1
00:01:00,894 --> 00:01:06,000
باريس، تكساس

2
00:04:55,045 --> 00:04:56,337
<i>ما هذا بحق الجحيم؟</i>

3
00:05:02,219 --> 00:05:04,178
أنت

4
00:05:09,226 --> 00:05:12,687
<i>أتعلم على أي جانب من الحدود أنت؟</i>

5
00:05:12,771 --> 00:05:15,231
<i>ألديك اسم يا فتى؟</i>

6
00:05:16,441 --> 00:05:19,151
...أظن

7
00:05:19,236 --> 00:05:22,154
أن شيئا لابد وقد قطع لسانك

8
00:05:24,366 --> 00:05:26,367
...إما هذا، وإما

9
00:05:28,412 --> 00:05:33,332
فإن لديك ما تود... إخفاءه

10
00:05:37,170 --> 00:05:39,088
لا أحد يعلم

11
00:05:41,883 --> 00:05:45,845
أنت تسمعني بشكل واضح

12
00:05:54,438 --> 00:05:56,439
"والتر ر. هندرسون"

13
00:05:59,109 --> 00:06:01,277
<i>والآن، أود أن أطرح عليك سؤالا أخيرا</i>

14
00:06:03,530 --> 00:06:06,532
أترى هذه البطاقة؟

15
00:06:06,616 --> 00:06:08,617
أهو أنت؟

16
00:06:09,911 --> 00:06:12,621
أم أحد أقربائك؟

17
00:06:14,833 --> 00:06:18,210
...حسنا، سأتصل بهذا الرقم

18
00:06:18,295 --> 00:06:21,797
وأرى ما إذا كان بوسعهم إخباري من تكون

19
00:06:21,882 --> 00:06:25,885
فليس لديّ ما يكفي
من الأسِرَّة لإيواء البُكْم

20
00:06:33,560 --> 00:06:37,271
<i>أيتها العاملة، أريد خطا خارجيا، من فضلك</i>

21
00:06:39,566 --> 00:06:42,526
<i>لوس أنجلوس، كاليفورنيا</i>

22
00:06:42,611 --> 00:06:44,612
<i>— رقم المنطقة</i>

23
00:06:52,621 --> 00:06:55,122
ماذا؟

24
00:06:55,207 --> 00:06:59,418
أيمكنك.. أيمكنك إخباري بمكان
هذه المستشفى بالضبط؟

25
00:07:01,088 --> 00:07:03,464
أين هذا المكان بحق الجحيم؟

26
00:07:05,258 --> 00:07:08,219
...حسنا. لا بأس. نعم

27
00:07:08,303 --> 00:07:11,138
حسنا، سآتي. سأحضُر بأسرع ما يمكن

28
00:07:11,223 --> 00:07:14,809
فقط — هلا أخبرته بأنني
قادم، حسنا؟ حسنا

29
00:07:20,524 --> 00:07:23,275
ستيفن)، أظن أن عليك تغيير هذا)

30
00:07:23,360 --> 00:07:24,318
هذا المقطع هنا؟

31
00:07:24,402 --> 00:07:26,153
نعم، لأنه في النسخة

32
00:07:26,238 --> 00:07:28,781
<i>آن)، يا عزيزتي؟)</i>

33
00:07:28,865 --> 00:07:32,785
<i>لقد أنهيت لتوي أغرب مكالمة هاتفية -
ممن؟ -</i>

34
00:07:32,869 --> 00:07:36,831
،من مستشفى ما في جنوب تكساس
(مكان يدعى (تيرلنجوا

35
00:07:38,375 --> 00:07:40,292
(يقولون أنهم عثروا على (ترافيس

36
00:07:40,377 --> 00:07:42,253
رباه

37
00:07:42,337 --> 00:07:44,755
ماذا ستفعل؟

38
00:07:44,840 --> 00:07:48,092
سأذهب لإحضاره -
(أوه، (والت -

39
00:07:48,176 --> 00:07:50,678
ماذا يجب أن أفعل؟
لا أستطيع تركه هناك

40
00:07:54,391 --> 00:07:56,225
ماذا عن (هانتر)؟

41
00:07:56,309 --> 00:07:58,352
ماذا يجب أن أخبره؟

42
00:07:58,436 --> 00:08:01,981
حسنا، أخبريه أنني اضطررت
للسفر في رحلة عمل

43
00:08:02,065 --> 00:08:04,108
(أقصد بخصوص (ترافيس

44
00:08:09,948 --> 00:08:12,199
حسنا

45
00:08:12,284 --> 00:08:14,618
أظن أن من الأفضل
أن تخبريه بالحقيقة

46
00:08:35,849 --> 00:08:37,725
(10إلى (فان هورن

47
00:08:37,809 --> 00:08:40,269
90إلى جبال الألب

48
00:08:40,353 --> 00:08:42,271
118جنوبا

49
00:08:44,316 --> 00:08:46,275
(تيرلنجوا)

50
00:09:16,848 --> 00:09:19,099
لابد أن شقيق الأبكم

51
00:09:20,602 --> 00:09:22,519
<i>أبكم؟ -
نعم -</i>

52
00:09:23,647 --> 00:09:27,107
لم يتمكنوا حتى من جعله
ينطق بوقت اليوم

53
00:09:28,735 --> 00:09:31,445
لابد أنه يعاني من محنة ما، أليس كذلك؟

54
00:09:32,864 --> 00:09:35,366
لا أعرف. فأنا لم أره
منذ أكثر من 4 سنوات

55
00:09:36,368 --> 00:09:38,494
هل هذا صحيح؟

56
00:09:38,578 --> 00:09:42,998
حسنا، قد يحدث الكثير لرجل
خلال 4 سنوات، كما أعتقد

57
00:09:44,000 --> 00:09:48,003
جميع أنواع المتاعب — متاعب باهظة

58
00:09:48,088 --> 00:09:49,880
ماذا تعني؟

59
00:09:49,965 --> 00:09:52,007
<i>...حسنا، في هذا المكان</i>

60
00:09:52,092 --> 00:09:55,094
أحيانا يجد المرء نفسه في مأزق

61
00:09:55,178 --> 00:09:58,097
<i>ولابد من بعض التكلفة للخروج منه</i>

62
00:09:58,181 --> 00:10:00,182
أنت تفهم مقصدي

63
00:10:01,184 --> 00:10:03,644
أنا لا أفهمك

64
00:10:03,728 --> 00:10:06,605
،وأرجو أن تدخل في صلب الموضوع
لأنني أرغب في رؤية أخي

65
00:10:08,692 --> 00:10:10,609
حسنا يا سيدي

66
00:10:10,694 --> 00:10:14,029
<i>ولكن أود أولا أن أطرح عليك سؤالا</i>

67
00:10:14,114 --> 00:10:18,367
هل أصيب أخوك من قبل في حادث سيارة؟

68
00:10:22,163 --> 00:10:25,958
حادث سيارة. كلا، ليس على حد علمي

69
00:10:26,042 --> 00:10:30,254
<i>إذن فلابد أنه كان مختلطا ببعض رفقة السوء</i>

70
00:10:30,338 --> 00:10:34,758
،أريد أن أرى أخي الآن
إن كنت لا تمانع

71
00:10:36,136 --> 00:10:39,763
لقد اختفى -
أتقصد أنه ليس هنا؟ -

72
00:10:39,848 --> 00:10:41,765
بعد أن قطعت كل هذه المسافة؟

73
00:10:41,850 --> 00:10:45,185
لقد غادر منذ الصباح الباكر

74
00:10:46,604 --> 00:10:49,940
<i>غير أن أغراضه في حوزتنا</i>

75
00:10:50,025 --> 00:10:53,485
احتفظنا بهم

76
00:10:53,570 --> 00:10:55,904
...وسيسعدنا أن نعيدهم لك

77
00:10:55,989 --> 00:11:00,701
<i>حال اهتمامك بشأن مكافأتنا الصغيرة</i>

78
00:12:33,837 --> 00:12:35,337
ترافيس)؟)

79
00:12:38,341 --> 00:12:40,342
(يا (ترافيس

80
00:12:44,097 --> 00:12:46,598
(ألا تعرفني؟ أنا (والت

81
00:12:54,357 --> 00:12:56,275
(أنا أخوك.. (والت

82
00:13:14,252 --> 00:13:18,672
ما الذي حدث لك بحق الجحيم؟
تبدو كمن سار مسافة 40 ميلا من الطرق الوعرة

83
00:13:29,517 --> 00:13:31,643
هيا. فلنركب السيارة. (تراف)؟

84
00:13:33,313 --> 00:13:35,230
هيا

85
00:13:37,734 --> 00:13:39,651
نعم

86
00:13:44,699 --> 00:13:46,617
هيا

87
00:14:27,367 --> 00:14:29,660
خذ يا (تراف). ها هي أغراضك

88
00:14:31,663 --> 00:14:33,664
قمتُ باستعادتهم من تلك العيادة القريبة

89
00:14:35,583 --> 00:14:39,628
ما من شك في أنك قد انتقيت مكانا مريعا
لتهبط عليه. لا ألومك لهربك منه

90
00:14:44,634 --> 00:14:47,844
...(اسمع يا (تراف

91
00:14:47,929 --> 00:14:50,389
سنقوم برحلة سفر طويلة

92
00:14:50,473 --> 00:14:52,808
وأنت لا تنوي الامتناع عن الكلام
طوال الطريق، أليس كذلك؟

93
00:14:54,018 --> 00:14:55,769
أقصد، سنشعر بنوع من الوحدة

94
00:15:00,275 --> 00:15:02,276
تراف)؟)

95
00:15:03,820 --> 00:15:07,739
هل تمانع في إخباري أين اختفيت
طوال الأربع سنوات الماضية؟

96
00:15:12,954 --> 00:15:15,330
هل رأيت (جين) أو تحدثت معها؟

97
00:15:18,459 --> 00:15:21,670
<i>أنا و(آن) قد أصابنا شعور باليأس بشأنك</i>

98
00:15:21,754 --> 00:15:25,591
في الواقع فنحن قد ظننا أنك قد مت يا فتى

99
00:16:01,878 --> 00:16:03,837
إنها جميلة

100
00:16:14,724 --> 00:16:16,725
حسنا

101
00:16:24,984 --> 00:16:26,985
حسنا

102
00:16:28,070 --> 00:16:29,321
نعم

103
00:16:31,407 --> 00:16:34,242
،)حسنا يا (تراف
ربما ترغب في شئ من النظافة

104
00:16:34,327 --> 00:16:36,495
كالإغتسال أو ما شابه؟

105
00:16:36,579 --> 00:16:39,831
أظن أنني سأذهب إلى البلدة
وأحضر لك بعض الملابس الجديدة

106
00:16:39,916 --> 00:16:41,917
تستطيع استخدام طقم ملابس جديد، أليس كذلك؟

107
00:16:44,087 --> 00:16:46,004
ما مقاس حذائك الذي ترتديه؟

108
00:16:47,674 --> 00:16:49,883
حسنا. سنرى

109
00:16:53,721 --> 00:16:55,639
مقاسي أكبر بدرجة على الأرجح، صحيح؟

110
00:16:58,059 --> 00:17:00,894
إذن، أين عثرت على هذه اللحية؟

111
00:17:00,978 --> 00:17:04,147
إنها شديدة الأناقة

112
00:17:06,401 --> 00:17:09,653
حسنا. سأذهب إلى البلدة وأعود سريعا

113
00:17:11,114 --> 00:17:13,073
لن أتأخر

114
00:17:20,331 --> 00:17:22,791
ستكون بخير، أليس كذلك، (تراف)؟

115
00:17:25,294 --> 00:17:27,921
نعم، سأ - سأعود سريعا

116
00:18:02,262 --> 00:18:06,432
متجر

117
00:19:19,492 --> 00:19:21,493
اللعنة

118
00:20:19,302 --> 00:20:22,429
هل تمانع إخباري
إلى أين تمضي يا (تراف)؟

119
00:20:25,975 --> 00:20:28,268
ما الذي يوجد هناك؟

120
00:20:34,275 --> 00:20:36,276
لا يوجد شئ هناك

121
00:20:38,821 --> 00:20:40,822
ألا تثق بي أم ماذا؟

122
00:20:44,452 --> 00:20:47,495
.(أنا أريد مساعدتك فحسب يا (تراف
هذا كل شئ

123
00:20:52,668 --> 00:20:54,878
هيا بنا الآن. لا تخش شيئا

124
00:20:54,962 --> 00:20:58,173
تعال معي إلى السيارة

125
00:22:03,906 --> 00:22:06,825
شعور جيد أن ترتدي ملابس جديدة، صحيح؟

126
00:22:29,765 --> 00:22:32,684
ألو -
مرحبا. (هانتر)؟ أنا والدك -

127
00:22:33,686 --> 00:22:37,439
ظننت أنك الآن في الفراش -
أنا أشاهد التلفاز -

128
00:22:37,523 --> 00:22:40,775
خمن من الذي أقوم بزيارته هنا في تكساس

129
00:22:41,861 --> 00:22:44,946
من؟ -
والدك -

130
00:22:45,031 --> 00:22:47,032
هل تتذكر والدك؟

131
00:22:48,325 --> 00:22:50,702
<i>كلا -
مطلقا؟ -</i>

132
00:22:50,786 --> 00:22:53,621
<i>أتذكر أنه كان نحيف القوام</i>

133
00:22:53,706 --> 00:22:56,833
<i>حقا؟ -
أظن ذلك -</i>

134
00:22:56,917 --> 00:22:59,711
<i>حسنا، خمن إذن -
لا أعرف -</i>

135
00:22:59,795 --> 00:23:01,921
<i>سأحضره معي إلى المنزل للزيارة</i>

136
00:23:16,729 --> 00:23:18,646
(ترافيس)

137
00:23:21,025 --> 00:23:24,694
(أتتذكر ولدك الصغير؟ (هانتر

138
00:23:27,656 --> 00:23:30,075
<i>حسنا، إنه معنا</i>

139
00:23:30,159 --> 00:23:33,453
<i>(إنه يعيش معي أنا و(آن
منذ اختفائك</i>

140
00:23:35,164 --> 00:23:38,958
،لم نكن نعرف ماذا نفعل
فأبقيناه معنا

141
00:23:41,003 --> 00:23:43,463
<i>ذات يوم، كان واقفا أمام الباب</i>

142
00:23:44,465 --> 00:23:48,551
وكل ما استطاع قوله لنا
أن شخصا ما قد أحضره بالسيارة

143
00:23:49,845 --> 00:23:52,639
<i>(لم يكن يعرف ماذا حدث لك أو لـ(جين</i>

144
00:23:53,849 --> 00:23:57,602
<i>فعلنا كل ما خطر ببالنا
لنعثر على (جين) أو عليك</i>

145
00:23:57,686 --> 00:23:59,854
<i>حاولنا معرفة مكانها. لكنها اختفت أيضا</i>

146
00:24:01,190 --> 00:24:03,399
لم نكن نعرف ماذا نفعل

147
00:24:08,781 --> 00:24:10,865
<i>(ترافيس)</i>

148
00:24:10,950 --> 00:24:13,118
<i>أنا لا أعرف ما هي المتاعب التي تعرضت لها</i>

149
00:24:14,537 --> 00:24:16,579
<i>لا أعرف ماذا حدث</i>

150
00:24:18,040 --> 00:24:20,708
ولكن، اللعنة، أنا أخوك يا رجل

151
00:24:22,336 --> 00:24:24,379
بوسعك التحدث معي

152
00:24:27,716 --> 00:24:29,843
<i>تعبت من الكلام بمفردي</i>

153
00:25:13,262 --> 00:25:15,221
املأها ببنزين خالي من الرصاص، من فضلك

154
00:25:17,725 --> 00:25:20,143
أتعرف، لقد أصابني السأم
بسبب هذا الصمت الرتيب

155
00:25:20,227 --> 00:25:23,313
بوسعك أن تتكلم

156
00:25:32,323 --> 00:25:34,490
أستطيع أن أصمت أيضا

157
00:25:37,620 --> 00:25:40,205
من الأفضل أن يغلق كل منّا
فمه حتى آخر الرحلة

158
00:25:40,289 --> 00:25:43,416
<i>باريس -
أتعرف — ماذا؟ -</i>

159
00:25:45,294 --> 00:25:47,295
باريس

160
00:25:51,967 --> 00:25:55,637
باريس؟

161
00:25:57,431 --> 00:25:59,974
هل زرت باريس من قبل؟

162
00:26:01,101 --> 00:26:04,896
كلا -
هل يمكننا الذهاب الآن؟ -

163
00:26:07,316 --> 00:26:09,234
إنها بعيدة عن طريقنا بعض الشئ

164
00:26:12,613 --> 00:26:15,406
<i>كلا، لم أذهب إلى أوروبا من قبل</i>

165
00:26:15,491 --> 00:26:17,617
<i>آن) ترغب دائما في الذهاب)</i>

166
00:26:17,701 --> 00:26:19,827
<i>لأنها فرنسية الأصل، هل تتذكر؟</i>

167
00:26:21,038 --> 00:26:25,083
<i>لكن يبدو أن وقتنا لن يسمح أبدا
لأن شركتي تبقيني منشغلا بعض الشئ</i>

168
00:26:40,349 --> 00:26:42,350
(فلنذهب يا (تراف

169
00:26:45,271 --> 00:26:48,147
ما الخطب؟ -
أين سنذهب؟ -

170
00:26:48,232 --> 00:26:50,275
سنستقل الطائرة إلى لوس أنجلوس

171
00:26:50,359 --> 00:26:52,610
أنت لا تخشى الطيران، أليس كذلك؟

172
00:26:52,695 --> 00:26:54,821
هل... سنقلع عن الأرض؟

173
00:26:54,905 --> 00:26:58,074
نعم -
لماذا؟ -

174
00:26:58,158 --> 00:27:00,576
لأن المسافة بعيدة بالنسبة لقيادة السيارة

175
00:27:00,661 --> 00:27:02,954
كما أنها ستحتاج ليومين إضافيين
(وأنا لا أملك الوقت يا (تراف

176
00:27:03,038 --> 00:27:05,206
لماذا؟ -
— لأ -

177
00:27:05,291 --> 00:27:07,333
(اسمع، الطيران وسيلة أسهل، يا (تراف

178
00:27:07,418 --> 00:27:10,378
إنه أسرع. هيا

179
00:27:29,064 --> 00:27:31,024
<i>دعنا نصل إلى المنزل، حسنا؟</i>

180
00:27:31,108 --> 00:27:33,901
<i>،سأوصلك إلى المنزل، وأراك تستقر
ثم بوسعك أن تفعل ما تشاء</i>

181
00:27:33,986 --> 00:27:35,570
<i>دعني أخرج، وإلا سأقفز</i>

182
00:27:35,654 --> 00:27:38,865
<i>سيدي، لا يمكننا إيقاف الطائرة
في كل مرة يصاب فيها أحد بالذعر</i>

183
00:27:38,949 --> 00:27:42,243
<i>لا يمكنك ركوب الطائرة
ثم ترفض الإقلاع</i>

184
00:27:42,328 --> 00:27:45,663
<i>.لا تفعل هذه التصرفات
فهنا ليست الصحراء</i>

185
00:27:45,748 --> 00:27:47,832
<i>أنت تعيش الآن مع آخرين. حسنا؟</i>

186
00:27:47,916 --> 00:27:49,459
<i>كان يجدر بك استئجار طائرة خاصة</i>

187
00:27:49,543 --> 00:27:51,669
هل تدرك كم عدد الناس الذين
تتسبب في احتجازهم؟

188
00:27:51,754 --> 00:27:53,671
أنا آسف. أنا آسف

189
00:27:53,756 --> 00:27:55,673
أنا آسف. أنا آسف. حسنا؟

190
00:27:55,758 --> 00:27:58,634
حسنا، أنا الآن بخير -
الوداع الآن -

191
00:27:58,719 --> 00:28:01,429
(هذا يبدو سخيفا بعض الشئ يا (ترافيس

192
00:28:02,848 --> 00:28:05,308
هل ستتركني؟

193
00:28:05,392 --> 00:28:07,393
كلا، لن أتركك

194
00:28:08,604 --> 00:28:10,855
لا بأس إن تركتني

195
00:28:10,939 --> 00:28:12,982
لا أعرف يا عزيزتي، كلا

196
00:28:13,067 --> 00:28:15,318
إنه.. إنه مذعور أو ما شابه

197
00:28:16,820 --> 00:28:19,072
حسنا، المحاولة مع طائرة
أخرى لن تجدي نفعا

198
00:28:19,156 --> 00:28:22,658
<i>.ليست الطائرة هي المسألة
فسيغادر الأخرى أيضا</i>

199
00:28:22,743 --> 00:28:25,161
.حسنا، سنضطر للمجئ بالسيارة
هذا هو الأمر

200
00:28:25,287 --> 00:28:29,123
<i>(رسالة لـ(جوي ستوكويل). (جوي ستوكويل -
نعم، سنستغرق يومان كاملان -</i>

201
00:28:29,208 --> 00:28:31,584
<i>طائرة (أوستن) ستصل خلال دقائق</i>

202
00:28:31,668 --> 00:28:35,213
<i>لا أفهم سبب إصرارك على الحصول
على نفس السيارة التي أخذتها من قبل</i>

203
00:28:35,297 --> 00:28:36,923
إنهم جميعا متماثلون

204
00:28:37,007 --> 00:28:41,260
(كل السيارات هنا من طراز (بيردز
أودلز) ، (شيفز) أو ما شابه

205
00:28:41,345 --> 00:28:43,388
لست واثقة حتى من أنني قد أستطيع
تحديد مكان نفس السيارة التي أخذتها سابقا

206
00:28:43,472 --> 00:28:46,891
أعرف، أعرف. نسي أخي شيئا في السيارة

207
00:28:46,975 --> 00:28:49,018
ونأمل أن نبحث في السيارة ونجده

208
00:28:49,103 --> 00:28:52,522
حسنا، سأتصل لك بقسم المفقودات والموجودات
إن كانت هذه هي القصة

209
00:28:52,606 --> 00:28:55,316
كلا، كلا. يجب أن نحصل على نفس السيارة

210
00:28:55,401 --> 00:28:58,027
.حسنا، لا أستطيع فعل هذا
لا توجد طريقة تمكِّنني من تعقب تلك السيارة لك

211
00:28:58,153 --> 00:29:01,697
<i>لم لا؟ لديك رقم الرخصة مدونا في استمارتك -
...نعم، ولكن -</i>

212
00:29:01,782 --> 00:29:03,699
<i>اعطنا رقم الرخصة فحسب
ونحن سنعثر عليها</i>

213
00:29:03,784 --> 00:29:07,161
لكنني لا أستطيع السماح لك
بالتجول في الجراج يا سيدي

214
00:29:07,246 --> 00:29:08,913
لم لا؟ نحن بالفعل نتجول به

215
00:29:08,997 --> 00:29:11,499
كل ما يمكنني فعله هو أن أطلب
منك العودة إلى المكتب معي

216
00:29:13,669 --> 00:29:15,878
<i>(ترافيس)</i>

217
00:29:15,963 --> 00:29:17,755
ماذا؟

218
00:29:17,840 --> 00:29:20,383
لا أظن أننا سنحصل على نفس السيارة

219
00:29:20,467 --> 00:29:24,011
<i>لكنني أستطيع إعطاءك واحدة من
نفس النوع الذي أخذته سابقا يا سيدي</i>

220
00:29:25,139 --> 00:29:28,349
.(نحن في حاجة لنفس السيارة يا (والت
كيف سنذهب في سيارة أخرى؟

221
00:29:30,102 --> 00:29:32,019
أعطنا الرقم، هلا أعطيتنيه من فضلك؟

222
00:29:33,063 --> 00:29:35,064
بربك. أرجوك

223
00:29:36,608 --> 00:29:40,069
حسنا. الرقم هو 667 د ج ب

224
00:29:40,154 --> 00:29:40,987
ستة - تذكر هذا

225
00:29:41,071 --> 00:29:43,072
667 د ج ب -
هذا صحيح -

226
00:29:43,157 --> 00:29:45,700
هناك.. هناك صدمة على غطاء المحرك -
نعم، هذا صحيح -

227
00:30:01,133 --> 00:30:03,926
ما هذا؟ -
ماذا؟ -

228
00:30:04,011 --> 00:30:06,554
هذا — الذي تمسكه بيدك

229
00:30:06,638 --> 00:30:09,390
صورة -
صورة لماذا؟ -

230
00:30:10,392 --> 00:30:12,727
...صورة

231
00:30:12,811 --> 00:30:16,439
لباريس

232
00:30:16,523 --> 00:30:18,316
باريس؟ حقا؟

233
00:30:18,400 --> 00:30:20,860
نعم. صورة لقطعة من باريس

234
00:30:20,944 --> 00:30:23,321
أين حصلت على صورة لباريس؟

235
00:30:23,405 --> 00:30:25,406
هل أستطيع أن أراها؟ -
نعم -

236
00:30:26,909 --> 00:30:29,660
أهذه هي؟ أهذه هي باريس؟

237
00:30:29,745 --> 00:30:31,996
تبدو كتكساس بالنسبة لي

238
00:30:32,080 --> 00:30:33,873
إنها كذلك

239
00:30:33,957 --> 00:30:36,709
باريس، تكساس؟

240
00:30:36,793 --> 00:30:39,295
إنها هنا على الخريطة -
أهناك حقا مكان يُدعى (باريس، تكساس)؟ -

241
00:30:39,379 --> 00:30:41,380
إنه هنا بالضبط

242
00:30:43,634 --> 00:30:46,636
حسنا، كيف حصلت على صورة
لقطعة أرض خالية في (باريس، تكساس)؟

243
00:30:47,638 --> 00:30:49,555
إنها ملكي

244
00:30:49,640 --> 00:30:52,683
أعرف هذا، ولكن كيف حصلت عليها؟

245
00:30:52,768 --> 00:30:56,854
...اشتريتها من الصحيفة

246
00:30:56,939 --> 00:30:59,023
منذ زمن طويل

247
00:30:59,107 --> 00:31:01,359
اشتريت صورة لقطعة
أرض خالية في الصحيفة؟

248
00:31:01,443 --> 00:31:04,237
كلا. اشتريت الأرض

249
00:31:05,280 --> 00:31:06,906
اشتريت قطعة الأرض تلك -
نعم -

250
00:31:06,990 --> 00:31:08,991
دعني أرها ثانية

251
00:31:10,911 --> 00:31:12,328
لا يوجد بها شئ

252
00:31:12,412 --> 00:31:14,789
خاوية

253
00:31:16,041 --> 00:31:19,460
ما الذي يجعلك ترغب بشراء قطعة أرض
خالية في (باريس، تكساس) بحق المسيح؟

254
00:31:30,347 --> 00:31:32,306
نسيت

255
00:31:33,976 --> 00:31:36,644
(خذ يا (تراف

256
00:31:37,000 --> 00:31:39,400
للبيع

257
00:31:42,651 --> 00:31:46,237
هل تتذكر ماذا كان الإسم الأول لوالدتنا؟

258
00:31:46,321 --> 00:31:49,240
(ماري) -
كلا، أعرف هذا -

259
00:31:49,324 --> 00:31:52,952
أقصد، اسمها قبل أن تلتقي بوالدنا

260
00:31:53,036 --> 00:31:55,663
اسمها قبل الزواج؟ -
نعم -

261
00:31:55,747 --> 00:31:58,207
ألا تتذكر اسمها قبل الزواج؟

262
00:31:58,292 --> 00:32:00,376
كلا

263
00:32:00,460 --> 00:32:03,045
(سكينة)

264
00:32:03,130 --> 00:32:06,090
سكينة). نعم، اسم أسباني)

265
00:32:06,174 --> 00:32:09,010
كان والدها أسبانيا -
نعم -

266
00:32:15,434 --> 00:32:17,435
لا أصدق هذا

267
00:32:18,937 --> 00:32:20,980
قررت أخيرا أن تأكل

268
00:32:21,982 --> 00:32:24,108
الأكل والتحدث

269
00:32:24,192 --> 00:32:27,028
ستعود إلى أرض الأحياء
(قبل أن تدرك ذلك يا (تراف

270
00:32:31,408 --> 00:32:33,451
أتريدني أن أقود؟

271
00:32:33,535 --> 00:32:36,412
بالطبع. هل تعتقد أنك تتذكر القيادة؟

272
00:32:36,496 --> 00:32:38,497
جسدي يتذكر

273
00:32:43,420 --> 00:32:46,380
يمكنك أن تنام بينما أنا أقود

274
00:32:46,465 --> 00:32:48,299
حسنا

275
00:33:02,397 --> 00:33:04,940
...(حسنا، يا (تراف

276
00:33:05,025 --> 00:33:07,526
...أظن أنك قد تكون مستعدا

277
00:33:07,611 --> 00:33:10,154
لإخباري بما حدث لك طوال
الأربع سنوات الماضية؟

278
00:33:12,449 --> 00:33:14,450
كلا، ليس بعد

279
00:33:49,861 --> 00:33:51,195
ترافيس)؟)

280
00:33:51,279 --> 00:33:53,280
ماذا؟

281
00:34:07,129 --> 00:34:12,717
أين نحن يا (ترافيس)؟ ماذا حدث؟

282
00:34:12,801 --> 00:34:15,261
لماذا انحرفنا عن الطريق العام؟

283
00:34:15,345 --> 00:34:17,304
بحق المسيح

284
00:34:17,389 --> 00:34:20,057
لا أستطيع النوم لخمس دقائق
دون حدوث أزمات

285
00:34:20,142 --> 00:34:22,143
لماذا انحرفت عن الطريق؟

286
00:34:25,188 --> 00:34:28,190
.لا أعرف أين انحرفت
فالمكان بلا اسم

287
00:34:30,694 --> 00:34:34,113
هذا عظيم. هذا ممتاز بحق

288
00:34:34,197 --> 00:34:37,950
ها نحن ذا في وسط صحراء موهافي
في مكان بلا اسم

289
00:34:40,245 --> 00:34:42,246
أستطيع العثور على الطريق العام مجددا

290
00:35:03,643 --> 00:35:06,729
(تراف)، أريد أن أتحدث معك قليلا بخصوص (هانتر)

291
00:35:06,813 --> 00:35:08,773
كم عمره الآن؟

292
00:35:08,857 --> 00:35:12,359
سيبلغ الثامنة في يناير

293
00:35:12,444 --> 00:35:14,487
هو في السابعة إذن -
نعم -

294
00:35:15,614 --> 00:35:19,450
إذن، ما أريد التحدث بشأنه هو

295
00:35:19,534 --> 00:35:24,705
حسنا، إنه.. إنه الآن بمثابة فرد من الأسرة

296
00:35:26,583 --> 00:35:29,043
أنا و(آن) بمثابة والديه الآن

297
00:35:30,212 --> 00:35:33,464
آن) زوجتك) -
نعم. أنت تتذكرها، أليس كذلك؟ -

298
00:35:33,548 --> 00:35:36,550
كلا. هل يعتقد أنك والده؟

299
00:35:38,470 --> 00:35:42,431
حسنا.. (آن) أخبرته أنك قادم

300
00:35:44,184 --> 00:35:45,976
حسنا، وهل يعرف من أنا؟

301
00:35:46,061 --> 00:35:50,231
أنا.. أنا أخبرته أنك والده

302
00:35:51,316 --> 00:35:53,651
...ولكن اسمع

303
00:35:53,735 --> 00:35:56,320
(حسنا، لقد رحلتَ لفترة طويلة يا (تراف

304
00:35:56,404 --> 00:35:59,114
كم من الوقت رحلت؟
هل تعرف؟

305
00:36:00,617 --> 00:36:02,868
أربع سنوات

306
00:36:02,953 --> 00:36:05,579
هل 4 سنوات تُعد فترة طويلة؟

307
00:36:07,457 --> 00:36:10,000
حسنا، إنها كذلك بالنسبة لغلام صغير

308
00:36:11,920 --> 00:36:13,629
إنها نصف عمره

309
00:36:15,632 --> 00:36:17,591
نصف عمر غلام

310
00:36:21,263 --> 00:36:24,473
<i>أتذكر الآن -
ماذا؟ -</i>

311
00:36:27,894 --> 00:36:31,188
<i>لماذا اشتريتُ تلك الأرض -
لماذا؟ -</i>

312
00:36:31,273 --> 00:36:35,025
...حسنا، أخبرتني أمي ذات مرة

313
00:36:35,110 --> 00:36:38,904
أنه المكان الذي مارست فيه
الحب هي وأبي لأول مرة

314
00:36:40,156 --> 00:36:43,909
<i>أوه. في (باريس، تكساس)؟ -
نعم -</i>

315
00:36:43,994 --> 00:36:46,036
<i>هي أخبرتك بهذا؟ -
نعم -</i>

316
00:36:48,164 --> 00:36:50,124
...لذا

317
00:36:51,459 --> 00:36:54,753
فقد توقعتُ أنني هناك قد وُجِدت

318
00:36:54,838 --> 00:36:58,632
<i>(أعني أنا، (ترافيس كلاي هندرسون</i>

319
00:36:58,717 --> 00:37:01,552
<i>لقد أطلقا عليّ هذا الاسم</i>

320
00:37:01,636 --> 00:37:03,554
<i>لقد بدأتُ هناك</i>

321
00:37:05,181 --> 00:37:07,975
<i>باريس، تكساس)؟) -
نعم -</i>

322
00:37:11,980 --> 00:37:14,273
إذن، فأنت تعتقد أنك
قد تَخَلَّقْت في رحم أمك هناك؟

323
00:37:15,901 --> 00:37:19,153
<i>نعم -
(حسنا، قد تكون محقا يا (ترافيس -</i>

324
00:37:20,989 --> 00:37:23,240
كان أبي دائما ما يلقي مزحة بهذا الشأن

325
00:37:24,242 --> 00:37:26,911
<i>ماذا كانت المزحة؟</i>

326
00:37:26,995 --> 00:37:31,582
كان يقوم بتقديم أمي على أنها
الفتاة التي قابلها في باريس

327
00:37:32,584 --> 00:37:37,046
..."ثم كان ينتظر، قبل أن يقول "تكساس

328
00:37:37,130 --> 00:37:41,800
..حتى يظن الجميع أنه كان يقصد

329
00:37:41,885 --> 00:37:45,220
"كان ينتظر قبل أن يقول "تكساس
..حتى يظن الجميع

330
00:37:45,305 --> 00:37:48,807
بعد أن يظن الجميع أنه
كان يتحدث عن باريس فرنسا

331
00:37:48,892 --> 00:37:51,226
كان دائما يضحك بشدة على هذه المزحة

332
00:37:54,522 --> 00:37:57,316
<i>إذن فأنت تعيش في لوس أنجلوس؟</i>

333
00:37:57,400 --> 00:38:01,946
،حسنا، نحن نعيش في الضواحي
لكن عملي في المدينة

334
00:38:02,030 --> 00:38:04,073
<i>حقا؟ ما هو عملك؟</i>

335
00:38:04,157 --> 00:38:06,533
أنا أصنع لوحات إرشادية للإعلانات

336
00:38:07,619 --> 00:38:11,372
<i>نعم. إذن فأنت من يصنع تلك اللوحات؟</i>

337
00:38:11,456 --> 00:38:14,291
<i>.أنا أحب تلك اللوحات
فبعضها جميل جدا</i>

338
00:38:14,376 --> 00:38:17,169
(لستُ الوحيد في العالم الذي يصنعها يا (تراف

339
00:38:40,944 --> 00:38:43,445
تراف)؟ من هنا)

340
00:38:43,530 --> 00:38:46,573
جميل؟ انتقلنا هنا منذ ثلاثة أشهر

341
00:38:46,658 --> 00:38:50,327
،يعجبني المكان حقا
لكنني أنفقت الكثير من النقود

342
00:38:50,412 --> 00:38:53,664
شأني في ذلك شأن الجميع هذه الأيام، كما أعتقد

343
00:38:59,587 --> 00:39:03,340
.مرحبا يا عزيزتي
هل كل شئ بخير هنا؟

344
00:39:03,425 --> 00:39:05,968
بالطبع. نحن افتقدناك كثيرا فحسب

345
00:39:06,052 --> 00:39:09,054
نعم. وأنا افتقدتكما أيضا

346
00:39:09,139 --> 00:39:11,223
تفضل -
(ترافيس) -

347
00:39:16,271 --> 00:39:18,230
يا إلهي

348
00:39:18,314 --> 00:39:22,026
كنا قد بدأنا في التساؤل
عما إذا كنا سنراك مجددا

349
00:39:22,110 --> 00:39:24,695
لقد مضت فترة طويلة

350
00:39:24,779 --> 00:39:27,239
هل كانت رحلتكما جيدة؟

351
00:39:27,323 --> 00:39:29,324
نعم، لا بأس بها

352
00:39:32,412 --> 00:39:34,329
هانتر)؟)

353
00:39:45,216 --> 00:39:49,470
(هانتر)، هذا (ترافيس)

354
00:40:03,318 --> 00:40:09,698
مرحبا

355
00:40:18,249 --> 00:40:21,710
أراهن أن الطقس كان شديد الحرارة
لمجيئكما عبر صحراء موهافي

356
00:40:24,130 --> 00:40:26,381
نعم

357
00:40:26,466 --> 00:40:28,675
من السئ أنكما اضطررتما للقيادة

358
00:40:28,760 --> 00:40:31,261
<i>ماذا حدث؟</i>

359
00:40:31,346 --> 00:40:34,848
<i>حسنا، (ترافيس) لم يرغب في ركوب الطائرة</i>

360
00:40:34,933 --> 00:40:36,767
لا ألومك

361
00:40:36,851 --> 00:40:41,897
،لم أعد أطيق الطائرات
خاصة منذ إقامتنا بهذا المنزل

362
00:40:41,981 --> 00:40:45,359
<i>كل ما نسمعه يوميا هو صوت الطائرات</i>

363
00:40:45,443 --> 00:40:47,861
أنا أحبها

364
00:40:54,744 --> 00:40:57,121
أنت معتاد على الطيران، أليس كذلك يا (ترافيس)؟

365
00:40:59,207 --> 00:41:01,500
كلا

366
00:41:02,585 --> 00:41:07,256
أظن أنني أتذكر أن (جين) أخبرتني ذات مرة

367
00:41:07,340 --> 00:41:12,386
<i>...أنكما ركبتما الطائرة إلى (دالاس) معا
أو إلى مكان ما</i>

368
00:41:14,889 --> 00:41:16,807
ربما أنا مخطئة

369
00:41:37,412 --> 00:41:42,541
<i>يا حبيبتي، إنه لم ينم على سرير
منذ شرعنا في رحلتنا. أقسم لك</i>

370
00:41:42,625 --> 00:41:45,002
لا أظن أن ما تفعلينه ضروري تماما

371
00:41:45,086 --> 00:41:47,379
أين كان ينام إذن؟

372
00:41:47,463 --> 00:41:50,382
حسنا، إنه لا ينام

373
00:41:50,466 --> 00:41:52,759
لابد أن ينام في مكان ما

374
00:41:52,844 --> 00:41:56,972
حسنا، لكنني لا أظن أنه
سيستخدم هذا أصلا

375
00:41:57,056 --> 00:41:59,099
سينال منه التعب في وقت ما

376
00:42:03,146 --> 00:42:06,148
(هناك منشفة لأجلك يا (ترافيس

377
00:42:06,232 --> 00:42:09,401
(وملابس داخلية وجوارب تخص (والت

378
00:42:09,485 --> 00:42:11,695
طابت ليلتك

379
00:42:11,779 --> 00:42:14,281
طابت ليلتك

380
00:42:14,365 --> 00:42:16,366
أشكرك

381
00:42:17,702 --> 00:42:20,871
حسنا

382
00:42:20,955 --> 00:42:23,540
احظ بقسط من النوم

383
00:42:23,625 --> 00:42:25,876
حسنا

384
00:42:25,960 --> 00:42:27,920
أحلاما سعيدة -
حسنا -

385
00:43:37,115 --> 00:43:39,116
لقد قمتَ بتلميعهم

386
00:43:41,244 --> 00:43:44,037
(هذا لطف بالغ منك يا (ترافيس

387
00:43:45,164 --> 00:43:47,666
هل تود الدخول لتناول الإفطار؟

388
00:43:49,961 --> 00:43:51,878
ألست جائعا؟

389
00:43:52,880 --> 00:43:56,049
سنتناول فطائر الفراولة

390
00:43:56,134 --> 00:43:58,510
هل تحبها؟

391
00:43:58,594 --> 00:44:00,554
هل تريد بعضا منها؟

392
00:44:09,564 --> 00:44:13,442
<i>حسنا، هناك قهوة ساخنة على الموقد
إن كنت تريد تناولها</i>

393
00:44:16,404 --> 00:44:18,405
انظري إلى تلك الشاحنة

394
00:44:56,569 --> 00:44:58,195
مرحبا

395
00:45:33,523 --> 00:45:36,441
قررتَ أن تعيش على الكفاف؟ -
نعم -

396
00:45:37,777 --> 00:45:39,694
ماذا فعلت — قمت بتلميعهم بالبصاق؟

397
00:45:39,779 --> 00:45:41,696
أستطيع أن أحصل لك على
وظيفة بالمطار لتفعل هذا

398
00:45:43,408 --> 00:45:47,911
أتريد استبدال هذا الحذاء الجديد بذلك القديم؟

399
00:45:47,995 --> 00:45:50,163
نعم، يمكنك ارتداؤه

400
00:45:52,500 --> 00:45:54,459
شكرا

401
00:46:20,445 --> 00:46:22,404
<i>ترافيس)؟)</i>

402
00:46:22,488 --> 00:46:26,116
<i>أنا على عجلة من أمري
لأوصل (هانتر) إلى المدرسة في موعده</i>

403
00:46:26,200 --> 00:46:28,201
سنعود عند العصر

404
00:46:28,286 --> 00:46:31,246
(رقم هاتف مكتب (والت
على طاولة غرفة الطعام

405
00:46:31,330 --> 00:46:33,290
أراك لاحقا

406
00:46:33,374 --> 00:46:35,208
<i>حسنا -
إلى اللقاء -</i>

407
00:47:09,660 --> 00:47:11,578
<i>آن)؟) -
نعم؟ -</i>

408
00:47:11,662 --> 00:47:14,998
كنت أفكر، ربما يمكنني مقابلة
...هانتر) بعد المدرسة)

409
00:47:15,082 --> 00:47:17,459
وقد نسير معا إلى البيت إن كان يريد ذلك

410
00:47:17,543 --> 00:47:20,420
(تبدو هذه فكرة عظيمة، يا (ترافيس

411
00:47:21,964 --> 00:47:25,425
<i>نسير إلى المنزل؟
لا أريد أن أسير إلى المنزل يا أمي</i>

412
00:47:26,761 --> 00:47:29,846
لماذا؟ -
لا أحد يسير. الجميع يركب السيارة -

413
00:47:29,931 --> 00:47:32,098
(بربك يا (هانتر -
كلا -

414
00:47:32,183 --> 00:47:34,017
لن تصاب بأذى إن مشيت إلى
المنزل مرة واحدة في حياتك

415
00:47:34,101 --> 00:47:37,812
<i>كلا، كلا. لا أريد ذلك -
...لا أريد أن أسير يا أمي. كل رفاقي -</i>

416
00:47:37,897 --> 00:47:40,023
ترافيس)، أنا أصر. سيكون في انتظارك أمام المدرسة) -
الجميع سيراني -

417
00:47:40,107 --> 00:47:43,318
<i>.والت) يمكنه أن يدلك على الطريق)
إنها ليست ببعيدة</i>

418
00:47:43,402 --> 00:47:45,820
.(واصعد إلى السيارة يا (هانتر
نحن متأخرون بما يكفي

419
00:47:50,660 --> 00:47:52,577
<i>أنتِ نذلة</i>

420
00:48:38,958 --> 00:48:41,334
رائع

421
00:48:47,466 --> 00:48:49,384
<i>لقد رسبتُ في الحَضَانة</i>

422
00:48:54,724 --> 00:48:57,142
هل يمكنني أن آتي معك؟ -
بالطبع -

423
00:49:35,514 --> 00:49:37,891
<i>(أنا آسفة بشأن هذا يا (ترافيس</i>

424
00:49:39,393 --> 00:49:42,395
(الأمر ليس هيّنا عليه يا (آن

425
00:49:48,611 --> 00:49:50,737
آن)، لا بأس. إنه هنا)

426
00:49:58,746 --> 00:50:00,664
ماذا تفعل؟

427
00:50:00,748 --> 00:50:02,957
أقود

428
00:50:03,042 --> 00:50:07,003
إلى أين؟ -
أقود فحسب -

429
00:50:07,088 --> 00:50:09,756
أنت لا تقصد الإختباء عندك، أليس كذلك؟

430
00:50:09,840 --> 00:50:11,841
كلا

431
00:50:16,681 --> 00:50:20,642
<i>.هانتر)، (ترافيس) هو والدك الحقيقي)
أنت تعرف هذا، أليس كذلك؟</i>

432
00:50:22,895 --> 00:50:26,773
أبي، متى سيصنعون سفنا فضائية
كما يصنعون السيارات؟

433
00:50:29,610 --> 00:50:32,445
.هانتر)، أنا أسألك سؤالا)
هلا أجبتني؟

434
00:50:32,530 --> 00:50:34,656
ماذا؟

435
00:50:37,743 --> 00:50:43,123
،حسنا، (ترافيس) ذهب لمقابلتك عند المدرسة
وأراد أن يسير معك إلى المنزل

436
00:50:43,207 --> 00:50:46,042
لا أحد يسير

437
00:50:46,127 --> 00:50:48,336
ليست هذه هي المسألة

438
00:50:48,421 --> 00:50:53,550
،ترافيس) هو والدك الحقيقي)
وهو يريد التحدث معك

439
00:50:56,470 --> 00:50:58,722
لماذا؟ بشأن ماذا؟

440
00:51:00,641 --> 00:51:03,977
.حسنا، هيا بنا
فلنذهب لتناول العشاء. هيا

441
00:51:13,696 --> 00:51:15,739
...تراف)، هل تتذكر حين)

442
00:51:15,823 --> 00:51:18,908
أتينا أنا و(آن) لزيارتكم قبل حوالي 5 سنوات؟

443
00:51:20,578 --> 00:51:23,037
كلا

444
00:51:23,122 --> 00:51:26,249
،كنت أنت و(جين) في تكساس
تسكنون بقرب الساحل

445
00:51:26,333 --> 00:51:30,920
<i>.هانتر) كان عمره حوالي 3 سنوات)
ألا تتذكر هذا؟</i>

446
00:51:34,508 --> 00:51:38,011
كلا -
أنا أتذكر. لقد ذهبنا للصيد -

447
00:51:38,929 --> 00:51:43,850
<i>.نعم. لقد قمتُ بتصوير بعض اللقطات لتلك الرحلة
ووضعتها جميعا معا</i>

448
00:51:43,934 --> 00:51:45,602
فكرت أنك قد تود مشاهدة بعضها

449
00:51:45,686 --> 00:51:47,854
ما هذا؟

450
00:51:47,938 --> 00:51:50,106
أفلام. هل تعرف، لقطات مصورة

451
00:51:51,859 --> 00:51:55,195
<i>..(والت)، ربما لا يريد (ترافيس</i>

452
00:51:55,279 --> 00:51:57,947
ماذا؟

453
00:51:58,783 --> 00:52:02,702
حسنا، ربما يرغب في الانتظار قليلا
قبل مشاهدتها

454
00:52:02,787 --> 00:52:06,206
حسنا، القرار قراره

455
00:52:06,290 --> 00:52:08,333
فكرت فقط في أنك قد ترغب
في مشاهدة بعضها

456
00:52:08,417 --> 00:52:10,752
أفلام؟ بالطبع

457
00:52:10,836 --> 00:52:12,962
<i>عظيم. فَبِها بعض المشاهد العظيمة</i>

458
00:52:13,047 --> 00:52:15,089
(بها بعض اللقطات العظيمة لـ(هانتر

459
00:52:15,174 --> 00:52:17,217
لقد شاهدتها بالفعل

460
00:52:17,301 --> 00:52:20,303
حسنا، عليك أن تشاهدها مرة أخرى

461
00:52:20,387 --> 00:52:23,306
هيا. ساعدني في تركيب جهاز العرض -
حسنا -

462
00:53:50,895 --> 00:53:55,106
هأنذا أقود -
أعرف. ستكون ماهرا -

463
00:56:59,750 --> 00:57:01,751
(حان وقت النوم يا (هانتر

464
00:57:01,835 --> 00:57:04,962
يا أمي

465
00:57:05,047 --> 00:57:07,048
لا تتذمر. لقد تجاوزت الساعة العاشرة

466
00:57:09,551 --> 00:57:11,469
طابت ليلتك يا أبي -
طابت ليلتك يا عزيزي -

467
00:57:17,726 --> 00:57:19,727
طابت ليلتك يا أبي

468
00:57:25,025 --> 00:57:28,027
هل تظنين أنه لا زال يحبها؟

469
00:57:28,112 --> 00:57:31,072
كيف لي أن أعرف ذلك يا (هانتر)؟

470
00:57:31,156 --> 00:57:33,157
أعتقد أنه لا زال يحبها

471
00:57:34,535 --> 00:57:38,287
وكيف تعرف ذلك؟ -
حسنا، من طريقة نظراته لها -

472
00:57:38,372 --> 00:57:40,748
أتقصد عندما شاهدها في الفيلم؟

473
00:57:40,833 --> 00:57:43,918
"نعم، لكن "تلك" ليست "هي

474
00:57:44,002 --> 00:57:46,462
ماذا تعني؟

475
00:57:46,547 --> 00:57:48,548
...تلك" لم تكن سوى "هي" في فيلم"

476
00:57:50,050 --> 00:57:52,802
...منذ وقت طويل مضى

477
00:57:52,886 --> 00:57:56,681
في مجرة بعيدة، بعيدة جدا

478
00:58:33,093 --> 00:58:36,888
عن ماذا تبحث؟ -
...أبحث عن -

479
00:58:36,972 --> 00:58:39,432
<i>الوالد</i>

480
00:58:39,516 --> 00:58:44,228
والدك؟ -
كلا، كلا. والد فحسب. أي والد -

481
00:58:44,313 --> 00:58:46,355
كيف يبدو الوالد؟

482
00:58:46,440 --> 00:58:49,442
هناك أنواع كثيرة مختلفة من
(الآباء يا سنيور (ترافيس

483
00:58:49,526 --> 00:58:51,611
حسنا، أنا فقط... أنا فقط أريد واحدا

484
00:58:51,695 --> 00:58:55,531
أتظن أنك ستعثر عليه عندك؟ -
حسنا، لا أعرف أين أبحث أيضا -

485
00:58:55,616 --> 00:58:59,035
فهمت. أنت تريد أن تبدو كوالد

486
00:58:59,119 --> 00:59:00,828
نعم

487
00:59:00,913 --> 00:59:02,830
<i>الآن، قل لي</i>

488
00:59:02,915 --> 00:59:05,833
هل تريد أن تكون والدا ثريا؟

489
00:59:05,918 --> 00:59:08,211
كلا

490
00:59:08,295 --> 00:59:10,421
فقيرا؟ -
كلا -

491
00:59:10,505 --> 00:59:12,548
<i>حسنا، كيف إذن؟</i>

492
00:59:12,633 --> 00:59:16,594
في المنتصف -
كلا، كلا. ما من شئ في المنتصف -

493
00:59:16,678 --> 00:59:19,055
إما أن تكون أبا ثريا أو فقيرا

494
00:59:19,139 --> 00:59:21,057
<i>ثريا -
حسنا -</i>

495
00:59:21,141 --> 00:59:23,142
<i>انتظر. سنرى</i>

496
00:59:24,269 --> 00:59:26,479
<i>نعم. حسنا</i>

497
00:59:27,481 --> 00:59:29,482
فلنر هذا

498
00:59:33,904 --> 00:59:35,988
ما رأيك؟ -
لا بأس بها -

499
00:59:36,073 --> 00:59:38,574
حسنا. هناك شئ لابد أن تتذكره

500
00:59:38,659 --> 00:59:40,952
...(لتكون أبا ثريا سنيور (ترافيس

501
00:59:41,036 --> 00:59:44,038
فلابد أن تنظر إلى السماء
ولا تنظر أبدا إلى الأرض، حسنا؟

502
00:59:44,122 --> 00:59:46,123
انظر

503
00:59:46,208 --> 00:59:47,792
أعلى قليلا

504
00:59:47,876 --> 00:59:49,835
<i>هكذا</i>

505
00:59:49,920 --> 00:59:51,963
<i>والآن، امش</i>

506
00:59:55,884 --> 00:59:58,761
<i>...كلا. هذا</i>

507
00:59:58,845 --> 01:00:00,846
(لابد أن تسير متصلبا سنيور (ترافيس

508
01:00:04,893 --> 01:00:07,186
<i>بثقة. أقصد</i>

509
01:00:07,271 --> 01:00:09,438
<i>بجلال</i>

510
01:00:09,523 --> 01:00:11,649
<i>هَيْبة -
نعم -</i>

511
01:00:11,733 --> 01:00:14,193
<i>بهيبة</i>

512
01:00:14,278 --> 01:00:16,195
<i>والآن</i>

513
01:00:28,250 --> 01:00:30,293
لقد أصبحت ملائما

514
01:00:50,105 --> 01:00:52,106
من هذا الرجل؟
هل تعرفه؟

515
01:00:53,108 --> 01:00:55,401
نعم. إنه شقيق والدي

516
01:00:57,988 --> 01:01:01,782
كلا. كلاهما شقيقان

517
01:01:01,867 --> 01:01:05,244
..كلا. كلاهما
كلاهما أبوان

518
01:01:07,581 --> 01:01:09,623
كلا. انس ذلك

519
01:01:09,708 --> 01:01:12,668
ولكن أبوان لمن؟ -
أبواي -

520
01:01:12,753 --> 01:01:15,129
كيف- كيف يكون لديك أبوان؟

521
01:01:15,213 --> 01:01:18,215
أنا محظوظ كما أعتقد

522
01:01:18,300 --> 01:01:20,843
حسنا، إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

523
01:03:12,706 --> 01:03:14,665
<i>هذه بذلة أبي</i>

524
01:03:15,876 --> 01:03:17,334
(أقصد (والت

525
01:03:17,419 --> 01:03:19,420
"لا بأس إن دعوته بـ"أبي

526
01:03:20,547 --> 01:03:23,549
نعم، لقد استعرتها منه
ولم يمانع ذلك

527
01:03:28,972 --> 01:03:30,890
ما هذه الصور؟

528
01:03:30,974 --> 01:03:32,892
هذا هو أبي

529
01:03:34,019 --> 01:03:36,270
وجدك

530
01:03:39,858 --> 01:03:42,985
ماذا كان اسمه؟ -
(ترافيس) -

531
01:03:43,069 --> 01:03:46,197
كاسمك

532
01:03:46,281 --> 01:03:48,240
أين هو الآن؟

533
01:03:49,409 --> 01:03:53,621
لقد مات... بعد بضع سنوات من هذه الصورة

534
01:03:53,705 --> 01:03:55,623
في هذه السيارة

535
01:03:55,707 --> 01:03:57,917
إنه ميت

536
01:03:59,085 --> 01:04:02,004
ولكن هل تشعر أنه ميت؟

537
01:04:02,088 --> 01:04:03,797
ماذا تقصد؟

538
01:04:03,882 --> 01:04:07,510
أنت تعرف عندما كان يمشي ويتحدث، صحيح؟

539
01:04:07,594 --> 01:04:10,888
نعم -
إذن هل بوسعك أن تشعر أنه رحل؟ -

540
01:04:12,766 --> 01:04:14,391
نعم، أحيانا

541
01:04:14,476 --> 01:04:16,477
أنا أعرف أنه ميت

542
01:04:17,604 --> 01:04:20,064
لم أشعر قط أنك كنت ميتا

543
01:04:20,148 --> 01:04:24,401
كنت دائما ما أشعر بك تمشي
وتتحدث في مكان ما

544
01:04:24,486 --> 01:04:27,738
حقا؟ -
أشعر بأمي أيضا -

545
01:04:27,822 --> 01:04:29,865
حقا؟ -
ألا تشعر أنت؟ -

546
01:04:31,284 --> 01:04:33,202
نعم

547
01:04:35,956 --> 01:04:38,040
هذا أنا عندما كنت في البحرية

548
01:04:38,124 --> 01:04:40,209
أكنتَ جنرالا؟

549
01:04:40,293 --> 01:04:42,711
..كلا. هذا عندما كنت

550
01:04:42,796 --> 01:04:44,213
هذا عندما كنت في الفرقة

551
01:04:44,297 --> 01:04:46,966
فرقة المدرسة الثانوية

552
01:04:48,426 --> 01:04:50,177
.والآن، هأنت ذا
أحب هذه الصورة

553
01:04:50,262 --> 01:04:54,181
.هذا — انظر إلى هذا
هذا جامح حقا

554
01:04:54,266 --> 01:04:57,476
<i>— شئ غريب عندما — عندما
عندما يوجد ماء في المنتصف</i>

555
01:04:57,561 --> 01:05:00,646
.ثم يتحول إلى لا شئ
— ثم يصير

556
01:05:00,730 --> 01:05:03,232
نعم. إنها صورة عظيمة

557
01:05:03,316 --> 01:05:05,776
وهذه أمي

558
01:05:07,487 --> 01:05:09,488
جدتك

559
01:05:14,202 --> 01:05:16,161
لا أعرف

560
01:05:19,499 --> 01:05:23,544
يبدو الأمر كما لو أن كل شئ
بيننا قد تغير بسرعة شديدة

561
01:05:23,628 --> 01:05:26,130
(منذ مجئ (ترافيس

562
01:05:26,214 --> 01:05:27,965
ما الذي تغير؟

563
01:05:29,759 --> 01:05:31,677
أنا خائفة فحسب

564
01:05:33,179 --> 01:05:36,724
خائفة من (ترافيس)؟ -
كلا -

565
01:05:36,808 --> 01:05:38,726
ماذا إذن؟

566
01:05:40,812 --> 01:05:44,023
(مما سيحدث لنا إن فقدنا (هانتر

567
01:05:46,359 --> 01:05:49,194
(نحن لن نفقد (هانتر

568
01:05:49,279 --> 01:05:52,531
إذن لماذا تواصل دفعهما
باتجاه بعضهما البعض؟

569
01:05:52,616 --> 01:05:55,701
كأنك ترغب في أن يتركنا

570
01:05:55,785 --> 01:05:59,413
<i>من؟ -
(هانتر) -</i>

571
01:05:59,497 --> 01:06:01,957
أنت تعرف ما الذي أتحدث بشأنه

572
01:06:02,042 --> 01:06:05,628
أنت تواصل تعزيز علاقة الوالد والإبن بينهما

573
01:06:05,712 --> 01:06:07,838
"إنها ليست "علاقة

574
01:06:07,922 --> 01:06:11,759
ترافيس) هو والده، و(هانتر) هو ابنه)

575
01:06:11,843 --> 01:06:15,888
<i>هذه حقيقة. ونحن نعرفها منذ البداية</i>

576
01:06:17,057 --> 01:06:20,517
<i>وتصادف أن (ترافيس) هو أخي -
أعرف هذا -</i>

577
01:06:20,602 --> 01:06:23,354
<i>حسنا، ما هذا الهراء عن تعزيز العلاقة؟</i>

578
01:06:23,438 --> 01:06:28,233
<i>أتريديننا أن نواصل الادعاء
بأننا والدا ابن أخي؟</i>

579
01:06:28,318 --> 01:06:30,486
<i>إلى متى تتوقعين أن يستمر قبول (هانتر) لهذا؟</i>

580
01:06:30,570 --> 01:06:32,988
<i>أنا لم أكن أقوم بالادِّعاء</i>

581
01:06:33,073 --> 01:06:36,950
<i>فأنا أحبه، كما لو كان من لحمي ودمي</i>

582
01:06:38,286 --> 01:06:40,287
<i>وكذلك أنا</i>

583
01:06:50,507 --> 01:06:53,842
(مرحبا (آن -
(مرحبا (ترافيس -

584
01:06:53,927 --> 01:06:56,720
أنت لا تنام كثيرا، أليس كذلك؟

585
01:07:05,730 --> 01:07:08,357
(ترافيس)

586
01:07:08,441 --> 01:07:10,609
هناك شئ لابد أن أخبرك به

587
01:07:10,694 --> 01:07:16,115
لم أكن أنوي ذلك، فعدم معرفته
تجعل الأمور أيسر بالنسبة للجميع

588
01:07:17,409 --> 01:07:20,411
(ولم أخبر حتى (والت) أو (هانتر

589
01:07:21,955 --> 01:07:23,956
حسنا، ما الأمر؟

590
01:07:26,126 --> 01:07:29,336
...بعد مجئ (هانتر) للعيش معنا

591
01:07:29,421 --> 01:07:33,507
كانت (جين) تقوم بالاتصال لتطمئن عليه

592
01:07:34,884 --> 01:07:39,221
<i>وأخذت مني وعدا بألا أخبر
أحدا أنها كانت تتصل</i>

593
01:07:39,305 --> 01:07:41,306
<i>هل سألت عني؟</i>

594
01:07:43,893 --> 01:07:46,478
نعم، في البداية

595
01:07:50,567 --> 01:07:53,360
من أين كانت تتصل؟

596
01:07:53,445 --> 01:07:55,404
أماكن في تكساس

597
01:07:55,488 --> 01:07:57,406
أية أماكن؟

598
01:08:00,744 --> 01:08:02,661
(دعني أكمل كلامي يا (ترافيس

599
01:08:05,498 --> 01:08:09,752
...(بعد ما حدث بينك وبين (جين

600
01:08:09,836 --> 01:08:12,337
فقد قرَّرَتْ أن (هانتر) لابد أن يعيش معنا

601
01:08:14,174 --> 01:08:16,842
قالت أنها لا تستطيع أن تكون أُمّا له بعد الآن

602
01:08:24,934 --> 01:08:28,103
فقد توقفتْ عن أن تكون أما له
قبل ذلك بوقت طويل

603
01:08:41,034 --> 01:08:45,370
ترافيس)، لا أريد أن أشعر بأني أخفي عنك شيئا)

604
01:08:52,378 --> 01:08:54,463
لقد كانت شابة

605
01:08:59,385 --> 01:09:02,805
وكانت تريد شيئا، لم أستطع قط معرفة كنهه

606
01:09:10,188 --> 01:09:13,440
فقط لم أكن أدرك كم كان الغضب يستبد بي

607
01:09:21,699 --> 01:09:25,077
لقد توقفتْ عن الاتصال منذ ما يزيد عن سنة

608
01:09:25,161 --> 01:09:27,412
ولم أسمع عنها قط منذ ذلك الحين

609
01:09:28,540 --> 01:09:30,457
أي شئ؟

610
01:09:31,751 --> 01:09:34,127
ولا كلمة

611
01:09:34,212 --> 01:09:36,129
...ولكن في مكالمتها الأخيرة

612
01:09:37,257 --> 01:09:40,425
(طلبت مني أن أقوم بفتح حساب بنكي لـ(هانتر

613
01:09:41,678 --> 01:09:43,178
حساب بنكي؟

614
01:09:43,263 --> 01:09:46,098
...(كل ما أعرفه الآن عن (جين

615
01:09:47,225 --> 01:09:52,187
أنها تذهب إلى هذا البنك
...في الخامس من كل شهر

616
01:09:52,272 --> 01:09:54,773
(وتودع نقودا لـ(هانتر

617
01:09:59,112 --> 01:10:01,864
ألا تزال (جين) ترسل إليه نقودا؟

618
01:10:01,948 --> 01:10:04,700
أحيانا مائة دولار

619
01:10:04,784 --> 01:10:07,995
وأحيانا 50 أو خمسة

620
01:10:08,079 --> 01:10:10,622
(من أجل مستقبل (هانتر

621
01:10:10,707 --> 01:10:12,958
قام البنك بتعقب مصدر الإيداع

622
01:10:14,127 --> 01:10:16,128
ووجدوا أنه يأتي من بنك في هيوستن

623
01:10:16,212 --> 01:10:17,838
أي بنك؟

624
01:10:19,465 --> 01:10:22,718
سجلت بياناته إن كانت تريدها

625
01:10:25,722 --> 01:10:29,808
ما هو تاريخ اليوم؟ -
الأول من نوفمبر -

626
01:10:34,647 --> 01:10:37,399
"أعتقد أنه لا يجدر بنا فعل ذلك بعد الآن"
"أنت محق"

627
01:10:39,652 --> 01:10:43,405
"كنت أقصد الشئ الآخر"

628
01:11:02,008 --> 01:11:06,929
<i>!سوف تقعون جميعا في شر أعمالكم</i>

629
01:11:07,013 --> 01:11:09,264
<i>!هذا وعد</i>

630
01:11:09,349 --> 01:11:13,894
<i>أقطع لكم هذا الوعد على رأس أمي</i>

631
01:11:13,978 --> 01:11:19,775
<i>،من هذا المكان، في هذا اليوم
...واقفا بالقرب تماما من رأس أمي</i>

632
01:11:19,859 --> 01:11:22,903
<i>...حيث أنا الآن فوق أرض الله الخضراء</i>

633
01:11:22,987 --> 01:11:26,740
<i>حيث على جميع من لم يولد
...في بالّوعة لعينة</i>

634
01:11:26,824 --> 01:11:31,662
<i>أن يفهم ويستوعب حتى النخاع</i>

635
01:11:33,122 --> 01:11:36,541
<i>أنهم سيقومون بغزوكم في أسِرَّتكم</i>

636
01:11:36,626 --> 01:11:40,379
<i>سيقومون بانتزاعكم من حمّاماتكم الدافئة</i>

637
01:11:40,463 --> 01:11:45,300
<i>سيقومون باقتلاعكم تماما من
سياراتكم الرياضية الباذخة</i>

638
01:11:45,385 --> 01:11:47,636
<i>...ما من مكان</i>

639
01:11:49,639 --> 01:11:55,143
<i>— قطعا ما من مكان في هذا الوادي البائس</i>

640
01:11:55,228 --> 01:12:00,148
<i>...أنا أتكلم بجِماع صوتي من هذا المكان</i>

641
01:12:00,233 --> 01:12:05,654
<i>وصولا إلى صحراء موهافي اللعينة
— وما بعدها</i>

642
01:12:05,738 --> 01:12:08,365
<i>...وصولا إلى ما وراء بارستو</i>

643
01:12:09,409 --> 01:12:13,495
<i>وكل مكان آخر في الوادي
على طول الطريق إلى أريزونا</i>

644
01:12:13,579 --> 01:12:17,332
لن يُدعى أي جزء من تلك المنطقة مكانا آمنا

645
01:12:17,417 --> 01:12:19,626
لن تكون هناك أماكن آمنة

646
01:12:19,711 --> 01:12:23,630
بوسعي أن أضمن لكم زوال أي مكان آمن

647
01:12:23,715 --> 01:12:26,049
استئصاله

648
01:12:26,134 --> 01:12:31,430
ستُقادون جميعا إلى أرض اللاعودة

649
01:12:31,514 --> 01:12:34,683
إنه إبحار نحو المجهول

650
01:12:34,767 --> 01:12:37,769
...وإن كنتم تظنون أن هذا سيكون مضحكا

651
01:12:37,854 --> 01:12:40,856
فاستعدوا لما هو قادم

652
01:12:42,108 --> 01:12:44,526
...قد أكون مطمورا بالأوحال

653
01:12:44,610 --> 01:12:46,528
...ولكن صدقوني

654
01:12:46,612 --> 01:12:49,531
<i>فأنا أعرف ما أتحدث عنه</i>

655
01:12:49,615 --> 01:12:51,742
<i>أنا لست مجنونا</i>

656
01:12:51,826 --> 01:12:54,703
<i>ولا تقولوا أنني لم أنذركم</i>

657
01:12:54,787 --> 01:12:58,123
<i>لقد أنذرتكم! لقد أنذرتكم جميعا</i>

658
01:13:09,218 --> 01:13:11,636
ظننت أنك تخشى المرتفعات

659
01:13:11,721 --> 01:13:14,973
.كلا، أنا لا أخشى المرتفعات
أنا أخشى السقوط

660
01:13:15,058 --> 01:13:18,977
حقا؟ حسنا، لا تنظر لأسفل -
كلا -

661
01:13:19,062 --> 01:13:23,648
أشياء سيئة جدا لا تبدو كذلك على الأرض

662
01:13:23,733 --> 01:13:25,650
ماذا تقصد؟

663
01:13:25,735 --> 01:13:29,154
حسنا، الأشياء أكثر وضوحا هنا بالأعلى

664
01:13:30,448 --> 01:13:32,365
<i>قد تتضح الأمور</i>

665
01:13:32,450 --> 01:13:35,368
<i>نعم، لقد تكلمتُ مع (آن) الليلة الماضية</i>

666
01:13:35,453 --> 01:13:37,370
<i>نعم، إنها قلقة جدا</i>

667
01:13:37,455 --> 01:13:39,456
نعم، أعرف هذا

668
01:13:41,084 --> 01:13:43,001
سأغادر

669
01:13:43,086 --> 01:13:45,003
ماذا؟ -
أنا ذاهب -

670
01:13:45,088 --> 01:13:48,006
بربك، لم أخبرك بهذا لأجعلك تغادر

671
01:13:48,091 --> 01:13:50,092
(أنا لا أحاول التخلص منك يا (ترافيس -
أعرف هذا -

672
01:13:50,176 --> 01:13:54,429
ما الفائدة من هذا؟
هذا لن يَحُل أي شئ

673
01:13:54,514 --> 01:13:56,515
(سأذهب للعثور على (جين

674
01:13:58,184 --> 01:13:59,893
كيف ستفعل هذا؟

675
01:13:59,977 --> 01:14:02,270
.لقد مضت أربعة سنوات
وقد اختفتْ تماما

676
01:14:02,355 --> 01:14:04,648
.لقد حاولت العثور عليها
حاولتُ بشتى السبل. ولم أنجح في ذلك

677
01:14:04,732 --> 01:14:07,400
.نعم، حسنا، أنا لم أحاول بعد
يمكنني العثور عليها

678
01:14:07,485 --> 01:14:10,779
ما الذي يجعلك متأكدا هكذا؟ -
أنا أعرف فحسب -

679
01:14:10,863 --> 01:14:13,782
هل يمكننا النزول الآن؟ -
كلا -

680
01:14:13,866 --> 01:14:17,953
(تبا لهذا! أخبرني بما حدث يا (ترافيس

681
01:14:18,037 --> 01:14:20,455
لقد سئمت هذا الغموض اللعين

682
01:14:20,540 --> 01:14:23,959
لقد عاملتك كطفل مدلل منذ
أن التقطتك من الصحراء

683
01:14:24,043 --> 01:14:27,212
(والآن أخبرني بما حدث بينك وبين (جين

684
01:14:28,214 --> 01:14:30,132
!تبا

685
01:14:30,216 --> 01:14:32,843
أعرف أن هذا ليس من شأني

686
01:14:34,011 --> 01:14:37,430
<i>...سأكون في حاجة لأخذ</i>

687
01:14:37,515 --> 01:14:40,475
<i>نقود وبطاقات ائتمان</i>

688
01:14:40,560 --> 01:14:42,477
<i>حسنا، بالطبع. يمكنك الحصول على هذا</i>

689
01:14:42,562 --> 01:14:45,438
<i>اعلم أنني سأعيدهم لك -
لا عليك. بوسعك أخذ ذلك -</i>

690
01:14:45,523 --> 01:14:48,024
<i>(سأعثر عليها يا (والت</i>

691
01:15:13,176 --> 01:15:15,177
(هانتر)

692
01:15:24,395 --> 01:15:26,229
أهذه سيارتك؟

693
01:15:29,734 --> 01:15:33,153
نعم. تعال

694
01:15:33,237 --> 01:15:35,447
!عتيق

695
01:15:49,170 --> 01:15:51,338
ليست سيئة

696
01:15:52,882 --> 01:15:55,300
آن) تقدمها على الغداء كل يوم)

697
01:15:55,384 --> 01:15:58,303
لا فاش كيري). لزجة)

698
01:15:58,387 --> 01:16:00,388
لا فاش) ماذا؟)

699
01:16:07,230 --> 01:16:09,231
إنها تعجبني

700
01:16:10,650 --> 01:16:12,901
أبي؟ -
نعم؟ -

701
01:16:12,985 --> 01:16:15,487
أين كنت طوال ذلك الوقت؟

702
01:16:18,115 --> 01:16:20,033
في المكسيك

703
01:16:20,117 --> 01:16:22,118
كيف حدث ذلك؟

704
01:16:23,329 --> 01:16:26,039
لم أكن أعرف مكانا آخر أذهب إليه

705
01:16:26,123 --> 01:16:28,833
أين ذهبت أمي؟

706
01:16:29,919 --> 01:16:31,836
لا أعرف

707
01:16:31,921 --> 01:16:34,339
ولكن حاليا، فهي في مكان ما في هيوستن

708
01:16:34,423 --> 01:16:36,716
حيث يوجد المركز الفضائي؟

709
01:16:36,801 --> 01:16:38,802
نعم

710
01:16:40,471 --> 01:16:43,390
هذا ما أردت أن أحدثك بشأنه

711
01:16:43,474 --> 01:16:46,393
يجب أن أسافر الآن -
لماذا؟ -

712
01:16:46,477 --> 01:16:48,770
لأنني أنوي العثور عليها

713
01:16:48,854 --> 01:16:51,064
وماذا عني؟ لقد عثرت عليّ لتوك

714
01:16:51,148 --> 01:16:53,066
هل يمكنني مرافقتك؟

715
01:16:56,779 --> 01:16:58,697
وماذا عن (والت) و(آن)؟

716
01:16:58,781 --> 01:17:02,033
أتعني أننا لن نعود إلى هنا مجددا؟

717
01:17:02,118 --> 01:17:04,202
...حسنا، سنعود بالتأكيد، ولكن

718
01:17:04,287 --> 01:17:06,663
لا أعرف متى

719
01:17:15,214 --> 01:17:17,215
أريد مرافقتك

720
01:17:20,219 --> 01:17:23,680
.أريد العثور عليها أيضا
متى نذهب؟

721
01:17:28,144 --> 01:17:30,061
حالا

722
01:17:30,146 --> 01:17:32,314
هيا بنا إذن. فلنذهب

723
01:17:32,398 --> 01:17:35,317
أولا يجب أن نتوقف لشراء
بعض المؤن من أجل الرحلة

724
01:17:35,401 --> 01:17:37,402
حسنا

725
01:17:51,584 --> 01:17:55,420
يجب أن نقوم بشراء سترات وتي شيرتات
وفرش أسنان.. أغراض كهذه

726
01:17:55,504 --> 01:17:57,422
وقد نشتري جهاز مرسل ومستقبل

727
01:17:57,506 --> 01:17:59,424
جهاز مرسل ومستقبل؟ لماذا؟

728
01:17:59,508 --> 01:18:01,509
تحسبا لأي طارئ

729
01:18:10,686 --> 01:18:13,355
أوتعرف شيئا؟ -
ماذا؟ -

730
01:18:15,274 --> 01:18:17,192
...هذه المجرة بأكملها

731
01:18:17,276 --> 01:18:19,194
...هذا الكون كله

732
01:18:19,278 --> 01:18:23,615
كان منضغطا في بقعة صغيرة بهذا الحجم

733
01:18:23,699 --> 01:18:27,035
ثم — أتعرف ماذا حدث؟ -
ماذا؟ -

734
01:18:27,119 --> 01:18:29,871
حدث لها انفجار

735
01:18:29,955 --> 01:18:35,418
كل المعادن — كل شئ انتشر
في كل مكان مكونا الفضاء

736
01:18:35,503 --> 01:18:39,464
كانت مجرد غازات تطوف في الفضاء -
الأرض؟ -

737
01:18:39,548 --> 01:18:42,217
نعم. الأرض كانت عبارة عن غازات

738
01:18:42,301 --> 01:18:45,804
،ثم — ثم تكونت الشمس
..وكانت شديدة الحرارة بحيث

739
01:18:45,888 --> 01:18:50,141
بحيث تكونت الأرض ككرة كبيرة صلبة

740
01:18:50,226 --> 01:18:53,853
حقا؟ -
من المحيطات — لا شئ سوى المحيطات -

741
01:18:53,938 --> 01:18:56,064
نعم -
لذا فقد كانت هناك حيوانات بحرية -

742
01:18:56,148 --> 01:19:00,902
ثم أسفل المياه، انفجر بركان

743
01:19:00,986 --> 01:19:06,699
وارتطمت الحمم البركانية الملتهبة بالمياه
وتكونت الصخور التي صنعت اليابسة

744
01:19:18,504 --> 01:19:20,922
هل تعرف كيف تُجري
مكالمة على حساب المتصَل به؟

745
01:19:21,006 --> 01:19:24,217
..تهاتف العاملة وتخبرها أنك -
أعرف -

746
01:19:24,301 --> 01:19:26,886
(جيد. إذن اتصل بـ(والت) و(آن

747
01:19:26,971 --> 01:19:28,888
لماذا؟

748
01:19:28,973 --> 01:19:32,434
،لكي — لكي لا يصابا بالقلق عليك
ويعرفا أين أنت

749
01:19:32,518 --> 01:19:35,437
ماذا سأقول؟ -
أخبرهما بالحقيقة فحسب -

750
01:19:35,521 --> 01:19:39,441
أخبرهما أنك معي
وأننا ذاهبان إلى تكساس

751
01:19:39,525 --> 01:19:41,443
سيغضبان

752
01:19:41,527 --> 01:19:44,446
أعرف. لكنك قادر على معالجة الأمر

753
01:19:44,530 --> 01:19:47,282
اتفقنا؟ -
لمَ لا تفعلها أنت؟ -

754
01:19:47,366 --> 01:19:49,784
لا يمكنني فعل ذلك

755
01:19:49,869 --> 01:19:51,619
لماذا؟

756
01:19:51,704 --> 01:19:54,205
لأنك أنت من يجب أن يفعل ذلك

757
01:19:58,878 --> 01:20:01,254
— لم لا يستطيع أن يفعل هذا؟ أعني

758
01:20:07,720 --> 01:20:09,637
ألو؟ -
مرحبا يا أبي -

759
01:20:09,722 --> 01:20:11,639
هانتر). أين أنت؟)

760
01:20:11,724 --> 01:20:14,642
أتعرف كم الساعة الآن؟
لقد اتصلت بكل مكان بحثا عنك

761
01:20:14,727 --> 01:20:17,812
— ترافيس) اشترى شاحنة. كان يتحدث عن)

762
01:20:17,897 --> 01:20:20,148
نعم، نعم. (هانتر)، اصغ لي الآن

763
01:20:20,232 --> 01:20:22,150
أين أنت بالضبط؟

764
01:20:22,234 --> 01:20:24,652
(في (سان برناردينو

765
01:20:24,737 --> 01:20:27,155
سان برناردينو)؟)

766
01:20:27,239 --> 01:20:30,158
هانتر)، ماذا تعني بأنك في (سان برناردينو)؟)

767
01:20:30,242 --> 01:20:32,660
دعني أتحدث معه -
..انتظري يا عزيزتي. كيف -

768
01:20:32,745 --> 01:20:34,662
دعني أتحدث معه -
حسنا، حسنا -

769
01:20:34,747 --> 01:20:36,664
هانتر)؟)

770
01:20:36,749 --> 01:20:38,666
هل أنت بخير؟

771
01:20:38,751 --> 01:20:40,668
نعم

772
01:20:40,753 --> 01:20:43,671
ماذا تفعل؟ -
أنا في رحلة يا أمي -

773
01:20:43,756 --> 01:20:45,673
مع (ترافيس)؟ -
نعم -

774
01:20:45,758 --> 01:20:48,176
..لقد اشترينا أجهزة المرسل والمستقبل

775
01:20:48,260 --> 01:20:51,596
إلى أين تذهبان؟ -
نحن في طريقنا إلى تكساس -

776
01:20:52,723 --> 01:20:54,557
(أخبرني أين أنت يا (هانتر

777
01:20:54,642 --> 01:20:56,559
فقط أخبرني أين أنت

778
01:20:56,644 --> 01:20:58,561
نحن في محطة بنزين

779
01:20:58,646 --> 01:21:00,563
ما اسمها؟

780
01:21:00,648 --> 01:21:03,191
تكساكو -
يا إلهي -

781
01:21:04,276 --> 01:21:08,780
<i>...هانتر)، أخبر (ترافيس) أن ينعطف)</i>

782
01:21:08,864 --> 01:21:11,658
<i>ويعود إلى هنا فورا</i>

783
01:21:11,742 --> 01:21:13,660
<i>هل تفهمني؟</i>

784
01:21:13,744 --> 01:21:15,745
<i>دعني أتحدث معه</i>

785
01:21:16,789 --> 01:21:18,540
ماذا يجب أن أفعل؟

786
01:21:18,624 --> 01:21:21,334
فقط... اغلق الخط

787
01:21:23,796 --> 01:21:26,005
إلى اللقاء يا أمي. يجب أن أذهب الآن

788
01:21:27,258 --> 01:21:29,259
(هانتر)

789
01:21:30,678 --> 01:21:32,679
(هانتر)

790
01:21:48,821 --> 01:21:50,738
هل غضبا؟

791
01:21:50,823 --> 01:21:52,740
نعم، كانت غاضبة

792
01:21:52,825 --> 01:21:55,702
أنت لا تشعر بالندم لمجيئك، أليس كذلك؟ -
كلا -

793
01:21:55,786 --> 01:21:58,705
حسنا، يمكنك أن تعود إليهما وقتما تشاء

794
01:21:58,789 --> 01:22:02,458
أخبرني فحسب، اتفقنا؟ -
لا أريد أن أعود -

795
01:22:02,543 --> 01:22:06,045
حسنا، أعرف هذا، ولكن في حالة
ما إذا غيرت رأيك

796
01:22:51,759 --> 01:22:54,802
"اعتدتُ بشدة على مناداتها بـ"أمي

797
01:22:56,138 --> 01:22:58,056
آن)؟)

798
01:22:58,140 --> 01:23:00,141
نعم

799
01:23:05,064 --> 01:23:07,398
كانت تبدو حزينة جدا

800
01:23:10,402 --> 01:23:12,570
أعرف

801
01:23:15,366 --> 01:23:18,368
كيف ستبدو أمي الآن في رأيك؟

802
01:23:22,748 --> 01:23:24,749
لا أعرف

803
01:23:27,336 --> 01:23:29,253
هل تتذكرها؟

804
01:23:29,338 --> 01:23:31,255
ليس تماما

805
01:23:31,340 --> 01:23:34,175
فقط من ذلك الفيلم القصير الذي شاهدناه

806
01:23:43,352 --> 01:23:45,103
كنت تبدو سعيدا حينها

807
01:23:46,188 --> 01:23:48,189
نعم

808
01:23:52,528 --> 01:23:55,613
احتفظ بها

809
01:24:13,632 --> 01:24:17,635
طابت ليلتك

810
01:24:56,675 --> 01:25:01,262
<i>أبي، إن قام رجل بوضع طفل في سريره</i>

811
01:25:01,346 --> 01:25:04,766
<i>— وسافر بسرعة الضوء لمدة ساعـ</i>

812
01:25:04,850 --> 01:25:07,769
...إن سافر بسرعة الضوء

813
01:25:07,853 --> 01:25:10,772
سيعود خلال ساعة

814
01:25:10,856 --> 01:25:15,860
،وسيكون عمره قد ازداد بمقدار ساعة
لكن الطفل الرضيع سيكون قد أصبح رجلا عجوزا جدا

815
01:25:17,154 --> 01:25:19,071
حقا؟

816
01:25:19,156 --> 01:25:22,158
حسنا، كم يلزمه من الوقت ليصل إلى هيوستن؟

817
01:25:24,036 --> 01:25:27,330
— إن كانوا سيسافرون

818
01:25:27,414 --> 01:25:29,624
أعتقد حوالي 3 ثواني

819
01:25:30,918 --> 01:25:33,920
حوّل. لم أسمع الجزء الأخير

820
01:25:35,714 --> 01:25:39,967
يلزمهم ثلاث ثواني للسفر
...من كاليفورنيا إلى هيوستن

821
01:25:40,052 --> 01:25:42,386
<i>بسرعة الضوء</i>

822
01:25:51,063 --> 01:25:53,940
<i>أهذه هي هيوستن؟ -
نعم -</i>

823
01:25:54,024 --> 01:25:57,276
<i>كيف سنعثر عليها في مدينة كبيرة كهذه؟</i>

824
01:25:57,361 --> 01:25:59,779
<i>أنا أعرف أين ستكون -
أين؟ -</i>

825
01:25:59,863 --> 01:26:03,574
<i>بنك. ستذهب اليوم لتودع
مبلغا من المال في أحد البنوك</i>

826
01:26:07,037 --> 01:26:09,288
<i>أهذا بنك؟</i>

827
01:26:09,373 --> 01:26:11,791
<i>أي نوع من البنوك هذا؟</i>

828
01:26:11,875 --> 01:26:13,793
<i>يبدو كبنك السيارات</i>

829
01:26:13,877 --> 01:26:16,796
<i>لم أر بنكا كهذا من قبل</i>

830
01:26:16,880 --> 01:26:19,131
<i>وأنا أيضا</i>

831
01:26:19,216 --> 01:26:22,635
<i>،سيكون هناك سيارات كثيرة
لن نعثر عليها أبدا</i>

832
01:26:22,719 --> 01:26:24,971
<i>بلى، سنجدها. بربك</i>

833
01:26:25,055 --> 01:26:28,808
<i>سننفصل، وبذلك نقوم بتغطية
مساحة أكبر. حسنا؟</i>

834
01:26:28,892 --> 01:26:31,310
<i>نعم. يمكننا استخدام جهاز المرسل والمستقبل</i>

835
01:26:31,395 --> 01:26:33,312
<i>ها أنت قد بدأت</i>

836
01:26:33,397 --> 01:26:36,148
<i>سأتركك هنا بالخارج -
حسنا -</i>

837
01:26:43,031 --> 01:26:45,116
هل تسمعني يا أبي؟ حول

838
01:26:45,200 --> 01:26:47,118
بصوت عال وواضح

839
01:26:47,202 --> 01:26:49,745
<i>جيد</i>

840
01:27:14,980 --> 01:27:17,064
هانتر) في الموقع واحد. حول)

841
01:27:17,149 --> 01:27:21,027
.ترافيس) في الموقع اثنين)
لقد حصلنا على التغطية

842
01:27:21,111 --> 01:27:24,238
.أخبرتك أنها ليست مجرد لُعب
حوّل

843
01:27:24,323 --> 01:27:26,741
عشرة أربعة. حوّل وانتهى

844
01:29:05,882 --> 01:29:08,801
أبي! لقد غادرت البنك لتوها

845
01:29:08,885 --> 01:29:10,803
حوّل

846
01:29:10,887 --> 01:29:13,556
أبي، هل تسمعني؟
هل تسمعني؟

847
01:29:18,895 --> 01:29:22,857
إنها تغادر البنك! حوّل

848
01:29:22,941 --> 01:29:25,026
!أبي

849
01:29:25,110 --> 01:29:27,653
<i>هيا يا أبي</i>

850
01:29:27,738 --> 01:29:31,198
استيقظ! استيقظ! إنها تغادر

851
01:29:31,283 --> 01:29:33,659
<i>إنها تغادر البنك</i>

852
01:29:33,744 --> 01:29:35,369
أبي! استيقظ

853
01:29:36,455 --> 01:29:38,706
أين هي

854
01:29:38,790 --> 01:29:41,459
أنا قادم

855
01:29:42,544 --> 01:29:45,087
!كلا

856
01:30:03,482 --> 01:30:05,399
ذهبت من هذا الاتجاه

857
01:30:05,484 --> 01:30:07,902
أي اتجاه سلكت؟ -
هذا الاتجاه -

858
01:30:07,986 --> 01:30:10,905
أمتأكد أنها هي؟
هيا، هيا بنا

859
01:30:10,989 --> 01:30:12,990
فلنمض

860
01:30:28,423 --> 01:30:31,842
<i>هانتر)، هل رأيتها جيدا، أم ماذا؟)</i>

861
01:30:31,927 --> 01:30:34,512
<i>لابد أنها هي. أعرف أنها هي</i>

862
01:30:34,596 --> 01:30:37,515
<i>رباه، أرجو ألا نكون قد أضعناها</i>

863
01:30:37,599 --> 01:30:40,726
<i>ألا يمكن لقطعة الخردة هذه أن تُسرع أكثر؟</i>

864
01:30:40,811 --> 01:30:43,729
<i>.(هناك عشرة آلاف سيارة هنا يا (هانتر
كيف سنعثر عليها؟</i>

865
01:30:43,814 --> 01:30:47,066
أي سيارة هي؟ -
أسرِع يا أبي! أسرع -

866
01:30:47,150 --> 01:30:49,568
ما لون — السيارة حمراء، صحيح؟

867
01:30:49,653 --> 01:30:53,030
نعم. (شيفي) حمراء صغيرة

868
01:30:53,115 --> 01:30:55,116
— حسنا

869
01:30:56,660 --> 01:30:59,578
هل ترى شيئا؟
(لا أعرف كيف تبدو يا (هانتر

870
01:30:59,663 --> 01:31:01,914
.عليك أن تساعدني
انظر. هل يمكنك رؤيتها؟

871
01:31:01,998 --> 01:31:03,999
<i>كلا، ليس بعد</i>

872
01:31:06,378 --> 01:31:09,630
<i>أنا أراها! أراها -
أين؟ أين؟ -</i>

873
01:31:09,714 --> 01:31:12,299
هناك في تلك الحارة! في تلك الحارة

874
01:31:12,384 --> 01:31:14,426
أية حارة؟ -
اليمنى -

875
01:31:14,511 --> 01:31:17,179
<i>حسنا، حسنا. اهدأ. رأيتها</i>

876
01:31:18,890 --> 01:31:20,599
حسنا

877
01:31:20,684 --> 01:31:23,394
— هل هذه هي؟ انظر
تأكد من أنها هي. هل يمكنك ذلك؟

878
01:31:25,397 --> 01:31:28,107
<i>لست متيقنا -
انتظر دقيقة -</i>

879
01:31:28,191 --> 01:31:32,653
.هناك الآن سيارتان حمراوتان
أيهما هي؟

880
01:31:32,737 --> 01:31:35,156
<i>اليمنى — اليسرى</i>

881
01:31:35,240 --> 01:31:36,991
متأكد؟ -
نعم. اليسرى -

882
01:31:37,075 --> 01:31:40,744
حسنا

883
01:31:43,915 --> 01:31:46,917
<i>هل أنت متأكد من أنها هي؟ -
نعم -</i>

884
01:31:51,298 --> 01:31:53,174
(أرجو أن تكون مصيبا يا (هانتر

885
01:31:53,258 --> 01:31:57,011
،إن كنا نتتبع السيارة الخاطئة
فسنضطر للانتظار شهرا كاملا آخر

886
01:31:57,095 --> 01:31:59,513
سأبلغ الثامنة حينها -
ستبلغ ماذا؟ -

887
01:31:59,598 --> 01:32:01,515
سأبلغ الثامنة حينها

888
01:32:07,230 --> 01:32:09,648
<i>دعنا نقترب. يمكننا التلويح لها</i>

889
01:32:09,733 --> 01:32:12,526
كلا، كلا، كلا. لا نريد الاقتراب كثيرا

890
01:32:12,611 --> 01:32:15,446
،فقد نصيبها بالذعر
وتصطدم سيارتها أو ما شابه

891
01:32:17,115 --> 01:32:19,033
<i>حسنا؟ -
حسنا -</i>

892
01:32:19,117 --> 01:32:21,118
<i>أعتقد ذلك</i>

893
01:32:29,419 --> 01:32:31,378
حسنا —

894
01:32:31,463 --> 01:32:34,048
<i>أتساءل أين تذهب</i>

895
01:32:34,132 --> 01:32:37,384
<i>ربما إلى العمل. ماذا تعتقد؟</i>

896
01:32:37,469 --> 01:32:39,470
<i>نعم. هذا محتمل</i>

897
01:33:50,000 --> 01:33:52,960
تبدو لي كسيارة فتاة

898
01:33:53,044 --> 01:33:54,962
أمن الممكن أن تكون سيارتها؟

899
01:33:57,048 --> 01:33:59,800
ربما. اركب الشاحنة وسأخبرك بخطتي

900
01:33:59,884 --> 01:34:01,385
حسنا

901
01:34:08,893 --> 01:34:11,312
اغلق زجاج النوافذ، واغلق الأبواب

902
01:34:11,396 --> 01:34:15,816
وإن تحدث إليك أحد، فأخبره أن
والدك بالداخل وسيعود بعد قليل

903
01:34:15,900 --> 01:34:17,818
اتفقنا؟ -
اتفقنا -

904
01:34:17,902 --> 01:34:19,903
هل أنت بخير؟ -
نعم -

905
01:34:45,388 --> 01:34:47,848
<i>هلا وضعت بعض الثلج عليه؟
أنا لازلت أتمرن</i>

906
01:34:47,932 --> 01:34:50,601
<i>الرقيب (جوجو)، استدعاء لكِ، الكابينة 22</i>

907
01:34:50,685 --> 01:34:53,020
<i>الرقيب (جوجو)، كابينة 22</i>

908
01:34:53,104 --> 01:34:56,065
<i>.حسنا، قطعة جديدة، قطعة جديدة
سيعجبكم هذا يا شباب</i>

909
01:34:56,149 --> 01:34:59,485
<i>الفتيات هنا يقضون وقتا طويلا
مع رجال يعيش أغلبهم بمفرده</i>

910
01:34:59,569 --> 01:35:01,945
<i>ولكن الوحدة قاسية في مدينة كهذه</i>

911
01:35:02,030 --> 01:35:03,655
<i>الكثير من العنف يحدث هنا</i>

912
01:35:03,740 --> 01:35:07,951
<i>.أشياء كالاغتصاب، كالقتل
خاصة من قوات الشرطة</i>

913
01:35:09,829 --> 01:35:13,123
<i>حفلات جنس جماعي — أشياء عنيفة</i>

914
01:35:13,208 --> 01:35:15,376
<i>..وعندما تعيش بمفردك، يجب أن تفكر وتقول</i>

915
01:35:15,460 --> 01:35:17,378
<i>هل أنا في حاجة لنوع"
"من الحماية في المنزل؟</i>

916
01:35:17,462 --> 01:35:21,256
<i>وإن كنت فتاة، فيمكنك أن تعيشي
مع رجل أو تعيشي مع كلب</i>

917
01:35:21,341 --> 01:35:23,801
<i>هذا قرار صعب، دعيني أخبرك</i>

918
01:35:23,885 --> 01:35:26,553
<i>...أي بالغ سويّ التفكير يرغب في العيش -
فتاة التمريض، أنت مطلوبة في الكابينة 7 -</i>

919
01:35:26,638 --> 01:35:29,598
<i>...مع شئ يكره الاغتسال -
فتاة التمريض، الكابينة 7 -</i>

920
01:35:29,682 --> 01:35:33,852
<i>ويتقيأ على السجادة، ويلوك
ملابسك الداخلية بين أسنانه</i>

921
01:35:33,937 --> 01:35:36,397
<i>من جهة أخرى فإن الكلاب ظرفاء حقا</i>

922
01:35:36,481 --> 01:35:38,816
<i>فلديهم أنوف صغيرة لطيفة، وذيول قصيرة ظريفة</i>

923
01:35:38,900 --> 01:35:41,318
مجددا؟ -
هناك الكثير من المرضى بالخارج -

924
01:35:41,403 --> 01:35:45,155
يبدو هذا كما لو أن الكلب يقوم بالتمثيل لي -
نعم، هذا صحيح -

925
01:35:45,240 --> 01:35:49,034
.فلنستمع إلى بعض الروك آند رول
يا صاح، كيف الحال؟

926
01:35:49,119 --> 01:35:51,912
.فلنستمع إلى عزفك
اسمعينا شيئا جيدا

927
01:35:51,996 --> 01:35:54,206
مستواك في تحسن طوال الوقت

928
01:36:07,262 --> 01:36:10,097
كانت هناك فتاة صغيرة -
سيدي؟ -

929
01:36:10,181 --> 01:36:13,434
تعيش في البراري -
سيدي، أنت في المكان الخاطئ -

930
01:36:13,518 --> 01:36:16,854
وكانت تحب التذمر -
الوقت مبكر جدا -

931
01:36:16,938 --> 01:36:19,398
جميع الفتيات في الطابق السفلي

932
01:36:19,482 --> 01:36:22,192
..يا شباب، هذا

933
01:36:22,277 --> 01:36:24,945
فلنفعلها بطريقة صحيحة لأنني بدأت أغضب

934
01:36:38,042 --> 01:36:40,252
كانت هناك فتاة صغيرة

935
01:36:40,336 --> 01:36:42,963
<i>الأم (دانا)، أنت مطلوبة في الكابينة 19</i>

936
01:36:43,047 --> 01:36:45,757
<i>الأم (دانا)، الكابينة 19</i>

937
01:37:15,872 --> 01:37:17,789
<i>مرحبا؟</i>

938
01:38:21,688 --> 01:38:23,689
نعم. من تريد؟

939
01:38:23,773 --> 01:38:28,735
أريد رؤية الفتاة الشقراء ذات الشعر
القصير المفرود، عمرها حوالي 25 عام

940
01:38:28,820 --> 01:38:32,823
حسنا. إنها قادمة. ابق على الخط

941
01:38:50,466 --> 01:38:52,801
مرحبا يا عزيزي

942
01:38:54,971 --> 01:38:56,888
الرحمة

943
01:38:56,973 --> 01:39:01,435
أتعرف، لقد عملت في 23 من
الـ24 كابينة الموجودين في هذا المكان

944
01:39:03,605 --> 01:39:05,606
وكابينة (بول سايد) تجعلهم 24

945
01:39:05,690 --> 01:39:08,692
إذن، ما الذي أستطيع أن أفعله لك اليوم؟

946
01:39:10,737 --> 01:39:12,779
خطرت ببالي فكرة

947
01:39:12,864 --> 01:39:15,365
ماذا عن كرة الماء؟

948
01:39:16,576 --> 01:39:19,036
ستحظى بالمرح. الكثير من المرح

949
01:39:20,496 --> 01:39:23,874
كلا؟ حسنا، سأقول لك شيئا

950
01:39:23,958 --> 01:39:26,877
لم لا تخبر فتاة التمريض بمكان الألم؟

951
01:39:26,961 --> 01:39:30,339
فقد أستطيع إيجاد العلاج -
لمَ لا تنظرين لي؟ -

952
01:39:30,423 --> 01:39:32,424
<i>أنا أنظر لك</i>

953
01:39:32,508 --> 01:39:35,302
.كلا، لكنني جالس هنا
ألا تستطيعين رؤيتي؟

954
01:39:35,386 --> 01:39:39,431
،اسمع يا عزيزي، إن كنت أستطيع رؤيتك
فلم أكن لأعمل هنا

955
01:39:39,515 --> 01:39:42,809
حسنا، ما الذي ترينه؟

956
01:39:42,894 --> 01:39:44,895
أرى ما تراه

957
01:39:44,979 --> 01:39:49,816
.فتاة التمريض
فتاة التمريض وحصانا مطاطيا

958
01:39:49,901 --> 01:39:52,819
فهمت

959
01:39:52,904 --> 01:39:56,657
أشكرك، يا فتاة التمريض

960
01:39:56,741 --> 01:39:58,700
أشكرك

961
01:41:08,062 --> 01:41:11,231
<i>مرحبا</i>

962
01:41:13,860 --> 01:41:15,861
<i>هل أنت هنا؟</i>

963
01:41:17,572 --> 01:41:22,075
<i>،حسنا، أرى أن النور عندك لا يزال مضاء
لذا فأعتقد أنك موجود حتما</i>

964
01:41:26,581 --> 01:41:29,583
<i>لا بأس إن لم تكن تريد التحدث</i>

965
01:41:29,667 --> 01:41:32,711
<i>فأنا أيضا لا أريد التحدث أحيانا</i>

966
01:41:32,795 --> 01:41:35,797
<i>أحب أن أظل صامتة فحسب</i>

967
01:41:42,597 --> 01:41:56,610
هل تمانع جلوسي؟

968
01:41:59,030 --> 01:42:01,531
<i>كلا</i>

969
01:42:03,284 --> 01:42:05,202
أشكرك

970
01:42:05,286 --> 01:42:09,873
قدماي تؤلمانني بعض الشئ من طول الوقوف

971
01:42:12,418 --> 01:42:15,629
أهذه زيارتك الأولى هنا؟

972
01:42:15,713 --> 01:42:20,050
<i>نعم</i>

973
01:42:20,134 --> 01:42:23,929
حسنا، لابد أن الأمر برمته يبدو غريبا بالنسبة لك

974
01:42:24,013 --> 01:42:27,808
هل تدرك أنني لا أستطيع رؤيتك
رغم أنك تستطيع رؤيتي؟

975
01:42:27,892 --> 01:42:31,728
حسنا، ستعتاد ذلك بعد قليل

976
01:42:33,815 --> 01:42:37,317
<i>هل أنظر الآن إلى وجهك؟</i>

977
01:42:45,743 --> 01:42:48,703
<i>رباه. هذا لا يهم</i>

978
01:43:01,676 --> 01:43:03,927
..إن

979
01:43:04,011 --> 01:43:07,305
،إن كان هناك ما تود التحدث بشأنه
فكلي آذان مصغية

980
01:43:07,390 --> 01:43:09,307
حسنا؟

981
01:43:09,392 --> 01:43:12,894
<i>فأنا أجيد الاستماع حقا</i>

982
01:43:25,700 --> 01:43:28,410
...هل هناك

983
01:43:28,494 --> 01:43:32,205
.لا أعرف
هل هناك ما أستطيع فعله من أجلك؟

984
01:43:40,923 --> 01:43:43,925
هل تمانع في أن أخلع سترتي؟

985
01:43:45,636 --> 01:43:47,762
سأخلع سترتي فحسب

986
01:43:47,847 --> 01:43:50,390
<i>كلا، كلا. كلا. لا تفعلي</i>

987
01:43:50,474 --> 01:43:52,851
<i>أرجوك. لا تخلعيها أرجوك</i>

988
01:44:00,568 --> 01:44:02,485
متأسفة

989
01:44:06,574 --> 01:44:10,076
<i>فقط أنا لا أعرف ما الذي تريده بالضبط</i>

990
01:44:11,621 --> 01:44:14,122
أنا لا أريد شيئا

991
01:44:16,042 --> 01:44:19,127
<i>حسنا، لماذا أتيت إلى هنا إذن؟</i>

992
01:44:27,803 --> 01:44:30,305
أنا —أنا أريد التحدث معك

993
01:44:50,868 --> 01:44:53,870
هل هناك ما تود قوله لي؟

994
01:44:56,874 --> 01:44:58,917
<i>كلا</i>

995
01:45:03,381 --> 01:45:06,383
يمكنك إخباري. بوسعي كتم الأسرار

996
01:45:15,559 --> 01:45:20,647
<i>هل كل ما تفعلينه هو التحدث فحسب؟</i>

997
01:45:25,069 --> 01:45:27,112
حسنا، نعم

998
01:45:28,698 --> 01:45:30,907
نعم، غالبا

999
01:45:30,992 --> 01:45:32,909
وأصغي

1000
01:45:37,081 --> 01:45:39,582
<i>ماذا تفعلين أيضا؟</i>

1001
01:45:49,844 --> 01:45:52,762
<i>لماذا تضحكين؟ -
متأسفة -</i>

1002
01:45:57,852 --> 01:46:00,311
متأسفة

1003
01:46:00,396 --> 01:46:02,897
<i>إذن ماذا تفعلين أيضا؟</i>

1004
01:46:04,859 --> 01:46:06,776
لا شئ في الواقع

1005
01:46:09,613 --> 01:46:12,741
حسنا، غير مسموح لنا بمقابلة الزبائن بالخارج

1006
01:46:14,618 --> 01:46:17,203
أين تقابلينهم إذن؟

1007
01:46:17,288 --> 01:46:19,289
هل تذهبين إلى المنزل برفقتهم؟

1008
01:46:20,666 --> 01:46:22,667
كلا يا سيدي، لا نفعل هذا

1009
01:46:25,004 --> 01:46:28,840
غير مسموح لنا بتكوين أية
علاقات خارجية مع الزبائن

1010
01:46:28,924 --> 01:46:31,885
نعم، ولكنك تستطيعين مقابلتهم
إن رغبت بذلك، أليس كذلك؟

1011
01:46:31,969 --> 01:46:34,971
أعني، يمكنك الذهاب إلى المنزل برفقتهم
إن أردتِ ذلك. فكل هذه الأماكن تقول هذا

1012
01:46:35,056 --> 01:46:39,559
كم تجنين من نقود إضافية؟
كم تجنين من نقود مقابل ذلك؟

1013
01:46:51,072 --> 01:46:55,533
متأسفة يا سيدي. أعتقد أنك قد تكون في حاجة
للتحدث مع واحدة من الفتيات الأخريات

1014
01:46:55,618 --> 01:46:57,911
سأرى ما إذا بوسعي العثور لك على واحدة

1015
01:46:57,995 --> 01:47:00,455
كلا. كلا، كلا، كلا

1016
01:47:00,539 --> 01:47:02,540
أرجوك. أرجوك

1017
01:47:04,126 --> 01:47:06,127
أرجوك لا تذهبي

1018
01:47:10,674 --> 01:47:13,927
أعتقد أنني لست الفتاة التي
ترغب في التحدث معها

1019
01:47:16,347 --> 01:47:18,723
أرجوك

1020
01:47:18,808 --> 01:47:21,142
لا تذهبي أرجوك. أنا آسف

1021
01:47:29,819 --> 01:47:32,362
حسنا

1022
01:47:38,035 --> 01:47:42,497
أنا آسف. أنا آسف

1023
01:47:47,419 --> 01:47:50,463
لا عليك

1024
01:47:58,848 --> 01:48:00,849
<i>..أتعرف، أنا</i>

1025
01:48:00,933 --> 01:48:04,435
<i>أنا أعلم مدى صعوبة التحدث إلى الغرباء أحيانا</i>

1026
01:48:09,733 --> 01:48:11,693
<i>استرخ فحسب</i>

1027
01:48:13,154 --> 01:48:15,572
<i>استرخ وأخبرني ماذا يدور في عقلك</i>

1028
01:48:17,908 --> 01:48:19,868
...سأصغي

1029
01:48:21,912 --> 01:48:23,872
لك

1030
01:48:28,377 --> 01:48:30,879
لا أمانع الإصغاء

1031
01:48:38,762 --> 01:48:41,431
فأنا أفعل هذا طوال الوقت

1032
01:49:02,494 --> 01:49:04,746
كانت هناك، أليس كذلك؟

1033
01:49:43,244 --> 01:49:45,161
<i>ما هذا؟</i>

1034
01:49:50,626 --> 01:49:52,543
قطعة أرض خالية

1035
01:49:52,628 --> 01:49:57,298
<i>،اشتريتُ هذه الأرض عندما كنا معا
مع أمك</i>

1036
01:50:00,302 --> 01:50:03,304
ظننت أننا قد نعيش هناك يوما ما

1037
01:50:05,683 --> 01:50:07,392
أين؟

1038
01:50:07,476 --> 01:50:10,687
<i>باريس، تكساس</i>

1039
01:50:10,771 --> 01:50:12,689
أين هذا المكان؟

1040
01:50:14,024 --> 01:50:16,693
إنه قريب من النهر الأحمر

1041
01:50:21,073 --> 01:50:23,449
<i>هل تعجبك؟</i>

1042
01:50:23,534 --> 01:50:26,119
أتعني أننا كنا سنقتات على التراب؟

1043
01:50:41,260 --> 01:50:44,262
لماذا تشرب هذه الأشياء؟
إنها كريهة

1044
01:50:46,223 --> 01:50:49,726
انتظر دقيقة. إلى أين تذهب؟ -
إلى الشاحنة -

1045
01:51:10,414 --> 01:51:12,415
ألديك كأسا آخر؟

1046
01:51:53,374 --> 01:51:55,291
ادخل يا أبي

1047
01:52:21,026 --> 01:52:23,861
هذا ليس مكانا مناسبا لجلب عشيقة

1048
01:52:26,949 --> 01:52:31,744
،ما قولك؟ إن كان لديك عشيقة
فهل كنت ستحضرها إلى مثل هذا المكان؟

1049
01:52:31,829 --> 01:52:34,288
ما هي العشيقة؟

1050
01:52:51,098 --> 01:52:54,308
رباه

1051
01:52:54,393 --> 01:52:56,602
أمي

1052
01:52:57,938 --> 01:52:59,856
<i>وليس أمك</i>

1053
01:52:59,940 --> 01:53:02,608
لكن أمي

1054
01:53:02,693 --> 01:53:05,278
لم تكن عشيقة

1055
01:53:05,362 --> 01:53:07,780
كانتْ

1056
01:53:13,162 --> 01:53:17,790
.لم ترغب أبدا في أن تكون عشيقة
بل حتى لم تتظاهر أبدا بكونها عشيقة

1057
01:53:17,875 --> 01:53:20,626
إذن فماذا كانت؟

1058
01:53:20,711 --> 01:53:23,254
<i>كانت فقط عادية</i>

1059
01:53:25,507 --> 01:53:27,467
عادية وطيبة فحسب

1060
01:53:27,551 --> 01:53:30,428
<i>كانت طيبة جدا</i>

1061
01:53:30,512 --> 01:53:32,430
<i>..لكن أبي</i>

1062
01:53:35,017 --> 01:53:37,894
..أتعرف، كانت لدى أبي

1063
01:53:37,978 --> 01:53:39,979
كانت لديه هذه الفكرة

1064
01:53:40,063 --> 01:53:44,192
كانت لديه هذه الفكرة في رأسه
..وكانت بمثابة

1065
01:53:44,276 --> 01:53:48,112
نوع من.. نوع من المرض

1066
01:53:48,197 --> 01:53:50,114
<i>أية فكرة؟</i>

1067
01:53:50,199 --> 01:53:52,658
..كانت لديه هذه الفكرة عنها

1068
01:53:52,743 --> 01:53:54,660
<i>..و</i>

1069
01:53:56,121 --> 01:53:58,831
<i>...كان ينظر إليها</i>

1070
01:53:58,916 --> 01:54:01,417
لكنه لم يكن يراها

1071
01:54:03,921 --> 01:54:07,590
<i>كان يرى هذه الفكرة</i>

1072
01:54:11,428 --> 01:54:15,306
وأخبر الناس أنها كانت من باريس

1073
01:54:16,934 --> 01:54:19,685
...كانت مزحة كبيرة

1074
01:54:19,770 --> 01:54:21,687
...لكنه شرع يخبر الجميع طوال الوقت

1075
01:54:21,772 --> 01:54:23,773
..وفي النهاية فإنها لم تعد مزحة. فقد بدأ

1076
01:54:27,277 --> 01:54:29,445
فقد بدأ يصدقها

1077
01:54:30,864 --> 01:54:34,033
بل صدقها بالفعل

1078
01:54:37,287 --> 01:54:39,372
..وهي

1079
01:54:39,456 --> 01:54:41,791
رباه

1080
01:54:41,875 --> 01:54:44,710
كانت تشعر بحرج شديد

1081
01:54:46,463 --> 01:54:48,506
..كانت

1082
01:54:48,590 --> 01:54:50,925
..كانت شديدة

1083
01:54:53,095 --> 01:54:55,429
كانت شديدة الخجل

1084
01:55:43,979 --> 01:55:45,980
فلنمض يا فتى

1085
01:56:14,801 --> 01:56:16,719
يسارا يا أبي

1086
01:56:31,401 --> 01:56:33,736
هانتر)، إنه أنا)

1087
01:56:36,907 --> 01:56:40,409
كنت أخشى عدم قدرتي
...على قول الكلمات المناسبة لك

1088
01:56:40,494 --> 01:56:42,787
..وجها لوجه

1089
01:56:42,871 --> 01:56:46,832
لذا فأنا أحاول فعل ذلك بهذه الطريقة

1090
01:56:49,795 --> 01:56:52,922
...عندما رأيتك هذه المرة

1091
01:56:53,924 --> 01:56:55,883
..(في منزل (والت

1092
01:56:57,177 --> 01:57:00,680
تمنيتُ كل ما يمكن تمنّيه

1093
01:57:02,599 --> 01:57:06,268
تمنيت أن أُظهِر لك أنني والدك

1094
01:57:08,355 --> 01:57:10,523
فكنت أنت من أظهَر ذلك

1095
01:57:14,027 --> 01:57:17,029
...لكن أكثر ما تمنيته

1096
01:57:19,199 --> 01:57:21,200
لا سبيل لتحقيقه

1097
01:57:23,537 --> 01:57:26,038
أعرف الآن هذا

1098
01:57:27,708 --> 01:57:30,209
أنت وأمك تنتميان لبعضكما البعض

1099
01:57:32,546 --> 01:57:35,339
<i>أنت وأمك تنتميان لبعضكما البعض</i>

1100
01:57:36,967 --> 01:57:40,136
<i>...أنا من قام بتفريقكما</i>

1101
01:57:40,220 --> 01:57:43,723
<i>وأدين لك بفضل اجتماع شملكما مجددا</i>

1102
01:57:45,142 --> 01:57:47,685
لكنني لا أستطيع البقاء معكما

1103
01:57:47,769 --> 01:57:51,355
<i>لن يكون بمقدوري أبدا علاج ما حدث</i>

1104
01:57:51,440 --> 01:57:54,900
هذا هو واقع الأمر

1105
01:57:54,985 --> 01:57:58,362
لا أستطيع بالكاد تذكر ما حدث

1106
01:57:58,447 --> 01:58:00,823
الأمر أشبه بفجوة

1107
01:58:00,907 --> 01:58:03,617
...لكنني خرجت منه وحيدا بحيث أنني

1108
01:58:03,702 --> 01:58:06,078
لم أتعافى تماما

1109
01:58:06,163 --> 01:58:09,749
وفي الوقت الحالي، أنا خائف

1110
01:58:11,460 --> 01:58:14,587
خائف من أن أهيم مجددا

1111
01:58:14,671 --> 01:58:17,173
خائف مما قد أجده

1112
01:58:18,675 --> 01:58:21,385
...لكنني خائف أكثر من

1113
01:58:21,470 --> 01:58:24,764
عدم مواجهة هذا الخوف

1114
01:58:24,848 --> 01:58:27,349
(أنا أحبك يا (هانتر

1115
01:58:28,518 --> 01:58:31,270
أحبك أكثر من حياتي

1116
01:58:42,282 --> 01:58:46,202
مرحبا

1117
01:58:50,707 --> 01:58:53,459
هل يمكنني أن أخبرك شيئا؟

1118
01:58:55,003 --> 01:58:57,713
بالطبع. أي شئ تريده

1119
01:58:59,216 --> 01:59:01,175
إنه طويل بعض الشئ

1120
01:59:02,219 --> 01:59:04,553
لديّ الكثير من الوقت

1121
01:59:27,953 --> 01:59:30,329
عرفتُ هؤلاء الأشخاص

1122
01:59:30,413 --> 01:59:32,373
أي أشخاص؟

1123
01:59:33,625 --> 01:59:35,626
هذان الشخصان

1124
01:59:40,715 --> 01:59:43,217
كانا يحبان بعضهما البعض

1125
01:59:45,720 --> 01:59:48,430
...الفتاة كانت... شابة جدا

1126
01:59:48,515 --> 01:59:52,184
في الـ17 أو الـ18 على ما أعتقد

1127
01:59:53,603 --> 01:59:57,106
وكان الرجل... أكبر بعض الشئ

1128
01:59:58,650 --> 02:00:01,777
كان أشعث قليلا وجامحا

1129
02:00:02,904 --> 02:00:05,364
وكانت هي جميلة جدا، أتعرفين؟

1130
02:00:07,367 --> 02:00:09,285
نعم

1131
02:00:09,369 --> 02:00:13,539
<i>ومعا قاما بتحويل كل شئ
...إلى ما يشبه المغامرة</i>

1132
02:00:14,791 --> 02:00:17,710
<i>وأحبت هي هذا</i>

1133
02:00:17,794 --> 02:00:21,589
<i>مجرد رحلة عادية إلى متجر البقالة كانت</i>

1134
02:00:21,673 --> 02:00:24,717
<i>مليئة بالمغامرة</i>

1135
02:00:24,801 --> 02:00:28,554
وكانا يضحكان دائما على الأشياء الغبية

1136
02:00:28,638 --> 02:00:31,765
كان يحب أن يضحكها

1137
02:00:31,850 --> 02:00:33,851
...و

1138
02:00:35,395 --> 02:00:38,105
<i>...لم يباليا كثيرا بأي شئ آخر</i>

1139
02:00:38,189 --> 02:00:42,109
<i>لأن كل ما رغبا به هو أن يكونا معا</i>

1140
02:00:43,862 --> 02:00:46,363
<i>كانا دائما معا</i>

1141
02:00:46,448 --> 02:00:49,074
يبدو كما لو أنهما كانا في غاية السعادة

1142
02:00:49,159 --> 02:00:51,994
نعم، هذا صحيح

1143
02:00:52,078 --> 02:00:54,914
كانا سعيدين حقا

1144
02:00:54,998 --> 02:00:58,334
...وهو أحبها أكثر مما

1145
02:01:00,837 --> 02:01:03,005
خَطَرَ على قلبه من قبل

1146
02:01:06,009 --> 02:01:10,596
لم يطق البقاء بعيدا عنها
أثناء النهار حين ذهابه إلى العمل

1147
02:01:16,019 --> 02:01:19,021
<i>...لذا فقد ترك العمل</i>

1148
02:01:19,105 --> 02:01:21,774
<i>فقط ليبقى بالمنزل معها</i>

1149
02:01:21,858 --> 02:01:25,986
<i>ثم يعثر على وظيفة أخرى
...حين نفاذ النقود</i>

1150
02:01:26,071 --> 02:01:28,614
<i>ويستقيل منها مجددا</i>

1151
02:01:28,698 --> 02:01:31,533
<i>ولكن بعد وقت قصير جدا، بدأتْ تقلق</i>

1152
02:01:35,914 --> 02:01:38,749
<i>بشأن ماذا؟ -
النقود على ما أعتقد -</i>

1153
02:01:38,833 --> 02:01:40,751
<i>لا يملكان ما يكفي</i>

1154
02:01:40,835 --> 02:01:43,212
<i>ولا يعلمان ميعاد قدوم الشيك المصرفي القادم</i>

1155
02:01:45,340 --> 02:01:48,133
نعم، أعرف هذا الشعور

1156
02:01:48,218 --> 02:01:52,972
<i>لذا فقد بدأ يشعر بما يشبه التمزق الداخلي</i>

1157
02:01:56,643 --> 02:01:59,019
ماذا تعني؟

1158
02:01:59,104 --> 02:02:02,189
<i>..حسنا، كان يعرف أن عليه أن يعمل لتلبية احتياجاتها</i>

1159
02:02:02,273 --> 02:02:05,275
<i>لكنه لم يكن يطيق الابتعاد عنها أيضا</i>

1160
02:02:06,945 --> 02:02:08,862
فهمت

1161
02:02:08,947 --> 02:02:12,449
<i>،وكلما زادت فترة ابتعاده عنها
كلما جن جنونه أكثر</i>

1162
02:02:13,576 --> 02:02:16,578
<i>وبمضي الوقت فقد أصبح مجنونا بحق</i>

1163
02:02:20,041 --> 02:02:22,584
بدأت تنتابه الخيالات من كل نوع

1164
02:02:24,337 --> 02:02:26,255
مثل ماذا؟

1165
02:02:27,924 --> 02:02:32,136
بدأ يعتقد أنها تقابل رجالا آخرين خلسة

1166
02:02:33,471 --> 02:02:36,306
كان يعود من العمل إلى المنزل
...ويقوم باتهامها

1167
02:02:36,391 --> 02:02:38,851
بقضاء اليوم مع شخص آخر

1168
02:02:38,935 --> 02:02:41,687
كان يصيح بها ويحطم الأغراض في المقطورة

1169
02:02:44,190 --> 02:02:46,108
المقطورة

1170
02:02:51,281 --> 02:02:53,699
نعم

1171
02:02:53,783 --> 02:02:56,285
كانا يعيشان في منزل مقطورة

1172
02:03:11,051 --> 02:03:15,179
،اسمح لي يا سيدي
ولكن ألم تكن أنت من قام بزيارتي في يوم سابق؟

1173
02:03:15,263 --> 02:03:17,598
ولا أقصد التطفل

1174
02:03:19,309 --> 02:03:21,894
كلا

1175
02:03:25,356 --> 02:03:29,026
خُيِّل لي أنني تعرفت على صوتك للحظة

1176
02:03:30,487 --> 02:03:33,489
كلا. لم أكن أنا

1177
02:03:38,828 --> 02:03:40,829
أكمل من فضلك

1178
02:03:43,249 --> 02:03:47,586
...على أية حال، فقد بدأ يشرب الخمر بإسراف

1179
02:03:47,670 --> 02:03:50,839
ويظل بالخارج لوقت متأخر ليختبرها

1180
02:03:52,675 --> 02:03:55,552
ماذا تقصد بـ"يختبرها"؟

1181
02:03:55,637 --> 02:03:58,305
ليرى إن كانت ستشعر بالغيرة

1182
02:04:03,728 --> 02:04:07,564
فقد أرادها أن تشعر بالغيرة، لكنها لم تشعر بذلك

1183
02:04:07,649 --> 02:04:10,067
...بل شعرت بالقلق عليه فحسب

1184
02:04:10,151 --> 02:04:12,653
ولكن هذا لم يزده إلا جنونا

1185
02:04:13,863 --> 02:04:16,281
لماذا؟

1186
02:04:16,366 --> 02:04:18,700
..لأنه

1187
02:04:18,785 --> 02:04:22,204
ظن أنها إن لم تشعر أبدا بالغيرة
فهي لا تهتم حقا بأمره

1188
02:04:23,873 --> 02:04:28,293
<i>كانت الغيرة أمارة حبها له</i>

1189
02:04:28,378 --> 02:04:30,796
<i>..ثم ذات ليلة</i>

1190
02:04:30,880 --> 02:04:35,008
<i>أخبرته ذات ليلة أنها حُبْلى</i>

1191
02:04:35,093 --> 02:04:37,970
<i>...كانت حبلى في الشهر الثالث أو الرابع</i>

1192
02:04:38,054 --> 02:04:40,305
<i>ولم يكن يعرف ذلك</i>

1193
02:04:40,390 --> 02:04:43,642
<i>ثم فجأة تغير كل شئ</i>

1194
02:04:43,726 --> 02:04:47,688
<i>أقلع عن الشراب وحصل على وظيفة ثابتة</i>

1195
02:04:47,772 --> 02:04:52,734
<i>كان مقتنعا بأنها الآن تحبه لأنها تحمل طفله</i>

1196
02:04:52,819 --> 02:04:56,780
<i>وكان ينوي تكريس نفسه لتهيئة منزل لها</i>

1197
02:04:57,949 --> 02:05:00,659
<i>لكن شيئا طريفا بدأ يحدث</i>

1198
02:05:00,743 --> 02:05:02,369
ماذا؟

1199
02:05:02,453 --> 02:05:04,872
<i>لم يلاحظ ذلك في البداية</i>

1200
02:05:04,956 --> 02:05:07,583
<i>لقد بدأتْ في التغير</i>

1201
02:05:07,667 --> 02:05:12,588
<i>ومنذ يوم ميلاد الطفل، بدأت تشعر
بالسخط تجاه كل ما يحيط بها</i>

1202
02:05:12,672 --> 02:05:15,424
<i>أصبح كل شئ يغضبها</i>

1203
02:05:15,508 --> 02:05:19,011
<i>حتى الطفل بدا كإجحاف في حقها</i>

1204
02:05:19,095 --> 02:05:22,055
<i>كان لا يني يحاول تيسير كل شئ لها</i>

1205
02:05:22,140 --> 02:05:26,476
<i>يشتري أغراضها، ويأخذها للعشاء مرة في الأسبوع</i>

1206
02:05:26,561 --> 02:05:29,313
<i>لكن بدا أن لا شئ يرضيها</i>

1207
02:05:29,397 --> 02:05:33,066
<i>..لعامين، ناضل من أجل أن يعودا معا</i>

1208
02:05:33,151 --> 02:05:36,528
<i>..كما كانا عندما التقيا لأول مرة</i>

1209
02:05:36,613 --> 02:05:41,116
<i>ولكنه أدرك أخيرا أن الأمر لن ينجح أبدا</i>

1210
02:05:42,535 --> 02:05:44,661
<i>فعاقر الخمر مجددا</i>

1211
02:05:44,746 --> 02:05:47,789
<i>ولكن هذه المرة، كانت أسوأ</i>

1212
02:05:47,874 --> 02:05:50,417
<i>...هذه المرة، عندما عاد إلى المنزل متأخرا ذات ليلة</i>

1213
02:05:50,501 --> 02:05:53,837
<i>لم تكن تشعر بالقلق عليه أو بالغيرة</i>

1214
02:05:53,922 --> 02:05:56,298
<i>فقط كانت غاضبة</i>

1215
02:05:57,800 --> 02:06:02,221
<i>اتهمته بإلقائه شباك الأسر عليها
عن طريق جعلها تلد طفلا</i>

1216
02:06:04,140 --> 02:06:07,100
<i>أخبرته أن حلما قد راودها عن الهرب</i>

1217
02:06:07,185 --> 02:06:11,063
<i>هذا هو كل ما كانت تحلم به: الهرب</i>

1218
02:06:11,147 --> 02:06:15,025
<i>رأت نفسها تركض في الليل
عارية على الطريق العام</i>

1219
02:06:15,109 --> 02:06:17,236
<i>تركض عبر الحقول</i>

1220
02:06:17,320 --> 02:06:19,279
<i>تركض عبر مجاري الأنهار</i>

1221
02:06:19,364 --> 02:06:21,281
<i>دائما تركض</i>

1222
02:06:21,366 --> 02:06:25,702
<i>ودائما، عندما تكون على
وشك الإفلات، تجده هناك</i>

1223
02:06:25,787 --> 02:06:29,081
<i>ليوقفها بطريقة ما</i>

1224
02:06:29,165 --> 02:06:31,833
<i>فقط يظهر ويوقفها</i>

1225
02:06:34,712 --> 02:06:39,258
<i>،وعندما أخبرته عن تلك الأحلام
فقد اعتقد في صحتها</i>

1226
02:06:39,342 --> 02:06:43,178
<i>،عرف أنه لابد من إيقافها
أو أنها ستتركه إلى الأبد</i>

1227
02:06:43,263 --> 02:06:45,931
<i>...لذا فقد قام بربط جرس بكاحلها</i>

1228
02:06:46,015 --> 02:06:50,018
<i>حتى يتمكن من سماعها في الليل
إذا ما حاولت ترك السرير</i>

1229
02:06:50,103 --> 02:06:53,981
<i>لكنها عرفت كيف تُصمت الجرس
...عن طريق حشو جورب فيه</i>

1230
02:06:54,065 --> 02:06:57,109
<i>...وتتسلل ببطء تاركة السرير</i>

1231
02:06:57,193 --> 02:06:59,111
<i>وفي عمق الليل</i>

1232
02:07:00,321 --> 02:07:02,197
<i>...ضبطها ذات ليلة عندما سقط الجورب</i>

1233
02:07:02,282 --> 02:07:04,825
<i>وسمعها وهي تحاول الهرب إلى الطريق العام</i>

1234
02:07:04,909 --> 02:07:07,577
<i>أمسكها، وسحبها عائدا إلى المقطورة</i>

1235
02:07:07,662 --> 02:07:10,706
<i>وقام بتقييدها إلى الموقد باستخدام حزامه</i>

1236
02:07:12,542 --> 02:07:17,212
<i>..تركها هناك فحسب وعاد إلى سريره</i>

1237
02:07:17,297 --> 02:07:21,174
<i>واستلقى هناك، مستمعا لصرخاتها</i>

1238
02:07:21,259 --> 02:07:25,512
<i>ثم سمع صرخات ابنه</i>

1239
02:07:25,596 --> 02:07:28,098
<i>...كان مندهشا من نفسه لأنه</i>

1240
02:07:28,182 --> 02:07:31,018
<i>لم يشعر بشئ آخر بعدها</i>

1241
02:07:32,603 --> 02:07:35,605
<i>كل ما كان يريد فعله هو النوم</i>

1242
02:07:37,525 --> 02:07:39,735
...وللمرة الأولى

1243
02:07:39,819 --> 02:07:42,612
..تمنى لو أنه كان بعيدا

1244
02:07:45,742 --> 02:07:50,537
ضائعا في بلد شاسع سحيق
...حيث لا يعرفه أحد

1245
02:07:50,621 --> 02:07:53,290
...مكان بلا لغة

1246
02:07:53,374 --> 02:07:56,084
أو شوارع

1247
02:07:56,169 --> 02:08:00,172
وحلم بهذا المكان دون أن يعرف اسمه

1248
02:08:00,256 --> 02:08:03,592
وعندما استيقظ، كان محاطا بالنيران

1249
02:08:06,596 --> 02:08:10,557
كانت هناك ألسنة لهب أزرق
تحرق ملاءات سريره

1250
02:08:10,641 --> 02:08:13,352
...جرى عبر ألسنة اللهب

1251
02:08:13,436 --> 02:08:16,938
...باتجاه الشخصين الوحيدين اللذين أحبهما

1252
02:08:17,023 --> 02:08:18,940
لكنهما كانا قد ذهبا

1253
02:08:21,611 --> 02:08:25,614
<i>،كانت ذراعاه تحترقان
وألقى بنفسه إلى الخارج</i>

1254
02:08:27,283 --> 02:08:29,951
<i>وتدحرج على الأرض المبتلة</i>

1255
02:08:32,205 --> 02:08:34,206
ثم أخذ يركض

1256
02:08:35,458 --> 02:08:37,959
لم ينظر قط إلى الحريق خلفه

1257
02:08:40,463 --> 02:08:42,672
ركض فحسب

1258
02:08:48,554 --> 02:08:51,223
<i>...ركض حتى طلعت الشمس</i>

1259
02:08:52,433 --> 02:08:55,560
<i>ولم يستطع أن يواصل الركض</i>

1260
02:08:56,729 --> 02:08:59,231
<i>...ثم حين غربت الشمس</i>

1261
02:08:59,315 --> 02:09:01,316
<i>ركض مجددا</i>

1262
02:09:07,156 --> 02:09:11,076
<i>...لخمسة أيام، ظل يركض هكذا</i>

1263
02:09:11,160 --> 02:09:14,037
<i>إلى أن كانت كل دلائل وجود البشر</i>

1264
02:09:16,791 --> 02:09:18,792
<i>قد اختفت</i>

1265
02:09:29,846 --> 02:09:31,805
(ترافيس)

1266
02:10:14,348 --> 02:10:17,601
،إن أطفأتِ النور عندك
فهل تستطيعين رؤيتي؟

1267
02:10:26,027 --> 02:10:28,028
لا أعرف

1268
02:10:32,533 --> 02:10:34,534
لم أجرب من قبل

1269
02:10:53,304 --> 02:10:55,472
هل يمكنك رؤيتي؟

1270
02:10:56,974 --> 02:10:59,684
نعم

1271
02:10:59,769 --> 02:11:01,937
هل تتعرفين علي؟

1272
02:11:04,023 --> 02:11:05,941
(أوه، (ترافيس

1273
02:11:13,407 --> 02:11:15,909
لقد أحضرت (هانتر) معي

1274
02:11:28,005 --> 02:11:30,340
ألا تريدين رؤيته؟

1275
02:11:32,426 --> 02:11:34,344
بلى

1276
02:11:42,979 --> 02:11:47,524
بلغت رغبتي في رؤيته درجة أنني
لم أعد أجرؤ على تخيله بعد ذلك

1277
02:11:53,656 --> 02:11:56,491
...وظلت (آن) ترسل لي صورا له

1278
02:11:59,453 --> 02:12:01,955
حتى طلبت منها أن تكف

1279
02:12:08,170 --> 02:12:11,214
...لم أستطيع تحمل... ألم

1280
02:12:11,299 --> 02:12:14,301
رؤيته يكبر وافتقادي له

1281
02:12:23,185 --> 02:12:26,187
لمَ لمْ تبقيه معك يا (جين)؟

1282
02:12:29,317 --> 02:12:31,318
(لم أستطع يا (ترافيس

1283
02:12:35,448 --> 02:12:38,450
لم أكن أملك ما كنت أعرف أنه في حاجة إليه

1284
02:12:45,082 --> 02:12:48,752
لم أرغب في استخدامه
لملأ كل ما بداخلي من خواء

1285
02:12:54,133 --> 02:12:56,468
...(حسنا، هو في حاجة إليك الآن يا (جين

1286
02:12:56,552 --> 02:12:58,511
ويريد أن يراك

1287
02:12:58,596 --> 02:13:00,597
حقا؟

1288
02:13:03,059 --> 02:13:04,976
نعم

1289
02:13:09,106 --> 02:13:11,608
إنه.. إنه في انتظارك

1290
02:13:11,692 --> 02:13:13,610
أين؟

1291
02:13:16,113 --> 02:13:18,615
..وسط المدينة

1292
02:13:18,699 --> 02:13:20,700
في فندق

1293
02:13:22,578 --> 02:13:24,496
الميريديان

1294
02:13:26,457 --> 02:13:28,416
غرفة 1520

1295
02:13:33,297 --> 02:13:35,256
1520

1296
02:13:36,342 --> 02:13:39,177
أنت لن تذهب، أليس كذلك؟

1297
02:13:53,859 --> 02:13:56,361
(لا أستطيع مقابلتك يا (جين

1298
02:13:58,239 --> 02:14:06,579
لا تذهب بعد

1299
02:14:24,807 --> 02:14:26,766
..أنا

1300
02:14:28,978 --> 02:14:32,647
اعتدتُ على خوض محادثات طويلة معك بعد رحيلك

1301
02:14:37,695 --> 02:14:40,405
...كنت أتكلم معك طوال الوقت

1302
02:14:40,489 --> 02:14:42,824
مع أنني كنت بمفردي

1303
02:14:46,162 --> 02:14:49,664
هِمتُ لشهور وأنا أتحدث إليك

1304
02:14:53,711 --> 02:14:56,212
الآن لا أعرف ماذا أقول

1305
02:15:00,801 --> 02:15:03,803
كان الأمر أكثر سهولة عندما
كنتَ مجرد صورة متخيلة

1306
02:15:11,687 --> 02:15:14,689
حتى لقد تخيلتُ أنك تبادلني الحديث

1307
02:15:19,320 --> 02:15:22,238
...لقد خضنا محادثات طويلة

1308
02:15:23,783 --> 02:15:25,784
كلانا

1309
02:15:29,413 --> 02:15:31,915
كما لو أنك كنت معي

1310
02:15:36,212 --> 02:15:38,213
كنت أستطيع سماعك

1311
02:15:38,297 --> 02:15:40,298
كنت أستطيع رؤيتك، تشمم رائحتك

1312
02:15:42,384 --> 02:15:44,385
كنت أستطيع سماع صوتك

1313
02:15:47,389 --> 02:15:50,058
أحيانا كان صوتك يوقظني

1314
02:15:52,895 --> 02:15:54,896
...كان يوقظني في منتصف الليل

1315
02:15:54,980 --> 02:15:57,232
كما لو أنك كنت معي في الغرفة

1316
02:16:05,741 --> 02:16:07,700
...ثم

1317
02:16:10,538 --> 02:16:12,539
خَفَتَ تدريجيا

1318
02:16:14,625 --> 02:16:17,126
لم أتمكن من تخيّلك بعدها

1319
02:16:20,756 --> 02:16:24,008
...حاولت التحدث معك بصوت عال كما كنت أفعل

1320
02:16:24,093 --> 02:16:26,594
لكن لا شئ كان هناك

1321
02:16:29,974 --> 02:16:32,350
لم أتمكن من سماعك

1322
02:16:37,606 --> 02:16:39,566
...ثم

1323
02:16:44,405 --> 02:16:46,406
أصابني اليأس

1324
02:16:52,830 --> 02:16:54,998
توقف كل شئ

1325
02:16:56,792 --> 02:16:58,710
...أنت

1326
02:17:02,464 --> 02:17:04,632
اختفيتَ ببساطة

1327
02:17:10,806 --> 02:17:13,057
أعمل الآن هنا

1328
02:17:18,606 --> 02:17:21,441
وأسمع صوتك طوال الوقت

1329
02:17:25,738 --> 02:17:29,657
...كل رجل

1330
02:17:29,742 --> 02:17:31,993
يملك صوتك

1331
02:17:50,679 --> 02:17:54,182
سأخبر (هانتر)... أنك قادمة

1332
02:17:59,104 --> 02:18:01,689
ترافيس)؟) -
ماذا؟ -

1333
02:18:05,486 --> 02:18:07,487
سأكون هناك

1334
02:18:12,159 --> 02:18:14,077
جيد

1335
02:18:19,041 --> 02:18:20,959
فندق الميريديان

1336
02:18:21,043 --> 02:18:22,961
نعم

1337
02:18:26,548 --> 02:18:30,259
غرفة 1520

1338
02:19:39,121 --> 02:19:41,873
<i>نعم</i>

1339
02:19:41,957 --> 02:19:44,709
<i>.."لماذا، أيها الضئيل"</i>

1340
02:19:44,793 --> 02:19:47,837
<i>!نعم</i>

1341
02:19:47,921 --> 02:19:51,716
<i>نعم</i>

1342
02:21:19,680 --> 02:21:22,181
شعرك، إنه مبلل

1343
02:22:58,000 --> 02:23:08,484
<b>ترجمة
Volcano 88</b>

