1
00:00:05,170 --> 00:01:28,580
تم تعديل الترجمة بواسطة
@2Q8

2
00:01:30,670 --> 00:01:35,050
يقولوا  ان معظم دماغك
يغلق  اثناء النوم الصناعى

3
00:01:37,340 --> 00:01:39,640
كله ماعدا الجانب البدائي. . .

4
00:01:42,350 --> 00:01:44,430
. . . الجانب الحيواني.

5
00:01:51,520 --> 00:01:54,030
لا عجب انى ما زلت مستيقظ.

6
00:01:56,940 --> 00:01:59,240
ينقلوني مع المدنيين.

7
00:02:00,700 --> 00:02:03,410
صوت مثل 40, 40 زائد.

8
00:02:04,370 --> 00:02:08,210
اسمع صوتاً عربياً.
احد رجال الدين الشؤم .

9
00:02:08,620 --> 00:02:11,130
من المحتمل انه فى طريقه إلى مكة المكرمة الجديدة.

10
00:02:11,540 --> 00:02:14,800
لكن ما الطريق؟ ما الطريق؟

11
00:02:15,920 --> 00:02:17,720
رائحة إمرأة.

12
00:02:17,800 --> 00:02:22,800
العرق،البوت، الحزام، من.
الجلد الطبيعى.

13
00:02:23,550 --> 00:02:25,100
المستوطنون الأحرار.

14
00:02:26,140 --> 00:02:28,850
وهم يأخذون الطرق الخلفية فقط.

15
00:02:30,310 --> 00:02:32,610
وهنا مشكلتي الحقيقية:

16
00:02:33,560 --> 00:02:37,320
السّيد جونز الشيطان
أو ذو العيون الزرقاء.

17
00:02:38,030 --> 00:02:40,740
تخطط لتيعيدني الى المعتقل.

18
00:02:41,360 --> 00:02:44,490
. . . الان فقط اتخذ طريق الاشباح.

19
00:02:46,370 --> 00:02:48,870
وقت طويل بين التوقّفات.

20
00:02:51,170 --> 00:02:54,090
وقت طويل ليفشل اى شىء.

21
00:03:36,630 --> 00:03:38,300
لماذا سقطت عليك؟

22
00:03:39,050 --> 00:03:42,380
لقد مات. النّقيب مات.

23
00:03:43,930 --> 00:03:45,800
كنت انظر اليه مباشرة .

24
00:03:46,010 --> 00:03:48,310
الجهاز يشير بأنّنا امضينا 22 إسبوع .

25
00:03:48,310 --> 00:03:51,020
لا يفترض ان الجاذبية اسهمت فى
19 آخرى.

26
00:03:51,140 --> 00:03:53,730
لماذا سقطت فى كل هذا؟
هل سمعت ما قلت؟

27
00:03:53,730 --> 00:03:55,310
النّقيب مات.

28
00:04:00,400 --> 00:04:02,700
1,550 ضغط جوى

29
00:04:02,820 --> 00:04:04,910
نهبط بمقدار   20 م.ب  بالدّقيقة.

30
00:04:05,820 --> 00:04:08,950
نحن نفقد الهواء.
شيء ما صدمنا بشدة .

31
00:04:09,080 --> 00:04:11,660
فقط  اخبرني بأننا ما زلنا في طريق الملاحة

32
00:04:11,870 --> 00:04:16,040
فقط ارينى هذه النجوم.
تعال! . هذا اللامع الكبير

33
00:04:17,290 --> 00:04:18,670
ماذا؟

34
00:04:30,220 --> 00:04:33,270
هذه طوارئ
من السفينة التجارية هنتر جراتنز . .

35
00:04:33,350 --> 00:04:35,020
. . . في الطريق إلى نظام تانجيرز  .

36
00:04:35,020 --> 00:04:37,730
. . . مع 40 مسافر تجاري في الداخل.

37
00:04:37,860 --> 00:04:41,280
لقد ضربنا خارج
طريق ملاحتنا, وندخل. . .

38
00:04:41,480 --> 00:04:43,780
. . فى جسم كوكبي
في الموقع التالي:

39
00:04:43,990 --> 00:04:45,360
إكس -38 -

40
00:04:52,120 --> 00:04:54,410
فراى، أين إتصالاتنا اللعينة؟

41
00:05:10,390 --> 00:05:13,720
نسبة الهبوط ما بعد حدود معروفة.

42
00:05:14,980 --> 00:05:17,140
درّبوكى لهذا، صح؟

43
00:05:28,820 --> 00:05:31,530
استخدم المكابح الهوائية الآن.

44
00:05:31,660 --> 00:05:35,410
إستخدم المكابح الهوائية الآن..
مركز الجاذبية بعيد جداً خلفناً.

45
00:05:35,500 --> 00:05:39,040
أنصحك بأن توازنى الثقل الآن.

46
00:05:43,340 --> 00:05:45,720
ما هو. . . توازن الثقل هذا، فراى؟

47
00:05:45,720 --> 00:05:47,090
ثقيل جداً في المؤخرة

48
00:05:47,180 --> 00:05:48,840
لا استطيع إنزال هذا اللعين! .

49
00:05:55,520 --> 00:05:59,900
إختار برنامج الازمات رقم 2 في
النظام لأنه يبين بعض الأوكسجين.

50
00:06:00,100 --> 00:06:03,020
التضاريس القصوى:
220 متر على السطح المتوسط. . .

51
00:06:03,230 --> 00:06:06,690
. . . رماد وجبس بكميات كبيرة

52
00:06:10,320 --> 00:06:12,120
فراى،  ماذا تفعل بحقّ الجحيم؟

53
00:06:13,240 --> 00:06:14,490
يجب ان نتخلص من
مزيد من الحمولة

54
00:06:24,710 --> 00:06:27,130
حاولت كلّ شيء .
ما زلنا نسير أفقيا.

55
00:06:27,220 --> 00:06:29,720
حاولى كلّ شيء مرّتين.
نحن لا نندفع فقط.-

56
00:06:29,720 --> 00:06:32,850
إذا كنت تعرف شيء لا اعرفه ،
إنهض هنا وتولى القيادة.

57
00:06:32,970 --> 00:06:36,810
الشركة تقول بأنّنا مسؤولون
عن كلّ فردٍ من هؤلاء النّاس.

58
00:06:36,810 --> 00:06:40,140
ماذا ,كلانا نموت
خارج طبقة الشرفاء االلعينة؟

59
00:06:40,350 --> 00:06:42,230
لا تمسّ ذلك المقبض! .

60
00:06:55,580 --> 00:06:57,250
لن أموت من أجلهم! .

61
00:06:59,330 --> 00:07:01,420
ألابواب الهوائية غير امنة.

62
00:07:03,080 --> 00:07:07,260
فقط 70 ثانية. ما زل لديكى 70 ثانية
لاخراج هذا الوحش

63
00:07:14,760 --> 00:07:16,850
ألابواب الهوائية غير امنة.

64
00:07:22,900 --> 00:07:24,770
ماذا يحدث فوق بحق الجحيم؟

65
00:08:40,890 --> 00:08:42,140
إمام؟

66
00:08:43,810 --> 00:08:44,850
زكى؟

67
00:09:47,750 --> 00:09:50,330
شخص ما سيتأذّى
فى هذه الأيام.

68
00:09:50,750 --> 00:09:52,210
لن يكون انا.

69
00:10:02,220 --> 00:10:03,600
هنا، شازا

70
00:10:07,640 --> 00:10:09,520
لذا، اعتقد ان شىء
ما خطاء قد حدث

71
00:10:16,820 --> 00:10:18,070
أنا آسف.

72
00:10:20,780 --> 00:10:23,280
أبعده عنّي! .

73
00:10:31,000 --> 00:10:34,550
لا تمسسه! .
لا تمسّ ذلك المقبض! .

74
00:10:34,550 --> 00:10:36,420
إتركه لحاله.
أبعده عنه.

75
00:10:36,420 --> 00:10:38,720
لا. انه قريب جداً إلى قلبه.

76
00:10:40,380 --> 00:10:44,140
هناك بعض الانستافين في الصندوق الطبى
خلف الحجرة.

77
00:10:45,310 --> 00:10:47,390
لا يوجد اكثر من ذلك

78
00:10:48,310 --> 00:10:51,560
إخرجوا من هنا. جميعا.

79
00:10:56,440 --> 00:10:57,900
إخرجوا من هنا! .

80
00:11:42,030 --> 00:11:44,200
علّمني  كيف الطيران بهذه

81
00:11:51,710 --> 00:11:52,750
مثير

82
00:12:07,560 --> 00:12:10,060
هل أي شخص آخر
يشعر بصعوبات فى التتنفّس؟

83
00:12:10,060 --> 00:12:13,810
نعم. اشعر ان رئتى ستنفجر . كلّنا.

84
00:12:14,230 --> 00:12:17,150
أشعر كأنى  ركضت
أو شيء.من هذا القبيل

85
00:12:19,230 --> 00:12:23,820
هذا كلام اشخاص كانوا يبحثون عن
بشر اخرين ولكن بعدها راينا هذا

86
00:12:36,960 --> 00:12:38,840
ما الجحيم الدامي الذى حدث هنا ؟

87
00:12:38,840 --> 00:12:43,220
يمكن أن تكون عاصفة نيازك.
يمكن أن يكون مذنب خطر.

88
00:12:45,010 --> 00:12:49,060
لا اعرف.
-حسناً، أنا ممتن جداً.

89
00:12:49,180 --> 00:12:51,770
هذا الوحش لم يصنع
ليهبط هكذا لكن. . .

90
00:12:52,390 --> 00:12:53,850
. . . أعتقد انكى قمتى بعمل جيّدٍ.

91
00:12:54,480 --> 00:12:57,190
السبب الوحيد
لكوننا أحياء بسببها هى.

92
00:12:57,190 --> 00:13:00,530
أفترض بأنّك صحيح. شكراً كثيراً.

93
00:13:00,530 --> 00:13:03,240
نعم. شكراً  لحمايتنا .

94
00:13:03,240 --> 00:13:05,740
لا، حقاً. شكراً جداً.

95
00:13:06,360 --> 00:13:07,620
جيد.

96
00:13:10,950 --> 00:13:13,790
لقد هرب من  سجنه .

97
00:13:15,870 --> 00:13:18,040
وهل نحن سنبقيه مغلق إلى الأبد؟

98
00:13:18,040 --> 00:13:20,340
حسناً، ذلك سيكون إختياري.

99
00:13:20,750 --> 00:13:23,880
هل هو حقاً خطر؟
فقط للبشر.

100
00:13:24,220 --> 00:13:27,010
الحاوية بأكملها رأساً على عقب.
كل شىء مقلوب.

101
00:13:33,890 --> 00:13:35,980
إلحمد لله انها ليست خسارة كلية.

102
00:13:35,980 --> 00:13:38,480
الخمر؟ هل هذا ما يجب عليك
ان  تشربه؟

103
00:13:38,480 --> 00:13:42,860
سأحتاج الاحترام .
لكلّ هذا, هذه حريتى الشخصية.

104
00:13:43,480 --> 00:13:45,900
لااعتقد ان هذا سياساعدك فى النهاية

105
00:13:45,990 --> 00:13:49,740
لسوء الحظ، هو لن يسمح له.
خصوصاً بينما هو على فريضة الحجّ.

106
00:13:49,740 --> 00:13:54,120
تعلم انه  لا يوجد ماء، أليس كذلك؟
كلّ الصحاري بها ماء.

107
00:13:54,540 --> 00:13:57,250
انتظر فقط ختى نجده.
- اتمنّى بأنّك صحيح.

108
00:13:57,580 --> 00:13:59,540
لدرجة أكبر لي

109
00:14:52,300 --> 00:14:53,970
يا ابن العاهرة

110
00:15:07,320 --> 00:15:08,360
ما هذا؟

111
00:15:08,490 --> 00:15:11,490
انها مجموعة من مناقير الغراب
من الهند. نادرة جداً.

112
00:15:11,700 --> 00:15:12,660
وهذا؟

113
00:15:12,740 --> 00:15:15,870
هذه انبوبة لاطلاق الاسهم للصيد
من بابوا غينيا الجديدة.

114
00:15:15,870 --> 00:15:18,790
انه نادر جداً،من إحدى القبائل
التى  انقرضت الآن.

115
00:15:18,910 --> 00:15:21,830
' لانهم لم يستطيعو أن يصطادو
ظروفهم الصعبة بهذه الأشياء .

116
00:15:21,920 --> 00:15:25,250
ما المشكلة؟ إذا كان رحل هو رحل.
لماذا يجب أن يضايقنا؟

117
00:15:25,250 --> 00:15:27,340
ربّما ليأخذ ما حصلت عليه

118
00:15:29,220 --> 00:15:31,300
ربّما ليفلت أعصابك

119
00:15:32,550 --> 00:15:35,680
أو ربّما يرجع
ليمارس الجنس معكى في نومك.

120
00:15:36,430 --> 00:15:38,180
يبدو انه نجح جدا فى ذلك

121
00:15:51,320 --> 00:15:52,780
لك

122
00:15:54,240 --> 00:15:56,330
ها نحن ذاهبون

123
00:15:59,040 --> 00:16:02,290
إمام! . لو اننا نبحث عن الماء،
فيجب أن نرحل قريباً.

124
00:16:02,370 --> 00:16:04,460
قبل المساء، عندما تكون أبرد.

125
00:16:05,920 --> 00:16:06,960
علي.

126
00:16:10,630 --> 00:16:11,880
المعذرة

127
00:16:12,720 --> 00:16:14,260
أعتقد أنك يجب أن ترى هذا.

128
00:16:16,550 --> 00:16:18,220
ثلاثة شموس؟

129
00:16:26,150 --> 00:16:27,610
الجحيم الدامي.

130
00:16:28,980 --> 00:16:31,070
كثيراً لمسائك.

131
00:16:31,570 --> 00:16:33,990
كثيراً لساعة  اختلاطى.

132
00:16:34,070 --> 00:16:36,490
نأخذ هذه كعلامة جيدة. . .

133
00:16:36,990 --> 00:16:39,490
. . . طريق، إتّجاه من الله.

134
00:16:39,910 --> 00:16:41,910
الشمس الزرقاء، ماء أزرق.

135
00:16:42,000 --> 00:16:43,870
لم اتعجب أبداً لماذا انا ملحد؟

136
00:16:44,000 --> 00:16:46,580
انهاً إشارة سيئة.
ذلك إتّجاه ريديكس

137
00:16:46,580 --> 00:16:49,840
إعتقدت بأنّك وجدت قيوده
هناك. إتجاه الغروب.

138
00:16:49,920 --> 00:16:52,420
صح هذا يعني
انه ذهب إتجاه شروق الشمس.

139
00:16:53,050 --> 00:16:54,430
زكى.

140
00:16:55,340 --> 00:16:58,890
هذا السلاح  معبأ بالكامل. فى وضع الأمان.
طلقة واحدة إذا رأيته،واضح؟

141
00:16:58,890 --> 00:17:00,970
لا تخبرني بانك ستثور، أيضاً.

142
00:17:01,100 --> 00:17:03,270
ماذا يحدث إذا اكتشفنا السّيد ريديك أولاً؟

143
00:17:04,520 --> 00:17:06,100
لن يكون هناك طلقات.

144
00:17:20,580 --> 00:17:21,830
أسكت! .

145
00:17:39,140 --> 00:17:41,430
سبعة أحجار لإبعاد الشيطان.

146
00:18:18,280 --> 00:18:19,320
آسف.

147
00:18:21,820 --> 00:18:23,490
هل رأيت أيّ شئ؟

148
00:18:24,950 --> 00:18:26,410
لا ريدريك

149
00:18:28,080 --> 00:18:30,910
الأشجار. وألأشجار تعنى ماءاً.

150
00:18:40,590 --> 00:18:42,050
هل أنت مرتاح فى الاعلى؟

151
00:18:42,050 --> 00:18:45,930
يمكنك أن تفعلها بدون تزويدك بالضروريات
لانك تملك الرفاهيات الصغيرة.

152
00:18:46,010 --> 00:18:48,100
فقط ابقي عيونك مفتوحة.

153
00:18:48,310 --> 00:18:51,220
لا أريد ان يتسلل ذلك الكلب
من خلفى.

154
00:18:58,520 --> 00:19:02,280
نعم، حسناً، أحفر انت القبور.
أنا سأتولى الحراسة،

155
00:19:02,610 --> 00:19:04,780
يااللهى! .
يمكنه ان ينال منك هنا. . .

156
00:19:04,780 --> 00:19:07,700
. . . وأنت لن تسمع حتى بأنّه قادم

157
00:19:07,910 --> 00:19:09,700
لانه بارع جدا

158
00:19:09,780 --> 00:19:13,750
هل هربت من أبويك
أم هم الذين هربوا منك؟

159
00:19:42,940 --> 00:19:45,240
انها مقبرة جماعية ,ربما.

160
00:19:45,570 --> 00:19:47,950
مثل فيلة الأرض.

161
00:19:50,580 --> 00:19:53,580
انه يسأل ما الذى يقتل
كل هذه الأشياء العظيمة.

162
00:19:55,460 --> 00:19:57,750
هل هذا الكوكب باكمله ميت؟

163
00:20:58,230 --> 00:20:59,390
هل تريد شراب؟

164
00:21:02,400 --> 00:21:05,940
يجب أن لا تفعل هذا.
هذا سيجفّفك بدرجة أكبر.

165
00:21:07,400 --> 00:21:09,490
انت على حق

166
00:21:10,240 --> 00:21:12,820
عليك ان تبقى في السفينة.
يجب ان تبقى

167
00:21:12,820 --> 00:21:14,910
لم نجد ماء،
انت تعرف ما يحدث.

168
00:21:14,910 --> 00:21:16,160
أردت الإفلات.

169
00:21:16,160 --> 00:21:19,080
لم ارى ابدا الكابتن
مستعدةً لترك سفينتها.

170
00:21:19,920 --> 00:21:23,590
-اعتقد بأنّنا يجب أن نستمرّ فى السير.
ماذ تقصد أوينز. . .

171
00:21:24,420 --> 00:21:26,170
. . . بعدم لمسّ المقبض؟

172
00:21:32,430 --> 00:21:35,350
هذا بينك وبيني، كارولين.
هذا وعد.

173
00:21:40,140 --> 00:21:42,020
لست قائدك.

174
00:21:43,900 --> 00:21:46,190
أثناء الهبوط عندما. . .

175
00:21:47,860 --> 00:21:51,200
. . . الامور كانت أسوأ،
أوينز فعل ما بوسعه.

176
00:21:52,030 --> 00:21:56,830
هو الذي أوقف طيار الإرساء
من إغراق الحجرة الرئيسية.

177
00:21:59,960 --> 00:22:03,290
المسافرون.
وطيار الإرساء ؟

178
00:22:10,800 --> 00:22:14,050
اعتقد انى سعيد أكثر بعض الشيء
لكوني هنا اكثر مما كنت اظن

179
00:22:59,810 --> 00:23:02,100
حسن! . سليمان! .

180
00:23:05,770 --> 00:23:07,110
كابتن

181
00:23:30,880 --> 00:23:34,010
هل يوجد احد هنا؟

182
00:23:52,980 --> 00:23:54,240
يوجد ماء هنا.

183
00:24:05,990 --> 00:24:07,330
ضوء؟

184
00:24:09,830 --> 00:24:11,290
أشعلوا الاضواء؟

185
00:24:35,190 --> 00:24:36,860
هم يقولون، "الله أكبر.

186
00:24:36,940 --> 00:24:40,690
نعم. هذا مصدر الماء.

187
00:24:46,530 --> 00:24:48,200
غير مظلمة

188
00:24:50,290 --> 00:24:52,580
لا اضوء لأنها غير مظلمة.

189
00:25:08,220 --> 00:25:10,310
مرحباً، مكة المكرمة! .

190
00:25:37,830 --> 00:25:39,920
قول لى إنك انت
الذى كنت هنا الآن.

191
00:25:40,130 --> 00:25:43,260
ما الذى تتحدثين عنه؟
هو هنا يساعدني.

192
00:25:43,460 --> 00:25:45,760
عودوا للسفينة. تلك الضوضاء؟

193
00:25:45,970 --> 00:25:48,470
تحاولين إخباري بانه
كان يوجد شخص آخر؟

194
00:26:26,630 --> 00:26:31,220
يااللهي. إعتقدت بأنّني كنت الوحيد
الذي خرج من التحطّم حيّ.

195
00:26:38,310 --> 00:26:42,480
انه شخص آخر.
انه شخص آخر نجا من التحطّم! .

196
00:26:44,150 --> 00:26:47,820
كريكى اعتقد انه هو.
إعتقد أنّه كان ريديك

197
00:26:57,910 --> 00:26:59,170
لا عصير.

198
00:26:59,500 --> 00:27:01,880
يبدو انها ادخرته لسنوات.

199
00:27:02,080 --> 00:27:04,920
لكنّنا قد نكون قادرون على تهيئته إلى
إسكت! .

200
00:27:08,760 --> 00:27:11,890
آسف، إعتقدت بأنّني سمعت شيءا.مثل ؟

201
00:27:13,760 --> 00:27:14,810
طلقات نارية.

202
00:28:41,770 --> 00:28:43,440
تـــباً

203
00:28:44,480 --> 00:28:46,360
ماذا فعلت بزيك

204
00:28:48,020 --> 00:28:49,690
ماذا فعلت به ؟

205
00:28:49,900 --> 00:28:53,030
لقد قتله ...شخص ملعون قتله
قبل ان

206
00:28:58,660 --> 00:29:00,120
اين الجثة؟

207
00:29:04,080 --> 00:29:06,380
حسنا، هل تريد إخباري
عن  الأصوات؟

208
00:29:07,210 --> 00:29:09,710
لقد أخبرت جونس انك  سمعت شيء.

209
00:29:12,550 --> 00:29:14,090
جيد

210
00:29:14,720 --> 00:29:18,470
أنت لا تريد الكلام معي ,
كما تريد . لكن، فقط  يجب ان تعرف. . .

211
00:29:19,720 --> 00:29:23,890
. . . هناك نقاش بيننا
يجب ان نتركك هنا لتموت.

212
00:29:24,100 --> 00:29:26,190
تعني الهمهمات؟

213
00:29:39,530 --> 00:29:40,490
اية  همهمات ؟

214
00:29:40,580 --> 00:29:44,540
تلك التي تخبرني لإختيار
البقعة الحلوة يسار العمود الفقري.

215
00:29:45,160 --> 00:29:47,170
ربع قطني أسفل.

216
00:29:47,460 --> 00:29:48,920
الشريان الأبهر البطني.

217
00:29:49,130 --> 00:29:52,250
مذاق معدني، دمّ ادمي

218
00:29:52,250 --> 00:29:55,510
تقريبا نحاس. إذا قطعته
بمسكر نعناع، سيذهب

219
00:29:55,590 --> 00:29:58,300
هل تريد ان تصدمني
بالحقيقة الآن؟

220
00:29:59,760 --> 00:30:02,600
كلّكم خائفون جدا منّي.

221
00:30:04,770 --> 00:30:07,270
فى معظم الاوقات
اعتبر هذا مديح

222
00:30:08,850 --> 00:30:11,440
ولكن لا داعي للقلق مني بعد الان

223
00:30:12,270 --> 00:30:13,940
ارني عيناك

224
00:30:14,690 --> 00:30:17,490
يجب ان تقترب اكثر

225
00:30:32,290 --> 00:30:33,960
أقترب.

226
00:30:57,240 --> 00:30:59,740
كيف يمكن بحق الجحيم
الحصول على مثل هذه العيون

227
00:30:59,820 --> 00:31:02,950
يجب ان اقتل البعض
استطيع ذلك

228
00:31:03,990 --> 00:31:08,370
ثمّ ترسل الى المعتقل
حيث يقولون لك  أنّك لن ترى ضوء الشمس ثانية.

229
00:31:09,420 --> 00:31:13,590
تطلب  طبيبا
ثم  تدفع له 20 منثول كولس. . .

230
00:31:14,000 --> 00:31:17,130
ليعمل عملية جراحية لعينيك

231
00:31:17,340 --> 00:31:20,050
لتمكنك من رؤية من يقترب خلسة
في الظلام؟

232
00:31:20,050 --> 00:31:21,930
بالضبط.
-ارحل

233
00:31:23,180 --> 00:31:24,010
ارحل

234
00:31:29,350 --> 00:31:30,690
طفل لطيف.

235
00:31:31,940 --> 00:31:34,360
هل انا قتلت البعض؟

236
00:31:35,900 --> 00:31:36,940
بالطبع

237
00:31:37,150 --> 00:31:39,360
هل قتلت زيك؟

238
00:31:42,280 --> 00:31:43,410
لا.

239
00:31:43,530 --> 00:31:44,870
تبحث عن القاتل الخاطئ.

240
00:31:45,080 --> 00:31:48,410
انه  ليس في الحفرة لقد نظرنا هناك

241
00:31:48,830 --> 00:31:50,210
انظر اعمق

242
00:33:14,540 --> 00:33:16,130
فارغة

243
00:35:05,120 --> 00:35:07,000
أنا هنا! .

244
00:35:19,710 --> 00:35:22,000
أنا هنا! . بالداخل

245
00:35:26,720 --> 00:35:28,470
إعتقدت بأنّني سمعت شيء.

246
00:35:29,720 --> 00:35:32,140
هل تسمعني؟

247
00:36:08,930 --> 00:36:11,350
اعطيني يدّك اللعينة

248
00:36:11,430 --> 00:36:13,310
سمعتك، . سمعتك أولا.

249
00:36:13,430 --> 00:36:16,020
تعال
فراي هل انت بخير

250
00:36:16,230 --> 00:36:19,270
ماذا يوجد  بأسفل؟
ما هذا؟
هل وجدت زيك ؟

251
00:36:19,560 --> 00:36:21,860
انت بخير
هل انت بخير؟

252
00:36:22,060 --> 00:36:23,860
اللعنة

253
00:36:23,940 --> 00:36:26,240
انه غباء

254
00:36:26,650 --> 00:36:28,950
لا ادري ماذا هناك

255
00:36:29,990 --> 00:36:33,030
ولكن الذي حدث مع زيك كاد ان يحدث معي

256
00:36:37,210 --> 00:36:38,870
ابعد  هذا عني

257
00:36:41,040 --> 00:36:44,590
ابعده عني ...  احترس

258
00:36:51,470 --> 00:36:54,600
اخيرا وجدت ماهو اسوأ مني

259
00:36:55,850 --> 00:36:57,310
هذا هو الاتفاق

260
00:36:57,520 --> 00:37:01,900
تعمل بدون قيود او شفرات

261
00:37:02,520 --> 00:37:05,860
تعمل ماذا ؟ متي ولماذا ؟

262
00:37:06,690 --> 00:37:09,820
شرف العودة للخلية
اللعنة عليك

263
00:37:10,660 --> 00:37:12,530
الحقيقة. . .

264
00:37:13,570 --> 00:37:15,580
انني  تعبت من مطاردتك.

265
00:37:18,580 --> 00:37:20,670
هل تقول بأنّك ستطلق سراحي

266
00:37:21,290 --> 00:37:23,790
أعتقد انك كان يمكن أن تموت
في حادث  التحطّم.

267
00:37:25,040 --> 00:37:27,340
اوصيك بان تفعلها

268
00:37:28,920 --> 00:37:32,760
لا تأخذ الفرصة التي سأعطيها لك

269
00:37:33,180 --> 00:37:36,510
تخيفني ايها الملعون
هذا ما سأفعله لك

270
00:37:46,020 --> 00:37:48,190
أريدك أن تتذكّر هذه اللحظة.

271
00:37:48,530 --> 00:37:50,700
الطريق السليم الذي لم تدركه

272
00:37:51,110 --> 00:37:52,570
هنا.

273
00:38:01,870 --> 00:38:03,960
رفقا
-عليك اللعنة

274
00:38:07,380 --> 00:38:08,840
هل اتفقنا

275
00:38:13,630 --> 00:38:16,350
"أريدك أن تتذكّر هذه اللحظة."

276
00:38:31,150 --> 00:38:33,030
واحده فقط ؟
-الان

277
00:38:43,460 --> 00:38:46,380
هل هو واحد منا الان

278
00:38:46,790 --> 00:38:48,250
لم أقل ذلك.

279
00:38:48,250 --> 00:38:51,380
على الاقل هكذا لن اقلق عليك

280
00:38:51,380 --> 00:38:53,470
تسقط نائما  ولا تستيقظ

281
00:38:53,670 --> 00:38:56,180
هل يمكن ان ا تحدث معه
لا

282
00:39:09,440 --> 00:39:13,900
باريس بى.اوجيفيل
تاجر انتيكات ورجل اعمال

283
00:39:15,150 --> 00:39:18,070
ريتشارد بي . ريدريك. هارب من حكم قضائي

284
00:39:18,700 --> 00:39:19,950
. . . القاتل.

285
00:39:20,580 --> 00:39:23,620
انها نوع جيد شيراز
مناسبة للاسقاط

286
00:39:23,910 --> 00:39:25,710
انه  غالي جدا.

287
00:39:26,420 --> 00:39:29,130
ارجوك ساعد نفسك !!

288
00:39:43,930 --> 00:39:45,810
حسنا،  انه دوري.

289
00:39:55,610 --> 00:39:57,700
سنصل إلى هناك.

290
00:40:57,910 --> 00:41:01,950
عندنا مايكفي من الطاقة لاداء ا لعملية
لكنّنا سنحتاج الى المزيد من الخلايا.

291
00:41:03,000 --> 00:41:05,080
كم العدد الذي نتحدث عنه

292
00:41:07,170 --> 00:41:09,250
دعنا نري
لدينا 90 جيجا من الخلايا

293
00:41:09,460 --> 00:41:12,590
وستحتاج السفينة  الاخري 20 جيجا اذا المتبقي خمسة

294
00:41:13,010 --> 00:41:15,840
خمسة خلايا للانطلاق

295
00:41:15,930 --> 00:41:17,930
كلاً منها تزن 35 كيلو ؟

296
00:41:18,010 --> 00:41:20,100
انها ثقيلة جدا

297
00:41:20,310 --> 00:41:22,600
هل  تعرف أنّ قطّة الرمال القديمة هناك؟

298
00:41:22,600 --> 00:41:25,020
قد أكون قادر على الحصول عليها

299
00:41:26,140 --> 00:41:29,060
افعلها اذا استطعت
ولكن اذا اردت مساعدة

300
00:41:30,730 --> 00:41:32,190
اين سيذهب ريديك ؟

301
00:41:40,950 --> 00:41:42,200
لنذهب

302
00:42:23,910 --> 00:42:27,460
ستفوتك الحفلة هيا يا فتي

303
00:42:31,840 --> 00:42:33,840
ستفوتك الحفلة هيا

304
00:42:42,680 --> 00:42:46,020
لنصلي الي الله لرحمته بنا

305
00:42:52,060 --> 00:42:53,020
ماذا

306
00:42:53,110 --> 00:42:55,190
انه الفائز بمسابقة الشبيه.

307
00:43:12,920 --> 00:43:16,250
من هؤلاء الناس،؟ هل هم عمّال المناجم؟
يبدون مثل الجيولوجيين.

308
00:43:16,460 --> 00:43:18,880
فريق متقدّم ,
يتنقل من صخرة لصخرة.

309
00:43:18,970 --> 00:43:21,260
جميل منهم ان يتركوا كل هذه الاشياء ورائهم

310
00:43:22,510 --> 00:43:24,390
لماذا تركوا سفينتهم؟

311
00:43:37,650 --> 00:43:40,240
انها ليست سفينة.
انها زورق صغير يستعمل لمرة واحدة.

312
00:43:40,570 --> 00:43:42,950
انها مثل قارب  طوارئ للنجاة اليس كذلك ؟

313
00:43:43,160 --> 00:43:46,080
يبدو ان لديهم  سفينة اسقاط كبيرة
تقلهم خارج الكوكب.

314
00:43:46,080 --> 00:43:48,160
هؤلاء الناس لم يغادروا. تعال.

315
00:43:48,370 --> 00:43:52,330
من فعلها بزيك فعلها بهم.
انهم جميعا موتى.

316
00:43:56,920 --> 00:44:00,050
أنت لا تعتقد انّهم غادروا
وملابسهم معلقة

317
00:44:00,670 --> 00:44:03,590
صورهم  على الرفوف.
ربّما الوزن عندهم لايكفي

318
00:44:04,430 --> 00:44:07,760
أعرف أنّك لن تجهّز سفينة الطوارئ
مالم يكن هناك حالة طارئة

319
00:44:07,970 --> 00:44:09,850
اللعنة عليه  انه على حق
راقب كلامك

320
00:44:09,850 --> 00:44:12,690
انه فقط يقول ما نعتقده كلنا

321
00:44:15,900 --> 00:44:17,980
ماذا حدث اذا ؟ أين هم؟

322
00:44:18,110 --> 00:44:20,610
هل رأي احدكم ؟ الصغير علي؟

323
00:44:21,320 --> 00:44:23,110
هل فحص احدكم غرفة الحفر ؟

324
00:45:18,250 --> 00:45:20,340
ببطئ.
جاك، إنتظر.

325
00:47:05,440 --> 00:47:07,530
المباني الاخري لم تكن مؤمنة

326
00:47:10,660 --> 00:47:13,990
لذا ركضوا الى هنا. نحو الأبواب الأثقل.

327
00:47:14,200 --> 00:47:17,540
إعتقدوا  بأنّهم سيكونون فى امان
لكنّهم نسوا اغلاق  القبو.

328
00:47:55,620 --> 00:47:58,750
ايا كانت هذه الاشياء
يبدو انها تعمل فى الظلام

329
00:47:58,750 --> 00:48:01,040
إذن لو بقينا  فى ضوء الشمس ,
يجب أن نكون فى امان .

330
00:48:01,460 --> 00:48:03,880
لنذهب
قبل إثنان وعشرون سنة.

331
00:48:05,220 --> 00:48:06,470
ماذا؟

332
00:48:06,800 --> 00:48:08,550
هذه عينات الحفر مؤرّخة

333
00:48:08,970 --> 00:48:10,970
اخرهم كانت فى نفس هذا الشهر  منذ 22 عاماً

334
00:48:11,050 --> 00:48:15,020
هل هناك شيئا ما حيال ذلك ؟ لا ا علم

335
00:48:16,480 --> 00:48:18,150
يمكن أن يكون هناك.

336
00:48:57,000 --> 00:48:58,670
كسوف شمسي

337
00:49:06,180 --> 00:49:08,890
أنت لا تخاف من الظلام، أليس كذلك؟

338
00:49:10,140 --> 00:49:12,020
لذا  يجب أن نحصل على الخلايا الكهربائية.

339
00:49:12,020 --> 00:49:15,360
يجب أن افحص الهيكل
انتظر الخلايا الكهربائية.

340
00:49:15,360 --> 00:49:17,650
انتظر ماذا ؟ حتي تظلم ؟

341
00:49:17,780 --> 00:49:20,570
أنت لا تعرف متى سيحدث  ذلك
لذا لا تنفعل.

342
00:49:20,570 --> 00:49:22,860
احضر الخلايا اللعينة هنا

343
00:49:23,070 --> 00:49:27,240
ماهذا النقاش ؟
يجب ان اخبرك كيف هرب ريديك

344
00:49:27,660 --> 00:49:30,580
كيف استطاع الطيران؟-خطف طائرة نقل مساجين

345
00:49:30,700 --> 00:49:33,710
وقام بعملية هروب كبيرة قبل
ان اقوم  بتعقبه

346
00:49:34,040 --> 00:49:37,880
لربّما ذلك شيء جيّد. لربّما نحن نستطيع
ان نستعمله لمساعدتنا نبحر أو شيء ما .

347
00:49:38,090 --> 00:49:40,800
وبين لنا كيف قتل الطيار

348
00:49:42,800 --> 00:49:46,010
قولتى لى اننا يمكننا الوثوق به
وعقدتى معه اتفاقا

349
00:49:46,220 --> 00:49:50,180
الان وكما انت لاحظت
السلاسل لاتصلح مع هذا الرجل

350
00:49:50,390 --> 00:49:54,560
الامان الوحيد لكم اذا
اعتقد انه حر

351
00:49:54,900 --> 00:49:58,320
اذا ادرك اننا سننال منه فى النهاية

352
00:49:58,520 --> 00:50:00,400
أريدك أن فقط تستمع لي.

353
00:50:00,400 --> 00:50:03,240
اذا احضرنا الخلايا
وفى اللحظة الاخيرة

354
00:50:03,320 --> 00:50:04,990
وعندما تكون المركبة على اهبة الاستعداد

355
00:50:05,200 --> 00:50:08,330
انه لم يؤذنا
ولم يكذب علينا

356
00:50:08,330 --> 00:50:11,040
فلنتمسك بالاتفاق
انه قاتل

357
00:50:11,160 --> 00:50:15,830
القانون يقول بأنّه يجب أن  يقضي عقوبته
ليس  هناك ما  أستطيع عمله

358
00:50:16,040 --> 00:50:18,340
أنتى ترقصين على شفرات حادة .

359
00:50:18,750 --> 00:50:21,670
لن أمنحه الفرصة
لسرقة مركبة أخرى.

360
00:50:22,720 --> 00:50:25,010
أو  قطع حنجرة طيار اخر

361
00:50:26,050 --> 00:50:27,720
ليس تحت مراقبتي

362
00:50:41,280 --> 00:50:42,940
إشارة سيئة.

363
00:50:51,620 --> 00:50:55,370
لقد قلت لا شفرات
شفرات؟هذه؟

364
00:50:55,790 --> 00:50:58,790
هذا فقط  ادوات  شخصية.

365
00:51:17,560 --> 00:51:20,060
اشكرك.

366
00:51:22,980 --> 00:51:25,070
يبدو اننا مجموعة من الخجولين.

367
00:51:26,320 --> 00:51:27,910
الخلايا الكهربائية.

368
00:51:28,820 --> 00:51:29,870
انها اتية

369
00:51:29,990 --> 00:51:33,410
هذا غريب ,
لم يقم بتحضير الدافع الرئيسي حتى الآن.

370
00:51:39,670 --> 00:51:41,750
مالم  يكن قد أخبرك. . .

371
00:51:43,420 --> 00:51:45,420
عن خصوصية هروبي

372
00:51:46,340 --> 00:51:48,220
حصلت على النسخة السريعة والقبيحة.

373
00:51:48,340 --> 00:51:50,090
أنت قلق بشأن التكرار

374
00:51:50,090 --> 00:51:51,970
لقد  دخلت الى  عقولنا.

375
00:51:57,180 --> 00:51:59,190
وانا  سألت عما إعتقدت.

376
00:52:00,100 --> 00:52:03,360
انت تخيفني.
هذا الذي تريد سماعه، أليس كذلك؟

377
00:52:03,440 --> 00:52:05,730
الآن، هلّ يمكن ان أعود للعمل؟

378
00:52:05,860 --> 00:52:08,860
قصدت ان نكون على انفراد

379
00:52:09,490 --> 00:52:11,160
هات ما عندك

380
00:52:13,450 --> 00:52:15,740
هل تعتقدين ان جونس..

381
00:52:16,790 --> 00:52:20,120
. . . رجل جيد؟ تعتقدى انه يمكن
أن اثق فى تركه حرا طليقا؟

382
00:52:21,580 --> 00:52:23,670
لماذا؟ ماذا سمعت؟

383
00:52:26,170 --> 00:52:30,130
أعتقد انه إذا كان محتال
فأنه سوف يقتلنى.

384
00:52:30,340 --> 00:52:31,800
سيقتلني.

385
00:52:33,390 --> 00:52:34,720
فانا ....

386
00:52:35,890 --> 00:52:38,810
. . .أساوي ضعف قيمتىوانا ميت
عنى وانا على قيد الحياةّ.

387
00:52:39,230 --> 00:52:40,980
انت لا تعرفين ذلك؟

388
00:52:42,230 --> 00:52:45,150
جونس ليس شرطى

389
00:52:46,820 --> 00:52:49,320
ولكنه يحمل شارة
النيكل المصقولة.

390
00:52:52,240 --> 00:52:54,950
وذلك الزيّ الرسمي الأزرق.

391
00:52:57,040 --> 00:52:59,120
لكنه مخادع

392
00:53:05,920 --> 00:53:08,010
وانا مجرد ثروة طائلة

393
00:53:08,840 --> 00:53:11,340
لهذا هو لن يقتلني، انظرى؟

394
00:53:11,840 --> 00:53:15,510
إنه جشع
لا تضيّع وقتي.

395
00:53:16,850 --> 00:53:21,020
لن نننقلب على بعضنا،
مهما حاولت .

396
00:53:26,020 --> 00:53:29,360
أنا لا أعرف حقاً ماالذي سيحدث
عندما تفرغ الكشافات.

397
00:53:29,780 --> 00:53:33,110
لكنّي أعرف بداية اليوم. . .

398
00:53:33,740 --> 00:53:38,120
. . . هذا المعتوه اللعين
سيمزّقنا اربا.

399
00:53:42,710 --> 00:53:45,540
لم اتعجب ابدا لماذا جونس يرتعد هكذا؟

400
00:53:45,630 --> 00:53:47,090
إسأليه.

401
00:53:47,710 --> 00:53:52,510
إسأليه لماذا زميلك فى الطاقم كان
يصرخ بألم قبل أن يموت.

402
00:54:29,750 --> 00:54:31,920
من أنت حقاً؟

403
00:54:32,970 --> 00:54:34,630
أنت لست شرطي، أليس كذلك؟

404
00:54:34,760 --> 00:54:36,930
لم اقل بأنّني كذلك ابدا.

405
00:54:37,970 --> 00:54:39,760
لا، لم تفعل

406
00:54:43,810 --> 00:54:46,730
أنت لم تقل بأنّك مدمن مخدرات
ايضا.

407
00:54:47,350 --> 00:54:51,730
انتى تأخذين القليل من الكافايين في الصباح
وأنا أخذ قليلاً من المورفين. اذا ماذا؟

408
00:54:52,280 --> 00:54:55,280
لقد أخذتها مرتين كلّ يوم.
واو، كم أنت محظوظ

409
00:54:55,490 --> 00:54:59,370
لن تصبح مشكلة لو أنتى سكتى -
لا، لقد اصبحت مشكلة. . .

410
00:54:59,450 --> 00:55:01,950
. . . عندما تركت أوينز يموت وانت

411
00:55:02,160 --> 00:55:04,790
معك مخدّرات كافية
لتخدير قطيع من البغال.

412
00:55:04,870 --> 00:55:09,880
أوينز كان ميت.
دماغه فقط لم تميز الحقيقة.

413
00:55:10,710 --> 00:55:13,960
هل هناك شئ آخر
يجب أن اعرفه عنك؟

414
00:56:01,760 --> 00:56:06,140
نعم، أنظرى إلى وغدك الخاص أولا؟
كابتن! . كابتن! .

415
00:56:09,060 --> 00:56:11,480
لست قائدتك اللعينة

416
00:56:34,420 --> 00:56:35,960
ماذا عيوني ترى؟

417
00:56:42,010 --> 00:56:45,140
إذا  كنا نحتاج أيّ شئ من حطام السفينة
أقترح بأن نأخذه.

418
00:56:45,550 --> 00:56:48,060
هذه قطّة الرمال الشمسية.

419
00:56:55,980 --> 00:56:59,440
اين ريدريك؟
إتركه! . انه لا ينتظرنا! .

420
00:57:02,440 --> 00:57:04,320
إعتقدت بأنّنا فقدناك.

421
00:58:00,420 --> 00:58:01,670
أين ستذهب؟

422
00:58:01,880 --> 00:58:04,380
سأحصل على بعض الأشياء.
سأكون هنا فى بضعة دقائق.

423
00:58:08,260 --> 00:58:10,430
لن تذهب بدوني،
أليس كذلك؟

424
00:59:21,670 --> 00:59:24,250
فقط أعطيني دقيقة. اللعنة.

425
00:59:54,700 --> 00:59:56,870
كم عدد هذا؟

426
01:00:04,590 --> 01:00:05,840
جميل.

427
01:00:06,880 --> 01:00:08,340
الله! .

428
01:00:13,470 --> 01:00:18,560
فقط إقتراح.
ربما يجب أن نهرب! .

429
01:00:18,770 --> 01:00:21,810
لنذهب! .
تعال! . اجرى.

430
01:00:22,730 --> 01:00:23,770
اللعنة

431
01:00:29,610 --> 01:00:31,070
تعال! .

432
01:00:39,830 --> 01:00:40,670
إدخل.

433
01:00:44,210 --> 01:00:46,090
إنزل! .

434
01:01:04,360 --> 01:01:05,610
لا.

435
01:01:08,530 --> 01:01:10,190
لا! . إبق هناك! .

436
01:01:10,280 --> 01:01:12,990
إبقى بأسفل، شازا. فقط إبقى بأسفل! .
إرجع هنا! .

437
01:01:19,250 --> 01:01:21,330
إبقى بأسفل، شازا

438
01:01:47,400 --> 01:01:49,690
رجاءً، أعتقد حقاً بأنّنا يجب أن ندخل.

439
01:01:49,690 --> 01:01:52,320
يجب أن نكون فى الداخل
لكي نكون قادرين على غلق الباب.

440
01:01:52,400 --> 01:01:54,070
دعنا نذهب! .

441
01:02:14,720 --> 01:02:16,390
ما هذا؟

442
01:02:16,800 --> 01:02:17,850
ما هذا الآن؟

443
01:02:18,050 --> 01:02:19,430
مثلما أنا قلت. . .

444
01:02:21,180 --> 01:02:23,680
. . . لست انا الذى يجب ان تقلقى منه.

445
01:02:51,840 --> 01:02:53,710
هي يجب ان تبقى بأسفل.

446
01:02:53,920 --> 01:02:57,470
إذا هى بقيت فى ألاسفل،
ستكون بخير. لن تموت.

447
01:02:58,090 --> 01:03:00,390
هل تتذكّرى البونيارد؟

448
01:03:01,430 --> 01:03:05,730
قد تكون هى التى قتلت كل
شيء حيّ على هذا الكوكب.

449
01:03:05,810 --> 01:03:07,400
ماذا سفعل الآن؟

450
01:03:09,360 --> 01:03:12,070
هل هذه هى الكشافات الوحيدة التى لدينا؟
هل هذا كلّ شيء؟

451
01:03:12,070 --> 01:03:15,820
لا. هناك مصباح اخر على الأرضية
هنا. أنا فقط لا أستطيع إيجاده.

452
01:03:15,820 --> 01:03:18,110
رجاء الهدؤ

453
01:03:26,040 --> 01:03:29,380
لماذا يفعلون ذلك؟ يفعلون ذلك الصوت؟

454
01:03:29,380 --> 01:03:32,500
ربما هذه هى الطريقة التى
يرون بها.

455
01:03:33,130 --> 01:03:35,340
بالصوت المرتد

456
01:03:43,760 --> 01:03:46,480
يمكن أن يكون ثقب فى الهيكل.
أنا لا أعرف.

457
01:03:48,980 --> 01:03:52,520
هيا, جونس لقد حصلت على المقياس الكبير.

458
01:03:53,770 --> 01:03:55,860
أنا أفضّل أن اتبول فى الزجاجة.

459
01:03:56,280 --> 01:03:57,860
لماذا لا تذهب' لتتأكد؟

460
01:03:57,950 --> 01:04:01,280
لن أبقى هنا ثانية واحدة.
الى أين تذهب؟

461
01:04:03,160 --> 01:04:04,620
اجلسوه

462
01:04:05,450 --> 01:04:09,120
أنت لا تعرف ماذا يوجد بالخارج .
- انا اعرف الذي يوجد هنا.

463
01:04:15,050 --> 01:04:16,210
اسرع!

464
01:04:23,810 --> 01:04:27,350
الآن نحن محاصرون
في مساحة أصغر كثيرا. أكره هذا! .

465
01:06:07,450 --> 01:06:10,910
التوقيت سيئ جداً.

466
01:06:23,510 --> 01:06:25,590
فقط لا تركض.

467
01:06:28,510 --> 01:06:31,640
لا تتوقّف

468
01:06:31,640 --> 01:06:34,270
خذ هذا.
خذ هذا

469
01:06:52,080 --> 01:06:54,580
حسن؟ أين حسن؟

470
01:07:37,670 --> 01:07:39,630
هل هو حيّ؟

471
01:07:48,590 --> 01:07:52,350
يبدوا ان الضوء يحرقهم.
-يآذيهم.

472
01:07:52,970 --> 01:07:54,850
الضوء يآذيهم جدا

473
01:08:01,940 --> 01:08:03,610
هل هذا حسن؟

474
01:08:03,820 --> 01:08:07,360
نحن سنحرق شمعة له لاحقاً.
تعال. دعنا نخرج من هنا.

475
01:08:09,030 --> 01:08:11,120
معنا بطارية واحدة.

476
01:08:11,320 --> 01:08:13,410
نحن نملك كشافان يدويان.

477
01:08:13,530 --> 01:08:16,540
يجب ان يكون هناك شيءاًيمكن أن نستخرجه من حطام سفينة

478
01:08:16,540 --> 01:08:21,330
أيّ شئ أكثر من 45 درجة
ستحرقهم جيدا.

479
01:08:21,330 --> 01:08:24,380
كم عدد الزجاجات التى حصلت عليها؟
- لا أعرف. ربّما 10.

480
01:08:24,880 --> 01:08:27,380
جونس لقد حصلت على
بعض الشعلات الضوئية.

481
01:08:30,220 --> 01:08:32,800
ربّما حصلنا على الضوء الكافي.
الكافي لماذا؟

482
01:08:33,010 --> 01:08:37,600
سنتبع الخطة.نحن سنعيد
الخلايا الأربع إلى السفينة.

483
01:08:39,270 --> 01:08:42,730
أكره إافساد هذه النظرية الجميلة
بهذه الحقيقة القبيحة. . .

484
01:08:42,810 --> 01:08:44,900
. . . لكن قطة الرمال الشمسية

485
01:08:45,110 --> 01:08:48,030
انها لن تهاجم ليلا.
لذا سنحمل الخلايا.

486
01:08:48,570 --> 01:08:50,530
سنسحبهم. مهما كلّف الأمر.

487
01:08:50,660 --> 01:08:53,660
هل تعني اللّيلة؟
وتلك الأشياء ما زالت بالخارج؟

488
01:08:53,870 --> 01:08:57,410
حسناً. الآن إلى متى يمكن لهذا ان ينتظر؟
بضعة ساعات؟

489
01:08:57,620 --> 01:08:59,080
نهاية اليوم؟

490
01:08:59,080 --> 01:09:01,790
كان عندي الإنطباع من النموذج. . .

491
01:09:03,040 --> 01:09:05,340
. . . الكوكبان يتحرّكان كأنهم
كوكب واحد. . .

492
01:09:06,590 --> 01:09:09,720
. . . وسيدوم الظلامً.

493
01:09:10,130 --> 01:09:11,930
هذه الشموس ستشرق في وقت ما.

494
01:09:12,010 --> 01:09:15,350
إذا كانت هذه المخلوقات تخاف الضوء،
فلنختبىء فقظ. . .

495
01:09:15,560 --> 01:09:17,010
. . . حتى تشرق الشمس .

496
01:09:17,640 --> 01:09:19,520
أنا متأكّد ان شخص آخر قال ذلك. . .

497
01:09:20,350 --> 01:09:22,350
. . . معلق داخل تلك غرفة

498
01:09:22,440 --> 01:09:25,150
نحتاج للتفكير بشأن كلّ شخص،
خصوصاً الطفل.

499
01:09:25,270 --> 01:09:28,280
سيكون خائف في الظلام.
-لا تستعمله هكذا.

500
01:09:28,480 --> 01:09:31,200
مثل ماذا؟
كستارة دخان. تعامل مع خوفك.

501
01:09:31,200 --> 01:09:33,280
لماذا لا تصمت لثانيتين. . .

502
01:09:33,490 --> 01:09:36,830
. . . واتركني اوجد الخطة
التى لا تتضمّن إنتحاراً جماعياً؟

503
01:09:40,160 --> 01:09:41,830
انا منتظر

504
01:09:43,210 --> 01:09:44,960
كم وزنك؟

505
01:09:45,380 --> 01:09:48,210
لماذا؟
كم؟

506
01:09:48,300 --> 01:09:49,960
حولى 79 كيلو

507
01:09:50,170 --> 01:09:53,510
أنت 79 كيلو من اللحم الجبان.
لهذا أنت لا تستطيع التفكير فى خطة.

508
01:09:53,720 --> 01:09:56,850
هل هذا صحيحّ؟ أين أنت ذاهب'؟

509
01:09:56,970 --> 01:09:59,140
هذا لا يحلّ شيء.

510
01:10:17,070 --> 01:10:18,740
هم خائفون من ضوئنا.

511
01:10:19,080 --> 01:10:21,250
ذلك يعني بأنّنا ليس من الضروري
أن نكون خائفين منهم.

512
01:10:21,450 --> 01:10:25,830
وهل انت متأكّد بأنه يمكنك أن تذهب بنا هناك؟
حتى في الظلام؟

513
01:10:27,710 --> 01:10:29,380
لا، أنا لا أستطيع.

514
01:10:30,840 --> 01:10:32,510
لكنّه هو يستطيع

515
01:10:53,150 --> 01:10:54,610
إبق على مقربة.

516
01:11:05,460 --> 01:11:06,920
انتظر

517
01:11:31,650 --> 01:11:33,190
تبدوا خالية

518
01:11:42,490 --> 01:11:45,080
قلت، "خالية."
- انا قلت، "يبدو خالياً."

519
01:11:46,120 --> 01:11:47,790
ماذا  يبدو الآن؟

520
01:11:52,500 --> 01:11:53,630
يبدوا خالى

521
01:12:14,480 --> 01:12:18,860
أنا سأجرى' 10 خطوات للأمام. أريد ضوءاً
على ظهري لكن ليس في عيوني.

522
01:12:19,070 --> 01:12:23,240
وافحصى جرحك.
يعرف هؤلاء الاوغاد دمّنا الآن.

523
01:12:37,420 --> 01:12:39,720
هل نحن سنفعل هذا حقا؟

524
01:12:42,430 --> 01:12:45,560
نبقى سوية.
نبقي المشاعل مشتعلة.

525
01:12:47,020 --> 01:12:49,640
هذا كلّ ما يجب ان نفعله
للعيش خلال هذا الشيء.

526
01:13:01,610 --> 01:13:03,070
هل أنتى مستعدةّ؟

527
01:13:06,830 --> 01:13:09,540
انظر ,نحن فقط نهدر الضوء هنا.

528
01:13:12,040 --> 01:13:15,500
لقد أعطيته الخلايا والسفينة. . .

529
01:13:16,000 --> 01:13:18,840
. . . وهو سيترككم جميعاً هناك للموت.

530
01:13:19,340 --> 01:13:21,220
هو سيترككم كلّكم.

531
01:13:22,260 --> 01:13:23,930
لم أحصل عليه.

532
01:13:26,010 --> 01:13:29,770
ما هو  الشيء الثمين في حياتك
الذى انت قلق ان تخسره؟

533
01:13:30,100 --> 01:13:31,850
هل هناك أيّ شئ ؟

534
01:14:30,660 --> 01:14:32,120
إبق على مقربة.

535
01:14:40,670 --> 01:14:42,130
انتظر

536
01:15:05,610 --> 01:15:08,200
هذا لا يمكن أن يحدث.

537
01:15:09,240 --> 01:15:10,910
عد هنا! .

538
01:15:20,920 --> 01:15:22,170
هل أنتم جميعاً بخيرّ؟

539
01:15:22,380 --> 01:15:24,470
هذا لا يمكن أن يحدث.

540
01:15:39,480 --> 01:15:41,980
اعتقدت انى سأموت في فرنسا.

541
01:15:43,650 --> 01:15:45,950
أنا لم ارىفرنسا ابدا.

542
01:16:02,340 --> 01:16:05,130
حسناً، إنه لأمر جيد ان اراك بخير.

543
01:16:14,930 --> 01:16:16,810
هل أريد حتى أن أعرف؟

544
01:16:37,040 --> 01:16:38,710
هل اقتربنا؟

545
01:16:39,540 --> 01:16:42,040
هلّ يمكن أن نقيس الخطوة؟

546
01:16:48,090 --> 01:16:49,970
هل ستخبرني ما الذى يحدث؟

547
01:16:49,970 --> 01:16:52,470
عبرنا مساراتنا الخاصة.
لماذا درنا؟

548
01:16:52,680 --> 01:16:54,560
هل نحن مفقودون؟
إسمعى.

549
01:16:54,970 --> 01:16:57,480
هل تعرف حتى أين نحن؟
إسمعى! .

550
01:17:06,440 --> 01:17:09,990
الوادي للأمام.
درت مرّة لكسب بعض الوقت لاعتقادى

551
01:17:11,240 --> 01:17:14,580
أعتقد بأنّنا يجب أن نذهب الآن.
-لم اكن اعرف هذا

552
01:17:15,410 --> 01:17:17,500
انه حكم بالاعدام

553
01:17:17,910 --> 01:17:20,830
خاصة بالنسبة للفتاة التي تنزف
ماذا ؟

554
01:17:21,670 --> 01:17:24,090
ماذا تقول
انها لم تقطع

555
01:17:24,170 --> 01:17:25,210
ليست  هي

556
01:17:36,680 --> 01:17:38,560
انت تخدعني

557
01:17:39,680 --> 01:17:42,520
اعتقد انه من الافضل
ان تجعلوني اقابل شخصا ما

558
01:17:42,520 --> 01:17:46,900
اعتقد من الافضل ان ابقي وحيداً

559
01:17:50,440 --> 01:17:51,900
أنا آسف.

560
01:17:54,200 --> 01:17:55,660
هل تنزف حقا؟

561
01:17:55,780 --> 01:18:00,040
ربما  تركتوني بالسفينة لذا لم اقل شيئا فى وقتها

562
01:18:00,660 --> 01:18:03,370
كانت انوفهم مفتوحة لها منذ ان غادرنا

563
01:18:03,790 --> 01:18:06,710
في حالة ما لاحظت ,
فانهم يفيضون بالدماء

564
01:18:06,790 --> 01:18:09,210
انظر  هذا لن يعمل.

565
01:18:10,260 --> 01:18:11,920
يجب ان نعود

566
01:18:12,880 --> 01:18:13,890
ماذا قلت؟

567
01:18:15,680 --> 01:18:17,560
أنت من اتي بنا  هنا.

568
01:18:17,640 --> 01:18:20,560
ووضعتنا بالزلاجات
كنت مخظئ ، اعترف

569
01:18:20,680 --> 01:18:23,730
هل يمكن فقط ان نعود إلى السفينة؟
لا اعرف.

570
01:18:23,810 --> 01:18:27,230
نسيم عليل ،وفضاء مفتوح
لقد بدأت اكيف نفسي للاستمتاع  هنا

571
01:18:27,360 --> 01:18:29,860
هل ارتفعت ثانية
فقط استمع لنفسك

572
01:18:29,980 --> 01:18:32,360
لا، أنت محقّ.
سنخاف من ماذا ؟ .

573
01:18:32,570 --> 01:18:35,820
حياتي بدون معني

574
01:18:35,910 --> 01:18:41,410
نعبر الوادي وخلال 200 متر نجد المدينة

575
01:18:41,750 --> 01:18:45,290
لماذا لانذهب

576
01:18:45,420 --> 01:18:49,250
انها  القائدة. إستمع إليها.
استمع إليها؟

577
01:18:50,300 --> 01:18:52,920
عندما ترغب فى التضحية بنا؟
ماذا ؟

578
01:18:53,010 --> 01:18:54,260
هذا لا يساعد

579
01:18:54,340 --> 01:18:58,100
لقد حاولت تفجير كابينة الركاب
وقتلنا اثناء النوم

580
01:18:58,220 --> 01:19:00,600
أغلق فمّك
نحن بدون  فائدة  الان

581
01:19:00,720 --> 01:19:04,190
نحن فقط  اشباح
اغلق فمك يا داعر

582
01:19:04,480 --> 01:19:06,020
جيد

583
01:19:07,270 --> 01:19:09,190
لقد آثرت نقطة

584
01:19:09,480 --> 01:19:11,570
يمكننا ان نرتعب جميعا

585
01:19:12,610 --> 01:19:14,780
ماهو وزننا الان

586
01:19:15,030 --> 01:19:17,820
الاضواء تتحرك للامام

587
01:19:27,830 --> 01:19:31,590
كلّنا سنجعله.
فقط يدرك ذلك؟

588
01:19:33,050 --> 01:19:34,720
لقد غادر ستة منا

589
01:19:36,050 --> 01:19:39,510
اذا استطعنا العبور خلال الوديان
وفقدنا واحد منا سيكون ذلك جيد

590
01:19:39,640 --> 01:19:43,270
لا لو كنت انا هذا الواحد
ستكون واحد من خمسة

591
01:19:47,980 --> 01:19:49,730
استمع.

592
01:19:55,070 --> 01:19:58,570
ماذا يفعلون هناك
يتحدثون  عن كيفية عبور الوديان

593
01:19:58,700 --> 01:20:00,990
على ما اعتقد

594
01:20:01,330 --> 01:20:05,580
أطباء ساحة المعركة يقرّرون
من  يعيش ومن يموت

595
01:20:05,660 --> 01:20:07,750
متي فعلته انا فهو قتل

596
01:20:07,870 --> 01:20:10,590
بأي طريقة ,
أعتقد بأنّه شيء يمكنك الحصول عليه

597
01:20:12,460 --> 01:20:16,840
هاهي  الخطة .... نترك أحد الاشخاص فى مدخل الوديان

598
01:20:17,050 --> 01:20:18,840
نستخدمه كطعم

599
01:20:18,930 --> 01:20:22,050
مزود بشبكة صيد

600
01:20:22,260 --> 01:20:25,390
نسحب الجسم مسافة 15 او 20 مترا وراءنا

601
01:20:25,520 --> 01:20:28,730
أنا لا أريد تغذيتهم.
أنا أريد  فقط إبعادهم عن رائحتنا.

602
01:20:28,850 --> 01:20:31,650
اذا نظر الي عيناك لاتنظر

603
01:20:32,270 --> 01:20:34,150
بحقّ الجحيم ماذا بك ؟

604
01:20:37,200 --> 01:20:41,370
إمام، بهدوء . فقط  اكبر  مسافة بيننا وبينهم

605
01:20:43,200 --> 01:20:45,120
يكفي هذا الهراء

606
01:20:45,200 --> 01:20:48,540
تمثل دور الفتاة
وانا سابعد الاخرين عن ظهرك

607
01:20:53,040 --> 01:20:55,210
انها ليست مهمة كبيرة عليك
اليس كذلك

608
01:20:57,720 --> 01:21:00,640
أنا فقط أتسائل
إذا  كنابحاجة إلى قطعة كبيرة من الطعم.

609
01:21:01,260 --> 01:21:02,720
مثل من ؟

610
01:21:12,810 --> 01:21:15,980
اترك الزلاجة! . دعنا نتحرّك! .

611
01:21:17,110 --> 01:21:18,650
هيا

612
01:21:55,270 --> 01:21:57,020
قاعدة واحدة.

613
01:22:02,160 --> 01:22:03,610
ابقى في الضوء.

614
01:22:14,250 --> 01:22:16,460
تذكّر تلك اللحظة؟

615
01:22:28,430 --> 01:22:31,060
لا تخلع السلاسل

616
01:22:34,560 --> 01:22:36,980
لقد كنتم شجعان من قبل

617
01:22:41,570 --> 01:22:43,240
السلاسل.

618
01:22:43,990 --> 01:22:45,530
المقياس.

619
01:22:46,570 --> 01:22:48,330
الشارة.

620
01:23:44,220 --> 01:23:46,220
عودو ا إلى السفينة؟

621
01:23:46,430 --> 01:23:49,550
سنظل مجتمعين  حتي يذهب الضوء

622
01:23:49,760 --> 01:23:53,310
حتي لاتري من يأكلك
هذه هي الخطة

623
01:23:53,390 --> 01:23:56,560
اين  جونس؟
أي نصف .

624
01:23:56,640 --> 01:23:59,360
سنفقد كلّ شخص  هنا

625
01:24:00,480 --> 01:24:03,230
يجب ان نبقى في السفينة.
سيموت بسرعة.

626
01:24:03,400 --> 01:24:07,410
واذا كان لابد ان نختار
فهي الطريقة التي سنخرج بها

627
01:24:09,990 --> 01:24:11,870
لا تطلب جونس.

628
01:24:12,910 --> 01:24:14,790
لا تجرؤ

629
01:24:42,730 --> 01:24:44,190
النقطة المخفية.

630
01:24:44,280 --> 01:24:46,900
هل نصلّي سوية؟

631
01:24:52,200 --> 01:24:54,700
لقد  صلّيت مع الآخرين.

632
01:24:57,540 --> 01:25:00,250
انه غير مؤلم.
عديم الجدوى.

633
01:25:00,370 --> 01:25:04,000
لأنك لا تؤمن بالله
فهذا لا يعني انه لن يساعدنا

634
01:25:04,130 --> 01:25:07,050
فكر في شخص يقضي نصف عمره فى الضوضاء

635
01:25:07,130 --> 01:25:09,840
وفمه مكمم
ولا يؤمن

636
01:25:10,380 --> 01:25:12,640
تعتقد بأنّه يمكن أن يبدأ
في صندوق القمامة.

637
01:25:12,760 --> 01:25:17,140
. بحبل سرّي
يلفّ حول رقبته ولا يؤمن

638
01:25:19,310 --> 01:25:21,400
خطأـ ايها ، الرجل المقدّس.

639
01:25:22,900 --> 01:25:25,690
أؤمن بالله بالتأكيد.

640
01:25:26,940 --> 01:25:29,240
واكره هذا

641
01:25:30,070 --> 01:25:33,910
هو معنا مع هذا.
وإثنان من أولادك ماتوا

642
01:25:35,080 --> 01:25:38,410
كم من الإيمان بقي لديك يا ابانا ؟

643
01:25:58,430 --> 01:26:03,230
هناك  طريق واحد فقط. ذلك الطريق.
انه  الوحيد خلال الصخرة.

644
01:26:05,310 --> 01:26:08,030
ابقوا الفتاة بينكم

645
01:26:09,070 --> 01:26:10,860
ماذا عن الخلايا؟

646
01:26:13,450 --> 01:26:15,320
أنا سآخذها

647
01:26:21,790 --> 01:26:24,630
تحرّك.
هل أنت متأكّد أنك تستطيع المواصلة؟

648
01:27:11,760 --> 01:27:13,420
لا تنظر للأعلى! .

649
01:27:14,010 --> 01:27:16,220
انهم يقتلون بعضهم البعض! .

650
01:27:41,660 --> 01:27:42,700
تحرّك! .

651
01:27:42,790 --> 01:27:43,960
استمرّ بالحركة! .

652
01:27:44,160 --> 01:27:46,040
ستمرّ بالحركة! .

653
01:28:21,580 --> 01:28:22,660
إنتظر

654
01:28:57,280 --> 01:28:59,110
انزل من هنا

655
01:29:48,580 --> 01:29:51,250
انه لا يعرف مع من يتعامل

656
01:30:10,770 --> 01:30:12,940
هيا ايقظه.

657
01:30:37,960 --> 01:30:40,590
بحق الجحيم اين  إلهك الآن؟

658
01:31:08,830 --> 01:31:10,620
هل نحن  نقترب ؟

659
01:31:13,330 --> 01:31:16,670
اخبرني ان المستعمرة فوقنا هناك

660
01:31:20,210 --> 01:31:22,170
لن نستطيع فعلها

661
01:31:41,280 --> 01:31:43,780
اختبئ هنا!  الآن! .

662
01:32:11,720 --> 01:32:13,470
لماذا لايزال هناك؟

663
01:32:45,170 --> 01:32:47,260
لن يعود اليس كذلك ؟

664
01:35:28,670 --> 01:35:31,170
هذا اخر مايمكنني ايجاده

665
01:36:08,130 --> 01:36:10,290
غريزة قوية للبقاء

666
01:36:10,920 --> 01:36:12,590
أحترم ذلك في المرأة.

667
01:36:12,880 --> 01:36:17,180
وعدتهم
بأنّنا سنعود بإضاءة أكثر.

668
01:36:17,720 --> 01:36:18,640
أليس كذلك؟

669
01:36:22,390 --> 01:36:23,980
ماذا؟ هل أنت خائف؟

670
01:36:25,940 --> 01:36:27,310
انا؟ خائف؟

671
01:36:32,190 --> 01:36:35,650
هناك جزء منك يود الانضمام للجنس البشري

672
01:36:38,030 --> 01:36:39,990
بصدق، أنا لا أعرف كيف.

673
01:36:40,410 --> 01:36:44,080
اعطني اضاءة أكثر لهم.
سأعود بنفسي

674
01:36:49,580 --> 01:36:51,250
هيا اذهب

675
01:36:53,590 --> 01:36:55,260
ارجوك  تعالي معي.

676
01:36:55,550 --> 01:36:57,430
عندي فكرة أفضل.

677
01:36:58,890 --> 01:37:00,430
تعالي  معي.

678
01:37:07,020 --> 01:37:09,190
انت معي اعرف انك

679
01:37:09,310 --> 01:37:10,350
تعرف انني

680
01:37:13,690 --> 01:37:15,990
انت لاتعرف شيئاً عنى

681
01:37:17,950 --> 01:37:20,030
سأتركك هنا.

682
01:37:21,120 --> 01:37:22,660
ادخلي

683
01:37:26,620 --> 01:37:29,540
لا استطيع.
تستطيعي

684
01:37:30,040 --> 01:37:32,540
هنا. سأجعل الأمر سهلا عليك.

685
01:37:33,500 --> 01:37:36,300
خذي يدّي. تعالي

686
01:37:40,380 --> 01:37:44,890
لن يلومك احد
انقذي نفسك

687
01:37:47,980 --> 01:37:49,480
هيا

688
01:37:59,570 --> 01:38:01,030
فتاة جيّدة.

689
01:38:19,260 --> 01:38:22,510
الآن، استمع لي

690
01:38:22,930 --> 01:38:25,430
أنا قائد هذه السفينة.

691
01:38:25,510 --> 01:38:30,430
ولن اترك اي شخص هنا
مع هذه الاشياء

692
01:38:34,940 --> 01:38:37,940
ابعد هذا الشيئ عن رقبتي
اصمتي

693
01:38:38,690 --> 01:38:42,110
هل ستموتين  من أجلهم؟

694
01:38:42,860 --> 01:38:44,820
لم تجبينيي.

695
01:38:45,450 --> 01:38:47,540
نعم

696
01:38:49,620 --> 01:38:52,040
سأموت من أجلهم.

697
01:38:57,750 --> 01:38:59,630
يا له من أمر مثير.

698
01:39:19,860 --> 01:39:21,940
لا اشك فى ذلك

699
01:39:22,490 --> 01:39:24,320
لايوجد من هو مستعد  لذلك

700
01:39:24,450 --> 01:39:26,410
هناك الرب يالسّيد ردديك.

701
01:40:19,090 --> 01:40:20,550
توقفي

702
01:40:20,750 --> 01:40:23,460
هيا تحركي

703
01:40:24,920 --> 01:40:26,720
تعرف الطريق! .

704
01:40:47,450 --> 01:40:50,240
هيا الي  الداخل

705
01:41:53,220 --> 01:41:54,470
هيا

706
01:41:57,310 --> 01:41:58,560
الآن.

707
01:42:06,980 --> 01:42:08,360
إنتظر.

708
01:42:36,720 --> 01:42:39,770
حسنا. امسّك بي.

709
01:42:40,180 --> 01:42:42,980
سنخرج من هنا.
حسنا. امسكتك

710
01:42:43,940 --> 01:42:46,610
هيا  ردديك! . إنهض! .

711
01:42:51,740 --> 01:42:56,120
قلت بأنّني سأموت من أجلهم، وليس من اجلك
هيا تحرّك

712
01:43:33,150 --> 01:43:34,910
ليس من اجلى

713
01:43:49,170 --> 01:43:51,380
بالصلاة الكثيرة للتعويض عن.

714
01:43:52,340 --> 01:43:54,510
. أعرف بالكاد  من اين ابدأ

715
01:43:55,840 --> 01:43:57,640
أعرف من اين  أبدأ.

716
01:44:24,460 --> 01:44:26,420
ماذا ستفعل؟

717
01:44:52,280 --> 01:44:54,650
هل يمكننا بحق الجحيم  الخروج الان

718
01:44:55,070 --> 01:44:56,990
لايمكننا المغادرة

719
01:45:01,240 --> 01:45:03,410
دون ان نقول طابت ليلتكم.

720
01:45:34,400 --> 01:45:37,110
الكثير من الأسئلة، عما وقع لنا

721
01:45:37,530 --> 01:45:39,700
لا يمكن ان تكون سفينة

722
01:45:41,910 --> 01:45:44,700
بحقّ الجحيم ماذا
سنخبرهم عنك؟

723
01:45:45,450 --> 01:45:47,210
اخبرهم ان  رديك  قد مات

724
01:45:52,130 --> 01:45:54,550
مات في مكان ما على  هذا الكوكب.

725
01:45:54,630 --> 01:46:04,640
تم تعديل الوقت بواسطة
Dr.Fe3

726
01:46:04,680 --> 01:46:08,810
لمزيد من الترجمة
www.3eeesh.com
Fe3@hotmail.co.uk

