1
00:00:14,600 --> 00:00:16,000
أمي

2
00:00:16,000 --> 00:00:18,100
اُغتصبت عدة مرات من قبل أبي

3
00:00:18,500 --> 00:00:20,600
الوحش الذي حاول أن يحكم العالم

4
00:00:20,700 --> 00:00:21,900
..من الظلال

5
00:00:21,900 --> 00:00:25,200
الوحش الذي تتبعته خلال الظلام وقتلته

6
00:00:25,400 --> 00:00:28,400
الوحش الذي نقل لعنته

7
00:00:28,500 --> 00:00:30,100
إلى إبنته

8
00:00:30,600 --> 00:00:32,200
أنا التي أعيش في عالم البشر

9
00:00:32,300 --> 00:00:34,100
وعالم مصاصي الدماء

10
00:00:37,000 --> 00:00:39,600
في النصف المبكر الثاني من عمري

11
00:00:39,700 --> 00:00:42,500
العالم سمح لوحش آخر  أن يرتقي إلى منصب القوة

12
00:00:42,600 --> 00:00:45,000
رجل قام بالمشي على البشر

13
00:00:45,100 --> 00:00:48,300
لكن روحه كانت من الشياطين

14
00:00:51,300 --> 00:00:54,700
مليء بالطموح, ولبناء عالمه المثالي

15
00:00:54,900 --> 00:00:56,900
..قوة الرجل كبُرت بسرعه إلى قوة عظيمة

16
00:00:57,000 --> 00:00:59,600
لايمكن إحتواؤها

17
00:00:59,700 --> 00:01:03,300
وإنتشر جنود الرجل المظلم في البلاد

18
00:01:03,400 --> 00:01:07,000
يقتلون, ويغتصبون, ويعذبون الملايين

19
00:01:07,200 --> 00:01:09,200
..بينما يقف الرجل الشرير

20
00:01:09,300 --> 00:01:10,900
يُعطي الأوامر

21
00:01:13,600 --> 00:01:18,200
Translated By: *slo0om*
Re-Synced By: MEE2day

22
00:04:01,650 --> 00:04:03,650
! لاأحد يتكلم

23
00:04:09,850 --> 00:04:12,750
! تحرك بسرعه

24
00:04:14,650 --> 00:04:16,050
تقدموا

25
00:05:31,550 --> 00:05:34,850
هيا لنتقدم, تحركوا

26
00:05:36,550 --> 00:05:37,950
! تحركوا

27
00:05:39,150 --> 00:05:42,250
! هيا تحرك يارجل, تحرك

28
00:05:43,250 --> 00:05:44,650
! تحرك

29
00:05:47,850 --> 00:05:51,150
النازيون" نشروا نفوذهم في البلاد"

30
00:05:50,750 --> 00:05:58,550
يقومون بذبح هذؤلاء الذين قاموا
واستعملوا القوة, والدين. كسبب للقتل

31
00:06:00,950 --> 00:06:03,250
حتى هنا, في الشرق الفرنسي

32
00:06:03,350 --> 00:06:05,550
..وصل عصر القيامه

33
00:06:05,650 --> 00:06:08,250
ظهر جيش الألماني بمناعة

34
00:06:08,350 --> 00:06:12,150
وإعتقدوا أن أعمالهم لايوجد لها نتائج

35
00:06:12,350 --> 00:06:15,250
فخرهم لانهاية له

36
00:06:15,350 --> 00:06:19,850
..حتى هنا إعتقدوا..أنهم بأمان لمواصلة خطتهم

37
00:06:20,250 --> 00:06:23,350
لم يستطيعوا الإخطاء أكثر

38
00:06:23,450 --> 00:06:24,750
! النازيون" اللعينون"

39
00:06:24,850 --> 00:06:26,150
ماذا يحدث هنا؟

40
00:06:26,150 --> 00:06:28,050
لماذا لاتتحرك هذه القطارات؟

41
00:06:28,150 --> 00:06:29,650
أين تعليماتك؟

42
00:07:03,150 --> 00:07:04,150
! توقف

43
00:07:35,950 --> 00:07:39,950
! تباً

44
00:07:45,050 --> 00:07:48,550
إلى من يجب أن يعود الشف لإزعاجي اليوم؟

45
00:07:48,650 --> 00:07:50,050
الشرف"؟"

46
00:07:50,750 --> 00:07:54,150
آخر شيء سيكون هنا
"هو "الشرف

47
00:07:54,250 --> 00:07:55,650
إعتذاراتي

48
00:07:55,750 --> 00:07:57,650
لكن السكان المحليون ينهون العمل في الخارج

49
00:07:57,850 --> 00:08:00,950
لذلك دعنا ننهي الأمر دموياً

50
00:08:28,950 --> 00:08:32,950
"بلودراين"
"الرايخ الثالث"

51
00:08:43,550 --> 00:08:45,550
إستسلمي -
ليس بسهوله -

52
00:08:46,150 --> 00:08:47,550
لاتسببي المشاكل

53
00:08:47,550 --> 00:08:49,650
(فاسل)

54
00:08:52,450 --> 00:08:56,450
أنا كنت لأتذكرك من اللقاءات
(ناثيال)

55
00:08:56,650 --> 00:08:59,850
(قابلتي شركائي, (فاسل), (ماجده

56
00:09:03,050 --> 00:09:04,750
! لمْ يسبق أن رأيت أحداً يتحرك مثلكِ

57
00:09:04,750 --> 00:09:07,550
أراهن أنك تقول ذلك لكل الفتيات

58
00:09:07,750 --> 00:09:13,150
الأمر المثير للإهتمام هنا, هو أنني لا أعتقد
أنكِ كأيّ فتاه

59
00:09:14,050 --> 00:09:16,050
أنا فقط من النصف الجيد

60
00:09:16,150 --> 00:09:18,050
أنت هي, أليس كذلك؟

61
00:09:18,850 --> 00:09:20,750
(أنتِ (دامنفير
"مَن لايخاف"

62
00:09:27,550 --> 00:09:29,150
الكوموندات؟

63
00:09:32,750 --> 00:09:34,250
أصبح ميتاً

64
00:09:35,750 --> 00:09:38,850
قمتّ بعمل جيد للغاية هنا

65
00:09:38,950 --> 00:09:41,450
هذا ليس القطار الأول لنا

66
00:09:43,850 --> 00:09:45,050
! لنتحرك

67
00:09:45,950 --> 00:09:49,050
لدينا صناديق مليئة بالأسلحه هنا

68
00:09:52,050 --> 00:09:53,650
لايوجد أسلحة هنا

69
00:10:14,750 --> 00:10:16,850
يوجد الكثير من معسكرات النفي

70
00:10:16,950 --> 00:10:19,350
إن بقي هؤلاء الناس هنا عد حضور
..المجموعة الثانية

71
00:10:19,450 --> 00:10:21,250
فسيموتون

72
00:10:22,150 --> 00:10:24,550
دعيني آخذهم معنا

73
00:10:24,650 --> 00:10:25,950
لنتحرك

74
00:10:26,050 --> 00:10:28,750
سيستغرق الأمر ساعات

75
00:10:28,850 --> 00:10:30,250
إلى الغابه

76
00:10:30,250 --> 00:10:32,850
يجب أن نتحرك قبل الصباح

77
00:10:35,450 --> 00:10:37,550
ولدتُ على العنف

78
00:10:37,650 --> 00:10:40,150
لم أعرف الحرية عن الظلام لأكثر من أسبوع

79
00:10:41,150 --> 00:10:45,950
جزء مني مصاصمة دماء, والجزء الآخر بشريّ
"دامنفاير"

80
00:10:46,150 --> 00:10:51,550
قدراتي الخارقةسمحت لي بالبقاء حية رغم العناصر التي
تؤذي مصاصي الدماء

81
00:10:52,450 --> 00:10:54,450
مشيت بظلال عالمنا

82
00:10:54,550 --> 00:10:57,650
أقوم بتدمير من يدمر

83
00:10:57,850 --> 00:11:01,850
هذا مايقوله رفاقي عني
هذا كان قدري

84
00:11:01,950 --> 00:11:04,950
لكني لن أتحرر أبداً

85
00:11:24,150 --> 00:11:26,150
..أنا لم..لم

86
00:11:26,250 --> 00:11:29,350
من كان على هذا القطار أيضاً؟ -
لا أحد -

87
00:11:29,450 --> 00:11:30,950
أرغب أن تركز الآن

88
00:11:30,950 --> 00:11:32,550
أيمكنك أن تركز أيها الجنديّ؟

89
00:11:32,650 --> 00:11:35,750
أيمكنك فعل ما أقول والبقاء منتبهاً؟

90
00:11:35,850 --> 00:11:39,850
..أعني هو كان هناك, وبناء على جرروحه يجب أن يكون

91
00:11:39,650 --> 00:11:41,550
ميتاً -
..سيدي؟ -

92
00:11:41,650 --> 00:11:42,950
ركز

93
00:11:42,950 --> 00:11:44,650
! حاضر سيدي

94
00:11:44,750 --> 00:11:47,750
ايمكنني الإعتماد عليك؟ -
سيدي -

95
00:11:47,450 --> 00:11:49,650
أحتاج إلى رجلين إضافيين
قُم برمي الجثث, وأبقي فمك مغلقاً

96
00:11:49,750 --> 00:11:53,150
لديك خمس دقائق أيها الجندي وأقترح أن تستخدمها -
حاضر سيدي -

97
00:12:06,350 --> 00:12:08,450
هل سنأكل الليله؟

98
00:12:08,550 --> 00:12:10,050
هنا, لابأس

99
00:12:10,050 --> 00:12:13,950
لايمكنك الإستعجال
أكره أن أحرق طعامك

100
00:12:14,250 --> 00:12:17,450
حتى إن كانت من ماء الخنزير؟

101
00:12:18,650 --> 00:12:21,050
نعم, نعم, نعم, نعم

102
00:12:24,550 --> 00:12:27,050
أنت ساعدتني, لكن لا أرغب أن أكون عديمة الشكر

103
00:12:27,350 --> 00:12:31,550
حسناً, هذه على الأغلب لايعني لكِ أيّ شيء

104
00:12:34,150 --> 00:12:36,550
نحن بداية الحقبه؟

105
00:12:38,950 --> 00:12:44,150
ونحن هنا في القلعه سمعنا أن
دامنفاير) مُجرد آلة قاتله)

106
00:12:51,250 --> 00:12:54,450
كم قطاراً ستنقذ؟

107
00:12:55,350 --> 00:12:58,350
العدد الذي أشعر أنه ضروريّ

108
00:12:58,450 --> 00:13:01,050
سمعت أنهم أفرغوا الكثير من المُدن

109
00:13:01,150 --> 00:13:03,750
أتعرف أن الإحتمالات ضدنا, يا (ناثايال)؟

110
00:13:03,850 --> 00:13:07,050
الألمان يصبحون أقوى بينما نحن هنا

111
00:13:07,250 --> 00:13:12,750
نحن نخسر, يتم إلتقاطنا هنا كـ"الجرذان" في قفص

112
00:13:13,050 --> 00:13:14,850
! هذه أفكار مشجعه

113
00:13:14,950 --> 00:13:19,350
..أنا أفكر بالناس الذين كانوا بالقطار -
لقد أنقذناهم -

114
00:13:19,150 --> 00:13:22,150
ماذا عن الذين بعدهم؟ والذين بعدهم؟
هذا لا ينتهي أبداً

115
00:13:22,550 --> 00:13:25,250
نحن نفعل مانستطيعه, هذا فقط والباقي يجب
أن تدعيه يمضي

116
00:13:25,650 --> 00:13:28,750
لستُ من يدع الأشياء تمضي

117
00:13:28,850 --> 00:13:31,150
كما هو واضح, لستِ كذلك

118
00:13:32,350 --> 00:13:35,050
..لكن الإحتمالات تقول أن ننسى

119
00:13:40,950 --> 00:13:42,950
إذاً (دامنفاير) لن تبقى؟

120
00:13:43,050 --> 00:13:46,650
لقد فقدت شهيتي -
صحيح -

121
00:13:49,550 --> 00:13:52,150
كما هو واضح, أحرقت الدماء

122
00:13:56,850 --> 00:13:59,550
! تباً

123
00:13:59,650 --> 00:14:01,550
إبتعدي

124
00:14:26,850 --> 00:14:28,550
هذا شرف

125
00:14:28,650 --> 00:14:30,950
المعسكر بغاية الظُلْمه

126
00:14:31,750 --> 00:14:34,750
لقد تعطل المولد الكهربائي بشكل غير متوقع

127
00:14:34,850 --> 00:14:37,750
أنا أثق بكَ للتغطية على وجودي

128
00:14:37,950 --> 00:14:39,650
بالطبع

129
00:14:39,650 --> 00:14:41,150
أيها الرجل السخيف

130
00:14:41,950 --> 00:14:43,550
لحظة فقط

131
00:14:48,350 --> 00:14:51,150
الطبيب في مختبره

132
00:14:56,750 --> 00:14:58,550
أيها الطبيب

133
00:15:00,950 --> 00:15:01,850
! ياإلهي

134
00:15:01,850 --> 00:15:03,850
..أتمنى ألا

135
00:15:04,650 --> 00:15:08,250
يوجد الكثير من المعلومات التي تهمك
أيها العقيد

136
00:15:08,350 --> 00:15:13,750
إن كنت مدركاً فهذه على الأغلب ليس أحدها

137
00:15:16,850 --> 00:15:18,050
أهذا مصاص دماء؟ -
نعم -

138
00:15:19,450 --> 00:15:23,650
أحد حراسنا الليليين أمسك به قُرب
سياجنا الغربي منذ ليالي

139
00:15:24,150 --> 00:15:28,350
من التحول المتقدم على وجهه
..أعتقد أنه غجريّ

140
00:15:28,050 --> 00:15:30,850
لكن من يمكنه المعرفه؟

141
00:15:31,450 --> 00:15:33,850
لمْ يسبق لي أن رأيت واحد

142
00:15:33,950 --> 00:15:39,950
لهذا السبب أنتَ حيّ, هذه المخلوقات
لاتمتلك أيّ لطف للبشر

143
00:15:40,950 --> 00:15:44,450
لهذا السبب لايجب عليك أن تثق
بمصاصي الدماء

144
00:15:45,650 --> 00:15:48,350
لايجب أن تعذبه بحضوري

145
00:15:49,350 --> 00:15:52,050
أيها العقيد, ليس بشرياً
..إنه

146
00:15:53,950 --> 00:15:58,950
أنا أختبر مقاومته, ودعني اخبرك بشيء

147
00:15:58,850 --> 00:16:01,050
..أعتقد أن هذا المخلقوق

148
00:16:02,150 --> 00:16:04,550
..أفضل المقاومين

149
00:16:06,250 --> 00:16:08,150
! إلى الخارج الآن

150
00:16:10,350 --> 00:16:11,650
سأعود

151
00:16:17,350 --> 00:16:19,150
لايوجد لديّ أيّ صلاحية بهذا الموضوع

152
00:16:19,250 --> 00:16:22,350
..لكن لن أقف هكذا بينما تقتل ذلك المخلوق

153
00:16:22,450 --> 00:16:26,850
كأنه أحد أجزاء تجاربك اليومية, أيها الطبيب

154
00:16:27,150 --> 00:16:32,050
الأمر المذهل أيها العقيد, هو أن قتلهم صعب

155
00:16:31,950 --> 00:16:35,750
"فقط "الوتد الخشبيّ", "النار
"الضوء", "الماء المقدس"

156
00:16:35,850 --> 00:16:38,150
الماء سيبقى للأبد

157
00:16:38,250 --> 00:16:44,350
إنه إنجاز علميّ, وأنا في خضم إكتشافي
للقدرة على العيش المطول

158
00:16:44,950 --> 00:16:51,650
"الإكتشاف الذي سيؤثر على صعود "الرايخ
لرؤساء "الرايخ" أيضاً

159
00:16:52,150 --> 00:16:55,650
أترى؟ أنا أؤمن بقدرتي على جعل (هتلر) خالداً

160
00:16:58,350 --> 00:16:59,950
حصلت حادثه

161
00:16:59,950 --> 00:17:02,850
إحرزم أغراضك, سنرحل في غضون 20 دقيقة

162
00:17:02,950 --> 00:17:06,750
أنا آسف, لكن الشخص الذي
..سيُذبح يحتاجني لأشرف على ذلك

163
00:17:06,950 --> 00:17:08,150
..لديّ

164
00:17:09,950 --> 00:17:11,450
! أيها الفتى العزيز

165
00:17:12,350 --> 00:17:14,150
ماذا وجدت؟

166
00:17:14,750 --> 00:17:16,150
عشرون دقيقه

167
00:17:55,250 --> 00:17:58,650
حسناً, إنتهى الأمر, الآن ننتظر

168
00:17:58,750 --> 00:18:00,650
ننتظر"؟"

169
00:18:00,750 --> 00:18:02,350
أرغب بنتائج أيها الطبيب

170
00:18:02,450 --> 00:18:04,250
ماذا يمكنني أن أقول لك؟

171
00:18:04,350 --> 00:18:09,350
إنه عالم لايمكنني أن أفهمه, هذا ما أستطيع
أن أخبرك به

172
00:18:09,250 --> 00:18:12,250
لقد عرفت هذا الرجل , وعملت معه لأكثر من 3 أعوام

173
00:18:12,350 --> 00:18:16,350
هل يمكن لهذه الرجل أن يتعافى
ويبقى على قيد الحياه؟

174
00:18:19,550 --> 00:18:22,850
هو الآن مصاص دماء -
أعرف أنه مصاص دماء -

175
00:18:22,950 --> 00:18:25,650
إذاً, فأنت تفهم أنه رغم إصابته الخطيره

176
00:18:25,750 --> 00:18:30,050
سيُشفى لاحقاً, بعد إعادة إعمار جسده

177
00:18:30,250 --> 00:18:34,250
سأقترح قبل أن يحصل هذا أن تضع عليه السلاسل

178
00:18:34,350 --> 00:18:37,150
أو تقطع رأسه, أو كلاهما

179
00:18:37,250 --> 00:18:38,850
! لا أفهم

180
00:18:38,950 --> 00:18:42,850
هو مصاص دماء, أيها العقيد

181
00:18:43,450 --> 00:18:46,350
أنا أستغرب من عقيد مثلك
تجاهله لهذه الحقائق

182
00:18:46,450 --> 00:18:49,250
ولا يفهم الحقائق الأساسيه

183
00:18:49,350 --> 00:18:51,350
هو مصاب

184
00:18:51,450 --> 00:18:53,550
وكلما أسرعت بتوديع صديقك السابق

185
00:19:00,150 --> 00:19:05,750
لقد جئت إلى هنا فط في سبيل
أنك وجدت شيئاً خارقاً للطبيعه

186
00:19:06,550 --> 00:19:08,650
! خارق للطبيعه أيها العقيد

187
00:19:09,450 --> 00:19:13,350
مهما كانت شخصيته السابقه
فهو الآن مصاص دماء عاديّ

188
00:19:13,650 --> 00:19:16,350
وهذا ليس بالأمر الخارق, أمر لافائدة منه

189
00:19:16,450 --> 00:19:20,350
أتوقع سيارة..حالاً

190
00:19:22,150 --> 00:19:23,050
أيها الطبيب

191
00:19:23,150 --> 00:19:27,250
الهجوم على القطار, حدث في وضح النهار

192
00:20:04,050 --> 00:20:06,350
دعني أسألك سؤالاً, أيها العقيد

193
00:20:06,450 --> 00:20:09,450
هذا المخلوق الذي إخترق القطار

194
00:20:09,550 --> 00:20:11,450
هل تحرك كـ"مصاص دماء"؟

195
00:20:11,550 --> 00:20:13,850
لم أراها, لمْ أكن هناك

196
00:20:13,950 --> 00:20:15,450
لكن نعم , هكذا قِيل

197
00:20:15,450 --> 00:20:16,850
لقد تركوا رجلين أحياء

198
00:20:16,950 --> 00:20:19,850
أحياء بما يكفي لإعطائنا المعلومات التي نريد

199
00:20:19,950 --> 00:20:22,050
تلك المخلوقة تجلعني أستغرب

200
00:20:22,150 --> 00:20:24,850
أنا أقترح أن نركز  على مالدينا هنا

201
00:20:24,950 --> 00:20:26,550
لكن ألا ترى الرابط

202
00:20:26,650 --> 00:20:31,650
إن هاجمَت تلك المرأة "الكومندات", فمن المحتمل
أنه يشاركها بعض قدراتها

203
00:20:32,250 --> 00:20:35,350
هذا سيقدم أبحاثي عشر خطوات

204
00:20:35,450 --> 00:20:38,950
لا أهتم بأبحاثك أيها الطبيب

205
00:20:39,150 --> 00:20:40,450
سأدخل

206
00:20:40,450 --> 00:20:42,350
الحذر أولاً

207
00:20:43,250 --> 00:20:46,550
المخلوق الذي في الداخل
كان لديه وقت كافي ليجمع قِواه

208
00:20:46,950 --> 00:20:50,550
دراساتي, تؤكد أنه سيصبح عنيفاً

209
00:20:50,750 --> 00:20:53,150
أتتوقع من هذا أن يعمل؟

210
00:20:53,250 --> 00:20:56,150
لافكرة لديّ عما سيعمل

211
00:20:56,950 --> 00:20:58,950
تحضّر لللإقتحام

212
00:21:00,950 --> 00:21:02,350
! لافكرة لديّ

213
00:21:10,550 --> 00:21:11,750
أيها القائد؟

214
00:21:18,950 --> 00:21:22,650
يمكنني أن أساعدك بتحولك

215
00:22:07,650 --> 00:22:10,350
أنتِ ساحرة بهذا العمل

216
00:22:17,450 --> 00:22:18,850
ساعدوني

217
00:22:20,650 --> 00:22:22,450
سأعود حالاً

218
00:22:35,650 --> 00:22:37,350
إبقوا هنا

219
00:22:41,550 --> 00:22:42,450
أطلبّ الإسترخاء

220
00:22:42,450 --> 00:22:43,550
اُخرجي

221
00:22:43,650 --> 00:22:46,150
كنتُ أستمتع بالمساج -
اُخرجي بحق الجحيم من غرفتي -

222
00:22:46,350 --> 00:22:47,250
أنت تقوم بأذيتها, أليس كذلك؟

223
00:22:47,250 --> 00:22:49,050
أنت مجرد "نازيّ" لعين

224
00:22:49,150 --> 00:22:51,150
من أنتِ أيتها العاهره؟

225
00:22:56,150 --> 00:22:58,450
لايمكنني أن أعاقبكَ بالنيابه عن النساء
اللواتي آذاهم الرجال

226
00:22:58,750 --> 00:23:00,950
لكني سأفعل ماأستطيع

227
00:23:03,650 --> 00:23:04,850
! لنذهب

228
00:23:14,050 --> 00:23:16,050
سترغبين بإغلاق هذا الباب

229
00:23:16,150 --> 00:23:18,650
هيا أغلقي الباب الأمامي
سنغلق المنزل ليومين

230
00:23:18,750 --> 00:23:21,950
هيا -
لكن الجيش سيعلم بوجود شيء ما -

231
00:23:22,150 --> 00:23:25,950
ستسمعين ما أقوله عندما أطلب منكِ ذلك

232
00:23:26,050 --> 00:23:30,150
الشرف الذي قمتي به أتمنى ألا يثير لي المشاكل

233
00:23:30,650 --> 00:23:32,150
شرَّفني هذا

234
00:23:49,350 --> 00:23:50,550
مات الشاه

235
00:23:59,450 --> 00:24:00,650
يكفي

236
00:24:02,450 --> 00:24:05,450
أخبرتني, أكًّدتَ لي

237
00:24:06,550 --> 00:24:09,150
أنك ستساعدني على الشفاء

238
00:24:09,250 --> 00:24:11,450
أعطيتني التأكيد

239
00:24:11,550 --> 00:24:13,250
الأمر غير مؤكد

240
00:24:13,350 --> 00:24:16,250
أنا أعرف فقط ماتعلمته

241
00:24:16,350 --> 00:24:19,250
انظر إليّ! انظر إليّ

242
00:24:30,850 --> 00:24:33,450
يجب أن نقوم بقرار

243
00:24:34,550 --> 00:24:38,450
سنقوم بأيّ تصرف, فقط عندما أحدد أنا هذا

244
00:24:40,250 --> 00:24:42,450
! إذا أنا سمحت بذلك

245
00:24:43,250 --> 00:24:44,650
نعم سيدي

246
00:25:01,250 --> 00:25:02,750
لا, لا , لا

247
00:25:02,850 --> 00:25:05,550
لديّ هدية من أجلك

248
00:25:08,750 --> 00:25:10,750
لديّ من يقوم بالمساج

249
00:25:10,850 --> 00:25:14,450
هذا شكرٌ لكِ لما فعلتيه بالجنديّ

250
00:25:15,350 --> 00:25:17,650
هذا على حساب المنزل

251
00:25:17,750 --> 00:25:20,450
شكراً لكِ

252
00:25:28,150 --> 00:25:30,350
إستمتعي

253
00:26:24,750 --> 00:26:26,450
! تمهلي

254
00:26:26,550 --> 00:26:28,550
"لديّ معلومات قد يحتاجها "القائد

255
00:26:28,650 --> 00:26:29,850
حقاً؟

256
00:26:35,750 --> 00:26:40,850
حسناً, إتبعيني , وأبقي أيديكِ بمكانها طوال الوقت

257
00:26:41,250 --> 00:26:42,450
حسناً, ماذا؟

258
00:26:43,350 --> 00:26:46,650
إنها عاهرة من (بورديلا) ياسيدي

259
00:26:46,750 --> 00:26:48,550
حسناً, تكلمي يافتاه

260
00:26:48,650 --> 00:26:52,450
هذه المعلومات للقائد فقط

261
00:26:52,650 --> 00:26:57,050
أنا من يقرر المعلومات التي تُعطى للقائد

262
00:26:58,350 --> 00:27:01,150
آسفة لإزعاجك

263
00:27:03,450 --> 00:27:08,650
إلا إذا كنتي ترغبين بأن يطلق عليكِ النار
وراء رأسك, توقفي

264
00:27:09,450 --> 00:27:10,650
جيد

265
00:27:11,350 --> 00:27:14,750
ربما قد أسأت تقديركِ

266
00:27:15,750 --> 00:27:21,750
أنا واثق أن القائد سيكون سعيداً
لسماع ماتقولينه

267
00:27:21,850 --> 00:27:26,650
وماذا ترغبين مقابل هذه المعلومة
التي بغاية السريه؟

268
00:27:26,850 --> 00:27:30,150
في (البارديلو), يوجد إمرأة أعمل لديها

269
00:27:30,250 --> 00:27:33,650
وأنا أكرهها, أرغب أن أدير العمل بنفسي

270
00:27:34,150 --> 00:27:36,550
أرغب أن تبتعد

271
00:27:39,750 --> 00:27:42,950
الستِ فتاة حقيره؟

272
00:27:46,750 --> 00:27:50,350
ستحصلين دوماً على فرصة واحدة في هذه الحياه

273
00:28:27,250 --> 00:28:28,650
أجل, هنا, أجل

274
00:28:28,750 --> 00:28:31,150
أجل

275
00:28:55,350 --> 00:28:58,250
هل القائد بخير؟ -
أنا بحالة جيدة للغاية -

276
00:28:58,750 --> 00:29:02,850
القائد يمر بمرحلة مؤقته

277
00:29:03,150 --> 00:29:04,650
مرحلة إنتقاليه

278
00:29:06,750 --> 00:29:12,850
إلى ماذا أدين حضوركِ إليّ, يافتاتي العزيزة؟

279
00:29:12,750 --> 00:29:16,450
أيها القائد, لديّ أخبار عن المرأة التي
تبحث عنا

280
00:29:16,650 --> 00:29:19,350
أنا أبحث عن الكثير من النساء
ياطفلتي

281
00:29:19,450 --> 00:29:22,350
يوجد حديث عن الفتاة التي هاجمت القطار البارحة

282
00:29:22,450 --> 00:29:26,450
من جندي ألمانيّ سمعت هذا
أعرف أنها مهمه

283
00:29:26,850 --> 00:29:28,150
جندي"؟"

284
00:29:28,150 --> 00:29:29,850
في (البارديلو), حيث أعمل

285
00:29:29,950 --> 00:29:31,150
فهمت

286
00:29:31,250 --> 00:29:34,950
لقد إغتصب إحدى العاملات تقريباً
وهذه المرأة قامت بأذيته

287
00:29:36,250 --> 00:29:37,450
حقاً؟

288
00:29:37,450 --> 00:29:41,850
أجل, بشكل سيء للغاية, الأسوء حقاً

289
00:29:42,150 --> 00:29:43,250
فهمت

290
00:29:44,550 --> 00:29:46,850
أتعرفين أين يمكن أن أجد هذه المرأة الآن؟

291
00:29:46,950 --> 00:29:51,550
إنها لاتزال في (البارديلو) ياسيدي القائد

292
00:29:51,850 --> 00:29:54,450
هذه أخبار جيدة للغاية

293
00:29:59,650 --> 00:30:01,350
تبدين..تبدين صغيرة جداً

294
00:30:06,750 --> 00:30:08,950
ورائحتك زكية للغاية

295
00:30:14,550 --> 00:30:18,750
يمكنني أن أشعر بتحرك الدماء عبر أورِدتك

296
00:30:18,950 --> 00:30:20,950
..بسرعه
..بسرعه

297
00:30:21,750 --> 00:30:23,750
! أرجوك

298
00:30:23,850 --> 00:30:28,450
ياطفلتي, يوجد شيء آخر يمكنكِ أن فعليه
لمساعدتي

299
00:30:28,650 --> 00:30:31,650
أحتاجكِ لتساعديني للشفاء

300
00:31:29,150 --> 00:31:32,750
إذا, نحن نتقابل مجدداً, يافتاتي العزيزة

301
00:31:32,850 --> 00:31:35,050
..أو سيكون من الأفضل أن أقول

302
00:31:35,150 --> 00:31:36,550
"أمي العزيزة"

303
00:31:42,050 --> 00:31:43,650
توقفوا

304
00:31:47,050 --> 00:31:51,450
لايجب أن تموت, نحتاجها على قيد الحياه

305
00:31:52,950 --> 00:31:55,450
أعتقد أننا أمسكنا بها

306
00:31:56,050 --> 00:31:57,850
للداخل

307
00:32:10,750 --> 00:32:12,350
حصلت عليه

308
00:32:16,450 --> 00:32:18,150
جيد

309
00:32:44,550 --> 00:32:45,950
ماهذا؟

310
00:32:59,150 --> 00:33:02,850
القائد شرب من دمكِ منذ ساعه

311
00:33:02,950 --> 00:33:05,050
منذ ساعة أيتها الغجريه

312
00:33:07,050 --> 00:33:10,950
أجل, قدرة مذهله على الشفاء

313
00:33:11,250 --> 00:33:14,650
..أعشر بـ

314
00:33:19,650 --> 00:33:22,950
الإختلاف, والقوة

315
00:33:23,150 --> 00:33:25,650
تخيلي مِقدار قوتك إن شربتي من هذا

316
00:33:27,550 --> 00:33:30,150
إختبار بسيط

317
00:33:33,950 --> 00:33:38,050
لقد ورثتي مناعته

318
00:33:38,250 --> 00:33:43,650
لكن, إن كنتي مصاصة دماء عادية
لكانت حرقت المياه المقدسة يديك

319
00:33:44,050 --> 00:33:48,050
لكن تخيلي, لو كانت المياه المقدس
لا تُأثر أبداً

320
00:33:48,250 --> 00:33:50,550
أو النار, أو الوتد الخشبيّ

321
00:33:51,650 --> 00:33:54,050
..تخيلي الإمكانيات

322
00:33:54,150 --> 00:33:56,850
دمكِ قام بشفاء القائد

323
00:33:56,950 --> 00:33:59,450
ساعدتيه بالشفاء

324
00:33:59,550 --> 00:34:03,550
بالمبادلة,نحن دوماً نقوم بالتضحيات
من أجل المصالح العُليا

325
00:34:04,150 --> 00:34:06,950
الوقت تغير أيتها الغجرية

326
00:34:07,650 --> 00:34:10,850
البارحة فقط كنتَ أعتقد أن مصاص الدماء
الذي يمشي في النهار مجرد نظرية

327
00:34:10,950 --> 00:34:13,850
مجرد إقتراح علميّ

328
00:34:13,950 --> 00:34:18,950
لكن اليوم, كما يُقال
"العالم محارتنا"

329
00:34:20,250 --> 00:34:22,250
التغير أمرٌ وارد

330
00:34:23,350 --> 00:34:25,250
التطور أمرٌ وارد

331
00:34:26,150 --> 00:34:28,650
بنهاية الكلام, أمرٌ وارد

332
00:34:38,650 --> 00:34:40,450
الفيل يقتل الجندي

333
00:34:53,050 --> 00:34:56,050
مالذي تنوي عمله أيها الطبيب؟

334
00:35:03,850 --> 00:35:06,150
أيها الطبيب؟

335
00:35:06,250 --> 00:35:07,750
أيها الطبيب؟

336
00:35:11,650 --> 00:35:14,350
يمكنني أن أعرف لوحدي أيها الطبيب

337
00:35:24,350 --> 00:35:25,850
لقد درسته

338
00:35:26,650 --> 00:35:29,350
لكن لايمكنني أن أفسره عِلمياً

339
00:35:29,450 --> 00:35:32,150
ماذا إن لم يكن له علاقة بالعِلم؟

340
00:35:32,250 --> 00:35:35,250
ماذا إذا كان أكبر من العِلم؟

341
00:35:35,450 --> 00:35:37,550
العِلم هو كل شيء

342
00:35:39,050 --> 00:35:42,150
ألا أزال موضوعك المفضل؟

343
00:35:44,050 --> 00:35:46,950
مؤكد انكِ الأصعب  نسياناً

344
00:35:47,050 --> 00:35:50,650
لقد حافظتي على قواكِ البشرية

345
00:35:50,850 --> 00:35:53,550
"أنتي تملكين الخلود كما يسميه" شكسبير

346
00:35:53,650 --> 00:35:56,150
أنت تبدو كرجل ذكيّ

347
00:35:56,750 --> 00:36:02,550
لقد إستطعت التور والبقاء بحالة بشريه
بنفس الوقت

348
00:36:02,850 --> 00:36:04,750
أنت تحيرني

349
00:36:04,850 --> 00:36:06,250
يعجبني ذلك

350
00:36:06,650 --> 00:36:08,450
ومن الناحية الأخرى

351
00:36:08,550 --> 00:36:11,550
أصبحتي تسعين وراء غرائزكِ الأساسيه

352
00:36:11,650 --> 00:36:13,650
وماهي؟

353
00:36:16,250 --> 00:36:19,050
"الجوع", "العطش", "الشوق للدماء"

354
00:36:19,150 --> 00:36:21,350
"الحاجة للجنس"

355
00:36:24,250 --> 00:36:29,750
لكن إن كنتَ حياً, فأنت تقوم بثلاثة من هذه الأربع

356
00:36:30,050 --> 00:36:33,050
هل أنت مقامر أيها الطبيب؟

357
00:36:33,150 --> 00:36:35,250
هل يبدو أني كذلك؟

358
00:36:49,250 --> 00:36:52,250
أعرف.. سترى

359
00:36:53,850 --> 00:36:56,450
ماأنا قادرة على فعله أيها الطبيب

360
00:36:57,550 --> 00:37:00,050
لاتكوني غبيه

361
00:37:24,450 --> 00:37:26,850
لقد أصبح تحولها سيئاً

362
00:37:26,950 --> 00:37:28,750
أجل, هذا مايبدو عليه

363
00:37:30,250 --> 00:37:33,550
جهز نفسك وانضم إليّ في الأعلى

364
00:37:36,650 --> 00:37:40,350
هذه في غاية الغباء -
أحتاج إلى القنابل -

365
00:37:40,450 --> 00:37:41,850
أنا واثقه, انكم تملكون القنابل

366
00:37:41,850 --> 00:37:43,850
الخطة غبية, ستتسبين بقتل نفسك

367
00:37:43,950 --> 00:37:47,250
حسناً, إنسى القنابل يمكنني الإستفادة من المتفجرات

368
00:37:47,350 --> 00:37:49,950
أين المتفجرات؟
أين المتفجرات؟

369
00:37:50,150 --> 00:37:51,950
راين) توقف)

370
00:37:52,550 --> 00:37:54,850
! لن تحصلي على المتفجرات

371
00:37:54,950 --> 00:37:56,950
سأذهب للبيت لأقضي عليه

372
00:37:56,950 --> 00:38:00,350
لايمكنكِ الدخول إلى المعسكر إن كانت
إستراجيتكِ الوحيدة قطع الرؤوس

373
00:38:00,750 --> 00:38:02,850
(أنا السبب في وجوده يا(ناثانيال

374
00:38:02,950 --> 00:38:05,450
صدقني, لن أقبل بالنازيين

375
00:38:05,850 --> 00:38:08,750
أنتِ لاتعرفين , ربما لست المسؤوله

376
00:38:08,850 --> 00:38:10,350
عندما تركته كان ميتاً

377
00:38:10,450 --> 00:38:11,750
واليوم صباحاً جاء ليجدني

378
00:38:11,750 --> 00:38:16,350
أنا السبب في وجوده, لابد أن دمي إمتزج بدمه

379
00:38:17,450 --> 00:38:22,750
لايوجد أيّ شيء شك بعقلي أني المسؤولة
..والآن عليّ أن أفعلها, يجب أن أنهي هذا

380
00:38:23,050 --> 00:38:23,950
سينتهي الأمر الليلة -
..إسمعي -

381
00:38:23,950 --> 00:38:27,550
أنا أول من يقفز للمخاطرة
لكن هذا الأمر مختلف

382
00:38:27,750 --> 00:38:30,850
أنه ليس مصاص دماء فحسب
(يا(راين

383
00:38:30,950 --> 00:38:33,450
إنه مصاص دماء بجيش كامل من الألمان وراءه

384
00:38:33,550 --> 00:38:35,650
بغض النظر عن طريقة علاجكِ للأمور في السابق

385
00:38:35,750 --> 00:38:38,350
يجب أن نعمل سوياً

386
00:38:38,450 --> 00:38:40,850
العمل مع فريق, يعني موت الفريق عادة

387
00:38:40,950 --> 00:38:44,050
إذاً, هذا قرار صعب لتتخذيه

388
00:38:44,250 --> 00:38:45,350
هذا سيء

389
00:38:45,350 --> 00:38:48,550
لدينا رجال يراقبون تحركاتهم أثناء كلامهم

390
00:38:48,850 --> 00:38:51,750
..سنحصل على شيء في النهاية
..وسنتولى هذا

391
00:38:51,550 --> 00:38:54,350
ناثانيال), أحتاج منك أن تفهم شيئاً واحداً)
واحتاج من رجالك أن يفهموا

392
00:38:54,650 --> 00:38:57,250
أني أمضيت كامل حياتي وأنا أصطاد الذين لايموتون

393
00:38:57,350 --> 00:38:58,650
وأنا أعدك

394
00:38:58,750 --> 00:39:01,450
الأمر سيصبح في غاية التعقيد لاحقاً

395
00:39:01,550 --> 00:39:02,950
جيد

396
00:39:05,850 --> 00:39:07,950
مللت من قتل النازيين فحسب

397
00:39:07,950 --> 00:39:11,150
الذين لايموتون.. سيقومون بتحمية الأمور هنا

398
00:39:11,350 --> 00:39:13,650
! إحذر مما تتمناه

399
00:39:17,550 --> 00:39:19,450
مالذي تنوي فعله؟

400
00:39:19,550 --> 00:39:23,450
كل شيء للمصلحة العُليا -
من هي (ماجده)؟ -

401
00:39:28,450 --> 00:39:29,850
أعرف أنكما تفتقداني

402
00:39:29,850 --> 00:39:32,950
هل تنتظر منذ وقت طويل؟

403
00:39:38,350 --> 00:39:41,750
هل أنت خائف من سرقتي لبعض المحارم الورقية؟

404
00:39:43,850 --> 00:39:46,750
رجاءاً, كوني فتاة جيدة

405
00:39:49,750 --> 00:39:54,750
هل يتوجب أن يتحسسني في كل مرة
أذهب للتبول فيها؟

406
00:39:55,650 --> 00:39:59,050
رجاءاً , حاولي التفهم ياعزيزتي

407
00:39:59,250 --> 00:40:02,750
مساعدي, يرغب أن أتمتع بأمسيتي
معكِ بقدري

408
00:40:03,550 --> 00:40:06,550
لكن, يوجد عناصر غير آمنة
في المنطقه

409
00:40:06,650 --> 00:40:09,050
عناصر قد تكون وضعت سلاحاً بذلك الحمام

410
00:40:11,450 --> 00:40:16,550
أشياء يمكن أن تقتلنا نحن الإثنين
لأن مخالبهم على جلودنا

411
00:40:18,450 --> 00:40:21,350
..والملابس
هي ماتصنع الرجل

412
00:40:24,650 --> 00:40:26,850
هل أنا مَحِق؟

413
00:40:29,950 --> 00:40:33,750
..أيها الساقي
المزيد من الشراب, نحن نحتفل

414
00:40:43,550 --> 00:40:45,850
على حساب المنزل

415
00:41:01,750 --> 00:41:03,850
ألقي سلاحك الآن

416
00:41:21,850 --> 00:41:27,950
أفترض أن هناك فكرتين تدور تدور في رأسك

417
00:41:27,450 --> 00:41:30,950
الفكرة اللأولى:
"كيف ستنتهي ليلتك؟"

418
00:41:31,050 --> 00:41:32,350
والفكرة الثانيه

419
00:41:32,450 --> 00:41:35,950
"أين وضعت هذا المسدس؟"

420
00:41:37,550 --> 00:41:40,350
نُخبك

421
00:41:44,950 --> 00:41:46,750
في النهار يكون لدينا عملنا
الذي نُديره

422
00:41:46,750 --> 00:41:48,750
أتفهم هذا؟

423
00:41:51,050 --> 00:41:54,750
..الآن
نرغب أن نتكلم معك

424
00:41:56,750 --> 00:41:59,250
بخصوص هذه الرموز

425
00:42:18,850 --> 00:42:21,150
إذا, هي كاسرة الرموز؟

426
00:42:21,450 --> 00:42:24,850
هي مِن أفضل مَن رأيتهم

427
00:42:27,450 --> 00:42:29,750
هل سمعتي بجهاز اللألمان المُسمى "أنيغما"؟

428
00:42:29,850 --> 00:42:30,950
هل يتوجب أن أسمع؟

429
00:42:31,050 --> 00:42:33,050
إلا إن كنتي في مجال الإتصالات

430
00:42:33,050 --> 00:42:39,450
كسر رموز "إنيغما" لايعني أيّ شيء إن إتبعتي
..هذه الرموز

431
00:42:39,550 --> 00:42:40,950
لكن, هذا يحصل لفترة قصيرة

432
00:42:41,050 --> 00:42:44,350
ماجده), تعرف الطريقة للتلاعب)

433
00:42:44,450 --> 00:42:47,450
يبدو أن الأمور معقدة لديك

434
00:42:47,550 --> 00:42:49,150
يجب أن أذهب

435
00:42:49,250 --> 00:42:52,750
يبدو أننا نحن الإثنان لدينا مكان لنكون به

436
00:42:52,950 --> 00:42:55,350
(أراكِ لاحقاً, يا(راين

437
00:42:55,450 --> 00:42:57,150
أجل

438
00:44:00,050 --> 00:44:01,650
! (ناثانيال)

439
00:44:08,450 --> 00:44:11,350
! (ناثانيال)

440
00:44:12,050 --> 00:44:14,450
! (ناثانيال)

441
00:44:22,650 --> 00:44:24,750
! (ناثانيال)

442
00:44:55,750 --> 00:44:58,550
ساعديني , لأغير العالم

443
00:45:32,650 --> 00:45:34,950
ألا يجب أن أدعوك للداخل؟

444
00:45:37,550 --> 00:45:39,450
أترغب بشراب؟

445
00:45:39,550 --> 00:45:43,850
لا أرغب بشرب هذا الآن أيها العقيد

446
00:45:46,850 --> 00:45:50,450
ماذا يمكنني أن أفعل من أجلك أيها القائد؟

447
00:45:50,550 --> 00:45:54,950
كما تعرف, مؤخراً تم إعلاء دوري في هذه الحرب

448
00:45:55,150 --> 00:45:57,450
ماطُلِب منقبل تغير

449
00:45:57,550 --> 00:46:01,850
نحن الآن سنكون قادرين على إدخال قوات
أخرى على إمكانياتنا

450
00:46:01,650 --> 00:46:06,450
وهذه إستراجيات, نحتاج لتطوريها من أجل التقدم

451
00:46:05,650 --> 00:46:08,750
وكيف سأكون قادراً على مساعدة هذا؟

452
00:46:08,950 --> 00:46:14,850
قدرتك على التتبع رائعة, أيها القائد
لقد راقبتك طيلة تلك السنوات

453
00:46:15,150 --> 00:46:16,550
لا أقصد الإهانة ياسيدي

454
00:46:16,650 --> 00:46:25,650
لكن ماذا بشأن قدرتي على التتبع
لماذا أحضرتك في منتصف الليل؟

455
00:46:25,550 --> 00:46:27,250
أيها العقيد

456
00:46:29,550 --> 00:46:32,550
يمكنك أن تكون أقوى

457
00:46:34,150 --> 00:46:35,950
! أبداً

458
00:46:55,350 --> 00:46:56,650
بحق المسيح

459
00:46:56,650 --> 00:46:59,850
ألا تعرف أن التتبع  أمر خطير؟

460
00:47:00,050 --> 00:47:01,450
حسناً

461
00:47:05,550 --> 00:47:08,750
كيف عرفت أني هنا؟

462
00:47:09,750 --> 00:47:13,850
لايجب أن أكون متتبعاً للدماء لأجلك

463
00:47:25,950 --> 00:47:27,950
لايمكنني الشعور بالدفء

464
00:47:28,750 --> 00:47:30,050
سينتهي هذا

465
00:47:47,034 --> 00:47:49,121
هل انتهي كل شيء؟

466
00:47:49,156 --> 00:47:52,050
سينتهي الأول خلال دقائق

467
00:47:53,250 --> 00:47:55,550
أنا و المخبر

468
00:47:57,950 --> 00:48:00,250
هل يمكن الوثوق به؟

469
00:48:06,150 --> 00:48:08,050
الآن أكثر مما سبق

470
00:48:15,250 --> 00:48:18,650
هذه هي أيها المخبر

471
00:48:18,850 --> 00:48:20,950
جدها الليلة

472
00:48:29,150 --> 00:48:30,950
على قيد الحياه

473
00:48:43,150 --> 00:48:46,250
تحول مذهل

474
00:48:58,950 --> 00:49:00,550
(يحيى (هتلر

475
00:49:07,250 --> 00:49:11,850
كان ذلك إعداماً بارداً هناك
لم أعرف أنك تمتلك القوة لهذا

476
00:49:12,050 --> 00:49:13,650
أجل

477
00:49:13,650 --> 00:49:20,150
لقد وضع نفسه بهذه المكان
عندما إلتحق بالقائده

478
00:49:23,250 --> 00:49:26,550
(أنا أكبر منك يا(ناثانيال

479
00:49:26,750 --> 00:49:29,450
..نعم, لكن مع هذا

480
00:49:37,050 --> 00:49:39,650
ماذا تفعل؟

481
00:49:39,750 --> 00:49:41,050
من هذا؟

482
00:49:41,150 --> 00:49:44,150
إنه (فاسل), أحد رجالي

483
00:49:44,250 --> 00:49:47,650
لقد دعوت (فاسل) إلى هنا
أثناء إختبائي

484
00:49:48,450 --> 00:49:50,650
إنه يفتقدك

485
00:49:50,650 --> 00:49:54,550
أنا متفائجة, كيف نجى نوعك لهذه المده؟

486
00:49:54,650 --> 00:49:58,550
طالما أنت هنا , أعتقد أن لدينا مشاكل كبرى

487
00:50:01,950 --> 00:50:04,750
إبقى هنا

488
00:50:08,250 --> 00:50:11,550
أعتقد أن القائد سيحضر
(غربائه إلى (برلين

489
00:50:11,450 --> 00:50:12,650
لصنع جيش؟

490
00:50:12,650 --> 00:50:15,050
جيش من الغير أموات يقدوه (هتلر) بنفسه

491
00:50:15,250 --> 00:50:16,850
(سيكون محظوظاً إن وصل إلى (برلين

492
00:50:16,850 --> 00:50:19,850
لايمكننا الإعتماد على الحظ فقط

493
00:50:19,950 --> 00:50:22,150
ماهي خطتك؟

494
00:50:23,750 --> 00:50:26,050
لدينا صُحبه

495
00:50:28,950 --> 00:50:30,450
! (دامنفير)

496
00:50:32,050 --> 00:50:33,250
ماذا فعلتي بنا؟

497
00:50:33,350 --> 00:50:34,450
لي"؟"

498
00:50:34,450 --> 00:50:36,450
لقد إنتهيت

499
00:50:41,950 --> 00:50:44,150
لايهم

500
00:50:57,150 --> 00:50:59,050
(ناثانيال)
اخرج من هنا

501
00:51:18,250 --> 00:51:20,250
(فاسل)

502
00:51:21,350 --> 00:51:22,950
! توقف

503
00:51:24,050 --> 00:51:26,650
نحتاجه كقطعة واحده

504
00:51:30,650 --> 00:51:33,550
تكلم إن أمكنك

505
00:51:33,750 --> 00:51:36,250
أرادوا مني أن أجدكِ

506
00:51:36,350 --> 00:51:38,650
أن أجدكم جميعاً

507
00:51:39,950 --> 00:51:41,250
لقد إعتمد عليّ

508
00:51:41,350 --> 00:51:43,450
القائد؟

509
00:51:43,550 --> 00:51:46,350
كان صديقي

510
00:51:46,450 --> 00:51:51,350
لماذا سيأخذ دمك إن كان لديه
الكثير من الضحايا إذاً؟

511
00:51:51,650 --> 00:51:53,450
أنا المتعقب

512
00:51:53,550 --> 00:51:55,150
كم عدد الذين حولهم؟

513
00:51:55,150 --> 00:51:57,250
..لقد تتبعته -
كم عددهم؟

514
00:51:57,350 --> 00:51:59,450
من تتبعت من أجله؟

515
00:51:59,550 --> 00:52:01,550
مِن العاهرة

516
00:52:01,650 --> 00:52:05,050
رائحتكِ كانت كعطر العاهره

517
00:52:05,250 --> 00:52:09,250
نحن كاسرة الرموز
والآن إليكِ (دامنفير)

518
00:52:10,150 --> 00:52:12,150
ماجده! ماجده

519
00:52:12,150 --> 00:52:14,350
أيها الحقير -
تمهل -

520
00:52:14,450 --> 00:52:18,250
لن تحصل على أيّ شيء منه إن مات

521
00:52:18,650 --> 00:52:20,450
(لديهم (ماجده

522
00:52:20,550 --> 00:52:21,550
لديهم كل التحضيرات

523
00:52:21,550 --> 00:52:23,150
لديهم أماكننا

524
00:52:23,250 --> 00:52:25,050
لديهم المنازل الآمنه الخاصة بنا

525
00:52:25,150 --> 00:52:28,550
ولديهم أسماؤنا اللعيه

526
00:52:29,250 --> 00:52:30,250
دعني أسالك شيئاً

527
00:52:30,350 --> 00:52:33,950
كيف ستصل إلى (برلين) إن قطعتُ رأسك؟

528
00:52:34,150 --> 00:52:36,150
إلى أين أخذها؟

529
00:52:36,250 --> 00:52:38,450
لامكان للآن

530
00:52:39,150 --> 00:52:42,150
لكنهم سيرسلون القوات إلى هناك لأخذ البقيه

531
00:52:43,550 --> 00:52:46,450
إذهب إليهم , أرسل البقيه

532
00:52:47,150 --> 00:52:51,550
هل هذا كل شيء؟ -
أجل -

533
00:53:00,150 --> 00:53:03,550
هكذا يصبح اليوم أسوء

534
00:53:26,150 --> 00:53:27,650
! توقفي

535
00:53:28,950 --> 00:53:30,450
! (ماجده)

536
00:53:46,550 --> 00:53:48,250
تراجعوا

537
00:53:48,350 --> 00:53:50,350
تراجعوا

538
00:54:03,450 --> 00:54:04,750
مَن هناك؟

539
00:54:04,750 --> 00:54:07,050
لننتهي من هذا, أيها النازيّ اللعين

540
00:54:07,150 --> 00:54:09,550
أنا أشعر بالقليل من النعومة مؤخراً

541
00:54:09,650 --> 00:54:12,050
أفكر بالفناني الإغريق

542
00:54:12,150 --> 00:54:14,250
مثل (بادنو) أو (فوغ)

543
00:54:14,350 --> 00:54:19,250
أو, ربما الرجل الذي صمم الكنيسة لهذه القريه

544
00:54:20,250 --> 00:54:22,050
هؤلاء الفنانون العظماء

545
00:54:22,150 --> 00:54:25,750
خدعوا الإله للحصول على الخلود

546
00:54:25,850 --> 00:54:28,650
قاموا بخديعة الإله

547
00:54:28,750 --> 00:54:33,150
والخلود الذي نشهده نحن لهم

548
00:54:33,350 --> 00:54:35,450
لكن بعد 200 عام

549
00:54:35,550 --> 00:54:39,650
سأعود لهذه القرية, لأدخل تلك الكنيسه

550
00:54:39,850 --> 00:54:43,150
لأني الآن الخالد ياكاسرة الرموز

551
00:54:43,250 --> 00:54:46,650
"أنا الآن "الخدعه

552
00:54:46,850 --> 00:54:50,350
التي لعبتها الآلهة

553
00:54:50,450 --> 00:54:53,750
هل يفترض بهذه أن يخيفني؟

554
00:55:02,150 --> 00:55:04,550
لمْ يجدر بهم أن يحصلوا عليها

555
00:55:04,650 --> 00:55:06,750
لقد خذلناها

556
00:55:13,750 --> 00:55:15,150
لقد أخذوها

557
00:55:15,150 --> 00:55:18,550
(لقد فشلنا يا(ناثانيال
الأمر يحدث في الحروب, والناس تموت

558
00:55:18,650 --> 00:55:21,450
أنتِ تعرفين ماكلفتني به هذه الحرب
أنتِ نصف مصاصة دماء

559
00:55:22,250 --> 00:55:28,150
لاتقم بإعطائي محاضرات
لقد قمتُ بالصيد طيلة حياتي

560
00:55:27,750 --> 00:55:31,050
المشاعر تتصاعد, وهذا أمر عاديّ

561
00:55:31,250 --> 00:55:35,550
لكن إن كان العقيد يلعب الألعاب
أقترح أن نقوم بالعمل الصحيح

562
00:55:35,150 --> 00:55:37,650
(قبل مغادرة القطار مع (ماجده

563
00:55:37,850 --> 00:55:40,450
لنحرق النازيين الحقراء

564
00:55:40,550 --> 00:55:44,350
يوجد منا ثلاث منا وست رجال
لدينا فرصة واحدة بهذه كما تعرفين

565
00:55:44,650 --> 00:55:46,650
لجعل الأمر لايُنسى

566
00:55:50,150 --> 00:55:52,450
كم عدد الذين قطعتهم؟

567
00:55:52,550 --> 00:55:56,150
كم عدد المستبدين الذين قتلتهم؟

568
00:55:56,250 --> 00:55:59,650
لقد بقيتُ لعقود وأنا أتغذى على الدماء

569
00:55:59,850 --> 00:56:03,150
الآن مخلقوات الظلام نهضت من الظلال

570
00:56:03,850 --> 00:56:09,350
الآن يمشون بيننا, ويأخذون ضحاياهم بلمح البصر

571
00:56:09,350 --> 00:56:12,450
ماجده), الفتاة البريئة التي سُحِبت للظلام)
بسبب القتل

572
00:56:13,450 --> 00:56:17,350
ودائرة القتل تستمر لعصور

573
00:56:17,550 --> 00:56:21,550
متى سنقوم بالمساومة على بشريتنا؟

574
00:56:21,650 --> 00:56:28,050
عندما ننتقل عبر ساحات المعارك المليئة
بالجثث, بسبب الحرب

575
00:56:28,150 --> 00:56:32,650
أيمكننا أن نتأمل الإدراك بما خسرناه؟

576
00:56:32,850 --> 00:56:37,050
البحث الدائم, من أجل الغفران

577
00:56:37,450 --> 00:56:40,750
ربما خلاصنا, سلامتنا

578
00:56:40,850 --> 00:56:43,850
تكون فقط بالقتل

579
00:56:44,050 --> 00:56:46,850
هذا كل مايعرفونه

580
00:56:46,950 --> 00:56:49,250
هذا كل ماأعرفه الآن

581
00:56:49,350 --> 00:56:51,550
أنا الصياده

582
00:56:58,850 --> 00:57:00,350
نامبر)؟)

583
00:57:18,350 --> 00:57:20,050
! لايوجد أيّ قطار

584
00:57:21,450 --> 00:57:23,950
لابد من أن شيئاً يحدث بالداخل

585
00:57:47,350 --> 00:57:48,950
ماجده), شكراً لله)

586
00:57:50,250 --> 00:57:51,750
! توقف

587
00:57:52,950 --> 00:57:54,350
تعال معي

588
00:57:54,350 --> 00:57:56,850
أنا أقوى بكثير الآن

589
00:57:56,950 --> 00:57:58,450
هي ليست بشريه

590
00:57:58,550 --> 00:58:02,350
تعال معي إنها أنا
(أنا (ماجده

591
00:58:02,650 --> 00:58:04,750
اقتليها

592
00:58:06,350 --> 00:58:07,950
! اقتليها

593
00:58:15,750 --> 00:58:18,550
لايوجد أحد آخر

594
00:58:18,650 --> 00:58:20,150
هل مِن أحد هنا؟

595
00:58:20,250 --> 00:58:22,650
المكان فارغ

596
00:58:22,750 --> 00:58:25,450
لايبدو هذا منطقياً أبداً

597
00:58:25,550 --> 00:58:28,550
لماذا يوجد حراسة في معمل فارغ؟

598
00:58:28,650 --> 00:58:33,150
إلا..(ماجده) لم تكن الوحيدة من نوعها هنا

599
00:58:53,750 --> 00:58:55,550
! (ناثانيال)

600
00:59:21,450 --> 00:59:23,050
! أطلق على النوافذ

601
00:59:23,350 --> 00:59:25,250
! أطلق على النوافذ

602
00:59:48,150 --> 00:59:49,450
يالها من جائزة

603
00:59:49,550 --> 00:59:55,350
أحضر السلاسل, وخذها إلى مخبري

604
00:59:58,850 --> 01:00:02,750
تعال إلى هنا أيها الصبي الصغير
ماذا سأفعل بك؟

605
01:00:06,850 --> 01:00:08,550
هيا, أسرعوا, أحضروا هذه الأغراض إلى هنا

606
01:00:08,550 --> 01:00:10,150
تحركوا, الآن

607
01:00:12,050 --> 01:00:15,750
إحرص على أن تتبع الطريق -
حسناً -

608
01:00:16,450 --> 01:00:18,050
! هيا, أسرع

609
01:00:18,050 --> 01:00:19,450
إنتبه

610
01:00:22,550 --> 01:00:24,250
حسناً

611
01:00:33,550 --> 01:00:36,050
(قررتُ أخذك معي إلى (برلين

612
01:00:36,150 --> 01:00:41,350
ربما سأحصل على صورتك في الصحيفة
"قائد المقاومة مشنوق"

613
01:00:41,550 --> 01:00:42,950
لاتقلق

614
01:00:42,950 --> 01:00:45,650
لدينا الكثير من المعلومات عن أماكن تجمع رفاقك

615
01:00:46,850 --> 01:00:51,850
سنسافر إليهم, ربما سنكون محظوظين
خلال الغد, ربما ساراك مشنوقاً

616
01:01:06,950 --> 01:01:10,550
! أنتي عنصر مميز

617
01:01:10,750 --> 01:01:12,650
إكتشاف حقيقيّ

618
01:01:12,750 --> 01:01:15,650
لقد سحبتُ منكِ الدم لأكثر من ساعه

619
01:01:15,750 --> 01:01:19,950
أنتي تنتجين الدماء بالسرعة التي توقعتها

620
01:01:26,950 --> 01:01:29,550
ألكساندر فليمينغ) كان إكتشافه)
"فطر "البنسلين

621
01:01:29,750 --> 01:01:31,350
وأنا لديّ هذا

622
01:01:31,350 --> 01:01:35,350
قريباً..سأدمج الخليط بدمك

623
01:01:35,950 --> 01:01:38,750
ثم سنرى على ماذا سنحصل

624
01:01:41,350 --> 01:01:45,750
افضَّل أن أموت قبل أن أساعدك

625
01:01:46,650 --> 01:01:49,550
لن أدعكِ تسخرين من مجهودي

626
01:01:49,750 --> 01:01:52,150
لديّ كل ماأحتاجه منكِ

627
01:01:52,350 --> 01:01:56,550
حتى (دامنفير) لن تتمكن من الصمود بوجة قطع الرأس

628
01:01:56,950 --> 01:01:58,450
لا, لا

629
01:01:59,650 --> 01:02:02,650
سأبقيكِ للتجارب

630
01:02:21,950 --> 01:02:24,750
(مر وقت طويل يا(دامنفير

631
01:02:24,850 --> 01:02:28,250
لكن الآن أرغب بالعشاء

632
01:02:43,950 --> 01:02:45,350
يا إلهي

633
01:02:47,750 --> 01:02:49,350
! يالها من قوة

634
01:02:51,650 --> 01:02:55,850
يالها من قوة -
سأستمتع بقتلك -

635
01:02:56,750 --> 01:02:57,950
أيها الطبيب

636
01:02:59,550 --> 01:03:03,250
أرغب بتحضيرها للسفر

637
01:03:07,550 --> 01:03:10,550
حان الوقت للقاء (هتلر) أيتها الحقيره

638
01:04:06,850 --> 01:04:08,750
إنهم أمامنا الآن

639
01:04:08,850 --> 01:04:12,350
لسوء الحظ لدينا واحدة من هاتين

640
01:04:12,450 --> 01:04:16,750
(إن تمكنوا من إجتيازنا سيصلون إلى (برلين

641
01:04:17,550 --> 01:04:22,050
لكن, هذا يعني نازيين أكثر من (هتلر) بنفسه

642
01:04:24,650 --> 01:04:26,150
تحضروا عند الإشارة التاليه

643
01:04:26,250 --> 01:04:29,150
يجب أن نقتلهم قبل العبور

644
01:06:27,850 --> 01:06:30,050
زرعت المتفجرات؟

645
01:06:30,850 --> 01:06:35,350
مِن أين ستكون ضربتك أفضل؟

646
01:06:35,550 --> 01:06:37,150
ربما هناك

647
01:06:37,450 --> 01:06:40,150
إنها أرض مستقيمه, لايوجد حواجز فيها

648
01:06:40,350 --> 01:06:43,450
سيكون لديّ رؤية جيدة, وفرصة ممتازة للرماية

649
01:06:42,550 --> 01:06:45,850
إذاً لنحضرها من هناك
لنذهب, حظاً موفقاً

650
01:07:44,150 --> 01:07:45,050
هل أنتِ بخير؟ -
أجل -

651
01:08:24,950 --> 01:08:26,950
! إنتظر

652
01:08:27,050 --> 01:08:28,650
ماذا تفعل؟

653
01:08:28,750 --> 01:08:30,350
! لا

654
01:08:30,450 --> 01:08:34,350
لا, لا
(هذا السائل للفوهات (هتلر

655
01:08:34,450 --> 01:08:36,150
(نُخب (هتلر

656
01:08:36,250 --> 01:08:37,750
! لا

657
01:08:38,550 --> 01:08:40,750
(أراك في (برلين

658
01:09:17,950 --> 01:09:19,850
لتشهد نهايتك

659
01:09:35,150 --> 01:09:39,350
"أنا سأقوم بقيادة "الرائخ الثالث

660
01:09:43,250 --> 01:09:45,950
أنا قوة السُّلطه

661
01:09:58,050 --> 01:10:00,250
إبن اللعينه

662
01:10:15,150 --> 01:10:18,350
سيكون الأمر على مايرام
سأكون بخير

663
01:10:28,750 --> 01:10:31,650
لنضعه في الشاحنه

664
01:10:42,050 --> 01:10:44,350
! إنتهي الأمر

665
01:10:45,850 --> 01:10:47,650
لدينا عمل كثير لنقوم به

666
01:11:47,750 --> 01:11:49,450
ماذا؟

667
01:11:49,550 --> 01:11:51,350
سيدي, إنها الشاحنه

668
01:11:51,450 --> 01:11:54,650
أرى هذا بنفسي, إذهب وافتحها

669
01:11:55,310 --> 01:11:57,210
طيب يومكم أيها الحقراء

