1
00:01:24,419 --> 00:01:26,744
إن "السفر عبر الزمن" لم
...يتم إكتشافه بعد

2
00:01:27,752 --> 00:01:30,811
،ولكن بعد 30 عام من الآن
...سوف يحدث ذلك

3
00:01:32,629 --> 00:01:35,032
...وسوف يتم حظره قانونياً على الفور

4
00:01:35,066 --> 00:01:39,035
ويُستخدم سراً فقط على يد
...كبرى المنظمات الإجرامية

5
00:01:41,169 --> 00:01:43,566
مدينة (كانساس)، عام 2044

6
00:01:50,131 --> 00:01:53,515
سيكون من المستحيل التخلص
...من جثة في المستقبل

7
00:01:53,981 --> 00:01:57,104
كما قالوا، فتقنيات تعريف
...الأشخاص قد صارت مذهلة

8
00:01:57,506 --> 00:01:59,333
...لذا، عندما كانت تلك المنظمات الإجرامية

9
00:01:59,334 --> 00:02:00,926
في المستقبل، ترغب في التخلص
...من شخص ما

10
00:02:01,415 --> 00:02:05,627
فهم يستعينون بقتلة مأجورين متخصصين
"في حاضرنا، يدعون "صانعوا الحلقة

11
00:02:07,270 --> 00:02:11,866
لذا، كان رؤوسائي بالمستقبل يختطفون
...الهدف المراد قتله

12
00:02:11,899 --> 00:02:14,527
ويرسلونه إليّ أنا عبر الزمن، "صانع
...الحلقة" خاصتهم

13
00:02:14,929 --> 00:02:18,203
حيث يظهر أمامي مقيد اليدين ورأسه
...ملفوف حول كيس

14
00:02:18,907 --> 00:02:22,651
وأقوم انا بإتخاذ اللازم، ثم أقبض
.أتعابي من الفضة

15
00:02:24,039 --> 00:02:26,207
...بحيث يختفي الهدف من المستقبل

16
00:02:26,568 --> 00:02:30,053
،وكل ما عليّ هو التخلص من الجثة
.التي لا وجود لها نظرياً في زمني الحاضر

17
00:02:33,466 --> 00:02:34,761
.عملية نظيفة

18
00:02:42,364 --> 00:02:44,786
.(صباح الخير يا (جـو-
.(صباح الخير يا (بياتريس-

19
00:02:45,447 --> 00:02:47,255
كيف حال فرنسيتك؟-
.إنها تتقدم ببطء-

20
00:02:47,289 --> 00:02:49,621
وماذا عن القهوة؟-
.إنها ساخنة-

21
00:03:12,080 --> 00:03:13,747
<i>برجاء ترك بنادق "صانعي الحلقة" هنا</i>

22
00:03:18,426 --> 00:03:19,611
.إثنتان

23
00:03:26,050 --> 00:03:28,899
مرحباً (جو)، هل ستأتي الليلة
إلى النادي؟

24
00:03:28,933 --> 00:03:30,047
.أجـل

25
00:03:30,081 --> 00:03:31,783
.أربعـة

26
00:03:52,388 --> 00:03:54,174
صباح الخير يا آنستي
(بالفرنسية)

27
00:04:33,543 --> 00:04:34,984
!سر من حولها

28
00:04:35,766 --> 00:04:38,339
!سر من حول الدراجة! إنني لا أمزح

29
00:04:38,373 --> 00:04:39,395
!تحرك بعيداً

30
00:04:39,396 --> 00:04:42,179
!إن أمك لم تحسن تربيتك

31
00:04:43,719 --> 00:04:46,654
هذا طريف، لأنني سوف أصطحب أمك
،فيما بعد على دراجتي

32
00:04:46,688 --> 00:04:48,357
...وسوق آخذ بيندقيتي معي

33
00:04:48,390 --> 00:04:50,018
.(مرحباً (سيـث-
.(مرحباً (جـو-

34
00:04:50,052 --> 00:04:52,641
.إنها دراجة جديدة-
أجل، شكراً لك-

35
00:04:52,674 --> 00:04:56,068
!هذه الدراجة اللعينة لا تدور

36
00:04:56,973 --> 00:04:58,567
إذاً، أأنت ذاهب إلى الملهى الليلي؟

37
00:05:00,340 --> 00:05:02,040
إذاً، أنت إشتريت دراجة نارية؟

38
00:05:02,139 --> 00:05:03,014
!أجـل

39
00:05:03,048 --> 00:05:05,320
كم دفعت في مقابلها؟ كم؟

40
00:05:05,354 --> 00:05:07,639
.لقد كنت أنوي أخذها لنزهة الليلة

41
00:05:08,060 --> 00:05:10,693
تهانئي، سوف تذهب برفقتي
.أنا بدلاً من ذلك

42
00:05:11,481 --> 00:05:13,831
،لا تقعل! إذا كنا سنذهب سوياً
.لا تمارس هذه الخدعة

43
00:05:13,864 --> 00:05:15,806
!إن الفتيات يعشقن التحريك عن بعد

44
00:05:15,839 --> 00:05:17,662
.كلا، هذا ليس صحيحاً-
!بلى، إنهن يعشقنه-

45
00:05:17,696 --> 00:05:19,598
.إنه أمر مبتذل، لا تفعله

46
00:05:21,003 --> 00:05:25,214
ما يقرب من 10% من السكان يمتلكون
،"طفرة "التحريك عن بعد

47
00:05:26,643 --> 00:05:29,489
،عندما ظهر الأمر للوهلة الأولى
..ظننا أننا سوف نصير أبطالاً خارقين

48
00:05:29,522 --> 00:05:31,768
،ولكن كما تبين لنا فيما بعد
.كان هذا كل شيء

49
00:05:31,801 --> 00:05:35,776
إننا مجرد بعض الحمقى يحاولون
.إبهارك بتحريك العملات المعدنية

50
00:05:47,298 --> 00:05:48,953
...إنه أشبه بتلك المدينة القديمة

51
00:05:49,426 --> 00:05:52,015
...رؤوس كيبرة وعقول ضئيلة

52
00:06:01,099 --> 00:06:02,823
.(المكان ممتليء الليلة يا (جـو

53
00:06:02,856 --> 00:06:03,997
،سوف نبقى في الكواليس

54
00:06:04,030 --> 00:06:05,317
.سوف نكتفي بالمشاهدة فحسب

55
00:06:05,350 --> 00:06:06,920
.حسناً، إتركا بندقيتكما

56
00:06:06,953 --> 00:06:09,770
حسناً يا (لي)، (سيث)؟-
.إنني برفقة (جو)، سوف نبقى لوقت قصير-

57
00:06:18,164 --> 00:06:20,223
أأنت تعملين بوردية الليلة؟-
.أجـل-

58
00:06:21,121 --> 00:06:23,969
أجل، ولكنني قد تم إستئجاري
.بالفعل بعد إنتهاء الوريدة

59
00:06:26,162 --> 00:06:28,142
!سوزي) عليها الذهاب للعمل)

60
00:06:43,765 --> 00:06:45,419
ما الأمـر؟

61
00:06:45,453 --> 00:06:47,634
.زاك)، إنه بالداخل الآن)

62
00:06:47,668 --> 00:06:49,826
لِـمَ؟-
!لقد أغلق حلقته-

63
00:06:49,860 --> 00:06:51,683
!اللعنة

64
00:06:53,619 --> 00:06:56,274
..."هناك سبب وجيه لتسميتنا "صانعي الحلقة

65
00:06:58,080 --> 00:07:01,463
،عندما نوافق على القيام بهذا العمل
...للتخلص من القمامة بالمستقبل

66
00:07:01,949 --> 00:07:05,016
فنحن نوافق كذلك على شرط
...محدد

67
00:07:07,088 --> 00:07:09,683
إن السفر عبر الزمن محظور
.تماماً بالمستقبل

68
00:07:09,717 --> 00:07:12,641
لذا عندما يرغب رؤساءنا في
...إنهاء تعاقدنا

69
00:07:13,129 --> 00:07:16,702
فهم يرغبون كذلك في محو
.أية علاقة لهم بنا على الإطلاق

70
00:07:19,966 --> 00:07:22,174
لذا إذا بقينا أحياء بعد مضي
...ثلاثين عاماً من الآن

71
00:07:23,297 --> 00:07:27,677
...فهم يعثرون على ذاتنا الأكبر سناً

72
00:07:27,711 --> 00:07:30,316
ويعيدونها إلينا، حيث نقوم بالإجهاز
!عليها، كأي شخص آخر

73
00:07:32,541 --> 00:07:34,857
"هذا يدعى "إقفال حلقتهم

74
00:07:37,128 --> 00:07:40,293
وتتلقى لحظتها أتعابك من الذهب
،وتتلقى مصافحة حارة

75
00:07:40,327 --> 00:07:42,273
.وبعدها يتم إعفاءك من عقدك

76
00:07:42,307 --> 00:07:44,148
وتتمتع بالثلاثين عاماً المتبقية
.من عمرك

77
00:07:45,412 --> 00:07:49,090
هذا العمل ليس له جاذبية لهؤلاء
.الذين يخططون للحياة المديدة

78
00:07:49,921 --> 00:07:52,433
إذاً، هل سنحتفل؟

79
00:08:29,672 --> 00:08:31,006
!إنتبه

80
00:09:01,732 --> 00:09:03,093
.(صباح الخير يا (جـو

81
00:09:03,126 --> 00:09:05,625
(أنا مسرور للغاية برؤيتك يا (بياتريس
(لغة فرنسية)

82
00:09:06,643 --> 00:09:08,085
!يا للروعة

83
00:09:15,256 --> 00:09:17,573
أهذه هي الحلقة الرابعة التي
تُغلق هذا الشهر؟

84
00:09:17,606 --> 00:09:19,363
!ها نحن ذا

85
00:10:06,464 --> 00:10:07,776
.مهـلاً

86
00:10:20,826 --> 00:10:22,230
سيـث)؟)

87
00:10:22,765 --> 00:10:23,718
!يا للهول

88
00:10:26,037 --> 00:10:27,649
هل أنت بمفردك؟ أهم هنا؟

89
00:10:27,683 --> 00:10:29,905
كلا، من تعني؟-
!يا إلهي-

90
00:10:30,373 --> 00:10:32,158
!جـو)! يا إلهي)

91
00:10:33,764 --> 00:10:35,633
ما الذي تفعله؟-
.أعطني سلاحك-

92
00:10:37,019 --> 00:10:39,419
.إبتعد عن النافذة-
!(يا إلهي! (جـو-

93
00:10:39,951 --> 00:10:41,908
.إهذأ قليلاً-
إنك تستطيع حمايتي لوهلة، أليس كذلك؟-

94
00:10:41,942 --> 00:10:44,673
ما الذي فعلوه؟-
!يا إلهي-

95
00:10:45,693 --> 00:10:47,391
.هذا أشبه بكابوس

96
00:10:47,851 --> 00:10:48,595
!إنه كابوس بالفعل

97
00:10:48,644 --> 00:10:50,775
،وأدركت لحظتها ما فعله

98
00:10:50,808 --> 00:10:52,693
لذا لا أدري لمَ سألته السؤال
...التالي

99
00:10:52,727 --> 00:10:54,331
ماذا فعلت؟

100
00:10:56,853 --> 00:10:59,213
!لقد كان...لقد كان يغني

101
00:11:01,166 --> 00:11:04,570
،عبر كمامة فمه والكيس على رأسه
.ولكنني ميزت اللحن

102
00:11:05,948 --> 00:11:07,989
"ذكريات عميقة"

103
00:11:08,023 --> 00:11:12,737
كانت أمي تغني لي هذه الأغنية
.في الظلام، وهي تعني بي

104
00:11:15,070 --> 00:11:19,579
ماذا كان يجدر بي فعله؟
!لقد كان أنـا

105
00:11:24,788 --> 00:11:28,575
...جـو)، لم أستطع، لم أستطع)

106
00:11:28,609 --> 00:11:30,301
.كان عليّ أن أرى

107
00:11:32,987 --> 00:11:35,450
،لقد أخبرني...إنني أتذكر

108
00:11:35,483 --> 00:11:40,543
لقد أخبرني أن هناك زعيم جديد
،للمنظمة في المستقبل

109
00:11:41,116 --> 00:11:43,113
!يقوم بإغلاق كل الحلقات

110
00:11:43,648 --> 00:11:46,047
"إنه يسمونه "صانع المطر

111
00:11:46,554 --> 00:11:50,554
لقد اخبرني، وبعدها طلب
.مني سيجارة

112
00:11:51,172 --> 00:11:54,660
لذا فقد جللت وثاقه، ورمقني
.بتلك النظرة

113
00:11:57,714 --> 00:11:59,900
!وبعدها بدأ في العدو فحسب

114
00:12:00,495 --> 00:12:04,893
لقد كانت بندقيتي بيدي، وكان أمامه
...ما يقرب من 15 خطة لكي يبتعد

115
00:12:04,893 --> 00:12:05,582
.عن مرمى نيراني

116
00:12:05,582 --> 00:12:07,752
...وهم يأتون ويذهبون

117
00:12:08,893 --> 00:12:11,448
ووقفت أراقبه فحسب حتى
!غاب عن ناظري

118
00:12:11,978 --> 00:12:14,403
"هذا يدعى "ترك حلقتك تهرب

119
00:12:14,955 --> 00:12:16,553
.إنه ليس بالأمر الجيد

120
00:12:17,106 --> 00:12:22,618
ماذا أفعل؟ أنت الصديق الوحيد
،)لي يا (جوي

121
00:12:22,652 --> 00:12:23,917
.عليك أن تساعدني

122
00:12:25,795 --> 00:12:27,707
.أنت أحمق لعين بقدومك إلى هنا

123
00:12:28,664 --> 00:12:31,432
لا يجدر بك أن تكون هنا، سوف أعطيك
...بعض المال، هذا كل ما يمكنني فعله

124
00:12:31,465 --> 00:12:34,115
بعض المال؟ وإلى أين يمكنني الذهاب؟

125
00:12:34,148 --> 00:12:36,351
إلحق بقطار البضائع، وسوف يأخذك
...إلى خارج المدينة

126
00:12:45,958 --> 00:12:48,443
.إذهب للخارج، وراقب النوافذ

127
00:12:51,662 --> 00:12:52,831
!إفتح الباب يا (جو)، هيا يا رجل

128
00:12:53,379 --> 00:12:54,399
.إنتظر لدقيقة

129
00:12:54,433 --> 00:12:56,589
!إفتح هذا الباب اللعين

130
00:12:56,623 --> 00:12:58,974
ليس بيدي ما أفعله لأجلك
.(يا (سيث

131
00:12:59,007 --> 00:13:01,050
،)عليك أن تساعدني يا (جو
!(أرجوك يا (جـو

132
00:13:01,453 --> 00:13:04,430
أرجوك، بحق السماء، أمهلني بعض
!الوقت، سوف أرحل بعدها

133
00:13:04,464 --> 00:13:05,382
!أرجوك

134
00:13:05,677 --> 00:13:06,953
سوف أحطم الباب، إذا لم
!تفتحه الآن

135
00:13:07,203 --> 00:13:08,498
.حسناً، مهلاً

136
00:13:10,055 --> 00:13:12,117
!أرجوك

137
00:13:15,365 --> 00:13:17,244
!هيا يا (جـو)، إفتح

138
00:13:25,784 --> 00:13:27,639
!يا إلهي

139
00:13:36,717 --> 00:13:38,117
.لقد إستغرقت وقتاً طويلاً

140
00:13:38,151 --> 00:13:39,846
أتظن أنه من السهل عليّ أن
أبدو واعياً هكذا؟

141
00:13:39,879 --> 00:13:43,188
سوف يبقى (تاي) لمراقبة شقتك، بينما
.(نذهب نحن للتحدث إلى (إيب

142
00:13:44,814 --> 00:13:47,532
.هناك بعض القهوة بالقدر-
.شكراً لك-

143
00:14:05,975 --> 00:14:07,501
!أمهلني دقيقتين

144
00:14:20,828 --> 00:14:23,425
أتدري سر تسمية سلاحك
بإسم "البندقية القصيرة"؟

145
00:14:24,647 --> 00:14:27,665
لأنه يستحيل عليك أن تصيب بها
،أي هدف أبعد من 15 ياردة

146
00:14:27,699 --> 00:14:30,221
ويستحيل أن تخطيء أي هدف
!أقرب من ذلك

147
00:14:30,752 --> 00:14:33,195
إنه سلاح للحمقى الفاشلون
.بالتصويب

148
00:14:34,321 --> 00:14:35,891
،)على عكس هذا الـ(جات

149
00:14:36,378 --> 00:14:39,253
،الـ(جات) لها مدى للتصويب

150
00:14:39,886 --> 00:14:41,947
.ودقـة

151
00:14:44,518 --> 00:14:47,109
توقف عن هذا يا فتى، وإلا
!فجرت ساقك الأخرى

152
00:15:11,116 --> 00:15:13,320
ما الذي يجري هنا بحق الجحيم؟

153
00:15:13,962 --> 00:15:15,702
كيف حالك يا (إيب)؟-
.(مرحباً يا (جـو-

154
00:15:16,704 --> 00:15:19,361
أأطلقت النار على ساقك الأخرى
!أيها الفتى؟

155
00:15:20,425 --> 00:15:22,175
!ذلك الغبي اللعين

156
00:15:25,568 --> 00:15:30,054
لقد أخبر جد جدي ولده أن
،الرجال أشبه بالعناكب

157
00:15:31,280 --> 00:15:33,766
هذه إحدى الأمور التي عليك
.أن تهتم لها

158
00:15:33,800 --> 00:15:35,650
.لا أدري إذا كنت اوافقك الرأي

159
00:15:35,684 --> 00:15:37,420
حـقـاً؟

160
00:15:38,814 --> 00:15:41,256
ما أدرى جد جدي بأمر
كهذا على أية حال؟

161
00:15:41,290 --> 00:15:43,257
،هذا الرجل آتٍ من المستقبل

162
00:15:43,291 --> 00:15:47,624
لقد أُرسل إلى هنا من قِبل العصابات
"بلا عودة، لكي يدير عمل "صانعي الحلقات

163
00:15:47,657 --> 00:15:50,159
هذا عمل يسير، حتى بالنسبة
...(لشخص كـ(إيب

164
00:15:50,193 --> 00:15:52,738
لذا كتسلية له، قام بتجنيد
،عدد من الرجال الأشداء

165
00:15:52,771 --> 00:15:56,375
رجال أسلحة الـ(جات)، وأصبح قادراً
.على إدارة أي مدينة بشكل مثير للإعجاب

166
00:16:09,559 --> 00:16:12,193
كيف يمكنك تحمل إرتداء
هذا الشيء الخانق؟

167
00:16:13,812 --> 00:16:15,534
ربطات العنق، إنها سخيفة
!للغاية

168
00:16:15,568 --> 00:16:18,216
أتدرك أننا لا نتقيد بإرتداء
زي معين؟

169
00:16:18,250 --> 00:16:19,496
!إنها صيحة الموضة

170
00:16:19,529 --> 00:16:21,053
...أنت لا تفهم حقاً

171
00:16:21,086 --> 00:16:23,052
إن الأفلام التي تقلد أبطالها
...في الملبس

172
00:16:23,085 --> 00:16:27,889
،لهي مجرد نسخ من أفلام أخرى قديمة
.إنها مجرد تأثر بالقرن العشرين

173
00:16:28,421 --> 00:16:32,972
جرب شيئاً جديداً، إرتدي شيئاً
،لامعاً حول عنقك

174
00:16:33,006 --> 00:16:36,564
...أو جرب شيئاً معالجاً بالمطاط
!لا أدري، كن مبتكراً فحسب

175
00:16:36,564 --> 00:16:38,620
.حسناً

176
00:16:42,626 --> 00:16:44,880
حسناً، لقد سررت بالدردشة
.(معك يا (إيب

177
00:16:44,913 --> 00:16:50,033
إنك تعجبني يا (جو) حقاً، ولكنني
،واثق أن (سيث) قد زارك

178
00:16:50,066 --> 00:16:52,143
.لذا فعلينا أن نفعل شيئاً بهذا الخصوص-
سيـث)؟)-

179
00:16:52,177 --> 00:16:55,187
إنك تتوقع منا أن نبدأ في تهشيم
،أصابعك بمطرقة

180
00:16:55,220 --> 00:16:59,535
أو شيئاً مريعاً آخر ما، ولكنني سوف
.أخفف توترك هذا الآن

181
00:16:59,569 --> 00:17:04,135
هذا لن يحدث، ولكن ما سوف يحدث هو
،أنني سأتحدث لبرهة قصيرة

182
00:17:04,168 --> 00:17:08,564
لن أستغرق وقتاً طويلاً، وبعدها
.سوف تسلمنا صديقك

183
00:17:08,597 --> 00:17:12,555
صديقي؟ أتعني (سيث)؟
.عفواً...إنني متحير قليلاً

184
00:17:13,000 --> 00:17:14,553
.حسناً، إذاً سوف أتحدث قليلاً

185
00:17:14,587 --> 00:17:17,638
أتعلم شيئاً؟ أنت أصغر "صانع حلقات" سناً
.قمت بتجنيده

186
00:17:18,278 --> 00:17:20,465
،لقد كنت تبدو سخيفاً للغاية
.كما قالوا وقتها

187
00:17:21,632 --> 00:17:25,951
،لقد تملكني الفضول بشأنك وقتها
.لا أذكر السبب الذي أحضروك هنا لأجله

188
00:17:25,984 --> 00:17:27,825
.السطو على متجر

189
00:17:27,859 --> 00:17:31,553
،أجل، لقد سطوت على أحد متاجرنا
.متجر للساعات

190
00:17:32,023 --> 00:17:36,172
وكنت في قبضة الرجال، الخوف بادياً
.عليك، كحيوان صغير

191
00:17:36,958 --> 00:17:40,257
ونظرت إليّ، والشعر منسدل على
...وجهك، يغطي نصفه

192
00:17:40,291 --> 00:17:42,878
تنظر إليّ بعين واحدة، وأدركت
...الأمر لحظتها

193
00:17:43,735 --> 00:17:46,305
كما لو كنت أرى الحدث مباشرة
.أمامي على التلفاز

194
00:17:46,339 --> 00:17:50,179
نسخة سيئة من حياتك، تبدو
...كرؤيا

195
00:17:50,212 --> 00:17:54,002
لقد أمكنني أن أرى كيف
.صرت شريراً

196
00:17:54,002 --> 00:17:55,909
.لذا فقد غيرتها

197
00:17:56,610 --> 00:17:59,629
لقد نظفتك ووضعت سلاحاً
.في يدك

198
00:18:01,440 --> 00:18:03,734
.لقد منحتك شيئاً كان مقدراً لأجلك

199
00:18:03,768 --> 00:18:04,947
.وأنا ممتن لك

200
00:18:04,981 --> 00:18:07,288
!لقد منحتك شيئاً كان مقدراً لأجلك

201
00:18:09,762 --> 00:18:12,017
.لا زلت أتذكر ذلك الفتى

202
00:18:13,617 --> 00:18:18,187
وأعتقد انك إذا سألت نفسك، فإسألها
،من الذي سأضحي به لكي أسترد حقي

203
00:18:18,221 --> 00:18:22,000
أعتقد أن (سيث) جدير بأن يوضع
.في تلك الدائرة

204
00:18:24,644 --> 00:18:26,532
.سأريك مدى معرفتي بطبيعتك

205
00:18:27,880 --> 00:18:30,812
إنني لن أحاول تحطيمك، سوف أعيدك
.فقط إلى نصابك الصحيح

206
00:18:32,725 --> 00:18:35,493
إننا نعلم أنك تخزن نصف كمية
.سبائكك الفضية

207
00:18:35,526 --> 00:18:38,302
وهي لفتة ذكية منك، وليس هناك
.قانون يمنعك من ذلك

208
00:18:38,336 --> 00:18:40,344
إنك تخطط يوماً ما للتقاعد، والسفر
إلى ما وراء البحار، أأنا محق؟

209
00:18:40,377 --> 00:18:42,137
إنك تدرس اللغة الصينية، صحيح؟-
.الفرنسية-

210
00:18:42,170 --> 00:18:43,625
الفرنسية؟

211
00:18:45,538 --> 00:18:48,897
!سلمنا إياه، أو سلمنا نصف مخزونك

212
00:18:50,030 --> 00:18:54,377
أأنت مستعد لإلقاء نفسك في الوحل
في سبيل (سيث)؟

213
00:19:04,389 --> 00:19:07,304
هل تنوون قتله؟-
!ليس إذا ما أمكننا مساعدته-

214
00:19:08,568 --> 00:19:10,927
.لقد تسبب في تغيير كارثي بالمستقبل

215
00:19:10,960 --> 00:19:13,439
إن كل ما نفعله هنا له
،تأثير خطير بهذا الشأن

216
00:19:14,250 --> 00:19:19,119
والشيء الأخطر هو قتل رجل من
...المستقبل وتركه حياً لفترة كافية

217
00:19:20,193 --> 00:19:24,256
لكي يبوح بأسرار عن السفر
.عبر الزمن وما إلى ذلك

218
00:19:24,290 --> 00:19:26,046
لمَ إخترت الفرنسية بحق الجحيم؟

219
00:19:26,080 --> 00:19:28,124
.(سوف أسافر إلى (فرنسا

220
00:19:28,158 --> 00:19:30,386
.يجدر بك الذهاب للـصين-
!سوف أذهب إلى فرنسا-

221
00:19:30,420 --> 00:19:32,981
...أنا من المستقبل
.يجدر بك الذهاب للصين

222
00:19:33,014 --> 00:19:34,663
.(سوف أذهب إلى (فرنسا-
هل ستذهب جقاً؟-

223
00:19:46,880 --> 00:19:49,370
إنه مختبيء بداخل خزانة أسفل
،سجادتي

224
00:19:49,923 --> 00:19:51,855
كود الخزينة 6742

225
00:19:57,097 --> 00:19:59,076
هذه الأمور الصغيرة سوف
.تضر بك

226
00:20:05,828 --> 00:20:09,018
لمَ لا تذهب لتمرح لمدة ساعة يا (جو)؟
.على نفقتي

227
00:20:13,880 --> 00:20:15,454
.أحضروه إليّ

228
00:20:46,227 --> 00:20:50,886
كُـن بـ75 شارع (واير) بعد 15 دقيقة

229
00:21:47,894 --> 00:21:49,490
!إنتظروا

230
00:21:50,150 --> 00:21:53,492
!إنتظروا

231
00:23:00,129 --> 00:23:02,236
.إنني لا أستطيع تذكر وجه أمي

232
00:23:02,872 --> 00:23:06,340
لقد إعتادت أن تمرر يديها
،على شعري

233
00:23:12,060 --> 00:23:14,402
.بهذه الطريقة

234
00:23:30,728 --> 00:23:33,067
أعقتد أنني قد سمحت بقتل
،أعز صديق لي الليلة

235
00:23:34,016 --> 00:23:35,609
!مقابل بعض الفضة

236
00:23:41,243 --> 00:23:42,796
!اللعنة

237
00:23:44,966 --> 00:23:46,603
!اللعنة

238
00:23:49,890 --> 00:23:51,563
.أنا آسفة

239
00:23:54,417 --> 00:23:56,134
.سوف أعطيكي بعض المال

240
00:23:56,708 --> 00:23:58,593
لقد كنت أخزن الفضة خاصتي
.طيلة سنوات

241
00:23:58,626 --> 00:24:02,175
،سوف أعطيكي نصف ما لديّ
.لكي تربي طفلك تربية جيدة

242
00:24:02,681 --> 00:24:07,285
أتريد منحي نصف ما لديك من الفضة؟
.إن الفضة لها أوتار

243
00:24:07,772 --> 00:24:12,112
.لديّ عمل خاص بي، ولديك عملك

244
00:24:13,442 --> 00:24:16,350
،من اللطيف منك أن تهتم لأمري
.ولكنني بخير حال

245
00:24:19,046 --> 00:24:21,256
لمَ لا نستفيد من الخدمة التي
دفعت مقابلها؟

246
00:24:26,096 --> 00:24:27,923
أهذا ما تريده؟

247
00:26:37,071 --> 00:26:41,304
إقفز على متن أي قطار يغادر"
"المدينة...إهرب

248
00:27:02,940 --> 00:27:04,323
مكالمة واردة

249
00:28:40,837 --> 00:28:42,195
!اللعنة عليك

250
00:28:45,887 --> 00:28:47,501
.إسمع، إنني آسف

251
00:28:47,535 --> 00:28:49,231
أخبر (إيب) أنني سوف أحل
.هذا الأمر

252
00:28:49,264 --> 00:28:52,467
.أخبره أنني سوف أقتله

253
00:30:20,791 --> 00:30:23,386
العام الأول

254
00:30:35,486 --> 00:30:37,131
(شانغهاي) (الصين)

255
00:30:48,029 --> 00:30:50,001
العام الثالث

256
00:30:55,150 --> 00:30:56,872
العام السادس

257
00:31:02,894 --> 00:31:04,848
العام العاشر

258
00:31:25,043 --> 00:31:27,529
العام الثالث والعشرون

259
00:31:57,400 --> 00:31:59,140
العام الخامس والعشرون

260
00:32:23,335 --> 00:32:26,652
العام الثلاثون

261
00:35:13,935 --> 00:35:15,251
هل لديك أسبرين؟

262
00:35:16,102 --> 00:35:17,549
.كل ما لديك من فضلك

263
00:35:21,721 --> 00:35:23,327
.سوف آخذ تلك المياه الغازية أيضاً

264
00:35:41,786 --> 00:35:43,397
ما الذي تفعله؟

265
00:35:46,075 --> 00:35:48,878
ما الذي تفعله يا (جو)؟
.لقد أمرتك بالفرار

266
00:36:12,089 --> 00:36:13,934
.لا تفعلها أيها الغبي

267
00:36:18,895 --> 00:36:19,482
..أسرعوا أيها الحمقى

268
00:36:20,956 --> 00:36:22,879
إنه ثاني "صانع حلقات" يفر
.هذا الأسبوع

269
00:36:22,880 --> 00:36:24,400
!علينا أن نمسك به، تباً

270
00:36:26,492 --> 00:36:28,296
(ذلك الفتى المخبول (بلـو

271
00:37:07,353 --> 00:37:08,191
!اللعنة

272
00:37:28,619 --> 00:37:30,317
!أيها الأحمق الحقير

273
00:37:40,839 --> 00:37:42,665
..مشطوا منطقة السكك الحديدية

274
00:37:42,698 --> 00:37:45,914
.كل ثانية تمر ستكون عواقبها سيئة
!إبدئوا البحث

275
00:37:48,077 --> 00:37:49,329
!أيها الحقير

276
00:37:49,362 --> 00:37:51,076
.أستطيع معالجة هذا الأمر

277
00:37:52,193 --> 00:37:53,849
.أستطيع العثور عليه-
.عد لمنزلك-

278
00:37:54,318 --> 00:37:55,975
.دع الكبار يتولون العمل

279
00:37:56,445 --> 00:37:58,460
!(يا (كيد بلـو

280
00:38:35,293 --> 00:38:38,439
كيف أنجو من هذا؟
كيف أستطيع العثور عليك؟

281
00:39:04,896 --> 00:39:05,300
ثلاث نتائج مطابقة

282
00:39:05,912 --> 00:39:07,366
جاري الطبع

283
00:39:28,932 --> 00:39:30,355
...كُن في

284
00:40:10,672 --> 00:40:11,560
(بياتريس)

285
00:40:41,727 --> 00:40:45,130
قهوة؟-
.إذا سمحت-

286
00:40:46,600 --> 00:40:49,896
.دون سكر، وبعض الماء كذلك-
أي شيء آخر؟-

287
00:40:51,662 --> 00:40:54,741
هل ستأكل؟-
.لقد طلبت بعض الطعام-

288
00:40:55,253 --> 00:40:57,526
.شرائح اللحم مع البيض المخفوق

289
00:40:57,560 --> 00:40:58,931
.طلب ثانٍ من البيض المخفوق

290
00:41:03,696 --> 00:41:05,604
.لابد أن ذلك قد آلمك

291
00:41:06,202 --> 00:41:08,219
لقد أكن واثقاً أنك ستتذكر
(بياتريس)

292
00:41:08,253 --> 00:41:11,861
.لقد ربطت بين الذكريات
.كان هذا ذكاء منك

293
00:41:17,713 --> 00:41:22,204
أتعلم شيئاً؟ هناك فتاة أخرى تعمل
.هنا بعطلات نهاية الأسبوع

294
00:41:24,225 --> 00:41:26,309
.(شـانا)-
.أجـل-

295
00:41:30,055 --> 00:41:32,797
.لأجلكما-
.شكراً لك-

296
00:41:38,328 --> 00:41:40,644
كيف حال لغتك الفرنسية؟-
.جيدة-

297
00:41:41,718 --> 00:41:43,630
هل ستخبرني كيف سأتمكن
من تعلم اللغة الصينية؟

298
00:41:43,664 --> 00:41:45,703
إنني لم أندم قط على تعلمي
.اللغة الفرنسية

299
00:41:45,736 --> 00:41:47,895
إنني أعلم أنك تخبيء سلاحاً
.بين ساقيك

300
00:41:51,061 --> 00:41:54,610
ألم تفهم؟ حسناً، سوف تدرك
.المعني فيما بعد

301
00:41:54,643 --> 00:41:57,655
حسناً، إسمع...أنا أدرك أنه
،وضع عسير بالنسبة لك

302
00:41:57,689 --> 00:41:59,380
ولكن كلينا يدرك كيف يجدر
.بهذا الأمر أن يسير

303
00:41:59,413 --> 00:42:01,529
إنني لا أستطيع تركك تغادر
.هذا المطعم حياً

304
00:42:01,562 --> 00:42:03,853
،هذه هي حياتي الآن
.لقد إستحققتها

305
00:42:03,886 --> 00:42:06,814
لقد إستمتعت بحياتك كاملة، لذا
لمَ لا تفعل ما يفعله الرجال المسنون؟

306
00:42:06,848 --> 00:42:09,478
لمَ لا تموت وتبتعد عن طريقي
بحق الجحيم؟

307
00:42:09,512 --> 00:42:11,715
لمَ لا تسحب سلاحك الصغير المخبأ
بين ساقيك وتقتلني؟

308
00:42:14,879 --> 00:42:16,241
!يا ولد

309
00:42:22,130 --> 00:42:24,025
من الصعب عليّ أن أحدق
.في عينيك

310
00:42:26,382 --> 00:42:27,755
.إنه أمر عجيب للغاية

311
00:42:27,788 --> 00:42:29,497
.إن وجهك يبدو غريباً

312
00:42:30,905 --> 00:42:34,370
إذاً، أتعلم ما الذي سيحدث؟
هل فعلت هذا آنفاً بالفعل، بصفتك إياي؟

313
00:42:34,403 --> 00:42:36,798
لا أريد التحدث عن تفاهات السفر
،عبر الزمن

314
00:42:37,413 --> 00:42:39,856
،لأننا إذا بدأنا في التحدث عنها
،سيستغرقنا الحديث طيلة اليوم

315
00:42:39,889 --> 00:42:42,155
نتحدث عنه، ونرسم رسوماً توضيحية
.بإستخدام الماصات

316
00:42:42,648 --> 00:42:45,090
.الأمر لا يهم-
.لقد أذيت نفسي لكي أحدث تغييراً بجسدك-

317
00:42:45,124 --> 00:42:46,281
هذا ما أفعله الآن؛ أُحدث تغييرات
...في ذاكرتك

318
00:42:46,314 --> 00:42:47,729
!هذا لا يهم

319
00:42:59,740 --> 00:43:01,798
...إن ذاكرتي مضطربة

320
00:43:02,543 --> 00:43:04,669
.إنها أشبه بسحابة معتمة

321
00:43:05,952 --> 00:43:07,994
،لأن الذكريات ليس ذكريات حقاً

322
00:43:08,524 --> 00:43:10,926
لقد صارت مجرد إحتمال
.مرجح الآن

323
00:43:12,717 --> 00:43:17,652
وقد كانت أكثر وضوحاً أو أكثر إعتاماً
.كلما صار الإحتمالية أكبر أو أقل

324
00:43:18,312 --> 00:43:22,119
،ولكنها تصل بعدها إلى اللحظة الحالية
.وتصير بغتة واضحة مرة أخرى

325
00:43:23,155 --> 00:43:25,539
،إنني أستطيع تذكر ما تفعله
،عقب قيامك به

326
00:43:29,069 --> 00:43:30,511
.وهذا يؤلمني

327
00:43:30,544 --> 00:43:32,854
،إذاً فحتى عندما نكون بعيدين

328
00:43:32,888 --> 00:43:34,481
فإنك تستطيع تذكر ما أفعله
عقب قيامي به؟

329
00:43:34,515 --> 00:43:38,757
أجل، ولكن هذا وصف دقيق لميكانيكية
.غامضة

330
00:43:38,791 --> 00:43:40,633
.إنه أمر فوضوي

331
00:43:41,670 --> 00:43:43,052
...كل ما أعرفه

332
00:43:43,086 --> 00:43:45,263
...أنا أعرف أمرين
،أنا أعرف ما يدور في رأسي

333
00:43:45,297 --> 00:43:47,499
وأنا أعلم أنك لازلت تنوي
.مقابلتها

334
00:43:53,205 --> 00:43:54,731
مَن تعني؟

335
00:43:59,851 --> 00:44:01,701
.إنها سوف تنقذ حياتك

336
00:44:07,921 --> 00:44:12,301
...لقد ظلت لفترة طيلة تظن
.أننا سوف ننجب طفلاً

337
00:44:16,198 --> 00:44:17,768
.كانت لتكون أماً رائعة

338
00:44:20,384 --> 00:44:21,668
.لقد أرادت هذا الأمر كثيراً

339
00:44:21,701 --> 00:44:23,202
...أجل، ولكنها

340
00:44:24,284 --> 00:44:25,929
كيف...؟

341
00:44:26,459 --> 00:44:29,586
أقلت أنها قد أنقذت حياتي؟-
.أجـل-

342
00:44:31,253 --> 00:44:33,209
.دعنا نلقي نظرة على حياتك

343
00:44:33,746 --> 00:44:36,122
...أنت قاتل، ومدمن مخدرات

344
00:44:36,155 --> 00:44:38,107
،تمتلك عقلية طفل صغير

345
00:44:38,141 --> 00:44:41,878
ما هي حياتي أنا؟ أتسألني كيف
أنقذَت حياتك؟

346
00:44:41,912 --> 00:44:45,125
السؤال هو، لمَ يضحي شخص ما لكي
ينقذ حياة شخص مثلك؟

347
00:44:45,159 --> 00:44:47,935
توقف عن هرائك هذا، لست
...بحاجة إلى

348
00:44:47,968 --> 00:44:50,532
!أغلق فمك الطفولي هذا

349
00:44:52,609 --> 00:44:54,711
أنت إنسان في غاية الأنانية
،والغباء

350
00:44:54,745 --> 00:44:56,691
...إنها سوف تنظفك، وسوف

351
00:45:05,117 --> 00:45:08,496
!إنك سوف تمتص حبها كالإسنفجة

352
00:45:09,449 --> 00:45:11,423
إنك تظن أنني قد نسيت
،أحداث الماضي

353
00:45:12,100 --> 00:45:13,738
.وربما أنا بأمان الآن

354
00:45:16,017 --> 00:45:19,334
.الأمـس-
ماذا تعني بالأمس؟-

355
00:45:19,846 --> 00:45:22,821
ما سيحدث بعد 30 عاماً من
!الآن، كان بمثابة الأمس لي

356
00:45:24,463 --> 00:45:26,248
!وأنا أستطيع تذكره

357
00:45:37,495 --> 00:45:40,110
سوف أخبرك بما سيحدث لهذه
،المرأة الجميلة

358
00:45:40,144 --> 00:45:42,199
التي تقول أنها تساوي حياتك
.اللعينة البائسة

359
00:46:24,662 --> 00:46:26,384
هل سمعت بـ"صانع المطر"؟

360
00:46:29,117 --> 00:46:31,797
أجل، لقد ذكر "سيث" إسمه
.تلك الليلة

361
00:46:32,500 --> 00:46:35,816
.زعيم العصابات الجديد بالمستقبل
"لقد ذكر لفظة "الرعب المقدس

362
00:46:36,450 --> 00:46:39,366
أجل، "عصبة الرعب"، عمليات
،إعدام جماعية

363
00:46:40,068 --> 00:46:42,469
،عمليات تطهير جماعية
.في كل مكان بالأوان ذاته

364
00:46:42,502 --> 00:46:45,456
"هناك أسطورة تقول أن "صانع المطر
،قد ظهر من العدم

365
00:46:45,456 --> 00:46:47,475
،وفي خلال ستة أشهر فحسب

366
00:46:47,508 --> 00:46:49,080
قام بالسيطرة على المنطمات
.الإجرامية الخمس بأكملها

367
00:46:49,113 --> 00:46:50,295
!ذلك يحتاج لجيش كامل

368
00:46:50,329 --> 00:46:53,087
إنه لم يمتلك جيشاً، ولكنه
!فعل ذلك بمفرده

369
00:46:54,437 --> 00:46:56,075
!بمفرده تماماً

370
00:46:56,108 --> 00:46:57,754
إذاً كيف فعلها؟-
.إنه لغز غامض-

371
00:46:57,788 --> 00:46:59,948
ليس هناك أية صورة له، هذا
.إذا كان رجلاً وليس إمرأة

372
00:47:00,992 --> 00:47:04,694
،إنه جنون، هناك قصص تقول أن له فك صناعي
.ورأى أمه وهي تٌقتل، هراء من هذا القبيل

373
00:47:05,225 --> 00:47:07,496
ولكن الأقاويل إنتشرت عنه عبر
،"قتلة "صانعي الحلقات

374
00:47:07,918 --> 00:47:09,851
لذا كان أول ما فعله هو البدء في
...إغلاق الحلقات

375
00:47:09,885 --> 00:47:11,664
.بأكلمها

376
00:47:15,750 --> 00:47:18,304
أتعلم ما هذا؟ هذا الرقم؟

377
00:47:18,338 --> 00:47:19,538
...أجل، إنتظر
!تمهل قليلاً

378
00:47:19,571 --> 00:47:21,713
"قد يقودنا هذا إلى "صانع المطر
،مباشرة

379
00:47:21,747 --> 00:47:23,904
،الأمر مذكور في سجلات المستشفى
.دون ما سأمليه عليك

380
00:47:37,589 --> 00:47:40,396
هذه قطعة من المعلومات التي
"سوف تقود إلى "صانع المطر

381
00:47:41,261 --> 00:47:45,561
،إنه هنا، إنه هنا في الوقت الحالي
.في هذه المقاطعة

382
00:47:46,552 --> 00:47:50,107
وسوف أستغل هذه البيانات في
.العثور عليه

383
00:47:51,055 --> 00:47:53,309
.وسوف أقتله

384
00:47:53,343 --> 00:47:56,187
.وسوف أمنعه من قتل زوجتي-
!تبـاً لك ولزوجتك-

385
00:47:56,221 --> 00:47:57,610
.أنا لا أبالي أي من ذلك

386
00:47:57,643 --> 00:47:58,997
!هذا سوف يقع لك أنت

387
00:47:59,030 --> 00:48:00,701
لقد وقع لك، ولكن ليس من
!الضرورة أن يقع لي

388
00:48:01,275 --> 00:48:02,907
أتحمل صورة ما في ساعتي؟
!دعني أراها

389
00:48:02,940 --> 00:48:06,377
،أرني صورتها،وبمجرد أن أراها
.سوف أرحل بعيداً

390
00:48:06,866 --> 00:48:08,271
.سوف أتزوج من إمرأة اخرى

391
00:48:08,759 --> 00:48:11,032
أعدك بذلك! لذا عندما أرى
،تلك الصورة

392
00:48:11,066 --> 00:48:14,204
تلك السحابة المعتمة داخل عقلك
،سوف تبتلع كل الذكريات

393
00:48:14,237 --> 00:48:15,845
وسوف تختفي هذه المرأة
.تماماً من عقلك

394
00:48:15,879 --> 00:48:18,614
.إذا تخليت عنها، فسوف تكون بأمان

395
00:48:18,648 --> 00:48:19,999
أتخلى عنها؟

396
00:48:20,033 --> 00:48:22,033
أجل، تخلى عنها! أنت الذي
!تسببت في مقتلها

397
00:48:22,632 --> 00:48:24,143
!إذا لم تلتقي بك، فسوف تظل سالمة

398
00:48:24,177 --> 00:48:25,644
أنت لا تفهم، إننا لسنا مضطران
.للتخلي عنها

399
00:48:26,323 --> 00:48:29,535
!إنني لن أتخلى عنها
!سوف أنقذها

400
00:48:43,855 --> 00:48:46,105
إهرب إلى الحقول، بإمكاننا
.أن نضللهم في الحقول

401
00:48:48,352 --> 00:48:50,539
إستقل قطاراً، وإبق بعيداً
.خارج البلدة

402
00:49:14,091 --> 00:49:15,893
ماذا تفعلون بحق الجحيم؟

403
00:49:15,927 --> 00:49:17,678
!عليكم إنتظار إشارتي

404
00:49:18,100 --> 00:49:20,801
!من الخلف، لقد فرّ من الخلف

405
00:49:30,730 --> 00:49:32,241
!اللعنة

406
00:49:38,800 --> 00:49:40,048
!لا تطلق النار

407
00:49:46,007 --> 00:49:47,791
...هيا، دوري

408
00:49:47,825 --> 00:49:50,498
!هيا يا قطعة الخردة

409
00:50:00,083 --> 00:50:01,586
!أحضروا المتعقب

410
00:51:45,632 --> 00:51:47,715
.هيا يا صغيري، حان وقت النهوض

411
00:52:27,603 --> 00:52:29,412
...أنصت إليّ أيها الوغد

412
00:52:30,504 --> 00:52:32,711
...لقد قتلت ودفنت

413
00:52:32,745 --> 00:52:35,142
!ثلاثة لصوص في العام الماضي

414
00:52:36,236 --> 00:52:39,896
لذا فأنا لا أبالي بالجروح التي
،تعاني منها أيتها المتشرد

415
00:52:39,930 --> 00:52:42,682
فأنا أصاب بها أسبوعياً، لذا فلا
!تعبث معي

416
00:52:42,716 --> 00:52:47,136
،ولكن إذا رأيت وجهك هنا ثانية
!فسوف أمزقك إرباً

417
00:53:29,847 --> 00:53:32,163
.حسناً، لقد عثرت عليه

418
00:53:32,197 --> 00:53:34,912
تعقب دراجة (سيث)، كان هذا
.ذكاء منك

419
00:53:35,381 --> 00:53:38,529
وذهبتم من تلقاء أنفسكم
.محاولين النيل منه

420
00:53:38,562 --> 00:53:40,553
.أستطيع فعلها مرة أخرى-
!أتستطيع الإخفاق مرة أخرى؟-

421
00:53:41,123 --> 00:53:43,716
..أليس كذلك؟ لديّ الكثير على المحك

422
00:53:44,417 --> 00:53:47,291
لا أستطيع تحمل فاشل يلعب
.دور راعي البقر

423
00:53:48,819 --> 00:53:51,006
!ضع سلاحك على الطاولة

424
00:54:08,072 --> 00:54:10,601
لقد أردتك أن تخبرني أنني
.قد أبليت بلاءاً حسناً

425
00:54:11,846 --> 00:54:14,527
.هذا كل ما أردت

426
00:54:17,612 --> 00:54:21,039
.هذا كل تمنيته يوماً

427
00:54:26,696 --> 00:54:28,566
.أرجوك أعطني فرصة أخرى فحسب

428
00:54:29,117 --> 00:54:31,688
،سوف أحضره إليك هنا حياً
،وسوف أحتجزه

429
00:54:32,347 --> 00:54:34,878
.وبإمكانك أن تقتله أنت بنفسك

430
00:54:36,525 --> 00:54:38,224
!لا

431
00:55:34,373 --> 00:55:36,984
من هناك؟

432
00:55:41,204 --> 00:55:43,520
توقف مكانك، وإلا أطلقت
!النار عليك

433
00:55:46,440 --> 00:55:48,371
!توقف! توقف مكانك

434
00:55:51,814 --> 00:55:55,106
إنني آمرك أن تتوقف!
!توقف فوراً

435
00:56:08,072 --> 00:56:10,514
!ساعدوني أرجوكم
!أعطوني طعاماً

436
00:56:28,149 --> 00:56:30,489
!لا تنظر إلى الضوء

437
00:56:30,954 --> 00:56:33,764
إنظر إليّ، متى كانت آخر مرة
تعاطيت فيها؟

438
00:56:33,797 --> 00:56:36,745
تعاطيت؟
.اليـوم

439
00:56:38,144 --> 00:56:42,311
.إنني لا أشعر بساقيّ-
هذا لأن جسدك يمر بمرحلة الإنسحاب-
.أيها المدمن اللعين

440
00:56:42,344 --> 00:56:44,889
عليك أن تساعديني، أشعر
.أنني أموت

441
00:56:45,838 --> 00:56:49,924
،إنني ظمآن للغاية
!أريد ماء...ماء

442
00:57:06,721 --> 00:57:07,952
.أنا ظمـآن

443
00:57:21,338 --> 00:57:25,315
.سيد)، تعال إلى الداخل يا صغيري)

444
00:57:27,653 --> 00:57:29,564
من ذلك الرجل؟-
.إنه مجرد مشرد-

445
00:57:29,598 --> 00:57:31,800
.لا يبدو لي كذلك-
حـقاً؟-

446
00:57:31,834 --> 00:57:33,659
.إن حذاؤه يبدو لامعاً وجديداً

447
00:57:34,318 --> 00:57:36,315
.يا لك من قرد ذكي

448
00:57:36,348 --> 00:57:38,571
أهو مريض؟-
.أجـل-

449
00:57:38,604 --> 00:57:40,893
هل سيتحسن؟-
.أجـل-

450
00:57:40,927 --> 00:57:43,983
أتعدينني؟-
عد فقط للنوم، حسناً يا صغيري؟-

451
00:57:49,183 --> 00:57:51,689
.عمت مساءاً يا حبيبي-
.(عمت مساءاً يا (سارا-

452
00:58:37,932 --> 00:58:42,099
،أول مرة رأيت فيها وجهها
...أول مرة رأيت فيها وجهها

453
00:58:42,133 --> 00:58:44,079
!إنظر إليّ، إنظر إليّ

454
00:58:45,391 --> 00:58:47,072
المرة الأولى التي رأيت
.فيها وجهها

455
00:58:49,137 --> 00:58:53,409
المرة الأولى التي رأيت
.فيها وجهها

456
00:59:34,348 --> 00:59:36,958
،صباح الخير يا قردي
أتريد تناول بعض الطعام؟

457
00:59:37,598 --> 00:59:41,768
،لقد إستيقظ الرجل
هل سيبقى بصحبتنا هنا؟

458
00:59:41,801 --> 00:59:43,561
.كلا

459
00:59:49,489 --> 00:59:51,275
!ألقه بعيداً

460
00:59:52,192 --> 00:59:53,958
.لقد أوشكت على الإنتهاء من تنظيفه-
!ألقه بعيداً-

461
00:59:57,984 --> 00:59:59,233
كيف تشعر؟

462
00:59:59,266 --> 01:00:00,617
.أفضل بنسبة ثلاثون بالمائة

463
01:00:00,650 --> 01:00:02,702
إذا ترفقت بنفسك، فسوف تكون أفضل
.بنسبة 50% مع نهاية الأسبوع

464
01:00:06,263 --> 01:00:07,726
،لقد آويتك ببيتي، لكيلا لا تموت

465
01:00:07,759 --> 01:00:11,025
وأنت الآن لن تموت، لذا إسترح قليلاً
.لفترة الصباح، وبعدها إرحل من مزرعتي

466
01:00:11,442 --> 01:00:13,688
.لا أستطيع ذلك-
أستميحك عذراً؟-

467
01:00:13,721 --> 01:00:15,263
.عليّ البقاء هنا لبعض الوقت

468
01:00:15,794 --> 01:00:17,878
.لست موافقة على هذا-
.أنا آسف-

469
01:00:17,911 --> 01:00:21,134
وأنا آسفة كذلك، لقد خسرت لتوك
...فرصتك للبقاء هنا للصباح

470
01:00:21,168 --> 01:00:22,479
!لذا إرحل عن مزرعتي الآن-
!لا-

471
01:00:22,513 --> 01:00:24,055
!إرحل عن مزرعتي

472
01:00:24,629 --> 01:00:27,647
لقد عجزتِ عن إخافة متشرد متخلف
.عقلياً بذلك السلاح، حرفياً

473
01:00:27,680 --> 01:00:30,012
، (هذه بندقية من طراز (ريمنجتون 870
...رصاصة واحدة يمكنها

474
01:00:30,046 --> 01:00:32,162
!يمكنها أن تشطرني نصفين
،أجل، هذا قولك

475
01:00:32,195 --> 01:00:33,991
ولكنك تمسكين بسلاح، وأنا
،أخبرك أنني لست خائفاً

476
01:00:34,025 --> 01:00:35,310
!لذا فأنتِ تصفين السلاح لي

477
01:00:35,344 --> 01:00:38,951
.لذا فالسلاح ليس ما يخيفني
ما ستفعلين؟ تطلقين رصاصة بالجو؟

478
01:00:38,985 --> 01:00:42,104
،ستحاولين إخافتي؟ هيا، إمضي قدماً
.إنكِ لم تدعيني أموت، لن تقتليني الآن

479
01:00:42,138 --> 01:00:44,003
إذاً، فإنقاذي لحياتك ليلة أمس
يعني أنني ضعيفة؟

480
01:00:44,036 --> 01:00:46,323
.إنني لا أشكل تهديداً لك أو لولدك

481
01:00:46,357 --> 01:00:49,302
إني بحاجة للإقامة في بيتك، وأفضل
.ألا يكون بيننا أي أتصال إطلاقاً

482
01:00:49,335 --> 01:00:52,605
سوف أظل وسط الحقول، هناك شيء
،واحد فحسب أحتاج منك فعله

483
01:00:52,639 --> 01:00:54,181
.ولن أضايقك بعدها قط

484
01:00:55,054 --> 01:00:58,177
أكدي لي فحسب أن هذا منزلك الذي على
.الخريطة، كي أتيقن أنني بالمكان الصحيح

485
01:00:58,210 --> 01:00:59,890
ما هذه؟-
.إنها خريطة-

486
01:01:00,011 --> 01:01:01,977
هذا منزلي بالفعل، لمَ وضعت علامة عليه؟

487
01:01:02,011 --> 01:01:05,811
حسناً، هذا لا يهم، سوف أغادر
،الجرن في خلال ساعة

488
01:01:05,845 --> 01:01:10,199
،إذا ما أمكنك إقراضي هذا الدلو
...سوف أملأه بالماء

489
01:01:10,233 --> 01:01:11,837
هذا الرقم! كيف حصلت عليه؟

490
01:01:13,926 --> 01:01:15,130
أيعني هذا الرقم أي شيء
بالنسبة إليك؟

491
01:01:16,171 --> 01:01:17,633
مـاذا؟

492
01:01:32,712 --> 01:01:34,219
أجل، أنت محق، إنني
،لست بقاتلة

493
01:01:34,252 --> 01:01:37,475
ولكنني أعلم جيداً أن طلقة من
.الملح الصخري لن تقتلك

494
01:01:38,178 --> 01:01:43,561
والآن سوف تخبرني بمن تكون وما
!الذي تفعله بمزرعتي بحق الجحيم

495
01:01:47,922 --> 01:01:50,237
إن السفر عبر الزمن لم
،يتم إكتشافه بعد

496
01:01:50,271 --> 01:01:52,620
.ولكن بعد 30 عاماً، سوف يحدث ذلك

497
01:01:53,305 --> 01:01:55,065
سوف يتم إستخدامه من قِبل
.بعض المنظمات الإجرامية

498
01:01:55,099 --> 01:01:56,708
أأنت "صنع حلقة"؟

499
01:02:03,670 --> 01:02:05,053
(417 شارع (شاريتون

500
01:02:09,151 --> 01:02:10,995
لا أستطيع العودة إلى المدينة، إن
...إيب)، الزعيم)

501
01:02:11,029 --> 01:02:13,061
قد كلف رجاله بالبحث عني
...ليلاً ونهاراً، حتى يعثروا عليّ

502
01:02:13,094 --> 01:02:14,723
.أو يعثروا عليه

503
01:02:16,015 --> 01:02:19,654
وبعدها حصلت على تلك الخريطة، هناك
ثلاثة منازل معلّمة عليها

504
01:02:19,687 --> 01:02:22,357
ومنزلك واحد منها، أنا واثق أنه
.سيأتي إلى هنا

505
01:02:24,710 --> 01:02:26,958
إذاً أأنتِ تعلمين بشأن "صانعي الحلقات"؟
وبما نفعله؟

506
01:02:26,992 --> 01:02:30,581
إذاً، فهو سيأتي إلى هنا لكي
يقتل ولدي؟

507
01:02:30,614 --> 01:02:33,458
لأنه يعتقد انه قد يكون "صانع
!المطر" هذا

508
01:02:34,471 --> 01:02:36,701
وعندما يقتل "صانع المطر"، ماذا
سيحدث بعد ذلك؟

509
01:02:36,735 --> 01:02:41,881
أعتقد أنه يعتقد أنه إذا قتل "صانع
،المطر"، فلن يُرسل إلى الماضي

510
01:02:41,915 --> 01:02:43,777
سوف يختفي، سيتلاشى كما
.ظهر تماماً

511
01:02:45,878 --> 01:02:47,960
.وسوف يعود إلى زوجته

512
01:02:49,477 --> 01:02:52,132
من هو؟ ذلك الرجل الذي تركته يهرب؟

513
01:02:52,663 --> 01:02:55,022
أهو مجرد شخص عشوائي آتٍ
من المستقبل؟

514
01:02:55,056 --> 01:02:57,345
إنه مجرد شخص ما! أتعلمين ما
تعنيه هذه الأرقام؟

515
01:03:01,327 --> 01:03:03,259
،)هذا تاريخ ميلاد (سيد

516
01:03:03,293 --> 01:03:06,349
وهذا هو الرمز الطبي للمستشفى
.التي وُلد بها

517
01:03:12,528 --> 01:03:16,614
وهل وُلد أطفال آخرون بتلك المستشفى
في نفس تاريخ مولد إبنك؟ إثنان؟

518
01:03:16,648 --> 01:03:17,415
.أظن ذلك

519
01:03:17,774 --> 01:03:19,852
،ثلاثة أطفال، وثلاثة منازل
.مرقمة على خريطته

520
01:03:21,297 --> 01:03:23,689
،إنه يعلم أن "صانع المطر" واحد من هؤلاء
.ولكنه لا يعرف أيهم

521
01:03:23,723 --> 01:03:24,555
ما الذي سوف يفعله؟

522
01:03:26,434 --> 01:03:27,815
!يا إلهي

523
01:05:12,639 --> 01:05:14,485
هل يستطيع فعل ذلك حقاً؟

524
01:05:14,519 --> 01:05:17,251
،إنه يظن أنه سوف يصلح الأمور
.بفعله هذا

525
01:05:23,570 --> 01:05:25,459
إذا أتى إلى هنا، هل ستوقفه؟

526
01:05:27,921 --> 01:05:29,687
إنني أسألك إذا ما كان
.يمكنني الوثوق بك

527
01:05:29,721 --> 01:05:32,516
لا أبالي بثقتك بي، ولا أبالي
.بولدك

528
01:05:33,175 --> 01:05:35,705
لقد خسرت حياتي، وإذا قتلت ذلك
.الرجل، فسوف أستعيدها

529
01:05:40,818 --> 01:05:42,986
سوف يقتل الصبيين الآخرين وبعدها
.سيأتي إلى هنا

530
01:05:43,020 --> 01:05:44,587
.وسوف يواجهني وقتها

531
01:05:45,620 --> 01:05:48,107
كل محاصيل قصب السكر هذه
.تحجب عنا الرؤية

532
01:05:48,140 --> 01:05:51,198
.إنني لا أرى لأبعد من 50 ياردة

533
01:05:52,821 --> 01:05:54,545
الفعل المنطقي الآن هو أن نقوم
.بإحراق هذه الحقول، ونسويها بالأرض

534
01:05:54,579 --> 01:05:57,313
كم لديك من الوقود بداخل الجرن؟

535
01:05:58,552 --> 01:06:00,594
.لا يمكنك إحراق حقول القصب خاصتي

536
01:06:01,229 --> 01:06:02,549
إن نصف المحصول ميت
.على أية حال

537
01:06:02,583 --> 01:06:06,105
،أجل، ولكنه بذور لمحصول العام المقبل
.لن أسمح بحدوث ذلك

538
01:06:13,429 --> 01:06:16,321
إسمع، إستغل كل ما تحتاجه، وأقم
...حيثما يحلو لك، ولكن هناك أمراً واحداً فحسب

539
01:06:16,355 --> 01:06:18,027
.لا أريدك أن تتحدث إلى (سيد) إطلاقاً

540
01:06:18,060 --> 01:06:21,306
سوف أراقب أنا ولدي، وأنت تراقب
.حقول القصب، هذا هو الإتفاق

541
01:06:21,340 --> 01:06:22,583
.هذا يناسبني

542
01:06:22,617 --> 01:06:24,990
.حسناً
.لا بأس، إبقَ في مكانك

543
01:06:27,378 --> 01:06:30,099
من السهل التعرض للتلوث
،في المزرعة

544
01:06:30,965 --> 01:06:32,835
.والبدء في الإحتضار

545
01:06:34,453 --> 01:06:35,807
!يا لك من مخنث

546
01:06:39,320 --> 01:06:41,763
سوف اكون بالخارج، وأنتِ ستكونين
داخل المنزل، كيف سنتواصل سوياً؟

547
01:06:42,398 --> 01:06:44,078
،هناك جرس معلق بالجرن

548
01:06:44,112 --> 01:06:46,371
يمكنك ان تقرعه إذا رأيت شخصاً
...قادماً أو

549
01:06:46,404 --> 01:06:49,883
جرس! نحن بحاجة لجرس آلي أو
.أجهزة إتصال لاسلكية

550
01:06:49,916 --> 01:06:51,790
.ليس لديّ أي منها

551
01:06:56,352 --> 01:06:58,027
سيد)، كيف حال دروس الرياضيات؟)

552
01:06:58,060 --> 01:06:59,224
.أريد مساعدة هذا الرجل

553
01:06:59,257 --> 01:07:00,478
كيف ستساعده؟

554
01:07:00,511 --> 01:07:02,077
أستطيع مساعدته مستخدماً
.ألعابي

555
01:07:02,110 --> 01:07:03,842
.كلا، أريد التحدث إليك للحظة

556
01:07:04,983 --> 01:07:08,833
أريدك ان تبتعد عن هذا الرجل، حسناً؟
،دعه يؤدي مهامه فحسب

557
01:07:08,866 --> 01:07:09,933
ولكن إبقَ بجواري دوماً، حسناً؟

558
01:07:09,966 --> 01:07:11,191
أهو رجل شرير؟

559
01:07:12,517 --> 01:07:16,452
حسناً، سوف نرى ماهيته، ولكني
.أحتاج منك ان تظل بجواري

560
01:07:18,027 --> 01:07:19,794
.صبي مطيع

561
01:08:04,989 --> 01:08:06,734
.ناولني تلك القطعة

562
01:08:11,121 --> 01:08:12,670
.نبهني إذا سمعته آتياً

563
01:08:13,004 --> 01:08:14,491
ما الذي نفعله هنا؟

564
01:08:14,525 --> 01:08:16,218
.إنها وسيلة إتصال

565
01:08:18,729 --> 01:08:21,046
.ولكنني أحتاج إلى تقويتها

566
01:08:21,620 --> 01:08:23,873
وكيف يمكننا فعل ذلك؟-
.بإستخدام بطارية-

567
01:08:23,907 --> 01:08:25,349
.هذا ذكاء

568
01:08:28,249 --> 01:08:29,823
هل تقتل الناس؟

569
01:08:35,901 --> 01:08:39,471
.فلنفترض ذلك-
مستخدماً سلاحك؟-

570
01:08:40,546 --> 01:08:41,677
.اجـل

571
01:08:43,533 --> 01:08:44,805
هل ترغب بسلاح كسلاحي؟

572
01:08:44,838 --> 01:08:47,233
.أجـل-
ماذا ستفعل به؟-

573
01:08:47,592 --> 01:08:49,060
.إنه أكبر حجماً منك

574
01:08:50,905 --> 01:08:52,844
.سوف أمنع ذلك الشيء من الحدوث

575
01:09:11,566 --> 01:09:14,688
إذاً، منذ متى تعيش مع أمك هنا
بهذه المزرعة؟

576
01:09:14,722 --> 01:09:17,887
.إنها ليست كذلك-
ليست ماذا؟-

577
01:09:19,313 --> 01:09:22,736
إن (سارا) لا تعلم، ولكنني أتذكر
!أمي الحقيقية

578
01:09:25,538 --> 01:09:29,509
عندما كنت طفلاً رضيعاً، لم أستطع
.منع حدوث الأمر

579
01:09:29,542 --> 01:09:31,283
حدوث ماذا؟

580
01:09:33,141 --> 01:09:35,628
!لم أستطع حمايتها من التعرض للقتل

581
01:09:36,225 --> 01:09:39,117
لقد رأيت ما حدث، ولكنني عجزت
!عن منعه من الحدوث

582
01:09:39,844 --> 01:09:41,861
!لم أكن قوياً بما يكفي

583
01:09:45,085 --> 01:09:48,507
.يجدر بك التحدث إلى أمك بهذا الشأن

584
01:09:48,931 --> 01:09:51,868
،إنها ليست أمي
!إنها كاذبة

585
01:10:05,983 --> 01:10:09,530
لقد رأيناه يغادر نفقاً للصرف في
!الجهة الغربية، إنه هارب الآن

586
01:10:22,878 --> 01:10:26,944
لدينا رؤية بصرية للهارب في الحارة
الغربية

587
01:10:30,417 --> 01:10:32,414
ألا يمكنك إقتلاع ذلك الجذع
بواسطة محراث؟

588
01:10:34,875 --> 01:10:36,008
.أجـل

589
01:10:36,972 --> 01:10:38,757
...إسمعي، لقد وجدت

590
01:10:40,900 --> 01:10:43,608
،لقد عثرت على بضعة أشياء بالجرن
.وصنعت منها شيئاً

591
01:10:45,105 --> 01:10:46,248
.هـاكِ

592
01:10:47,879 --> 01:10:50,751
.إذا رأيت شيئاً مريباً، إضغطي عليها

593
01:10:52,356 --> 01:10:53,800
!متـى؟

594
01:10:56,048 --> 01:10:58,597
...ليلة أمس، لقد أيقظني
.لا تخبريه أنني أخبرتك

595
01:11:03,692 --> 01:11:05,458
.لقد أخبرني أنك لست أمه

596
01:11:06,659 --> 01:11:10,638
حقاً؟-
!لقد أخبرني بذلك-

597
01:11:12,019 --> 01:11:13,841
أقال لك هذا؟

598
01:11:18,416 --> 01:11:19,691
إذا لم يكن ولدك، فمن يكون إذاً؟

599
01:11:19,725 --> 01:11:21,075
.إنه ولدي

600
01:11:23,034 --> 01:11:27,610
لقد أنجبته وأنا في الثانية والعشرين من
.عمري ، ولكنني لم التخلي عن حياتي بالمدينة

601
01:11:28,288 --> 01:11:32,289
لذا فقد تركته هنا بالمزرعة
.برفقة شقيقتي

602
01:11:32,323 --> 01:11:35,803
ورأت أسلوب حياتي، فقررت
.إبقاءه للعيش معها

603
01:11:36,311 --> 01:11:38,822
،وقامت بتربيته

604
01:11:41,307 --> 01:11:44,730
"لقد أحبته، وكان يناديها "أمي

605
01:11:51,518 --> 01:11:54,589
كيف قُتلت؟-
!يا إلهي-

606
01:11:54,615 --> 01:11:56,498
إنه يتذكر الأمر، لابد أن تتحدثي
.إليه بشأن ما حدث

607
01:11:56,498 --> 01:11:59,919
...لقد طلبت منك شيئاً واحداً
!طلبت منك أن تبتعد عن ولدي

608
01:11:59,919 --> 01:12:02,293
.لقد سألني عن سلاحي-
!لا تتدخل بالأمر-

609
01:12:02,941 --> 01:12:04,640
!إبتعد عن ولدي بحق الجحيم

610
01:12:07,627 --> 01:12:11,064
أين مكان رقم 56 ؟

611
01:12:12,261 --> 01:12:16,222
.هذا جيد، يا لك من ذكي
ورقم 21؟

612
01:12:16,727 --> 01:12:18,451
كم من الوقت تستطيعين البقاء
مستيقظة؟

613
01:12:18,485 --> 01:12:21,179
.لا أدري، لفترة طويلة نسبياً

614
01:12:21,213 --> 01:12:22,863
.هذا سؤال وجيه
!أين مكانه؟ هيا

615
01:12:26,742 --> 01:12:29,082
.حسناً، رقم 32

616
01:12:29,668 --> 01:12:31,184
.لابد أن تراقبيه

617
01:12:31,218 --> 01:12:32,571
جـو)؟)

618
01:12:32,605 --> 01:12:34,532
لأنك لا تستطيعين البقاء مستيقظة
.طيلة الوقت

619
01:12:34,566 --> 01:12:37,300
.إنه ليس من شأننا-
!إنه يبقينا سالمين-

620
01:12:37,333 --> 01:12:40,495
،فنكمل لعبتنا الآن، لديك رقم 32

621
01:12:40,528 --> 01:12:41,839
.أنا أعلم أنك تعلم موضعه

622
01:12:45,188 --> 01:12:47,015
كلا، كم يساوي حاصل ضرب
ثمانية وثلاثة؟

623
01:12:47,048 --> 01:12:48,248
!32

624
01:12:48,282 --> 01:12:51,768
حاصل ضرب 8 و 3؟-
!32-

625
01:12:55,037 --> 01:12:56,863
أريدك أن تجرب عد ثمانية
.ثلاثة مرات

626
01:12:56,896 --> 01:12:59,210
...ثمانية، ستة عشر

627
01:13:01,525 --> 01:13:02,906
!إثنان وثلاثون

628
01:13:02,939 --> 01:13:05,204
هل تحاول إخباري أنك تريد البقاء بمفردك؟-
.كـلا-

629
01:13:05,238 --> 01:13:07,251
إذاً لمَ لا تضع هذا الرقم في
مكانه؟

630
01:13:13,065 --> 01:13:14,447
!وقت بمفردك

631
01:13:14,480 --> 01:13:16,726
!إنه يحمينا، لأنك تعجزين عن ذلك

632
01:13:16,759 --> 01:13:19,450
حسناً، لقد طلبت منك أن تبتعد
عنه، أليس كذلك؟

633
01:13:19,484 --> 01:13:21,772
!إنني لم أرتكب شيئاً-
أتظنني غبية؟-

634
01:13:21,806 --> 01:13:24,371
إذاً؟-
...لقد أخبرتك أن-

635
01:13:24,405 --> 01:13:26,648
إذاً؟-
!(إفعل ما آمرك به يا (سيد-

636
01:13:26,682 --> 01:13:29,440
لا يمكنك أن تملي عليّ ما
!أفعل، لأنك لست أمي

637
01:13:29,473 --> 01:13:31,633
!أنت لست أمي، أنت كاذبة

638
01:13:31,666 --> 01:13:34,317
،سوف تعرضين نفسك للقتل
!لأنك لا تتوقفين عن الكذب

639
01:13:34,350 --> 01:13:35,469
.سيث)، إهدأ قليلاً)

640
01:13:35,502 --> 01:13:38,879
!إنني أكرهك أيتها الكاذبة

641
01:13:38,912 --> 01:13:40,018
!إنني أكرهك، أنت كاذبة

642
01:13:40,425 --> 01:13:42,166
!توقف-
!أيتها الكاذبة-

643
01:13:57,852 --> 01:14:00,848
!كاذبة

644
01:14:03,285 --> 01:14:05,857
!أنتِ لست أمي! أنت كاذبة

645
01:14:50,342 --> 01:14:52,212
.أنا آسف

646
01:14:54,858 --> 01:14:57,088
.لا بأس يا صغيري

647
01:15:27,132 --> 01:15:28,081
بناية 12 طريق (تالبوت)، شقة 205

648
01:15:41,962 --> 01:15:43,704
!تبـاً

649
01:16:34,796 --> 01:16:36,238
.مساء الخير يا سيدتي

650
01:16:37,068 --> 01:16:39,707
مساء الخير، كيف أستطيع مساعدتك؟

651
01:16:41,218 --> 01:16:44,087
يمكنك البدء بتقبل إعتذراي على
،قدومي في هذه الساعة المبكرة

652
01:16:44,121 --> 01:16:46,950
.أتمنى الا أكون قد تسببت بإزعاج-
.كلا، لا بأس-

653
01:16:46,950 --> 01:16:49,543
إنني أجول بين المزارع الخاوية طيلة
.اليوم أسفل الشمس المحرقة

654
01:16:49,576 --> 01:16:53,309
لقد فكرت في إستبعاد مزرعتك لكيلا
.أعود ثانية غداً

655
01:16:53,515 --> 01:16:55,049
ما الأمـر؟

656
01:16:55,454 --> 01:16:56,786
هل أنتِ بمفردك هنا سيدتي؟

657
01:16:57,592 --> 01:16:59,474
سوف يعود زوجي من المدينة في
.خلال برهة قصيرة

658
01:16:59,507 --> 01:17:01,008
.أنا سعيد لسماع ذلك

659
01:17:04,262 --> 01:17:05,919
هل أستطيع الحصول على
بعض الماء؟

660
01:17:06,873 --> 01:17:08,827
سوف آتيك ببعض الماء، وبإمكانك
.الإحتفاظ بالكوب الفارغ

661
01:17:10,201 --> 01:17:13,923
في الواقع سيدتي، إن مهمتي
...اليوم

662
01:17:15,455 --> 01:17:18,302
،هي حذف المنازل من قائمتي
.وهذه المهمة لها أهمية قصوى

663
01:17:18,335 --> 01:17:21,417
هلا أخبرتني ما الأمر؟-
سوف أفعل، أجل-

664
01:17:25,134 --> 01:17:26,404
هل أستطيع الدخول؟

665
01:17:30,057 --> 01:17:31,265
سيدتي؟

666
01:17:53,786 --> 01:17:56,250
...إننا نبحث عن رجلين

667
01:17:56,283 --> 01:17:59,280
متشابهي الملامح، أحدهما في أواخر
.الخمسينات، يتحركان منفردين أو سوياً

668
01:18:01,673 --> 01:18:05,504
هل تميزين أياً منهما؟-
.كـلا-

669
01:18:06,097 --> 01:18:07,605
.حسناً

670
01:18:09,206 --> 01:18:10,758
ألديكِ أطفال من زوجك؟

671
01:18:12,858 --> 01:18:15,198
.واحد فحسب-
كم عمره؟-

672
01:18:15,232 --> 01:18:16,732
.عشر سنوات

673
01:18:38,453 --> 01:18:40,725
،سوف أريك الجرن وبعدها المنزل

674
01:18:40,758 --> 01:18:42,147
وبعدها تستطيع إستكمال بحثك
.بمكان آخر

675
01:18:42,181 --> 01:18:45,230
لقد سمحت لنفسي بتفتيش
.الجرن بالفعل، تقبلي أسفي

676
01:18:47,199 --> 01:18:49,388
.إذاً، سأتفقد المنزل

677
01:19:04,274 --> 01:19:06,102
أقلتي لي أن عمر ولدك عشر
سنوات؟

678
01:19:08,185 --> 01:19:10,783
وماذا عن زوجك؟

679
01:19:10,816 --> 01:19:12,463
عليّ فقط إبلاغ البيانات إلى
.مقري الرئيسي

680
01:19:14,533 --> 01:19:16,708
قلتي لي أن الطفل برفقة
.والده في المدينة

681
01:19:17,652 --> 01:19:18,537
متى سيعودان؟-
.لا يمكنني الجزم-

682
01:19:25,219 --> 01:19:28,960
هذا الجهاز اللعين! لا يمكن الحصول
.على إشارة بعيداً عن المدينة

683
01:19:32,172 --> 01:19:34,170
.إنه قطعة من الخردة

684
01:19:39,962 --> 01:19:42,003
.حسناً، ها نحن ذا

685
01:19:43,243 --> 01:19:44,538
هل هذا الرجل خطر؟

686
01:19:44,571 --> 01:19:47,734
.إنه يقتل الآخرين لأجل العيش
.إنه قاتل بارد

687
01:19:48,473 --> 01:19:50,470
إن رؤسائي يمشطون المدينة
.بحثاً عنه

688
01:19:51,248 --> 01:19:53,886
.نصف المدينة وأنا كذلك

689
01:19:53,919 --> 01:19:56,208
وإذا عثرتِ عليه، فهناك مكافأة
،مجزية للغاية

690
01:19:56,242 --> 01:20:00,576
مبلغ نقدي هائل بمنتهى السهولة، فكري بالأمر-
.سوف أفعل-

691
01:20:01,065 --> 01:20:03,679
حسناً، لمَ لا تريني الطابق العلوي؟

692
01:20:06,196 --> 01:20:07,808
.هناك شروخ بالمنزل

693
01:20:27,236 --> 01:20:30,196
لقد بنى جدي هذا النفق ليحمينا
،من الأعاصير

694
01:20:30,574 --> 01:20:32,842
كان رجلاً ذكياً

695
01:20:32,842 --> 01:20:34,326
شكراً لجدك

696
01:20:36,041 --> 01:20:39,597
كلا، هذا أمر عجيب، إنني أعرف
.(هذا الرجل. إنه يدعى (جيسي

697
01:20:40,391 --> 01:20:42,394
.إنه يعجبني، إنه رجل صالح

698
01:20:43,387 --> 01:20:47,371
سوف يرحل بمجرد أن ييأس من العثور
.عليّ، لا تقلق بشأن أمك

699
01:20:48,880 --> 01:20:50,053
وأين والدتك أنت؟

700
01:20:51,985 --> 01:20:53,517
أين أمي؟

701
01:20:55,757 --> 01:20:59,942
لقد تخلت عني وأنا
،طفل رضيع

702
01:21:01,353 --> 01:21:03,431
،لقد كنا مشردين

703
01:21:03,972 --> 01:21:09,948
وكانت إمرأة وحيدة...وظننت لفترة
،طويلة أنها كانت غبية لإدمانها

704
01:21:09,948 --> 01:21:13,210
ولكنني أدركت بعدها أنها كانت
،لا تملك خياراً آخر

705
01:21:13,546 --> 01:21:16,311
.لقد كان ذلك خيارها الوحيد

706
01:21:17,784 --> 01:21:20,951
،وباعتني بعدها لإحدى العصابات

707
01:21:21,125 --> 01:21:24,372
،ثم فررت منهم، وظللت أجري

708
01:21:24,406 --> 01:21:27,333
وبعدها أتذكر صعودي إلى قطار بضائع
.بداخل إحدى العربات الفرغة

709
01:21:28,188 --> 01:21:32,036
وتخيلت نفسي مراراً ومراراً وأنا
،أقتل هؤلاء الرجال الذين إشتروني

710
01:21:33,643 --> 01:21:36,894
.وقتل أمي المدمنة وتمزيقها إرباً

711
01:21:38,122 --> 01:21:40,716
ولكنك لم تفعل؟

712
01:21:41,213 --> 01:21:43,828
،لقد عثر عليّ رجل بالمدينة

713
01:21:43,861 --> 01:21:46,682
ووضع سلاحاً في يدي، ومنحني
.بعض المال

714
01:21:46,716 --> 01:21:50,412
هذا يجعلك تفكر فيما يمكن للإنسان
.أن يفعل لكي يدافع عما يمتلكه

715
01:21:52,915 --> 01:21:55,567
يمكنك أن ترى أي نوع من
.الرجال يعدون

716
01:21:55,600 --> 01:21:57,655
.إنني لن أدع (سارا) تتعرض للقتل

717
01:22:09,100 --> 01:22:11,156
.أعتقد أن بإمكاننا الخروج الآن

718
01:22:22,161 --> 01:22:24,044
!(سارا)

719
01:22:44,956 --> 01:22:46,716
.إنهن فتيات ليل

720
01:22:48,052 --> 01:22:51,137
لقد فتشت كل تلك المربعات
.السكينة عدة مرات

721
01:22:54,175 --> 01:22:56,721
،إذا أردت إستئجار هاتين الفتاتين
.فبإمكاني تدبير الأمر

722
01:24:07,453 --> 01:24:08,534
ما الأمر؟

723
01:24:10,752 --> 01:24:12,047
ماذا جرى؟

724
01:24:57,356 --> 01:24:59,114
.هذا رائع للغاية

725
01:25:02,173 --> 01:25:05,656
كان الرجال الشبان يحاولون مغازلتي
،في المدينة

726
01:25:05,690 --> 01:25:08,189
.عن طريق تحريك العملات عن بعد

727
01:25:09,037 --> 01:25:14,095
،ولم أكن أخبرهم أن لديّ الموهبة ذاتها
!ولكني كنت أمنع عملاتهم من التحليق

728
01:25:14,895 --> 01:25:19,853
لقد إنفجر شريان بعين رجل ما
!وهو يحاول رفعها بالهواء

729
01:25:33,438 --> 01:25:35,091
!إنه أنت

730
01:25:35,124 --> 01:25:37,584
.إنه حلقتك

731
01:25:38,114 --> 01:25:39,750
.لقد كذبت عليّ

732
01:25:41,803 --> 01:25:45,116
ولكني واثقة أنك لا تكذب عندما
،تقول أنك تنوي قتل ذلك الرجل

733
01:25:45,605 --> 01:25:47,015
!ذاتك

734
01:25:48,290 --> 01:25:50,797
أنت حميت (سيد) من ذلك
.القاتل المأجور

735
01:25:50,797 --> 01:25:53,787
...كـلا، حسناً، لقد

736
01:25:54,152 --> 01:25:56,256
لقد أنقذ حياتك، أليس كذلك؟

737
01:25:56,289 --> 01:25:57,915
.أجل، لقد أنقذ حياتي

738
01:25:57,949 --> 01:25:59,959
...إنه

739
01:26:02,134 --> 01:26:04,051
.إنه طفل صالح

740
01:26:04,052 --> 01:26:05,517
.أجل، إنه كذلك

741
01:26:08,153 --> 01:26:11,402
عندما عدت إلى هنا عقب
،وفاة شقيقتي

742
01:26:13,208 --> 01:26:18,397
إنني أتذكر رؤيته للمرة الأولى
،منذ عامين بأكملهما

743
01:26:18,431 --> 01:26:21,161
.كان لا يزال طفلاً رضيعاً

744
01:26:21,194 --> 01:26:24,397
لقد قدت سيارتي، وأنا مجهشة
،بالبكاء

745
01:26:25,844 --> 01:26:29,393
لقد كنت في حفل طيلة الليل بالمدينة
.عندما تلقيت المكالمة الهاتفية

746
01:26:31,973 --> 01:26:35,649
كنت أرتدي ليلتها ثوب السهرة
.السخيف هذا

747
01:26:38,353 --> 01:26:40,964
...كل تفاهاتي السخيفة

748
01:26:43,152 --> 01:26:46,040
...ولا أدري إذا ما كان

749
01:26:47,085 --> 01:26:52,271
،إذا ما كان يتذكرني آنفاً
،ولكنه نظر إليّ

750
01:26:58,843 --> 01:27:01,395
!لقد هجرته

751
01:27:04,495 --> 01:27:06,979
!لقد هجرت طفلي الرضيع

752
01:27:11,783 --> 01:27:14,671
لقد رأيت رجالاً لا حصر لهم
،في المدينة

753
01:27:16,330 --> 01:27:20,988
كانوا يملكون تلك النظرة الخاوية
،الضائعة في أعينهم

754
01:27:21,873 --> 01:27:23,973
...لذا، إذا كان يبادلني الحب أم لا

755
01:27:23,974 --> 01:27:28,293
،فطالما أنا بجواره لكي أربيه

756
01:27:30,710 --> 01:27:35,960
،فسوف يجد من يعتني به
.وسوف يكون بأمان

757
01:27:38,474 --> 01:27:41,111
.إنه لن يضيع مثل أولئك الرجال

758
01:28:02,985 --> 01:28:06,171
.(مرحباً يا (جـو-
.(جيسي)-

759
01:28:08,790 --> 01:28:11,481
سوف أضع سلاحي أرضاً، وبإمكانك
.أن تدعها تذهب

760
01:28:12,910 --> 01:28:16,117
سارا)، إن (جيسي) هو أمهر قناص)
.يستخدم سلاح (الجات) قابلته

761
01:28:17,066 --> 01:28:20,977
لذا، عندما يدعك، إجلسي فقط على
.الأريكة ولا ترتكبي أية حماقة

762
01:28:26,385 --> 01:28:28,250
.إن "حلقتي" سوف يأتي إلى هنا

763
01:28:29,007 --> 01:28:30,322
.عليّ أن أسلمك يا رجل

764
01:28:30,356 --> 01:28:32,366
،لديّ 948 سبيكة من الفضة النقية

765
01:28:33,000 --> 01:28:35,253
،وعندما أقوم بإغلاق حلقتي
،(والتصالح مع (إيب

766
01:28:35,286 --> 01:28:37,231
.سوفف أقوم بإقتسام غنيمتي معك

767
01:28:37,264 --> 01:28:39,104
أكانت هذه خطتك آنفاً؟

768
01:28:40,306 --> 01:28:41,855
.حسناً، خذ الغنيمة بأكملها

769
01:28:41,889 --> 01:28:44,024
إنك تتوهم، أنت لن تتصالح مع
!أي شخص

770
01:28:44,058 --> 01:28:47,385
سوف يتعقبك (إيب) طيلة حياتك بسبب
!تسببك في مصرع أحد رجاله

771
01:28:49,026 --> 01:28:50,998
سوف نذهب الآن...سوف نستقل
،شاحنتي

772
01:28:51,031 --> 01:28:52,830
...وسوف

773
01:29:06,732 --> 01:29:08,111
.أنـا آسف

774
01:30:08,183 --> 01:30:09,623
"صانع المطر"

775
01:30:32,501 --> 01:30:33,448
!(سيـد)

776
01:30:34,411 --> 01:30:35,635
!(سيـد)

777
01:30:35,886 --> 01:30:37,754
!يا إلهي

778
01:30:45,312 --> 01:30:46,584
!(سيـد)

779
01:30:46,909 --> 01:30:48,289
!إنه هـو

780
01:30:48,323 --> 01:30:52,194
أهو يمتلك قدرة التحريك عن بعد؟
.لقد كنتِ تعرفين

781
01:30:55,721 --> 01:30:57,182
ما الذي تنوي فعله بهذه الأسلحة؟

782
01:30:57,215 --> 01:31:01,415
أهكذا توفيت شقيقتك؟
هل قتلها بهذه الطريقة؟

783
01:31:02,415 --> 01:31:02,764
!كلا، أنصت إليّ

784
01:31:02,798 --> 01:31:05,684
،لقد كان يحاول تسلق خزانة للكتب
،وكادت أن تسقط عليه

785
01:31:06,198 --> 01:31:08,862
فأصيب بحالة من الفزع، وتسبب
!في تفجير المكان

786
01:31:09,216 --> 01:31:09,653
!يا إلهي الرحيم

787
01:31:09,686 --> 01:31:10,906
ولكنه سيتعلم يوماً السيطرة
!على قواه

788
01:31:10,939 --> 01:31:12,650
أجل، أعلم ذلك، وتخيلي ماذا
!سيفعل بها وقتها

789
01:31:12,684 --> 01:31:14,946
،ولكنه سيستخدمها للخير، أنا واثقة

790
01:31:15,363 --> 01:31:19,546
،إذا تربى تحت رعايتي أنا
!إذا تربى تربية صالحة

791
01:31:21,596 --> 01:31:23,018
.هذا لن يحدث

792
01:31:24,080 --> 01:31:25,776
!(إبتعد عنه يا (جـو

793
01:31:30,140 --> 01:31:33,900
!سيد)، إبتعد عن (جـو) يا صغيري)

794
01:32:33,865 --> 01:32:35,629
.تعال هنا، لا بأس يا صغيري

795
01:32:39,656 --> 01:32:41,669
.لا بأس يا صغيري

796
01:32:44,099 --> 01:32:46,436
...حتى الآن، لقد وقع أمران

797
01:32:46,469 --> 01:32:48,754
إن "حلقتي" يدرك أن (سيد) هو
،الطفل الذي يبحث عنه

798
01:32:48,788 --> 01:32:50,561
.وعصابتي تعلم أنني هنا

799
01:32:50,595 --> 01:32:53,582
وهذا يعني أن أياً منهم سيكون هنا
.في خلال 15 دقيقة

800
01:32:54,876 --> 01:32:57,431
عبئي ما تحتاجين إليه من أغراض
.في شاحنة الرجل وإنطلقي بعيداً

801
01:32:57,725 --> 01:32:59,444
قودي نحو الشمال بعيداً عن
.إتجاه المدينة

802
01:32:59,477 --> 01:33:01,753
.شكراً لك

803
01:33:14,172 --> 01:33:15,846
،إجمعوا كل رجالنا هنا

804
01:33:15,880 --> 01:33:17,719
!هيا بنا

805
01:33:26,567 --> 01:33:28,836
،(لقد أمسكت به يا (إيب
!لقد أمسكت به

806
01:33:29,393 --> 01:33:31,809
!اللعنة على ذلك

807
01:33:34,219 --> 01:33:36,766
!هذا صحيح، أيها الأوغاد

808
01:33:36,799 --> 01:33:38,533
.لقد نلت منه

809
01:33:38,567 --> 01:33:41,450
لقد نصبت له فخاً في منزل
...تلك العاهرة، وأمسكت به

810
01:33:41,483 --> 01:33:43,745
لقد توصلنا إلى (جو) كذلك، إنه
.في مزرعة في الشرق

811
01:33:44,446 --> 01:33:46,844
،لهذا السبب الرجال بأكملهم هنا

812
01:33:46,878 --> 01:33:50,041
إن الفريق بأكمله يستعد للقيام
.بهجوم شامل

813
01:33:50,074 --> 01:33:52,957
!(جـو)! تبـاً لـ(جـو)

814
01:33:52,990 --> 01:33:54,550
...وفروا رصاصاتكم، لقد أمسكت بـ"الحلقة" الذي

815
01:35:22,723 --> 01:35:24,575
!اللعنة

816
01:35:31,210 --> 01:35:31,980
...(جـو)

817
01:35:34,357 --> 01:35:36,946
أنا الذي وضعت سلاحاً في يديّ
،ذلك الفتى

818
01:35:40,298 --> 01:35:43,271
،إنك رجل قد ولى زمانه

819
01:35:44,746 --> 01:35:47,803
!تماماً كربطات عنقك اللعينة

820
01:37:07,946 --> 01:37:11,302
،خذ هذه الشاحنة، وخذ ذهبك
.وإذهب لتحيا حياتك بعيداً

821
01:37:11,795 --> 01:37:14,980
،لن يحاول أي منهم تعقبك
.لقد توليت أمرهم

822
01:37:15,014 --> 01:37:17,299
هل ستذهب لقتل الصبي؟
أهكذا تعتزم تولي الأمر؟

823
01:37:17,333 --> 01:37:21,466
أنت محق تماماً، سوق أقتل
!ذلك الصبي

824
01:37:21,500 --> 01:37:24,255
!لقد أعدت حياتك إليك-
!حياتي؟-

825
01:37:24,289 --> 01:37:25,978
!إنها حياتك أنت...لكي أصير إليك

826
01:37:26,011 --> 01:37:28,998
...اللعنة! لقد فقدت صوابك

827
01:37:29,031 --> 01:37:31,956
إذا تركت الصبي يعيش، فسوف
،يسلبك كل ما لديك

828
01:37:31,989 --> 01:37:33,918
!وكل ما لديّ

829
01:37:35,350 --> 01:37:37,131
!سوف يدمر كل شيء

830
01:37:37,165 --> 01:37:38,790
.إنني لم أرَ ذلك بعد

831
01:38:29,402 --> 01:38:30,423
!اللعنة

832
01:38:31,119 --> 01:38:32,580
.حسناً يا صغيري، سوف نرحل الآن

833
01:38:33,908 --> 01:38:35,435
.إربط حزام مقعدك

834
01:39:01,904 --> 01:39:03,453
.أوقفي السيارة-
.أخفض رأسك يا صغيري-

835
01:39:03,487 --> 01:39:05,454
.توقفي أرجوك، سوف يطلق النار علينا

836
01:39:05,488 --> 01:39:07,089
.أخفض رأسك يا صغيري-
!توقفي-

837
01:39:31,704 --> 01:39:34,126
.أنا آسف-
.لا بأس-

838
01:39:34,160 --> 01:39:36,061
.لا بأس، سوف أخرجك من هنا

839
01:39:44,334 --> 01:39:46,500
حسناً، سوف نختبيء في هذا الحقل

840
01:39:46,533 --> 01:39:48,116
!تحرك، هيا

841
01:39:53,894 --> 01:39:54,846
.تحرك

842
01:40:12,443 --> 01:40:14,371
!لا

843
01:40:21,387 --> 01:40:23,358
!كلا يا (سيد)، لا تفعل

844
01:41:09,800 --> 01:41:13,432
...لا

845
01:41:18,122 --> 01:41:20,016
...لا بأس يا صغيري

846
01:41:22,948 --> 01:41:25,579
...لا بأس يا صغيري

847
01:41:28,598 --> 01:41:31,275
...لا بأس

848
01:41:31,692 --> 01:41:33,233
...إنني أحبك، إهدأ

849
01:41:33,266 --> 01:41:34,534
...إسترح

850
01:41:38,388 --> 01:41:40,236
.إن أمك تحبك

851
01:41:43,597 --> 01:41:47,418
.أمك تحبك

852
01:41:47,878 --> 01:41:49,131
...لا بأس

853
01:41:51,055 --> 01:41:52,687
.أماه

854
01:42:06,925 --> 01:42:09,833
لقد كنت رائعاً، لقد أبليت
...بلاءاً رائعاً

855
01:42:09,866 --> 01:42:11,433
.يا لك من صبي جيد

856
01:42:13,238 --> 01:42:16,399
أنصت إليّ، أريدك أن تجري
.إلى الحقول

857
01:42:16,433 --> 01:42:18,334
كلا يا أمي، لا أريد ان أتركك
...يا أمي

858
01:42:18,910 --> 01:42:21,223
!لا بأس، عليك أن تذهب

859
01:42:21,257 --> 01:42:23,353
!لا، لا، تباً لذلك

860
01:42:39,929 --> 01:42:41,645
.إبتعدي

861
01:42:46,033 --> 01:42:47,797
...وبعدها رأيت الأمر

862
01:42:51,732 --> 01:42:54,532
...رأيت أماً تموت لأجل صغيرها

863
01:42:56,992 --> 01:42:59,494
...ورجلاً يقتل لأجل زوجته

864
01:43:02,513 --> 01:43:04,910
...وصبياً غاضباً، ووحيداً

865
01:43:05,526 --> 01:43:08,649
،يجلس منزوياً في عربة قطار فارغة
...رأيت المشهد بأكمله

866
01:43:10,516 --> 01:43:14,255
...وكان الماضي بمثابة دائرة مفرغة

867
01:43:15,670 --> 01:43:17,688
...تدور وتدور

868
01:43:28,159 --> 01:43:29,899
!لذا فد غيرته

869
01:43:44,743 --> 01:43:46,549
!(سيـد)

870
01:44:08,918 --> 01:44:10,315
أيـن (جـو)؟

871
01:44:12,145 --> 01:44:14,780
.لقد إضطر للرحيل يا صغيري

872
01:46:11,383 --> 01:46:20,976
تمت الترجمة بواسطة
***Dr. Karim Esmat***
