1
00:01:39,600 --> 00:01:49,600
تعديل التوقيت adhm1985

2
00:01:50,000 --> 00:01:52,100
هيا يا آنا

3
00:01:54,000 --> 00:01:56,100
أركبِ

4
00:03:45,100 --> 00:03:47,100
هل أنت قادرة على الكلام؟

5
00:03:53,100 --> 00:03:55,100
خلال الـ...هل كنت واعية بما يحدث حولك؟

6
00:04:00,100 --> 00:04:05,000
إننى آسف أن أبلغك بــ... هل تعرفين؟

7
00:04:08,100 --> 00:04:10,100
لقد مات زوجك فى الحادثة

8
00:04:18,100 --> 00:04:23,000
ولكنكِ لم تكونٍ واعية بما
يحدث حولك طوال الفترة السابقة

9
00:04:24,100 --> 00:04:26,200
وآنا؟

10
00:04:29,100 --> 00:04:31,200
ماتت أيضاً

11
00:05:00,100 --> 00:05:02,200
من هناك؟ من الذى فعل هذا؟

12
00:05:14,100 --> 00:05:15,100
سيد (ليروى)؟

13
00:05:15,100 --> 00:05:20,100
أبلغ الحراس أرجوك، شخصاً
كسر نافذة الدور الاول

14
00:05:26,100 --> 00:05:28,200
سألقى نظرة على الحديقة

15
00:06:23,100 --> 00:06:25,200
إننى لا أستطيع أن أفعل هذا

16
00:06:31,100 --> 00:06:33,200
ـ أنا التى كسرت النافذة
ـ لا تقلقِ

17
00:06:38,100 --> 00:06:40,200
سنستبدلها بأخرى

18
00:06:41,900 --> 00:06:45,200
ـ أنا آسفة
ـ لا تقلقِ

19
00:07:42,200 --> 00:07:47,100
ـ هل ستقام الجنازة اليوم؟
ـ فى الساعة الخامسة ظهراً

20
00:07:50,200 --> 00:07:52,300
هل بأمكانى أن أفعل أى شئ من أجلكِ؟

21
00:09:07,200 --> 00:09:12,200
إننا نجتمع اليوم لكى نقدم تعازينا

22
00:09:13,200 --> 00:09:15,300
لذكرى الرجل

23
00:09:16,200 --> 00:09:18,300
والموسيقار

24
00:09:20,200 --> 00:09:24,200
الذى يعد من أشهر وأعظم موسيقى العالم

25
00:09:24,200 --> 00:09:26,200
لا أحد يستطيع أن يتقبل

26
00:09:26,200 --> 00:09:28,300
فكرة أنه قد رحل عن عالمنا

27
00:09:31,200 --> 00:09:36,200
ونحن أيضاً نودع أبنته
الصغيرة التى لم تتجاوز خمس سنوات

28
00:09:37,200 --> 00:09:39,300
التى ماتت بجواره

29
00:09:43,200 --> 00:09:45,300
باتريس، إن ملايين من الرجال والنساء

30
00:09:48,200 --> 00:09:53,200
كانوا يتوقون إلى سماع الموسيقى التى كنت تؤلفها

31
00:09:54,200 --> 00:09:56,200
بمناسبة قيام الاتحاد الاوروبى

32
00:09:56,200 --> 00:10:01,200
والذى نتمنى جميعاً أن نحتفل به قريباً

33
00:10:54,300 --> 00:10:56,300
صباح الخير

34
00:11:07,300 --> 00:11:09,300
صباح الخير

35
00:11:11,300 --> 00:11:16,200
ـ إننى أعرف أنكٍ لا تريدين رؤيتى
ـ هذا صحيح

36
00:11:18,300 --> 00:11:23,200
ـ هل أستطيع الدخول؟
ـ كلا

37
00:11:24,300 --> 00:11:26,200
جولى، إننى لا أريد أن أجرى لقاء صحفى معك

38
00:11:26,300 --> 00:11:31,200
ـ ما الذى تريدينه أذن؟
ـ إننى أكتب مقالاً عن زوجك

39
00:11:33,300 --> 00:11:37,200
ـ أريد أن أعرف شيئاً
ـ عن ماذا؟

40
00:11:37,300 --> 00:11:41,200
عن السيمفونية التى
كان يؤلفها بمناسبة الاتحاد الاوروبى

41
00:11:41,300 --> 00:11:46,200
ـ أنها لم تكتب
ـ لقد تغيرتى

42
00:11:46,300 --> 00:11:50,200
ـ إنك لم تكونِ بهذه الوقاحة معى من قبل
ـ ألم تسمعى بما حدث؟

43
00:11:50,300 --> 00:11:55,200
لقد فقدت ابنتى وزوجى

44
00:11:56,300 --> 00:12:01,200
هل صحيح ما يقال بأنكِ
أنتِ التى كنتِ تكتبين موسيقى زوجك؟

45
00:12:43,300 --> 00:12:45,400
صباح الخير

46
00:12:46,300 --> 00:12:48,400
برنار

47
00:12:50,300 --> 00:12:54,300
ـ صباح الخير يا سيدتى
ـ هل نفذت ما طلبته منك؟

48
00:12:54,300 --> 00:12:56,300
هل اخليت الغرفة الزرقاء؟
ـ من كل شئ

49
00:12:56,300 --> 00:13:01,300
سيدتى، إنك لا تعرفين مقدار أسفنا

50
00:14:22,300 --> 00:14:24,400
مارى؟

51
00:14:31,400 --> 00:14:33,400
لماذا تبكين؟

52
00:14:35,400 --> 00:14:37,400
لانكِ لا تبكى

53
00:14:43,400 --> 00:14:45,400
إننى لا أتوقف عن التفكير فيهما

54
00:14:46,400 --> 00:14:48,400
إننى أتذكر كل شئ

55
00:14:48,600 --> 00:14:49,900
كيف يمكن أن أنسى حياة بأكملها؟

56
00:15:38,700 --> 00:15:40,700
صباح الخير يا سيدى

57
00:15:51,700 --> 00:15:53,300
هل أحضر لك شرابا؟

58
00:15:54,100 --> 00:15:55,300
لا ..شكراً

59
00:15:59,400 --> 00:16:02,000
لنجلس، فذلك سيستغرق بعض الوقت

60
00:16:05,600 --> 00:16:07,100
سأعود فوراً

61
00:16:52,400 --> 00:16:54,500
لا يجب أن يعرف أحد أى شئ عن هذا

62
00:16:56,400 --> 00:17:01,400
ستدفع تكاليف بيت المسنين الذى
تقطن فيه أمى طوال مدى بقائها هناك

63
00:17:02,400 --> 00:17:07,400
وستعتنى بـ(مارى) والجناينى

64
00:17:07,400 --> 00:17:09,500
وعليك أن تبيع كل ما نملكه

65
00:17:10,400 --> 00:17:14,400
وتضع كل الأموال فى حساب واحد

66
00:17:14,400 --> 00:17:19,400
- 27-0641-196?
ـ نعم

67
00:17:19,400 --> 00:17:21,500
هل لى أن أسال لماذا؟

68
00:17:23,400 --> 00:17:25,500
لا

69
00:17:26,400 --> 00:17:28,500
هلا اذنت لى

70
00:17:37,400 --> 00:17:42,400
ـ ولكن ما الذى سوف تتركيه؟
ـ حسابى الشخصى

71
00:19:56,500 --> 00:19:58,600
إننى لم أبدا بعد

72
00:20:00,500 --> 00:20:05,500
ـ لقد وضعته جانباً
ـ فى اليوم الذى غادرت فيه؟
ـ نعم

73
00:20:07,500 --> 00:20:12,500
ها هو، لقد كنت انتظر سماع أخبار منك

74
00:20:12,500 --> 00:20:14,600
خيراً فعلتى

75
00:20:23,500 --> 00:20:25,600
هناك الكثير من التعديلات

76
00:20:27,500 --> 00:20:29,600
ليس أكثر من المعتاد

77
00:20:33,500 --> 00:20:35,600
إنها جميلة

78
00:20:37,500 --> 00:20:39,600
إننى أحب صدح هذا الكورس

79
00:22:49,600 --> 00:22:51,700
أنا (جولى)، هل تحبنى؟

80
00:22:53,600 --> 00:22:57,500
ـ نعم
ـ منذ متى؟

81
00:22:57,600 --> 00:23:00,500
منذ أن بدأت أعمل مع
باتريس

82
00:23:00,600 --> 00:23:05,600
ـ هل كنت تفكر فى؟.
ـ بالطبع.

83
00:23:06,600 --> 00:23:07,600
تعالى لو كنت تريدنى

84
00:23:07,600 --> 00:23:11,600
ـ الآن؟!
ـ نعم، الان، فوراً

85
00:23:11,600 --> 00:23:16,600
ـ هل أنتِ متاكدة؟
ـ نعم

86
00:23:55,600 --> 00:23:57,800
اولفيه؟

87
00:24:07,600 --> 00:24:12,600
ـ أننى أشعر  ...
ـ أرجوك لا تتكلم .. اخلع ثيابك

88
00:24:22,600 --> 00:24:24,800
والبقية أيضاً

89
00:25:32,800 --> 00:25:37,600
لقد أخذوا كل
شئ، لم يبق إلا هذا السرير

90
00:26:11,800 --> 00:26:13,800
إننى أقدر ما فعلته لى

91
00:26:17,800 --> 00:26:22,600
ولكنك كما ترى إننى مثل النساء
الاخريات تماماً، فأنا أعرق .. وأسعل .. لا يوجد فىّ شئ مختلف

92
00:26:22,800 --> 00:26:24,800
جسدى مثل أجسادهن .. له افرازاته وفضلاته

93
00:26:25,800 --> 00:26:30,600
أنك لن تفتقدنى .. ستفهم هذا فيما بعد

94
00:26:36,800 --> 00:26:38,800
أغلق الباب حينما تخرج

95
00:26:55,800 --> 00:26:57,800
جولى

96
00:28:11,800 --> 00:28:14,800
إننى لا أريد أطفالاً .. فى هذا المبنى

97
00:28:14,800 --> 00:28:16,800
دعنى أسالك شيئاً لعله يساعدك

98
00:28:19,800 --> 00:28:23,800
ـ ما الذى تفعلينه فى الحياة؟
ـ لا شئ

99
00:28:23,800 --> 00:28:28,800
ـ أقصد ما الذى تفعلينه لكسب الرزق؟
ـ لا شئ

100
00:28:29,800 --> 00:28:34,800
إننى لدى ما تبحثين عنه، ولكن
الشقة تحتاج لبعض الاصلاحات التى قد تستغرق وقتاً

101
00:28:36,800 --> 00:28:41,800
ـ هل استطيع أن اعيش فيها الان؟
ـ بالتأكيد، إنها تحتاج دهان خفيف

102
00:28:41,800 --> 00:28:45,800
ـ هل أستطيع أن أراها الآن؟
ـ بالطبع

103
00:28:45,800 --> 00:28:50,800
ـ ما اسمك؟
ـ جولى دى كورسى، بحرف الياء

104
00:28:52,800 --> 00:28:57,800
آسفة، إن أسمى الأصلى ، هو
جولى فيجنون

105
00:30:52,900 --> 00:30:57,900
ـ قهوة وايس كريم؟
ـ كالمعتاد

106
00:34:39,000 --> 00:34:41,100
من هناك؟

107
00:34:47,000 --> 00:34:49,100
هل هناك أحد؟

108
00:37:52,100 --> 00:37:57,300
ـ أنا آسفة على هذا الازعاج
ـ لقد قاربت على الانتهاء
ـ أنا لم أسمع شيئاً

109
00:37:58,100 --> 00:38:00,200
هل أستطيع أن أدخل؟

110
00:38:01,100 --> 00:38:05,100
لقد سمعت أنك احتجزت
خارج الشقة فى الأسبوع الماضى

111
00:38:05,100 --> 00:38:08,100
لقد أعارنى زوجك
بطانية، لقد قضيت الليلة كلها على السلالم

112
00:38:08,100 --> 00:38:10,200
إننى أريدك أن توقعى على هذا الطلب

113
00:38:11,100 --> 00:38:16,100
ـ ما هذا؟
ـ لقد وقع عليه الجميع

114
00:38:16,100 --> 00:38:21,100
إننا لا نريد نساء منحرفات فى
مبنانا، إن الفتاة الشابة التى تسكن فى الطابق الاسفل

115
00:38:22,100 --> 00:38:27,100
ـ أنا لا أريد التورط فى هذه المسائل
ـ إنها عاهرة

116
00:38:29,100 --> 00:38:31,200
هذا أمر لا يعنينى

117
00:39:45,100 --> 00:39:50,100
أنتِ بصحة جيدة ..إن كل شئ على ما يرام

118
00:39:53,100 --> 00:39:55,200
وروحك المعنوية مرتفعة

119
00:39:59,100 --> 00:40:04,100
ـ آلو .. أنا انطوان
ـ أنه لكِ

120
00:40:07,200 --> 00:40:09,100
أسمى أنطوان .. إنكِ لا تعرفننى

121
00:40:09,200 --> 00:40:10,100
كلا، إننى لا أعرفك .. استمحك عذراً

122
00:40:10,200 --> 00:40:14,100
ـ من هذا؟
ـ شخصاً ما

123
00:40:14,200 --> 00:40:18,100
لقد كان يبحث عنك .. وقلت أنه قد يتصل

124
00:40:18,200 --> 00:40:23,100
ـ لنلتقى .. أنه أمراً هام
ـ لا يوجد شيئاً هام

125
00:40:24,200 --> 00:40:28,100
ـ سأعطيك شيئاً
ـ ما هو؟

126
00:40:28,200 --> 00:40:32,200
قلادة يزينها صليب

127
00:40:54,200 --> 00:40:56,300
لقد نسيت كل شئ عنها

128
00:40:58,200 --> 00:41:00,300
لقد وجدتها قرب السيارة

129
00:41:03,200 --> 00:41:08,100
إننى لا استطيع الاحتفاظ بها .. فهذه سرقة

130
00:41:10,200 --> 00:41:14,100
لو أنك تريدين أن تسأليننى
عن شئ عن الحادثة .. لقد وصلت الى السيارة بعد أن أصطدمت ...

131
00:41:14,200 --> 00:41:16,300
كلا

132
00:41:29,200 --> 00:41:31,300
أنا أسف

133
00:41:35,200 --> 00:41:38,200
لقد أردت أن أعيد لك القلادة

134
00:41:38,200 --> 00:41:43,200
ـ وكنت أريد أيضاً أن أسالك بخصوص شيئاً ما بدا لى غامضاً؟
ـ أسال؟

135
00:41:44,200 --> 00:41:49,200
حينما فتحت باب العربة .. كان زوجك لا يزال حياً

136
00:41:52,200 --> 00:41:54,200
وقال شيئاً لى

137
00:41:54,200 --> 00:41:56,200
لم أفهمه

138
00:41:56,200 --> 00:41:58,300
<i>لقد قال : "الآن .. حاول أن تسعل"؟</i>

139
00:42:21,200 --> 00:42:23,300
لقد كان يقول لنا نكتة

140
00:42:24,200 --> 00:42:29,200
<i>أنها تحكى حكاية أمراة لا تستطيع أن
تتوقف عن السعال، وذهبت لرؤية الطبيب</i>

141
00:42:30,200 --> 00:42:35,200
<i>وبعد أن كشف عليها، واعطاها حبة دواء، وابتعلتها</i>

142
00:42:36,200 --> 00:42:38,200
<i>وسألها "كيف الحال الان"؟</i>

143
00:42:38,200 --> 00:42:40,300
<i>"أنه أقوى مهدئ"</i>

144
00:42:43,200 --> 00:42:46,200
<i>"مهدئ للسعال؟"</i>

145
00:42:46,200 --> 00:42:51,200
<i>"بلى، الآن .. حاولى أن تسعلى"</i>

146
00:42:51,200 --> 00:42:53,300
لقد اضحكتنا

147
00:42:54,200 --> 00:42:59,200
ثم حدث الاصطدام

148
00:43:03,200 --> 00:43:08,200
لقد كان زوجى يحب
دائماً أن يردد الجزء اللاذع من النكتة

149
00:43:08,200 --> 00:43:10,300
لقد أعدته

150
00:43:13,200 --> 00:43:15,300
أنه ملكك

151
00:44:30,300 --> 00:44:32,400
هل أنتِ مريضة؟

152
00:44:38,300 --> 00:44:40,400
هل أنت على ما يرام؟

153
00:44:50,300 --> 00:44:55,200
ـ لابد أن تمسكيه دائماً بشئ حتى لا ينغلق عليك وأنت فى الخارج
ـ ما الذى قلتيه؟

154
00:45:24,300 --> 00:45:26,300
شكراً لكِ

155
00:45:26,300 --> 00:45:30,300
ـ على ماذا؟
ـ سابقى فى شقتى

156
00:45:30,300 --> 00:45:31,300
فلكى يطردونى من العمارة

157
00:45:31,300 --> 00:45:36,300
كان لابد أن يحصلوا على موافقة كل السكان

158
00:45:38,300 --> 00:45:40,400
شقتك جميلة

159
00:45:50,300 --> 00:45:54,300
عندما كنت طفلة
صغيرة، كان لدى نجفة كهذه

160
00:45:54,300 --> 00:45:59,300
كنت أقف
تحتها وأمد يدى إليها

161
00:45:59,300 --> 00:46:04,300
كنت دائماً أريد أن أقفز وألمسها

162
00:46:09,300 --> 00:46:11,400
لقد نسيت كل شئ بشأنها الان

163
00:46:16,300 --> 00:46:18,300
أين وجدتها؟

164
00:46:18,300 --> 00:46:20,400
لقد ... وجدتها

165
00:46:22,300 --> 00:46:24,400
أهى تذكار من أحد؟

166
00:46:25,300 --> 00:46:27,400
هل تعيشين هنا بمفردك؟

167
00:46:29,300 --> 00:46:31,300
نعم

168
00:46:31,300 --> 00:46:33,400
إننى لا أطيق أن
أقضى الليل بمفردى

169
00:46:38,300 --> 00:46:43,300
لابد أن شيئاً ما قد حدث، إنك
لست من النوعية التى يهجرها أحد إذا عرفها

170
00:46:59,300 --> 00:47:01,400
سامحنى .. إننى أتحدث كثيراً

171
00:47:11,300 --> 00:47:13,400
يا له من رجل مسكين

172
00:47:15,300 --> 00:47:18,300
ـ من؟
ـ هذا الرجل .. لقد نام طول الليل هناك

173
00:47:18,300 --> 00:47:20,400
لقد ذهب الان، ولكنه ترك الفلوت

174
00:47:32,400 --> 00:47:34,400
جولى؟

175
00:47:40,400 --> 00:47:42,400
قهوة

176
00:47:50,400 --> 00:47:52,400
لقد بحثتِ عنك فى كل مكان

177
00:47:53,400 --> 00:47:55,400
وها أنا قد وجدتك

178
00:47:58,400 --> 00:48:00,400
لا أحد يعرف أين أسكن الآن

179
00:48:01,400 --> 00:48:03,400
لقد استغرق الامر عدة
أشهر، إلى أن حالفنى الحظ ووجدتك

180
00:48:05,400 --> 00:48:10,300
فقد رأتك أبنة خادمتى فى هذه المنطقة

181
00:48:15,400 --> 00:48:17,500
وأصبحت آتى إلى هنا
من يوم أن قالت لى هذا .. إننى أفتقدك

182
00:48:24,400 --> 00:48:26,500
هل هربتِ ...

183
00:48:31,400 --> 00:48:33,500
منى؟

184
00:49:20,400 --> 00:49:22,500
هل تسمع ما يعزفه؟

185
00:49:29,400 --> 00:49:34,400
ـ أنها تبدو مثل ..
ـ نعم

186
00:49:38,400 --> 00:49:43,400
لقد رأيتك، ربما قد يغيرك هذا

187
00:49:45,400 --> 00:49:47,500
ـ سأحاول

188
00:50:11,400 --> 00:50:16,400
ـ هل ميزت هذه الموسيقى؟
ـ لقد كتبت العديد من القطع الموسيقية، وأؤد أن أعزفها لكِ

189
00:51:48,500 --> 00:51:50,600
انتظر لحظة

190
00:51:51,300 --> 00:51:53,400
ـ هل تواجهك مشاكل فى الشقة؟

191
00:51:53,500 --> 00:51:56,400
كلا، ولكنى أريد أن
أستبدلها بأخرى مثلها

192
00:51:56,500 --> 00:52:01,400
ـ إننى أستطيع أن أدبر لكِ شقة مثلها
ولكن ذلك سوف يستغرق بعض الوقت؟
ـ متى تستطيع تدببرها؟

193
00:52:01,500 --> 00:52:03,600
بعد شهرين أو ثلاثة أشهر

194
00:52:06,500 --> 00:52:08,600
لقد حرجت نفسك

195
00:52:11,500 --> 00:52:13,600
لقد خربشتنى قطتتى

196
00:53:31,500 --> 00:53:33,700
ماما

197
00:53:35,500 --> 00:53:37,700
مارى فرانس

198
00:53:40,500 --> 00:53:42,700
أنا جولى

199
00:53:47,500 --> 00:53:49,700
تعالى إلى

200
00:54:00,500 --> 00:54:05,500
لقد سمعت أنك
ميتة، ولكن تبدين سليمة لى

201
00:54:07,500 --> 00:54:09,500
وشابة جداً

202
00:54:09,500 --> 00:54:14,500
أنك تبدين أصغر سناً دائماً، انك
تبدين الان كما لو كنت فى الثلاثين فقط من عمرك

203
00:54:15,500 --> 00:54:20,500
أنا لست أختك، إنا إبنتك
التى تبلغ من العمر 33 سنة

204
00:54:20,500 --> 00:54:22,500
أنا أعرف

205
00:54:22,500 --> 00:54:23,500
لقد كنت أمزح معكِ

206
00:54:23,500 --> 00:54:28,500
إننى لدى كل شئ هنا، التليفزيون ...

207
00:54:30,500 --> 00:54:32,700
الذى أرى من خلاله العالم كله

208
00:54:35,500 --> 00:54:40,500
ـ هل تشاهدين التليفزيون أنتِ أيضاً؟
ـ كلا.

209
00:54:48,700 --> 00:54:53,500
أخبرنى ما حال بيتك وزوجك؟

210
00:54:53,700 --> 00:54:55,700
وأولادك؟

211
00:54:56,700 --> 00:55:01,500
وما أخبارك أنت؟
ـ ماما ...

212
00:55:05,700 --> 00:55:10,500
لقد توفى زوجى
وأبنتى، ولم يعد لى بيتاً

213
00:55:11,700 --> 00:55:13,700
لقد سمعت بهذا الأمر

214
00:55:22,700 --> 00:55:27,500
لقد كنت سعيدة
حينذاك، لقد كنت أحبهم وكانوا يحبوننى.

215
00:55:31,700 --> 00:55:33,700
أمى، هل تصنتين إلىّ؟

216
00:55:36,700 --> 00:55:38,700
بالطبع إننى انصت إليكِ يا مارى ـ فرانس.

217
00:55:43,700 --> 00:55:45,700
الآن .. لم يبق لى سوى

218
00:55:46,700 --> 00:55:48,700
العدم

219
00:55:51,700 --> 00:55:56,500
لم أعد أريد أصدقاءً أو ممتلكات
أو .. حب، كل هذه تبدو لى كشراك

220
00:55:59,700 --> 00:56:02,500
هل لديك مالاً، يا طفلتى، يكفيكِ

221
00:56:02,700 --> 00:56:05,500
ـ لدىّ ما يكفينى
ـ هذا هو المهم

222
00:56:05,700 --> 00:56:07,700
إنك لا تستطعين التخلى عن كل شئ

223
00:56:11,700 --> 00:56:16,700
ـ ماما؟
ـ ماذا يا حبيبتى؟

224
00:56:16,700 --> 00:56:20,700
هل كنت أخاف من
الفئران وأنا طفلة صغيرة؟

225
00:56:20,700 --> 00:56:22,700
كلا

226
00:56:23,700 --> 00:56:25,700
ولكن (جولى) كانت تخاف منهم

227
00:56:26,700 --> 00:56:28,700
إننى خائفة الآن

228
00:56:33,700 --> 00:56:35,700
شكراً لك

229
00:58:14,700 --> 00:58:18,700
ـ من الجميل أن أراكِ .. أدخلى.
ـ هل أستطيع أن أطلب منك خدمة؟

230
00:58:18,700 --> 00:58:23,700
<i>ـ تفضلى .. إن زوجتى لست فى المنزل.
ـ هل استطيع أن استعيرك قطك؟</i>

231
00:58:24,800 --> 00:58:29,700
ـ عفواً؟
ـ القط .. أريد أستعارته لعدة أيام.

232
00:58:30,800 --> 00:58:35,700
ولكنه ليس مخصياً ولهذا ستجديه عنيفاً

233
00:58:44,800 --> 00:58:46,800
كما أننى لست واثقاً من أنه سيحبك

234
00:59:28,800 --> 00:59:33,700
ـ ما الذى تفعلينه هنا؟
ـ لقد رأيتك من الاتوبيس.

235
00:59:33,800 --> 00:59:35,900
لقد كنتِ تجرين كالمجنونة .. هل كنت تبكين؟

236
00:59:46,800 --> 00:59:48,800
إنها الماء

237
00:59:48,800 --> 00:59:53,800
ـ إنكِ لا ترتدين ملابس داخلية؟
ـ أبداً.

238
00:59:59,800 --> 01:00:04,800
لقد أخذت قطاً من الجيران
كى يقتل فارة لدى، كان لدى هذه الفأرة أطفالاً

239
01:00:06,800 --> 01:00:08,900
أنه شئ عادى يا جولى .. هل
أنت خائفة من العودة لشقتك؟

240
01:00:13,800 --> 01:00:15,900
أنظف الشقة

241
01:00:24,800 --> 01:00:26,900
سأراك فى شقتى

242
01:00:53,800 --> 01:00:58,800
أنا لوسيل، استقلى تاكسى لهنا، وسأدفع أنا الاجرة

243
01:00:59,800 --> 01:01:04,800
ـ الآن؟ إن الوقت متأخر.
ـ إنها الحادية والنصف، أن المسافة
لا تتجاوز النصف ساعة، أنه أمر هام

244
01:01:06,800 --> 01:01:07,800
ولكننى لا أستطيع.

245
01:01:07,800 --> 01:01:10,800
ـ إتوسل إليكِ، إننى لم أطلب
منكِ شيئاً من قبل، أرجوكِ تعالى.

246
01:01:10,800 --> 01:01:12,900
أين؟

247
01:01:13,800 --> 01:01:16,800
ـ 3 شارع سيتى دى ميدى، بالقرب
من بيجال، أول باب على اليسار، ستجدين جهاز أمن

248
01:01:16,800 --> 01:01:18,900
ـ أخبريهم إنك هنا من أجلى .. ستأتين؟

249
01:01:37,800 --> 01:01:39,900
أنا هنا لمقابلة لوسيل

250
01:02:18,900 --> 01:02:20,900
لقد أتيتِ

251
01:02:25,900 --> 01:02:27,900
سامحينى

252
01:02:30,900 --> 01:02:32,900
أنا آسفة

253
01:02:39,900 --> 01:02:44,800
ـ هل أنت غاضبة؟
ـ كلا.

254
01:02:46,900 --> 01:02:51,800
<i>ـ موعد عرضنا بعد خمس دقائق .. أجعلنى مستعداً</i>

255
01:02:53,900 --> 01:02:56,800
بعد أن غيرت ملابسى، جئت هنا لتناول مشروب

256
01:02:56,900 --> 01:02:59,000
ورحت أنظر إلى الحاضرين بدون سبب

257
01:03:01,900 --> 01:03:06,800
ورأيت فى منتصف الصف الأول .. أبى

258
01:03:10,900 --> 01:03:13,000
كان يبدو متعباً

259
01:03:15,900 --> 01:03:17,800
لا يقوى على فتح عينيه.

260
01:03:17,900 --> 01:03:20,000
ولكنه مع ذلك كان
يحدق فى مؤخرة أحدى الفتيات.

261
01:03:21,900 --> 01:03:25,800
إن صاحب هذا المكان رجل حقير، لقد فلت
له ما حرى ولكنه لم يطلب منه الرحيل

262
01:03:25,900 --> 01:03:30,900
وأخبرنى .. أنه ما دام يدفع
كأى زبون، فأن من حقه أن يتفرج.

263
01:03:31,900 --> 01:03:33,900
أننى لم أعرف من الذى أعتمد عليه

264
01:03:33,900 --> 01:03:36,000
لقد كنت يأئسة .. ولم أعرف إلى من أتحدث.

265
01:03:39,900 --> 01:03:43,900
ـ ولهذا السبب تهاتفت معكِ
ـ وأبيك؟

266
01:03:43,900 --> 01:03:48,900
منذ عشر دقائق نظر فى ساعته ورحل

267
01:03:50,900 --> 01:03:55,900
اخر قطار متجه لـ(مونتبللير) فى الساعة
الثانية عشر الا ربع

268
01:03:55,900 --> 01:03:58,000
لماذا تعملين بهذا العمل؟

269
01:03:59,900 --> 01:04:02,000
لأننى أحبه

270
01:04:02,900 --> 01:04:05,000
وأعتقد أن الجميع يحبونه

271
01:04:10,900 --> 01:04:13,900
ـ لقد أنقذتِ حياتى
ـ إننى لم أفعل شيئاً

272
01:04:13,900 --> 01:04:18,900
ـ لقد طلبتِ منكِ أن تأتى وآتيت.
ـ لا عليك

273
01:04:21,900 --> 01:04:24,000
جولى

274
01:04:24,900 --> 01:04:27,000
أليست هذه صورتك؟

275
01:04:29,900 --> 01:04:31,900
لوسيل، لقد حان ذورك

276
01:04:31,900 --> 01:04:34,000
أنه أنا

277
01:04:34,900 --> 01:04:37,000
إن مجلس الاتحاد الاوربى يسعى إليك كى

278
01:04:37,900 --> 01:04:42,900
تنهى القطعة الموسيقيى
التى بداها باتريس دى كورسى

279
01:04:43,900 --> 01:04:46,000
نعم، وقد وافقت، وأنا أعمل عليها حالياً

280
01:04:46,900 --> 01:04:51,900
إننى أحاول أن أفهم روح
(باتريس)، وهذا ليس أمراً سهلاً

281
01:04:51,900 --> 01:04:54,000
هل يمكن أن تخبرنا بالمزيد

282
01:04:54,900 --> 01:04:59,900
عن هذه القطعة الموسيقية
التى تعرض فى برنامجنا لأول مرة؟

283
01:05:00,900 --> 01:05:03,900
إنها الجزء الأول من القطعة التى ألفها باتريس

284
01:05:03,900 --> 01:05:06,000
وبحصولى على دعم مجلس الاتحاد الاوروبى

285
01:05:07,900 --> 01:05:12,900
فان هذه القطعة ستعزف أول مرة على يد

286
01:05:12,900 --> 01:05:17,900
أشهر أثنى عشر فرقة اوركتسترا فى12 عاصمة أوروبية

287
01:05:17,900 --> 01:05:20,000
باتريس كان رجلاً كتوماًَ

288
01:05:22,900 --> 01:05:27,900
زوجته (جولى) هى الوحيدة
التى كانت تفهمه

289
01:05:28,900 --> 01:05:31,900
لقد حاولت مراراً أن أشركها فى هذا المشروع ولكنها ..

290
01:05:31,900 --> 01:05:34,000
رفضت

291
01:05:34,900 --> 01:05:39,900
أعتقد أن هذه الوثائق من أرشيفك

292
01:05:39,900 --> 01:05:42,000
كلا، إنها ليست من أرشيفى، من كان يتوقع أن أجد

293
01:05:44,000 --> 01:05:47,900
كل هذا الكم من الصور والوثائق فى مكتبه

294
01:05:48,000 --> 01:05:50,000
ـ هل تخلت زوجته عنها؟

295
01:05:51,000 --> 01:05:55,900
إننى حتى الان لم
أحزم أمرى هل يجب أن أعرضها أم لا

296
01:05:56,000 --> 01:06:00,900
لقد كان رجلاً عظيماً .. أنه واحد
من أهم مؤلفى الموسيقى فى عصرنا.

297
01:06:02,000 --> 01:06:06,900
أن الموهوبين من أمثاله ملك الجميع

298
01:06:40,000 --> 01:06:42,100
سأحضر بعد خمس دقائق

299
01:06:47,000 --> 01:06:51,900
أين وضعته؟
كارت أتصال أخضر

300
01:06:53,000 --> 01:06:57,900
هل شاهدت التليفزيون اليوم
ـ كلا.

301
01:06:59,000 --> 01:07:02,900
لقد وجدته، هذا هو رقمها فى البيت وفى العمل

302
01:07:03,000 --> 01:07:05,100
لماذا تحتاجينه؟

303
01:07:07,000 --> 01:07:12,000
اليوم، وعلى شاشات التليفزيون، عرضت
المخطوطات الموسيقية التى أخذتها منك

304
01:07:18,000 --> 01:07:22,000
وبعد الحادث، وحينما كان كل شئ فى
علم الغيب، صورت نسخة من هذه المخطوطات

305
01:07:22,000 --> 01:07:27,000
وعندما آتيت وأخذيتها كنت أعرف أنكِ ستتلفيها

306
01:07:27,000 --> 01:07:32,000
واحتفظت بالنسخة وارسلتها إلى ستراسبورج
ـ ولماذا فعلتِ هذا؟

307
01:07:33,000 --> 01:07:38,000
لأن الموسيقى كانت شديدة الجمال، لا يحق لك أن تدمرى شيئاً بهذا الجمال

308
01:07:59,000 --> 01:08:01,100
أوليفيه

309
01:08:19,000 --> 01:08:21,000
أنا آسفة

310
01:08:21,000 --> 01:08:23,100
لا تشغلى بالك

311
01:08:25,000 --> 01:08:29,000
ـ لقد سمعت أنك تنهى سيموفنية باتريس.
ـ أعتقد أن الأمر يستحق المحاولة

312
01:08:29,000 --> 01:08:33,000
ولكنك لن تستطيع، لم يعطك أحد الحق فى أن تحاول، انك ستخرج شيئاً مختلفاً تماماً.

313
01:08:33,000 --> 01:08:38,000
لقد قلت أننى سأحاول، ولا
أعرف إذا كنت سوف أنهيها أم لا.

314
01:08:38,000 --> 01:08:43,000
... سأقولك لك لماذا فعلت هذا، لقد كانت
فكرة خطرت لى ... إن هذه هى الطريقة
التى أجعلك بها تبكين أو تهربى ..

315
01:08:46,000 --> 01:08:48,100
<i>الطريقة الوحيدة التى تجبرك
على أن تقولى : "أريد" أو "لا أريد"</i>

316
01:08:51,000 --> 01:08:56,000
ـ هذا ليس عدلاً.
ـ إنك لم تتركى أمامى سبيلاً آخر.

317
01:09:02,000 --> 01:09:07,000
ـ ليس لديك الحق فى هذا
ـ هل تريدين أن ترى الكم الذى انجزته فى السيمفونية

318
01:09:07,000 --> 01:09:09,100
إننى لم أعد أفهمك

319
01:09:12,000 --> 01:09:14,100
لو أننى أستطيع أن أعزفها أمامك

320
01:09:44,100 --> 01:09:49,000
ـ هل تعرف ما الذى كان يغينه الكورس؟
ـ لقد ظننت أن باتريس قد أخبرك أنهم

321
01:09:50,100 --> 01:09:52,100
أنهم يغنون باللغة اللاتنية .. إن الإيقاع حينذاك سيختلف تماماً

322
01:10:14,100 --> 01:10:19,000
من كانت هذه الفتاة؟
ـ أية فتاة؟

323
01:10:20,100 --> 01:10:22,200
التى عرضت صورها فى البرنامج
التليفزيونى، كانت توجد صور لها مع باتريس

324
01:10:26,100 --> 01:10:28,200
هل كنت تجهلين علاقتهما؟

325
01:10:30,100 --> 01:10:32,000
<i><b>اخبرنى بالله عليك، هل كان يحبها؟</b></i>

326
01:10:32,100 --> 01:10:34,200
نعم

327
01:10:35,100 --> 01:10:37,200
منذ متى؟

328
01:10:38,100 --> 01:10:40,200
منذ عدة سنوات

329
01:10:46,100 --> 01:10:49,100
ـ وأين تسكن؟
ـ بالقرب من مونتبارناس

330
01:10:49,600 --> 01:10:54,100
لقد كانا يقابلها فى قاعات المحاكم.

331
01:10:55,100 --> 01:10:57,200
فهى محامية
أو تعمل عند أحد المحامين

332
01:10:59,100 --> 01:11:01,200
ما الذى تنوين فعله؟

333
01:11:16,100 --> 01:11:18,200
سأقابلها

334
01:11:48,100 --> 01:11:50,200
عفواَ

335
01:12:27,200 --> 01:12:28,300
وماذا عن المساواة؟

336
01:12:33,300 --> 01:12:38,600
الأننى لا أتحدث الفرنسية لا تستمع المحكمة لقضيتى؟

337
01:13:34,200 --> 01:13:36,200
عفواً

338
01:13:44,200 --> 01:13:46,300
نعم؟

339
01:13:47,200 --> 01:13:52,100
ـ هل كنتِ عشيقة زوجى؟
ـ نعم.

340
01:13:53,200 --> 01:13:55,300
إننى لم أعرف بالأمر حتى
اكتشتفت هذه العلاقة مؤخراً

341
01:14:00,200 --> 01:14:04,100
أنه أمر مخزى، ستكرهيه الان، وتكرهيننى أنا أيضاً

342
01:14:04,200 --> 01:14:06,300
لا أعرف

343
01:14:08,200 --> 01:14:10,300
بالطبع هذا ما سيحدث

344
01:14:17,200 --> 01:14:19,300
هل هذا هو طفله؟

345
01:14:22,200 --> 01:14:24,300
نعم

346
01:14:26,200 --> 01:14:28,300
ولكنه لم يعرف أننى حامل

347
01:14:29,200 --> 01:14:31,300
لقد عرفت بعد الحادثة

348
01:14:34,200 --> 01:14:39,200
إننى لم أكن أريد أطفالاً، ولكن
هذا ما حدث، وأنا الآن أريد أن احتفظ به

349
01:14:47,200 --> 01:14:49,300
هل معك سجائر؟

350
01:15:02,200 --> 01:15:04,300
لا يجب أن تدخنين

351
01:15:11,200 --> 01:15:16,200
هل تريدين أن تعرفى متى وأين؟

352
01:15:16,200 --> 01:15:18,300
كلا

353
01:15:19,200 --> 01:15:24,200
هل تريدين أن تعرفى هل أحبنى أم لا؟
ـ بلى، هذا هو سؤالى

354
01:15:26,200 --> 01:15:28,300
لم السؤال .. لقد كنت أعرف أنه يحبك

355
01:15:31,200 --> 01:15:33,200
نعم

356
01:15:33,200 --> 01:15:35,300
لقد أحبنى

357
01:15:36,200 --> 01:15:38,300
جولى

358
01:15:40,200 --> 01:15:42,300
هل ستكرهيننى الآن؟

359
01:17:19,300 --> 01:17:21,200
تفضلى

360
01:17:21,300 --> 01:17:23,400
ماذا حدث؟

361
01:17:26,300 --> 01:17:28,400
هل قابلتيها؟

362
01:17:42,300 --> 01:17:46,200
لقد طلبت منى مرة أن أخذ أوراق باتريس

363
01:17:46,300 --> 01:17:50,200
ـ إنك لم تريديها
ـ هذا صحيح .. ولكنها كانت ملكى

364
01:17:50,300 --> 01:17:55,200
ـ والصور كانت بينها، اليس كذلك؟
ـ نعم

365
01:17:56,300 --> 01:18:00,200
لو كنت أخذتها .. كنت
سأعرف حقيقة العلاقة بينهما

366
01:18:00,300 --> 01:18:03,200
ـ لو أننى كنت حرقتها فلم أكن سأعرف مطلقاً

367
01:18:03,300 --> 01:18:05,400
هذا صحيح

368
01:18:07,300 --> 01:18:09,400
ربما كان هذا أفضل

369
01:18:11,300 --> 01:18:15,300
هل يمكن أن ترنى ما الذى ألفته؟

370
01:18:15,300 --> 01:18:20,300
ـ هنا سنمع الفيولين
ـ ستصدح عالياً

371
01:18:26,300 --> 01:18:28,400
والآن ..

372
01:18:38,300 --> 01:18:43,300
أنتظر لحظة .. سيخف الايقاع قليلاً

373
01:18:47,300 --> 01:18:49,400
لنحذف الترومبيت

374
01:19:04,300 --> 01:19:08,300
ـ وبدلاً من البيانو
ـ الفيلوت

375
01:19:08,300 --> 01:19:10,400
ليكن الفيلوت .. أبداً ثانية من هنا

376
01:19:37,300 --> 01:19:39,400
هذا أخر ما وصلت إليه

377
01:19:41,300 --> 01:19:46,300
ـ والخاتمة؟
ـ لم أصل إليها.

378
01:19:46,300 --> 01:19:48,400
كان هناك نوتة صغيرة

379
01:19:50,300 --> 01:19:55,300
كان من المفروض أن
تدخل التيمة الموسيقى الثانية

380
01:20:00,300 --> 01:20:05,300
لقد أخبرنى أنه كتبها كاهداء
حاول نسجها ثانية

381
01:20:06,300 --> 01:20:08,400
إلى فان دين بيدينماير

382
01:20:10,300 --> 01:20:15,300
ـ لقد أراد أن يشير إليه فى
النهاية .. أنك تعرف مقدار الحب الذى كان يكنه له

383
01:20:16,900 --> 01:20:20,300
ـ هل لازلت على اتصال بالمحام؟
ـ أحياناً

384
01:20:20,400 --> 01:20:23,300
هل باع المنزل أم لا؟ ـ لا أعرف

385
01:20:23,400 --> 01:20:28,300
ـ أشك، كان سيتصل لو حدث هذا
ـ أخبره ان لا يفعل.

386
01:20:30,400 --> 01:20:34,300
هل استطعت أن تتعامل
مع كل هذا .. هل سترنى؟

387
01:20:34,400 --> 01:20:36,400
بلى

388
01:20:41,400 --> 01:20:43,400
كان هناك فراشاً

389
01:20:44,400 --> 01:20:46,300
لقد اشتراه السيد (أوليفيه).

390
01:20:46,400 --> 01:20:51,300
ـ لم أكن أظن أنك سوف تحتاجينه.
ـ لا تشغل بالك

391
01:20:56,400 --> 01:20:58,400
صباح الخير

392
01:21:00,400 --> 01:21:02,300
هل كنت هنا من قبل؟

393
01:21:02,400 --> 01:21:04,500
كلا .. أبداً

394
01:21:07,400 --> 01:21:12,300
فى الطابق الاعلى هناك
غرف النوم والمكتب .. سوف أريهم لك فيما بعد

395
01:21:13,400 --> 01:21:18,300
هذا هو المطبخ، لقد كان دائماً هكذا

396
01:21:21,400 --> 01:21:26,300
ـ هل الجنين ولد أم بنت؟
ـ ولد

397
01:21:27,400 --> 01:21:29,500
هل اخترت له اسماً

398
01:21:30,400 --> 01:21:32,500
بلى

399
01:21:34,400 --> 01:21:39,400
أعتقد .. أنه يجب أن يحمل
اسم أبيه .. ويعيش فى بيته

400
01:21:42,400 --> 01:21:47,400
ـ هل لا زلت تحتاجننى؟
ـ تستطيع أن تذهب إلى بيتك
ـ شكراً لك

401
01:21:49,400 --> 01:21:53,400
ـ لقد كنت أعرف هذا
ـ ماذا الذى كنت تعرفيه؟

402
01:21:53,400 --> 01:21:58,400
ـ باتريس أخبرنى بالكثير عنك
ـ حقاً؟ مثل هذا؟

403
01:22:02,400 --> 01:22:04,600
أنك طيبة

404
01:22:05,400 --> 01:22:07,600
وهذا هو أنتِ دائماً

405
01:22:08,400 --> 01:22:13,400
إن الناس تستطيع دائماً أن
تعتمد عليك .. بما فيهم أنا

406
01:22:20,400 --> 01:22:22,600
أنا أسفة

407
01:23:11,400 --> 01:23:13,400
أنه أنا .. لقد أنهيت

408
01:23:13,400 --> 01:23:17,400
تعالى خذها غداً، أو الان لو لم تكن متعباً

409
01:23:17,400 --> 01:23:21,400
أنا لست متعباً ولكنى لن
أحضر إليكِ من أجل النوتة الموسيقية

410
01:23:21,400 --> 01:23:23,400
ماذا؟

411
01:23:23,400 --> 01:23:28,400
إننى لن أخذها، لقد كنت أفكر فى
هذا الموضوع طوال الاسبوع، هذا الموسيقى
يمكن أن تكون لى وحدى

412
01:23:28,400 --> 01:23:32,400
قد تكون غير متناسقة ولكنها من تأليفى

413
01:23:32,400 --> 01:23:37,400
أو موسيقاكِ .. يجب أن يعرف
الجميع أننا الذان ألفناها

414
01:23:40,400 --> 01:23:42,400
هل لا زلت معى؟

415
01:23:42,400 --> 01:23:44,600
نعم

416
01:23:46,400 --> 01:23:48,600
معك حق

417
01:24:20,600 --> 01:24:22,400
أنها موسيقاى .. كنت أريد أن أسالك شيئاً.

418
01:24:22,600 --> 01:24:27,400
هل تنام حقاً على فراشى؟

419
01:24:27,600 --> 01:24:29,600
نعم

420
01:24:31,600 --> 01:24:36,400
ـ إنك لم تخبرنى بهذا من قبل
ـ كلا .. لم أقل لك

421
01:24:43,600 --> 01:24:45,600
هل لا زلت تحبنى؟

422
01:24:47,600 --> 01:24:49,600
أنك تعرفين أننى أحبك

423
01:24:52,600 --> 01:24:54,600
هل أنت بمفردك؟

424
01:24:55,600 --> 01:24:57,600
بالطبع أنا بمفردى

425
01:25:04,600 --> 01:25:06,600
أنا قادمة إليك

426
01:25:07,600 --> 01:25:22,600
تعديل التوقيت adhm1985

427
01:25:24,600 --> 01:25:26,600
<i><b><u>لو كنت ملاكاً</u></b></i>

428
01:25:27,600 --> 01:25:29,600
<i><b><u>بلا حب</u></b></i>

429
01:25:31,600 --> 01:25:33,600
<i><b><u>سأكون تمثال نحاسى فارغ</u></b></i>

430
01:25:35,600 --> 01:25:37,600
<i><b><u>لو كنت نبياً</u></b></i>

431
01:25:41,600 --> 01:25:43,600
<i><b><u>بلا حب</u></b></i>

432
01:25:47,600 --> 01:25:49,600
<i><b><u>سأكون كالعدم</u></b></i>

433
01:26:25,600 --> 01:26:27,600
<i><b><u>الحب صبور</u></b></i>

434
01:26:31,600 --> 01:26:33,600
<i><b><u>الحب رقيق</u></b></i>

435
01:26:35,600 --> 01:26:37,600
<i><b><u>يتحمل كل شئ</u></b></i>

436
01:26:40,600 --> 01:26:42,600
<i><b><u>ويعرف كل شئ</u></b></i>

437
01:26:46,600 --> 01:26:48,600
<i><b><u>الحب لا يموت </u></b></i>

438
01:26:53,600 --> 01:26:55,600
<i><b><u>وستضيع النبوات </u></b></i>

439
01:27:02,600 --> 01:27:04,600
<i><b><u>وكل الالسن ستصمت يوماً</u></b></i>

440
01:27:05,600 --> 01:27:07,600
<i><b><u>والمعرفة ستؤول إلى ضياع</u></b></i>

441
01:27:11,600 --> 01:27:13,600
<i><b><u>وستضيع النبوات </u></b></i>

442
01:27:16,600 --> 01:27:18,600
<i><b><u>وكل الالسن ستصمت يوماً</u></b></i>

443
01:27:22,600 --> 01:27:24,600
<i><b><u>أما الذى يبقى فهو</u></b></i>

444
01:27:27,600 --> 01:27:29,600
<i><b><u>فهو الايمان والامل والحب</u></b></i>

445
01:27:32,600 --> 01:27:34,700
<i><b><u>ولكن أعظمهم هو .. </u></b></i>

446
01:27:38,700 --> 01:27:40,700
<i><b><u>الحب</u></b></i>

