1
00:00:35,421 --> 00:00:37,684
ترجـــمــة
"محمّد الصادي & وائل ممدوح & علي رمضان"
saad env تعديل التوقيت

2
00:01:25,836 --> 00:01:27,440
رونسن) مصاب)

3
00:01:28,058 --> 00:01:29,411
إنّه بحاجة إلى إجلاء طبّي

4
00:01:29,446 --> 00:01:31,701
أين القرص الصلب؟
هل هو موجود؟

5
00:01:31,736 --> 00:01:34,298
لقد ضاع القرص الصلب -
أموقن؟ -

6
00:01:38,038 --> 00:01:39,405
لا أثر له، أمهليني بُرهة

7
00:01:39,440 --> 00:01:41,926
،لابد أنّهم حصلوا عليه
الحق بهم

8
00:01:46,109 --> 00:01:48,988
(أعمل على استقرار حالة (رونسن -
الوقت يداهمنا -

9
00:01:49,023 --> 00:01:52,119
لا بُدّ لي مِن إيقاف النزيف -
اتركه -

10
00:02:27,602 --> 00:02:28,798
ألا زلتِ مُتقفية أثره؟

11
00:02:29,316 --> 00:02:31,122
إنّه يقود السيّارة السوداء

12
00:02:31,369 --> 00:02:34,127
ما خطب (رونسن)؟ -
لقد أُصيب -

13
00:02:34,162 --> 00:02:36,028
سأرسل فرقة إجلاء طارئة

14
00:02:36,063 --> 00:02:38,094
سيكونون متأخرين للغاية

15
00:02:38,922 --> 00:02:40,104
هل لاحَظونا؟

16
00:02:40,784 --> 00:02:43,628
الإجلاء الطبّي سيصل إلى
رونسن) خلال خمس دقائق)

17
00:02:49,435 --> 00:02:51,844
لا بأس
فلم تكوني تستخدمينها

18
00:02:53,404 --> 00:02:55,640
ولا تلك أيضًا

19
00:03:03,719 --> 00:03:05,861
"شرطة"

20
00:03:41,092 --> 00:03:42,512
!أخفضي رأسكِ

21
00:04:17,318 --> 00:04:18,982
!أفسحوا الطريق وحسب

22
00:04:20,395 --> 00:04:21,952
أيّة طريق أسلك يا (تانر)؟

23
00:04:21,987 --> 00:04:23,784
واصلي. سأوجّهكِ مِن هنا

24
00:04:23,819 --> 00:04:27,404
،كِلانا يعلم ما على المحك هنا
لا طاقة لنا بضياع تلك القائمة

25
00:04:27,439 --> 00:04:28,654
أمركِ يا سيّدتي

26
00:04:57,960 --> 00:05:02,374
أين هما الآن؟ -
بأعلى سطح السوق الكبير -

27
00:05:53,961 --> 00:05:56,786
انعطفي يسارًا، ستجدين جسرًا
يُمكِّنكِ من اعتراض طريقه

28
00:06:48,328 --> 00:06:50,277
ماذا حدث؟ -
إنّهما على متن القطار  يا سيّدتي -

29
00:06:50,312 --> 00:06:52,934
ماذا تعنِين؟ -
أعني أنّهما أعلى سطح القطار -

30
00:06:52,969 --> 00:06:55,172
!اتبعِيهما لِمَرضاة الله

31
00:07:25,147 --> 00:07:26,443
إنّه خارج المجال

32
00:07:26,478 --> 00:07:28,740
،فقدنا التتبُّع، لا حول لنا ولا قوّة هنا
ما الخطب؟

33
00:07:28,775 --> 00:07:29,856
لا زلتُ معهما

34
00:07:29,891 --> 00:07:32,820
وجّهوا قمر المراقبة
على الفور

35
00:08:22,242 --> 00:08:26,977
ما كان هذا؟ -
عربات "فولكس فاجن"، على ما أعتقد -

36
00:08:52,074 --> 00:08:54,954
(بوند)
إنّه يفصل المقطورات

37
00:09:32,679 --> 00:09:36,237
أأنتَ بخير يا (007)؟ -
أغيّر المقطورة ليس إلاّ -

38
00:09:38,013 --> 00:09:39,696
ماذا يحدث؟
!ارفعي تقريرًا

39
00:09:39,731 --> 00:09:41,713
في الواقع مِن العسير
شرح ذلك يا سيّدتي

40
00:09:41,748 --> 00:09:44,246
إنّ (007) يلاحقه

41
00:10:47,961 --> 00:10:52,223
،تلك المنطقة غير ممهدة طرقها
لا أعتقد أن باستطاعتي المُضي أبعد من ذلك

42
00:11:26,591 --> 00:11:28,436
ربما بمرمايَّ رمية

43
00:11:35,356 --> 00:11:39,260
،ليست رمية مُباشرة
أُكرر، ليست رمية مُباشرة

44
00:11:45,530 --> 00:11:47,944
ثمّة نفق إلى الأمام، سأضيِّعهما

45
00:11:48,091 --> 00:11:51,836
أيمكنكِ الحصول على موقع أفضل؟ -
كلاّ، سبق السيف العذل -

46
00:11:53,314 --> 00:11:54,586
سددي الرمية

47
00:11:56,291 --> 00:11:58,299
"قلتُ: "سددي الرمية

48
00:11:59,204 --> 00:12:03,100
(لا أقدر، ربما أصيب (بوند -
!سددي الرمية اللعينة -

49
00:12:25,560 --> 00:12:26,896
أُصيب عميلنا

50
00:13:23,244 --> 00:13:26,699
"(سكاي فول)"

51
00:16:44,638 --> 00:16:48,228
ترجـــمــة
"محمّد الصادي & وائل ممدوح & علي رمضان"
saad env تعديل التوقيت

52
00:16:50,455 --> 00:16:54,908
*لندن" - مقرّ المخابرات البريطانيّة"*

53
00:17:10,826 --> 00:17:13,229
(رثاء (جيمس بوند

54
00:17:45,619 --> 00:17:48,037
الأمر يشبه التوجه إلى
مكتب مدير المدرسة

55
00:17:48,072 --> 00:17:50,700
إنّه المدير الجديد وتلك
هي الإجراءات الاعتيادية

56
00:17:50,735 --> 00:17:53,204
"هذا ما ادعوه: "مضيعة للوقت

57
00:17:53,239 --> 00:17:57,571
يعزُّ عليَّ التطرّق إلى هذا الموضوع
...الحسّاس في لقائِنا الأوّل

58
00:17:59,841 --> 00:18:01,138
...ولكن

59
00:18:01,638 --> 00:18:05,806
يتحتم عليَّ أن أكون صريحًا معكِ -
تلك ستكون فكرة سديدة -

60
00:18:08,610 --> 00:18:10,774
رئيس الوزراء قلق

61
00:18:11,577 --> 00:18:14,669
يمكنكَ إخباره أنّ عملائي
يتابعون كلّ شاردةٍ و واردة

62
00:18:14,704 --> 00:18:17,986
أأخذتِ في الاعتبار إمكانية سحب العملاء؟ -
أخذت في اعتباري كلّ خيارٍ -

63
00:18:18,629 --> 00:18:22,652
عذراً، يبدو ذلك خيالاً -
عذرًا، ما سبب وجودي هنا؟ -

64
00:18:23,842 --> 00:18:26,371
...أضعتِ قرصًا صلبًا منذ ثلاثة شهور

65
00:18:26,406 --> 00:18:29,659
يحوي هويّات جميع عملاء
حلف شمال الأطلسي تقريباً

66
00:18:29,694 --> 00:18:33,376
المُجندين في المنظّمات
الإرهابيّة حول العالم

67
00:18:33,445 --> 00:18:36,659
قائمة غير موجودة في نظر حلفائنا

68
00:18:36,694 --> 00:18:40,419
لذا، المعذرة، أنتِ تعرفين تمام
المعرفة سبب وجودكِ هنا

69
00:18:40,454 --> 00:18:42,451
ماذا تسمي ذلك
الإشراف المدني"؟"

70
00:18:42,486 --> 00:18:46,320
"كلاّ، نسمّيه: "خطة التقاعد

71
00:18:47,610 --> 00:18:51,978
بلادكِ تكِن لكِ وافر الاحترام
ولسنينكِ العديدة في الخدمة

72
00:18:52,013 --> 00:18:57,698
عندما تنتهي فترتكِ الحالية ستكافئين
بقلادة الفارس مع حفظ ماء الوجه

73
00:18:58,449 --> 00:19:00,330
مباركٌ لكِ

74
00:19:00,938 --> 00:19:02,135
أتُقيلني؟

75
00:19:02,170 --> 00:19:04,602
كلاّ يا سيّدتي، أنا هنا للإشراف
على المرحلة الانتقالية

76
00:19:04,637 --> 00:19:08,028
التي تؤدي إلى تقاعدكِ
الطوعي في غضون شهرين

77
00:19:08,063 --> 00:19:12,253
...نجاحاتكِ لابد وأنّ لها نهاية، لذا نسألكِ -
(لستُ ببلهاء يا (مالوري -

78
00:19:12,736 --> 00:19:15,245
أدرك أنّـي لا يمكنني
مواصلة عملي إلى ما شاء الله

79
00:19:15,280 --> 00:19:19,530
ولكنّي سأصبح ملعونة إن تركت
القِسم بحالة أسوأ مِمّا تسلّمته

80
00:19:19,565 --> 00:19:22,586
...إم) لديكِ سيرة عظيمة)

81
00:19:22,770 --> 00:19:26,168
عليكِ الرحيل بكرامة -
اغرب عن وجهي بكرامة -

82
00:19:26,203 --> 00:19:27,978
سأرحل لمّا تنتهي المهمّة

83
00:19:46,535 --> 00:19:47,525
أجل؟

84
00:19:49,734 --> 00:19:50,790
الآن؟

85
00:19:52,264 --> 00:19:56,874
،)تحذير عاجل مِن (كيو روبنسن
يحاولون فك تشفير القرص الصلب المسروق

86
00:19:56,909 --> 00:20:00,900
،نحن نتتبّع إشارة التشفير
جاري تحديد الموقع الآن

87
00:20:03,411 --> 00:20:05,435
إنّها تُبث من المملكة المتحدة

88
00:20:07,087 --> 00:20:08,304
"لندن"

89
00:20:08,845 --> 00:20:11,088
توجّه إلى المقـر
على جناح السرعة

90
00:20:17,742 --> 00:20:20,512
إنّها صادرة من الاستخبارات البريطانيّة -
ماذا؟ -

91
00:20:20,547 --> 00:20:23,195
حزمة البيانات مرتبطة بشبكتِنا

92
00:20:23,371 --> 00:20:25,861
يحدث هذا بمنأى عن
أنظار جدار حمايتنا

93
00:20:25,896 --> 00:20:28,721
حريَّ بنا إغلاق النظام؟ -
كلاّ، تعقبها -

94
00:20:28,756 --> 00:20:30,522
يتحتم علينا معرفة مصدره

95
00:20:30,709 --> 00:20:34,781
انزع الراس وتعقّب المصدر -
أنّى لهم بحق الجحيم الولوج إلى نظامِنا؟ -

96
00:20:34,816 --> 00:20:36,444
تعقبهم الآن

97
00:20:41,117 --> 00:20:42,368
...يبدو

98
00:20:43,746 --> 00:20:47,548
يبدو أنّه حاسوبكِ يا سيّدتي -
أغلقه -

99
00:20:53,295 --> 00:20:54,746
ما هذا؟

100
00:20:58,328 --> 00:21:00,861
"فكّري فيما أثمته يداك"

101
00:21:15,706 --> 00:21:18,494
!لوجه الله

102
00:21:19,699 --> 00:21:21,957
ابتعد عن الطريق وحسب

103
00:21:22,138 --> 00:21:24,442
ألم تُميِّز السيّارة؟ -
...سيّدتي -

104
00:23:54,620 --> 00:23:57,477
إليكم الأخبار العاجلة
"مِنْ "سي إن إن

105
00:24:02,570 --> 00:24:07,842
بخصوص ما يبدو عملاً إرهابيّاً
..."في قلب "لندن

106
00:24:08,282 --> 00:24:11,882
لمْ يتبنّ أحدٌ المسئوليّة عمّا
...تدعوه السلطات

107
00:24:11,917 --> 00:24:16,507
اختراقاً إلكترونيّاً إرهابيّاً محتملاً
في الاستخبارات السرّيّة البريطانيّة

108
00:24:16,542 --> 00:24:19,766
تشير المعلومات الأوّليّة مِن الموقع
...إلى وقوع 6 قتلى

109
00:24:19,801 --> 00:24:24,066
و العديد من الإصابات التي تمّ
...نقلها إلى المشافي المحلّيّة

110
00:24:24,101 --> 00:24:26,668
خلال دقائق من الانفجار

111
00:24:44,414 --> 00:24:45,826
حان الوقت للذهاب

112
00:24:49,012 --> 00:24:51,387
سأعثر على مَن فعل ذلك

113
00:25:40,364 --> 00:25:42,454
أين كنتَ بحق الجحيم؟

114
00:25:43,147 --> 00:25:44,993
أستمتع بالموت

115
00:25:46,330 --> 00:25:49,372
هذا (007) أقدّم تقريري

116
00:25:56,199 --> 00:26:00,334
لماذا لم تتصل؟ -
ألم تصلكِ بطاقة بريدية؟ -

117
00:26:00,748 --> 00:26:01,942
ينبغي عليكِ أن تجرّبي الأمر أحيانًا

118
00:26:01,977 --> 00:26:05,184
،أن تأخذي إجازة مِن كل شيء
سيساعدكِ على موازنة الأمور

119
00:26:05,219 --> 00:26:08,888
هل نفد منكَ الشراب حيث كنت؟ -
ما كان قولكِ؟ -

120
00:26:09,133 --> 00:26:13,004
"سددي الرمية اللعينة" -
اتّخذتُ قراراً عقلانيّاً -

121
00:26:13,039 --> 00:26:15,586
كان حريّاً بكِ أن تثقي بقدرتي
على إنجاز المُهمة

122
00:26:15,621 --> 00:26:20,438
كانت ثمّة احتمالية لخسارتكَ مقابل
الخسارة المؤكدة لكلِّ العملاء الآخرين

123
00:26:20,473 --> 00:26:23,766
،اتّخذتُ القرار الأفضل
و أنتَ تعلم ذلك

124
00:26:24,162 --> 00:26:28,184
يتراءى لي أنكِ فقدتِ أعصابكِ -
ماذا كنتَ تتوقع، اعتذارًا نادمًا؟ -

125
00:26:28,454 --> 00:26:31,564
،أنت على دراية بقواعد اللعبة
فأنتَ مُتمرس كفاية

126
00:26:31,908 --> 00:26:35,152
كلانا متمرّس على ذلك -
ربما أكثر من اللازم -

127
00:26:35,686 --> 00:26:37,617
هذا رأيك وحسب

128
00:26:39,658 --> 00:26:43,702
رونسن) لم ينجُ، أليس كذلك؟) -
لا -

129
00:26:47,269 --> 00:26:51,253
هذه النهاية إذاً
كِلانا استنفذ عمله

130
00:26:52,025 --> 00:26:56,149
إن كنت تعتقد ذلك، فلمَ عُدت؟ -
سؤال وجيه -

131
00:26:57,764 --> 00:26:59,910
لأننا موضِع هجوم

132
00:27:01,473 --> 00:27:03,996
وتعلم أننا في مسيس الحاجة لكَ

133
00:27:07,898 --> 00:27:09,280
!حسنًا، ها أنا هنا

134
00:27:10,898 --> 00:27:14,662
يجب أن تُستَجوب
وأن تصبح لائقًا للخدمة الفعلية

135
00:27:15,060 --> 00:27:20,120
،ستعود للخدمة لمّا تجتاز الاختبارات
لذلك، خذ الأمر على محمل الجد

136
00:27:20,476 --> 00:27:22,687
اعتقد أن استحمامكَ يُعد أمرًا

137
00:27:23,224 --> 00:27:25,132
سأذهب للمنزل وأبدّل ملابسي

138
00:27:25,309 --> 00:27:29,780
،لقد بِعنا شقتكَ
ووضعنا أغراضكَ في المخزن

139
00:27:29,936 --> 00:27:35,252
كما هو الإجراء المُتبع
مع عميل أعزب بدون وليّ

140
00:27:35,738 --> 00:27:39,441
!تعيّن عليك الاتصال -
سأسكن في فندق -

141
00:27:39,476 --> 00:27:41,858
حسنًا، لأنكَ لن تنام هنا

142
00:28:09,918 --> 00:28:12,652
تمكّنوا من اختراق بيئة نظام التحكّم

143
00:28:12,687 --> 00:28:15,540
وعطّلوا بروتوكولات الأمان
ومِن ثمَّ أطلقوا الغاز

144
00:28:15,575 --> 00:28:17,758
هذا مستحيل عادةَ

145
00:28:17,924 --> 00:28:21,632
اخترقوا ملفاتها وكانوا على
دراية مسبقة بمواعيدِها

146
00:28:21,667 --> 00:28:23,408
كانوا يعلمون تمام المعرفة
أنّها خارج البناية

147
00:28:23,443 --> 00:28:28,100
،لم يكونوا يستهدفونها
بل أرادوها أن ترى التفجير

148
00:28:29,264 --> 00:28:32,680
أين نحن أيّها الملازم؟ -
مقر جديد -

149
00:28:39,890 --> 00:28:43,346
أُعلنت البناية القديمة
ضعيفة استراتيجيًا

150
00:28:43,585 --> 00:28:45,585
هذا تقليل من الواقع

151
00:28:45,620 --> 00:28:48,695
هدفهم اختراق نظام الحاسوب
"الاكثر أمنًا في "بريطانيا

152
00:28:48,836 --> 00:28:50,988
نحن في حالة حرب معهم الآن

153
00:28:51,610 --> 00:28:54,214
(كان هذا جزءًا من مخبأ (تشرشل

154
00:28:54,249 --> 00:28:56,818
بعض تلك الأنفاق يرجع بناؤه
إلى القرن الثامن عشر

155
00:28:56,853 --> 00:28:59,593
،أخّاذ بما تحمله الكلمة مِن معنى
ما عدا وجود الفِئران

156
00:28:59,628 --> 00:29:01,013
متى سأقابل (إم)؟

157
00:29:01,048 --> 00:29:04,839
(غداً سترى (إم
وسترى (مالوري) إن حالفكَ الحظ

158
00:29:04,874 --> 00:29:08,636
مَن يكون (مالوري)؟ -
إنّه رئيس لجنة الاستخبارات -

159
00:29:08,671 --> 00:29:11,740
إنّه رجل ساحر، أعتقد
أنّكما ستتوافقان

160
00:29:13,582 --> 00:29:15,933
مرحبًا بكَ في مقر الاستخبارات
البريطانية الجديد

161
00:29:32,114 --> 00:29:35,026
حاولنا تعقّب رسالة الكمبيوتر
...لكن

162
00:29:35,061 --> 00:29:38,186
تمّ إرسالها بخوارزميّة
...أمنيّة لا متماثلة

163
00:29:38,221 --> 00:29:41,858
مع إمكانيّة للبثّ في كافّة أنحاء الكرة الأرضيّة
عبر آلاف الخوادم المختلفة

164
00:29:41,893 --> 00:29:43,625
...(و بعد أن اخترقوا شيفرة (إم

165
00:29:43,660 --> 00:29:46,544
فما هي إلّا مسألة وقت
قبل أن يحلّوا القائمة

166
00:29:46,579 --> 00:29:49,526
قسم (كيو) يحاول تحليل الصور
لكن لا نتائج حتّى الآن

167
00:29:49,561 --> 00:29:52,316
يعتقد الجنرال أنّ الأمر
يتعلّق بعمليّة من ماضيها

168
00:29:52,351 --> 00:29:54,725
ربّما عندما كانت تدير
"العمليّات في "هونج كونج

169
00:29:54,859 --> 00:29:57,845
لا نملك فكرة عمّا تعنيه -
و تصدّق ذلك؟ -

170
00:29:57,880 --> 00:30:01,142
الحقيقة أنّنا لا نملك أيّ معلومة
عمّا تحتويه القائمة

171
00:30:01,177 --> 00:30:03,264
أو ماذا سيفعلون بها

172
00:30:10,044 --> 00:30:12,330
بإمكاننا تأجيل الأمر

173
00:30:12,365 --> 00:30:15,332
...أوَتعلم
فلنؤجّله

174
00:31:22,260 --> 00:31:27,850
أودّ البدء ببعض التعابير البسيطة
أخبرني بأوّل كلمة تخطر على بالك

175
00:31:27,885 --> 00:31:30,514
"فمثلاً أنا أقول "يوم
...فتقول أنت

176
00:31:30,549 --> 00:31:32,173
مضيعة للوقت

177
00:31:35,804 --> 00:31:37,023
حسنًا

178
00:31:42,142 --> 00:31:44,588
بندقيّة -
رمية -

179
00:31:44,623 --> 00:31:47,504
عميل -
مُحرّض -

180
00:31:47,539 --> 00:31:50,032
امرأة -
متحدّية -

181
00:31:50,067 --> 00:31:52,369
قلب -
هدف -

182
00:31:52,930 --> 00:31:55,402
طائر -
سماء -

183
00:31:55,437 --> 00:31:58,287
(إم) -
عاهرة -

184
00:32:00,184 --> 00:32:02,641
أشعّة الشمس -
سباحة -

185
00:32:02,676 --> 00:32:04,524
ضوء القمر -
رقص -

186
00:32:04,559 --> 00:32:07,544
القتل -
عمل -

187
00:32:07,579 --> 00:32:09,635
الوطن -
"إنجلترا" -

188
00:32:09,670 --> 00:32:10,978
"سكاي فال"

189
00:32:16,438 --> 00:32:17,890
!"سكاي فال"

190
00:32:21,056 --> 00:32:22,308
انتهيت

191
00:32:28,716 --> 00:32:30,769
يسير الأمر بسلاسة

192
00:33:18,544 --> 00:33:20,278
حلَّل تلك

193
00:33:21,361 --> 00:33:23,165
النتائج لي فقط

194
00:33:51,362 --> 00:33:53,154
إنّها بانتظارك

195
00:33:53,442 --> 00:33:55,638
،استميحكِ عذرًا
هل تقابلنا مِن قبل؟

196
00:33:56,296 --> 00:33:58,817
أنا الشخص المَدين لكَ باعتذار

197
00:34:00,708 --> 00:34:05,075
،أُصيبت أربعة أضلاع
وأحد أعضائي الأقلّ أهمّيّة

198
00:34:06,713 --> 00:34:08,606
لم يتضرّر عضو مهمّ

199
00:34:13,758 --> 00:34:15,526
ألم تعد هناك إثارة كافية في "اسطنبول"؟

200
00:34:15,561 --> 00:34:19,326
،لقد تمَّ إعادة تعييني
"تعليق مؤقت مِن العمل الميداني"

201
00:34:19,361 --> 00:34:22,798
حقًا؟ -
(أمر مُتعلق بقتل (007 -

202
00:34:22,833 --> 00:34:26,930
أطلقتِ أفضل رمية لديكِ -
كانت بالكاد رميتي الفضلى -

203
00:34:26,965 --> 00:34:29,192
بالتأكيد أستطيع النجاة
من أفضل رمياتك

204
00:34:29,227 --> 00:34:31,040
أشكّ أنّ الفرصة ستواتيك

205
00:34:31,075 --> 00:34:34,783
أسديني معروفاً لو سمحتِ
...إذا أعادوكِ إلى العمل الميدانيّ

206
00:34:35,940 --> 00:34:37,680
حذّريني أوّلاً

207
00:34:37,766 --> 00:34:40,504
(أنا أساعد (جاريث مالوري
...في العمليّة الانتقاليّة

208
00:34:40,539 --> 00:34:43,002
ثمّ سأعود إلى العمل الميدانيّ

209
00:34:43,037 --> 00:34:45,930
هذا ما تريدينه؟ -
نعم، بالتأكيد -

210
00:34:45,965 --> 00:34:49,116
هذا لا يناسب الجميع -
...(007) -

211
00:34:49,432 --> 00:34:50,568
مِن هذا الطريق

212
00:34:50,710 --> 00:34:55,742
...إحقاقًا للحق
الهدف المتحرك إصابته أصعب

213
00:34:57,464 --> 00:34:59,541
!بالتالي عليكَ مواصلة التحرّك

214
00:35:09,830 --> 00:35:14,230
بالرغم أنَّ المكتب برمته أصبح رمادًا
تذروه الرياح فقد نجت تلك الدمية اللعينة

215
00:35:14,265 --> 00:35:18,446
لطالما كانت نصائحك بشأن
(الديكورات الداخلية محل تقدير يا (007

216
00:35:18,800 --> 00:35:20,944
(حضرة العميل (007
(هذا هو (جاريث مالوري

217
00:35:20,979 --> 00:35:24,324
أرجو أنّي لم أفوّت أيّة ثرثرة
لرئيس الوزراء عن هذه الأزمة

218
00:35:24,359 --> 00:35:26,771
(بوند) -
(مالوري) -

219
00:35:31,729 --> 00:35:34,560
لقد اطلعت للتو على
...(نتائح اختبارات (بوند

220
00:35:34,595 --> 00:35:38,086
يبدو أنّك نجحت باجتيازها
بشقّ الأنفس

221
00:35:38,121 --> 00:35:40,343
!لقد عُدت للخدمة

222
00:35:41,312 --> 00:35:43,766
تهانينا -
أشكركَ -

223
00:35:45,789 --> 00:35:48,968
سأنتظر بالخارج -
ثمّة سؤال وحيد أود طرحه -

224
00:35:49,336 --> 00:35:52,102
لماذا لَم تواصل التظاهر بكونِكَ ميتًا؟

225
00:35:52,758 --> 00:35:56,658
أتيحت لكَ الفرصة المثالية للفرار
اذهب للعيش بهدوء في مكانٍ ما

226
00:35:56,693 --> 00:35:59,810
لا تتاح للعديد من العملاء هكذا
فرصة للعيش بأمان

227
00:35:59,845 --> 00:36:02,057
هل تمارس العمل الميدانيّ كثيراً؟

228
00:36:02,945 --> 00:36:06,261
لا يتطلب الأمر كونكَ
عميلاً لتدرك ما هو بديهي

229
00:36:06,964 --> 00:36:09,084
إنّها لعبة للشبّان

230
00:36:10,050 --> 00:36:14,188
لقد أصبتَ بجراحِ بالغة
ولا عيب في الاعتراف بفقدانك لمستكَ

231
00:36:14,223 --> 00:36:17,524
العيب هو أن تُكابر حتّى فوات الأوان

232
00:36:18,110 --> 00:36:21,887
،كلّفيني أو استغني عن خدماتي
الأمر عائد إليكِ

233
00:36:21,922 --> 00:36:24,261
طالما يقول أنّه مستعد، فهو مستعد

234
00:36:25,070 --> 00:36:27,988
،ربّما لا تبصرين الواقع بالمرّة
لعلّكِ تبصرينه يومًا

235
00:36:28,023 --> 00:36:32,304
إلامَ ترمي تحديدًا؟ -
إنّكِ متعاطفة حياله -

236
00:36:33,400 --> 00:36:37,509
،ما دمتُ رئيسة هذا القسم
فسأختار عملائي بقراري

237
00:36:39,306 --> 00:36:40,816
مُنصف كفايةً

238
00:36:44,870 --> 00:36:46,852
(بالتوفيق يا (007

239
00:36:47,902 --> 00:36:49,802
لا تفسد فرصتكَ

240
00:36:55,487 --> 00:36:58,648
لقد حلّلنا أجزاء الشظيّة

241
00:36:59,606 --> 00:37:02,808
حظّكَ حسن لأنّكَ لم تمنى
بضربة مباشرة، لشطرتكَ نصفين

242
00:37:02,843 --> 00:37:06,460
،إنّها قذيفة يورانيوم مُنضّب
وهي فئة عسكريّة

243
00:37:06,786 --> 00:37:12,294
،يصعب نيلها، كما أنّها باهظة جدًّا
وتستخدم من قبل نخبة محدودة

244
00:37:12,708 --> 00:37:14,321
أتميّز أحدًا منهم؟

245
00:37:15,634 --> 00:37:16,793
هذا

246
00:37:17,990 --> 00:37:21,364
،)حسنٌ، اسمه (باتريس
وهو شبح

247
00:37:21,399 --> 00:37:24,600
مجهول الإقامة والبلد والأصل -
وكيف نجده؟ -

248
00:37:24,754 --> 00:37:28,198
لحسن الحظّ لديّ صديقان
يعملان بالمخابرات الأمريكيّة

249
00:37:28,233 --> 00:37:32,068
،يطاردانه لاغتيال السفير اليمنيّ
وإنّهما يقتربان من النّيل منه

250
00:37:32,103 --> 00:37:36,414
"أُعلمت بأنّه سيكون في "شنغهاي
خلال يومين، ربّما لمهمّة جديدة

251
00:37:36,449 --> 00:37:38,798
،يتعيّن أن تذهب إلى هناك
وتنتظر تعليمات أخرى

252
00:37:38,833 --> 00:37:44,384
إذا ظهر فإنّه لكَ، تبيّن لحساب
مَن سرق القائمة ومَن يملكها

253
00:37:44,583 --> 00:37:47,950
(بعدئذٍ، قم بتصفيته إجلالًا لـ (رونسون -
بكلّ سرور -

254
00:37:48,900 --> 00:37:51,258
أمن شيء آخر تودّين إخباري به؟

255
00:37:52,846 --> 00:37:53,814
كلّا

256
00:37:54,598 --> 00:37:57,866
ارفع تقريرًا لضابط الإعاشة
الجديد طلبًا لتوثيقات

257
00:37:57,901 --> 00:38:01,475
،لم يبدأ مهامّه بعد
لكن (تانر) سيرتّب لكما لقاءً

258
00:38:01,510 --> 00:38:03,998
بالتوفيق -
شكرًا لكِ -

259
00:38:07,978 --> 00:38:09,384
(يا (007

260
00:38:11,290 --> 00:38:13,190
أأنتَ مستعدّ لهذا؟

261
00:38:13,970 --> 00:38:15,386
أجل يا سيّدتي

262
00:38:19,116 --> 00:38:23,124
لم أعلم أنّ (بوند) اجتاز الاختبارات -
لم يجتَزها -

263
00:38:52,746 --> 00:38:55,280
هذا دومًا ما يشعرني بقليل من الكآبة

264
00:38:55,684 --> 00:38:59,769
سفينة حربيّة عظيمة
ينأى بها المطاف لتُمسى خردةً

265
00:39:02,462 --> 00:39:05,492
إنّها نتيجة حتميّة
لتواتر الزمن، ألا تظن ذلك؟

266
00:39:07,408 --> 00:39:08,978
ماذا ترى؟

267
00:39:10,750 --> 00:39:14,810
،سفينة كبيرة لعينة
أستميحكَ عذرًا

268
00:39:15,196 --> 00:39:20,272
يا (007) أنا ضابط الإعاشة
الجديد المكلّف بكَ

269
00:39:21,681 --> 00:39:23,710
لا بدّ أنّكَ تهزأ بي

270
00:39:24,012 --> 00:39:28,422
لمَ، لأنّي لا أرتدي معطفًا معمليًّا؟ -
بل لأنّكَ ما تزال صغير السنّ -

271
00:39:28,850 --> 00:39:32,999
مظهري لا يمُت لحنكتي بصلة -
الثقة فيكَ هي ما تمتُّها الصلة -

272
00:39:33,638 --> 00:39:39,048
السنّ ليس مؤشّرًا للفاعليّة -
والشباب ليس ضمانًا للإبداع -

273
00:39:39,120 --> 00:39:42,253
بوسعي إحداث ضرر أعظم وطأة
عبر حاسوبي جالسًا بملابس نومي

274
00:39:42,612 --> 00:39:45,728
قبل احتساء كوب الشاي، مما قدّ تُحدثه
في الميدان خلال عام

275
00:39:45,763 --> 00:39:47,792
لمَ تحتاجني إذًا؟

276
00:39:49,270 --> 00:39:51,780
يلزم أن يُسحب الزناد بين حين وآخر

277
00:39:52,067 --> 00:39:57,122
أو ألّا يُسحب، يصعب الجزم
بارتدائكَ ملابس نومكَ

278
00:40:00,842 --> 00:40:04,830
(أهلًا (كيو -
(أهلًا (007 -

279
00:40:08,740 --> 00:40:11,963
"تذكرة لـ "شنغهاي
مُلحقة التوثيق وجواز السفر

280
00:40:11,998 --> 00:40:14,044
شكرًا لكَ -
وهذا -

281
00:40:18,312 --> 00:40:21,218
والثر.ب.ب.ك" عيار 9 مليمتر"
قصير المدى

282
00:40:21,870 --> 00:40:24,762
ثمّة جهاز استشعار داخل المقبض

283
00:40:25,030 --> 00:40:28,576
وهو مُشفّر لبصمات راحة يدكَ
بما يكفل لكَ وحدكَ إطلاق النار به

284
00:40:28,611 --> 00:40:32,735
،فإنّه ليس آلة قتل عشوائيّ
بل إنّه توسيم شخصيّ

285
00:40:33,030 --> 00:40:34,356
وهذا؟

286
00:40:35,482 --> 00:40:41,720
،جهاز إرسال لاسلكيّ
فما إنّ تنشّطه إلّا وسيُعلمنا بمكانك

287
00:40:42,148 --> 00:40:43,566
اضغط عليه

288
00:40:45,158 --> 00:40:46,526
هكذا يعمل

289
00:40:48,916 --> 00:40:52,634
مسدس وجهاز إرسال لاسلكيّ

290
00:40:54,616 --> 00:40:57,114
ليسا من قبيل هدايا
عيد الميلاد، أليس كذلك؟

291
00:40:57,346 --> 00:41:00,210
أكنتَ تتوقّع قلمًا متفجّرًا؟

292
00:41:01,398 --> 00:41:03,708
لم نعُد نعتمد
على أشياء من هذا القبيل

293
00:41:11,276 --> 00:41:16,913
،بالتوفيق في الميدان
ورجاءً أعِد المعدّات سالمة

294
00:41:22,024 --> 00:41:23,770
عالم جديد جسور

295
00:41:26,404 --> 00:41:29,517
"شنغهاي"

296
00:42:21,052 --> 00:42:21,993
:رقم مجهول الـ 9 مساءً

297
00:42:21,994 --> 00:42:24,644
- الرحلة الجوّيّة رقم 229"
"لخطوط شركة الشرق والغرب للطيران

298
00:49:43,440 --> 00:49:45,664
من يملك القائمة؟

299
00:49:49,704 --> 00:49:52,696
أخبرني، لحساب من تعمل؟

300
00:50:43,934 --> 00:50:45,824
"ماكاو"

301
00:51:01,566 --> 00:51:07,224
"عميل سرّيّ - هنا"

302
00:51:14,648 --> 00:51:16,907
"(أندرو ساري) المعروف بـ (فيكتور نيكيتين)"
"(ناز حسين) المعروف بـ (أكسا نامين)"

303
00:51:16,942 --> 00:51:18,681
"(دين داهير) المعروف بـ (إمام ماداكي)"
"(باول إنجليس) المعروف بـ (أرجان ديماكي)"

304
00:51:18,716 --> 00:51:20,476
"(ستيف دانيل إيشا) المعروف بـ (إمري كاسا)"

305
00:51:21,312 --> 00:51:24,906
تانر)، لقد فضح أوّل خمس أسماء)

306
00:51:24,941 --> 00:51:28,314
،لقد انكشف غطائهم
وهم في خطر، اسحبهم الآن

307
00:51:28,349 --> 00:51:31,665
"ميعادنا مع خمسة آخرين الأسبوع المقبل"

308
00:51:32,261 --> 00:51:34,822
"فكّري فيما أثمته يداكِ"

309
00:51:40,564 --> 00:51:42,776
"ماكاو"

310
00:52:07,552 --> 00:52:09,529
خدمة الغرف

311
00:52:17,780 --> 00:52:21,332
،لم أطلب شيئًا
ولا حتّى أنتِ

312
00:52:21,367 --> 00:52:23,654
لديّ معلومات جديدة

313
00:52:23,985 --> 00:52:27,499
ألستِ اسمى تأهيلًا
من ارتياد دور موصّلة الرسائل؟

314
00:52:27,905 --> 00:52:33,423
،كلّ ذلك جزء من منحنى التعلّم
و(كيو) يخشى القفزات الواسعة

315
00:52:33,458 --> 00:52:34,783
بالطبع أجل

316
00:52:35,239 --> 00:52:39,242
إذًا، مَن سرق القائمة
تمكّن بالفعل من فكّ تشفيرها

317
00:52:39,711 --> 00:52:42,514
لقد وضعوا أوّل خمس أسماء
على الانترنت

318
00:52:42,549 --> 00:52:45,892
كانت مسألة وقت لا غير -
إن هي إلّا البداية -

319
00:52:45,927 --> 00:52:49,876
فسيضعون خمسة أسماء آخرين الأسبوع
المقبل وغيرهم باللأسبوع الذي يليه

320
00:52:49,911 --> 00:52:52,568
إنّها نوع ما من الألعاب الساديّة

321
00:52:56,939 --> 00:52:59,126
!تحلق باستخدام الموس

322
00:53:00,080 --> 00:53:02,248
!يا لها من طريقة قديمة

323
00:53:03,232 --> 00:53:06,508
أحبّ القيام ببعض الأمور
على الطريقة القديمة

324
00:53:08,660 --> 00:53:11,530
أحيانًا تكون الطُرق القديمة الأفضل

325
00:53:22,072 --> 00:53:24,739
هل ستضع حياتكَ بين يديّ ثانيةً؟

326
00:53:27,054 --> 00:53:31,880
إم) أطلعني على القائمة بالفعل)

327
00:53:32,887 --> 00:53:37,616
مما يزيد ملحّة سؤالي حيال
ما جاء بكِ إلى هنا فعليًّا

328
00:53:38,342 --> 00:53:44,690
التعليمات المباشرة لي كانت بتقديم
المساعدة بأيّة طريقة في وسعي

329
00:53:46,166 --> 00:53:49,362
(مثل التجسس لحساب (مالوري

330
00:53:50,762 --> 00:53:53,748
أتعلم، (مالوري) ليس بالسوء الذي تحسبه

331
00:53:54,662 --> 00:53:59,702
إنّه بيروقراطيّ -
يجب أن تقوم بما عليكَ من تقصّي -

332
00:53:59,912 --> 00:54:05,130
...جاريث مالوري) كان مقدّمًا) -
مقدّم في فوج شماليّ "هيرفود" الأيرلنديّة -

333
00:54:05,165 --> 00:54:08,430
وقضى ثلاثة أشهر
بالجيش الجمهوريّ الأيرلنديّ

334
00:54:09,334 --> 00:54:12,748
لذا فإنّ جوهره يعبق بأكثر
مما تراه العين المجرّدة

335
00:54:15,096 --> 00:54:16,450
سنرى

336
00:54:18,405 --> 00:54:20,063
اثبت كما أنت

337
00:54:22,186 --> 00:54:24,620
فهذا هو الجزء الصعب

338
00:54:35,776 --> 00:54:37,708
هكذا أفضل

339
00:54:39,004 --> 00:54:41,228
أنتَ تدرك المغزى الآن

340
00:54:43,683 --> 00:54:45,542
وأيّ مغزى تقصدين؟

341
00:54:47,458 --> 00:54:52,212
حتميّة التجديد
والاعتماد على الحيل الحديثة

342
00:56:03,879 --> 00:56:06,724
مساء الخير -
مساء الخير -

343
00:56:07,108 --> 00:56:12,000
،لا تلمسي أذنكِ
ثمّة ثلاث مخارج

344
00:56:13,178 --> 00:56:17,494
والكثير من البقع العمياء -
غطّيتهم جميعًا -

345
00:56:23,456 --> 00:56:27,352
تبدين جميلة في هذا الفستان -
وأنتَ أيضًا تبدو نيّقًا -

346
00:56:27,387 --> 00:56:31,004
مدهش ما بوسع المرئ إنجازه
مع مساعِدة إضافيّة

347
00:56:31,039 --> 00:56:33,013
أوفقكَ تمامًا في ذلك

348
00:56:34,233 --> 00:56:35,698
أتقامرين؟

349
00:56:35,856 --> 00:56:38,662
أحبّذ القليل من رعشة المقامرة
بين الحين والآخر

350
00:56:40,208 --> 00:56:42,924
فمن عساه لا يحب المجازفة؟

351
00:56:48,237 --> 00:56:52,448
طاب مساؤك سيّدي، كيف أساعدكَ؟ -
أودّ صرف هذه من فضلكِ -

352
00:56:58,910 --> 00:57:00,326
لحظة يا سيّدي

353
00:57:32,930 --> 00:57:35,012
حظّك وافر اللّيلة يا سيّدي

354
00:57:40,651 --> 00:57:42,148
لنأمل ذلك

355
00:57:51,132 --> 00:57:55,184
مع مجاملة من البيت -
شكرًا لك -

356
00:58:15,622 --> 00:58:18,576
أتقدر الآن على شراء شراب لي؟

357
00:58:20,409 --> 00:58:22,932
ربّما أزيد شرابًا أو إثنين

358
00:58:23,966 --> 00:58:26,865
أظنني أحمل أربعة ملايين يورو في يدي

359
00:58:26,900 --> 00:58:29,990
،مبلغ لا بأس بهِ
تروقني هذه اللعبة

360
00:58:30,025 --> 00:58:34,978
لمَ لا نلعب لعبة أخرى؟ -
لستُ أقامر -

361
00:58:37,909 --> 00:58:39,790
لستُ وفيرة الحظّ

362
00:58:39,825 --> 00:58:42,504
مثل صديقنا
"الذي التقيناه في "شنغهاي

363
00:58:46,152 --> 00:58:49,716
كنتُ أنتظر رؤية من سيحرر الرقاقة

364
00:58:49,871 --> 00:58:53,673
أراكَ افتتحت مسرحيّتنا
الصغيرة بهلّة جسورة

365
00:58:53,708 --> 00:58:56,226
هل أسرفتُ في تعقيد الحبكة؟

366
00:58:57,026 --> 00:58:59,697
ومن عساه يأبى سموًّا
عن الحبكة المعتادة؟

367
00:58:59,732 --> 00:59:03,787
...يا سيّد -
(بوند)، (جيمس بوند) -

368
00:59:04,413 --> 00:59:11,266
سيفرين). لذا يا سيّد (بوند)، هلّا ناقشنا)
المشهد التالي أثناء تناول الشراب؟

369
00:59:11,301 --> 00:59:13,013
أودّ ذلك

370
00:59:15,768 --> 00:59:23,524
هل سينضم أصدقائكِ لنا؟ -
أخشى أن هذا حتميًّ -

371
00:59:26,306 --> 00:59:29,088
إنّها جميلة -
حدّثي ولا حرج -

372
00:59:29,123 --> 00:59:31,420
طالما تروقكَ هذه
...النوعيّة من الممارسات

373
00:59:31,806 --> 00:59:33,672
سأبقيكِ على اطّلاع

374
00:59:45,059 --> 00:59:46,381
ممتاز

375
00:59:48,795 --> 00:59:52,138
أتمانع إذا سألتكَ سؤالًا
متعلّق بالعمل؟

376
00:59:52,842 --> 00:59:58,094
ذلك منوط بالسؤال -
السؤال منوط بالموت -

377
00:59:59,222 --> 01:00:02,064
وهذا شأن تضلعين فيه جيّدًا

378
01:00:02,600 --> 01:00:04,642
كيف علمت ذلك؟

379
01:00:05,288 --> 01:00:08,130
سجيّة بعينها من النساء هي من
ترتدي فستانًا مكشوف الظّهر

380
01:00:08,165 --> 01:00:11,958
ومحزوم على فخذها
مسدس "بريتا" عيار 7 مليمتر

381
01:00:11,993 --> 01:00:17,952
تعجز المرأة عن توخّي تمام الحذر أمام
"رجل وسيم بحلّة أنيقة ويحمل مسدس "والثر

382
01:00:20,246 --> 01:00:23,610
أأنا مصيبة بافتراضي
أنّكَ قاتل (باتريس)؟

383
01:00:24,236 --> 01:00:25,526
أجل

384
01:00:27,334 --> 01:00:32,511
هل لي بسؤالك عن السبب؟ -
أريد اللقاء برب عملكِ -

385
01:00:44,592 --> 01:00:47,157
حذارٍ مما تأمل

386
01:00:48,722 --> 01:00:50,241
أنتِ خائفة

387
01:00:51,122 --> 01:00:53,484
شكرًا لكَ على الشراب

388
01:00:54,918 --> 01:00:56,465
(سيّد (بوند

389
01:01:04,078 --> 01:01:06,330
أدّيت عرضًا طيّبًا

390
01:01:08,362 --> 01:01:12,728
لكنّكِ منذ جلستِ هنا
ما برحتِ تنظرين لحرّاسكِ

391
01:01:14,322 --> 01:01:17,079
ثلاثتهم متنبهون إليكِ على نحوٍ مُفرط

392
01:01:17,331 --> 01:01:21,210
إنّهم يطيّعونكِ وليسوا يحمونكِ

393
01:01:22,780 --> 01:01:25,820
الوشم على معصمكِ
هو لـ "ماكاو" لتجارة الجنس

394
01:01:25,855 --> 01:01:31,128
انتسبتِ لأحد تلكَ البيوت
حين كنتِ بالثانية عشر؟ الثالثة عشر؟

395
01:01:32,282 --> 01:01:37,544
،أظنّه يستغل هذا مهربًا
ربّما ظننتِ أنّكِ مغرمة

396
01:01:39,312 --> 01:01:41,702
لكنّ ذلك كان منذ زمنٍ طويل

397
01:01:43,796 --> 01:01:46,306
لا تعلم شيئًا عن الأمر

398
01:01:46,479 --> 01:01:49,996
،أعلم أنّه حين يداخل الخوف مرأة
فتتظاهر بأنّها ليست خائفة

399
01:01:53,078 --> 01:01:57,424
وما علمكَ بالخوف؟ -
تمام العلمِ -

400
01:01:58,770 --> 01:02:00,718
ليس هكذا خوف

401
01:02:03,001 --> 01:02:04,787
و ليس مثله

402
01:02:05,944 --> 01:02:07,732
بوسعي مساعدتكِ

403
01:02:08,488 --> 01:02:11,429
لا أظنّ ذلك -
دعيني أحاول -

404
01:02:13,508 --> 01:02:14,704
كيف؟

405
01:02:15,826 --> 01:02:17,612
وصّليني إليه

406
01:02:20,384 --> 01:02:23,080
أيمكنكَ قتله؟ -
أجل -

407
01:02:24,320 --> 01:02:28,124
هل ستقتله؟ -
دومًا ما يموت أحد -

408
01:02:32,504 --> 01:02:34,555
ربّما بوسعكَ أن تساعدني

409
01:02:42,258 --> 01:02:48,506
حين أغادر سيقتلونكَ، وإن نجوت
(فستجدني في المركبة (كايميرا

410
01:02:48,678 --> 01:02:52,262
المرفأ الشماليّ، رصيف الميناء رقم 7

411
01:02:53,337 --> 01:02:56,087
سنغادر الميناء خلال ساعة

412
01:03:01,058 --> 01:03:04,176
(سُعدت جدًّا بلقاؤكَ يا سيّد (بوند

413
01:03:05,150 --> 01:03:06,474
بالتوفيق

414
01:04:32,963 --> 01:04:34,375
حظًّا طيّبًا في ذلك

415
01:04:58,422 --> 01:04:59,670
شكرًا لكِ

416
01:05:04,838 --> 01:05:06,616
قامري بهِ كلّه على الخانات الحمراء

417
01:05:08,823 --> 01:05:10,591
إنّها سُنّة الحياة

418
01:05:34,802 --> 01:05:35,916
نعم؟

419
01:05:39,774 --> 01:05:44,382
آن أوان مغادرة الميناء -
حسنٌ -

420
01:06:40,424 --> 01:06:43,297
"تروقيني أكثر بدون مسدس "باريتا

421
01:06:46,623 --> 01:06:49,170
أشعر أنّي عارية بدونه

422
01:07:05,916 --> 01:07:06,840
مساء الخير

423
01:07:06,875 --> 01:07:14,499
الجدل يحيط وزير الدّفاع اليوم، إثر استمرار"
"(تداول تسجيل اغتيال (حسين

424
01:07:14,534 --> 01:07:18,744
،يُرجى تحفّظ المشاهدين"
"فالبعض قد يلاقي هذا التسجيل قاسيًا

425
01:07:19,574 --> 01:07:22,995
النقيب (حسين)، عميل للمخابرات"
"البريطانيّة مطمور بالشرق الأوسط

426
01:07:23,030 --> 01:07:26,820
وكان أحد الخمس عملاء الذين تم"
"...الكشف عنهم، وهذا ما يُعد

427
01:07:26,855 --> 01:07:30,928
أعظم خرق أمنيّ داخليّ"
"في تاريخ (بريطانيا) الحديث

428
01:07:30,963 --> 01:07:34,958
رئيس الوزراء ما يزال يبدي دعمه"
"للرأي العام للمخبارات البريطانيّة

429
01:07:34,993 --> 01:07:37,135
بينما المعارضة"
"هيمنت على الوضع

430
01:07:37,170 --> 01:07:43,194
وضع فيه كهول حمقى يقاتلون في
حربٍ لا نفهمها ونعجز عن الفوز بها

431
01:07:43,229 --> 01:07:47,395
،انظر، خسرتُ ثلاثة عملاء بالفعل
فلا تحاضرني بالسياسة الآن

432
01:07:47,430 --> 01:07:50,528
،رئيس الوزراء طلب تفسيرًا
وستضطرّين للظهور

433
01:07:50,563 --> 01:07:54,098
اتّكازًا على أمجاد سالفة؟
مَن الكهل الآن؟

434
01:07:54,133 --> 01:07:55,452
بحقّ المسيح، أنصتي لنفسكِ

435
01:07:55,487 --> 01:07:58,876
نحن بلد ديمقراطيّ ومسؤولون
أمام الناس الذين نحاول حمايتهم

436
01:07:58,911 --> 01:08:02,819
،لا يمكننا مواصلة العمل في الظلال
فلم تعُد هناك ظلال

437
01:08:02,854 --> 01:08:04,582
لستَ تستوعب، صحيح؟

438
01:08:05,432 --> 01:08:08,844
،من يفعل هذا أيًّا يكون
ومَن وراء هذا أيًّا يكون، عليم بنا

439
01:08:08,879 --> 01:08:10,490
إنّه منّا

440
01:08:10,525 --> 01:08:14,822
،)وقد جائنا من حيث جائنا (بوند
المكان الذي نفيت وجوده

441
01:08:15,176 --> 01:08:16,861
الظلال

442
01:08:54,095 --> 01:08:57,687
،لم يفُت الأوان
بوسعكَ التراجع الآن

443
01:09:03,666 --> 01:09:05,768
لستُ موقنًا من إمكانيّة ذلك

444
01:09:43,242 --> 01:09:45,717
هجروها بين ليلة وضحاها

445
01:09:46,980 --> 01:09:50,461
خَيَّل إليهم أن ثمّة تسرّب
في المصنع الكيميائيّ

446
01:09:51,684 --> 01:09:55,551
مدهش ما بوسعكَ إنزاله من
ذُعر بواسطة حاسوب واحد

447
01:09:56,271 --> 01:09:59,715
أراد الجزيرة، فأخذها

448
01:10:01,388 --> 01:10:04,010
أينال دومًا ما يريد؟

449
01:10:04,635 --> 01:10:06,495
أكثر مما يدركه علمكَ

450
01:10:09,550 --> 01:10:11,016
آسفة

451
01:10:39,559 --> 01:10:44,730
،مرحبًا بكَ يا (جيمس)، ويا أهلًا
هل تعجبكَ الجزيرة؟

452
01:10:47,654 --> 01:10:51,598
،جدّتي ملكت جزيرةً
ليست شيئًا يستحقّ التباهي

453
01:10:51,633 --> 01:10:56,625
،لفررت منها خلال ساعة
لكنّها رغم ذلك تظلّ الجنّة إلينا

454
01:10:57,165 --> 01:11:03,735
،ذات صيف ذهبنا لزيارتها
فإذا بنا نجدها مغزوّة بالجرذان

455
01:11:03,891 --> 01:11:08,369
،أتوا عبر قارب للصيد
واتّخذوا جوز الهند طعامًا لهم

456
01:11:08,404 --> 01:11:11,413
إذًا، أنّى أخلّص جزيرة من الجرذان؟

457
01:11:11,664 --> 01:11:17,151
جدّتني شوّفتني الطريقة، دفنّا برميلًا
مخضّل بالزيت وعلّقنا غطاءه فوقه

458
01:11:17,186 --> 01:11:22,941
ثم سدّلنا جوز الهند من فوقه كطُعم
...ليتأتي الجرذان من أجله، و

459
01:11:23,438 --> 01:11:29,896
،ليسقطوا في البرميل
وبمضيّ شهر أُسرت كلّ الجرذان

460
01:11:30,467 --> 01:11:35,601
لكن ماذا سنفعل؟
نلقي بالبرميل في المحيط؟

461
01:11:36,186 --> 01:11:38,373
نحرقه؟
لا

462
01:11:38,408 --> 01:11:44,269
،ما عليكَ إلّا تركه فحسب
وسيبدأ الجوع بالتوغّل إليهم

463
01:11:44,861 --> 01:11:46,835
...فرويدًا رويدًا

464
01:11:48,631 --> 01:11:54,525
،يشرعون بالتهام بعضهم بعضًا
إلى أن يتبقى ناجيان

465
01:11:54,732 --> 01:11:57,653
وعندئذٍ، هل تقتلهما؟
كلّا

466
01:11:57,688 --> 01:12:01,139
تُطلقهما إلى الأشجار

467
01:12:01,174 --> 01:12:07,041
،فالآن لم يعُد اطّعامهما على الجوز
بل إنّهما يفترسان الجرذان

468
01:12:08,181 --> 01:12:11,091
وبهذا تكون بدّلت طبيعتهم

469
01:12:12,577 --> 01:12:17,415
،الناجيان
هذا ما حوّلتنا إليه

470
01:12:19,181 --> 01:12:21,821
لقد اتّخذت قراراتي بنفسي

471
01:12:22,388 --> 01:12:26,652
،تظنّ ذلك
هنا تكمن عبقريّتها

472
01:12:28,604 --> 01:12:33,089
،"المحطّة "إتش
أأنا محقّ، "هونج كونج"؟

473
01:12:33,820 --> 01:12:36,336
ما بين 1986 و1997

474
01:12:36,828 --> 01:12:41,064
،عندئذٍ كنتُ عميلها المُفضّل
ولم تكَد تضاهيني

475
01:12:41,099 --> 01:12:42,908
أؤكد لكَ ذلك

476
01:12:44,296 --> 01:12:48,955
انظر لحالك، بالكاد تتماسكَ
بالحبوب والشراب

477
01:12:48,990 --> 01:12:51,776
ولا تنسَ حبّي المثير للشفقة تجاه وطني

478
01:12:53,134 --> 01:12:58,680
ما زلتَ توكل إيمانكَ لتلكَ العجوز
رغم أنّها لا تقابله إلّا بالكذب

479
01:12:58,715 --> 01:13:00,440
لم تكذب عليّ يومًا -
حقًّا؟ -

480
01:13:00,475 --> 01:13:01,588
نعم

481
01:13:01,623 --> 01:13:05,238
ماذا كانت نتيجتكَ في تقييم الرماية؟ -
سبعون -

482
01:13:06,350 --> 01:13:07,720
بل أربعون

483
01:13:09,651 --> 01:13:12,202
هل أخبرتكَ أن الطبيب النفسيّ
أقرّ بأهليّتكَ للعمل؟

484
01:13:12,237 --> 01:13:15,030
أجل -
لا، لا -

485
01:13:23,253 --> 01:13:25,560
رسبت في التقييم الطبيّ والجسمانيّ

486
01:13:25,874 --> 01:13:32,978
،راسب في التقييم النفسيّ
وأُقرَّ بإدمانكَ في اختبار الكحوليّات

487
01:13:34,924 --> 01:13:40,594
ورُفضتَ مرضيًّا بناءً على
صدمة عالقة تعود للطفولة

488
01:13:45,960 --> 01:13:51,780
العميل غير صالح للعمل"
"ويُنصح بفصله فورًا من الخدمة

489
01:13:51,815 --> 01:13:54,050
ما هذه إن لم تكُن خيانة؟

490
01:13:54,085 --> 01:13:58,152
ودّعتكَ علمًا منها بأنّكَ لستَ مستعدًّا
لتُنبأ بأنّكَ غالبًا ما ستلقى حتفكَ

491
01:13:58,187 --> 01:14:00,888
الأم كانت سيّئة جدًّا

492
01:14:24,550 --> 01:14:26,745
أنظر لما فعلته بكَ؟

493
01:14:27,956 --> 01:14:32,336
حسنٌ، لم تقيّدني لكرسيّ من قبل -
تلكَ خسارتها -

494
01:14:36,352 --> 01:14:38,559
أموقن أنّ هذا بشأن "إم"؟

495
01:14:38,594 --> 01:14:43,172
...بشأنها
وبشأنكَ وشأني

496
01:14:44,336 --> 01:14:49,670
،أترى، نحن آخر جرذين
فإما أن يلتهم أحدنا الآخر

497
01:14:56,496 --> 01:14:58,691
أو نلتهم الجميع

498
01:15:00,840 --> 01:15:04,782
كيف محاولتك
لاستذكار تدريباتكَ الآن؟

499
01:15:05,688 --> 01:15:08,780
ما الحلّ لهذا الموقف؟

500
01:15:12,160 --> 01:15:15,790
.حسنٌ، ثمّة بادئة لكلّ شيء -
أجل -

501
01:15:18,456 --> 01:15:21,604
وما يدفعكَ للظنّ بأنّها الأولى؟

502
01:15:22,728 --> 01:15:24,448
(سيّد (بوند

503
01:15:27,008 --> 01:15:31,225
كلّ استجاباتكَ البدنيّة بليدة للغاية

504
01:15:33,864 --> 01:15:37,902
،مطاردة الجواسيس
يا له من أسلوب عتيق

505
01:15:40,489 --> 01:15:42,915
لا بدّ أنّ ركبتيك يُنزلان بكَ ألمًا قاتلًا

506
01:15:47,302 --> 01:15:52,062
..."إنجلترا"
الإمبراطوريّة... المخابرات البريطانيّة

507
01:15:52,097 --> 01:15:56,506
،أنتَ أيضًا تعيش في الأطلال
إلّا أنّكَ لا تدرك ذلك بعد

508
01:15:57,182 --> 01:15:59,952
على الأقل هنا لا وجود
لنساء عجائز يملين الأوامر

509
01:15:59,987 --> 01:16:06,970
ولا معدّات صغيرة من
(أولئكَ الحمقى في قسم (كيو

510
01:16:09,327 --> 01:16:14,664
إذا أردت فاختَر مأموريّاتكَ
السريّة مثلما أفعل

511
01:16:16,412 --> 01:16:17,708
اختَر

512
01:16:18,616 --> 01:16:19,790
اختَر

513
01:16:22,547 --> 01:16:27,246
زعزعة شركة متعددة الجنسيّات
بالتلاعب بالأسهم، أمر سهل

514
01:16:28,020 --> 01:16:33,147
مقاطعة إرساليّة من قمر
تجسس فوق "كابول"، تم

515
01:16:33,576 --> 01:16:37,564
"تزوير انتخابات في "أوغندا
لصالح المُزايد الأعلى

516
01:16:37,599 --> 01:16:40,236
"أو إنفجار غازيّ في "لندن

517
01:16:40,739 --> 01:16:45,122
اختيار فضغطة وحسب -
كلّ شخص يحتاج لهواية -

518
01:16:50,243 --> 01:16:52,276
إذًا، ما هوايتكَ؟

519
01:16:54,889 --> 01:16:56,753
الانبعاث

520
01:17:00,211 --> 01:17:02,175
دعني أريك شيئًا

521
01:17:14,603 --> 01:17:16,879
يبوح بقصّة، أليس كذلك؟

522
01:17:20,861 --> 01:17:27,079
غادروا الجزيرة في عجالة ولم يقرروا
ما يأخذون وما يتركون وما الهام إليهم

523
01:17:27,114 --> 01:17:31,283
وهذا يذكّرني يوميًّا
بالتركيز على الأساسيّات

524
01:17:31,318 --> 01:17:35,114
فلا وجود لشيء مُفرط في حياتي

525
01:17:35,149 --> 01:17:39,080
فحين يصل شيء
لحد الإفراط، فأتخلّص منه

526
01:17:48,884 --> 01:17:51,305
خمر (مكّالون) مُعتّق منذ خمسين عام

527
01:17:51,588 --> 01:17:54,612
المفضّل إليك، صحيح؟

528
01:17:56,526 --> 01:17:59,421
إذًا علامَ النخب؟

529
01:18:01,777 --> 01:18:03,743
نخب المرأة التي نحبّها؟

530
01:18:14,577 --> 01:18:15,848
...عزيزتي

531
01:18:16,850 --> 01:18:20,025
عزيزتي، حبيباك هنا

532
01:18:24,926 --> 01:18:29,939
لا، لا، لا، انتصبي واركزي

533
01:18:30,746 --> 01:18:36,416
وأيّما يحدث، فلا تميلي رأسكِ

534
01:18:38,484 --> 01:18:40,474
لا تميلي رأسكِ

535
01:18:41,286 --> 01:18:44,506
آن الأوان لاستردادكَ قياسيّة تصويبكَ

536
01:18:46,094 --> 01:18:47,442
لنرَ

537
01:18:47,910 --> 01:18:52,816
لكَ تصويبة البداية
على الكوب فوق رأسها

538
01:18:58,522 --> 01:19:01,615
أتركك تصوّب أولًا
ترفُّعًا بالروح الرياضيّة فحسب

539
01:19:19,472 --> 01:19:22,022
لنرى من سيسقط الكأس عن رأسها

540
01:19:35,283 --> 01:19:36,698
لا أكاد أصدّق

541
01:19:37,042 --> 01:19:40,940
،لا أكاد أصدّق
هل مُتّ حقًّا ذاك اليوم؟

542
01:19:41,378 --> 01:19:45,608
هل تبقّى فيكَ شيء من (007) القديم؟

543
01:19:53,869 --> 01:19:55,074
دوري

544
01:19:58,766 --> 01:20:01,894
،أفوز
ما قولكَ في ذلك؟

545
01:20:05,012 --> 01:20:07,254
إهدار فجّ لخمر ممتاز

546
01:20:17,842 --> 01:20:21,586
ماذا ستفعل الآن؟
ستعيدني إليها؟ بمفردكَ؟

547
01:20:22,035 --> 01:20:23,929
ومن قال أنّي بمفردي؟

548
01:20:42,958 --> 01:20:45,374
(آخر إبداعات قسم (كيو

549
01:20:45,948 --> 01:20:47,628
"لاسلكيّ"

550
01:21:43,680 --> 01:21:46,198
أنتِ أقصر مما أذكر

551
01:21:46,884 --> 01:21:49,358
حسنٌ، أنا كذلك أذكر أنّكَ كنت أطول

552
01:21:49,393 --> 01:21:53,236
،شعور غريب يداخلني
وكأننا التقينا أمس

553
01:21:54,282 --> 01:21:57,526
أأنتِ متفاجأة؟ -
ليس تحديدًا -

554
01:21:57,561 --> 01:21:59,714
رغم ذلك فإنّكَ دومًا
ما كنتَ المراوغ الأبرع

555
01:21:59,749 --> 01:22:02,015
ربّما لهذا رُقتكِ كثيرًا

556
01:22:02,050 --> 01:22:06,088
!تطري على نفسكَ -
لا تنتابني ذرّة ندم -

557
01:22:07,619 --> 01:22:12,844
مثلما توسّمتُ تمامًا -
الندم لا يليق بآداب المهنة -

558
01:22:19,145 --> 01:22:20,680
الندم لا يليق بآداب المهنة"؟"

559
01:22:20,715 --> 01:22:26,063
أبقيتِني خمسة أشهر في غرفة
بلا تهوئة، لقد عذّبوني

560
01:22:26,098 --> 01:22:29,900
ولم أحمِ أسراركِ فقط، بل حميتكِ أنتِ

561
01:22:30,174 --> 01:22:34,131
لكنّهم جعلوني أتعذّب
و أتعذّب

562
01:22:35,038 --> 01:22:36,739
و أتعذّب

563
01:22:37,788 --> 01:22:39,968
...إلى أنْ أدركت

564
01:22:40,998 --> 01:22:44,083
أنتِ التي خنتِني

565
01:22:44,803 --> 01:22:46,570
خنتِني

566
01:22:47,436 --> 01:22:50,994
لذا بقي لديّ شيءٌ واحد

567
01:22:52,610 --> 01:22:56,299
كبسولة السيانيد في ضرسي
الخلفيّ العلويّ

568
01:22:56,334 --> 01:22:59,309
تتذكّرين ذلك، صحيح؟

569
01:23:02,453 --> 01:23:07,488
لذا كسرتُ الضرس
و عضضتُ الكبسولة

570
01:23:12,898 --> 01:23:18,008
شعرتُ بآلام في كلّ أنحاء جسدي
لكنْ لمْ أمت

571
01:23:20,968 --> 01:23:23,877
الحياة متعلّقة بي كالمرض

572
01:23:28,289 --> 01:23:34,085
ثمّ فهمتُ لما نجوت

573
01:23:35,924 --> 01:23:40,045
لأنظر في عينيك لمرّةٍ أخيرة

574
01:23:43,385 --> 01:23:45,627
أرجو أنّه كان يستحقّ

575
01:23:47,421 --> 01:23:51,272
سيّد (سيلفا)، ستُرحّل إلى
...‘‘سجن ’’بلمارش

576
01:23:51,307 --> 01:23:57,396
حيث ستبقى محتجزاً حتّى تعقد
...المحكمة الملكيّة جلسة محاكمة لك

577
01:23:57,431 --> 01:23:59,189
قولي اسمي

578
01:23:59,473 --> 01:24:02,197
قوليه
اسمي الحقيقيّ

579
01:24:02,781 --> 01:24:04,958
أعرف أنّكِ تتذكّرينه

580
01:24:05,899 --> 01:24:10,616
اسمك على الجدار التذكاريّ
للمبنى ذاته الذي هاجمته

581
01:24:10,862 --> 01:24:13,029
سأطلب منهم حذفه

582
01:24:13,299 --> 01:24:18,267
سرعان ما سيصبح ماضيك
ممحوّاً كمستقبلك

583
01:24:18,397 --> 01:24:20,442
لن أراك ثانيةً

584
01:24:23,294 --> 01:24:25,917
أتعرفين مفعوله؟

585
01:24:27,615 --> 01:24:30,175
أعني السيانيد الهيدروجينيّ

586
01:24:42,318 --> 01:24:47,075
انظري ماذا فعلتِ
يا أمّي

587
01:25:25,619 --> 01:25:27,891
أعلمني بما تحصلون عليه
مِنْ كمبيوتره

588
01:25:27,926 --> 01:25:30,093
هل أرسل القائمة؟
و إنْ فعل، فلمَنْ؟

589
01:25:30,128 --> 01:25:32,845
أريد اكتشاف ذلك -
نعم سيّدتي -

590
01:25:38,866 --> 01:25:41,492
(اسمه (دياجو رودريجز

591
01:25:42,041 --> 01:25:44,147
كان عميلاً لامعاً

592
01:25:44,529 --> 01:25:48,524
لكنّه بدأ بتجاوز مهمّته
في اختراق الصينيّين

593
01:25:48,559 --> 01:25:52,690
اقترب موعد التسليم
...و كانوا يراقبونه، لذا سلّمته لهم

594
01:25:52,725 --> 01:25:56,056
و استرجعتُ ستّة عملاء في المقابل
بعمليّة سلميّة

595
01:25:56,091 --> 01:25:58,905
علينا الذهاب سيّدتي
سيبدأ تحقيق المجلس بعد 30 دقيقة

596
01:25:59,240 --> 01:26:01,624
أريد أنْ أعرف ما الموجود
في ذلك الكمبيوتر

597
01:26:14,234 --> 01:26:17,421
مِنْ خلال البحث في
...(كمبيوتر (سيلفا

598
01:26:17,456 --> 01:26:21,260
يبدو لي أنّه قام ببعض
الأمور البسيطة غير الاعتياديّة

599
01:26:21,431 --> 01:26:27,206
أنشأ بضعة أنظمة أمان لتمحو الذاكرة
إذا جرَتْ محاولة للوصول إلى ملفّاتٍ معيّنة

600
01:26:27,690 --> 01:26:30,537
بضعة أشخاصٍ فقط في العالَم
يستطيعون إنشاء برامج أمان كهذه

601
01:26:30,572 --> 01:26:33,131
بالتأكيد
أتستطيع تجاوزها؟

602
01:26:33,532 --> 01:26:35,188
أنا الذي صمّمتها

603
01:26:38,378 --> 01:26:39,480
حسناً إذاً

604
01:26:41,086 --> 01:26:44,485
فلنرَ ما تخبّئه لنا
(يا سيّد (سيلفا

605
01:26:46,439 --> 01:26:47,675
دخلنا

606
01:26:54,398 --> 01:26:57,589
سيّدي
ماذا تفهم مِنْ هذا؟

607
01:27:02,093 --> 01:27:03,965
"هذا موقع "أوميجا

608
01:27:04,483 --> 01:27:06,920
تشفيره عالي المستوى

609
01:27:08,168 --> 01:27:12,220
يبدو أنّه بالغ في تشفيره
ليخفي هدفه الحقيقيّ

610
01:27:13,242 --> 01:27:15,727
نظام أمان مِنْ خلال الغموض

611
01:27:17,205 --> 01:27:19,968
سيّداتي و سادتي
أرجو الهدوء لو سمحتم

612
01:27:20,911 --> 01:27:23,214
أودّ البدء بالإجراءات

613
01:27:24,703 --> 01:27:30,913
نجتمع اليوم لنناقش بعض المسائل
المهمّة المتعلّقة بمستقبل أمننا القوميّ

614
01:27:36,146 --> 01:27:37,906
أتنوي الذهاب إلى مكانٍ ما؟

615
01:27:40,294 --> 01:27:45,421
تعتقدين أنّ وكلاء الاستخبارات البريطانيّة
خلال الأزمة الأخيرة أرادوا التخريب؟

616
01:27:45,456 --> 01:27:48,713
أعتقد أنّنا سلّمنا
...المجموعة المسئولة

617
01:27:48,748 --> 01:27:53,440
و اتّخذنا الخطوات الضروريّة لضمان
احتواء المعلومات الحسّاسة

618
01:27:54,427 --> 01:27:56,279
يا له مِنْ إنجاز
أحسنتم

619
01:27:56,314 --> 01:27:58,327
لمْ أقل أنّ كلّ شيء سار
...بشكلٍ مثاليّ، لكن

620
01:27:58,362 --> 01:28:01,126
سامحيني إذا لم أرفع
القبّعة تقديراً لكِ

621
01:28:01,246 --> 01:28:04,450
يصعب عليّ التغاضي عن الخرق
...الأمنيّ في المبنى التذكاريّ

622
01:28:04,485 --> 01:28:08,630
و العملاء القتلى الذين تتحمّلين
وحدكِ مسئوليّة تسليمهم

623
01:28:11,033 --> 01:28:13,675
إنّه يستخدم محرّكاً متعدّد النظام
ليغيّر الشيفرة

624
01:28:13,710 --> 01:28:16,352
كلّما أحاول دخوله
يتغيّر

625
01:28:16,740 --> 01:28:20,086
"كأنّي أحلّ مكعّب "روبيك
و هو يقاوم

626
01:28:25,302 --> 01:28:26,470
توقّف

627
01:28:28,036 --> 01:28:29,475
تابع مع هذا

628
01:28:36,189 --> 01:28:37,463
"جرانبر"

629
01:28:37,681 --> 01:28:41,655
شارع "جرانبر". إنّه قطارٌ نفقيّ
"على خطّ "متروبوليتان

630
01:28:41,690 --> 01:28:43,496
بقي مغلقاً لسنوات

631
01:28:45,309 --> 01:28:47,229
استخدمه ككلمة مفتاحيّة

632
01:28:57,921 --> 01:28:59,997
انظر. إنّها خريطة

633
01:29:02,492 --> 01:29:03,854
"إنّها "لندن

634
01:29:04,301 --> 01:29:06,457
لندن" التحت أرضيّة"

635
01:29:08,404 --> 01:29:11,338
ما الذي يجري؟
لماذا فُتحت الأبواب؟

636
01:29:19,446 --> 01:29:21,986
* اختراق النظام الأمنيّ *

637
01:29:22,144 --> 01:29:25,148
أيستطيع أحدٌ أنْ يخبرني
كيف دخل إلى نظامنا؟

638
01:29:27,483 --> 01:29:28,553
* لستَ ذكيّاً *

639
01:29:28,588 --> 01:29:30,179
اللعنة

640
01:29:30,214 --> 01:29:33,312
اللعنة. اللعنة. اللعنة

641
01:29:34,893 --> 01:29:36,591
اخترق نظامنا

642
01:29:43,527 --> 01:29:45,072
لا

643
01:29:53,290 --> 01:29:54,537
...(كيو)

644
01:29:55,081 --> 01:29:56,551
لقد اختفى

645
01:30:05,901 --> 01:30:09,533
أنا على سلالم السجن الفرديّ السفليّ
أأنتَ معي (كيو)؟

646
01:30:09,568 --> 01:30:11,872
أستطيع سماعك
أنا أبحث معك

647
01:30:22,042 --> 01:30:24,352
وجدته
اتبع الموقع

648
01:30:24,387 --> 01:30:26,318
تابع النظر إلى الأمام و حسب

649
01:30:26,353 --> 01:30:28,786
ادخل عبر باب الصيانة
التالي إلى يمينك

650
01:30:35,256 --> 01:30:37,724
إذا دخلت عبر ذلك الباب
ستجد نفسك في النفق

651
01:30:37,762 --> 01:30:39,454
أنا في النفق

652
01:30:41,031 --> 01:30:44,223
بوند)، هذه ليست عمليّة هروب)
و إنّما تخطيطٌ منذ سنوات

653
01:30:44,258 --> 01:30:47,134
أرادنا أنْ نقبض عليه
و أرادنا أنْ نبحث في كمبيوتره

654
01:30:47,169 --> 01:30:48,611
كان الأمر كلّه مخطّطاً

655
01:30:48,646 --> 01:30:54,442
يضرب المقرّ الرئيس و أنظمة الطوارئ
و كلّ ما نحتفظ به هنا

656
01:30:54,477 --> 01:30:56,031
فهمت كلّ ذلك

657
01:30:56,514 --> 01:30:58,865
خطوته التالية هي ما تقلقني

658
01:30:58,900 --> 01:31:02,496
نفق المقاطعة هو الأقرب
يفترض أن يوجد باب صيانة على يسارك

659
01:31:03,698 --> 01:31:04,702
وجدته

660
01:31:08,609 --> 01:31:11,152
إنّه عالق -
بالتأكيد. ادفعه بقوّة -

661
01:31:11,187 --> 01:31:13,832
لمَ لا تنزل إلى هنا
و تدفعه أنت؟

662
01:31:17,294 --> 01:31:19,228
لا، إنّه عالق

663
01:31:20,065 --> 01:31:23,404
جيّد
ثمّة قطارٌ قادم

664
01:31:28,332 --> 01:31:29,863
هذا مزعج

665
01:31:42,639 --> 01:31:45,566
دخلت -
قلت لك -

666
01:31:45,784 --> 01:31:48,518
أخطرنا السلطات
و الشرطة في طريقها

667
01:32:25,516 --> 01:32:28,517
أين أنت الآن؟ -
محطّة "تمبل" النفقيّة -

668
01:32:28,552 --> 01:32:30,769
و نصف سكّان "لندن" معي

669
01:32:34,633 --> 01:32:36,505
رأيتك
ها أنت ذا

670
01:32:36,540 --> 01:32:40,696
(أعرف أين أنا (كيو
لكن أين هو؟

671
01:32:40,731 --> 01:32:42,673
أمهلنا لحظة
أنا أبحث عنه

672
01:32:50,967 --> 01:32:53,131
يوجد أناسٌ كثيرون
لا أستطيع رؤيته

673
01:32:53,166 --> 01:32:55,638
أهلاً بك في ساعة الازدحام
في القطار النفقيّ

674
01:32:55,878 --> 01:32:57,966
و هو أمرٌ لا تعرف الكثير عنه

675
01:33:08,269 --> 01:33:11,637
القطار ينطلق
هل أستقلّ القطار؟

676
01:33:11,672 --> 01:33:14,799
لا تستقلل القطار ما لمْ يكن فيه
أمهلنا دقيقة

677
01:33:16,970 --> 01:33:19,246
أخبرني هل أستقلّ القطار

678
01:33:24,169 --> 01:33:26,087
بوند)؟) -
ما الأمر؟ -

679
01:33:26,269 --> 01:33:27,785
اصعد على متن القطار

680
01:33:41,327 --> 01:33:43,563
إنّه متحمّسٌ للعودة
إلى منزله

681
01:33:43,598 --> 01:33:45,293
افتحي الباب رجاءً

682
01:33:47,261 --> 01:33:49,661
افتحي الباب

683
01:33:52,603 --> 01:33:55,398
أنا من قسم أمن القطار
تابعي عملك

684
01:34:01,538 --> 01:34:04,851
أين أنت؟ -
(خمّن أين أنا (كيو -

685
01:34:05,151 --> 01:34:07,735
إنّه متنكّرٌ الآن
متنكّرٌ بزيّ شرطيّ

686
01:34:07,770 --> 01:34:09,218
بالتأكيد

687
01:34:30,246 --> 01:34:33,576
إلى أين يذهب؟
إلى أين؟

688
01:34:40,373 --> 01:34:43,565
(إنّه ذاهبٌ إلى (إم
أخبر (تانر). أخرجها من هناك

689
01:34:43,600 --> 01:34:47,763
تغاضيتِ، أم اخترتِ أن تتجاهلي
...دليلاً ملموساً

690
01:34:47,798 --> 01:34:53,791
...و عن سابق تصميم -
هرب (سيلفا) .و (بوند) يلاحقه -

691
01:34:53,826 --> 01:34:56,337
يجب أن نذهب إلى مكان
آمن فوراً سيّدتي

692
01:34:56,372 --> 01:34:59,165
محالٌ أن أهرب أمامه

693
01:34:59,200 --> 01:35:05,227
هل أتعبنا انتباهك؟ -
لا. من فضلك يا معالي الوزيرة، تابعي -

694
01:35:12,999 --> 01:35:13,951
عذراً

695
01:36:37,190 --> 01:36:41,692
و كأنّكِ مصرّةٌ على الادّعاء أنّنا ما نزال
...نعيش في العصر الذهبيّ للجواسيس

696
01:36:41,727 --> 01:36:44,743
حينما كان الذكاء البشريّ
هو المصدر الوحيد المتوفّر

697
01:36:44,778 --> 01:36:47,349
أرى ذلك اعتقاداً قديماً

698
01:36:47,384 --> 01:36:50,989
...و هو يظهر إهمالاً متهوّراً لكلّ -
عذراً يا معالي الوزيرة -

699
01:36:51,024 --> 01:36:54,715
لم أقصد مقاطعتك
...لكن من باب التنوّع

700
01:36:54,750 --> 01:36:57,613
ربّما نستمع لأقوال الشاهدة؟

701
01:36:58,717 --> 01:36:59,847
يالتأكيد

702
01:37:03,221 --> 01:37:04,485
شكراً

703
01:37:32,937 --> 01:37:35,121
لن أخطئ التصويب في المرّة
(القادمة سيّد (سيلفا

704
01:37:35,156 --> 01:37:39,174
(ليس سيّئاً. ليس سيّئاً (جيمس
بالنسبة لشخصٍ متعب

705
01:37:39,209 --> 01:37:40,928
شكراً لك

706
01:37:41,350 --> 01:37:43,007
أمسكت بي

707
01:37:44,431 --> 01:37:51,559
و الآن، إليك جائزتك
أجدد شيء في متجر ألعابي المحلّيّ

708
01:37:51,594 --> 01:37:54,094
"يدعى "راديو

709
01:38:02,169 --> 01:38:04,525
أرجو أنّه لم يكن موجّهاً لي

710
01:38:04,688 --> 01:38:08,418
لا
لكنّ هذا موجّهٌ لك

711
01:38:59,118 --> 01:39:00,767
...السادة المحلّفين، معالي الوزراء

712
01:39:00,802 --> 01:39:05,627
سمعت اليوم مراراً و تكراراً
التقليل من أهمّيّة قسمي

713
01:39:05,662 --> 01:39:10,230
"و لماذا نحتاج عملاء لقسم "00
أليس ذلك طريفاً؟

714
01:39:11,417 --> 01:39:14,771
أعتقد أنّي أرى عالَماً مختلفاً
عمّا ترونه

715
01:39:15,848 --> 01:39:19,597
و الحقيقة أنّ ما أراه يرعبني

716
01:39:20,857 --> 01:39:25,166
أنا خائفة لأنّ أعداءنا
لم يعودوا معروفين لنا

717
01:39:25,398 --> 01:39:31,828
ليسوا موجودين على الخارطة
ليسوا دولاً، و إنّما أفراد

718
01:39:32,699 --> 01:39:35,309
لكن انظروا حولكم
ممّن تخافون؟

719
01:39:35,761 --> 01:39:39,375
،أتستطيعون رؤية وجه
زيّ، أو علم؟ لا

720
01:39:39,803 --> 01:39:43,869
عالمنا ليس واضحاً الآن
إنّه غامض

721
01:39:44,040 --> 01:39:46,186
بين الظلال

722
01:39:47,039 --> 01:39:49,615
هناك يجب أن نخوض معركتنا

723
01:39:50,348 --> 01:39:54,141
لذا قبل أن تعلنوا أنّنا
...غير مهمّين، اسألوا أنفسكم

724
01:39:54,510 --> 01:39:57,701
ما مدى شعوركم بالأمان؟

725
01:40:01,453 --> 01:40:03,393
...أمرٌ آخر فقط

726
01:40:03,849 --> 01:40:06,995
...كان زوجي الراحل محبّاً للشعر

727
01:40:07,030 --> 01:40:12,844
و أعتقد أنّ بعض الشعر رسخ
في عقلي رغم إرادتي

728
01:40:13,254 --> 01:40:17,758
...و ها أنا اليوم أتذكّر هذا
...(و أظنّه للشاعر (تنسون

729
01:40:20,187 --> 01:40:26,997
لم نعد اليوم من القوّة التي كانت تجترح"
"المستحيل في الأيّام الخوالي

730
01:40:27,661 --> 01:40:30,247
"هذه هي حقيقتنا الآن"

731
01:40:30,825 --> 01:40:34,366
مقدار القوّة في القلوب"
"...البطوليّة

732
01:40:34,401 --> 01:40:39,353
يغدو ضعفاً بمرور الزمن"
"...و مواجهة القدر

733
01:40:39,912 --> 01:40:49,374
لكنّه يصبح قويّاً بالكفاح و الإرادة"
"و الاكتشاف... و عدم الاستسلام

734
01:42:13,650 --> 01:42:16,048
تحرّكوا
تحرّكوا

735
01:42:55,781 --> 01:42:57,998
(أيّها العميل (007
ما الذي نفعله بحقّ الجحيم؟

736
01:42:58,033 --> 01:43:01,241
أنت تخطفني -
يمكن أن يفسّر الأمر هكذا -

737
01:43:03,550 --> 01:43:06,200
يموت الكثيرون بسببي

738
01:43:06,364 --> 01:43:08,432
إن كان يريدكِ
فعليه أن يأتي لينال منكِ

739
01:43:08,467 --> 01:43:11,000
(كنّا متخلّفين بخطوة عن (سيلفا
منذ البداية

740
01:43:11,035 --> 01:43:13,831
حان الوقت ليكون لنا السبق
و نغيّر اللعبة

741
01:43:14,036 --> 01:43:16,000
و يجب أن أكون الطعم؟

742
01:43:18,080 --> 01:43:22,382
حسناً
نحن فقط. لا أحد غيرنا

743
01:43:23,048 --> 01:43:25,520
كيو)، أحتاج مساعدة)

744
01:43:25,555 --> 01:43:27,574
أنا أتتبّع السيّارة
إلى أين تذهب؟

745
01:43:27,609 --> 01:43:30,338
إم) برفقتي)
نحن على وشك الاختفاء

746
01:43:30,373 --> 01:43:31,450
ماذا؟

747
01:43:31,485 --> 01:43:36,706
أريدك أنْ تضع أثراً يستحيل أن يتبعه
أحدٌ غير (سيلفا). أتعتقد بإمكانك فعل ذلك؟

748
01:43:38,040 --> 01:43:41,640
أعتقد أنّ هذا ليس رسميّاً؟ -
لا يكاد حتّى -

749
01:43:41,650 --> 01:43:44,794
وداعاً لمهنتي الواعدة
في عالم الجاسوسيّة

750
01:43:53,089 --> 01:43:55,621
لن أختبئ هناك إن كانت
تلك خطّتك العبقريّة

751
01:43:55,656 --> 01:43:57,915
سنبدلّ السيّارة

752
01:43:58,212 --> 01:44:01,891
مشكلة سيّارات قسمنا
هي وجود مقتفي أثر فيها

753
01:44:11,225 --> 01:44:14,587
و أعتقد أنّ هذه لا تلفت
الأنظار بتاتاً

754
01:44:15,081 --> 01:44:16,446
اركبي

755
01:44:38,861 --> 01:44:41,075
ليست مكفولة، أليس كذلك؟

756
01:44:42,552 --> 01:44:47,673
ستستمرّين بالتذمّر طوال الطريق؟ -
هيّا اقذفني. لا أبالي -

757
01:44:50,265 --> 01:44:52,037
إلى أين نذهب؟

758
01:44:53,215 --> 01:44:55,055
نعود في الزمن

759
01:44:55,384 --> 01:44:58,031
إلى حيث نمتلك الأفضليّة

760
01:44:59,739 --> 01:45:01,073
خطٌّ جيّد

761
01:45:01,108 --> 01:45:03,809
إن كان المسار صغيراً جدّاً
فربّما يضيّعه

762
01:45:03,844 --> 01:45:06,489
و إن كان كبيراً جدّاً
سيشمّ (سيلفا) رائحة الفخّ

763
01:45:06,524 --> 01:45:09,571
(هذا ما تظنّه، حتّى (سيلفا
سيتمكّن من رؤية ذلك؟

764
01:45:09,606 --> 01:45:11,611
إنّه الوحيد القادر على رؤيته

765
01:45:13,897 --> 01:45:14,841
...سيّدي

766
01:45:17,825 --> 01:45:20,607
ماذا تفعلان؟ -
...نقوم فقط بمراقبة -

767
01:45:20,642 --> 01:45:24,363
(تضعان أثراً مزيّفاً ليلحقه (سيلفا

768
01:45:24,398 --> 01:45:28,515
...حسناً سيّدي -
تفكيرٌ ممتاز. افصل بينهم -

769
01:45:28,550 --> 01:45:33,051
وجّهه إلى "آي89". إنّه طريقٌ مباشر
بإمكانك مراقبة تقدّمه بدقّةٍ أعلى

770
01:45:33,086 --> 01:45:34,846
و تتأكّد مِنْ ذلك عن طريق
كاميرات المرور

771
01:45:34,881 --> 01:45:37,424
ماذا لو اكتشف
رئيس الوزراء الأمر؟

772
01:45:38,122 --> 01:45:40,304
سنكون جميعنا في مأزق

773
01:45:40,383 --> 01:45:41,871
تابعا عملكما

774
01:45:49,753 --> 01:45:54,676
"اسكتلندا"

775
01:46:24,103 --> 01:46:26,092
هنا نشأتَ؟

776
01:46:30,251 --> 01:46:32,634
كم كان عمرك عندما ماتا؟

777
01:46:36,020 --> 01:46:38,419
تعرفين الإجابة

778
01:46:40,411 --> 01:46:42,761
فأنتِ تعرفين القصّة الكاملة

779
01:46:50,308 --> 01:46:53,333
اليتامى أفضل المجنّدين دائماً

780
01:46:59,021 --> 01:47:00,753
العاصفة قادمة

781
01:48:00,567 --> 01:48:02,079
يا إلهي

782
01:48:04,444 --> 01:48:06,828
لا عجب أنّك لمْ تعد قطّ

783
01:49:00,304 --> 01:49:05,337
(جيمس). (جيمس بوند) -
يا إلهي -

784
01:49:06,579 --> 01:49:08,566
ما تزال حيّاً

785
01:49:09,803 --> 01:49:12,311
سررت برؤيتك أيضاً

786
01:49:14,032 --> 01:49:16,760
(إم)، هذا (كينكايد)

787
01:49:16,795 --> 01:49:19,005
ظلّ (كين) يشرف على
المنزل منذ صغري

788
01:49:19,040 --> 01:49:22,284
(سررت برؤيتك (إيما -
(سيّد (كينكايد -

789
01:49:23,236 --> 01:49:26,692
تأخّرت قليلاً. فقد باعوا المنزل
عندما ظنّوا أنّك ميّت

790
01:49:26,727 --> 01:49:28,611
يبدو أنّهم كانوا مخطئين

791
01:49:29,526 --> 01:49:33,539
ما الذي تفعله هنا؟ -
بعض الرجال قادمون لقتلنا -

792
01:49:34,389 --> 01:49:36,495
سنقتلهم أوّلاً

793
01:49:37,880 --> 01:49:40,190
مِن الأفضل أنْ نستعدّ

794
01:49:41,878 --> 01:49:43,796
أما تزال غرفة الأسلحة موجودة؟

795
01:49:46,819 --> 01:49:51,943
باعوا الكثير لرجلٍ مِن
ولاية "آيداهو" أو ما شابه

796
01:49:51,978 --> 01:49:54,358
و قد شُحنت منذ أسابيع

797
01:49:54,524 --> 01:50:00,644
لم تبقَ سوى بندقيّة
الصيد القديمة الخاصّة بوالدك

798
01:50:00,996 --> 01:50:03,455
لمْ نستطع التخلّي عنها

799
01:50:08,835 --> 01:50:10,910
و هذه كلّ ما لدينا

800
01:50:11,820 --> 01:50:15,452
ربّما توجد بضعة أصابع ديناميت
مِنْ مقلع الحجارة

801
01:50:15,487 --> 01:50:19,790
لكنْ إذا فشل كلّ شيء
...فأحياناً

802
01:50:19,825 --> 01:50:23,361
الطرق القديمة هي الأفضل

803
01:50:28,418 --> 01:50:31,214
مَنْ هؤلاء الذين يفترض
أنْ نواجههم؟

804
01:50:31,249 --> 01:50:35,662
(لن ’’نواجه‘‘ (كينكايد
فهذه ليست معركتك

805
01:50:35,697 --> 01:50:39,186
حاول إيقافي أيّها
الصغير القذر

806
01:50:40,535 --> 01:50:44,723
و الآن تذكّر ما قلته لك
لا تدعها تميل يساراً

807
01:50:45,241 --> 01:50:47,388
سأبذل قصارى جهدي

808
01:50:55,836 --> 01:50:58,346
ذكّرني بما تعمله لكسب عيشك

809
01:51:13,570 --> 01:51:18,154
(إيما)
أحضرت لك بعض الأشياء

810
01:51:20,604 --> 01:51:22,850
الليالي باردة هنا

811
01:51:23,240 --> 01:51:25,399
(شكراً لك سيّد (كينكايد

812
01:51:26,423 --> 01:51:29,665
إنّه منزلٌ قديمٌ جميل -
صحيح -

813
01:51:29,871 --> 01:51:35,115
و كجميع السيّدات العظيمات
للمنزل طرقه السرّيّة

814
01:51:35,203 --> 01:51:37,236
اسمحي لي أن أريك هذا

815
01:51:41,645 --> 01:51:45,852
نافذة اعتراف -
من زمن التوبة -

816
01:51:45,887 --> 01:51:50,900
يمتد النفق تحت الأرض البور
في حالة الخطر، نأتي إلى هنا

817
01:51:51,124 --> 01:51:56,933
عندما أخبرته عن موت والديه
اختبأ هنا ليومين

818
01:51:58,579 --> 01:52:03,051
لكنّه خرج
و لم يعد صغيراً كما كان

819
01:52:04,438 --> 01:52:05,964
علينا المتابعة

820
01:54:06,493 --> 01:54:08,637
أفسدتُ الأمر، أليس كذلك؟

821
01:54:10,270 --> 01:54:11,514
لا

822
01:54:13,062 --> 01:54:14,966
قمتِ بعملك

823
01:54:20,066 --> 01:54:22,546
قرأتُ نعيك لي

824
01:54:23,558 --> 01:54:26,360
و بعد؟ -
كان مروّعاً -

825
01:54:26,534 --> 01:54:28,836
نعم، علمت أنّك كنت لتكرهه

826
01:54:30,439 --> 01:54:33,495
وصفتك بأنّك
مثالٌ عن ثبات البريطانيّ

827
01:54:33,530 --> 01:54:35,469
ذلك الجزء كان مقبولاً

828
01:54:40,697 --> 01:54:42,074
مستعدّ؟

829
01:54:42,109 --> 01:54:45,306
أنا مستعدٌّ من قبل
أن تولد يا بنيّ

830
01:56:04,743 --> 01:56:06,717
"أهلاً بكم في "اسكتلندا

831
01:57:23,027 --> 01:57:24,677
أوقعتَ شيئاً؟

832
01:57:51,095 --> 01:57:52,295
تأذّيتِ؟

833
01:57:52,554 --> 01:57:55,970
تأذّى كبريائي فقط
فلم أكن هدفاً سهلاً قطّ

834
01:58:00,897 --> 01:58:04,490
ليس هنا
و لا هنا

835
01:58:38,418 --> 01:58:40,818
بارعٌ دائماً في الاستعراض

836
01:58:41,664 --> 01:58:44,224
! اذهبا إلى المطبخ، الآن

837
01:59:08,098 --> 01:59:09,638
اذهبا خلف الساحة

838
01:59:52,422 --> 01:59:54,900
اذهبا إلى المصلّى
ادخلا إلى النفق

839
02:01:15,825 --> 02:01:19,160
استمعوا لي جميعاً
(إيّاكم أن تلمسوا (إم

840
02:01:19,195 --> 02:01:20,694
إنّها لي

841
02:01:37,440 --> 02:01:39,801
أيمكن أن تخرج صديقتك
لإلقاء التحيّة؟

842
02:02:46,531 --> 02:02:49,217
هيّا بنا
من هنا

843
02:03:46,333 --> 02:03:48,699
لطالما كرهتُ هذا المكان

844
02:03:58,873 --> 02:04:00,859
هل بدأتَ تشعر بالحرارة؟

845
02:05:29,237 --> 02:05:31,525
تأكّدا أنّ (بوند) مات

846
02:05:34,893 --> 02:05:37,349
بات الأمر بيني و بينها الآن

847
02:07:35,190 --> 02:07:39,391
رأيتَ ما ينجم عن المطاردة
سيّد (بوند)؟

848
02:07:39,799 --> 02:07:44,427
كلّ هذا القفز و القتال
إنّه لأمرٌ منهك

849
02:07:47,482 --> 02:07:48,746
استرخِ

850
02:07:50,388 --> 02:07:52,372
تحتاج للاسترخاء

851
02:08:11,496 --> 02:08:13,974
الوالدة تناديني

852
02:08:15,422 --> 02:08:17,888
سأوصل تمنيّاتك لها
بليلةٍ هانئة

853
02:09:55,164 --> 02:10:00,674
(آندرو بوند)
(مونيك دلاكروس بوند)

854
02:10:36,812 --> 02:10:40,756
طبعاً
هذا هو المكان حتماً

855
02:10:43,127 --> 02:10:45,349
لا بدّ أن تجري الأمور هكذا

856
02:10:46,061 --> 02:10:47,411
شكراً لك

857
02:10:47,690 --> 02:10:50,338
لم أستطع العثور عليه -
إيّاك -

858
02:10:53,267 --> 02:10:56,171
من فضلك
لا تفعل

859
02:11:11,211 --> 02:11:13,904
أنتِ مصابة
مصابة

860
02:11:17,955 --> 02:11:19,880
ما الذي فعلوه بكِ؟

861
02:11:20,489 --> 02:11:22,687
ما الذي فعلوه بكِ؟

862
02:11:54,949 --> 02:12:01,575
حرّريرنا معاً
بالرصاصة نفسها

863
02:12:03,029 --> 02:12:04,439
افعليها

864
02:12:05,211 --> 02:12:06,607
افعليها

865
02:12:07,636 --> 02:12:11,383
وحدكِ تستطيعين فعلها
افعليها

866
02:12:54,175 --> 02:12:56,363
الجاسوس الصامد الأخير

867
02:13:06,421 --> 02:13:09,813
(007)
ما الذي أخّرك؟

868
02:13:09,848 --> 02:13:13,353
كنتُ غاطساً في مياهٍ عميقة

869
02:13:28,805 --> 02:13:34,061
أظنّ الوقت فات على
الجدال و الغضب

870
02:13:39,617 --> 02:13:41,791
أنا مستعدٌ إن كنتِ مستعدّة

871
02:13:52,021 --> 02:13:54,651
أصبتُ في أمرٍ واحد

872
02:15:21,054 --> 02:15:23,605
لم أكن أعرف أنّه يمكن
الصعود إلى هنا

873
02:15:24,616 --> 02:15:28,683
أكره أن أفوّت المنظر -
بإمكاني رؤية السبب -

874
02:15:30,315 --> 02:15:33,580
ظننتكِ عائدة إلى الخدمة
الميدانيّة

875
02:15:34,666 --> 02:15:36,563
رفضتها

876
02:15:38,121 --> 02:15:42,351
قلتها بنفسك
الميدان ليس للجميع

877
02:15:42,856 --> 02:15:46,281
إن كان كلامي يفيد
فهذ يشعرني بأمان أكثر

878
02:15:50,995 --> 02:15:55,277
ستتلى وصيّتها اليوم
و قد تركت لك هذا

879
02:16:07,456 --> 02:16:10,742
ربّما هذه طريقتها لتخبرك
أن تتولّى عملاً مكتبيّاً

880
02:16:11,356 --> 02:16:13,123
بل على العكس

881
02:16:16,349 --> 02:16:17,613
شكراً لكِ

882
02:16:36,528 --> 02:16:39,252
لم نتعرّف بشكلٍ رسميّ

883
02:16:42,619 --> 02:16:46,743
(أدعى (إيف
(إيف ماني بني)

884
02:16:47,171 --> 02:16:50,251
أتطلّع للعمل معاً يا آنسة
(ماني بني)

885
02:16:50,286 --> 02:16:51,630
و أنا أيضاً

886
02:16:52,211 --> 02:16:55,264
أنا واثقة أنّنا سنخوض
أكثر من مغامرة خطيرة

887
02:16:56,834 --> 02:16:59,491
(صباح الخير (007 -
(صباح الخير (تانر -

888
02:16:59,526 --> 02:17:00,925
سيقابلك الآن

889
02:17:16,050 --> 02:17:17,698
كيف حال ذراعك يا سيّدي؟

890
02:17:18,017 --> 02:17:21,751
ماذا؟
إنّها بخير، سوف تتحسّن

891
02:17:21,786 --> 02:17:25,826
الإصابة تكون سيّئة لشخصٍ
لم يعتد العمل الميدانيّ

892
02:17:27,743 --> 02:17:29,577
...(إذاً يا (007

893
02:17:29,951 --> 02:17:31,675
أمامك الكثير لتفعله

894
02:17:35,336 --> 02:17:37,785
أأنت مستعدٌّ للعودة إلى العمل؟

895
02:17:39,274 --> 02:17:41,433
(بكلّ سرور (إم

896
02:17:43,604 --> 02:17:45,207
بكلّ سرور

897
02:17:46,713 --> 02:17:50,713
ترجـــمــة
"محمّد الصادي & وائل ممدوح & علي رمضان"
saad env تعديل التوقيت