1
00:01:04,600 --> 00:01:15,600
تعديل التوقيت adhm1985

2
00:01:17,600 --> 00:01:18,400
تعال هنا

3
00:01:58,600 --> 00:02:00,400
<i>330 04 86.</i>

4
00:02:00,800 --> 00:02:04,800
<i>اترك اسمك ورقمك
وسأتصل بك فيما بعد</i>

5
00:02:06,600 --> 00:02:07,400
<i>فالنتين؟</i>

6
00:02:08,200 --> 00:02:09,200
<i>فالنتين؟</i>

7
00:02:10,200 --> 00:02:12,600
<i>هل أنتِ فى البيت؟
هل أنتِ هنا؟</i>

8
00:02:13,600 --> 00:02:15,000
<i>سأتصل بكِ فيما بعد</i>

9
00:02:15,200 --> 00:02:19,000
مايكل
لقد كنت أتناول أفطارى

10
00:02:19,200 --> 00:02:22,400
<i>فى الاول كنت مشغولة، وها
أنت تركبين جهاز استقبال، هل أنتِ بمفردك؟</i>

11
00:02:22,600 --> 00:02:23,200
بمفردى

12
00:02:23,600 --> 00:02:24,400
<i>تماماً؟</i>

13
00:02:24,800 --> 00:02:29,000
تماماً، لقد اتصلوا
بى من اجل بروفة تصوير

14
00:02:29,200 --> 00:02:30,800
إنهم يريدون مقابلتى

15
00:02:31,600 --> 00:02:32,800
متى عدت؟

16
00:02:33,000 --> 00:02:36,000
<i>البارحة، لقد اتصلت بكِ
ولكنك لم تكونِ فى المنزل</i>

17
00:02:36,600 --> 00:02:39,200
<i>لقد سرقت سيارتنا
فى بولندا، وسرقوا كل شئ</i>

18
00:02:39,400 --> 00:02:42,000
<i>جوازات السفر، والمال، والملابس</i>

19
00:02:42,200 --> 00:02:44,000
وماذا حدث بعد ذلك؟

20
00:02:44,200 --> 00:02:46,200
<i>وجدنا شخصاً
لطيفاً ساعدنا على اجتياز هذه الأزمة</i>

21
00:02:46,400 --> 00:02:49,000
<i>واعطتنا السفارة مالاً
وجوازات سفر، وتمكنا من العودة إلى الوطن</i>

22
00:02:49,400 --> 00:02:50,600
مايكل؟

23
00:02:52,800 --> 00:02:54,800
لقد شعرت
بالوحدة الشديدة ليلة أمس

24
00:02:56,400 --> 00:02:57,600
<i>ماذا الذى فعلتيه؟</i>

25
00:02:59,600 --> 00:03:03,000
بقيت طوال الليل هكذا إلى
أن نمت وسترتك بين ذراعى

26
00:03:06,200 --> 00:03:07,800
لقد كنت أريد أن أكون معك

27
00:03:08,200 --> 00:03:10,200
<i>لا أستطيع أن أكون معكِ الآن يا فالنتين</i>

28
00:03:10,600 --> 00:03:13,400
أعرف، ما أخبار الطقس؟

29
00:03:13,800 --> 00:03:15,800
<i> الطقس الإنجليزى المعتاد
الأمطار الغزيرة</i>

30
00:03:16,000 --> 00:03:17,800
لقد امطرت هنا بالامس

31
00:03:19,400 --> 00:03:21,800
والان الجو دافئ، انه وقت الربيع

32
00:03:22,000 --> 00:03:23,400
<i>ما الذى فعلتيه ليلة أمس؟</i>

33
00:03:23,800 --> 00:03:27,400
أخذت بنصحيتك، وشاهدت
فيلم مجتمع الشعراء الموتى

34
00:03:27,600 --> 00:03:28,400
<i>إنه فيلم رائع</i>

35
00:03:28,600 --> 00:03:29,600
لقد احبتته كثيراً

36
00:03:30,000 --> 00:03:31,200
<i>سأتصل بكِ الليلة</i>

37
00:03:31,400 --> 00:03:33,800
سأعود إلى البيت
فى السابعة مساءً، وسابقى فيه

38
00:03:34,000 --> 00:03:35,000
<i>ساكلمك فيما بعد</i>

39
00:03:38,400 --> 00:03:39,400
أننى أفتقدك

40
00:03:39,600 --> 00:03:40,600
وأنا أيضاً

41
00:03:52,200 --> 00:03:54,400
<i>نشرة الأخبار الجوية الشخصية</i>

42
00:04:32,800 --> 00:04:34,200
مرحباً

43
00:04:41,800 --> 00:04:42,200
هل خسرتى؟

44
00:04:50,000 --> 00:04:51,000
تخلصى منها

45
00:04:54,000 --> 00:04:55,200
اخلعى سترتك

46
00:04:57,800 --> 00:04:59,400
ولفيها حول عنقك

47
00:05:01,200 --> 00:05:02,000
والأكمام أيضاً

48
00:05:02,200 --> 00:05:03,200
هكذا؟

49
00:05:04,200 --> 00:05:05,400
أعطنى بورفيل وجهك

50
00:05:07,400 --> 00:05:08,600
كلا .. لا تبتسمى

51
00:05:09,800 --> 00:05:10,800
كونى حزينة

52
00:05:12,200 --> 00:05:14,600
أكثر حزنا من هذا
فكرِ فى شئ فظيع

53
00:05:14,800 --> 00:05:15,600
بالضبط

54
00:05:16,200 --> 00:05:17,400
حزينة

55
00:05:17,600 --> 00:05:20,200
هذا هو التعبير الذى أريده.
هذا هو

56
00:05:20,800 --> 00:05:23,400
استديروا .. الاقدام على البار

57
00:05:23,600 --> 00:05:27,000
واحد، أثنان، ثلاثة، أربعة ..
فرد الجسم

58
00:05:27,400 --> 00:05:30,800
ستة، سبعة، ثمانية
نثى

59
00:05:31,000 --> 00:05:33,200
ثلاثة، أربعة، وضع التقوس

60
00:05:33,400 --> 00:05:37,800
ستة، سبعة، فرد
الجسم، أكثر، أكثر

61
00:05:38,200 --> 00:05:41,600
فر الذقن،
والاذرع، وأطراف الأصابع

62
00:05:42,000 --> 00:05:45,000
والايادى.. والاعناق

63
00:05:46,000 --> 00:05:49,400
اراحة الكعب ..
مد العنق

64
00:06:36,600 --> 00:06:37,800
لقد كدت أقع

65
00:12:40,200 --> 00:12:43,200
معذرة
لقد كان الباب مفتوحاً

66
00:12:44,800 --> 00:12:46,000
أنا آسفة .. لقد دهشت

67
00:12:46,400 --> 00:12:47,200
كلبتك

68
00:12:49,800 --> 00:12:52,200
ريتا، شيبارد ألمانى

69
00:12:53,800 --> 00:12:54,400
كان ذلك متوقعاً

70
00:12:55,400 --> 00:12:56,800
لقد اختفت البارحة

71
00:12:57,200 --> 00:12:59,200
إنها فى سيارتى .. حية

72
00:13:00,000 --> 00:13:01,600
أنا لا أعرف ماذا أفعل؟

73
00:13:06,000 --> 00:13:09,400
هل أخذها إلى طبيب بطرى؟

74
00:13:11,400 --> 00:13:12,400
كما تشائين

75
00:13:14,600 --> 00:13:16,600
لو أننى صدمت ابنتك

76
00:13:18,000 --> 00:13:20,200
هل كان رد فعلك سيختلف؟

77
00:13:21,200 --> 00:13:23,000
ليس لى بنات يا آنستى

78
00:13:27,200 --> 00:13:28,200
أذهبى بعيداً

79
00:13:34,400 --> 00:13:35,200
لا تغلقِ الباب

80
00:14:27,800 --> 00:14:30,000
إنها بخير، لقد خيطنا الجرح

81
00:14:30,200 --> 00:14:32,000
وإلا كان سيترك بعض الاثار 

82
00:14:33,800 --> 00:14:35,600
إنها تحتاج بعض الراحة

83
00:14:36,000 --> 00:14:37,400
وهى حامل بالمناسبة

84
00:14:39,200 --> 00:14:41,200
هل ستأخذينها؟
أم ستتركيها هنا؟

85
00:14:42,200 --> 00:14:43,200
سوف أخذها

86
00:14:43,600 --> 00:14:45,400
سنساعدك على حملها

87
00:14:46,400 --> 00:14:47,200
مارك

88
00:14:59,600 --> 00:15:00,400
<i>هل أنت بمفردك؟</i>

89
00:15:01,000 --> 00:15:01,800
كلا

90
00:15:03,200 --> 00:15:05,800
قولى له شيئاً

91
00:15:10,800 --> 00:15:12,400
هل سمعت؟
لقد أصبح لدى كلبة

92
00:15:13,000 --> 00:15:15,600
كلبة، لقد صدمتها ليلة أمس

93
00:15:18,600 --> 00:15:20,000
مايكل، أنا آسفة

94
00:15:20,400 --> 00:15:21,600
<i>هذا ليس أمراً ظريفاً</i>

95
00:15:21,800 --> 00:15:23,000
معك حق

96
00:15:23,200 --> 00:15:26,200
<i>لقد كنت أعتقد أنكِ تمزحين بشأن الكلبة
ولكنى لم أسمعك تضحكين</i>

97
00:15:26,600 --> 00:15:28,600
هل تذكر كيف تقابلنا؟

98
00:15:28,800 --> 00:15:29,800
<i>بالطبع أذكر</i>

99
00:15:32,200 --> 00:15:35,200
لقد كان من حظنا 
اننى تسللت أثناء فترة الاستراحة

100
00:15:35,400 --> 00:15:36,400
<i>هذا حقيقى</i>

101
00:15:38,000 --> 00:15:39,200
<i>فالنتين، أعيدى الكلبة</i>

102
00:15:39,400 --> 00:15:43,000
لقد حاولت
ولكن صاحبها لا يريدها

103
00:15:43,600 --> 00:15:44,600
<i>من هو؟</i>

104
00:15:46,000 --> 00:15:47,600
إننى أسمع صوت أنذار

105
00:15:51,200 --> 00:15:52,200
إنها سيارتى

106
00:15:54,400 --> 00:15:56,000
أنتظرنى
سأطفئ جهاز الانذار  وأعود

107
00:15:56,200 --> 00:15:57,200
أنا لا استطيع، لابد أن أقوم فوراً

108
00:15:57,800 --> 00:15:58,200
إننى أرى

109
00:16:24,000 --> 00:16:24,800
تحرك

110
00:16:25,400 --> 00:16:26,400
تحرك

111
00:16:41,200 --> 00:16:43,000
إنهم يفضلون هاتيك الصور

112
00:16:44,800 --> 00:16:48,600
سوف يستخدمون شعار:
"نفس الحياة"

113
00:16:50,200 --> 00:16:51,400
أية صورة تفضلين؟

114
00:16:59,400 --> 00:17:00,200
هذه

115
00:17:00,400 --> 00:17:01,600
وأنا أيضاً

116
00:17:07,600 --> 00:17:08,800
ستكون 25 عرض بطول 65 قدم

117
00:17:11,000 --> 00:17:12,600
هل سيتعرف عليك الناس؟

118
00:17:15,800 --> 00:17:16,600
من؟

119
00:17:26,200 --> 00:17:27,400
من الذى يشغل بالك؟

120
00:17:39,600 --> 00:17:40,800
ليس أنت

121
00:18:31,800 --> 00:18:33,400
هذا نذير شؤم

122
00:18:34,000 --> 00:18:36,600
أعتقد أننى أحب لماذا ربحت؟
وداعاً

123
00:18:36,800 --> 00:18:37,600
إلى اللقاء

124
00:19:16,400 --> 00:19:20,200
ـ لقد عدتِ بالفعل
لقد ترك لكِ ساعى البريد مالاً 

125
00:19:23,400 --> 00:19:24,600
من ارسلها؟

126
00:19:24,800 --> 00:19:25,600
لا أعرف

127
00:19:27,000 --> 00:19:29,400
هل هذا أخوك؟

128
00:19:32,000 --> 00:19:33,800
أو شخصاً يشبهه

129
00:19:34,000 --> 00:19:37,200
أنه عار عليه.
هل عائلتك تقرأ هذه الجريدة؟

130
00:19:39,200 --> 00:19:40,800
لا أعرف، شكراً لك

131
00:19:41,000 --> 00:19:41,800
إلى اللقاء

132
00:20:11,200 --> 00:20:14,200
هل يمكن أن أتحدث إلى مارى من فضلك؟

133
00:20:17,400 --> 00:20:20,600
فالنتين معك
هل ستقابلين مارك قريباً؟

134
00:20:20,800 --> 00:20:22,200
<i>الليلة على ما اعتقد</i>

135
00:20:24,000 --> 00:20:25,800
قولى له
أن يتصل بى فى أى وقت

136
00:20:35,000 --> 00:20:36,800
سوف أدعك تجرين فى الجوار

137
00:20:38,000 --> 00:20:39,800
ولكن لا تجرى بعيداً

138
00:20:41,000 --> 00:20:41,800
وعد؟

139
00:20:44,400 --> 00:20:45,000
هيا .. انطلقى

140
00:21:18,200 --> 00:21:20,400
معذرة
لقد هربت كلبتى

141
00:22:15,400 --> 00:22:17,600
ناديها
إنها كلبتك الآن

142
00:22:46,800 --> 00:22:48,600
ـ أنت الذى أرسلت هذه الأموال؟
ـ من أجل حساب الطبيب البطرى

143
00:22:49,200 --> 00:22:51,200
ـ ولكن كيف عرفت عنوانى؟
ـ كان هذا شيئاً سهلاً

144
00:22:53,400 --> 00:22:55,200
أنت لا تعرف الأسعار

145
00:22:57,000 --> 00:22:58,800
لقد تكلف علاجها 130 فرنك

146
00:23:00,400 --> 00:23:02,000
وأنت أرسلت 600 فرنك

147
00:23:11,600 --> 00:23:12,800
انتظرى، سأحضر الباقى

148
00:23:17,000 --> 00:23:18,000
ما أخبار ريتا؟

149
00:23:18,800 --> 00:23:21,200
إنها كلبة ذكية

150
00:23:22,000 --> 00:23:22,800
خذيها

151
00:23:24,400 --> 00:23:25,800
ـ الأ تريدها؟
ـ لا أريد شيئاً

152
00:23:28,600 --> 00:23:30,600
أذن توقف عن التنفس

153
00:23:31,600 --> 00:23:32,600
فكرة جيدة

154
00:24:28,400 --> 00:24:29,800
انك لم تتوقف عن التنفس .. أليس كذلك؟

155
00:24:45,600 --> 00:24:48,600
<i>لو لم تأت، لن ترانى أبداً</i>

156
00:24:49,200 --> 00:24:51,200
<i> ولكن اليوم هو يوم الاحد</i>

157
00:24:51,400 --> 00:24:54,800
<i> والأمس كان السبت
وكنا معاً</i>

158
00:24:55,200 --> 00:24:58,800
<i> آسف لمقاطعتك
يا سيدى، إننا على وشك تناول العشاء</i>

159
00:24:59,600 --> 00:25:02,600
<i> إننى لا أطلب منك سوى شئ واحد
إن تتوقف عن تخاطبنى ب"سيدى"
</i>

160
00:25:03,200 --> 00:25:06,000
<i> تحدث إلى كما تحدث ليلة البارحة
نادى ببيير</i>

161
00:25:06,600 --> 00:25:09,600
<i> قل لى يا حبى
قل يا حبى

162
00:25:10,000 --> 00:25:12,200
<i> سيدى دعنى أغير الغرف</i>

163
00:25:26,000 --> 00:25:27,000
<i>بيير .. انا بمفردى الان</i>

164
00:25:27,200 --> 00:25:27,800
<i>وانا أيضاً</i>

165
00:25:28,800 --> 00:25:32,600
<i> بعيداً جداً عنك .. أريدك أن تأتى
إننى لا أطيق البقاء وحيداً</i>

166
00:25:34,600 --> 00:25:37,000
<i> لقد رأيتك بالامس
إننى أفتقدك أيضاً</i>

167
00:25:37,600 --> 00:25:38,200
<i> فهمت هذا</i>

168
00:25:38,400 --> 00:25:41,000
<i> لا أريد ذلك 
إننى أفكر فيك</i>

169
00:25:41,600 --> 00:25:46,000
<i> أنك عارى أمام المرآة
ولكنك عارى لشخص آخر، وليس لى</i>

170
00:25:47,200 --> 00:25:49,200
<i> أريد أن أقبلك
أن أميل عليك</i>

171
00:25:50,400 --> 00:25:51,800
<i> وألمس شفتيك</i>

172
00:25:52,000 --> 00:25:53,200
ما الذى تفعله؟

173
00:26:00,000 --> 00:26:00,800
أتجسس

174
00:26:01,400 --> 00:26:01,800
ماذا؟

175
00:26:07,400 --> 00:26:10,400
إننى اتجسس
على مكالمات الجيران الهاتفية

176
00:26:10,800 --> 00:26:14,000
لقد قطعتى المكاملة
وقد كانت على وشك أن تكون مثيراً للاهتمام

177
00:26:18,200 --> 00:26:20,000
الا تجدين ذلك مسلياً؟

178
00:26:20,600 --> 00:26:21,600
انه شئ مقزز

179
00:26:21,800 --> 00:26:22,400
بلى

180
00:26:23,400 --> 00:26:25,000
وما أيضاً، غير قانونى

181
00:26:28,200 --> 00:26:29,400
بقية أجر الطبيب

182
00:26:35,200 --> 00:26:36,600
دقيقة واحدة يا آنستى

183
00:26:42,000 --> 00:26:44,400
ترويك كان صحيحاً

184
00:26:45,000 --> 00:26:45,800
نعم

185
00:26:46,800 --> 00:26:47,800
لماذا أذن؟

186
00:26:48,200 --> 00:26:49,200
الا تفعلين شيئاً؟

187
00:26:50,000 --> 00:26:50,800
ماذا؟

188
00:26:52,800 --> 00:26:54,800
<i>الا استطيع أن المس ندبتك</i>

189
00:26:55,200 --> 00:26:56,200
<i>كما فعلت البارحة؟</i>

190
00:27:01,200 --> 00:27:02,800
إذهبى وقابلى هذا الرجل

191
00:27:03,800 --> 00:27:07,000
وأخبريه ان ثمة
من ينصت إلى مكالماته

192
00:27:08,200 --> 00:27:09,800
وقولى له بالمرة

193
00:27:10,000 --> 00:27:11,000
انه أنا من يفعل ذلك

194
00:27:12,200 --> 00:27:13,200
سأفعل

195
00:27:16,800 --> 00:27:18,200
أنه يسكن فى هذا المنزل

196
00:27:25,800 --> 00:27:26,800
هل بأمكانى أن أقابل زوجك؟

197
00:27:27,000 --> 00:27:31,200
انه فى الدور العلوى يتحدث
فى التليفون، اسمح لى أولاً أن اغلق الموقد

198
00:27:35,400 --> 00:27:36,800
تفضلى بالدخول

199
00:28:03,600 --> 00:28:04,600
تفضلى بالجلوس

200
00:28:04,800 --> 00:28:06,000
سينزل حالاً

201
00:28:06,400 --> 00:28:07,800
كارولين .. لا تبعثِ

202
00:28:08,000 --> 00:28:10,000
بالهاتف، فأبيك يتكلم فيه

203
00:28:11,200 --> 00:28:11,800
معذرة

204
00:28:12,600 --> 00:28:13,600
يبدو اننى قد أخطأت العنوان

205
00:28:13,800 --> 00:28:15,400
هذا رقم 22

206
00:28:15,600 --> 00:28:17,200
أنا آسفة جداً

207
00:28:17,400 --> 00:28:18,600
لا عليك

208
00:28:19,600 --> 00:28:20,400
أتمنى لك يوماً سعيداً

209
00:28:58,600 --> 00:28:59,200
إلى اللقاء

210
00:28:59,400 --> 00:29:01,000
سأتصل بك فيما بعد

211
00:29:13,400 --> 00:29:14,800
لقد وقعت منك الجريدة

212
00:29:28,600 --> 00:29:31,400
حسنا؟ هل أخبرتيه؟

213
00:29:38,400 --> 00:29:40,200
هل تودين
أن تشربى شيئاً؟

214
00:29:40,400 --> 00:29:41,800
كلا .. لا أريد

215
00:29:45,400 --> 00:29:46,600
لقد عدت

216
00:29:47,800 --> 00:29:50,200
لقد عدت كى أطلب منك طلباً أخيراً

217
00:29:51,400 --> 00:29:53,000
لا تفعل هذا بعد الان

218
00:29:55,200 --> 00:29:57,000
لقد كنت أفعل هذا طوال حياتى

219
00:30:14,000 --> 00:30:15,200
ماذا كنت تعمل فى الماضى؟

220
00:30:16,000 --> 00:30:16,800
ضابطاً؟

221
00:30:17,600 --> 00:30:19,400
بل كنت أعمل فى وظيفة
أسوء من هذا، كنت أعمل قاضياً

222
00:30:27,600 --> 00:30:28,400
قاضى؟

223
00:30:28,800 --> 00:30:30,600
ألم ترين قاضياً من قبل؟

224
00:30:39,800 --> 00:30:42,400
هل تودين أن تحاولى هذا؟
أنه يصدر صوتاً

225
00:30:42,600 --> 00:30:43,800
لطيفاً

226
00:30:49,800 --> 00:30:52,800
إننى لا أعرف حقاً
هل كنت عادلاً فى احكامى أم ظالماً

227
00:30:54,400 --> 00:30:58,600
ولكن هنا على الاقل، فاننى
أعرف من خلال تصنتى الحقيقة كاملة

228
00:30:59,600 --> 00:31:02,400
إنا أشكل هنا وجهة نظر أكثر عدلاً
وموضوعية من وجهتى نظرى فى ساحة المحكمة

229
00:31:02,800 --> 00:31:03,400
هذا ليس مقنعاً

230
00:31:05,600 --> 00:31:07,200
كل إنسان يستحق حياة خاصة

231
00:31:08,000 --> 00:31:09,200
بالتأكيد

232
00:31:11,800 --> 00:31:15,400
لماذا لم توقفتى فى منتصف الطريق ولم
تكملى ما كنت تنوين القيام به؟
لماذا لم تخبريه بما أفعله هنا؟

233
00:31:18,800 --> 00:31:21,000
لان لديه حياة جميلة

234
00:31:21,800 --> 00:31:22,800
وزوجة مخلصة؟

235
00:31:23,800 --> 00:31:28,200
وطفلة صغيرة
تحبه، ولهذا لم تستطعين؟

236
00:31:29,600 --> 00:31:31,800
هل شعرت بالندم

237
00:31:32,000 --> 00:31:34,400
أم كنت تخشين أن
تؤذين هذه العائلة بشكل أو باخر؟

238
00:31:35,200 --> 00:31:36,600
ربما الاثنين معاً

239
00:31:39,800 --> 00:31:41,200
دعنى أخبرك بما أراه سيحدث

240
00:31:42,000 --> 00:31:45,600
صدقنى ان مسألة تجسسى
عليهم أو أن تخبريهم بما تعرفين لن تغير شيئاً

241
00:31:47,000 --> 00:31:48,400
فعاجلاً أو آجلاً

242
00:31:49,000 --> 00:31:50,800
سينتنحر قفزاً من النافذة

243
00:31:52,000 --> 00:31:54,600
وتعرف زوجته كل سر شذوذه

244
00:31:55,800 --> 00:32:00,400
وشخصاً ما سيخبرهم أبنتهم
بكل شئ، ليتحول هذا البيت الجميل إلى جحيم حقيقى

245
00:32:03,400 --> 00:32:05,000
وما الذى نستطيع
أن نفعله لنحول دون ذلك؟

246
00:32:09,600 --> 00:32:10,800
لماذا أنتِ صامتة هكذا؟

247
00:32:12,800 --> 00:32:14,400
هل يذكركِ هذا بشئ حدث فى الماضى؟

248
00:32:14,800 --> 00:32:16,200
ـ بلى
ـ بماذا؟

249
00:32:16,800 --> 00:32:17,800
تكلمى

250
00:32:21,200 --> 00:32:22,200
بصبى كنت أعرفه

251
00:32:22,600 --> 00:32:24,400
بصبى كنت تعرفينه واكتشف

252
00:32:26,800 --> 00:32:28,800
أن أمه كانت عاهرة؟

253
00:32:32,200 --> 00:32:33,600
وعرف

254
00:32:35,400 --> 00:32:37,200
أنه أبناً غير شرعى

255
00:32:38,400 --> 00:32:39,800
كان فى الخامسة عشر من عمره
عندما عرف هذا

256
00:32:43,400 --> 00:32:45,400
وأبنة هذا الرجل

257
00:32:48,400 --> 00:32:50,000
ستعرف أيضاً
حقيقة أبيها

258
00:32:51,000 --> 00:32:52,400
ابقى لحظة

259
00:32:57,400 --> 00:32:58,400
لماذا؟

260
00:33:01,000 --> 00:33:02,600
ضوء الشمس جميلاً

261
00:33:10,400 --> 00:33:12,400
<i>نشرة الاخبار الجوية الشخصية</i>

262
00:33:12,600 --> 00:33:14,800
<i>سأسافر غداّ فى تيران</i>

263
00:33:15,000 --> 00:33:18,000
<i> لقد فحصت الأحوال 
الجوية،الجو سيكون حسناً فى شارمينكس</i>

264
00:33:18,200 --> 00:33:21,400
<i> ومن شارمينكس حتى النفق
ستمطر جليداً</i>

265
00:33:21,600 --> 00:33:24,200
<i> وبعد النفق
دقيقة واحدة</i>

266
00:33:24,400 --> 00:33:27,000
أنا أحفظ طقس أوروبا عن ظهر قلب

267
00:33:27,800 --> 00:33:29,400
<i> وحتى تييران
سيكون الطقس لطيفاً</i>

268
00:33:29,600 --> 00:33:31,600
<i>سافرى مبكراً حتى تتجنبى الجليد</i>

269
00:33:31,800 --> 00:33:33,600
<i> هذه الخدمة فكرة رائعة</i>

270
00:33:33,800 --> 00:33:35,200
<i>شكراً، إلى اللقاء</i>

271
00:33:49,600 --> 00:33:50,800
<i>نشرة الاخبار الجوية الشخصية</i>

272
00:33:53,000 --> 00:33:54,000
<i>أنه أنا</i>

273
00:33:55,200 --> 00:33:56,400
<i>هل حصلت على قدراً من النوم؟</i>

274
00:33:56,600 --> 00:33:57,400
<i>قليلاً</i>

275
00:33:58,200 --> 00:34:02,000
<i> إننى لم أقل ما أردت أن أقوله 
وانا معك .. أعتقد أن الامر سيكون أسهل قولاً من خلال الهاتف</i>

276
00:34:02,400 --> 00:34:04,000
<i>لقد كان حقاً رائعاً</i>

277
00:34:04,800 --> 00:34:07,800
<i>إننا لم نمارس الحب
بهذه الروعة منذ وقت طويل</i>

278
00:34:08,800 --> 00:34:12,600
<i>لقد تعلمنا شيئاً
أنا منك .. وأنت منى</i>

279
00:34:13,400 --> 00:34:16,800
<i>حينما استيقظت
كنتِ لا تزال نائمة .. كطفلة</i>

280
00:34:17,000 --> 00:34:18,200
<i>إننى أكبر منك</i>

281
00:34:18,400 --> 00:34:20,200
<i>ـ بعام؟
ـ كلا .. بعامين</i>

282
00:34:20,400 --> 00:34:25,600
<i>حسناً، بعامين .. حينما رأيتك .. شعرت
بالخوف .. إلى أن ستقودنا هذه العلاقة؟</i>

283
00:34:26,400 --> 00:34:28,200
<i>إنك تبدو محبطاً قليلاً</i>

284
00:34:29,000 --> 00:34:30,400
<i>هل أنت قلق بسبب الامتحانات؟</i>

285
00:34:30,600 --> 00:34:34,000
<i> بشأن ما سأفعله
هل سيكون كافى بالنسبة لكِ؟</i>

286
00:34:34,200 --> 00:34:35,000
<i> لماذا لا نلعب البولينج؟</i>

287
00:34:36,200 --> 00:34:37,800
<i>لقد فتحت كل كتبى استعداد للدراسة</i>

288
00:34:38,400 --> 00:34:39,800
<i> حسناً
هل لديك عملة؟</i>

289
00:34:40,000 --> 00:34:40,800
نعم

290
00:34:41,000 --> 00:34:44,800
<i> اقذفها فى الهواء، لو كتابة سنلعب 
البولينج .. لو ملك ستذاكر قانون العقوبات</i>

291
00:34:50,000 --> 00:34:51,600
<i> كتابة .. بولينج</i>

292
00:34:52,400 --> 00:34:54,200
<i> سأعمل لمدة ساعة
ثم أتصل بك</i>

293
00:34:54,400 --> 00:34:55,200
<i> أو سوف</i>

294
00:34:55,600 --> 00:34:57,400
<i> أنتظر .. لو أخرجت </i>

295
00:34:57,600 --> 00:34:59,600
<i> فذلك لشراء سجائر فقط</i>

296
00:35:06,000 --> 00:35:07,400
إنك لم تسمعى شيئاً؟

297
00:35:11,200 --> 00:35:14,000
ياللخسارة
لقد كان حديثهما رومانسياً

298
00:35:15,200 --> 00:35:16,600
لقد سمعت بداية كلامهما

299
00:35:17,600 --> 00:35:18,600
إنهما يحبان بعضهما

300
00:35:20,600 --> 00:35:21,200
أليس كذلك؟

301
00:35:23,200 --> 00:35:25,800
أنه لم يقابل المرأة المناسبة له بعد

302
00:35:27,200 --> 00:35:28,200
كيف عرفت هذا؟

303
00:35:29,200 --> 00:35:31,800
لأننى أراقبهما من نافذتى

304
00:35:36,200 --> 00:35:37,600
لابد أنك تظنين إننى وغداً

305
00:35:37,800 --> 00:35:38,600
نعم

306
00:35:39,000 --> 00:35:40,200
تعالى وأنظرى

307
00:35:43,600 --> 00:35:48,000
لقد اشترى تليفونياً يابانياً
يستخدم نوعاً أخر من الموجات الصوتية

308
00:35:49,800 --> 00:35:53,200
جهاز الراديو لدى
لا يستطيع ان يلتقطها للاسف الشديد

309
00:35:54,800 --> 00:35:59,000
أعتقد أنه المسئول
عن معظم تجارة المخدرات فى جنيف

310
00:36:00,200 --> 00:36:01,600
وليس لدينا دليل واحد ضده

311
00:36:02,800 --> 00:36:04,200
أنه لا يخاطر أبداً

312
00:36:10,200 --> 00:36:11,400
هل يعجبك؟

313
00:36:11,600 --> 00:36:12,400
جداً

314
00:36:15,800 --> 00:36:16,800
سأتصل به

315
00:36:18,200 --> 00:36:20,000
هل لديك رقم تليفونه؟

316
00:36:45,400 --> 00:36:46,400
أنك تستحق الموت

317
00:37:04,400 --> 00:37:05,200
ما هذا الذى فعلته؟ 

318
00:37:06,800 --> 00:37:08,600
إليك رقم هاتفه

319
00:37:09,200 --> 00:37:12,800
لو شعرت انك تريدين أن
تقولى له أشياء بغيضة لا تترددى

320
00:37:23,600 --> 00:37:27,000
<i>فى العاشرة مساءً، أطفئت
كل الانوار، لاننى لم استطع ان أنام</i>

321
00:37:27,200 --> 00:37:29,400
البرنامج التالى
ليس مشوقاً

322
00:37:29,800 --> 00:37:33,000
<i> لقد ظللت أتقلب
ولكنه ظل يؤلمنى</i>

323
00:37:33,800 --> 00:37:35,400
<i> ولا يزال يؤلمنى</i>

324
00:37:36,400 --> 00:37:38,000
<i> إننى لم أنهى المأموريات كلها</i>

325
00:37:39,200 --> 00:37:40,200
<i>أنا آسفة يا أمى</i>

326
00:37:40,400 --> 00:37:42,200
<i>ليس لدى لبناً أو خبزاً</i>

327
00:37:42,400 --> 00:37:45,400
<i> لقد احضرت لك بعضاً منه
ووضعته فى الفريزر</i>

328
00:37:46,600 --> 00:37:47,600
<i> لقد أكلت كله</i>

329
00:37:47,800 --> 00:37:49,800
<i> لا يمكن أن تكونِ 
قد انتهيتى سبعة أرغفة
</i>

330
00:37:50,000 --> 00:37:52,000
<i> فى أربعة أيام
لقد "زهقت" من هذا</i>

331
00:37:54,600 --> 00:37:56,400
لماذا لا تذهبين 
وتحضرين لها بعض الارغفة

332
00:37:57,800 --> 00:37:59,200
ربما يشعرك هذا بتحسن

333
00:38:06,000 --> 00:38:06,800
وربما هى التى

334
00:38:07,200 --> 00:38:08,400
ستشعر بالتحسن

335
00:38:09,200 --> 00:38:11,200
لماذا التقطت ريتا؟

336
00:38:12,800 --> 00:38:14,400
لإننى صدمتها

337
00:38:15,000 --> 00:38:16,400
كانت تنزف

338
00:38:17,600 --> 00:38:19,200
والا
كنت شعرتِ بالذنب

339
00:38:20,200 --> 00:38:23,800
وربما رأيت فى 
منامك بكلبة برأس محطمة

340
00:38:25,400 --> 00:38:26,000
نعم

341
00:38:26,800 --> 00:38:28,600
أذن .. من أجل من فعلت هذا؟
من أجلك أنت

342
00:38:34,200 --> 00:38:37,000
لا تشغلى بالك بعمل أرغفة 
لهذه السيدة

343
00:38:37,200 --> 00:38:38,600
أن لديها كل ما تحتاجه

344
00:38:39,200 --> 00:38:41,400
أنها تريد فقط أن ترى ابنتها

345
00:38:42,600 --> 00:38:44,200
لقد جاءت أبنتها خمس مرات بالفعل

346
00:38:44,600 --> 00:38:47,000
لأن أمها أدعت
أنها أصيبت بأزمة قلبية

347
00:38:49,200 --> 00:38:52,800
بعد أن تموت الأم
سأضطر أن أكلم الابنة

348
00:38:54,800 --> 00:38:56,400
إنها لم تعد تصدق أمها

349
00:39:00,800 --> 00:39:01,800
أنت مخطئ

350
00:39:03,000 --> 00:39:04,200
بشأن ماذا؟

351
00:39:05,400 --> 00:39:06,400
بشأن كل شئ

352
00:39:09,000 --> 00:39:09,800
كل شئ

353
00:39:15,600 --> 00:39:16,400
إن الناس ليسوا بهذا السوء

354
00:39:16,800 --> 00:39:17,800
هذا ليس حقيقاً

355
00:39:19,600 --> 00:39:20,400
نعم

356
00:39:20,800 --> 00:39:22,200
انهم يضعفون أحياناً

357
00:39:23,600 --> 00:39:27,200
الصبى الذى عرف أنه ليس
أبناً شرعياً

358
00:39:27,400 --> 00:39:29,200
أهو صديقك أم أخيك؟

359
00:39:32,000 --> 00:39:32,800
أخى

360
00:39:33,200 --> 00:39:34,400
كم عمره؟

361
00:39:37,800 --> 00:39:40,200
منذ متى وهو يشعر بهذا الشرخ؟

362
00:39:43,000 --> 00:39:44,200
كيف عرفت؟

363
00:39:44,400 --> 00:39:46,200
لم يكن صعباً أن استنتج هذا

364
00:39:52,800 --> 00:39:55,400
إن الشئ الوحيد الذى أشعر به ناحيتك
هو الشفقة

365
00:40:03,400 --> 00:40:04,600
ربما لا تعلم

366
00:40:04,800 --> 00:40:06,400
أن كلبتك حامل

367
00:42:22,000 --> 00:42:22,600
أنا فالنتين

368
00:42:23,000 --> 00:42:24,000
<i>مرحباً بك يا عزيزتى</i>

369
00:42:24,200 --> 00:42:25,800
ماما، هل عاد مارك؟

370
00:42:26,000 --> 00:42:29,000
<i>منذ يومين ومعه صديقته
هل تعرفينها؟</i>

371
00:42:29,200 --> 00:42:30,200
نعم، مارى

372
00:42:30,400 --> 00:42:33,200
إننا كلنا هنا مجتعمون
إنهما يشاهدا التليفزيون

373
00:42:34,000 --> 00:42:35,200
كم أشعر بالآسف
لأننى لا أستطيع أن أكون معكم

374
00:42:35,400 --> 00:42:37,400
<i> حقاً، كان ذلك سيكون كالايام الخوالى</i>

375
00:42:37,600 --> 00:42:39,200
<i>أخوك ولداً طيب</i>

376
00:42:39,400 --> 00:42:40,600
هل أستطيع أن أتحدث إليه؟

377
00:42:40,800 --> 00:42:42,200
<i>مارك
أنه قادم</i>

378
00:42:42,400 --> 00:42:44,000
اتصلى بى يا
أمى .. أنك لا تعرفين كم أحبك

379
00:42:44,600 --> 00:42:45,200
<i> مرحى، فالنتين</i>

380
00:42:45,400 --> 00:42:47,400
شكراً لذهاب لها

381
00:42:47,800 --> 00:42:50,200
<i> ولكننا سنرحل غداً، إننى
لا أستطيع البقاء أكثر من هذا</i>

382
00:42:52,200 --> 00:42:53,400
ألم تقرأ امى الجريدة؟

383
00:42:53,600 --> 00:42:56,200
<i> لا أعتقد هذا، حتى
لو قرأتها، أنها لن تصدق هذا أبداً</i>

384
00:42:57,800 --> 00:42:59,200
معك حق.
يجب أن تذهب إلى بيتك

385
00:42:59,400 --> 00:43:00,400
<i>وداعاً</i>

386
00:43:05,800 --> 00:43:07,400
اتصل بى يا مايكل

387
00:43:08,000 --> 00:43:09,600
أرجوك .. أتصل بى

388
00:43:12,400 --> 00:43:13,800
<i>هل رأيت البوستر؟</i>

389
00:43:14,000 --> 00:43:15,000
البوستر؟

390
00:43:16,400 --> 00:43:17,200
جاك .. أنه أنت!

391
00:43:17,400 --> 00:43:19,600
أنه شيئاً غريباً 
الا ترين هذا البوستر .. أنه بعرض الحائط

392
00:43:21,400 --> 00:43:22,800
لم أنتبه
لقد مررت بيوم شاق

393
00:43:23,000 --> 00:43:25,000
<i> وتعالى وقابلينا
ستشعرين بالراحة معنا</i>

394
00:43:25,200 --> 00:43:25,800
أين؟

395
00:43:31,200 --> 00:43:32,200
لا بأس

396
00:46:50,400 --> 00:46:52,400
آسفة لازعاجك

397
00:46:52,600 --> 00:46:55,000
شخصاً عبث بغباء فى بابى
ولا أستطيع دخول شقتى

398
00:46:58,200 --> 00:46:59,000
هؤلاء الأطفال

399
00:46:59,200 --> 00:47:01,200
الاتراك .. دائماً يسببون المشاكل

400
00:47:01,600 --> 00:47:05,000
لا أعرف
لماذا يحشرون اللبان فى قفل بابى

401
00:47:05,600 --> 00:47:06,800
انه لبان من نوع توزيرزس

402
00:47:17,400 --> 00:47:18,000
<i>أنه أنا</i>

403
00:47:18,200 --> 00:47:19,200
مايكل

404
00:47:19,400 --> 00:47:21,200
<i> لقد اتصلت
ولكن أحد لم يجب</i>

405
00:47:22,400 --> 00:47:25,200
شخصاً وضع لبانة فى قفل الباب

406
00:47:25,400 --> 00:47:26,800
لقد سمعت رنين الهاتف

407
00:47:27,000 --> 00:47:27,800
<i>لبانة</i>

408
00:47:30,000 --> 00:47:33,000
لقد قمت باعلان
عن اللبان، لابد أن هذا هو السبب

409
00:47:33,800 --> 00:47:36,400
<i> لقد طلبت منك
الا تقومٍ به، إنهم يستغلونك</i>

410
00:47:38,600 --> 00:47:39,600
<i>لتنسى الامر</i>

411
00:47:40,600 --> 00:47:42,000
<i>ماكينة الاتصال لم ترد</i>

412
00:47:46,200 --> 00:47:47,600
كل ما أريده هو الهدوء

413
00:47:49,000 --> 00:47:50,600
حياة من السلام والسكينة

414
00:47:50,800 --> 00:47:53,200
<i> ولكن حياتك لن
تكون بهذا الشكل طالماً تعرفننى</i>

415
00:47:55,800 --> 00:47:57,400
<i><u>هل قابلت شخصاً آخر؟</u></i>

416
00:47:57,800 --> 00:48:00,200
كلا .. أنا فى انتظارك

417
00:48:00,600 --> 00:48:03,000
<i>لم تردِ على الهاتف عندما رن أول مرة؟</i>

418
00:48:03,400 --> 00:48:06,000
لقد أخبرتك
لم أستطع دخول الشقة

419
00:48:06,200 --> 00:48:07,200
<i>فهمت</i>

420
00:48:10,200 --> 00:48:11,400
ما أخبارك؟

421
00:48:11,600 --> 00:48:13,600
<i> سأذهب إلى هنجاريا الاسبوع القادم</i>

422
00:48:14,800 --> 00:48:16,200
<i> ما الذى تفعلينه الآن؟</i>

423
00:48:16,600 --> 00:48:17,400
سأوؤى للفراش

424
00:48:17,600 --> 00:48:18,400
<i>لتذهبى</i>

425
00:48:19,400 --> 00:48:20,600
<i>هيا .. ذهبى</i>

426
00:48:23,400 --> 00:48:24,400
هل لازلت معى؟

427
00:48:26,000 --> 00:48:27,400
مايكل، هل لازلت معى؟

428
00:48:32,800 --> 00:48:34,200
لقد عدنا ثانية لنفس المشكلة ...

429
00:48:57,400 --> 00:48:58,200
<i>هل نمتِ؟</i>

430
00:48:58,800 --> 00:49:00,000
أنا، كلا

431
00:49:00,200 --> 00:49:01,400
<i> هل أويت للفراش؟</i>

432
00:49:03,600 --> 00:49:04,600
<i> هل أنتِ فى الفراش؟</i>

433
00:49:05,000 --> 00:49:07,000
سأخذ حماماً
لقد كنت على وشك خلع ملابسى

434
00:49:07,200 --> 00:49:08,800
<u><i> ولا أحد يساعدك؟</u></i>

435
00:49:13,200 --> 00:49:14,600
<i> فالنتين .. هل لازلت على الخط؟</i>

436
00:49:15,600 --> 00:49:16,600
كلا .. تصبح على خير

437
00:49:30,800 --> 00:49:32,800
كنت أعرف 
أنك ستنجح فى الامتحان

438
00:49:34,200 --> 00:49:35,600
هل جاء السؤال الذى ذاكرته جيداً؟ 

439
00:49:36,000 --> 00:49:39,000
السؤال الذى قرأته
فى الكتاب الذى وقع منك فى الشارع

440
00:50:10,000 --> 00:50:11,400
ألا يعجبك؟

441
00:50:12,200 --> 00:50:13,400
بالعكس .. إنه يعجبنى كثيراً

442
00:50:15,600 --> 00:50:17,800
سوف أوقع أول حلم لى بهذا القلم؟

443
00:50:44,800 --> 00:50:46,200
شهود قضية

444
00:50:47,200 --> 00:50:49,600
التصنت وانتهاك الخصوصية 

445
00:50:49,800 --> 00:50:52,400
المرفوعة ضد المدعو جوزيف كيرن
فليتفضلوا

446
00:51:53,200 --> 00:51:57,200
لقد أحبتت الاسطونة رقم 432
للموسيقار فان دين بيدينمايير

447
00:51:57,800 --> 00:51:59,400
ـ هل أنطقه بشكل صحيح؟
ـ نعم

448
00:52:01,400 --> 00:52:02,400
هذه؟

449
00:52:05,000 --> 00:52:06,600
لقد بعت أخر واحدة منذ دقائق

450
00:52:08,800 --> 00:52:12,000
سيأتنى غيرهم اليوم
سوف أحجز لك واحدة 

451
00:52:22,600 --> 00:52:24,200
هذه جريدة من؟

452
00:52:24,400 --> 00:52:25,600
جريدتك

453
00:52:58,400 --> 00:52:59,000
لقد آتيت

454
00:53:00,800 --> 00:53:02,400
لأننى قرأت الجريدة

455
00:53:02,600 --> 00:53:04,600
وأريدك أن تعرف
إننى لم أخبر مخلوقاً بما عرفته

456
00:53:04,800 --> 00:53:06,000
إننى أعرف

457
00:53:07,000 --> 00:53:09,800
لم أخبر، ولم أخبر البوليس
صدقنى .. لم أخبر أحداً

458
00:53:10,000 --> 00:53:11,200
أعرف

459
00:53:14,600 --> 00:53:15,800
وأعرف من فعلها

460
00:53:17,400 --> 00:53:18,400
من؟

461
00:53:19,600 --> 00:53:20,800
أنا

462
00:53:22,600 --> 00:53:24,400
لقد طلبتِ منى هذا .. أتذكرين؟

463
00:53:25,400 --> 00:53:26,800
ألن تدخلى؟

464
00:53:28,400 --> 00:53:30,200
دعينى أريك شيئاً

465
00:53:48,800 --> 00:53:52,600
واحد، أثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة، ستة

466
00:53:53,600 --> 00:53:54,200
سبعة؟

467
00:53:55,400 --> 00:53:56,400
سبعة

468
00:53:58,000 --> 00:54:00,600
هل تتفضلين وتشربين كأساً معى؟

469
00:54:08,200 --> 00:54:11,200
إننى أحتفظ بهذه الزجاجة 
منذ سنوات، ولكن لم تأت مناسبة تستحق فتحها

470
00:54:26,800 --> 00:54:28,000
فى صحتى

471
00:54:34,200 --> 00:54:35,800
لماذا فعلت هذا؟

472
00:54:36,400 --> 00:54:38,400
لم سلمت نفسى؟

473
00:54:38,800 --> 00:54:39,600
نعم

474
00:54:42,000 --> 00:54:45,200
لكى أرى ماذا ستفعلين فور
رؤيتك للخبر منشور فى الجريدة؟

475
00:54:46,800 --> 00:54:47,600
لقد ظننت 

476
00:54:47,800 --> 00:54:48,600
إننى سوف آتى فوراً؟

477
00:54:48,800 --> 00:54:51,600
بعد لقائنا الأخير وكلامنا آخر مرة
كنت أعرف أنك ستأتين

478
00:54:53,000 --> 00:54:54,400
لماذا؟

479
00:55:02,400 --> 00:55:04,200
هل تتوقع شيئاً منى؟

480
00:55:04,400 --> 00:55:05,400
نعم

481
00:55:08,200 --> 00:55:10,400
قبل أن ترحل، لقد ذكرتِ

482
00:55:10,800 --> 00:55:11,600
الشفقة

483
00:55:13,200 --> 00:55:15,200
وبعد ذلك أدركت أن ما أفعله
شيئاً مقززاً

484
00:55:27,400 --> 00:55:29,400
هلا جلستى للدقيقة؟

485
00:55:37,800 --> 00:55:38,800
وهلا ابتسمتى من أجلى؟

486
00:55:46,200 --> 00:55:48,200
فى اليوم الذى تركتنى فيه

487
00:55:48,400 --> 00:55:49,400
لقد بكيت

488
00:55:50,000 --> 00:55:50,800
بكيت

489
00:55:54,400 --> 00:55:56,200
أما أنا فقد أغلقت جهاز التصنت

490
00:55:58,400 --> 00:56:00,200
وجلست على مكتبى

491
00:56:01,200 --> 00:56:05,000
قلم الحبر الذى اعتدت استخدامه
طوال حياتى، وجدته فجأة خالياً من الحبر

492
00:56:05,200 --> 00:56:06,800
فأخذت قلم رصاص

493
00:56:07,400 --> 00:56:10,200
وكتبت خطابات لجيرانى والبوليس

494
00:56:11,800 --> 00:56:13,200
وأرسلتها فى تلك الليلة

495
00:56:14,000 --> 00:56:15,800
بينما كنتِ أنت 
غارقة فى النوم

496
00:56:16,400 --> 00:56:18,000
ولكننى لم أكن نائمة

497
00:56:19,600 --> 00:56:20,400
لقد ذهبت للعب البولينج

498
00:56:23,400 --> 00:56:26,000
هل تذكرين تلك المحادثة
الهاتفية بين الحبيبين؟

499
00:56:26,400 --> 00:56:27,800
بين الفتى والفتاة؟

500
00:56:29,800 --> 00:56:31,000
بلى، أتذكرها

501
00:56:31,800 --> 00:56:33,200
لقد ذهبا للعب البولينج أيضاً

502
00:56:33,400 --> 00:56:34,800
فى تلك الليلة تحديداً

503
00:56:35,800 --> 00:56:38,000
ربما كنت بجوارهما

504
00:56:40,800 --> 00:56:41,800
ربما

505
00:56:45,000 --> 00:56:46,400
أنك لم تحبها

506
00:56:49,400 --> 00:56:51,000
لقد انتهت علاقتهما 
ورأئ كان صائباً

507
00:56:55,000 --> 00:56:57,000
أنك تبدو سعيداً بنهاية هذه العلاقة

508
00:57:03,400 --> 00:57:05,400
هل ساهمت فى إنهاءها؟

509
00:57:13,600 --> 00:57:14,800
نعم أم لا

510
00:57:17,600 --> 00:57:20,600
بسبب التصنت والمحاكمة

511
00:57:21,200 --> 00:57:22,200
قابلت الفتاة 

512
00:57:22,600 --> 00:57:23,800
رجلاً آخر

513
00:57:54,400 --> 00:57:55,600
صباح الخير

514
00:57:59,200 --> 00:58:01,000
منذ اكتشاف هذا الامر
وهى تعيش وحيدة

515
00:58:01,800 --> 00:58:04,000
لقد طلبت من أخى
أن يذهب إليها ويراها

516
00:58:04,600 --> 00:58:06,600
وبقى معها ثلاثة أيام

517
00:58:10,600 --> 00:58:13,400
وخلال أسبوع واحد
سأسافر إلى إنجلترا

518
00:58:13,800 --> 00:58:15,600
هاجرة أمى وأخى

519
00:58:15,800 --> 00:58:18,000
كل يوم تزداد أموره سوءاً

520
00:58:18,800 --> 00:58:20,200
ربما لا يجب أن أرحل

521
00:58:20,600 --> 00:58:23,200
سافرى .. أنه قدرك

522
00:58:23,600 --> 00:58:25,400
انك لا تستطيعين أن تعيشى حياة أخيك 

523
00:58:25,600 --> 00:58:26,800
من أجله

524
00:58:32,800 --> 00:58:34,000
إننى أحبه

525
00:58:36,400 --> 00:58:38,000
لو كان بأمكانى أن أساعده

526
00:58:38,800 --> 00:58:39,800
أنك تستطيعين

527
00:58:40,200 --> 00:58:41,200
بأن تكونى أنتِ

528
00:58:42,400 --> 00:58:43,800
ما الذى تعينه؟

529
00:58:44,800 --> 00:58:47,200
هذا كل ما أقصده .. كونى أنت

530
00:58:51,600 --> 00:58:53,800
هل تحبين الطيران؟

531
00:58:54,000 --> 00:58:55,600
أذن أبحرى فى باخرة

532
00:58:57,200 --> 00:58:58,800
لم أستقل واحدة من قبل

533
00:58:59,200 --> 00:59:01,600
أنها أقل تكلفة .. وصحية أكثر

534
00:59:01,800 --> 00:59:03,200
هذه فكرة جيدة

535
00:59:12,400 --> 00:59:13,600
هل تحبينها؟

536
00:59:15,000 --> 00:59:17,000
اليوم عيد ميلادى

537
00:59:17,200 --> 00:59:18,600
لم أكن أعرف

538
00:59:21,600 --> 00:59:25,800
منذ خمسة وثلاثون عاما فى مثل 
هذا الوقت تقريباً، فى الساعة الخامسة

539
00:59:26,800 --> 00:59:28,800
أفرجت عن رجل يعمل بحاراً 

540
00:59:30,600 --> 00:59:34,600
كانت واحدة من قضايا الكبرى التى توليتها فى بداية حياتى 
وكان وقتاً عصيباً لى 

541
00:59:36,800 --> 00:59:40,200
منذ تلك اللحظة وأنا متيقين إننى 
قد أرتكبت خطأً فادحاً

542
00:59:41,600 --> 00:59:43,200
لقد كان مذنباً

543
00:59:48,200 --> 00:59:50,000
ليس لدى مصابيح أخرى

544
01:00:18,000 --> 01:00:19,400
ما الذى حدث له؟

545
01:00:20,400 --> 01:00:22,200
لقد قمت بتحريات خاصة

546
01:00:23,000 --> 01:00:26,000
أنه متزوج ولديه ثلاث أولاد

547
01:00:26,400 --> 01:00:28,400
وحفيد

548
01:00:29,800 --> 01:00:31,000
أنه يعيش فى هدوء وسلام الآن

549
01:00:33,600 --> 01:00:35,800
أذن لقد كان ما فعلته ضروروياً

550
01:00:39,600 --> 01:00:41,000
وقد قمت به بشكل رائع

551
01:00:47,000 --> 01:00:48,600
ألم تفهم بعد؟

552
01:00:50,600 --> 01:00:52,000
لقد انقذته

553
01:00:53,400 --> 01:00:54,800
ربما

554
01:00:55,600 --> 01:00:59,200
ولكن كم واحداً من الكثيرين كان 
من الممكن أن أفرج عنهم؟ حتى المذنبون

555
01:01:01,200 --> 01:01:05,400
أن الحكم الان على ما حقيقى 
وما هو مزيف، يبدو لى الان وكأنه

556
01:01:06,600 --> 01:01:08,600
نقصاً فى التواضع

557
01:01:10,600 --> 01:01:11,600
غروراً؟

558
01:01:13,400 --> 01:01:14,600
معك حق .. غرور

559
01:01:24,400 --> 01:01:25,800
هل بكأساً آخر؟

560
01:01:36,000 --> 01:01:37,200
فى صحتك

561
01:01:41,600 --> 01:01:43,200
لو كان علىّ أن اذهب إلى المحكمة

562
01:01:44,800 --> 01:01:47,400
هل سأجد هناك قضاة مثلك؟

563
01:01:48,600 --> 01:01:50,200
إنكٍ لن تذهبين للمحكمة

564
01:01:51,400 --> 01:01:53,800
لان العدالة لا تعرف البراءة

565
01:01:56,600 --> 01:01:58,000
أرايتى؟

566
01:01:58,400 --> 01:02:00,600
أنها النافذة السادسة 
التى يكسروها 

567
01:02:00,800 --> 01:02:04,800
وقد غيروا طول الموجات الصوتية
بحيث لم يعد بأمكانى التصنت على تليفوناتهم

568
01:02:07,200 --> 01:02:08,600
أين المكنسة؟

569
01:02:08,800 --> 01:02:10,600
فى دولاب المطبخ

570
01:02:31,800 --> 01:02:33,800
ضعى 
الحجرة على البيانو

571
01:02:51,800 --> 01:02:53,200
ألست خائفاً؟

572
01:02:55,800 --> 01:02:58,400
بل أننى أتساءل .. ماذا 
كنت سأفعل لو كنت مكانهم؟

573
01:03:00,400 --> 01:03:01,600
نفس الشئ

574
01:03:03,200 --> 01:03:04,800
ستلقى بالحجارة على الآخرين؟

575
01:03:05,200 --> 01:03:08,000
لو كنت مكانهم؟!.. بالطبع

576
01:03:09,000 --> 01:03:11,400
وهذا ينطبق على كل شخص 
حكمت عليه حكماً فى حياتى

577
01:03:11,800 --> 01:03:14,400
لو كنت أعُطيت حياتهم
كنت سأسرق

578
01:03:14,600 --> 01:03:17,400
وأقتل، وأكذب
بالطبع كنت سأفعل كل هذا

579
01:03:20,800 --> 01:03:22,600
كل هذا يحدث بسبب أننى لست
فى مكانهم

580
01:03:22,800 --> 01:03:24,400
بل أعيش حياتى

581
01:03:29,800 --> 01:03:31,600
هل هناك أمراة تحبها؟

582
01:03:38,000 --> 01:03:39,800
هل سبق أن أحببت؟

583
01:03:47,000 --> 01:03:48,400
بالأمس

584
01:03:51,400 --> 01:03:52,800
حلمت بكِ

585
01:03:56,400 --> 01:03:58,800
كنتِ فى الاربعين أو فى الخمسين

586
01:04:00,800 --> 01:04:02,400
وكنت سعيدة

587
01:04:04,400 --> 01:04:06,400
وهل تتحقق أحلامك؟

588
01:04:09,400 --> 01:04:12,400
لقد مرت سنوات
لم أحلم  فيها بشئ جميل كهذا

589
01:04:59,200 --> 01:05:00,400
ابق هنا

590
01:07:42,600 --> 01:07:44,400
لقد اشتريت
تذكرة للسفر بالباخرة

591
01:07:44,600 --> 01:07:47,800
سأصل إنجلترا
لثلاث المقبل

592
01:07:51,600 --> 01:07:53,400
فى السابعة والنصف صباحاً

593
01:07:53,600 --> 01:07:54,800
<i> لماذا السفر بالباخرة؟</i>

594
01:07:56,200 --> 01:07:58,800
حتى أتمكن
من زيارة امى بالقرب من كالايس

595
01:07:59,600 --> 01:08:02,600
<i>ساقابلك فى الثامنة</i>

596
01:08:03,600 --> 01:08:05,000
<i>سأكون سعيداً بقدومك</i>

597
01:08:06,800 --> 01:08:08,000
مايكل .. أخبرنى

598
01:08:09,400 --> 01:08:10,200
هل تحبنى؟

599
01:08:10,400 --> 01:08:11,600
<i>أعتقد هذا</i>

600
01:08:13,200 --> 01:08:14,800
هل تحبنى
أم تعتقد هذا؟

601
01:08:15,000 --> 01:08:16,400
<i>إنهما نفس الشئ</i>

602
01:09:39,800 --> 01:09:41,200
البطارية

603
01:10:41,400 --> 01:10:42,800
اوجست

604
01:11:16,400 --> 01:11:18,400
<i>نشرة الاخبار الجوية الشخصية</i>

605
01:11:18,600 --> 01:11:21,000
لقد حاولت
الاتصال بكِ فى الايام الماضية

606
01:11:21,200 --> 01:11:22,600
<i>لقد كنت مريضة .. أنا آسفة</i>

607
01:11:23,000 --> 01:11:26,200
ما أخبار الطقس على
القنال الانجليزى الاسبوع القادم؟

608
01:11:26,400 --> 01:11:29,600
<i>رائعاً، مشرقاً، مع
موجة برد خفيفة فى الصباح</i>

609
01:11:30,000 --> 01:11:31,200
لماذا تضحكين؟

610
01:11:31,400 --> 01:11:34,200
<i>لأننى أنوى الذهاب
إلى هناك وأصل إلى انجلترا</i>

611
01:11:34,400 --> 01:11:35,600
شغل؟

612
01:11:35,800 --> 01:11:38,200
<i>لا .. للفسحة، على يخت</i>

613
01:11:38,400 --> 01:11:39,800
ستكون رحلة بحرية رائعة

614
01:11:40,000 --> 01:11:41,200
<i>أكثر مما تتخيل</i>

615
01:11:41,400 --> 01:11:42,400
وهل ستغقلين هذه الخدمة؟

616
01:11:42,600 --> 01:11:44,000
<i>مضطرة</i>

617
01:11:44,200 --> 01:11:46,600
ياللاسف، لقد كانت فكرة جيدة
إلى اللقاء

618
01:12:23,200 --> 01:12:25,600
لقد طلبنا منك ألا تبتسمى

619
01:12:26,600 --> 01:12:27,800
لا تمزحى

620
01:12:29,200 --> 01:12:32,400
هل يمكن أن ترسلى دعوة 
إلى هذا العنوان؟

621
01:12:32,600 --> 01:12:33,800
شخص واحد فقط؟

622
01:15:18,000 --> 01:15:19,200
هل أنت على ما يرام؟

623
01:15:20,600 --> 01:15:21,600
ـ وداعاً 
ـ أتمنى لك قضاء وقتاً طيباً

624
01:15:29,800 --> 01:15:31,200
ألا يوجد مزيل للمكياج؟

625
01:15:31,400 --> 01:15:32,400
ها هو

626
01:15:44,800 --> 01:15:45,600
الكل لاحظ

627
01:15:45,800 --> 01:15:46,800
هذا الشخص

628
01:15:47,600 --> 01:15:51,000
طوال مدة العرض
كلها، ظللت أحدق فيه

629
01:16:15,200 --> 01:16:16,600
لقد آتيت

630
01:16:17,800 --> 01:16:19,800
هل كنت تعرف أن الدعوة منى أنا؟

631
01:16:20,000 --> 01:16:21,200
هذا ما كنت اتمناه، وقد حدث

632
01:16:22,200 --> 01:16:23,600
هل كنت تبحث عنى؟

633
01:16:24,400 --> 01:16:26,000
طوال العرض كله

634
01:16:29,400 --> 01:16:31,600
سأسافر غداً
وأردت ان أودعك

635
01:16:33,000 --> 01:16:34,000
وداعاً

636
01:16:36,800 --> 01:16:39,400
أننى أريدك أن تحكى لكى بالتفصيل

637
01:16:39,600 --> 01:16:41,200
الحلم الذى تحلم به

638
01:16:43,800 --> 01:16:45,600
كنت فى الخمسين من عمرك

639
01:16:46,400 --> 01:16:47,800
وكنت سعيدة حينذاك

640
01:16:49,400 --> 01:16:50,600
فى هذا الحلم

641
01:16:52,400 --> 01:16:54,200
هل كان هناك شخصاً آخر؟

642
01:16:55,400 --> 01:16:56,400
بلى

643
01:16:58,400 --> 01:16:59,200
من؟

644
01:17:03,600 --> 01:17:05,200
لقد استيقظت

645
01:17:06,000 --> 01:17:08,200
وكنت تبتسمين
لشخصاً بجوارك

646
01:17:09,200 --> 01:17:10,600
لا أعرف من

647
01:17:12,200 --> 01:17:14,000
هل هذا ما سيحدث 

648
01:17:15,600 --> 01:17:17,000
خلال عشرين أو خمسة وعشرين عاما؟

649
01:17:17,600 --> 01:17:18,600
نعم

650
01:17:24,000 --> 01:17:25,800
ما الذى تعرفه أيضاً؟

651
01:17:28,000 --> 01:17:28,600
من أنت؟

652
01:17:30,400 --> 01:17:31,800
قاضى متقاعد

653
01:17:34,000 --> 01:17:36,800
إننى أشعر بأن
شيئاً هاماً سيحدث لى

654
01:17:38,600 --> 01:17:39,800
وهذا يخفينى

655
01:17:51,000 --> 01:17:52,000
هل أنتِ الأن أفضل حالاً؟

656
01:17:55,800 --> 01:17:57,000
لقد أعتدت أن آتى هنا كثيراً

657
01:17:59,000 --> 01:18:00,600
أين تجلس عادة؟

658
01:18:02,000 --> 01:18:03,200
فى المكان الذى أجلس فيه اليوم

659
01:18:04,800 --> 01:18:06,800
وربما لهذا لم تستطيعين رؤيتى

660
01:18:12,600 --> 01:18:14,600
ذات يوم
خلال فترة الاستراحة

661
01:18:15,400 --> 01:18:17,800
الخيط الذى كان يمسك كتبى أنفك

662
01:18:19,400 --> 01:18:20,000
واحد من هذه الكتب

663
01:18:20,200 --> 01:18:23,000
وكان كتاباً ضخماً
سقط 

664
01:18:23,800 --> 01:18:25,400
فى مكان ما هنا

665
01:18:27,400 --> 01:18:31,000
حدث هذا قبل إجراء الإمتحانات.
واندفعت فوراً للبحث عن الكتاب

666
01:18:31,600 --> 01:18:34,800
كان الكتاب مفتوحاً على 
صفحة بعينها، وقرأت فيها بضعة جمل

667
01:18:35,400 --> 01:18:38,000
وكان هذا هو السؤال
الذى سألونى إياه يوم الامتحان

668
01:18:39,200 --> 01:18:41,600
إن الخروج من 
البيت قد أفادك

669
01:18:43,400 --> 01:18:45,000
كان علىّ أن 
أعيد شحن البطارية

670
01:18:45,800 --> 01:18:47,000
كانت ميتة بكل معنى الكلمة

671
01:18:49,800 --> 01:18:50,600
العاصفة

672
01:19:19,400 --> 01:19:21,000
قهوة سيئة

673
01:19:23,200 --> 01:19:24,600
لقد كنت اتساءل

674
01:19:25,800 --> 01:19:27,200
لماذا ذكرت هذا البحار

675
01:19:28,400 --> 01:19:29,800
هل تريدين أن تعرفِ لماذا؟

676
01:19:33,000 --> 01:19:34,000
نعم

677
01:19:42,000 --> 01:19:43,400
لأنك

678
01:19:45,600 --> 01:19:48,400
لا تريد أن تحك لى
ما هو مهم حقاً عن

679
01:19:52,600 --> 01:19:55,400
عن تلك المرأة
التى أحبتتها

680
01:19:59,600 --> 01:20:00,800
لقد خانتك

681
01:20:04,800 --> 01:20:06,400
لقد خانتك .. أليس كذلك؟

682
01:20:07,800 --> 01:20:09,800
وأنت إلى الآن لا تعرف لم

683
01:20:13,800 --> 01:20:15,400
ولكنك لا تزال تحبها

684
01:20:18,200 --> 01:20:19,800
كيف عرفتِ كل هذا؟

685
01:20:25,400 --> 01:20:27,400
ليس صعباً التكهن بهذا

686
01:20:30,000 --> 01:20:31,200
اوصفها لى

687
01:20:33,400 --> 01:20:35,800
كانت قد تخرجت قبلى بسنتين

688
01:20:40,200 --> 01:20:42,000
كانت شقراء

689
01:20:42,600 --> 01:20:44,200
لبقة

690
01:20:45,400 --> 01:20:48,400
راقية، برقبة طويلة رخامية

691
01:20:51,200 --> 01:20:54,600
كانت ملابسها، وأثاثها
دائماً من ألوان براقة مشرقة

692
01:20:55,800 --> 01:20:59,400
وكان وسط هذا الأثاث مرآة
ذات إطار أبيض 

693
01:21:01,800 --> 01:21:03,400
فى تلك المرآة

694
01:21:04,000 --> 01:21:05,400
رأيتها ذات ليلة

695
01:21:06,400 --> 01:21:08,200
وقد كانت عارية تماماً

696
01:21:11,000 --> 01:21:12,800
ومعها رجلاً عارياً

697
01:21:17,400 --> 01:21:18,400
لم

698
01:21:19,200 --> 01:21:21,000
حدث هذا؟

699
01:21:21,800 --> 01:21:23,000
هل تعرفين أن 

700
01:21:23,600 --> 01:21:27,600
هذا الرجل
كان يدعى هيجو هولبلينج

701
01:21:31,600 --> 01:21:33,400
لقد كان قادراً على 
أن يقدم لها ما كانت تريده

702
01:21:35,800 --> 01:21:37,400
لقد رحلا سوياً

703
01:21:39,800 --> 01:21:41,400
وتعقبتهما

704
01:21:43,000 --> 01:21:45,400
إلى أن عبرا فرنسا، والقنال

705
01:21:47,600 --> 01:21:49,000
كنت

706
01:21:49,800 --> 01:21:51,000
ذليلاً .. أشعر بالمهانة

707
01:21:53,600 --> 01:21:56,200
حتى ذلك اليوم
الذى ماتت فيه فى حادثة

708
01:21:59,000 --> 01:22:01,800
منذ ذلك الحين
لم أحب أبداً إمراة أخرى

709
01:22:03,400 --> 01:22:04,000
نعم

710
01:22:04,600 --> 01:22:06,400
لقد توقفت عن الإيمان بالحب

711
01:22:08,600 --> 01:22:10,800
ربما لم أقابل أبداً المرأة التى

712
01:22:14,600 --> 01:22:17,600
ربما أنت هى
المرأة التى لم أقابلها أبداً

713
01:22:19,600 --> 01:22:21,400
أن القصة لم تنته عن هذا الحد

714
01:22:21,800 --> 01:22:23,000
كلا

715
01:22:24,600 --> 01:22:26,400
منذ فترة

716
01:22:26,600 --> 01:22:28,800
أعطونى قضية صعبة

717
01:22:29,200 --> 01:22:32,400
كان اسم المتهم المكتوب على
غلاف القضية

718
01:22:32,800 --> 01:22:34,200
هوجو هولبلينج

719
01:22:34,400 --> 01:22:35,800
نفس الرجل

720
01:22:36,600 --> 01:22:38,000
ها هو قد عاد

721
01:22:44,200 --> 01:22:45,400
سأغلق المسرح

722
01:22:47,800 --> 01:22:49,600
هل رأيت إمراة تحمل دلو؟

723
01:22:53,800 --> 01:22:55,600
لقد أغرقت العاصفة المكان

724
01:22:56,000 --> 01:22:56,800
لو رأيتها

725
01:22:57,400 --> 01:22:58,600
أخبريها إننى فى الطابق العلوى

726
01:23:05,000 --> 01:23:06,800
لم يكن يجب أن تقبل هذه القضية

727
01:23:07,600 --> 01:23:08,600
أنا لم أريدها

728
01:23:13,800 --> 01:23:15,000
فى البداية
كنت أريد أن أقتله

729
01:23:17,400 --> 01:23:20,200
كما لو كان ذلك سوف يغير من الأمر شيئاً؟

730
01:23:23,200 --> 01:23:24,000
الآن

731
01:23:25,000 --> 01:23:26,800
لقد كان ينتظر حكمى

732
01:23:29,400 --> 01:23:32,400
لقد كان يبنى 
محلاً سقط سقفه على الناس

733
01:23:32,600 --> 01:23:34,400
العديد منهم قد ماتوا

734
01:23:37,000 --> 01:23:38,800
لقد قلت أنه كان مذبناً

735
01:23:40,200 --> 01:23:42,200
لقد كان حكماً قانونياً

736
01:23:46,400 --> 01:23:49,200
وبعدها
تقاعدت عن العمل، وطلبت المعاش المبكر

737
01:23:53,200 --> 01:23:54,400
هل رأيتها؟

738
01:23:58,000 --> 01:23:59,200
أننى دوماً أقتفى أثرها

739
01:24:02,200 --> 01:24:03,200
ميللانا

740
01:24:12,200 --> 01:24:15,600
ها انت هنا، أعطنى الدلو .. أنه ثقيل

741
01:24:23,600 --> 01:24:25,400
أنك تبدين مثل خمرى المعتق

742
01:24:25,800 --> 01:24:28,200
إننى لدى طلباً أخر منك

743
01:24:29,200 --> 01:24:31,000
سأتغيب لمدة أسبوعين أو ثلاثة

744
01:24:31,800 --> 01:24:33,400
وسآتى لزيارتك بعد ذلك

745
01:24:35,000 --> 01:24:37,600
أرجوك أعطنى 
واحداً من الكلاب الصغيرة

746
01:24:40,400 --> 01:24:42,400
هل سيعرض عرض الازياء على التليفزيون؟

747
01:24:43,400 --> 01:24:44,600
غالباً

748
01:24:45,200 --> 01:24:47,200
من الأفضل أذن أن أشترى تلفزاً

749
01:24:47,400 --> 01:24:49,400
لدى واحد لم أستعمله

750
01:24:50,000 --> 01:24:51,400
يستطيع أخى أن يحضره لك

751
01:24:51,600 --> 01:24:52,600
إنه يدعى مارك

752
01:24:52,800 --> 01:24:55,600
إننى أؤد أن أراه
سأراك قريباً

753
01:24:56,800 --> 01:24:58,000
إلى اللقاء

754
01:25:02,400 --> 01:25:04,200
هل لديكٍ تذكرتك؟

755
01:26:28,200 --> 01:26:29,800
إلى أين أذهب؟

756
01:26:30,000 --> 01:26:31,800
هذا الطابق 

757
01:26:39,000 --> 01:26:41,000
معذرة .. لقد تهت، أين ف 38

758
01:26:41,200 --> 01:26:42,000
الدور الأعلى

759
01:29:28,400 --> 01:29:31,600
<i>مأساة على القنال الانجليزى
سبعة ركاب هربوا من موت محقق</i>

760
01:29:35,400 --> 01:29:38,200
<i>هل تقلب الطقس الشديد فوق القنال الانجليزى</i>

761
01:29:38,400 --> 01:29:41,400
<i> تجعل مهمة فريق الانقاذ البحرى أكثر صعوبة؟</i>

762
01:29:41,600 --> 01:29:43,800
<i> لقد تم الابلاغ عن فقد الكثير من الصيادين</i>

763
01:29:44,200 --> 01:29:47,200
<i>بالاضافة إلى اثنين كانا يستقلان يختاً</i>

764
01:29:47,600 --> 01:29:49,800
<i> سبب الحادث غير معروف حتى الان</i>

765
01:29:50,200 --> 01:29:51,400
<i>وطبقاً للمصادر </i>

766
01:29:51,600 --> 01:29:54,600
<i>كانت الباخرة تحمل 1435 راكب</i>

767
01:29:55,000 --> 01:29:57,200
<i>عمليات الانتشال لا تزال مستمرة</i>

768
01:29:57,400 --> 01:29:59,800
<i>تم انتشال مئات الضحايا حتى الآن</i>

769
01:30:00,000 --> 01:30:02,800
<i>ولكن لا يزال العديد
من الركاب فى تعداد المفقودين</i>

770
01:30:06,400 --> 01:30:09,400
<i> كان خفر السواحل قد
استجاب لاشارة الانقاذ التى ارسلتها الباخرة</i>

771
01:30:10,000 --> 01:30:13,200
<i>سبعة ركاب فقط هم
من نجوا من هذا الكارثة سالمين</i>

772
01:30:25,600 --> 01:30:29,800
<i> ارملة الموسيقار الفرنسى، الذى
توفى العام الماضى، جولى فيجنون</i>

773
01:30:31,600 --> 01:30:34,800
<i>ستيفين كيليان .. مواطن
انجليزى .. يعمل بارمان على الباخرة</i>

774
01:30:35,200 --> 01:30:36,000
<i>ورجل أعمال</i>

775
01:30:36,200 --> 01:30:38,000
<i>من بولندا يدعى كارول كارول</i>

776
01:30:39,600 --> 01:30:42,000
<i>ودومنيك فيدال، مواطنة فرنسية</i>

777
01:30:45,200 --> 01:30:47,200
<i>وشخص فرنسى يدعى اولفيه بينويت</i>

778
01:30:53,400 --> 01:30:56,400
<i> ومن ضمن الناجيين .. مواطنين من سويسرا</i>

779
01:31:06,400 --> 01:31:08,800
<i>الاول قاضى يدعى اوجست برنيير</i>

780
01:31:14,800 --> 01:31:17,600
<i>والثانية عارضة أزياء، وطالبة
فى جامعة جنيف .. تدعى</i>

781
01:31:18,000 --> 01:31:19,400
<i>فالنتين دوسيات</i>

782
01:31:20,600 --> 01:31:30,600
تعديل التوقيت adhm1985

