﻿1
00:00:02,181 --> 00:00:05,681
" السيد والسيدة ريتشارد جونسون "

2
00:00:08,106 --> 00:00:10,806
تعديل التوقيت
NadER

3
00:00:29,208 --> 00:00:32,908
جسور مقاطعة ماديسون
--------------------------------

4
00:00:50,229 --> 00:00:51,867
مرحباً يا أختي

5
00:01:03,229 --> 00:01:08,178
مايكل ، إذا تفضلت بالتوقيع هنا

6
00:01:08,429 --> 00:01:13,378
فيمكنك الحصول على محتويات الخزنة

7
00:01:15,869 --> 00:01:18,986
شكراً
.. وهذه لإخلاء مسئولية البنك

8
00:01:19,229 --> 00:01:22,107
من محتويات الخزنة ..

9
00:01:22,349 --> 00:01:23,623
يا له من انفعال

10
00:01:24,029 --> 00:01:28,181
قد نكتشف أن والدتكما خبأت
ملايين الدولارات

11
00:01:28,469 --> 00:01:31,745
هل نبدأ؟
.. جثة والدتكما ستبقى

12
00:01:31,989 --> 00:01:36,744
في مجمع الجثث حتى الانتهاء
من الإجراءات الضرورية

13
00:01:37,269 --> 00:01:38,941
اعتقدت أن كل شيء قد رتب

14
00:01:39,189 --> 00:01:40,861
هناك مشكلة -
أي مشكلة؟ -

15
00:01:41,109 --> 00:01:45,421
تركت والدتكما تعليمات صريحة
لإحراق جثمانها

16
00:01:45,669 --> 00:01:49,457
أنا أيضاً لا أفهم -
متى قررت ذلك؟ -

17
00:01:49,709 --> 00:01:52,018
على ما يبدو عند اقتراب موتها

18
00:01:52,269 --> 00:01:55,898
لا أعرف أي أناس فعلوا ذلك -
الكثيرون يفعلون ذلك -

19
00:01:56,149 --> 00:01:59,824
ليس في عائلتنا
اشترى والدي قسائم دفن في بريري هيلز

20
00:02:00,069 --> 00:02:02,185
له ولأمي

21
00:02:02,429 --> 00:02:05,660
.. تنص الوصية بوضوح -
لا يهمني ما تنص عليه -

22
00:02:05,909 --> 00:02:10,061
قد تكون أمي غرقت في الهذيان
ولم تكن تعرف ماذا تقول

23
00:02:10,429 --> 00:02:14,581
إذا كانت تريد إحراق جثتها
فلماذا سمحت لوالدي بشراء قبرين؟

24
00:02:14,829 --> 00:02:16,581
لقد قالت ذلك صراحة

25
00:02:16,949 --> 00:02:20,544
طلبت أن يرمى رماد جثمانها
من على جسر روزمان

26
00:02:20,789 --> 00:02:22,381
ماذا؟ -
!هذا غريب -

27
00:02:22,629 --> 00:02:25,348
هل أنت متأكد أن أمي كتبت ذلك؟

28
00:02:25,589 --> 00:02:29,104
لقد وقعت الوصية بحضور السيدة
لوسي ديليني

29
00:02:29,349 --> 00:02:31,340
أسألوها -
من هذه؟ -

30
00:02:31,589 --> 00:02:33,580
.. أنا أتذكرها

31
00:02:34,309 --> 00:02:38,302
لا يهمني ما إذا كانت الوصية قانونية أم لا
.. لن نحرق جثتها ونرمي

32
00:02:38,549 --> 00:02:41,780
رمادها من على جسر
.. لن نستطيع زيارتها هناك

33
00:02:42,029 --> 00:02:44,497
!لأنها ستكون منثورة على الأرض

34
00:02:44,909 --> 00:02:49,744
.. هذا عدا عن السيارات التي ستمر عليها ، والكلاب -
لن نفعل ذلك -

35
00:02:50,269 --> 00:02:52,305
لست متأكداً إن كان ذلك مسيحياً

36
00:02:52,549 --> 00:02:55,507
قد تكون هذه عادة إيطالية
لقد كانت إيطالية

37
00:02:55,749 --> 00:02:57,626
!هذا لا يهم

38
00:02:58,269 --> 00:02:59,497
.. أكمل

39
00:02:59,749 --> 00:03:01,899
نستطيع أن نعود لذلك

40
00:03:02,149 --> 00:03:04,458
لربما فتحنا الخزنة؟

41
00:03:32,429 --> 00:03:34,420
مايكل ، انظر إلى هذه

42
00:03:36,949 --> 00:03:39,179
هل شاهدت هذه الصور مرة؟

43
00:03:45,789 --> 00:03:48,587
كانت في المغلف منذ 1965

44
00:03:49,069 --> 00:03:50,787
إنها لا تلبس حمالة صدر

45
00:03:55,309 --> 00:03:57,584
هذا جسر هوليفول

46
00:03:58,949 --> 00:04:02,658
إذا كان ذلك يهم أحدكم -
لماذا توجد حجتا بيع وشراء؟ -

47
00:04:03,349 --> 00:04:06,978
إنها حجة الأرض الإضافية
التي اشتراها في 1959

48
00:04:08,549 --> 00:04:09,868
وما هذه؟

49
00:04:10,549 --> 00:04:14,986
إنه عقد بيع العتاد
الذي باعته أمكما

50
00:04:22,149 --> 00:04:26,825
هذه من القسيمة الأصلية التي اشترتها -
يا لها من صورة جميلة -

51
00:04:35,749 --> 00:04:37,068
نعم؟

52
00:04:37,549 --> 00:04:39,744
هلا أتيت هنا؟

53
00:04:40,869 --> 00:04:41,824
ماذا؟

54
00:04:46,069 --> 00:04:47,548
إلى أين نذهب؟

55
00:04:53,389 --> 00:04:57,382
هل كتب شيء عني هنا؟
هل تركت لي شيئاً؟

56
00:04:57,629 --> 00:04:59,347
كلا

57
00:05:04,509 --> 00:05:05,703
ما الذي يحدث؟

58
00:05:09,349 --> 00:05:12,898
ربما الأفضل أن
.. أقوم

59
00:05:13,149 --> 00:05:16,664
أنا وكارولين
بجرد المحتويات لوحدنا

60
00:05:16,909 --> 00:05:19,469
لا نريد تأخيركما

61
00:05:21,629 --> 00:05:24,746
سأتصل بمكتبك بشأن
الإجراءات القانونية

62
00:05:25,349 --> 00:05:27,738
.. لا أستطيع أن "

63
00:05:28,309 --> 00:05:32,382
أفهم ذلك بحيث أواصل إلى الأمام

64
00:05:32,629 --> 00:05:35,780
وأنا أعرف أننا نفترق

65
00:05:39,589 --> 00:05:44,265
ولكن عندها ، انظر لعدسة الكاميرا
وأراك فيها

66
00:05:44,509 --> 00:05:49,264
عندما اكتب مقالاً
أجدني اكتبه إليك

67
00:05:49,829 --> 00:05:53,902
وأصبح واضحاً عندي أننا
تحركنا باتجاه بعضنا

68
00:05:54,149 --> 00:05:56,788
باتجاه تلك الأيام الأربعة
" كل حياتنا

69
00:05:57,029 --> 00:05:59,748
لا أريد أن أسمع المزيد
أحرقيها

70
00:05:59,989 --> 00:06:01,661
لا أريد سماع هذا

71
00:06:02,189 --> 00:06:03,668
ارميها

72
00:06:08,669 --> 00:06:10,182
ماذا يكتب الآن؟

73
00:06:11,749 --> 00:06:15,219
يقول إذا ما إحتاجته أمي
ولو مرة واحدة

74
00:06:15,469 --> 00:06:20,065
فيمكن الاتصال به
عبر " ناشيونال جيغرافيك " في واشنطن

75
00:06:20,629 --> 00:06:22,620
لقد كان مصوراً

76
00:06:24,389 --> 00:06:26,459
ويعد بألا يكتب بعد الآن

77
00:06:27,109 --> 00:06:29,669
:وعندها ، فإن كل ما هنا هو

78
00:06:30,829 --> 00:06:33,024
" أحبك ، روبرت "

79
00:06:34,469 --> 00:06:35,982
!روبرت

80
00:06:36,389 --> 00:06:37,822
!يا إلهي

81
00:06:38,869 --> 00:06:40,097
سوف أقتله

82
00:06:40,509 --> 00:06:44,787
هذا مستحيل . لقد مات
.. هذا ما تقوله الرسالة

83
00:06:45,029 --> 00:06:46,667
من محاميه

84
00:06:48,229 --> 00:06:50,663
ترك غالبية أملاكه للوالدة

85
00:06:52,389 --> 00:06:54,027
.. وطلب

86
00:06:56,469 --> 00:06:57,663
ماذا؟

87
00:06:59,029 --> 00:07:03,261
أن يحرق جثمانه ويرمى رماده
من على جسر روزمان

88
00:07:04,469 --> 00:07:08,257
فليذهب للجحيم! عرفت
أنها ليست فكرة والدتي

89
00:07:08,749 --> 00:07:12,025
.. ما أثر فيها كانت أفكار

90
00:07:12,269 --> 00:07:15,386
لمصور مشوش ما

91
00:07:15,629 --> 00:07:17,267
متى توفي هذا الملعون؟

92
00:07:17,549 --> 00:07:18,777
عام 1982

93
00:07:20,149 --> 00:07:21,980
.. لحظة ، لقد

94
00:07:22,549 --> 00:07:25,586
حدث ذلك بعد ثلاث سنوات من وفاة والدي
هل تعتقدين أن ..؟

95
00:07:25,829 --> 00:07:28,468
!لا أعرف
لا أملك أي فكرة

96
00:07:28,709 --> 00:07:30,586
هذا عقابي لأنني تركت المكان

97
00:07:30,829 --> 00:07:32,706
كنا طفلين عندما حدث ذلك

98
00:07:34,149 --> 00:07:35,901
أنا لا أصدق

99
00:07:38,309 --> 00:07:41,028
.. هل تعتقدين أنها

100
00:07:41,269 --> 00:07:42,987
ضاجعته؟

101
00:07:43,989 --> 00:07:47,902
ما أجمل الحياة وكل مشاكلك
محصورة في بيتربن والأرنب

102
00:07:48,149 --> 00:07:50,902
لا تتحدثي إلي هكذا
!لقد كانت أمي

103
00:07:51,149 --> 00:07:53,583
.. الآن فجأة اكتشف أنها
..  أنها كانت

104
00:07:53,829 --> 00:07:55,467
ماذا؟
!لا تقل ذلك

105
00:07:55,709 --> 00:07:57,665
ماذا علي أن أعتقد؟

106
00:08:03,149 --> 00:08:05,504
من الصعب أن أصدق
أنها لم تخبرني أبداً

107
00:08:06,029 --> 00:08:09,863
كنا نتحدث مرة في الأسبوع
فكيف استطاعت فعل ذلك؟

108
00:08:10,109 --> 00:08:12,543
متى التقيا؟
هل عرف والدي؟

109
00:08:13,029 --> 00:08:15,702
هل من شيء آخر في المغلف؟

110
00:08:16,189 --> 00:08:18,020
كلا ، لا أعتقد ذلك

111
00:08:40,944 --> 00:08:42,444
( فرانشيسكا )

112
00:08:48,151 --> 00:08:50,251
( إذا كنت تريد وجبة عشاء ، عد إلى هنا مساءً )

113
00:08:57,589 --> 00:08:58,988
أنت ستقرأ

114
00:08:59,429 --> 00:09:00,748
أنتِ إقرأي

115
00:09:14,989 --> 00:09:17,549
كانون الثاني 1987 "

116
00:09:19,749 --> 00:09:21,182
الغالية كارولين

117
00:09:21,709 --> 00:09:24,064
آمل أن تقرئي هذه بصحبة مايكل

118
00:09:25,069 --> 00:09:28,266
أنا متأكدة أنه لا
يستطيع قراءتها لوحده

119
00:09:28,509 --> 00:09:31,262
سيحتاج المساعدة
كي يفهم ذلك

120
00:09:44,429 --> 00:09:47,262
أولاً وأهم شيء

121
00:09:47,509 --> 00:09:49,659
أنا أحبكما كثيراً

122
00:09:49,909 --> 00:09:53,140
رغم أن شعوري رائع
قررت ترتيب أموري

123
00:09:53,389 --> 00:09:55,061
بما في ذلك الأمور الجانبية
" وأرجو منكما المعذرة

124
00:09:55,309 --> 00:09:57,618
لا أصدق أنها تمزح

125
00:09:57,869 --> 00:10:00,337
بعد أن تعاينا "
محتوى الخزنة

126
00:10:00,589 --> 00:10:03,786
أنا متأكدة أن هذه الرسالة
ستصلكما

127
00:10:04,029 --> 00:10:06,748
من الصعب أن اكتب هذا
لولدي

128
00:10:06,989 --> 00:10:10,538
أفترض أنني أستطيع ترك القضية
تموت وتختفي معي

129
00:10:10,949 --> 00:10:12,985
.. لكن كلما كبرنا في السن

130
00:10:13,229 --> 00:10:15,424
تلاشى الخوف واختفى

131
00:10:16,309 --> 00:10:18,823
.. يهمك أكثر وأكثر

132
00:10:19,669 --> 00:10:21,148
نقل تجارب حياتك

133
00:10:21,589 --> 00:10:24,899
وأن تكشف من كنت وماذا كنت في
فترة وجودك القصيرة في الدنيا

134
00:10:25,149 --> 00:10:27,538
.. محزن جداً أن تترك العالم

135
00:10:27,789 --> 00:10:32,544
دون أن يعرف أحب الناس إليك
من كنت

136
00:10:33,029 --> 00:10:36,783
حب الأم لأولادها سهل
مهما حدث . هكذا هي الدنيا

137
00:10:37,029 --> 00:10:39,589
لا أعرف ما إذا كان ذلك
بنفس السهولة للأولاد

138
00:10:39,829 --> 00:10:43,742
فأنتما مشغولان بالسخط علينا
لأننا لم نربيكما كما يجب

139
00:10:49,709 --> 00:10:53,384
كان اسمه روبرت كينكايد

140
00:10:53,989 --> 00:10:57,299
كان مصوراً . وصل إلى هنا
عام 1965 ليصور

141
00:10:57,549 --> 00:10:59,585
تقرير الصحيفة "ناشيونال جيوغرافيك " عن

142
00:10:59,829 --> 00:11:02,548
الجسور المسقوفة في
بلدة ماديسون

143
00:11:02,789 --> 00:11:06,179
هل تذكران حصولنا على ذلك العدد

144
00:11:06,429 --> 00:11:09,023
" وكم شعرنا بأهميتنا؟

145
00:11:16,789 --> 00:11:18,620
هذا هو جسر روزمان

146
00:11:24,949 --> 00:11:27,258
هذا هو روبرت كينكايد بالتأكيد

147
00:11:30,029 --> 00:11:32,224
وهذه قلادة أمي

148
00:11:37,989 --> 00:11:40,662
لا أريد أن تغضبا عليه "

149
00:11:40,909 --> 00:11:45,824
آمل بعد أن تقرآ القصة
" أن تصبحا ممنونين

150
00:11:46,069 --> 00:11:49,982
ممنونان؟ -
" كل شيء مكتوب في الدفاتر الثلاثة " -

151
00:11:57,989 --> 00:12:01,538
حدث ذلك في أسبوع معرض "
ولاية ايلينوي

152
00:12:02,309 --> 00:12:05,824
.. سافرتما مع والدكما لعرض

153
00:12:06,629 --> 00:12:09,097
ثور كارولين المكلل بالجوائز

154
00:12:11,909 --> 00:12:15,379
سافرتما يوم الأحد مساءً
أعرف أن هذا يبدو فظيعاً

155
00:12:15,629 --> 00:12:17,779
لكنني كنت بانتظار سفركما

156
00:12:18,029 --> 00:12:20,259
كان المفروض أن تعودوا يوم الجمعة

157
00:12:20,869 --> 00:12:22,461
أربعة أيام

158
00:12:22,789 --> 00:12:24,586
فقط أربعة أيام

159
00:12:44,909 --> 00:12:46,945
!ريتشارد! الطعام جاهز

160
00:12:55,269 --> 00:12:58,420
ماذا قلت لك عن الباب؟ -
المعذرة -

161
00:13:13,349 --> 00:13:15,340
هل تريدين المباركة على الطعام؟

162
00:13:15,909 --> 00:13:17,388
المباركة

163
00:13:27,349 --> 00:13:28,862
المزيد من الصلصة

164
00:13:37,509 --> 00:13:38,942
قطعة خبز

165
00:13:40,909 --> 00:13:41,864
شكراً

166
00:14:16,069 --> 00:14:17,548
جارور ملعون

167
00:14:19,109 --> 00:14:20,064
دعني

168
00:14:22,189 --> 00:14:23,986
لا يجوز أن تغضب منه

169
00:14:24,469 --> 00:14:26,141
المعذرة ، لم أقصد الصراخ

170
00:14:28,229 --> 00:14:30,948
لا تأكل شيئاً متبلاً إطلاقاً

171
00:14:31,749 --> 00:14:33,228
هل تعدني؟

172
00:14:33,509 --> 00:14:37,024
أقسم . سجائر مع فلتر فقط
نصف علبة لليوم

173
00:14:37,269 --> 00:14:39,578
لدي تعليمات -
هذه تعليمات الطبيب -

174
00:14:39,829 --> 00:14:41,740
أعرف ، أنا أمزح فقط

175
00:14:42,149 --> 00:14:45,186
متأكدة أنك لا تودين القدوم؟ -
مئة بالمئة -

176
00:14:46,549 --> 00:14:49,222
ماذا ستفعلين طيلة أربعة أيام
وفراغك ملكك؟

177
00:14:50,469 --> 00:14:53,302
ما أعمله كعاملة
ولكن مع مساعدة أقل

178
00:14:53,869 --> 00:14:58,659
تعلمين أني سأستصعب النوم
لا أنام عندما لستِ إلى جانبي

179
00:14:58,989 --> 00:15:00,388
إنها أربعة أيام فقط

180
00:15:47,789 --> 00:15:50,178
يا إلهي ، أين كنت؟

181
00:15:50,949 --> 00:15:53,258
لقد تأخرت . فقد سافروا

182
00:15:55,109 --> 00:15:57,782
لماذا تحبني إلى هذا الحد؟
أنا لا أحبك

183
00:15:58,029 --> 00:15:59,508
انزل

184
00:16:03,629 --> 00:16:05,267
هل تحب هذه الأغنية؟

185
00:16:10,349 --> 00:16:12,101
أنا وأنت فقط

186
00:16:14,309 --> 00:16:15,822
أنا وأنت فقط

187
00:16:50,429 --> 00:16:51,384
مرحباً

188
00:16:52,349 --> 00:16:55,341
أعتقد أنني ضللت الطريق

189
00:16:56,269 --> 00:16:58,100
هل من المفروض أن تكون في أيوا؟

190
00:17:00,749 --> 00:17:02,660
أجل -
إذن لم تضل كثيراً -

191
00:17:05,149 --> 00:17:07,026
ابحث عن جسر

192
00:17:07,269 --> 00:17:10,181
أحد الجسور المسقوفة
هنا في المنطقة

193
00:17:10,589 --> 00:17:11,817
أهو جسر روزمان؟

194
00:17:13,189 --> 00:17:14,383
بالضبط

195
00:17:15,549 --> 00:17:19,337
لست بعيداً عنه
على بعد ميلين من هنا

196
00:17:20,029 --> 00:17:21,257
بأي اتجاه؟

197
00:17:27,149 --> 00:17:30,539
اذهب من هذا الطريق وعند كاتر
توجه يساراً

198
00:17:31,189 --> 00:17:32,827
كاتر؟

199
00:17:34,429 --> 00:17:37,387
مزرعة كاتر
بيت صغير قرب الطريق

200
00:17:37,629 --> 00:17:39,381
كلب كبير أصفر وقاسٍ

201
00:17:39,749 --> 00:17:41,740
كلب أصفر وقاسٍ ، حسناً

202
00:17:43,509 --> 00:17:48,537
سر إلى الأمام
حتى تصل إلى مفترق

203
00:17:48,989 --> 00:17:51,503
الجسر بعد ذلك
بأقل من نصف ميل

204
00:17:53,269 --> 00:17:55,419
ثم أين أتجه بعد المفترق؟

205
00:17:58,269 --> 00:17:59,543
انعطف إلى اليمين

206
00:17:59,989 --> 00:18:01,263
.. وعندها

207
00:18:02,389 --> 00:18:04,744
لا ، ليس هذا المفترق
المعذرة

208
00:18:07,269 --> 00:18:08,543
تجاوز أولاً بيترسون

209
00:18:09,109 --> 00:18:10,098
بيترسون؟

210
00:18:10,789 --> 00:18:12,620
مزرعة بيترسون

211
00:18:12,869 --> 00:18:17,181
وبعد مبنى المدرسة القديمة ، انعطف يساراً
.. كان الشرح سيسهل

212
00:18:17,429 --> 00:18:19,181
لو كانت الطرق معلمّة

213
00:18:19,549 --> 00:18:21,346
بدون شك

214
00:18:22,949 --> 00:18:25,179
أستطيع اصطحابك إلى هناك
إذا رغبت بذلك

215
00:18:26,389 --> 00:18:27,788
أو أستطيع أن أوضح لك

216
00:18:28,429 --> 00:18:30,021
اصطحبك أو أشرح لك

217
00:18:30,269 --> 00:18:32,658
الأمر منوط بك
لا يهمني

218
00:18:33,589 --> 00:18:35,898
لا أريد أن أعطل عليك ما تقومين به

219
00:18:36,829 --> 00:18:40,378
لا بأس ، كنت على وشك إعداد
.. كأس شاي ، ومن ثم

220
00:18:40,709 --> 00:18:42,904
تفجير الذرة
لكن بإمكان ذلك الانتظار

221
00:18:44,189 --> 00:18:45,383
حسناً

222
00:18:45,629 --> 00:18:47,221
سألبس حذائي

223
00:19:19,789 --> 00:19:22,303
لم أتوقع حضور ضيوف

224
00:19:33,309 --> 00:19:34,867
إلى أين؟

225
00:19:35,669 --> 00:19:37,705
إلى الخارج ثم يميناً

226
00:19:37,949 --> 00:19:39,018
.. إلى الخارج

227
00:19:39,389 --> 00:19:40,788
ثم يميناً

228
00:20:01,149 --> 00:20:05,427
رائحة أيوا رائعة
وتميز المنطقة

229
00:20:05,669 --> 00:20:07,022
هل عرفت ذلك؟

230
00:20:07,869 --> 00:20:08,824
كلا

231
00:20:10,429 --> 00:20:15,344
يصعب تفسير ذلك
قد يكون بسبب التربة الطينية

232
00:20:17,269 --> 00:20:19,578
.. رائحتها غنية ، قِطرية ربما

233
00:20:20,189 --> 00:20:22,703
حية ، أو قد لا تكون حية

234
00:20:22,989 --> 00:20:24,308
ألا تشمين ذلك؟

235
00:20:27,069 --> 00:20:28,946
ربما لأنني أعيش هنا

236
00:20:29,309 --> 00:20:30,901
على ما يبدو

237
00:20:31,229 --> 00:20:32,981
لكن الرائحة رائعة

238
00:20:44,429 --> 00:20:46,465
هل أنت من واشنطن؟

239
00:20:47,509 --> 00:20:50,307
نعم ، عشت هناك حتى منتصف
العشرينات من عمري

240
00:20:50,549 --> 00:20:52,938
انتقلت إلى شيكاجو
عندما تزوجت

241
00:20:55,549 --> 00:20:57,062
متى عدت إلى واشنطن؟

242
00:20:57,549 --> 00:20:59,107
بعد الطلاق

243
00:21:05,669 --> 00:21:07,660
كم مضى على زواجك؟

244
00:21:16,029 --> 00:21:17,257
وقت طويل

245
00:21:19,869 --> 00:21:21,621
وقت طويل ، ها؟

246
00:21:22,269 --> 00:21:24,783
أين ولدت؟
لا يزعجك أن أسأل؟

247
00:21:25,029 --> 00:21:28,578
لا ، لا يزعجني
.. أنا من

248
00:21:29,269 --> 00:21:32,579
ولدت في إيطاليا -
إيطاليا؟ -

249
00:21:35,829 --> 00:21:38,059
من إيطاليا إلى أيوا
أين في إيطاليا؟

250
00:21:40,069 --> 00:21:43,061
عشنا في قرية صغيرة في الشرق

251
00:21:43,309 --> 00:21:44,981
لا أحد يعرفها
تدعى باري

252
00:21:47,869 --> 00:21:49,222
أنا أعرف باري

253
00:21:54,589 --> 00:21:56,580
.. أرسلت إلى اليونان مرة

254
00:21:56,829 --> 00:21:59,502
ومررت عبر باري في طريقي
لبرينديزي

255
00:22:00,509 --> 00:22:03,626
تطلعت إلى المناظر
إنه قِطر جميل

256
00:22:03,869 --> 00:22:06,429
فنزلت من القطار
ومكثت هناك عدة أيام

257
00:22:08,029 --> 00:22:10,543
هل نزلت من القطار
لأن المنظر كان جميلاً؟

258
00:22:14,749 --> 00:22:16,148
نعم ، فعلت

259
00:22:18,309 --> 00:22:19,458
المعذرة

260
00:22:33,549 --> 00:22:35,062
سيجارة؟

261
00:22:36,429 --> 00:22:38,226
بكل سرور

262
00:22:55,549 --> 00:22:58,302
أخبريني إذن ، منذ متى
تسكنين في أيوا؟

263
00:22:59,709 --> 00:23:01,461
منذ زمن طويل
.. نزلت من القطار

264
00:23:01,709 --> 00:23:04,428
ومكثت دون أن تعرف أحداً؟

265
00:23:20,829 --> 00:23:22,103
ها هو

266
00:23:23,749 --> 00:23:25,341
جميل

267
00:23:26,869 --> 00:23:28,587
رائع

268
00:23:47,549 --> 00:23:51,462
لن أصور اليوم
سأقوم بأعمال تحضيرية

269
00:23:51,709 --> 00:23:54,746
سأصور غداً
الضوء ليس جيداً الآن

270
00:23:56,829 --> 00:23:58,979
سأنتظر

271
00:23:59,229 --> 00:24:00,503
لا يهمني

272
00:24:02,549 --> 00:24:04,346
سأنزل هنا

273
00:24:04,949 --> 00:24:07,941
يبدو موقعاً جيداً للبداية

274
00:24:12,509 --> 00:24:14,101
جسر رائع

275
00:24:35,229 --> 00:24:37,265
جميل جداً
هل تأتين هنا كثيراً؟

276
00:24:37,629 --> 00:24:38,584
كلا

277
00:25:24,669 --> 00:25:26,500
هل الطقس حار جداً هنا دائماً؟

278
00:25:28,469 --> 00:25:30,858
نعم ، في هذا الفصل

279
00:25:38,549 --> 00:25:41,746
توجد مرطبات في السيارة
إذا أردت

280
00:25:43,069 --> 00:25:46,061
هل تريد شيئاً؟ -
ليس الآن -

281
00:25:46,309 --> 00:25:47,708
سآخذ واحداً

282
00:26:42,589 --> 00:26:43,863
ها أنت

283
00:26:46,429 --> 00:26:47,828
أمسكت بي

284
00:26:49,429 --> 00:26:51,624
جمعت لكِ أزهاراً

285
00:26:56,069 --> 00:26:59,345
لا يزال الرجال يفعلون ذلك ، أليس كذلك؟
ألا يزال قطف الأزهار تعبيراً عن الشكر؟

286
00:26:59,589 --> 00:27:02,467
قطف الأزهار
كتعبير عن التقدير؟

287
00:27:02,709 --> 00:27:04,779
نعم ، لكن هذه الأزهار سامة

288
00:27:08,629 --> 00:27:10,187
!أنا أمزح
آسفة

289
00:27:10,949 --> 00:27:12,746
مجرد مزاح

290
00:27:14,949 --> 00:27:16,507
آسفة جداً

291
00:27:19,189 --> 00:27:21,703
هل أنت سادية بطبعك؟

292
00:27:23,789 --> 00:27:25,541
لا أعرف لماذا فعلت هذا

293
00:27:26,869 --> 00:27:28,507
خذي -
إنها جميلة -

294
00:27:31,429 --> 00:27:32,828
أنا آسفة

295
00:27:39,309 --> 00:27:43,427
هل تبحث عن محطة محددة؟
العرض ليس كبيراً

296
00:27:43,789 --> 00:27:47,987
قبلاً استمعت لإذاعةٍ من شيكاجو
كانت تذيع موسيقى بلوز جميلة

297
00:27:48,789 --> 00:27:50,427
على 1410

298
00:27:55,949 --> 00:27:57,348
جميل

299
00:28:00,509 --> 00:28:02,147
سيجارة أخرى؟

300
00:28:03,829 --> 00:28:05,103
حسناً

301
00:28:12,349 --> 00:28:14,101
أهذا هو الكلب الأصفر والقاسي
الذي تحدثت عنه؟

302
00:28:18,709 --> 00:28:20,859
إنه ليس أبيضاً؟ -
أصفر -

303
00:28:32,269 --> 00:28:35,545
أشكرك على طيبة قلبك
سيدة جونسون

304
00:28:35,789 --> 00:28:37,268
فرانشيسكا

305
00:28:38,989 --> 00:28:40,104
روبرت

306
00:28:48,869 --> 00:28:50,825
هل تريد شاياً بارداً؟

307
00:28:52,949 --> 00:28:53,984
نعم

308
00:29:01,749 --> 00:29:04,547
[ والآن وأنا وحيدة معك ]

309
00:29:09,629 --> 00:29:11,108
اجلس

310
00:29:14,869 --> 00:29:17,258
هل تحب الليمون؟ -
نعم -

311
00:29:21,909 --> 00:29:23,058
.. ربما

312
00:29:23,509 --> 00:29:24,942
قليل من السكر؟

313
00:29:25,189 --> 00:29:26,224
بالطبع

314
00:29:36,789 --> 00:29:38,700
.. إذا أردت المزيد

315
00:29:40,789 --> 00:29:41,778
شكراً

316
00:29:46,749 --> 00:29:48,944
ألا تخافين من وضعها هنا؟

317
00:29:52,989 --> 00:29:55,947
.. آسفة ، لا أعرف لماذا

318
00:29:56,189 --> 00:29:57,781
قلت ذلك

319
00:30:01,949 --> 00:30:04,065
أين تقيم هنا؟

320
00:30:05,589 --> 00:30:07,864
في مكان ملئ بالأكواخ الصغيرة

321
00:30:08,149 --> 00:30:09,901
نزل كهذا أو ذاك

322
00:30:10,149 --> 00:30:12,822
سجلت اسمي
لكنني لم أذهب هناك بعد

323
00:30:17,269 --> 00:30:19,499
كم ستبقى هنا؟

324
00:30:21,589 --> 00:30:25,184
لا أعرف ، أربعة أو خمسة أيام
أسبوع في أقصى حد

325
00:30:25,429 --> 00:30:28,944
إلى أن أنهي عملي
أين عائلتك؟

326
00:30:29,189 --> 00:30:31,908
اصطحب زوجي الولدين للمعرض

327
00:30:32,149 --> 00:30:34,822
يشارك ثور ابنتي في المسابقات

328
00:30:35,709 --> 00:30:36,937
كم العمر؟

329
00:30:37,749 --> 00:30:39,068
سنة ونصف

330
00:30:39,509 --> 00:30:40,942
لا ، قصدت عمر الولدين

331
00:30:43,389 --> 00:30:47,064
مايكل عمره 17
وكارولين 16

332
00:30:47,869 --> 00:30:50,064
أمر لطيف وجود الولدين

333
00:30:52,629 --> 00:30:54,585
لم يعودا طفلين بعد

334
00:30:57,149 --> 00:30:58,582
الأشياء تتغير

335
00:30:59,709 --> 00:31:01,267
دائماً

336
00:31:01,829 --> 00:31:03,467
هذا هو قانون الطبيعة

337
00:31:04,509 --> 00:31:07,785
غالبية الناس تخشى التغيير
.. لكن إذا نظروا إلى

338
00:31:08,029 --> 00:31:11,260
الأمر كشيء مفيد
فمن شأنه التخفيف عليهم

339
00:31:12,989 --> 00:31:15,549
لا يوجد أمور كثيرة يمكن
الاستفادة منها

340
00:31:15,869 --> 00:31:17,143
يبدو

341
00:31:18,269 --> 00:31:21,102
إنني من الذين تخيفهم

342
00:31:23,789 --> 00:31:25,017
أشك في ذلك

343
00:31:25,429 --> 00:31:26,987
لماذا تقول ذلك؟

344
00:31:27,869 --> 00:31:31,145
من إيطاليا إلى أيوا
تغيير كبير

345
00:31:33,589 --> 00:31:36,103
لكن خدم ريتشارد في الجيش هناك

346
00:31:36,629 --> 00:31:39,348
التقينا عندما سكنت في نابولي

347
00:31:39,589 --> 00:31:41,784
لم أعرف شيئاً عن أيوا

348
00:31:42,589 --> 00:31:45,149
.. كان يهمني أنها أميركا و

349
00:31:46,389 --> 00:31:48,664
وطبعاً البقاء مع ريتشارد

350
00:31:49,749 --> 00:31:51,023
كيف هو؟

351
00:31:52,509 --> 00:31:54,261
نظيف جداً

352
00:31:54,989 --> 00:31:56,183
نظيف؟

353
00:31:57,349 --> 00:31:58,907
.. نعم . لا . أعني

354
00:31:59,829 --> 00:32:01,262
عنده ميزات أخرى

355
00:32:03,189 --> 00:32:04,941
فهو مجتهد

356
00:32:05,189 --> 00:32:06,224
ومهتم بالأمور

357
00:32:06,469 --> 00:32:07,663
ومستقيم

358
00:32:08,629 --> 00:32:09,903
طيب

359
00:32:10,149 --> 00:32:11,707
إنه والد جيد

360
00:32:12,349 --> 00:32:13,543
ونظيف

361
00:32:16,189 --> 00:32:17,781
نعم ، نظيف

362
00:32:23,509 --> 00:32:26,581
هل تحبين العيش في ايوا؟

363
00:32:33,229 --> 00:32:35,982
تكلمي
لن أبوح لأحد

364
00:32:40,149 --> 00:32:42,060
:المفروض أن أقول

365
00:32:42,309 --> 00:32:47,064
إنها جيدة ، المكان هادئ "
" والناس لطفاء

366
00:32:47,309 --> 00:32:49,903
وكل هذا صحيح
غالباً

367
00:32:50,229 --> 00:32:51,708
هادئة

368
00:32:52,349 --> 00:32:54,419
والناس لطفاء

369
00:32:55,029 --> 00:32:56,667
بطريقة ما

370
00:32:57,309 --> 00:32:59,345
فإننا نساعد بعضنا البعض

371
00:32:59,589 --> 00:33:02,899
إذا مرض أحدنا أو أصيب
فيأتي كافة الجيران

372
00:33:03,149 --> 00:33:07,267
ويقومون بقطف الذرة ، والحصاد
وينجزون ما يجب فعله

373
00:33:07,669 --> 00:33:12,140
لا يغلقون السيارات في البلدة
ويسمحون للأولاد بالتجول

374
00:33:12,389 --> 00:33:13,742
لا داعي للقلق عليهم

375
00:33:15,189 --> 00:33:17,066
.. توجد صفات كثير رائعة

376
00:33:17,309 --> 00:33:19,140
لدى الذين يعيشون هنا

377
00:33:19,389 --> 00:33:21,619
وأنا أحترمهم على هذه الخصال

378
00:33:26,869 --> 00:33:27,824
.. ولكن

379
00:33:28,629 --> 00:33:29,584
لكن؟

380
00:33:35,669 --> 00:33:37,466
.. لم يكن هذا

381
00:33:37,949 --> 00:33:39,701
.. ما حلمت به

382
00:33:41,469 --> 00:33:42,743
عندما كنت طفلة

383
00:33:51,389 --> 00:33:53,949
منذ مدة قصيرة كتبت شيئاً

384
00:33:54,709 --> 00:33:57,746
افعل ذلك عندما
أكون مسافراً

385
00:33:58,069 --> 00:33:59,866
:كتبت الآتي

386
00:34:01,149 --> 00:34:02,867
.. الأحلام القديمة "

387
00:34:03,869 --> 00:34:05,461
كانت جيدة

388
00:34:06,869 --> 00:34:10,066
لم تتحقق ، لكنني سعيد
" لأنني حلمت بها

389
00:34:17,789 --> 00:34:21,304
لا أعرف ماذا يعني ذلك
فكرت أنني لربما سأستعمله مرة

390
00:34:26,309 --> 00:34:29,619
أعتقد أنني أفهم كيف شعورك

391
00:34:36,189 --> 00:34:38,066
هل تريد البقاء لتناول العشاء؟

392
00:34:39,069 --> 00:34:40,946
لا يوجد ما تفعله في البلدة

393
00:34:41,309 --> 00:34:43,539
وستضطر لتناول العشاء لوحدك

394
00:34:43,989 --> 00:34:45,308
وأنا أيضاً

395
00:34:47,869 --> 00:34:49,461
بكل سرور

396
00:34:50,789 --> 00:34:54,577
لا آكل الطعام المنزلي كثيراً
خارجاً على الطريق

397
00:34:55,669 --> 00:34:56,658
جيد

398
00:35:29,509 --> 00:35:31,227
هذا مضحك

399
00:36:17,229 --> 00:36:19,868
هل يزعجك
أن أضع أفلام التصوير في الثلاجة؟

400
00:36:20,109 --> 00:36:23,146
كلا ، تفضل -
الحرارة لا تساعدها كثيراً -

401
00:36:30,189 --> 00:36:32,384
هل أستطيع تقديم أي مساعدة؟

402
00:36:33,349 --> 00:36:36,785
بماذا؟ في الطهو؟ -
نعم ، الرجال يطهون -

403
00:36:37,789 --> 00:36:39,381
جيد ، حسناً

404
00:36:44,109 --> 00:36:45,508
بماذا أساعدك؟

405
00:36:45,749 --> 00:36:47,228
قشر الجزر

406
00:36:47,549 --> 00:36:48,948
اقشر الجزر

407
00:36:49,189 --> 00:36:51,419
وقطعه للسلطة

408
00:36:55,709 --> 00:36:58,940
هل أقشره هكذا
ما رأيك؟

409
00:36:59,189 --> 00:37:01,145
جيد جداً ، جميل

410
00:37:01,389 --> 00:37:02,868
لا بأس ، أليس كذلك؟

411
00:37:08,189 --> 00:37:10,578
لا تنس قطع الطرف

412
00:37:12,989 --> 00:37:14,741
قطع الطرف

413
00:37:21,349 --> 00:37:23,704
أعطني هذه

414
00:37:23,949 --> 00:37:27,305
المعذرة
أستطيع قطع أطراف هذه أيضاً

415
00:37:28,749 --> 00:37:30,740
نعم ، فكرة جيدة

416
00:37:32,229 --> 00:37:33,628
هكذا؟

417
00:37:34,429 --> 00:37:37,148
جيد جداً
لكن لا تستعمل أصابعك

418
00:37:38,149 --> 00:37:39,821
.. ستفوح منها رائحة

419
00:37:40,069 --> 00:37:41,787
سأحضر لك الليمون

420
00:37:45,789 --> 00:37:47,381
هل تريدين جعة؟

421
00:37:47,869 --> 00:37:50,463
معي في السيارة -
يسرني ذلك -

422
00:37:50,909 --> 00:37:53,298
نفعل أي شيء للتهرب من العمل

423
00:38:01,669 --> 00:38:02,784
لطيف جداً

424
00:38:05,469 --> 00:38:07,983
لا ، لحظة
إنه يتحسن

425
00:38:08,229 --> 00:38:11,619
:تصوري الآتي
.. أنا مع ثلاثة كاميرات معلقة في رقبتي

426
00:38:11,869 --> 00:38:14,588
وبنطلوني مشمّر

427
00:38:14,829 --> 00:38:18,265
أنا خلف شجيرة ما
وفجأة أشاهد غوريلا

428
00:38:18,509 --> 00:38:20,784
غوريلا عملاقة
تنظر إليّ مباشرة

429
00:38:21,029 --> 00:38:24,101
نظرة متهكمة لم تشاهدي مثلها
في حياتك

430
00:38:24,349 --> 00:38:27,182
أكثر من وجه أي مخلوق
كثيف الشعر

431
00:38:28,189 --> 00:38:31,864
أتجمد في مكاني طبعاً
لأن هذا ما يفترض أن أفعله

432
00:38:32,869 --> 00:38:35,463
وعندها تبدأ بالسير نحوي

433
00:38:36,549 --> 00:38:37,948
ثم ماذا؟

434
00:38:39,389 --> 00:38:42,028
ماذا؟
!يا إلهي

435
00:38:42,309 --> 00:38:43,503
.. أنا لا

436
00:38:44,029 --> 00:38:45,587
أنت تحمّر خجلاً

437
00:38:45,829 --> 00:38:48,104
إنه موضوع مؤلم
.. مؤلم جداً

438
00:38:48,349 --> 00:38:50,579
في الواقع

439
00:38:51,389 --> 00:38:53,345
ماذا حدث؟ -
أصبحنا مخطوبين -

440
00:39:05,349 --> 00:39:06,941
.. عليك أن

441
00:39:08,189 --> 00:39:10,384
تكتب هذه القصص

442
00:39:10,629 --> 00:39:14,588
كنت سأكتب ، لكن المشكلة أن هذه غوريلا أنثى
كانت عيناها مكحلة

443
00:39:14,829 --> 00:39:18,265
وشفتاها لامعتان
.. وكانت لطيفة غلى درجة

444
00:39:18,509 --> 00:39:19,737
لا زلنا نتبادل الرسائل

445
00:39:22,429 --> 00:39:24,545
لا أريد أن اكتب هذا

446
00:39:25,949 --> 00:39:26,904
.. أخشى

447
00:39:28,029 --> 00:39:30,862
أخشى أن كتابتي تقنية جداً

448
00:39:31,149 --> 00:39:34,505
.. المشكلة أن الصحافي المحترم

449
00:39:34,749 --> 00:39:37,343
لا يسمح لنفسه باختلاق
هذه الأمور

450
00:39:38,349 --> 00:39:40,817
سأواصل خلق الصور

451
00:39:42,269 --> 00:39:43,907
" خلق الصور "

452
00:39:45,189 --> 00:39:46,588
أحب ذلك

453
00:39:48,509 --> 00:39:50,704
تحب عملك حقاً

454
00:39:52,349 --> 00:39:54,340
نعم ، في الواقع إنه استحواذ

455
00:39:55,749 --> 00:39:57,626
لماذا ، حسب رأيك؟

456
00:39:58,109 --> 00:39:59,428
لا أعرف

457
00:39:59,669 --> 00:40:03,947
لا أعتقد أن للاستحواذ أسباب
لذلك فهذا استحواذ

458
00:40:07,429 --> 00:40:09,181
تبدو أقوالك كأقوال فنان

459
00:40:09,669 --> 00:40:11,227
ليس تماماً

460
00:40:11,469 --> 00:40:14,586
في صحيفة " ناشيونال جيوغرافيك " يحبون
الصور الحادة

461
00:40:14,829 --> 00:40:18,868
منزوع عنها طابعها الشخصي
هذا لا يضايقني

462
00:40:19,189 --> 00:40:20,508
لست فناناً

463
00:40:21,069 --> 00:40:25,062
هذه إحدى اللعنات لإنسان متأقلم
وعادي جداً

464
00:40:25,309 --> 00:40:27,425
لا أعتقدك عادياً لهذا الحد

465
00:40:28,149 --> 00:40:29,138
حقاً؟

466
00:40:29,389 --> 00:40:31,539
.. وبالمعنى السلبي للكلمة

467
00:40:31,789 --> 00:40:33,666
كما توحي

468
00:40:36,029 --> 00:40:39,339
.. حسناً ، فلنعتبرها إطراءً

469
00:40:39,589 --> 00:40:41,068
ونواصل

470
00:40:43,909 --> 00:40:45,786
هل أحببت التدريس؟

471
00:40:47,229 --> 00:40:52,257
أجل ، عندما كنت أجد تلميذاً مميزاً
يستطيع أن يصنع فرقاً

472
00:40:54,589 --> 00:40:57,820
المفروض أم يكونوا جميعاً مميزين ، لكنهم ليسوا كذلك
.. هناك ميل

473
00:40:58,069 --> 00:41:03,189
لا ختيار شاب أو اثنين تعتقد
أنك ستهب لهما شيئاً

474
00:41:03,429 --> 00:41:07,217
وهل وهبت؟ -
لا أعرف . آمل ذلك . درس أحدهم الطب -

475
00:41:08,989 --> 00:41:10,308
لماذا استقلت إذن؟

476
00:41:12,069 --> 00:41:14,264
بسبب أولادي

477
00:41:14,749 --> 00:41:16,341
.. و

478
00:41:16,949 --> 00:41:19,417
ريتشارد لم يحب ذلك

479
00:41:20,509 --> 00:41:22,261
لابد أنك تفتقدين ذلك

480
00:41:22,789 --> 00:41:24,302
لا أفكر في ذلك

481
00:41:24,549 --> 00:41:27,621
ما هو أكثر مكان أثارك
عندما زرته؟

482
00:41:29,509 --> 00:41:33,866
إلا إذا كنت متعبتً جداً للحديث عن ذلك -
.. الأكثر إثارة -

483
00:41:37,669 --> 00:41:42,697
إذا كنت تسألين رجلاً ما إذا كان متعباً
ويعجز عن الحديث عن نفسه ، فمهناها أنك لا تخرجين كثيراً

484
00:41:45,109 --> 00:41:47,623
عفواً ، لم أقصد أن يبدو
كتصريح أخرق

485
00:41:47,869 --> 00:41:50,019
.. ربما هو بليد بالنسبة إليك

486
00:41:50,269 --> 00:41:53,659
قد ينتابك الملل من قص ذلك
لربة بيت في كوخ ناء

487
00:41:56,269 --> 00:41:58,908
هذا منزلك
وهو ليس كوخاً

488
00:42:02,029 --> 00:42:03,428
ولا مملاً

489
00:42:06,669 --> 00:42:07,988
لنرى

490
00:42:11,269 --> 00:42:16,059
لربما أقول أن أكثر الأماكن التي
زرتها إثارة هو أفريقيا

491
00:42:16,469 --> 00:42:18,266
لأنها عالم آخر

492
00:42:18,509 --> 00:42:21,626
ليس فقط الحضارات والناس

493
00:42:21,869 --> 00:42:23,939
هذا رائع ، لكنني أقصد الهواء

494
00:42:24,189 --> 00:42:26,498
الألوان منذ الفجر وحتى الغروب

495
00:42:26,749 --> 00:42:29,138
تحوي شيئاً محسوساً

496
00:42:29,749 --> 00:42:34,027
تعايش الإنسان مع الحيوان
والحيوان مع الحيوان

497
00:42:34,269 --> 00:42:36,305
من يبقى ومن ينقرض

498
00:42:37,029 --> 00:42:39,463
لا أحد يقاضي الآخر هناك

499
00:42:39,709 --> 00:42:41,779
لا توجد أخلاقيات مفروضة بالقوة

500
00:42:42,029 --> 00:42:44,497
هكذا الأمور

501
00:42:44,749 --> 00:42:46,819
آية في الجمال

502
00:42:49,869 --> 00:42:52,144
لا يوجد مثيل لها
.. إنها

503
00:42:52,389 --> 00:42:54,778
الجنة لمسترقي النظر

504
00:42:57,189 --> 00:42:59,145
كان يسرني جداً أن
أرى ذلك

505
00:43:03,229 --> 00:43:06,221
هناك رحلات سفاري
تستطيعين أن تطلبي من زوجك

506
00:43:08,509 --> 00:43:09,737
نعم

507
00:43:15,509 --> 00:43:18,819
هذا المساء جميل
أتريدين التنزه؟

508
00:43:25,629 --> 00:43:27,506
عندك كل شيء هنا

509
00:43:28,909 --> 00:43:33,141
إنني جاد . أنها أحد أكثر الأماكن
التي زرتها جمالاً

510
00:43:37,469 --> 00:43:40,905
أقراص القمر الفضية "
" وأقراص الشمس الذهبية

511
00:43:41,669 --> 00:43:45,105
ييتس
" أغنية انغوس الرحال "

512
00:43:46,869 --> 00:43:49,178
كتابات ييتس جميلة ، نعم؟ -
أجل -

513
00:43:49,429 --> 00:43:52,501
الواقعية ، الشهوانية

514
00:43:53,669 --> 00:43:58,060
الجمال والسحر
كل ما يثير أجدادي الإيرلنديين

515
00:44:08,549 --> 00:44:11,939
هل حدث شيء ما؟ -
كلا ، أتشرب شيئاً؟ -

516
00:44:12,429 --> 00:44:13,703
قهوة؟

517
00:44:13,949 --> 00:44:15,905
براندي؟

518
00:44:16,229 --> 00:44:17,821
ربما كلاهما

519
00:44:19,349 --> 00:44:20,577
نعم؟ -
نعم -

520
00:44:21,309 --> 00:44:22,503
.. دعنا

521
00:44:36,709 --> 00:44:39,064
هل متأكدة أنك لا تريدين مساعدة؟

522
00:44:40,509 --> 00:44:45,344
لا ، لن أجليها الآن
سأغسلها ، وسأجليها فيما بعد

523
00:44:49,589 --> 00:44:51,181
فرانشيسكا

524
00:44:54,429 --> 00:44:55,657
هل أنت بخير؟

525
00:44:57,789 --> 00:44:58,983
أجل

526
00:45:04,949 --> 00:45:06,177
ماذا؟

527
00:45:08,469 --> 00:45:09,663
ماذا؟

528
00:45:11,029 --> 00:45:13,145
إننا لا نفعل شيئاً ممنوعاً

529
00:45:14,229 --> 00:45:16,424
ليس أمراً لا تستطيعين إخبار
ولديك به

530
00:45:32,069 --> 00:45:34,378
نخب أمسية سابقة وأنغام بعيدة؟

531
00:46:01,429 --> 00:46:05,058
إنه يسكرها
هذا ما حدث

532
00:46:05,469 --> 00:46:09,223
قد يكون أغتصبها
لذلك لم تستطع إخبارنا

533
00:46:09,469 --> 00:46:11,221
لم يفعل ذلك

534
00:46:12,189 --> 00:46:17,786
إنه شاب لطيف -
!لطيف؟ إنه يحاول مضاجعة زوجة شخص آخر -

535
00:46:18,229 --> 00:46:21,983
لا أعتقد ذلك
كما أن ذلك لا يجعله سيئاً

536
00:46:22,549 --> 00:46:25,700
إنه يذكرني بستيف
.. ستيف

537
00:46:26,069 --> 00:46:29,220
ضعيف ، خلاعي ، وكذاب
لكنه لا يزال شاباً لطيفاً

538
00:46:29,469 --> 00:46:31,221
إنه ببساطة لا يحتاج لأن
يكون متزوجاً

539
00:46:32,149 --> 00:46:33,707
على الأقل ليس مني

540
00:46:34,469 --> 00:46:37,541
أنا جائعة
ألست جائعاً؟

541
00:46:43,029 --> 00:46:45,259
لم أعرف أن علاقتكما
تدهورت إلى هذا الحد

542
00:46:46,949 --> 00:46:51,306
أرجوك لا تشفق عليّ
لا أحد يجبرني على البقاء معه

543
00:46:51,629 --> 00:46:52,823
إذن لماذا تبقين؟

544
00:47:05,749 --> 00:47:09,185
هل تمانع لو سألتك سؤالاً؟ -
كلا -

545
00:47:10,389 --> 00:47:12,027
لماذا تطلقت؟

546
00:47:13,589 --> 00:47:15,307
لم أكن في البيت

547
00:47:15,989 --> 00:47:18,867
إذن لماذا تزوجت؟
سؤال وجيه

548
00:47:19,349 --> 00:47:22,546
أعتقد أنني كنت بحاجة لقاعدة
انطلاق ، للجذور

549
00:47:23,429 --> 00:47:25,943
يمكن أن تضل الطريق

550
00:47:26,229 --> 00:47:27,742
ماذا حدث؟

551
00:47:28,469 --> 00:47:30,027
لم أضل الطريق

552
00:47:30,269 --> 00:47:33,500
ارتحت أكثر في الطرقات من
مكان واحد

553
00:47:33,789 --> 00:47:36,144
كمواطن في العالم أجمع

554
00:47:37,109 --> 00:47:41,500
لا شك أنك شعرت وحيداً أحياناً -
لن أكون وحيداً مطلقاً -

555
00:47:42,149 --> 00:47:46,540
لدي أصدقاء في كل مكان
أستطيع زيارتهم متى شئت

556
00:47:48,149 --> 00:47:49,741
وصديقات أيضاً؟

557
00:47:54,389 --> 00:47:56,664
أحب العيش مفرداً
لكنني لست راهباً

558
00:48:01,829 --> 00:48:03,740
أحقاً لا تحتاج أحداً؟

559
00:48:06,629 --> 00:48:08,301
أعتقد أنني أحتاج الجميع

560
00:48:08,629 --> 00:48:11,189
أحب بني البشر
وأحب الالتقاء بالجميع

561
00:48:11,429 --> 00:48:13,420
هذه مشكلة أيوا

562
00:48:13,669 --> 00:48:16,945
فدائماً تلتقي
نفس الأشخاص

563
00:48:17,189 --> 00:48:21,421
لذلك عندما يغازل ديليني
.. السيدة ريدفيلد

564
00:48:21,669 --> 00:48:23,580
تستيقظ البلدة بأكملها

565
00:48:24,949 --> 00:48:27,019
هذا يحدث كثيراً

566
00:48:27,749 --> 00:48:30,217
:يبدو لي أن هناك الكثير من

567
00:48:30,469 --> 00:48:32,903
" هذا لي "
" أو " إنه أو إنها لي

568
00:48:33,149 --> 00:48:35,617
خطوط حمراء أكثر من اللازم

569
00:48:36,789 --> 00:48:37,983
أتفهمين؟

570
00:48:38,589 --> 00:48:41,422
ألا تخاف من البقاء لوحدك؟

571
00:48:42,429 --> 00:48:43,987
لا أعتقد ذلك

572
00:48:45,269 --> 00:48:47,225
أعتقد أنني أقبل الغموض

573
00:48:49,349 --> 00:48:50,987
ألا تندم على ذلك؟

574
00:48:51,989 --> 00:48:54,822
على ماذا؟ -
الطلاق؟ -

575
00:48:55,709 --> 00:48:56,937
كلا

576
00:48:58,389 --> 00:49:00,744
أتندم لأنك
لا تملك عائلة؟

577
00:49:03,349 --> 00:49:05,658
لا حاجة لأن تكون عائلة لكل شخص

578
00:49:10,069 --> 00:49:14,028
كيف تستطيع العيش فقط من أجل رغباتك؟
ماذا عن الآخرين؟

579
00:49:15,549 --> 00:49:18,780
قلت لك أنني أحب الناس -
ولكن ليس شخصاً محدداً -

580
00:49:19,029 --> 00:49:21,987
لكنني أحبهم بالمثل -
هذا ليس نفس الشيء -

581
00:49:22,269 --> 00:49:24,464
.. أعرف أنه ليس نفس الشيء لكن

582
00:49:24,869 --> 00:49:28,908
تدعين أنه ليس جيداً
وليس مقبول ، ولا متعارف عليه

583
00:49:29,149 --> 00:49:30,468
هذا ليس ما أقوله

584
00:49:30,709 --> 00:49:34,065
أواجه مشكلة مع أخلاق
العائلة الأمريكية

585
00:49:34,309 --> 00:49:37,187
التي مست البلاد بأكملها

586
00:49:37,429 --> 00:49:41,263
لا شك أنك تعتبرين أمثالي
أرواح ضالة ومسكينة

587
00:49:41,509 --> 00:49:46,424
حدد مصيرها بالتجول في
أنحاء الأرض بدون تلفاز أو فرن ينظف تلقائياً

588
00:49:46,949 --> 00:49:51,465
من يقرر تكوين أسرة لا يعاني
بالضرورة من التنويم المغناطيسي

589
00:49:53,109 --> 00:49:57,899
كوني لم أشاهد فرار الغزلان
لا يعني أن حياتي كلها نوم

590
00:50:02,869 --> 00:50:04,268
هل تريدين ترك زوجك؟

591
00:50:06,749 --> 00:50:09,138
كلا ، طبعاً كلا

592
00:50:09,749 --> 00:50:12,388
آسف . أعتذر

593
00:50:12,629 --> 00:50:14,267
لماذا سألتني ذلك؟

594
00:50:14,509 --> 00:50:17,660
أعتقدت أن هذا ما نفعله
نسأل الأسئلة . كان ذلك غبياً . آسف

595
00:50:17,909 --> 00:50:21,584
أعتقدت أننا نجري حواراً
.. توجه إلي الأسئلة

596
00:50:21,829 --> 00:50:26,983
وتفسرها وكأنني أبسط
من أن أفهمها

597
00:50:28,149 --> 00:50:29,423
أنا آسف

598
00:50:29,749 --> 00:50:30,864
المعذرة

599
00:50:36,549 --> 00:50:37,948
جسر روزمان عند الفجر

600
00:50:38,989 --> 00:50:40,661
الأفضل أن أتحرك

601
00:50:41,789 --> 00:50:42,744
أنا آسفة

602
00:50:43,189 --> 00:50:45,020
كلا ، أنا أعتذر
عليك أن تسامحيني

603
00:50:45,269 --> 00:50:48,022
كان سؤالاً عديم الذوق
.. كان

604
00:50:48,269 --> 00:50:49,497
غبياً

605
00:50:53,989 --> 00:50:56,059
أشعر وكأن شيئاً قد فسد

606
00:50:56,309 --> 00:50:59,062
كان مساءً رائعاً
تماماً كما هو

607
00:51:06,549 --> 00:51:08,460
مساء رائع

608
00:51:08,709 --> 00:51:10,142
وجولة لطيفة

609
00:51:10,629 --> 00:51:12,142
.. شكراً على

610
00:51:12,869 --> 00:51:14,780
الرفقة وعلى البراندي

611
00:51:15,069 --> 00:51:17,264
أنت سيدة طيبة ، فرانشيسكا

612
00:51:17,749 --> 00:51:21,901
أحفظي البراندي في مقدمة الخزانة
سيكون الكل تماًماً في النهاية

613
00:51:24,869 --> 00:51:27,064
ولا تخدعي نفسك ، فرانشيسكا

614
00:51:27,469 --> 00:51:29,346
أنت أبعد من أن تكوني بسيطة

615
00:51:46,549 --> 00:51:47,902
جونسون

616
00:51:48,309 --> 00:51:50,061
ريتشارد ، مرحباً

617
00:51:53,469 --> 00:51:55,505
هل انتظم الجميع؟

618
00:52:03,549 --> 00:52:05,107
" قلت " جميل

619
00:54:43,266 --> 00:54:46,166
إذا أردت عشاءً آخراً عندما ]
[ عندما ترفرف الفراشات البيضاء

620
00:54:46,167 --> 00:54:51,267
تعال مساءً بعد أن تنهي عملك ]
[ متى يطيب لك

621
00:56:26,029 --> 00:56:27,985
مرحباً ، معك روبرت كينكايد

622
00:56:30,669 --> 00:56:31,943
مرحباً

623
00:56:32,949 --> 00:56:33,938
وجدت ملاحظتك

624
00:56:34,269 --> 00:56:36,146
بما في ذلك الـ ييتس

625
00:56:36,669 --> 00:56:40,662
وضعتها في جيبي ولم أقرأها في الحال
لأن الضوء يتغير

626
00:56:40,909 --> 00:56:42,706
وكنت ملزماً بالتصوير

627
00:56:42,949 --> 00:56:44,541
تغير الضوء

628
00:56:44,829 --> 00:56:49,425
لكنني أقبل دعوتك
ولكن في وقت متأخر أكثر

629
00:56:49,669 --> 00:56:52,502
سأسافر لتصوير جسر هوليفيل

630
00:56:52,749 --> 00:56:54,626
بعد التاسعة ، ما رأيك؟

631
00:56:55,869 --> 00:56:57,860
حسناً ، المهم هو عملك

632
00:56:58,109 --> 00:57:01,067
سأطهو شيئاً لطيفاً
يمكن تسخينه عند قدومك

633
00:57:01,309 --> 00:57:04,346
ربما تريدين مرافقتي

634
00:57:09,109 --> 00:57:11,339
.. نعم ، بسرور ، ولكن

635
00:57:11,949 --> 00:57:15,624
سأسافر بسيارتي ونلتقي هناك
جيد؟

636
00:57:15,869 --> 00:57:18,178
حسناً -
متى؟ -

637
00:57:18,429 --> 00:57:20,385
ما رأيك بالساعة السادسة؟

638
00:57:21,909 --> 00:57:23,422
حسناً

639
00:57:23,989 --> 00:57:25,183
رائع

640
00:58:21,749 --> 00:58:25,264
!هذه لوسي ريدفيلد -
يتضح أن السيدة ديليني أمسكت بها -

641
00:58:31,949 --> 00:58:33,940
يوجد متسع هنا إذا شئت

642
00:58:41,349 --> 00:58:42,543
شكراً

643
00:59:02,789 --> 00:59:04,461
أليس حاراً في الخارج؟

644
00:59:05,189 --> 00:59:06,178
بلى

645
00:59:09,269 --> 00:59:11,021
إذن ، هل تريدين أن تطلبي شيئاً؟

646
00:59:12,829 --> 00:59:14,103
لا

647
00:59:14,909 --> 00:59:17,104
شكراً
غيرت رأيي

648
01:00:08,949 --> 01:00:10,507
ماذا عن هذا؟

649
01:00:16,509 --> 01:00:18,147
لا أعرف . لا أعرف
لا أعرف

650
01:00:18,389 --> 01:00:21,301
منذ مدة لم أشتر فستاناً

651
01:00:22,269 --> 01:00:26,421
أنا مجرد أشتري فستاناً
ليس من أجل حدث معين

652
01:00:26,669 --> 01:00:29,422
فقط أشتري فستاناً جديداً
هذا كل ما في الأمر

653
01:00:29,589 --> 01:00:31,261
قد يلائمك هذا

654
01:00:31,509 --> 01:00:35,263
وإذا ما زال غاضباً
أبلغيه أنك تزوجته شفقة عليه

655
01:00:35,709 --> 01:00:37,506
نجح هذا معي دائماً

656
01:00:49,549 --> 01:00:51,187
مرحباً ، معك روبرت

657
01:00:54,069 --> 01:00:57,903
سأتأخر بعض الشيء
.. لكنني

658
01:00:58,189 --> 01:00:59,144
سأصل

659
01:00:59,389 --> 01:01:02,028
أرجوك ألا تسيئي
.. فهمي

660
01:01:02,389 --> 01:01:04,857
لكنني أتساءل إذا كانت فكرة جيدة

661
01:01:06,949 --> 01:01:08,382
أكلت في البلدة

662
01:01:08,629 --> 01:01:11,666
وألتقيت السيدة ريدفيلد

663
01:01:13,549 --> 01:01:15,665
سمعت الحكاية بأكملها

664
01:01:16,549 --> 01:01:19,347
كان البائع في الدكان
كريماً جداً

665
01:01:21,229 --> 01:01:23,459
إنه مرشح لمنصب المنادي
في العام القادم

666
01:01:23,709 --> 01:01:27,304
عرفت عن قضية ديليني أكثر
مما عرفت عن زواجي

667
01:01:27,629 --> 01:01:31,941
إذا واجهت صعوبات في اللقاء
هذا المساء ، فنتنازل عنه

668
01:01:32,189 --> 01:01:35,101
لا أستوعب دائماً ردود
فعل الآخرين

669
01:01:35,349 --> 01:01:39,467
وأنا لا أريد إحراجك

670
01:01:40,509 --> 01:01:42,420
نعم ، أنا أفهم

671
01:01:44,469 --> 01:01:47,620
جميل منك التفكير بهذا الأمر

672
01:01:53,309 --> 01:01:54,344
روبرت؟

673
01:01:57,229 --> 01:01:59,106
أريد المجيء

674
01:02:05,629 --> 01:02:09,065
حسناً؟ نلتقي على الجسر
كما خططنا

675
01:02:09,309 --> 01:02:11,504
ولا تقلق بباقي الأمور

676
01:02:13,309 --> 01:02:14,537
لست قلقة

677
01:02:16,029 --> 01:02:18,304
حسناً
إلى اللقاء

678
01:02:18,749 --> 01:02:20,023
حسناً

679
01:03:06,229 --> 01:03:07,548
جميل هنا

680
01:03:07,789 --> 01:03:11,020
خذي راحتك
أريد أن أصور قليلاً

681
01:03:23,309 --> 01:03:25,106
انظر إلى الفراشة

682
01:04:00,069 --> 01:04:01,138
!أمسكتك

683
01:04:05,829 --> 01:04:06,978
هيا

684
01:04:07,949 --> 01:04:09,826
كلا ، لا تصورني

685
01:04:12,269 --> 01:04:14,180
بلى ، أرجوك ، استعدي

686
01:04:15,029 --> 01:04:17,259
مثل عارضة أزياء فرنسية

687
01:04:18,149 --> 01:04:20,219
لا أستطيع ذلك -
مثل جينا لولوبريجيدا -

688
01:05:04,909 --> 01:05:06,422
هل أستطيع المساعدة؟

689
01:05:07,389 --> 01:05:09,823
كلا ، كل شيء تحت السيطرة

690
01:05:10,309 --> 01:05:12,061
.. أنا سأذهب لـ

691
01:05:12,429 --> 01:05:15,580
الاستحمام في البانيو

692
01:05:15,829 --> 01:05:18,343
ماذا سيحدث لو أعددت المائدة؟

693
01:05:19,829 --> 01:05:21,865
حسناً ، جميل

694
01:05:22,109 --> 01:05:23,940
.. هل تريدين جعة

695
01:05:24,189 --> 01:05:25,383
للحمام؟

696
01:05:27,669 --> 01:05:28,658
نعم

697
01:05:31,189 --> 01:05:32,827
لطيف

698
01:05:33,869 --> 01:05:35,427
.. العشاء بعد

699
01:05:35,669 --> 01:05:37,227
نصف ساعة

700
01:05:55,309 --> 01:05:58,984
أدركت أنه كان هنا قبلي
بعدة دقائق

701
01:05:59,909 --> 01:06:02,469
استلقيت حيث انسابت المياه
على جسده

702
01:06:02,709 --> 01:06:05,462
وكان ذلك مثيراً جداً للشهوة باعتقادي

703
01:06:06,429 --> 01:06:09,023
تقريباً كل
.. ما يتعلق بروبرت

704
01:06:09,269 --> 01:06:11,783
أصبح مثيراً جنسياً عندي

705
01:06:44,509 --> 01:06:45,703
ما الأمر؟

706
01:06:55,229 --> 01:06:58,824
أنتِ مذهلة
إذا سمحت لي بالقول

707
01:07:04,309 --> 01:07:07,779
مذهلة ستفقدين الرجال
عقولهم

708
01:07:53,189 --> 01:07:54,827
مرحباً ، مادج

709
01:07:56,749 --> 01:07:58,467
.. كلا ، كنت فقط

710
01:07:58,709 --> 01:08:00,427
أعد شيئاً للأكل

711
01:08:01,469 --> 01:08:02,822
كلا ، ماذا؟

712
01:08:04,989 --> 01:08:07,298
نعم ، سمعت عنه

713
01:08:09,389 --> 01:08:12,381
سمعت أنه مصور
شيء من هذا القبيل

714
01:08:17,789 --> 01:08:19,541
أهو هيبي؟ كلا

715
01:08:19,789 --> 01:08:21,984
أهكذا يبدو الهيبي؟

716
01:08:25,149 --> 01:08:29,779
كلا ، كنت على وشك دخول البانيو
.. عندما اتصلت ، لربما

717
01:08:30,669 --> 01:08:32,739
يعودون يوم الجمعة

718
01:08:35,069 --> 01:08:37,219
سأهاتفك ، حسناً؟
وداعاً

719
01:10:21,229 --> 01:10:23,789
إذا كنت تريدينني أن أتوقف
أبلغينني الآن

720
01:10:32,909 --> 01:10:35,059
لم يطلب منك أحد التوقف

721
01:12:32,349 --> 01:12:36,183
أخبرني أنه لا ينوي الاعتذار "
" عما سيحدث

722
01:12:36,709 --> 01:12:38,222
ماذا الأمر؟

723
01:12:41,949 --> 01:12:43,860
سأخرج لاستنشق الهواء الطلق

724
01:13:09,429 --> 01:13:11,465
خذني إلى أي مكان

725
01:13:12,189 --> 01:13:14,703
.. خذني الآن . خذني إلى مكان

726
01:13:14,949 --> 01:13:16,428
كنت فيه

727
01:13:17,389 --> 01:13:19,949
في الطرف الثاني للعالم

728
01:13:22,789 --> 01:13:24,381
ما رأيك في إيطاليا؟

729
01:13:26,909 --> 01:13:28,137
نعم

730
01:13:30,229 --> 01:13:31,867
باري؟

731
01:13:34,109 --> 01:13:35,508
نعم

732
01:13:39,469 --> 01:13:41,460
.. أخبرني عن مرة

733
01:13:42,349 --> 01:13:44,863
نزولك من القطار

734
01:13:45,869 --> 01:13:47,621
تعرفين المحطة

735
01:13:49,709 --> 01:13:53,622
تعرفين المطعم الصغير المقابل
.. للمحطة ، مع

736
01:13:54,029 --> 01:13:56,259
العريشة المخططة

737
01:13:57,469 --> 01:13:58,743
المطعم الذي يقدم ارنكينو

738
01:14:01,309 --> 01:14:04,142
وزفزلي
أعرف ذلك المكان

739
01:14:04,989 --> 01:14:07,184
احتسيت هناك قهوة

740
01:14:10,149 --> 01:14:11,343
.. هل جلست

741
01:14:11,949 --> 01:14:16,625
بجانب المدخل
أم بجانب واجهة الكنيسة؟

742
01:14:17,509 --> 01:14:19,101
بجانب الكنيسة

743
01:14:21,829 --> 01:14:24,218
أعرف ، جلست هناك مرة

744
01:14:27,989 --> 01:14:29,581
.. جلست هناك مرة

745
01:14:29,829 --> 01:14:32,548
في يوم كهذا
.. كان حاراً جداً و

746
01:14:35,389 --> 01:14:39,667
وكنت قمت بمشتريات
وكانت معي أكياس كثيرة على الأرض

747
01:14:39,909 --> 01:14:41,820
اضطررت إلى إزاحتها طيلة الوقت

748
01:14:50,589 --> 01:14:51,863
ثم ماذا؟

749
01:15:10,549 --> 01:15:12,938
بسببك فإنني أنسى قصتي

750
01:15:21,589 --> 01:15:23,022
يا لحظي

751
01:15:27,709 --> 01:15:30,098
.. خطرت لي أفكار عنه

752
01:15:30,869 --> 01:15:32,985
لم أدر ماذا أفعل بها

753
01:15:33,949 --> 01:15:35,905
وتمكن من قراءتها جميعاً

754
01:15:36,949 --> 01:15:38,348
كل ما شعرت به

755
01:15:38,589 --> 01:15:41,183
وكل ما أردته
فانصاع لرغباتي

756
01:15:42,229 --> 01:15:43,423
.. عندها

757
01:15:43,669 --> 01:15:47,582
اختفى كل ما كنت أعرفه
عن نفسي

758
01:15:48,469 --> 01:15:50,937
.. تصرفت وكأنني امرأة أخرى

759
01:15:51,989 --> 01:15:55,106
ومع ذلك كنت ذاتي
أكثر من أي وقت

760
01:16:02,469 --> 01:16:05,222
قررنا قضاء يوم الأربعاء
.. بعيداً عن وينترست

761
01:16:05,469 --> 01:16:07,346
وبلدة ماديسون

762
01:16:08,829 --> 01:16:11,821
بعيداً عن المراعي والجسور
.. والناس المعروفين لنا جداً

763
01:16:12,069 --> 01:16:14,299
وعن الذكريات المؤلمة جداً

764
01:16:15,109 --> 01:16:17,828
تركنا لليوم أن يأخذنا
أينما شاء

765
01:16:23,509 --> 01:16:26,023
هل هذه الهند؟
إنها جميلة

766
01:16:27,189 --> 01:16:28,986
انظر إلى هذه

767
01:16:29,989 --> 01:16:32,344
انظر إلى تعابير وجوههم
جميلة

768
01:16:32,669 --> 01:16:34,864
وكأن الكاميرا ليست موجودة

769
01:16:36,469 --> 01:16:39,586
هذه ليست صور
إنما هي حكايات

770
01:16:40,469 --> 01:16:43,267
عليك أن تنشرها
وأن تنظم لك مجموعة

771
01:16:45,149 --> 01:16:46,343
لن يشتري أحد الكتاب

772
01:16:46,589 --> 01:16:47,908
لماذا تقول ذلك؟

773
01:16:48,509 --> 01:16:51,228
هذا ما قاله لي ستة ناشرين

774
01:16:53,229 --> 01:16:54,981
لا بأس

775
01:16:55,229 --> 01:16:56,742
.. ما يجعل

776
01:16:56,989 --> 01:17:00,265
الفنان فناناً برأي العالم

777
01:17:00,509 --> 01:17:02,784
هو خصلة معينة
لا أملكها ، هذا هو الأمر

778
01:17:03,669 --> 01:17:06,786
لربما عليك أولاً إقناع نفسك

779
01:17:07,029 --> 01:17:08,223
ربما

780
01:17:08,629 --> 01:17:12,178
ربما عليك أن تسأل نفسك لماذا
يعتبر استحواذاً

781
01:17:12,629 --> 01:17:13,903
ما هذا؟

782
01:17:15,989 --> 01:17:18,662
تذكرته بعد أن غادرت

783
01:17:19,109 --> 01:17:21,418
أعدوه لي في اسيسي

784
01:17:22,429 --> 01:17:24,420
حصلت عليه من عمتي في
عيد ميلادي السابع

785
01:17:26,629 --> 01:17:28,221
" فرانشيسكا "

786
01:17:30,549 --> 01:17:31,538
احتفظ بها

787
01:17:57,029 --> 01:18:00,942
موسيقار صديق لروبرت أخبره
بمكان قرب الطريق السريع

788
01:18:01,389 --> 01:18:05,428
ووعدني روبرت ألا يرانا
أحد من معارفي هناك

789
01:19:05,309 --> 01:19:06,537
شكراً

790
01:19:10,989 --> 01:19:12,468
بصحتك

791
01:19:21,749 --> 01:19:24,024
كيف كنت في شبابك؟

792
01:19:24,949 --> 01:19:26,143
مشاغب

793
01:19:28,509 --> 01:19:31,103
لماذا؟ -
هكذا عبثاً -

794
01:19:32,269 --> 01:19:33,987
لماذا سببت المشاكل؟

795
01:19:38,069 --> 01:19:39,627
كان مزاجي هائجاً

796
01:19:46,189 --> 01:19:49,067
كيف كانا أمك وأبوك؟

797
01:19:52,869 --> 01:19:55,383
لست متأكداً أن بمقدوري فعل هذا

798
01:19:57,509 --> 01:19:58,464
ماذا؟

799
01:20:00,069 --> 01:20:03,425
اختزال فترة حياة كاملة بين اليوم
ويوم الجمعة

800
01:20:30,189 --> 01:20:32,942
حسبما نعلم

801
01:20:38,189 --> 01:20:41,704
يحتمل أننا لن نعاود
الالتقاء أبداً

802
01:20:46,269 --> 01:20:48,783
قبل أن تذهبي

803
01:20:52,109 --> 01:20:55,579
أعيدي الحلاوة لهذه اللحظة

804
01:21:01,629 --> 01:21:04,826
لن نقول تصبحون على خير

805
01:21:07,949 --> 01:21:11,146
قبل سماع النغم الأخير

806
01:21:17,949 --> 01:21:20,827
سأمد راحة يدي

807
01:21:23,149 --> 01:21:26,300
ويقع عليها قلبي

808
01:21:32,669 --> 01:21:35,229
كل ما نعلم

809
01:21:38,789 --> 01:21:42,020
أن هذا مجرد حلم

810
01:22:14,029 --> 01:22:17,226
أين كنت؟ -
في حانة في البلدة -

811
01:22:18,989 --> 01:22:20,308
هل اتصلت ببيتي؟

812
01:22:22,429 --> 01:22:23,908
ربما الأفضل أن تتصل بها

813
01:22:24,989 --> 01:22:26,820
عرفت من هي لوسي ديليني

814
01:22:28,189 --> 01:22:30,828
أتذكرين عائلة ديليني
من شارع هيلكورست؟

815
01:22:31,229 --> 01:22:33,902
نعم ، لكنني أعتقدتها ماتت

816
01:22:34,749 --> 01:22:37,217
لقد تزوج من لوسي ريدفيلد

817
01:22:37,509 --> 01:22:40,467
كانا بعلاقة غرامية منذ مدة

818
01:22:40,709 --> 01:22:43,621
يبدو أن سيدو ديليني الأولى
كانت باردة قليلاً

819
01:22:44,429 --> 01:22:45,623
.. ألم تكن

820
01:22:46,269 --> 01:22:47,861
تحب الجنس؟

821
01:22:51,149 --> 01:22:52,707
كان بمقدور أمي مساعدتها

822
01:22:54,989 --> 01:22:56,468
!أوه

823
01:22:59,709 --> 01:23:03,941
غضبت لسنوات لأن حياتي لم تكن
صاخبة هنا كما في باريس

824
01:23:04,189 --> 01:23:06,578
وطيلة الوقت كان بمقدوري العودة
لأيوا ، بكل بساطة

825
01:23:12,949 --> 01:23:14,223
هل أنت ثمل؟

826
01:23:19,109 --> 01:23:20,337
ليس بعد

827
01:23:23,789 --> 01:23:25,700
أتريدين مغادرة المكان؟

828
01:23:27,229 --> 01:23:28,787
نعم ، ذلك أفضل

829
01:23:36,189 --> 01:23:37,941
سآخذ المفاتيح

830
01:23:39,509 --> 01:23:40,908
أنا التي سأقود

831
01:23:43,789 --> 01:23:49,022
لم أخن بيتي في حياتي
ولو مرة ، طيلة زواجنا

832
01:23:50,149 --> 01:23:53,698
هل أردت ذلك؟ -
نحو ألف مرة -

833
01:23:57,069 --> 01:23:58,582
ماذا نفعل الآن؟

834
01:24:00,909 --> 01:24:03,582
أليس ما كان جيداً لأمي
جيد بما فيه الكفاية لي؟

835
01:24:08,749 --> 01:24:10,307
.. إن ما يثير كآبتي

836
01:24:11,349 --> 01:24:13,783
هو أنني في الأربعينيات من عمري

837
01:24:14,149 --> 01:24:17,824
أكثر من عشرين عاماً وحياتي الزوجية
.. سيئة للغاية

838
01:24:18,069 --> 01:24:22,267
لأنهم علموني احترام إلتزاماتي
العقلاء لا يتطلقون

839
01:24:22,509 --> 01:24:25,501
لا أذكر متى قام زوجي
.. بمضاجعة كهذه

840
01:24:25,749 --> 01:24:27,899
تشعرني أنني في أفريقيا

841
01:24:28,149 --> 01:24:30,663
لا أعتقد أنه فعل ذلك ولو مرة واحدة

842
01:24:31,709 --> 01:24:36,385
والآن اكتشف بأنه بين مناسبة اجتماعية وأخرى
كانت أمي أناييس نن

843
01:24:36,629 --> 01:24:37,744
وماذا عني؟

844
01:24:38,349 --> 01:24:40,465
أشعر كأنني غريب جداً

845
01:24:40,709 --> 01:24:44,099
وكأنها خانتني أنا وليس أبي
أليس هذا مقرفاً؟

846
01:24:44,429 --> 01:24:47,262
عندما تكون ابناً وحيداً
.. تشعر وكأنك

847
01:24:47,509 --> 01:24:51,468
أمير المملكة
.. تعتقد في داخلك أن

848
01:24:51,709 --> 01:24:55,224
أمك لا تريد إقامة علاقات جنسية بعد
لأنها تملكك

849
01:24:56,749 --> 01:24:58,580
معك حق ، هذا مقرف

850
01:25:01,709 --> 01:25:04,462
إذا كانت بهذه التعاسة
لماذا لم تهجره؟

851
01:25:18,669 --> 01:25:19,738
.. هل أستطيع

852
01:25:20,189 --> 01:25:21,417
قراءة هذا الآن؟

853
01:25:26,909 --> 01:25:28,865
هل راح عني شيء مهم؟

854
01:25:32,909 --> 01:25:35,503
لقد أخذته إلى غرفة نومها

855
01:25:35,749 --> 01:25:37,228
غرفة والدي؟

856
01:25:38,189 --> 01:25:41,659
تستطيع القفز عن هذا المقطع
.. لنبدأ من

857
01:25:41,909 --> 01:25:43,024
هنا

858
01:25:53,069 --> 01:25:55,503
نام روبرت في السرير "

859
01:25:56,389 --> 01:25:58,459
وكنت يقظة طيلة الليلة

860
01:25:59,549 --> 01:26:01,460
ماذا سيحدث غداً؟

861
01:26:02,349 --> 01:26:05,307
سيرحل وكل شيء جديد

862
01:26:05,549 --> 01:26:07,779
.. أصبح معروفاً للغاية

863
01:26:08,109 --> 01:26:09,462
سيختفي

864
01:26:26,789 --> 01:26:28,222
هل نمت جيداً؟

865
01:26:28,469 --> 01:26:29,618
شكراً

866
01:26:30,949 --> 01:26:32,143
رائع

867
01:26:34,949 --> 01:26:37,179
أتريد المزيد من القهوة؟ -
نعم -

868
01:26:52,669 --> 01:26:55,979
آمل ألا يزعجك سؤالي
ولكني أشعر أني ملزمة بذلك

869
01:26:56,869 --> 01:26:58,188
ماذا؟

870
01:27:02,269 --> 01:27:06,899
صديقاتك في أنحاء العالم
كيف تحافظ على علاقتك معهن؟

871
01:27:08,149 --> 01:27:12,461
هل تعاود الالتقاء ببعضهن؟
أم أنك تنساهن؟

872
01:27:13,149 --> 01:27:16,266
هل تراسل بعضهن أحياناً؟

873
01:27:16,509 --> 01:27:19,706
كيف تنظم هذه العلاقات؟ -
ماذا تعنين؟ -

874
01:27:20,229 --> 01:27:25,064
أريد أن أفهم هذه العملية
كي لا أعطل لك روتين علاقاتك

875
01:27:25,589 --> 01:27:26,658
أتريد مربى؟

876
01:27:28,549 --> 01:27:31,507
عما تتحدثين؟
لا يوجد أي روتين

877
01:27:32,029 --> 01:27:33,587
أهذا ما تعتقدين الأمر؟

878
01:27:34,589 --> 01:27:36,307
حسناً ، ما هذا ؟

879
01:27:39,789 --> 01:27:41,427
هل الأمر منوط بي؟

880
01:27:42,789 --> 01:27:46,099
أنت المتزوجة التي ترفض
هجر زوجها

881
01:27:46,429 --> 01:27:47,623
وماذا أفعل عندها؟

882
01:27:47,869 --> 01:27:52,385
هل أعيش مع شخص يحتاج الجميع
ولا يحتاج أحداً معيناً؟

883
01:27:52,629 --> 01:27:55,268
ما الفائدة؟
أعطني من فضلك الزبدة

884
01:27:56,389 --> 01:27:58,300
كنت صادقاً معك

885
01:28:00,469 --> 01:28:03,188
!نعم ، بالتأكيد

886
01:28:04,069 --> 01:28:09,018
اعتدت ألا تحتاج إلى إنسان
ومن الصعب ترك هذه العادة

887
01:28:12,469 --> 01:28:15,029
إذن لماذا تنام؟
لست بحاجة للراحة

888
01:28:16,229 --> 01:28:18,106
لماذا تأكل؟
ولست بحاجة للأكل

889
01:28:18,709 --> 01:28:19,983
ماذا تفعلين؟

890
01:28:20,469 --> 01:28:23,063
ربما لست مجبولة لأكون مواطنة
العالم بأجمعه

891
01:28:23,309 --> 01:28:25,698
التي تجرب كل شيء
ولا شيء

892
01:28:25,989 --> 01:28:27,900
ماذا تعرفين عن تجاربي؟

893
01:28:29,829 --> 01:28:31,182
أنا أعرفك

894
01:28:32,229 --> 01:28:35,744
ما معنى هذا الأمر
.. لمن لا يحتاج إلى المعنى

895
01:28:35,989 --> 01:28:39,902
من يبحث عن الغموض
ويتظاهر بعدم الخوف؟

896
01:28:40,149 --> 01:28:41,628
!لنتوقف عن هذا الأمر

897
01:28:41,909 --> 01:28:45,106
بعد أن تغادر سأضطر
للبقاء هنا طيلة حياتي

898
01:28:45,349 --> 01:28:48,898
وأتساءل ماذا دهاني
إذا كان يحدث لي أي شيء أصلاً

899
01:28:49,989 --> 01:28:54,267
سأتساءل إذا ما كنت تجلس
.. في مطبخ ربة بيت في رومانيا

900
01:28:54,509 --> 01:28:59,378
تحدثها عن أصدقائك الطيبين
وأنا من بينهم

901
01:28:59,749 --> 01:29:01,228
ماذا تريدينني أن أقول؟

902
01:29:01,669 --> 01:29:05,548
لا أريد أن تقول شيئاً
لا أحتاج أن تقول شيئاً

903
01:29:05,869 --> 01:29:07,905
أريدك أن تتوقفي عن هذا حالاً

904
01:29:08,549 --> 01:29:09,902
حسناً

905
01:29:11,029 --> 01:29:14,101
المزيد من البيض؟ أم نتضاجع
على الأرضية للمرة الأخيرة؟

906
01:29:14,549 --> 01:29:18,258
لن أعتذر عما أنا -
لم يطلب أحد منك ذلك -

907
01:29:18,509 --> 01:29:22,821
لن أشعر بأنني ارتكبت خطأً -
!لن تشعر بشيء -

908
01:29:23,069 --> 01:29:26,220
لأنك أوجدت لنفسك زاوية
.. كمسترق للنظر

909
01:29:26,469 --> 01:29:28,937
ومنفرد وحبيب متى تشاء

910
01:29:29,189 --> 01:29:34,263
والمفروض أن نكون نحن ممنونات لك
!لأنك لمستنا في لحظة عابرة .. اذهب للجحيم

911
01:29:34,669 --> 01:29:38,457
ليس إنسانياً ألا تكون وحيداً
!وتخاف

912
01:29:38,709 --> 01:29:40,939
!أنت منافق ومزيف

913
01:29:41,949 --> 01:29:43,860
لا أريد أن أحتاجك

914
01:29:44,669 --> 01:29:45,943
لماذا؟

915
01:29:46,469 --> 01:29:48,778
لأنك لن تكوني لي

916
01:29:50,709 --> 01:29:53,018
وما الفرق؟

917
01:30:10,109 --> 01:30:11,542
إنك لا تدرك

918
01:30:13,669 --> 01:30:17,901
إنك لا تدرك
أنا ملزمة بمعرفة الحقيقة

919
01:30:18,389 --> 01:30:21,904
أنا ملزمة بمعرفة الحقيقة
إن لم أعرفها سأجن

920
01:30:23,629 --> 01:30:25,347
لذا أخبرني مهما كانت

921
01:30:25,589 --> 01:30:29,025
لأني أعجز عن التصرف
وكأن هذا يكفيني

922
01:30:29,629 --> 01:30:32,905
ولا أقدر على التظاهر وكأنني
لا أعرف حقيقة شعوري

923
01:30:33,149 --> 01:30:34,867
لأن كل شيء سينتهي غداً

924
01:30:38,749 --> 01:30:40,819
.. إذا كنت فعلت شيئاً

925
01:30:41,749 --> 01:30:43,068
.. جعلك تعتقدين

926
01:30:43,309 --> 01:30:46,585
أن ما حدث بيننا ليس جديداً عليّ

927
01:30:47,509 --> 01:30:49,545
.. وإنما مجرد شيء روتيني

928
01:30:50,869 --> 01:30:53,099
فأنا أعتذر

929
01:30:57,989 --> 01:31:00,344
ماذا يغير ذلك؟

930
01:31:03,909 --> 01:31:05,422
.. عندما أفكر

931
01:31:05,669 --> 01:31:07,819
لماذا أنتج الصور

932
01:31:08,549 --> 01:31:11,302
السبب الوحيد
.. الذي يراودني

933
01:31:11,869 --> 01:31:15,657
هو أنني
كنت أمهد طريقي إليك

934
01:31:19,269 --> 01:31:22,261
كل ما فعلته لغاية الآن
.. طيلة حياتي

935
01:31:22,509 --> 01:31:24,625
هو تمهيد طريقي إليك

936
01:31:27,109 --> 01:31:29,748
وإذا كنت أفكر بأنني
.. سأسافر غداً

937
01:31:29,989 --> 01:31:31,342
بدونك

938
01:31:48,629 --> 01:31:49,982
ضمني

939
01:31:53,669 --> 01:31:56,263
يا إلهي ، ماذا سنفعل؟

940
01:32:18,629 --> 01:32:19,982
أين سيارتك؟

941
01:32:20,229 --> 01:32:22,868
وراء المخزن
.. سأذهب

942
01:32:23,389 --> 01:32:24,788
سأصعد إلى الأعلى

943
01:32:40,429 --> 01:32:43,660
مرحباً ، مادج -
أعددت فطيرة تفاح -

944
01:32:43,949 --> 01:32:46,224
أرسلت فلويد والصبي للبلدة
.. أخبرت فلويد

945
01:32:46,469 --> 01:32:49,825
إنني أنوي قضاء العصر "
" مع صديقتي

946
01:32:50,069 --> 01:32:52,583
" فسألني: " من سيعد لي وجبة الغداء؟
.. فأجبته

947
01:32:52,829 --> 01:32:55,707
أنا سأخرج لإجازة مرضية "
" كلوا في المقصف

948
01:32:56,229 --> 01:32:59,460
مسلٍ ، أليس كذلك؟
لم يجرؤ على مناقشتي

949
01:32:59,709 --> 01:33:03,304
الأفضل ألا تعرفي متى
عاد أمس

950
01:33:03,549 --> 01:33:07,861
آسفة لأنه استغرقني يومين للوصول ، لكن عندما
يكون الطفل في البيت يمر الوقت بسرعة

951
01:33:08,109 --> 01:33:10,987
هل تحدثت مع ريتشارد؟ كيف هو المعرض؟
الجو حار

952
01:33:11,229 --> 01:33:13,584
نعم ، حار

953
01:33:48,069 --> 01:33:49,388
تعالي معي

954
01:33:56,949 --> 01:33:58,621
دعينا نسافر من هنا

955
01:35:40,229 --> 01:35:41,582
هل تريدين جعة؟

956
01:35:41,989 --> 01:35:43,024
كلا

957
01:35:59,989 --> 01:36:02,298
لن ترافقينني ، أليس كذلك؟

958
01:36:12,069 --> 01:36:15,744
كلما فكرت في الموضوع أكثر

959
01:36:17,549 --> 01:36:19,744
كلما بدا لي ليس صائباً أكثر

960
01:36:21,429 --> 01:36:22,828
بالنسبة لمن؟

961
01:36:25,269 --> 01:36:26,702
للجميع

962
01:36:29,429 --> 01:36:32,068
ستقضي عليهم النميمة

963
01:36:35,309 --> 01:36:36,742
.. وريتشارد

964
01:36:40,149 --> 01:36:43,505
لن ينجح أبداً بفهم ذلك
وتقبله

965
01:36:47,509 --> 01:36:50,660
لأن ذلم سيحطمه
وهو لا يستحق ذلك

966
01:36:50,909 --> 01:36:53,377
فهو لم يؤذ أحداً أبداً

967
01:36:56,349 --> 01:36:59,466
بإمكانه الانتقال لمكان آخر
يفعل الناس ذلك

968
01:37:03,229 --> 01:37:07,063
كانت المزرعة لعائلته
منذ أكثر من مائة عام

969
01:37:09,869 --> 01:37:12,463
لا يعرف ريتشارد كيف يعيش
في مكانٍ آخر

970
01:37:14,869 --> 01:37:16,461
.. وولدي

971
01:37:16,869 --> 01:37:20,623
لقد أصبحا بالغين
قلت أنهما بالكاد يتحدثان إليكِ

972
01:37:20,869 --> 01:37:22,700
أجل ، إنهما لا يتكلمان كثيراً

973
01:37:24,269 --> 01:37:26,305
لكن كارولين في السادسة عشر فقط

974
01:37:29,189 --> 01:37:32,465
وعما قريب ستمر بكل التجربة
بنفسها

975
01:37:32,709 --> 01:37:34,859
.. ستعشق

976
01:37:35,189 --> 01:37:38,306
وستحاول أن تبني حياتها
مع شخص ما

977
01:37:41,549 --> 01:37:42,948
.. لو رحلت

978
01:37:43,189 --> 01:37:44,907
فأي انطباع سيبقي ذلك عندها؟

979
01:37:51,349 --> 01:37:52,782
وماذا عنا؟

980
01:37:54,149 --> 01:37:55,821
.. لابد أنك تعلم

981
01:37:56,429 --> 01:37:57,828
في داخلك

982
01:37:58,069 --> 01:38:00,629
أن الكل سيتغير
متى غادرنا

983
01:38:02,789 --> 01:38:05,349
نعم ، قد يتحسن الوضع

984
01:38:05,589 --> 01:38:10,344
مهما ابتعدنا عن هذا البيت

985
01:38:12,309 --> 01:38:14,220
سأحمله دائماً معي

986
01:38:15,909 --> 01:38:18,628
سأشعر به في كل لحظة
نكون معاً

987
01:38:21,269 --> 01:38:25,262
وأبدأ باتهام حبي لك
بالألم الذي أشعر به

988
01:38:26,389 --> 01:38:27,902
.. وعندها ، فحتى هذه

989
01:38:28,789 --> 01:38:29,983
الأيام الأربعة الرائعة

990
01:38:30,229 --> 01:38:34,461
ستبدو خطأً وقذارة

991
01:38:36,549 --> 01:38:40,622
أتعتقدين أن ما حدث بيننا
يحدث لكل إنسان؟

992
01:38:41,749 --> 01:38:43,740
ما نشعر به أحدنا تجاه الآخر؟

993
01:38:45,389 --> 01:38:46,708
.. لم نعد بعد الآن

994
01:38:47,669 --> 01:38:50,183
شخصين منفردين

995
01:38:52,509 --> 01:38:56,058
هناك من يسعون وراء ذلك طيلة
حياتهم ولا يحققونه

996
01:38:56,309 --> 01:38:58,220
الآخرون لا يعتقدون أن أمر موجود أصلاً

997
01:38:59,029 --> 01:39:01,179
.. أتريدين أن تقولي لي أنك

998
01:39:01,429 --> 01:39:06,219
أتريدين القول أنه هذا ما يجب فعله؟
التنازل عن الأمر؟

999
01:39:08,509 --> 01:39:12,138
قراراتنا هي نحن
نحن صنعناها ، روبرت

1000
01:39:18,149 --> 01:39:20,185
أنت لا تدرك

1001
01:39:21,989 --> 01:39:23,263
ألا تفهم؟

1002
01:39:23,509 --> 01:39:26,706
لا أحد يفهم عندما
.. امرأة تقرر

1003
01:39:26,949 --> 01:39:29,179
الزواج وإنجاب الأولاد

1004
01:39:29,589 --> 01:39:34,743
فهي تبدأ حياتها من جهة
لكن حياتها تتوقف من جهة أخرى

1005
01:39:35,789 --> 01:39:39,145
تبني لنفسك حياة كاملة

1006
01:39:39,669 --> 01:39:43,139
وفجأة تقف في مكانك

1007
01:39:43,469 --> 01:39:46,666
حتى تمكن أولادك من الاستمرار إلى
الأمام ، وعندما يرحلون

1008
01:39:46,909 --> 01:39:50,060
فإنهم يأخذون تفاصيل
حياتك معهم

1009
01:39:50,549 --> 01:39:54,861
يتوقع منك البدء مجدداً
لكنك لا تذكر ما الذي حركك

1010
01:39:55,109 --> 01:39:58,658
لأنه لم يطلب منك ذلك أحد
منذ فترة طويلة

1011
01:40:02,909 --> 01:40:04,627
.. لكنك لا تعتقد أبداً

1012
01:40:05,429 --> 01:40:08,705
بأنه سيكون لك
حب كهذا

1013
01:40:10,789 --> 01:40:12,586
ولكن عندما أصبح لك هذا الحب؟

1014
01:40:14,229 --> 01:40:17,221
الآن أريد الحفاظ عليه إلى الأبد

1015
01:40:17,469 --> 01:40:21,906
أن أحبك كما أحبك الآن
.. وحتى نهاية حياتي

1016
01:40:23,669 --> 01:40:25,227
إن رحلنا

1017
01:40:25,469 --> 01:40:26,868
سنفقده

1018
01:40:27,909 --> 01:40:30,946
ولست قادرة
.. على محو فترة كاملة من حياتي

1019
01:40:31,189 --> 01:40:32,907
لأبدأ حياة جديدة

1020
01:40:33,149 --> 01:40:35,868
كل ما أستطيع فعله هو
.. الحفاظ على ما لنا

1021
01:40:36,109 --> 01:40:37,906
في مكان ما بداخلي

1022
01:40:38,149 --> 01:40:40,185
عليك أن تساعدني

1023
01:40:52,549 --> 01:40:54,062
لا تفقدي ما بيننا

1024
01:40:55,349 --> 01:40:57,021
لا تتنازلي عن ذلك

1025
01:41:03,629 --> 01:41:06,348
قد تشعرين هكذا
وقد لا تشعرين

1026
01:41:07,189 --> 01:41:09,703
ربما لأنك في هذا البيت

1027
01:41:10,149 --> 01:41:14,062
وربما عند عودتهم غداً
يكون شعورك مغايراً

1028
01:41:14,309 --> 01:41:16,869
أتعتقدين أن هذا ممكن؟ -
لا أعرف -

1029
01:41:19,989 --> 01:41:23,425
سأبقى هنا لعدة أيامٍ أخرى

1030
01:41:23,669 --> 01:41:26,786
نستطيع أن نتحدث لاحقاً
ليس علينا أن نقرر الآن

1031
01:41:28,629 --> 01:41:31,143
روبرت ، لا
!لا تفعل ذلك

1032
01:41:31,389 --> 01:41:33,664
لا أريد الفراق الآن

1033
01:41:34,069 --> 01:41:36,264
لسنا ملزمين باتخاذ القرار

1034
01:41:37,269 --> 01:41:39,146
قد تغيرين رأيك

1035
01:41:39,989 --> 01:41:42,549
ربما نلتقي مرة أخرى
وتغيرين رأيك

1036
01:41:45,909 --> 01:41:48,343
إذا حدث ذلك
.. ستضطر أنت لاتخاذ القرار

1037
01:41:48,589 --> 01:41:50,386
لأنني عاجزة عن ذلك

1038
01:42:28,229 --> 01:42:30,060
سأقول ذلك مرة واحدة فقط

1039
01:42:32,429 --> 01:42:34,385
لم يسبق وأن قلته قبلاً

1040
01:42:35,349 --> 01:42:38,944
لكن يحدث أمر أكيد كهذا
مرة واحدة في الحياة

1041
01:44:37,069 --> 01:44:38,297
!انظري

1042
01:44:52,269 --> 01:44:54,863
ربحتِ الجائزة -
لم أستطع بيعها -

1043
01:44:55,109 --> 01:44:57,623
أعرف
عرفت أنك ستفوزين

1044
01:44:57,869 --> 01:45:00,827
فتاة طيبة ، أنا فخورة بك -
انظري لهذا . شكراً -

1045
01:45:01,069 --> 01:45:02,468
مرحباً ، أمي -
مرحباً ، عزيزي -

1046
01:45:02,709 --> 01:45:04,779
هل أكلت؟ -
نعم ، أكلت -

1047
01:45:06,029 --> 01:45:07,826
مرحباً
كيف حالك؟

1048
01:45:08,069 --> 01:45:10,788
أنجزتم ذلك بسرعة ، كم استغرقتم؟
ثلاث ساعات؟

1049
01:45:14,269 --> 01:45:16,419
أمضينا وقتاً رائعاً -
هل أنت جائع؟ -

1050
01:45:16,669 --> 01:45:18,500
أعددت لك شيئاً

1051
01:45:20,949 --> 01:45:22,462
كان المعرض رائعاً

1052
01:45:28,029 --> 01:45:29,940
عدتم إلى البيت

1053
01:45:30,189 --> 01:45:31,417
.. وأحضرتم معكم

1054
01:45:31,669 --> 01:45:34,024
تفاصيل حياتي

1055
01:45:39,029 --> 01:45:42,226
مر يوم ويومين
وكلما فكرت فيه

1056
01:45:42,469 --> 01:45:45,267
طرأ شيء بمثابة حبل إنقاذ

1057
01:45:45,509 --> 01:45:48,899
يأخذني بعيداً أكثر فأكثر
عن تلك الأيام الأربعة

1058
01:45:50,109 --> 01:45:51,747
كنت ممنونة

1059
01:45:52,029 --> 01:45:53,906
وشعرت أنني آمنة

1060
01:46:00,949 --> 01:46:04,828
أنقذني من آلامي
التوتر يقتلني ، أطلق النار

1061
01:46:05,069 --> 01:46:06,900
لا أتحدث عنك

1062
01:46:07,149 --> 01:46:10,186
أعلم أنني هالك
!التوتر يقتلني ، أطلق النار

1063
01:46:10,429 --> 01:46:12,340
لا أريد حتى

1064
01:46:12,589 --> 01:46:16,104
وجبة المحكوم عليه بالإعدام
دجاج ، بازيلا ، وبطيخ

1065
01:46:33,509 --> 01:46:38,185
أتريد أن تأكل شيئاً معيناً؟ -
ما رأيك بقطعة كفتة؟ -

1066
01:48:34,549 --> 01:48:37,347
للحظة ، لم أعرف أين أنا

1067
01:48:38,069 --> 01:48:42,062
وأعتقدت لأقل من ثانية
أنه لا يريدني حقاً

1068
01:48:43,189 --> 01:48:45,464
أن مغادرته كانت سهلة
بالنسبة له

1069
01:49:24,549 --> 01:49:27,939
استند روبرت جانباً كمن
يخرج شيئاً من خزنة السيارة

1070
01:49:29,189 --> 01:49:31,657
فعل ذلك قبل ثمانية أيام

1071
01:49:31,949 --> 01:49:34,543
واحتكت ذراعه بقدمي

1072
01:49:35,429 --> 01:49:38,546
كنت في دي ميون قبل أسبوع
واشتريت فستاناً جديداً

1073
01:50:05,949 --> 01:50:07,985
هذه السيارة بعيدة عن الوطن

1074
01:50:08,469 --> 01:50:10,221
ولاية واشنطن

1075
01:50:10,709 --> 01:50:14,782
لابد أنه المصور الذي تحدثوا
عنه في المقهى

1076
01:50:20,709 --> 01:50:22,904
ماذا ينتظر؟

1077
01:50:54,469 --> 01:50:55,663
!هيا

1078
01:51:20,709 --> 01:51:21,903
!أوه ، كلا

1079
01:51:26,309 --> 01:51:28,425
:كانت الكلمات بداخلي

1080
01:51:28,669 --> 01:51:31,900
أخطأت روبرت ، أخطأت لبقائي "
لكنني لا أستطيع الذهاب

1081
01:51:32,149 --> 01:51:34,868
سأخبرك ثانية
لماذا لا أستطيع الذهاب

1082
01:51:38,429 --> 01:51:41,182
" أخبرني ثانية لماذا عليّ أن أذهب

1083
01:51:41,429 --> 01:51:44,421
:سمعت صوته يرتد إليّ

1084
01:51:44,909 --> 01:51:49,027
يحدث أمر يقيني كهذا "
" مرة واحدة في العمر

1085
01:51:53,749 --> 01:51:55,102
ما الأمر؟

1086
01:51:59,189 --> 01:52:01,623
أخبريني ، لطفاً ، ماذا حدث

1087
01:52:04,949 --> 01:52:06,826
امنحني دقيقة ، ريتشارد

1088
01:53:09,189 --> 01:53:11,908
!أبي ، اشتريت الأكل الغير صحيح

1089
01:53:36,069 --> 01:53:39,220
في ذلك المساء
كنت ممتنة للصمت

1090
01:53:40,429 --> 01:53:43,944
أدركت أن الحب
لن يطيع توقعاتنا

1091
01:53:44,309 --> 01:53:47,619
كانت خفايا الحب طاهرة ومطلقة

1092
01:53:48,269 --> 01:53:49,941
.. ما كان بيني وبين روبرت

1093
01:53:50,189 --> 01:53:52,783
لم يكن ليستمر
لو بقينا معاً

1094
01:53:53,269 --> 01:53:57,899
وما تقاسمته مع ريتشارد
كان سيختفي لو انفصلنا

1095
01:53:58,469 --> 01:54:01,267
!لكنني أردت الآن مقاسمة ذلك

1096
01:54:02,069 --> 01:54:06,062
كيف كانت حياتنا ستتغير
لو أنني فعلت؟

1097
01:54:06,549 --> 01:54:09,939
هل كان بمقدور شخص آخر
رؤية جمال ما في الأمر؟

1098
01:54:14,869 --> 01:54:16,541
أنا فرانشيسكا جونسون

1099
01:54:16,949 --> 01:54:18,541
.. وأنا

1100
01:54:20,229 --> 01:54:24,063
لا يسرني عدم زيارتك مسبقاً
هل الوقت غير مناسب؟

1101
01:54:24,349 --> 01:54:26,909
هل أزعجكم؟
هل الوقت متأخر كثيراً؟

1102
01:54:27,149 --> 01:54:29,105
كلا ، إطلاقاً

1103
01:54:29,629 --> 01:54:32,746
أنا ولوسي لم نفترق
بعد ذلك

1104
01:54:33,869 --> 01:54:38,704
المضحك أنني أخبرتها عن روبرت
بعد سنوات فقط

1105
01:54:41,989 --> 01:54:44,378
لكن لسببٍ ما
.. المكوث معها

1106
01:54:44,629 --> 01:54:46,460
.. جعلني أشعر

1107
01:54:47,109 --> 01:54:49,020
أنه يحق لي التفكير به

1108
01:54:49,709 --> 01:54:51,427
ومواصلة حبه

1109
01:54:53,589 --> 01:54:57,901
كان سكان البلدة يحبون الحديث عنا
لكننا لم نهتم بذلك

1110
01:54:58,949 --> 01:55:00,780
والدكما لم يهتم أيضاً

1111
01:55:02,389 --> 01:55:03,788
آن الأوان

1112
01:55:22,709 --> 01:55:24,028
هل خفف عنك؟

1113
01:55:27,589 --> 01:55:28,988
هل خفف عنك؟

1114
01:55:58,109 --> 01:55:59,303
فراني

1115
01:56:01,949 --> 01:56:04,179
.. أريد فقط أن أقول

1116
01:56:06,589 --> 01:56:09,820
أعلم أنه كانت عندك أحلام

1117
01:56:12,629 --> 01:56:15,701
آسف لعجزي عن تحققيها لك

1118
01:56:20,229 --> 01:56:22,948
أحبك كثيراً

1119
01:56:50,389 --> 01:56:53,540
بعد موت والدكما
حاولت الاتصال بروبرت

1120
01:56:53,789 --> 01:56:56,667
" لكنه كان ترك " ناشيونال جيوغرافيك

1121
01:56:57,029 --> 01:56:59,304
لم يعرف أحد أين هو

1122
01:56:59,629 --> 01:57:03,827
صلتي الوحيدة به كانت
الأماكن التي زرناها معاً يوماً

1123
01:57:04,069 --> 01:57:07,186
.. لذلك ، سنوياً في يوم ميلادي

1124
01:57:07,429 --> 01:57:08,862
قمت بزيارتها

1125
01:57:16,469 --> 01:57:19,859
في أحد الأيام
.. جاءتني رسالة من محاميه

1126
01:57:20,109 --> 01:57:21,428
ومعها طرد

1127
01:57:34,342 --> 01:57:37,542
( فرانشيسكا )

1128
01:58:00,566 --> 01:58:02,366
[ أربعة أيام . ذكريات . روبرت كينكايد ]

1129
01:59:51,476 --> 01:59:54,076
[ .. لـ ف : هناك لذّة في الغابات المعدومة السبل ]

1130
02:00:55,669 --> 02:00:59,742
منذ ذلك الوقت لم يمر يوم
دون أن أفكر به

1131
02:01:00,909 --> 02:01:04,379
عندما قال أننا لم نعد شخصين
منفردين ، كان صادقاً

1132
02:01:08,509 --> 02:01:11,262
كنا مرتبطين معاً
برباط لا يحل

1133
02:01:13,189 --> 02:01:15,259
.. بدونه

1134
02:01:15,509 --> 02:01:19,138
لم أكن لأصمد في المزرعة
طيلة هذه السنين

1135
02:01:22,429 --> 02:01:25,068
أتذكرين فستاني
الذي أردته ، كارولين؟

1136
02:01:25,669 --> 02:01:28,308
ذلك الذي قلتِ أنني لا ألبسه
مطلقاً؟

1137
02:01:29,509 --> 02:01:31,181
.. عرفت أن ذلك غبي

1138
02:01:31,429 --> 02:01:36,025
لكن ذلك بدا لي كأنك تطلبين
مني لبس فستان عرسي للسينما

1139
02:01:39,829 --> 02:01:41,626
.. بعد أن تقرآ كل هذا

1140
02:01:41,869 --> 02:01:45,782
آمل أن تفهما طلبي
بأسلوب الدفن

1141
02:01:46,029 --> 02:01:49,021
هذا ليس هذيان عجوز
مجنونة

1142
02:01:49,309 --> 02:01:52,540
كرست حياتي كلها للعائلة

1143
02:01:52,789 --> 02:01:55,940
أريد أن أعطي روبرت
ما تبقى مني

1144
02:01:56,389 --> 02:01:57,617
مرحباً ، أبي

1145
02:01:59,869 --> 02:02:01,666
هل أستطيع الحديث معك؟

1146
02:02:07,469 --> 02:02:10,984
اختفيت طيلة الليلة
أيسمح لي بسؤالك أين كنت؟

1147
02:02:11,229 --> 02:02:13,504
هل أسعدك ، بيتي؟

1148
02:02:13,749 --> 02:02:15,341
لأنني أريد ذلك

1149
02:02:15,589 --> 02:02:17,261
أكثر من كل شيء

1150
02:02:28,469 --> 02:02:30,061
مرحباً ، ستيف
هذه أنا

1151
02:02:30,309 --> 02:02:31,583
بخير

1152
02:02:31,829 --> 02:02:32,705
وأنت؟

1153
02:02:33,989 --> 02:02:36,219
اسمع ، علينا أن نتحدث

1154
02:02:36,789 --> 02:02:38,461
ما رأيك بالحديث الآن؟

1155
02:02:42,469 --> 02:02:45,063
قررت البقاء هنا قليلاً

1156
02:02:46,469 --> 02:02:48,300
لا أدري كم من الوقت

1157
02:02:49,149 --> 02:02:51,788
لا ، لست غاضبة ، ستيف

1158
02:02:52,629 --> 02:02:54,460
لست كذلك

1159
02:02:54,709 --> 02:02:56,779
لست غاضبة إطلاقاً

1160
02:02:58,469 --> 02:03:00,778
أعطيت لوسي كتاب صوره

1161
02:03:01,189 --> 02:03:03,987
إذا أثار اهتمامكما فطالعوه

1162
02:03:04,349 --> 02:03:07,705
إذا تركت أقوالي شيئاً مبهماً

1163
02:03:07,949 --> 02:03:10,782
قد توضح صوره ذلك

1164
02:03:11,229 --> 02:03:14,904
خاتمة المطاف
هذا ما يحسن الفنان صنعه

1165
02:03:23,429 --> 02:03:25,306
.. أحبكما

1166
02:03:25,549 --> 02:03:27,460
من كل قلبي

1167
02:03:28,669 --> 02:03:32,139
افعلا ما يلزم
لتعيشا سعداء

1168
02:03:32,989 --> 02:03:35,662
هناك الكثير من الجمال

1169
02:03:36,909 --> 02:03:39,469
وداعاً ، يا ولداي

1170
02:08:38,989 --> 02:08:41,647
[ الترجمة منقولة بتصرّف ]
A l v e r a