1
00:03:27,071 --> 00:03:29,529
ماذا تفعلين هنا ؟ -
لا شيء يا أبت -

2
00:03:29,530 --> 00:03:34,449
أنت تنتهكين حرمة مكان استراحة
حملة المبشرين من الماضي

3
00:03:35,509 --> 00:03:38,682
إن إزعاجهم يفضي إلى غضبهم

4
00:03:39,502 --> 00:03:41,857
لم أقصد إلحاق الأذى -
إذهبي الآن -

5
00:03:42,923 --> 00:03:44,919
و لا تعودي

6
00:04:52,004 --> 00:04:54,278
إلى اللقاء غداً أيها الأولاد -
(الوداع يا (جيسيكا -

7
00:04:55,366 --> 00:04:57,247
(إلى اللقاء يا (نيثين -
(إلى اللقاء يا (جيس -

8
00:04:58,998 --> 00:05:00,731
(لقد تحدثت اليوم  (آدم) يا (نيثين

9
00:05:00,803 --> 00:05:04,426
هذا ما قاله أليس كذلك ؟
لقد دعاها اليوم للخروج لإنهاء معاناته

10
00:05:04,572 --> 00:05:06,793
و إلى بيته -
إنها تسعى وراءك أيها الأحمق -

11
00:05:07,666 --> 00:05:09,889
هل ستجد هذا صعباً ؟ هذا هو السؤال

12
00:05:10,760 --> 00:05:13,269
دعني أفكر -
لا لا تفكر -

13
00:05:14,238 --> 00:05:17,617
عندما دعاها آدم للخروج و رفضت
لكان الأمر كله في حالة فوضى

14
00:05:17,762 --> 00:05:22,607
لا يوجد شيء بيني و بين (جيس) نحن أصدقاء
و هذا أفضل من أي شيء آخر

15
00:05:22,889 --> 00:05:26,695
إن الأمور الأخرى تشوشها -
هذا إن قبلت فقط -

16
00:05:27,004 --> 00:05:29,719
هل تقول أنها لن تقبل ؟ -
(إنه وقت عصيب يا (نيثين -

17
00:05:29,904 --> 00:05:31,519
(لدى (جيسيكا

18
00:05:32,304 --> 00:05:34,396
ماذا يسمونه ؟ -
ثديان -

19
00:05:35,298 --> 00:05:40,177
لا معايير أقصد لا يمكن النظر إليها كصديقة
لذلك توقف عن صدها

20
00:05:40,570 --> 00:05:42,986
شكراً -
أقصد لقد مللنا من كل هذا -

21
00:05:42,987 --> 00:05:46,900
إسألها فقط فإذا رفضت فسيكون ذلك
لفترة و جيزة و ستعود الأشياء لطبيعتها

22
00:05:47,788 --> 00:05:49,776
أود أن أخرق عمل الفريق

23
00:05:53,046 --> 00:05:55,923
نيثين) يا شباب) -
(مرحباً يا سيد (فريتز -

24
00:05:56,121 --> 00:05:59,977
أعتقد أنه غداً هناك مدرسة
ألا يجب أن تكونوا تدرسون من أجل الإمتحانات ؟

25
00:06:00,807 --> 00:06:02,942
و الاستعداد لمستقبلكم العملي

26
00:06:03,671 --> 00:06:06,966
هذا بالطبع إذا كان لدى أي منكم مستقبل

27
00:06:07,853 --> 00:06:11,825
و تأكدوا أيها السادة سوف أتحدث
مع (جيسيكا) بخصوص هذه الأوقات الضائعة

28
00:06:31,206 --> 00:06:32,542
اللعنة

29
00:06:56,152 --> 00:06:58,396
ما رأيكم إذا ذهبنا إلى
حفلة الديسكو هذه ؟

30
00:06:59,423 --> 00:07:01,857
لا -
هيا سوف يكون الأمر مضحكاً -

31
00:07:01,858 --> 00:07:04,098
إذا شربنا بعض المشروب قبل أن ندخل

32
00:07:07,645 --> 00:07:10,463
هل رأيت هذا ؟ -
(إنها (شيريل) لقد ابتسمت لـ (نيثين -

33
00:07:11,652 --> 00:07:13,187
إنها تريده -
إخرس -

34
00:07:13,188 --> 00:07:15,896
إين العدل في هذا ؟ -
لا يوجد عدل و ما الذي يفعله صديقنا ؟ -

35
00:07:15,928 --> 00:07:18,000
إنه يسعى وراء فتاة لا يستطيع الحصول عليها

36
00:07:18,326 --> 00:07:21,024
لماذا لا تذهب مع (شيريل) ؟ -
(لأنني لست معجباً بـ (شيريل -

37
00:07:21,765 --> 00:07:23,203
هذا لا يهم

38
00:07:24,018 --> 00:07:26,213
و لديها صديق أيضاً عليك أن تغلبه

39
00:07:38,639 --> 00:07:43,618
الآن هي واقفة هناك في و تظهر ما تخفيه
لا شيء آخر إنها عارية

40
00:07:44,394 --> 00:07:48,594
و في نهاية الأمر سألتها
لم كل هذا ؟

41
00:07:49,375 --> 00:07:51,863
نظرت إلى عيني مباشرة و قالت

42
00:07:52,713 --> 00:07:54,286
تم إرسالها

43
00:07:54,669 --> 00:07:59,200
ماذا ؟ ماذا قالت ؟ -
قالت شكراً جزيلاً لك و عاشت بسعادة النهاية -

44
00:08:01,543 --> 00:08:04,133
لقد أرسلت رسالة لـ (جيسيكا) لكي تقابلك
الساعة السابعة مساء

45
00:08:04,652 --> 00:08:08,786
لأن لديك شيء هام جداً لتخبرها به -
(معذرة يا (نيثين -

46
00:08:09,815 --> 00:08:11,079
و أخيراً

47
00:08:16,742 --> 00:08:18,100
اللعنة

48
00:08:18,335 --> 00:08:21,332
حسناً يا شباب قبل أن نبدأ من لديه موضوع للنقاش ؟

49
00:08:23,163 --> 00:08:28,897
هيا ما هي المواضيع التي تشغلكم و التي تريدون
أن تعبروا عنها و أن تناقشوها و أن تشاركوا بها ؟

50
00:08:29,748 --> 00:08:31,396
(على سبيل المثال يا (سامسون

51
00:08:31,825 --> 00:08:33,117
من أنت ؟

52
00:08:35,484 --> 00:08:36,703
أيرلندي

53
00:08:37,487 --> 00:08:42,254
أيرلندي ؟ حسناً أنت إذاً تعبر عن نفسك
بجنسيتك ما الذي يعنيه لك كونك أيرلندياً ؟

54
00:08:45,287 --> 00:08:46,723
أيوجد أحد آخر ؟

55
00:08:47,677 --> 00:08:50,570
(أجل يا (بيرنيت -
الأساطير و المعلمون و الكتاب -

56
00:08:50,571 --> 00:08:52,836
(جويس) و (بيكيت) و (ييتس) -
هذا جيد -

57
00:08:52,837 --> 00:08:57,818
يا لك من ذكي من يقرأ هؤلاء الأشخاص الآن ؟ -
(أجل شكراً لك على هذه المساهمة يا (شيريل -

58
00:08:58,887 --> 00:09:00,620
(سيد (ديغز

59
00:09:01,257 --> 00:09:03,393
كيف تشعر بكونك إيرلندياً ؟

60
00:09:05,500 --> 00:09:09,586
إنتحاري -
حسناً ألدى أحد شيء معقول لكي يقوله ؟ -

61
00:09:10,678 --> 00:09:13,051
إن مواضيع السيارات جيدة -
إنها مؤذية بما يكفي -

62
00:09:13,052 --> 00:09:16,674
إذا لم تكسر رقبتك فأن ركوب السيارات ستقتلك -
حسناً يا (كيويت) يكفي هذا -

63
00:09:17,913 --> 00:09:19,876
حسناً يا شباب بالنسبة لوظيفتكم

64
00:09:29,109 --> 00:09:34,024
على من تضعين عينك الآن يا (شيريل) ؟ -
أرى أنني أصبحت محط إهتمامك الآن -

65
00:09:34,859 --> 00:09:43,312
لم أرك في حصة العلوم اليوم هل من شيء ؟ -
أتعرفين يا سيدة (برمبل) ؟ أنت تذكريني بجدتي -

66
00:09:43,787 --> 00:09:47,574
(هذا رائع يا (شيريل -
و لم أستطع تحملها أيضاً -

67
00:09:48,302 --> 00:09:51,306
نيثين) مرحباً) -
كيف حالك ؟ -

68
00:09:51,733 --> 00:09:54,992
بالكاد تكلمنا منذ أن بدأ العام الدراسي -
بالكاد تكلمنا قبل هذا -

69
00:09:55,260 --> 00:09:57,956
كل شاب في المدرسة يسعى للحديث معي

70
00:09:58,391 --> 00:10:00,055
بالكاد أنت تراني

71
00:10:00,317 --> 00:10:02,850
و أنا أراك -
حقاً ؟ -

72
00:10:02,922 --> 00:10:04,882
إن (سامسون) يسبب لك المتاعب

73
00:10:05,974 --> 00:10:07,973
أستطيع أن أعطيك وقتاً متعباً إذا أحببت

74
00:10:09,068 --> 00:10:12,618
إسمعي يا (شيريل) في النهاية يجب
أن نتحدث قريباً لأن هذا جيد

75
00:10:13,310 --> 00:10:18,807
و لكنك في هذه الوقت يوجد فتاة أحبها  -
هذا جميل هل تحاول أن تجعلني أغار ؟ --

76
00:10:34,096 --> 00:10:35,453
(كينيث)

77
00:10:36,233 --> 00:10:39,450
هل ستذهب إلى المرقص ؟ -
ماذا ؟ -

78
00:10:39,786 --> 00:10:43,833
لدي فستان رائع اشتريته من أجل
سهرة السنة الجديدة و لكن

79
00:10:44,090 --> 00:10:46,855
لم تتسنى لي الفرصة لارتدائه لأنني
كنت مريضة

80
00:10:47,714 --> 00:10:49,380
(أنا ذاهب مع (لورا

81
00:10:51,259 --> 00:10:54,828
حسناً

82
00:11:03,740 --> 00:11:05,160
أراك فيما بعد

83
00:11:08,477 --> 00:11:10,383
هذه لأختي

84
00:11:13,564 --> 00:11:15,680
هيا يا (شارلوت) إنها في الرابعة عشر

85
00:11:18,185 --> 00:11:20,685
أجل أنا آسفة

86
00:11:32,483 --> 00:11:34,639
أتعلم كنت سألها أن تخرج معي

87
00:11:35,615 --> 00:11:39,388
لن تفعل ذلك سوف ترفضك كما تفعل دائماً -
(أنت مشكلة دائماً يا (نيثين -

88
00:11:39,637 --> 00:11:42,997
أنت مبالغ في كل شيء و مبالغ في التفكير -
بالضبط -

89
00:11:42,998 --> 00:11:46,270
و تلزم نفسك بخيار واحد -
لهذا السبب لا تلاقي نجاحاً مع النساء -

90
00:11:46,488 --> 00:11:48,294
نجاحاً مع ماذا ؟

91
00:11:48,454 --> 00:11:49,773
أمسكها

92
00:11:55,242 --> 00:11:57,253
(يا (ماغواير -
ماذا يا (سامسون) ؟ -

93
00:11:58,939 --> 00:12:02,353
كانت تلك حركة جيدة -
لماذا لا تحضر معداتي الرياضية يا (ماغواير) ؟ -

94
00:12:02,996 --> 00:12:05,646
في الواقع هذا من أجل ترتيب عمل لك

95
00:12:07,933 --> 00:12:09,456
ربما

96
00:12:09,480 --> 00:12:11,468
سمعت أنك تحدثت مع صديقتي ثانية

97
00:12:13,634 --> 00:12:17,425
إذا لم أؤذك الآن فسوف أفعلها
هل ترى غضبي

98
00:12:18,359 --> 00:12:21,151
(إنه أمر بسيط يا (ماغواير
أنت ميت

99
00:12:31,659 --> 00:12:35,138
كنا على وشك التدخل -
كنت على وشك التدخل لو أنك رددت عليه -

100
00:12:36,365 --> 00:12:38,145
إنه ولد فقط

101
00:12:38,378 --> 00:12:40,031
ما زال لدي كرامتي

102
00:12:40,813 --> 00:12:44,115
أجل و لكن لسوء الحظ
لقد أخذوا بنطالك

103
00:13:06,827 --> 00:13:08,528
هل تمانع أن ألقي نظرة عليك

104
00:13:09,570 --> 00:13:11,651
لا تفسد الأمور -
شكراً -

105
00:13:12,436 --> 00:13:15,274
لديك ميل للعزلة عندما تكون متوتراً -
لا ليس لدي هذا -

106
00:13:15,275 --> 00:13:17,967
حاول أن لا تبدو يا ئساً جداً
فربما يكون هذا مفيداً

107
00:13:17,999 --> 00:13:19,472
أنا ذاهب الآن

108
00:14:08,504 --> 00:14:10,475
إلى أين تظنين أنك ذاهبة ؟

109
00:14:10,814 --> 00:14:13,090
سأعود باكراً

110
00:14:13,733 --> 00:14:16,432
لم أسألك متى ستعودين سألتك
إلى أين تذهبين

111
00:14:16,784 --> 00:14:18,433
(سأقابل (نيثين

112
00:14:18,475 --> 00:14:20,583
لن أتأخر -
أنت محقة لن تتأخري -

113
00:14:21,381 --> 00:14:25,860
أرجوك يا أبي أريد أن أقابله لعشر دقائق -
لا لن تفعلي عودي إلى غرفتك في الحال -

114
00:14:26,588 --> 00:14:31,857
و لا تنظري إلي هكذا
لم تكن أمك لتسمح بتصرف كهذا أيضاً

115
00:14:32,558 --> 00:14:34,081
إذا كان هذا ما تظنينه

116
00:14:37,751 --> 00:14:42,045
أنت تعرفين الطريقة التي
كنا فيها أصدقاء لزمن طويل

117
00:14:42,800 --> 00:14:46,523
و لكن ما أريده حقاً

118
00:14:47,839 --> 00:14:52,422
هي أن أكون أكثر من هذا

119
00:14:56,405 --> 00:14:57,880
هذا هراء

120
00:15:07,075 --> 00:15:09,771
مرحباً هذا (نيثين) يمكنك أن تترك رسالة
و سأتصل بك فيما بعد

121
00:15:21,223 --> 00:15:23,000
(هيا يا (جيس

122
00:16:29,517 --> 00:16:31,004
مرحباً

123
00:16:33,198 --> 00:16:34,556
(نيثين)

124
00:16:35,606 --> 00:16:39,280
اعتقد أنها ليست هنا لقد
خرجت مع أحدهم

125
00:16:40,394 --> 00:16:42,100
لم أعرف اسمه

126
00:16:42,189 --> 00:16:44,322
إنه ذو مظهر جيد و لديه سيارة جميلة

127
00:16:46,128 --> 00:16:48,582
(تصبح على خير يا (نيثين

128
00:17:09,547 --> 00:17:11,551
(نيثين)
اللعنة

129
00:17:40,784 --> 00:17:44,421
(يا (جيسيكا
إصعدي إلى السيارة سأمر بالقرب من منزلك

130
00:17:50,329 --> 00:17:52,114
يا له من طقس سيء

131
00:17:56,240 --> 00:17:58,611
أتعلمين يا (جيسيكا) أنت لست مثل باقي الفتيات

132
00:17:58,733 --> 00:18:00,862
إنهن يعتقدن أن بإمكانهن الحصول علي

133
00:18:00,863 --> 00:18:04,024
و أنت لا تهتمين لهذا السبب أعتقد
أننا سنكون ملائمين لبعضنا

134
00:18:06,382 --> 00:18:08,322
أنا أشعر بالإطراء من هذا الطلب

135
00:18:08,440 --> 00:18:10,455
و لكنه لن ينجح أبداً -
لم لا ؟ -

136
00:18:10,456 --> 00:18:13,593
من أجل شيء واحد لا أستطيع احتمالك -
هل يوجد شخص ىخر ؟ -

137
00:18:14,440 --> 00:18:16,597
كينيث) يوجد أي أحد آخر)

138
00:18:23,243 --> 00:18:26,379
هل هناك فرصة لكي أرى ثدييك -
(تباً لك يا (كينيث -

139
00:20:54,529 --> 00:20:56,855
أيمكنك يا (نيثين) أن تخفض صوت الموسيقى ؟

140
00:20:58,586 --> 00:21:00,388
قم بتخفيف صداها فقط

141
00:21:01,880 --> 00:21:03,322
(نيثين)

142
00:22:20,547 --> 00:22:21,936
نيثين) ؟)

143
00:22:23,050 --> 00:22:24,336
(نيثين)

144
00:22:24,750 --> 00:22:26,310
كيف تشعر ؟

145
00:22:27,795 --> 00:22:29,728
هل تستطيع التكلم ؟ -
ماذا ؟ -

146
00:22:29,798 --> 00:22:32,186
الحمد لله -
أمي أرجوك -

147
00:22:32,241 --> 00:22:33,879
هل أنت متأكد أنك بخير ؟

148
00:22:34,556 --> 00:22:37,457
إن حلقي جاف جداً -
خذ إشرب المزيد من الماء -

149
00:22:43,109 --> 00:22:44,415
علي أن أذهب يا أمي

150
00:22:48,132 --> 00:22:50,642
ما الذي حدث البارحة في الكوخ ؟ -
كان الأمر كارثياً -

151
00:22:51,449 --> 00:22:54,407
ما الذي حدث ؟ -
(لم تأتي (جيسيكا -

152
00:22:55,067 --> 00:22:57,166
لقد انتظرت طويلاً

153
00:22:57,338 --> 00:23:00,270
عدت إلى المنزل و شربت
الويسكي حتى غبت عن الوعي

154
00:23:00,404 --> 00:23:03,628
الويسكي لكي نشربه قبل الذهاب للرقص -
(هذه حالة طارئة يا (ديغز -

155
00:23:06,343 --> 00:23:08,825
ما الأمر الآن ؟ -
أنت لن تتقيأ أليس كذلك ؟ -

156
00:23:09,217 --> 00:23:12,150
لا أنا متعب فقط

157
00:23:17,590 --> 00:23:19,736
(ألم تتشاجر مع (شيريل

158
00:23:19,885 --> 00:23:22,641
لقد نظرت إليها هل من خطأ في هذا ؟

159
00:23:23,457 --> 00:23:25,265
بالنسبة لي يوجد خطأ

160
00:23:27,669 --> 00:23:29,717
إسمعوا سأراكم لاحقاً موافقون ؟

161
00:23:31,654 --> 00:23:33,031
كيف هو ؟

162
00:23:33,178 --> 00:23:35,898
من ؟ -
نيثين) كيف هو في السرير ؟) -

163
00:23:36,259 --> 00:23:39,022
كيف لي أن أعرف ؟ -
لن تحتفظي به بهذه الطريقة -

164
00:23:39,023 --> 00:23:42,019
نحن مجرد أصدقاء -
إذاً أنت لا تمانعين إذا أخذته -

165
00:23:42,020 --> 00:23:44,714
في جولة تجريبية الليلة إلى الديسكو -
إلا يكفيك (سامسون) ؟ -

166
00:23:44,969 --> 00:23:50,074
إن (سامسون) حبيبي و لكنه لا يملكني
أنا أفعل ما أحب و متى أحب و من أحب

167
00:23:50,537 --> 00:23:55,108
لذا إذا كان صديقك متوفراً عندها
ستكون الليلة هي ليلة سعده

168
00:24:15,097 --> 00:24:18,370
أستطيع أن أشتم رائحة المشاكل يا امرأة -
هل أستطيع مساعدتك يا أبت ؟ -

169
00:24:18,441 --> 00:24:21,283
يوجد كتاب عن الأساليب الوثنية
مفقود من مستودعي

170
00:24:22,123 --> 00:24:26,728
لقد عاد بعض الرسل من أماكن بعيدة قد عادوا
من الموت بواسطة طقوس الـ (فودو) الموجدة في هذا الكتاب

171
00:24:26,743 --> 00:24:30,187
أنا آسفة أنا لا أفهم ما علاقة هذا بي ؟ -
لقد تعرض هذا الكتاب للأذى  -

172
00:24:30,941 --> 00:24:37,053
و بعد ذلك كل من أعيدوا بواسطته أصبح لديهم
الرغبة في أكل لحم البشر الأحياء

173
00:24:38,575 --> 00:24:40,554
إذا كان هذا الكتاب معك أرجعيه الآن

174
00:24:40,770 --> 00:24:44,861
قبل أنت تعبثي بأسراره و تطلقي
الظلام على هذا المكان

175
00:25:19,932 --> 00:25:21,434
يا إلهي

176
00:25:24,554 --> 00:25:26,066
اللعنة

177
00:25:26,465 --> 00:25:29,438
في حقيقة الأمر أن (شيريل) تحب
أن تكون متحكمة

178
00:25:29,540 --> 00:25:31,209
إنها تتصل بي كل ليلة

179
00:25:31,682 --> 00:25:35,055
ترجوني من أجل تعليمها الفرنسية -
تلك العاهرة القذرة -

180
00:25:35,389 --> 00:25:38,054
نحن نتحدث عن صديقتي

181
00:25:39,508 --> 00:25:43,413
حسناً أنا آسف -
ألن تذهبوا إلى الديسكو الليلة ؟ -

182
00:25:44,629 --> 00:25:47,606
سأذهب مع (لورا) و لكن هذا يعني أنني سأتركها

183
00:25:48,832 --> 00:25:50,436
(أخبرني المزيد عن (جيسيكا

184
00:25:50,480 --> 00:25:53,827
جيسيكا) ؟ أجل) بالحديث
عن عاهراتك القذرات

185
00:25:54,078 --> 00:25:56,616
بعد أن أقليتها بالسيارة
عدنا إلى منزلها

186
00:25:57,054 --> 00:26:01,657
و تبين لنا أن والدها كان خارج المنزل
قالت أنها تريد الذهاب إلى ناد للتعري

187
00:26:01,658 --> 00:26:03,747
أقسم لكم تفعل هذا عن قصد

188
00:26:06,067 --> 00:26:10,981
تابع -
ذهبت إلى (براون نيكلسون) بالقيام بحركات غريبة -

189
00:26:25,915 --> 00:26:27,389
(مرحباً يا (نيثين

190
00:26:28,777 --> 00:26:30,389
انتبهوا من فضلكم

191
00:26:30,481 --> 00:26:35,046
إن قلبكم ينبض بمعدل 70 مرة في الدقيقة

192
00:26:35,446 --> 00:26:38,988
من أجل أن تقيسوا نبض الشخص
الذي إلى جواركم

193
00:26:39,536 --> 00:26:45,501
تقومون بوضع السبابة
الإصبع الوسطى على المعصم

194
00:26:46,088 --> 00:26:48,353
أنت تؤلمني -
جربوا الآن -

195
00:26:56,988 --> 00:26:59,941
تبدون جميعكم جميلين و أنتم ممسكين بالأيدي

196
00:27:01,811 --> 00:27:05,176
(نيثين)
أريد أن أتحدث معك عن الليلة الماضية

197
00:27:05,796 --> 00:27:08,872
لا أريد أن أعرف -
إسمع أن تعرف طريقة (فرينز) منذ زمن -

198
00:27:09,144 --> 00:27:10,907
من يبالي ؟

199
00:27:11,515 --> 00:27:15,270
إن ما أريده حقاً -
هذا ليس من أجلك -

200
00:27:16,082 --> 00:27:17,649
ليس بعد الآن

201
00:27:18,421 --> 00:27:21,771
كنت أعتقد أنني أحببتك و لكنني الآن
من أنت حقاً

202
00:27:22,839 --> 00:27:25,615
ماذا ؟ -
أنت مثل الأخريات -

203
00:27:25,916 --> 00:27:27,735
أنت عاهرة أخرى

204
00:27:34,822 --> 00:27:37,623
بالمناسبة كيف تشعر ؟
هل تشعر بالإضطراب

205
00:27:39,050 --> 00:27:42,854
أم بالهدوء ربما هل تسمع أصواتاً ؟

206
00:27:43,086 --> 00:27:45,509
ماذا ؟ -
لا شيء -

207
00:27:46,496 --> 00:27:48,667
لا أنا جائع جداً هذا كل ما في الأمر

208
00:28:02,741 --> 00:28:05,626
يا (نيثين) ربما لاحظت أن جسمك
يمر ببعض التغيرات

209
00:28:05,763 --> 00:28:08,855
هذه المواد كلها فاسدة -
لا يوجد شيء لكي تخشى منه -

210
00:28:09,893 --> 00:28:13,304
ربما سيكون لديك أشياء لم تكن لديك من قبل

211
00:28:15,639 --> 00:28:18,373
أتعلمين لا يمكن أن يسوء هذا اليوم أكثر من هذا

212
00:29:54,520 --> 00:29:58,071
يا (ديغز) هيا أخرج المشروب -
الكوكوبس) ؟) -

213
00:29:58,643 --> 00:30:01,977
ما العيب ؟ -
كان عليك أن تحضر شيئاً للرجال -

214
00:30:02,127 --> 00:30:04,711
إنها ليست للرجال إنها للفتيات

215
00:30:11,869 --> 00:30:14,540
سررت بلقائك يا (نيثين) هل أنت
مستعد لأن تكون متوحشاً ؟

216
00:30:17,058 --> 00:30:18,708
(زجاجة ماء يا (بيرتن
www.3rab2day.com

217
00:30:32,935 --> 00:30:37,463
إنه يعتقد أنه شخص قوي -
يوجد طريقة أخرى للقضاء عليه -

218
00:30:37,900 --> 00:30:41,831
ما هي ؟ -
جيسيكا) إذا نلت منها فهذا سيؤذيه كثيراً) -

219
00:30:43,164 --> 00:30:44,977
هل يمكنك أن ترتب لهذا ؟ -
أنا ؟ -

220
00:30:45,102 --> 00:30:48,432
أجل لقد قلت أنها ستفعل
كل ما تريده

221
00:30:49,207 --> 00:30:51,660
أجل أجل سأتحدث معها لا مشكلة في ذلك

222
00:31:13,953 --> 00:31:17,833
هل أنت مستمتع ؟ -
ليس كثيراً -

223
00:31:18,761 --> 00:31:20,401
أتريد أن ترقص ؟

224
00:31:21,335 --> 00:31:22,488
لا

225
00:31:23,881 --> 00:31:25,886
هل تريد أن تستنشق بعض الهواء إذاً ؟

226
00:31:29,928 --> 00:31:31,043
أجل

227
00:31:32,625 --> 00:31:33,771
حسناً

228
00:31:56,362 --> 00:31:57,918
إنه مذاق مثير للاهتمام

229
00:31:57,919 --> 00:31:59,967
(إسمعي يا (شيريل -
قل أنك تريدني -

230
00:32:00,004 --> 00:32:04,089
قل لي أنك تريدني
لا أطيق الإنتظار قل أنك تريدني

231
00:32:04,865 --> 00:32:06,122
لحم

232
00:32:06,544 --> 00:32:11,721
أجل هيا يا عزيزي أرني مدى رغبتك بي

233
00:32:13,741 --> 00:32:15,367
ألا تعجبك الفتيات ؟

234
00:32:15,480 --> 00:32:19,159
ماذا ؟ -
إن الرجال العاديين يشعرون بالرغبة في هذه المرحلة -

235
00:32:19,316 --> 00:32:22,138
لا لا إنتظري -
يا إلهي -

236
00:32:23,391 --> 00:32:25,192
لم أفكر بهذا

237
00:32:45,426 --> 00:32:47,099
ألم أقل لك أن لا تعبث مع صديقتي ؟

238
00:32:49,888 --> 00:32:51,839
قلت لك و لكنك لا تصغي أليس كذلك

239
00:33:00,363 --> 00:33:04,322
إستلقي هنا و سأذهب للحصول
على (جيسيكا) أمام الجميع

240
00:33:08,107 --> 00:33:09,627
هيا

241
00:33:10,483 --> 00:33:12,479
هل أحضر لك فتاة لكي تحطم لك وجهك ؟

242
00:33:13,780 --> 00:33:15,629
(أعتقد أنني سألهو مع (جيسيكا

243
00:33:57,484 --> 00:33:58,855
أين هو ؟

244
00:33:58,894 --> 00:34:01,102
معذرة -
أين (نيثين) ؟ -

245
00:34:01,439 --> 00:34:03,533
أعتقد أن (نيثين) يود أن يبقى لوحده

246
00:34:03,819 --> 00:34:07,768
بيني و بينك أعتقد أنه
يشبع نفسه برغباته كثيراً

247
00:34:10,105 --> 00:34:11,581
أيتها السافلة

248
00:34:15,803 --> 00:34:17,131
(مرحباً يا (شارلوت

249
00:34:17,957 --> 00:34:20,800
أنت ماذا تريد ؟ -
(شين) -

250
00:34:21,493 --> 00:34:25,199
أتريد مشاركتنا الرقصة ؟ -
أنت تريد مني أن ألكمك -

251
00:34:25,973 --> 00:34:27,408
لماذا أريد ذلك ؟

252
00:34:32,220 --> 00:34:35,015
(دعني أدخل يا (ديغز
أيها الجرذ الصغير

253
00:34:39,066 --> 00:34:42,162
سيدتي
هل تريدين الرقص ؟

254
00:35:01,214 --> 00:35:02,563
لقد أقفله

255
00:35:03,975 --> 00:35:05,268
من هناك ؟

256
00:35:09,965 --> 00:35:14,078
كائناً من كان الذي يختبئ هناك من الأفضل له
أن يخرج الآن قبل أن أضربه

257
00:35:20,099 --> 00:35:23,073
أقسم بالله سوف أوسعك ضرباً

258
00:35:57,435 --> 00:35:58,847
كيف كان الديسكو ؟

259
00:36:00,134 --> 00:36:02,067
فظيع -
ما الذي حدث ؟ -

260
00:36:02,351 --> 00:36:03,334
لا شيء

261
00:36:03,335 --> 00:36:04,777
تحياتي لكم  - - زيــــــــــــــاد

262
00:36:05,226 --> 00:36:07,705
أخبرني -
لا أستطيع -

263
00:36:07,792 --> 00:36:10,668
يا (نيثين) لا يوجد شيء بهذا السوء -
إنه هكذا -

264
00:36:12,322 --> 00:36:16,402
إذاً ما هو ؟ -
أريد أن أبقى في غرفته و سأترك الموسيقى منخفضة -

265
00:36:20,666 --> 00:36:24,827
أمامكم حياتكم كلها أمامكم يمكنكم
أن تقوموا بأشياء رائعة و أن تزيدوا الإحتمالات

266
00:36:24,875 --> 00:36:30,097
إذاً حاربوا النظام
و لا تخافوا من الأشخاص

267
00:36:30,670 --> 00:36:32,928
على سبيل المثال لا يجب أن تخافوا مني

268
00:36:33,550 --> 00:36:37,053
لا تقلق نحن لسنا كذلك -
تصبحون على خير -

269
00:36:50,937 --> 00:36:52,920
إحصلوا على غرفة لكما

270
00:36:55,665 --> 00:36:56,947
(يا (سامسون

271
00:37:01,364 --> 00:37:04,255
أستطيع أن أرقص أكثر هكذا و لكن علي
أن أعود إلى سريري

272
00:37:07,276 --> 00:37:08,638
هل من خطب ؟

273
00:37:10,703 --> 00:37:12,432
أتريد التحدث عنه ؟

274
00:37:13,711 --> 00:37:17,174
إن قلب الأستاذ متوقف  و لكن قلبي
المستمع يعمل على الدوام

275
00:37:17,239 --> 00:37:19,274
دعني أخبرك بأمر يا بني
قل ما لديك

276
00:37:24,838 --> 00:37:26,449
تباً لي

277
00:38:24,939 --> 00:38:26,967
أرجوك أرجوك إفتحي الباب

278
00:38:38,463 --> 00:38:40,314
من ؟

279
00:39:08,158 --> 00:39:10,376
دعين و شأني -
(لا يا (نيثين -

280
00:39:10,821 --> 00:39:13,785
أريد تفسيراً -
لا أستطيع أن أشرح -

281
00:39:13,936 --> 00:39:19,613
ما الذي فعلته حتى تدعوني بالعاهرة ؟ -
أرجوك إبتعدي -

282
00:39:20,113 --> 00:39:24,045
لماذا فعلت هذا الليلة ؟
أتحاول أن تجعلني أغار ؟

283
00:39:24,948 --> 00:39:27,456
أنا لست آمناً -
ماذا قلت ؟ -

284
00:39:27,723 --> 00:39:29,394
هل تثقين بي ؟

285
00:39:29,980 --> 00:39:33,067
أجل أنا أثق بك
على ما أظن

286
00:39:33,502 --> 00:39:35,336
إذاً إبتعدي عني

287
00:39:35,839 --> 00:39:37,314
ماذا تقصد ؟

288
00:39:37,319 --> 00:39:41,899
يوجد عيب في و هو يزداد سوءاً -
يا للهول يا (نيثين) لقد بدأت تخيفني -

289
00:39:41,967 --> 00:39:46,831
أردت أن أدعوك للخروج و لكن لقد فات الأوان الآن

290
00:39:48,411 --> 00:39:50,017
(أنا في مشكلة يا (جيس

291
00:39:51,087 --> 00:39:54,500
أنا متأسف جداً عليك أن تبقي بعيدة عني

292
00:40:01,204 --> 00:40:04,146
(هيا يا (نيثين
تحدث معي

293
00:41:34,435 --> 00:41:36,612
(يوجد شيء علي أن أقوله لك يا (نيثين

294
00:41:37,940 --> 00:41:40,020
أنا لم أرى الإشارات التحذيرية

295
00:41:40,846 --> 00:41:43,094
لم أعرف أنك ميال للإنتحار

296
00:41:44,088 --> 00:41:45,477
ماذا ؟

297
00:41:45,566 --> 00:41:49,014
و لكنني أعدتك للحياة -
ما الذي تتحدثين عنه ؟ -

298
00:41:51,353 --> 00:41:55,996
لدي هذا الكتاب العائد للكنيسة
ما كان علي أن أخذه أنا أعرف ذلك

299
00:41:56,769 --> 00:41:58,912
لقد استخدمت الكتاب لأعيدك للحياة

300
00:41:59,315 --> 00:42:02,843
لقد نسيت عنصراً أساسياً
لم تنجح الصيغة

301
00:42:04,844 --> 00:42:06,683
لقد ارتكبت خطأً

302
00:42:08,011 --> 00:42:09,977
لهذا السبب أنت تشعر بهذه الطريقة

303
00:42:10,668 --> 00:42:13,207
كيف تعرفين كيف أشعر ؟

304
00:42:15,425 --> 00:42:16,890
لا يوجد ألم

305
00:42:17,562 --> 00:42:19,185
إن قلبك لا ينبض

306
00:42:19,459 --> 00:42:21,270
و دمك لا يتدفق

307
00:42:23,284 --> 00:42:25,457
تريد أن تأكل لحماً بشرياً

308
00:42:34,053 --> 00:42:35,543
هل هو معدي ؟

309
00:42:36,323 --> 00:42:37,593
هل هو كذلك ؟

310
00:42:40,520 --> 00:42:41,814
تباً

311
00:42:42,208 --> 00:42:43,538
(سامسون)

312
00:43:34,721 --> 00:43:40,105
لقد قتلنا فتاة  لست أنا من فعلها
و لكني أعرف المسؤول عن هذا

313
00:43:41,754 --> 00:43:45,562
إنها عطل المدارس أليس كذلك ؟ -
(لقد عضضت شخصاً اسمه (سامسون -

314
00:43:45,765 --> 00:43:51,933
و هو الآن مصاب إنه يأكل البشر عليك أن
تجده و تعتقلنا كلينا قبل أن أفعلها أنا أيضاً

315
00:43:52,951 --> 00:43:54,455
محاولة جيدة

316
00:43:57,609 --> 00:43:59,403
هلا نظرت إلي بحق الله ؟

317
00:44:00,441 --> 00:44:04,834
هذا جيد جداً إنه يشبه الطبيعي كثيراً -
أنا لا أحاول إزعاجك -

318
00:44:05,017 --> 00:44:11,935
أصغي إلي يا بني لن ينفعك أي محام بعد أن أعتقلك -
أجل إعتقلني أيها العديم الفائدة -

319
00:44:12,004 --> 00:44:17,326
هذا يكفي إخرج من هنا -
حسناً سأجد (سامسون) بنفسي -

320
00:44:28,022 --> 00:44:29,961
لا يبدو أن (نيثين) سيأتي -
لقد حان دوري لكي أختارهم -

321
00:44:30,718 --> 00:44:35,480
لا أنت تستغرق وقتاً طويلاً -
ماذا و كأنه خيار سهل ؟ -

322
00:44:36,187 --> 00:44:38,667
أنت تفعل هذا دائماً في
كل مرة نحصل فيها على فرصة

323
00:44:38,668 --> 00:44:43,402
يمكن للقرار الخاطئ أن يفسد العطلة بأكملها -
يا (ديغز) إنها إما بوشار أو مكسرات قرر فقط -

324
00:44:50,867 --> 00:44:52,264
إرمي المصاصات

325
00:44:54,310 --> 00:44:55,908
مرحباً

326
00:45:18,087 --> 00:45:19,490
يا إلهي

327
00:45:19,711 --> 00:45:22,677
أين كل من هو عمره تحت عمر الكهولة ؟ -
نحن في الجحيم -

328
00:45:22,936 --> 00:45:26,407
لقد بدأت أخاف أن أتنفس الهواء
نفسه الذي يتنفسه هؤلاء الناس

329
00:45:26,408 --> 00:45:29,344
(لم يكن من المفترض أن تتأخر (شارلوت
هكذا ربما علينا العثور عليها

330
00:45:30,725 --> 00:45:33,987
مساء الخير أيتها السيدات -
هذا عظيم الأمور تزداد سوءاً -

331
00:45:34,271 --> 00:45:38,577
إسمحوا لي أن أقول أنكن تبدون أنيقات بشكل
كبير بعرض البشرة هذا

332
00:45:40,017 --> 00:45:42,710
لم نحصل على هذا في أيامي -
ماذا ؟ البشرة ؟ -

333
00:45:42,957 --> 00:45:45,700
أقصد أنكم حين تأتون إلى هنا
أنظر إليكن بمنتهى البراءة

334
00:45:47,410 --> 00:45:50,408
عندما كنت في مثل سنك كنت أعتبر
صياداً ممتازا

335
00:45:50,734 --> 00:45:52,143
حقاً ؟

336
00:45:52,853 --> 00:45:54,949
أقل ما يمكنك فعله هو أن تشتري لنا شراباً

337
00:45:55,164 --> 00:45:57,899
حسناً يسرني هذا ماذا تحبون ؟

338
00:45:59,283 --> 00:46:04,867
ستأخذ صديقتي براندي مزدوج مع الثلج
(و أنا سأخذ فودكا ثلاثية مع القليل من الـ (ريد يول

339
00:46:06,166 --> 00:46:07,540
فوراً

340
00:46:09,080 --> 00:46:10,246
أنت

341
00:46:41,967 --> 00:46:45,575
ماذا تفعلين ؟ -
أنا آسفة يا (نيثين) سأحاول الحصول على المساعدة -

342
00:46:59,756 --> 00:47:01,313
مرحباً

343
00:47:01,595 --> 00:47:04,540
يا صاحب محل الفيديو
إخدمنا

344
00:47:57,645 --> 00:47:59,517
(أجل هيا يا (شارلوت

345
00:48:07,908 --> 00:48:09,414
لماذا توقفت ؟

346
00:48:09,970 --> 00:48:12,520
أنا لا
أنا لست متأكداً أنني أحب ذلك

347
00:48:44,432 --> 00:48:46,286
أنا (بيرتين) يا أبت

348
00:48:49,771 --> 00:48:52,001
باركني يا أبت

349
00:48:52,451 --> 00:48:54,678
لقد مضى اسبوعين على اعترافي الآخير

350
00:48:57,749 --> 00:48:59,639
كنت في نهاية حفلة الرقص

351
00:49:01,637 --> 00:49:03,606
و ذهبت إلى حمام الفتيات

352
00:49:04,931 --> 00:49:07,082
و قد سمعتهن يقلن أشياء يا أبت

353
00:49:08,692 --> 00:49:10,311
أشياء مقرفة

354
00:49:16,201 --> 00:49:17,623
أبت ؟

355
00:49:44,221 --> 00:49:48,059
كيف لم يلحق بنا ؟ -
لأنه كان مشغولاً جداً في أكل شخص آخر

356
00:49:48,134 --> 00:49:51,739
أعتقد أننا يجب أن نجد مجالاً للعودة إلى السيارة -
لا سيكون أكثر أماناً إذا بقينا هنا -

357
00:49:52,206 --> 00:49:54,061
و ربما لبقية النهار

358
00:49:54,530 --> 00:49:56,013
ما الذي تتحدث عنه ؟

359
00:49:56,328 --> 00:49:59,745
علينا أن نذهب إلى الشرطة و نخبرهم -
لماذا لا يفعل أحد آخر هذا ؟ -

360
00:50:00,140 --> 00:50:02,541
لا يمكننا أن نفعل كل شيء دائماً

361
00:50:05,402 --> 00:50:08,408
إن لهذا دائماً علاقة بخلفية العائلة -
ما هو ؟ -

362
00:50:08,663 --> 00:50:11,868
أن تحفز الشخص على القتل
إنه دائماً في العقل الباطن

363
00:50:11,882 --> 00:50:17,194
ماذا ؟ مثل أن والده جزار أو شيء من هذا ؟ -
لا يا (ديغز) أنا أتحدث عن العامل النفسي -

364
00:50:18,351 --> 00:50:19,677
حسناً

365
00:50:55,818 --> 00:50:58,605
(كان هذا (بول) الـ (دي جي -
يبدو أن الجميع قد جن -

366
00:51:05,420 --> 00:51:07,225
هل ينزف أنفك يا (ديغز) ؟

367
00:51:08,375 --> 00:51:09,771
لا

368
00:51:22,632 --> 00:51:25,570
ساعدوني يوجد رجل يهاجم صديقي

369
00:51:29,822 --> 00:51:30,986
مرحباً ؟

370
00:51:41,892 --> 00:51:43,584
هل يوجد أحد هنا ؟

371
00:51:47,530 --> 00:51:48,564
أرجوكم

372
00:52:07,174 --> 00:52:10,486
(هذه (جيني ميري -
اللعنة لقد هاجمها أحد ما -

373
00:52:10,991 --> 00:52:12,798
كنت معجباً بها

374
00:52:13,569 --> 00:52:15,030
لا -
ما الأمر -

375
00:52:15,263 --> 00:52:17,671
(لا يمكن أن يذهبوا إلى منزل (جيسيكا -
ماذا سنفعل ؟ -

376
00:52:18,391 --> 00:52:21,104
سنحضر (نيثين) و سنجتمع سوية
لكي نكون أكثر أماناً

377
00:52:21,882 --> 00:52:23,340
سأتصل بـ (جيسيكا) و أحذرها

378
00:52:31,003 --> 00:52:32,440
مرحباً

379
00:52:32,450 --> 00:52:36,698
يا (جيس) عليك أن تصغي إلي
يوجد بعض الأشخاص متجهون إلى منزلك

380
00:52:36,961 --> 00:52:40,982
لقد قلت لك يا (ديغز) لا نريد حفلات -
(إنهم لا يريدون أن يحتفلوا يا (جيس -

381
00:52:40,983 --> 00:52:42,902
إنهم يريدون أذيتك

382
00:52:43,441 --> 00:52:45,908
أقفلي الباب حتى نصل موافقة ؟

383
00:52:47,220 --> 00:52:51,406
ما الذي يحدث ؟ -
إعثري على مكان للإختباء و لا تحدثي أحداً -

384
00:54:50,232 --> 00:54:51,447
(نيثين)

385
00:54:52,234 --> 00:54:53,418
(نيثين)

386
00:54:53,997 --> 00:54:56,238
أنا هنا أنا في المرآب

387
00:54:56,941 --> 00:54:59,251
ماذا تفعل في الداخل ؟ -
توقف عن المزاح لو سمحت -

388
00:54:59,252 --> 00:55:02,076
إن (جيسيكا) في ورطة -
أنا محبوس هنا إفتحوا الباب -

389
00:55:07,681 --> 00:55:09,096
تباً

390
00:55:09,653 --> 00:55:13,022
أنت واحد منهم -
يا (نيثين) هذا نحن نحن أصدقائك -

391
00:55:13,174 --> 00:55:15,912
لا نريد أن نؤذيك -
(توقف عن هذا يا (ويلي -

392
00:55:15,913 --> 00:55:18,576
ما بها (جيسيكا) ؟ -
إنها في خطر -

393
00:55:19,168 --> 00:55:22,246
إن معظم طلاب صفنا يبدون مثلك

394
00:55:22,985 --> 00:55:24,999
اللعنة -
إنهم يهاجمون الناس -

395
00:55:26,013 --> 00:55:29,752
(هل تعرف (ماري سمورس
ليس بعد الآن لأنه قد تم أكلها

396
00:55:32,496 --> 00:55:34,999
إركبوا السيارة سنذهب
(إلى منزل (جيسيكا

397
00:55:36,037 --> 00:55:37,252
أسرعوا

398
00:55:42,818 --> 00:55:45,522
هل أنت بخير ؟ -
أنا جائع جداً -

399
00:55:46,757 --> 00:55:49,841
حاولوا أن لا تتوقفوا -
ألم تأكل أحداً بعد ؟ -

400
00:55:50,350 --> 00:55:51,633
لا

401
00:55:51,895 --> 00:55:53,715
و لكنني أحاول أن لا أفعل

402
00:55:54,899 --> 00:55:56,630
هل تشعر بألم ؟

403
00:55:57,354 --> 00:56:00,925
أنا أقوى و أسرع و لا أشعر بالألم

404
00:56:01,477 --> 00:56:02,848
هل تستطيع الطيران ؟

405
00:56:03,541 --> 00:56:06,156
لا يا (ديغز) لا أستطيع الطيران

406
00:56:07,332 --> 00:56:08,548
هذا جميل

407
00:56:09,619 --> 00:56:11,780
كيف يبدو الجسد عندما تكون ميتاً يا (نيثين) ؟

408
00:56:11,932 --> 00:56:17,445
إنه فارغ و عادي و لا يوجد دورة دموية

409
00:56:18,429 --> 00:56:22,629
لا شيء و لا حتى في الأسفل ؟ -
لا -

410
00:56:24,893 --> 00:56:27,346
اللعنة -
اللعنة -

411
00:56:33,092 --> 00:56:35,085
ماذ سنفعل ؟ -
إخترقهم -

412
00:56:39,653 --> 00:56:40,805
(إنه (كريغ

413
00:56:46,477 --> 00:56:48,091
كان واحداً منهم أليس كذلك ؟

414
00:56:49,774 --> 00:56:53,333
ما زال تحت السيارة -
زد السرعة أو إفعل شيئاً إسحق هذا الوغد -

415
00:56:55,350 --> 00:56:57,867
لقد تعطلت الفرامل -
إنتقل إلى المبدل المنخفض -

416
00:56:59,059 --> 00:57:00,364
أطفئ المحرك

417
00:57:19,768 --> 00:57:21,977
هيا يا رفاق -
(إنتظرنا يا (نيثين -

418
00:58:55,285 --> 00:58:56,731
يا أبت

419
00:59:01,510 --> 00:59:02,974
مرحباً ؟

420
00:59:22,185 --> 00:59:23,699
أنا آسفة يا أبت

421
00:59:23,700 --> 00:59:27,392
لقد أخذت الكتاب و لكن
من أجل ابني فقط

422
01:00:10,955 --> 01:00:12,306
يا إلهي

423
01:00:15,521 --> 01:00:17,058
ما الذي حدث ؟

424
01:00:23,178 --> 01:00:25,547
إنها الأفعى

425
01:00:52,547 --> 01:00:54,868
هلا توقفت عن هذا ؟ -
نحن في المقبرة -

426
01:00:54,869 --> 01:00:56,151
أجل أنا أعرف

427
01:00:56,152 --> 01:00:58,641
إن المقبرة تخيفني -
إخرسي و تعاملي مع هذا -

428
01:00:59,204 --> 01:01:01,605
هل هم قادمون ؟ -
لا أعر ف أنا لا أراهم -

429
01:01:02,962 --> 01:01:06,941
(ها هو (شين) يا (شين -
أخفضي راسك أيتها السافلة السخيفة -

430
01:01:09,137 --> 01:01:10,657
إلحقي بي

431
01:01:21,037 --> 01:01:22,372
(مرحباً يا (شارلوت

432
01:01:22,754 --> 01:01:26,193
إن هذا لن يؤلمك أليس كذلك ؟
إركضي

433
01:02:18,868 --> 01:02:20,946
يا (جيس) هذا أنا

434
01:02:21,818 --> 01:02:25,427
يبدو أنك مثل الآخرين -
لا أنا لست كذلك ليس بعد -

435
01:02:26,982 --> 01:02:29,205
أعتقد أنك يجب أن تخبرني ما الذي يحدث

436
01:02:31,718 --> 01:02:37,184
سيدة (برمبل) النجدة -
تباً لك أيتها السافلة الصغيرة -

437
01:02:39,320 --> 01:02:41,334
أيتها البقرة البائسة

438
01:02:59,711 --> 01:03:02,396
(نيثن) (جيسيكا)

439
01:03:04,393 --> 01:03:05,595
شيريل) ؟)

440
01:03:07,279 --> 01:03:09,089
تباً لقد وصلوا

441
01:03:12,000 --> 01:03:15,135
هنا هيا ادخلوا

442
01:03:17,573 --> 01:03:21,829
ما الذي فعلته حتى بدا فظيعاً جداً ؟ -
اعتقدت أنك سيئة مثل الآخرين -

443
01:03:21,969 --> 01:03:24,262
أسوأ ممن ؟ -
(أسوأ من (كينيث -

444
01:03:24,330 --> 01:03:27,914
لم أعتقد أنك ستنخدعين بتفاهاته
(إنه لا يستحقك يا (جيس

445
01:03:31,024 --> 01:03:35,223
لم تتمكني في الواقع من تحمل هذا -
هل حقاً تظن أنني كنت مع (كينيث) ؟ -

446
01:03:35,998 --> 01:03:39,875
رأيته معك في سيارته -
لا أعرف ما الذي تظن أنك قد رأيته -

447
01:03:39,876 --> 01:03:42,801
و لكنني لن أكون مطلقاً مع
شخص قذر مثله

448
01:03:49,282 --> 01:03:51,417
هل تعتقدون أنهم قد ذهبوا ؟ -
لا أعرف -

449
01:03:52,107 --> 01:03:54,071
لم لا تخرجين رأسك و تلقين نظرة

450
01:03:54,629 --> 01:03:56,683
يحب أن نخرج من هنا -
هل أنت مجنون -

451
01:03:56,978 --> 01:04:02,680
إنهم لا يعرفون أننا هنا لا أرى أين المشكلة -
المشكلة هي أنهم إذا فتحوا الباب فلا مكان لدينا للهرب -

452
01:04:02,681 --> 01:04:06,293
لماذ يفتحون هذا الباب إنهم يأكلون
لحم البشر الطازج و ليس المعلبات

453
01:04:07,049 --> 01:04:08,834
أنا أتفق معه

454
01:04:09,831 --> 01:04:12,025
(بالمناسبة اسمي (ديغز -
أياً يكن -

455
01:04:12,946 --> 01:04:17,048
إسمعوا لم لا نبقى هنا حتى الفجر ؟
ألا يقتلهم ضوء الشمس ؟

456
01:04:18,028 --> 01:04:20,713
هؤلاء مصاصي الدماء -
يوجد مصاصي دماء أيضاً ؟ -

457
01:04:20,840 --> 01:04:24,770
إخرسي من فضلك
و إلا أكلتك بنفسي

458
01:04:27,076 --> 01:04:28,912
لقد سمعت هذا من قبل

459
01:05:20,981 --> 01:05:22,443
تباً

460
01:05:24,045 --> 01:05:25,546
(الحمد لله إنه (نيثين

461
01:05:35,306 --> 01:05:36,969
يا للهول كان هذا عنيفاً

462
01:05:41,790 --> 01:05:43,261
إذهبوا إذهبوا

463
01:05:47,307 --> 01:05:48,688
إبتعدوا عنهم

464
01:05:49,738 --> 01:05:53,282
ابتعدوا -
إذهبوا -

465
01:05:57,548 --> 01:05:58,944
(شارلوت)

466
01:05:59,286 --> 01:06:02,333
هل تذكرين ذلك الدب العملاق الذي
حصلت عليه في يوم الفالنتاين ؟

467
01:06:03,116 --> 01:06:06,992
ذلك الذي اعتقدت أن (هيربرت) هو من أعطاك
إياه لذلك مارست الجنس معه في ذلك الوقت

468
01:06:08,234 --> 01:06:10,000
كان هذا مني

469
01:06:10,228 --> 01:06:12,768
لقد أعجبت بك دائماً
و أردت أن تعرفي هذا

470
01:06:27,148 --> 01:06:28,424
إذهبوا إلى الحظيرة

471
01:06:35,693 --> 01:06:37,347
هيا إتبعوني

472
01:06:37,798 --> 01:06:39,892
نحن وراءك مباشرة -
تابعوا السير -

473
01:07:53,767 --> 01:07:56,380
يا للهول يا (جيسيكا) أعتقد أنك قد فعلتها -
لقد أنهيت حياة أناس جدد -

474
01:07:56,381 --> 01:07:58,360
أعتقد أن هذا جيد

475
01:07:58,915 --> 01:08:00,519
هل أنت بخير ؟ -
أنا بخير -

476
01:08:00,520 --> 01:08:02,248
هل عضوك ؟ -
لا لم يلمسوني -

477
01:08:02,249 --> 01:08:06,885
إن هذا لا يساعد على الإطلاق نريد أن نعرف
ما الذي سيحدث إذا فقد (نيثين) السيطرة مثل الآخرين

478
01:08:07,434 --> 01:08:10,904
هيا يا (جيسيكا) اهربي

479
01:08:16,366 --> 01:08:17,843
هيا -
أسرع -

480
01:08:19,569 --> 01:08:20,973
تابعوا السير تابعوا السير

481
01:08:29,190 --> 01:08:31,521
(بسرعة يا (نيثين -
إرفع السلم يا (ديغز) هيا -

482
01:08:37,799 --> 01:08:39,739
(إفعل شيئاً ما يا (ديغز -
أنا أحاول -

483
01:09:01,198 --> 01:09:02,988
إثقبي خزان الوقود

484
01:09:04,201 --> 01:09:05,508
أجل فلنحرقهم

485
01:09:10,923 --> 01:09:12,428
نريد شيئاً لكي نشعله به

486
01:09:13,524 --> 01:09:15,036
(عيدان ثقاب (شيريل

487
01:09:20,739 --> 01:09:22,199
نيثين) إنها أمك)

488
01:09:28,014 --> 01:09:30,122
دعه يعضك يا (نيثين) إنه العلاج

489
01:10:00,669 --> 01:10:01,805
لا

490
01:10:04,495 --> 01:10:05,842
إهربي يا أمي

491
01:10:23,964 --> 01:10:26,016
(هيا يا (نيثين

492
01:10:31,753 --> 01:10:33,195
تباً

493
01:10:36,331 --> 01:10:38,126
لقد ضاع -
(يا (نيثين -

494
01:10:39,656 --> 01:10:42,320
أسرعوا أشعل النار -
(هيا يا (ديغز -

495
01:10:43,465 --> 01:10:45,874
إنها لا تفتح -
أسرعوا -

496
01:10:49,684 --> 01:10:51,569
أسرعوا
إنه قادم

497
01:10:51,969 --> 01:10:53,743
أعطني إياها سأقوم أنا بهذا

498
01:10:54,301 --> 01:10:55,467
أسرع

499
01:11:08,833 --> 01:11:10,695
إرجع للخلف إرجع للخلف

500
01:11:18,699 --> 01:11:21,347
(لا يا (نيثين
لا تفعل هذا

501
01:11:23,257 --> 01:11:25,477
أرجوك

502
01:11:36,518 --> 01:11:38,376
(نيثين)

503
01:11:52,010 --> 01:11:53,545
لا

504
01:11:55,541 --> 01:11:57,281
إذهبوا إذهبوا

505
01:12:01,006 --> 01:12:02,289
يا إلهي

506
01:12:06,317 --> 01:12:07,588
(نيثين)

507
01:13:43,431 --> 01:13:45,751
هل أنت بخير يا (ديغز) ؟ -
لا أنا لست بخير -

508
01:13:46,543 --> 01:13:48,424
معظم رفاقنا في الصف أموات

509
01:13:49,236 --> 01:13:51,047
لقد قتلنا أناساً عرفناهم لسنين

510
01:13:51,789 --> 01:13:53,767
و قد رأينا أناساً تؤكل

511
01:13:55,096 --> 01:13:56,602
أنا أعرف

512
01:13:57,472 --> 01:14:00,400
أقصد من المفترض أن نصنع
أصدقاء في المدرسة لا أن نأكلهم

513
01:14:01,123 --> 01:14:03,788
كيف يفترض أن يكون هنالك علاقات طبيعية
من الآن فصاعداً

514
01:14:05,493 --> 01:14:09,833
(أنا مسرورة لأنك نجوت يا (ديغز -
أنا مسرور لأنني قد نجوت أيضاً -

515
01:14:12,156 --> 01:14:13,403
ما هذا ؟

516
01:14:13,833 --> 01:14:15,177
يا للهول

517
01:14:23,264 --> 01:14:24,527
نيثين) ؟)

518
01:14:26,300 --> 01:14:27,677
كيف فعلت هذا ؟

519
01:14:27,992 --> 01:14:29,743
أيها الوغد لقد أخفتنا كثيراً

520
01:14:34,028 --> 01:14:37,226
جيس) لدي)
شيء أريد أن أطلبه منك

521
01:14:39,442 --> 01:14:40,915
الجواب هو نعم

522
01:15:01,158 --> 01:15:02,409
أخيراً

523
01:15:02,792 --> 01:15:04,239
ماذا كان السؤال ؟

524
01:15:05,275 --> 01:15:06,445
(هنري)

525
01:15:06,658 --> 01:15:08,011
ماذا كان السؤال ؟

