1
00:00:55,367 --> 00:00:58,757
ستيفلر، كيف حصل ستيف على
كل الموهبة في عائلتك؟

2
00:00:58,887 --> 00:01:02,243
يا للهول، هيا يا رجل، إنك تفوته

3
00:01:02,447 --> 00:01:05,598
لقد رأيته مليون مرة
أيها الأحمق

4
00:01:05,687 --> 00:01:09,362
ستيف عبقري بصناعة الأفلام
بطل أمريكي حقيقي

5
00:01:09,447 --> 00:01:10,926
بطل الضربات القاضية

6
00:01:11,007 --> 00:01:13,282
نعم، لا يوجد طريقة يمكنك
أن تصبح بهذه الجودة

7
00:01:13,367 --> 00:01:14,846
انظر، سأبرهن لستيف

8
00:01:14,927 --> 00:01:17,964
أنني ترقيت لمستوى الإنتاج الضخم

9
00:01:18,487 --> 00:01:20,603
بعد أن يرى ستيف موهبتي الإخراجية

10
00:01:20,687 --> 00:01:23,997
سينضم أخونا الصغير للعائلة
هل هذا ما قاله؟

11
00:01:24,087 --> 00:01:28,080
اتصل بك أخيراً؟
كلا، لكنني تركت له رسالة أخرى

12
00:01:29,647 --> 00:01:32,798
سوف يعود إلي
فقد مضت ثلاثة أسابيع فقط

13
00:01:33,967 --> 00:01:38,961
إنه يغيظك بهدوء
غداً سنبدأ عملنا كأساتذة

14
00:02:38,367 --> 00:02:40,642
حسناً، لنسترح قليلاً

15
00:02:41,007 --> 00:02:45,159
تذكر أننا لعبنا هذا في نهاية المراسم

16
00:02:45,247 --> 00:02:47,397
لا أريد لأحد أن يغني الأغنية خطأ

17
00:02:47,487 --> 00:02:50,320
إيليز، يجب أن ترتاحي يا فتاة
أنا بخير

18
00:02:50,647 --> 00:02:53,445
لكنني..أنت تعلمين
إنها المرة الأولى هنا وأنا..

19
00:02:53,527 --> 00:02:56,121
نعم، لكنه التخرج
وليس حفلة في قرية

20
00:02:56,207 --> 00:02:59,279
هذا الأداء يجعل اللحن مناسباً للتخرج

21
00:02:59,367 --> 00:03:03,883
تذكري فقط، أن الجميع متوتر لأجلك

22
00:03:07,767 --> 00:03:10,281
لتزعق الإوزة

23
00:03:11,207 --> 00:03:14,677
يعجبني ذلك
ماذا تفعل هنا يا ستيفلر؟

24
00:03:14,767 --> 00:03:17,281
نريد أن نقول وداعاً
وأن تعلم ذلك

25
00:03:17,367 --> 00:03:22,077
ننوي الفوز بلقب الولاية، بما أن
فريق ستيف يديرون العرض

26
00:03:22,167 --> 00:03:26,001
وداعاً ايها الأحمق
إنه وغد أكثر من أخيه

27
00:03:29,447 --> 00:03:31,199
يا للفظاعة يا أريانا

28
00:03:32,047 --> 00:03:34,197
مات، ماذا تفعل هنا؟

29
00:03:34,327 --> 00:03:38,400
نريد أن نتأكد أن الخريجين
سيحصلون على يوم أخير مميز

30
00:03:38,487 --> 00:03:41,320
هذا جيد، إذن هناك تخييم اليوم؟

31
00:03:41,407 --> 00:03:44,365
وهو للخريجين فقط
لكنك تستطيع القدوم

32
00:03:44,447 --> 00:03:47,007
دعيني أتفقد جدولي

33
00:03:48,247 --> 00:03:51,922
أحضر فراشك معك
في حال قررنا التخييم

34
00:03:56,647 --> 00:04:00,401
تفقده، فالتوقيت مناسب
الأمور تتسحن

35
00:04:00,967 --> 00:04:04,198
حان وقت التميز
والأداء للخريجين فقط

36
00:04:06,807 --> 00:04:08,638
هذا سيكون مميزاً

37
00:04:08,727 --> 00:04:10,479
تباً
نعم، تباً

38
00:04:10,807 --> 00:04:14,516
ردوا الدين ايها الخريجين
لا تضعوا من بخاخ الفلفل فوق ايديكم

39
00:04:17,447 --> 00:04:20,245
هدية تخرج من فريق ستيف

40
00:04:23,647 --> 00:04:26,081
لا يجب أن نرشه فوقهم

41
00:04:28,327 --> 00:04:29,806
عذراً

42
00:04:34,767 --> 00:04:38,362
اسمي سكيبي
وهو ستيلي دان

43
00:04:38,607 --> 00:04:41,724
ماذا؟
أحمق برأسين

44
00:04:42,407 --> 00:04:43,840
أحمق برأسين، أحمق برأسين

45
00:04:44,447 --> 00:04:46,597
تباً
ولديه اسم ايضاً

46
00:04:48,247 --> 00:04:49,236
بيكاردو؟

47
00:04:49,607 --> 00:04:52,599
انشر الرذاذ
كلا، لا تفعلوا

48
00:04:52,847 --> 00:04:56,123
حسناً، ليستعد الجميع خلال
خمس دقائق

49
00:04:56,207 --> 00:04:58,437
لقد أتوا، لنخرج من هنا

50
00:05:02,407 --> 00:05:04,363
مات؟
ليسي؟

51
00:05:05,847 --> 00:05:08,680
كيف يتسكعون؟
ما زالوا صغاراً متغطرسين

52
00:05:08,767 --> 00:05:11,076
هذا مضحك
نعم

53
00:05:12,087 --> 00:05:15,921
ماذا تفعل هنا يا مات؟
أتيت لأتمنى لك حظاً موفقاً

54
00:05:16,007 --> 00:05:18,441
تعلمين، بشأن الموسيقى
حظاً موفقاً؟

55
00:05:18,527 --> 00:05:21,200
لم تتكلم معي منذ الصف الثامن

56
00:05:21,287 --> 00:05:24,199
نعم، وهذه النبرة هي السبب

57
00:05:24,287 --> 00:05:26,562
سأرحل الأن

58
00:05:30,327 --> 00:05:34,479
سيداتي سادتي
الرجاء الوقوف لتكريم خريجينا

59
00:05:34,567 --> 00:05:36,159
سوف يفوت دوتشباغ الحفلة

60
00:05:48,407 --> 00:05:49,681
نعم

61
00:05:52,887 --> 00:05:54,479
هل يبكون؟

62
00:05:57,087 --> 00:05:58,440
تباً

63
00:06:04,927 --> 00:06:06,076
نعم

64
00:06:26,687 --> 00:06:28,359
اذهبو للجحيم أيها الخريجين

65
00:06:49,007 --> 00:06:51,202
ستيفلر

66
00:06:53,767 --> 00:06:57,282
كنت بانتظار هذه اللحظة
منذ زمن طويل

67
00:06:58,487 --> 00:07:01,160
والآن، هاقد أتى يوم التميز

68
00:07:04,287 --> 00:07:05,766
مرحباً ماثيو

69
00:07:06,287 --> 00:07:08,562
لا بد أن أخاك يشعر بالفخر

70
00:07:11,127 --> 00:07:13,277
فقد تابعت أسطورته

71
00:07:14,247 --> 00:07:16,317
بتعذيب الأبرياء

72
00:07:16,927 --> 00:07:19,885
تشويه ذلك جيد ونقي

73
00:07:23,167 --> 00:07:25,761
لكنك تهوي الآن

74
00:07:26,807 --> 00:07:29,879
ماذا ستفعل
هل ستطردني؟

75
00:07:31,207 --> 00:07:34,040
أنا آلة استشارية مخطئة

76
00:07:34,127 --> 00:07:37,722
عدت في الوقت المناسب
لأقود العقول الشابة والبريئة

77
00:07:38,087 --> 00:07:42,877
هدفي الأول هو حماية
طلاب هذه المنشأة

78
00:07:43,727 --> 00:07:46,480
وكل الجنس البشري

79
00:07:47,207 --> 00:07:50,005
من خطر ستفلر آخر

80
00:07:50,207 --> 00:07:52,675
تعديل التصرف مطلوب

81
00:07:53,007 --> 00:07:55,726
لم يفت الوقت لتغيير مستقبلك

82
00:07:58,367 --> 00:08:02,155
كلا، الطرد سيكون سهلاً جداً

83
00:08:05,247 --> 00:08:08,364
أعرف العقاب المناسب لجريمتك

84
00:08:10,767 --> 00:08:13,759
بما أنك تعاني من مشاكل مع الفرقة

85
00:08:13,927 --> 00:08:16,521
فربما يجب أن تعمل صداقات معهم

86
00:08:16,607 --> 00:08:18,199
مستحيل

87
00:08:19,967 --> 00:08:24,404
إذا لم تتعلم كيف تحترم الآخرين
فسوف تبعد

88
00:08:25,207 --> 00:08:26,640
ممنوع لعب كرة القدم

89
00:08:27,567 --> 00:08:28,716
أو الحفلات

90
00:08:28,807 --> 00:08:30,559
أو عطلة الربيع

91
00:08:31,287 --> 00:08:33,755
أو التخرج

92
00:08:34,087 --> 00:08:35,645
أو الجامعة

93
00:08:35,727 --> 00:08:37,365
أو التعليم

94
00:08:38,207 --> 00:08:39,560
هل تفهم؟

95
00:08:44,087 --> 00:08:46,043
احزم حقائبك يا ستيفلر

96
00:08:46,567 --> 00:08:49,240
ستذهب لتخييم الفرقة
تخييم الفرقة!

97
00:08:55,687 --> 00:08:57,917
هذا هراء

98
00:09:02,407 --> 00:09:03,840
حسناً يا ستيف، البنات قد استعدوا

99
00:09:05,487 --> 00:09:06,522
تباً

100
00:09:24,487 --> 00:09:25,715
أخبرتك بأن ستيف قد عاد إلي

101
00:09:25,807 --> 00:09:27,126
أعني، كان مجرد بطاقة

102
00:09:27,207 --> 00:09:29,323
لكنها أعطتني فكرة رائعة

103
00:09:29,407 --> 00:09:30,476
انظر

104
00:09:30,567 --> 00:09:32,603
رأس صديق ستيف

105
00:09:32,687 --> 00:09:35,042
لقد تزوج من حورية غريبة
اسمها ميشيل

106
00:09:35,127 --> 00:09:37,925
وقال أن كل ما يفعلونه في
المخيم هو اللعب والفوز

107
00:09:38,007 --> 00:09:41,966
ما يا صديقي، لا يمكنك ضرب
مؤخرة الفرقة فهناك مقاييس

108
00:09:43,287 --> 00:09:46,563
أنا لا أتكلم عن ضربهم

109
00:09:46,687 --> 00:09:49,121
بل عن تصويرهم

110
00:09:49,207 --> 00:09:52,597
فالناس تحب مشاهدة تصرف الهواة
في الكاميرا الخفية

111
00:09:52,687 --> 00:09:56,362
الفرق مستعدة
سيكون لدى ستيف منافسين

112
00:09:56,527 --> 00:09:58,995
لأن أخي الصغير سينضم لعمل العائلة

113
00:10:04,047 --> 00:10:05,605
نعم، جاسوس

114
00:10:06,287 --> 00:10:07,720
كاميرا خفية

115
00:10:09,487 --> 00:10:10,476
نعم

116
00:10:14,007 --> 00:10:15,281
إضاءة ليلية، سآخذها

117
00:10:23,207 --> 00:10:24,845
هل يناسب يوم غد؟
هذا رائع

118
00:11:05,207 --> 00:11:08,040
مرحباً بكم في فريق الموسيقى الطويل

119
00:11:09,207 --> 00:11:11,880
لنسمعها من فريق لويد التذكاري

120
00:11:11,967 --> 00:11:14,276
لويد

121
00:11:15,007 --> 00:11:16,486
لويد

122
00:11:17,687 --> 00:11:19,359
القديسة ماري
القديسة ماري

123
00:11:19,527 --> 00:11:20,846
القديسة ماري

124
00:11:20,927 --> 00:11:22,485
شلالات الشرق العظمى

125
00:11:23,087 --> 00:11:24,486
شلالات الشرق العظيمة

126
00:11:25,007 --> 00:11:26,440
شلالات الشرق العظيمة

127
00:11:27,287 --> 00:11:30,438
والفوز بالبطولة لخمس مرات

128
00:11:30,727 --> 00:11:32,445
أكاديمية بيتشوود

129
00:11:32,527 --> 00:11:35,166
إننا الرقم واحد، إننا الرقم واحد
نحن الرقم واحد

130
00:11:35,247 --> 00:11:36,396
حسناً، استريحوا

131
00:11:37,247 --> 00:11:39,442
كما تعلمون في كل سنة

132
00:11:39,527 --> 00:11:42,439
يفوز بالجائزة متخرج واحد

133
00:11:42,527 --> 00:11:46,839
منحة دراسية كاملة
لمعهد روبارد الموسيقي

134
00:11:46,927 --> 00:11:48,997
ايليس، إنه عامك للفوز

135
00:11:49,087 --> 00:11:52,159
هذه السنة الدكتورة سوزان شوا،
مديرة معهد روبارد

136
00:11:52,247 --> 00:11:55,045
ستقوم بمهمة الحكم

137
00:11:55,127 --> 00:11:59,439
دعونا لا ننسى أن نرحب
بمستشار الموسيقى

138
00:12:06,447 --> 00:12:10,520
إذا زرت مقرنا يا ممرضة ساندرز
سنهتم بكل احتياجاتك

139
00:12:13,087 --> 00:12:17,478
لنعمل بجد وليفز الأحسن

140
00:12:25,127 --> 00:12:26,196
هل أنتم جاهزون؟

141
00:12:44,167 --> 00:12:45,680
ماذا يحصل؟

142
00:12:45,967 --> 00:12:48,322
هل أنت مجنون؟ تبدو ضائعاً

143
00:12:48,687 --> 00:12:52,282
هل أنت وغد؟
إنك مغطى بالشعر ورائحتك نتنة

144
00:12:53,887 --> 00:12:56,879
سأتجاهل هذا الحديث

145
00:12:57,967 --> 00:13:00,037
فنحن لا نتكلم بهذه الطريقة هنا

146
00:13:00,127 --> 00:13:04,405
يجب على فريق روكي ارتداء
ملابسهم كل الوقت، هذا هو القانون

147
00:13:04,487 --> 00:13:07,160
من نصبك كعمدة ؟

148
00:13:07,967 --> 00:13:11,926
أنا براندون فانديكامب
مساعد عازف الطبل

149
00:13:12,007 --> 00:13:13,679
ورئيس فرقة الإوزات

150
00:13:13,767 --> 00:13:17,601
ومن هؤلاء يا سيدي الرئيس؟
السيدة الأولى والنائب؟

151
00:13:23,487 --> 00:13:24,806
تناسبك تماماً

152
00:13:24,927 --> 00:13:29,478
جولي، سائق الجيب، شكراً
منذ أصبحت رئيس فرقة ..

153
00:13:29,567 --> 00:13:31,717
هل تستطيع أن تخمن ماهي
معزوفتي الموسيقية المفضلة؟

154
00:13:31,807 --> 00:13:34,162
ليست لدي أية فكرة
كسار البندق

155
00:13:36,487 --> 00:13:37,522
خطوة للوراء

156
00:13:37,607 --> 00:13:39,882
يا للسماء إنه موزارت

157
00:13:41,727 --> 00:13:42,796
هذا سيء

158
00:13:42,887 --> 00:13:45,447
ألم تعرف أن جاكي شان
كان في المنزل، هل عرفتم يا شباب؟

159
00:13:45,527 --> 00:13:47,438
أوقف هذا، أوقفه الآن

160
00:13:47,527 --> 00:13:49,757
هؤلاء التافهين بدأوا الأمر

161
00:13:49,847 --> 00:13:52,361
هذا ليس صحيحاً يا سيدي
فقد طلبنا منه بكل بساطة
أن يرتدي ثيابه

162
00:13:52,447 --> 00:13:54,722
لكنه أهان براندون بكل قسوة

163
00:13:54,807 --> 00:13:59,085
هذا كذب أيها الأخرق
أوسكار، جيمي رافقا هذا الشاب لرؤية..

164
00:13:59,327 --> 00:14:01,557
الدقيق الماكرو؟
ماذا؟

165
00:14:02,007 --> 00:14:04,157
لقد انتهى أمرك
الآن ايها السادة

166
00:14:04,967 --> 00:14:07,037
براندون، هل أنت بخير؟

167
00:14:08,047 --> 00:14:10,481
هلا أخبرتني ماذا تفعل
هنا يا ستيفلر؟

168
00:14:10,567 --> 00:14:13,001
لا يهم، فهو لن يبقى طويلاً

169
00:14:13,087 --> 00:14:14,156
أيتها السافلة
تعال هنا

170
00:14:14,247 --> 00:14:16,363
ماكرو سوف ينتقم

171
00:14:16,447 --> 00:14:18,915
ما هو ماكرو؟
الماكرو

172
00:14:19,007 --> 00:14:21,123
ضابط قرارات مادية ومعنوية

173
00:14:21,207 --> 00:14:23,482
لقد سمعت بهذا في السابق
فقد دخل هذا الشاب للمكتب

174
00:14:23,567 --> 00:14:25,239
شخصاً عادياً وخرج صاحب أعلى صوت

175
00:14:25,327 --> 00:14:28,160
ابتعد للوراء
ماذا؟

176
00:14:35,407 --> 00:14:36,681
أيها الجبناء

177
00:14:50,007 --> 00:14:51,326
أنا آسف

178
00:14:53,407 --> 00:14:55,477
فرانكشتان المخيف

179
00:14:56,687 --> 00:14:58,996
أنا مجرد مجنون موسيقى

180
00:14:59,287 --> 00:15:03,200
أنا الماكرو، السيد ليفينستاين
هل أنت والد جيم؟

181
00:15:03,767 --> 00:15:06,600
لقد أهان تلك الحمراء أمام بيتي

182
00:15:06,687 --> 00:15:10,236
هل أنت من عائلة ستيفلر؟
نعم، أنا مات شقيق ستيف

183
00:15:11,607 --> 00:15:15,077
هل أنتما أخوان؟
نعم سيدي، ماذا تفعل هناك؟

184
00:15:15,167 --> 00:15:19,001
لقد خرج جيم من المنزل
وتزوج ميشيل

185
00:15:19,087 --> 00:15:22,124
الحمراء التي تكلمت عنها

186
00:15:23,327 --> 00:15:26,160
وبما أنني مستشار الموسيقى لهذا العام

187
00:15:26,247 --> 00:15:31,162
فقد استخدمناها لتكون الماكرو
لهذا العام لكنها أصبحت حاملاً

188
00:15:31,487 --> 00:15:34,797
بلا شك وفقاً للميول التي
أشرت لها سابقاً

189
00:15:34,887 --> 00:15:37,799
وأنا لدي حساسية تجاه صغار السن

190
00:15:37,887 --> 00:15:40,196
لذلك فقد تقدمت وتطوعت

191
00:15:40,287 --> 00:15:43,677
هذا الغريب ليس في فرقتنا
ونحن غير مسئولين عن تصرفاته

192
00:15:43,767 --> 00:15:46,406
من داس على طرفك؟
أشعر بوجود بعض العداء هنا

193
00:15:46,487 --> 00:15:47,761
لقد سمم فرقتي
ماذا؟

194
00:15:47,847 --> 00:15:50,725
أنا الماكرو ومن واجبي التعامل مع..
ماذا يفعل هنا؟

195
00:15:50,807 --> 00:15:54,083
مات ستيفلر شيطان كأخيه تماماً
...خلاف

196
00:15:54,167 --> 00:15:55,600
شكراً ليسي

197
00:16:00,207 --> 00:16:01,720
تبدو لطيفة

198
00:16:02,647 --> 00:16:04,046
هناك قوانين بالطبع

199
00:16:04,127 --> 00:16:05,765
يجب أن ترتدي الزي
نعم

200
00:16:05,847 --> 00:16:09,123
أعلم أنه يبدو سخيفاً
لكنه التقليد

201
00:16:09,207 --> 00:16:12,677
شيء يبدو مألوفاً
أن تكون ضمن فريق كرة القدم

202
00:16:12,767 --> 00:16:16,157
مع خطواتك الثقيلة كالفيل
وشرب البيرة

203
00:16:16,247 --> 00:16:18,477
أما هنا، فيجب أن ترتدي قبعة سخيفة

204
00:16:18,567 --> 00:16:21,001
وقميص عليه رسم الموسيقى
نعم

205
00:16:21,607 --> 00:16:23,563
لذلك، اجري مع التيار يا مات

206
00:16:23,647 --> 00:16:25,956
وستستمتع كثيراً

207
00:16:26,327 --> 00:16:29,239
وسيكون لك أصدقاء كثر بوقت قليل

208
00:16:35,967 --> 00:16:38,720
مرحباً ايرني كابلوتز، تينور ساكس

209
00:16:39,967 --> 00:16:42,481
هذا رائع

210
00:16:42,727 --> 00:16:46,481
أردت القدوم السنة الماضية
لكن كمبيوتر المخيم كان معطلاً

211
00:16:46,647 --> 00:16:50,606
نعم، كان هذا هنا عندما أتيت
وكان اسمك عليه

212
00:16:52,647 --> 00:16:54,000
ماهو؟

213
00:16:55,687 --> 00:16:59,202
مرحباً بكم في كاسا ستيفلر
سأكون مضيفكم

214
00:16:59,367 --> 00:17:02,757
سأجعل هدفي كل يوم هنا
أن لا أضطر لركلك

215
00:17:02,847 --> 00:17:05,566
اسمح لي أن أعرفك على
إقامتك الجديدة

216
00:17:06,567 --> 00:17:09,081
عندما لا أكون موجوداً تدخل

217
00:17:10,247 --> 00:17:12,203
أتمنى لك نهاراً طيباً

218
00:17:12,487 --> 00:17:13,636
لكنني لا..

219
00:17:16,927 --> 00:17:18,042
حسناً

220
00:17:18,127 --> 00:17:19,719
سأدخل وأضع هذه الحاجات لك

221
00:17:19,807 --> 00:17:21,001
حسناً يا مدير الفرقة

222
00:17:23,687 --> 00:17:27,760
هذا عرض ولاية أوهايو لعام 1978

223
00:17:27,847 --> 00:17:29,166
الغريب

224
00:17:29,247 --> 00:17:32,842
حيث نسي عازف الساكسفون
أن ينجز عمله

225
00:17:34,767 --> 00:17:37,361
نعم، هذا صحيح

226
00:17:39,287 --> 00:17:41,642
لا داعي للخوف، ستيمفستر قد وصل

227
00:17:41,727 --> 00:17:44,764
مخيم باند قد تحسن كثيراً يا سيدات

228
00:17:44,887 --> 00:17:47,355
أنت شقيق ستيف ستيفلر
الأصغر أليس كذلك؟

229
00:17:47,447 --> 00:17:49,199
يافع ومتسكع
رائع

230
00:17:49,327 --> 00:17:52,524
هلا أرسلت له رسالة؟
لا مشكلة يا سيدتي

231
00:17:59,407 --> 00:18:03,639
يبدو أن ستيف أعطى أحدهم
طريقة ستيفلر المشهورة

232
00:18:04,687 --> 00:18:07,838
هل هناك مشكلة؟
كلا، كل شيء على ما يرام

233
00:18:09,807 --> 00:18:12,924
تمتعوا في مخيم باند
شكراً، سأفعل

234
00:18:16,767 --> 00:18:18,997
لاحقاً
كلمة فقط

235
00:18:19,487 --> 00:18:22,160
يجب أن تبدي بعض الاحترام هنا

236
00:18:22,247 --> 00:18:25,523
يجب أن تعود لطاولتك ايها الكلب

237
00:18:25,607 --> 00:18:27,359
ابتعد عن طريقي

238
00:18:28,687 --> 00:18:32,566
ايليس، سعيد أن أراك ثانية

239
00:18:32,887 --> 00:18:35,879
ما البرنامج الليلة؟
هل سنحتفل بجنون؟

240
00:18:35,967 --> 00:18:38,435
من يريد الذهاب لبضعة أميال بسرعة؟

241
00:18:38,527 --> 00:18:41,485
أتدري، أنت من أكثر ..
من أكثر من زار مخيم باند إثارة

242
00:18:41,567 --> 00:18:45,446
ماذا؟ كلوي أكثرهم بغضاً
البغيض المثير

243
00:18:45,527 --> 00:18:48,485
شكراً
لقد تعبت من العبث معها

244
00:18:48,567 --> 00:18:50,398
شبان أغبياء

245
00:18:50,527 --> 00:18:52,677
وفنانين حساسين

246
00:18:53,047 --> 00:18:57,404
دعونا نحتفل مع أناس حقيقيين
نعم، هذا أنا

247
00:18:57,927 --> 00:19:01,761
متعاون تماماً
حسناً، في غرفتي الساعة الثامنة

248
00:19:02,887 --> 00:19:06,402
اليوم الأول رائع
هنا الماكرو يتكلم

249
00:19:06,487 --> 00:19:09,877
معنويات عالية اليوم

250
00:19:09,967 --> 00:19:12,606
هيا إلى كيس النوم ونم جيداً

251
00:19:13,967 --> 00:19:16,765
بدءاً من الغد لدينا الكثير
من النشاطات

252
00:19:16,847 --> 00:19:20,442
أحدها سباق فريق شجر الموسيقى

253
00:19:20,607 --> 00:19:22,563
فلتبدأ اللعبة

254
00:19:22,847 --> 00:19:26,635
المخيمون قد تحمسوا
المشهد الأول

255
00:19:31,327 --> 00:19:35,479
تدعى ستريب تريفا، نحن اخترعناها
إنها من تقاليد مخيم الباند

256
00:19:35,807 --> 00:19:39,925
الرابع هو الأطول
ومن يستطيع العزف؟

257
00:19:40,047 --> 00:19:43,084
إنها لعبتي المفضلة
هلا بدأنا؟

258
00:19:44,047 --> 00:19:46,925
اجلسي في الوسط
مقطع الجلوس

259
00:19:47,047 --> 00:19:48,526
اجلسن أقرب يا سيدات

260
00:19:48,607 --> 00:19:50,837
لا تخافوا، لا باس

261
00:19:50,927 --> 00:19:52,042
حسناً

262
00:19:52,327 --> 00:19:55,205
القواعد بسيطة
نختار تصنيف وسؤال

263
00:19:55,287 --> 00:19:57,642
وفي كل مرة تخطئ تخلع

264
00:19:57,727 --> 00:19:58,762
نعم

265
00:19:58,847 --> 00:20:02,362
سأبدأ
جيد

266
00:20:05,527 --> 00:20:09,805
أنا عازف ترامبيت
عزفها بوليتزر برايز

267
00:20:10,807 --> 00:20:12,081
من عزف لي؟

268
00:20:12,247 --> 00:20:14,636
نعم، كأنني أعرف
عفواً

269
00:20:14,847 --> 00:20:16,246
اخلع الحذاء ومرة ثانية

270
00:20:16,327 --> 00:20:18,204
لم تخبرني أن الموضوع
موسيقي برمته

271
00:20:18,287 --> 00:20:21,757
إنه مخيم الفرق الموسيقية
لنكن عادلين

272
00:20:22,047 --> 00:20:24,959
لنعطه بداية موفقة

273
00:20:28,367 --> 00:20:30,005
حسناً، نعم

274
00:20:31,167 --> 00:20:32,839
حسناً، نعم

275
00:20:34,367 --> 00:20:37,165
ماذا دهاكي؟
أتخافين أن تظهرين عضات البعوض؟

276
00:20:37,247 --> 00:20:39,886
أنا ناضجه منذ الصف الرابع
حقاً؟

277
00:20:39,967 --> 00:20:42,879
أراهن بعشرة باوندات يا ليسي

278
00:20:42,967 --> 00:20:45,800
لا تلقبني هكذا
حسناً، لنتحرك

279
00:20:46,487 --> 00:20:50,560
مات، اختر سؤالاً آخر
حسناً، تباً له مهما يكن

280
00:20:51,167 --> 00:20:53,283
هاهو، تباً

281
00:20:54,807 --> 00:20:57,401
الرباع الأطول
لا مشكلة

282
00:21:00,567 --> 00:21:04,879
من سيمفونية بيتهوفن
من كانت له أطول حركة رباعية؟

283
00:21:05,767 --> 00:21:07,564
حسناً، أين ينتهي؟

284
00:21:07,647 --> 00:21:10,241
لقد ربحت

285
00:21:14,527 --> 00:21:15,721
كرة حرة يا سيدات

286
00:21:16,367 --> 00:21:20,406
يجب أن يرتاح الشبان
سنلعب وفق قواعدي

287
00:21:20,847 --> 00:21:23,645
أسئلة تتعلق بكرة لاقدم
استعدوا للخلع يا سيدات

288
00:21:24,367 --> 00:21:27,837
هل يريد أحد أن يشرب؟
أنا

289
00:21:28,287 --> 00:21:33,042
لدى المستشار خلطة سرية في البراد

290
00:21:33,207 --> 00:21:36,916
هل لديك مانع؟
الحديث الآن عن الحفلة

291
00:21:37,007 --> 00:21:38,725
سيعود ستيفي

292
00:21:40,927 --> 00:21:43,395
أعني، لا يوجد أحد بالجوار

293
00:21:43,487 --> 00:21:45,796
ونحن لم نرى الجانب الجيد بعد

294
00:21:52,167 --> 00:21:54,283
نعم، لقد نلنا منه

295
00:21:56,287 --> 00:21:58,039
سيعتقل

296
00:22:05,487 --> 00:22:07,921
أيها الشبان، استيقظوا

297
00:22:08,007 --> 00:22:10,396
اقلب المحول هناك

298
00:22:10,487 --> 00:22:11,602
تصبحون على خير يا بنات

299
00:22:18,687 --> 00:22:21,201
عذراً ايها الوغد، لقد انتهت اللعبة

300
00:22:21,407 --> 00:22:25,639
نعم، الشبان سيحبون العودة
للمنزل مشياً

301
00:22:26,487 --> 00:22:28,205
تفقد الغرف يا بنات

302
00:22:29,607 --> 00:22:30,676
تباً

303
00:22:31,007 --> 00:22:33,157
ارمي ثيابه
خارج النافذة

304
00:22:33,887 --> 00:22:36,242
حسناً، من يريد عنقاً طويلة؟

305
00:22:42,847 --> 00:22:44,519
أيتها الممرضة ساندرز

306
00:22:47,207 --> 00:22:49,596
لقد أوقعوا بي
لقد هاجمنا برذاذ الفلفل

307
00:22:49,687 --> 00:22:52,281
وخرب حفلة تخرجنا
لقد ذهبت هناك بنية ودية

308
00:22:52,367 --> 00:22:53,402
انتظروا يا أولاد

309
00:22:53,487 --> 00:22:55,443
حسناً

310
00:22:55,687 --> 00:22:57,359
أين ثيابك؟

311
00:22:59,927 --> 00:23:01,326
معي

312
00:23:01,927 --> 00:23:03,838
لماذا؟
لقد جردوني منها

313
00:23:03,927 --> 00:23:07,044
مهما يكن، فقد خلع سرواله الداخلي بنفسه
وهم سرقوا ثيابي

314
00:23:07,127 --> 00:23:09,766
وعلقت هناك
مع السيدة داوبتفاير

315
00:23:15,687 --> 00:23:17,564
دعني أرى إن فهمت الأمر بشكل صحيح

316
00:23:17,727 --> 00:23:22,198
اليس، هل تظنين أن مات يمزح
عندما يرتدي سرواله في رأسه

317
00:23:22,287 --> 00:23:25,563
فقط ليكسب موافقة أخيه الاجتماعي

318
00:23:25,647 --> 00:23:29,401
مات، هل تظن أن اليس
مقيدة ومعقدة

319
00:23:29,487 --> 00:23:32,126
تحتاج لمن يتحرش بها

320
00:23:32,207 --> 00:23:35,279
عذراً للتعبير، لكن هل السبب هو النقود؟

321
00:23:36,967 --> 00:23:38,082
انظروا يا أولاد

322
00:23:39,487 --> 00:23:41,955
الطريقة الوحيدة لحل الاختلافات

323
00:23:42,607 --> 00:23:44,199
هي بالعمل المشترك

324
00:23:45,327 --> 00:23:47,045
فلم لا تبدأوا غداً

325
00:23:47,447 --> 00:23:50,405
بوضع قدم أمام الأخرى؟

326
00:23:53,927 --> 00:23:55,645
رأس الجناح الأيسر

327
00:23:58,007 --> 00:23:59,440
اقلبوا الأمور

328
00:24:06,807 --> 00:24:08,001
ماذا؟

329
00:24:09,487 --> 00:24:11,239
الفرقة العاشرة

330
00:24:11,487 --> 00:24:12,476
ماذا

331
00:24:13,007 --> 00:24:16,397
عندما أصرخ الفرقة العاشرة
تتسللون بثبات وانتباه

332
00:24:16,487 --> 00:24:20,036
أتريدين أن تريني منتبهاً بثبات؟
لقد رأيتك بالفعل ولم أدهش؟

333
00:24:22,847 --> 00:24:23,996
انظر...

334
00:24:24,847 --> 00:24:26,724
لم نتغلب على بيتش وود أليس كذلك؟

335
00:24:27,607 --> 00:24:29,438
بالنسبة لنا، إنها الضربة الأخيرة

336
00:24:32,127 --> 00:24:33,640
توقفوا عن إفساد الأمور

337
00:24:33,727 --> 00:24:35,080
نعم أيها الوغد

338
00:24:37,567 --> 00:24:39,717
حسناً، عودوا للعمل
مهما يكن

339
00:24:39,807 --> 00:24:41,126
لست بحاجة لهذا الهراء

340
00:24:41,207 --> 00:24:43,562
امسحوا البناء، الفرقة الأمامية

341
00:24:56,967 --> 00:24:58,241
التدبير المنزلي

342
00:25:24,567 --> 00:25:26,876
أوسكار، أحضر لي شيئأً لأشربه

343
00:25:27,167 --> 00:25:30,045
هيا
شكلك جميل

344
00:25:32,527 --> 00:25:34,199
إنه ايرني كرابوفيتز

345
00:25:34,287 --> 00:25:37,279
خرجت أخيراً من الخزانة
هذا جيد

346
00:25:38,607 --> 00:25:41,041
أريد أن أعرف ماذا يحصل في الليل؟

347
00:25:41,127 --> 00:25:43,641
كل الهراء المجنون
قتال بالوسادات

348
00:25:43,727 --> 00:25:47,083
هل أبدو كمسئول عن قتال ليلي؟

349
00:25:47,167 --> 00:25:48,646
إنها المرة الأولى لي هنا

350
00:25:48,727 --> 00:25:49,876
هل لاحظت الزي؟

351
00:25:49,967 --> 00:25:51,036
نعم

352
00:25:51,967 --> 00:25:53,366
نعم، لقد لاحظت

353
00:25:53,447 --> 00:25:56,678
بمناسبة التكلم عن الزي، أين زيك؟

354
00:25:57,007 --> 00:25:58,884
أما زلت تخالف القوانين؟

355
00:25:58,967 --> 00:26:00,798
دعني أرى
إنه يقع في المشاكل ثانية

356
00:26:00,887 --> 00:26:04,163
لا يوجد قوانين واضحة
ولا يوجد زي

357
00:26:04,247 --> 00:26:07,444
أعتقد أنها نقطتان يا سيد نيلسون

358
00:26:07,687 --> 00:26:09,484
إنه المغص

359
00:26:09,807 --> 00:26:12,480
ماذا لو أخذت زيه

360
00:26:12,567 --> 00:26:15,206
ووضعته علي؟

361
00:26:15,287 --> 00:26:19,200
ما رأيك بهذا الزي؟
إنه فوق رأسي أليس كذلك؟

362
00:26:19,367 --> 00:26:21,517
اجعلها خمسة نقاط

363
00:26:21,687 --> 00:26:22,915
خمسة نقاط

364
00:26:23,007 --> 00:26:26,044
هذا المكان مقرف

365
00:26:30,927 --> 00:26:32,599
ضع زيك يا بني

366
00:26:38,207 --> 00:26:40,084
خمسة نقاط

367
00:27:02,487 --> 00:27:04,682
ابق ثابتاً ولا تتحرك

368
00:27:04,767 --> 00:27:06,439
إنه لن يذهب لأي مكان

369
00:27:06,527 --> 00:27:09,724
هذا ليس عالمك، بل عالمنا
ونحن لا نريدك فيه

370
00:27:09,807 --> 00:27:11,957
لقد كلفتنا خمسة نقاط

371
00:27:12,047 --> 00:27:13,765
لا نستطيع الحصول على ذلك

372
00:27:14,007 --> 00:27:15,645
جهز الرجل مع زيه

373
00:27:23,087 --> 00:27:24,918
إنك تقدم أيها الغبي

374
00:27:25,007 --> 00:27:26,235
ومعجون الأسنان هذا

375
00:27:26,327 --> 00:27:28,921
هذا سوف يجهز لرذاذ الفلفل

376
00:27:42,247 --> 00:27:43,726
تباً

377
00:27:44,407 --> 00:27:46,716
سأجعل الدهان أرق

378
00:27:48,247 --> 00:27:49,566
حيوانات

379
00:27:59,607 --> 00:28:03,566
مات، لقد أرسلت هنا

380
00:28:03,967 --> 00:28:05,366
لتحدث فرقاً

381
00:28:05,527 --> 00:28:09,122
وحتى الآن، لم تهتم سوى بنفسك

382
00:28:09,487 --> 00:28:11,796
لقد حان الوقت لتحدث فرقاً

383
00:28:12,247 --> 00:28:13,965
اصنع بعض الأصدقاء

384
00:28:15,647 --> 00:28:17,399
اكسب ثقتهم

385
00:28:19,567 --> 00:28:21,762
ولم أكسب ثقتهم؟

386
00:28:24,887 --> 00:28:26,366
جيد

387
00:28:30,327 --> 00:28:32,318
أهلاً في رؤية ستيفلر

388
00:28:32,407 --> 00:28:34,796
أعتقد هناك درس عزف في الواحدة

389
00:28:34,967 --> 00:28:36,116
أكره هذا

390
00:28:36,207 --> 00:28:38,323
نعم، لكنه أحسن من استراحة الطبل

391
00:28:38,407 --> 00:28:39,601
نعم، هذا صحيح

392
00:28:43,967 --> 00:28:46,083
تبدو بشكل مذهل

393
00:28:46,167 --> 00:28:49,284
اثنان بسعر واحدة
اليسارية أكبر، أترى؟

394
00:28:49,367 --> 00:28:52,165
نعم، وأنا ايضاً
يستطيعون إصلاح ذلك

395
00:28:52,247 --> 00:28:53,919
كلا!
أتريد أن ترى؟

396
00:28:54,007 --> 00:28:56,475
اعتدت أن أكون..
ضباب في العدسة

397
00:29:07,327 --> 00:29:11,036
ما هذا؟ ابن عرس؟
إنه ك ر 32

398
00:29:11,127 --> 00:29:14,642
الروفر الآلية كابلوفيتز
وأنت معتقل

399
00:29:14,727 --> 00:29:18,163
أوسكار، لينادي أحدكم للماكرو
هلا سكت

400
00:29:18,247 --> 00:29:21,842
ضع ثيابك، أستطيع مساعدتك بهذا

401
00:29:25,487 --> 00:29:26,522
أي منها؟

402
00:29:26,607 --> 00:29:28,996
التي فيها الوشم

403
00:29:29,087 --> 00:29:30,486
اسمها كلوي

404
00:29:31,087 --> 00:29:34,318
هيا، استطيع المساعدة
أنا من عائلة ستيفميستر

405
00:29:34,407 --> 00:29:37,080
سيد الحب والرومانسية
هراء

406
00:29:37,247 --> 00:29:41,525
لقد حظيت بثلاثة من مشجعات الفرق
الرياضية وجميعهن من طالبات الجامعة

407
00:29:51,607 --> 00:29:53,996
أعلم لم تعمل الكاميرا

408
00:29:56,607 --> 00:29:58,484
هذا رائع

409
00:29:59,047 --> 00:30:02,005
هل سبق أن استعملت هذا للتصوير؟
كلا

410
00:30:02,087 --> 00:30:04,362
لكنني استعملته للفوز بمعرض
الولاية العلمي السنة الماضية

411
00:30:04,447 --> 00:30:06,642
وآمل أن يوصلني للميت السنة القادمة

412
00:30:06,727 --> 00:30:08,683
أرغب بالعمل لدى ناسا

413
00:30:08,887 --> 00:30:11,276
جمعية الجنس الوطنية

414
00:30:11,487 --> 00:30:13,159
كلا، إنها الجمعية الفضائية

415
00:30:13,927 --> 00:30:18,398
هل توجد جمعية جنس وطنية؟
نعم، لكن يجب أن تكون استاذاً

416
00:30:19,927 --> 00:30:21,997
انتظر، أهناك جمعية فضائية؟

417
00:30:23,487 --> 00:30:25,364
من المفترض أن تستعمل هذه

418
00:30:26,607 --> 00:30:30,646
أترى، فيها عدسة ضد الضباب
نعم، جيد

419
00:30:31,687 --> 00:30:36,363
هل يستطيع الآلي التسجيل؟
حسناً، ماهي نواياك؟

420
00:30:37,767 --> 00:30:40,156
بالفيديو، ماذا تنوي أن تفعل؟

421
00:30:40,247 --> 00:30:41,726
إنه للمتعة فقط

422
00:30:42,007 --> 00:30:45,317
فمن لا يرغب بالنظر لأشياء مثيرة؟

423
00:30:46,727 --> 00:30:49,195
أبق الأمر بيننا وسأدعك تشاهد

424
00:30:49,487 --> 00:30:52,957
وأيضاً سأدعك تعطي كلوي
ذلك خلال أسبوع

425
00:30:54,167 --> 00:30:56,078
ستيفلر، هاتف

426
00:30:56,247 --> 00:30:57,999
نحن في ديترويت

427
00:30:58,607 --> 00:31:01,201
محبوسين مع شراب برازيلي

428
00:31:01,287 --> 00:31:03,926
أنا بائس

429
00:31:04,007 --> 00:31:08,159
لقد أرسلت لك الشراب اليوم
قد يصل باليد في دوركسفيل

430
00:31:08,247 --> 00:31:09,839
هذا المكان ينفجر

431
00:31:11,007 --> 00:31:12,645
زميلي بالغرفة الدكتور روبرت

432
00:31:12,727 --> 00:31:14,797
أمسك بي وأنا أسجل بعض الأشرطة

433
00:31:14,887 --> 00:31:16,923
لذلك يجب أن أكون لطيفاً
ومحتشماً معه

434
00:31:17,007 --> 00:31:20,238
ولم أحصل على اية نتيجة
لأن الفرقة تكرهني

435
00:31:21,887 --> 00:31:24,003
فكر بالموضوع، كأنك تحاول
الإيقاع ببريئة

436
00:31:24,087 --> 00:31:27,523
وكأنك تهتم لأمرهم حتى
يجبروك على ما تكره

437
00:31:27,607 --> 00:31:29,404
لتكسب ثقتهم؟

438
00:31:30,007 --> 00:31:31,884
هذا قد يفيد

439
00:31:32,007 --> 00:31:34,441
سأتنكر كعضو من الفريق

440
00:31:35,327 --> 00:31:38,683
مرحباً جميعاً،
أليس اليوم جميلاً؟

441
00:31:38,887 --> 00:31:42,596
ما الأخبار؟

442
00:31:43,327 --> 00:31:47,115
أريد أن اشكركم للإيقاظ

443
00:31:48,207 --> 00:31:51,165
استطعت أخيراً سماع الموسيقى

444
00:31:52,367 --> 00:31:55,086
أتسمع؟ أنا أيضاً

445
00:31:55,327 --> 00:31:59,798
أنا رجل جديد، بالمناسبة،
تبدوان بشكل رائع بهذه الثياب

446
00:32:09,767 --> 00:32:12,918
ماذا تفعل؟
أنتظر درسي

447
00:32:13,007 --> 00:32:15,362
حقاً يا مات، ليس لدي وقت لهذا

448
00:32:15,447 --> 00:32:18,837
اكتشفت أنني هنا
وأستطيع الاستفادة من هذا

449
00:32:18,927 --> 00:32:22,203
مات، اعزف بقوة!
الأمر ليس لعب كرة قدم

450
00:32:22,287 --> 00:32:25,802
هل رميت رمية مضاعفة؟
هل خطوت خطوات مضاعفة؟

451
00:32:25,887 --> 00:32:29,243
نعم سيدتي، عندما لاحقتنا
الشرطة عبر كورينو

452
00:32:29,847 --> 00:32:32,600
وأنت خفت وبكيت

453
00:32:33,327 --> 00:32:37,240
كانت لدي حساسية
كنا في الشتاء يا مات

454
00:32:38,207 --> 00:32:41,517
إذا لم تعلميني المشي
قد ابكي ثانية

455
00:32:44,967 --> 00:32:46,082
هذا جيد

456
00:32:46,367 --> 00:32:50,246
القدم اليسرى عند واحد وثلاثة
اليمنى عند اثنان وأربعة

457
00:32:50,327 --> 00:32:51,806
الأمر ليس كالرياضيات

458
00:33:00,047 --> 00:33:03,801
واحد، اثنان، ثلاثة، الوسط
واحد، اثنان، ثلاثة، الخط

459
00:33:03,887 --> 00:33:06,003
اليمنى عند أربعة

460
00:33:08,167 --> 00:33:10,601
أبق قدمك مستقيمة
ماذا؟

461
00:33:12,087 --> 00:33:15,477
حسناً، ها نحن
سأجعلك تحسن عمل ذلك

462
00:33:16,887 --> 00:33:21,517
أتعرف أية بنت كيف تلعب؟
باستطاعتها عمل أشياء كثيرة

463
00:33:21,607 --> 00:33:24,121
لا أعرف ماذا يعني ذلك
لكن لا بد من أنه شيء جيد

464
00:33:24,207 --> 00:33:25,401
أنت جاهز

465
00:33:25,487 --> 00:33:26,966
لنبحث عن كلوي

466
00:33:39,247 --> 00:33:40,396
تباً

467
00:33:41,607 --> 00:33:44,758
ماذا يحصل؟ من يفعل هذا؟

468
00:33:47,007 --> 00:33:48,076
خذيها

469
00:33:48,167 --> 00:33:49,202
لا بأس

470
00:33:58,487 --> 00:34:01,957
شكراً، الآلة المتسللة
مرحباً بك

471
00:34:02,327 --> 00:34:03,965
سيدة جميلة

472
00:34:18,647 --> 00:34:22,765
بيميني، بيميني
لكنني أحسن ذلك بيساري، بيساري

473
00:34:26,127 --> 00:34:27,162
نعم

474
00:34:28,527 --> 00:34:29,596
لعبة جيدة

475
00:34:35,567 --> 00:34:37,319
لقد لمست مؤخرتي

476
00:34:44,087 --> 00:34:46,396
ما هذا؟
أدواتك

477
00:34:46,847 --> 00:34:48,565
إنه شاذ

478
00:34:49,567 --> 00:34:51,603
أعني مقعد
جيد

479
00:34:52,367 --> 00:34:55,120
الآن، هناك وضعيتان

480
00:34:55,727 --> 00:34:59,720
الوضع الحامل كهذا
والوضع العادي

481
00:34:59,887 --> 00:35:01,525
عندما أنادي للأعلى

482
00:35:01,607 --> 00:35:03,598
سوف تتجاوبون

483
00:35:03,687 --> 00:35:05,279
مرحباً ايها الخاسرون

484
00:35:05,447 --> 00:35:09,076
مات، أنا آسف

485
00:35:09,167 --> 00:35:11,317
لقد ثقبت لساني
دعني أرى

486
00:35:11,407 --> 00:35:13,841
كلا، لا يوجد ثقوب
اليوم

487
00:35:13,927 --> 00:35:17,124
إننا نضيع الوقت على اشياء تافهة

488
00:35:17,807 --> 00:35:21,766
بالمناسبة، لقد فهمت أنك ركبت
الموسيقى مع عرضك يا اليس

489
00:35:21,847 --> 00:35:23,405
إذا كنت تسمي ذلك موسيقى

490
00:35:23,487 --> 00:35:25,842
هذا صحيح، هذا اسمها

491
00:35:25,927 --> 00:35:28,043
ومن سيستأجر أباك ليركب موسيقاك؟

492
00:35:28,127 --> 00:35:32,882
إنني أحذرك ايتها الغبيه
المنحة الدراسية لي

493
00:35:33,367 --> 00:35:34,720
كأنك تحتاج لها

494
00:35:35,007 --> 00:35:37,885
الأمر ليس حاجة
إنما إرادة

495
00:35:38,167 --> 00:35:41,443
نعم، أحصل على ما أريد
لم لا تسكت؟

496
00:35:41,527 --> 00:35:42,721
مات، لا تفعل

497
00:35:43,727 --> 00:35:46,400
ماذا ستفعل؟
سأضربك

498
00:35:46,567 --> 00:35:48,285
هل تتحداني؟
كلا

499
00:35:48,367 --> 00:35:51,598
ماذا لو كنت كذلك؟
كلا براندون، ليس هذا ما يفعله؟

500
00:35:51,687 --> 00:35:54,406
أقبل، عند المسرح الساعة الخامسة

501
00:35:54,767 --> 00:35:57,520
لقد مضت ثلاث سنوات
منذ تحديت أحدهم

502
00:35:57,767 --> 00:35:59,564
لدينا تحدي

503
00:36:02,167 --> 00:36:04,476
أتطلع لتذكير الناس

504
00:36:05,247 --> 00:36:06,680
الشلالات الشرقية العظيمة

505
00:36:06,967 --> 00:36:09,003
أراك هناك أيها الوغد

506
00:36:10,807 --> 00:36:14,482
أتعرف ماذا فعلت للتو؟
لا يهم

507
00:36:14,567 --> 00:36:17,127
مات، لقد تحديته

508
00:36:17,407 --> 00:36:18,556
بالسيوف؟

509
00:36:19,167 --> 00:36:22,842
كلا ايها الغبي
اصعدا للحلبة ونفذا

510
00:36:22,927 --> 00:36:24,883
وسيقرر الحشد من يفوز

511
00:36:25,367 --> 00:36:27,198
ألا نستطيع الوقوف فحسب؟

512
00:36:27,767 --> 00:36:31,999
مات، الوضع جدي ألا تفهم؟
سيحصل فريق بيتشوود على
خمس نقاط إن فزنا

513
00:36:32,087 --> 00:36:35,238
الذي وكما تعلم، ولأنه يلعب
بشكل جيد

514
00:36:35,447 --> 00:36:37,165
كذلك أنا

515
00:36:37,687 --> 00:36:40,360
دعوا فريق الموسيقى يلعب
المباراة الملكية

516
00:36:40,927 --> 00:36:43,680
الجائزة خمس نقاط لجانب الكأس

517
00:36:44,567 --> 00:36:46,478
دورك يا براندون

518
00:37:28,647 --> 00:37:29,875
هيا

519
00:37:32,127 --> 00:37:34,561
تباً لذلك

520
00:37:35,567 --> 00:37:36,795
ضعيف

521
00:37:37,527 --> 00:37:39,040
هذا محرج للغاية

522
00:37:39,127 --> 00:37:40,321
حسناً براندون

523
00:37:40,407 --> 00:37:41,965
اجعله يرى يا براندون

524
00:37:59,167 --> 00:38:00,316
خذ هذه

525
00:38:11,487 --> 00:38:14,160
يبدو أن المسابقة قد انتهت

526
00:38:14,807 --> 00:38:17,082
لقد خسرنا خمس نقاط

527
00:38:19,607 --> 00:38:22,485
والفائز هو

528
00:38:24,887 --> 00:38:26,479
لكنني أعرف أن الذنب ليس ذنبه

529
00:38:48,767 --> 00:38:50,439
إنك لا تعرف كيف تعبر

530
00:39:11,327 --> 00:39:12,840
يجب أن يحلق هذا

531
00:39:15,567 --> 00:39:17,159
الشلالات الشرقية العظمى

532
00:39:17,727 --> 00:39:19,479
الشلالات الشرقية العظمى

533
00:39:19,767 --> 00:39:21,598
الشلالات الشرقية العظمى

534
00:39:22,247 --> 00:39:23,805
الشلالات الشرقية العظمى

535
00:39:26,847 --> 00:39:29,315
حسناً، خمس نقاط للشلالات
الشرقية العظمى

536
00:39:31,127 --> 00:39:33,038
حسناً، الشلالات العظمى

537
00:39:35,327 --> 00:39:37,397
الشلالات الشرقية العظمى

538
00:39:39,807 --> 00:39:40,637
الشلالات الشرقية العظمى

539
00:39:41,647 --> 00:39:43,683
الشلالات الشرقية العظمى

540
00:39:43,767 --> 00:39:45,678
الشلالات الشرقية العظمى

541
00:39:47,207 --> 00:39:48,845
مرحى، مرحى

542
00:39:48,927 --> 00:39:50,918
مرحى
ماذا؟

543
00:39:51,007 --> 00:39:53,475
هل أنت حقاً اسكوتلندي؟
كلا

544
00:39:54,447 --> 00:39:55,766
أمي علمتني تعلم الطريقة

545
00:39:55,847 --> 00:39:57,644
وهي الأكثر إزعاجاً

546
00:39:57,727 --> 00:40:01,356
أعتقد أنك ولدت للقيام بالأعمال
المقرفة يا ستيفلر

547
00:40:01,567 --> 00:40:02,841
مرحباً أوسكار

548
00:40:07,367 --> 00:40:09,927
كم عدد من تعرفهم اسمهم أوسكار؟

549
00:40:12,207 --> 00:40:14,516
ما الأخبار؟
صوت الطبل يبدو شديداً

550
00:40:14,607 --> 00:40:15,642
شكرا

551
00:40:15,727 --> 00:40:17,683
أعلمني إذا أردت تعلم حركات جديدة

552
00:40:17,887 --> 00:40:18,956
حقاً؟

553
00:40:19,047 --> 00:40:21,641
سيفسد الأمر
حتماً سيفسده

554
00:40:23,127 --> 00:40:27,200
شكراً لأنك استرجعت هذه النقاط
لقد خسرتهم وكان يجب استعادتهم

555
00:40:28,007 --> 00:40:30,965
مرحباً، شيري سوف تريني بعض الحركات

556
00:40:31,487 --> 00:40:32,522
مرحبا

557
00:40:32,607 --> 00:40:36,805
أريد أن أذكركم بما أن المنافسة
قد قويت لنحاول أن نتذكر

558
00:40:37,967 --> 00:40:41,357
بأن نبقي الروح المعنوية عالية
والمنافسة شريفة

559
00:40:42,127 --> 00:40:44,402
سيكون لدينا ما يكفي

560
00:40:47,527 --> 00:40:50,360
نعم، لقد جعلتني أفخر بك
شكراً

561
00:40:50,447 --> 00:40:51,846
هذا رائع

562
00:40:52,207 --> 00:40:55,085
بعض العروض لك يا ستيفلر

563
00:40:55,247 --> 00:40:57,966
أتعلم، إنهم يظنون أنك بطل

564
00:40:58,047 --> 00:41:00,197
لست أدري اي نوع هو؟

565
00:41:00,287 --> 00:41:03,359
ألم يخبرك أحد أن لا تعبث
مع الكلب عندما يأكل؟

566
00:41:03,447 --> 00:41:06,086
إنه لي أيها الأحمق
هلا أعدته لي؟

567
00:41:07,487 --> 00:41:10,604
غبي
ما زال مخيمي أيها الوغد

568
00:41:10,847 --> 00:41:13,281
إنك تهوي
كلا

569
00:41:13,367 --> 00:41:14,436
لكن طبلك فعل الليلة الماضية

570
00:41:14,527 --> 00:41:17,724
هل عزفت الترامبيت؟
لأن لديها شفاه قوية

571
00:41:17,967 --> 00:41:19,195
هذا صحيح

572
00:41:38,967 --> 00:41:40,878
هذا ما أتكلم عنه

573
00:41:42,007 --> 00:41:44,840
ماذا حصل هذه المرة يا كلير؟
كنت أعزف على آلتي

574
00:41:44,927 --> 00:41:46,326
وآذيت نفسي

575
00:41:47,167 --> 00:41:48,919
لقد تسممت

576
00:41:50,167 --> 00:41:52,761
إنها عشبة طبيعية

577
00:41:52,847 --> 00:41:55,759
تقوي الفعل المنعكس

578
00:41:59,927 --> 00:42:02,521
مهما يكن هناك سيخرج حتماً

579
00:42:02,807 --> 00:42:04,479
مثله بقليل من الحظ

580
00:42:06,407 --> 00:42:09,877
أنا واثق أنه شيء

581
00:42:10,207 --> 00:42:14,405
أكلته على الغداء، نفس
المشكلة، معدة حساسة

582
00:42:15,007 --> 00:42:18,283
كنت في حفلة مرة، وأكلت من
نفس الطبق

583
00:42:18,367 --> 00:42:23,361
قدموا كريمة مع الحساء ولحم خنزير

584
00:42:28,767 --> 00:42:29,836
ماذا؟

585
00:42:40,607 --> 00:42:43,201
ما الأخبار؟
تعال وشاهد هذه

586
00:42:43,287 --> 00:42:46,802
هذا المساء وبينما كان
المستشار يتدرب

587
00:42:46,887 --> 00:42:49,355
لقد زورت هجوماً، وغيرت
كلا الكاميرات

588
00:42:49,447 --> 00:42:52,007
إنه العرض الروتيني لمواهبهم

589
00:42:52,367 --> 00:42:54,961
أيها الوغد الأرعن

590
00:42:55,767 --> 00:43:00,079
ظننت أننا سنشاهد
تماماً قد نضطر للمشاهدة مرة ثانية

591
00:43:05,167 --> 00:43:09,843
لقد اتبعت نصيحتك بشأن كلوي
استخدمت الروفر لتسليم الصودا

592
00:43:10,407 --> 00:43:14,082
كانت فكرتك؟
أعتقد أنها أعجبت بذلك

593
00:43:14,167 --> 00:43:17,079
هذا يبدو شاذا
كلا ليس كذلك

594
00:43:18,567 --> 00:43:21,320
على كل حال، الحفلة الليلة

595
00:43:21,407 --> 00:43:24,524
ويجب أن أعرف الخطوة التالية
في خطته

596
00:43:24,607 --> 00:43:28,043
حفلة، حقاً

597
00:43:28,367 --> 00:43:29,880
تسليم خاص

598
00:43:30,007 --> 00:43:31,679
استعدوا

599
00:43:32,887 --> 00:43:34,400
استعدوا للحفلة

600
00:43:34,487 --> 00:43:37,684
آن الأوان للجميع ليحتفلوا

601
00:43:37,887 --> 00:43:38,922
يحتفلوا؟

602
00:43:39,087 --> 00:43:41,647
أخبرتك أن تثق بي

603
00:43:41,887 --> 00:43:44,526
ميستر تعني سيد بالألمانية

604
00:43:45,407 --> 00:43:49,559
اجعلها تشرب؟ أهي الخطوة التالية؟

605
00:43:49,647 --> 00:43:54,402
كلا، الخطوة الرابعة، فأنت لن تفهم
الخطوة الثالثة والثانية

606
00:43:54,567 --> 00:43:56,000
لدي الكرات

607
00:43:56,527 --> 00:43:58,961
لكنك لم تسمع الخطوة الخامسة

608
00:44:02,607 --> 00:44:06,122
ولد ليعيش

609
00:44:09,647 --> 00:44:13,162
أنا مستعد كما ترى

610
00:44:13,527 --> 00:44:17,156
حرارتي 103

611
00:44:17,247 --> 00:44:19,920
هيا، ألا تجيدين الرقص؟

612
00:44:21,647 --> 00:44:24,320
هذا جيد
ألا تستمتع

613
00:44:24,407 --> 00:44:27,717
لدينا تدريب كبير غداً
استرخي

614
00:44:28,127 --> 00:44:31,199
استمتع مع رفاق المخيم

615
00:44:31,327 --> 00:44:34,956
هيا يا اليس

616
00:44:35,047 --> 00:44:36,321
أنا أستمتع

617
00:44:36,407 --> 00:44:39,285
هيا قبل أن يهربوا

618
00:44:39,367 --> 00:44:41,676
حسناً
ايها الوغد؟

619
00:44:41,767 --> 00:44:46,124
إنه اسمه، فهو حقير في كل مكان

620
00:44:47,087 --> 00:44:50,796
وهذا معروف عنه

621
00:44:51,807 --> 00:44:54,082
حقاً؟
نعم

622
00:44:54,167 --> 00:44:58,604
أحضر قطعة الخشب الملساء

623
00:44:58,807 --> 00:45:00,877
هل تريد المحاولة

624
00:45:05,327 --> 00:45:07,716
الوقت مناسب لتعليم الحركات

625
00:45:07,807 --> 00:45:08,796
حقاً؟

626
00:45:14,207 --> 00:45:15,322
ماذا؟

627
00:45:29,207 --> 00:45:30,526
أعرف ما تفعل

628
00:45:30,607 --> 00:45:34,566
حقاً؟
إنه ما تفعله، إنك مزيف

629
00:45:34,807 --> 00:45:37,799
تفعل كل ما يتطلب لتكون
مركز الاهتمام

630
00:45:37,887 --> 00:45:41,596
تماماً مثل ايام الطفولة
أنت مات الذي لم يتغير

631
00:45:41,927 --> 00:45:45,158
لكن حول ستيف واصدقائه
أنت ستيف ستيفماستر

632
00:45:46,247 --> 00:45:47,839
من ستكون الليلة؟

633
00:45:47,927 --> 00:45:49,485
أنت ايها الوغد

634
00:45:49,567 --> 00:45:53,845
لم لا تترك هذا الدور

635
00:45:53,927 --> 00:45:55,804
ايها القرد

636
00:46:03,327 --> 00:46:05,795
أتعلم ماذا؟
سألهو

637
00:46:13,487 --> 00:46:16,479
أنا لا أفهم هذا

638
00:46:16,567 --> 00:46:20,321
أوسكار في الغابة يصور فيلم الدكتور

639
00:46:20,407 --> 00:46:23,080
ما الغريب في ذلك؟
إنه لا يعمل

640
00:46:23,167 --> 00:46:26,045
هذا صحيح ونحن هنا
الصبيان في المخيم

641
00:46:26,127 --> 00:46:30,245
ولن نحظى بالاحترام
بسبب ما نفعله وهذا سيء

642
00:46:30,607 --> 00:46:32,563
يجب أن أرى ذلك

643
00:46:36,047 --> 00:46:37,878
استخدم عقلك، هكذا

644
00:46:37,967 --> 00:46:41,721
نعم

645
00:46:41,807 --> 00:46:45,800
لقد اختارت البنت شخصاً غريب الأطوار

646
00:46:45,887 --> 00:46:48,401
هل سيعيش

647
00:46:48,647 --> 00:46:52,879
أم أنها سترميه ؟

648
00:46:53,167 --> 00:46:54,725
ابق معي

649
00:46:55,127 --> 00:46:58,836
آسف، فلست جيداً

650
00:46:58,927 --> 00:47:00,918
استرخ

651
00:47:04,167 --> 00:47:05,600
هذا مقرف

652
00:47:05,927 --> 00:47:08,361
ما رأيك بهذا يا أوسكار؟

653
00:47:08,927 --> 00:47:10,997
هل هذه عصا الطبل؟

654
00:47:12,127 --> 00:47:14,004
ليست لدي عصا

655
00:47:14,087 --> 00:47:16,760
هل ستقف لأجلي؟

656
00:47:17,287 --> 00:47:18,925
الجو حار

657
00:47:19,207 --> 00:47:22,005
لقبني براعي البقر

658
00:47:22,767 --> 00:47:24,883
مرحباً

659
00:47:25,327 --> 00:47:26,999
هيا

660
00:47:27,247 --> 00:47:28,839
استخدم عقلك
استخدم عقلك

661
00:47:28,927 --> 00:47:30,679
وتقدم خطوة

662
00:47:33,767 --> 00:47:34,836
من يعرف؟

663
00:47:40,007 --> 00:47:42,316
نحن هنا
نستمتع

664
00:47:42,407 --> 00:47:44,602
لدينا الأبواق والترامبيت
واللحن والفلوتس

665
00:47:44,687 --> 00:47:46,917
الشلالات العظمى

666
00:47:47,007 --> 00:47:49,441
سوف يتغلبون على بيتشوود
خارج المدينة

667
00:47:49,527 --> 00:47:51,802
ماذا يحصل؟

668
00:47:51,887 --> 00:47:54,845
لقد وقعوا

669
00:47:58,127 --> 00:48:01,358
أريد أن أكون محترماً
هذا لطيف

670
00:48:01,607 --> 00:48:04,041
الشخص الوحيد المحترم

671
00:48:12,847 --> 00:48:14,803
مرحبا

672
00:48:31,007 --> 00:48:32,679
هذا لطيف

673
00:48:34,167 --> 00:48:38,319
أرجوا أن لا أكون أخفتك
بالروفر والصودا

674
00:48:38,447 --> 00:48:40,517
كلا، كان هذا لطيفاً

675
00:48:41,207 --> 00:48:44,643
لم يعاملني أحد بهذا اللطف

676
00:48:45,207 --> 00:48:46,720
وأن يكون صادقا

677
00:48:47,127 --> 00:48:50,119
المعدن يعجبني

678
00:49:15,807 --> 00:49:17,877
لقد علق

679
00:49:41,407 --> 00:49:43,762
أطفئ الأنوار
تبا

680
00:49:43,887 --> 00:49:46,447
كنت أعبث معك
لقد علق

681
00:49:46,527 --> 00:49:48,836
أتريد المساعدة؟
لا تلمسني

682
00:49:50,327 --> 00:49:51,362
هيا

683
00:49:52,087 --> 00:49:53,600
ربما يجب أن تنفخ

684
00:49:53,687 --> 00:49:55,325
وأنا سأدفعك

685
00:49:55,407 --> 00:49:57,477
كلا جيمي، لا تفعل هذا

686
00:49:57,567 --> 00:49:58,966
يجبأن يكون جيمي لاعب

687
00:49:59,047 --> 00:50:01,197
حاول أن تسترخي
لا تكن قاسيا

688
00:50:01,287 --> 00:50:02,800
يا إلهي

689
00:50:09,487 --> 00:50:12,843
كنت أحاول مساعدته
اخرس

690
00:50:12,927 --> 00:50:13,996
مهما يكن

691
00:50:14,087 --> 00:50:16,043
لديه حساسية لزيت السيارة

692
00:50:16,127 --> 00:50:18,687
يجب أن يتحرك التسرب
خلال دقائق

693
00:50:18,927 --> 00:50:22,886
هذه الأشياء لا تحدث مع
ماكرو الكبير

694
00:50:43,047 --> 00:50:45,766
لم تكن لدينا محطة م تي في

695
00:50:47,047 --> 00:50:49,515
ربما الأوقات القديمة

696
00:50:49,607 --> 00:50:53,566
لقد عشنا وهذا ما جعل الشبان يبقون

697
00:50:54,247 --> 00:50:57,000
أماكن غريبة

698
00:50:58,847 --> 00:51:00,360
عرفت شاباً ما

699
00:51:00,447 --> 00:51:03,598
قام بالأستمناء بفطيرة تفاح

700
00:51:03,767 --> 00:51:05,564
ولم يحدث له شيء

701
00:51:06,087 --> 00:51:08,885
إذاً أنت طبيعي

702
00:51:09,967 --> 00:51:11,480
نعم

703
00:51:29,087 --> 00:51:32,079
هل أنت بخير؟
نعم

704
00:51:32,167 --> 00:51:36,479
لقد شربت كثيراً
وعلى الغالب سأنسى كل ما يتعلق بك

705
00:51:37,887 --> 00:51:39,878
يا لك من وغد

706
00:51:48,607 --> 00:51:50,279
لقد شربت ستة علب

707
00:51:51,687 --> 00:51:54,121
من دون حساب التي على وجهي

708
00:52:07,087 --> 00:52:08,440
اثنتان هنا

709
00:52:10,727 --> 00:52:13,639
وأربعة هنا

710
00:52:24,887 --> 00:52:26,764
لم أر شيئاً كهذا منذ زمن

711
00:52:27,127 --> 00:52:31,962
نعم، لا وقت لدي للرقص
الأمر يتعلق بالفرقة، الفرقة فقط

712
00:52:32,047 --> 00:52:33,958
كنت أتكلم عنك كيف أنك
تستمتعي بوقتك

713
00:52:34,047 --> 00:52:37,437
أنا استمتع بوقتي كل الوقت
نعم

714
00:52:37,527 --> 00:52:40,121
لقد كنت متوتره خارجاً، كما تعلم

715
00:52:40,767 --> 00:52:42,883
سنتخرج السنة القادمة، ثم لا أعلم

716
00:52:42,967 --> 00:52:44,923
أعني أنني لا أتكلم
في الموضوع كثيراً

717
00:52:45,007 --> 00:52:47,840
لأن الكأس مثل الوقت..

718
00:52:47,927 --> 00:52:50,919
لكن الفوز بمنحة روبارد
فهذا شيء آخر

719
00:52:51,007 --> 00:52:52,645
إنه مستقبلي كما تعلم

720
00:52:53,567 --> 00:52:56,286
الدكتورة شوا قادمة، أعني

721
00:52:56,447 --> 00:52:59,757
إنك لا تفهم، إنها مثل..

722
00:53:00,207 --> 00:53:03,085
إنها الشهرة بعينها
وأحياناً، أودّ

723
00:53:04,087 --> 00:53:05,725
أتوتر خارجاً..

724
00:53:05,807 --> 00:53:09,482
ثم أهدئ نفسي
بالخروج ولعب البيكاردو

725
00:53:10,167 --> 00:53:12,761
انتظري، هل لديك بيكاردو؟

726
00:53:12,927 --> 00:53:15,395
إنها رخيصة، لكنني خسرتها

727
00:53:15,727 --> 00:53:18,799
لو أنني وجدت هذه البيكاردو
هل وجدتها؟

728
00:53:19,047 --> 00:53:20,878
ربما
أعدها

729
00:53:21,167 --> 00:53:22,646
لو تركتني أراقب

730
00:53:23,567 --> 00:53:26,479
نعم لكن يلزم بعض الوقت

731
00:53:26,567 --> 00:53:28,922
لدي كل الوقت

732
00:53:31,407 --> 00:53:32,442
استنتج

733
00:53:34,247 --> 00:53:36,715
لكن يجب أن أشرب كثيراً

734
00:53:37,567 --> 00:53:40,764
أعني الشرب كثيراً

735
00:53:41,647 --> 00:53:42,636
نعم

736
00:53:43,207 --> 00:53:44,640
اهزم ذلك الغبي

737
00:54:02,967 --> 00:54:05,197
حسناً، لنسترح قليلاً

738
00:54:08,487 --> 00:54:10,523
إننا جميعاً كسولين اليوم

739
00:54:12,247 --> 00:54:13,805
هذا مقرف

740
00:54:13,887 --> 00:54:17,277
لم يكن من الجيد إضاعة يوم
تمرين مقابل ليلة متعة

741
00:54:20,847 --> 00:54:22,280
أعطني هذا الشيء

742
00:54:23,047 --> 00:54:25,515
حسناً، استمعوا
أنتم أيها الأوغاد

743
00:54:25,607 --> 00:54:27,484
فريق البيتشوود لا يستريحون ابداً

744
00:54:27,567 --> 00:54:30,365
نريد الفوز فحسب
يجب أن نتحرك

745
00:54:30,687 --> 00:54:32,723
هيا عودوا للعمل

746
00:54:32,807 --> 00:54:35,480
مات، هذا واجبي
هيا تحركوا

747
00:54:35,567 --> 00:54:37,603
نحن في معركة هنا

748
00:54:37,687 --> 00:54:40,918
هيا اكبروا وتحركوا
أبق هذا جيداً لي

749
00:54:41,007 --> 00:54:44,966
حسناً الآن، هل تريدون أن تدعوهم
يفوزون علينا؟ لم أظن ذلك

750
00:54:45,047 --> 00:54:46,321
حسناً

751
00:54:46,407 --> 00:54:49,319
نحن في الأسبوع الأخير
حان وقت الاستعداد

752
00:54:49,407 --> 00:54:52,444
حان وقت شحذ الهمم

753
00:54:52,527 --> 00:54:54,404
أريد من الآلات أن تكون مجهزة

754
00:54:54,487 --> 00:54:57,160
وفرقة اللحن هنا مجهزة

755
00:54:57,247 --> 00:54:59,317
هل أنتم معي؟
نعم

756
00:54:59,407 --> 00:55:02,080
المنافسة على كأس الموسيقى
العالي تشتد

757
00:55:05,607 --> 00:55:07,040
يفوز فريق البيتشوود

758
00:55:09,167 --> 00:55:10,156
مهما يكن

759
00:55:10,247 --> 00:55:11,521
أخبرتك أنني يجب أن أقود

760
00:55:11,607 --> 00:55:13,199
خذ هذه الساقطة للبيت

761
00:55:13,567 --> 00:55:17,765
تولى القيادة، لست أدري
من أين ابدأ

762
00:55:24,327 --> 00:55:27,797
بيتشوود يتقدم
الشلالاات العظيمة متقدمة

763
00:55:27,887 --> 00:55:29,878
بيتشوود

764
00:55:38,087 --> 00:55:40,237
النصر للشلالات العظيمة

765
00:55:43,487 --> 00:55:45,523
القدم اليمنى في المقدمة

766
00:55:47,207 --> 00:55:49,163
جيمي تحرك

767
00:55:56,047 --> 00:55:58,561
أربع نقاط لفريق الشلالات

768
00:56:07,807 --> 00:56:09,559
مرحباً

769
00:56:10,447 --> 00:56:13,803
فرقتك الصغيرة قد تقود
المنافسة يا ستيفلر

770
00:56:15,167 --> 00:56:17,681
لكن احرص على أن تخبرنا
إذا عطشت

771
00:56:17,767 --> 00:56:19,917
لأن هناك الكثير منها

772
00:56:25,047 --> 00:56:28,835
هذا مضحك
نعم أليس كذلك؟

773
00:56:29,047 --> 00:56:31,561
أفسد هذا  التحدي
سأضربه

774
00:56:31,647 --> 00:56:33,717
كلا، انتظر، لدي فكرة أحسن

775
00:56:34,607 --> 00:56:36,563
لو ظننت أنك رجل كفاية

776
00:56:48,127 --> 00:56:49,116
نعم

777
00:56:49,207 --> 00:56:52,244
هل أنت واثق أنك تستطيع؟
ولدت لأكون نجماً

778
00:56:52,327 --> 00:56:53,760
التسليم عند الطلب

779
00:56:54,807 --> 00:56:57,719
عندما أعود
سأكون ستيفلر لامع

780
00:57:17,007 --> 00:57:18,963
براندون، أظن أنك عازف طبل رائع

781
00:57:19,047 --> 00:57:20,082
عذراً

782
00:57:31,847 --> 00:57:33,121
مرحبا

783
00:57:33,207 --> 00:57:36,802
لا تنس الشاشة الشمسية
فهي أدواتك

784
00:57:36,887 --> 00:57:38,878
فأنت لا تريد أن تخسر

785
00:57:38,967 --> 00:57:41,197
كلا، وداعاً الآن

786
00:57:46,247 --> 00:57:48,397
ما هذا 30؟ إنه سميك حقاً

787
00:57:58,327 --> 00:58:00,158
كيف طعمه؟

788
00:58:00,727 --> 00:58:02,877
جيد أليس كذلك؟ مالح

789
00:58:02,967 --> 00:58:06,596
إنه إنتاج جديد

790
00:58:15,207 --> 00:58:16,401
تباً لذلك

791
00:58:17,487 --> 00:58:19,045
نعم
توقف يا رجل

792
00:58:19,127 --> 00:58:20,765
نعم
ايرني

793
00:58:20,847 --> 00:58:22,121
نعم
ايرني

794
00:58:31,127 --> 00:58:33,641
لقد كان لديك أفضل من ذلك

795
00:58:33,727 --> 00:58:37,606
تبدو مثل دماغك الاجتماعي النشط

796
00:58:38,047 --> 00:58:41,676
بدلاً من..

797
00:58:42,487 --> 00:58:43,920
فتاة قذرة

798
00:58:44,807 --> 00:58:46,718
يجب أن تكون أفضل

799
00:58:49,567 --> 00:58:50,841
توقفي

800
00:58:50,927 --> 00:58:53,646
ربما يجب أن تتسكعي
مع صديقك مات أكثر

801
00:58:53,727 --> 00:58:54,716
نعم، صحيح

802
00:58:54,807 --> 00:58:58,243
أعلم أنه وغد وما شابه
لكن لديه واحدة

803
00:58:58,367 --> 00:59:02,440
اعزفي موسيقى عاطفية
وستأتي ملاحظاتك فوراً

804
00:59:03,047 --> 00:59:06,119
مات
توقفي

805
00:59:06,327 --> 00:59:07,760
مات، مات

806
00:59:10,847 --> 00:59:13,202
هيا ايها الوغد

807
00:59:13,967 --> 00:59:15,764
اليس

808
00:59:16,967 --> 00:59:18,844
ارميها، هيا

809
00:59:19,607 --> 00:59:21,006
ماذا لديك؟

810
00:59:28,367 --> 00:59:29,686
لقد أفسدتها، عفواً

811
00:59:31,247 --> 00:59:32,885
لو توجب علي أن أقرع

812
00:59:32,967 --> 00:59:34,798
يجب أن ترمي الكرة
حسناً

813
00:59:34,887 --> 00:59:36,684
أبعدي يدك للخلف، هكذا

814
00:59:36,767 --> 00:59:40,362
الكتف للهدف، الآن تقدمي للأمام

815
00:59:40,447 --> 00:59:42,756
هيا، قدم واحدة للأمام

816
00:59:42,847 --> 00:59:45,600
حسناً
أنت بخير؟ جاهز؟

817
00:59:45,847 --> 00:59:47,166
ارمي الكرة فوق أذنك

818
00:59:47,247 --> 00:59:50,284
وعندما ترمينها دعيها تتدحرج
من بين اصابعك، صحيح

819
00:59:51,447 --> 00:59:52,516
حسناً

820
00:59:52,847 --> 00:59:54,246
هيا، ارميها

821
00:59:59,927 --> 01:00:01,645
أترين؟ لقد علمتك شيئاً؟ ماذا؟

822
01:00:01,727 --> 01:00:04,116
في كل مرة أرميها
ستركض وتحضرها

823
01:00:04,207 --> 01:00:05,879
هكذا هي اللعبة عموماً

824
01:00:05,967 --> 01:00:07,719
كأنك تلعب لعبة الرمي
والإحضار مع كلب

825
01:00:07,807 --> 01:00:11,436
باستثناء أنني لا ألعق الكرة
ستفعل لو استطعت

826
01:00:11,767 --> 01:00:12,756
نعم

827
01:00:14,327 --> 01:00:15,442
حسناً، مرة أخرى

828
01:00:16,367 --> 01:00:17,516
هنا

829
01:00:18,687 --> 01:00:21,201
هذه تبدو كأرنب

830
01:00:21,527 --> 01:00:23,358
كلا

831
01:00:24,647 --> 01:00:26,638
ربما أرنب مع بندقة

832
01:00:26,847 --> 01:00:29,486
كلا، هذا ذيله
مهما يكن

833
01:00:32,727 --> 01:00:35,685
أتظن أننا سنفوز؟
نعم، طبعاً

834
01:00:35,807 --> 01:00:39,925
لو كتبت كتاباً
كلا، لن أخطئ نفس الخطأ ثانية

835
01:00:40,007 --> 01:00:42,919
ماذا؟
الصف الثامن

836
01:00:43,927 --> 01:00:46,282
جعلتني أكتب عنك

837
01:00:48,487 --> 01:00:50,364
لقد ارتديت تنورتك

838
01:00:51,687 --> 01:00:54,076
نعم، وظهر ستيف مع رفاقه

839
01:00:54,687 --> 01:00:56,803
لقد سخروا مني بسبب ذلك

840
01:00:57,127 --> 01:00:59,402
لم أخرج من غرفتي لأيام

841
01:00:59,687 --> 01:01:02,759
اخترعتها بسرقة كل ملابسي الداخلية

842
01:01:02,847 --> 01:01:05,122
وكان بإمكانك الهروب

843
01:01:06,047 --> 01:01:07,799
ومعك كل ملابسي

844
01:01:10,767 --> 01:01:13,281
بما أننا في حالة الاعتراف

845
01:01:13,367 --> 01:01:15,323
يؤسفني موضوع ملابسك الداخلية

846
01:01:15,447 --> 01:01:17,005
والمذكرات

847
01:01:19,647 --> 01:01:21,524
وكل الأشياء الأخرى أيضاً

848
01:02:00,167 --> 01:02:01,236
هذا هو

849
01:02:01,767 --> 01:02:04,520
أنتي بدأت
هذا سيمنحني المنحة

850
01:02:04,607 --> 01:02:05,596
ماذا؟

851
01:02:05,687 --> 01:02:08,247
يجب أن أكون بهذا الدنو

852
01:02:10,047 --> 01:02:11,366
مهلاً، مهلاً

853
01:02:13,127 --> 01:02:15,083
هل نستطيع إعادة الكرة غداً مساء؟

854
01:02:15,167 --> 01:02:17,920
طبعاً، أراك عند غروب الشمس

855
01:02:18,407 --> 01:02:19,681
مهلاً

856
01:02:20,607 --> 01:02:22,962
هل أحضر البيكاردو؟

857
01:02:23,047 --> 01:02:25,197
نعم، وسأعزف لحناً لك

858
01:02:34,967 --> 01:02:36,605
ما الأخبار يا ايرني؟
مرحبا

859
01:02:54,847 --> 01:02:56,758
إنها الممرضة البشعة ثانية

860
01:03:11,247 --> 01:03:12,999
يا إلهي

861
01:03:13,087 --> 01:03:14,361
مات ستيفلر؟

862
01:03:15,087 --> 01:03:19,558
انظر إليك؟
ماذا تفعلين هنا يا أريانا؟

863
01:03:19,647 --> 01:03:22,844
نتمرن مع الفرقة
ماذا تفعلون هنا؟

864
01:03:22,927 --> 01:03:25,236
كان يجب أن آتي، المدرسة أجبرتني

865
01:03:26,167 --> 01:03:29,443
هل يعلم أحد بالموضوع؟
نعم الآن

866
01:03:30,447 --> 01:03:33,484
هيا، ممنوع التصوير
ماذا أنت؟

867
01:03:33,567 --> 01:03:35,239
هذا صاخب جداً
ابتسموا

868
01:03:35,327 --> 01:03:39,002
لا وقت للأخوية الآن

869
01:03:39,967 --> 01:03:43,880
أحضر الأكياس
سأراكم في الجوار

870
01:03:44,047 --> 01:03:48,120
يا له من أحمق
سأرسل هذه بالبريد للجميع

871
01:04:09,567 --> 01:04:12,240
هذا رائع يا بنات

872
01:04:12,327 --> 01:04:13,999
الأبواق، يجب أن نتدرب على
رفع الصوت

873
01:04:14,087 --> 01:04:16,601
الأداء الأخير غداً
ايها الشباب

874
01:04:17,407 --> 01:04:19,159
إنهم كسولين

875
01:04:20,127 --> 01:04:22,402
تعزف عزفاً ثلاثياً

876
01:04:23,207 --> 01:04:26,244
كلا، لقد قلت لك

877
01:04:26,887 --> 01:04:28,161
يجب أن..
يجب أن أذهب

878
01:04:28,247 --> 01:04:31,444
أنا لا أتعارف مع الفرق
لست فرقاً

879
01:04:31,807 --> 01:04:35,322
لست كذلك، انظري
لقد تصرفت كأني كذلك

880
01:04:35,607 --> 01:04:38,440
كنت ألعب معهم لكي اصورهم بالخفاء

881
01:04:38,527 --> 01:04:41,917
كنت أصورهم سراً وأتظاهر بكل هذا

882
01:04:42,847 --> 01:04:45,725
حقاً؟
نعم، أستطيع أن أريك ذلك

883
01:04:48,247 --> 01:04:50,477
حسناً، مر علي بعد العشاء

884
01:04:50,967 --> 01:04:53,481
سأترك مدفعي في النافذة

885
01:05:25,607 --> 01:05:28,201
لقد تأخرت
نعم، افتحي النافذة

886
01:05:31,407 --> 01:05:33,238
انتظري، كوني حذره

887
01:05:41,967 --> 01:05:45,084
لدي شرط قبل أن أعرض منتجاتي

888
01:05:45,167 --> 01:05:46,316
ماهو؟

889
01:05:46,647 --> 01:05:49,366
أريد أن تمحى الصورة التي
على الهاتف

890
01:06:00,527 --> 01:06:03,519
لم يسمع أحد من المدرسة
عن اللحن الثلاثي أو الزي

891
01:06:03,607 --> 01:06:06,121
لا أريد لأحد أن يظن أنني
من الفرقة

892
01:06:06,207 --> 01:06:07,959
هل نستطيع الاستمرار

893
01:06:08,047 --> 01:06:11,357
حالما تتخلصي من صورتي
على هاتفك

894
01:06:25,167 --> 01:06:27,886
هل ستذهب للمدينة؟
ليس الليلة فأنا متعب

895
01:06:27,967 --> 01:06:30,481
بالإضافة أن الجو حار هنا

896
01:06:30,567 --> 01:06:33,365
أعرف، فهم مختلفون هذه السنة

897
01:06:47,567 --> 01:06:51,321
حسناً، تم الاتفاق
هل نستطيع رؤية الفيديو الآن؟

898
01:06:52,167 --> 01:06:53,725
إنتاج ستيفمستر

899
01:06:53,807 --> 01:06:57,243
بالتعاون مع مخرجه الموهوب
الجديد، ماثيو ستيفلر

900
01:06:57,327 --> 01:06:59,238
سعيد بتقديم الجديد

901
01:06:59,327 --> 01:07:03,605
غير مشفر ولا يصدق
الفرق المتوحشة

902
01:07:04,887 --> 01:07:06,002
نعم

903
01:07:10,087 --> 01:07:13,762
يا إلهي
هذا لا يصدق

904
01:07:35,487 --> 01:07:37,717
أنت تمزح أليس كذلك؟
هذا رائع

905
01:07:39,127 --> 01:07:42,164
دانييل يحب جيمي
وهي أطول منه بقدم

906
01:07:42,247 --> 01:07:43,646
انتظري حتى تسمعي هذا

907
01:07:43,727 --> 01:07:46,195
شيري مع ذلك الضخم
عازف الطبل

908
01:07:46,287 --> 01:07:47,720
تقول أنه كان رائعاً

909
01:07:48,287 --> 01:07:51,359
لقد تسكعت مع براندون مرة
يا له من عازف طبل، كان..

910
01:07:51,447 --> 01:07:53,199
بدون لحن
وغير مسلي

911
01:07:53,367 --> 01:07:55,085
هل أنت جادة؟

912
01:07:55,167 --> 01:07:59,160
نعم، إنه هاوي، ولا أتكلم
عن يوم مولده ايضاً

913
01:08:00,167 --> 01:08:02,806
هل تستطيعين مساعدتي؟
أعتقد أنني تعرضت للشمس
قليلاً اليوم

914
01:08:02,887 --> 01:08:03,876
طبعاً

915
01:08:04,087 --> 01:08:06,885
خذي هذه، لديه كرة

916
01:08:07,447 --> 01:08:09,677
مستحيل
كرة واحدة

917
01:08:10,767 --> 01:08:13,600
نعم، لهذا يحمل العصى في كل مكان

918
01:08:13,687 --> 01:08:15,643
فيها كرته الأخرى

919
01:08:18,727 --> 01:08:20,445
تباً لذلك

920
01:08:23,367 --> 01:08:24,800
ما هذا الشيء؟

921
01:08:38,287 --> 01:08:39,561
لنقتله

922
01:08:40,927 --> 01:08:42,076
أين ذهب؟
هاهو

923
01:08:42,167 --> 01:08:43,236
انتبهي

924
01:09:21,527 --> 01:09:23,358
إنه يذهب للبحيرة

925
01:09:24,367 --> 01:09:26,756
لن يعرف أحد عن هذا الفيديو

926
01:09:26,847 --> 01:09:29,361
لأن ما جعلتنا نفعله

927
01:09:34,207 --> 01:09:37,722
ولدينا مبارة يجب أن نفوز بها غداً
ولا أريد أن أراك

928
01:09:38,087 --> 01:09:39,202
مفهوم؟

929
01:09:45,087 --> 01:09:46,440
هل ساعدته؟

930
01:10:10,407 --> 01:10:11,999
بقيادة فرقة شلالات الشرق العظيمة

931
01:10:12,087 --> 01:10:14,726
يجب أن يفوز فريق بيتشوود
ويلعب فريق المخيم

932
01:10:14,847 --> 01:10:16,963
قودوا أنفسكم للحقل
خلال ساعة

933
01:10:18,367 --> 01:10:21,598
حضرة الدكتورة شوا، اقدم لك
براندون فانديكامب من بيتشوود

934
01:10:21,687 --> 01:10:23,882
من أفضل موسيقيينا

935
01:10:23,967 --> 01:10:28,757
وأبوه، لاندون
من أفضل المتبرعين

936
01:10:29,647 --> 01:10:33,720
روبارد تحتاج لموسيقيين موهوبين
تماماً كحاجتنا لمتبرعين موهوبين

937
01:10:40,887 --> 01:10:42,161
جيد

938
01:10:44,447 --> 01:10:47,519
ما الأخبار؟ هل تستمتعون؟
لا بأس

939
01:10:52,727 --> 01:10:54,843
ما رأيكم بالقليل من هذا؟

940
01:10:57,647 --> 01:11:01,356
هذه العشبة ستساعدكم على العزف بتناغم

941
01:11:02,847 --> 01:11:03,836
تباً

942
01:11:12,927 --> 01:11:15,236
أخبرتك بأني لا أريد رؤيتك يا ستيفلر

943
01:11:15,327 --> 01:11:17,397
ستشكرينني يوماً ما

944
01:11:22,007 --> 01:11:24,601
برتقال؟
مرة أخرى؟

945
01:11:25,127 --> 01:11:27,083
تباً
هذا البرتقال فاسد

946
01:11:27,167 --> 01:11:28,998
أشعر بأنني ممتلئ

947
01:11:31,767 --> 01:11:35,555
لا يهمني عدد المرات التي فازوا
بها، لكنهم لن يحصلوا عليها اليوم

948
01:11:35,647 --> 01:11:37,922
هذا ما أتكلم عنه

949
01:11:39,527 --> 01:11:42,280
لقد دافعت عن اللقب خمس مرات

950
01:11:42,887 --> 01:11:44,639
أكاديمية بيتشوود

951
01:12:15,407 --> 01:12:18,524
إنهم أقوياء
إنهم أفضل من كل مرة

952
01:12:18,607 --> 01:12:20,006
حسناً

953
01:12:20,487 --> 01:12:22,603
لا يوجد مفاجأة، فريق بيتشود جيد

954
01:12:22,967 --> 01:12:26,357
لكنه مختلف هذه السنة
هذه السنة نستطيع أن نغلبهم

955
01:12:27,247 --> 01:12:30,319
فقد عملنا بجد
ونحن جيدون كفاية...

956
01:12:30,407 --> 01:12:32,875
وهذا دورنا، دعونا نفوز بالكأس

957
01:12:32,967 --> 01:12:34,878
نعم

958
01:13:08,367 --> 01:13:10,005
أكاديمية بيتشوود

959
01:13:10,087 --> 01:13:13,477
موسيقاهم كانت مركبة اليوم
من عازف طبل متمكن

960
01:13:13,567 --> 01:13:15,444
براندون فانديكامب

961
01:13:15,607 --> 01:13:16,676
اهزمه

962
01:13:19,527 --> 01:13:22,917
الشلالات الشرقية
تستطيعون الدخول للمنافسة

963
01:13:39,527 --> 01:13:42,564
الفرقة العاشرة، استعدوا: واحد اثنان

964
01:13:42,647 --> 01:13:44,160
انتظري يا ليسي، كلا

965
01:13:44,247 --> 01:13:46,203
كلا، انتظري

966
01:13:56,087 --> 01:13:58,317
أنا آسف جداً
لا أعلم ماذا حصل

967
01:13:58,407 --> 01:14:00,477
ليس حذائي، لنذهب

968
01:14:05,127 --> 01:14:06,162
ستيفلر

969
01:14:23,287 --> 01:14:25,437
أتعلم، أنت وأخوك ستيف

970
01:14:25,527 --> 01:14:28,997
لا أظن أن هذا الحذاء يناسبك

971
01:14:29,087 --> 01:14:32,045
أتعلم الناس الذين ظن ستيف
أنه صديقهم

972
01:14:32,167 --> 01:14:34,681
لم يحبوه كثيراً
ماذا؟

973
01:14:34,767 --> 01:14:36,166
لكنني أظن أنك مختلف

974
01:14:36,247 --> 01:14:40,320
يريد الناس أن يحبوك يا مات
لكنك صعبت الأمر

975
01:14:54,087 --> 01:14:57,796
الحفلات شيء مثير للشفقة
عندما تكون خاسرا

976
01:15:04,087 --> 01:15:08,205
تقرير السيد ليفينستون
أنه حصلت بعض الأمور

977
01:15:08,287 --> 01:15:09,515
في المخيم

978
01:15:10,007 --> 01:15:12,396
لكنه يقول أيضا

979
01:15:12,527 --> 01:15:16,122
أنك تمرنت مع الفرقة لوقت قليل

980
01:15:20,007 --> 01:15:24,080
عندما تبدأ المدرسة
لن تكون من المرشحين

981
01:15:24,287 --> 01:15:27,882
تذكر أن الرئيس يرى كل هذا

982
01:15:29,207 --> 01:15:30,435
اذهب

983
01:15:35,167 --> 01:15:37,283
هل كره الجميع أخي؟

984
01:15:48,167 --> 01:15:51,637
21آب 2005

985
01:15:52,207 --> 01:15:54,482
بعض التقدم ظهر على ستيفي

986
01:15:54,887 --> 01:15:57,242
دليل تطور في التصرفات

987
01:15:58,647 --> 01:16:00,319
سنتابع لنركز عليه

988
01:16:00,927 --> 01:16:03,077
خارجا

989
01:16:13,767 --> 01:16:16,122
حركة مضاعفة

990
01:16:20,527 --> 01:16:22,324
عضة من الإنسان الآلي

991
01:16:24,087 --> 01:16:25,520
مجنون

992
01:17:30,927 --> 01:17:32,201
ستيفلر، اين أدواتك؟

993
01:17:32,287 --> 01:17:33,436
أنت ترتدي الزي الغير مناسب

994
01:17:33,527 --> 01:17:36,200
تباً لهم، سوف يتطايرون
عندما يرون الفيديو

995
01:17:36,287 --> 01:17:38,403
نظن أنه لو كان لدينا شاشة متطورة

996
01:17:38,487 --> 01:17:40,478
فسيرى الجميع أنك لست غبياً

997
01:17:40,567 --> 01:17:42,842
لا استطيع، لقد اختفى

998
01:17:43,847 --> 01:17:46,884
ماذا؟
الفيديو، لقد محوته

999
01:17:47,847 --> 01:17:48,836
لماذا؟

1000
01:17:49,727 --> 01:17:52,287
اظنني سأترك عمل عائله "ستيفلر"0

1001
01:17:52,367 --> 01:17:53,800
هل تمزح معي؟

1002
01:17:57,207 --> 01:17:59,038
لقد ذهب للفرقة ضدنا

1003
01:18:14,767 --> 01:18:16,246
ما الأخبار يا رفاق؟

1004
01:18:17,007 --> 01:18:18,884
أنت ميت ايها السافل

1005
01:18:19,647 --> 01:18:21,558
وأنت ايضاً ايها القزم
انتظر، انتظر، انتظر

1006
01:18:21,887 --> 01:18:25,596
ذلك اللون كان حادثاً
أحدهم غير المبرد

1007
01:18:30,127 --> 01:18:32,243
وذلك البرتقالي أيضاً

1008
01:18:32,927 --> 01:18:37,557
كلوي، لم نر ايليس

1009
01:18:38,287 --> 01:18:40,164
مات أغلق الكمبيوتر

1010
01:18:41,007 --> 01:18:43,475
هل يجب أن نسامحه الآن؟

1011
01:18:44,527 --> 01:18:47,121
ما زال وغداً
معك حق

1012
01:18:48,087 --> 01:18:49,361
أنا وغد؟

1013
01:18:49,767 --> 01:18:51,917
لا أستطيع استرداد
تجسسي عليكم

1014
01:18:52,007 --> 01:18:54,282
ولا أستطيع الفوز باللقب

1015
01:18:54,407 --> 01:18:57,160
لكنني أستطيع مساعدة أحدهم
بالحصول على ما تستحقه

1016
01:18:57,967 --> 01:19:00,037
لا أطلب منك أن تسامحوني

1017
01:19:00,247 --> 01:19:02,715
فقط ساعدوني وساعدوا ايليس

1018
01:19:13,207 --> 01:19:15,562
لدي الرقم
هيا

1019
01:19:15,647 --> 01:19:19,037
555-0171

1020
01:19:20,967 --> 01:19:23,606
لم يكن يتوجب عليه أن يضع
العشبة في مبرد أحد

1021
01:19:23,687 --> 01:19:25,439
كان بإمكاننا الفوز بقدرتنا

1022
01:19:27,647 --> 01:19:31,765
لا يهمني إن رآني في الكاميرا
حسناً، أهتم، لكن..

1023
01:19:32,807 --> 01:19:34,957
عزيزتي، وصلت هذه لك

1024
01:19:38,567 --> 01:19:39,966
إنها من روبارد

1025
01:19:41,367 --> 01:19:42,595
ماذا تقول؟

1026
01:19:44,287 --> 01:19:46,755
الدكتورة شوا تريد أن تراني

1027
01:20:03,887 --> 01:20:05,798
حسناً
حسناً

1028
01:20:06,007 --> 01:20:07,838
حسناً
حسناً

1029
01:20:09,447 --> 01:20:10,482
وداعاً

1030
01:20:26,047 --> 01:20:28,356
مرحباً ايليس هوستن

1031
01:20:29,527 --> 01:20:32,166
لدي موعد مع الدكتورة شوا

1032
01:20:33,207 --> 01:20:36,643
لست موجودة في الدفتر
كلا، لا بد أن هناك خطأ، انظري

1033
01:20:38,527 --> 01:20:39,846
لدي رسالة

1034
01:20:45,127 --> 01:20:46,924
هذه الرسالة، حسناً..

1035
01:20:47,687 --> 01:20:48,836
إنها مزورة

1036
01:20:49,327 --> 01:20:52,125
هذا ليس توقيع الدكتورة شوا
ماذا؟

1037
01:21:04,807 --> 01:21:05,876
ستيفلر

1038
01:21:09,527 --> 01:21:11,677
يا ابن السافلة

1039
01:21:13,287 --> 01:21:17,485
ماذا؟ ألم يكن كافياً
لك أن تهينني في مخيم الفرقة؟

1040
01:21:17,567 --> 01:21:20,127
والآن توقعني هنا؟

1041
01:21:39,727 --> 01:21:41,365
ماذا يحصل هنا؟

1042
01:21:42,767 --> 01:21:44,166
هذه فرقتي

1043
01:21:44,607 --> 01:21:46,404
وهذه موسيقاها

1044
01:22:42,327 --> 01:22:43,316
حسناً

1045
01:22:43,887 --> 01:22:47,436
لقد رأيت بعض المحاولات
المثيرة للاهتمام باعترافي

1046
01:22:48,087 --> 01:22:49,645
لكن هذه الأولى

1047
01:22:51,127 --> 01:22:55,166
أداء رائع يا آنسة هوستن
لنناقش أمر المنحة

1048
01:22:56,567 --> 01:22:58,000
ظننت أن براندون قد فاز

1049
01:22:58,087 --> 01:23:01,284
كلا، فالسيد فانديكامب
غير مؤهل لانتحاله الألحان

1050
01:23:01,367 --> 01:23:02,436
حسناً

1051
01:23:04,567 --> 01:23:06,523
هذا ما أتكلم عنه

1052
01:23:10,527 --> 01:23:12,802
يا إلهي، هذا رائع

1053
01:23:13,367 --> 01:23:17,246
شكراً جزيلاً
اشكريه، كانت فكرته

1054
01:23:17,327 --> 01:23:18,316
كلمة

1055
01:23:21,007 --> 01:23:24,477
أأنت خططت لكل هذا؟
مع بعض الأصدقاء

1056
01:23:27,287 --> 01:23:28,515
تعال هنا

1057
01:23:32,967 --> 01:23:35,242
أعتقد أن هذا لك

1058
01:23:36,607 --> 01:23:37,722
أتعلم..

1059
01:23:38,407 --> 01:23:42,286
بيكاردو نوع من أنواع الناي

1060
01:23:43,207 --> 01:23:45,437
أنت حقاً وغد في بعض الأحيان

1061
01:23:45,847 --> 01:23:46,836
ستيفي

1062
01:26:59,927 --> 01:27:01,645
غير القناة يا رجل

1063
01:27:01,847 --> 01:27:04,759
مجنون يعزف

1064
01:27:05,007 --> 01:27:06,599
هل ستقتطعه؟

1065
01:27:07,087 --> 01:27:09,123
اسمك جيمس هاي بينغ شونغ

1066
01:27:09,247 --> 01:27:10,839
يملك ابوك مطعماً صينياً

1067
01:27:10,927 --> 01:27:13,441
تسكن في النواحي
ولن تصبح من رجال العصابات

1068
01:27:14,047 --> 01:27:15,036
تباً

1069
01:27:17,607 --> 01:27:18,676
هذا بارد

1070
01:27:19,300 --> 01:27:21,300
Edited By DirtySide
madf0rever@hotmail.com

