1
00:00:35,377 --> 00:00:36,654
<i>... الشبكة</i>

2
00:00:38,705 --> 00:00:40,470
<i>الحدود الرقمية</i>

3
00:00:42,500 --> 00:00:46,390
<i>... حاولتُ تخيل المعلومات وهي تتحرك في الحاسِب</i>

4
00:00:47,950 --> 00:00:49,214
<i>كيف تبدو ؟</i>

5
00:00:50,287 --> 00:00:52,585
<i>... سُفن أم دراجات بُخارية</i>

6
00:00:53,480 --> 00:00:55,392
<i>... و المرور مثل الطريق السريع</i>

7
00:00:56,060 --> 00:00:59,498
<i>... حلمتُ بعالم إعتقدت أنني لن أراه أبداً</i>

8
00:01:00,946 --> 00:01:04,817
<i>... ثُم في يوم ما -
قُمتَ بالدخول ؟ -</i>

9
00:01:05,819 --> 00:01:08,332
<i>... هذا صحيح يارجل، لقد دخلت</i>

10
00:01:09,339 --> 00:01:14,223
<b>{\fade(0،150،0،0،1000،2000،3000)} <font color = "lightblue" size = "30">:: ترون ::
"الإرث"</b>

11
00:01:14,370 --> 00:01:32,109
<font color="Silver" size=24>تمت الترجمة بواسطة</font>
{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs30\b1\an0}<font color="#000000"> KiLLeR SpIDeR
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0}{\c&H8000FF&\a10} (m_fouda97@yahoo.com)

12
00:01:33,054 --> 00:01:37,206
<i>" عام 1989"</i>

13
00:01:43,889 --> 00:01:47,451
<i>... و كَان عالم جميل جداً أكثر مما حلمت بهِ</i>

14
00:01:47,546 --> 00:01:50,126
<i>.و كان أيضاً خطير عما توقعت</i>

15
00:01:50,216 --> 00:01:51,721
<i>إلي الفراش، هيّا الأن</i>

16
00:01:53,372 --> 00:01:55,462
... الأن، لقد قابلتُ مُحارب عظيم

17
00:01:55,555 --> 00:01:56,352
! (ترون)

18
00:01:59,352 --> 00:02:02,496
(ترون) -
! لقد قاتل من اجل المُستخدمين -

19
00:02:02,575 --> 00:02:05,506
بالفعل، قد فعل، يارجل
.... لقد أراني كيف أشياء

20
00:02:05,619 --> 00:02:08,230
... لا يستطيع أحد أن يتخيلها

21
00:02:08,335 --> 00:02:11,180
.... مُقاتلة بالأقراص فى الحلبة المُذهلة

22
00:02:11,468 --> 00:02:14,303
... و الدراجات التى تتسابق على خطوط  الضوء

23
00:02:14,555 --> 00:02:15,947
.لَقد كانت رائعة

24
00:02:16,651 --> 00:02:19,053
... وسوياً -
! بَنيتم الشبكة -

25
00:02:19,161 --> 00:02:23,332
.قُمنا ببناء نظام جديد للبرامج و المُستخدمين

26
00:02:23,442 --> 00:02:25,448
... لذا الأن لن أكون هُنا طوال الوقت

27
00:02:25,554 --> 00:02:29,240
... لذا قمتُ بصُنع برنامج علي هيئتي

28
00:02:29,348 --> 00:02:32,461
.يُمكنهُ التفكير مثلك و مِثلي

29
00:02:32,948 --> 00:02:36,268
... (و سميتهُ (كلو

30
00:02:37,021 --> 00:02:40,676
هذا من اجل شبه مُساعدتك -
.هذا صحيح -

31
00:02:40,941 --> 00:02:44,568
و (كلو) و (ترون) و أنا
... صَنعنا ذلك النظام

32
00:02:44,760 --> 00:02:47,516
.بحيث تكون كل المعلومات مُتاحة و حُرة

33
00:02:48,707 --> 00:02:50,006
.. جميلة

34
00:02:52,132 --> 00:02:57,256
و من ثم ، يوم ما
... شيءُ ما حدث

35
00:03:00,231 --> 00:03:03,630
... شيء خارق للعادة

36
00:03:06,337 --> 00:03:07,879
! مُعجزة

37
00:03:12,021 --> 00:03:13,160
ماذا كانت ؟

38
00:03:14,816 --> 00:03:16,783
.سوف تنتظر للمرة القادمة

39
00:03:17,743 --> 00:03:21,426
علي الذهاب للعمل -
.أريد أن أذهب معك يا أبي -

40
00:03:21,597 --> 00:03:27,611
... اجل، حسناً، يوما ما سوف تأتي، أعِدك

41
00:03:28,180 --> 00:03:30,675
إلي "الشبكة" ؟ -
.(تصبح علي خير (سام -

42
00:03:33,067 --> 00:03:37,146
ماهو قولك، انا و انت غداً
سوف نذهب إلي مركز الألعاب ؟

43
00:03:37,270 --> 00:03:39,440
هل تستطيع تجاوز الرقم
القياسي لرجل كبير ؟

44
00:03:40,049 --> 00:03:41,392
.أول لعبة علي حسابي

45
00:03:44,018 --> 00:03:46,654
هل سنلعب مُزدوجين، انا و انت في نفس الفريق ؟

46
00:03:49,570 --> 00:03:51,827
.نحنُ دائماً في نفس الفريق

47
00:04:13,806 --> 00:04:15,602
<i>.... مساء الخير، قِصتنا التالية عن</i>

48
00:04:15,712 --> 00:04:18,077
<i>رئيس شركة "إنكوم سي إي او"  و صانع
... ألعاب الفيديو</i>

49
00:04:18,183 --> 00:04:20,231
<i>.كيفين فلين)، قد إختفي)</i>

50
00:04:20,369 --> 00:04:23,430
<i>... أفضل الالعاب صُنعت بواسطته، و مُحاكاة الفضاء</i>

51
00:04:23,543 --> 00:04:26,498
<i>.و أفضل مبيعات لألعاب الفيديو في التاريخ</i>

52
00:04:26,695 --> 00:04:29,485
<i>فلين) أخذ قِيادة شركة)
إنكوم" عام 1982"</i>

53
00:04:29,587 --> 00:04:33,178
<i>فأصبحت الشركة في قمة الصناعات الذكية
.بسرعة كبيرة</i>

54
00:04:33,372 --> 00:04:35,291
<i>... و لكِن الأمور تغيرت في عام 1985</i>

55
00:04:35,414 --> 00:04:37,382
<i>... (بِموت زوجة (فلين </i>

56
00:04:37,496 --> 00:04:39,882
<i>.(أم إبنهُ الصغير (سام</i>

57
00:04:40,242 --> 00:04:42,335
<i>... و مُؤخراً ورادتنا أنباء من الأعضاء القُداميّ</i>

58
00:04:42,447 --> 00:04:46,491
<i>عن إصابة (فلين) بالجنون و عدم الإنتظام
... الذي حدث لــ(فلين) و حتي عن تصرفهُ الغير طبيعي</i>

59
00:04:46,805 --> 00:04:49,974
<i>.و بِفقد (فلين)، اصبحت الشركة فى طريق الفوضي</i>

60
00:04:50,562 --> 00:04:51,599
<i>... في ظَهيرة اليوم</i>

61
00:04:51,694 --> 00:04:52,714
<i>... "جاءت أخبار من "إنكوم</i>

62
00:04:52,819 --> 00:04:55,568
<i>... تنُص علي خروج (آلين برادلي) رفيق (فلين) عن السيطرة</i>

63
00:04:55,724 --> 00:04:58,957
<i>و هو يُحاول إبقاء
.الشركة إلي شَركة ربِح</i>

64
00:04:59,321 --> 00:05:00,589
<i>... مُخلص حتي النهاية</i>

65
00:05:00,693 --> 00:05:03,958
<i>برادلي) مازال يؤمن)
.... بأن (فلين) ليسَ مفقود</i>

66
00:05:04,115 --> 00:05:06,146
<i>... و بدلاً من هذا يعيش حِلمه</i>

67
00:05:06,270 --> 00:05:10,682
<i>في "الحدود الرقمية" عن إعادة
.تَشكيل الأوضاع البشرية</i>

68
00:05:12,081 --> 00:05:14,816
<i>... هُناك عالم جديد</i>

69
00:05:14,940 --> 00:05:16,864
<i>... هُناك مستقبلنا</i>

70
00:05:17,034 --> 00:05:21,221
.هُناك يوجد مصيرنا

71
00:05:27,568 --> 00:05:28,908
<i>... (مُعظم أنصار (فلين</i>

72
00:05:29,016 --> 00:05:31,146
<i>.يُنكرون الأن الحقيقة الصعبة</i>

73
00:05:31,296 --> 00:05:34,313
<i>... كيفن فلين) مهد لنا الطريق بسهولة)</i>

74
00:05:34,562 --> 00:05:37,346
<i>... و حُلفاء (فلين) ينتظِرون عودتهُ إلينا</i>

75
00:05:37,468 --> 00:05:41,096
<i>و لاأحد سيكُون أكثر حرص علي
.الصغير (سام فلين) عن أبيه</i>

76
00:05:41,233 --> 00:05:44,038
<i>.الذي هو في رعاية أجدداه الأن</i>

77
00:05:46,266 --> 00:05:48,747
.سوف يأتي، لقد وعدني

78
00:05:48,859 --> 00:05:51,562
سام) يجب أن تأكل) -
.إبتَعدي عني -

79
00:05:52,049 --> 00:05:53,293
<i>.. (سام)</i>

80
00:05:53,671 --> 00:05:56,034
<i>ما هو القادم لتراث (فلين) و ماهو
مستقبل شركة "إنكوم" ؟</i>

81
00:05:56,122 --> 00:05:57,230
<i>... الذي سَيعتمد بعد ذلك</i>

82
00:05:57,356 --> 00:06:00,514
<i>.علي ما سيصبحهُ هذا اليتيم، الفتي الجديد -
(سام) -</i>

83
00:06:02,637 --> 00:06:04,887
<i>.سام) عد إلي هُنا)</i>

84
00:07:59,763 --> 00:08:01,305
! هذا باب كبير

85
00:08:01,902 --> 00:08:04,281
... مرحبا جميعاً، أرجوكم إجلسوا

86
00:08:04,608 --> 00:08:06,670
انا أعرف أنهُ متأخر قليلاً
... لِذا سأقوم بحجب المُجالات

87
00:08:06,794 --> 00:08:09,789
و أنقلها إلى رئيسنا الجديد
(ريتشارد ماكي)

88
00:08:12,388 --> 00:08:15,172
(شُكراً، شكراً لكِ (كلير

89
00:08:17,193 --> 00:08:17,966
... الليلة

90
00:08:18,075 --> 00:08:21,222
انا سعيد بإعلاني أن أرباح
.... شّركتنا "إنكوم" في أخر ستة سنوات

91
00:08:21,254 --> 00:08:24,390
.كانت أكثرها دائماً

92
00:08:25,156 --> 00:08:27,014
! أجل

93
00:08:45,356 --> 00:08:46,449
... في مُنتصف الليلة اليوم

94
00:08:46,544 --> 00:08:48,854
... نَموذجنا الـ 12 الجديد لشركتنا الرائدة من انظمة التشغيل

95
00:08:48,966 --> 00:08:51,481
.سوف تَنتشر في أنحاء العالم

96
00:08:52,652 --> 00:08:55,248
<i>بالطبع سيأتي مفاجأة كبيرة
... يجب أن نٌفكر بِها</i>

97
00:08:55,340 --> 00:08:57,304
... رئيس قِسم البرمجيات في فريقنا

98
00:08:57,420 --> 00:09:02,419
الرجل الذي والدهُ
... الذي لديهِ تاريخ نبيل في هذه الشركة

99
00:09:02,508 --> 00:09:05,325
ساعد في جعل هذه
... الشركة ما هي عليه اليوم

100
00:09:07,992 --> 00:09:09,163
.(إيدورد ديلنجر)

101
00:09:09,496 --> 00:09:11,698
! جيد

102
00:09:16,405 --> 00:09:20,449
<i>في هذا العام، في نفس الوقت
... الذي سنقُوم فيهِ بإخراج أنظمتنا الـ 12</i>

103
00:09:21,344 --> 00:09:25,686
... "لأول مرة مؤشر "نيكى" بـ"طوكيو

104
00:09:26,436 --> 00:09:31,458
مخزون شركة "إينكوم" سوف تُتاجر بهِ الأن
حول العالم خلال بمعدل 24/7

105
00:09:31,843 --> 00:09:33,935
! أجل

106
00:09:57,299 --> 00:10:00,510
عفواً -
... (نعم (آلين -

107
00:10:00,854 --> 00:10:05,844
بتخمين السعر الذي سنكلف بهِ
...التَلاميذ و المدارس

108
00:10:06,650 --> 00:10:09,404
... (ماهو الناتج مما فعلهُ (فلين

109
00:10:09,885 --> 00:10:13,555
انا أعني "إينكوم أو إس 12" ؟

110
00:10:16,541 --> 00:10:18,418
.هذا العام سوف نضع إثني عشر دولار في الجيب

111
00:10:20,887 --> 00:10:24,305
.... أو إس 12" أكثر نظام تشغيل حماية تم إعلانه "

112
00:10:24,433 --> 00:10:28,793
بإمكاننا مُشاركة نظامنا بالمال
.أو إعطائه مجانياً

113
00:10:29,055 --> 00:10:31,366
.(هذا عكس ما كان يفعلهُ (كيفن فلين

114
00:10:45,615 --> 00:10:46,754
... نحُن نعرف أنكَ هُنا

115
00:10:48,287 --> 00:10:49,613
... دعنا نُسهل الأمر

116
00:10:52,692 --> 00:10:53,897
... هيّا، هيّا

117
00:11:02,536 --> 00:11:03,442
.مّكانك

118
00:11:04,705 --> 00:11:07,533
حسناً، هل لديكم المزيد
من الأسئلة ؟

119
00:11:07,943 --> 00:11:10,287
... سوف تُقابلون اللإسراع الشديد بنا

120
00:11:11,052 --> 00:11:13,068
"إينكوم أو إس 12"

121
00:11:18,032 --> 00:11:20,899
يبدو مثل عطل، ما هذا -
ما هذا ؟ -

122
00:11:25,519 --> 00:11:26,828
.سوف يُحل خلال ثانية

123
00:11:27,956 --> 00:11:29,442
هل هذا ما يريد أن يُريه لنا ؟

124
00:11:29,778 --> 00:11:32,858
... توقفوا، توقفوا، لمُجرد ثانية

125
00:11:32,985 --> 00:11:34,121
... نحنُ علي الهواء مُباشرة من مقر

126
00:11:34,231 --> 00:11:36,610
شركة "إينكوم" مع المدير
.. (لها (ريتشارد ماكي

127
00:11:36,764 --> 00:11:40,137
! أريد يتوقف هذا خلال 30 ثانية

128
00:11:40,303 --> 00:11:42,091
هل يعرف أحد هو الملف الرئيسي ؟

129
00:11:42,152 --> 00:11:43,375
.انا أعرف

130
00:11:44,918 --> 00:11:46,215
.إنهُ علي الإنترنت

131
00:11:48,835 --> 00:11:50,336
.علينا ان نُوقف هذا

132
00:11:54,398 --> 00:11:56,004
.علينا أن نُغلق هذه الفتحة الأن

133
00:11:56,927 --> 00:11:58,522
... أوقف هذا، أوقف هذا

134
00:11:59,364 --> 00:12:01,127
.لا أعرف ماهذا ،و لكن أغلقهُ

135
00:12:01,284 --> 00:12:02,392
أغلقهُ الأن

136
00:12:02,489 --> 00:12:03,846
! إهدأ

137
00:12:04,643 --> 00:12:06,708
.إهدأ، إنهُ تحت السيطرة

138
00:12:06,799 --> 00:12:07,878
اهدأ ؟

139
00:12:07,986 --> 00:12:10,861
إنهُ أكثر قيمة، و اكثر نِظام تشغيل أمان

140
00:12:10,972 --> 00:12:12,550
.يكون هُناك بالمجان

141
00:12:12,647 --> 00:12:14,097
كيف يجب علي أن أشرح هذا ؟

142
00:12:14,220 --> 00:12:17,488
لا أعرف، كما قُلت ان هذا
... كلهُ جزء من الخِطة

143
00:12:18,124 --> 00:12:20,660
إنهُ هدية صغيرة من
... "شركة "إينكوم

144
00:12:21,006 --> 00:12:24,177
.. يبدو أن تكنولوجيا "إينكوم" مُعقدة جداً

145
00:12:25,907 --> 00:12:28,567
<i>كم سيأخًذ مِنك حل هذه المسكلة ؟</i>

146
00:12:56,605 --> 00:12:59,457
مرحبا أبي، ماذا تفعل ؟

147
00:13:06,220 --> 00:13:07,850
أين سوف تهرب الأن ؟

148
00:13:08,351 --> 00:13:09,666
.لا يجب عليك فعل هذا

149
00:13:09,701 --> 00:13:12,152
ألم يخبرك احد ان السِرقة خطأ ؟

150
00:13:12,376 --> 00:13:14,667
لا يُمكنك سرقة تصميم صمم
.ليكُون مجاني

151
00:13:14,896 --> 00:13:15,954
.الأن، أمسكتُ بك

152
00:13:15,990 --> 00:13:18,027
.لا تتمادي، رئِيسك بخير مع هذا

153
00:13:18,231 --> 00:13:19,481
أين هو بحق الجحيم ؟

154
00:13:19,872 --> 00:13:21,609
... "رئيسك يعمل لِصالح "سي أو

155
00:13:21,813 --> 00:13:23,393
و "سي إو" تعمل علي مُشاركة المعلومات

156
00:13:23,614 --> 00:13:25,964
و أنتَ تعرف من هو أكبر مُشارك ؟

157
00:13:27,019 --> 00:13:28,470
.لا أعرف... فتي ما

158
00:13:32,749 --> 00:13:33,972
! (أنت سيد (فلين

159
00:13:36,428 --> 00:13:37,556
لماذا ؟

160
00:13:38,338 --> 00:13:41,739
هذه شركة والدك -
ليست بعد الأن -

161
00:13:43,372 --> 00:13:45,560
! يافتي... لا

162
00:13:59,361 --> 00:14:00,610
! مرحيّ

163
00:14:15,152 --> 00:14:16,308
... ماذا

164
00:14:17,306 --> 00:14:19,346
! إبتعد عنيّ

165
00:14:43,938 --> 00:14:47,602
.حسناً، لقد أمسكُتم بي

166
00:15:22,135 --> 00:15:24,258
.تمتع بهِ (مارف) لإنه لك

167
00:15:28,468 --> 00:15:30,360
لماذا أنت في شقتي (آلين) ؟

168
00:15:32,107 --> 00:15:33,877
.أنتَ لا تٌجيب علي هانفك

169
00:15:36,660 --> 00:15:38,081
أين كنت (سام) ؟

170
00:15:38,315 --> 00:15:41,341
اتعلم عندما كنتُ في الــ12، كنتُ
أقدر أشياء أبي جِداً

171
00:15:41,377 --> 00:15:42,892
(و لكن.. بحقك (آلين

172
00:15:43,296 --> 00:15:47,183
انا لا أريد التحكم بهِ الأن -
واضح -

173
00:15:47,489 --> 00:15:50,988
ما الأمر ؟ هل تريد مساعدتي في واجبي المّدرسي ؟
... مثل الأيام الخوالي، أمسِك هذه

174
00:15:52,780 --> 00:15:56,491
.أنتَ لديك منظر رائع جداً هُنا

175
00:15:58,840 --> 00:16:01,834
سمعتُ انكَ قمتُ برحلة صغيرة
مُنذ عدة ساعات مضت

176
00:16:03,198 --> 00:16:05,987
نزول صعب، أليسَ كذلك ؟ -
كان من الأمكن أن يكون أصعب -

177
00:16:06,255 --> 00:16:10,315
و ايضاً رأيتُ رسالتك إلي المجلس
.كانت ذكية جِداً

178
00:16:10,606 --> 00:16:13,003
هل أعجبتك ؟ -
(لقد كانت فكرة شركة (مارفل-

179
00:16:18,358 --> 00:16:21,075
آلين) هل سوف نفعل هذا مجدداً ؟)

180
00:16:22,070 --> 00:16:25,366
هل ابدو لكَ أنني أستطيع أن
ادير شركة تُساوي الكثير ؟

181
00:16:25,854 --> 00:16:26,794
.لا

182
00:16:27,374 --> 00:16:31,145
ولكن، الحقيقة
الشركة سعيدة حيثُ أنت الأن

183
00:16:31,992 --> 00:16:32,662
! أتمني هذا

184
00:16:32,903 --> 00:16:35,501
.لذا كي يستطيعُون القيام بما يُريدون

185
00:16:37,658 --> 00:16:42,483
... أعتقد أنهُ فضولي بعض الشيء
تلكَ الجمعيات الخيرة

186
00:16:42,749 --> 00:16:44,820
.مع الخدعة السَنوية للشركة

187
00:16:45,254 --> 00:16:47,740
لديكَ طريقة مثيرة للأهتمام
(بكونكَ غير مهتم (سام

188
00:16:47,961 --> 00:16:49,297
لماذا أنت هُنا (آلين) ؟

189
00:16:52,859 --> 00:16:57,007
كنتُ أتواصل ليلة أمس -
.... يارجل، مازلت تتصل بهذا -

190
00:16:58,119 --> 00:16:58,688
! جيد لك

191
00:16:58,938 --> 00:17:02,335
اجل، والدك أخبرني بهذا
.. ان أنام معهُ

192
00:17:02,371 --> 00:17:03,726
.و مازلتُ أفعل هذا

193
00:17:04,092 --> 00:17:06,261
.الإتصال جاء لي من مكتب أبيك فى مركز الألعاب

194
00:17:10,254 --> 00:17:11,226
إذن ؟

195
00:17:12,056 --> 00:17:16,361
"إذن؟"
.هذا الرقم مَفصول عنا منذ 20 عام

196
00:17:17,870 --> 00:17:21,657
سام)  الليلة التي قبل أن يختفي)
.جاء إلي منزليّ

197
00:17:21,879 --> 00:17:23,524
... لقد أصيبت بالصداع منهُ و هو إستمر بالتحدث

198
00:17:24,181 --> 00:17:28,084
... كان يتحدث عن الهندسة الوراثية و النقل الكميّ

199
00:17:28,297 --> 00:17:32,580
و قال أنهُ علي وشك تغير كُل
... شيء، العلوم، الطب، الدِين

200
00:17:33,714 --> 00:17:35,577
.(إنهُ لن يترك هذا بسهولة (سام

201
00:17:39,652 --> 00:17:41,009
.و هُو لن يترُكك

202
00:17:42,012 --> 00:17:44,286
.أنتِ الوحيد الذي مازلت تُصدق هذا

203
00:17:44,533 --> 00:17:46,998
إم هو ميت أو يشعر بالبرد
"في "كوستريكا

204
00:17:48,109 --> 00:17:49,651
.أو ربما الأثنان

205
00:17:50,738 --> 00:17:54,523
آسف، انا متعب و رائحتي
... تَفوح منها رائحة السِجن

206
00:17:55,385 --> 00:17:58,560
لماذا لا تأتي و ترانى بعد عامين، مارأيك ؟

207
00:18:03,782 --> 00:18:08,066
... خُذ، هذه مفاتيح غُرفة الألعاب

208
00:18:09,587 --> 00:18:14,366
لم أذهب هناك بعد، اعتقد أنهُ
أنت من يجب ان يذهب

209
00:18:14,402 --> 00:18:16,817
آلين)، أنتَ تتصرف و كأنني)
.سأذهب و أجده يجلس هُناك

210
00:18:17,971 --> 00:18:22,024
إستمع، لقد كبرت لقد
مر وقت علي هذا

211
00:18:25,859 --> 00:18:27,527
.ربما يكون هُناك شيء

212
00:18:37,363 --> 00:18:38,336
ماذا ؟

213
00:21:53,782 --> 00:21:54,883
إذن ؟

214
00:23:45,231 --> 00:23:46,631
! هذا لا يحدث

215
00:24:03,589 --> 00:24:05,383
يارجل، هذا لايحدث

216
00:24:17,035 --> 00:24:19,575
.هذا البرنامج لايُوجد له قُرص
.طائش أخر

217
00:24:21,153 --> 00:24:23,306
إنتظروا، انا لستُ ببرنامج

218
00:24:51,954 --> 00:24:53,541
.لقد فعلها فى الواقع

219
00:24:57,515 --> 00:24:58,860
"انا داخل "الشبكة

220
00:25:08,896 --> 00:25:11,400
هل إسم (كيفين فلين) يعني لك شيء ؟

221
00:25:12,230 --> 00:25:14,200
إبقي هاديء إن كنت تُريد العيش

222
00:25:18,917 --> 00:25:20,441
ما هي مشكلتهُ ؟

223
00:26:12,283 --> 00:26:13,393
.تم التصحيح

224
00:26:17,294 --> 00:26:18,392
.تم التصحيح

225
00:26:21,557 --> 00:26:22,542
! ألعاب -
لا -

226
00:26:23,169 --> 00:26:24,936
! أرجوك

227
00:26:25,551 --> 00:26:26,647
.تم التصحيح

228
00:26:26,853 --> 00:26:29,910
... انا أعرف أنكِ قابلت الكثير و لكن هُناك خطأ كبير -
ألعاب -

229
00:26:31,818 --> 00:26:33,617
.. ارجوك، لا

230
00:26:36,197 --> 00:26:37,772
! إمسحونى

231
00:26:42,495 --> 00:26:44,199
... لا، إنتظر

232
00:27:27,113 --> 00:27:29,180
... هل يخبرني أحد ما

233
00:27:33,961 --> 00:27:35,997
... انتِ، إنهُ بسُوستة

234
00:27:53,559 --> 00:27:55,300
.إنهُ مختلف

235
00:28:03,941 --> 00:28:05,295
.هذا لا يمكن ان يكُون جيد

236
00:28:15,059 --> 00:28:19,757
إننتباه أيها المُبرمَج
.. سوف تتلقي قرص تعريف

237
00:28:20,240 --> 00:28:24,999
أي شيء تعرفة أو تتعلمهُ
سوف يكتب في هذه القرص

238
00:28:26,275 --> 00:28:30,089
إن فقدت قُرصك أو فشلت
... في إتباع الأوامر

239
00:28:30,735 --> 00:28:34,142
.سوف يكُون هناك إنهاء فورى

240
00:28:40,854 --> 00:28:44,254
.... إقتربنا، القرص تعرف وتم التنشيط

241
00:28:44,595 --> 00:28:45,990
مرحبا بك في اللعبة ؟

242
00:28:47,078 --> 00:28:48,110
لُعبة ؟

243
00:28:52,637 --> 00:28:53,900
أين تذهبُون ؟

244
00:29:01,456 --> 00:29:04,867
ماذا علي أن أفعل ؟ -
.أن تنجُو -

245
00:29:57,782 --> 00:30:00,877
كل المُقاتلين، التحضير
.من أجل قِتال بالأقراص

246
00:30:39,173 --> 00:30:40,486
... البرنامج رقم 8

247
00:30:41,282 --> 00:30:43,839
! لدي إصدار بطول
ثلاثة إنشات منكِ على رفى

248
00:30:43,875 --> 00:30:46,398
"المتبارين "3" و "11

249
00:30:46,808 --> 00:30:48,265
.قتال بالأقراص

250
00:30:58,557 --> 00:31:00,048
.انتَ بالتأكيد لم تَفعلي هذا

251
00:31:33,104 --> 00:31:33,864
! تباً

252
00:31:42,198 --> 00:31:43,527
إذن هكذا الأمر ؟

253
00:32:00,527 --> 00:32:03,736
.اللاعب "11 " قد خَسر

254
00:32:04,685 --> 00:32:07,376
.لقد فُزت، الأن دعوني أخرج

255
00:32:07,879 --> 00:32:11,151
المٌتباري رقم 3 ، الجولة الأولى، النصر

256
00:32:12,261 --> 00:32:14,176
... لا يُوجد حركة غير عادية في الشبكة

257
00:32:14,569 --> 00:32:18,511
الأمن و الدوريات تكثفت
.فوق المُعدل الطبيعى

258
00:32:18,728 --> 00:32:23,554
مباردتك للتجديد يجب
ان تنتهى من العمل بعد 12 دورة

259
00:32:24,194 --> 00:32:28,296
ربما إن قُمت بوضعي في هذه
... المَرحلة بإمكاني

260
00:32:28,529 --> 00:32:31,116
.ربما أكون أفضل خادم لديك

261
00:32:31,566 --> 00:32:35,842
.المُتباري "3" و "7" حرب الأقراص

262
00:32:38,965 --> 00:32:40,020
... تَم التفعيل

263
00:32:43,758 --> 00:32:46,925
... أجل، انا سأخرج

264
00:32:53,670 --> 00:32:56,036
... المُتبارز "3" النصر

265
00:33:00,762 --> 00:33:03,552
المُتباري "3" إنتهاك

266
00:33:04,474 --> 00:33:07,883
.المقاتل "6"  تم محوهُ

267
00:33:08,091 --> 00:33:09,550
ما هذا البرنامج ؟

268
00:33:11,272 --> 00:33:13,895
...المقاتل"3" إنتهاك للشبكة

269
00:33:19,814 --> 00:33:21,822
.تم تَنشيط الجولة الأخيرة

270
00:33:26,447 --> 00:33:28,983
(المُقاتل "3" ضد (رينزلر

271
00:33:37,067 --> 00:33:38,233
.لابُد و انكَ تُمازحني

272
00:33:58,376 --> 00:34:00,490
.هيّا، أليسَ هذا حتى قانُونيّ

273
00:34:33,986 --> 00:34:36,123
لماذا أشعر و كأننى
حصلت للتو على عِقاب ؟

274
00:34:43,051 --> 00:34:44,308
! هيّا، هيّا

275
00:35:39,121 --> 00:35:40,370
! مُستخدم

276
00:35:52,448 --> 00:35:55,000
.عرف نَفسك أيها البرنامج

277
00:35:56,385 --> 00:35:57,797
... انا لستُ برنامج

278
00:36:04,124 --> 00:36:05,498
! عرف نفسك

279
00:36:07,424 --> 00:36:09,393
.(إسمي (سام فلين

280
00:36:14,178 --> 00:36:15,429
.أحضرهُ إلي

281
00:36:19,104 --> 00:36:20,295
! أتركوني أذهب

282
00:36:23,846 --> 00:36:24,854
غريبى أطوار

283
00:36:27,387 --> 00:36:28,407
أين أنا ؟

284
00:36:31,507 --> 00:36:32,857
.. "في "شبكتى

285
00:36:35,074 --> 00:36:36,186
من انت ؟

286
00:36:42,307 --> 00:36:43,486
! أبيّ

287
00:36:44,091 --> 00:36:49,037
سام)، أنظر إلي نفسك يارجل)
أنظر كم أصبحت كبير ؟

288
00:36:50,895 --> 00:36:54,178
كيف دخلت هُنا ؟ -
تلقيتُ رسالتك -

289
00:36:55,966 --> 00:36:59,976
هل كان أنت ؟ -
أجل -

290
00:37:00,027 --> 00:37:01,630
! انتَ فقط

291
00:37:04,057 --> 00:37:07,861
ألا يوجد هُناك شيء ؟ -
أنتَ تبدو كما أنت -

292
00:37:08,132 --> 00:37:10,711
.الكثير يحدث هُنا أكثر مما تتخيل

293
00:37:10,965 --> 00:37:11,810
.القُرص

294
00:37:16,677 --> 00:37:17,882
.لنُلقي نظرة

295
00:37:33,875 --> 00:37:34,984
... فَهمت

296
00:37:37,282 --> 00:37:38,763
! كنتُ اتوقع المزيد

297
00:37:41,808 --> 00:37:46,056
إذن، أنتَ محبوس هنا ؟ -
هذا صحيح -

298
00:37:49,395 --> 00:37:52,880
و أنتَ المسئول هُنا ؟ -
مرة أخري -

299
00:37:53,334 --> 00:37:56,043
هل بإمكاننا الذهاب للمنزل الأن ؟

300
00:37:57,221 --> 00:38:02,485
.ليس فى البطاقة و ليس لك

301
00:38:05,737 --> 00:38:08,760
هل هكذا تُعامل إبنك ؟

302
00:38:10,406 --> 00:38:11,653
... هذا

303
00:38:16,396 --> 00:38:19,055
.(انا لستُ والدك (سام

304
00:38:20,834 --> 00:38:24,035
.و لكِن انا سعيد جداً جداً لرؤيتك

305
00:38:27,458 --> 00:38:28,693
... (كلو)

306
00:38:32,414 --> 00:38:38,099
أين هو ؟ ماذا فعلت بهِ ؟ -
نفس الشيء الذي سأفعلهُ بهِ -

307
00:38:39,037 --> 00:38:40,277
.أيُها المُستخدم

308
00:39:02,408 --> 00:39:04,110
... مرحبا أيها المُتبرمجين

309
00:39:07,683 --> 00:39:10,868
.يالها من مناسبة امامنا هنا الأن

310
00:39:11,855 --> 00:39:23,090
لأن شائعتكم صحيحة، فنحنُ بالفعل
.لدينا في حوذتنا مُستخدم

311
00:39:25,353 --> 00:39:28,017
... مُستخدم

312
00:39:33,056 --> 00:39:37,521
إذن ماذا يستحق هذا المُستخدم ؟

313
00:39:37,801 --> 00:39:43,051
.ربما ٌأقترح انا تحدى فى الشبكة

314
00:39:47,482 --> 00:39:53,074
و من هو أفضل خصم له ؟

315
00:39:53,604 --> 00:39:58,004
ربما هو شخص لديهِ بَعض
الخِبرة في هذه الأمور ؟

316
00:40:00,942 --> 00:40:03,983
... اجل بالفعل أيُها المُبرمجين

317
00:40:03,839 --> 00:40:08,493
... مُحرركم، و نجمكُم

318
00:40:09,365 --> 00:40:11,587
.... قائدكُم و صانعكم

319
00:40:12,936 --> 00:40:21,099
الشخص الذي أنهى
... طُغاة المُستخدمين من قبل

320
00:40:21,184 --> 00:40:23,176
.لقد إنتظرتُ وقت طويل لِهذا

321
00:40:23,884 --> 00:40:26,950
! (كلو)

322
00:40:27,520 --> 00:40:30,533
هل تُريد اللعب ؟
سوف ألعب

323
00:40:37,069 --> 00:40:41,442
كلام جيد سيديّ، هل سمحت
لى بشرف الإعدام ؟

324
00:40:41,827 --> 00:40:44,784
الحشد يبدو نشيطاً جداً

325
00:40:46,177 --> 00:40:48,217
.لم يكُن هذا لهُم

326
00:41:01,350 --> 00:41:04,512
ما هذه ؟
ماذا علي أن أفعل بها ؟

327
00:41:05,267 --> 00:41:10,005
.سوف أعطيك تلميح، ليسَ هذا

328
00:41:19,276 --> 00:41:24,088
.تم تَفعيل دورة الدراجات الضوئية

329
00:41:39,430 --> 00:41:40,980
... لا يُوجد لدينا فرصة أيها المُستخدمين

330
00:41:41,005 --> 00:41:43,922
دراجتهم أشرع من دراجتنا
إستخدموا أعلى مُستوياتكُم

331
00:41:49,206 --> 00:41:50,550
.الأن هذا أستطيع فِعلُه

332
00:42:23,714 --> 00:42:24,781
.ها نحنُ نبدأ

333
00:43:50,827 --> 00:43:53,666
... عَلينا أن نعمل سوياً، إنها الطريقة الوحيدة

334
00:44:02,335 --> 00:44:04,599
... هذا هُو، لقد فهمتنيّ

335
00:44:18,376 --> 00:44:19,947
! هذا ما أتحدث عنهُ

336
00:44:21,081 --> 00:44:23,146
.زبون أخر، لِنذهب

337
00:44:41,374 --> 00:44:42,657
.تَمسك ياصديقي، أنا قام

338
00:44:52,079 --> 00:44:53,225
! هيّا

339
00:45:06,677 --> 00:45:09,134
.... هذا هُو، هيّا

340
00:45:38,480 --> 00:45:41,099
.مُتباري غير مسموح به في الشبكة

341
00:45:41,183 --> 00:45:44,932
! إركب، إركب -
.مُتباري غير مسموح به في الشبكة -

342
00:45:50,883 --> 00:45:54,078
.(فَشل في الشبكة، إطلاق (رينزلر

343
00:45:54,541 --> 00:45:57,093
.بدأت اللعبة يا صديقى القديم

344
00:46:05,803 --> 00:46:09,099
من أنت ؟ -
تمسك -

345
00:46:36,884 --> 00:46:38,651
.هيّا يارجل، لا تسطتيع فعل هذا

346
00:46:48,341 --> 00:46:49,536
.لقد فَعلتها

347
00:46:59,148 --> 00:47:00,666
.(أنا (كورا

348
00:47:06,064 --> 00:47:09,096
إنهم يعودون -
ليسّ خيارهُم -

349
00:47:08,787 --> 00:47:13,138
هؤلاء "إكولزر" صُمموا
ليعملوا بالدخل، لا يٌوجد لهم عمل في الخارج

350
00:47:13,496 --> 00:47:14,402
ماذا عنا ؟

351
00:47:15,245 --> 00:47:16,553
.... من الواضح لا

352
00:47:23,261 --> 00:47:27,099
إلي أين تأخذيني ؟ -
.(الصبر، (سام فلين -

353
00:47:27,095 --> 00:47:30,091
جميع أسئِلتك سيُجاب
.عليها قريباً

354
00:48:43,098 --> 00:48:44,425
! إنتَظر هُنا

355
00:48:48,490 --> 00:48:53,304
"كورا)، لقد حلمتُ بـ "ترون)

356
00:48:54,251 --> 00:48:55,717
لآول مرة مُنذ أعوام

357
00:48:57,138 --> 00:48:58,309
.إنها عَلامة

358
00:48:59,866 --> 00:49:02,842
.. العَلامة يامٌتدربتى، تأتي من الروح المضطربة

359
00:49:04,190 --> 00:49:05,815
.أنا خائف أن شيء ما سيحدُث

360
00:49:06,090 --> 00:49:09,965
.لقد حدث شيء بالفعل، لدينا ضَيف

361
00:49:12,189 --> 00:49:14,591
.من الصعب العُثور علي ضيف يا طفتلى

362
00:49:38,382 --> 00:49:39,436
سام) ؟)

363
00:49:41,558 --> 00:49:42,734
... لقد مر طويل

364
00:49:45,241 --> 00:49:46,762
.لا يُوجد لديكَ ادني فكرة

365
00:49:55,323 --> 00:49:56,498
! أنتَ هُنا

366
00:50:00,612 --> 00:50:04,041
انتَ هٌنا -
أنا هٌنا -

367
00:50:12,891 --> 00:50:19,479
.أنتَ كبير... بالغ

368
00:50:23,462 --> 00:50:27,494
كيف جئت هُنا ؟ -
آلين) جاء إلي) -

369
00:50:29,053 --> 00:50:33,539
برادلي) ؟) -
.لقد تلقي إتصالك -

370
00:50:34,169 --> 00:50:36,825
.وجدتُ مّكتبك في غرفة الألعاب

371
00:50:38,251 --> 00:50:44,594
.الإتصال ؟ بالطبع

372
00:50:49,149 --> 00:50:52,671
كلو) وضعهُ في دورة دراجات)
.ضوئية و أنا تدخلت

373
00:50:57,588 --> 00:51:00,547
.العشاء قريباً، و سوف نتحدث

374
00:51:15,772 --> 00:51:17,408
.إعتقد انه لن يراك أبداً

375
00:51:21,098 --> 00:51:22,366
! أجل

376
00:51:30,201 --> 00:51:31,311
.إنها كلاسيكية

377
00:51:31,981 --> 00:51:34,939
فلين) صنع الكثيير من الدراجات)
... من أجل الألعاب

378
00:51:35,331 --> 00:51:40,104
إنها لا تخرج كثيراً كما هي مُعتادة عليها"
."و لكِن مازلت أسرع شيء في "الشبكة

379
00:52:04,678 --> 00:52:05,858
هل تعرف هذا ؟

380
00:52:07,050 --> 00:52:11,628
صبرهُ يغلب دائماً
.خطتي العُدوانية

381
00:52:16,460 --> 00:52:20,287
فلين) يتشاركهم معيّ)
لقد قرأتُهم جميعاً

382
00:52:22,394 --> 00:52:31,198
"تحبين القراءة، "تولستورى
"دوستويفسكي"، " رحلة دون هدف"

383
00:52:34,362 --> 00:52:36,583
... فلين) يُعلمني فن نكران الذات)

384
00:52:37,022 --> 00:52:40,565
.عَن إزالة النفس من المعادلة

385
00:52:41,501 --> 00:52:45,899
و لكِن بيني و بينك "جولس فيرن" المُفضل لديّ

386
00:52:47,326 --> 00:52:50,052
هل تعرف (جولس فيرن) ؟ -
بالطبع -

387
00:52:50,982 --> 00:52:52,559
كيف شكلهُ ؟

388
00:53:03,083 --> 00:53:07,494
.تحركاتُك (فلين)، هيّا، هيّا

389
00:53:30,524 --> 00:53:34,907
كم عُمرك (سام) ؟ -
يجب أن تكون 27 -

390
00:53:35,916 --> 00:53:37,522
.أجل، 27

391
00:53:37,962 --> 00:53:39,463
هل ذهبت إلي الكلية ؟

392
00:53:40,398 --> 00:53:46,227
معهد كاليفورنيا التكنولوجيا -
معهد كاليفورنيا التكنولوجيا، معهدي -

393
00:53:46,701 --> 00:53:49,563
.أجل، حتى تركته

394
00:53:59,088 --> 00:54:02,840
هل تعمل ؟
"لديكَ عمل في "إينكوم

395
00:54:02,876 --> 00:54:07,478
لا، لقد تركتهم مُنذ عام

396
00:54:09,389 --> 00:54:13,348
زوجة ؟ صديق -
.(كلب، (مارفين -

397
00:54:14,535 --> 00:54:15,697
... من عملية إنقاذ

398
00:54:16,060 --> 00:54:18,451
.الكلاب رائعة

399
00:54:27,744 --> 00:54:31,577
أنا مُتأكد أن لديك الكثير من
.(الأسئلة علي هذا (سام

400
00:54:34,150 --> 00:54:35,956
.في الواقع، واحد فقط

401
00:54:39,470 --> 00:54:41,355
لماذا لم أعود للمنزل ؟

402
00:54:45,379 --> 00:54:50,168
في تلك الليلة ذهبتُ
إلي مكتبيّ، انا متأكد انكَ إكتشفت

403
00:54:50,204 --> 00:54:51,610
.بعدها أنني جئت هُنا

404
00:54:52,527 --> 00:54:56,361
.هَيئة بشرية في الشبكة الرقمية، أمور كبيرةء

405
00:54:59,557 --> 00:55:01,875
... و لكن أيضاً أنتَ لديّ

406
00:55:02,114 --> 00:55:04,619
"و كان لدى "إنكوم
.و لولاها ما كنت هُنا طوال الوقت

407
00:55:05,415 --> 00:55:09,488
كنتُ بحاجة إلي شُركاء للمُساعدة -
(ترون) و (كلو) -

408
00:55:10,642 --> 00:55:11,910
.هذا صحيح

409
00:55:14,623 --> 00:55:17,864
ترون) صنع من قبل (آلين) للشبكة القديم)

410
00:55:18,127 --> 00:55:20,326
... أحضرتهُ هنا كي يحميّ هذه

411
00:55:20,651 --> 00:55:22,472
... كلو) كان صٌنعي)

412
00:55:22,720 --> 00:55:25,362
برنامج صُنع كي يخلق عالم مثاليّ

413
00:55:26,880 --> 00:55:30,042
كُنا مُشوشين يارجل
.من اجل بناء مدينة فاضلة

414
00:55:30,453 --> 00:55:33,126
.... ساعات هُنا، و دقائق في المَنزل

415
00:55:33,425 --> 00:55:37,826
و عندما فقط فكرت أننى
.سأحصل على شيء أكثر تعمُقاً شيء غير مُتوقع ما حدث

416
00:55:38,700 --> 00:55:41,941
المُعجزة -
المعجزة ؟ -

417
00:55:42,669 --> 00:55:44,104
أنتَ تتذكر ؟

418
00:55:45,690 --> 00:55:51,822
النظائر، النظاائر الرياضية
.شكل حياة جديد و كامل

419
00:55:52,244 --> 00:55:53,503
أنتَ من صنعتهم ؟

420
00:55:58,181 --> 00:56:06,242
لا، إنها تظهر مثل الشُعلة
إنها فى الواقع لم تكن من مكان مُحدد

421
00:56:06,495 --> 00:56:08,780
الأحوال وقتها كانت جيدة للظهُور

422
00:56:10,192 --> 00:56:14,167
لقرون حلمنا بالرب
... الأرواح، الفضائين

423
00:56:14,401 --> 00:56:16,391
. تقنيات خارج نطاقنا

424
00:56:16,718 --> 00:56:17,773
أتري هذا ؟

425
00:56:18,021 --> 00:56:22,542
.لقد وجدتهم هُنا، زهور في أرض مُهملة

426
00:56:25,627 --> 00:56:31,156
ساذجين للغاية، و حُكماء بدرجة
لا تتصورها

427
00:56:34,003 --> 00:56:35,790
.لقد كانوا مُذهلون

428
00:56:37,009 --> 00:56:41,396
كل حلمت بللعثور عليه فى النظام
.. التحكم و إعطاء الأوامر، الكَمال

429
00:56:41,618 --> 00:56:43,076
.... لا شيء منها يعنى شيء

430
00:56:43,311 --> 00:56:48,234
و لكن العيش في مكان مليء بالمرايا
.النظائر هُم من أكملوه

431
00:56:48,487 --> 00:56:51,755
... إحتمالية وجود شفرتهم، حِمضهم النووي الألكتُرونيّ

432
00:56:52,022 --> 00:56:54,906
الأمراض ؟
... هذا التاريخ

433
00:56:55,204 --> 00:56:59,727
العلم، الفلسفة، كٌل فكرة
عَرفتها البشرية عن الكون كانت مُعلنة

434
00:56:59,947 --> 00:57:03,506
... و حتي موسيقى الجاز

435
00:57:04,770 --> 00:57:07,993
هذه النظائر كانت
ستكون هديتى للعالم

436
00:57:08,303 --> 00:57:14,144
إذن، ماذا حدث ؟ -
.كلو)، (كلو) ماحدث) -

437
00:57:28,200 --> 00:57:29,601
!(فلين)

438
00:57:33,673 --> 00:57:36,227
أنتَ ربما خلقت النظام المثالي ؟

439
00:57:37,792 --> 00:57:38,976
.أجل

440
00:57:42,771 --> 00:57:44,191
.كان هُناك إنقلاب

441
00:57:46,712 --> 00:57:47,849
! إذهب

442
00:58:02,235 --> 00:58:03,388
! سوف يتم تعطيلك

443
00:58:13,694 --> 00:58:16,444
!إنتظر!، إنتظر

444
00:58:19,166 --> 00:58:20,653
! فلين)، إهرب)

445
00:58:27,702 --> 00:58:30,612
.ترون) حارب من أجلي)

446
00:58:31,929 --> 00:58:33,670
.لم أراه مُجدداً

447
00:58:35,155 --> 00:58:39,034
إذن، لماذا لم تقاتل ؟ -
لقد فعل -

448
00:58:39,416 --> 00:58:41,181
كلو) كان يتغذى على مُقاومتى)

449
00:58:41,431 --> 00:58:43,940
كلما حاربت كُلما أصبح
.أقوى مما كان

450
00:58:44,403 --> 00:58:46,238
لقد كانت مُذهلة

451
00:58:47,253 --> 00:58:48,900
... و مُعجزتي

452
00:58:49,305 --> 00:58:52,043
كلو) رأي "النظائر بها خلل)

453
00:58:52,720 --> 00:58:54,372
.لِذا قام بتدميرهم

454
00:58:57,939 --> 00:58:59,535
.عملية تطهير

455
00:59:00,225 --> 00:59:03,935
قتلهم جميعاً ؟ -
لقد كانت إبادة جماعية -

456
00:59:05,266 --> 00:59:08,751
حاولتُ العودة و لكن لم أستطع
... الوصول إلي الفَتحة

457
00:59:09,104 --> 00:59:11,898
.....إنها تستخدم طاقة هائلة

458
00:59:10,931 --> 00:59:12,689
.و لا تبقي مفتوحة للأبد

459
00:59:14,269 --> 00:59:19,062
إنها مثل الخزنة، لا يُمكن فتحها سويّ
.من الخارج

460
00:59:21,367 --> 00:59:26,624
لقد أغلقت علي (سام)، هذا
.هُو عدم عودتيّ للمنزل

461
00:59:34,150 --> 00:59:37,734
إذن، الفتحة نُشطت عندما دّخلت

462
00:59:38,209 --> 00:59:40,473
إذن إنها مفتوحة الأن -
ليسَ طويلاً -

463
00:59:40,458 --> 00:59:42,915
نصف دورة واحدة، بعد
... ثَمانية ساعات

464
00:59:43,012 --> 00:59:47,630
إذن، سنذهب الأن، نذهب للمنزل
.نَهرب من هُنا، نخرجك من هُنا

465
00:59:47,665 --> 00:59:48,699
.لا تتعجل

466
00:59:48,901 --> 00:59:51,285
ماذا تعني بــ"لا تتعجل " ؟
الفتحة سوف تٌغلق

467
00:59:53,021 --> 00:59:54,647
ماذا ؟
ما الأمر ؟

468
00:59:54,884 --> 00:59:57,456
"مُنذ لحظة دخول (فلين) إلي "الشبكة
كلو) لن يوقفهُ شيء)

469
00:59:57,686 --> 00:59:58,971
(حتي يضع يديهِ علي قُرص (فلين

470
00:59:59,177 --> 01:00:02,653
قرصي هو كل شيء (سام)، إنهُ المُفتاح الرئيسيّ

471
01:00:02,867 --> 01:00:04,669
.التذكرة الذهبية للخروج

472
01:00:05,627 --> 01:00:08,821
و ليسَ لي فقط -
ماذا تعنى ؟ -

473
01:00:09,067 --> 01:00:11,824
عالمنا متصل أكثر حيثُ
... لايُمكن تخيلهُ أحد

474
01:00:12,047 --> 01:00:14,126
كلو) بإمكانهُ الدخول أيضاً)

475
01:00:14,507 --> 01:00:15,815
كيف يخرج ؟

476
01:00:16,163 --> 01:00:19,779
مع قرصي، مُحتمل هذا -
و بعد ذلك ماذا ؟ -

477
01:00:20,373 --> 01:00:21,657
.إنتهت اللعبة

478
01:00:22,965 --> 01:00:25,101
.هذا الشخص لا يُحب الخلل

479
01:00:27,271 --> 01:00:29,510
ما هُو أكثر كمالاً من عاملنا ؟

480
01:00:31,388 --> 01:00:34,348
لا يُمكنني ترك هذا يحدث، لن أفعل

481
01:00:34,850 --> 01:00:38,045
إذن ماذا سنفعل ؟
! لا شيء

482
01:00:38,266 --> 01:00:41,240
إنهُ من المُذهل أن تفعل
.و لكِن لا شيء يحدث

483
01:00:41,783 --> 01:00:44,730
كلو) يُخطط لشيء)
.سوف نعرفهُ بعد بعض وقت

484
01:00:45,383 --> 01:00:49,188
المبرمُجين يختفون ، هناك إضطراب
.و ربما ثورة

485
01:00:49,441 --> 01:00:53,244
إن بقينا أقويا، (كلو) ربما ينهار من الداخل

486
01:00:53,718 --> 01:00:55,755
الفتحة سوف تُغلق، لا يمكن أن نجلس هكذا

487
01:00:55,791 --> 01:00:57,113
.علينا أن نتحرك الأن -
ساعدنيّ -

488
01:00:57,149 --> 01:01:01,616
أخبرنى، ما الذي أتي بك هنا إلي "الشبكة" ؟

489
01:01:02,669 --> 01:01:06,755
آلين) حصل علي رسالتك) -
انا لم أرسل أي رسائل -

490
01:01:07,942 --> 01:01:11,733
لقد كان (كلو)، هو من أرسل ذلك
الإتصال، هذا سبب وجودك هُنا

491
01:01:12,354 --> 01:01:14,000
... هذا تصميمهُ كلهُ

492
01:01:14,240 --> 01:01:17,508
لقد أراد قطعة أخريّ علي المتن
.كي يُغير اللعبة

493
01:01:17,725 --> 01:01:19,658
بواسطتك، سوف يحصل علي
... أكثر مما كان يحلُم

494
01:01:19,904 --> 01:01:24,426
هذا بالظبط ما يريدهُ
.انا و انتَ سوياً نتجه إلى الفتحة

495
01:01:25,123 --> 01:01:26,742
إنها لعبتهُ الأن

496
01:01:27,297 --> 01:01:29,497
.الطريقة الوحيدة للفوز هي عدم اللعب

497
01:01:31,354 --> 01:01:34,804
إذن هذا جحيم للعيش بهِ -
.يوجد هُناك طريقة -

498
01:01:39,764 --> 01:01:44,793
بإمكاننا الذهاب للمنزل، ألا تُريد هذا ؟

499
01:01:45,966 --> 01:01:49,517
بعض الأحيان الحياة لديها طريقة
لتحريك أمور الماضي الخاصة بك, و تتمنى هذا

500
01:01:52,318 --> 01:01:56,828
هذا جيد يا أبي، إستمر
... بإخبار نفسك هذا

501
01:02:02,733 --> 01:02:03,919
.(عِمتَ مساءاً (سام

502
01:02:27,209 --> 01:02:29,596
كيف بكون هُو خائف مما صنعهُ ؟

503
01:02:29,848 --> 01:02:32,015
اعني لقد بني (كلو)، لما
لا يقوم بإنهائهِ ؟

504
01:02:33,933 --> 01:02:35,929
بإمكانهِ هذا، و لكنهُ يريد
إعادة الدمج

505
01:02:35,965 --> 01:02:37,572
أجل، حسناً ؟

506
01:02:37,668 --> 01:02:41,435
فلين) لن ينجو من هذه الأحداث)
و هذا يعني نهاية كلاهُم ؟

507
01:02:42,595 --> 01:02:45,119
إن رفض إنقاذ نفسهُ، فأنا لن أفعل

508
01:02:49,204 --> 01:02:50,524
كيف ؟

509
01:02:51,474 --> 01:02:52,880
.سوف اذهب خِلال الفتحة

510
01:02:53,572 --> 01:02:55,669
كلو) يريد فرصهُ و ليس قُرصي)

511
01:02:56,045 --> 01:02:58,950
.سوف أعثر علي (آلين) هذا، و سوف نحل هذا من الخارج

512
01:03:00,455 --> 01:03:01,920
ربما هذه لعبة (كلو) هُنا و لكن
فى عالمى

513
01:03:01,955 --> 01:03:03,845
.سوف يختفى بضغطة واحدة

514
01:03:04,058 --> 01:03:06,851
و لكن لا أستطيع فعل اى
شيء إلا ان أصل للفتحة

515
01:03:08,734 --> 01:03:12,472
أعتقد أنكِ لا تُريدين أن تَعلقي
.فِي هذا المكان لِبقية حياتك

516
01:03:15,966 --> 01:03:18,563
أعتقد أنهُ عليك أخذ بالإعتبار
حكمة أبيك ؟

517
01:03:20,416 --> 01:03:21,963
.أنا أفعل

518
01:04:25,967 --> 01:04:27,596
... هُناك شخص ما كنت أعرفهُ

519
01:04:27,867 --> 01:04:31,073
(مٌبرمجُ يدعي (زوس
... لقد قاتل من أجل النظائر

520
01:04:31,353 --> 01:04:34,161
<i>إنهُم يقولون بإمكانه إحضار أى احد
.في أى مكان</i>

521
01:04:36,070 --> 01:04:37,668
<i>أين أعثر عليه ؟</i>

522
01:04:41,095 --> 01:04:42,798
.هذا هُو قِطاعهُ

523
01:04:46,353 --> 01:04:49,404
.إبقي علي قيد الحياة، وسوف يعثر عليك

524
01:05:30,251 --> 01:05:31,422
سام) ؟)

525
01:05:35,304 --> 01:05:36,567
سام) ؟)

526
01:06:08,772 --> 01:06:14,772
<i>إلى كل البرامج عليها تسليم
.أقراص التعريف عند نقطة التفتيش فى المدينة</i>

527
01:06:18,773 --> 01:06:20,275
يارجل.إنهُ يوم حظك

528
01:06:29,289 --> 01:06:31,403
! أوقِفهُ

529
01:06:35,329 --> 01:06:40,529
<i>أى برنامج لا يملك قرص تعريف
فهو خاضع للمسح الفورى</i>

530
01:06:40,730 --> 01:06:47,387
سام فلين) هل تتذكرني ؟) -
اجل، لقد أعطيتني بعض النصائح -

531
01:06:47,638 --> 01:06:49,091
.و انتَ نَفذتها

532
01:06:49,926 --> 01:06:52,207
.لسُوء الحظ أننا تقابلنا هُناك

533
01:06:53,986 --> 01:06:57,219
ليلة سعيدة -
أنتَ تبحث عن شخص ما ؟ -

534
01:07:00,656 --> 01:07:04,973
ما الذي يجلعكِ تقولين هذا ؟ -
مجرد حدس -

535
01:07:07,386 --> 01:07:11,720
سيديّ، الحراس في منتصف المدينة
إكتشفوا دراجة (سام) الضوئية

536
01:07:12,806 --> 01:07:15,777
.لقد تتبعنا مَصدر خروجها

537
01:07:41,243 --> 01:07:43,150
.(حَضريّ عدائات الضوء (كورا

538
01:07:44,889 --> 01:07:46,219
.سوف نذهب لمُنتصف المدينة

539
01:08:09,350 --> 01:08:11,557
.شُكراً لإعادتكِ إبني ليّ

540
01:08:13,066 --> 01:08:15,792
فلين) لست بحاجة للذهاب)
.لقد أرسلتهُ لشخص يُمكننا الوثوق بهِ

541
01:08:16,039 --> 01:08:20,751
كورا)، لا يوجد هُناك خيار أخر)
.لن أفقدهُ مُجدداً

542
01:08:23,093 --> 01:08:26,642
.الفوضي... هذه أخبار جيدة

543
01:09:07,534 --> 01:09:09,823
إبقي هاديء، إنهم مُنهمكين

544
01:09:16,866 --> 01:09:18,293
... (إسمهُ (كاستر

545
01:09:18,668 --> 01:09:20,842
إن كنت تريد التحدث إلي (زوس) يجب
.أن تمُر من خلالهِ

546
01:09:21,107 --> 01:09:23,226
أين هي روح الفكاهة لديكم يا أصدقائي ؟

547
01:09:23,487 --> 01:09:26,686
البرامج تختفى (كاستر)و قريباً
لن يُوجد احد منا

548
01:09:26,916 --> 01:09:29,469
زوس) بإمكانهِ جمع الفصائل)
و إشعال الثورة

549
01:09:29,722 --> 01:09:31,676
بالطبع، (زوس) بإمكانهِ فعل
هذه الأشياء

550
01:09:31,902 --> 01:09:33,216
.أعطِني ثُوار

551
01:09:33,461 --> 01:09:38,987
(حماسكُم هذا هو سُمكم ياعزيزى (بارتيك
.و لكن وقت (زوس) غالى

552
01:09:39,456 --> 01:09:41,665
سوف نرى

553
01:09:43,542 --> 01:09:44,931
.(لقد أحضرتُ لك فتي (فلين

554
01:09:45,696 --> 01:09:48,317
... أعذروني قليلاً، أنوى أن أقوم بــ

555
01:09:49,536 --> 01:09:50,800
.أنوي لشيء، خُذوا شراب

556
01:09:50,910 --> 01:09:54,299
المجاملة لكم جميعاً
.فى نهاية النادي

557
01:09:54,801 --> 01:09:56,098
.إنهُ يحدث

558
01:09:56,254 --> 01:09:59,272
تعالي، إبتعد عن
هذه البرامج البدائية

559
01:10:00,550 --> 01:10:02,689
.(إبن (فلين

560
01:10:03,035 --> 01:10:08,017
مع كل الإحتمالات الجديدة، عليهِ
أن يمُر من خلاليّ

561
01:10:08,926 --> 01:10:13,454
.شراب للجميع

562
01:10:15,747 --> 01:10:19,139
... أنا (كاستر)، مُضيفك

563
01:10:19,390 --> 01:10:22,259
... مُزودك بأى و جميع أنواع الترفيه

564
01:10:22,621 --> 01:10:24,554
.و التسريبات

565
01:10:24,885 --> 01:10:26,384
.تحت أمرك

566
01:10:28,679 --> 01:10:30,243
... (انا أبحث عن (زوس

567
01:10:30,726 --> 01:10:33,274
بالفعل، الكثير يُريدون هذا

568
01:10:34,165 --> 01:10:35,589
أين أجدهُ ؟

569
01:10:36,342 --> 01:10:37,651
... هذه المُناقشة المُهمة

570
01:10:37,777 --> 01:10:40,105
من الأفضل أن تتم خلف
.أبواب مٌغلقة

571
01:10:40,210 --> 01:10:43,509
.ربما سَنذهب إلي صالتى الخاص

572
01:10:45,584 --> 01:10:49,379
.لقد صممتهُ بنفسي، هذا حقيقة

573
01:10:49,757 --> 01:10:54,516
انا أبتعد قليلاً يا فتية غيروا النظام, غيروا المزاج

574
01:10:54,707 --> 01:10:58,911
إجعلوا الفتية والفتيان مُثارين
.سيكون هذا كرم منكُم

575
01:11:01,892 --> 01:11:05,564
شكراً لكِ -
(جيم)، إسمي هو (جيم) -

576
01:11:47,465 --> 01:11:48,745
! مُريح

577
01:13:09,719 --> 01:13:12,546
(أنتَ (كلو -
(انا (كلو -

578
01:13:12,671 --> 01:13:17,423
أنتَ سوف تخلق النظام المثالي -
.سوف أخلق النظام المثالي -

579
01:13:20,907 --> 01:13:23,300
.سوياً، سوف نُغير العالم يارجُل

580
01:13:51,501 --> 01:13:52,488
!لِنتحرك

581
01:13:54,862 --> 01:13:58,449
"زوس) مَوجود منذ أول أيام "الشبكة)

582
01:13:58,903 --> 01:14:02,765
بحُكم الضروة، عليهِ أن
... يترقب كُل النِسب

583
01:14:03,091 --> 01:14:04,517
... جميع الزوايا

584
01:14:05,104 --> 01:14:06,433
إذن متي سوف أقابلهُ ؟

585
01:14:09,150 --> 01:14:12,431
.لقد قُمت بهذا بالفعل

586
01:14:16,338 --> 01:14:19,804
بعد الإبادة، قمتُ بإعادة إختراع نفسي

587
01:14:19,962 --> 01:14:22,058
.للمُحافظة على الذات, كما تفهم

588
01:14:27,634 --> 01:14:28,649
... الأن

589
01:14:29,804 --> 01:14:32,443
ما الذي أستطيع فعلهُ لك ؟

590
01:14:34,790 --> 01:14:36,475
.أريد أن أصل للفَتحة

591
01:14:37,117 --> 01:14:40,617
إنها تٌغلق سريعاً، و أنا متأكد
... انكَ تعرف

592
01:14:41,115 --> 01:14:42,835
... سريعاً، سريعاً

593
01:14:43,145 --> 01:14:44,709
... و إنها رحلة بعيدة

594
01:14:45,490 --> 01:14:48,441
.إنها لأبعد مكان خارج النطاق

595
01:14:48,629 --> 01:14:52,802
والدك، لم يريد أي برنامج ينزلق
هٌناك بعن طريق الخطأ ؟

596
01:14:54,057 --> 01:14:57,561
هل تستطيع مساعدتي ؟ -
... بالطبع -

597
01:14:58,636 --> 01:15:02,368
و لكن أولاً، كرجُل يفتخر
بنفسهِ، بالإطلاع بالجديد

598
01:15:02,461 --> 01:15:04,666
يجب أن أسألك، من الذي أرسلك إلي ؟

599
01:15:08,012 --> 01:15:09,256
.(إسمها هو (كورا

600
01:15:10,180 --> 01:15:12,224
لقد قالت أنها قابلتك مُنذ زمن بعيد

601
01:15:13,103 --> 01:15:14,415
... بالفعل فعلت

602
01:15:15,585 --> 01:15:17,537
.مُنذ دورات عدت مضت

603
01:15:18,616 --> 01:15:20,291
.و لكنهُ وقت مُختلف

604
01:15:21,210 --> 01:15:22,868
... نحنُ لسنا هنا كي نستعيد الماضي

605
01:15:23,039 --> 01:15:25,161
.... دعنا نريّ مُستقبلك

606
01:15:25,244 --> 01:15:29,318
عليكَ أن تُغير زيك، و سوف
.. تحتاج قُرص مُزور

607
01:15:29,432 --> 01:15:31,275
الذي ليسَ سهل في
هذه الأيام، و بالطبع

608
01:15:31,411 --> 01:15:33,394
.سوف تحتاج وسيلة نقل

609
01:15:34,052 --> 01:15:36,834
.كّي تعبر بحر المٌحاكاة

610
01:15:48,048 --> 01:15:50,614
.سوف يكون هذا ركوب رائع

611
01:16:03,342 --> 01:16:05,469
.لقد أمنت بهؤلاء المُستخدمين من قبل

612
01:16:07,083 --> 01:16:08,394
.تلعبين فى كل الزوايا

613
01:16:13,036 --> 01:16:14,576
.أنهو عليهم

614
01:16:23,467 --> 01:16:26,808
.(اللعبة تغيرت يا إبن (فلين

615
01:16:43,731 --> 01:16:45,886
! لقد قابلتُ صديقكِ، إنهُ رائع

616
01:16:45,984 --> 01:16:49,760
.ها هٌو إبن من صَنعنا

617
01:18:02,060 --> 01:18:03,247
يجب أن نفترق يارجُل

618
01:18:44,288 --> 01:18:45,543
.بَعض المساعدة هُنا ربما

619
01:19:08,067 --> 01:19:09,176
!قُرصك

620
01:19:09,816 --> 01:19:13,587
لقد إختفي -
لقد إختفي -

621
01:19:16,426 --> 01:19:18,336
انا آسف، أن اأعرف أنني أفسدتُ الأمر

622
01:19:20,163 --> 01:19:21,971
هل نعود، بإمكاني العودة

623
01:19:22,084 --> 01:19:23,689
... لا، سنظل سوياً

624
01:19:23,992 --> 01:19:27,092
أبي، بإمكاني فعل هذا -
لقد فعلت الكثير بالفعل -

625
01:19:32,297 --> 01:19:33,920
... (سام)

626
01:19:36,858 --> 01:19:39,249
.لقد عَبثت بأشيائي يارجل

627
01:19:42,200 --> 01:19:43,181
إنها هادئة الأن

628
01:19:44,542 --> 01:19:47,522
إذن ماذا نفعل الأن ؟ -
لا أعرف، لا شيء -

629
01:19:48,823 --> 01:19:50,118
.لن نفعل شيء

630
01:19:51,287 --> 01:19:52,746
... مازلنا

631
01:19:55,495 --> 01:19:56,524
.ننتظر

632
01:20:04,877 --> 01:20:06,735
هل قَفزت من علي قطار من قبل ؟

633
01:20:09,694 --> 01:20:12,632
سوف نفعلها بطريقتك، احدنا سوف يذهب للفتحة

634
01:20:13,214 --> 01:20:15,381
.إن هزمنا (كلو)، فسيكون لدينا فُرصة

635
01:20:15,475 --> 01:20:16,646
.لنخرج من هُنا

636
01:20:35,531 --> 01:20:37,189
.هَذا سوف يأخُذنا هُناك

637
01:21:04,169 --> 01:21:05,368
هل ستنجح ؟

638
01:21:05,482 --> 01:21:08,334
لا أعرف، علي أن اتعرف
علي الجُزء التالف

639
01:21:09,386 --> 01:21:12,352
.التسلسل مُعقد بطريقة كبيرة

640
01:21:14,308 --> 01:21:18,924
و لكن ألم تكتبهُ ؟ -
... جزء منهُ، و لكن البقية -

641
01:21:21,675 --> 01:21:23,125
.خارج عن ارادتي

642
01:21:25,029 --> 01:21:29,621
إنها من "النظائر" ؟ -
.أجل، أخر واحدة -

643
01:21:32,214 --> 01:21:35,856
كل هذا الوقت، أنتَ تحميها فَحسب

644
01:21:36,030 --> 01:21:37,698
.إنها المُعجزة يارجُل

645
01:21:38,246 --> 01:21:40,008
.كُل شيء عملتُ من أجلهِ

646
01:21:41,260 --> 01:21:44,805
.شكل رقمى، لإعادة تشكيل الأوضاع البشرية

647
01:21:45,919 --> 01:21:48,228
<i>"إعتقدت أنها مُجرد خط واحد من المُكونات</i>

648
01:21:49,012 --> 01:21:52,320
<i>.في عالمنا، بإمكانها تغير أي شيء</i>

649
01:21:59,318 --> 01:22:01,304
.أنظُر لهذا

650
01:22:09,279 --> 01:22:11,204
.لقد خَاطرت بحياتها من أجليّ

651
01:22:13,277 --> 01:22:15,105
بعض الأشياء تستحق المُخاطرة

652
01:22:29,320 --> 01:22:30,431
... أنظر لِهذا

653
01:22:33,756 --> 01:22:37,988
.الأن، هذا مثير إن حاولتُ إخبار نفسي

654
01:22:38,910 --> 01:22:42,286
هيّا، دعنا نعطيها بعض الوقت
.كي تعيد الشبكة التشغيل

655
01:22:42,393 --> 01:22:44,472
الأن، حان الوقت لك
.كي تُخبرني بِقصة

656
01:23:03,622 --> 01:23:05,201
.الفتي و (فلين) قد ذهبوا

657
01:23:05,828 --> 01:23:09,665
أفترض ياصاحب السُمو انهُم
لقوا حتغهم فى المِصعد

658
01:23:13,067 --> 01:23:14,362
أنتَ تفترض ؟

659
01:23:16,775 --> 01:23:17,754
.أعثُروا عليهم

660
01:23:23,307 --> 01:23:26,492
... االقمم لجَليدية تذوب، و حرب في الشرق الأوسط

661
01:23:30,167 --> 01:23:33,083
لا أعرف الغني يصبح أغني، و الفقير
... يظل فقير

662
01:23:33,239 --> 01:23:36,068
مواعدات عن طريق الهاتف المحمول
"خدمة "واى في

663
01:23:36,160 --> 01:23:39,146
ماهو الــ"واي في" ؟ -
... تواصل لاسلكى -

664
01:23:39,182 --> 01:23:41,429
أجهزة رقمية ؟ -
أجل -

665
01:23:43,293 --> 01:23:44,995
... إعتَقدت أنها ستكون في 85

666
01:23:50,437 --> 01:23:51,820
... أبي و أميّ

667
01:23:54,210 --> 01:23:56,756
... أفترض أنهم -
اجل -

668
01:23:59,751 --> 01:24:04,187
ماك)، عندما كنتُ في الــ12)
و جدتي بعدهُ بخمسة سنوات

669
01:24:07,858 --> 01:24:11,450
أتتذكر تلك الليلة
عندما لم تعود للمنزل ؟

670
01:24:11,857 --> 01:24:14,638
اجل، لقد أخبرتكَ أنني
"سوف أريد "الشبكة

671
01:24:17,047 --> 01:24:19,214
كان عليكَ رؤية
.هذا المكان جينها

672
01:24:20,689 --> 01:24:22,452
.و لم أطيق الإنتظار أن أريدك إياه

673
01:24:24,403 --> 01:24:25,822
... و لكن الأن لا

674
01:24:25,948 --> 01:24:28,290
لابُد من وجود شيء ما قبل
ان ينقلب (كلو) ؟

675
01:24:28,608 --> 01:24:29,902
... لا، لا، إنهُ

676
01:24:31,947 --> 01:24:37,903
إنهُ انا ، انا من خدعتهُ
... مُطاردة بعد الكمال

677
01:24:40,387 --> 01:24:42,678
... مطاردة بعد ما كان أمامى

678
01:24:44,674 --> 01:24:46,033
امامى تماماً

679
01:24:48,505 --> 01:24:52,577
.أنظر إلى ما حققتهُ, إنه لايُصدق

680
01:24:53,036 --> 01:24:54,519
... (سام)

681
01:24:55,421 --> 01:24:58,234
كنت سأقلع عن كُل شيء
فى مُقابل يوم واحد مَعك

682
01:25:12,153 --> 01:25:14,869
هل تتذكر دراجتك القديمة "الديكوتي" ؟

683
01:25:15,992 --> 01:25:19,119
هل تمزح ؟
.لا يَمر يوم سوي و أفكر في هذه الدراجة

684
01:25:19,229 --> 01:25:23,162
حسنا، لقد أصلحتها -
هل أفسدت دراجتي ؟ -

685
01:25:23,256 --> 01:25:25,620
... عُشرون عام في الجراج بدون تحرك

686
01:25:27,004 --> 01:25:28,753
.اعني، كانت بحاجة لبعض المَحبة

687
01:25:30,707 --> 01:25:31,922
كيف سرعتها ؟

688
01:25:32,189 --> 01:25:36,221
.عندما إنتهيت، كانت أفضل مما قبل

689
01:25:37,608 --> 01:25:40,003
.انا أحب رؤية هذا

690
01:25:41,638 --> 01:25:42,985
سوف تفعل

691
01:25:46,747 --> 01:25:49,982
أجل... إنها تُعيد نفسها
... أعطِها هذا

692
01:25:50,309 --> 01:25:52,607
أخبرها ان العجوز سوف يذهب إلي
السماء

693
01:25:52,696 --> 01:25:54,122
.و يستمع إلي الصوت

694
01:26:20,271 --> 01:26:25,827
عندما جاء (فلين) من السماء
... تغير كُل شيء

695
01:26:25,938 --> 01:26:28,801
لم اريّ أي شيء أبداُ هكذا

696
01:26:29,176 --> 01:26:33,751
... الفزع كان واضح

697
01:26:35,627 --> 01:26:36,877
هل كان ؟

698
01:26:37,076 --> 01:26:41,949
أنا أفترض أنكَ تفهم، أنهُا مازالت صحيحة ؟

699
01:26:43,323 --> 01:26:44,963
... في التحكُم في المدينة

700
01:26:45,918 --> 01:26:51,978
إنهُ طلب صغير قليلاً، و لكن
هو التعويض المُناسب

701
01:26:52,665 --> 01:26:54,088
ألا تعتقد هذا ؟

702
01:26:55,368 --> 01:27:02,147
منذ متي و انتَ تبحث عن هذه (كلو) ؟
... ربما مئات الدورات

703
01:27:03,382 --> 01:27:07,102
تخيل فقط السِر التى تحملهُ

704
01:27:09,583 --> 01:27:15,440
المفتاح الرئيسي لكُل
... أحاجى "الشبكة" العظيمة

705
01:27:18,756 --> 01:27:21,617
و هناك شيء أخر أيضاً ؟

706
01:27:21,946 --> 01:27:27,483
سمعتُ بعض الأقاويل عن
تلك المُبادرة الخاصة

707
01:27:36,932 --> 01:27:42,598
... لقد أدركتُ أن تحالفنا فى هذا الوقت ليسَ سهل

708
01:27:43,225 --> 01:27:45,319
.و لكنهُ مهم دائماً

709
01:27:46,943 --> 01:27:51,692
أنتَ تعرف أنكَ ستحتاجني حيثُ أكون ؟

710
01:27:53,114 --> 01:27:54,821
.بالتاكيد أنتَ مُحق

711
01:27:56,025 --> 01:27:57,317
.إستمتع بالشراب

712
01:28:05,033 --> 01:28:06,827
.نِهاية الأمور يارجل

713
01:28:17,315 --> 01:28:19,927
لا بأس، نحنُ بأمان الأن

714
01:28:20,305 --> 01:28:22,067
.. سوف ننتجه شرقاً إلى الفتحة

715
01:28:25,443 --> 01:28:26,831
كلو) معهُ القٌرص)

716
01:28:28,173 --> 01:28:30,671
بمجرد أن أخرج، بإمكاني غلقهُ

717
01:28:33,135 --> 01:28:36,116
لم يكُن علي أن أرسلك إلي (زوس)، لقد كان خطأ

718
01:28:36,695 --> 01:28:39,571
.لا بأس، لقد فعلتُ الكثير بنفسي

719
01:28:44,646 --> 01:28:45,835
أين هو ؟

720
01:28:47,430 --> 01:28:52,182
أعتقد أنهُ يحلق في السماء -
يستمع إلي الصوت -

721
01:28:53,727 --> 01:28:54,878
... أجل

722
01:28:55,708 --> 01:28:57,304
كيف عثرتي عليهِ ؟

723
01:29:07,081 --> 01:29:08,469
.لا بأس

724
01:29:11,015 --> 01:29:12,126
... انا أعرف

725
01:29:17,799 --> 01:29:22,780
.لقد حدث وقت الإبادة، (كلو) كان قاسى

726
01:29:23,469 --> 01:29:26,361
الحراس السود، كانوا يقتلون
النظائر" في الطرق"

727
01:29:27,877 --> 01:29:30,631
.كل شَخص أعرفه إختفيّ

728
01:29:33,361 --> 01:29:34,895
.ثم جائوا من أجليّ

729
01:29:38,308 --> 01:29:39,357
... لذا هربت

730
01:29:41,107 --> 01:29:44,076
... برنامج تافه قام بإخراجي من المدينة

731
01:29:44,711 --> 01:29:46,555
.و لكن سريعاً قاموا بمُحاضرتيّ

732
01:29:47,119 --> 01:29:48,994
.لقد كنتُ أتحضر للنهاية

733
01:29:49,461 --> 01:29:55,458
وكان كل شيء يٌظلم، فشعرتُ
... بيد علي كتفيّ

734
01:29:58,086 --> 01:30:05,772
عندما فتحتُ عيني، كان يقف
... أمامي ، صانع الشبكة

735
01:30:08,550 --> 01:30:09,870
.والدك

736
01:30:12,066 --> 01:30:13,395
.لَقد أنقذني

737
01:30:17,844 --> 01:30:21,388
.لذا بإمكانك القول أنني نتيجة إنقاذ

738
01:30:40,523 --> 01:30:41,763
... يالهُ من منظر

739
01:30:42,476 --> 01:30:44,787
لقد إعتدنا ان نعرف أن (فلين) هُنا

740
01:30:45,058 --> 01:30:50,615
لقد أصبح رمز لشيء كبير، شيء أفضل
.في هذا العالم

741
01:30:51,829 --> 01:30:53,661
... لم أكُن بهذا القُرب من قبل

742
01:30:55,108 --> 01:30:57,944
... هذا ما أتخيله كيف ستكون شروق الشمس

743
01:30:58,252 --> 01:31:00,501
ثقي بي، لا يُوجد هُناك مُقارنة

744
01:31:03,833 --> 01:31:05,061
كيف تبدو ؟

745
01:31:07,812 --> 01:31:10,094
الشمس ؟ -
أجل -

746
01:31:14,786 --> 01:31:17,063
... لم أصف هذا من قبل

747
01:31:19,463 --> 01:31:20,619
.... ساخنة

748
01:31:22,668 --> 01:31:24,040
... مُشعة

749
01:31:27,107 --> 01:31:28,291
.جميلة

750
01:31:54,758 --> 01:31:57,529
... للداخل، تحركوا

751
01:31:59,413 --> 01:32:00,760
هذا لايجب أن يكون هُنا

752
01:32:05,977 --> 01:32:07,191
ماذا حدث ؟

753
01:32:07,991 --> 01:32:09,457
! مسار جديد

754
01:32:19,583 --> 01:32:21,516
ما هذا ؟

755
01:32:22,408 --> 01:32:24,223
كلو) لا يَستطيع خلق المُبرمجين)

756
01:32:24,532 --> 01:32:27,256
إنهُ يستطيع فقط تدميرهم أو غعادة
برمجتهم لهدف أخر

757
01:32:27,479 --> 01:32:29,121
إعادة برمجتهم لماذا ؟

758
01:32:33,772 --> 01:32:37,896
<i>الكتيبة "6" سوف تتحرك
.إلي الموقع</i>

759
01:32:41,329 --> 01:32:44,446
!إنه يبني جيش -
لِنذهب -

760
01:32:44,992 --> 01:32:49,992
"كل البرامج العليا, تقدم التقرير الأن"
"إلى ميدان القتال

761
01:33:15,393 --> 01:33:16,314
! وداعاً

762
01:33:16,408 --> 01:33:17,860
.(كورا) -
لا، إنتظر -

763
01:33:18,300 --> 01:33:21,203
ماذا تفعل ؟ -
تزيل نفسها من المُعادلة -

764
01:33:39,322 --> 01:33:40,446
! (ترون)

765
01:33:42,743 --> 01:33:43,806
.إنهُ حيّ

766
01:33:50,432 --> 01:33:51,539
.لا يُمكننا تركها تذهب هكذا

767
01:33:51,822 --> 01:33:54,427
سام)، هُناك طريقة أخريّ)

768
01:34:08,390 --> 01:34:09,970
أحسنت، سيديّ

769
01:34:24,794 --> 01:34:26,770
.لم اري شيء مثل هذا من قبل

770
01:34:27,614 --> 01:34:29,389
... تواضع سيدى

771
01:34:29,471 --> 01:34:34,315
أنا أعرف انكَ تصميم عظيم
.و لا أحد منا يستطيع فَهمهُ

772
01:35:02,499 --> 01:35:04,357
.سوف تُصبح واحد مثلهم

773
01:35:05,410 --> 01:35:06,626
.(إستمر في المِضي (سام

774
01:35:16,972 --> 01:35:20,638
أنتِ طائر نادر جداً , أليس كذلك؟

775
01:35:29,245 --> 01:35:30,615
أين قُرصك ؟

776
01:35:33,431 --> 01:35:34,724
أين هو ؟

777
01:35:37,208 --> 01:35:39,643
.لابد أنهُ وحيد هُناك

778
01:35:41,081 --> 01:35:43,707
... إنها مأساة كي أكون الوحيد

779
01:35:45,612 --> 01:35:48,548
لقد رأيت ما الذي بإمكان
.( المُستخدمين فعله (كلو

780
01:35:49,378 --> 01:35:51,240
.أنتَ لا تنتمي إليهم

781
01:35:56,639 --> 01:35:59,594
.انا لدي شيء مُميز لكِ

782
01:36:03,107 --> 01:36:06,231
.خُذوها للأعلي، و إعثُروا عليهم

783
01:36:07,574 --> 01:36:11,431
أعذرينى لقد وصلتِ للتو
.بينما كُنت أحضر من اجل نخب

784
01:36:27,571 --> 01:36:29,475
... تحياتي أيها المُبرمَجين

785
01:36:33,489 --> 01:36:37,425
سوياً، حققنا العديد من الأشياء العظيمة

786
01:36:37,771 --> 01:36:40,323
لقد قمنا بتوسيع نظام
مُعقد و حافظنا عليهِ ؟

787
01:36:40,724 --> 01:36:44,394
.و حسناه

788
01:36:45,300 --> 01:36:49,050
.و قمنا بالتخلُص من خَلله

789
01:36:50,990 --> 01:36:52,502
... و ليسَ بالذكر أيضاً

790
01:36:52,646 --> 01:36:56,101
تخلصنا من الأشخص الكاذبين الذين
.كانوا يسعوا لإستعبادنا

791
01:36:58,108 --> 01:36:59,873
! (كيفن فلين)

792
01:37:01,282 --> 01:37:03,247
أين أنت الأن ؟

793
01:37:06,830 --> 01:37:09,325
... برامجي المُقربين لا شك لديهم

794
01:37:09,471 --> 01:37:13,010
.عالمنا هذا ليسَ سوي مرحلة قفص

795
01:37:13,121 --> 01:37:14,791
... من هذه اللحظة

796
01:37:14,901 --> 01:37:19,619
.مُفتاح المرحلة القادمة أخيراً في مكانهِ

797
01:37:25,124 --> 01:37:26,387
.قُرصك

798
01:37:26,791 --> 01:37:28,810
... لسنا مثل الصانع الأناني

799
01:37:28,915 --> 01:37:32,680
... الذي يحتفظ بأسرار عالمنا لنفسهِ

800
01:37:32,820 --> 01:37:36,522
.انا سوف أجعل هذا العالم مفتوح

801
01:37:36,348 --> 01:37:39,128
.مُتاح لنا جميعاً

802
01:37:41,847 --> 01:37:45,615
! أجل، للجميع

803
01:37:55,933 --> 01:37:57,602
إنهُ يأخذهم جميعاً معهُ

804
01:37:57,917 --> 01:37:59,529
.لقد إكتشف كيف يفعلها

805
01:38:00,094 --> 01:38:03,560
... و حينما سنذهب الأن، نظامنا سوف ينمو

806
01:38:03,680 --> 01:38:07,432
.نظامنا سوف يزدهر

807
01:38:09,124 --> 01:38:10,536
<i>.. إفعلوا هذا</i>

808
01:38:10,744 --> 01:38:14,942
<i>... أثبتوا أنفسكم لي، إخلاصكُم لي</i>

809
01:38:15,335 --> 01:38:18,285
.و أنا لن أخونكُم أبداً

810
01:38:31,110 --> 01:38:32,577
.. أبي، علينا أن نُحضر قُرصك

811
01:38:32,664 --> 01:38:35,299
لا، علينا أن نصل إلي الفتحة
... سوف تُغلقهم من الخارج

812
01:38:35,391 --> 01:38:37,154
... حتي إن فعلتها، أنتَ لن تصمد معهُ

813
01:38:37,249 --> 01:38:39,349
كورا) لن تصمُد) -
سام) سوف نكون بخير، هيّا) -

814
01:38:39,454 --> 01:38:41,545
إن تركتني أذهب، فأنا لن أذهب
.للمنزل بدونك

815
01:38:42,623 --> 01:38:43,876
... (سام)

816
01:38:44,673 --> 01:38:48,268
نحنُ في نفس الفريق، أتتذكر ؟

817
01:38:50,782 --> 01:38:52,563
كنتُ خائف من أن تقول هذا

818
01:38:53,871 --> 01:38:55,293
قابلنى في الأعلي بعد خمسة دقائق،
... و أحضر لنا بعض السيارات

819
01:38:55,387 --> 01:38:56,198
سيارات ؟

820
01:38:56,311 --> 01:38:58,058
ما هي خُطتك ؟

821
01:38:59,106 --> 01:39:01,510
أنا مُستخدم، انا فقد أرتجل

822
01:39:03,211 --> 01:39:05,029
<i>... أعلى درجة من الكفاءة</i>

823
01:39:06,336 --> 01:39:09,371
<i>... تَخلصوا من الخلل الجديد في الشبكة</i>

824
01:39:11,843 --> 01:39:15,283
<i>... رؤيتي واضحة أيها البرامج</i>

825
01:39:16,412 --> 01:39:20,435
... هُناك, عالم جديد

826
01:39:21,014 --> 01:39:24,199
... هُناك يوجد نصرُنا

827
01:39:25,356 --> 01:39:26,950
... هُناك

828
01:39:28,935 --> 01:39:30,746
.مَصيرنا

829
01:40:15,390 --> 01:40:17,591
عرف نَفسك، أيها البرنامج

830
01:40:20,949 --> 01:40:24,196
أنا لستُ ببرنامج
.(إسمي هو (سام فلين

831
01:40:47,954 --> 01:40:50,551
عرف نفسك -
سوف أخذ هذه المركبة -

832
01:40:50,689 --> 01:40:52,188
.ليسَ مُخول لكَ بهذا

833
01:40:54,767 --> 01:40:55,957
.حسناً، سيديّ

834
01:40:58,344 --> 01:41:00,685
... إحذر خطاك، إذا سمحت
.لأنكَ على المتن

835
01:41:12,916 --> 01:41:14,184
.يحيى المُستخدمين

836
01:41:21,639 --> 01:41:27,335
.تَم فصل المفتاح الرئيسيّ

837
01:41:27,465 --> 01:41:30,380
لقد أتيتَ مع فتاة، مُبرمَجة

838
01:41:30,489 --> 01:41:31,942
أين هي ؟

839
01:41:34,479 --> 01:41:36,053
.سام) إذهب)

840
01:42:02,389 --> 01:42:04,625
ماذا تفعل هنا ؟ -
علينا أن نذهب إلي المركبة  -

841
01:42:04,751 --> 01:42:05,981
.. كلو) سيكون هنا في أي دقيقة)

842
01:42:06,063 --> 01:42:08,040
لن نفعلها -
.هيّا بنا -

843
01:42:14,057 --> 01:42:15,475
.. هيّا يافتيّ

844
01:42:19,361 --> 01:42:21,303
... مُتطرف يارجل

845
01:42:29,699 --> 01:42:30,761
! أسرعوا

846
01:42:31,398 --> 01:42:32,320
.لَقد فعلناها

847
01:42:51,284 --> 01:42:54,222
.أمسك هذه جيداً، سوف تحتاجها

848
01:42:59,809 --> 01:43:01,073
.(لقد حصلتي علي هذا (كورا

849
01:43:01,842 --> 01:43:03,384
إنهُ تحت سيطرتكِ

850
01:43:18,086 --> 01:43:21,538
<i>.خُروج غير مُصرح بهِ</i>

851
01:43:42,901 --> 01:43:44,142
.الموت للمُستخدمين

852
01:44:09,321 --> 01:44:11,023
(إلى الهدف مُضيء، (كورا

853
01:44:13,413 --> 01:44:15,286
أين تعملت هذه الحركات ؟

854
01:44:15,442 --> 01:44:18,084
"في برج "إينكوم
.مُنذ عدة ليالي مضت

855
01:44:20,234 --> 01:44:22,109
"برج "إينكوم

856
01:44:25,121 --> 01:44:26,431
"طائرات خفيفة"

857
01:44:27,025 --> 01:44:28,210
.إنهم قادمين

858
01:44:29,085 --> 01:44:30,897
سام)، خُذ برج الهجوم)

859
01:44:39,874 --> 01:44:41,762
.يارجل سأتخطي كل هذا

860
01:44:56,004 --> 01:44:59,356
.أجل، واحدة تحطمت، تبقي خمسة

861
01:45:05,183 --> 01:45:06,321
! لطيف

862
01:45:15,686 --> 01:45:16,968
علينا أن نُفرقهم

863
01:45:37,436 --> 01:45:38,514
! هيّا

864
01:45:42,684 --> 01:45:43,914
.إستَمتع بالسباحة

865
01:45:50,660 --> 01:45:52,256
.علينا أن نذهب خلفهم

866
01:46:00,762 --> 01:46:02,824
.لا أعتقد ان هذه فكرة جيدة

867
01:46:02,916 --> 01:46:04,037
.ربما أنت مُحق

868
01:46:10,084 --> 01:46:11,347
.إنه مَكسبنا

869
01:46:41,832 --> 01:46:43,022
! أجل

870
01:46:55,072 --> 01:46:56,084
! إنه عالق

871
01:47:01,505 --> 01:47:02,819
! (ترون)

872
01:47:03,491 --> 01:47:05,018
ماذا أصبحت ؟

873
01:47:09,839 --> 01:47:10,933
! هيّا

874
01:47:14,495 --> 01:47:16,005
فلين)، إهرب)

875
01:47:20,251 --> 01:47:21,985
.رايزلر) قُم بضربتك)

876
01:47:25,699 --> 01:47:26,982
! أنهي اللعبة

877
01:47:35,535 --> 01:47:36,663
! لا

878
01:47:49,367 --> 01:47:51,944
.انا أقاتل من أجل المُستخدمين

879
01:48:02,010 --> 01:48:04,260
هذا هو، لقد إنتهيّ

880
01:48:05,383 --> 01:48:06,725
! لقد إنتهيّ

881
01:48:17,971 --> 01:48:20,905
(كورا)
.هُناك شيء أريدك أن تَفعليه

882
01:49:09,803 --> 01:49:11,160
.دعنا نوصلك للمنزل، أبي

883
01:49:15,969 --> 01:49:18,403
ها هُو، أنزلينا هُناك

884
01:49:19,326 --> 01:49:21,821
.تَمسكوا، قد يكُون هذا صعب

885
01:50:14,295 --> 01:50:15,588
... هذه لِي

886
01:50:21,818 --> 01:50:23,492
... كان لدي شعور أن تكُون هُنا

887
01:50:24,689 --> 01:50:27,563
الدورة لم تنتهي بعد، أليسَ كذلك ؟

888
01:50:27,781 --> 01:50:30,324
لا، أنتَ لاتبدو بحالة سيئة

889
01:50:32,262 --> 01:50:36,007
لقد فعلتُ كل شيء
.كُل شيء طلبتهُ

890
01:50:36,420 --> 01:50:37,870
.أعرف أنكَ فعلت

891
01:50:37,992 --> 01:50:41,631
لقد نفذت الخِطة -
كما تراهُ أنت -

892
01:50:41,783 --> 01:50:46,765
لقد وعدتني أننا سوف نغير
.العالم سوياً

893
01:50:47,313 --> 01:50:50,949
لقد كسرت هذا الوعد -
اعرف، أتفهم هذا الأن -

894
01:50:51,062 --> 01:50:54,465
.. لقد أخذتُ النظام إلي اعلي درجاتهِ

895
01:50:54,634 --> 01:50:56,710
! لقد خلقتُ النظام المثالي

896
01:50:56,834 --> 01:51:00,894
... إنهُ لا يتعلق عن الكمال، هذا  الشيء مجهول

897
01:51:01,666 --> 01:51:05,687
إنهُ مستحيل، و كذلك كان أمامك طوال الوقت

898
01:51:06,422 --> 01:51:07,201
... أنتَ لم تعرف هذا

899
01:51:07,313 --> 01:51:09,745
.لأنني لم أفعل عندما قمتُ بصُنعك

900
01:51:11,806 --> 01:51:13,655
.(آسف (كلو

901
01:51:15,725 --> 01:51:17,099
! أنا آسف

902
01:51:40,044 --> 01:51:41,155
! إذهبيّ

903
01:51:54,466 --> 01:51:58,325
.كلو) تَذكر ما جئت لهُ)

904
01:52:12,643 --> 01:52:13,718
! أبي

905
01:52:13,753 --> 01:52:15,111
... لا أحد يَهزمك

906
01:52:15,443 --> 01:52:18,453
و أنتَ فعلت كل هذا من أجلهِ ؟

907
01:52:24,882 --> 01:52:25,896
! لا

908
01:52:31,501 --> 01:52:32,748
! لا

909
01:52:33,140 --> 01:52:34,532
لماذا ؟

910
01:52:35,939 --> 01:52:37,465
! إنهُ إبني

911
01:52:43,802 --> 01:52:45,212
! إذهب

912
01:52:50,826 --> 01:52:51,933
! أبي

913
01:52:58,131 --> 01:53:01,724
سام) لقد حان الوقت) -
! لا -

914
01:53:02,084 --> 01:53:04,860
.سام) هذا ما يريدهُ)

915
01:53:06,935 --> 01:53:10,648
.أنا لن أترككَ -
خُذها -

916
01:53:22,609 --> 01:53:23,931
! أجل

917
01:53:51,642 --> 01:53:53,308
! وداعاً يابنيّ

918
01:55:37,331 --> 01:55:38,370
! (آلين)

919
01:55:43,231 --> 01:55:46,301
أنتَ من راسلنيّ
-اجل -

920
01:55:48,222 --> 01:55:50,315
أريدك في "إينكم" في تمام الثامنة

921
01:55:52,704 --> 01:55:57,165
ماذا عن الفتحة ؟ -
أنت الرئيس الأن -

922
01:56:00,229 --> 01:56:02,179
.(سوف أستعيد الشركة (آلين

923
01:56:09,262 --> 01:56:10,714
... و أنتَ مُحق

924
01:56:12,568 --> 01:56:13,910
عن ماذا ؟

925
01:56:15,490 --> 01:56:17,191
.عن كُل شيء

926
01:56:42,147 --> 01:56:43,473
ما هو التالي (سام) ؟

927
01:56:49,171 --> 01:56:51,481
أعتقد أنهَ علينا
.تَغير العالم

928
01:56:56,382 --> 01:56:58,942
.هيّا، أريد أن أريك شيء

929
01:57:00,972 --> 02:02:09,171
<font color="Silver" size=24>تمت الترجمة بواسطة</font>
{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs30\b1\an0}<font color="#000000"> KiLLeR SpIDeR
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0}{\c&H8000FF&\a10} (m_fouda97@yahoo.com)

