:46,135 --> 01:06:47,864
.إدموندو) مُحق)

809
01:06:48,170 --> 01:06:49,899
...أعتقدت أنه من مصلحة الجميع

810
01:06:50,773 --> 01:06:53,503
.لا تقل كلمة أخرى
...ألا تفهم

811
01:07:58,074 --> 01:07:59,041
.تفضلوا

812
01:07:59,141 --> 01:08:02,042
.تذكروا
.كونوا حذرين

813
01:08:02,144 --> 01:08:03,611
.هيا بنا

814
01:08:05,581 --> 01:08:07,310
إلى أين تذهب؟

815
01:08:07,416 --> 01:08:10,442
(هذه عائلة الدون (كريستيان
،وقد أتوا ليلقوا نظرة

816
01:08:10,553 --> 01:08:13,351
.على المنزل حيث يوجد والديهم

817
01:08:13,456 --> 01:08:15,287
.تفضل

818
01:08:23,666 --> 01:08:25,429
أنا أعرف أنه يإمكاني الدخول

819
01:08:25,534 --> 01:08:27,661
والتحدث إليهم
...إذا كانوا على قيد الحياة

820
01:08:27,770 --> 01:08:30,933
.وسأخرج وأقدم تقريراً عن الوضع

821
01:08:31,040 --> 01:08:32,940
هل أنت متأكد؟

822
01:08:33,242 --> 01:08:35,437
.جربني -
.تعال -

823
01:08:36,879 --> 01:08:39,347
ألا تقبل عرضي؟

824
01:08:39,448 --> 01:08:42,747
سأذهب إلى الصحف
.وإلى الجهات المسئولة

825
01:08:42,852 --> 01:08:44,752
.لا بد أن أُسمع

826
01:08:44,954 --> 01:08:48,481
أنا متأكد من أنه بإمكاني
.حل هذه المشكلة

827
01:08:48,691 --> 01:08:50,318
.مخبول آخر

828
01:08:56,232 --> 01:08:58,928
.أكمل. لا تقف هناك

829
01:08:59,034 --> 01:09:02,367
لماذ توقفت؟ -
.واصل السير -

830
01:09:02,471 --> 01:09:04,268
.المهم أن يواصل السير

831
01:09:04,373 --> 01:09:06,432
.أكمل -
!أكمل أيها الصبي -

832
01:09:06,542 --> 01:09:08,635
!أدخل

833
01:09:09,678 --> 01:09:11,305
لماذا توقفت؟

834
01:09:11,413 --> 01:09:14,382
.أنتم تعرفون كيف يتصرف الأطفال -
.أكمل. حاول مرة أخرى -

835
01:09:14,483 --> 01:09:16,917
.لا. هيا بنا

836
01:10:04,200 --> 01:10:07,727
إن لم نُرد أن نغص
،في الإنحطاط التام

837
01:10:07,836 --> 01:10:10,464
علينا أن نحافظ
على النظافة بشكلٍ متزمت

838
01:10:10,573 --> 01:10:12,370
.والنظام الصارم أثناء إقامتنا هنا

839
01:10:13,242 --> 01:10:16,336
.اليوم سنأسس فرقة للتنظيف

840
01:10:18,914 --> 01:10:20,506
كيف حالك؟

841
01:10:20,816 --> 01:10:22,283
.بخير

842
01:10:22,384 --> 01:10:24,318
...رأسي

843
01:10:24,420 --> 01:10:25,944
.مسكين

844
01:10:26,155 --> 01:10:28,623
...(لولاك و(ليتيسيا

845
01:10:28,724 --> 01:10:30,521
.إنهم همج

846
01:10:30,626 --> 01:10:33,720
لا يُمكنني شكر هذين الإثنين
.على الوقوف بجانبك

847
01:10:42,638 --> 01:10:44,503
.كان شعوراً داخلياً

848
01:10:45,207 --> 01:10:47,573
،قبل الذهاب إلى الأوبرا تلك الليلة

849
01:10:47,676 --> 01:10:50,611
،سمعت صوتاً مُلحاً يخبرني

850
01:10:51,146 --> 01:10:54,479
".خذي المفاتيح معكِ"

851
01:10:54,583 --> 01:10:56,141
المفاتيح؟

852
01:10:56,652 --> 01:10:58,643
"في الكابالا نطلق اسم "مفاتيح

853
01:10:58,754 --> 01:11:02,485
على الأشياء السحرية
.التي بإمكانها فتح أبواب المجهول

854
01:11:03,892 --> 01:11:06,019
.(خذي هذه، (بلانكا

855
01:11:06,128 --> 01:11:07,595
.أمسكيها بقوة

856
01:11:08,330 --> 01:11:10,059
.هكذا

857
01:11:11,333 --> 01:11:13,324
،(و(سيلفيا

858
01:11:14,069 --> 01:11:15,866
.أمسكِ بهذه بالمقلوب

859
01:11:16,071 --> 01:11:17,538
.هكذا

860
01:11:40,396 --> 01:11:42,125
!ضحية

861
01:12:06,422 --> 01:12:08,117
.أنا لا أشعر بأي شيء

862
01:12:08,324 --> 01:12:10,292
.أحتاج إلى دم بريء

863
01:12:11,060 --> 01:12:13,790
.علينا أن ننتظر ذبح آخر حمل

864
01:12:28,944 --> 01:12:30,411
ما الأمر؟

865
01:12:30,679 --> 01:12:31,976
!انظري

866
01:12:34,583 --> 01:12:36,312
.في الخزانة

867
01:12:58,874 --> 01:13:01,138
!يا سادة! يا أصدقاء

868
01:13:05,180 --> 01:13:06,807
ما الخطب؟

869
01:13:06,915 --> 01:13:10,382
!(إدواردو) و(بياتريس)

870
01:13:12,554 --> 01:13:15,114
.دكتور، هنا

871
01:13:21,930 --> 01:13:23,557
ما الذي يجري؟

872
01:13:30,939 --> 01:13:32,839
.لياندرو)، كولونيل، ساعداني)

873
01:13:32,941 --> 01:13:34,568
.ليبقى الجميع بالخلف

874
01:13:35,778 --> 01:13:38,110
.ألفارو)، دعني أرى)

875
01:13:38,714 --> 01:13:40,682
كيف فعلاها؟ -
.لا يُهم -

876
01:13:40,783 --> 01:13:42,273
.رجاء أبقوا بالخلف

877
01:14:21,890 --> 01:14:23,323
ما خطبك؟

878
01:14:24,293 --> 01:14:25,760
...كنت أفكر

879
01:14:28,063 --> 01:14:30,998
في تعبير وجهك إذا دفعتك

880
01:14:31,099 --> 01:14:32,828
.إلى الصالون

881
01:14:32,935 --> 01:14:34,766
.جرب وسأقتلك

882
01:14:49,985 --> 01:14:51,714
ما معنى ذلك؟

883
01:14:52,054 --> 01:14:54,682
.ربما فقد صوابه

884
01:14:54,790 --> 01:14:57,020
إنها صيحة طلب
.المساعدة الماسونية

885
01:14:57,459 --> 01:15:00,826
أي ماسوني على مقربة
.يسمعها عليه أن يأت ويساعده

886
01:15:01,029 --> 01:15:03,327
،ولكن في هذه الحالة
.لن يأت أحد إلا إذا كان الدب ماسونياً

887
01:15:12,941 --> 01:15:15,876
.كريستيان)، لقد حان الوقت)

888
01:15:16,545 --> 01:15:18,410
.الكلمة التي لا تُنتطق

889
01:15:19,848 --> 01:15:22,214
- H.
- I.

890
01:15:22,951 --> 01:15:25,249
- H.
- H.

891
01:15:25,787 --> 01:15:28,119
- O.
- H.

892
01:16:42,297 --> 01:16:43,594
<i>!ساعدوني</i>

893
01:16:44,132 --> 01:16:45,929
<i>!بسرعة، أغلقوا النوافذ</i>

894
01:16:47,102 --> 01:16:48,899
<i>!كل ينجو بنفسه</i>

895
01:16:49,972 --> 01:16:52,497
<i>سيصل ملايين من الناس
.إلى هذه الغرفة في أي لحظة</i>

896
01:16:54,376 --> 01:16:57,504
<i>.تأخر الوقت، بني
.اذهب إلى السرير</i>

897
01:16:57,946 --> 01:16:59,243
<i>.أنا لست نعساناً</i>

898
01:17:00,782 --> 01:17:02,374
<i>!يا له من حشد</i>

899
01:17:02,684 --> 01:17:04,675
<i>.مات وهو يقترف خطيئة دنيوية</i>

900
01:17:37,986 --> 01:17:41,444
<i>!ابني الحبيب</i>

901
01:17:43,492 --> 01:17:47,394
<i>!لن أرك أبداً</i>

902
01:17:47,796 --> 01:17:51,061
<i>.انظري هناك
على قمة الجبل! أتريه؟</i>

903
01:17:51,366 --> 01:17:52,663
<i>.البابا</i>

904
01:17:52,768 --> 01:17:54,599
<i>.نعم، هذا هو</i>

905
01:17:54,703 --> 01:17:56,967
<i>،ممتلىء بالعظمة والقوة</i>

906
01:17:57,072 --> 01:17:58,334
<i>.كمحارب</i>

907
01:18:12,421 --> 01:18:14,548
<i>.سأضبط الوسادة لك</i>

908
01:18:16,391 --> 01:18:19,792
<i>.ليلة سعيدة، بني  -
.ليلة سعيدة، أمي -</i>

909
01:19:21,857 --> 01:19:23,552
.لا شيء. تماماً كالسابق

910
01:19:23,859 --> 01:19:25,156
.هادىء كمقبرة

911
01:19:25,260 --> 01:19:26,852
وذلك العلم الأصفر؟

912
01:19:26,962 --> 01:19:29,556
لقد قاموا بعزل المنزل
.كما يحدث في حال إنتشار وباء

913
01:19:29,664 --> 01:19:31,461
.أنا أفضل التيفوس

914
01:19:31,633 --> 01:19:32,895
<i>!(بابلو)</i>

915
01:19:33,468 --> 01:19:35,629
حسنٌ، حسنٌ، أي ريح أتت بكما؟

916
01:19:35,737 --> 01:19:37,967
.نفس الريح التي أتت بك

917
01:19:38,073 --> 01:19:39,540
أتوجد أي أخبار؟

918
01:19:39,641 --> 01:19:42,667
.لا. إلا إذا ماتوا جميعاً -
أتعتقد هذا؟ -

919
01:19:42,778 --> 01:19:45,303
يقولون أن روائح كريهة
.وصلت إلى الشارع

920
01:19:45,514 --> 01:19:48,813
ربما تعفن كل شيء
.تركناه في المطبخ

921
01:19:56,691 --> 01:19:58,022
!لا تطلقوا النار

922
01:19:58,126 --> 01:20:00,321
!لا تقتلوه، أرجوكم

923
01:20:00,428 --> 01:20:03,454
.إنه أليف جداً
.أنا خادم في هذا المنزل

924
01:20:05,400 --> 01:20:08,494
هل أخبرت الطاه
والخادمتان أننا أتيان؟

925
01:20:08,703 --> 01:20:10,000
.أنا؟ أنا لم أقل كلمة

926
01:20:10,105 --> 01:20:12,005
إذن ما الذي يفعلونه هنا؟ -
.وما أدراني -

927
01:20:12,107 --> 01:20:15,508
.لنذهب ونعرف
.ربما هناك أخبار جديدة

928
01:20:52,714 --> 01:20:56,514
راؤول) قال أن هذا سينتهي)
.(عندما يموت (نوبيل

929
01:20:56,618 --> 01:20:59,018
،عندما يموت العنكبوت
.تنحل الشبكة

930
01:20:59,120 --> 01:21:01,748
،إذا كانت لديه أي لباقة
.سيعرف ما الذي عليه فعله

931
01:21:01,857 --> 01:21:03,984
.هو و(ليتيسيا) أخفا نفسيهما بعيداً

932
01:21:04,693 --> 01:21:08,254
.أطلب منكن أن تصمتن
.هذا هو التصرف اللائق

933
01:21:08,964 --> 01:21:11,262
.وأنتم يا سادة، تحدثوا علناً

934
01:21:11,366 --> 01:21:13,266
دعونا نعرف جميعاً
.ما الذي تخططون له

935
01:21:13,468 --> 01:21:15,493
.نريد أن نضع حداً له

936
01:21:15,704 --> 01:21:17,228
نضع حداً له؟

937
01:21:17,439 --> 01:21:18,929
هل جننتم؟

938
01:21:19,140 --> 01:21:21,904
.هذا مناف للعقل
.غير منطقي على الإطلاق

939
01:21:22,010 --> 01:21:24,808
.نحن لا نريد المنطق
.نحن نريد الخروج من هنا

940
01:21:24,913 --> 01:21:26,972
،إذا أردتم العراك
!ستحصلون عليه

941
01:21:27,148 --> 01:21:30,948
.ألفارو)، تنحى جانباً)
.خصومتنا ليست معك أو مع الدكتور

942
01:21:31,052 --> 01:21:32,679
.الغاية تُبرر الوسيلة

943
01:21:32,787 --> 01:21:34,755
!اقتلوه -
!الأمر نهائي -

944
01:21:37,225 --> 01:21:38,692
.اسمعوني أولاً

945
01:21:38,793 --> 01:21:42,422
.اقتلوا الدكتور أيضاً
.إنه يقف في طريقنا

946
01:21:43,198 --> 01:21:46,759
.فكروا في العواقب الوخيمة لأفعالكم

947
01:21:47,402 --> 01:21:50,235
هذا الفعل العدواني
.الحقير ليس قائماً بذاته

948
01:21:50,538 --> 01:21:53,336
إنه يعني نهاية الكرامة الإنسانية

949
01:21:53,742 --> 01:21:55,835
.والعودة إلى وحشية الحيوانات

950
01:21:55,944 --> 01:21:57,673
،تنحى جانباً، دكتور

951
01:21:57,779 --> 01:21:59,906
وإلا فأنا لست
.مسئولاً عن أفعالي

952
01:22:00,015 --> 01:22:01,812
!كفاكم حديثاً! أحضروه

953
01:22:10,525 --> 01:22:12,152
!(كفى، (راؤول

954
01:22:12,260 --> 01:22:13,887
!لا تعقد الأمور أكثر

955
01:22:13,995 --> 01:22:16,623
أخبرتك أن تبق
!خارج هذا الأمر

956
01:22:28,476 --> 01:22:29,909
!(انظروا، إنه (نوبيل

957
01:22:32,480 --> 01:22:34,505
.لا داعي للعنف

958
01:22:35,383 --> 01:22:38,318
لا فائدة من القتال
.من أجل شيء يسهل تنفيذه

959
01:22:41,523 --> 01:22:43,548
.(شكراً لكِ، (ليتيسيا

960
01:23:21,296 --> 01:23:23,764
.إدموندو)، انتظر)
.ابق حيث أنت

961
01:23:26,868 --> 01:23:28,597
ما الأمر، (ليتيسيا)؟

962
01:23:28,937 --> 01:23:30,564
.لا أعرف

963
01:23:31,539 --> 01:23:33,006
.في الواقع، أنا أعرف

964
01:23:34,609 --> 01:23:38,443
.إنه أمر...إستثنائي للغاية

965
01:23:40,215 --> 01:23:42,046
منذ متى ونحن هنا؟

966
01:23:43,551 --> 01:23:45,678
.لا أعرف
.أنا لم أعد أحص

967
01:23:46,488 --> 01:23:50,720
...فكروا كم مرة غيّر كل منا مكانه

968
01:23:52,794 --> 01:23:55,922
.أثناء هذه الأبدية المُريعة هنا

969
01:24:00,902 --> 01:24:05,168
،كالقطع على رقعة الشطرنج
.تحركنا الآف المرات

970
01:24:06,241 --> 01:24:07,868
.حتى الأثاث

971
01:24:07,976 --> 01:24:10,444
.لقد حركناه مائة مرة

972
01:24:13,148 --> 01:24:14,342
.ولكن انظروا الآن

973
01:24:15,116 --> 01:24:18,552
...الآن جميعنا

974
01:24:19,454 --> 01:24:21,615
...أفراد وأثاث

975
01:24:22,490 --> 01:24:26,426
عدنا بالضبط إلى حيث
.كنا في تلك الليلة

976
01:24:27,962 --> 01:24:29,987
أم أني أهلوس مرة أخرى؟

977
01:24:30,098 --> 01:24:31,725
.(أخبرني، (ألفارو

978
01:24:31,833 --> 01:24:33,323
!أخبروني، كلكم

979
01:24:34,436 --> 01:24:36,165
.هذا صحيح

980
01:24:36,504 --> 01:24:38,301
.أنا كنت هنا بالضبط

981
01:24:38,406 --> 01:24:40,101
ألم تكوني بجانبي؟

982
01:24:41,076 --> 01:24:44,102
...وعلى يساري -
.أنا، كما أنا جالسة الآن -

983
01:24:45,413 --> 01:24:47,404
.وكنا جالسين على هذه الأريكة

984
01:24:47,515 --> 01:24:49,506
.وكنت ممسكة بيدك

985
01:24:50,819 --> 01:24:52,116
!مَن يذكر؟

986
01:24:52,487 --> 01:24:56,787
،بعد العشاء، جلست على البيانو
.حيث أنا الآن

987
01:24:56,891 --> 01:24:58,358
.وأنت كنت هناك

988
01:24:59,727 --> 01:25:00,887
.هذا صحيح

989
01:25:00,995 --> 01:25:02,826
.حسنٌ

990
01:25:03,264 --> 01:25:05,858
ولكن ما الفرق الذي يحدثه هذا؟

991
01:25:12,740 --> 01:25:16,232
بلانكا)، أتذكرين المقطوعة)
التي كنتِ تعزفينها؟

992
01:25:17,445 --> 01:25:18,969
.بشكلٍ ممتاز

993
01:25:20,081 --> 01:25:22,072
آخر مقطوعة عزفتها

994
01:25:22,851 --> 01:25:25,319
.(كانت سوناتا لـ(باراديزي

995
01:25:25,420 --> 01:25:26,887
.أعزفيها الآن

996
01:25:26,988 --> 01:25:28,819
.إنها النهاية

997
01:25:29,224 --> 01:25:32,125
.أتسمعيني؟ أعزفيها

998
01:25:32,627 --> 01:25:34,356
.أعزفيها

999
01:25:38,733 --> 01:25:41,497
.أنت كنت واقفاً خلفي

1000
01:25:42,137 --> 01:25:43,604
.قف

1001
01:26:14,169 --> 01:26:15,761
.جميعكم أشدتم بالعزف

1002
01:26:17,639 --> 01:26:19,698
.لقد نزلتي من على البيانو

1003
01:26:19,807 --> 01:26:21,672
.بعض من أصدقائكِ اقتربوا

1004
01:26:23,645 --> 01:26:25,112
مَن تحدث أولاً؟

1005
01:26:28,516 --> 01:26:30,950
!حاولوا التذكر

1006
01:26:31,052 --> 01:26:32,349
!عليكم أن تتذكروا

1007
01:26:43,464 --> 01:26:45,523
.أداء ممتع

1008
01:26:46,834 --> 01:26:48,461
.(أجيبيها، (بلانكا

1009
01:26:48,570 --> 01:26:50,367
ما الذي كنتِ ستقوليه؟

1010
01:26:53,374 --> 01:26:57,037
أمر مؤسف أنه
.لا يوجد بيان قيثاري

1011
01:26:57,979 --> 01:27:02,109
.كان سيكون أداء مذهلاً

1012
01:27:03,484 --> 01:27:07,443
.(رجاء أعزفي لنا قليلاً لـ(سكارلاتي

1013
01:27:07,555 --> 01:27:10,183
،الوقت تأخر كثيراً للعزف
أليس كذلك؟

1014
01:27:10,291 --> 01:27:12,259
.إنها الثالثة صباحاً

1015
01:27:12,360 --> 01:27:14,294
.أعذرني

1016
01:27:14,596 --> 01:27:17,394
،ولكن الوقت
.متأخر وأنا متعبة

1017
01:27:17,498 --> 01:27:20,194
.بالضبط. جميعنا متعبون

1018
01:27:20,301 --> 01:27:22,428
،الوقت تأخر جداً
.وعلينا أن ننصرف

1019
01:27:30,678 --> 01:27:32,145
!هيا بنا

1020
01:27:32,247 --> 01:27:34,715
!اتبعوني، جميعاً

1021
01:27:36,117 --> 01:27:37,914
!هيا! اتبعوني

1022
01:27:50,365 --> 01:27:52,492
!من هنا

1023
01:28:13,388 --> 01:28:15,618
.إنه جيد
أهو من داخل المنزل؟

1024
01:28:15,723 --> 01:28:17,350
.بقي لدي زجاجتان فقط

1025
01:28:20,295 --> 01:28:21,922
!انظروا! ضوء

1026
01:28:25,233 --> 01:28:26,860
!كاميلا)، تعالي)

1027
01:28:28,069 --> 01:28:29,696
!انظري، ضوء

1028
01:28:29,804 --> 01:28:32,568
.ها هم -
!يا الله -

1029
01:28:33,207 --> 01:28:35,334
.لندخل -
.أنت أولاً -

1030
01:31:07,662 --> 01:31:10,130
لماذا لا نتنظر
حتى ينصرف المصلون؟

1031
01:31:10,231 --> 01:31:12,699
ننتظر؟ لماذا؟

1032
01:31:12,800 --> 01:31:14,097
...حسنٌ

1033
01:31:24,212 --> 01:31:25,611
.أبتي

1034
01:31:28,883 --> 01:31:30,316
.هناك خطب ما

1035
01:31:30,418 --> 01:31:32,352
.علينا أن ندع الجميع يغادرون أولاً

1036
01:31:32,453 --> 01:31:34,080
.هذا ما قلته لك

1037
01:31:34,188 --> 01:31:35,815
.لقد نسيت كتابي للصلاة

1038
01:31:37,525 --> 01:31:39,959
لماذا لا يغادرون؟ -
.دعوني أمر -

1039
01:31:40,595 --> 01:31:42,062
.دعني أشرح لك

1040
01:31:42,163 --> 01:31:44,597
.أنتِ أولاً -
.لا داعي للعجلة -

1041
01:31:44,699 --> 01:31:47,133
.هذا كثير جداً. هيا بنا

1042
01:33:07,000 --> 01:33:18,000
{\fad(500,500)}<font size="25"><b>النهاية</b></font>
{\fad(500,500)}<i><b>:ترجمة</b></i>
{\fad(500,500)}<font color="greenyellow"size="28"><b>OrientalPrince</b></font>