1
00:00:04,936 --> 00:00:11,936
ترجمة عبدالله الحناكي
henaki30@

2
00:00:21,772 --> 00:00:23,774
#(Sugar Man by Rodriguez)

3
00:00:30,155 --> 00:00:34,706
<i> #Sugar Man, won't you hurry?</i>

4
00:00:35,869 --> 00:00:39,965
<i> #Cos I'm tired of these scenes</i>

5
00:00:40,624 --> 00:00:45,050
<i> #For a blue coin,
won't you bring back</i>

6
00:00:46,213 --> 00:00:50,184
<i> #All those colours to my dreams?</i>

7
00:00:51,718 --> 00:00:56,645
<i> #Silver magic ships, you carry</i>

8
00:00:57,099 --> 00:01:01,946
<i> #Jumpers, coke, sweet Mary Jane</i>

9
00:01:04,773 --> 00:01:06,650
<i> #Sugar Man</i>

10
00:01:06,858 --> 00:01:09,452
ستيفن سيقيرمان : حصلت على إسمي المستعار من هذه الإغنية

11
00:01:09,528 --> 00:01:13,908
عندما كنت في الجيش اعتادوا أن
. ينطقوا سيقرمان شوقرمان

12
00:01:13,991 --> 00:01:17,211
ثم اكملوا تسميتي شوقر فأصبح هذا
. إسمي المستعار

13
00:01:18,245 --> 00:01:23,797
40 سنة مرت الآن على صدور البوم
. الحقيقة الباردة" لرودريقز"

14
00:01:24,418 --> 00:01:27,467
و في جنوب افريقيا
. كان ألبوم مشهور

15
00:01:27,546 --> 00:01:30,345
. وكان من أعظم الألبومات تلك الفترة

16
00:01:30,424 --> 00:01:33,519
لكن المشكلة كانت ،
!أننا لا نعرف من هذا الشخص

17
00:01:33,594 --> 00:01:36,689
جميع نجوم الروك الآخرين ،
. لدينا معلوماتهم التي نحتاجها

18
00:01:36,763 --> 00:01:39,186
لكن هذا الرجل ؟
! لا شيء

19
00:01:39,266 --> 00:01:42,611
ثم اكتشفنا أنه
. قام بالإنتحار

20
00:01:42,686 --> 00:01:47,533
قام بإشعال ولاعة على المسرح
. واحترق حتى الموت

21
00:01:48,233 --> 00:01:51,362
.كان ذلك أمر لا يصدق
. لم يكن إنتحارا فقط

22
00:01:51,445 --> 00:01:55,245
ربما كان أكثر الإنتحارات غرابة
. في تاريخ الروك

23
00:04:07,622 --> 00:04:12,253
دينيس كوفي : في أول مرة أتذكر
. أني لاحظته

24
00:04:12,335 --> 00:04:14,838
مايك ثيودر كلمني
: على الهاتف يوما ما وقال

25
00:04:14,921 --> 00:04:17,800
" لدي فنان ، أريدك أن تأتي معي لتراه"

26
00:04:17,883 --> 00:04:19,681
" إسمه رودريقز"

27
00:04:19,760 --> 00:04:21,728
" حاليا يعمل قريبا من نهر ديترويت"

28
00:04:21,803 --> 00:04:23,646
" هناك حانة"

29
00:04:23,722 --> 00:04:26,271
" نهاية منطقة ميناء النهر"

30
00:04:26,349 --> 00:04:27,726
" لنذهب اليوم ونراه"

31
00:04:27,809 --> 00:04:29,061
" أعتقد أنك ستعجب به"

32
00:04:29,144 --> 00:04:33,445
وفي تلك الليلة ، اتذكر
..اننا وقفنا

33
00:04:33,565 --> 00:04:36,694
بعيدا في منطقة منعزلة
في ديترويت.

34
00:04:36,777 --> 00:04:38,825
بالظبط في جهة نهر ديترويت،

35
00:04:38,904 --> 00:04:42,750
و تشاهد الضباب يحل بالجو
. قادم من النهر ، كنا نشعر به

36
00:04:42,824 --> 00:04:46,545
و كنا على أهبة الدخول ،
وأول ما فتحنا الباب ،

37
00:04:46,620 --> 00:04:49,339
استطعنا سماع سفن الشحن
خلفنا 

38
00:04:49,414 --> 00:04:51,132
. تنزل إلى النهر

39
00:04:51,208 --> 00:04:54,553
. و كأنك تخرج من رواية لشارلوك هومز

40
00:04:54,628 --> 00:04:58,007
تخرج من الضباب وتدخل
الى هذا المكان 

41
00:04:58,089 --> 00:05:00,558
و كان هذا المكان 
ممتلئ بالدخان 

42
00:05:00,634 --> 00:05:02,261
. لذا هناك ضباب بالداخل

43
00:05:02,677 --> 00:05:05,897
مايك ثيودر : نعم ، أنت تعلم
. كان مثل جدار من الضباب

44
00:05:06,848 --> 00:05:10,569
.والبيرة في كل جهة والفول السوداني
. كانت فوضى

45
00:05:10,644 --> 00:05:14,649
.واثناء ذلك تستمع إلى صوت العزف

46
00:05:15,232 --> 00:05:16,700
. يعزف ويداعب القيتار

47
00:05:19,736 --> 00:05:24,242
.ثم تسمع ذلك الصوت
. صوت غريب

48
00:05:24,324 --> 00:05:26,702
.. كوفي : اخيرا ، تخطينا الدخان ، ونظرت

49
00:05:26,785 --> 00:05:29,254
وهناك في الزاوية شاهدت

50
00:05:29,329 --> 00:05:32,674
استطعت رؤية ظل رجل
. ولم أرى وجهه

51
00:05:32,749 --> 00:05:35,719
وقلت : ما المشكلة ؟
.. لذا اقتربنا أكثر

52
00:05:37,379 --> 00:05:41,680
ثيودر : فترى ذلك الرجل
. وهو معطي لك ظهره

53
00:05:42,342 --> 00:05:46,722
لذا كل ما تراه هو ظهره ،
وهو في الزاوية يغني

54
00:05:47,347 --> 00:05:50,942
كان مشهدا خياليا

55
00:05:51,017 --> 00:05:56,444
ليلة ضبابية ، دخان كثيف ،
.لا يمكن الرؤية من خلاله

56
00:05:57,190 --> 00:05:59,067
.. وها هو صوته

57
00:05:59,609 --> 00:06:01,611
كوفي : هو يجبرك على
. سماع الكلمات

58
00:06:01,695 --> 00:06:03,697
لأنك لم تستطع رؤوية وجهه

59
00:06:03,780 --> 00:06:07,080
هذا عندما تكلمنا معه و فكرنا
. بأننا نحتاج للقيام بألبوم له

60
00:06:07,158 --> 00:06:11,459
الكاتب الوحيد الذي سمعت به ،
في تلك الحقبة،

61
00:06:11,538 --> 00:06:15,042
كان بوب ديلان ،
. والذي كان يكتب بشكل جيد

62
00:06:17,502 --> 00:06:20,051
<i> #(Crucify Your Mind by Rodriguez)</i>

63
00:06:38,523 --> 00:06:41,322
<i> #Was it a huntsman or a player</i>

64
00:06:41,401 --> 00:06:44,029
<i> #That made you pay the cost</i>

65
00:06:44,112 --> 00:06:46,991
<i> #That now assumes relaxed positions</i>

66
00:06:47,073 --> 00:06:49,792
<i> #And prostitutes your loss?</i>

67
00:06:49,868 --> 00:06:52,667
<i> #Were you tortured by your own thirst</i>

68
00:06:52,746 --> 00:06:55,420
<i> #In those pleasures that you seek</i>

69
00:06:55,498 --> 00:06:58,172
<i> #That made you Tom the Curious</i>

70
00:06:58,251 --> 00:07:01,130
<i> #That makes you James the Weak?</i>

71
00:07:11,139 --> 00:07:15,440
<i> #And you claim you got something going</i>

72
00:07:18,146 --> 00:07:20,945
<i> #Something you call unique</i>

73
00:07:24,110 --> 00:07:27,284
<i> #But I've seen your self-pity showing</i>

74
00:07:29,741 --> 00:07:32,836
<i> #As the tears roll down your cheeks</i>

75
00:07:35,038 --> 00:07:38,383
دان ديماقيو : كان روح حية
. في نواحي المدينة

76
00:07:38,458 --> 00:07:42,088
و احيانا ،
. أجده يجلس في الزاوية

77
00:07:42,170 --> 00:07:45,640
ديترويت لديها الكثير من ،
. ، الاماكن كئيبة ، ومهجورة

78
00:07:45,757 --> 00:07:48,931
و كنت أحيانا أراه ،

79
00:07:50,178 --> 00:07:51,976
بعيدا جدا عن متجر الجعة ،
و أتسائل ،

80
00:07:52,055 --> 00:07:55,309
وهي فقط اضافة
. الى شخصيته الغامضة

81
00:07:55,392 --> 00:07:59,113
كمثال ، ما الذي يفعله ؟! ما هو عمله ؟

82
00:07:59,187 --> 00:08:03,784
سمعت أنه قام بقليل من التسقيف ،
. بعض أعمال البناء

83
00:08:03,858 --> 00:08:06,963
أعتقد أن هذه طريقة حصوله على المال
. في ذلك الوقت

84
00:08:07,028 --> 00:08:09,656
وأقول هذا وأنا كلي محبة له ،
.. كان

85
00:08:09,781 --> 00:08:12,125
.. وأقول هذا بكل إحترام ، لكن

86
00:08:12,200 --> 00:08:14,202
.. إعتقدت أنه كان

87
00:08:14,869 --> 00:08:19,090
ليس أكثر من شخص  متشرد ،
فهمت ؟

88
00:08:19,165 --> 00:08:22,214
. هو لم يكن مستقرا
.. كان فقط

89
00:08:23,294 --> 00:08:26,218
!لم أعلم إن كان لديه بيت
فهمت ؟

90
00:08:26,214 --> 00:08:30,264
كان يبدو لي يرتحل من
. ملجأ لملجأ أو ما شابه

91
00:08:35,932 --> 00:08:38,105
كوفي : ديترويت في السبعينات ،
منطقة قاسية

92
00:08:38,184 --> 00:08:39,777
حسنا ، مازالت قاسية

93
00:08:39,853 --> 00:08:44,984
.كثير من التدهور ، كثير من المنازل المخربة
فقر حقيقي يوجد في هذه المدينة

94
00:08:45,066 --> 00:08:48,445
و تلك الشوارع ،
.كانت موطن رودريقز الطبيعي

95
00:08:48,528 --> 00:08:51,657
في كل مرة نقابله
لنتحدث عما سنفعله ،

96
00:08:51,781 --> 00:08:55,661
يقابلنا دائما عند زاوية
. في مكان ما بالحي

97
00:08:55,785 --> 00:08:58,254
معظم الأوقات ،
. لا يأتي الى بيتي

98
00:08:58,329 --> 00:09:01,378
يقول لنا :" قابلني في زاوية
"هذا الشارع وذاك الشارع،

99
00:09:01,458 --> 00:09:02,960
. ونقابله هناك

100
00:09:03,043 --> 00:09:06,172
انا ومايك نوقف سياراتنا و
نخرج منها ،

101
00:09:06,254 --> 00:09:07,631
لنكون منتظرين في الزاوية ،

102
00:09:07,714 --> 00:09:09,387
ثم ننظر يمينا ويسارا ،
. و يخرج لنا فجأة

103
00:09:09,466 --> 00:09:10,934
ظهر بشكل مفاجئ

104
00:09:11,009 --> 00:09:13,853
ظننا أنه كان مثل
. شاعر المدينة

105
00:09:13,928 --> 00:09:17,523
يضع أشعاره عما يراه
في موسيقى.

106
00:09:18,141 --> 00:09:20,815
. و كانت فعلا لمحة شجاعة منه

107
00:09:20,894 --> 00:09:23,067
عما يراه
. في شوارع ديترويت

108
00:09:23,146 --> 00:09:26,650
. عما يراه في حيّه
عمن كان يمشي في الطرق

109
00:09:26,816 --> 00:09:31,822
و الطريقة التي يمثلّها في أغنية ،
. ظننت أنه فعلا مثير

110
00:09:32,572 --> 00:09:36,167
ثيودر : كنا نعمل
.في استوديوهات تيرا-شيرما

111
00:09:36,159 --> 00:09:40,585
عندما بدأ بالغناء ،
. جال في رأسي : واو ، هذا الرجل موهوب

112
00:09:40,663 --> 00:09:46,011
رودريقز ، في ذلك الوقت،
. كان لديه كل الآليات المناسبة

113
00:09:47,170 --> 00:09:50,925
. أسامي كبيرة ، مال كثير خلفه
. الظروف كانت مناسبة

114
00:09:51,007 --> 00:09:55,683
لماذا لم ينجح ؟ هذا هو
.السؤال الكبير الذي مازال يحيرني

115
00:09:55,762 --> 00:09:59,437
هل حصل على ترويج كافي ؟
هل قام بأداء مقنع ؟

116
00:10:00,266 --> 00:10:02,018
هل كان سياسيا بشدة ؟

117
00:10:03,853 --> 00:10:05,696
!هل كان هذا أو كان ذاك ؟

118
00:10:05,688 --> 00:10:07,941
هل وجب أن يكون أخضراً
بدلا من البرتقالي ؟

119
00:10:08,024 --> 00:10:11,119
هل وجب أن يكون كمانا
بدلا من المزمار

120
00:10:11,194 --> 00:10:12,992
. و و و .. الخ

121
00:10:13,780 --> 00:10:17,626
لكن في نهاية هذا ، اذا
.. استمعت لأغانيه الآن ، ستقول

122
00:10:17,700 --> 00:10:20,670
" أنا لا أفهم ! ، إنه رائع"

123
00:10:23,331 --> 00:10:24,958
: جيرومي فيريتي
سمعت لعزفه مرة واحدة ،

124
00:10:25,041 --> 00:10:29,512
وواحدة من الأغاني
.. في ألبومه كان اسمها

125
00:10:30,880 --> 00:10:34,384
? ) رجل السكر ؟ (the sugar man
هل هذا هو اسمها ؟
.  Sugar :يقصدون به الكوكايين*

126
00:10:34,509 --> 00:10:37,388
أنا أعرف هذا الرجل ،
.. رجل السكر

127
00:10:37,387 --> 00:10:40,732
..وإسمه كان فولكسواقين تشا
!فولكسواقين فرانك

128
00:10:40,807 --> 00:10:42,229
. و عاش بالظبط بالزاوية

129
00:10:42,350 --> 00:10:44,478
و كنت معتاد للذهاب
.. الى فولكسواقين فرانك

130
00:10:44,561 --> 00:10:47,735
تدخل وتأخذ قليل من السكر ،
إن كنت تعرف ما أقصد

131
00:10:47,730 --> 00:10:49,232
#(Sugar Man by Rodriguez)

132
00:10:49,232 --> 00:10:52,657
<i> #Sugar Man, won't you hurry?</i>

133
00:10:53,570 --> 00:10:57,575
<i> #Cos I'm tired of these scenes</i>

134
00:10:58,241 --> 00:11:02,747
<i> #For a blue coin,
won't you bring back</i>

135
00:11:03,913 --> 00:11:07,918
<i> #All those colours to my dreams?</i>

136
00:11:09,377 --> 00:11:14,258
<i> #Silver magic ships, you carry</i>

137
00:11:14,757 --> 00:11:19,604
<i> #Jumpers, coke, sweet Mary Jane</i>

138
00:11:22,432 --> 00:11:24,400
<i> #Sugar Man</i>

139
00:11:25,018 --> 00:11:27,271
<i> #Meta false friend</i>

140
00:11:28,104 --> 00:11:31,950
<i> #On a lonely, dusty road</i>

141
00:11:32,525 --> 00:11:34,448
#Lost my heart

142
00:11:35,737 --> 00:11:38,786
لدي بعض الصور هنا ،
. والتي أريد أن اريك إياها

143
00:11:38,948 --> 00:11:44,626
لقد حافظت عليها منذ أيامي في
. انجلترا مع رودريقز

144
00:11:44,746 --> 00:11:46,419
. دعني أرى

145
00:11:46,414 --> 00:11:49,793
غالبا هي في الكتاب ،
.. لا أعرف أين

146
00:11:51,044 --> 00:11:54,218
هذه كل صوري عندما
. كنت أُمثل

147
00:11:54,297 --> 00:11:58,473
. هذا أنا ، و بجانبي جيمي دين
. هذه في سنة 1995
. جيمي دين : مغني ريفي مشهور

148
00:11:58,468 --> 00:12:02,814
. انتظر ، أعتقد أني وجدتهم
. أظنها هنا

149
00:12:04,557 --> 00:12:06,309
. نعم ، هذه هي

150
00:12:07,435 --> 00:12:10,279
. واو ، يا إلهي ، هذه هي

151
00:12:10,813 --> 00:12:15,319
أتعلم ، لم أرى هذه الصور
. ل 35 سنة

152
00:12:18,279 --> 00:12:20,498
. إنه أكثر الفنانين حضورا في ذاكرتي

153
00:12:21,324 --> 00:12:24,168
لقد أنتجت للكثير من
.. الفنانين الرئعين ، لكن

154
00:12:26,663 --> 00:12:28,665
. هو الأكثر حضورا في ذاكرتي

155
00:12:29,290 --> 00:12:31,167
.إنها ليست موهبة فقط

156
00:12:32,502 --> 00:12:33,924
.. إنه كان

157
00:12:34,420 --> 00:12:37,469
. كان كالحكيم ، نبي

158
00:12:37,465 --> 00:12:41,186
إنه أكثر بكثير من
. كونه فنان موسيقي

159
00:12:41,844 --> 00:12:44,347
و كان من الممكن أن يحقق
. شيئا متميزا

160
00:12:44,472 --> 00:12:45,849
. لو أنه أكمل

161
00:12:45,932 --> 00:12:49,937
عندما قابلته ، قالوا ،
." رودريقز ، هذا هو ستيف رولاند"

162
00:12:50,019 --> 00:12:52,863
" وهو معجب فعلا بألبومك"
وردوريقز قال لي ،

163
00:12:52,939 --> 00:12:56,193
" حسنا ، هل أعجبك ألبوم الحقيقة الباردة ؟"

164
00:12:56,192 --> 00:12:58,866
و قلت " يا رجل ، رأيته
. " مذهل بالتأكيد

165
00:12:58,861 --> 00:13:00,363
" مذهل حقا"

166
00:13:00,446 --> 00:13:04,201
لا استطيع تصديق أن هذا الألبوم"
" .لم يحقق شيء

167
00:13:04,325 --> 00:13:06,874
" إنه ببساطة ألبوم عظيم"

168
00:13:07,036 --> 00:13:08,538
.. لذا قام بالعزف لي

169
00:13:08,538 --> 00:13:12,714
.. حسنا ، ألبومه التالي كان
. و في تلك الأيام كان لدينا كاسيت

170
00:13:12,834 --> 00:13:17,305
. كان لديه مقتطفات من ألبومه التالي
" كان سيسميه " قادم من الواقع

171
00:13:17,380 --> 00:13:22,557
فقلت " واو يا رجل
" هذا يجب أن يكون ضربة ساحقة

172
00:13:22,677 --> 00:13:24,224
. هذه أغاني رائعة

173
00:13:24,345 --> 00:13:29,897
. مختلفة قليلا عن الأخريات
" وقلت : " لكنها أغاني رائعة

174
00:13:30,393 --> 00:13:33,237
" وبعضها كانت حزينة جدا"

175
00:13:33,313 --> 00:13:36,567
.. كانت هناك أغنية
. فعلا مدمرة

176
00:13:36,691 --> 00:13:38,739
واحدة من أكثر الأغاني حزناً

177
00:13:38,735 --> 00:13:43,832
أنا أضحك ، لكنها واحدة
. من أكثر الأغاني التي سمعتها حزناً

178
00:13:43,906 --> 00:13:47,251
. وكذلك بسيطة جداً
. انتظر ، أريد تشغيلها

179
00:13:47,243 --> 00:13:49,541
. حسنا ، استمع لهذه الكلمات

180
00:13:49,537 --> 00:13:51,414
#(Cause by Rodriguez)

181
00:14:02,592 --> 00:14:05,015
<i>' #Cause I lost m y job</i>

182
00:14:07,722 --> 00:14:10,441
<i> #Two weeks before Christmas</i>

183
00:14:15,897 --> 00:14:19,026
<i> #And I talked to Jesus at The Sewer</i>

184
00:14:20,943 --> 00:14:24,789
<i> #And the Pope said it was
none of his goddamn business</i>

185
00:14:29,452 --> 00:14:32,376
<i> #While the rain drank champagne</i>

186
00:14:34,457 --> 00:14:38,303
<i> #My Estonian Archangel
came and got me wasted</i>

187
00:14:42,882 --> 00:14:46,227
<i>' #Cause the sweetest kiss I ever got</i>

188
00:14:47,804 --> 00:14:51,434
<i> #ls the one I've never tasted</i>

189
00:14:54,602 --> 00:14:57,606
وهي فعلا تجعلني حزينا ،
.. لأنها

190
00:14:57,605 --> 00:15:00,404
. كانت آخر أغنية قمنا بتسجيلها

191
00:15:00,983 --> 00:15:04,533
و كانت ايضا اخر أغنية
. قام رودريقز بتسجيلها

192
00:15:06,614 --> 00:15:10,209
.. وما يجعلها أكثر كئابة

193
00:15:10,326 --> 00:15:13,671
أن الألبوم تم إصداره في
نوفمبر 1971

194
00:15:14,956 --> 00:15:18,961
. و راهننا بعائدات كبيرة
! ولكنه لم يحقق شيء

195
00:15:21,337 --> 00:15:24,341
ومن ثم ، قبل اسبوعين من عيد الميلاد،

196
00:15:25,842 --> 00:15:28,311
. ساسيج) قامت بالغاء عقده(

197
00:15:28,845 --> 00:15:33,521
و أول سطر من الأغنية ،
كما سمعنا ،

198
00:15:33,516 --> 00:15:37,396
كانت " لقد أضعت عملي
" قبل اسبوعين من عيد الميلاد

199
00:15:40,022 --> 00:15:42,491
. أنا فقط أفكر في هذا

200
00:15:43,651 --> 00:15:47,656
. هذا الرجل يستحق تقديرا

201
00:15:48,030 --> 00:15:52,035
. لا يوجد أحد بأمريكا قد سمع به

202
00:15:53,536 --> 00:15:54,879
.. لا أحد

203
00:15:57,248 --> 00:16:00,343
لم يكن هناك أحد مهتم لأن
.. يستمع إليه

204
00:16:03,254 --> 00:16:07,384
! كيف هذا
كيف يحصل هذا ؟ لشخص يكتب بهذه الطريقة

205
00:16:08,718 --> 00:16:10,220
.. أعني

206
00:16:11,721 --> 00:16:15,351
<i>' #Cause they told me
everybody's gotta pay their dues</i>

207
00:16:16,893 --> 00:16:20,067
<i> #And I explained that
I had overpaid them</i>

208
00:16:25,443 --> 00:16:27,946
<i>' #Cause the smell of her perfume</i>

209
00:16:30,948 --> 00:16:34,748
<i> #Echoes in my head still</i>

210
00:17:04,106 --> 00:17:06,108
<i> #(I Wonder by Rodriguez)</i>

211
00:17:18,120 --> 00:17:22,466
<i> #I wonder
how many times you've been had</i>

212
00:17:22,583 --> 00:17:27,180
<i> #And I wonder
how many plans have gone bad</i>

213
00:17:27,171 --> 00:17:31,517
<i> #I wonder how many times you had sex</i>

214
00:17:31,509 --> 00:17:36,140
<i> #And I wonder,
do you know who'll be next?</i>

215
00:17:37,306 --> 00:17:39,809
سيقيرمان : إنه أمر غامض بعض الشيء ،
"بأن أول نسخة من " الحقيقة الباردة

216
00:17:39,934 --> 00:17:41,356
. نقلت لجنوب أفريقيا

217
00:17:41,477 --> 00:17:43,024
لكن أحد القصص التي سمعتها

218
00:17:43,020 --> 00:17:45,489
أنه كان هناك فتاة أمريكية
جائت لجنوب أفريقيا

219
00:17:45,481 --> 00:17:49,156
لتزور صديقها وأحضرت
. نسخة من الألبوم معها

220
00:17:49,318 --> 00:17:51,867
وكلاهما مع اصدقائهما
. أعجبهم الألبوم

221
00:17:51,988 --> 00:17:54,537
وخرجوا لشراء نسخ منه
. لكنهم لم يستطيعوا

222
00:17:54,657 --> 00:17:57,661
لذلك بدؤوا هم بتسجيل نسخ
. وتوزيعها

223
00:17:57,660 --> 00:18:00,504
كيفما جاء هنا ،
كيفما زرع هنا ،

224
00:18:00,621 --> 00:18:04,000
أول ما حطَّ هنا ،
. انتشر بسرعة كبيرة

225
00:18:04,625 --> 00:18:06,878
<i> #How much goin' have you got</i>

226
00:18:06,877 --> 00:18:11,383
<i> #And I wonder
about your friends that are not</i>

227
00:18:11,507 --> 00:18:15,478
<i> #I wonder</i>

228
00:18:19,390 --> 00:18:21,688
<i> #Wonder I do</i>

229
00:18:21,684 --> 00:18:25,063
ويليم ميللير : أتذكر عندما كنت بالثانوية

230
00:18:26,022 --> 00:18:30,402
واستمعنا لتلك الأغنية ،
"?I wonder how many times you've had sex"

231
00:18:30,401 --> 00:18:33,075
في ذلك الوقت بجنوب أفريقيا
. كانت البيئة محافظة

232
00:18:33,070 --> 00:18:35,414
و كانت في قمة الأبرتهايد
الأبارتهايد : قانون عنصري ينص بالفصل
*بين البيض والسود

233
00:18:36,157 --> 00:18:38,410
. ولم يكن هناك تلفاز

234
00:18:38,409 --> 00:18:41,913
. ذلك كيف كانت محافظة
، التلفاز كان شيويعي

235
00:18:41,912 --> 00:18:44,665
. كان الأمر .. لا يصدق

236
00:18:45,875 --> 00:18:47,718
كل شيء كان مقيد ،
. كل شيء مراقب

237
00:18:47,835 --> 00:18:49,257
.. كل شي كان

238
00:18:49,253 --> 00:18:51,426
. ثم هذا الرجل يغني هذه الأغنية

239
00:18:51,547 --> 00:18:54,266
" من هذا " قلت " هذا رودريقز"

240
00:18:54,258 --> 00:18:58,559
.فأصبح رودريقز رمز للتمرد والثورة

241
00:18:59,055 --> 00:19:01,774
ولكن الغريب كان
. أن الجميع اشترى البوماته

242
00:19:01,849 --> 00:19:04,728
كل شخص عرفته كان لديه ألبوماته
) I Wonder(

243
00:19:05,394 --> 00:19:07,067
كانت الأغنية الكبيرة
. التي يغنيها الجميع

244
00:19:07,063 --> 00:19:08,610
. وكلنا اشترينا ألبوم

245
00:19:08,606 --> 00:19:12,281
وكانت هو على الغلاف ،
. مثل هيبي مع ظلال

246
00:19:12,401 --> 00:19:15,575
. لكن لا أحد يعلم شيئا عنه
. كان لغزاً

247
00:19:15,571 --> 00:19:19,451
بعكس باقي الفنانين
والذي تستطيع القراءة عنهم من أمريكا

248
00:19:19,575 --> 00:19:24,126
تعرف معلومات عنهم ،
. لا يوجد شيء ، لا يعلم أحد شيئا

249
00:19:24,121 --> 00:19:28,422
كان لغزاً . لم يكن لدينا
. سوى صورته على الغلاف

250
00:19:28,542 --> 00:19:29,919
<i> #(Jane S. Piddy by Rodriguez)</i>

251
00:19:30,044 --> 00:19:34,641
<i> #Now you sit there thinking
Feeling insecure</i>

252
00:19:34,757 --> 00:19:39,979
<i> #The mocking court jester
Claims there is no proven cure</i>

253
00:19:40,763 --> 00:19:45,815
<i> #Go back to your chamber
Your eyes upon the wall</i>

254
00:19:45,893 --> 00:19:51,650
<i> #Cos you got no one to listen
You got no one to call</i>

255
00:19:53,651 --> 00:19:55,824
<i> #And you think I'm curious</i>

256
00:19:55,820 --> 00:19:57,288
سيقيرمان : هذا الألبوم
. شهرته كانت استثنائية

257
00:19:57,279 --> 00:20:01,000
لكثير منا ،
. كان هو موسيقى حياتنا

258
00:20:00,991 --> 00:20:03,790
في متوسط السبعينات ،
إذا دخلت لبيت

259
00:20:03,786 --> 00:20:05,788
. ابيض ، متحرر ،متوسط
. بشكل عشوائي

260
00:20:05,788 --> 00:20:08,337
ولديهم مشغل اسطوانات ،
. وكثير من تسجيلات الروك

261
00:20:08,457 --> 00:20:11,131
اذا بحثت في هذه التسجيلات ،
ستجد دائما

262
00:20:11,127 --> 00:20:12,800
.Abbey Road by The Beatles

263
00:20:12,920 --> 00:20:14,968
ستجد دائما ،
Bridge Over Troubled Water

264
00:20:14,964 --> 00:20:16,511
by Simon and Garfunkel.

265
00:20:16,507 --> 00:20:19,135
وستجد دائما ،
.Cold Fact by Rodriguez

266
00:20:19,260 --> 00:20:22,309
بالنسبة لنا ، كان من أكثر
. التسجيلات شهرة في تاريخنا

267
00:20:23,013 --> 00:20:25,812
"الرسالة التي كان يحملها : " كن معادي للمؤسسات
المقصود : المؤسسات السياسية التي عادة تكون*
مستبدة و سليطة

268
00:20:25,808 --> 00:20:28,152
وأغنية له كان اسمها
" البلوز المعادي للمؤسشات"

269
00:20:28,269 --> 00:20:29,987
. لم نكن نعلم ما كانت تعني هذه الكلمة

270
00:20:29,979 --> 00:20:33,153
حتى ظهرت في أغنية رودريقز ،
واكتشفنا

271
00:20:33,149 --> 00:20:36,153
أنه لا بأس لتحتج على مجتمعك ،

272
00:20:36,277 --> 00:20:39,076
. تكون غاضبا مع مجتمعك

273
00:20:39,822 --> 00:20:42,325
لأننا عشنا في مجتمع

274
00:20:42,491 --> 00:20:45,916
كل المعاني فيه استخدمت
لتمنع العنصرية

275
00:20:46,912 --> 00:20:49,006
. من انتهائها

276
00:20:50,332 --> 00:20:53,506
.. هذا الألبوم بطريقة ما كان فيه

277
00:20:53,586 --> 00:20:59,593
كلمات منحتنا الحرية تقريبا ،
. كأناس مظلومون

278
00:21:01,260 --> 00:21:03,388
كل ثورة تحتاج نشيدا

279
00:21:03,387 --> 00:21:06,231
وفي جنوب افريقيا
الحقيقة الباردة " هو الألبوم"

280
00:21:06,348 --> 00:21:08,771
الذي أعطى الناس الإذن

281
00:21:08,851 --> 00:21:13,948
ليحرروا عقولهم
. ويفكروا بطريقة مختلفة

282
00:21:14,023 --> 00:21:15,570
<i> #(The Establishment Blues by Rodriguez)</i>

283
00:21:15,566 --> 00:21:18,240
<i> #The mayor hides the crime rate
Council woman hesitates</i>

284
00:21:18,360 --> 00:21:22,115
<i> #Public gets irate
But forgets the vote date</i>

285
00:21:22,198 --> 00:21:26,248
<i> #This system's gonna fall soon
To an angry young tune</i>

286
00:21:26,243 --> 00:21:28,746
<i> #And that's a concrete cold fact</i>

287
00:21:29,413 --> 00:21:32,383
سيقيرمان : قد يكون غريبا
أن شركات التسجيل في جنوب افريقيا

288
00:21:32,541 --> 00:21:34,964
لم تحاول أن
. تتقفى أثر رودريقز

289
00:21:34,960 --> 00:21:36,962
لكن ، في الحقيقة ،
اذا نظرنا الى ذلك الوقت

290
00:21:36,962 --> 00:21:39,966
. كنا في وسط العنصرية ، و أعلى درجاتها

291
00:21:39,965 --> 00:21:43,139
جنوب افريقيا كانت تحت عقوبات
. من كثير من دول العالم

292
00:21:43,219 --> 00:21:45,722
موسيقي جنوب أفريقي لم
يسمح لهم بالغناء بالخارج

293
00:21:45,805 --> 00:21:48,934
ولا يوجد أعمال أجنبية
.~ يسمح لها بالزيارة لهنا

294
00:21:48,933 --> 00:21:50,981
كان حالنا معزولين

295
00:21:51,060 --> 00:21:53,154
. بين جنوب افريقيا و باقي العالم

296
00:21:53,229 --> 00:21:57,154
<i> #Woke up this morning
with an ache in my head</i>

297
00:21:57,233 --> 00:22:01,113
<i> #I splashed on my clothes
as I spilled out of bed</i>

298
00:22:01,111 --> 00:22:05,287
<i> #I opened the window
to listen to the news</i>

299
00:22:05,282 --> 00:22:10,004
<i> #But all I heard
was the establishment's blues</i>

300
00:22:09,995 --> 00:22:12,293
سيقيرمان : الدول في أنحاء العالم
كانوا يقولون أشياء فظيعة

301
00:22:12,289 --> 00:22:13,757
. عن حكومتنا العنصرية

302
00:22:13,833 --> 00:22:16,928
لكننا لم نعرف هذا ،
. لأنهم تحكموا بالأخبار

303
00:22:17,002 --> 00:22:20,302
. أغلب السكان ، تم تهميشهم

304
00:22:20,297 --> 00:22:23,801
. و أجبروا على الخروج من التجارة في المناطق

305
00:22:23,926 --> 00:22:25,678
. إنه كما حدث في المانيا النازية

306
00:22:25,761 --> 00:22:27,638
إنها جزء من المانيا النازية ،

307
00:22:27,763 --> 00:22:30,687
لكن لو قامت الصحيفة بنشرها ،
. ستتم محاكمتهم

308
00:22:30,766 --> 00:22:34,816
لذا ، لهذا السبب ، جنوب افريقيا
. كانت مكان منبوذ في العالم

309
00:22:34,812 --> 00:22:37,656
كان هناك مقاطعات حضارية
كان هناك مقاطعات رياضية

310
00:22:37,648 --> 00:22:41,118
. كان مجتمع منعزل
. لذا كنا مقطوعين

311
00:22:41,193 --> 00:22:42,786
كلنا نعلم أن العنصرية خطأ ،

312
00:22:42,862 --> 00:22:44,034
لكن العيش في جنوب افريقيا

313
00:22:44,113 --> 00:22:45,456
لم يكن هناك الكثير لفعله

314
00:22:45,614 --> 00:22:46,831
. كإنسان أبيض

315
00:22:46,824 --> 00:22:48,622
. لأن الحكومة كانت شديدة للغاية

316
00:22:48,701 --> 00:22:50,795
. كانت دولة عسكرية ، لدرجة كبيرة

317
00:22:50,870 --> 00:22:52,372
. ان تكلمت بشيء ضد العنصرية

318
00:22:52,454 --> 00:22:54,502
قد يؤدي بك إلى السجن لثلاث
. سنوات

319
00:22:54,498 --> 00:22:57,843
رغم أن كثير من البيض
كانوا جزء من المعاناة

320
00:22:57,835 --> 00:22:59,508
. أغلبية البيض لم يعانوا

321
00:22:59,628 --> 00:23:03,974
. كنا مراقبين ، كان هناك جواسيس
. كان الأمر مخيفا والناس مذعورين

322
00:23:04,049 --> 00:23:06,893
. لكن من الأفريكانية ، مجتمع ظهر
الأفريكانية : لغة رسمية في جنوب افريقيا*

323
00:23:06,969 --> 00:23:09,973
مجموعة من الأفريكانيين ،
موسيقيين ، مؤلفين ،

324
00:23:10,055 --> 00:23:14,310
وبالنسبة لهم ، عندما استمعوا لرودريقز
. كان مثل صوت يخاطبهم

325
00:23:14,393 --> 00:23:18,364
ويقول : " هناك طريق للخروج ،
. هناك طريق للخروج

326
00:23:18,355 --> 00:23:21,484
تستطيع تأليف موسيقى"
" تستطيع كتابة تعبير

327
00:23:21,650 --> 00:23:23,152
" تستطيع أن تغني ، تستطيع أن تؤدي"

328
00:23:23,235 --> 00:23:26,990
وذلك في الواقع كانت أول
معارضة للعنصرية

329
00:23:27,072 --> 00:23:29,666
. من داخل المجتمع الأفريكاني

330
00:23:29,742 --> 00:23:33,212
كانوا اولئك الشبان الافريكان
.. و من رجل

331
00:23:33,203 --> 00:23:35,752
سيقولون لك ،
. أنهم تأثروا من روريقز

332
00:23:35,831 --> 00:23:38,004
. كوس كومبيس
ويليم ميللير

333
00:23:38,083 --> 00:23:39,881
جوهانيس كيركوريل

334
00:23:40,002 --> 00:23:45,509
كل الأشخاص الذين اعتبروا أيقونات
الثورة الافريكانية الموسيقية

335
00:23:45,674 --> 00:23:48,052
: سيقولون لك
" رودريقز هو قدوتنا"

336
00:23:51,847 --> 00:23:53,724
. ميلر : سميناها حركة الفويلفري
فويلفري : كلمة في لغتهم تعني حر كالطير

337
00:23:53,849 --> 00:23:56,352
. لفنانين أفريكان يغنون ضد العنصرية

338
00:23:56,435 --> 00:23:59,234
كلنا استمعنا لرودريقز في وقت ما
. بحياتنا ، كلنا

339
00:23:59,355 --> 00:24:01,357
وكان له أثر كبير

340
00:24:01,440 --> 00:24:03,943
. يجعلك تفكر بأن هناك مسار آخر لحياتك

341
00:24:04,360 --> 00:24:08,240
ما تظهره لك هذه المؤسسة ،
. ليس كل ما هو موجود

342
00:24:10,074 --> 00:24:16,798
<i>Set if off, set if off#
Set if off, set if off# </i>

343
00:24:16,872 --> 00:24:19,421
أهم غنية كانت تسمى
)Set it of (اغلقه

344
00:24:19,541 --> 00:24:22,795
. في وقت كان فيه ب.و بويثا الرئيس

345
00:24:22,878 --> 00:24:26,724
الرجل الفاسد . عندما يظهر بالتلفاز ،
. كان يتكلم بهذه الطريقة

346
00:24:28,300 --> 00:24:30,974
وهذه الأغنية تقول : " أغلقه ،
" فقط أغلق التلفاز

347
00:24:39,770 --> 00:24:41,147
اذا ما هي الأبيات التي

348
00:24:41,230 --> 00:24:42,823
كانت مشكلة لكم ؟

349
00:24:42,898 --> 00:24:44,400
يا الهي ، جميعها

350
00:24:44,900 --> 00:24:47,619
" رجل السكر ، ألن تسرع لأني سئمت من هذه المشاهد"

351
00:24:47,736 --> 00:24:52,116
لأجل عملة زرقاء ، هل ستعيد"
" كل الألوان لأحلامي ؟

352
00:24:52,116 --> 00:24:53,993
أكثرها عسرة كانت

353
00:24:54,076 --> 00:24:58,456
سفن سحر فضية ، تحملها"
" سترة ، كوكايين ، حلو ماري جين
. ماري جين : اسم آخر للماريقوانا

354
00:24:58,580 --> 00:25:00,173
وما هذه ؟

355
00:25:02,418 --> 00:25:03,840
. سأتركه لك لتخمنه

356
00:25:05,421 --> 00:25:07,844
لكنها ممنوعات ؟
. بالتأكيد ممنوعات -

357
00:25:07,923 --> 00:25:11,848
اثناء سنوات العنصرية ،
. كان من المستحيل أن نذيعها

358
00:25:11,927 --> 00:25:13,850
وماذا يحدث لو فعلتم ؟

359
00:25:13,929 --> 00:25:17,103
. حسنا ، هذا مستحيل
. سأريك السبب

360
00:25:21,979 --> 00:25:24,858
. حسنا ، هذا هو الألبوم ، الفينيل

361
00:25:24,940 --> 00:25:28,490
خلف هذا الظرف تجد
" ملصق مكتوب عليه " تجاهل

362
00:25:28,485 --> 00:25:32,285
لكن عندما تفتح الألبوم ،
وتخرجه من ظرفه ،

363
00:25:33,032 --> 00:25:36,502
سترى أنهم قاموا
بتخديش أغنية محددة

364
00:25:36,618 --> 00:25:40,293
بآلة حادة ، ليتأكدوا من عدم
. اذاعتها

365
00:25:40,831 --> 00:25:45,337
وهذه هي الطريقة التي يقومون
، بها ليمنعوا الأغاني وبرأيي

366
00:25:45,461 --> 00:25:50,137
انها طريقة قاسية للتأكيد على
. عدم اذاعتنا للأغنية

367
00:25:50,632 --> 00:25:54,136
ستيف هاريس : معظم هذه الأغاني
كانت في القائمة السوداء لدى SABC

368
00:25:54,219 --> 00:25:57,564
و قاموا بالسيطرة على كل
. مراكز البث

369
00:25:57,639 --> 00:26:00,392
لم يكن هناك أي قنوات
. اذاعية او تلفازية مستقلة

370
00:26:00,476 --> 00:26:06,199
من الواضح ، عندما تسرب هذا الكلام ،
. أصبح الألبوم مرغوب أكثر

371
00:26:07,024 --> 00:26:09,026
. إنه مثل الحصول على أمر ممنوع

372
00:26:09,026 --> 00:26:12,576
. عمرك 16 ، 17
. ولديك شيء ممنوع

373
00:26:12,654 --> 00:26:14,577
. كان الأمر مثاليا

374
00:26:14,865 --> 00:26:17,163
<i> #(Can't Get Away by Rodriguez)</i>

375
00:26:34,927 --> 00:26:37,555
<i> #Born in the troubled city</i>

376
00:26:38,555 --> 00:26:41,399
<i> #In Rock and Roll, USA</i>

377
00:26:41,892 --> 00:26:45,271
<i> #In the shadow of the tallest building</i>

378
00:26:46,230 --> 00:26:49,154
<i> #I vowed I would break away</i>

379
00:26:50,275 --> 00:26:53,199
<i> #Listened to the Sunday actors</i>

380
00:26:53,946 --> 00:26:56,449
<i> #But all they would ever say</i>

381
00:26:56,532 --> 00:27:00,127
<i> #That you can't get away from it</i>

382
00:27:00,202 --> 00:27:02,671
<i> #No, you can't get away</i>

383
00:27:03,372 --> 00:27:06,842
سيقيرمان : " الحقيقة الباردة " كان البوما
. نحتفظ فيه بمجموعاتنا

384
00:27:06,917 --> 00:27:11,218
ول 10 سنوات ، 20 سنة ، كان
. ألبوما نسمعه ونستمتع به

385
00:27:11,880 --> 00:27:15,430
لكن عندما حدثت واقعة مهمة
غيرت كل شيء بالنسبة لي

386
00:27:15,509 --> 00:27:16,977
. كنا في مخيمات شاطئ الخليج

387
00:27:17,052 --> 00:27:20,181
وكنا نجلس حول الشاطئ
وصديق لي ،

388
00:27:20,264 --> 00:27:22,562
. امرأة ، من جنوب افريقيا

389
00:27:22,641 --> 00:27:26,862
. لكنها تزوجت ، وانتقلت للوس انجلوس

390
00:27:26,937 --> 00:27:31,317
قالت لي : " من أين استطيع
شراء " الحقيقة الباردة " في جنوب افريقيا ؟

391
00:27:31,400 --> 00:27:35,246
و التففت للخلف وأشرت على
. متجر على الطريق

392
00:27:35,320 --> 00:27:38,574
: يبيع سيديهات وقلت
" تستطيعين شرائها من هناك"

393
00:27:38,657 --> 00:27:42,252
قالت : " حقا ؟ لأنك
"لا تستطيع شرائها في أي مكان بأمريكا

394
00:27:42,327 --> 00:27:44,546
سئلت في كل مكان بأمريكا ،"
" لا أحد سمع به حتى

395
00:27:44,621 --> 00:27:47,124
وكانت هذه لحظة محورية ،
. لأني لم أعلم هذا

396
00:27:47,207 --> 00:27:48,584
اعتقدت أن الجيمع يعرف رودريقز،

397
00:27:48,667 --> 00:27:51,216
خاصة في أمريكا ،
. لأنه كان أمريكيا

398
00:27:51,295 --> 00:27:54,424
لذلك مباشرة فكرت ،
" اوه ، رودريقز ، هذا مثير"

399
00:27:54,506 --> 00:27:56,929
رجعت ، عدت للبيت
. وأخذت تسجيلات رودريقز

400
00:27:57,009 --> 00:27:59,432
وذلك عندما أدركت أنه
لا شيء في هذه التسجيلات

401
00:27:59,511 --> 00:28:01,684
يخبرنا عن هويته
. أو عن مكانه

402
00:28:02,055 --> 00:28:03,932
. على " الحقيقة الباردة " هناك أربعة مشهورة

403
00:28:04,016 --> 00:28:06,895
على الغلاف الأمامي ،
مكتوب " رودريقز" فقط

404
00:28:06,977 --> 00:28:09,776
لكن اذا اخرجنا التسجيل من ظرفه

405
00:28:09,897 --> 00:28:12,696
.اسم الفنان هو سكستو رودريقز

406
00:28:12,774 --> 00:28:14,276
لكن إن نظرت على الأغاني ،

407
00:28:14,359 --> 00:28:15,986
ستة منهم

408
00:28:16,069 --> 00:28:18,447
. نسبت الى يسوع رودريجز

409
00:28:18,530 --> 00:28:19,907
. و اربعة منها

410
00:28:19,990 --> 00:28:22,618
. نسبت إلى الأمير السادس

411
00:28:22,701 --> 00:28:24,374
!! لذا من هو كاتب هذه الأغاني

412
00:28:24,453 --> 00:28:25,705
ومن هؤلاء الناس ؟

413
00:28:25,787 --> 00:28:28,961
لم تكن هناك أي معلومات
. باستثناء

414
00:28:29,041 --> 00:28:32,591
صورته جالسا على الغلاف
. يرتدي قبعة ونظارات شمسية

415
00:28:32,669 --> 00:28:35,673
لم نعرف كم كان طوله
لأنه كان جالسا القرفصاء

416
00:28:35,756 --> 00:28:37,224
لذا كيف ستحل هذا اللغز ؟

417
00:28:37,299 --> 00:28:39,301
تستخدم اي معلومات متاحة

418
00:28:39,384 --> 00:28:42,684
ماذا لدينا ؟
. غلاف ألبوم و قصائد غنائية

419
00:28:42,763 --> 00:28:44,436
لذا بدأنا بالتمعن
. اكثر في هذه القصائد

420
00:28:44,514 --> 00:28:45,982
ونرى ماذا تقول

421
00:28:46,058 --> 00:28:48,686
وبعضها ، قليل منها ،
. لها تلميحات جغرافية

422
00:28:48,769 --> 00:28:51,397
" اغنية " cant get away
.. تبدأ

423
00:28:51,480 --> 00:28:53,107
" ب " ولدت في مدينة مضطربة

424
00:28:53,190 --> 00:28:55,989
" في أمريكا الروك اند رول"

425
00:28:56,068 --> 00:28:57,490
ولد في أي مدينة مضطربة ؟

426
00:28:57,569 --> 00:28:59,663
يبدو أن كل المدن كانت مضطربة
. في عقد الستينات

427
00:28:59,738 --> 00:29:02,036
" في ظلال أطول المباني"

428
00:29:02,115 --> 00:29:04,288
أطول المباني ، على حد معرفتنا
كانت في نيويورك

429
00:29:04,368 --> 00:29:06,712
وفي نهاية الأغنية ، تقول ،

430
00:29:06,787 --> 00:29:08,414
" في غرفة فندقية في امستردام"

431
00:29:09,331 --> 00:29:14,337
" ثم تقول " ذاهب الى طريق مغبر في جورجيا
جورجيا ؟

432
00:29:14,419 --> 00:29:16,342
لذا لدينا اميستردام ،
. لدينا جورجيا

433
00:29:16,421 --> 00:29:17,889
. ولدينا أطول المباني في العالم

434
00:29:18,548 --> 00:29:20,266
. لا يكفي للمضي

435
00:29:28,016 --> 00:29:29,484
بارثوميلو : حسنا ، ما سمعت

436
00:29:29,476 --> 00:29:30,898
والقصة تختلف كثيرا ،

437
00:29:31,019 --> 00:29:34,614
وكثير من الناس لديهم
روايات مختلفة للقصة ، لكن ما سمعته

438
00:29:34,690 --> 00:29:37,443
أنه لم يؤدي في حفلة
. منذ زمن طويل

439
00:29:37,442 --> 00:29:41,367
و منظم حفلات عرض عليه
ليؤدي حفلة

440
00:29:41,446 --> 00:29:44,120
وكان متأملا
. بأن يكون عرضا رائعا

441
00:29:44,199 --> 00:29:47,328
. بالتأكيد ، العرض لم يكن كما هو مأمول
.. بدأ الأمر

442
00:29:47,411 --> 00:29:51,461
. بسوء الصوت
المكان لم يكن مناسبا

443
00:29:51,456 --> 00:29:54,130
كثير من العوامل المحيطة
. بالعرض كانت سيئة

444
00:29:54,209 --> 00:29:56,086
ومع مضي العرض ،

445
00:29:56,169 --> 00:30:00,766
. بدأت بالسقوط الى الحضيض
. الجمهور بدؤوا بالسخرية منه

446
00:30:00,841 --> 00:30:06,143
اصبحوا يتهامسون أو
يذكرون حقيقة

447
00:30:06,221 --> 00:30:08,599
أن العرض لم يكن كما خُطط له

448
00:30:08,682 --> 00:30:12,277
ووصل الوقت لأن يغني بكل
.. هدوء و بلطف

449
00:30:12,352 --> 00:30:13,820
. أغنيته الأخيرة

450
00:30:13,895 --> 00:30:16,569
لكن شكرا على وقتك ،"
" ثم تستطيعون شكري على وقتي

451
00:30:16,648 --> 00:30:18,616
" و ما قيل لكم انسوه"

452
00:30:18,692 --> 00:30:23,038
و مد يده لأسفل و سحب سلاحا
. وضغط الزناد

453
00:30:23,613 --> 00:30:26,787
وهذه كانت نهاية درامية
جدا ،

454
00:30:26,867 --> 00:30:29,461
. لسيرة ليست في حقيقتها سيرة

455
00:31:00,484 --> 00:31:04,660
سيقرمان : في عام 1996 ، اصدرت
. شركات التوزيع

456
00:31:04,738 --> 00:31:08,959
البوم رودريقز الثاني
" قادم من الواقع"

457
00:31:09,076 --> 00:31:11,875
. على اسطوانة ولأول مرة في جنوب افريقيا

458
00:31:11,953 --> 00:31:14,502
ولأنهم اعتقدوا
أني اعرف الكثير عنه ،

459
00:31:14,498 --> 00:31:17,217
طلبوا مني أن أشارك بالكتابة
. لملحوظات على الكتيب

460
00:31:17,292 --> 00:31:18,669
وفعلت

461
00:31:18,752 --> 00:31:23,132
. وسأقرأ بعضا منها لكم
..يبدأ الكلام ب

462
00:31:23,215 --> 00:31:26,640
لو كان هناك أمر مثير ،
" و غموض حول فنان بوب

463
00:31:26,718 --> 00:31:29,437
" فهي بالتأكيد حول الفنان رودريقز"

464
00:31:29,513 --> 00:31:32,642
لا يوجد أي اثارة وغموض حول أحد
في العالم كما هو حول رودريقز

465
00:31:32,724 --> 00:31:35,853
)لأن البومي (الحقيقة الباردة"
")و (قادم من الواقع

466
00:31:35,936 --> 00:31:38,735
" حققوا فشل ذريع في كل مكان آخر"

467
00:31:38,814 --> 00:31:40,282
. وهذا هو الجزء المهم

468
00:31:40,982 --> 00:31:44,953
لم يكن هناك حقائق واضحة"
" عن الفنان الذي اسمه رودريقز

469
00:31:45,028 --> 00:31:47,451
"هل هناك موسيقيين محققين ؟"

470
00:31:47,948 --> 00:31:50,747
وهذا ، هذا السطر الذي
غير كل شيء

471
00:31:51,868 --> 00:31:53,666
ستريدوم : بدأت بالبحث عن رودريقز

472
00:31:53,745 --> 00:31:55,964
عندما كان قليل منا
يجلسون سويا في الجيش

473
00:31:56,039 --> 00:31:58,417
: وشخص ما قال
" كيف مات رودريقز ؟"

474
00:31:58,500 --> 00:31:59,877
... و بالصدفة

475
00:31:59,960 --> 00:32:02,383
وقت المحادثة كنت ابحث
. عن موضوع كي اكتب مقالا عنه

476
00:32:02,462 --> 00:32:05,341
أتذكر أني وضعت خمس نقاط
. على ورقة

477
00:32:05,424 --> 00:32:08,769
ورقم اربعة ، أو قريب منها
" اكتشف كيف مات رودريقز"

478
00:32:08,844 --> 00:32:11,597
.اعتقدت أنها ستكون قصة جيدة

479
00:32:11,596 --> 00:32:13,690
هذا كان في رأسي لسنوات عديدة

480
00:32:13,765 --> 00:32:17,520
لاحقا ، بعد سنوات عديدة ،
.. وصلت لهذه النتيجة

481
00:32:18,061 --> 00:32:23,409
"اعادة اصدار ل " قادم من الواقع
وبالداخل الملاحظات تقول

482
00:32:23,483 --> 00:32:26,862
لم يكن هانك حقائق واضحة"
" عن الفنان رودريقز

483
00:32:26,945 --> 00:32:31,576
"وكان السؤال " هل يوجد موسيقيين محققين ؟

484
00:32:31,658 --> 00:32:33,786
واعتقدت انها لي ،
. مثل الدعوة

485
00:32:33,869 --> 00:32:35,963
" ففكرت " حسنا ، قد يكون أنا

486
00:32:38,415 --> 00:32:42,761
الطريقة الأولى التي استخدمتها
.للبحث عنه ، أن أتتبع الأموال

487
00:32:42,836 --> 00:32:44,088
. عادة ، تتبع الأموال

488
00:32:44,212 --> 00:32:45,589
هي الطريقة التي ستوصلك لحقيقة
. اي شيء

489
00:32:46,256 --> 00:32:48,600
لكن أين ذهبت هذه الأموال ؟

490
00:32:48,675 --> 00:32:51,053
كنت مصدوما بأن لا احد
. يعلم شيئا عنه

491
00:32:51,178 --> 00:32:55,479
أعتقد أنها دلالة على مدى سوء
المؤسسة الموسيقية

492
00:32:55,557 --> 00:32:57,400
كانوا مشهورين
. بسرقة الناس

493
00:32:57,476 --> 00:33:01,401
.. وأمر وحيد قالوه لي

494
00:33:01,480 --> 00:33:05,826
" نحن أرسلنا المال لكذا أو كذا"

495
00:33:05,901 --> 00:33:08,199
. وبقوا على وضعهم غامضين جدا

496
00:33:08,278 --> 00:33:12,033
وفي الحقيقة ، عندما ضغطت
على أحدهم ، حصلت على عنوان

497
00:33:12,115 --> 00:33:13,617
. واتصلت بهم

498
00:33:13,700 --> 00:33:16,670
ولا اتذكر إن كنت حادثت شخصا
أم تركت رسالة

499
00:33:16,661 --> 00:33:19,665
لكن عندما هاتفتهم باليوم التالي ،
. الرقم تغير

500
00:33:19,664 --> 00:33:20,836
.. وهذا كان بالنسبة لي

501
00:33:20,916 --> 00:33:24,341
أعني ، هذه هبة
لشخص يريد أن يكون محققا ،

502
00:33:24,920 --> 00:33:28,891
إنها عقبة ،
. لكن العقبة ملهمة

503
00:33:28,965 --> 00:33:31,639
اذا وجدت الأمور سهلة ،
لن تكون ملهمة ،

504
00:33:31,635 --> 00:33:34,935
وتلك كانت عقبة عظيمة
. بأن شخصا قام بتغيير الرقم

505
00:33:35,013 --> 00:33:39,439
اشتممت رائحة قصة أموال قذرة
. هناك

506
00:33:39,518 --> 00:33:41,236
حسنا ، لو قارنته بفنانين آخرين

507
00:33:41,311 --> 00:33:42,938
كيف كان مركزه بينهم ؟

508
00:33:43,021 --> 00:33:45,069
روبي مان : في كل شهر يباع له

509
00:33:45,148 --> 00:33:48,027
وفي كل حفلة ، وكل مكان
.. تذهب اليه

510
00:33:48,109 --> 00:33:50,532
. ستستمع لألبومه على الأقل مرة

511
00:33:50,612 --> 00:33:54,992
لا أعتقد أني استطيع تخمين عدد
الألبومات التي بيعت

512
00:33:55,075 --> 00:33:57,544
لأنها فترة طويلة

513
00:33:57,911 --> 00:34:00,710
كم تم بيعه تقريبا ؟

514
00:34:03,792 --> 00:34:08,013
سأخمن . من الممكن نصف مليون
. نسخة لتلك المدة

515
00:34:08,922 --> 00:34:11,766
إنها مبيعات كثيرة ،
. خصوصا لدولة صغيرة

516
00:34:11,841 --> 00:34:14,310
. رقم قياسي ، لعشر مرات

517
00:34:14,386 --> 00:34:17,139
لم تحصل لرودريقز الفرصة
ليعرف كيف هي شهرته في جنوب افريقا

518
00:34:17,264 --> 00:34:18,732
كيف يحصل هذا ؟

519
00:34:18,723 --> 00:34:22,023
..لا أعرف ،أعني كل شيء كان سيصبح

520
00:34:22,102 --> 00:34:23,695
. أرى الأمر غريبا

521
00:34:24,646 --> 00:34:26,023
ليس لدي فكرة

522
00:34:26,106 --> 00:34:28,154
لكن مؤكد أنك ارسلت
الحقوق لمكان ما

523
00:34:28,275 --> 00:34:30,903
.بالتأكيد أرسلنا الحقوق
. ارسلنا لتسجيلات A&M

524
00:34:30,986 --> 00:34:33,284
. اتذكر الملصق
. كان A&M Sssex

525
00:34:33,363 --> 00:34:36,287
سواءً كانت لديهم شراكة ،
.. أي شيء كان

526
00:34:36,908 --> 00:34:41,129
لذا ، اقتراحي هو إن كنت
تستطيع استكشاف هوية

527
00:34:41,204 --> 00:34:42,877
الذي امتلك تسجيلات Sussex

528
00:34:43,623 --> 00:34:46,376
. إذا ستعرف ما الذي حصل للمال

529
00:34:46,459 --> 00:34:49,178
لأنه غريب ، أليس كذلك ؟

530
00:34:49,296 --> 00:34:52,425
. إنه فعلا غريب وغريب جدا

531
00:34:52,507 --> 00:34:54,760
كيف كان الالبوم
.. مشهورا ، هل هو بشهرة

532
00:34:54,759 --> 00:34:56,932
? The Rollimg stoness And The Doors

533
00:34:57,053 --> 00:34:58,805
اوه ، كان أكبر بكثير من
. The Rolling Stones

534
00:34:58,888 --> 00:35:00,356
. في ذلك الوقت ، بالتأكيد ، نعم

535
00:35:00,890 --> 00:35:03,769
عندما اصدرتم الألبوم ، هل
حاولتم التواصل معه ؟

536
00:35:03,852 --> 00:35:07,652
لا ، ابدا . أتعرف ؟
.. لأنه في ذلك الوقت

537
00:35:07,731 --> 00:35:11,781
... الأسطورة .. الأسطورة كان
.كان هنا فنان

538
00:35:11,776 --> 00:35:13,744
إنه مشابه لجيمي هيندركس

539
00:35:13,737 --> 00:35:16,456
بنفس اشكاليات هيندريكس،
يجب أن تفهم ،

540
00:35:16,531 --> 00:35:21,958
ان كان لديك جيمي هندريكس ، وحصلت
على ترخيص

541
00:35:22,037 --> 00:35:25,462
بالتأكيد لن تذهب وتحاول الإمساك
. به ، لأنه ميت

542
00:35:25,540 --> 00:35:28,464
لكن لمن دفعت ثمن الحقوق ؟
)إلى تسجيلات ساسيج ( Sussex -

543
00:35:28,543 --> 00:35:29,920
لكلارنس ؟

544
00:35:30,003 --> 00:35:33,257
نعم ، حسنا ، لتسجيلات ساسيج
. والتي هي شركته

545
00:35:33,590 --> 00:35:35,592
لذا ، قررت أن أعمل رسما بيانيا

546
00:35:35,592 --> 00:35:38,812
اكتب فيها المسار كله ،
و اتعقب الأثر لما كنت احاول ايجاده

547
00:35:38,887 --> 00:35:41,561
كل النقاط المتصلة ببعضها ،
وكل شركات التسجيل ،

548
00:35:41,640 --> 00:35:45,065
و كل الاشخاص الذين تعاملوا
مع رودريقز والبومه في وقت ما

549
00:35:45,143 --> 00:35:47,066
صنعت كل هذه الوثيقة

550
00:35:47,145 --> 00:35:49,773
لذا اكتشفت أن هناك  ثلاث شركات
في جنوب افريقيا

551
00:35:49,773 --> 00:35:52,276
قامت بإصدار تسجيلات رودريقز

552
00:35:52,400 --> 00:35:56,030
وأخيرا أوصلنا هذا لشركة
. تسجيل بأمريكا

553
00:35:56,112 --> 00:35:57,910
كانت الشركة التي قامت
بالتوقيع مع رودريقز

554
00:35:57,989 --> 00:36:00,833
و انتجت ألبومه الأول
)اسمها ساسيج (SUSSEX

555
00:36:01,660 --> 00:36:03,708
)ثم بدأت ببحثي عن (ساسيج

556
00:36:03,787 --> 00:36:05,960
والذي أوصلني إلى

557
00:36:06,039 --> 00:36:10,465
: مالك شركة تسجيلات ساسيج
. كلارنس افانت

558
00:36:10,543 --> 00:36:12,841
كلارس افانت ،
كان رئيسيا لشركة موتاون ،

559
00:36:12,837 --> 00:36:16,467
أحد أهم الوظائف المرموقة
. في شركة التسجيل

560
00:36:16,549 --> 00:36:20,270
لذا قمت ببحثي . حاولت كل شيء
لأصل لكلارنس أفانت

561
00:36:20,387 --> 00:36:23,812
لكن اصدمت بكثير من الأبواب المغلقة
لم أستطع الوصول إليه

562
00:36:36,027 --> 00:36:39,281
لا أعلم ، إن كنت
قد رأيت هذه الصورة من قبل

563
00:36:39,406 --> 00:36:42,034
. كلارنس افانت : هذا هو

564
00:36:44,244 --> 00:36:46,042
هذا هو رودريقز

565
00:36:47,580 --> 00:36:49,878
. لا أعلم متى صورت هذه
. ليس لدي أدنى فكرة

566
00:36:49,958 --> 00:36:52,882
إنها في 1970 اعتقد -
صحيح -

567
00:36:55,255 --> 00:36:57,178
.هذا هو صديقي

568
00:37:01,344 --> 00:37:03,893
، لا تثر عاطفتي مرة أخرى
! اللعنة

569
00:37:03,888 --> 00:37:05,310
. جعلتني متعاطفا مرة

570
00:37:05,432 --> 00:37:08,902
لن أكون عاطفيا بعد هذا ،
. الجلوس هنا والتحدث معك

571
00:37:10,353 --> 00:37:14,779
إن كان علي أن اسمي عشرة
فنانين تعاملت معهم

572
00:37:14,858 --> 00:37:17,611
رودريقز سيكون في الخمس
. الأوائل ، ببساطة

573
00:37:17,694 --> 00:37:19,742
... لا يوجد شيء
لا يمكن أن تسمع لأحد مثله

574
00:37:19,821 --> 00:37:23,200
"الناس سيقولون ،" حسنا ، بوب ديلان
"، انا اقول : "لا لا

575
00:37:23,283 --> 00:37:27,629
. بوب ديلان كان متوسط عند هذا
هل حقق أي أرباح ؟

576
00:37:27,704 --> 00:37:30,002
.. نحن نقيّم الغناء هنا بأمريكا

577
00:37:29,998 --> 00:37:33,502
لما تقول ،
"هل كان .. من أفضل 100 ؟"

578
00:37:33,585 --> 00:37:37,761
.. هل كان .. هل رقمه"
"هل حصل في الجدول على على الرقم12

579
00:37:37,839 --> 00:37:41,264
"هل أذيع له كثيرا ؟"
" والجواب هو " لا ، يا رجل

580
00:37:42,635 --> 00:37:44,854
لا احد ... رودريقز ؟

581
00:37:46,097 --> 00:37:48,691
. هذا الأسم لم يُسجل

582
00:37:49,476 --> 00:37:52,355
بالرغم أن أشباهه مثل رجل
.. أبيض لكن ، يبقى رودريقز

583
00:37:52,479 --> 00:37:55,358
. الكل يعرف أنه إسم اسباني

584
00:37:55,482 --> 00:37:58,281
. إسم لاتيني
الموسيقى اللاتينة لا توجد وقتها

585
00:37:58,359 --> 00:38:00,862
كم تعتقد عدد الإصدارت التي
بيعت في أمريكا ؟

586
00:38:00,945 --> 00:38:03,198
. في أمريكا ؟ ستة

587
00:38:03,198 --> 00:38:05,292
ربما زوجتي اشترته ،
. من الممكن ابنتي

588
00:38:05,366 --> 00:38:09,041
لم تستطع شرائه ، لكن
. نيل بوقارت ، ربما دينيس و مايك

589
00:38:09,037 --> 00:38:13,383
اسمع يا رجل ،
. هو لم يباع هنا

590
00:38:14,042 --> 00:38:16,886
. كان هناك إثارة حوله

591
00:38:16,961 --> 00:38:21,387
عدة وكلاء استمعوا له
وأرادوا إحضاره لكاليفورنيا

592
00:38:21,382 --> 00:38:24,556
و عندما جاء لكاليفورنيا
كان متوترا

593
00:38:24,677 --> 00:38:26,725
و أدار ظهره للجمهور

594
00:38:26,846 --> 00:38:29,065
والكل قال ،
"حسنا ، ما هذا بحق الجحيم ؟"

595
00:38:29,057 --> 00:38:30,559
لكن الغريب أن هذا الرجل باع

596
00:38:30,642 --> 00:38:33,395
مئات ألوف من الإصدارت في
. دولة أخرى

597
00:38:33,520 --> 00:38:35,739
أذهب لجنوب أفريقيا وأحاول
تعقب شخص يبيع تسجيلات ؟

598
00:38:35,814 --> 00:38:37,236
. اللعنة ، لا

599
00:38:37,232 --> 00:38:39,906
لكن هل علمت أنه
كان هاما في جنوب افريقيا ؟

600
00:38:39,901 --> 00:38:44,907
رودريقز ، هذا لم يحصل
. بإهتمامي

601
00:38:45,031 --> 00:38:46,408
. لفترة

602
00:38:46,574 --> 00:38:50,829
لكن إن كنت فعلا أريد تعقب الأموال
كيف يمكنني فعله ؟

603
00:38:50,912 --> 00:38:53,415
حسنا ، هل المال بهذه الأهمية؟
...أو رودر

604
00:38:53,540 --> 00:38:58,922
ما هو الأهم ؟ قصة رودريقز
أو القلق بشأن المال ؟

605
00:38:59,003 --> 00:39:00,596
كم عدد السكان في جنوب افرقيا؟

606
00:39:00,713 --> 00:39:03,432
مليون 40 ؟ 40 الف ؟
40 مليون ؟ ؟كم عددهم ؟

607
00:39:03,550 --> 00:39:05,018
أربعون مليون شخص يعيشون
في جنوب افريقيا

608
00:39:05,093 --> 00:39:08,723
حسنا ، أنتم تحررتم لكم من الوقت؟
ثلاث ساعات ؟

609
00:39:08,930 --> 00:39:10,273
لذا ما يعني هذا بحق الجحيم ؟

610
00:39:10,265 --> 00:39:12,939
قلت لي على الغداء ،
كانوا يخدشون الأسطوانات

611
00:39:13,059 --> 00:39:14,686
لأنهم لا يريدون عرض الكلمات

612
00:39:14,769 --> 00:39:18,273
لذا ، كم كان حجم الحركة
السرية ؟ كم كان حجمها ؟

613
00:39:18,398 --> 00:39:20,947
لقد باع نصف مليون نسخة
في جنوب افريقيا

614
00:39:21,067 --> 00:39:22,865
. اذا باع نصف مليون نسخة
وماذا في ذلك ؟

615
00:39:22,944 --> 00:39:24,696
. لا أعلم من بيعت له

616
00:39:24,779 --> 00:39:27,623
كم كان لديه من الموزعين ؟
.ليس لدي فكرة

617
00:39:27,699 --> 00:39:29,201
.. يوجد فقط
يوجد فقط ثلاث ملصقات تسجيل

618
00:39:29,284 --> 00:39:31,127
.. تحدثت مع جميع
. هذا جيد -

619
00:39:31,244 --> 00:39:35,966
رؤساء الشركات في جنوب افريقيا..
.الذين باعوا تسجيلاته

620
00:39:36,124 --> 00:39:38,718
ارجع إليهم وأخبرهم
. أن يرسلوا لي حساباً

621
00:39:38,793 --> 00:39:41,216
هل تعتقد أني سأقلق
حول عقد في عام 1970 ؟

622
00:39:41,296 --> 00:39:43,970
إن كنت تظن هذا ،
. فأنت فقدت عقلك

623
00:39:44,090 --> 00:39:47,811
تسجيلات بودا توقفوا عن العمل ،
.انا توقفت عن العمل

624
00:39:48,928 --> 00:39:53,149
وأنت تعتقد أنهم سيهتمون بذلك ؟
! أعرف أني لن أفعل

625
00:39:55,768 --> 00:39:57,145
سيقرمان : ظليت أبحث عن معلومات

626
00:39:57,270 --> 00:39:58,897
. عن رودريقز لمدة طويلة

627
00:39:59,814 --> 00:40:03,068
و حتى قمت بإنشاء صفحة الكترونية
"اسمها " مطاردة رودريقز العظيمة

628
00:40:03,151 --> 00:40:05,153
آملاً أن هناك شخص
في الفضاء الألكتروني

629
00:40:05,278 --> 00:40:09,954
يضع لنا رسالة في المنتدى
. فيها معلومات عن رودريقز

630
00:40:10,450 --> 00:40:11,952
. ولكن لا يوجد شيء

631
00:40:12,744 --> 00:40:14,667
في تلك المرحلة قابلت كرايج

632
00:40:14,746 --> 00:40:18,000
المحقق الموسيقي الذي قرأ
. الملاحظات التي كتبتها

633
00:40:18,124 --> 00:40:20,252
والذي أيضاً كان يبحث عن
. رودريقز

634
00:40:20,335 --> 00:40:23,680
وسافر بالطائرة الى بلدة كيب
. و تقابلنا في مقهى

635
00:40:23,755 --> 00:40:26,508
وتبادلنا كافة المعلومات
. التي نعرفها

636
00:40:26,674 --> 00:40:29,018
لكن لسوء الحظ
ما لدينا كان قليلاً

637
00:40:29,010 --> 00:40:33,265
وفي تلك المرحلة أتذكر بأني
. شعرت بأنه من الأفضل التوقف

638
00:40:33,348 --> 00:40:34,850
ستريدوم : في الاساس كنت ضائعاً

639
00:40:34,974 --> 00:40:36,692
.وصلت لنهاية مغلقة
.لم استطع إيجاده

640
00:40:36,684 --> 00:40:38,277
. اصبحت لا أعرف أين أبحث

641
00:40:38,353 --> 00:40:40,697
حتى أني قمت بزيارة الأماكن
. التي غنى عنها

642
00:40:40,813 --> 00:40:42,861
. زرت لندن . لا شيء

643
00:40:42,857 --> 00:40:47,033
.زرت امستردام . فهو غنى عن امستردام
لا شيء.

644
00:40:47,111 --> 00:40:49,955
. وفي يوم ما استسلمت
" وقلت " حسنا ، هذه هي النهاية

645
00:40:50,031 --> 00:40:52,875
ويوم ما ، بالصدفة ،
. كنت أستمع لألبومه في السيارة

646
00:40:52,992 --> 00:40:55,040
واستمت لأغنيته
Inner City Blues

647
00:40:55,119 --> 00:40:57,292
. أغنية رائعة . و جاء ذلك السطر

648
00:40:57,372 --> 00:41:01,127
قابلت فتاة في ديربورن ،"
باكراً في السادسة صباحاً

649
00:41:01,209 --> 00:41:02,711
" حقيقة باردة"

650
00:41:02,794 --> 00:41:05,798
" ثم فكرت " انتظر دقيقة
. لم أتحقق من ديربورن بعد

651
00:41:05,880 --> 00:41:07,803
لم أكن أعلم أنها مدينةُ حتى ،
لكني فكرت،

652
00:41:07,882 --> 00:41:09,725
في الحقيقة تبدو كأنها"
" مدينة أو بلدة

653
00:41:09,801 --> 00:41:13,556
ثم فكرت
" دعني أبحث عنها في أطلس"

654
00:41:13,554 --> 00:41:18,731
لذا بحثت عن أطلسي القديم
وأخرجته

655
00:41:18,726 --> 00:41:22,071
و فكرت " لنرى ما
" أستطيع إيجاده هنا

656
00:41:22,063 --> 00:41:24,566
)لنرى إن كنت أستطيع إيجاد (ديربورن"

657
00:41:27,235 --> 00:41:31,365
. ثم وجدتها
.ديربورن ، واين ، ميتشقان ، إف 7

658
00:41:34,909 --> 00:41:37,583
إف ... 7

659
00:41:37,704 --> 00:41:42,756
.ديربورن . جزء من ديترويت
. ذلك كان تقدم كبير في رأيي

660
00:41:42,834 --> 00:41:47,510
ديترويت ، معقل شركة موتاون ،
مارفين قاي ، ستيفي واندير

661
00:41:48,172 --> 00:41:51,096
و أخيرا ، مايك ثيودر ،
. منتج الألبوم

662
00:41:55,930 --> 00:42:00,106
ثيودر : كنت جالسا في شقتي ،
. اشرب قدحاً من القهوة

663
00:42:00,101 --> 00:42:04,106
وكنت أنظر من النافذة
. اشاهد المحيط . الهاتف يرن

664
00:42:05,440 --> 00:42:06,942
إنها مكالمة من مكان بعيد

665
00:42:06,941 --> 00:42:08,614
.. من جنوب افريقيا

666
00:42:10,028 --> 00:42:13,077
من كاتب اسمه
كاريج بارثولومي

667
00:42:13,448 --> 00:42:19,080
وبدأ يخبرني تلك
. القصة المذهلة

668
00:42:20,246 --> 00:42:22,123
وقال لي " هل تعرف أن تسجيلات
رودريقز

669
00:42:22,123 --> 00:42:25,127
ظلّت تباع في جنوب افريقيا منذ
. 25 سنة

670
00:42:25,126 --> 00:42:27,549
" ألبوماته تباع بالملايين"

671
00:42:27,879 --> 00:42:29,552
قلت "ماذا" ؟

672
00:42:29,630 --> 00:42:33,476
.. وها هو يكلمني ويريد أن
. بدأ بإخباري بعض القصص

673
00:42:33,551 --> 00:42:35,645
وقال لي ، "كيف مات رودريقز"؟

674
00:42:35,803 --> 00:42:39,979
ويذكر لي معلومات لديه
.. أن رودريقز

675
00:42:41,225 --> 00:42:43,148
أطلق على رأسه في المسرح،

676
00:42:43,227 --> 00:42:45,480
أو أحرق نفسه
. و أردى بنفسه

677
00:42:45,938 --> 00:42:48,032
كان لدي 100 سؤال أردت طرحها

678
00:42:48,107 --> 00:42:51,828
.كنت آمل أن أطرح جميع أسألتي

679
00:42:51,819 --> 00:42:54,413
لماذا كتب هذه الأغنية؟"
لماذا كتب تلك الأغنية ؟

680
00:42:54,489 --> 00:42:58,585
أين قام بتسجيل هذا الألبوم؟
أين قام بتسجيل ذلك الألبوم ؟

681
00:42:58,659 --> 00:43:02,505
و أكملنا الحديث وسألته
كثير من الأسألة ، وكان الأمر مذهلاً

682
00:43:02,497 --> 00:43:05,501
كانت مثل قطار موت من
. الأسئلة و الإجابات

683
00:43:05,500 --> 00:43:08,845
كانت لحظة مبهجة
.. لأتمكن أخيراً

684
00:43:08,961 --> 00:43:10,383
. بإكتشاف شيء

685
00:43:10,379 --> 00:43:14,384
وأخيراً وصلت لهذا السؤال
.. الذي أردت أن أعرف إجابته

686
00:43:14,383 --> 00:43:18,559
" كيف مات رودريقز"
.. هل أردى بنفسه على المسرح ؟ أو

687
00:43:18,679 --> 00:43:21,228
"ما هذه القصة الدرامية ؟"

688
00:43:21,224 --> 00:43:25,900
لنفتح غطاء هذا الآن ونكتشف"
" حقيقة ما حدث

689
00:43:25,895 --> 00:43:30,696
ثم مايك ثيودر قال ،
.!ماذا تعني بأنه ميت ؟ هو ليس بميت"

690
00:43:32,652 --> 00:43:34,905
" سيكستو حي . إنه حي يُرزق"

691
00:43:35,029 --> 00:43:40,707
الفنان المعني الذي إسمه"
" سيكستو رودريقز حي يُرزق

692
00:43:40,827 --> 00:43:42,204
" ويقيم في ديترويت"

693
00:43:46,332 --> 00:43:49,552
لا أستطيع تذكر من
" هاتفني وقال " لقد وجدوه

694
00:43:49,544 --> 00:43:55,222
. قلت " لا . انت تمازحني
" هذا ليس .. لا

695
00:43:55,842 --> 00:44:00,097
.في البداية اعتقدت أنها خدعة
. اعتقد أنه هناك من يزيف هذا

696
00:44:01,347 --> 00:44:04,726
أنت تعرف ، الأمر أشبه بدخول
. قبر توتانخامين
" توتنخامين : فرعون مصري من السلالة ال 18*

697
00:44:04,851 --> 00:44:06,228
. وإيجاد المومياء

698
00:44:06,352 --> 00:44:07,729
إنه مثل ،
" واو ، إنه حي"

699
00:44:07,895 --> 00:44:11,274
أتذكر أني رقصت بينما أنا
. على الهاتف

700
00:44:11,399 --> 00:44:15,245
" و أنا وكرايج نقفز ونقفز ، ونقول
" وجدناه ، وجدناه"

701
00:44:15,236 --> 00:44:17,739
. كان أكثر الأشياء اثارة
. مما فعلناه

702
00:44:17,905 --> 00:44:19,907
<i> #(I Think of You by Rodriguez)</i>

703
00:44:20,032 --> 00:44:25,129
<i> #Just a song we shared out here</i>

704
00:44:26,205 --> 00:44:30,756
<i> #Brings memories back
when you were here</i>

705
00:44:32,086 --> 00:44:37,092
<i> #Of your smile, your easy laughter</i>

706
00:44:37,925 --> 00:44:42,897
<i> #Of your kiss, those moments after</i>

707
00:44:43,097 --> 00:44:45,976
<i> #I think of you</i>

708
00:44:48,936 --> 00:44:50,654
ستريدوم : وانتهينا

709
00:44:50,646 --> 00:44:53,490
وصلت إلى نقطة ،
. كانت نهاية القصة

710
00:44:53,608 --> 00:44:57,613
. كان بحثاً عن رجل ميت
. في صباح آخر اكتشفت رجلاً حي

711
00:44:57,612 --> 00:45:00,661
وبالنسبة لي هذه كانت نهاية
القصة . كتبت مقالتي ،

712
00:45:00,656 --> 00:45:03,125
" وأسميتها " البحث عن المسيح

713
00:45:03,117 --> 00:45:04,619
أرسلتها لكثير من الأفراد

714
00:45:04,744 --> 00:45:05,791
شملت كثير من الأشخاص،

715
00:45:05,953 --> 00:45:10,629
لكن بطريقة ما ، عبرت المقالة
المحيط الأطلسي

716
00:45:10,750 --> 00:45:13,128
.لتصل إلى أيدي شخص في أمريكا؟

717
00:45:13,127 --> 00:45:15,971
..وما اعتقدت بأنه نهاية القصة

718
00:45:15,963 --> 00:45:18,682
. كان في الواقع بداية قصة أخرى

719
00:45:18,674 --> 00:45:21,302
. والجزء الأهم هو ما سيأتي

720
00:45:23,596 --> 00:45:26,190
. لأني لا أعرف مكانها
. قد يستغرق وقتاً

721
00:45:26,182 --> 00:45:28,310
. هم لديهم التواريخ

722
00:45:28,309 --> 00:45:31,188
" ثلاث سنوات بحث عن مغني ميت"
نعم

723
00:45:31,312 --> 00:45:34,657
. اغسطس 97
. كنت في كانساس

724
00:45:34,649 --> 00:45:38,495
.حصلت على نسخة اثناء العمل
. كنت أعمل على مدار الساعة

725
00:45:38,611 --> 00:45:40,830
ثم ، تصفحت الشبكة

726
00:45:40,988 --> 00:45:45,164
. ثم حينها اكتشفت الموقع

727
00:45:45,284 --> 00:45:49,039
عندما قمت بالتصفح كان هناك
علبة حليب بها صورة

728
00:45:49,789 --> 00:45:54,716
"وكتب عليها " مطلوب
" و " هل سبق لك رؤية هذا الرجل ؟

729
00:45:55,378 --> 00:45:58,348
وكنت مثل ، " في الحقيقة
" أنا رأيته من قبل

730
00:45:59,674 --> 00:46:04,396
وكتبت ردّاً ،
" رودريقز هو والدي ، أنا جادة"

731
00:46:04,845 --> 00:46:07,689
هل حقاً تريدون معلومات"
"عن والدي ؟

732
00:46:07,682 --> 00:46:11,357
أحيانا من الأفضل ترك"
" المجهول كما هو

733
00:46:11,352 --> 00:46:13,525
لا أعلم لم قلت هذا ،
. لكن على العموم فعلت

734
00:46:13,521 --> 00:46:17,367
ثم أعطيتهم بريدي الألكتروني
، رفم هاتفي

735
00:46:17,358 --> 00:46:20,703
.كل شيء يحتاجوه لكي يتواصلوا معي
. و هاتفني

736
00:46:26,325 --> 00:46:28,373
سيقرمان : حسنا ، اكتشفنا أن
. رودريقز حي

737
00:46:28,369 --> 00:46:29,871
. تكلمت مع كرايج

738
00:46:29,870 --> 00:46:32,714
جئت للعمل ، وأليكس ماكريندل

739
00:46:32,707 --> 00:46:34,755
الرجل الذي عملت معه في
الموقع ، وقلت

740
00:46:34,750 --> 00:46:38,220
" لن تصدق ما هو موجود بالموقع"

741
00:46:38,212 --> 00:46:41,887
وفي الموقع كان هناك منتدى
يستطيع به الجميع كتابة رسالة

742
00:46:42,008 --> 00:46:43,555
وكان هناك رسالة مكتوب بها

743
00:46:43,551 --> 00:46:46,225
" إسمي ايفا . أنا ابنة رودريقز"

744
00:46:46,345 --> 00:46:47,722
تركت لنا هاتفها وقالت

745
00:46:47,847 --> 00:46:49,099
أود أن أحادث أحداً"

746
00:46:49,223 --> 00:46:50,566
" له علاقة بهذا

747
00:46:50,558 --> 00:46:52,777
. وفي تلك الليلة هاتفتها

748
00:46:52,893 --> 00:46:55,442
قلت " مرحبا ، أنا شوقار"و
" قالت " أنا إيفا

749
00:46:55,563 --> 00:46:58,066
و حصلنا على أكثر المحادثات
روعةً

750
00:46:58,065 --> 00:47:02,241
شرحت لي من هو والدها ، ما
. الذي فعله ، وأين هو

751
00:47:02,361 --> 00:47:05,911
سألتني عن هويتي
وشرحت لها سبب تسميتي بشوقار

752
00:47:05,906 --> 00:47:08,409
.وكيف كنت مشاركاً بالموقع

753
00:47:08,409 --> 00:47:10,628
وفي النهاية قلت لها

754
00:47:10,619 --> 00:47:13,088
هذا أفضل شيء حدث لي"

755
00:47:13,080 --> 00:47:14,923
وما يمكن أن يكون رائعا
إن استطعت

756
00:47:14,915 --> 00:47:16,758
". في وقت ما ، محادثة أبيك

757
00:47:16,876 --> 00:47:18,799
سأكون ممنوناً لو"
" قلت فقط مرحبا له

758
00:47:18,794 --> 00:47:21,468
لأنه بالنسبة لي كان هذا
نهاية البحث

759
00:47:21,464 --> 00:47:23,432
وأردت فقط أن أُحادث هذا الرجل

760
00:47:23,424 --> 00:47:25,426
. ثم ذهبت لفراشي

761
00:47:25,426 --> 00:47:28,646
وفي الواحدة صباحاً تلك الليلة،
. الهاتف رَن

762
00:47:29,430 --> 00:47:33,105
وزوجتي أجابت
. لأن الهاتف كان بجانبها

763
00:47:33,225 --> 00:47:37,776
وأتذكر أنها التقطت الهاتف
. و وجهها تغير فجأة

764
00:47:37,772 --> 00:47:41,948
.كانت لديها نظرة الإرتياع
" قالت " إنه هو

765
00:47:42,068 --> 00:47:44,116
وكنت مصدوماً . كنت نائماً

766
00:47:44,236 --> 00:47:47,331
وركضت إلى الغرفة الأخرى ،
غرفة الدراسة

767
00:47:47,323 --> 00:47:49,826
. والتقطت الهاتف ، و أغلقت هاتفها

768
00:47:49,950 --> 00:47:52,499
... وقلت " مرحبا؟" وصوت قال

769
00:47:52,620 --> 00:47:54,463
"مرحبا ، هل هذا شوقار ؟"

770
00:47:54,455 --> 00:47:58,301
وعرفت ، فقط عرفت،
. لأني أعرف ذلك الصوت

771
00:47:58,292 --> 00:48:01,967
استمعت لذلك الصوت لمرّات كثيرة
في تسجيلاته ، عرفت أنه هو

772
00:48:01,962 --> 00:48:03,805
. كنت أُحادث رودريقز

773
00:48:04,632 --> 00:48:08,136
هذا بالنسبة لي واحدة من أعظم
. اللحظات في حياتي

774
00:49:17,371 --> 00:49:20,966
"رودريقز " أنا جاهز
حسنا -

775
00:49:21,041 --> 00:49:23,214
رودريقز : هل هذا مناسب؟
هل يجب أن أفعل شيئا ؟

776
00:49:23,294 --> 00:49:26,594
هل يجب أن أحصل على كوباً
الماء ؟ هل هذا مناسب ؟

777
00:49:26,714 --> 00:49:29,934
هل تريد ؟
نعم أود ذلك -

778
00:49:30,050 --> 00:49:32,803
... نعم
يفترض أن أكون مرتاحاً

779
00:49:42,980 --> 00:49:47,076
. أعد علي السؤال
. لأسمعه في رأسي

780
00:49:48,444 --> 00:49:52,620
في السبعينات والثمانين ، هل
تواصلت مع أحد في جنوب افريقيا ؟

781
00:49:53,073 --> 00:49:55,167
لا ، لم أفعل

782
00:49:57,161 --> 00:50:01,291
ربما لم يكن لديهم رقم هاتف ،
أو ما شابه ، لا لم أفعل

783
00:50:01,415 --> 00:50:03,588
كيف هو شعورك ؟
لم تكن مدرك لشيء

784
00:50:03,667 --> 00:50:05,795
. كان سيغير حياتك بالكامل

785
00:50:05,920 --> 00:50:08,264
. أعني ، ربما للأفضل

786
00:50:08,756 --> 00:50:11,430
حسناً ، لا أعلم إن كان الأمر
للأفضل ،

787
00:50:11,509 --> 00:50:14,763
. لكنها بالتأكيد فكرة

788
00:50:15,638 --> 00:50:19,359
لكن ألن يكون لطيفا أن تدرك
كونك نجم ؟

789
00:50:19,433 --> 00:50:20,810
.. حسنا

790
00:50:25,523 --> 00:50:27,946
. لا أعلم بماذا أرد على هذا

791
00:50:28,025 --> 00:50:32,326
بعد البوم " قادم من الواقع"، هل
أردت مواصلة صناعة الألبومات ؟

792
00:50:32,446 --> 00:50:36,326
كنت أفضّل لو أني أكملت
. لكن لا شيء يهزم الواقع

793
00:50:36,325 --> 00:50:38,794
. لذا اضطررت العودة لعملي

794
00:50:39,662 --> 00:50:41,130
ماذا عملت ؟

795
00:50:41,205 --> 00:50:44,129
.حسنا ، عُيّنت في عمل

796
00:50:44,291 --> 00:50:48,216
هدم و ترميم مباني ،

797
00:50:48,629 --> 00:50:53,055
. البيوت ، تعلم هذا
. ترميم

798
00:50:54,468 --> 00:50:55,811
هل استمتعت بهذا ؟

799
00:50:55,886 --> 00:51:00,642
نعم . يساعد عمل الدورة الدموية
. يحافظ على لياقتك

800
00:51:01,141 --> 00:51:03,519
لكنه لا علاقة له بالموسيقى

801
00:51:03,519 --> 00:51:07,399
نعم ، قليلاً
. أعمال مفاوتة ، نعم

802
00:51:07,481 --> 00:51:09,859
هل أكملت عملك الموسيقي
لنفسك ؟

803
00:51:09,984 --> 00:51:13,363
. نعم ، أعزف القيتار
. أحب عزف القيتار

804
00:51:13,487 --> 00:51:17,492
. لكني أحب الإستماع
أحب مشاهدة العروض وماشابه

805
00:51:19,868 --> 00:51:21,996
<i> #(Street Boy by Rodriguez)</i>

806
00:51:39,179 --> 00:51:44,026
<i> #Street boy
You've been out too long</i>

807
00:51:44,101 --> 00:51:49,073
<i> #Street boy
Makes kind of sense to go home</i>

808
00:51:49,064 --> 00:51:53,911
<i> #Street boy
You're gonna end up alone</i>

809
00:51:54,028 --> 00:51:56,622
<i> #You need some love and understanding</i>

810
00:51:56,697 --> 00:52:00,873
<i> #Not that dead-end life you're planning
Street boy</i>

811
00:52:08,792 --> 00:52:13,138
<i> #You go home but you can't stay</i>

812
00:52:13,631 --> 00:52:17,431
<i> #Because something's
always pulling you away</i>

813
00:52:18,385 --> 00:52:22,891
<i> #You're fast hellos
And quick goodbyes</i>

814
00:52:23,223 --> 00:52:27,478
<i> #You're just a street boy
with the street lights in your eyes</i>

815
00:52:28,062 --> 00:52:32,943
<i> #You'd better get yourself together
Look for something better</i>

816
00:52:33,067 --> 00:52:36,037
ريجان رودريقز : لم يذكر أبداً
شيئاً بكونه مخيّب الأمل

817
00:52:36,111 --> 00:52:39,206
هو فقط يمضي ،
يستمر لكي ينجو

818
00:52:39,323 --> 00:52:41,041
.لأنك لا تستطيع الإستسلام ببساطة

819
00:52:41,116 --> 00:52:43,118
ماذا فعل بدلاً من ذلك ؟

820
00:52:43,202 --> 00:52:44,875
هو يقرأ كثيراً

821
00:52:44,953 --> 00:52:48,457
. كان مهتما بالسياسة
. وكان مهتما بالمجتمع

822
00:52:48,540 --> 00:52:51,043
كان يحضر الاحتجاجات والمسيرات ،

823
00:52:51,126 --> 00:52:54,676
. اذا كانت لأسباب يؤمن بها
. ويأخذنا معه

824
00:52:54,755 --> 00:52:58,976
كان دائما يؤيد
. العمل من أجل الناس

825
00:52:59,051 --> 00:53:01,145
هذا لم يحمل دائما تأثيراً

826
00:53:01,220 --> 00:53:06,067
أو أنه لم يحصل على فرصة للتحدث،
. للفئة العاملة ، الفقراء العاملون

827
00:53:07,226 --> 00:53:12,198
. كان لديه خبرة كبيرة بذلك المجال

828
00:53:14,108 --> 00:53:15,826
ايميرسون : هو أتى للعمل

829
00:53:15,818 --> 00:53:17,570
من مكان مختلف عن معظم
الناس

830
00:53:17,653 --> 00:53:19,451
. و اتخذ عمله بجدية

831
00:53:19,530 --> 00:53:21,908
كان مثل قربان مقدّس ،
فهمت ؟

832
00:53:21,990 --> 00:53:26,712
كان يجهد نفسه بهذا العمل القذر
لثمان أو عشر ساعات، حسنا ؟

833
00:53:26,787 --> 00:53:28,789
لكنه كان يلبس لِباس سهرة

834
00:53:31,208 --> 00:53:36,806
كان لديه تلك الخاصية السحرية
التي يحملها كافة الشعراء والفنانين

835
00:53:37,214 --> 00:53:41,640
.ليحيوا الأشياء
ليتخطوا الركاكة و السطحية ،

836
00:53:41,719 --> 00:53:45,144
. وكل الهراء
. وكل الإعتدال الموجود في كل مكان

837
00:53:45,973 --> 00:53:49,944
. الفنان ، الفنان هو الرائد

838
00:53:50,811 --> 00:53:56,068
حتى و إن كانت آماله الموسيقية
انقطعت ، الروح باقية

839
00:53:56,525 --> 00:54:00,280
وكان يجب عليه فقط البحث عن
مكان يصقل عملية

840
00:54:00,404 --> 00:54:02,498
. إظهار نفسه

841
00:54:02,573 --> 00:54:04,541
. كان يعلم بوجود شيء أكثر من هذا

842
00:54:04,616 --> 00:54:08,041
. كان الأمر في الثمانينات
أراد أن يقوم بشيء

843
00:54:08,120 --> 00:54:10,214
. أن يقوم بشيء صالح ، ليصنع فارقاً

844
00:54:10,289 --> 00:54:13,964
.. لذا ، ها هو

845
00:54:14,042 --> 00:54:16,261
قال لي أنه يبغي أن يكون عمدة،

846
00:54:16,336 --> 00:54:19,761
وفكرت " باركك الله يا رودريقز

847
00:54:19,840 --> 00:54:23,219
إن استطعت أن تكون عمدة ديترويت
" إذا كل شيء ممكن

848
00:54:23,302 --> 00:54:24,770
<i> #(Inner City Blues by Rodriguez)</i>

849
00:54:24,845 --> 00:54:28,600
<i> #Meta girl from Dearborn
Early six o'clock this morn</i>

850
00:54:28,682 --> 00:54:30,275
<i> #A cold fact</i>

851
00:54:33,020 --> 00:54:36,900
<i> #Asked about her bag
Suburbia's such a drag</i>

852
00:54:36,899 --> 00:54:38,492
<i> #Won't go back</i>

853
00:54:41,487 --> 00:54:46,869
<i> #Cos papa don't allow
no new ideas here</i>

854
00:54:49,328 --> 00:54:51,205
مقتنيات قديمة لرودريقز

855
00:54:54,708 --> 00:54:59,805
هذا هو الملصق الخاص به
في أول مرة يترشح لمجلس البلدية

856
00:55:02,132 --> 00:55:05,352
وأعتقد أن هذه نسخة من
. التصويت

857
00:55:05,803 --> 00:55:08,101
. لم يفز أبداً بأي انتخابات

858
00:55:08,388 --> 00:55:13,690
.139
. كان هناك 169 منافساً ،وتسعة فازوا

859
00:55:14,645 --> 00:55:17,114
. كتبوا اسمه بشكل خاطئ

860
00:55:25,155 --> 00:55:30,878
أقربائي من طرف والدتي ،
. اوربيين

861
00:55:31,495 --> 00:55:33,372
. و سكان أمريكا الأصليين

862
00:55:33,497 --> 00:55:36,216
. و عائلة أبي مكسيكيين

863
00:55:36,291 --> 00:55:38,919
جدي جاء من المكسيك

864
00:55:38,919 --> 00:55:43,140
المكسيكيين جائوا لديترويت
. ليعملوا في مصانع السيارات

865
00:55:43,215 --> 00:55:48,893
لذا كنا من طبقة العمالة ،
. أعمال شاقة

866
00:55:49,513 --> 00:55:55,065
سكننا في 26 بيت
وبعض البيوت لم يكن بها غرف نوم

867
00:55:55,143 --> 00:55:57,362
بعض البيوت لم يكن بها دورات مياه

868
00:55:57,938 --> 00:56:02,068
. و لم تكن بيوتاً
. كانت فقط أماكن نعيش بها

869
00:56:02,609 --> 00:56:06,455
لكن كون الناس فقراء أو
معهم القليل

870
00:56:07,114 --> 00:56:10,368
لا يعني هذا أن أحلامهم
. ليست كبيرة

871
00:56:10,450 --> 00:56:13,624
أو أن أرواحهم ليست غنية

872
00:56:14,162 --> 00:56:18,087
ومن هذا يأتي التفريق والإجحاف

873
00:56:18,166 --> 00:56:20,669
أنه هناك فرق بين وبينك

874
00:56:20,752 --> 00:56:22,595
. هناك فرق بيننا وبينهم

875
00:56:23,714 --> 00:56:25,136
<i> #(A Most Disgusting Song by Rodriguez)</i>

876
00:56:25,215 --> 00:56:28,560
<i> #I've played every kind of gig
there is to play now</i>

877
00:56:30,888 --> 00:56:35,064
<i> #I've played faggot bars, hooker bars,
motorcycle funerals</i>

878
00:56:36,268 --> 00:56:40,614
<i> #In opera houses, concert halls,
halfway houses</i>

879
00:56:47,070 --> 00:56:50,700
<i> #Well, I found that in all these places
that I've played</i>

880
00:56:52,659 --> 00:56:56,209
<i> #All the people that I've played for
are the same people</i>

881
00:56:57,873 --> 00:57:02,003
<i> #So if you'll listen, maybe you'll see
someone you know in this song</i>

882
00:57:03,295 --> 00:57:05,514
<i> #A most disgusting song</i>

883
00:57:07,883 --> 00:57:10,261
ريجان : هو لم يكن يمارس حرفته
المعتادة فقط ،

884
00:57:10,344 --> 00:57:13,018
كان يقوم بتنظيف البيت

885
00:57:13,096 --> 00:57:15,895
أعني ، يقوم بأعمالٍ لا أحد
. غيره يريد فعلها

886
00:57:16,725 --> 00:57:19,228
فعلا ، لا أحد غيره
. يريد القيام بذلك العمل

887
00:57:19,311 --> 00:57:25,239
يأتي إلى البيت ويكون مغطى
. بالتراب و بقايا الطلاء

888
00:57:25,484 --> 00:57:28,613
. من عمله اليومي
. أيام طويلة

889
00:57:29,154 --> 00:57:33,910
شاهدته يقوم بإنزال ثلاجة
. على ظهره

890
00:57:34,826 --> 00:57:36,703
. كان مجرد يوم عمل بالنسبة له

891
00:57:36,787 --> 00:57:41,418
لكني أعرف أنه يعمل بجد أكثر
. من كثير من الآباء الآخرين

892
00:57:42,751 --> 00:57:45,220
ساندرا رودريقز : إنها مدينة تأمرك
. بأن لا ترفع سقف أحلامك

893
00:57:45,295 --> 00:57:48,094
. أن لا تتوقع شيئاً أكثر

894
00:57:48,173 --> 00:57:50,642
لكنه دائماً يأخذني لأماكن

895
00:57:50,717 --> 00:57:54,096
لا يدخلها إلا نخبة من الناس
. المعينين

896
00:57:55,305 --> 00:57:57,649
لذا ، قام بغرس فكرة بداخلي
. أني استطيع الذهاب لأي مكان

897
00:57:57,724 --> 00:58:02,480
بغض النظر عما يقول
. البيان البنكي ، انا ذاهب

898
00:58:03,063 --> 00:58:07,819
. اذا ، هذه هي طبيعته
. أراني الطوابق العليا للمباني

899
00:58:07,901 --> 00:58:10,825
" قلت " مستواي هو نفس مستواهم

900
00:58:10,904 --> 00:58:14,033
إيفا : كانت تخصصه الفلسفة في
. جامعته

901
00:58:14,866 --> 00:58:18,496
والدي استعرض لنا الكثير عن
. الفنون

902
00:58:18,578 --> 00:58:24,176
كان يدعنا ندخل في المكتبات
. والمتاحف و مراكز العلوم

903
00:58:24,251 --> 00:58:27,004
وبهذا كانت كيفية اهتمامه بيومنا

904
00:58:28,422 --> 00:58:32,928
و تجولنا داخل ممرات المتحف
. في سان دييقو

905
00:58:33,010 --> 00:58:37,311
و كما تعرف ،
.. بيكاسو و ديلاكرا و

906
00:58:37,389 --> 00:58:41,189
بدأنا بمعرفة ماهية الحياة
. خارج المدينة

907
00:58:41,268 --> 00:58:43,942
وهذا في الكتب واللوحات
. والموسيقى

908
00:58:44,021 --> 00:58:45,398
<i> #(Lifestyles by Rodriguez)</i>

909
00:58:45,480 --> 00:58:48,199
<i> #The judges with meter-maid hearts</i>

910
00:58:48,275 --> 00:58:51,404
<i> #Or their supermarket justice starts</i>

911
00:58:52,446 --> 00:58:55,450
<i> #Frozen children inner city</i>

912
00:58:58,076 --> 00:59:00,420
<i> #Walkers in the paper rain</i>

913
00:59:00,495 --> 00:59:03,544
<i> #Waiting for those knights
that never came</i>

914
00:59:04,833 --> 00:59:08,212
<i> #The hijacked
trying so hard to be pretty</i>

915
00:59:10,547 --> 00:59:14,268
<i> #Night rains tap at my window</i>

916
00:59:16,720 --> 00:59:20,475
<i> #Winds of my thoughts passing by</i>

917
00:59:23,060 --> 00:59:27,065
<i> #She laughed when I tried to tell her</i>

918
00:59:29,399 --> 00:59:33,154
<i> #Hello only ends in goodbye</i>

919
00:59:56,843 --> 00:59:58,845
رودريقز : حسنا ، بدأت بالعزف
. عندما كنت 16 سنة

920
00:59:58,845 --> 01:00:01,849
و المهم هو ، أنه كان
. قيتار العائلة

921
01:00:01,932 --> 01:00:07,029
و عزفت في كثير من الحانات
. والأندية في المدينة ، غرف صغيرة

922
01:00:08,522 --> 01:00:11,446
و قابلت مايك ثيودر
و دينيس كوفي

923
01:00:11,525 --> 01:00:14,028
و جاؤوا للنادي كي يروني
. أعزف

924
01:00:14,152 --> 01:00:18,032
كان لدي اداء في مكان إسمه
. السيوير

925
01:00:18,532 --> 01:00:20,660
أمام نهر ديترويت مباشرة ،

926
01:00:20,784 --> 01:00:24,459
وعندما حصلنا على اتفاقية التسجيل
. من كلارنس أفانت

927
01:00:24,538 --> 01:00:26,211
. هكذا الأمر بدأ

928
01:00:26,331 --> 01:00:30,131
لكن كل هذه السنوات المبكرة كانت
. مجهدة في العمل

929
01:00:30,877 --> 01:00:34,552
كنت أعمل على شركة كليزلر
. وتسمى دودج ماين

930
01:00:34,631 --> 01:00:37,680
وأيضا عملت في طريق
". ايلدون ولينش"في ديترويت

931
01:00:37,801 --> 01:00:41,180
. عملت في قسم المعالجة الحرارية
المعالجة الحرارية : مجموعة عمليات تعدينية*
لتحسين الخواص الفيزيائية والكيميائية
. للحديد الخام

932
01:00:41,179 --> 01:00:43,181
. كثير من الأعمال الشاقة

933
01:00:43,181 --> 01:00:47,186
. لكنها كانت سنة جيدة لي
تسجيل " الحقيقة الباردة"0

934
01:00:48,145 --> 01:00:52,400
لقد حققت ما كنت أحاول فعله ،
أن أصنع مُنتجاً ،

935
01:00:52,524 --> 01:00:55,198
. واعتقدت أنه كان ناجحاً

936
01:00:55,193 --> 01:01:00,415
كيف كان شعوري ؟ شعور عظيم
لتحقيقي إنجاز . الإدراك

937
01:01:01,074 --> 01:01:03,202
هل آمنت بأنه ألبوم جيد ؟

938
01:01:03,201 --> 01:01:04,703
... اممم

939
01:01:04,828 --> 01:01:07,047
. فعلت ما بوسعي به

940
01:01:09,082 --> 01:01:11,710
.. المراجعات كانت مبشِّرة حوله

941
01:01:12,669 --> 01:01:14,842
. نعم ، اعتقدت أنه جيد

942
01:01:16,923 --> 01:01:20,018
مع ذلك ، أنا لست من تسأله هذا

943
01:01:20,093 --> 01:01:21,936
..اطرح هذا السؤال ل

944
01:01:22,053 --> 01:01:23,600
. لكن تفضل ، لا عليك

945
01:01:23,680 --> 01:01:25,432
هل تفاجأت بأنه لم يُباع ؟

946
01:01:25,515 --> 01:01:26,937
.. امم

947
01:01:28,101 --> 01:01:33,949
هل تفاجأت ؟ إنه مجال الموسيقى
.. لذا لا توجد ضمانات

948
01:01:39,946 --> 01:01:42,290
سيقيرمان : إذاً قلت له ،
" أنت أشهر من إلفيس"

949
01:01:42,282 --> 01:01:43,875
وقال لي : " ماذا تعني ؟ "0

950
01:01:43,950 --> 01:01:47,625
قلت " في جنوب افريقيا أنت
أكثر شهرة من إلفيس بريسلي"0

951
01:01:47,704 --> 01:01:49,126
وكانت لحظة صمت ،

952
01:01:49,247 --> 01:01:52,296
والتمست أنه اعتقد أنها مكالمة
. خادعة وعلى وشك أن يقفل

953
01:01:52,375 --> 01:01:55,754
لذا قلت " استمع ، انتظر
. استمع إلي ، انتظر

954
01:01:55,879 --> 01:01:58,632
.أعدك ، فقط تعال لهنا"
" و لن تخيب آمالك

955
01:01:59,090 --> 01:02:01,969
. ايمرسون : إنه يعمل بجد في وودبريدج

956
01:02:01,968 --> 01:02:05,643
وفي يوم ما ، أحضر صورة له على
. علبة حليب

957
01:02:07,933 --> 01:02:12,609
وقال لي " اميرسون ، أنظر لهذا
" إنهم يبحثون عني

958
01:02:14,397 --> 01:02:17,992
و قلت " حقا ؟ ولماذا يا رودريقز ؟"0

959
01:02:18,902 --> 01:02:22,076
في اليوم التالي قال
" اميرسون أنا ذاهب في رحلة"

960
01:02:22,656 --> 01:02:25,000
قلت " دعك من هذا يا رودريقز
هل أنت جاد ؟"0

961
01:02:25,116 --> 01:02:26,993
ريان مالان : لأني صحفي ،
. شككت بالأمر

962
01:02:26,993 --> 01:02:29,917
هذا أمر لا يحدث في هذا الكون
. العقلاني

963
01:02:29,996 --> 01:02:32,840
! لا يحدث
. إنه ضد قواعد الله والطبيعة

964
01:02:32,958 --> 01:02:35,336
هذا الرجل قادم في رحلة إلى هنا
. يجب أن يكون مخادعاً

965
01:02:35,335 --> 01:02:38,179
. إنه تحايل علني ذكي

966
01:02:38,171 --> 01:02:41,801
في الواقع هو ليس بتحايل ذكي
إنه غباء.

967
01:02:41,883 --> 01:02:46,389
. لأنه من الواضح أنه غير صحيح
الحمقى فقط من سيصدقوا هذا

968
01:02:48,556 --> 01:02:50,183
. لكني كنت مخطئاً

969
01:02:58,400 --> 01:03:00,528
ريجان : كنا متلهفين بالتأكيد للخروج
. من الطائرة

970
01:03:00,527 --> 01:03:02,074
. كانت رحلة طويلة

971
01:03:02,070 --> 01:03:05,700
لكننا خرجنا من الطائرة
ووضعنا الحقائب على ظهورنا

972
01:03:05,699 --> 01:03:11,081
لكنها كانت ثقيلة و تابعنا سيرنا
. بإتجاه المطار

973
01:03:12,080 --> 01:03:15,584
وفجأة ، ثلاثة ، اثنين
من الليموزينات الفارهة توقفت

974
01:03:17,669 --> 01:03:19,592
. وكنا واثقين بكونها ليست لنا

975
01:03:19,713 --> 01:03:22,557
. و كنا كمن يتجوّل حولها

976
01:03:22,549 --> 01:03:25,223
كمثل " اوه ، لابد أن نبعد
" عن طريق هؤلاء الناس

977
01:03:25,343 --> 01:03:27,721
لأنهم أناس مهمين في"
" ليموزينات فاخرة

978
01:03:27,721 --> 01:03:30,725
. لكنهم كانوا لنا
. و تلك كانت البداية

979
01:03:30,724 --> 01:03:34,729
كان كله من عالم آخر
. كان عالماً آخر

980
01:03:34,853 --> 01:03:40,075
إيفا : مشابه لما تراه عندما
.. يجتمع الناس عند مادونا

981
01:03:40,191 --> 01:03:45,618
مثل الخروج بين الرياح و المصورون
.. وكل

982
01:03:45,613 --> 01:03:51,586
مساعدي الإنتاج ، وكل الناس
.. هناك ليرحبوا بنا

983
01:03:51,703 --> 01:03:54,923
. ويأخذوننا للجناح الخاص

984
01:03:55,040 --> 01:03:59,261
. ريجان : السجاد الأبيض
كان أمراً لم

985
01:03:59,252 --> 01:04:03,803
لم يكن ليحدث ، لم نكن
حتى نحلم بالمشي على السجاد

986
01:04:03,923 --> 01:04:05,971
. وخاصة بحذائك

987
01:04:06,760 --> 01:04:09,479
سيقيرمان : أركبوه في ليموزين فارهة
. و قادوا به لداخل المدينة

988
01:04:09,471 --> 01:04:14,318
وطوال الطريق ، على أعمدة الإنارة
. هناك لافتة اعلانية عن الحفلة

989
01:04:14,392 --> 01:04:17,271
و رأى وجهه في كل لافتة
مررنا بها

990
01:04:17,270 --> 01:04:19,819
ويقول ،
" ها هو أنا ، ها هو أنا ، ها هو أنا"

991
01:04:19,939 --> 01:04:22,818
إيفا : وجئنا لهنا وقابلنا
. كل الناس

992
01:04:22,817 --> 01:04:26,617
قابلنا كرايج بارثالمو
وعائلاتهم وأطفالهم

993
01:04:26,613 --> 01:04:28,615
. و ستيفين سيقرمان

994
01:04:28,740 --> 01:04:32,461
. و الكل كان سعيداً
. الكل كان متحمسّا

995
01:04:32,452 --> 01:04:33,920
. وكنا أكثر سعادة

996
01:04:34,454 --> 01:04:35,831
ميلير : ستيفين هاتفني

997
01:04:35,830 --> 01:04:38,174
.. قال لي : " لن تصدق هذا

998
01:04:39,459 --> 01:04:41,632
" لكن رودريقز قادم لجنوب أفريقيا"

999
01:04:41,628 --> 01:04:43,471
" ونستطيع أن نكون الفرقة الإفتتاحية"

1000
01:04:43,463 --> 01:04:47,093
"هل تريد فعل هذا ؟"
قلت " بالطبع نريد فعله"

1001
01:04:48,426 --> 01:04:51,475
"لماذا ؟ أين هو ؟"
" وجدوه الآن"

1002
01:04:51,596 --> 01:04:55,146
وجدوه ، إنه حي"
" وسيقوم بزيارة لجنوب أفريقيا

1003
01:04:55,141 --> 01:04:59,317
"هل سنكون الفرقة الإفتتاحية ؟"
ولم استطع أن أصدق هذا

1004
01:05:00,814 --> 01:05:05,490
: ثم حصلت على كل المعلومات
. هو يعيش في ديترويت وما إلى ذلك

1005
01:05:05,485 --> 01:05:07,203
و بعد برهة صغيرة قال

1006
01:05:07,195 --> 01:05:09,823
اسمع ، تبيّن لي أنه"
. بدون فرقة

1007
01:05:09,948 --> 01:05:13,498
"هل نستطيع أن نكون فرقته المساعدة؟"
. أعني فرقته

1008
01:05:14,452 --> 01:05:18,002
أتذكر ، حتى بعد حين ، كنا نقول

1009
01:05:19,499 --> 01:05:21,376
" هل هو حقا رودريقز ؟"

1010
01:05:21,376 --> 01:05:24,004
سنعرف ذلك إذا
. استطاع غناء هذه الأغاني

1011
01:05:24,129 --> 01:05:27,383
. أعني ، نحن لا نعرف
ماذا لو كان هو أي شخص ؟

1012
01:05:27,882 --> 01:05:29,008
ساندرا : كان وضعنا هكذا

1013
01:05:29,134 --> 01:05:30,351
يوم ما سمعنا عنه

1014
01:05:30,343 --> 01:05:32,641
اليوم التالي كنّا هناك

1015
01:05:34,013 --> 01:05:35,856
نحاول تصديق أعيننا

1016
01:05:35,974 --> 01:05:38,853
كان الأمر كله صادماً

1017
01:05:38,977 --> 01:05:41,196
. لا أعلم ، تَعامَل معه بهدوء

1018
01:05:41,187 --> 01:05:43,565
بمجرد دخوله و قام بعزفه

1019
01:05:43,565 --> 01:05:47,195
. وكنت مذهولة بأنه قام بعمل جيد

1020
01:05:47,193 --> 01:05:48,194
لكنه ليس مثل

1021
01:05:48,319 --> 01:05:49,366
محبي الشهرة والتعالي

1022
01:05:49,487 --> 01:05:53,208
إنه شخص متواضع جداً

1023
01:05:53,283 --> 01:05:54,910
لم يقم بإستغلال

1024
01:05:54,909 --> 01:05:57,037
أي شيء من وسائل الرفاهية

1025
01:05:57,120 --> 01:05:59,919
لم ينم في السرير الكبير

1026
01:05:59,914 --> 01:06:03,760
هو فقط استلقى على الأريكة
.. ووجدته هناك

1027
01:06:03,751 --> 01:06:07,255
هو لم يعتقد بأنه يجب على
أحد أن يأتي بسرير آخر

1028
01:06:07,255 --> 01:06:09,257
..  لأنه قام بالعبث به

1029
01:06:09,257 --> 01:06:10,634
ريجان : كانت هناك فترة

1030
01:06:10,717 --> 01:06:12,765
جلست فيها بالبيت

1031
01:06:12,886 --> 01:06:15,389
و الجميع خرج من هنا

1032
01:06:15,472 --> 01:06:17,099
و الهاتف رن ، وظلّ يرن

1033
01:06:17,223 --> 01:06:19,317
لذا قررت أن أجيبه

1034
01:06:19,392 --> 01:06:20,769
وكانت صحفية

1035
01:06:20,894 --> 01:06:22,737
تودُّ أن تحادث رودريقز

1036
01:06:22,812 --> 01:06:25,782
. و تتفق معه على مقابلة

1037
01:06:26,483 --> 01:06:31,284
وقبل أن تقفل الهاتف ،
بعدما أخبرتها بأن تتصل لاحقاً

1038
01:06:31,279 --> 01:06:33,657
لتحادث غيري ، لأني لم
. أستطع أن أفيدها

1039
01:06:33,740 --> 01:06:38,337
قالت لي أنها تريد أن تعرف ،
بيني وبينها

1040
01:06:38,411 --> 01:06:40,334
إن كان هذا رودريقز الحقيقي

1041
01:06:42,999 --> 01:06:45,297
ميلير : كنا نتمرّن على أسطوانة

1042
01:06:45,293 --> 01:06:47,512
بها الأغاني التي حصلنا عليها

1043
01:06:47,504 --> 01:06:48,926
في الإستوديو في كيبتاون

1044
01:06:49,005 --> 01:06:52,475
وفي اليوم الذي جاء به
من المطار ، عندما وصل

1045
01:06:52,467 --> 01:06:56,142
وكنا في الحقيقة بوسط أغنية
و عندما دخل

1046
01:06:56,262 --> 01:06:58,936
. قام بأخذ الميكروفون وأنهى الأغنية

1047
01:06:59,015 --> 01:07:01,484
أغلقنا مشغل الأسطوانات

1048
01:07:01,476 --> 01:07:04,320
وكان غنائه متناسق بالكامل

1049
01:07:04,312 --> 01:07:05,689
متناسق بالكامل

1050
01:07:05,772 --> 01:07:07,945
" أعني " حسنا ، هذا هو الرجل

1051
01:07:08,024 --> 01:07:09,822
أعتقد أن جميعنا عرف

1052
01:07:09,817 --> 01:07:11,945
.أن الأمر سيكون مميزا للغاية

1053
01:07:29,963 --> 01:07:32,637
. شكرا ، يا بلدة كيب . شكرا

1054
01:07:34,509 --> 01:07:35,556
.. ريجان : في بداية

1055
01:07:35,635 --> 01:07:36,727
ركوبنا للطائرة

1056
01:07:36,803 --> 01:07:38,851
أملت بأن يكون هناك

1057
01:07:38,846 --> 01:07:41,065
. عشرون شخصا من الجمهور

1058
01:07:41,516 --> 01:07:42,893
. متأملة

1059
01:07:44,185 --> 01:07:47,064
لكنه تبين في الحقيقة
أمر مختلف تماماً

1060
01:07:47,188 --> 01:07:49,987
. كان هناك مسنين وشبّان

1061
01:07:50,066 --> 01:07:53,161
قادمون لكي يشاهدوا العرض

1062
01:07:53,236 --> 01:07:57,241
..وها هو أبي على خشبة المسرح
قبل أن يكون على المسرح

1063
01:07:57,323 --> 01:07:59,417
لأني أردت أن ألتقط صورة للجمهور

1064
01:07:59,492 --> 01:08:01,494
لأن لا أحد سيصدق هذا

1065
01:08:01,578 --> 01:08:03,046
ستريدوم : يجب أن تشاهدوا هذا الرجل

1066
01:08:03,037 --> 01:08:06,086
إنه مشابه لأن تشاهد إلفيس
. يعود من الموت

1067
01:08:06,207 --> 01:08:07,675
الناس من الجمهور
ما زالوا لا يصدقون الأمر

1068
01:08:07,750 --> 01:08:09,593
. واقفين هناك
في الحفلة

1069
01:08:09,669 --> 01:08:11,262
قاموا بدفع أموالهم

1070
01:08:11,337 --> 01:08:13,055
ومازالوا لا يصدقون أن رودريقز

1071
01:08:13,047 --> 01:08:15,049
في الواقع سيسير على المسرح

1072
01:08:41,909 --> 01:08:45,630
هل أنتم جاهزون ؟

1073
01:08:47,040 --> 01:08:48,587
أرجوكم رحبوا ب

1074
01:08:49,375 --> 01:08:50,718
! رودريييقز

1075
01:08:51,127 --> 01:08:53,596
<i> #(I Wonder by Rodriguez)</i>

1076
01:09:29,123 --> 01:09:31,091
ريجان : كان الأمر وكأنه
. لا يحتاج لأن يؤدي

1077
01:09:31,167 --> 01:09:33,295
. كانوا سعداء فقط لرؤويته

1078
01:09:33,378 --> 01:09:34,595
لذا ، لمدة معينة

1079
01:09:34,671 --> 01:09:37,641
. أعتقد أنهم يريدون مقابلته

1080
01:09:38,508 --> 01:09:39,885
. كان إتحاد بينهم

1081
01:09:41,052 --> 01:09:42,975
سيقيرمان : كان أمراً
. مختلفا بالكامل

1082
01:09:43,054 --> 01:09:45,182
. كان مختلفا للجميع ، أنا متأكد

1083
01:09:45,306 --> 01:09:49,106
. أكثر الحفلات حضروها إثارة
لأنها كانت فريدة من نوعها

1084
01:09:49,185 --> 01:09:50,732
لم نرى أبدا رودريقز

1085
01:09:50,812 --> 01:09:51,813
وكل ما تسمعه

1086
01:09:51,896 --> 01:09:54,069
.. كان قارع الطبل يقرع

1087
01:09:58,653 --> 01:09:59,745
وردرويقز يتجول

1088
01:09:59,737 --> 01:10:00,863
أمام خشبة المسرح

1089
01:10:00,947 --> 01:10:01,948
وقارع الطبل

1090
01:10:02,031 --> 01:10:03,032
.. توقف عن قرعه

1091
01:10:03,116 --> 01:10:04,163
. وأخذ الأمر فترة

1092
01:10:04,242 --> 01:10:05,585
. كانت 5 أو 10 دقائق

1093
01:10:05,660 --> 01:10:08,539
.  و الناس يصرخون له

1094
01:10:30,518 --> 01:10:32,987
. شكرا لإحيائكم لي

1095
01:11:01,215 --> 01:11:02,387
#I wonder

1096
01:11:02,467 --> 01:11:05,095
#How many times you've been had

1097
01:11:05,178 --> 01:11:07,306
#And I wonder

1098
01:11:07,430 --> 01:11:09,899
#How many plans have gone bad

1099
01:11:09,974 --> 01:11:14,320
#I wonder how many times you had sex

1100
01:11:14,437 --> 01:11:15,939
#And I wonder

1101
01:11:16,022 --> 01:11:18,571
#Do you know who'll be next?

1102
01:11:18,649 --> 01:11:23,325
#I wonder

1103
01:11:26,532 --> 01:11:29,081
#Wonder I do

1104
01:11:31,913 --> 01:11:33,540
ريجان : هذا انتقال

1105
01:11:33,623 --> 01:11:35,796
من كونه صعيف التواصل

1106
01:11:35,875 --> 01:11:40,847
. إلى حقيقته السابقة

1107
01:11:40,838 --> 01:11:46,265
لأن رأيته على حقيقته مرة اخرى
وهذا هو كما كان

1108
01:11:46,344 --> 01:11:49,769
عازف على المسرح
يعزف لمعجبيه

1109
01:11:50,223 --> 01:11:52,271
<i> #(Forget It by Rodriguez)</i>

1110
01:11:53,935 --> 01:11:57,781
#It didn't work out
But don't ever doubt how I felt

1111
01:11:58,648 --> 01:12:00,025
#About you

1112
01:12:04,070 --> 01:12:07,700
#But than ks for your time

1113
01:12:11,536 --> 01:12:14,710
ستريدوم : اعتقدت أني
سأراه مرتبكا

1114
01:12:14,789 --> 01:12:17,292
أمام كل هؤلاء الناس يحدقون به

1115
01:12:17,375 --> 01:12:20,845
ولكني رأيت العكس
. رأيت هدوءً مطلق

1116
01:12:20,837 --> 01:12:24,512
كان هناك صفاء مطلق على وجهه

1117
01:12:24,924 --> 01:12:28,849
و كأنه وصل لذلك الشيء ، لذلك المكان

1118
01:12:28,845 --> 01:12:31,223
. الذي حاول إيجاده طوال حياته

1119
01:12:31,305 --> 01:12:33,649
سيقيرمان : الوطن هو قبول

1120
01:12:34,058 --> 01:12:37,562
وهذا رجل عاش في مكان آخر ،
في الجزء الآخر من الأرض

1121
01:12:37,645 --> 01:12:40,899
. وكأنه الآن وجد وطنه الحقيقي

1122
01:12:40,898 --> 01:12:42,900
ستريدوم : ونظرت على جميع هؤلاء الناس

1123
01:12:42,984 --> 01:12:46,659
و قلت " أن هذا
" أمر لا يحصل إلا مرة في العمر

1124
01:12:46,737 --> 01:12:49,786
"  هذا لن يحصل مرة أخرى ابداً"

1125
01:13:40,416 --> 01:13:42,919
مالان : حسنا ، أليس هذا
قدرنا العظيم ؟

1126
01:13:42,919 --> 01:13:47,846
أحلامك الخاصة ، أعلى التطلعات
الخاصة في يوم ما

1127
01:13:47,924 --> 01:13:52,475
تجد نفسك معروف بموهبتك
. وكل شيء

1128
01:13:53,429 --> 01:13:56,023
فجأة تصبح ملاحظاً من العالم

1129
01:13:56,098 --> 01:14:00,604
أعني ، معظمنا يموت
دون الإقتراب

1130
01:14:00,686 --> 01:14:03,781
. لهذا النوع من السحر

1131
01:14:03,856 --> 01:14:05,233
حاولت أن أسايره ليتحدث عن ذلك

1132
01:14:05,316 --> 01:14:06,613
عندما أجريت مقابلة معه

1133
01:14:06,692 --> 01:14:08,114
وكيف كان الأمر غريبا ؟

1134
01:14:08,194 --> 01:14:10,413
. ولم أحصل على أي رد

1135
01:14:10,488 --> 01:14:12,081
. ولا أي رد

1136
01:14:12,156 --> 01:14:13,373
ولم أستطع التحديد

1137
01:14:13,449 --> 01:14:15,622
ما إن كان خجولا للغاية

1138
01:14:15,701 --> 01:14:16,827
أو أني كنت

1139
01:14:16,911 --> 01:14:18,037
اسأل الأسئلة الخاطئة

1140
01:14:18,120 --> 01:14:19,167
أو كان هناك حاجز لغوي

1141
01:14:19,246 --> 01:14:20,463
.. أو لا يهم

1142
01:14:20,581 --> 01:14:25,587
ربما هذا حسن لأنه
. حافظ على غموضه

1143
01:14:25,670 --> 01:14:27,718
خرجت من المقابلة
وأنا أقول

1144
01:14:27,076 --> 01:14:27,890
المعجزات و العجائب

1145
01:14:28,005 --> 01:14:30,679
" هذا غريب جدا لكي يكون حقيقة"

1146
01:14:30,758 --> 01:14:33,386
بقي الأمر غريب ليكون حقيقة

1147
01:14:33,469 --> 01:14:34,721
هذه هي أيام

1148
01:14:48,205 --> 01:14:57,652
قام رودرويقز بتأدية ستة حفلات
في جنوب افريقيا عام 1998
. وبيعت كل التذاكر

1149
01:14:58,869 --> 01:15:01,122
. رودريقز : كانوا لطفاء للغاية

1150
01:15:01,205 --> 01:15:03,378
لم أصدق ما حدث

1151
01:15:03,457 --> 01:15:06,210
وما زلت لا اصدق

1152
01:15:06,293 --> 01:15:12,016
عندما دخلت للمنصة كان
هناك 5000 مقعد تم تجهيزها

1153
01:15:12,008 --> 01:15:14,352
مقاعد بيضاء

1154
01:15:14,677 --> 01:15:17,271
....

1155
01:15:18,556 --> 01:15:23,187
عندما قمت بالعرض
قفزوا من مقاعدهم وهرعوا للمسرح

1156
01:15:24,895 --> 01:15:29,071
جنوب أفريقيا جعلتني أشعر
. بأني أمير ، بل و أكثر

1157
01:15:29,734 --> 01:15:33,079
ايفا : ثم قام بكتابة توقيعه الشخصي
. لعدة ساعات

1158
01:15:33,070 --> 01:15:37,291
أعني ، طابور من الناس يحضرون
قيثاراتهم ليوقع عليها

1159
01:15:37,366 --> 01:15:39,414
.. يحضرون اسطوانتهم

1160
01:15:39,493 --> 01:15:40,961
ريجان : أجمل ما رأيته

1161
01:15:41,037 --> 01:15:43,916
هو الرجل الذي عليه وشم
"الحقيقة الباردة"

1162
01:15:43,998 --> 01:15:48,128
. كان مقلدا لرودريقز
. هذا أوقد ناري

1163
01:15:48,127 --> 01:15:51,222
كنت اقول
" يا إلهي هذا جنون شديد"

1164
01:15:54,091 --> 01:15:56,310
ومعي هذه هنا ،
أقدمها لرودريقز

1165
01:15:56,385 --> 01:15:58,308
بسبب مبيعات ألبومه
" الحقيقة الباردة"

1166
01:16:04,268 --> 01:16:06,145
الآن أخبر الولايات هذا ،
أستفعل ؟
يقصد الولايات في أمريكا*

1167
01:16:07,730 --> 01:16:11,985
المغني الأمريكي رودريقز
هو بالتأكيد حي و معافى

1168
01:16:11,984 --> 01:16:14,328
و هو معنا الآن في برنامج
" هذه الليلة" Front Row

1169
01:16:14,445 --> 01:16:15,913
هذا لطيف منكِ
كيف حالك

1170
01:16:15,988 --> 01:16:18,912
لقد سمعت بعض القصص
. المثيرة عن موتك

1171
01:16:18,991 --> 01:16:21,995
أعني ، قالوا أنك صببت على
نفسك بنزيناً على المسرح

1172
01:16:22,078 --> 01:16:27,084
وانتحرت بجرعة زائدة من المخدر
. والموت بالسجن

1173
01:16:37,259 --> 01:16:42,982
ايفا : نعم ، كان حلما
جميلا للغاية

1174
01:16:44,975 --> 01:16:47,694
. ثم عليك أن ترجع

1175
01:16:47,812 --> 01:16:50,440
. أبي قال أن لديه حياتين

1176
01:16:51,524 --> 01:16:55,700
سيارة ناقلة تتحول الى حافلة
.. يقطين ، أو شيء مثل هذا

1177
01:16:55,820 --> 01:16:58,198
هل الناس في ديترويت صدقوك

1178
01:16:58,280 --> 01:17:01,375
عندما عدتي وأخبرتيهم بما حدث ؟

1179
01:17:01,367 --> 01:17:05,497
الناس في ديترويت يحتاجون
. لسماع أخبار جيدة

1180
01:17:06,330 --> 01:17:08,378
لست واثقة بكمية ما صدقوه
من كلامي

1181
01:17:08,374 --> 01:17:10,877
. لأنها قصة تتسم بالمبالغة

1182
01:17:12,044 --> 01:17:13,637
. تبدو كأنها قصة تؤلفها

1183
01:17:13,712 --> 01:17:16,966
إن كنت  تثرثر على هذا الحلم أو شيء

1184
01:17:18,050 --> 01:17:20,473
كان مشهورا جداً

1185
01:17:20,553 --> 01:17:23,227
كان شخصا يهدم هذا
الكوخ القديم

1186
01:17:23,305 --> 01:17:26,900
او يكنس هذا الوسخ  أو القذارة

1187
01:17:26,892 --> 01:17:30,066
وبدأ يريني في يوم ما ،
ولم اصدقه

1188
01:17:30,146 --> 01:17:33,992
عن الألبوم وكيف اشتهر
. بهذا القدر

1189
01:17:34,066 --> 01:17:35,739
شخص ما كان لديه نسخة
من هذا الشيء

1190
01:17:35,860 --> 01:17:37,908
.. وانتشر حولنا وكل الناس

1191
01:17:37,987 --> 01:17:42,663
وأصبحا مشهورا للغاية
والأطفال يستطيوعن سردها

1192
01:17:42,741 --> 01:17:47,087
ويغنون الأغنية كلمة.. كلمة
كل الأغاني كلمة..كلمة

1193
01:17:47,163 --> 01:17:50,588
ولم أستمع ابدا لأغنية من الألبوم
"وقلت " هل تستطيع إحضار ألبوما لي؟

1194
01:17:50,666 --> 01:17:52,088
ولم يستطع إحضار واحد لي

1195
01:17:52,168 --> 01:17:55,012
أعني ، هذا كيف كان أمرا
غامضاً

1196
01:17:55,087 --> 01:18:00,093
لكن لديه جميع الصور ،
مع حشد كبير

1197
01:18:00,092 --> 01:18:03,096
. عشرون ألف شخص
. مثل احتفال وودستوك

1198
01:18:03,179 --> 01:18:04,772
" وقلت " هل تمازحني ؟ هذا أنت؟

1199
01:18:06,098 --> 01:18:09,102
ظننت أنها فوتوشوب أو ما شابه
. لم أصدقه

1200
01:18:09,185 --> 01:18:12,860
لكن كان معه كل هذا الحشد الكبير
و هو كان راضيا

1201
01:18:12,938 --> 01:18:16,613
ليذهب ويكنس مخلفات الناس

1202
01:18:16,609 --> 01:18:20,614
. أو ينظف أو يقوم بعمل يدوي
. و بقي هنا

1203
01:18:21,614 --> 01:18:27,121
هو يعيش حياة متواضعة جداً جداً

1204
01:18:29,038 --> 01:18:30,415
بالتأكيد

1205
01:18:31,123 --> 01:18:33,296
لا يوجد قطعاً أي إفراط

1206
01:18:34,752 --> 01:18:39,883
وهو بلا ريب مازال يعمل بجد
ليلبي احتياجاتنا

1207
01:18:40,591 --> 01:18:46,473
ولا يوجد أي رفاهية في حياته

1208
01:18:46,472 --> 01:18:49,146
لكن من المفترض أن
يكون غنيا الآن ؟

1209
01:18:49,141 --> 01:18:51,314
. لا

1210
01:18:51,393 --> 01:18:55,318
غني في أمور كثيرة
. لكن ربما ليس ماديا

1211
01:18:55,397 --> 01:18:57,741
أعتقد أنه لم يصل لهذا

1212
01:18:57,816 --> 01:18:59,409
لكنه باع مئات الألوف من
تسجيلاته

1213
01:18:59,485 --> 01:19:00,987
في جنوب افريقيا

1214
01:19:00,986 --> 01:19:02,408
حسنا ، نعم

1215
01:19:03,489 --> 01:19:07,289
لكن أعتقد أن هناك قدر كبير
من التهريب ،

1216
01:19:08,494 --> 01:19:11,714
.. قرصنة ، طرق مثل هذه

1217
01:19:12,957 --> 01:19:15,176
ربما أناس آخرين أغنياء

1218
01:19:19,505 --> 01:19:21,803
<i> #(I'll Slip Away by Rodriguez)</i>

1219
01:19:34,061 --> 01:19:38,316
<i> #And I forget about the girl
that said no</i>

1220
01:19:39,233 --> 01:19:43,158
<i> #Then I'll tell who I want where to go</i>

1221
01:19:43,821 --> 01:19:47,997
<i> #And I'll forget about your lies
and deceit</i>

1222
01:19:48,701 --> 01:19:52,706
<i> #And your attempts to be so discreet</i>

1223
01:19:53,163 --> 01:19:57,919
<i> #Maybe today
Yeah</i>

1224
01:19:58,377 --> 01:20:00,425
<i> #I'll slip away</i>

1225
01:20:03,215 --> 01:20:07,265
<i> #And you can keep
your symbols of success</i>

1226
01:20:07,928 --> 01:20:12,058
<i> #Then I'll pursue my own happiness</i>

1227
01:20:12,683 --> 01:20:16,062
<i> #And you can keep your clocks
and routines</i>

1228
01:20:16,186 --> 01:20:17,779
سيقرمان : عندما أفكر بتلك الليلة

1229
01:20:17,771 --> 01:20:19,739
يوم تحدثت مع إيفا على الهاتف

1230
01:20:20,441 --> 01:20:23,615
لم نكن نتخيل كيف حيواتنا
ستتغير

1231
01:20:23,610 --> 01:20:25,283
بعد هذه المكالمة

1232
01:20:25,279 --> 01:20:27,281
ايفا جائت مع رودريقز بالرحلة

1233
01:20:27,406 --> 01:20:30,080
والمنظمون جهزوا حارس شخصي لهم

1234
01:20:30,075 --> 01:20:32,624
ليرافقهم في الجوار
. ووقعوا في الحب

1235
01:20:32,619 --> 01:20:34,121
ولديهم طفل

1236
01:20:34,246 --> 01:20:38,797
لذا رودريقز لديه حفيد جنوب افريقي

1237
01:20:38,917 --> 01:20:42,296
بالسبة لي ، كنت بائع مجوهرات
. في جوهانسبيرق

1238
01:20:42,296 --> 01:20:44,765
والآن أعيش في بلدة كيب
. ولدي متجر موسيقى

1239
01:20:44,757 --> 01:20:47,761
الأمور تغيرت كثيرا بالنسبة لنا

1240
01:20:47,885 --> 01:20:50,263
لكن باستثناء شخص واحد ،
وهو رودريقز

1241
01:20:50,262 --> 01:20:52,481
بالنسبة له ، لم يتغير شيء

1242
01:20:52,473 --> 01:20:56,103
الحياة التي كان يعيشها
لا زالت هي التي يعيشها الآن

1243
01:20:56,101 --> 01:21:00,322
ايمرسون : الذي أظهره بشكل واضح
أنه لديك خيار

1244
01:21:00,314 --> 01:21:03,488
أخذ كل ذلك العذاب ، كل ذلك
. الكرب

1245
01:21:03,484 --> 01:21:05,612
كل ذلك الألم والفوضى

1246
01:21:05,611 --> 01:21:08,410
. وحوله لشيء جميل

1247
01:21:09,114 --> 01:21:11,287
إنه مثل دودة القز ، عرفت ؟

1248
01:21:11,283 --> 01:21:16,460
تأخذ هذه المادة الخام
وتحولها

1249
01:21:16,580 --> 01:21:19,959
و تنتج شيئا لم يكن موجوداً من قبل

1250
01:21:20,084 --> 01:21:21,506
. شيء جميل

1251
01:21:21,502 --> 01:21:25,348
.ربما شيء فائق
ربما شيء ابدي

1252
01:21:25,464 --> 01:21:27,512
بقدر ما يفعل ذلك

1253
01:21:27,633 --> 01:21:32,810
أعتقد أنه يمثل روح الإنسان
. ، بما هو ممكن

1254
01:21:32,805 --> 01:21:36,480
أن لديك خيرا
وهذا كان اختياري

1255
01:21:36,475 --> 01:21:38,694
" لأعطيكم رجل السكر"

1256
01:21:38,685 --> 01:21:40,813
الآن ، هل فعلتم هذا ؟
اسئلوا أنفسكم

1257
01:22:24,771 --> 01:22:28,721
رودريقز عاد لأفريقيا 4 مرات
. و قام باداء أكثر من  30 حفلة

1258
01:22:33,413 --> 01:22:37,433
أعطى أكثر المال الذي حصل
عليه من حفلاته
. لعائلته وأصدقائه

1259
01:22:42,166 --> 01:22:47,206
مازال رودريقز يعيش في
ديترويت في نفس المنزل
الذي عاش فيه أكثر من 40 سنة

1260
01:22:51,928 --> 01:22:59,958
ترجمة عبدالله الحناكي
henaki30@
إهداء لجميع أصدقاء التويتر

