1
00:00:34,993 --> 00:00:45,420
تمت الترجمة بواسطة
ReDeviL & Dr kalid
مع أرق الأمنيات بمشاهدة ممتعة

2
00:00:46,045 --> 00:00:48,777
<i>"موفي تاون نيوز"
تقدم</i>

3
00:00:48,812 --> 00:00:51,509
<i>"أضواء على "المغامرة</i>

4
00:00:52,309 --> 00:00:56,264
<i>ما توشكون على رؤيته الآن
هو فيلم لم يره المجتمع المتحضر من قبل</i>

5
00:00:56,299 --> 00:00:58,273
<i>(عالم مفقود في (أمريكا الجنوبية</i>

6
00:00:58,308 --> 00:01:00,525
<i>مختفي في ظلال شلالات (بارادايس) العظيمة</i>

7
00:01:00,560 --> 00:01:04,042
<i>مليء بنباتات وحيوانات
لم يكتشفها العلم بعد</i>

8
00:01:04,077 --> 00:01:07,525
<i>من الذي يجرؤ على أن يطأ بقدمه
هذه القمة القاسية؟</i>

9
00:01:07,650 --> 00:01:11,202
<i>(ولماذا؟ موضوعنا اليوم (تشارلز مانتز</i>

10
00:01:11,237 --> 00:01:14,282
<i>المستكشف المحبوب سيهبط
(بمنطاده (روح المغامرة</i>

11
00:01:14,317 --> 00:01:15,498
<i>في (هامبشاير) ، هذا الأسبوع</i>

12
00:01:15,533 --> 00:01:17,327
<i>بعد أن أنهى رحلة استكشافية لمدة عام</i>

13
00:01:17,362 --> 00:01:18,745
<i>في العالم المفقود</i>

14
00:01:19,037 --> 00:01:21,338
<i>هذه المركبة الهوائية العظيمة
صممها(تشارلز مانتز) نفسه</i>

15
00:01:21,373 --> 00:01:25,502
<i>وهو أطول من 22 عربة
مرصوصة وراء بعضها البعض</i>

16
00:01:25,537 --> 00:01:27,959
<i>وها هو يصل المغامِر الآن </i>

17
00:01:27,994 --> 00:01:30,347
<i>ولأنه لا يفارق كلابه الأوفياء أبداً</i>

18
00:01:30,382 --> 00:01:33,051
<i>فلقد صمم (مانتز) مركبته
بحيث تكون مريحة لكلابه</i>

19
00:01:33,093 --> 00:01:35,227
<i>إنه قصر حقيقي طائر في السماء</i>

20
00:01:35,262 --> 00:01:38,473
<i>مزود بحمامات للكلاب
وأجهزة ميكانيكية لتمشيتها </i>

21
00:01:39,008 --> 00:01:43,106
<i>!يا إلهي</i>
<i>!بالنسبة لأهل منطقته يعدُّ رجل أعمال وبطل</i>

22
00:01:43,111 --> 00:01:44,646
<i>وكيف ذلك؟</i>

23
00:01:44,681 --> 00:01:48,775
"المغامرة .. هناك بانتظاركم"

24
00:01:49,192 --> 00:01:51,243
<i>ولكن ما الذي عاد به (مانتز) هذه المرة؟</i>

25
00:01:51,278 --> 00:01:57,366
أيها السادة
!(أقدم لكم .. وحش .. شلال (بارادايس

26
00:01:57,401 --> 00:02:01,499
<i>!يا إلهي
!يا له من وحش ضخم</i>

27
00:02:01,735 --> 00:02:03,964
<i>ولكن ما هذا ؟
"العلماء يصرخون "خطأ </i>

28
00:02:03,999 --> 00:02:07,953
<i>الجمعية القومية للمستكشفين
تتهم (مانتز) .. بأنه صَنَع هذا الهيكل العظمي</i>

29
00:02:07,988 --> 00:02:09,244
! لااااا

30
00:02:09,379 --> 00:02:14,092
<i>المنظمة سحبت من (مانتز) عضويته</i>

31
00:02:15,385 --> 00:02:18,033
<i>(ولإحساسه بالمهانة ، فقد أقسم (مانتز
(أن يعود إلى شلال (بارادايس</i>

32
00:02:18,068 --> 00:02:20,682
<i>وقد وعدنا أن يمسك ذاك الوحش .. حياً</i>

33
00:02:20,724 --> 00:02:23,560
!أعدكم بأن أصطاد الوحش .. حياً

34
00:02:25,270 --> 00:02:29,024
ولن أعود
!حتى أفعل ذلك

35
00:02:29,399 --> 00:02:31,443
<i>وهكذا بدأ (مانتز) رحلته
ليُثبت براءته من التهمة</i>

36
00:02:31,478 --> 00:02:33,493
<i>(رحلة سعيدة يا (تشارلز مانتز</i>

37
00:02:33,528 --> 00:02:38,241
<i>وحظاً سعيداً في اصطياد
(وحش شلال (بارادايس</i>

38
00:02:42,078 --> 00:02:44,915
"روح المغامرة"

39
00:02:45,457 --> 00:02:49,169
<i>(ها هو (تشارلز مانتز
يقود منطاده الشهير</i>

40
00:02:52,923 --> 00:02:55,717
<i>(يقفز فوق قمة (بايكس </i>

41
00:02:56,092 --> 00:02:59,199
<i>(ويقفز فوق (جراند كانيون</i>
<i>(الوادي العميق العظيم =)</i>

42
00:02:59,234 --> 00:03:02,272
<i>(ويقفز فوق قمة (إيفرست</i>

43
00:03:03,307 --> 00:03:06,311
<i>(يدور حول قمة (إيفرست</i>

44
00:03:07,353 --> 00:03:09,668
<i>هل يوجد شيء لا يمكنه القيام به؟</i>

45
00:03:09,703 --> 00:03:12,984
<i>نعم ، كما قال (مانتز) نفسه</i>

46
00:03:13,019 --> 00:03:14,732
<i> ... المغامرة</i>

47
00:03:14,767 --> 00:03:16,446
!هناك في انتظاركم

48
00:03:17,030 --> 00:03:18,872
احترس
!(قمة (راشمور

49
00:03:18,907 --> 00:03:24,079
<i>(هيا نحلق بمنطاد (روح المغامرة
(فوق جبل (راشمور</i>

50
00:03:24,913 --> 00:03:27,098
!هيا ، قم ببعض الجهد
كيف حال كلابي؟

51
00:03:27,165 --> 00:03:29,251
" روح المغامرة "

52
00:03:31,044 --> 00:03:36,049
فلتنطلق كل المحركات للأمام
!إلى ارتفاع 265000 قدم

53
00:03:36,084 --> 00:03:38,551
!الدفة 18 درجة جنوباً

54
00:03:38,586 --> 00:03:40,393
إنه يوم جميل

55
00:03:40,428 --> 00:03:42,681
الرياح تهب من الشمال
بسرعة 10 عقدة

56
00:03:42,722 --> 00:03:44,940
والرؤية .. واضحة جداً

57
00:03:44,975 --> 00:03:47,310
!سجِّل حالة الطقس في سِجِل السفينة

58
00:03:48,770 --> 00:03:51,690
أوه ، هناك شيء بأسفل
!سأحضره من أجل العلم

59
00:03:53,149 --> 00:03:54,491
!أوه ، إنه كلب صغير

60
00:03:54,526 --> 00:03:58,405
<i>مانتز) يصعد إلى ارتفاع 43.967 قدم)
محطِّماً الرقم القياسي للارتفاع</i>

61
00:03:58,440 --> 00:03:59,864
ماذا تفعل؟

62
00:04:01,074 --> 00:04:03,451
ألا تعرف أن هذا نادي خاص ؟

63
00:04:03,486 --> 00:04:04,960
المستكشفون فقط يمكنهم
الدخول هنا

64
00:04:04,995 --> 00:04:08,957
وليس مجرد أي طفل من الشارع
يرتدي خوذة ونظارة واقية

65
00:04:08,992 --> 00:04:14,129
هل تعتقد أنك مؤهل لهذا؟ هل تعتقد ذلك؟ -
.... أنا -

66
00:04:14,170 --> 00:04:17,172
حسناً ، لقد انضممتَ
!مرحباً بك على متن المركبة

67
00:04:17,674 --> 00:04:19,509
ماذا هناك؟
ألا يمكنك الكلام؟

68
00:04:22,512 --> 00:04:24,222
ماذا هناك ؟
أنا لا أعُض

69
00:04:28,810 --> 00:04:31,312
أنا وأنت
مشتركان في نادي الآن

70
00:04:31,347 --> 00:04:35,657
" مشروب العنب بالصودا "

71
00:04:35,692 --> 00:04:39,320
لقد رأيتُ أين ذهب البالون الخاص بك
!هيا نذهب لنحضره

72
00:04:40,780 --> 00:04:45,410
(اسمي (إيلي

73
00:04:45,785 --> 00:04:50,040
!ها هو هناك

74
00:04:51,249 --> 00:04:54,878
حسناً .. هيا تقدم

75
00:04:58,089 --> 00:05:01,217
استمر

76
00:05:21,488 --> 00:05:23,782
!مرحباً يا فتى

77
00:05:23,823 --> 00:05:26,826
طننتُ أنك تحتاج
إلى بعض البهجة

78
00:05:26,861 --> 00:05:30,497
!لديّ شيء أريد أن أريه لك

79
00:05:30,538 --> 00:05:32,130
أنا على وشك
أن أسمح لك برؤية شيء

80
00:05:32,165 --> 00:05:34,709
لم أسمح لأي إنسان آخر
أن يراه من قبل

81
00:05:34,751 --> 00:05:38,511
!أبداً .. طوال عمري

82
00:05:38,546 --> 00:05:41,925
يجب أن تقسم
!أنك لن .. تخبر .. أي أحد

83
00:05:42,008 --> 00:05:45,261
!فلتُقسم بحياتك

84
00:05:45,296 --> 00:05:48,348
!هيا

85
00:05:48,389 --> 00:05:51,357
!كتاب مغامراتي

86
00:05:51,392 --> 00:05:53,520
<i>أنت تعرفه</i>
"تشارلز مونتز) ، رجل العام)"

87
00:05:54,020 --> 00:05:57,446
تشارلز مونتز) ، المستكشف)

88
00:05:57,481 --> 00:06:00,776
عندما أكبر
سوف أذهب .. حيث يذهب

89
00:06:00,811 --> 00:06:03,369
(أمريكا الجنوبية)

90
00:06:03,404 --> 00:06:06,198
(إنها مثل (أميريكا
ولكن جنوباَ

91
00:06:06,233 --> 00:06:08,993
هل تريد أن تعرف أين سأعيش؟

92
00:06:09,028 --> 00:06:11,544
(شلالات (بارادايس

93
00:06:11,579 --> 00:06:14,296
الأرض التي نسيها الزمن

94
00:06:14,331 --> 00:06:18,461
لقد قطعتُ هذه الورقة
!من كتاب بالمكتبة

95
00:06:18,496 --> 00:06:20,709
!سوف أنقل بيت النادي خاصتي لهناك

96
00:06:20,744 --> 00:06:22,923
وسأضعه هناك بجوار الشلالات مباشرةً

97
00:06:22,958 --> 00:06:25,634
!من يعرف ما الذي يعيش هناك

98
00:06:26,552 --> 00:06:28,602
... وعندما أصل هناك

99
00:06:28,637 --> 00:06:31,974
سوف أدخر كل هذه الصفحات
لكل المغامرات التي سأقوم بها

100
00:06:32,058 --> 00:06:37,855
فقط .. لا أعرف كيف أصل إلى
(شلالات (بارادايس

101
00:06:45,112 --> 00:06:47,969
!وجدتُها
!يمكنك أن تأخذنا هناك في منطاد

102
00:06:48,004 --> 00:06:50,826
!فلتُقسم أن تأخذنا هناك
!فلتُقسم بحياتك

103
00:06:50,861 --> 00:06:53,370
!اقسم
!فلتُقسم بحياتك

104
00:06:53,412 --> 00:06:55,915
حسناً ، لقد وعدتَ
لا تَراجُع

105
00:06:57,291 --> 00:06:59,293
حسناً ، أراك غداً يا فتى
!إلى اللقاء

106
00:07:01,378 --> 00:07:04,256
!المغامرة .. بانتظارنا هناك

107
00:07:04,298 --> 00:07:07,593
أتعرف؟ أنت قليل الكلام

108
00:07:07,628 --> 00:07:10,930
أنت تعجبني

109
00:09:09,058 --> 00:09:11,930
(شلالات (بارادايس

110
00:13:42,821 --> 00:13:45,699
يا له من منظر
يا (إيلي)؟

111
00:13:49,077 --> 00:13:51,621
حسناً ، لقد وصل البريد

112
00:14:02,716 --> 00:14:07,846
(شيدي أوكس) = ( أشجار البلوط الظليلة)
!قرية كبار السن المتقاعدين ، يا إلهي

113
00:14:17,105 --> 00:14:18,899
مرحباً ، صباح  الخير
(يا سيد (فريدريكسين

114
00:14:18,934 --> 00:14:21,192
هل تحتاج أي مساعدة ؟

115
00:14:21,227 --> 00:14:22,450
لا

116
00:14:22,485 --> 00:14:26,197
نعم ، قل لرئيسك هناك
أنكم يا رجال تدمرون منزلنا

117
00:14:26,232 --> 00:14:28,873
حسناً ، للعلم فقط

118
00:14:28,908 --> 00:14:32,037
رئيسي يسعده أن يأخذ
هذا المكان كله منك

119
00:14:32,072 --> 00:14:33,955
وبضِعف عرضه الأخير

120
00:14:33,990 --> 00:14:36,291
ما رأيك في هذا؟

121
00:14:36,374 --> 00:14:39,175
أعتبر هذا رفضاً إذن؟

122
00:14:39,210 --> 00:14:42,172
أعتقد أنني قد وضحتُ موقفي
لرئيسك تماماً من قبل

123
00:14:42,207 --> 00:14:44,758
لقد وضعتَ العصير الخام
في خزان البنزين بسيارته

124
00:14:44,793 --> 00:14:46,843
أوه ، نعم ، لقد كان ذلك جميلاً

125
00:14:46,885 --> 00:14:48,553
أعطني هذا
دعني أتحدث معه

126
00:14:50,263 --> 00:14:53,850
أنت ، يا من ترتدي البدلة
!نعم ، أنت

127
00:14:53,885 --> 00:14:56,394
!استحم أيها القذر

128
00:14:57,145 --> 00:14:58,612
!أنا لستُ معه

129
00:14:58,647 --> 00:15:01,858
!الأمر جاد
!إنه سيحصل على بيتك

130
00:15:01,900 --> 00:15:05,236
أخبر رئيسك
أنه يمكنه الحصول على بيتي

131
00:15:05,271 --> 00:15:06,119
حقاً؟

132
00:15:06,154 --> 00:15:07,697
!بعد موتي

133
00:15:07,739 --> 00:15:11,409
سأعتبر هذا احتمالاً للموافقة

134
00:15:12,369 --> 00:15:16,748
<i>اطلب الآن تحصل على الكاميرا
والطابعة ، تكبير أربعة أضعاف</i>

135
00:15:16,783 --> 00:15:19,209
<i>(عدسات (شنايدر</i>

136
00:15:19,250 --> 00:15:20,626
<i>طابعة الصور</i>

137
00:15:20,661 --> 00:15:22,003
<i>(بطاقة ذاكرة (إس دي</i>

138
00:15:24,839 --> 00:15:26,299
مساء الخير

139
00:15:26,334 --> 00:15:27,724
(اسمي (راسل

140
00:15:27,759 --> 00:15:31,471
وأنا من مستكشفي الطبيعة
جماعة 54

141
00:15:31,506 --> 00:15:32,937
الفرقة 12

142
00:15:32,972 --> 00:15:36,059
هل أنت بحاجة
لأي مساعدة اليوم يا سيدي ؟

143
00:15:36,094 --> 00:15:37,025
لا

144
00:15:37,060 --> 00:15:39,604
يمكنني
مساعدتك لعبور الشارع؟

145
00:15:39,639 --> 00:15:40,445
لا

146
00:15:40,480 --> 00:15:43,691
يمكنني
مساعدتك لعبور فِنائك ؟

147
00:15:43,726 --> 00:15:44,532
لا

148
00:15:44,567 --> 00:15:47,987
يمكنني مساعدتك على عبور .. شُرفتك ؟

149
00:15:48,022 --> 00:15:48,780
لا

150
00:15:48,822 --> 00:15:50,782
حسناً ، يجب أن أساعدك
على عبور شيء

151
00:15:50,817 --> 00:15:52,826
لا
أنا لا أحتاج مساعدة

152
00:15:59,874 --> 00:16:01,007
مساء الخير

153
00:16:01,042 --> 00:16:02,842
(اسمي (راسل -
.. أيها الفتى -

154
00:16:02,877 --> 00:16:06,339
وأنا من أطفال الكشافة
جماعة 54

155
00:16:06,374 --> 00:16:07,597
تمهّل

156
00:16:07,632 --> 00:16:08,973
الفرقة12 -
يا فتى -

157
00:16:09,008 --> 00:16:11,845
هل أنت بحاجة لأي مساعدة؟ -
شكراً ، ولكني لا أحتاج لأي مساعدة -

158
00:16:14,597 --> 00:16:15,473
هذا مؤلم

159
00:16:19,853 --> 00:16:21,653
استمر

160
00:16:21,688 --> 00:16:23,001
مساء الخير

161
00:16:23,036 --> 00:16:24,315
!فلنتخطى هذا للنهاية

162
00:16:26,025 --> 00:16:29,612
أترى هؤلاء؟
إنهم أوسمتي في مجال استكشاف البرية

163
00:16:29,654 --> 00:16:31,746
ربما تلاحظ أن واحداً ينقصني

164
00:16:31,781 --> 00:16:34,165
"إنه الخاص بـ "مساعدة المسنّين

165
00:16:34,200 --> 00:16:39,414
لو حصلتُ عليه
!سأصبح مستكشفاً أول للطبيعة

166
00:16:39,449 --> 00:16:43,209
!الطبيعة يجب استكشافها
!هيا! هيا

167
00:16:45,753 --> 00:16:46,636
!سيكون شيئاً عظيماً

168
00:16:46,671 --> 00:16:49,632
سيكون هناك احتفال كبير
... وكل الآباء سيحضرون

169
00:16:49,667 --> 00:16:51,384
ونرتدي الأوسمة

170
00:16:51,426 --> 00:16:54,345
إذن فأنت تريد مساعدة أحد المسنين -
!نعم -

171
00:16:54,380 --> 00:16:57,265
!حينها سأصبح مستكشفاً أول للطبيعة

172
00:16:58,725 --> 00:17:01,811
هل سبق وسمعتَ عن (الشنقب) ؟ -
الشنقب) ؟) -

173
00:17:01,846 --> 00:17:03,486
إنه طائر
ذو عينين صغيرتين براقتين

174
00:17:03,521 --> 00:17:05,857
كل ليلة يتسلل إلى حديقتي

175
00:17:05,892 --> 00:17:08,192
ويلتهم نباتاتي المُزهرة المسكينة

176
00:17:08,227 --> 00:17:10,153
وأنا عجوز
وبطيء الحركة

177
00:17:10,188 --> 00:17:11,828
لا يمكنني الإمساك به

178
00:17:11,863 --> 00:17:14,741
... لو أن هناك من يمكنه مساعدتي -
أنا ، أنا ، سأفعل ذلك -

179
00:17:14,776 --> 00:17:17,076
أوه ، لا أعرف
إنه ماكر للغاية

180
00:17:17,118 --> 00:17:19,329
سوف تضطر أن تصفّق ثلاث مرات

181
00:17:19,364 --> 00:17:20,420
لتغريه بالدخول

182
00:17:20,455 --> 00:17:21,921
!(سأعثر عليه يا سيد (فريدريكسين

183
00:17:21,956 --> 00:17:24,042
أعتقد أنه جُحره قبلنا بشارعين

184
00:17:24,077 --> 00:17:25,585
قبلنا بشارعين
!فهمتُ

185
00:17:27,420 --> 00:17:30,513
أيها الشنقب
(تعال هنا يا (شنقوبي

186
00:17:30,548 --> 00:17:32,467
!أحضره وعد هنا عندما تجده

187
00:17:32,502 --> 00:17:34,010
!أيها الشنقب

188
00:17:37,305 --> 00:17:39,724
!توقف ، توقف ، توقف

189
00:17:41,100 --> 00:17:42,060
أنت! ما هذا؟

190
00:17:42,101 --> 00:17:46,314
أنت ، ماذا تظن نفسك فاعلاً؟

191
00:17:46,349 --> 00:17:47,874
أنا في غاية الأسف يا سيدي

192
00:17:47,909 --> 00:17:49,365
!لا تلمس هذا

193
00:17:49,400 --> 00:17:50,735
لا ، لا ، لا
دعني أفعل هذا بدلاً منك

194
00:17:50,770 --> 00:17:51,909
!ابتعد عن صندوق بريدي

195
00:17:51,944 --> 00:17:53,988
سيدي -
!لا أريدك أن تلمسه -

196
00:18:09,545 --> 00:18:10,922
يبدو سيئاً

197
00:18:29,233 --> 00:18:33,195
" استدعاء للمحكمة "

198
00:18:42,745 --> 00:18:44,038
(آسفة يا سيد (فريدريكسين

199
00:18:44,914 --> 00:18:47,250
أنت لا تبدو لي مصدر تهديد للمجتمع

200
00:18:47,285 --> 00:18:48,966
خذ هذا

201
00:18:49,001 --> 00:18:52,921
(رجال دار (شيدي أوكس
سيأتون ليأخذوك في الصباح ، حسناً؟

202
00:19:06,978 --> 00:19:08,980
ماذا أفعل الآن يا (إيلي)؟

203
00:19:45,703 --> 00:19:49,066
ما سأقوم به

204
00:20:31,103 --> 00:20:34,066
" (شيدي أوكس) "
قرية المسنين المتقاعدين

205
00:20:39,111 --> 00:20:40,411
صباح الخير يا سادة

206
00:20:40,446 --> 00:20:42,156
(صباح الخير يا سيد (فريدريكسين

207
00:20:42,198 --> 00:20:43,449
مستعد للرحيل؟

208
00:20:44,951 --> 00:20:46,959
مستعد كما سأكون دائماً

209
00:20:46,994 --> 00:20:49,017
هل تسدي لي خدمة وتأخذ هذا؟

210
00:20:49,052 --> 00:20:51,005
سألقاكما في السيارة
بعد دقيقة واحدة

211
00:20:51,040 --> 00:20:56,295
أنا .. أريد أن أودع بيتي القديم
وداعاً أخيراً

212
00:20:56,330 --> 00:20:59,422
تحت أمرك
خذ كل ما تحتاج من وقت يا سيدي

213
00:21:01,509 --> 00:21:05,304
كالمعتاد تماماً
ربما سيذهب للحمام للمرة الثمانين

214
00:21:05,339 --> 00:21:10,309
أعتقد أنه يهتم ببيته أفضل

215
00:21:50,766 --> 00:21:52,483
!الوداع يا أولاد

216
00:21:52,518 --> 00:21:57,648
سأرسل لكم بطاقة بريدية
!(من شلالات (بارادايس

217
00:22:49,868 --> 00:22:54,207
" (أمريكا الجنوبية) "

218
00:23:23,940 --> 00:23:27,112
(نحن في طريقنا يا (إيلي

219
00:24:35,931 --> 00:24:37,495
مرحباً
(يا سيد (فيدريكسين

220
00:24:37,530 --> 00:24:39,059
(إنه أنا ، (راسل

221
00:24:39,459 --> 00:24:41,551
ما الذي تفعله بالخارج هنا يا فتى ؟

222
00:24:41,586 --> 00:24:45,215
(لقد وجدتُ (الشنقب
وتبعتُه تحت شرفتك

223
00:24:45,250 --> 00:24:47,766
(ولكن هذا (الشنقب
كان له ذيل طويل

224
00:24:47,801 --> 00:24:50,679
وبدا وكأنه فأر كبير

225
00:24:56,351 --> 00:24:58,353
أرجوك اسمح لي بالدخول

226
00:24:58,395 --> 00:25:01,565
لا

227
00:25:03,942 --> 00:25:06,444
... أوه ، حسناً ، يمكنك المجيء

228
00:25:07,445 --> 00:25:08,572
للداخل ...

229
00:25:18,373 --> 00:25:20,667
لم يسبق لي التواجد
في بيتٍ طائر من قبل

230
00:25:22,127 --> 00:25:24,588
نظارات واقية
!انظر إلى هذه الأشياء

231
00:25:24,623 --> 00:25:26,471
واو ، هل أنت ذاهب في رحلة؟

232
00:25:26,506 --> 00:25:29,975
(شلالات (بارادايس
الأرض التي نسيها الزمن

233
00:25:30,010 --> 00:25:32,137
هل أنت ذاهب إل (أميريكا الجنوبية) ؟
يا سيد (فريدريكسين) ؟

234
00:25:32,172 --> 00:25:34,323
لا تلمس هذا
ستلوثه

235
00:25:34,358 --> 00:25:36,474
أتعرف ؟ معظم الناس يستقلون طائرات

236
00:25:36,509 --> 00:25:37,691
ولكنك ذكي

237
00:25:37,726 --> 00:25:39,769
لأنك ما زال لديك
تلفازك وساعاتك ، وأشياؤك

238
00:25:39,811 --> 00:25:42,063
أوه! أهكذا توجه منزلك؟

239
00:25:42,856 --> 00:25:46,526
هل هي تعمل حقاً؟

240
00:25:46,818 --> 00:25:51,323
هذا يجعله يتجه يميناً
وهذا يساراً

241
00:25:51,406 --> 00:25:54,124
!انظر ، مباني

242
00:25:54,159 --> 00:25:58,038
هذا المبنى قريب جداً
!يمكنني تقريباً أن ألمسه

243
00:25:59,456 --> 00:26:02,632
!واو ، هذا رائع

244
00:26:02,667 --> 00:26:04,718
(يجب أن تجرب هذا يا سيد (فريدريكسين

245
00:26:04,753 --> 00:26:07,881
انظر ، هناك حافلة يمكن أن تقلني لمنزلي
!على بعد شارعين

246
00:26:07,916 --> 00:26:10,800
!انظر ، يمكنني رؤية المنزل من هنا

247
00:26:11,843 --> 00:26:13,678
!لا تهتز أكثر من اللازم يا فتى

248
00:26:13,928 --> 00:26:17,397
حسناً ، هذا لن يفلح

249
00:26:17,432 --> 00:26:20,810
أنا أعرف تلك السحابة
(اسمها (كيومولونيمبوس

250
00:26:20,845 --> 00:26:24,064
هل كنت تعرف تلك الـ .. (كيومولونيمبوس)؟

251
00:26:25,690 --> 00:26:29,402
لقد قضيتُ الليل كله أنفخ
هذه البالونات ، ولماذا ؟

252
00:26:29,437 --> 00:26:31,363
هذا جميل يا فتى

253
00:26:37,994 --> 00:26:41,247
ماذا تفعل عندك؟

254
00:26:41,282 --> 00:26:44,417
!انظر

255
00:26:53,259 --> 00:26:56,346
(أترى ؟ (كيومولونيمبوس

256
00:27:31,756 --> 00:27:33,133
!حقيبتي

257
00:27:38,555 --> 00:27:39,597
!لقد أمسكتُكِ

258
00:28:15,842 --> 00:28:18,595
لقد ظننتُك متّ

259
00:28:21,514 --> 00:28:22,564
ما الذي حدث؟

260
00:28:22,599 --> 00:28:25,852
لقد تحكمتُ في اتجاهاتنا
لقد فعلتُها ! لقد وجهتُ المنزل

261
00:28:25,894 --> 00:28:27,318
تحكمتَ في اتجاهاتنا؟

262
00:28:27,353 --> 00:28:30,023
بعد أن أخذتَ أشياءك ووقعتَ
أخذتَ قيلولة

263
00:28:30,058 --> 00:28:33,318
ولذلك قمتُ بتوجيه المنزل
إلى هنا بأسفل

264
00:28:33,353 --> 00:28:37,030
نعم ، بالتأكيد

265
00:28:46,372 --> 00:28:49,048
لا أعرف أين نحن

266
00:28:49,083 --> 00:28:50,842
نحن في (أمريكا الجنوبية) بالفعل

267
00:28:50,877 --> 00:28:54,714
تكنولوجيا حديثة ، استخدمتُ جهاز تحديد الموقع
(الخاص باستكشاف الطبيعة (جي بي إس

268
00:28:54,749 --> 00:28:55,889
جي بي ..) ماذا؟)

269
00:28:55,924 --> 00:28:57,390
أبي أعطاه لي

270
00:28:57,425 --> 00:29:01,971
إنه يحدد بالضبط مكاننا
في هذا الكوكب

271
00:29:02,006 --> 00:29:06,726
مع هذا الجهاز الصغير
!لن نضل الطريق أبداً

272
00:29:09,568 --> 00:29:12,105
أووبس -
نعم -

273
00:29:12,273 --> 00:29:15,067
سأقوم بإنزالك
وابحث عن موقف حافلات

274
00:29:15,102 --> 00:29:17,697
وفقط قل للسائق
أنك تريد العودة إلى أمك

275
00:29:17,739 --> 00:29:22,326
بالتأكيد ، ولكني لا أظن
(أنه يوجد حافلات في شلالات (بارادايس

276
00:29:23,785 --> 00:29:26,461
هكذا ، يجب أن يفي هذا بالغرض

277
00:29:26,496 --> 00:29:29,374
هيا سأعطيك بعض الفكة
من أجل أجرة الحافلة

278
00:29:29,409 --> 00:29:32,543
لا ، سأستخدم فقط
بطاقتي الخاصة بحافلات المدينة

279
00:29:32,585 --> 00:29:38,800
أوه ، يبدو انني سأركب بليون حافلة
لأعود إلى منزلي

280
00:29:43,554 --> 00:29:44,598
سيد (فريدريكسين) كم تبقى لنا من الوقت ؟

281
00:29:44,633 --> 00:29:47,338
حسناً ، إننا على ارتفاع كبير

282
00:29:47,373 --> 00:29:50,144
سنحتاج ساعات لنهبط

283
00:29:52,438 --> 00:29:54,649
أعتقد أن هذا الشيء كان
مبنى أو شيئاً ما

284
00:29:56,609 --> 00:29:58,326
حسناً ، ماذا كان هذا
يا سيد (فريدريكسين)؟

285
00:29:58,361 --> 00:30:02,156
لايمكن أن نكون قريبين من الأرض بعد

286
00:30:10,123 --> 00:30:11,999
!مهلاً ، انتظر
!لا ، لا

287
00:30:13,584 --> 00:30:15,044
!انتظر ، انتظر ، انتظر

288
00:30:18,715 --> 00:30:22,176
!تعلق بي

289
00:30:34,355 --> 00:30:36,482
!اجذب للخلف

290
00:30:49,579 --> 00:30:52,713
أين ... أين نحن ؟

291
00:30:52,748 --> 00:30:56,961
هذا لا يبدو كالمدينة
(ولا كالأدغال يا سيد (فريدريكسين

292
00:30:59,712 --> 00:31:04,409
(لا تقلقي يا (إيلي
لقد أمسكتُ به

293
00:31:27,865 --> 00:31:31,537
!ها هو ذا

294
00:31:57,146 --> 00:32:00,483
!إيلي) ، إنه في غاية الجمال)

295
00:32:01,418 --> 00:32:03,083
!لقد نجحنا

296
00:32:03,118 --> 00:32:06,530
(لقد نجحنا يا (راسل
يمكننا أن نطير إلى هناك

297
00:32:06,565 --> 00:32:08,497
!تسلق لأعلى
!تسلق لأعلى

298
00:32:08,532 --> 00:32:09,665
أتعني أن .. أساعدك ؟

299
00:32:09,700 --> 00:32:11,786
نعم ، نعم ، أياً كان -
!حسناً ، سأتسلق -

300
00:32:18,167 --> 00:32:19,251
!احترس -
آسف -

301
00:32:27,259 --> 00:32:30,930
حسناً ، عندما تصل هناك
اجذبني لأعلى

302
00:32:32,306 --> 00:32:33,849
هل وصلتَ؟

303
00:32:37,603 --> 00:32:39,313
هل تقف بالشرفة بعد؟

304
00:32:46,195 --> 00:32:47,662
ماذا؟ أهذا كل شيء؟

305
00:32:47,697 --> 00:32:53,369
هل أتيتُ كل هذه المسافة فقط لأعلق
في الجانب الخطأ من هذا الكوم من الصخور؟

306
00:32:55,329 --> 00:32:57,707
أه .. عظيم

307
00:32:59,834 --> 00:33:02,962
... اسمع ، لو استطعتُ مساعدتك هناك

308
00:33:02,997 --> 00:33:06,006
هل ستوقع لي من أجل وِسامي؟

309
00:33:06,041 --> 00:33:07,473
ما الذي تتحدث عنه؟

310
00:33:07,508 --> 00:33:09,677
يمكننا أن نمشي بمنزلك إلى الشلالات

311
00:33:09,977 --> 00:33:11,679
نمشي به؟ -
نعم -

312
00:33:11,721 --> 00:33:15,474
بسبب وزننا
يمكن أن نمشي به حتى نصل هناك

313
00:33:15,509 --> 00:33:17,685
مثل عرض البالونات

314
00:33:21,731 --> 00:33:25,025
الآن ، سوف نمشي إلى الشلال
بسرعة وهدوء

315
00:33:25,060 --> 00:33:27,284
دون موسيقى صاخبة ولا رقص

316
00:33:27,319 --> 00:33:31,991
أمامنا ثلاثة أيام كحد أقصى
قبل أن يتسرب الهيليوم من هذه البالونات

317
00:33:32,026 --> 00:33:35,161
ولو لم نصل إلى الشلال قبل حدوث ذلك

318
00:33:35,196 --> 00:33:37,455
فلن نصل إلى الشلال

319
00:33:37,490 --> 00:33:39,745
لقد وجدتُ رمالاً

320
00:33:39,780 --> 00:33:41,966
(لا تقلقي يا (إيلي

321
00:33:42,001 --> 00:33:44,253
سنصل بمنزلنا هناك

322
00:33:48,841 --> 00:33:50,718
هذا ممتع للغاية
أليس كذلك؟

323
00:33:50,753 --> 00:33:52,595
بحلول وقت وصولنا هناك

324
00:33:52,636 --> 00:33:56,223
ستكون قد شعرت بأنك تلقيتَ مساعدة كبيرة
... (أوه ، سيد (فريدريكسين

325
00:33:56,258 --> 00:33:58,513
لو حدث أن افترقنا

326
00:33:58,548 --> 00:34:00,769
استخدم نداء المستكشفين

327
00:34:04,940 --> 00:34:07,026
انتظر
لماذا نحن ذاهبون إلى شلالات (بارادايس)؟

328
00:34:07,067 --> 00:34:08,659
اسمع ، هيا نلعب لعبة

329
00:34:08,694 --> 00:34:12,364
:اسمها
"فلنرَ من يمكنه أن يصمت أطول فترة ممكنة"

330
00:34:12,399 --> 00:34:14,700
!جميل
!أمي تحب هذه اللعبة

331
00:35:17,596 --> 00:35:21,016
اللعنة على هذا الشيء

332
00:35:21,058 --> 00:35:23,227
(هيا يا (راسل
أسرع

333
00:35:23,262 --> 00:35:25,184
أنا مُتعب

334
00:35:25,219 --> 00:35:27,351
ركبتي تؤلمني

335
00:35:27,386 --> 00:35:29,483
أيّة ركبة؟

336
00:35:29,525 --> 00:35:33,821
كوعي يؤلمني
ويجب أن أذهب للحمام

337
00:35:33,856 --> 00:35:36,407
لقد سألتُك عن ذلك
منذ خمس دقائق

338
00:35:36,442 --> 00:35:40,053
!لم أكن أحتاج لذلك حينها

339
00:35:40,088 --> 00:35:43,664
لا أريد أن أمشي أكثر من ذلك

340
00:35:43,706 --> 00:35:46,715
أرجوك ، توقف

341
00:35:46,750 --> 00:35:49,378
راسل) ، لو لم تسرع)
ستأكلك النمور

342
00:35:49,413 --> 00:35:52,131
(لا يوجد نمور في (أمريكا الجنوبية

343
00:35:52,166 --> 00:35:56,301
علم الحيوان

344
00:35:56,343 --> 00:35:59,513
بالله عليك
إذهب داخل الأشجار واقضي حاجتك

345
00:35:59,548 --> 00:36:03,183
! حسناً ، خذ ، امسك أغراضي

346
00:36:03,308 --> 00:36:06,020
لقد كنتُ أرغب دوماً
أن أجرب هذا

347
00:36:10,314 --> 00:36:14,737
(سيد (فريدريكسين
هل المفروض أن أصنع الحفرة قبلها .. أم بعدها؟

348
00:36:14,772 --> 00:36:18,032
هذا .. شيء لا أعرفه

349
00:36:18,073 --> 00:36:21,118
!أوه ، قبلها

350
00:36:28,959 --> 00:36:30,252
آثار؟

351
00:36:31,670 --> 00:36:33,178
!(الشنقب)

352
00:36:33,213 --> 00:36:36,056
(هنا أيها (الشنقب

353
00:36:36,091 --> 00:36:38,218
(اخرج أيها (شنقب

354
00:36:38,253 --> 00:36:40,637
(أيها (الشنقب

355
00:37:00,949 --> 00:37:03,494
!لقد وجدتُك
لا تخف أيها (الشنقب) الصغير

356
00:37:03,529 --> 00:37:05,294
أنا مستكشف للطبيعة

357
00:37:05,329 --> 00:37:08,290
لذلك فأنا صديق  لكل الطبيعة

358
00:37:08,325 --> 00:37:13,045
أتريد المزيد؟

359
00:37:13,170 --> 00:37:15,422
مرحباً يا فتى
لا تأكلها كلها

360
00:37:15,457 --> 00:37:17,299
هيا اخرج

361
00:37:19,259 --> 00:37:21,768
هيا ، هيا

362
00:37:21,803 --> 00:37:24,347
لا تخف أيها (الشنقب) الصغير

363
00:37:24,382 --> 00:37:26,892
أيها (الشنقب) اللطيف
أيها (الشنقب) الصغير الجيد

364
00:37:26,927 --> 00:37:31,355
!أيها (الشنقب) اللطيف .. العملاق

365
00:37:35,108 --> 00:37:37,694
(لقد وجدتُ الـ(شنقب

366
00:37:37,729 --> 00:37:40,329
أوه ، هل فعلتَ حقاً؟

367
00:37:40,364 --> 00:37:42,157
هل هذه الطيور طويلة؟ -
أوه ، نعم ، طويلة جداً -

368
00:37:42,192 --> 00:37:43,742
هل هي كثيرة الألوان؟

369
00:37:43,777 --> 00:37:45,250
نعم ، في الحقيقة

370
00:37:45,285 --> 00:37:47,788
هل يحبون الشوكولاتة؟ -
أوه ، نعم -

371
00:37:47,823 --> 00:37:51,083
الشوكولاتة؟

372
00:37:51,124 --> 00:37:53,335
ما هذا الشيء؟

373
00:37:53,370 --> 00:37:55,427
(إنه (شنقب

374
00:37:55,462 --> 00:37:58,048
(لا يوجد شيء اسمه (شنقب

375
00:37:58,083 --> 00:38:01,009
... ولكنك قلتَ

376
00:38:01,051 --> 00:38:03,762
!هيا ، اخرج من هنا
!اذهب

377
00:38:14,529 --> 00:38:15,781
(احترس يا (راسل

378
00:38:15,816 --> 00:38:19,361
!(انظر يا سيد (فريدريكسين
!إنه يحبني

379
00:38:19,403 --> 00:38:22,906
!(راسل) -
!لا ، توقف ، هذا يدغدغ -

380
00:38:22,941 --> 00:38:25,617
!اخرج من هنا
!اجري ، هيا

381
00:38:33,041 --> 00:38:36,315
لا ، لا ، لا
كيفين) ، لا يوجد مشكلة)

382
00:38:36,350 --> 00:38:39,554
السيد (فريدريسكين) شخص لطيف

383
00:38:39,589 --> 00:38:42,134
كيفين)؟) -
نعم ، هذا هو الاسم الذي أعطيتُه له حالاً -

384
00:38:42,301 --> 00:38:45,490
!ابتعد ، هيا ، ابتعد

385
00:38:45,525 --> 00:38:47,880
!انتظر ، هذه ملكي

386
00:38:50,976 --> 00:38:53,645
!هيا ، هيا
!ابتعد من هنا

387
00:38:55,680 --> 00:38:57,897
!هيا ، ابتعد

388
00:39:01,653 --> 00:39:05,037
هل يمكننا الاحتفاظ به
أرجوك ؟

389
00:39:05,072 --> 00:39:06,700
سأجلب له طعامه
وآخذه للتمشية ، وأبدِّل له الصحف

390
00:39:06,735 --> 00:39:08,702
لا

391
00:39:08,785 --> 00:39:11,461
المستكشف صديق الجميع

392
00:39:11,496 --> 00:39:13,540
النباتات واللأسماك والحشرات الصغيرة

393
00:39:13,582 --> 00:39:15,959
هذا لا يوجد به قافية حتى

394
00:39:15,994 --> 00:39:17,919
بل به قافية

395
00:39:17,961 --> 00:39:20,103
(انظر ، (كيفين -
ماذا ؟ -

396
00:39:20,438 --> 00:39:22,799
!انزل
!ليس مسموحاً لك أن تتواجد بأعلى عندك

397
00:39:25,498 --> 00:39:29,723
!انزل هنا حالاً

398
00:39:31,600 --> 00:39:34,061
هل يمكنكِ تصديق هذا يا (إيلي)؟

399
00:39:35,096 --> 00:39:37,070
إيلي)؟)

400
00:39:37,105 --> 00:39:39,524
إيلي) ، هل يمكنني الاحتفاظ بالطائر؟)

401
00:39:39,559 --> 00:39:42,110
أها

402
00:39:42,152 --> 00:39:44,870
لقد قالت لك أن تسمح لي بذلك

403
00:39:44,905 --> 00:39:47,282
ولكني قلتُ له لا
لقد قلتُ لك لا

404
00:39:47,317 --> 00:39:49,659
!الأمر منتهي

405
00:39:59,961 --> 00:40:02,631
أنا أراك هناك في المؤخرة

406
00:40:04,591 --> 00:40:07,969
هيا ، اخرج من هنا
اذهب وضايق شخصاً آخر لبعض الوقت

407
00:40:08,004 --> 00:40:10,806
هل أنتم بخير هناك؟

408
00:40:14,974 --> 00:40:17,353
مرحباً؟

409
00:40:22,332 --> 00:40:24,209
مرحباً يا سيدي
الحمد لله

410
00:40:24,244 --> 00:40:27,163
جميل ان أعرف أنه
يوجد أحد آخر بأعلى هنا

411
00:40:27,198 --> 00:40:28,915
يمكنني أن أشم رائحتكم

412
00:40:28,950 --> 00:40:31,174
ماذا؟

413
00:40:31,209 --> 00:40:34,024
يمكنك .. أن تشم .. رائحتنا؟

414
00:40:34,059 --> 00:40:36,840
يمكنني أن أشم رائحتكم

415
00:40:43,972 --> 00:40:47,183
كنتَ تتحدث مع صخرة

416
00:40:47,218 --> 00:40:50,395
انظر ، هذه تبدو كسلحفاه

417
00:40:50,436 --> 00:40:52,772
!انظر إلى هذه
!إنها تبدو مثل الكلب

418
00:40:54,648 --> 00:40:56,533
إنها كلب -
ماذا؟ -

419
00:40:57,568 --> 00:41:01,088
ليس مسموحاً بأن يكون
هناك كلاب في شقتنا

420
00:41:01,155 --> 00:41:04,179
مرحباً ، أنا أحب الكلاب

421
00:41:04,214 --> 00:41:07,669
!لقد وجدنا كلبك

422
00:41:07,704 --> 00:41:09,372
يا ترى من صاحبه -
اجلس يا فتى -

423
00:41:09,407 --> 00:41:11,165
!انظر إنه مدرّب

424
00:41:11,200 --> 00:41:12,215
صافحني

425
00:41:12,250 --> 00:41:14,106
جميل ، تحدث

426
00:41:14,141 --> 00:41:15,962
مرحباً

427
00:41:16,462 --> 00:41:18,840
هل ذلك الكلب قال لتوه "مرحباً"؟

428
00:41:18,875 --> 00:41:20,758
!أوه ، نعم

429
00:41:20,884 --> 00:41:24,178
(اسمي (دوج
!لقد قابلتُكما تواً ، وأنا أحبكما

430
00:41:24,387 --> 00:41:27,063
سيدي صنع لي هذا الطوق

431
00:41:27,098 --> 00:41:30,518
إنه سيد طيب وذكي
ولقد صنع لي هذا الطوق لي

432
00:41:30,553 --> 00:41:33,080
!لكي أستطيع الكلام ، سنجاب

433
00:41:33,115 --> 00:41:35,607
سيدي طيب وذكي

434
00:41:35,642 --> 00:41:36,906
هذا مستحيل

435
00:41:36,941 --> 00:41:38,922
أوه ، بل ممكن ، لأن سيدي ذكي

436
00:41:38,957 --> 00:41:40,903
جميل ، ماذا تفعل هذه يا فتى؟

437
00:41:40,938 --> 00:41:42,663
<i>... هل يمكنك أن</i>

438
00:41:42,698 --> 00:41:47,035
أنا أستخدم هذا الطوق
سأكون سعيداً لو توقفتَ عن ذلك

439
00:41:47,070 --> 00:41:49,252
راسل) ، لا تلمس هذا)

440
00:41:49,287 --> 00:41:51,212
ربما يكون ... ملوثاً بإشعاع أو شيء ما

441
00:41:51,247 --> 00:41:53,583
أنا قصاص أثر رائع
سيدي أرسلني في مهمة من نوع خاص

442
00:41:53,618 --> 00:41:56,092
وحدي تماماً
هل رأيتما طائراً؟

443
00:41:56,127 --> 00:41:58,483
يجب أن أعثر على طائر
وأنا أتتبع رائحته

444
00:41:58,518 --> 00:42:00,840
أنا قصاص أثر رائع
هل قلتُ لكما ذلك؟

445
00:42:02,675 --> 00:42:06,054
مرحباً ، هذا طائر
لم أرَ طائراً بهذا القرب من قبل

446
00:42:06,189 --> 00:42:08,062
ولكن هذا طائر

447
00:42:08,097 --> 00:42:10,391
هل يمكنني أن آخذ طائركما
وأعود به للمعسكر كسجين؟

448
00:42:10,426 --> 00:42:13,941
!نعم ، نعم ، خذه
وفي الطريق تعلّم النباح ككلب حقيقي

449
00:42:14,263 --> 00:42:15,987
يمكنني النباح

450
00:42:16,022 --> 00:42:18,149
وهذا عواء

451
00:42:21,234 --> 00:42:23,613
هل يمكنني الاحتفاظ به
أرجوك ، أرجوك ، أرجوووك؟

452
00:42:23,648 --> 00:42:26,991
لا -
ولكنه كلب يستطيع الكلام -

453
00:42:27,158 --> 00:42:29,118
إنها مجرد خدعة غريبة أو شيء كهذا

454
00:42:29,153 --> 00:42:31,287
هيا نذهب للشلال

455
00:42:31,329 --> 00:42:36,417
!أرجوك ، كن سجيني
!أرجوك ، أرجوك ، كن سجيني

456
00:42:38,336 --> 00:42:40,421
!ها هو ذا
!لقد التقطتُ رائحة الطائر

457
00:42:40,456 --> 00:42:42,507
مهلاً ، مهلاً
ما هذا؟

458
00:42:42,590 --> 00:42:45,016
شيكولاتة ، أشم شيكولاتة

459
00:42:45,051 --> 00:42:48,096
أشم رائحة خوخ مجفف
وقشد مخفوق

460
00:42:48,131 --> 00:42:49,395
مَن هؤلاء؟

461
00:42:49,430 --> 00:42:52,065
أوه ، يا إلهي ، السيد لن يكون سعيداً

462
00:42:52,100 --> 00:42:55,937
يفضل أن نخبره بأن أحداً
قد أخذ الطائر ، أليس كذلك يا (ألفا)؟

463
00:42:56,104 --> 00:42:57,904
لا

464
00:42:57,939 --> 00:43:00,858
سرعان ما سيعود الطائر
في قبضتنا مرة أخرى رغم ذلك

465
00:43:00,893 --> 00:43:05,408
اعثرا على الرائحة يا رفيقاي
وأنتما أيضاً ، سيكافئكما السيد بسخاء

466
00:43:05,481 --> 00:43:07,371
على ما بذلتماه من جهد

467
00:43:07,406 --> 00:43:11,869
ألفا) ، أعتقد أن هناك مشكلة بطوقك)

468
00:43:11,904 --> 00:43:13,537
لابد وأنك قد كسرته

469
00:43:13,672 --> 00:43:19,001
نعم ، صوتك يبدو غريباً

470
00:43:19,043 --> 00:43:20,169
!(بيتا) ، (جاما)

471
00:43:20,211 --> 00:43:24,514
!ربما ترغبان في أن ... سنجاب

472
00:43:24,549 --> 00:43:29,551
ربما تريدان أن تحصلا على
حقي الذي حصلتُ عليه بقوتي وحيلتي؟

473
00:43:27,086 --> 00:43:29,554


474
00:43:29,589 --> 00:43:31,854
لا , لا , لا

475
00:43:31,889 --> 00:43:35,768
ربما (دوج) يريد هذا
ربما ترغب بسؤاله

476
00:43:35,770 --> 00:43:39,806
أتساءل إن كان قد وجد الطائر
"في "رحلته الخاصة جداً

477
00:43:39,941 --> 00:43:44,740
لا تذكرا (دوج) أمامي الآن
تلك المهمة ستشغله جداً

478
00:43:44,872 --> 00:43:48,663
ستشغله جداً حقاً

479
00:43:48,698 --> 00:43:52,290
أتوافقانني فيما أقول لكما الآن؟

480
00:43:52,325 --> 00:43:56,647
بالتأكيد ، ولكن بمجرد أن يعرف السيد
أنك أرسلتَ (دوج) للخارج وحده

481
00:43:56,782 --> 00:43:59,458
فلن يحصل أحد منَّا على مكافأة

482
00:43:59,500 --> 00:44:02,711
تنقصك الحكمة
أيها الملازم الذي أثق به

483
00:44:03,346 --> 00:44:06,252
(هنا (ألفا) ينادي (دوج
(أجِب يا (دوج

484
00:44:06,287 --> 00:44:08,758
<i>أهلاً (ألفا) صوتك
يبدو مضحكاً </i>

485
00:44:08,793 --> 00:44:10,501
!أعلم , أعلم ذلك

486
00:44:10,536 --> 00:44:12,500
هل رأيتَ الطائر؟

487
00:44:12,505 --> 00:44:14,932
<i>نعم , الطائر سجيني الآن</i>

488
00:44:14,967 --> 00:44:17,184
!حسناً

489
00:44:18,560 --> 00:44:20,400
مستحيل , أين أنت؟

490
00:44:20,404 --> 00:44:23,232
<i>أنا هنا مع الطائر
وسأحضره معي</i>

491
00:44:23,267 --> 00:44:24,942
<i>وعندها ستحبونني ، أوه يجب أن أذهب</i>

492
00:44:24,977 --> 00:44:26,784
<i>دوج) مع من تتكلم ؟)</i>

493
00:44:26,819 --> 00:44:28,842
انتظر ، انتظر -
ماذا يفعل (دوج) ؟ -

494
00:44:28,877 --> 00:44:30,865
لماذا هو بصحبة رجل البريد الصغير؟

495
00:44:30,900 --> 00:44:32,988
أين هُم؟

496
00:44:35,323 --> 00:44:36,493
ها هو هناك

497
00:44:36,499 --> 00:44:37,163
!هيا بنا

498
00:44:42,000 --> 00:44:44,503
أرجوك , أرجوك , أرجوك
!كُن سجيني

499
00:44:44,538 --> 00:44:47,054
!(دوج) .. توقف عن إزعاج (كيفن)

500
00:44:47,089 --> 00:44:48,966
ذلك الرجل هناك
يقول أنه يمكنني أن أحصل على الطائر

501
00:44:49,001 --> 00:44:50,843
وأنا أحب ذلك الرجل
وكأنه سيدي

502
00:44:50,885 --> 00:44:52,519
!أنا لست سيدك

503
00:44:52,554 --> 00:44:54,070
!أُحذرك مرة أخرى ,  أيها الطائر

504
00:44:54,105 --> 00:44:56,766
أنت ، توقف عن هذا -
!أنا أقفز عليك الآن ، أيها الطائر -

505
00:44:57,099 --> 00:44:59,018
بهذه السرعة
لن نصل إلى الشلال أبداً

506
00:45:07,575 --> 00:45:09,993
أنا لستُ سيد أحد , أتفهمون؟

507
00:45:10,028 --> 00:45:12,322
!أنا لا أريدك هنا
!وأنت لا أريدك هنا

508
00:45:12,357 --> 00:45:13,956
!وأنا عالقٌ معك

509
00:45:13,991 --> 00:45:16,035
وأنتما الإثنان إذا لم
... تختفيا من هنا في غضون عدَّي للثلاثة

510
00:45:16,070 --> 00:45:19,205
كرة! أوه يا فتى
!إنها كرة

511
00:45:19,246 --> 00:45:22,249
كرة؟ أتريد كرة؟

512
00:45:24,000 --> 00:45:26,445
نعم ، أريدها
!كنتُ دوما أرغب بكرة

513
00:45:26,480 --> 00:45:27,802
!اذهب واحصل عليها

514
00:45:27,837 --> 00:45:29,090
سأمسكها وأحضرها

515
00:45:29,125 --> 00:45:32,467
بسرعة يا (راسل) , أعطني
بعضاً من الشوكولاتة

516
00:45:32,472 --> 00:45:33,511
لماذا ؟ -
! أعطني إياها فحسب -

517
00:45:33,546 --> 00:45:36,388
! أيها الطائر ! أيها الطائر

518
00:45:37,013 --> 00:45:38,641
(هيا يا (راسل

519
00:45:39,474 --> 00:45:42,499
! (انتظر ! انتظر يا سيد (فريدريكسين

520
00:45:47,524 --> 00:45:49,818
ماذا تفعل ؟

521
00:45:53,405 --> 00:45:56,158
إننا بعيدين جداً الآن

522
00:45:56,493 --> 00:45:58,160
كيفين) لن يجدنا)

523
00:46:03,915 --> 00:46:06,544
!أظن أن الخدعة نجحت

524
00:46:06,752 --> 00:46:09,213
مرحباً يا سيدي

525
00:46:10,055 --> 00:46:11,674
مساء الخير

526
00:46:36,614 --> 00:46:39,910
حسناً , شكراً
(على حمايتنا من المطر يا (إيلي

527
00:46:39,945 --> 00:46:42,496
أيهما هي الأمامية؟

528
00:46:42,538 --> 00:46:45,172
... حسناً يا فتى

529
00:46:45,207 --> 00:46:49,753
هل هذه الخطوة الثالثة أم الخامسة؟

530
00:46:49,837 --> 00:46:52,006
هكذا

531
00:46:55,176 --> 00:46:59,555
لقد انتهينا ، هذه لك

532
00:47:04,768 --> 00:47:07,611
حسناً ، إقامة الخيام صعبة

533
00:47:07,646 --> 00:47:10,524
... انتظر , ألستَ مستكشفاً خارقاً

534
00:47:10,559 --> 00:47:13,110
ومعك جهاز تحديد المواقع والأوسمة؟

535
00:47:13,145 --> 00:47:14,904
... نعم , لكن

536
00:47:15,154 --> 00:47:18,163
هل يمكنني إخبارك بسر؟

537
00:47:18,198 --> 00:47:21,208
لا -
حسناً ، سأقوله -

538
00:47:21,243 --> 00:47:25,788
لم أقُم ببناء خيمةٍ من قبل
حسناً ها قد قلتُه

539
00:47:25,955 --> 00:47:27,875
لقد ذهبت للتخييم من قبل
أليس كذلك؟

540
00:47:28,125 --> 00:47:30,968
حسناًُ ، ليس خارج المنزل أبداً

541
00:47:31,003 --> 00:47:35,165
حسناً , لماذا لم تطلب من والدك
أن يعلمك كيف تبني خيمة؟

542
00:47:35,200 --> 00:47:37,635
لا أظن أنه يريد التحدث
عن هذه الأشياء

543
00:47:37,670 --> 00:47:40,596
حسناً جرب في أحد الأوقات
ربما يفاجئك

544
00:47:40,631 --> 00:47:43,057
إنه يكون مسافراً في الغالب
لا أراه كثيراً

545
00:47:43,092 --> 00:47:44,732
لا بد أنه يعود للبيت
لبعض الوقت

546
00:47:44,767 --> 00:47:49,069
لقد حاولت , ولكن .. (فيليس) تقول
أنني أزعجه كثيراً

547
00:47:49,104 --> 00:47:52,832
فيليس) ؟ هل تنادي أمك بإسمها؟)

548
00:47:52,916 --> 00:47:57,986
فيليس) , ليست أمي) -
!أوه -

549
00:48:05,287 --> 00:48:09,083
ولكنه وعدني بأن يحضر إلى
"إحتفال الكشافة"

550
00:48:09,118 --> 00:48:12,477
لكي يضع لي وسام
"مساعدة المسنين"

551
00:48:12,496 --> 00:48:17,340
عندها يمكنه أن يريني
كيف أبني خيمة , أليس كذلك ؟

552
00:48:23,137 --> 00:48:26,248
اسمع ، لماذا لا تنال قسطاً من النوم؟

553
00:48:26,383 --> 00:48:30,603
لا نريد أن نوقظ .. سيرك البراغيث المتنقل

554
00:48:31,605 --> 00:48:36,703
سيد (فريدريكسين) , (دوج) قال
بأنه يريد أخذ (كيفين) كسجين

555
00:48:36,775 --> 00:48:38,612
علينا حمايته

556
00:48:41,615 --> 00:48:44,263
هل يمكن لـ(كيفين) الذهاب معنا؟

557
00:48:44,998 --> 00:48:47,577
حسناً , يمكنه ذلك

558
00:48:47,582 --> 00:48:49,248
أتعدني بألا تتركه؟

559
00:48:50,283 --> 00:48:51,422
نعم

560
00:48:51,457 --> 00:48:54,503
أتُقسم بحياتك؟

561
00:49:00,715 --> 00:49:03,095
أُقسم بحياتي

562
00:49:07,975 --> 00:49:11,145
ما الذي أقحمتُ نفسي فيه يا(إيلي)؟

563
00:49:33,558 --> 00:49:36,169
صباح الخير , حبيبتي

564
00:49:38,087 --> 00:49:40,381
يجدُر بنا أن نتحرك

565
00:49:41,675 --> 00:49:45,500
لقد رحل الطائر
ربما لا يلاحظ (راسل) ذلك

566
00:49:45,507 --> 00:49:47,508
حسناً , ليستيقظ الجميع

567
00:49:47,523 --> 00:49:50,950
أين (كيفين) ؟ إنه ليس موجوداً
! (كيفين)

568
00:49:51,084 --> 00:49:54,686
(دوج) اعثر على (كيفين) ، (كيفين) -
! اعثر على الطائر ! اعثر على الطائر-

569
00:49:54,853 --> 00:49:55,737
صوّب

570
00:49:55,772 --> 00:49:57,733
انظر , إنه هناك

571
00:50:00,609 --> 00:50:01,243
صوّب

572
00:50:01,978 --> 00:50:05,364
!أنت! هذا طعامي
!انزل من فوق سطح منزلي

573
00:50:05,399 --> 00:50:07,117
!نعم , إنزل من فوق سطح منزله

574
00:50:12,496 --> 00:50:13,714
ماذا يفعل؟

575
00:50:13,749 --> 00:50:17,359
إنها تنادي أطفالها

576
00:50:17,494 --> 00:50:19,386
! أطفالها

577
00:50:19,421 --> 00:50:22,633
كيفين) أنثى ؟)

578
00:50:23,759 --> 00:50:27,470
منزلها هناك , فوق تلك الصخور المتعرجة

579
00:50:27,762 --> 00:50:31,933
لقد كانت تجمع الطعام لأطفالها
ويجب أن تعود إليهم

580
00:50:31,968 --> 00:50:35,019
انتظر , إن (كيفين) ترحل

581
00:50:36,729 --> 00:50:39,314
ولكنك وعدتَ أن تحميها

582
00:50:39,499 --> 00:50:43,019
أطفالها يحتاجونها
يجب أن نتأكد بأن نلم شملهم

583
00:50:43,154 --> 00:50:46,364
آسف يا (راسل) لقد
ضيعنا الكثير من الوقت , بالفعل

584
00:50:46,406 --> 00:50:48,492
... نعم

585
00:50:56,598 --> 00:50:59,467
لقد كانت هذه  الشيكولاتة المفضلة لها

586
00:50:59,502 --> 00:51:05,107
وبما أنك تركتها تذهب بعيداً
فهناك المزيد لأجلك

587
00:51:06,384 --> 00:51:08,303
كيفين)؟)

588
00:51:26,363 --> 00:51:28,824
أين الطائر؟
!لقد قلتَ أن الطائر بحوزتك

589
00:51:28,859 --> 00:51:33,510
نعم , نعم ، لو كنتُ قلتُ هذا
فأنا أرى أنكم تعتقدون ذلك

590
00:51:33,796 --> 00:51:35,587
أين هو؟

591
00:51:35,629 --> 00:51:41,545
غداً , تعال غداً
وحينها سيكون الطائر بحوزتي , نعم

592
00:51:41,878 --> 00:51:45,673
لقد فقدتَه
لماذا لا تنتابني المفاجأة؟

593
00:51:45,708 --> 00:51:49,528
حسناً ، على الأقل فقد قدتنا الآن
إلى الساعي البريد الصغير

594
00:51:49,563 --> 00:51:53,348
وإلى الذي رائحتة كالخوخ المجفف

595
00:51:53,432 --> 00:51:56,226
السيد سيسعد للغاية
لأننا عثرنا عليهما

596
00:51:56,261 --> 00:51:58,894
وسيسألهم الكثير من الأسئلة , هيا

597
00:51:58,929 --> 00:52:00,731
انتظر .. لن نذهب معك

598
00:52:00,766 --> 00:52:02,357
إننا ذاهبون إلى الشلال

599
00:52:04,359 --> 00:52:06,611
! ابتعدوا عنِّي

600
00:53:05,462 --> 00:53:06,713
!توقفوا

601
00:53:15,138 --> 00:53:17,849
هل أتيتما إلى هنا ... في هذا ؟

602
00:53:17,884 --> 00:53:19,267
نعم

603
00:53:20,143 --> 00:53:24,105
في منزل؟
في منزلٍ طائر؟

604
00:53:31,571 --> 00:53:36,450
هذا أغبى شيءٌ قد رأيته

605
00:53:36,485 --> 00:53:39,460
إنكم لا تلاحقون طائري ، أليس كذلك ؟

606
00:53:39,495 --> 00:53:44,874
ولكن إن كنت تريد بعض السكر , فسأكون
! مسروراً لمساعدتك

607
00:53:47,045 --> 00:53:50,547
انتظر , هذا كله سوء تفاهم

608
00:53:50,582 --> 00:53:52,598
كلابي ارتكبت خطأ

609
00:53:52,633 --> 00:53:55,636
انتظر , هل أنت (تشارلز مانتز) ؟

610
00:53:55,671 --> 00:53:58,562
نعم .. حسناً ... نعم

611
00:53:58,597 --> 00:54:00,703
تشارلز مانتز) الحقيقي ؟)

612
00:54:00,738 --> 00:54:02,810
! المغامرة بإنتظارك هناك

613
00:54:02,845 --> 00:54:04,568
إنه هو حقاً

614
00:54:04,603 --> 00:54:05,814
! (هذا (تشارلز مانتز

615
00:54:05,849 --> 00:54:07,947
حقاً؟

616
00:54:07,982 --> 00:54:08,775
من (تشارلز مونتز)؟

617
00:54:08,810 --> 00:54:10,224
!هو

618
00:54:10,359 --> 00:54:13,947
كارل فريدريكسين) ، أنا وزوجتي)
كُنَّا أكبر معجبيك

619
00:54:13,982 --> 00:54:18,243
أوه ، حسناً
أنت رجل ذو ذوق رفيع

620
00:54:18,493 --> 00:54:21,496
الآن لا بد وأنكما مرهقان؟
هل أنتما جائعان؟

621
00:54:21,746 --> 00:54:25,458
انتبهوا جميعاً ! هؤلاء ما عادوا
دخلاء بعد الآن

622
00:54:25,493 --> 00:54:27,252
إنهم ضيوفنا

623
00:54:27,287 --> 00:54:29,135
! مرحى

624
00:54:29,170 --> 00:54:33,633
!حسناً
أنا أحبك مؤقتاً

625
00:54:35,726 --> 00:54:37,727
لن أعضك

626
00:54:37,762 --> 00:54:40,682
ساعي البريد الصغير رائحته
! مثل الشيكولاتة

627
00:54:41,717 --> 00:54:44,024
آسف بشأن الكلاب

628
00:54:44,059 --> 00:54:46,568
أتمنى ألا يكونوا قد .. قسوا عليكم

629
00:54:46,603 --> 00:54:50,859
تفضل وأوقف سفينتك الهوائية
بجانب سفينتي

630
00:54:55,780 --> 00:54:59,242
ألن ندخل إلى
مركبة "روح المغامرة" بذاتها؟

631
00:54:59,377 --> 00:55:02,370
أوه , أتريد ذلك؟

632
00:55:02,405 --> 00:55:04,456
هل ينبغي لي ذلك؟

633
00:55:05,831 --> 00:55:07,437
! (انتظرني يا سيد (مانتز

634
00:55:07,472 --> 00:55:10,009
!يا إلهي

635
00:55:10,044 --> 00:55:12,178
! ليس أنت -
ماذا سنفعل بـ(دوج)؟ -

636
00:55:12,213 --> 00:55:16,759
لقد فقد الطائر
"ضعه في "مخروط العار

637
00:55:21,095 --> 00:55:24,475
"أنا لا أحب "مخروط العار

638
00:55:24,934 --> 00:55:28,812
أغلب مافي هذه المجموعة
موجود في أكبر متاحف العالم

639
00:55:28,847 --> 00:55:31,196
(نيويورك) , (ميونيخ) ، (لندن)

640
00:55:31,231 --> 00:55:33,859
بالطبع , فقد احتفظت بالأفضل لنفسي

641
00:55:33,894 --> 00:55:36,650
بالفعل
!انظر لذلك

642
00:55:36,685 --> 00:55:39,371
(نعم , الـ(أرسليتيريوم

643
00:55:39,406 --> 00:55:42,242
هاجمني الوحش وأنا أُنظِف أسناني

644
00:55:42,277 --> 00:55:44,852
لقد استخدمت أدوات الحلاقة  لقتله

645
00:55:44,977 --> 00:55:46,087
حسناً , فاجئني

646
00:55:46,122 --> 00:55:48,458
السبيل الوحيد لتهريبه من
... الجمارك الـ"إثيوبية" حينها

647
00:55:48,493 --> 00:55:50,752
كان بالإعلان عنه كسلاح تقني

648
00:55:52,754 --> 00:55:55,423
!يا إلهي
!(العملاق  الصومالي (لابرادوديس

649
00:55:55,458 --> 00:55:58,880
هل تعرفتَ عليه؟
إنني منبهر

650
00:55:58,915 --> 00:56:01,303
هناك قصة مشًّوقة بشأن هذا

651
00:56:01,338 --> 00:56:03,635
إختيار ممتاز

652
00:56:03,670 --> 00:56:05,933
"لقد وجدتُه في رحلة "سفاري

653
00:56:05,968 --> 00:56:07,566
(مع (روزفيلت

654
00:56:07,601 --> 00:56:11,480
لقد كنا أنا وهو متعودين على لعب
جين رومي" في المساء"

655
00:56:11,515 --> 00:56:12,749
!وكان يغش

656
00:56:13,784 --> 00:56:15,984
كان فظيعاً

657
00:56:18,362 --> 00:56:19,863
سيدي , العشاء جاهز

658
00:56:18,898 --> 00:56:20,330
تباً , خطأ بالمترجم

659
00:56:20,365 --> 00:56:24,202
أعتقد أن الأسلاك انفصلت مرة أخرى

660
00:56:24,327 --> 00:56:26,371
هيا أيها الضخم -
شكراً سيدي -

661
00:56:26,406 --> 00:56:29,749
كنتُ أُفضل صوته الآخر

662
00:56:30,832 --> 00:56:32,918
حسناً , العشاء جاهز

663
00:56:32,953 --> 00:56:34,461
من هنا

664
00:56:34,628 --> 00:56:37,472
إذاً , كيف الأمور في الخارج؟

665
00:56:38,507 --> 00:56:41,293
لقد كنتُ أرغب في العودة أحياناً

666
00:56:41,499 --> 00:56:44,499
ولكن لازال لدي بعض العمل
الذي يجب إنهاؤه هنا

667
00:56:44,552 --> 00:56:47,814
!من فضلكم! آمل أن تكونوا جائعين

668
00:56:47,849 --> 00:56:53,354
لأن(إيبسلون) هو أفضل طباخ
حصلتُ عليه

669
00:56:56,943 --> 00:56:59,653
!إيبسلون) لقد فعلتَها مجدداً)

670
00:56:59,788 --> 00:57:01,196
! نعم

671
00:57:02,240 --> 00:57:03,831
!مهلاً! مهلاً

672
00:57:05,866 --> 00:57:10,553
إيلي) , كانت ستحب كل هذا)
أتعرف أنه بسببك راودها هذا الحلم

673
00:57:10,670 --> 00:57:12,669
بأن تأتي
(إلى هنا وتقيم بجانب شلالات (بارادايس

674
00:57:13,604 --> 00:57:15,734
هذا شرف لي
والآن قد حققتَ حلمها

675
00:57:15,869 --> 00:57:18,922
أمتأكد بأننا لا نزعجك ؟
لا أحب أن نكون ضيوفاً ثقلاء

676
00:57:18,957 --> 00:57:21,258
لا , لا , أيسرني أن يكون لدي ضيوف

677
00:57:21,293 --> 00:57:22,926
مكافأة حقيقية

678
00:57:22,961 --> 00:57:23,184
!مكافأة ؟

679
00:57:23,219 --> 00:57:25,430
أين مكافأتي ؟
أريد مكافأتي

680
00:57:25,513 --> 00:57:28,106
ما هذا؟

681
00:57:29,141 --> 00:57:30,600
لم يكن عليّ إستخدام تلك الكلمة

682
00:57:30,635 --> 00:57:32,943
! الضيافة أمرٌ مبهج

683
00:57:32,978 --> 00:57:37,774
غالباً يأتي اللصوص
لسرقة ممتلكاتي

684
00:57:37,809 --> 00:57:37,984
لا

685
00:57:40,319 --> 00:57:43,197
.. لقد نعنتوني بالمحتال , أولئك الـ

686
00:57:45,499 --> 00:57:50,661
ولكن عندما أرجع بهذا المخلوق
سأثبت براءتي

687
00:57:50,703 --> 00:57:54,081
جميل , أليس كذلك ؟

688
00:57:55,792 --> 00:57:58,128
لقد قضيتُ حياتي في تعقبه

689
00:57:59,980 --> 00:58:03,799
أحياناً ، تمر سنوات
قبل أن أشاهده مرة أخرى

690
00:58:05,118 --> 00:58:09,765
لقد حاولتُ إخراجه بالدخان
من أرض الموت تلك التي يعيش فيها

691
00:58:09,800 --> 00:58:11,107
لا يمكنني الدخول وراءه

692
00:58:12,142 --> 00:58:15,062
بمجرد الدخول
لا تجد طريقا للخروج

693
00:58:15,097 --> 00:58:18,363
لقد فقدتُ الكثير من الكلاب

694
00:58:18,398 --> 00:58:24,279
لقد كانت تأتي هنا تلك العصابات
الذين يعتقدون أن الطائر لهم ويريدون أخذه

695
00:58:24,758 --> 00:58:27,578
ثم يكتشفون أن هذا الجبل

696
00:58:27,758 --> 00:58:31,078
مكان خطر جداً

697
00:58:32,499 --> 00:58:36,048
(ذلك يشبه (كيفين

698
00:58:37,083 --> 00:58:40,086
كيفين) ؟) -
نعم , إنه طائري الأليف العملاق الجديد -

699
00:58:40,121 --> 00:58:42,005
لقد دربتُه على أن يتبعنا

700
00:58:42,040 --> 00:58:43,347
يتبعكم؟

701
00:58:43,382 --> 00:58:45,405
هذا مستحيل , كيف ؟

702
00:58:45,440 --> 00:58:47,456
إنها تحب الشوكولاتة

703
00:58:47,491 --> 00:58:49,437
الشوكولاتة؟ -
نعم -

704
00:58:49,872 --> 00:58:52,848
لقد أعطيتها بعضاً من الشيكولاتة الخاصة بي
فأصبحت مجنونة بها

705
00:58:52,883 --> 00:58:53,660
ولكنها هربت

706
00:58:53,695 --> 00:58:56,437
هيا نذهب الآن

707
00:59:01,499 --> 00:59:03,909
... (أتعلم يا (كارل

708
00:59:03,944 --> 00:57:54,031
من يأتون إلى هنا
جميعهم يحكون قصصاً جميلة

709
00:59:11,369 --> 00:59:13,538
... عالم جغرافيا يرسم خريطة

710
00:59:13,755 --> 00:59:19,417
... عالم أحياء يصنف النباتات ويجمعها ...

711
00:59:21,402 --> 00:59:28,217
رجل عجوز يأخذ منزله
(إلى شلالات (بارادايس

712
00:59:33,539 --> 00:59:39,353
وهذه أفضل واحدة إلى الآن
لا أطيق صبراً لسماع نهايتها

713
00:59:47,861 --> 00:59:50,907
حسناً لقد كانت أمسية جميلة
ولكن يجدر بنا الذهاب

714
00:59:50,942 --> 00:59:51,916
لن ترحلا

715
00:59:51,951 --> 00:59:56,413
لا نريد أن نستغل .. كرم ضيافتك

716
00:59:56,448 --> 00:59:57,671
(هيَّا يا (راسل

717
00:59:57,706 --> 00:59:59,708
إننا حتى لم نتناول الحلوى بعد

718
00:59:59,743 --> 01:00:02,377
الفتى على حق

719
01:00:02,419 --> 01:00:04,010
لم تتناولوا الحلوى

720
01:00:04,045 --> 01:00:07,890
إيبسلون) هذا يُعِد كعكة الفراولة اللذيذة)

721
01:00:07,967 --> 01:00:11,865
!يجب أن تبقيا حقاً
!أنا مُصِرّ

722
01:00:11,900 --> 01:00:14,764
هناك أشياء كثيرة
لنتحدث عنها

723
01:00:18,844 --> 01:00:21,395
كيفين)؟)

724
01:00:27,499 --> 01:00:29,030
إنه قريب

725
01:00:31,492 --> 01:00:31,991
!أمسكوهم

726
01:00:34,659 --> 01:00:36,099
! أسرع -
(كيفين) -

727
01:00:37,134 --> 01:00:39,539
!أسرعوا! الكلاب! أسرعوا

728
01:00:40,973 --> 01:00:43,626
! سيدي
! من هنا

729
01:00:43,661 --> 01:00:46,213
!هنا

730
01:00:59,476 --> 01:01:02,395
!استمر يا سيدي

731
01:01:22,083 --> 01:01:25,211
يساراً

732
01:01:30,341 --> 01:01:31,467
!(راسل)

733
01:01:36,847 --> 01:01:37,890
!ارجع

734
01:01:41,227 --> 01:01:44,522
!هيا , ياسيدي
سأوقف الكلاب

735
01:01:45,481 --> 01:01:47,441
!توقفي أيتها الكلاب

736
01:02:16,499 --> 01:02:18,264
!النجدة

737
01:02:26,312 --> 01:02:27,648
!أعطني يدك

738
01:02:38,325 --> 01:02:42,997
!(لنتمسك بـ(كيفين

739
01:03:12,467 --> 01:03:15,279
!(كيفين)

740
01:03:36,842 --> 01:03:39,136
(لا , لا , لا (كيفين

741
01:03:39,261 --> 01:03:40,978
ابقِ مستلقية

742
01:03:42,013 --> 01:03:44,640
لقد أصيبت بشدة

743
01:03:44,682 --> 01:03:48,143
ألا يمكننا مساعدتها للرجوع إلى منزلها؟

744
01:03:57,612 --> 01:04:01,324
حسناً , ولكن علينا أن نسرع

745
01:04:05,829 --> 01:04:09,464
هل فقدتم أثرهم؟ -
(لا بل كان (دوج -

746
01:04:09,499 --> 01:04:14,088
نعم , إنه معهم
لقد ساعدهم على الهروب

747
01:04:14,823 --> 01:04:17,107
انتظروا , انتظروا دقيقة

748
01:04:17,499 --> 01:04:20,175
(دوج)

749
01:04:24,739 --> 01:04:28,392
أترى أحداً ؟ -
لا , مجموعتي لا تتبعنا -

750
01:04:28,427 --> 01:04:30,103
!يا فتى ، إنهم أغبياء

751
01:04:30,138 --> 01:04:31,029
هذا جنون

752
01:04:31,364 --> 01:04:34,733
أخيراً أقابل بطلي وأنا طفل
وأجده يحاول قتلنا ، يالها من نكته

753
01:04:34,768 --> 01:04:36,193
!اسمع ، أنا لديّ نكتة

754
01:04:36,401 --> 01:04:38,077
... سنجاب صعد إلى الشجرة

755
01:04:38,112 --> 01:04:41,740
" وقال : " لقد نسيت أن أجمع طعام الشتاء
" والآن أنا ميت "

756
01:04:42,116 --> 01:04:44,576
إنها مضحكة لأن السنجاب يموت فعلاً

757
01:04:48,019 --> 01:04:50,226
(احذر يا (راسل

758
01:04:50,261 --> 01:04:52,833
هل أنت بخير يا (كيفين) ؟

759
01:04:57,170 --> 01:04:59,597
أتعلم ياسيد (فريدريكسين) ؟

760
01:04:59,732 --> 01:05:02,301
... حياة البرية ليست كما توقعتُها تماماً

761
01:05:02,336 --> 01:05:04,262
حقاً؟ وكيف ذلك؟

762
01:05:04,428 --> 01:05:06,413
إنها نوعاً ما ... وحشية

763
01:05:06,499 --> 01:05:10,059
أعني , أنها ليست مثلما جعلوها تبدو في كتابي

764
01:05:10,094 --> 01:05:12,360
فلتتعود على هذا يافتى

765
01:05:12,395 --> 01:05:14,426
أبي صوَّر لي الأمر سهلاً

766
01:05:14,461 --> 01:05:16,823
إنه جيد جداً في التخييم

767
01:05:16,858 --> 01:05:19,986
وكيف يشعل ناراً من الحجر
ومثل هذه الأشياء

768
01:05:20,021 --> 01:05:23,444
كان يحضر لجميع
جلسات فرقة الكشَّافة

769
01:05:23,479 --> 01:05:26,695
وبعد ذلك كنا نذهب لنتناول
المثلجات التي تصيب بالسمنة

770
01:05:26,730 --> 01:05:29,912
أنا أحصل على الشوكولاتة
وهو يحصل على الزُبد

771
01:05:29,947 --> 01:05:32,922
وبعدها نجلس عند هذا المنحنى في الخارج

772
01:05:32,957 --> 01:05:36,669
أنا أعدُّ جميع السيَّارات الزرقاء
وهو يعدُّ جميع السيارات الحمراء

773
01:05:36,704 --> 01:05:41,592
... ومن .. يعُدُّ أكثر
يفوز

774
01:05:43,676 --> 01:05:46,200
كم أحب هذه المنحنى

775
01:05:48,435 --> 01:05:49,690
ربما تبدو مملة

776
01:05:50,499 --> 01:05:55,729
ولكنني أعتقد أنَّ الأشياء المملة
هي التي أتذكرها أكثر

777
01:06:02,045 --> 01:06:05,073
! انظر , ها هو هناك

778
01:06:06,232 --> 01:06:09,619
توقف يا (راسل) , لا تتحرك

779
01:06:18,128 --> 01:06:22,798
أنظر أين يذهب ذلك الطائر؟
!توقفي أيتها الدجاجة الضخمة

780
01:06:23,258 --> 01:06:27,219
(أحسنت , اذهبي يا (كيفين
! اذهبي وجدي أطفالك

781
01:06:31,058 --> 01:06:34,186
اركضي يا (كيفين) , اركضي

782
01:06:35,453 --> 01:06:37,105
! أوه , لا

783
01:06:42,499 --> 01:06:44,988
!راسل) , أعطني سكينك)

784
01:06:46,447 --> 01:06:49,408
!ابتعدا عن طائري

785
01:07:15,583 --> 01:07:17,769
!لا

786
01:07:23,775 --> 01:07:26,111
!لاااااااا

787
01:07:31,200 --> 01:07:35,370
احترسوا ، أريدها في حالة جيدة
من أجل اعتزالي

788
01:07:35,663 --> 01:07:37,832
!اتركوها تذهب

789
01:07:37,873 --> 01:07:38,750
!توقفوا

790
01:07:42,487 --> 01:07:45,631
!(كيفيييييييييييين)

791
01:07:58,144 --> 01:08:00,605
(لقد تخليتَ عن (كيفين

792
01:08:02,647 --> 01:08:06,443
بسهولة .. تخليتَ عنها

793
01:08:06,785 --> 01:08:10,072
هذا لا يهمني

794
01:08:10,607 --> 01:08:14,159
لم أطلب شيئاً من هذا

795
01:08:14,786 --> 01:08:18,559
سيدي , لا عليك

796
01:08:18,594 --> 01:08:21,298
!أنا لستُ سيدك

797
01:08:21,333 --> 01:08:24,628
لو لم تظهر , لما حدث شيء من هذا

798
01:08:24,663 --> 01:08:28,381
!أنت كلبٌ سيء , كلبٌ سيء

799
01:08:35,639 --> 01:08:38,065
سواءً ساعدتني أم لا

800
01:08:38,100 --> 01:08:42,687
(سأذهب لشلالات (بارادايس
حتى لو متّ في سبيل ذلك

801
01:09:54,218 --> 01:09:55,178
خُذ

802
01:09:56,420 --> 01:09:59,472
لم أعُد أريد هذه

803
01:11:46,575 --> 01:11:52,486
ما سأقوم بعمله

804
01:13:06,175 --> 01:13:11,486
شكراً على المغامرة
والآن هيا قُم بمغامرة جديدة
(حبيبتك .. (إيلي

805
01:13:38,495 --> 01:13:40,486
راسل)؟)

806
01:13:44,529 --> 01:13:49,950
! (راسل) -
!سأقوم بمساعدة (كيفين) ، حتى لو .. لم تفعل -

807
01:13:50,580 --> 01:13:53,706
! لا يا (راسل) , لا

808
01:15:05,028 --> 01:15:07,279
راسل) ؟)

809
01:15:09,483 --> 01:15:12,944
لقد كُنتُ أختبئ تحت
شرفتك لأنني أحبك

810
01:15:13,079 --> 01:15:14,677
هل يمكنني البقاء؟

811
01:15:14,712 --> 01:15:17,165
أيمكنك البقاء؟ حسناً
أنت كلبي , أليس كذلك؟

812
01:15:17,200 --> 01:15:18,267
وأنا سيدك

813
01:15:18,302 --> 01:15:19,799
أنت سيدي؟

814
01:15:19,834 --> 01:15:22,587
!يا للروعة -
(إنك فتى جيد يا (دوج -

815
01:15:22,622 --> 01:15:24,589
!فتى جيد

816
01:15:50,281 --> 01:15:51,324
!نعم

817
01:15:53,401 --> 01:15:56,370
لا تقلقي يا (كيفين) ، سأنقذكِ

818
01:16:04,212 --> 01:16:06,262
ما كانوا ليصدقونني

819
01:16:06,297 --> 01:16:09,217
!انتظر فقط حتى يروك

820
01:16:09,252 --> 01:16:10,100
سيدي

821
01:16:10,135 --> 01:16:13,221
ساعي البريد الصغير عاد

822
01:16:13,556 --> 01:16:15,098
ماذا؟

823
01:16:15,140 --> 01:16:17,350
!دعوني أذهب

824
01:16:17,591 --> 01:16:20,686
أين صديقك العجوز؟

825
01:16:21,499 --> 01:16:23,480
لم يعد صديقي

826
01:16:24,115 --> 01:16:28,569
بم أنك هنا
فـ(فريدريكسين) , لا يمكن أن يكون بعيداً

827
01:16:28,610 --> 01:16:30,947
أين تخبئي يا(كيفين)؟

828
01:16:31,572 --> 01:16:33,540
!دعوني أذهب

829
01:16:33,575 --> 01:16:35,792
اصرخ كما شئتَ
يا ساعي البريد الصغير

830
01:16:35,827 --> 01:16:38,528
ولا أحد من أصدقائك
سعاة البريد سيسمعك

831
01:16:38,663 --> 01:16:43,169
سوف أطلق العنان
!لكل ما تلقيتُه من تدريبات الكشافة

832
01:16:46,086 --> 01:16:47,839
! ألفا) , (فريدريكسين) , قادمٌ إلينا)

833
01:16:47,874 --> 01:16:49,981
احرس هذا الطائر

834
01:16:50,016 --> 01:16:52,427
لو رأيتَ الرجل العجوز
فأنت تعرف ما يجب عمله

835
01:16:52,469 --> 01:16:54,637
إلى أين انت ذاهب؟
أنا لم أنتهي منك بعد

836
01:16:54,672 --> 01:16:57,264
لقد سرَّني الحديثُ معك

837
01:17:01,895 --> 01:17:05,064
أين أنت يا (فريدريكسين) ؟

838
01:17:19,204 --> 01:17:21,602
!!!!!!!النجدة

839
01:17:22,337 --> 01:17:24,000
!(راسل)

840
01:17:36,554 --> 01:17:40,266
(سيد (فريدريكسين -
دوج) , أحضره هنا) -

841
01:17:40,750 --> 01:17:44,019
(لقد رجعتَ لأجل (كيفين
!فلنذهب ونعيدها

842
01:17:44,054 --> 01:17:45,737
(أنا سأحصل على (كيفين
وأنت ابقَ هنا

843
01:17:45,772 --> 01:17:49,275
! ولكنني أريد أن أساعدك -
لا أحتاج مساعدتك  -

844
01:17:49,310 --> 01:17:51,195
أريدك آمناً

845
01:17:57,533 --> 01:17:59,527
كيف يمكننا تخطي تلك  الكلاب؟

846
01:17:59,562 --> 01:18:01,704
!من هنا

847
01:18:11,923 --> 01:18:12,966
!(كيفين)

848
01:18:14,100 --> 01:18:16,499
(لا تقلقي يا (كيفين
إننا  في طريقنا إليكِ

849
01:18:16,627 --> 01:18:20,473
لا يجب أن يدخل أحد من هذه الأبواب

850
01:18:20,508 --> 01:18:24,393
احرسوا هذا الطائر جيداً
أيها الخدم

851
01:18:24,428 --> 01:18:26,813
ماذا نفعل الآن يا (دوج)؟

852
01:18:39,323 --> 01:18:41,327
من يريد الكُرة؟

853
01:18:41,462 --> 01:18:41,996
!أنا , أنا , أنا

854
01:18:46,207 --> 01:18:48,959
!إذاً إذهبوا وخذوها

855
01:18:50,728 --> 01:18:53,549
!لقد حصلتُ عليها

856
01:18:57,760 --> 01:19:00,880
أنا آسف يا (كيفين) ، فلنُخرجكِ من هنا

857
01:19:00,931 --> 01:19:03,641
سيدي ، لقد اختفى -
ما الذي يحدث؟ -

858
01:19:04,392 --> 01:19:06,144
لقد حصل على الطائر -
لقد هرب -

859
01:19:06,479 --> 01:19:09,104
!اهدؤا
!فليتحدث شخص واحد فقط

860
01:19:12,066 --> 01:19:15,194
!أريد .. أن .. أساعد

861
01:19:28,666 --> 01:19:34,298
هل يعلم أحد .. أين هم؟

862
01:19:46,499 --> 01:19:50,313
!قادة الهجوم ! دمّروا هذا المنزل

863
01:19:56,466 --> 01:19:57,693
هنا القائد! قوموا بالتحقق

864
01:19:57,799 --> 01:20:01,241
الطائرة الثانية , يتم التحقق -
الطائرة الثالثة , يتم التحقق -

865
01:20:04,283 --> 01:20:06,661
الهدف في مجال الرؤية

866
01:20:14,210 --> 01:20:16,296
(هيا يا (كيفين

867
01:20:31,334 --> 01:20:33,021
مرحباً

868
01:20:58,454 --> 01:20:59,524
أي كلمات أخيرة يا(فريدريكسين) ؟

869
01:20:59,559 --> 01:21:01,510
!هيا , قم ببصقها

870
01:21:05,545 --> 01:21:07,071
!هيا تعال

871
01:21:07,106 --> 01:21:07,563
!هذا يكفي

872
01:21:07,598 --> 01:21:11,343
!لا يمكنك أن تترك هذا المكان .. حياً

873
01:21:11,478 --> 01:21:13,730
!أنت ميت

874
01:21:38,762 --> 01:21:41,465
(هيا يا (كيفين

875
01:21:59,483 --> 01:22:03,778
سأستمتع كثيراً
بما سأفعله الآن

876
01:22:10,693 --> 01:22:12,499
!إنه يرتدي مخروط العار

877
01:22:14,040 --> 01:22:17,667
!لا تستمروا في الجلوس هكذا
!هاجموا

878
01:22:20,028 --> 01:22:22,673
لا ، لا
!توقفوا عن الضحك

879
01:22:22,708 --> 01:22:24,885
!اسمع ، أيها الكلب ، اجلس

880
01:22:24,926 --> 01:22:27,686
(نعم يا (ألفا

881
01:22:27,721 --> 01:22:31,933
!ألفا) ؟ أنا لستُ (ألفا) ، بل هو ... أوه)

882
01:22:33,775 --> 01:22:36,495
لا يمكنني أن أفعل ذلك

883
01:22:37,813 --> 01:22:41,026
(راسل)
(راسل)

884
01:22:43,235 --> 01:22:46,154
دعوا السيد (فريدريكسين) لشأنه

885
01:23:02,671 --> 01:23:06,633
!أنتم! سنجاب -
سنجاب؟ أين؟ -

886
01:23:11,980 --> 01:23:15,602
!أنا أكره السناجب

887
01:23:34,170 --> 01:23:36,664
! (دوج) -
! سيدي -

888
01:23:37,672 --> 01:23:40,042
راسل) , هنا)

889
01:23:40,477 --> 01:23:42,420
!لنذهب

890
01:23:46,790 --> 01:23:48,489
! (سيد (فريدريكسين

891
01:23:48,524 --> 01:23:51,888
(هيا يا (كيفين

892
01:24:03,275 --> 01:24:07,529
!لا

893
01:24:21,291 --> 01:24:24,210
!راسل) , اخرج من عندك)

894
01:24:26,455 --> 01:24:27,966
!اتركهم لحالهم

895
01:24:42,771 --> 01:24:47,692
(راسل) , تمسّكوا بـ(كيفين)
لا تفلتوه

896
01:24:48,753 --> 01:24:52,323
!كيفين)! , شوكولاتة)

897
01:25:13,634 --> 01:25:16,388
هذا كان رائعاً

898
01:25:17,497 --> 01:25:20,476
لا تتأرجح بشدة يا فتى

899
01:25:20,517 --> 01:25:22,978
(مهلاً يا (راسل

900
01:25:24,037 --> 01:25:27,315
أوه ، أنا لستُ مستعداً لهذا الارتفاع

901
01:25:49,671 --> 01:25:53,549
(آسف بشأن منزلك سيد (فريدريكسين

902
01:25:55,259 --> 01:25:59,013
أتعلم؟ .. إنه مجرد منزل

903
01:26:05,562 --> 01:26:09,190
!انظر إلى نفسك
!إنك ناعم جداً

904
01:26:12,343 --> 01:26:15,613
ليتني أستطيع أن أحتفظ
بواحد

905
01:26:18,424 --> 01:26:22,369
أين عصاي؟
لقد كانت معي هنا حالاً

906
01:26:29,127 --> 01:26:32,839
أتعلمون؟ إحتفظوا بها
هدية صغيرة مني لكم

907
01:26:32,874 --> 01:26:35,800
!(وداعاً يا (كيفين

908
01:26:44,367 --> 01:26:47,436
مستعد؟ -
مستعد -

909
01:26:58,500 --> 01:27:01,315
باستلام هذه الأوسمة
أولئك الكشافة

910
01:27:01,320 --> 01:27:03,371
سيصبحون كشافة أوائل

911
01:27:04,413 --> 01:27:07,048
وسام المهارة في تسلق الجبال

912
01:27:07,183 --> 01:27:09,048
(تهانينا يا (جيمي

913
01:27:09,083 --> 01:27:12,369
وسام فنون الدفاع عن النفس
ضد الحيوانات البرية

914
01:27:12,404 --> 01:27:13,731
(تهانينا يا (براندن

915
01:27:14,066 --> 01:27:17,258
وسام مساعدة كبار السن

916
01:27:17,725 --> 01:27:21,178
... راسل) , هل هناك أحد لكي)

917
01:27:22,499 --> 01:27:27,227
المعذرة , لا تؤاخذوني ، رجل عجوز يمر

918
01:27:28,669 --> 01:27:30,521
أنا هنا لأجله

919
01:27:30,556 --> 01:27:33,651
تهانينا يا (راسل) , سيدي

920
01:27:35,693 --> 01:27:39,412
راسل) , لمساعدة كبار السن)

921
01:27:39,447 --> 01:27:44,327
ولأدائك بمستوى أعلى
وأرفع من نداء الواجب

922
01:27:44,410 --> 01:27:50,124
أريد أن أمنحك أعظم شرف
استطيع منحه

923
01:27:51,007 --> 01:27:52,837
" (وسام (إيلي "

924
01:28:02,145 --> 01:28:06,758
أعتقد أننا انتهينا جميعاً
لذا هيا نطلق نداء كشافة كبير

925
01:28:06,793 --> 01:28:10,436
!لكشافتنا الأوائل الجدد

926
01:28:10,471 --> 01:28:11,981
مستعدون جميعاً؟

927
01:28:20,072 --> 01:28:22,471
سيارة زرقاء -
سيارة حمراء -

928
01:28:22,492 --> 01:28:24,571
سيارة زرقاء -
سيارة حمراء -

929
01:28:25,206 --> 01:28:27,870
سيارة حمراء -
هذه بنية -

930
01:28:28,047 --> 01:28:31,543
إنها حمراء , أليس كذلك -
!سيد (فريدريكسين) إنك تغش -

931
01:28:31,685 --> 01:28:36,339
لا ، لا أغش , سيارة حمراء -
ذلك صنبور لإطفاء النار -

932
01:28:37,674 --> 01:28:39,755
ربما أحتاج إلى المزيد من الدروس

933
01:28:39,790 --> 01:28:43,137
" روح المغامرة "

934
01:28:44,180 --> 01:28:54,607
تمت الترجمة بواسطة
ReDeviL & Dr kalid
نرجوا أن تكونوا قد استمتعتم بالفيلم

