1
00:00:03,000 --> 00:00:09,829
موسفيلم

2
00:00:12,225 --> 00:00:16,770
بدعم مالي من
وزارة الثقافة التابعة للاتحاد الروسي

3
00:00:16,979 --> 00:00:19,361
والبنك التجاري "DERJAVA"

4
00:00:20,438 --> 00:00:24,129
سينما ستوديو "KOURIER"

5
00:00:39,813 --> 00:00:45,634
ألكسي فيرتكوف

6
00:00:47,248 --> 00:00:53,174
فيتالي كيشتشينكو

7
00:01:07,821 --> 00:01:11,816
و

8
00:01:14,527 --> 00:01:19,338
فاليري غريشكو
كارل كرانزوفسكي

9
00:01:19,547 --> 00:01:22,763
كريستيان ريدل

10
00:01:23,262 --> 00:01:27,724
- انظر. من هو هذا؟
- بزته لا تبدو ألمانية.

11
00:01:27,829 --> 00:01:32,805
- يمكن أن يكون من الرومانيين أو الإيطاليين.
- الهون.

12
00:01:32,911 --> 00:01:36,387
- من؟
- الهون، وهذا يعني المجريين

13
00:01:37,639 --> 00:01:42,830
- لكل الوحش زميله الخاص.
- ماذا حصل هناك؟

14
00:01:43,033 --> 00:01:46,163
الفيلم من
كارن شاخانزاروف

15
00:01:49,712 --> 00:01:55,905
<B> النمر الابيض </ B>

16
00:02:02,353 --> 00:02:08,091
استنادا إلى رواية
بواسطة إيليا Boyashov "Tankman و".

17
00:02:11,603 --> 00:02:17,526
الموسيقى
ريتشارد فاغنر

18
00:02:40,000 --> 00:02:43,999
أين هي الساقين؟

19
00:02:44,961 --> 00:02:48,022
انتقل تبدو هناك.

20
00:03:01,884 --> 00:03:03,987
أطفئها!

21
00:03:09,748 --> 00:03:13,060
ماذا يجري هناك؟

22
00:03:13,165 --> 00:03:15,291
الرفيق الكابتن، انها لا تفلت.

23
00:03:15,396 --> 00:03:17,749
- لا تفلت؟
- اليدين.

24
00:03:17,785 --> 00:03:20,160
- اي يدين؟
- السائق.

25
00:03:20,249 --> 00:03:22,700
السائق؟

26
00:03:42,587 --> 00:03:47,070
- اعتقد انه على قيد الحياة، بيتر.
- هذا صحيح. انه على قيد الحياة.

27
00:04:10,560 --> 00:04:12,761
توقف !!

28
00:04:19,390 --> 00:04:22,465
- ما الأمر؟
- خذوه إلى المستشفى

29
00:04:24,311 --> 00:04:26,461
- واحد ميت؟
- هو على قيد الحياة

30
00:04:26,567 --> 00:04:30,277
- حيا او ميتا، وماذا يهمك؟
- حملوه.

31
00:05:04,416 --> 00:05:08,407
- الى أين نحن نأخذه ؟
- الى الغابة.

32
00:05:08,513 --> 00:05:11,221
لم تنظر في وجهه حتى.

33
00:05:14,664 --> 00:05:19,054
- لديه نبض.
- ضعوه في الخيمة

34
00:05:33,463 --> 00:05:35,563
ضعوه هنا.

35
00:05:49,393 --> 00:05:51,989
أنا لم أر قط شيئا كهذا.

36
00:05:52,095 --> 00:05:55,782
حرق 90% من الجسم،
لكنه لا يزال على قيد الحياة.

37
00:05:56,320 --> 00:05:58,849
لن يعيش حتى لمدة ساعتيين.

38
00:06:01,108 --> 00:06:03,843
أعطوني مرهم!

39
00:06:38,783 --> 00:06:40,952
- مرحبا.
- مرحبا.

40
00:06:49,343 --> 00:06:52,152
أين هو tankman؟

41
00:07:07,250 --> 00:07:09,561
- منذ متى هو عندنا ؟
- ثلاثة أسابيع.

42
00:07:09,666 --> 00:07:13,913
حروق  90%، تعفن الدم،
لكنه لا يزال على قيد الحياة

43
00:07:15,806 --> 00:07:19,013
خذوه و أعيدوا تضميده

44
00:07:30,263 --> 00:07:33,744
- أين الحروق؟
- بعض أمراض غريبة

45
00:07:33,850 --> 00:07:37,326
قبل ثلاثة أيام فقط كانت الحروق موجودة
ليس فيه  قطعة واحدة من الجلد سليمة

46
00:07:40,885 --> 00:07:43,078
ما هو اسمك، أيها الجندي؟

47
00:07:45,621 --> 00:07:48,509
الكنية , اللقب ؟

48
00:07:48,879 --> 00:07:55,054
- رقم وحدتك ؟
- أنا لا أعرف.

49
00:08:02,801 --> 00:08:06,813
واسمحوا لي -؟
- نعم، إجلس

50
00:08:06,918 --> 00:08:11,094
إيفان إيفانوفيتش نايدينوف.
سنة الميلاد عام 1914

51
00:08:11,417 --> 00:08:16,214
روسي، ليس عضوا في الحزب الشيوعي،
سائق دبابة. - انتظر لحظة ...

52
00:08:16,753 --> 00:08:20,553
قال لك انه ليس لديه وثائق
ويمكن أن لا يتذكر أي شيء

53
00:08:20,589 --> 00:08:23,554
من رسالة مرفقة
من المستشفى الميداني

54
00:08:23,659 --> 00:08:26,260
وقيل انه "غير معروف سائق دبابة".

55
00:08:26,366 --> 00:08:29,266
وكيف عرفت اسمه؟

56
00:08:29,371 --> 00:08:34,382
لقد بدأنا بتسميته ايفان ايفانوفيتش

57
00:08:34,658 --> 00:08:37,649
لقد قررنا انه يجب تسميته "نايدينوف" المعثور

58
00:08:37,754 --> 00:08:43,978
لأنه ورد في الرسالة المرفقة
انه "عثّر في دبابة."

59
00:08:44,613 --> 00:08:47,225
ماذا عن سنة الولادة
وعضوية الحزب؟

60
00:08:47,330 --> 00:08:49,424
أسنانه تدل على أن عمره 30 سنة.

61
00:08:49,425 --> 00:08:51,518
عضوية الحزب - تخمين آمن

62
00:08:52,781 --> 00:08:55,367
هناك خطأ ما هنا

63
00:08:55,472 --> 00:08:58,265
هل هذه  وثائقه الحقيقية ؟

64
00:08:58,965 --> 00:09:03,704
- هم له.
- مكتوب فيها  90% حرق

65
00:09:03,809 --> 00:09:08,249
هذا صحيح. كان لديه حروق
حوالي 90 بالمئة

66
00:09:08,355 --> 00:09:11,300
من سطح جسمه.
هل تمزحين ؟

67
00:09:11,406 --> 00:09:14,934
أين هذه الحروق
كما ترى, لم نكن قادرين

68
00:09:15,039 --> 00:09:20,560
تفسير هذا تماما، ولكن المريض
تعافى تماما

69
00:09:20,665 --> 00:09:25,163
ومن الواضح أن هذا يرجع إلى بعض
الخصائص المدهشة لجسده

70
00:09:25,268 --> 00:09:28,289
وبلا شك هذه
ظاهرة خارقة

71
00:09:29,054 --> 00:09:33,553
طيب وماذا نفعل
بهذه الظاهرة؟

72
00:09:36,112 --> 00:09:39,550
يملك حالة نادرة
من فقدان الذاكرة الى الوراء

73
00:09:39,656 --> 00:09:44,888
يتذكر كل ما قدمه من عادات،
يتذكر ... الحروف الأبجدية

74
00:09:44,993 --> 00:09:48,558
يمكن أن يكتب، ولكن لا يمكن ان يتذكر من هو

75
00:09:48,829 --> 00:09:52,647
أين هو من الذين هم أهله،
وماذا حدث له.

76
00:09:52,890 --> 00:09:57,776
وأعتقد بأنه لا يصلح
للخدمة العسكرية

77
00:09:57,881 --> 00:10:01,711
سائق دبابة؟ ألا تعلمون
أوامر  القيادة العليا؟

78
00:10:01,816 --> 00:10:04,572
- أعرف.
- سائقي الدبابات خرجوا من المستشفيات

79
00:10:04,678 --> 00:10:07,443
و عليهم أن يكونوا متواجدين دائما في وحدات الدبابات

80
00:10:08,075 --> 00:10:12,295
أعلم، ولكن هذه حالة خاصة.
الجندي لا يوجد لديه ذاكرة

81
00:10:12,400 --> 00:10:16,156
لا يحتاج المرء الى الكثير من الذاكرة
لتلقيم مدفع دبابة

82
00:12:06,955 --> 00:12:10,135
مهلا أيها الجندي ! تعال هنا

83
00:12:16,425 --> 00:12:20,012
- من أنت؟
- الرقيب نايدينوف

84
00:12:20,117 --> 00:12:22,838
ميكانيكي سائق مع الكتيبة 2

85
00:12:23,143 --> 00:12:25,798
وماذا تفعل هنا؟

86
00:12:28,163 --> 00:12:32,633
هذه الدبابة دمرت من قبل البانتيرا

87
00:12:32,987 --> 00:12:36,023
وقد نصبت كمينا له.

88
00:12:38,309 --> 00:12:42,200
- لماذا تعتقد ذلك؟
- هو نفسه قال لي ذلك

89
00:12:43,038 --> 00:12:46,207
- من قال لك؟
- الدبابة

90
00:12:46,710 --> 00:12:48,796
هذه الدبابة

91
00:12:54,534 --> 00:12:58,171
وهذه الدبابة ألم تقل لك شيئا  ؟

92
00:13:22,794 --> 00:13:25,523
أحرقها  Tiger

93
00:13:25,991 --> 00:13:29,722
هو نفسه الذي أحرقني
النمر الابيض

94
00:13:34,318 --> 00:13:37,216
أذا هيا أيها الجندي
تحرك بسرعة الى وحدتك

95
00:13:37,321 --> 00:13:39,541
حاضر, سيدي

96
00:13:43,460 --> 00:13:45,975
- هل تعـرفه؟
- أعـرفه

97
00:13:46,495 --> 00:13:49,862
هو ميكانيكي جيد جدا. لكن  منذ
أن عاد من المستشفى

98
00:13:50,003 --> 00:13:53,884
شيء اصاب ذاكرته
الله وحده يعلم من يرسلون إلى الجبهة

99
00:13:53,989 --> 00:13:57,819
!!يجب ارساله الى المصحة عوضا عن الجبهة
أعطني سيجارة

100
00:13:57,924 --> 00:14:03,701
إسمع نيكولاي ,ذلك النمر الأبيض أنا أيضا سمعت عنه

101
00:14:04,025 --> 00:14:07,434
انهم يقولون انه نوع من شبح.
!! هراء

102
00:14:10,301 --> 00:14:13,053
!عليك عدم الاكثار من سماع الهراء

103
00:14:24,527 --> 00:14:30,119
توقف! وهناك أساطير  متداولة في جيشنا حول هذه الدبابة

104
00:14:30,224 --> 00:14:32,372
أكمل

105
00:14:38,546 --> 00:14:42,448
في معركة بابروسك
كان من الدبابات الروسية

106
00:14:42,553 --> 00:14:44,935
ما يتجاوز ال 20

107
00:14:49,810 --> 00:14:53,183
كان يبدو أنهم سيدمرون كل شي يصادفهم

108
00:14:57,824 --> 00:15:04,074
فجأة ظهرت دبابة "النمر" بيضاء اللون

109
00:15:04,179 --> 00:15:06,367
A T-6 tank.

110
00:15:09,089 --> 00:15:12,473
وقد أخذ يقصف الدبابات الروسية

111
00:15:21,899 --> 00:15:27,131
في 10 دقيقة  دمر كل الدبابات الروسية واختفى بعد ذلك

112
00:15:27,428 --> 00:15:31,207
بدا الأمر كما لو أنه اختفى
في الهواء

113
00:15:34,789 --> 00:15:37,200
هل رأيت ذلك شخصيا؟

114
00:15:49,307 --> 00:15:53,172
هو نفسه لم يرى ذلك.
ولكن روى له تلك الحادثة صديقه

115
00:15:53,277 --> 00:15:55,553
الذي قد حضر المعركة

116
00:16:00,993 --> 00:16:04,431
لا يمكنكم هزيمة
هذا الشيطان الأبيض

117
00:16:11,251 --> 00:16:13,995
لماذا؟

118
00:16:22,818 --> 00:16:26,495
لأنه هو انتصار
للروح الألمانية

119
00:16:35,939 --> 00:16:39,692
شاريبوف، انتظرني هنا.

120
00:16:57,734 --> 00:17:00,738
شوهدت للمرة الأولى في "بوليسيا

121
00:17:00,999 --> 00:17:04,944
سوف تتعثر كل النمور في المستنقعات،
أما هو فلا

122
00:17:05,924 --> 00:17:09,555
لقد دمر جميع كتائب الدبابات

123
00:17:09,660 --> 00:17:13,648
ثم ظهر في الشمال.
ثم في الجنوب

124
00:17:13,825 --> 00:17:18,923
في كل مرة يظهر
من خلفنا , و يدمر

125
00:17:19,064 --> 00:17:22,867
حوالي 15 من دباباتنا والقاطرات
ويختفي في الغابة

126
00:17:23,114 --> 00:17:26,206
كيف يكون هذا ممكنا؟

127
00:17:26,383 --> 00:17:31,181
15من  دباباتنا
لا يمكنهم تدمير دبابة نازية واحدة؟

128
00:17:31,414 --> 00:17:34,824
اسمحوا لي، جورجي كونستانتينوفيتش

129
00:17:35,975 --> 00:17:39,555
هذه ليست دبابة الإنتاج القياسية.
وسوف أذكر رأيي

130
00:17:39,765 --> 00:17:42,689
لدى الألمان دبابة واحدة فقط من هذا النوع

131
00:17:42,803 --> 00:17:45,490
إذا كانت قذائف شديدة الانفجار
لا يمكنها اختراقها

132
00:17:45,596 --> 00:17:48,196
هذا يعني درعه لا يقل عن 250 مم

133
00:17:48,302 --> 00:17:51,332
فهذا يعني أن وزنه حوال 100 طن

134
00:17:51,437 --> 00:17:53,955
أقوى محرك دبابة ألماني

135
00:17:54,061 --> 00:17:57,514
- هو فقط 700 حصانا.
- ماذا تقترح؟

136
00:17:58,091 --> 00:18:02,360
دعونا نفعل ما فعل الألمان.
إنشاء دبابة واحدة خاصة

137
00:18:02,501 --> 00:18:06,421
T-34-85 استنادا إلى النموذج
لا يتم تثبيت استقراها

138
00:18:06,562 --> 00:18:09,733
مما يسمح لها لاطلاق النار على الاهداف المتحركة

139
00:18:09,839 --> 00:18:13,299
دعم الدرع
ووضع مكبر للصوت على المحرك

140
00:18:13,404 --> 00:18:17,985
- كم الوقت؟
- شهر

141
00:18:19,138 --> 00:18:21,628
في هذه الحالة، فقط اسبوعين

142
00:18:23,600 --> 00:18:26,305
جنرال سميرنوف، وأنت
مسؤول عن

143
00:18:26,411 --> 00:18:29,783
العثور و تدمير الدبابة الألمانية

144
00:18:30,505 --> 00:18:33,883
دعونا نسميها "النمر الأبيض"

145
00:18:33,988 --> 00:18:37,420
T-34 تأهيل الدبابة الجديدة
و تجميع الطاقم

146
00:18:37,699 --> 00:18:41,099
- نعم، يا سيدي، الرفيق مارشال.
- ومن سيتولى ذلك؟

147
00:18:41,403 --> 00:18:44,065
نائب رئيس هيئة مكافحة التجسس في الجيش

148
00:18:44,170 --> 00:18:46,415
ماجور فيدوتوف

149
00:18:46,735 --> 00:18:50,732
- اختر أفضل الرواد.
- نعم، يا سيدي، الرفيق المشير

150
00:18:52,520 --> 00:18:57,327
- إيفان إيفانوفيتش نايدينوف.
- نعم يا سيدي

151
00:18:58,596 --> 00:19:02,003
كيف تشعر؟
فأنت خرجت من المستشفى؟

152
00:19:02,484 --> 00:19:04,663
لا بأس

153
00:19:04,769 --> 00:19:07,719
انه يتعافى كالكلب

154
00:19:07,824 --> 00:19:10,634
احترق 95% من جسمه،
جميعها التئمت

155
00:19:10,739 --> 00:19:14,330
اصاب الرصاص  ساقه،
حتى ذلك لم يغادر ساحة المعركة

156
00:19:14,436 --> 00:19:19,260
بدأ يسير في اليوم الثالث
أنت شيء مميز, نايدونوف.

157
00:19:19,366 --> 00:19:22,859
- عصيّ على الموت
- ربما نعم !

158
00:19:24,455 --> 00:19:27,021
لا تزال لا تذكر أي شيء؟

159
00:19:27,127 --> 00:19:31,366
الاسم الأول واسم العائلة،
من أين أنت؟

160
00:19:31,524 --> 00:19:34,202
لا، أنا لا أتذكر أي شيء.

161
00:19:34,369 --> 00:19:37,785
كتيبتك قتلت بأكملها

162
00:19:38,397 --> 00:19:42,159
حاولنا معرفة
....اسمك الحقيقي، ولكن

163
00:19:46,546 --> 00:19:53,208
- هل تريد أن تعرف ؟
- لا، ليس حقا

164
00:19:53,352 --> 00:19:57,979
لقد كان  بتروف أو ستيبانوف،
وأصبح الآن  نايدينوف

165
00:19:59,148 --> 00:20:03,700
أتذكر أنني  روسي، و سائق دبابة
ماذا أحتاج أن أعرف أكثر؟

166
00:20:04,073 --> 00:20:08,277
لكن عائلتك؟ قد يكون لديك
كان أم وأب.

167
00:20:08,861 --> 00:20:12,130
ربما زوجة وأطفال.

168
00:20:12,697 --> 00:20:17,500
إذا كان لدي، فقد حصلوا حتما على إشعار موتي

169
00:20:17,727 --> 00:20:20,971
ينبغي على الموتى أن لا يعودوا

170
00:20:21,500 --> 00:20:25,202
وينبغي أن لا يكون الموتى
مع الأحياء

171
00:20:25,461 --> 00:20:28,187
أتذكر كيف أطلق النار في وجهي.

172
00:20:34,300 --> 00:20:37,706
طار الصاروخ ببطء وبشكل مباشر في وجهي

173
00:20:38,347 --> 00:20:42,791
رأيت ذلك. كان يقترب ببطء

174
00:20:44,129 --> 00:20:47,429
أردت أن أتحرك.
أخذ الدبابة إلى اليسار أو الخلف

175
00:20:47,534 --> 00:20:52,162
ولكن لم أستطع ... لم أستطع
نحريك يد واحدة

176
00:20:53,328 --> 00:20:56,595
- هل رأيته ؟
- نعم، رأيته

177
00:20:57,168 --> 00:21:02,550
النمر الأبيض.
أحرق كل واحد منا

178
00:21:03,359 --> 00:21:06,036
كيف يبدو، نايدينوف؟

179
00:21:07,544 --> 00:21:10,223
انه ميت،أيها الرفيق الرائد

180
00:21:11,562 --> 00:21:15,066
ماذا يعني الموت؟
مااذا تتحدث؟

181
00:21:16,342 --> 00:21:21,652
الدبابة كيف تبدو؟
مدفعها ، الحجم، والدروع؟

182
00:21:22,187 --> 00:21:26,231
نعم دبابة ... دبابة ...كالدبابة

183
00:21:26,836 --> 00:21:30,892
ربما أكبر قليلا
أكثر من غيرها، ولكنها ميتة

184
00:21:32,089 --> 00:21:35,019
هناك دائما أناس
يجلسون في الدبابات

185
00:21:35,219 --> 00:21:38,979
هم النازيون، وبطبيعة الحال،
يبقوون أناس

186
00:21:39,192 --> 00:21:41,786
نحن نعرف أن هناك
دائما أناس

187
00:21:42,577 --> 00:21:46,852
قد يصاب الناس بالخوف أو يغمى عليهم

188
00:21:46,957 --> 00:21:50,441
أو، إذا كانوا في غاية الشجاعة،
يقامرون بحياتهم

189
00:21:50,727 --> 00:21:52,930
ولكن هذه ميتة

190
00:21:53,300 --> 00:21:57,638
لا تخف ولا تخطئ

191
00:21:58,325 --> 00:22:01,324
تفعل دائما الحق في كل شيء،
بدون أخطاء

192
00:22:02,773 --> 00:22:06,699
نعم، الحق في كل شيء

193
00:22:09,467 --> 00:22:11,785
لا مفر

194
00:22:27,421 --> 00:22:31,488
قيل لي أنت أفضل
سائق دبابة في الجيش

195
00:22:33,607 --> 00:22:38,473
وأرجو أن يتم منحك
رتبة ملازم جديد

196
00:22:39,165 --> 00:22:44,601
والقائد المعين من
الدبابة التجريبية T-34-85.

197
00:22:46,186 --> 00:22:48,718
انها ليست آلة الإنتاج القياسية.

198
00:22:49,066 --> 00:22:52,164
وزيد عليها درع حماية
ومحركا اضافيا قويا

199
00:22:53,650 --> 00:22:58,477
الطاقم يتكون من 3 أعضاء هم:
مدفعي، محمل, وأنت

200
00:22:59,869 --> 00:23:02,137
المهمة

201
00:23:03,775 --> 00:23:07,393
العثور على وتدمير دبابة النمر الأبيض.

202
00:23:33,547 --> 00:23:36,896
قائد دبابة، عضو الفريق نايدينوف

203
00:23:37,001 --> 00:23:40,497
الرقيب "كروك" أفضل مدفعي

204
00:23:40,809 --> 00:23:46,381
"ستارشينا باردييف" محمل.
يمكن تحميل مدفع في 15 ثانية

205
00:23:47,800 --> 00:23:52,982
لا يتأثر بالغازات التي تتراكم في القبة بعد اطلاق النار

206
00:23:53,087 --> 00:23:55,521
- هل حدد الطاقم؟
- نعم يا سيدي

207
00:23:55,627 --> 00:23:59,120
- وهل هم من أفضل الأفضل؟
- بل الأفضل

208
00:23:59,226 --> 00:24:05,131
- لماذا؟
- شيء في وجوههم ... غريب

209
00:24:05,586 --> 00:24:09,618
- ما هو الغريب؟
- حسنا ...

210
00:24:10,030 --> 00:24:13,001
- غريب فقط.
- هم سيجلسون في الدبابة

211
00:24:13,106 --> 00:24:17,570
ولن يرقصوا على خشبة مسرح البولشوي
قائد دبابة ومدفعي، تعال هنا!

212
00:24:22,140 --> 00:24:24,788
هل ترى أن هناك الحظيرة؟

213
00:24:26,584 --> 00:24:29,267
- نعم يا سيدي.
- كم تبعد ؟

214
00:24:32,411 --> 00:24:35,703
- 600 متر.
- حقا؟ 600؟

215
00:24:35,808 --> 00:24:38,108
- 640.
- حسنا.

216
00:24:38,214 --> 00:24:42,402
دمر الحظيرة
ب طلقتين كأقصى قدر

217
00:24:42,508 --> 00:24:45,081
- نعم يا سيدي.
- الى أماكننا

218
00:26:17,401 --> 00:26:20,923
أمس ظهر في الموقع هنا

219
00:26:21,362 --> 00:26:24,909
!كيف حصل هذا من خلال المستنقع
!غير مفهوم

220
00:26:26,364 --> 00:26:28,921
لكن هذه حقيقة

221
00:26:30,549 --> 00:26:36,052
! لقد ظهر أحرق 5 دبابات و 4 قاطرات و اختفى

222
00:26:38,298 --> 00:26:41,830
إذا كنت تريد، يمكنك فحص
المكان، حيث حدث هذا

223
00:27:27,238 --> 00:27:30,466
لقد اطلق النار عليهم من
تلك الغابة هناك

224
00:27:37,098 --> 00:27:40,764
خلف هذه الغابات
مباشرة يوجد مستنقع

225
00:27:43,716 --> 00:27:47,933
لا يمكن للدبابة ان تمر هناك.
- لكنه فعل. انه هنا

226
00:27:48,038 --> 00:27:53,119
أين؟
في مكان ما في الغابة هنا.  يختبيء.

227
00:27:54,636 --> 00:27:59,287
انه ليس هناك. أمس
بحثنا الغابة بأكملها

228
00:27:59,392 --> 00:28:02,396
قمنا بتمشيط كل متر

229
00:28:10,865 --> 00:28:12,955
أنه  هناك

230
00:28:13,769 --> 00:28:18,219
- ماذا تقترح؟
- سوف أنصب كمين

231
00:28:18,459 --> 00:28:20,892
ولكن سوف أحتاج على الأقل
دبابة واحدة أخرى.

232
00:28:20,893 --> 00:28:23,325
T-34. ويفضل أن تكون

233
00:28:23,431 --> 00:28:27,282
كيف يمكنك أن تعرف
انه هناك؟ كيف؟

234
00:28:28,402 --> 00:28:33,468
هو هناك.
وسوف أحرقه، أيها الرفيق الرائد

235
00:28:33,573 --> 00:28:36,387
أعطني دبابة أخرى.

236
00:28:39,283 --> 00:28:41,467
شاريبوف

237
00:28:51,285 --> 00:28:54,136
اذهب الى اللواء كاتايسوف

238
00:28:57,928 --> 00:29:01,702
سوف تعطي القائد هذه
أنا سأبقى هنا

239
00:29:04,214 --> 00:29:06,356
!!الرفيق الرائد

240
00:29:06,461 --> 00:29:09,865
أليكسي، ألا تشعر بأنه
...

241
00:29:10,006 --> 00:29:12,592
- من؟
- هذا نايديونف

242
00:29:12,697 --> 00:29:15,264
!! فقد عقله
كفى شاريبوف

243
00:29:15,369 --> 00:29:18,009
نفذ الأوامر !

244
00:30:00,986 --> 00:30:03,109
أعطني المزيد

245
00:30:36,003 --> 00:30:39,211
تحت تصرفكم , الرقيب سلـيـبوف

246
00:30:39,316 --> 00:30:44,161
نايدينوف! هنا هو قائد الخاص
صغار اللفتنانت نايدينوف

247
00:30:50,412 --> 00:30:54,746
اسمع، قف هناك في ذلك البستان.

248
00:30:56,383 --> 00:31:00,867
عندما يظهر، حاول صرفه
باطلاق النار والحركة

249
00:31:00,972 --> 00:31:03,218
- فهمت.
- تنفيذ.

250
00:31:03,324 --> 00:31:05,131
نعم، يا سيدي

251
00:31:09,423 --> 00:31:11,598
مهلا، أيها الرقيب

252
00:31:11,703 --> 00:31:16,952
أبقي الغطاء مفتوحا.
لا تغلقه تماما

253
00:31:54,718 --> 00:31:58,666
- الرائد قادم.
- ارتاحوا

254
00:31:59,052 --> 00:32:03,554
-  الرفيق الرائد, تفضل انضم.
- شكرا، لست جائعا

255
00:32:03,659 --> 00:32:06,304
. هناك ما يكفي للجميع, تفضل

256
00:32:08,858 --> 00:32:13,251
- وماذا عن القائد؟
- يبدو انه لا يأكل الطعام

257
00:32:13,356 --> 00:32:16,862
- ماذا تقصد انه لا يأكل؟
- قال انه  مضغ بعض الخبز

258
00:32:16,967 --> 00:32:20,321
ليتني أهرب منه

259
00:32:20,887 --> 00:32:24,686
قال انه مسحور أو شيء من هذا؟
قذائف لم تصبه

260
00:32:24,792 --> 00:32:28,999
ربما سننجو أنا و بيردينيف معه كما نجا هو

261
00:32:29,054 --> 00:32:31,368
كيف تظن ؟

262
00:32:32,298 --> 00:32:34,985
هل تريد بعض الكحول
أيها الرفيق الرائد؟؟

263
00:32:40,392 --> 00:32:44,224
نحن المدفعييون عادة لا نشرب قبل المعارك

264
00:32:44,568 --> 00:32:49,191
لا يجب , كم من الرفاق احترقوا ...

265
00:32:49,508 --> 00:32:52,920
لكن ل بردينييف مسموح فهو

266
00:32:53,025 --> 00:32:57,775
!!فهو محمل و سكير
أليس كذلك؟؟

267
00:33:20,908 --> 00:33:25,667
- هل تعتقد انه سوف يأتي؟
- سيأتي

268
00:33:27,209 --> 00:33:29,451
انه يبحث عني

269
00:38:12,806 --> 00:38:15,160
سليبوف

270
00:40:45,521 --> 00:40:47,626
!!لقد أخطئته كروك

271
00:41:34,587 --> 00:41:39,203
T-34 سوف يدمر دبابة
و ننتهي معها

272
00:41:48,327 --> 00:41:52,934
!اسمع أوامري
سنذهب للخلف

273
00:41:53,039 --> 00:41:57,454
ثم نأتيه من الطرف الأيمن
أطلق النار عليه من تحت القبة

274
00:41:57,559 --> 00:41:59,874
- هل هذا واضح؟
- نعم يا سيدي

275
00:41:59,979 --> 00:42:02,072
!!فلنتحرك

276
00:42:45,252 --> 00:42:47,674
أطلق النار ! كروك ,أطلق النار

277
00:42:48,021 --> 00:42:51,549
- انه ليس هناك!
- ماذا كيف؟ اطلاق

278
00:42:51,654 --> 00:42:53,915
!!إني لا أراه

279
00:43:21,498 --> 00:43:25,958
كروك أخرج !
أين؟؟

280
00:43:26,063 --> 00:43:29,476
أنظر حولنا في الخارج.
قييم الوضع

281
00:43:35,659 --> 00:43:37,766
نعم سيدي

282
00:44:29,002 --> 00:44:33,042
قائد , لا وجود له

283
00:44:33,558 --> 00:44:37,099
ليس هناك على الاطلاق.
لقد ذهب.

284
00:44:39,158 --> 00:44:42,079
لا يا كروك لا ,لم يذهب

285
00:44:44,953 --> 00:44:47,460
إنه خلفنا

286
00:45:06,963 --> 00:45:09,530
كيف أمكنني أن أخطئه؟

287
00:45:09,858 --> 00:45:13,686
من هذه المسافة.
ومن الخلف

288
00:45:15,060 --> 00:45:19,518
كان من الممكن أن يجعل مننا عصيدة.
لا يمكن لأحد حتى أن يجد خوذاتنا

289
00:45:19,624 --> 00:45:25,515
حسنا. أحضر الإرشادات و27-32

290
00:45:49,330 --> 00:45:51,634
هل أنت مصاب؟

291
00:45:54,235 --> 00:45:56,912
أين هو؟.

292
00:46:21,744 --> 00:46:24,288
كيف استطاع اللالتفاف وراءك؟

293
00:46:25,257 --> 00:46:29,018
هل تعتقد أننه أخافني؟
لا يا نايدينوف

294
00:46:29,123 --> 00:46:31,279
لا اعتقد انك خفت

295
00:46:31,280 --> 00:46:33,434
إذا اعتقدت ذلك،
كنت قد اعدمك

296
00:46:37,350 --> 00:46:43,307
مجرد أنهم يحتالون عليك.
!عبثا توفي سليبوف

297
00:46:50,628 --> 00:46:53,956
كنت قد ذكرت لي أن
الدبابة الألمانية المعجزة

298
00:46:54,061 --> 00:46:56,800
قد دمرت دبابتنا التجريبية

299
00:46:56,905 --> 00:46:59,069
نعم، يا سيدي. ذكرت

300
00:46:59,174 --> 00:47:03,583
في هذه الحالة، لماذا لا يوجد حتى الآن تأكيد من
منح الطاقم مرتبة الشرف العسكري

301
00:47:03,689 --> 00:47:06,116
لتحقيقها؟

302
00:47:06,220 --> 00:47:09,596
فقط شخص واحد كان شاهدا لهذه المعركة

303
00:47:09,702 --> 00:47:13,890
نائب رئيس جيش مكافحة التجسس فيدوتوف

304
00:47:13,995 --> 00:47:17,685
بالواقع أنه لم يشهد دمار هذا النمر .

305
00:47:17,790 --> 00:47:20,832
لكنه رأى دباباتنا تصيبه مرتين

306
00:47:20,938 --> 00:47:24,243
بعدها اختفى
ماذا تعني اختفى ؟!؟

307
00:47:24,349 --> 00:47:27,810
وقعت المعركة
Karnilovskiy على حافة غابات

308
00:47:27,916 --> 00:47:32,388
وراء الغابة يوجد مستنقع
يبدو اان النمر قد غرق فيها

309
00:47:32,493 --> 00:47:36,709
يبدو؟  قد لا يكون أنه غرق؟

310
00:47:37,104 --> 00:47:41,312
بعد المعركة، هذا النمر
لم يظهر في أي مكان

311
00:47:43,178 --> 00:47:45,714
هنا تحركاته

312
00:47:54,364 --> 00:47:57,141
هنا كان التراجع إلى الوراء

313
00:48:07,673 --> 00:48:10,469
المسارات تنتهي هنا

314
00:48:12,513 --> 00:48:16,059
- وكيف يمكن فهم هذا؟
- وعلى افتراض أن

315
00:48:16,164 --> 00:48:22,015
عبر في المستنقع. ليس واضحا كيف، ولكن مر

316
00:48:22,830 --> 00:48:25,199
في هذه الحالة، على الجانب الآخر

317
00:48:25,199 --> 00:48:27,567
والمسارات لها تتمه،
ولكن لا يوجد شيء

318
00:48:27,673 --> 00:48:30,790
لقد بحث الجنود
كل شبر  هناك

319
00:48:30,895 --> 00:48:33,792
لا، أليكسي. لقد غرق

320
00:48:33,992 --> 00:48:37,931
نحن لا نستطيع جذبه خارج  مياه المستنقعات،
لكنه هناك

321
00:48:42,972 --> 00:48:46,432
نايدينوف يقول عكس ذلك.
لقد ذهب

322
00:48:46,830 --> 00:48:49,488
لقد جن نايدينوف

323
00:48:49,593 --> 00:48:53,868
استمع، أليكسي. يحدث أحيانا هذا،
أنت تعرف ذلك

324
00:48:53,974 --> 00:48:58,842
في هذه الحرب قد فقدت الكثير من الناس  عقول. وغيرهم الكثير  يخسرها الآن.

325
00:49:01,583 --> 00:49:04,802
هل تعرف انه يصلي الى اله الدبابات؟

326
00:49:05,640 --> 00:49:08,637
- إلى من؟
- اله الدبابات

327
00:49:08,742 --> 00:49:11,666
بالنسبة له  الله هو رب للدبابات

328
00:49:34,128 --> 00:49:36,470
مرحبا

329
00:49:37,611 --> 00:49:42,169
- ما الرياح التي جلبتك هنا؟
- الرياح العادلة. كيف حالك؟

330
00:49:42,377 --> 00:49:46,144
- ليس سيئا.
- أين يمكن أن أجد نايدينوف؟

331
00:49:46,250 --> 00:49:49,204
انظر في دبابته

332
00:50:13,181 --> 00:50:15,849
!!الرقيب كروك

333
00:50:30,390 --> 00:50:34,808
كروك إذا جلبت مرة أخرى نساء الى الدبابة

334
00:50:34,913 --> 00:50:39,102
سوف أقتلك شخصيا, مفهوم؟؟

335
00:50:44,901 --> 00:50:46,751
توقف

336
00:50:47,994 --> 00:50:50,748
ماهذا بيردييف؟!؟

337
00:50:52,052 --> 00:50:55,540
ستارشينا بيردييف أنا سألك
ماذا لديك هناك؟

338
00:50:55,646 --> 00:50:58,846
انه المسكر الألماني،
أيها الرفيق الكابتن

339
00:50:58,952 --> 00:51:02,413
وجده في الأمس في الطابق السفلي
من قرية مجاورة

340
00:51:02,519 --> 00:51:06,354
- برميليين
- بردييف الم يحذروك من قبل؟

341
00:51:06,459 --> 00:51:10,018
أن الألمان يتعمدون
ترك المسكر مسموما

342
00:51:10,124 --> 00:51:13,175
لايقاع خسائر في القوى العاملة لدينا

343
00:51:16,146 --> 00:51:18,436
هل هو لذيذ؟

344
00:51:19,277 --> 00:51:22,020
كروك أين نايدينوف؟؟

345
00:51:22,905 --> 00:51:25,800
- مع الدبابات
- مع أي دبابات؟

346
00:51:25,922 --> 00:51:28,524
التالف منها.
ليس بعيدا من هنا

347
00:51:30,989 --> 00:51:34,838
هذا  واحد لنا. أحرقت في عام 1941

348
00:52:20,212 --> 00:52:22,108
!نايدينوف

349
00:52:29,815 --> 00:52:33,694
نايدينوف، قم
!! ضابط رفيع المستوى يخاطبك

350
00:52:33,800 --> 00:52:36,525
اتركه ايها الرقيب

351
00:52:51,556 --> 00:52:53,996
نايدينوف

352
00:53:09,924 --> 00:53:12,905
النمر الأبيض

353
00:53:15,417 --> 00:53:21,904
- وماذا عن النمر الأبيض؟
-  إنه لم يغرق. هو هناك

354
00:53:22,010 --> 00:53:26,967
- هل حلق فوق المستنقعات؟
- انتظر، شاريبوف

355
00:53:27,946 --> 00:53:33,877
لماذا تعتقد انه لم يغرق؟
- غادر. للتحضير

356
00:53:34,012 --> 00:53:36,148
ينتظر
ماذا ماذا ينتظر؟؟

357
00:53:36,254 --> 00:53:39,896
- ماذا ينتظر؟
- عندما نبدأ في الهجوم

358
00:53:45,261 --> 00:53:49,878
- هل اله الدبابات قال لك ذلك؟
- نعم.

359
00:53:54,569 --> 00:53:57,576
هذا الإله ، أين هو؟

360
00:53:58,231 --> 00:54:02,028
في السماء
على الغيوم

361
00:54:02,960 --> 00:54:07,215
لديه العرش.
يجلس عليه

362
00:54:07,952 --> 00:54:11,866
من حوله كل الدبابات
التي قتلت في المعارك

363
00:54:12,291 --> 00:54:16,480
كيف يبدو ؟
هذا الإله؟

364
00:54:17,108 --> 00:54:22,056
...فهو في وزرة، في خوذة دبابة

365
00:54:23,455 --> 00:54:27,471
من الذهب T -34  لديه

366
00:54:28,510 --> 00:54:34,668
عندما يجلس في داخلها
يبدأ الرعد والبرق

367
00:54:39,482 --> 00:54:41,950
هل ترى؟

368
00:54:52,800 --> 00:54:58,217
-  وهو يساعدك في المعركة؟
- هو يفعل

369
00:55:00,270 --> 00:55:05,326
أنا اسمع الدبابات و كل الدبابات تتكلم

370
00:55:05,995 --> 00:55:09,251
لا أحد يسمها , أما أنا فأسمعها

371
00:55:09,410 --> 00:55:13,206
هم يحذروني  عندما يتم إطلاق قذائف،

372
00:55:13,311 --> 00:55:17,381
لذلك لا استطيع الابتعاد في الوقت المناسب.
هذه هي الطريقة التي يساعدوني

373
00:55:19,633 --> 00:55:25,822
انهم يريدون لي العيش.
انهم يريدون لي أن

374
00:55:26,688 --> 00:55:29,903
أحرق النمر الأبيض

375
00:55:32,560 --> 00:55:35,007
في الانتقام

376
00:55:35,834 --> 00:55:38,566
- قلت لك انه مجنون!
- هل

377
00:55:38,670 --> 00:55:41,217
- هل فهمت الآن؟
- فهمت.

378
00:55:41,323 --> 00:55:43,656
ينبغي حل هذا الفريق.

379
00:55:43,899 --> 00:55:46,712
وينبغي أن ترسل نايدينوف الى المستشفى
لتلقي العلاج

380
00:55:46,818 --> 00:55:50,853
ووضع كروك و بيردييف في الفرق الأخرى
لقد خرجوا تماما عن السيطرة

381
00:55:50,959 --> 00:55:53,197
لماذا أنت صامت؟؟

382
00:55:59,658 --> 00:56:03,771
- ماذا تفكر ، أليكسي؟
- لا أفكر في أي شيء. اذهب!

383
00:56:12,094 --> 00:56:14,745
نعم، كنت أخدم في مقر المفتش العام

384
00:56:14,850 --> 00:56:17,437
في قسم الدبابات و المدرعات الألمانية

385
00:56:17,542 --> 00:56:20,304
كيف تم القبض عليك؟

386
00:56:28,490 --> 00:56:31,572
لقد وجهت لمرافقة
مجموعة من الخبراء

387
00:56:31,677 --> 00:56:35,207
من وزارة الأسلحة والذخيرة

388
00:56:38,764 --> 00:56:41,261
تم القبض علي من قبل الكشافة الخاص بك

389
00:56:41,366 --> 00:56:44,450
ماذا يمكنك ان تخبرنا
عن دبابة النمر الأبيض؟

390
00:56:52,361 --> 00:56:55,963
في كل مكان هناك أساطير
حول هذا الدبابة

391
00:57:00,090 --> 00:57:05,797
في الجيش الألماني هو مدعاة لل
مزيد من الخوف من الأمل

392
00:57:15,057 --> 00:57:18,150
HQ ولكن، صدقوني، خلال فترة وجودي في

393
00:57:18,255 --> 00:57:21,465
لم يسبق لي أن تأتي عبر
وثيقة واحدة

394
00:57:21,571 --> 00:57:25,096
هذا على الاقل بشكل غير مباشر
ان تكون مرتبطة مع هذا النمر الأبيض

395
00:57:25,201 --> 00:57:29,954
ربما قد تم إنشاء ذلك؟
ويخدم هتلر شخصيا؟

396
00:57:37,282 --> 00:57:39,764
لا، هذا مستحيل

397
00:57:41,786 --> 00:57:45,388
وأنا واثق تماما
ان مثل هذا الدبابة لا وجود لها

398
00:57:54,923 --> 00:57:59,446
الآن ما رأيكم؟

399
00:58:03,542 --> 00:58:07,813
ما أعتقد أنه غير ممكن

400
01:01:16,042 --> 01:01:20,497
تشكيل ضيق.
يمكن للمرء أن بطارية حرق كل منهم

401
01:01:20,602 --> 01:01:25,001
الرفيق القائد، تم تطهير جميع الأراضي في دائرة نصف قطرها 10 كم

402
01:01:25,106 --> 01:01:28,699
لا يوجد نازي واحد
قبل المعبر

403
01:03:54,636 --> 01:03:58,328
مسح؟ أيها الأوغاد!
من الذي يطلق النار؟ من أين؟

404
01:03:58,433 --> 01:04:01,155
الرفيق القائد ...
- إعطاء الأمر على الانسحاب. بسرعة!

405
01:04:01,259 --> 01:04:03,143
نعم يا سيدي

406
01:04:03,415 --> 01:04:07,506
من هذا؟ هو؟

407
01:04:08,716 --> 01:04:12,088
نعم، الرفيق القائد.
هذا هو

408
01:05:37,267 --> 01:05:39,361
تراجع!

409
01:06:21,978 --> 01:06:26,309
لا يمكن رؤية أي شيء.
- أين نحن؟

410
01:06:26,998 --> 01:06:31,200
في بيت الشيطان.
في حفل عيد ميلاده

411
01:10:49,851 --> 01:10:53,472
كروك ؟ هل ترى الحظيرة على اليمين؟

412
01:10:55,357 --> 01:10:58,596
- نعم يا سيدي.
في جدارها اطلق النار المضادة للدبابات

413
01:10:58,701 --> 01:11:01,332
- على مستوى القبة.
- نعم يا سيدي

414
01:11:42,346 --> 01:11:45,759
تم الانتهاء من شيطان!
لم يكن هدفنا

415
01:11:46,694 --> 01:11:49,415
T-4.انها

416
01:13:05,837 --> 01:13:10,552
- لقد وصلنا.
- نعم، بيردييف

417
01:13:10,688 --> 01:13:13,462
الآن سنقوم الرقص.

418
01:14:03,109 --> 01:14:05,000
تم

419
01:14:58,636 --> 01:15:04,147
- القبة معطوبة
-اقضي عليه يا كريوك

420
01:15:54,435 --> 01:15:56,883
!! مدفعنا انفجر

421
01:18:04,399 --> 01:18:06,114
- في مكتبه؟
- نعم يا سيدي

422
01:18:06,246 --> 01:18:08,365
أعلمه بذلك

423
01:18:24,009 --> 01:18:26,104
ادخل

424
01:18:38,208 --> 01:18:40,763
- مرحبا، الرفيق القائد.
- مرحبا

425
01:18:40,869 --> 01:18:43,003
- هل تريد أن تأكل؟
- لا، شكرا لك

426
01:18:43,109 --> 01:18:45,933
- ماذا عن تناول مشروب؟
- أما المشروب فلن ارفض

427
01:18:45,999 --> 01:18:48,096
اجلس

428
01:19:15,753 --> 01:19:17,843
!لقد اختفى

429
01:19:18,674 --> 01:19:23,201
- وكأنما اختفى في الهواء.
- ولكنه أحترق

430
01:19:23,582 --> 01:19:27,709
احترق كثيرا . والألمان ...

431
01:19:27,746 --> 01:19:31,195
طواقمهم لا يجلسون في داخل
الدبابات المحروقة، وانت تعرف ذلك

432
01:19:31,232 --> 01:19:36,973
- وكان عليهم أن يتخلوا عنها.
- أعتقد ...

433
01:19:38,375 --> 01:19:41,299
انه ليس لديها طاقم.

434
01:19:42,962 --> 01:19:46,307
هذا هو الوضع، الرفيق القائد

435
01:19:49,314 --> 01:19:54,534
هل أنت جاد؟
ربما سكبت لك أكثر من اللازم؟

436
01:19:59,346 --> 01:20:03,514
بعد معركة سألت نايدينوف

437
01:20:03,619 --> 01:20:07,268
كيف انه كان قادرا على التنبؤ،
عندما يكون النمر سيتم اطلاق النار

438
01:20:07,867 --> 01:20:13,734
وهل تعرف ما قال؟
ان دبابته حذرته

439
01:20:14,525 --> 01:20:17,376
بمعنى أن الدبابات
عندما يتم اطلاق النار

440
01:20:17,480 --> 01:20:22,057
يحذرون السائق
لكن السائق لا يسمع

441
01:20:31,437 --> 01:20:33,854
فاذا هو يسمع؟

442
01:20:34,086 --> 01:20:38,062
أنت في عقلك أليس كذلك؟
انه يسمع الدبابات؟؟

443
01:20:39,500 --> 01:20:43,498
وكيف تبرر ذلك
له قدرة خارقة

444
01:20:43,602 --> 01:20:46,441
لكي يشعر بوجود هذا النمر؟

445
01:20:46,500 --> 01:20:50,099
كيف يمكن أن يعلم أنه  ستعود إليه مرة أخرى من المستنقع؟

446
01:20:50,143 --> 01:20:52,812
الانتظار في كمين للهجوم علينا؟

447
01:20:52,918 --> 01:20:57,024
قال لك نايدينوف يكره
هذا النمر مع العاطفة

448
01:20:57,128 --> 01:21:00,044
لأنه كان قد دمر دبابته؟
- نعم

449
01:21:00,150 --> 01:21:03,995
ثم لماذا، إذا سمع
التحذير من دبابته،

450
01:21:04,055 --> 01:21:06,817
!!هو لم يسمعه في المرة السابقة

451
01:21:06,958 --> 01:21:10,383
في حينها لم يكن لديه هذه القدرة

452
01:21:11,091 --> 01:21:17,218
ظهرت هذه القدرة
بعد أن احترق

453
01:21:17,541 --> 01:21:22,813
ماذا تعني "أحترق"؟
ماذا تريد أن تقول؟

454
01:21:23,335 --> 01:21:27,417
بعد  من الحروق  90%
الناس لا تبقى على قيد الحياة

455
01:21:27,875 --> 01:21:33,052
نايدينوف أحترق حتى الموت.
أحترق وولد من جديد مرة أخرى

456
01:21:33,158 --> 01:21:38,752
كشخص مختلف.
مثالي كرجل حرب

457
01:21:38,857 --> 01:21:43,099
فهو تجسيد للحرب.
تماما مثل النمر الابيض

458
01:21:52,461 --> 01:21:56,008
، أليكسي نيكولايفيتش،
هذا يعني أنك تؤمن في التصوف؟

459
01:21:58,049 --> 01:22:03,374
في ما أقول
ليس هناك مزيد من التصوف أكثر

460
01:22:03,795 --> 01:22:08,074
مما كانت عليه في نظرية داروين
من تطور الكائنات الحية

461
01:22:08,179 --> 01:22:11,963
تتأثر الشروط
من وجودها

462
01:22:13,025 --> 01:22:16,344
أو تجد نظرية داروين تصوفا ؟

463
01:22:17,082 --> 01:22:21,999
أنا لا أعرف عن داروين.
لكنني أعتقد في الله والشيطان

464
01:22:22,150 --> 01:22:27,397
في الحرب بدأت تؤمن به.
على الرغم من أنني شيوعي، مثلك تماما

465
01:22:27,503 --> 01:22:30,199
تذكر،  أيها الرائد، جيشي يزحف

466
01:22:30,252 --> 01:22:32,994
في سرعة 50 كيلومترا في اليوم الواحد
نحو برلين

467
01:22:33,098 --> 01:22:35,765
!ولا شيء سوف يوقفها

468
01:22:38,158 --> 01:22:44,012
فيما يتعلق بداروين، سوف اقول لك لقد ...
كنت متعبا، مرهقا

469
01:22:44,118 --> 01:22:47,323
وبالتالي مثل هذا الهراء يملأ عقلك

470
01:22:47,428 --> 01:22:49,924
سأعطيك إجازة لمدة 10 أيام

471
01:22:49,925 --> 01:22:52,421
لكي ترتاح وترجع الى رشدك

472
01:22:52,600 --> 01:22:55,803
عند العودة،
سوف نأخذ برلين

473
01:23:30,892 --> 01:23:33,030
!توقف ,من فضلك

474
01:23:40,548 --> 01:23:42,868
قفوا هنا

475
01:23:55,001 --> 01:23:57,186
ادخلوا

476
01:24:01,058 --> 01:24:03,620
المقاعد الخاصة بكم هنا

477
01:24:59,274 --> 01:25:02,948
يطلب من ممثلي ألمانية

478
01:25:03,052 --> 01:25:08,900
هل هم على دراية  بوثيقة الاستسلام الكامل وغير المشروطة؟

479
01:25:18,772 --> 01:25:20,943
نعم

480
01:25:31,427 --> 01:25:37,235
قيام ممثلي
القيادة العليا الألمانية

481
01:25:37,340 --> 01:25:42,043
توافق على التوقيع على قانون متكامل
والاستسلام غير المشروط؟

482
01:25:51,194 --> 01:25:53,361
نعم

483
01:27:03,597 --> 01:27:06,529
وتقدم وفد ألمانيا

484
01:27:06,633 --> 01:27:10,731
للتوقيع على قانون الاستسلام غير المشروط

485
01:27:24,039 --> 01:27:26,703
دعهم يأتون إلى هنا

486
01:29:12,704 --> 01:29:16,509
هل تريدون النبيذ؟
- نعم، أبيض

487
01:29:18,355 --> 01:29:23,407
- لدينا التوكاجي النبيذ.
- لا، التوكاجي حلوة جدا

488
01:29:23,512 --> 01:29:26,033
حسنا الأحمر

489
01:29:45,108 --> 01:29:50,162
مشوي وليست سيئة. مثيرة للاهتمام،
من أين حصلوا على كل هذا؟

490
01:29:50,268 --> 01:29:54,676
أفترض من المطعم. يبدو أن هذا هو من شليمر

491
01:30:04,722 --> 01:30:07,533
هل كنت هناك، ايها المشير؟

492
01:30:09,968 --> 01:30:15,706
- أين؟
- شليمر

493
01:30:16,726 --> 01:30:19,058
في المطعم

494
01:30:23,705 --> 01:30:27,069
لا أبدا

495
01:30:46,081 --> 01:30:48,576
تعال هنا

496
01:31:04,173 --> 01:31:06,613
فلنذهب

497
01:31:16,407 --> 01:31:18,928
What is this?

498
01:31:19,912 --> 01:31:23,613
الفراولة الطازجة المجمدة
مع قشدة

499
01:31:51,758 --> 01:31:57,996
هل تعلمون، لأول مرة في حياتي أكل الفراولة الطازجة والمجمدة مع قشدة

500
01:31:59,609 --> 01:32:01,727
ماذا؟

501
01:32:02,117 --> 01:32:06,587
- هل قلت شيئا مضحكا؟
- لا، لا شيء

502
01:32:06,693 --> 01:32:11,232
آسف، المشير.
لا شيء على الإطلاق

503
01:37:32,138 --> 01:37:34,233
نايدينوف!

504
01:37:39,912 --> 01:37:44,339
أسف لم أسمع عندما جئتم

505
01:37:44,837 --> 01:37:47,199
كنت أصلح خزانات الوقود

506
01:37:48,418 --> 01:37:52,139
- أرى أنك في زي القتال الكامل.
- نعم يا سيدي.

507
01:37:52,789 --> 01:37:57,096
أكثر من ذلك.
أنا حملت 14 منها من خارج

508
01:37:59,216 --> 01:38:03,860
- هل تدخن.
- ألماني؟

509
01:38:06,278 --> 01:38:08,509
فرنسي

510
01:38:21,709 --> 01:38:26,112
أين هو الطاقم؟

511
01:38:26,218 --> 01:38:31,350
يحتفلوون بالنصر
نعم طبعا

512
01:38:32,426 --> 01:38:36,619
هؤلاء الشياطين يشربون حتى الموت

513
01:38:49,388 --> 01:38:52,045
وضعت الحرب أوزارها، نايدينوف

514
01:38:54,784 --> 01:38:57,627
هل سمعتني يا ايفان؟

515
01:39:00,697 --> 01:39:04,130
!الحرب انتهت

516
01:39:11,454 --> 01:39:14,017
اللى حين أن احرقه

517
01:39:14,122 --> 01:39:17,919
الحرب لن تنتهي

518
01:39:23,914 --> 01:39:29,372
لقد رحل! بعد معركة
فيستلا رحل

519
01:39:29,887 --> 01:39:33,327
هو ينتظر

520
01:39:35,231 --> 01:39:39,856
سيظل ينتظر 20 عاما , 50 , وربما 100

521
01:39:40,955 --> 01:39:43,341
عندئذ سوف يعود

522
01:39:44,287 --> 01:39:46,691
يجب أن أحرقه

523
01:39:53,196 --> 01:39:56,353
أنت تعلم أن هذا يجب أن يتم

524
01:41:04,916 --> 01:41:08,426
<I> نحن نعرف بعضنا البعض
لفترة طويلة وبشكل جيد جدا. </ I>

525
01:41:08,530 --> 01:41:13,410
<I> الكثير يربطنا بالنسبة لي
لإخفاء أفكاري من أنت. </ I>

526
01:41:13,715 --> 01:41:16,937
<i>تم خسارة الحرب و أنا أعلم هذا </i>

527
01:41:18,912 --> 01:41:23,373
<i>ليس فقط خاسرة و لكن دمرت أوروبا أيضا </i>

528
01:41:24,177 --> 01:41:29,400
ولكن هل يمكن لك أن تتخيل
ماذا سيحدث غدا؟

529
01:41:30,864 --> 01:41:36,400
ألمانيا البائسة , سوف يحملونها جميع الخطايا المميتة

530
01:41:37,422 --> 01:41:42,399
الشعب الألماني سوف يلام على كل شيء

531
01:41:42,818 --> 01:41:46,499
ستكتب اّلاف الكتب

532
01:41:46,989 --> 01:41:51,796
سيتم العثور على الاف الوثائق القبيحة

533
01:41:53,523 --> 01:41:57,571
سيخترعون مئات المذكرات

534
01:41:58,129 --> 01:42:02,389
و نحن, أنا ,و ألمانيا

535
01:42:03,899 --> 01:42:07,206
سوف نقف أمام العالم

536
01:42:07,476 --> 01:42:12,499
كمصدر وحيد للشر للبشرية جمعاء،
كما يتجسد الجحيم

537
01:42:13,734 --> 01:42:17,486
ووجدنا ببساطة
الشجاعة للقيام بذلك

538
01:42:17,599 --> 01:42:20,726


539
01:42:20,936 --> 01:42:24,972
قلنا،
اذا كنا نفكر بهذا

540
01:42:25,078 --> 01:42:28,228
دعونا نفعل ذلك في نهاية المطاف.

541
01:42:29,363 --> 01:42:33,241
الأمر يشبه عملية جراحية

542
01:42:33,450 --> 01:42:37,184
أولا هناك ألم،
ولكن بعد ذلك الجسم يشفى

543
01:42:37,474 --> 01:42:41,886
ألم نكن قد حققنا الحلم السري

544
01:42:41,991 --> 01:42:44,390
لكل مواطن أوروبي؟

545
01:42:44,496 --> 01:42:48,078
ألم يكن  هذا سبب
جميع انتصاراتنا

546
01:42:48,184 --> 01:42:54,121
يعلم الجميع أهذا حتى كانوا يخشون ان يقولوا ذلك لزوجاتهم

547
01:42:54,227 --> 01:42:59,795
قد أعلنا بوضوح وصراحة، كما يليق دولة قوية وموحدة

548
01:43:00,735 --> 01:43:04,375
لم يحبوا اليهود قط

549
01:43:04,653 --> 01:43:11,864
انهم يخشون دائما  الظلام
والبلد القاتمة في شرق البلاد

550
01:43:11,968 --> 01:43:17,886
هذا القنطور الوحشي
الغريب عن أوروبا، روسيا

551
01:43:18,948 --> 01:43:23,318
فقلت لهم: "دعونا ببساطة نحل
هاتين المشكلتين

552
01:43:23,597 --> 01:43:26,922
نحلها مرة واحدة وإلى الأبد

553
01:43:27,173 --> 01:43:30,526
هل اخترعنا شيئا جديدا؟ لا

554
01:43:31,100 --> 01:43:35,215
نحن ببساطة جلبنا الوضوح
إلى جميع المسائل

555
01:43:35,413 --> 01:43:40,550
عندما أرادت أوروبا الوضوح
وهذا هو كل شي

556
01:43:40,957 --> 01:43:44,340
منذ ذلك الحين تدور الأرض
حول الشمس

557
01:43:44,446 --> 01:43:48,775
في حين أن هناك وجود الحرارة والبرودة،
العواصف وضوء الشمس

558
01:43:48,879 --> 01:43:51,944
سيبقى هناك صراع

559
01:43:52,028 --> 01:43:56,100
بما في ذلك الكفاح
بين الشعوب والدول

560
01:43:57,760 --> 01:44:01,812
اذا ظل الناس يعيشون في الجنة
فلسوف يتعفنوا هناك

561
01:44:02,985 --> 01:44:07,629
أصبحت الإنسانية ما هو عليه،
وذلك بفضل النضال

562
01:44:08,760 --> 01:44:12,299
الحرب هي الطبيعة، وشيء طبيعي

563
01:44:13,983 --> 01:44:19,399
حرب يجري دائما وفي كل مكان
لا بداية لها ولا نهاية

564
01:44:21,326 --> 01:44:23,911
الحرب هي الحياة نفسها

565
01:44:25,437 --> 01:44:29,235
الحرب هي نقطة البداية

566
01:44:50,146 --> 01:44:54,841
ترجمة أحمد جلب

567
01:44:55,197 --> 01:44:59,368
إخراج
"KAREN SHAKHNAZAROV"  كارن شاخانزاروف

