﻿1
00:01:00,271 --> 00:01:01,771
(سنووايت)

2
00:01:02,130 --> 00:01:03,930
"مستوحى من قصة الأخوين جريم"

3
00:01:04,955 --> 00:01:09,955
ترجمة: عبدالله سليمان
Twitter: @bareed235

4
00:02:34,880 --> 00:02:37,941
"أين الجميع؟"

5
00:05:30,584 --> 00:05:33,084
:ستة ثيران ضد مصارع واحد"
"(أنتونيو فيلالتا)

6
00:07:49,681 --> 00:07:52,062
من أجلكِ, ومن أجل طفلنا
الذي لم يولد بعد

7
00:10:08,814 --> 00:10:10,315
(كم هي محظوظة تلك المرأة (كارمن

8
00:10:10,606 --> 00:10:14,279
لديها زوج مصارع ثيران ووسيم وغني جدًا

9
00:12:13,874 --> 00:12:17,874
(لقد ماتت (كارمن تريانا) زوجة (أنتونيو فيلالتا

10
00:13:22,474 --> 00:13:23,974
أين (كارمن)؟

11
00:13:35,964 --> 00:13:37,964
...لا أستطيع الشعور بيدي
!أو قدمي

12
00:13:45,855 --> 00:13:47,855
أين (كارمن)؟

13
00:16:12,451 --> 00:16:13,951
!يا سادة, أرجوكم

14
00:16:19,876 --> 00:16:22,129
...السيد (أنتونيو فيلالتا) سيتعافى قريبًا

15
00:16:31,459 --> 00:16:34,160
وسيجيب عن أسئلتكم وقتها...

16
00:17:23,643 --> 00:17:25,143
!يا (كارمن) الصغيرة, أرجوكِ

17
00:18:34,580 --> 00:18:37,962
هل تعتقدين أن أبي سيحضر
الإجتماع الديني الخاص بي غدًا؟

18
00:18:58,405 --> 00:18:59,905
"والدي"

19
00:19:21,192 --> 00:19:23,205
"أُصيب (أنتونيو فيلالتا) بجروح خطيرة"

20
00:19:28,677 --> 00:19:30,677
"حفل زفاف كبير في سيفيلا"

21
00:19:59,112 --> 00:20:01,112
يا إلهي أرجوك, أريد أن أرى والدي

22
00:21:20,585 --> 00:21:22,685
هدية من أبيكِ

23
00:26:19,404 --> 00:26:21,721
!مرحبا بكِ بمنزلكِ الجديد أيتها الصغيرة

24
00:26:59,998 --> 00:27:03,195
!ممنوعٌ عليكِ الصعود للطابق العلوي

25
00:27:22,745 --> 00:27:24,445
!إلى حضيرة الدجاج

26
00:27:42,914 --> 00:27:45,703
ألا تعجبكِ غرفتك؟
إنها مريحة

27
00:28:45,380 --> 00:28:49,258
تولت (كارمن) الصغيرة مهمة القيام"
"بأصعب الأعمال في المنزل

28
00:29:16,255 --> 00:29:18,255
(خذي هذه إلى السيد (أنتونيو

29
00:30:00,751 --> 00:30:02,551
"صوت الديك"

30
00:30:18,778 --> 00:30:20,778
بيبي), إبق هنا)

31
00:30:59,076 --> 00:31:00,876
أين ذهب؟

32
00:35:15,700 --> 00:35:17,200
أنا عطشان

33
00:35:46,610 --> 00:35:48,110
"...في اليوم التالي"

34
00:36:37,108 --> 00:36:39,108
..اقتربي, لن أعضك

35
00:37:00,982 --> 00:37:02,682
لا تبكِ يا أبي

36
00:37:08,315 --> 00:37:10,315
إنني أبكي من السعادة

37
00:37:20,584 --> 00:37:22,884
سامحيني يا حبيبتي

38
00:37:42,809 --> 00:37:45,938
,جدتي, جدتي"
"!لماذا فمكِ كبير

39
00:39:08,334 --> 00:39:10,234
!اخفضي يديكِ

40
00:40:29,603 --> 00:40:31,848
لا تصرفي نظركِ عن الثور أبدًا

41
00:41:04,777 --> 00:41:06,777
أغلق عينيك

42
00:43:49,246 --> 00:43:51,146
..في تلك الليلة, تناولت (كارمن) الصغيرة العشاء"

43
00:43:51,375 --> 00:43:53,275
"مع (إنكارنا) للمرة الأولى

44
00:44:38,897 --> 00:44:40,897
هل تحبين الدجاج بصلصة (بيبي)توريا؟

45
00:44:49,392 --> 00:44:51,369
عفوًا, أقصد, صلصة بيبيتوريا

46
00:45:37,918 --> 00:45:41,387
,إن عصيتِ أمري مرة أخرى
!تعرفين من سيكون التالي

47
00:48:43,468 --> 00:48:44,968
!ابتسمي

48
00:49:24,050 --> 00:49:25,750
!التالي

49
00:50:11,991 --> 00:50:13,691
!ابتسمي

50
00:50:58,017 --> 00:51:00,030
...في اليوم التالي, أرسلت زوجة الأب"

51
00:51:00,281 --> 00:51:03,081
كارمن) لتضع الورود على قبر والدها)
"...بعيدّا جدًا جدًا

52
00:53:17,968 --> 00:53:19,968
"... في الفجر"

53
00:54:08,801 --> 00:54:10,401
ما اسمكِ؟

54
00:54:18,623 --> 00:54:22,092
ماذا حدث لكِ؟
يوجد كدمات على عنقكِ

55
00:54:32,956 --> 00:54:36,070
.ستسبب المشاكل لنا
...بالإضافة إلى أنها في سريري

56
00:54:37,716 --> 00:54:39,316
!وسريرنا أيضًا

57
00:54:41,225 --> 00:54:43,274
...لا يمكننا أن نتركها بهذه الحالة

58
00:54:45,258 --> 00:54:47,258
!ما زالت طفلة

59
00:54:50,491 --> 00:54:52,191
من أنتم؟

60
00:54:58,555 --> 00:55:00,555
"مصارعي الثيران الأقزام"

61
00:55:17,564 --> 00:55:19,581
!سترون, سوف تجلب لنا المشاكل

62
00:58:38,523 --> 00:58:40,428
!لماذا لا تفعلون شيئًا؟

63
00:58:42,156 --> 00:58:43,956
الناس يحبون ذلك

64
01:00:31,671 --> 01:00:33,916
أين تعلمتِ مصارعة الثيران؟

65
01:00:39,004 --> 01:00:40,504
...لا أعرف

66
01:00:43,136 --> 01:00:45,449
هل تريدين البقاء معنا؟

67
01:00:52,169 --> 01:00:54,822
هل مازلتِ لا تذكرين إسمك؟

68
01:01:01,252 --> 01:01:04,177
,(سندعوكِ (سنووايت
كما في القصة

69
01:03:23,535 --> 01:03:25,236
لا أعرف القراءة

70
01:03:31,594 --> 01:03:34,315
,(اسمي (كارلوس مونتويا
من وكالة مصارعة الثيران

71
01:03:44,702 --> 01:03:46,202
...هل تريدين

72
01:03:51,135 --> 01:03:52,768
...هل تريدون جميكم

73
01:03:55,968 --> 01:03:58,368
المشاركة في عرضنا
في حلبة "لاكولوسال" بمدينة "سيفيلا"؟

74
01:04:15,535 --> 01:04:17,035
"...العقد بين"

75
01:04:18,085 --> 01:04:20,058
"...يعطي الحق الكامل..."

76
01:04:21,460 --> 01:04:25,310
...طيلة حياتها..."
"...أرباحها, وحاضرها, وماضيها...

77
01:04:37,019 --> 01:04:38,720
هذه فقط إجراءات شكلية

78
01:05:12,203 --> 01:05:16,193
في هذه الأثناء, (إنكارنا) تستعرض لكاميرا"
"أحد المجلات في منزلها الجديد

79
01:05:31,419 --> 01:05:33,384
كيف تتعاملين مع فقدان زوجكِ

80
01:05:33,466 --> 01:05:35,266
في ذكرى موته الأولى؟

81
01:05:39,296 --> 01:05:41,269
الحداد مستمر بالداخل

82
01:05:53,455 --> 01:05:55,904
اسمحوا لي أن أعرفكم بمصمم الديكور
(الخاص بي (جينارو بيلباو

83
01:06:08,063 --> 01:06:09,863
هل سأكون على غلاف المجلة؟ -
بالتأكيد -

84
01:10:01,721 --> 01:10:03,021
"سنووايت"

85
01:10:03,021 --> 01:10:04,821
"مبدعة ومصارعة ثيران محترفة"

86
01:10:08,639 --> 01:10:11,739
"أرى أنها تمتلك مهارة مصارعة الثيران في دمها"

87
01:11:32,204 --> 01:11:35,945
بتاريخ 21 أبريل ستبدأ جولتها
"في حلبة "لاكولوسال" بمدينة "سيفيلا

88
01:11:56,523 --> 01:11:58,423
"تم بيع التذاكر"

89
01:13:33,832 --> 01:13:38,934
أشكركم من أعماق قلبي على كل
ما فعلتموه من أجلي

90
01:13:40,473 --> 01:13:42,273
أنتم عائلتي

91
01:14:08,106 --> 01:14:09,506
ماذا عنّي؟

92
01:14:12,640 --> 01:14:14,340
ألا أستحق قبلة؟

93
01:14:53,649 --> 01:14:55,718
!كارمن), لقد كنت متأكد بأنها أنتي)

94
01:15:06,332 --> 01:15:09,901
اليوم, أصبح (أنتونيو فيلالتا) فخور بابنته

95
01:17:17,718 --> 01:17:19,963
من استبدل البقرة الصغيرة بالثور؟

96
01:18:04,706 --> 01:18:06,206
"لا تصرفي نظركِ عن الثور أبدًا"

97
01:19:01,689 --> 01:19:04,478
اتركيه, إنكِ تغامرين بحياتك

98
01:19:07,298 --> 01:19:09,815
يجب أن أفعل ذلك من أجل والدي

99
01:19:34,516 --> 01:19:37,033
(إنها ابنة (أنتونيو فيلالتا

100
01:20:29,200 --> 01:20:31,800
,هذه هي الجولة الأخيرة"
"كل بداية لها نهاية

101
01:21:21,959 --> 01:21:24,112
إنهم يطلبون بأن يتم العفو عن الثور

102
01:23:15,592 --> 01:23:17,225
انتبه أيها القصير

103
01:24:01,167 --> 01:24:03,004
!لقد كانت هذه قبعة والدك

104
01:25:43,226 --> 01:25:44,726
!لقد ماتت

105
01:29:17,520 --> 01:29:19,820
!عرض غير معقول"
"(استيقاط (سنووايت

106
01:29:40,079 --> 01:29:41,579
(صفّقوا لـ(هيفنيلي تارت

107
01:30:00,437 --> 01:30:02,274
هل هي معجزة أم لعنة؟

108
01:30:10,345 --> 01:30:11,845
هل هي معجزة أم لعنة؟

109
01:30:24,654 --> 01:30:26,154
هل هي معجزة أم لعنة؟

110
01:30:52,554 --> 01:30:55,955
هل ستستيقظ (سنووايت) من
مثواها الأخير؟

111
01:31:10,512 --> 01:31:14,526
مقابل 10 سنتات, بإمكانكم
...تجربة حظكم وتقبيل الشهيرة

112
01:31:21,146 --> 01:31:22,646
!(سنووايت)

113
01:32:58,205 --> 01:32:59,705
!إنها معجزة

114
01:35:26,000 --> 01:35:32,011
ترجمة: عبدالله سليمان
Twitter: @bareed235