1
00:00:10,641 --> 00:00:30,641
 Kozika ترجمة 
<b> saadenv اعادة تكوين </b>

2
00:00:42,642 --> 00:00:47,112
،لتصنع سلاحاً تحتاج لثلاثة أمور

3
00:00:47,114 --> 00:00:51,283
المعدن الملائم وحرارة تزيد عن
،الـ400 درجة مئوية

4
00:00:51,285 --> 00:00:53,819
.وشخصاً تريد قتله

5
00:00:53,821 --> 00:00:57,523
"داخل "قرية الأدغال
.لدينا الـ3 أمور مُجتمعة معاً

6
00:01:55,415 --> 00:01:58,217
!اشهروا الأسلحة

7
00:02:53,239 --> 00:02:56,508
.قرية الأدغال"، مكاناً بلا رحمة"

8
00:02:58,711 --> 00:03:01,346
.تحكمها مجموعة من العشائر الوحشية

9
00:03:05,885 --> 00:03:07,519
.مُتنازعة فيما بينها على الدوام

10
00:03:11,724 --> 00:03:14,660
.أنا لست إلا حدّاداً

11
00:03:20,400 --> 00:03:22,935
.لا أتدخّل فيما لا يعنيني -
.أشكرك -

12
00:03:24,972 --> 00:03:26,672
.بالمعنى الحرفي

13
00:03:30,443 --> 00:03:33,579
لم أرغب في صنع الأسلحة
.من أجل القتل

14
00:03:33,581 --> 00:03:37,316
.كان ذلك تضحية من أجل محبوبتي

15
00:03:39,352 --> 00:03:42,854
.(سيّدة الحُسن)

16
00:03:42,856 --> 00:03:47,693
تمارس الرذيلة داخل وكراً
."يُدعى "الزهرة الوردية

17
00:03:50,396 --> 00:03:53,498
.وملاذي الوحيد في هذا المكبّ

18
00:03:55,401 --> 00:03:58,437
،إتّخذنا قرارنا معاً بأن نغادر هذا المكان

19
00:03:58,439 --> 00:04:02,474
.لكن إتّضح أنّ للقدر مخطّطات أخرى

20
00:04:05,979 --> 00:04:11,350
تبدّلت الظروف حين إستُدعانيّ
،الأسد الذهبي

21
00:04:11,352 --> 00:04:14,253
،"قائد "عشيرة الأسود

22
00:04:14,255 --> 00:04:17,022
.إلى قصر الحاكم

23
00:04:35,375 --> 00:04:38,010
كلّفه الحاكم بمهمة لحماية شُحنة
من الذهب

24
00:04:38,012 --> 00:04:43,782
"يُرسلها إلى "قرية الأدغال
.ومنها إلى قوّات في الشمال

25
00:04:45,919 --> 00:04:49,488
قبل (الأسد الذهبي) المهمة
.وقطع للحاكم وعداً

26
00:04:50,423 --> 00:04:53,525
...لكن حين يتعلّق الأمر بالمال

27
00:04:54,394 --> 00:04:55,694
.تتّخذ الأمور منحنى مُختلفاً

28
00:05:01,534 --> 00:05:03,902
!(أيّها (الأسد الذهبي

29
00:05:07,006 --> 00:05:10,342
تعرّض (الأسد الذهبي) للخيانة
،من قبل مُلازميه

30
00:05:10,344 --> 00:05:12,744
.(الأسد الفضّي) و(الأسد البرونزي)

31
00:05:12,746 --> 00:05:16,748
العقبة الوحيدة التي إعترضت مخطّطاتهما
،(كان (زين يي

32
00:05:16,750 --> 00:05:19,885
.(الإبن المفضّل لـ(الأسد الذهبي

33
00:05:24,590 --> 00:05:27,492
كان على وشك تلقّي الأنباء

34
00:05:27,494 --> 00:05:31,730
.التي ستغيّر أقدارنا جميعاً

35
00:05:31,732 --> 00:05:34,966
.تشي تشي)، سأكون دوماً إلى جانبك)

36
00:05:42,776 --> 00:05:44,810
سأعاود إلى دياري

37
00:05:44,812 --> 00:05:47,412
لأطلب من والدي
.أن يدبّر زفافنا

38
00:05:50,583 --> 00:05:53,819
!(زين يي)

39
00:05:54,587 --> 00:05:56,655
شان

40
00:05:56,657 --> 00:06:00,058
.أحمل أنباء سيئة من الديار -

41
00:06:00,060 --> 00:06:02,060
.إنّه والدك -
."قُتل والدك" -

42
00:06:27,120 --> 00:06:29,121
.أخبرتني بأنّك لن تتركني

43
00:06:34,795 --> 00:06:36,928
.سيّدي، الجياد جاهزة

44
00:06:47,440 --> 00:06:50,742
،إن لم أثأر لموت والدي
.فلن نكون بمأمن

45
00:07:04,624 --> 00:07:05,924
هيا ؟

46
00:07:17,470 --> 00:07:18,470
هيا؟

47
00:07:39,492 --> 00:07:43,728
يا أشقّائي، لكم يزيدني فخراً
.أن أكون قائدكم الجديد

48
00:07:53,105 --> 00:07:56,675
علينا الآن أن نحافظ على وعد
.الأسد الذهبي

49
00:07:56,677 --> 00:07:59,678
بحماية ذهب الحاكم

50
00:07:59,680 --> 00:08:03,048
.(حتماً علم خصومنا بموت (الأسد الذهبي

51
00:08:03,050 --> 00:08:07,085
،"بإعتقادي أنّ عشيرة "الذئاب
حُماة البواّبة الغربية

52
00:08:07,087 --> 00:08:11,156
،يخالون أنّ الضعف شقّ صفوفنا
.وسيكون الهجوم ذريعتهم

53
00:08:11,158 --> 00:08:16,495
برأيي أن نحظى بأفضلية الهجوم
.بإستخدام عنصر المفاجأة

54
00:08:16,497 --> 00:08:19,764
أليس علينا الإنتظار لحين عودة (زين يي)؟

55
00:08:19,766 --> 00:08:21,566
.بلا ريب ستفيدنا قوّته -

56
00:08:21,568 --> 00:08:22,934
.أتّفق معك -

57
00:08:22,936 --> 00:08:24,903
!تتّفق معه؟

58
00:08:36,115 --> 00:08:38,617
ألسنا أبناء "عشيرة الأسود"؟

59
00:08:39,018 --> 00:08:40,151
ها ؟

60
00:08:43,189 --> 00:08:46,057
ألسنا الأقوى بأساً؟

61
00:08:46,059 --> 00:08:47,993
ها ؟
نعم !

62
00:08:47,995 --> 00:08:51,830
برأيي أن نشحذ جرأتنا
!ونضرب الآن

63
00:08:56,168 --> 00:08:57,936
.اخمد النيران

64
00:09:01,140 --> 00:09:04,075
.نريد ألفاً ممّ تضمّنته القائمة بحلول الليل

65
00:09:10,750 --> 00:09:12,651
.امهلوني 3 أيّـام

66
00:09:12,653 --> 00:09:15,153
ثلاثة أيام؟

67
00:09:15,155 --> 00:09:17,088
 ولمَ التأخير؟

68
00:09:20,059 --> 00:09:23,595
إياك وأن تدير ظهرك
!(لفرد من عشيرة (الذئاب

69
00:09:23,597 --> 00:09:25,730
.فيهاجمونك على حين غرّة

70
00:09:25,732 --> 00:09:28,266
،بالنسبة للسلاح الذي طلبتموه

71
00:09:28,268 --> 00:09:30,602
ستستغرق صناعته 3 أيام

72
00:09:33,873 --> 00:09:35,807
.إلا إن أردتم سلاحاً كهذا -

73
00:09:35,809 --> 00:09:37,309
!سنمهلك يومين ونقتلك بعدها -

74
00:09:38,911 --> 00:09:40,345
اه

75
00:10:13,980 --> 00:10:16,181
،لدى الصينييون قولاً مأثوراً

76
00:10:16,183 --> 00:10:18,817
."يتّفق الأشرار على أمرٍ واحد"

77
00:10:19,752 --> 00:10:22,654
.هذا ما حدث بالفعل

78
00:10:22,656 --> 00:10:24,923
إندلعت الحرب بين العشائر،

79
00:10:24,925 --> 00:10:28,627
 ما جعلني أرزح تحت وطأة صنع المزيد من الأسلحة

80
00:10:31,030 --> 00:10:34,733
وبينما تتناقل الأنباء
...بشأن شحنة الذهب

81
00:10:34,735 --> 00:10:38,903
أخذ الغرباء في الظهور
."داخل "قرية الأدغال

82
00:11:52,044 --> 00:11:53,845
باركك الله

83
00:11:53,847 --> 00:11:55,346
نخب مرضي

84
00:11:55,348 --> 00:11:56,815
.نخب صحّتكِ

85
00:11:58,417 --> 00:12:00,919
هل أنت إنجليزيّ نبيل؟ -

86
00:12:00,921 --> 00:12:03,021
.بل أكثر نبلاً -

87
00:12:03,023 --> 00:12:04,422
أأنت أحد أفراد الجيش؟

88
00:12:06,258 --> 00:12:07,859
كم مضى على وجودك في (فرنسا)؟

89
00:12:07,861 --> 00:12:10,495
.ما يكفي لمعرفة رجل لديه ذوق راقي

90
00:12:10,497 --> 00:12:13,098
.أتيت إلى المكان المناسب لترتاح

91
00:12:13,100 --> 00:12:16,367
أشكركِ سيّدتي، لكنّي لم آتِ
.من أجل الراحة

92
00:12:16,369 --> 00:12:20,105
.أريد غرفة شخصيّة مزوّدة بحمّام

93
00:12:20,107 --> 00:12:22,307
،وكبداية، قنينة من ذلك النبيذ

94
00:12:22,309 --> 00:12:24,275
.و3 من أفضل نساء لديكم -

95
00:12:24,277 --> 00:12:27,345
.ثلاثة فحسب؟ لك هذا -

96
00:12:27,347 --> 00:12:30,115
.ذلك كبداية

97
00:12:30,117 --> 00:12:31,850
لا أريد أن أبدو جشعاً

98
00:12:33,253 --> 00:12:37,388
...أنت رجل لديه الكثير

99
00:12:37,390 --> 00:12:39,791
.تشي)، حضّر الجناح الجنوبي لضيفنا)

100
00:12:42,429 --> 00:12:45,163
،ترفّقن به يا فتيات
.فقد وصل السيّد النبيل لتوّه

101
00:12:45,165 --> 00:12:47,766
.امنحوه الفرصة ليختار مُحظيته

102
00:12:50,770 --> 00:12:52,537
.أنتِ

103
00:12:54,273 --> 00:12:56,441
.أنتِ أيضاً

104
00:12:58,178 --> 00:12:59,344
.وهيّ

105
00:13:01,448 --> 00:13:05,049
.أخشى سيّدي أنّها برفقة عميل آخر

106
00:13:05,051 --> 00:13:07,552
.صحيح، لكنّه العميل الخاطئ

107
00:13:14,393 --> 00:13:17,162
،تنتهي الرحلة بإلتقاء العاشقين

108
00:13:17,164 --> 00:13:19,164
.كما يعرف كل إبن حكيم

109
00:13:19,999 --> 00:13:21,332
عزيزتي

110
00:13:23,235 --> 00:13:27,205
توشكين على إختبار
.ما لا تتحمّله إمرأة يافعة

111
00:13:27,573 --> 00:13:28,873
.رافقيني

112
00:13:30,456 --> 00:13:35,171
،إليك عنها
.وإلا سأشطرك لنصفين

113
00:13:35,447 --> 00:13:39,484
.لا أسعَ إلى متاعب معك يا صديقي الضخم

114
00:13:39,486 --> 00:13:42,453
فقط أحاول أن أنقذ هذه الآنسة

115
00:13:42,455 --> 00:13:46,591
.ممَ يبدو أكثر تجربة أليمة في حياتها

116
00:13:46,593 --> 00:13:48,426
.نستمحيك عذراً

117
00:13:56,023 --> 00:13:58,528
.(يدعونني بـ(فرس النهر الثائر

118
00:13:59,972 --> 00:14:02,407
.قتلت ما ينوف عن 12 رجلاً -
.لا ضرورة أن يتّخذ الأمر هذا الشكل

119
00:14:02,409 --> 00:14:05,009
.لا ضرورة إلى هذا على الإطلاق

120
00:14:22,028 --> 00:14:24,863
!(أُدعى السيّد (سكّين

121
00:14:26,298 --> 00:14:32,337
.(يمكنكم أن تنادوني (جاك

122
00:14:32,339 --> 00:14:38,042
أتيتُ إلى قريتكم لقضاء عطلة

123
00:14:38,044 --> 00:14:41,946
.ولا أريد التعرّض للإزعاج

124
00:14:46,652 --> 00:14:47,952
هلّا ذهبنا يا سيّداتي؟

125
00:14:50,656 --> 00:14:54,092
(هلّا آتيك بالنصف الآخر لـ(فرس النهر الثائر
إلى جناحك؟

126
00:14:54,094 --> 00:14:58,496
.اطعميه إلى كلابك
.ستمنحينهم شهيّة أفضل

127
00:15:39,405 --> 00:15:42,240
كنت قلقة بشأنك

128
00:15:42,242 --> 00:15:44,976
.آتني بمشروب. اسرعي

129
00:15:48,981 --> 00:15:50,415
ما حدث يا عزيزي؟

130
00:15:59,692 --> 00:16:01,292
.سأكون على ما يرام -

131
00:16:01,294 --> 00:16:03,461
.هؤلاء الرجال أشرار -

132
00:16:03,463 --> 00:16:06,397
لمَ تجازف بحياتك من أجلهم؟

133
00:16:08,534 --> 00:16:11,035
،لا أفعل ذلك من أجلهم

134
00:16:12,237 --> 00:16:13,571
.بل من أجلك

135
00:16:33,759 --> 00:16:38,529
،إنّه يوم عمل إعتياديّ
.لجنيّ المال

136
00:16:38,531 --> 00:16:43,401
،كانت (سيّدة الحُسن) سعيدة
.إذ كنّا ندنو من بغيتنا

137
00:16:47,439 --> 00:16:51,609
(في تلك الأثناء كان (زين يي
.(يقترب من (قرية الأدغال

138
00:18:51,330 --> 00:18:55,399
!(يا لك من مسكين أيّها (الشفرة إكس
.أنت بلا شفرات الآن، فقط مُقيّد

139
00:18:56,902 --> 00:18:58,903
.ستنضمّ اليوم إلى والدك في الجحيم

140
00:19:19,291 --> 00:19:20,391
من أرسلك؟

141
00:19:28,400 --> 00:19:30,935
.قبّل خاتمي

142
00:19:32,804 --> 00:19:35,506
.(لتحيا طويلاً أيّها (الأسد الفضّي

143
00:19:41,947 --> 00:19:43,681
.(لقد وصل السيّد (مينغ

144
00:19:47,352 --> 00:19:48,953
.سنستكمل هذا فيما بعد

145
00:19:52,457 --> 00:19:56,327
(عجز 10 أفراد من (القوارض
.(أن يقتلوا (زين يي

146
00:19:56,329 --> 00:19:58,763
.لعلّ عليك أن ترسل 20 منهم

147
00:19:58,765 --> 00:20:01,632
.تفصلنا أيام على وصول شحنة ذهب الحاكم

148
00:20:01,634 --> 00:20:04,969
.قدرها 50 ألف قطعة ذهبية

149
00:20:04,971 --> 00:20:08,706
وبالرغم، فالإستيلاء عليها
.لن يكون بالأمر السهل

150
00:20:08,708 --> 00:20:12,376
.فالشحنة يرافقها قتلة بقيادة التوأم

151
00:20:28,360 --> 00:20:30,228
إن قمنا بشنّ غارة على الشحنة

152
00:20:30,230 --> 00:20:33,231
،وإعترضنا وصولها إلى نقطة الوصول شمالاً

153
00:20:33,233 --> 00:20:34,532
.فسيرسل الحاكم القوّات -

154
00:20:34,534 --> 00:20:36,400
.بالضبط -

155
00:20:36,402 --> 00:20:38,436
ولتصعيد صعوبة الأمر،

156
00:20:38,438 --> 00:20:42,006
فقد أرسل الحاكم
.مبعوثاً سرّياً لمساعدة القوّات

157
00:20:42,008 --> 00:20:44,442
.حتّى أنا أجهل قدراته

158
00:20:44,444 --> 00:20:46,811
ناهيك عن هويّته

159
00:21:17,442 --> 00:21:18,909
ما الأمر؟

160
00:21:18,911 --> 00:21:20,645
.إضافة على حساب المكان -

161
00:21:21,446 --> 00:21:23,814
.لطف منك -

162
00:21:23,816 --> 00:21:25,983
هل تشعر بالرضا؟

163
00:21:28,053 --> 00:21:30,888
.بشكل جيّد حتّى الآن

164
00:21:30,890 --> 00:21:34,458
هل أرسل المزيد من الفتيات؟

165
00:21:34,460 --> 00:21:38,029
ماذا إن شطرتهنّ إلى نصفين؟

166
00:21:39,898 --> 00:21:42,333
،إن تلحق الأذى بفتياتي

167
00:21:44,703 --> 00:21:47,471
.أفعل المثل لرجولتك

168
00:21:47,473 --> 00:21:49,307
.لا تفعلي.

169
00:21:49,309 --> 00:21:52,009
فرجولتي تبعث السرور

170
00:21:54,046 --> 00:21:57,748
ماذا لو كان لكِ نصيب من هذا السرور؟

171
00:21:57,750 --> 00:22:00,318
.حتماً تعاطيت مخدّراً فعّالاً

172
00:22:07,460 --> 00:22:09,994
إلام تنظر أيّها القذر؟

173
00:22:28,513 --> 00:22:33,517
."كانت الأمور تتأزّم في "قرية الأدغال

174
00:22:33,519 --> 00:22:36,787
(كنت أصنع الأسلحة للـ(ذئاب

175
00:22:36,789 --> 00:22:39,423
.بينما يحتفلون خلال قمر مُكتمل

176
00:22:40,693 --> 00:22:43,027
.كل شخص يحتفل بطريقته

177
00:22:47,766 --> 00:22:51,769
(أما عن (زين يي) - (الشفرة إكس
.يشحذ ثأره

178
00:22:51,771 --> 00:22:55,039
والذي يفصله يوماً واحداً
.ليصل إلى قريتنا

179
00:22:56,575 --> 00:22:58,843
.يبدو أنّ رفقة تقترب منّا

180
00:23:02,114 --> 00:23:03,981
.(رائحتهم كأفراد عشيرة (الأسود

181
00:23:17,028 --> 00:23:18,863
.(زين يي)

182
00:23:18,865 --> 00:23:21,399
أشقّائي، ماذا تفعلون هنا؟

183
00:23:22,567 --> 00:23:24,435
.أتينا لمرافقتك إلى الديار -

184
00:23:24,437 --> 00:23:27,071
.تشين)، أوثق جيادهم وقدّم المشروب إليهم) -

185
00:23:27,073 --> 00:23:30,441
.حسنٌ يا سيّدي

186
00:23:30,443 --> 00:23:33,177
لم يعد (الأسد الفضّي) ذاته
.تبدّلت تصرّفاته.

187
00:23:33,179 --> 00:23:34,712
 لقد أراد والدك سلاماً

188
00:23:34,714 --> 00:23:36,080
.يريد (الأسد الفضّي) حرباً

189
00:23:57,170 --> 00:24:00,471
.كما توقّعت، جبناء في ثياب ذئاب

190
00:24:01,706 --> 00:24:02,773
لا

191
00:24:08,647 --> 00:24:10,014
!لا

192
00:24:57,629 --> 00:25:01,832
سيصل التوأم وبحوزتهما ذهب الحاكم
.وطلوع الشمس

193
00:25:01,834 --> 00:25:05,236
.خططنا تسير كما هو مطلوب
.نحنُ مستعدّين من أجلهم

194
00:25:05,238 --> 00:25:07,071
.جيّد.

195
00:25:07,073 --> 00:25:10,241
ممّ يترك لنا مسألة عالقة -

196
00:25:11,643 --> 00:25:12,943
.(زين يي)

197
00:25:19,251 --> 00:25:21,819
.(تسرّني رؤيتك سيّد (كوان

198
00:25:24,155 --> 00:25:25,723
.(الأسد الفضّي)

199
00:25:29,227 --> 00:25:30,794
.(الماحق النحاسيّ)

200
00:25:32,898 --> 00:25:36,033
.مسرور لرؤية وجه مألوف

201
00:25:36,035 --> 00:25:39,737
"صدمة الأفعى"
.عملك الأفضل حتّى الآن

202
00:25:39,739 --> 00:25:41,038
.أشكرك -

203
00:25:41,040 --> 00:25:43,307
.لكن عملك التالي سيكون صعباً -

204
00:25:43,309 --> 00:25:45,075
أحقّـاً؟ -

205
00:25:45,077 --> 00:25:48,245
.بات (زين يي) شوكة في قائمة الأسد -

206
00:25:48,247 --> 00:25:50,581
هذا ما يقع حين تبعث الجرذان
.لتقوم بعمل رجل

207
00:25:50,583 --> 00:25:53,250
...آتنا بتذكار آخر

208
00:25:54,753 --> 00:25:56,887
.وسأضاعف الثمن

209
00:26:09,868 --> 00:26:12,102
.لا يمكن لشفرات (زين يي) أن تؤثّر بي

210
00:26:22,914 --> 00:26:24,315
هل سنذهب مُباشرة إلى قاعدتنا؟ -

211
00:26:24,317 --> 00:26:26,317
."سنعرّج على حانة "التنّين -

212
00:26:53,212 --> 00:26:57,181
.تفتّحن أيّتها الأزهار

213
00:26:58,317 --> 00:26:59,216
!تفتّحن

214
00:27:00,619 --> 00:27:04,121
،هيّا. إن كنتنّ على ما يرام الآن

215
00:27:04,123 --> 00:27:06,090
...سنؤدّي لعبة تُدعى

216
00:27:07,325 --> 00:27:09,927
".لنتظاهر بأنّنا كاثوليكيين"

217
00:27:11,897 --> 00:27:15,833
وسأرى إن أمكنني العثور
.على خاطئة بينكن

218
00:27:18,870 --> 00:27:21,105
.لنشرع الآن

219
00:27:58,243 --> 00:27:59,810
.(سيّدي (زين يي -

220
00:27:59,812 --> 00:28:01,178
.غرفتي الشخصية من فضلك -

221
00:28:01,180 --> 00:28:03,981
.بالطبع. رافقني

222
00:28:06,818 --> 00:28:11,188
.(تشين)، اعطِ هذا إلى (الأسد الفضّي)

223
00:28:12,691 --> 00:28:15,159
.واسرع بالعودة

224
00:28:18,197 --> 00:28:20,464
.(ذلك كفيل بإرضاء السيّدة (بلوسوم

225
00:28:23,702 --> 00:28:26,103
.لم تعد سيّدتكِ بعد الآن

226
00:28:26,105 --> 00:28:29,440
.لا. أشكرك

227
00:28:32,711 --> 00:28:34,411
...قبل أن نذهب إليها

228
00:28:49,394 --> 00:28:52,062
.حرى بـ(الأسد الفضّي) أن يكون هنا الآن

229
00:28:52,064 --> 00:28:55,332
،إنّه يعلم أنّنا هنا
.وتغيّبه يخبر بأكثر من حضوره

230
00:29:00,004 --> 00:29:02,439
!لا تدخلوا
!توقّفوا! عودوا إلى هنا

231
00:29:23,462 --> 00:29:24,795
!لا

232
00:29:51,122 --> 00:29:52,422
!أخي

233
00:31:12,070 --> 00:31:13,503
...(الشفرة إكس)

234
00:31:15,573 --> 00:31:17,341
.أنت في عداد الأموات

235
00:31:46,504 --> 00:31:47,971
زين يي)؟)

236
00:32:24,008 --> 00:32:26,109
(قُتل (الأسد الفضّي

237
00:32:26,111 --> 00:32:29,012
و زين يي عاجز عن التحرّك

238
00:32:29,014 --> 00:32:32,149
،أصبح التوأم ما يشغل بالهم

239
00:32:32,151 --> 00:32:35,319
.حيث وصلوا للبلدة ومعهم ذهب الحاكم

240
00:32:35,321 --> 00:32:40,090
كانت خطّتهم تشكيل حراسة
، أمام حانة التنّين وقضاء الليلة

241
00:32:40,092 --> 00:32:41,391
. والمتابعة شمالاً من ثمّ

242
00:32:48,733 --> 00:32:53,303
.أخرجت الجميع طبقاً لأوامرك

243
00:32:53,305 --> 00:32:56,039
.أتطلّع لتناول طعام الأضلاع الصينية -

244
00:32:56,041 --> 00:32:57,708
.توقعت طلبك -

245
00:33:01,546 --> 00:33:04,147
!إنّه مُعد بالفعل

246
00:33:10,254 --> 00:33:11,521
حسنٌ؟ -

247
00:33:12,256 --> 00:33:13,557
.إنّه حرّيف -

248
00:33:13,559 --> 00:33:16,059
!جيّد

249
00:33:16,061 --> 00:33:17,694
.إلى الأعلى

250
00:33:19,397 --> 00:33:21,365
.مازلتِ لطيفة كسابق عهدك

251
00:33:22,200 --> 00:33:23,300
.من فضلكم

252
00:33:43,654 --> 00:33:46,023
.(سيّدي (الأسد الفضّي

253
00:33:46,025 --> 00:33:50,460
.يؤسفني إبلاغك بأنّنا قد أغلقنا لليوم

254
00:33:50,462 --> 00:33:53,296
.(لا يمكنك فعل هذا مع عشيرة (الأسود

255
00:33:53,298 --> 00:33:55,465
أين التوأم؟

256
00:34:02,707 --> 00:34:04,274
.أرجوك، لا أريد متاعب

257
00:34:07,578 --> 00:34:09,079
متاعب؟

258
00:34:14,252 --> 00:34:16,653
.سيّدي وسيّدتي التوأم

259
00:34:24,495 --> 00:34:25,695
كيف هو مذاق الطعام؟

260
00:34:27,198 --> 00:34:28,532
.حرّيف

261
00:34:35,673 --> 00:34:39,409
أين قائدك، (الأسد الذهبي)؟

262
00:34:39,411 --> 00:34:41,645
.للأسف لم يتمكّن من النجاة

263
00:34:44,082 --> 00:34:47,317
ما شأنك هنا أيّها (الأسد الفضّي)؟

264
00:34:47,319 --> 00:34:49,319
.تعلم جيّداً ما نريد

265
00:35:00,865 --> 00:35:04,101
،ليس ضرورياً أن تنتهي رحلتكما هنا

266
00:35:04,103 --> 00:35:05,769
.وأعني حياتكما تحديداً

267
00:35:07,438 --> 00:35:11,308
.اعطونا الذهب، فنصفح عن حياتكما ورجالكما

268
00:35:11,310 --> 00:35:14,744
وربّما ندعوكما للإنضمام إلينا والعيش كملكين

269
00:35:14,746 --> 00:35:17,380
هنا في قريتنا

270
00:35:17,382 --> 00:35:21,218
،كلب يعيش داخل قصر
.سيظل كلباً

271
00:35:27,625 --> 00:35:30,494
.وكل كلب يروقه أن يُلاحق الهررة

272
00:36:07,832 --> 00:36:09,766
.إنّها رقصة التوأم

273
00:37:59,577 --> 00:38:01,745
.(الخنجر المسمّم)

274
00:38:01,747 --> 00:38:03,847
!أين أنت؟ اظهر نفسك

275
00:38:04,915 --> 00:38:06,516
!اظهر نفسك

276
00:39:40,611 --> 00:39:42,812
،لا مزيد من الأشخاص. انصرف

277
00:39:42,814 --> 00:39:46,049
.فقد أغلقنا للأبد

278
00:39:48,053 --> 00:39:52,055
.قام أفراد (الأسود) بهذا -
أترى ما فعلوه بحانتي؟

279
00:39:54,058 --> 00:39:57,026
تريد طعاماً من الأسود؟
.سأطهو لك واحداً

280
00:39:58,763 --> 00:40:00,663
كيف تريده؟

281
00:40:00,665 --> 00:40:03,633
مسلوقاً، مُشبّع بالدهن أم بلا دهون؟

282
00:40:03,635 --> 00:40:06,803
لحم أسود مشويّ؟ -

283
00:40:06,805 --> 00:40:10,640
.كنت أريد صحناً من حساء البطّ الملكيّ -

284
00:40:21,952 --> 00:40:24,821
.لم نعدّ هذا الطعام لأعوام

285
00:40:26,123 --> 00:40:29,859
.به نفحة من الحبق والتوابل

286
00:40:29,861 --> 00:40:32,962
هذا الطعام خصيصاً من أجل
.العملاء المميّزين

287
00:40:32,964 --> 00:40:34,531
.من فضلك

288
00:40:38,068 --> 00:40:40,537
هل تنتمي هذه إلى عشيرة (الأسود)؟ -

289
00:40:41,872 --> 00:40:44,607
.(لا، إنّها من عشيرة (التوأم -

290
00:40:46,644 --> 00:40:48,178
.إنّها فائقة الجمال

291
00:40:52,149 --> 00:40:53,716
!يا للأسف

292
00:41:00,191 --> 00:41:01,925
.مركّب الزئبق

293
00:41:05,963 --> 00:41:08,698
.(توقيع (الخنجر المسمّم

294
00:41:10,734 --> 00:41:13,636
من بهذه القرية يمكنه الحصول على الزئبق؟

295
00:41:13,638 --> 00:41:15,004
.حدّاد القرية

296
00:41:15,006 --> 00:41:17,140
لكنّه ليس منها

297
00:41:17,142 --> 00:41:19,776
وأسلحته غاية في الخطورة

298
00:41:21,612 --> 00:41:22,512
.حسنٌ...

299
00:41:25,115 --> 00:41:27,917
أتيت لحساء البط فحسب

300
00:41:27,919 --> 00:41:30,787
،في خضم بلوغ الأمور السيئة ذروتها

301
00:41:30,789 --> 00:41:35,258
(عرف الحاكم بأنّ عشيرة (الأسود
.نصبوا كميناً لسلب الذهب

302
00:41:35,260 --> 00:41:39,996
.ما أثار حنقه واستدعى حرّاس البلاط

303
00:41:39,998 --> 00:41:42,765
،يمتلكون رشّاشاً آلياً

304
00:41:42,767 --> 00:41:45,935
."ورصاصاً يفوق محاصيل الأرز في "الصين

305
00:41:45,937 --> 00:41:47,604
أصدر إليهم أمراً بموجبه

306
00:41:47,606 --> 00:41:50,507
،إن إكتشفوا أنّ قطعة ذهبية مفقودة

307
00:41:50,509 --> 00:41:54,244
.فيحرقون "قرية الأدغال" عن بكرة أبيها

308
00:42:10,027 --> 00:42:11,761
.اعدّي هذه الأعشاب

309
00:42:18,068 --> 00:42:20,136
لمَ تساعدني؟ -

310
00:42:20,138 --> 00:42:23,273
.لأنّي صنعت السلاح الذي قتل والدك -

311
00:42:23,275 --> 00:42:25,608
.يساورني الندم إزاء ذلك

312
00:42:31,081 --> 00:42:35,018
.أخي، لا تهدر طاقتك

313
00:42:36,186 --> 00:42:37,787
.لم تتعافَ بعد

314
00:42:38,789 --> 00:42:40,223
لا

315
00:42:41,959 --> 00:42:45,028
...سأفعل عمّ قريب

316
00:42:45,030 --> 00:42:47,931
،أريد أن أطلب منك أمراً

317
00:42:47,933 --> 00:42:52,335
،لقد دمّر (الماحق النحاسيّ) شفراتي

318
00:42:53,971 --> 00:42:56,239
.أريد زياً جديداً مزوّداً بالشفرات

319
00:43:37,748 --> 00:43:40,650
زيّ (الشفرة إكس) الجديد
،المزوّد بالشفرات

320
00:43:40,652 --> 00:43:44,320
سيكون السلاح الآخير
.الذي تصنعه هاتين اليدين

321
00:43:44,322 --> 00:43:47,657
إن يستطيع الثأر لموت والده خلاله

322
00:43:47,659 --> 00:43:50,126
.فسأكون قد كفّرت عن ذنبي

323
00:43:50,128 --> 00:43:54,397
عندئذ سأذهب لأجلب فتاتي
.وأغادر هذه القرية بلا رجعة

324
00:44:02,640 --> 00:44:05,308
.(عُد إلى الفراش (جاكي

325
00:44:05,310 --> 00:44:08,411
أترغب ببعض المتعة قبل العمل؟

326
00:44:09,046 --> 00:44:11,214
.أنتنّ عمل

327
00:44:12,683 --> 00:44:14,384
أما هذه فهيّ متعة

328
00:44:43,147 --> 00:44:46,115
.لديك ذوق راقي أيّها الحدّاد

329
00:44:46,117 --> 00:44:49,752
.أدركت دوماً بأنّ (سيّدة الحسن) خيرة الفتيات

330
00:44:55,292 --> 00:44:58,027
.وكنت تبقى عليها لنفسك

331
00:45:01,298 --> 00:45:03,766
،أخبرني بمكان زينغ يي

332
00:45:03,768 --> 00:45:07,970
.وإلا فلن تبصرها مجدّداً

333
00:45:14,379 --> 00:45:19,215
.هذه ليست طريقة لمعاملة ضيف

334
00:45:19,217 --> 00:45:22,385
هل نحن رجال أم وحوش؟

335
00:45:22,387 --> 00:45:24,754
.نحن رجال

336
00:45:27,257 --> 00:45:31,394
لم تتسنّ لي الفرصة لأشكرك
.على أسلحتك المذهلة

337
00:45:31,396 --> 00:45:33,196
.أفادتنا للغاية

338
00:45:40,237 --> 00:45:43,473
يبدو أنّك كنت منهمكاً بالعمل
.هذه الأيام ويروقني ذلك

339
00:45:43,475 --> 00:45:47,343
لكن علام تعمل، إن جاز لي السؤال؟

340
00:45:49,913 --> 00:45:51,414
.اذهب إلى الجحيم

341
00:45:53,952 --> 00:45:58,254
.قد نحتاج إلى براعتك

342
00:45:59,491 --> 00:46:02,358
.يمكن أن تكون مُساعداً عظيماً

343
00:46:04,194 --> 00:46:08,464
،إن سلّمتنا (زينغ يي) وأقسمت الولاء لنا

344
00:46:09,333 --> 00:46:12,101
.ستنتهي متاعبك

345
00:46:12,103 --> 00:46:16,939
.حال رفضك، سأحرص ألا تعمل مجدّداً

346
00:46:21,044 --> 00:46:23,446
.(لست (الأسد الذهبيّ

347
00:46:25,382 --> 00:46:27,850
.آلمني قولك

348
00:46:30,521 --> 00:46:34,390
.سأسألك مرّة أخيرة

349
00:46:36,059 --> 00:46:40,797
أيّها الأسود، أين (زينغ يي)؟

350
00:46:49,973 --> 00:46:52,108
.ما كان عليك فعل ذلك

351
00:48:02,179 --> 00:48:04,881
ما تريد أن تفعل بجثمانه؟

352
00:48:04,883 --> 00:48:07,383
.دعه طعاماً للجرذان

353
00:48:57,134 --> 00:48:59,402
أنت شديد التحمّل كحذاء قديم
.أيّها الحدّاد

354
00:49:00,003 --> 00:49:01,671
أيّها الإنجليزيّ،

355
00:49:02,940 --> 00:49:04,240
من تكون؟ -

356
00:49:04,242 --> 00:49:07,043
.(ادعني (جاك -

357
00:49:07,045 --> 00:49:08,945
.أنا من أنقذك من القتل

358
00:49:12,215 --> 00:49:14,650
ماذا بشأن ذراعيّ؟ -

359
00:49:14,652 --> 00:49:18,187
.أخشى إنّهما صارا طعاماً للجرذان -

360
00:49:18,189 --> 00:49:19,722
.علينا بكيّ جراحك

361
00:49:21,491 --> 00:49:25,261
وإلا فلن تكون العواقب سارّة
.على الإطلاق

362
00:49:30,167 --> 00:49:31,634
.لديك مكان عمل متطوّر

363
00:49:34,571 --> 00:49:36,272
.ارتشف

364
00:49:37,474 --> 00:49:39,375
.علمت بأنّك تعمل مع الزئبق

365
00:49:45,649 --> 00:49:47,183
.ارتشف مجدّداً

366
00:49:50,721 --> 00:49:51,988
.إليك برشفة كبيرة بعد

367
00:49:55,492 --> 00:49:57,526
.افتح فمك. عضّ على هذه

368
00:50:19,016 --> 00:50:20,783
.ابعد هذا القضيب

369
00:50:31,328 --> 00:50:34,030
.جراجك تتعافى سريعاً

370
00:50:34,765 --> 00:50:36,532
كيف تشعر؟

371
00:50:41,371 --> 00:50:45,274
.صحّح لي إن كنت مخطئاً

372
00:50:45,276 --> 00:50:47,176
أنّك من صنع هذه؟

373
00:50:58,222 --> 00:51:02,224
كيف لرجل بمهارتك

374
00:51:02,226 --> 00:51:05,428
أن ينتهي به المآل
في بقعة سيئة كهذه؟

375
00:51:18,108 --> 00:51:22,111
قضيت أغلب حياتي كعبد
.أعمل بخدمة الآخرين

376
00:51:25,649 --> 00:51:30,252
سيّد المزرعة التي عملت فيها عائلتي
.كان يحتضر جراء داء السلّ

377
00:51:30,254 --> 00:51:34,256
طوال 35 عاماً كانت والدتي تخدمه
.وتعمل على تطبيبه

378
00:51:34,258 --> 00:51:36,725
...وتضاجعه

379
00:51:42,399 --> 00:51:45,101
.على فراش إحتضاره

380
00:51:58,748 --> 00:52:01,117
حسنٌ، ما إسمه؟

381
00:52:02,319 --> 00:52:03,419
(...ثاديوس ) -

382
00:52:03,787 --> 00:52:05,421
(...ثاديوس ) -

383
00:52:08,125 --> 00:52:09,792
هنري

384
00:52:10,460 --> 00:52:12,495
.(سميث ...)

385
00:52:19,137 --> 00:52:21,804
.حظٌ موفق. ستكون بحاجة إليه -

386
00:52:22,405 --> 00:52:24,306
.أمّي -

387
00:52:42,859 --> 00:52:46,495
هل حدوات الخيل جاهزة؟

388
00:52:46,497 --> 00:52:49,565
.سألتك إن كانت حدوات الخيل جاهزة

389
00:52:58,742 --> 00:53:00,676
،ليس بمقدورك القراءة أيّها العبد

390
00:53:00,678 --> 00:53:03,412
.لذا تجهل فحوى هذه الوثيقة

391
00:53:04,481 --> 00:53:05,648
.إنّها لا تعني شيئاً

392
00:53:11,388 --> 00:53:14,924
!أجل

393
00:53:14,926 --> 00:53:16,825
هل صرت حرّاً الآن أيّها العبد؟ -

394
00:53:16,827 --> 00:53:18,861
.انظر إليه -

395
00:53:18,863 --> 00:53:20,329
.تابع الزحف أيّها العبد

396
00:53:25,236 --> 00:53:25,935
.ابقَ أرضاً

397
00:53:28,239 --> 00:53:30,973
إنّه عبد قويّ، أصحيح؟

398
00:53:30,975 --> 00:53:32,541
.اقضِ عليه -

399
00:53:32,543 --> 00:53:35,344
.ستندم على يوم ولادتك -

400
00:53:45,255 --> 00:53:46,288
!(جايك)

401
00:54:09,546 --> 00:54:13,649
.القارب الذي هربت على متنه، غرق

402
00:54:16,553 --> 00:54:18,921
.غرق الجميع في عرض البحر

403
00:54:21,591 --> 00:54:23,726
...لكن بطريقة ما

404
00:55:30,018 --> 00:55:32,134
.إمتاز (بوذا) وحده بالحصافة دون غيره

405
00:55:32,559 --> 00:55:36,798
الوحيد الذي يرى الأمور بوضوح
.من خلال عينه الثالثة

406
00:55:37,498 --> 00:55:41,681
.يمتلك جميع البشر الطبيعة البوذية

407
00:55:42,978 --> 00:55:46,663
،لكن وفقاً لتكوين الجسد المختلف

408
00:55:47,041 --> 00:55:50,358
.فنحن لا نتصرّف وفقاً لطبيعتنا

409
00:55:51,197 --> 00:55:56,998
.الحواس الخمسة تعيق إدراكنا

410
00:55:56,999 --> 00:56:04,841
،لذا حين ننظر بإدراكنا
،نجد أنّ كل البشر سواسية

411
00:56:06,005 --> 00:56:09,787
.والحياة بإختلاف الأنفس قيّمة

412
00:56:25,214 --> 00:56:27,717
،كما ورد في قول مأثور

413
00:56:30,193 --> 00:56:33,045
.يمثّل الشعر متاعبنا الدنيوية"

414
00:56:39,177 --> 00:56:42,013
...نحلق شعورنا

415
00:56:47,280 --> 00:56:51,771
".لنخلّص أنفسنا من متاعب هذا العالم

416
00:56:58,519 --> 00:57:01,697
.ليباركك الرب

417
00:57:02,391 --> 00:57:05,439
.تعلّمت دروسك كما ينبغي

418
00:57:05,590 --> 00:57:07,966
.أصبح قلبك نقياً الآن

419
00:57:08,415 --> 00:57:11,573
.وطاقتك الكامنة قوية

420
00:57:12,051 --> 00:57:18,834
ودروسك التالية ستتلقّاها
.من مكان آخر

421
00:57:30,213 --> 00:57:35,451
.شردت عن دربي ودفعت الثمن

422
00:57:35,453 --> 00:57:39,154
.القدر رحيماً في كل الأحوال

423
00:57:42,892 --> 00:57:45,861
جعلوني عاجزاً.

424
00:57:45,863 --> 00:57:50,199
لكن إن تساعدني
.فسأصنع سلاحي الأفضل على الإطلاق

425
00:58:22,098 --> 00:58:26,602
.في البداية وكعقل خصب علّمناك الطاعة

426
00:58:26,604 --> 00:58:28,136
وهناك

427
00:58:29,606 --> 00:58:33,175
،عندما يرفض إمرؤ الإمتثال

428
00:58:33,177 --> 00:58:35,544
.يتعيّن عليك تعليمه بإستخدام القوّة

429
00:58:42,652 --> 00:58:46,121
تنتقل الطاقة في جسدك عبر 12 نقطة

430
00:58:46,123 --> 00:58:49,791
.وتتجمّع في منطقة البطن

431
00:58:49,793 --> 00:58:54,730
مراكز إنتاج الطاقة الثلاث
.تحوّل الجسيمات إلى طاقة

432
00:58:54,732 --> 00:58:59,535
عبر تعلّم تنظيم التنفّس
،والتحكّم في طاقتك

433
00:58:59,537 --> 00:59:03,005
.فيمكن القيام بأمور مذهلة

434
00:59:17,554 --> 00:59:20,188
،إن تمكّن شخص من معرفة مصدر طاقته

435
00:59:23,760 --> 00:59:25,694
،فيمكن نقل تلك الطاقة

436
00:59:28,598 --> 00:59:31,233
.لتبعث الحياة في أجسام خامدة

437
00:59:36,606 --> 00:59:39,908
.أنت والغرض تصبحان كيان واحد

438
00:59:41,644 --> 00:59:47,082
لقد بات مُسخّراً لإرادتك وتفكيرك

439
00:59:47,750 --> 00:59:49,184
 وطاقتك

440
00:59:58,595 --> 01:00:00,362
لمَ أنت هنا؟ -

441
01:00:01,264 --> 01:00:04,166
.الذهب -

442
01:00:08,104 --> 01:00:11,607
كيف حال طاقتك الآن؟

443
01:00:20,236 --> 01:00:22,757
!يا للروعة، مُذهل للغاية

444
01:00:28,580 --> 01:00:30,347
.نخبك

445
01:00:39,035 --> 01:00:43,271
آنسة (سيلك)، أودّ أن أشكركِ والحدّاد
.على لطفكما

446
01:00:44,107 --> 01:00:46,642
كيف حال الحدّاد؟

447
01:00:48,211 --> 01:00:50,712
.تقول الشائعات بأنّه مات

448
01:01:28,017 --> 01:01:29,918
.(زن يي)

449
01:01:31,254 --> 01:01:32,988
.تبدو بحال جيّد بالنسبة

450
01:01:32,990 --> 01:01:34,856
لرجل ميّت -

451
01:01:34,858 --> 01:01:36,124
.يعزو الفضل إليه -

452
01:01:36,993 --> 01:01:38,827
أتريد الإنضمام إلينا من أجل العشاء؟

453
01:01:38,829 --> 01:01:41,329
.آمل ألا تمانع أن تكون المعكرونة حرّيفة

454
01:01:41,331 --> 01:01:44,966
إنّها وصفة من شرق الهند
،إنّها حرّيفة للغاية

455
01:01:44,968 --> 01:01:47,035
وإليك السرّ

456
01:01:47,037 --> 01:01:51,306
.نفحة قليلة من الزبد

457
01:01:51,308 --> 01:01:52,708
.تناول الطعام بالملعقة

458
01:01:59,182 --> 01:02:02,084
.على مهلٍ

459
01:02:02,086 --> 01:02:08,824
أقترح أيضاً من خلال طبيعة عدونا المشترك

460
01:02:08,826 --> 01:02:10,826
،وعدد قوّاته الذين نوشك على لقائهم

461
01:02:10,828 --> 01:02:14,930
.بأنّ علينا أن نضع خطّة

462
01:02:14,932 --> 01:02:17,833
.في الواقع كانت قريتنا دوماً موقعاً عسكرياً

463
01:02:17,835 --> 01:02:19,468
تقول الشائعات بأنّ الإمبراطور الرابع

464
01:02:19,470 --> 01:02:21,837
.شيّد قبراً ضخماً لمليكته

465
01:02:21,839 --> 01:02:23,905
 أسفل قريتنا

466
01:02:23,907 --> 01:02:25,373
!أمر مذهل

467
01:02:27,977 --> 01:02:30,212
.نخب الثراء

468
01:02:30,214 --> 01:02:32,414
.نخب الثراء

469
01:02:32,416 --> 01:02:35,817
قائد حرس البلاط يحشد المزيد من القوّات

470
01:02:35,819 --> 01:02:38,487
أين تراه سيهجم؟

471
01:02:40,256 --> 01:02:43,792
.(أفترض بأن يهجم على قاعدة (الأسود -

472
01:02:43,794 --> 01:02:47,262
.صحيح ولن يأتوا فحسب من أجل الذهب
.بل لقتلنا

473
01:02:48,364 --> 01:02:52,801
.تمتلك السيّدة معلومات قيّمة

474
01:02:52,803 --> 01:02:55,303
.لا توجد أسرار في هذه البلدة

475
01:02:56,305 --> 01:02:59,074
...أيّها السادة، لقد تناولنا العشاء

476
01:03:01,010 --> 01:03:02,944
.والآن حان موعد التحلية

477
01:03:19,428 --> 01:03:21,329
هلّا نذهب؟

478
01:03:47,423 --> 01:03:51,827
.الإمبراطور الرابع رجل يمتلك مخيّلة خصبة

479
01:03:51,829 --> 01:03:53,528
.خلت بأنّ ما تحدّثنا بشأنه شائعات -

480
01:03:53,530 --> 01:03:57,199
.ليست كذلك، لنعقد صفقة -

481
01:03:57,201 --> 01:04:00,101
بمَ تفكّرين؟

482
01:04:00,103 --> 01:04:03,371
،خبّئ ذهبك هنا
،وأحصل على نسبة 3 بالمائة

483
01:04:03,373 --> 01:04:07,509
مع الإحتفاظ بحقّ تدبّر أمر
.فتياتي بطريقتي كما أفعل دوماً

484
01:04:08,511 --> 01:04:10,445
هل هو منفذ واحد للدخول والخروج؟ -

485
01:04:10,447 --> 01:04:12,380
.بالطبع -

486
01:04:12,382 --> 01:04:14,916
.نسبة 3 بالمائة مُرتفعة بعض الشيئ -

487
01:04:14,918 --> 01:04:16,384
...أربعة بالمائة -

488
01:04:16,386 --> 01:04:18,286
يا صديقي

489
01:04:18,288 --> 01:04:22,991
نسبة 3 بالمائة للسيّدة
.خير من مائة بالمائة لحرّاس البلاط

490
01:04:23,893 --> 01:04:27,529
.حسنٌ. لدينا إتّفاق

491
01:04:36,305 --> 01:04:39,307
،نحتاج أن تصنع تمويهاً عند البوّابة الجنوبية

492
01:04:39,309 --> 01:04:40,909
.اصدر بعض الجلبة

493
01:04:40,911 --> 01:04:42,644
.نريد للآخرين أن يحسبونه هجوماً -
.لا مشكلة -

494
01:04:42,646 --> 01:04:49,284
،أفترض أنّك ستأتي عبر البوّابة الشمالية

495
01:04:49,286 --> 01:04:53,088
وسأبقى الجناح الجنوبي مُغلقاً
.لحين وصولك

496
01:04:53,090 --> 01:04:55,423
كم لدينا من وقت قبل وصول
حرّاس البلاط؟

497
01:04:55,925 --> 01:04:57,359
.حتّى الفجر

498
01:04:59,295 --> 01:05:02,197
.ينبغي أن نفرغ من الأمر قبل ذلك

499
01:05:02,199 --> 01:05:04,499
.وإلا ستكون نهاية القرية

500
01:05:04,501 --> 01:05:06,434
.ينقلون الذهب إلى وكر الرذيلة

501
01:05:10,907 --> 01:05:13,041
.أعرف طريقاً سرّياً -

502
01:05:13,043 --> 01:05:15,010
.بالطبع تفعلين، أيّتها الفأرة الصغيرة -

503
01:05:17,079 --> 01:05:19,281
هل يمكنكِ أن ترينا إياه؟ -
.بالتأكيد -

504
01:05:20,651 --> 01:05:22,050
.طرأ تبديل في الخطط

505
01:05:30,459 --> 01:05:32,460
حاذروا!

506
01:05:32,462 --> 01:05:35,563
ليس من أجل الذهب
.بل من أجلكم

507
01:05:35,565 --> 01:05:37,465
هذا المكان يعجّ بالفخاخ التي

508
01:05:37,467 --> 01:05:40,702
.من شأنها قتلكم إن لم تولوها إنتباهكم

509
01:05:47,510 --> 01:05:50,612
يعجّ بالفخاخ؟

510
01:05:52,114 --> 01:05:53,949
!أجل

511
01:05:55,618 --> 01:05:58,053
.أنتِ الأدرى

512
01:06:11,033 --> 01:06:12,233
!رائع

513
01:06:14,103 --> 01:06:16,338
.يمكنكِ الإنصراف الآن سيّدتي

514
01:06:17,173 --> 01:06:19,207
.وشكراً لكِ

515
01:06:20,476 --> 01:06:22,744
.إلى اللقاء

516
01:06:27,283 --> 01:06:28,984
إنّها رائعة لكن الشراكة معها

517
01:06:28,986 --> 01:06:31,686
.ستكون عائقاً لنا

518
01:06:33,322 --> 01:06:35,690
.لا تقلق

519
01:06:35,692 --> 01:06:39,227
سنقتل كل الساقطات في الصباح

520
01:06:39,229 --> 01:06:41,763
.لا أطيق الإنتظار

521
01:06:43,667 --> 01:06:46,167
!لطف من الحاكم

522
01:06:46,169 --> 01:06:48,370
أن يمنحنا هدية كهذه

523
01:06:50,373 --> 01:06:56,211
لا يجدر بك أن تقلل من شأن
.(قوة خصمك أيّها (الأسد الفضّي

524
01:06:56,213 --> 01:07:00,648
.لديك عادة سيئة بالإحتفال باكراً

525
01:07:00,650 --> 01:07:03,785
هل وضع رجالك المتفجّرات
في قاعدة (الأسود)؟

526
01:07:03,787 --> 01:07:07,522
.أجل. يجدر بهم أن ينتهوا بغضون الآن

527
01:07:07,524 --> 01:07:10,525
حين يظهر حرّاس البلاط البواسل
.في الصباح، سينتهي أمرهم

528
01:07:14,703 --> 01:07:19,148
(أيّها القائد، لقد نقل (الأسود
.الذهب إلى منزل الرذيلة

529
01:07:19,158 --> 01:07:22,774
هل ننتظر حتّى الفجر؟

530
01:07:27,390 --> 01:07:31,773
!من أجل ماذا؟ سنتحرّك الآن

531
01:07:32,740 --> 01:07:35,432
.(ونباغت (الأسود

532
01:07:36,877 --> 01:07:41,735
(كما أنّ منزل (الزهرة الوردية
.يضمّ أفضل ساقطات في المقاطعة

533
01:08:14,290 --> 01:08:15,723
.توقّفي

534
01:08:17,593 --> 01:08:20,361
...عزيزاتي

535
01:08:21,163 --> 01:08:23,198
لا تفكّرن ولو لوهلة

536
01:08:23,200 --> 01:08:25,567
أنّي أستمتع برؤيتكن تُرغمن على أيّ أمر

537
01:08:25,569 --> 01:08:28,503
.كنت بموقفكن تحديداً

538
01:08:28,505 --> 01:08:32,874
،طبيعة القوّة لا يمتلكها أحد
حتّى تُنتزع ويُستولى عليها

539
01:08:32,876 --> 01:08:36,511
تُنتزع ويُستولى عليها
عبر الجنس والعنف

540
01:08:38,314 --> 01:08:39,380
. والذهب

541
01:08:42,585 --> 01:08:45,854
.حظى الرجال بالقوة دوماً

542
01:08:48,157 --> 01:08:51,426
.القوّة بمثابة عشيقة متقلّبة

543
01:08:53,129 --> 01:08:56,731
...وهنا في "قرية الأدغال" رياح التغيير

544
01:08:57,399 --> 01:08:59,434
.بالكاد ستهبّ علينا

545
01:09:01,570 --> 01:09:03,505
.عدن إلى العمل الآن

546
01:09:04,740 --> 01:09:08,276
.جفّفن أنفسكنّ وتجهّزن

547
01:09:08,278 --> 01:09:10,778
.وسنرى من سيصمد

548
01:09:12,314 --> 01:09:14,349
.ومن سيجثوا على ركابهم

549
01:09:19,355 --> 01:09:21,489
!أيّها المحاربون

550
01:09:21,491 --> 01:09:25,226
!(عشيرة (الأسود) الشجعان، ملوك (الغابة

551
01:09:26,829 --> 01:09:30,698
.احتسوا النبيذ وتخيّروا محظياتكم

552
01:09:30,700 --> 01:09:35,803
"الليلة يا أصدقائي "الزهرة الوردية
.ستكون ملكاً لكم

553
01:11:11,333 --> 01:11:12,967
<b>"المشهد التالي ذو محتوى جنسي"</b>

554
01:11:27,483 --> 01:11:28,683
هل يروقك الأمر؟ -

555
01:11:28,685 --> 01:11:30,418
!أجل -

556
01:12:58,107 --> 01:13:00,108
.ساقطة حمقاء

557
01:13:28,971 --> 01:13:31,005
.(الأرملة السوداء)

558
01:14:15,584 --> 01:14:17,051
.(ثاديوس)

559
01:14:34,169 --> 01:14:36,938
.من هذا الطريق

560
01:14:53,489 --> 01:14:54,589
.لصوص! غادروا المكان

561
01:15:30,792 --> 01:15:32,727
ما كان ذلك؟ -

562
01:15:32,729 --> 01:15:34,529
.دوماً آخذ سلاحاً لمعركة بالشفرات -

563
01:18:30,038 --> 01:18:31,105
.(زين يي) -

564
01:18:31,907 --> 01:18:33,007
.(الأسد الفضّي) -

565
01:18:34,209 --> 01:18:37,144
.لتحاول أن تمسك بي

566
01:18:37,146 --> 01:18:39,780
.الشفرة جاك)، خلتك ميت) -

567
01:18:39,782 --> 01:18:43,217
(كانت هناك مبالغة بأنباء موتي أيّها (الخنجر -

568
01:18:43,219 --> 01:18:45,786
.حسنٌ، لدينا عمل بحاجة للإتمام -

569
01:18:45,788 --> 01:18:50,391
.ليس هذه المرّة يا صديقي -
فأنا مع الجانب الآخر -

570
01:18:50,393 --> 01:18:52,026
مبعوث الحاكم؟ -

571
01:18:52,028 --> 01:18:53,461
.بتكليف من الحاكم بذاته

572
01:19:14,382 --> 01:19:15,816
.(زين يي)

573
01:20:45,040 --> 01:20:46,307
.إسلوب النمر

574
01:20:48,510 --> 01:20:50,211
.خلت أن عشيرتك إنقرضت -

575
01:20:50,213 --> 01:20:52,012
.إنّها كذلك بالفعل -

576
01:20:54,449 --> 01:20:56,283
.أنا من قتلهم

577
01:23:01,109 --> 01:23:03,177
أخشى أنّه لن يمكنك
.إستكمال العرض يا صديقي

578
01:23:04,612 --> 01:23:06,080
!(جاك)

579
01:23:10,318 --> 01:23:13,721
بكل أسف أيّها (الخنجر)، ترس الحياة
.يسير بإتّجاه واحد

580
01:23:13,723 --> 01:23:18,659
.يسرّني أن أراك تتحدّث بفلسفة قومي

581
01:23:18,661 --> 01:23:20,194
!حرّرني الآن

582
01:23:20,196 --> 01:23:22,363
.أيّها الخنجر

583
01:23:22,365 --> 01:23:26,100
كان يجدر بك إنهاء ما بدأته

584
01:23:26,102 --> 01:23:29,403
،ذلك هو الفارق بيننا

585
01:23:29,405 --> 01:23:33,273
.فأنا أباشر أعمالي حتّى نهايتها

586
01:23:33,275 --> 01:23:37,444
.الفارق الوحيد بيننا هو نوع السمّ المستخدم

587
01:23:37,446 --> 01:23:38,779
.تعني المخدّر؟

588
01:23:38,781 --> 01:23:41,048
إنّه ليس بسمّ

589
01:23:41,050 --> 01:23:46,420
وليس لعنة بل منفعة وعزاء
.للصينيّ الكادح

590
01:23:48,056 --> 01:23:49,556
.وأتعاطاه بين الفينة والأخرى

591
01:23:51,793 --> 01:23:53,761
.أراك في الجحيم -

592
01:23:53,763 --> 01:23:56,063
.أفترض أنّك ستفعل -

593
01:23:57,098 --> 01:23:58,565
.احتفظ لي بمكان قرب النيران

594
01:24:06,808 --> 01:24:09,576
.أنا على يمينك، بل على يسارك

595
01:24:17,485 --> 01:24:20,120
لمَ أطلت التأخير؟

596
01:24:20,122 --> 01:24:22,122
أيروقك النظر إلى نفسك عبر المرآة؟

597
01:24:24,759 --> 01:24:26,460
.ستموت الآن يا أخي الصغير

598
01:24:37,172 --> 01:24:39,273
.إعتنى بك (الأسد الذهبي) كإبن له

599
01:24:42,477 --> 01:24:44,578
لمَ خنتنا؟ -

600
01:24:44,580 --> 01:24:46,280
.لقد كان وقتي -

601
01:24:47,749 --> 01:24:49,416
!وقتي

602
01:24:53,121 --> 01:24:54,555
.وهذا ذهبي

603
01:24:56,758 --> 01:24:58,525
.إليك ذهبك

604
01:25:28,690 --> 01:25:31,558
.سأقتلك كما فعلت بساقطتك

605
01:26:53,875 --> 01:26:56,276
بأمر من الإمبراطور ،

606
01:26:56,278 --> 01:26:58,779
لديكم 5 ثواني لتسلّمونا الذهب

607
01:26:58,781 --> 01:27:00,681
.أو نقتلكم جميعاً

608
01:27:00,683 --> 01:27:01,748
...خمسة

609
01:27:03,751 --> 01:27:05,285
 أربعة

610
01:27:06,521 --> 01:27:07,521
...ثلاثة

611
01:27:09,324 --> 01:27:10,657
 إثنان

612
01:27:11,726 --> 01:27:12,859
.واحد

613
01:27:13,962 --> 01:27:16,396
 أيّها السادة

614
01:27:16,398 --> 01:27:19,766
أنا الكولونيل (جاك سيويل
.مبعوث الإمبراطور

615
01:27:21,336 --> 01:27:25,606
.كل الأمور هنا تحت السيطرة

616
01:27:53,334 --> 01:27:55,702
،لقد فقدت والداً

617
01:27:57,372 --> 01:27:58,572
.لكنّي إكتسبت أخاً

618
01:28:17,659 --> 01:28:18,825
.(ثاديوس) -

619
01:28:18,827 --> 01:28:19,793
.(جاك) -

620
01:28:20,862 --> 01:28:21,995
.أشكرك -

621
01:28:21,997 --> 01:28:23,830
.بل أشكرك أنت -

622
01:28:23,832 --> 01:28:26,600
لم أحظَ بهذا القدر من المتعة
.(منذ خدمتي للإمبراطور في (ماكاو

623
01:28:38,513 --> 01:28:40,514
يقول الصينييون

624
01:28:40,516 --> 01:28:43,016
، طالما يوجد معدن، يوجد صدأ

625
01:28:43,018 --> 01:28:45,585
.ليس بعد الآن

626
01:28:45,587 --> 01:28:48,422
.كانت "قرية الأدغال" نظيفة

627
01:28:48,424 --> 01:28:50,724
وسأحرص على أن تبقى
.على هذه الحال

628
01:28:52,725 --> 01:30:60,725
 Kozika ترجمة 
<b> saadenv اعادة تكوين </b>