1
00:00:30,000 --> 00:00:35,600
<b><font color="Brown">DonLosKenitres ترجمة</font></b>

2
00:00:37,788 --> 00:00:39,588
هذه هي الامبراطورية الفارسية

3
00:00:40,118 --> 00:00:41,988
"التي تعرف حالياً بـ"إيران

4
00:00:43,188 --> 00:00:47,048
لمدة قرنين و نصف, حُكمت هذه
الأرض بواسطة سلسلة من الملوك

5
00:00:47,048 --> 00:00:48,919
"أو ما يسمى بـ "الشاه

6
00:00:50,319 --> 00:00:54,589
"سنة 1950, شعب إيران انتخب "محمد مصدغ

7
00:00:54,789 --> 00:00:57,719
وهو ديموقراطي علماني, رئيساً للوزراء

8
00:00:58,189 --> 00:01:01,519
قام بتأميم الحيازات البريطانية
و الامريكية من البترول

9
00:01:01,789 --> 00:01:04,720
مُعيداً بذلك بترول إيران, إلى شعبه

10
00:01:05,989 --> 00:01:07,719
لكن سنة 1953

11
00:01:07,849 --> 00:01:10,589
خططت الولايات المتحدة الامريكية
و بريطانيا العظمى لإنقلاب عسكري

12
00:01:10,719 --> 00:01:15,789
الذي عزل "مصدغ", و نصّب
ريزا بهلافي" خليفة له كشاه"

13
00:01:16,989 --> 00:01:20,319
الذي عرف ابنه الشاب بالبذخ و الاسراف

14
00:01:20,989 --> 00:01:23,389
وامرأته كانت تستحم في الحليب

15
00:01:23,649 --> 00:01:27,649
بينما وجبات غذاء الشاه, كانت
تأتي بطائرة الكونكورد من باريس

16
00:01:28,920 --> 00:01:30,590
مات الشعب جوعاً

17
00:01:32,849 --> 00:01:36,389
,وحافظ الشاه على منصبه بالقوة
المتمثلة في الشرطة الداخلية

18
00:01:36,519 --> 00:01:37,850
السافاك

19
00:01:38,320 --> 00:01:41,450
وكان هذا بداية فترة التعذيب و التخويف

20
00:01:43,850 --> 00:01:47,390
ثم اطلق حملة لتغريب إيران

21
00:01:48,320 --> 00:01:52,250
مما أثار غضب غالبية الشيعة من الشعب

22
00:01:52,650 --> 00:01:57,050
سنة 1979, أطاح الشعب بالشاه

23
00:01:59,050 --> 00:02:03,590
فعاد رجل الدين المنفيّ
أية الله الخميني", ليحكم إيران"

24
00:02:05,921 --> 00:02:11,791
,فتصاعد الأمر إلى تصفية حسابات
فرق الموت, و فوضىً عارمة

25
00:02:14,321 --> 00:02:18,191
مُحتضراً من السرطان, تم منح الشاه
اللجوء السياسي في الولايات المتحدة

26
00:02:20,050 --> 00:02:23,861
فأحتج الشعب الإيراني على ذلك في
الشارع, خارج السفارة الأمريكية

27
00:02:23,941 --> 00:02:26,391
مطالبين بإعادة الشاه

28
00:02:26,691 --> 00:02:27,362
ليحاكم

29
00:02:28,992 --> 00:02:29,862
ويُشنق

30
00:02:33,186 --> 00:02:37,884
السفارة الأمريكية, إيران
- الرابع من نوفمبر, 1979 -

31
00:03:39,044 --> 00:03:41,714
الحشد أكبر اليوم, اليس كذلك؟

32
00:03:44,014 --> 00:03:45,694
النوافذ مضادة للرصاص, أليس كذلك؟

33
00:03:47,194 --> 00:03:48,645
لم يتم اختبار ذلك قط

34
00:03:49,045 --> 00:03:52,665
حسناً, عليك بملئ هذه الخانة هنا

35
00:04:45,466 --> 00:04:47,046
نحتاج بعض الأمن

36
00:04:47,146 --> 00:04:47,546
أجل

37
00:04:47,546 --> 00:04:50,876
...ان ذلك... مسؤوليتكم -
لقد قفزو من السور -

38
00:04:50,966 --> 00:04:52,067
يجب علينا ان نفترق جميعاً

39
00:04:52,286 --> 00:04:53,356
أنا ذاهب لأغلق مكتبي

40
00:05:13,527 --> 00:05:14,357
!إلهي

41
00:05:15,377 --> 00:05:16,577
أخبرني ما الذي تراه, يا رقم 1؟

42
00:05:16,766 --> 00:05:17,538
الحشد بأكمله

43
00:05:17,578 --> 00:05:19,307
أحتاج الشرطة, أحتاجها حالاً -
أيسمعني أحد؟ نحن بالطابق الثاني -

44
00:05:19,327 --> 00:05:20,038
هل تفهمني؟ -
نحتاج مساعدة -

45
00:05:20,058 --> 00:05:21,188
!حالاً, عليكم اللعنة

46
00:05:21,757 --> 00:05:23,238
أيسمعني أحد؟

47
00:05:23,238 --> 00:05:24,068
هناك خرق

48
00:05:26,297 --> 00:05:27,057
!احرقوا كل شيء

49
00:05:27,057 --> 00:05:27,798
!احرقوه حالاً

50
00:05:27,798 --> 00:05:28,978
هياً, احرقو كل شيء

51
00:05:28,978 --> 00:05:30,778
كل الملفات, خزائن الملفات, الخزنة

52
00:05:45,458 --> 00:05:46,558
أتوني بعربة هنا

53
00:05:46,558 --> 00:05:47,657
احرقوا كل شيء, هيا

54
00:05:47,687 --> 00:05:50,048
احرقو كل شيء, حتى الملفات المصنفة.
!كل شيء

55
00:05:50,048 --> 00:05:50,648
احذفو كل شيء

56
00:05:55,518 --> 00:05:57,368
لا تطلقو النار على أي أحد

57
00:05:57,628 --> 00:05:59,698
لن يرغب أي منكم بأن يكون
ابن الزانية الذي بدأ الحرب

58
00:06:00,398 --> 00:06:01,998
يحتاجون ساعة لحرق الملفات المصنفة

59
00:06:03,170 --> 00:06:04,169
أريدكم ان تكبحو نيرانكم

60
00:06:04,359 --> 00:06:05,709
إذا اطلقتم النار على شخص واحد فقط

61
00:06:06,060 --> 00:06:08,090
سيقتلوننا جميعاً هنا

62
00:06:17,220 --> 00:06:20,190
أنا أخبركم, إذا كنا
!سنذهب, يجب ان نذهب حالاً

63
00:06:20,190 --> 00:06:22,160
...يجب ان نقرر -
جو), أيمكننا.. أيمكننا الانتظار) -

64
00:06:22,160 --> 00:06:23,910
أيمكننا الانتظار حتى تأتي الشرطة الإيرانية؟

65
00:06:23,950 --> 00:06:24,141
!لا

66
00:06:24,501 --> 00:06:25,331
لن يأتوا

67
00:06:26,131 --> 00:06:27,190
كيف تعرف انهم لن يأتو؟

68
00:06:27,200 --> 00:06:28,311
قد يأتو

69
00:06:28,320 --> 00:06:30,820
الشرطة تخلّت عن موقعها -
إذا لم تكن الشرطة ستأتي -

70
00:06:30,910 --> 00:06:32,161
لا بأس, سيأتي الجيش اذاً

71
00:06:32,181 --> 00:06:34,211
لن يسمح رئيس الوزراء بالإستيلاء -
على السفارة            - أفهم ذلك

72
00:06:34,211 --> 00:06:35,651
قد يأتي رئيس الوزراء غداً

73
00:06:35,651 --> 00:06:36,990
لكن "الكوميته" متواجدون هنا اليوم

74
00:06:36,990 --> 00:06:37,941
...حسناً, هل هناك من

75
00:06:39,131 --> 00:06:39,701
!انظروا إلي

76
00:06:40,130 --> 00:06:41,220
لن يأتي اي أحد

77
00:06:41,350 --> 00:06:42,580
!احرقوه
لدينا أربعون دقيقة

78
00:06:45,620 --> 00:06:48,120
!أنزلوه للموقد, في الخزنة, حالاً

79
00:06:48,210 --> 00:06:50,021
!الغاز المسيل للدموع هو أخر ما لدينا

80
00:06:50,021 --> 00:06:52,680
!أرفض اطلاق النار حتى بعد التهديد بذلك

81
00:07:29,943 --> 00:07:34,722
!هنا, نحن في أرض أمريكية الآن
!خارج هذه الأبواب, نُصبح في إيران

82
00:07:34,742 --> 00:07:36,272
!لن أخرج إلى هناك
انهم يسعون خلفنا

83
00:07:36,272 --> 00:07:37,253
ليسو بمأمن هنا

84
00:07:37,303 --> 00:07:39,843
إذا أمسكوا بهم وهم يطلبون تأشيرة
...للولايات المتحدة الأمريكية

85
00:07:39,902 --> 00:07:41,069
لننتظر خمسة دقائق

86
00:07:41,112 --> 00:07:43,430
نحن في البناية الوحيدة التي
لديها وصول مباشر للشارع

87
00:07:43,452 --> 00:07:45,452
إذا كنا سنغادر, فيجب
!علينا ان نفعل ذلك حالاً

88
00:07:45,651 --> 00:07:46,242
موافق, انا معك

89
00:07:46,592 --> 00:07:47,099
موافقة

90
00:07:47,242 --> 00:07:47,842
حسناً, هيا بنا

91
00:07:53,242 --> 00:07:54,002
سأخرج

92
00:07:54,503 --> 00:07:55,028
ماذا؟

93
00:07:55,105 --> 00:07:56,055
!سأحاول اقناعهم

94
00:08:23,083 --> 00:08:23,814
!افتحوا الباب

95
00:08:25,153 --> 00:08:26,214
!افتحوا الباب

96
00:08:26,634 --> 00:08:28,214
!افتحوا الباب اللعين

97
00:08:30,204 --> 00:08:31,304
ألا تزال تريد رؤية العالم؟

98
00:08:43,224 --> 00:08:44,255
!احرقوا كل شيء, هيا

99
00:08:44,854 --> 00:08:47,545
غيّرو مكانهم إذا امتلأت خزانة الاضبارات

100
00:08:55,264 --> 00:08:57,565
,كل ما في الادراج الأربعة
!اريده ان يكونو ممزقاً, حالاً

101
00:08:57,565 --> 00:08:58,904
و سلة للممزوقات

102
00:09:03,084 --> 00:09:04,092
!كل ما في الادراج الأربعة

103
00:09:04,405 --> 00:09:05,874
أي شيء ترونه امامكم

104
00:09:06,035 --> 00:09:07,874
احرقوه او مزقوه

105
00:09:10,255 --> 00:09:12,844
!لدينا عشرة دقائق
!هيا, هيا, هيا! كل شيء

106
00:09:22,815 --> 00:09:23,466
إجلب ألة التمزيق

107
00:09:23,755 --> 00:09:25,175
لا وجود لقوات الشرطة

108
00:10:29,903 --> 00:10:30,410
!هيا

109
00:10:30,568 --> 00:10:31,068
!هيا بنا

110
00:10:31,249 --> 00:10:32,428
يجب علينا أن نبتعد عن الشارع

111
00:10:33,438 --> 00:10:34,838
من هذا الطريق, هنا على اليسار

112
00:11:05,564 --> 00:11:07,029
يعبثون معنا, ألا يمكننا استعادتهم؟

113
00:11:07,029 --> 00:11:09,029
مصدغ). فعلنا ذلك بهم أولاً)

114
00:11:09,088 --> 00:11:10,381
هل كان السوفييت ليتحملو هذه الترهات؟

115
00:11:10,419 --> 00:11:11,299
!لكانو قد غزوهم

116
00:11:11,411 --> 00:11:12,221
!(شيفر)

117
00:11:12,252 --> 00:11:14,355
ما الذي توقعته؟ استقبلنا
الرجل الذي عذب شعبهم بكامله

118
00:11:14,385 --> 00:11:16,940
كم عدد الموجودين هناك؟ -
خمسون على الأقل, لسنا متأكدين -

119
00:11:17,609 --> 00:11:18,259
!(شيفر)

120
00:11:18,379 --> 00:11:19,639
ألم تجد (شيفر) بعد؟

121
00:11:19,743 --> 00:11:21,662
!لا, أنا أصرخ بإسمه لأنني أضاجعه

122
00:11:25,249 --> 00:11:26,869
تأكد ذلك, سيدي, هرب ستة

123
00:11:26,909 --> 00:11:28,050
قيل لي بأنهم خمسة

124
00:11:28,109 --> 00:11:29,420
لا, يا سيدي. يبدو انهم ستة

125
00:11:29,640 --> 00:11:30,380
إذا ماذا حدث؟

126
00:11:30,380 --> 00:11:32,450
غير واضح. نعلم انهم استولو على السفارة

127
00:11:32,630 --> 00:11:33,230
أين هم؟

128
00:11:33,350 --> 00:11:34,870
منزل السفير الكندي

129
00:11:34,885 --> 00:11:36,646
هل نخبرهم ان يبقو في مكانهم؟
هل سنقوم بمحاولة لإنقاذهم؟

130
00:11:36,661 --> 00:11:37,990
مكالمة وزير الخارجية

131
00:11:38,500 --> 00:11:39,001
أجل

132
00:11:39,551 --> 00:11:40,830
هل سيجتمع البيت الابيض؟

133
00:11:40,874 --> 00:11:42,480
انهم يدّعون أن السفارة وكر للتجسس

134
00:11:42,552 --> 00:11:44,386
ياليتنا كنا الوكر اللعين للتجسس

135
00:11:44,520 --> 00:11:47,030
المخابرات لديها ثلاثة رجال
هناك, ألم يتوقعو حدوث ثورة؟

136
00:11:47,152 --> 00:11:48,913
يمكنك ان تسمي ذلك أي شيء
باستثناء انه مخابرات

137
00:11:48,946 --> 00:11:50,209
مكالمة لرئيس الأركان

138
00:11:50,730 --> 00:11:51,431
سأعيد الاتصال به

139
00:11:51,851 --> 00:11:54,341
.انهم متمسكون بموقفهم
لا إفراج حتى نقوم بطرد الشاه

140
00:11:54,410 --> 00:11:55,779
ضعه على طائرة إذا, تباً له

141
00:11:56,008 --> 00:11:57,476
انه نصف ميت, و هو
في العلاج الكيميائي

142
00:11:57,515 --> 00:11:59,094
لقد استقبلناه, و هو معنا الآن

143
00:11:59,211 --> 00:12:01,271
رائع. إذا سنستقبل أي حقير
ما دام مريضاً بالسرطان؟

144
00:12:01,681 --> 00:12:03,061
فقط الحقراء الذين يميلون لجانبنا

145
00:12:03,387 --> 00:12:05,352
إذا كل حقرائنا الأخرين الجالسين
على عروشهم الحقيرة

146
00:12:05,352 --> 00:12:06,901
سيعرفون انهم عندما يُرمون على السكة

147
00:12:06,911 --> 00:12:08,481
لن يتم استخراج طحالهم اللعين

148
00:12:08,481 --> 00:12:10,221
عن طريق طبيب جٍمالٍ بواسطة السيانيد

149
00:12:10,510 --> 00:12:12,221
ماذا عن الستة المختبئين عند الكنديين؟

150
00:12:13,763 --> 00:12:16,331
لدينا ستون في السفارة, بمسدسات
موجهة نحو جماجمهم في الوقت الراهن

151
00:12:16,331 --> 00:12:17,601
العالم كله يراقب السفارة

152
00:12:17,601 --> 00:12:19,141
هذا يعني أنهم بأمان
اكثر من الستة الأخرين

153
00:12:19,141 --> 00:12:21,221
بوني سودر) يقول ان كل شيء)
سينتهي في غضون 24 ساعة

154
00:12:25,132 --> 00:12:26,372
سنترك الستة في مكانهم

155
00:12:26,871 --> 00:12:28,372
سأذهب لأعلم الرئيس

156
00:12:43,705 --> 00:12:48,362
<font color="#ffff00">بعد 69 يوماً</font>

157
00:12:58,439 --> 00:13:01,041
<font color="#ffff00">"أدعو لأجل رهائننا"</font>

158
00:13:01,130 --> 00:13:04,717
<i>حرس إيران الثوري, اعتقل عصابة من الارهابيين</i>

159
00:13:04,733 --> 00:13:09,113
<i>(تسببو بمقتل نصف دزينة من اتباع (أية الله الخميني</i>

160
00:13:09,113 --> 00:13:12,834
<i>يقال ان الحراسة في منزل (الخميني) تتولى الآن القتال</i>

161
00:13:12,834 --> 00:13:17,763
<i>وهذا بالمناسبة, اليوم الـ69 منذ
احتجاز الرهائن الامريكان في طهران</i>

162
00:13:17,763 --> 00:13:21,434
<i>لا توجد أي تغييرات حدثت على حالة الرهائن</i>

163
00:13:21,633 --> 00:13:24,214
<i>وفي هذه البلاد, توفي (جورج ميتي) ليلة أمس</i>

164
00:13:29,725 --> 00:13:30,224
نعم

165
00:13:33,914 --> 00:13:34,544
ماذا؟

166
00:13:34,714 --> 00:13:35,974
<i>بداية, بالطبع</i>

167
00:13:36,014 --> 00:13:37,214
<i>نريد ان نعرف</i>

168
00:13:37,314 --> 00:13:40,675
<i>بشأن الرهائن المحتجزين في
مقر السفارة الأمريكية </i>

169
00:13:40,675 --> 00:13:44,315
<i>لربما لا يعرفون ما تعنيه محنتهم لأبناء أمتهم</i>

170
00:13:44,415 --> 00:13:45,841
<i>أن هذه الأمة, أمتهم</i>

171
00:13:45,882 --> 00:13:47,041
{\an8}
<font color="#ffff00">مقر وكالة الاستخبارات المركزية, فيرجينيا</font>

172
00:13:46,145 --> 00:13:46,845
<i>غاضبة</i>

173
00:13:47,074 --> 00:13:49,415
<i>ولا يمكننا ان نعرف حقاً ماهو شعورهم</i>

174
00:13:49,415 --> 00:13:52,115
<i>داخل السجن, الذي كان ذات مرة سفارة</i>

175
00:13:52,545 --> 00:13:53,845
<i>أفــعــال إيــران</i>

176
00:13:54,315 --> 00:13:55,345
<i>صَـدَمَـتْ</i>

177
00:13:55,616 --> 00:13:56,975
<i>الـعــالــم الـمـتـحضــر</i>

178
00:13:57,345 --> 00:13:58,675
<i>سفارتنا تم</i>

179
00:13:59,346 --> 00:14:00,745
<i>الاستيلاء عليها, و اكثر من ستين</i>

180
00:14:00,976 --> 00:14:02,745
<i>مواطناً امريكياً</i>

181
00:14:03,016 --> 00:14:04,745
<i>محتجزون حتى الساعة كرهائن</i>

182
00:14:04,745 --> 00:14:08,946
<i>كما يظهر من هذا الوضع, سيكون
من الصعب تحرير الرهائن</i>

183
00:14:09,245 --> 00:14:12,416
<i>في حالات الاستيلاء بتغييرات
...عشوائية, على أيّ</i>

184
00:14:15,344 --> 00:14:16,828
أين (أودونل)؟ -
هناك -

185
00:14:23,635 --> 00:14:24,386
ما الذي حدث؟

186
00:14:25,586 --> 00:14:27,896
ستة منهم خرجو من الباب الخلفي

187
00:14:28,296 --> 00:14:29,756
رفض البريطانيون استقبالهم

188
00:14:29,756 --> 00:14:32,496
,رفض النيوزلندييون استقبالهم
قَبٍل الكندييون ان يستقبلوهم

189
00:14:32,695 --> 00:14:34,816
"الترافيك تدعوهم بـ"ضيوف الدار

190
00:14:34,956 --> 00:14:38,266
لم يغادرو منزل السفير الكندي مُذّاك

191
00:14:38,266 --> 00:14:40,690
لماذا لم نحاول انقاذهم منذ عشرة اسابيع؟ -
بسبب خطورة الامر -

192
00:14:40,786 --> 00:14:44,301
,الحرس الثوري يطوف الابواب
"كأنهم "شهود يهوه

193
00:14:44,405 --> 00:14:47,896
نصفهم يظنون ان (الخميني) متساهل
جداً على أولئك الموجودين في السفارة

194
00:14:47,896 --> 00:14:48,927
ماذا عن البيت الابيض؟

195
00:14:49,097 --> 00:14:51,906
كارتر) يتغوط طوباً كافياً لبناء أهرامات)

196
00:14:52,016 --> 00:14:53,666
الكنديون استسلمو

197
00:14:53,666 --> 00:14:55,157
يقولون أن في الأمر مخاطرة كبيرة

198
00:14:55,157 --> 00:14:57,217
وزير خارجيتهم إلتقى
بـ(فانس) في بروكسيل

199
00:14:57,217 --> 00:15:00,017
وأخبره انه يريد أن يخرج أولئك الستة

200
00:15:00,017 --> 00:15:01,038
من يعلم بذلك غيرنا؟

201
00:15:01,067 --> 00:15:02,437
عائلاتهم وحسب

202
00:15:02,437 --> 00:15:04,587
بدون ان أنسى, عبقري ما في سفارتنا

203
00:15:04,587 --> 00:15:06,987
كان يحتفظ بكتاب صوّر لكل العاملين هناك

204
00:15:07,128 --> 00:15:08,527
!إلهي

205
00:15:08,617 --> 00:15:10,868
نظن انه تم تمزيقه قبل ان الإقتحام

206
00:15:10,868 --> 00:15:12,987
لكن الآن أولئك السفلة يستخدمون

207
00:15:12,987 --> 00:15:15,467
أطفال مصانع سخرة لإعادة تجميع ما تمزّق

208
00:15:15,467 --> 00:15:18,928
,فور ان يعيدو تجميع ذلك الكتاب
سيعلمون بفرار 6 أمريكيين

209
00:15:18,928 --> 00:15:20,528
و سيعرفون شكلهم

210
00:15:20,528 --> 00:15:23,068
على أن يقطعو رؤوسهم في الميدان

211
00:15:23,068 --> 00:15:24,188
من يتولى الامور الآن؟

212
00:15:25,068 --> 00:15:27,067
الخارجية تقوم بالتنسيق بين الأجهزة

213
00:15:27,957 --> 00:15:28,817
الخارجية؟

214
00:15:29,685 --> 00:15:30,971
لكنهم لا يتولون عمليات الإستخراج

215
00:15:30,983 --> 00:15:31,853
أصبحوا يتولونها الأن

216
00:15:31,897 --> 00:15:34,638
يريدون ان يضمونا في
القضية, كمستشارين فقط

217
00:15:34,728 --> 00:15:36,698
إنغل) يقول انها قضية خاسرة)

218
00:15:36,837 --> 00:15:38,127
أشخاص كهؤلاء يموتون

219
00:15:38,127 --> 00:15:40,127
يموتون بشكل سيء, وعلني

220
00:15:40,557 --> 00:15:41,838
الخارجية تريد القاء اللوم

221
00:15:41,928 --> 00:15:42,868
سنعطيه لهم

222
00:15:43,698 --> 00:15:45,098
إذا ما الذي يريدني لأجله هنا؟

223
00:15:45,268 --> 00:15:48,721
ليخبر الخارجية أنه كلّف أفضل
خبير في عمليات الاستخراج

224
00:15:54,869 --> 00:15:56,069
حسناً

225
00:15:56,529 --> 00:15:59,359
هذا (بوب بيندر) من مكتب وزارة الخارجية

226
00:15:59,359 --> 00:16:01,359
كان يتحدث إلى (مورغان) عضو سابق بالمكتب

227
00:16:02,589 --> 00:16:03,359
شكراً لك

228
00:16:04,329 --> 00:16:05,129
حسناً

229
00:16:05,928 --> 00:16:07,618
(مارك) و (كورا لايجك)

230
00:16:07,619 --> 00:16:09,039
تسعة وعشرون سنة
و خمسة وعشرون سنة

231
00:16:09,039 --> 00:16:11,469
هو موظف بالقنصلية, هي مساعدة

232
00:16:11,469 --> 00:16:12,329
متزوجان حديثاً

233
00:16:13,219 --> 00:16:15,219
إنتقلا إلى هناك منذ شهرين

234
00:16:15,559 --> 00:16:17,360
يفتقدان للمهارات الغوية

235
00:16:17,500 --> 00:16:19,189
و معرفة بالبلد

236
00:16:19,260 --> 00:16:20,490
(هنري لي شاتز)

237
00:16:20,640 --> 00:16:22,929
الملحق الزراعي من ولاية ايداهو

238
00:16:22,929 --> 00:16:24,929
غريب اطوار بعض الشيء كما يبدو

239
00:16:25,020 --> 00:16:28,530
كان هناك ليبيع جرارات أمريكية
لوزارة الفلاحة الإيرانية

240
00:16:28,640 --> 00:16:30,730
جو ستافورد), في أخر عشرينياته)

241
00:16:30,960 --> 00:16:31,840
انه ذكي

242
00:16:31,990 --> 00:16:33,930
ومُتسلِّق, يجيد الفارسية

243
00:16:34,330 --> 00:16:36,330
قام بتدبير توظيف زوجته

244
00:16:36,559 --> 00:16:37,389
(كاثي)

245
00:16:37,389 --> 00:16:38,730
كانت السفارة تعاني نقصاً في الموظفين

246
00:16:38,730 --> 00:16:40,729
لذلك زوجات الموظفين تولّين مهام السكرتارية

247
00:16:40,729 --> 00:16:42,040
(و (بوب أندرس

248
00:16:42,100 --> 00:16:44,420
موظف رفيع في القنصلية
أكبرهم سناً

249
00:16:44,420 --> 00:16:46,190
ومن المحتمل ان يكون قائد المجموعة

250
00:16:46,190 --> 00:16:48,820
هم مختبئون في مسكن السفير الكندي

251
00:16:49,360 --> 00:16:50,040
لحسن الحظن

252
00:16:50,270 --> 00:16:53,240
لا نظن ان الإيرانيين على
علم بهروب هؤلاء الستة

253
00:16:53,240 --> 00:16:53,740
...لذا

254
00:16:54,730 --> 00:16:56,270
ما نود ان نفعله بهذا الخصوص

255
00:16:56,270 --> 00:16:57,731
هو... دراجات هوائية

256
00:16:58,240 --> 00:16:59,872
لقد أوجدنا طرقاً سرية

257
00:16:59,872 --> 00:17:01,221
"من منطقة "جمران

258
00:17:01,221 --> 00:17:03,562
بضعة طرق للتهريب عبر الجبال

259
00:17:03,562 --> 00:17:05,132
"إلى الحدود قرب "تبريز

260
00:17:05,132 --> 00:17:07,222
السيارات مستبعدة كلياً

261
00:17:07,222 --> 00:17:08,702
بسبب حواجز الطريق

262
00:17:08,702 --> 00:17:10,161
ننتظر ان تهدئ الأجواء

263
00:17:10,161 --> 00:17:11,532
ثم نهرّب الستة دراجات

264
00:17:11,532 --> 00:17:13,532
نزوّدهم بخرائط نحو الحدود التركية

265
00:17:13,532 --> 00:17:16,042
لدينا معلومات تقول انهم يجيدون ركوب الدراجات

266
00:17:16,042 --> 00:17:18,792
أو يمكننا ارسال شخص ما لتعليمهم

267
00:17:26,823 --> 00:17:30,623
أو يمكنك ان تضع عجلات تدريب وحسب و
تلتقيهم عند الحدود بمشروب "غيتوريد" للطاقة

268
00:17:32,022 --> 00:17:34,103
إنها ثلاثمئة ميل حتى الحدود التركية

269
00:17:34,273 --> 00:17:36,903
سيحتاجون فريق دعم يتبعهم
بمضخة هواء للعجلات

270
00:17:36,903 --> 00:17:39,272
طُلِب منا فقط ان ننظر في الأمر

271
00:17:39,272 --> 00:17:41,422
الخارجية تتكفل بالعملية -
اعذرني -

272
00:17:41,532 --> 00:17:42,472
من يكون هذا؟

273
00:17:42,593 --> 00:17:44,223
طوني) خبير في الاستخراج)

274
00:17:44,223 --> 00:17:46,962
إستطاع ان يخرج الكثير
من قوم الشاه بعد الانقلاب

275
00:17:46,986 --> 00:17:49,791
سيدي, إذا كان بإمكان أولئك الأشخاص
القراءة أو القيام بالعمليات الحسابية

276
00:17:49,812 --> 00:17:52,472
سيدركون انهم هالكون لا محالة

277
00:17:53,043 --> 00:17:53,733
إننا بعز الشتاء

278
00:17:53,822 --> 00:17:55,503
لا يمكننا الانتظار حتى الربيع

279
00:17:55,503 --> 00:17:57,023
ليكون الجو مناسباً لجولة بالدراجة

280
00:17:57,133 --> 00:17:59,023
المخرج الوحيد من تلك المدينة هو المطار

281
00:17:59,273 --> 00:18:00,823
إصنع لهم هويات جديدة

282
00:18:00,823 --> 00:18:02,993
أرسل لهم مرسولاً, ليخرجهم
على متن رحلة جوية

283
00:18:03,534 --> 00:18:04,993
لقد استكشفنا تلك الحلول

284
00:18:04,993 --> 00:18:06,874
لن يستطيعو ابداً تجاوز أمن المطار

285
00:18:06,874 --> 00:18:08,243
الكوميته تملك المكان -
يمكنهم -

286
00:18:08,243 --> 00:18:09,274
التخفي بهوية مراسلين

287
00:18:09,274 --> 00:18:11,143
...إذا أمكن للحكومة إعطاء سبعين و

288
00:18:11,175 --> 00:18:12,273
أربعة و سبعين -
تأشيرة سفر -

289
00:18:12,304 --> 00:18:14,044
...لصحفيين أمريكيين -
و الحرس الثوري -

290
00:18:14,044 --> 00:18:15,623
يقبض عليهم بأربعة و سبعين سلسلة

291
00:18:15,623 --> 00:18:17,623
إذا قُبِضَ عليهم بهم بهويات صحفية مزيفة

292
00:18:17,784 --> 00:18:19,764
(سيكون رأسا (بيتر) و (جاين
على أنشوطة في غضون ساعة

293
00:18:19,764 --> 00:18:22,564
انظر, اللكنة الامريكية
الشمالية تعطينا خيارات محدودة

294
00:18:22,564 --> 00:18:24,761
إذا نجعل الكنديين يصدرون الجوازات

295
00:18:24,784 --> 00:18:26,873
ماذا عن مدرسين للانجليزية
في المدرسة العالمية

296
00:18:26,874 --> 00:18:28,934
هذه فكرة جيدة, لكن المدارس
مقفلة منذ ثمانية اشهر

297
00:18:28,934 --> 00:18:31,505
حسناً, ماذا عن 'فاعلي خير'؟

298
00:18:33,195 --> 00:18:34,275
ستة كنديين

299
00:18:34,275 --> 00:18:37,075
,كانو هناك يقومون بتفقد المحاصيل
ليتأكدو ان المحاصيل تكفي الاطفال

300
00:18:37,075 --> 00:18:39,844
نعطيهم هويات تجعلهم يبدون وكأنهم
مسؤولون زراعيون من منظمة غير حكومية

301
00:18:39,995 --> 00:18:41,844
"الفكرة كلها في "أطعموا الأطفال

302
00:18:42,274 --> 00:18:42,735
حسناً

303
00:18:42,735 --> 00:18:43,964
أولئك الاطفال ذوو بشرة سوداء

304
00:18:44,824 --> 00:18:46,194
هؤلاء اطفال افريقيون

305
00:18:46,194 --> 00:18:48,274
يمكننا الإتيان بصور أطفال مُطابقة عرقياً

306
00:18:48,274 --> 00:18:49,995
هل هناك أطفال جوعى في إيران؟

307
00:18:49,995 --> 00:18:52,535
أنا متأكد انه هناك اطفال
هزيلو البنية في إيران

308
00:18:55,964 --> 00:18:56,595
مهلكم

309
00:18:56,794 --> 00:18:57,365
سيدي

310
00:18:57,395 --> 00:18:58,935
هل لديك الصحيفة أمامك؟

311
00:18:58,935 --> 00:19:00,305
هل تمانع ان تنظر إليها؟

312
00:19:02,105 --> 00:19:03,475
ماذا يوجد في الصورة؟

313
00:19:04,105 --> 00:19:04,795
طهران

314
00:19:04,795 --> 00:19:06,165
صحيح, وماذا ترى على الأرض؟

315
00:19:08,765 --> 00:19:09,535
ثلج

316
00:19:09,845 --> 00:19:10,395
صحيح

317
00:19:10,535 --> 00:19:14,135
وما هي هذه المحاصيل التي يتفقدها
فاعلو الخير' هؤلاء تحت الصقيع؟'

318
00:19:15,936 --> 00:19:16,626
سيدي

319
00:19:17,395 --> 00:19:19,076
عمليات التهريب تشبه عمليات الاجهاض

320
00:19:19,365 --> 00:19:20,706
لا تريد ان تحتاج يوماً لها

321
00:19:21,045 --> 00:19:22,136
لكن عندما تحتاجها

322
00:19:22,245 --> 00:19:23,596
لا تقوم بذلك بنفسك

323
00:19:29,046 --> 00:19:30,506
هل لديك خطة أفضل؟

324
00:19:31,736 --> 00:19:32,506
لا سيدي

325
00:19:36,447 --> 00:19:39,337
<i>لم تكن الإشارات المتضاربة في إيران اليوم</i>

326
00:19:39,337 --> 00:19:40,706
<i>بهذه الأهمية قط</i>

327
00:19:40,706 --> 00:19:44,167
<i>حول ما إذا ستتم محاكمة
الرهائن أو لا, كجواسيس</i>

328
00:19:44,167 --> 00:19:48,076
<i>حكومة الولايات المتحدة لم تخرج عن مطالبها الأساسية</i>

329
00:19:48,247 --> 00:19:50,076
<i>يجب ان يتم تحرير الرهائن</i>

330
00:19:50,076 --> 00:19:51,276
وهذا من حقوق الانسان...

331
00:19:51,276 --> 00:19:53,367
وهي لا تدافع عنه و حسب

332
00:19:53,367 --> 00:19:56,106
بل تخرقه على كل الأمم

333
00:19:56,106 --> 00:19:57,226
نطالب

334
00:19:57,226 --> 00:19:58,966
بتسليم الرجل

335
00:19:58,966 --> 00:20:02,575
الذي طوال 37 سنة, بفضل
دعم الولايات المتحدة الأمريكية

336
00:20:02,591 --> 00:20:06,196
قتل أطفالاً لم يتجاوزو شهورهم
الأولى, من بين احضان امهاتهم

337
00:20:06,196 --> 00:20:10,397
<i>سيكون من المحزن ان يحاول الامريكان
استخدام القوة العسكرية لتحرير الرهائن</i>

338
00:20:10,397 --> 00:20:13,767
<i>طالبان ستقتل كل الرهائن
و ستفجر السفارة</i>

339
00:20:14,967 --> 00:20:16,367
<i>الأمريكان غاضبون</i>

340
00:20:16,677 --> 00:20:17,447
<i>من إيران</i>

341
00:20:17,628 --> 00:20:18,907
<i>وأي شخص يمثل إيران</i>

342
00:20:19,427 --> 00:20:21,197
<i>كانت هناك مظاهرة في هيوستن...</i>

343
00:20:21,197 --> 00:20:23,077
<i>حيث حُرٍقت راية إيرانية</i>

344
00:20:23,368 --> 00:20:26,827
<i>المتظاهرون ضد الإيرانيين اجتمعو قرب القنصلية الإيرانية</i>

345
00:20:27,247 --> 00:20:30,586
<i>لكن هذا ما أدى إلى إتخاذ قرار بالتدقيق...
...في القواعد الإيرانية</i>

346
00:20:30,634 --> 00:20:31,647
لقد عَلِموا

347
00:20:31,647 --> 00:20:33,198
!ما كان يجري بالظبط

348
00:20:33,198 --> 00:20:33,848
ويعلمون ذلك

349
00:20:33,848 --> 00:20:34,708
لكنني لا أفهم

350
00:20:34,708 --> 00:20:37,369
ما الذي يجب عليهم ان يفعلو
الأن. أن يرسلوهم مجدداً؟

351
00:20:37,369 --> 00:20:39,109
لكي يُعذّبو و يُقتلوا؟

352
00:20:39,109 --> 00:20:41,309
لا اظن ان العدل هو اسوء شيء

353
00:20:41,309 --> 00:20:44,799
<i>سيخبرك أولاً أن التعذيب يجري في إيران...</i>

354
00:20:44,799 --> 00:20:46,598
<i>:لم يكونو ليأتو إلي و يقولو</i>

355
00:20:46,598 --> 00:20:48,968
<i>سيدي, لقد عذبنا فلان</i>

356
00:20:48,969 --> 00:20:52,340
<i>أنور السادات, المصري
يصفك أيها الإمام</i>

357
00:20:52,599 --> 00:20:54,540
<i>إعذرني, هذه كلماته وليست كلماتي</i>

358
00:20:55,170 --> 00:20:56,249
<i>معتوه</i>

359
00:20:56,399 --> 00:20:57,968
كيف يعقل انه لم يكن امامه خيار؟

360
00:20:57,968 --> 00:20:59,309
لماذا تظن انه لم يكن لديه خيار؟

361
00:20:59,309 --> 00:21:00,969
لأنه كان من الممكن ان يدعوه بالهمجي

362
00:21:00,969 --> 00:21:01,509
!رجاء

363
00:21:05,769 --> 00:21:06,940
...أظن انه من الأفضل

364
00:21:07,109 --> 00:21:07,969
رجاء, جميعاً

365
00:21:07,969 --> 00:21:09,199
انزلو للمخبأ

366
00:21:26,311 --> 00:21:27,111
<i>!أخرج من هنا</i>

367
00:21:27,170 --> 00:21:29,370
<i>قام الحشد بمحاصرة أحد الإيرانيين</i>

368
00:21:29,370 --> 00:21:31,080
<i>وعندما حاول الدفاع عن نفسه</i>

369
00:21:31,080 --> 00:21:32,630
<i>هذا ما حدث</i>

370
00:21:33,770 --> 00:21:34,741
<i>!إضربه مجدداً</i>

371
00:21:35,171 --> 00:21:36,831
<i>!إضربه إلى ان لا يقوى على الاحتمال</i>

372
00:21:36,831 --> 00:21:38,831
!لقد ضقنا ذرعاً بهم

373
00:21:39,601 --> 00:21:41,051
!أمريكا

374
00:21:43,200 --> 00:21:44,431
<i>ما أقصده هو أن الناس...</i>

375
00:21:44,431 --> 00:21:46,431
<i>انهم متوترون, وحانقون</i>

376
00:21:47,111 --> 00:21:50,601
لم يكن يجدر بهم أن يُدخلو
طالبان إلى السفارة

377
00:21:51,251 --> 00:21:53,651
اطلقو النار على بعض منهم
وحسب. أظهرو لهم مدى جدّيتنا

378
00:21:54,232 --> 00:21:57,251
الرجال الذين خدمو في فييتنام
لغاية ظنّوا انها الصواب

379
00:21:57,251 --> 00:21:57,882
غاضبون

380
00:21:57,882 --> 00:21:58,941
أنا مُستعٍرٌ كالجحيم

381
00:21:58,972 --> 00:22:01,971
,أنا أشبه بذلك الرجل من ذلك الفيلم
الذي كان يصرخ في ذلك الفيلم

382
00:22:02,371 --> 00:22:02,851
<i>هل تفهمني؟</i>

383
00:22:02,851 --> 00:22:03,541
<i>!لقد طفح بي الكيل</i>

384
00:22:03,911 --> 00:22:05,171
...وإذا

385
00:22:05,400 --> 00:22:07,511
<i>وإذا إضطررت لذلك, سأحمل السلاح مجدداً</i>

386
00:22:07,851 --> 00:22:11,482
<i>وهكذا هي الأمور
الأربعاء 16 يناير, 1980</i>

387
00:22:11,801 --> 00:22:15,831
<i>اليوم الـ74 منذ احتجاز 50
أمريكياً كرهائن في إيران</i>

388
00:22:24,432 --> 00:22:25,232
مرحباً؟

389
00:22:25,232 --> 00:22:26,172
!مرحباً يا صاح

390
00:22:26,452 --> 00:22:27,542
سأنادي أمي

391
00:22:28,312 --> 00:22:29,172
أود محادثتك أنت

392
00:22:31,602 --> 00:22:33,142
هل قمت بواجبك المنزلي الليلة؟

393
00:22:33,313 --> 00:22:34,282
نعم, لقد كان سهلاً

394
00:22:34,772 --> 00:22:36,282
ممتاز. ما الذي سنشاهده؟

395
00:22:36,282 --> 00:22:37,682
"حرب كوكب القردة"

396
00:22:38,512 --> 00:22:39,913
أخبرني, على اي قناة؟

397
00:22:40,233 --> 00:22:41,053
الخامسة

398
00:22:45,653 --> 00:22:46,433
حسناً

399
00:22:48,343 --> 00:22:49,644
ما الذي فعلته في المدرسة اليوم؟

400
00:22:49,943 --> 00:22:51,543
لاشيء

401
00:22:53,653 --> 00:22:54,653
لا يعقل انك لم تفعل شيئاً

402
00:22:54,943 --> 00:22:56,344
لابد ان شيئاً ما حدث

403
00:23:17,513 --> 00:23:19,053
أتعرفون أفلام الخيال العلمي تلك

404
00:23:19,067 --> 00:23:20,155
"رحلة النجوم", "حرب النجوم"

405
00:23:20,155 --> 00:23:21,855
يحتاجون أماكن غريبة للتصوير

406
00:23:21,855 --> 00:23:23,856
...سطح القمر, المريخ, صحراء

407
00:23:24,403 --> 00:23:25,454
الآن تخيلو

408
00:23:26,913 --> 00:23:31,033
طاقم فيلم كندي يستكشف
موقعاً لأجل فيلم خيال علمي

409
00:23:31,604 --> 00:23:32,774
نذيع الخبر

410
00:23:32,944 --> 00:23:34,774
يذيع المنتجون الكنديون الخبر

411
00:23:34,884 --> 00:23:36,174
قد كانو يستكشفون في مصر

412
00:23:36,174 --> 00:23:37,314
إسطنبول

413
00:23:38,054 --> 00:23:38,574
ثم

414
00:23:38,574 --> 00:23:40,574
نذهب للقنصلية ونقول لهم

415
00:23:40,574 --> 00:23:42,004
"نريد ان نستكشف في إيران كذلك"

416
00:23:42,405 --> 00:23:43,714
أطير إلى طهران

417
00:23:43,714 --> 00:23:45,714
ثم نطير عائدين جميعاً كطاقم فيلم

418
00:23:46,254 --> 00:23:46,835
انتهى

419
00:23:46,835 --> 00:23:48,634
هوية مزيفة مزخرفة

420
00:23:48,634 --> 00:23:51,144
يجب ان يتم تفادي ذلك لأنها
تزيد في نسبة فضح المهمة

421
00:23:51,144 --> 00:23:53,835
هذا قابل للتصديق اكثر من
أساتذة أجنبيين يدرسون في إيران

422
00:23:53,835 --> 00:23:55,315
إذا كنت تريد ان تنسجم مع الشعب

423
00:23:55,315 --> 00:23:56,545
فلا يجب عليك ان تبدو كمهرج روديو

424
00:23:56,545 --> 00:23:59,375
هل سنستفيق غداً صباحاً ونصبح خبراء
في عالم صناعة الافلام هكذا و حسب؟

425
00:23:59,375 --> 00:24:01,205
لدينا بالفعل هويات كأساتذة

426
00:24:01,285 --> 00:24:02,685
...لا سيدي, لدينا مرجع في

427
00:24:02,685 --> 00:24:03,205
(تشامبرز)

428
00:24:03,205 --> 00:24:04,085
(جون تشامبرز)

429
00:24:04,085 --> 00:24:06,767
انه رجل متخصص في التبرج بهوليوود
"حاز على أوسكار, قام بـ"كوكب القردة

430
00:24:06,805 --> 00:24:08,775
وقام بالكثير من العمل
المرجعي لنا في السابق

431
00:24:09,655 --> 00:24:10,455
سأذهب لمقابلته

432
00:24:10,455 --> 00:24:11,516
وهو يقوم بتدبير الأمر

433
00:24:11,516 --> 00:24:13,605
يوم أو اثنين, فيجعله يبدو حقيقياً

434
00:24:28,686 --> 00:24:30,857
خرجت لثلاثين ثانية وحسب. حسناً؟

435
00:24:30,857 --> 00:24:32,746
دعك عني! لا يمكنني
التنفس في هذا المنزل

436
00:24:32,746 --> 00:24:34,806
أحتاج بعض الهواء النقي
!لا يمكنني التنفس

437
00:24:34,806 --> 00:24:36,057
!ابق داخل البيت اللعين

438
00:24:36,057 --> 00:24:38,168
من رأني خارجاً؟ ينتابني الفضول -
هذا ليس مربط الفرس -

439
00:24:38,168 --> 00:24:39,294
(هذا ليس مربط الفرس يا (بوب

440
00:24:39,717 --> 00:24:41,517
هل رأيتني؟ أأنت من رأني أخرج؟ -
!لا -

441
00:24:41,517 --> 00:24:42,607
...لقد خرجت بالفعل -
!صحيح -

442
00:24:42,607 --> 00:24:43,837
حسناً! أنا من رأك

443
00:24:43,837 --> 00:24:46,977
بوب), يتطلبهم لحظة واحدة لكي يروك)

444
00:24:51,977 --> 00:24:54,057
بعض الأمريكيين مفقودون

445
00:24:54,457 --> 00:24:55,837
انظر إلى قائمة موظفي السفارة

446
00:24:57,287 --> 00:24:58,808
الأعداد غير متساوية

447
00:24:59,118 --> 00:25:02,488
اسرعو بإعادة تجميع صور السفارة

448
00:25:02,607 --> 00:25:05,117
كل ما احتاجه هو صورة
لوجههم لكي أجدهم

449
00:25:05,178 --> 00:25:06,978
حاضر سيدي, سيتم

450
00:25:19,237 --> 00:25:20,857
نريدك ان تذهب إلى لوس أنجلس

451
00:25:21,008 --> 00:25:24,037
إذا استطعت ان تجعل فكرة الفيلم
قابلة للتصديق, سنعرضه على المدير

452
00:25:25,237 --> 00:25:26,037
لا تُخفٍق

453
00:25:26,838 --> 00:25:28,517
البلاد كلها تشاهدك

454
00:25:29,408 --> 00:25:30,748
انهم لا يعلمون ذلك و حسب

455
00:25:38,319 --> 00:25:40,038
خليقتي

456
00:25:41,088 --> 00:25:42,547
!خليقتي

457
00:25:49,058 --> 00:25:50,119
(بحق الجحيم يا (براين

458
00:25:50,119 --> 00:25:50,919
!اقطع

459
00:25:50,979 --> 00:25:51,749
!جاري القطع

460
00:25:55,210 --> 00:25:56,379
!(تشامبرز)

461
00:25:56,440 --> 00:25:58,379
جون تشامبرز), التبرج)

462
00:25:58,835 --> 00:26:03,559
<font color="#ffff00">بوربانك, كاليفورنيا
ـ 19 يناير 1980 ـ</font>

463
00:26:10,059 --> 00:26:13,749
يقول الميونوتور ان الزيّ
ضيق جداً يمنعه من التمثيل

464
00:26:14,410 --> 00:26:16,860
لو كان يجيد التمثيل لما
كان يلعب دور مينوتور

465
00:26:23,060 --> 00:26:24,180
(سيد (تشامبرز

466
00:26:25,150 --> 00:26:26,179
(كيفن هاركينز)

467
00:26:28,520 --> 00:26:29,550
(مرحباً (طوني

468
00:26:30,682 --> 00:26:34,364
<font color="#ffff00">تهديدات جديدة لمحاكمة الرهائن
ستتم محاكمة الرهائن إذا لم توافق
الولايات المتحدة على تنفيذ المطالب</font>

469
00:26:36,997 --> 00:26:40,877
<font color="#ffff00">هوليوود</font>

470
00:26:50,704 --> 00:26:51,507
<font color="#ffff00">استوديوهات البوربانك</font>

471
00:26:55,661 --> 00:26:57,061
ما الذي تصورونه؟

472
00:26:57,551 --> 00:26:59,061
فيلم وحوش

473
00:27:00,241 --> 00:27:02,441
هل هو جيد؟

474
00:27:03,121 --> 00:27:04,781
الجمهور المستهدف سيكرهه

475
00:27:04,981 --> 00:27:06,781
ومن هو الجمهور المستهدف؟

476
00:27:06,861 --> 00:27:07,841
الاشخاص الذين يمتلكون عيوناً

477
00:27:11,041 --> 00:27:12,012
حَــدٍثــنــي

478
00:27:14,211 --> 00:27:15,322
انها عملية استخراج

479
00:27:15,722 --> 00:27:16,582
مٍن أين؟

480
00:27:17,981 --> 00:27:19,642
أسوء مكان يخطر ببالك

481
00:27:19,842 --> 00:27:21,642
استوديو يونيفرسال

482
00:27:27,752 --> 00:27:29,522
كيف ستلِجُ إلى السفارة؟

483
00:27:29,662 --> 00:27:30,781
ليسو بالسفارة

484
00:27:30,982 --> 00:27:33,091
عند الاستيلاء, فرّ 6 أشخاص

485
00:27:33,261 --> 00:27:35,092
انهم يختبئون في طهران

486
00:27:35,492 --> 00:27:36,891
وهؤلاء من أسعى لإستخراجهم

487
00:27:37,042 --> 00:27:38,322
وما الذي سأفعله؟

488
00:27:39,552 --> 00:27:41,552
أريدك ان تساعدني على صناعة فيلم مزيف

489
00:27:41,612 --> 00:27:43,862
لقد اتيت للمكان المناسب

490
00:27:44,462 --> 00:27:47,612
أريد ان انشئ شركة انتاج و
صنع غطاء على صناعة فلم

491
00:27:47,612 --> 00:27:49,612
الذي لن نقوم بصناعته حقاً -
لا -

492
00:27:50,212 --> 00:27:52,754
اذا انت تريد ان تأتي
لهوليوود, و تتصرف كالمشاهير

493
00:27:52,754 --> 00:27:53,063
أجل

494
00:27:53,063 --> 00:27:54,663
بدون ان تصنع أي شيء -
لا -

495
00:27:54,784 --> 00:27:56,094
سيناسبك ذلك جداً

496
00:28:02,293 --> 00:28:03,553
لنرى

497
00:28:04,694 --> 00:28:06,264
هذه لديها ماجستير في الإنجليزية

498
00:28:06,264 --> 00:28:07,924
يجب ان تكون كاتبة الفلم

499
00:28:07,924 --> 00:28:11,094
,أحياناً يذهبون في رحلات الاستكشاف
لأنهم يرغبون بالوجبات المجانية

500
00:28:11,154 --> 00:28:12,614
هذا هو مُخرِجُك

501
00:28:13,064 --> 00:28:15,184
هل يمكنك ان تعلم احداً كيف
يصبح مخرجاً في يوم واحد؟

502
00:28:15,184 --> 00:28:17,895
يمكنك ان تعلّم قرداً عاطلاً
ان يصبح مخرجاً في يوم واحد

503
00:28:18,384 --> 00:28:19,895
إذا كنت ستفعل هذا

504
00:28:20,185 --> 00:28:21,384
يجب ان تفعله بشكل صحيح

505
00:28:21,585 --> 00:28:24,015
الخمينيون" سهل أمرهم"
لكن لديهم اقرباء

506
00:28:24,124 --> 00:28:26,755
الذين يبيعون سجادات الصلاة
"و أشرطة الكاسيت في "لوبريا

507
00:28:27,354 --> 00:28:30,785
لا يمكنك ان تخلق قِصة
تغطية عن فيلم لا وجود له

508
00:28:30,955 --> 00:28:31,755
تحتاج نصاً

509
00:28:31,845 --> 00:28:33,125
تحتاج مُنتِجاً

510
00:28:33,215 --> 00:28:34,155
اجعلني مُنتِجاً

511
00:28:34,265 --> 00:28:37,094
لا. انت... منتج مساعد في أفضل الأحوال

512
00:28:38,644 --> 00:28:41,645
إذا كنت ستقوم بفيلم بفكرة مسروقة من
حرب النجوم" ذو ميزانية 20 مليون دولار"

513
00:28:41,894 --> 00:28:43,894
تحتاج شخصاً, شخصاً ذو مكانة

514
00:28:43,984 --> 00:28:45,355
ليضع اسمه عليه

515
00:28:45,695 --> 00:28:47,355
شخصاً مُحترماً

516
00:28:48,865 --> 00:28:49,785
ذو سُمعَةٍ

517
00:28:51,125 --> 00:28:53,585
و الذي تستطيع ان تأتمنه
على معلومات مُصنفة

518
00:28:54,695 --> 00:28:56,755
الذي قد ينتج فيلماً مزيفاً

519
00:28:57,585 --> 00:28:58,755
مجاناً

520
00:29:12,386 --> 00:29:14,126
مرحباً. لدي بضعة دقائق فقط

521
00:29:14,156 --> 00:29:15,895
"سأتلقى جائزة "إنجاز العمر

522
00:29:15,986 --> 00:29:17,216
(مبارك لك, يا (ليستر

523
00:29:17,616 --> 00:29:20,986
أفضل ان اجلس في منزلي و أعُدَّ
التجاعيد على خصيتي كلبي

524
00:29:21,556 --> 00:29:22,526
حسناً

525
00:29:22,666 --> 00:29:24,956
...لديك ستة اشخاص مختبئين في مدينة ذات

526
00:29:24,956 --> 00:29:26,616
أربعة مليون نسمة, وجميعهم

527
00:29:26,696 --> 00:29:29,556
يُنشدون "الموت لأمريكا" طوال اليوم

528
00:29:29,697 --> 00:29:31,526
تريد ان تبدأ فيلماً في غضون اسبوع

529
00:29:31,586 --> 00:29:35,047
تريد ان تكذب على هوليوود, مدينة
يكذب فيها الجميع كوسيلة لكسب الرزق

530
00:29:35,157 --> 00:29:37,757
ثم ستتسلل على طريقة 007

531
00:29:37,847 --> 00:29:41,297
إلى بلاد تريد دمّ المخابرات
الأمريكية على صحن حبوب فطورها

532
00:29:41,417 --> 00:29:44,956
ثم ستخرج على طريقة "بريدي بانش" من
المدينة التي يشاهدها العالم بأجمعه

533
00:29:45,156 --> 00:29:47,097
و التي لديها حوالي مئة ميليشا في المطار

534
00:29:47,216 --> 00:29:47,956
ذلك صحيح

535
00:29:49,356 --> 00:29:50,416
صحيح

536
00:29:52,417 --> 00:29:53,217
...أنظر

537
00:29:53,296 --> 00:29:54,156
يجب ان اقول لك

538
00:29:54,297 --> 00:29:58,047
قمنا بمهمات انتحارية في الجيش والتي
كان لها حظوظ افضل في النجاح من هذه

539
00:29:58,127 --> 00:29:59,557
سيدي, جائت السيارة

540
00:30:07,557 --> 00:30:10,128
,(هل فكرت قط, يا (ليستر
ان هذا كله لأجل الكاميرا؟

541
00:30:10,868 --> 00:30:13,447
انهم يتلقون نسب مشاهدة مرتفعة
سأقول ذلك عنهم

542
00:30:25,758 --> 00:30:27,158
سنحتاج نصاً

543
00:30:57,648 --> 00:30:58,589
أحبك

544
00:31:08,558 --> 00:31:09,449
(سهار)

545
00:31:09,619 --> 00:31:10,729
كيف حالك؟

546
00:31:11,449 --> 00:31:12,929
بخير, شكراً لكِ

547
00:31:14,449 --> 00:31:15,299
...أصدقاءك

548
00:31:15,389 --> 00:31:18,669
الكنديون, يا سيدتي, طوال
هذا الوقت, لم يخرجوا

549
00:31:33,871 --> 00:31:35,021
سهار) تَعْلَم)

550
00:31:39,251 --> 00:31:41,221
ماذا عن "خيول أخيل"؟

551
00:31:41,302 --> 00:31:42,162
سيء

552
00:31:42,222 --> 00:31:44,162
لم يعد أحد يقوم بأفلام الويسترن

553
00:31:44,252 --> 00:31:45,452
"إنه عتيق, كـ"تروي

554
00:31:45,731 --> 00:31:47,671
إذا كان به أحصنة, فهو ويسترن

555
00:31:48,652 --> 00:31:49,962
مرحباً, (كيني) من فضلك

556
00:31:50,101 --> 00:31:52,222
أجل, انه (جون تشامبرز), بشأن المكتب

557
00:31:52,272 --> 00:31:53,361
لا يهم

558
00:31:53,701 --> 00:31:54,791
انه فيلم مزيف

559
00:31:54,901 --> 00:31:56,471
إذا كنت سأقوم بفيلم مزيف

560
00:31:56,561 --> 00:31:57,791
فسيكون صرعة مزيفة

561
00:31:58,621 --> 00:32:00,651
الكاردينال يريد كل الأفكار

562
00:32:00,732 --> 00:32:02,332
على مكتبه بحلول صباح الجمعة

563
00:32:02,392 --> 00:32:04,471
إنغل) يقوم بتحضير فكرة الدراجات)

564
00:32:04,762 --> 00:32:05,901
وفكرة المدرّسين

565
00:32:05,932 --> 00:32:08,331
لديك 72 ساعة لتجعل فكرتك أفضل

566
00:32:09,652 --> 00:32:10,331
مفهوم

567
00:32:15,579 --> 00:32:16,727
<font color="#ffff00">"المنزل الذي بنيناه"</font>

568
00:32:22,218 --> 00:32:23,694
<font color="#ffff00">"إشراف"</font>

569
00:32:25,996 --> 00:32:27,506
<font color="#ffff00">"حياة مثالية"</font>

570
00:32:30,121 --> 00:32:31,153
<font color="#ffff00">قداس المشاعر</font>

571
00:32:32,160 --> 00:32:35,431
<font color="#ffff00">"أرغو"</font>

572
00:32:35,503 --> 00:32:38,853
هل 8006 لا يزال متاحاً؟

573
00:32:40,193 --> 00:32:41,193
أجل, سأنتظر

574
00:32:41,423 --> 00:32:43,303
"مشهد تلاشي على هبوط مركبة فضائية"

575
00:32:43,423 --> 00:32:45,504
"جوّ شرق أوسطيّ غير مألوف"

576
00:32:45,653 --> 00:32:49,594
نساء تجتمعن لٍعرضِ نشوات مُراقة لألهة السماء

577
00:32:50,024 --> 00:32:50,824
"أرغو"

578
00:32:51,053 --> 00:32:52,623
"مغامرة خيال علمي"

579
00:32:53,274 --> 00:32:55,193
إنها ترهات

580
00:32:55,274 --> 00:32:56,763
إنه فيلم فضائي في الشرق الأوسط

581
00:32:56,763 --> 00:32:57,454
هل يهم...؟

582
00:32:57,503 --> 00:32:58,726
هل يمكننا الحصول على الإمتياز؟

583
00:32:59,274 --> 00:33:00,563
لماذا نحتاج الإمتياز؟

584
00:33:00,993 --> 00:33:02,563
هل تخشى أية الله؟

585
00:33:02,673 --> 00:33:04,563
جرّب نقابة الكتاب

586
00:33:06,873 --> 00:33:08,053
دعني أتولى الكلام

587
00:33:08,223 --> 00:33:10,624
أنا اعرف هذا الرجل منذ 25
سنة. انه مليئ بالترهات

588
00:33:10,624 --> 00:33:12,473
...انه يصطنع القوة, لكن

589
00:33:12,473 --> 00:33:13,703
استطيع توليّ أمره

590
00:33:15,504 --> 00:33:18,053
تريد ان تبدأ بإنتاج هذا في غضون شهر واحد؟

591
00:33:18,163 --> 00:33:19,793
بسرعة ألعاب الملاهي

592
00:33:19,854 --> 00:33:20,874
شهر واحد, أجل

593
00:33:21,054 --> 00:33:21,734
من انت مجدداً؟

594
00:33:21,734 --> 00:33:23,534
كيفن هاركينز), ستوديو 6 للأفلام)

595
00:33:23,674 --> 00:33:24,474
هو المموّل

596
00:33:25,224 --> 00:33:25,824
انظر

597
00:33:25,934 --> 00:33:27,104
...ماقولك في

598
00:33:27,164 --> 00:33:30,624
خمسين ألفاً و نُتِمَّ الصفقة؟

599
00:33:32,254 --> 00:33:33,965
أتريدني ان أخبرك بالصراحة يا (ليس)؟

600
00:33:34,055 --> 00:33:36,334
(لا. أريدك ان تخبرني بالترهات, يا (ماكس

601
00:33:36,905 --> 00:33:37,454
حسناً

602
00:33:38,734 --> 00:33:39,904
استمتعت بأفلامك

603
00:33:39,904 --> 00:33:40,855
أولى أفلامك

604
00:33:41,425 --> 00:33:42,535
قبلت بهذه المقابلة

605
00:33:42,625 --> 00:33:45,595
من باب الاحترام, لأنني أردت
ان اخبرك برفضي وجهاً لوجه

606
00:33:46,795 --> 00:33:47,425
شكراً لك

607
00:33:47,505 --> 00:33:48,675
مراعاة كبيرة منك

608
00:33:48,735 --> 00:33:50,305
(انتهى أمرك, يا (ليستر

609
00:33:50,655 --> 00:33:53,275
أصلح عدسات عينيك, و اقرأ عن الصفقات

610
00:33:53,855 --> 00:33:56,395
إم جي إم" رَسمَلت ستة أفلام جديدة"

611
00:33:56,535 --> 00:33:58,535
إنهم يصرخون خيالاً علمياً

612
00:33:59,225 --> 00:34:01,876
انهم يعرضون عليّ ضعف ما
تعرضونه علي أربعة مرات

613
00:34:03,936 --> 00:34:06,365
ماذا يمكنني أن أقول؟

614
00:34:07,225 --> 00:34:08,625
طوبى لك

615
00:34:09,675 --> 00:34:10,995
,لكن كما ترى

616
00:34:11,335 --> 00:34:12,855
يقلقني بعض الشيء ما قلته

617
00:34:12,855 --> 00:34:14,165
سأخبرك بالسبب

618
00:34:14,995 --> 00:34:18,856
قبل بضعة أسابيع كنت جالساً في مطعم
تريدر فيكس", احتسي الماي تاي"

619
00:34:18,965 --> 00:34:20,675
(عندما دخل صديقي, (وارن بيتي

620
00:34:20,795 --> 00:34:23,025
سأل عن أحوالي, ودردشنا قليلاً

621
00:34:23,475 --> 00:34:26,276
يبدو انه كان من المفترض ان
"يكون بطل "إمبراطورية زولو

622
00:34:26,455 --> 00:34:28,656
"الذي هو أحد أفلام "إم جي أم

623
00:34:28,996 --> 00:34:32,026
لكن (وارن) أفضى إليَّ أن
الفيلم تجاوز الميزانية

624
00:34:32,196 --> 00:34:35,106
لأن كومبّارس "زولو" يريدون تنظيم نقابة

625
00:34:35,256 --> 00:34:36,567
,قد يكونو يلعبون دور أكلي لحوم

626
00:34:36,596 --> 00:34:39,306
,لكنهم يريدون تأميناً صحياً
لذا الفيلم في مهب الريح

627
00:34:39,476 --> 00:34:40,426
مماً يعني

628
00:34:40,476 --> 00:34:42,856
أن صفقة "إم جي إم" لن تحدث

629
00:34:42,936 --> 00:34:46,056
و نصّك لا يساوي حتى
!خراء ثور على دينار

630
00:34:46,456 --> 00:34:47,077
.لذا

631
00:34:47,137 --> 00:34:52,137
.بحسب ما يبدو لي من عدسات عينيَّ
أؤكد لك أنه يا إما ان توقع هنا

632
00:34:52,167 --> 00:34:55,257
و تأخذ عشرة ألاف دولار مقابل
نصّك الشبيه بورق الحمام

633
00:34:55,367 --> 00:34:57,257
!أو ان تذهب للأحتواء

634
00:34:58,536 --> 00:35:00,026
.مع كامل احترامي

635
00:35:06,858 --> 00:35:08,198
هل تعرف (وارن بيتي) حقاً؟

636
00:35:08,457 --> 00:35:09,399
أجل أعرفه

637
00:35:09,399 --> 00:35:11,798
تبوّلت بجانبه مرة في الغولدن غلوبز

638
00:35:12,998 --> 00:35:13,798
أتريد بعض التاكو؟

639
00:35:14,420 --> 00:35:15,825
<font color="#ffff00">"استوديوهات البوربانك"</font>

640
00:35:32,538 --> 00:35:33,909
ألديك أبناء, يا (ليستر)؟

641
00:35:35,108 --> 00:35:36,969
أجل, لدي ابنتان

642
00:35:38,479 --> 00:35:39,538
أتراهم كثيراً؟

643
00:35:40,259 --> 00:35:42,109
أحدّثهم مرة في السنة

644
00:35:42,799 --> 00:35:43,569
على الارجح

645
00:35:43,659 --> 00:35:44,509
ولماذا؟

646
00:35:48,339 --> 00:35:49,999
كنت والداً سيئاً

647
00:35:52,230 --> 00:35:53,740
هذه الوظيفة اللعينة

648
00:35:54,540 --> 00:35:55,510
أشبه بتعدين الفحم

649
00:35:55,659 --> 00:35:57,229
تعود لمنزلك, إلى زوجتك و أبناءك

650
00:35:57,279 --> 00:35:59,230
وتعجز ان تُبعدها عنَّك

651
00:36:01,060 --> 00:36:01,770
ماذا عنك؟

652
00:36:03,540 --> 00:36:04,660
لدي إبن

653
00:36:06,230 --> 00:36:08,080
يعيش في فيرجينيا مع أمه

654
00:36:12,170 --> 00:36:13,230
أأنت مُطلّق؟

655
00:36:14,260 --> 00:36:15,480
مُنفصلان

656
00:36:18,060 --> 00:36:19,340
...انه يحتاج أن يكون

657
00:36:20,430 --> 00:36:21,479
حيث هو الآن...

658
00:36:23,830 --> 00:36:25,310
الأطفال يحتاجون أمهم

659
00:36:31,760 --> 00:36:33,506
<font color="#ffff00">"مبنى المُنتجين"</font>

660
00:36:34,460 --> 00:36:38,770
قبضو على رئيس أمن الشاه محاولاً
الصعود على متن طائرة نحو باريس

661
00:36:40,231 --> 00:36:41,001
اسمع

662
00:36:41,200 --> 00:36:45,061
منذ هذه الحادثة, تضاعف
عدد الحراس في المطار

663
00:36:45,171 --> 00:36:48,571
يُتوقع ان يكون هناك فحص شامل للخلفية

664
00:36:48,571 --> 00:36:49,881
غطاء الفيلم ليس قوياً كفاية بعد

665
00:36:50,001 --> 00:36:51,681
(أحتاج اسبوعاً اخر, (جاك

666
00:36:51,881 --> 00:36:52,911
لا تملك اسبوعاً أخر

667
00:36:53,833 --> 00:36:55,849
<font color="#ffff00">"مبنى المُنتجين"</font>

668
00:36:56,081 --> 00:36:57,371
لدينا مكتب

669
00:36:57,631 --> 00:36:59,061
و بطاقات عمل

670
00:37:00,032 --> 00:37:01,461
ولدينا مٌلَصَّقٌ إعلانيّ

671
00:37:02,772 --> 00:37:05,772
,إذا كنت أنا هو الحارس الثوريّ
ما كان هذا ليُقنعني كفاية

672
00:37:06,232 --> 00:37:08,371
حياة 6 أشخاص تعتمد على هذا

673
00:37:09,912 --> 00:37:10,712
وهذا غير كافٍ

674
00:37:10,862 --> 00:37:12,262
إذا كُنا سنخدع هؤلاء القوم

675
00:37:12,542 --> 00:37:13,742
يجب ان يكون شيئاً كبيراً

676
00:37:13,882 --> 00:37:16,402
يجب ان يبدو وكأنه فريد من نوعه

677
00:37:17,862 --> 00:37:20,462
قُمت بفيلم برفقة (روك هادسن) ذات مرة

678
00:37:21,882 --> 00:37:24,172
...إذا أردت ان تبيع كِذبةً

679
00:37:25,311 --> 00:37:27,802
.دع الصحافة تبيعها لأجلك

680
00:37:28,712 --> 00:37:29,341
!لا, لا, لا

681
00:37:29,341 --> 00:37:32,372
مؤتمر صحافي, ثم
سيقومون بقراءة النص

682
00:37:32,662 --> 00:37:36,512
لدي زمرة من الممثلين الذين
سيقرأونه من البداية للنهاية

683
00:37:36,682 --> 00:37:38,662
مُرتدين أزيائهم وكل شيء

684
00:37:38,832 --> 00:37:40,402
!لا,لا,لا! لا استطيع
...لديّ

685
00:37:40,402 --> 00:37:42,602
فارييتي" لديها الحصرية في ذلك"

686
00:37:42,682 --> 00:37:43,682
...أهناك أي طريقة لجعل هذا

687
00:37:43,772 --> 00:37:45,942
ذو طابع... شرق-أوسطي؟

688
00:37:46,463 --> 00:37:48,282
بلاد الرافدين؟ مصر؟

689
00:37:48,662 --> 00:37:49,482
.أيران

690
00:37:49,512 --> 00:37:53,202
انظر, يمكنني ان ادخلكم, لكن يجب
ان تعدوني بنصف صفحة على الأقل

691
00:37:53,373 --> 00:37:55,202
!لا, لا
هذا حَدَثٌ

692
00:37:55,283 --> 00:37:56,603
سيكون مذهلاً

693
00:38:08,712 --> 00:38:09,514
<font color="#ffff00">"فندق بيفرلي هيلتون"</font>

694
00:38:58,406 --> 00:38:59,176
(ليستر)

695
00:38:59,286 --> 00:39:02,265
نينا), تبدين مذهلة)

696
00:39:02,406 --> 00:39:03,485
هل ستقومين بالقراءة؟

697
00:39:03,576 --> 00:39:05,806
سألعب دور (سيركسي), الساحرة المجرّية

698
00:39:05,806 --> 00:39:07,236
عظيم, سأتصل بك

699
00:39:09,346 --> 00:39:12,007
أبعِد تلك الساحرة الفضائية اللعينة عني

700
00:39:12,236 --> 00:39:13,086
أتعرفها؟

701
00:39:13,406 --> 00:39:14,517
كنت متزوجاً بها

702
00:39:14,636 --> 00:39:16,517
!يا إلهي
!العراق رائعة

703
00:39:16,577 --> 00:39:17,576
سنصوّر في إيران

704
00:39:17,687 --> 00:39:19,206
إيران؟ بحرف النون؟

705
00:39:19,347 --> 00:39:20,867
أجل, نحن متشوقون جداً

706
00:39:20,947 --> 00:39:22,347
هل شاهدت الاخبار قط؟

707
00:39:22,436 --> 00:39:24,347
ما مدلول العنوان؟

708
00:39:24,947 --> 00:39:26,347
!الأرغو

709
00:39:26,486 --> 00:39:27,347
...الشيء

710
00:39:27,747 --> 00:39:29,517
كما في "جايسون و الصوف الذهبي"؟

711
00:39:29,517 --> 00:39:31,687
,لا! انه يدل على السفينة
السفينة الفضائية

712
00:39:31,808 --> 00:39:35,116
.انها تمضي... في كل مكان
...انها تمضي

713
00:39:35,516 --> 00:39:37,117
في كل ارجاء الفضاء...

714
00:39:37,266 --> 00:39:38,466
اذن هم "بحّارو الأرغو"؟

715
00:39:39,207 --> 00:39:39,836
لا

716
00:39:40,036 --> 00:39:41,316
ما معنى "أرغو"؟

717
00:39:41,406 --> 00:39:42,407
لا أعلم

718
00:39:42,487 --> 00:39:43,466
لا تعلم؟

719
00:39:43,687 --> 00:39:46,177
!"انه يعني "أرغو اذهب للاحتواء

720
00:39:47,747 --> 00:39:50,745
سيداتي سادتي, أعيرونا
انتباهكم للحظة, رجاء؟

721
00:39:50,981 --> 00:39:55,290
,الممثلون في أماكنهم
.لنبدأ القراءة

722
00:39:56,388 --> 00:39:59,388
(أرغو", كتابة: (ماري أن بويد"

723
00:40:14,530 --> 00:40:17,719
<i>الأشخاص الذين يعملون هنا ليسو ديبلوماسيين</i>

724
00:40:17,777 --> 00:40:20,316
<i>...في الواقع, الإمام (الخميني) قال</i>

725
00:40:20,400 --> 00:40:22,717
<i>لا وجود لإثبات</i>

726
00:40:22,730 --> 00:40:24,330
<i>أن هؤلاء الاشخاص ديبلوماسيين</i>

727
00:40:24,416 --> 00:40:28,792
<i>كل الادلة تشير إلى ان هؤلاء الاشخاص جواسيس</i>

728
00:40:29,319 --> 00:40:32,518
<i>بإسم الله, الرحمن الرحيم</i>

729
00:40:32,971 --> 00:40:35,727
<i>رسالتنا لبقية سكان العالم</i>

730
00:40:35,773 --> 00:40:38,597
<i>...الذين يريدون نشر الحقد و الكراهية</i>

731
00:40:39,078 --> 00:40:41,129
<i>.عالمنا قد تغيّر...</i>

732
00:40:41,295 --> 00:40:43,070
<i>شُعلة الأمل المُشتعلة انطفأت</i>

733
00:40:43,136 --> 00:40:44,841
<i>في هذه المجرّة منذ أمد طويل</i>

734
00:40:44,906 --> 00:40:46,428
<i>السفينة تستدير</i>

735
00:40:46,771 --> 00:40:48,505
<i>شغّلو الدافعات</i>

736
00:40:48,581 --> 00:40:51,809
<i>...قال ان حَقل الجاذبية هذا قوي جدً سوف</i>

737
00:40:51,917 --> 00:40:55,565
<i>.أن ذلك مُبرر...
...وعلى الجميع ان يعرف</i>

738
00:40:55,865 --> 00:41:01,677
<i>أن الولايات المتحدة الأمريكية لن تتسامح مع الأرهاب أو الابتزاز الدولي</i>

739
00:41:01,807 --> 00:41:06,196
<i>.سيدي, سوف نتحطّم
ليس لدينا متسع من الوقت</i>

740
00:41:06,285 --> 00:41:08,026
<i>.وشركات النفط الكبرى...</i>

741
00:41:08,194 --> 00:41:12,566
<i>الحكومة الأمريكية تعتبر الثوّار إرهابيين</i>

742
00:41:12,637 --> 00:41:14,614
<i>لكن حكومة و وكالة الإستخبارات
الامريكية بحذ ذاتهم</i>

743
00:41:14,629 --> 00:41:18,550
<i>أكبر منظمتين ارهابيتين على مرّ التاريخ</i>

744
00:41:23,230 --> 00:41:26,140
<i>جٍدو سفينتكم, وستجدون أملكم</i>

745
00:41:27,172 --> 00:41:28,362
<i>أرغو" هي الأمل الأخير"</i>

746
00:41:29,785 --> 00:41:31,796
<i>بطلي, زوجي</i>

747
00:41:31,846 --> 00:41:35,084
<i>سنستأنف المحاكمة و تُعطى العقوبات</i>

748
00:41:35,085 --> 00:41:38,833
<i>نريد ان نعرف متى ستنتهي هذه الكراهية</i>

749
00:41:39,018 --> 00:41:41,020
<font color="#ffff00">الطابق الأرضي للسفارة الأمريكية
ـ 23 يناير 1980 ـ</font>

750
00:41:41,021 --> 00:41:43,726
<i>ما الذي يريدونه؟
"السؤال ليس "ماذا؟", بل "من؟</i>

751
00:41:43,736 --> 00:41:46,958
<i>الجواب واضح, يريدون الشاه السابق</i>

752
00:41:48,072 --> 00:41:49,936
<i>يتحدثون عن حقوق الإنسان</i>

753
00:41:50,022 --> 00:41:52,316
<i>...كارتر) و حكومته ارتكبو)</i>

754
00:41:52,412 --> 00:41:55,453
<i>في القبو. ماذا؟ مدى الحياة؟</i>

755
00:41:55,673 --> 00:41:58,759
<i>سيبقون هناك حتى يُعاد لنا الشاه</i>

756
00:41:59,950 --> 00:42:02,775
<i>الشاه السابق المنفى
يرقد بمستشفى في نيويورك</i>

757
00:42:03,030 --> 00:42:06,215
<i>إذا لم تُخرجوه من الولايات المتحدة
الأمريكية و تعيدوه لإيران</i>

758
00:42:06,265 --> 00:42:09,471
<i>ستنزل أشد العقوبات على الرهائن</i>

759
00:42:18,690 --> 00:42:19,777
<i>حاملاً وردة حمراء</i>

760
00:42:21,532 --> 00:42:23,292
<i>.السفينة في الصحراء...</i>

761
00:42:23,443 --> 00:42:25,199
<i>.تلاشي نحو الظلام</i>

762
00:42:25,572 --> 00:42:26,706
<i>النهاية</i>

763
00:42:32,266 --> 00:42:34,512
هاهو؟ ما الذي قلته لكم؟

764
00:42:34,850 --> 00:42:37,227
لنشرب نخب الفيلم

765
00:42:41,376 --> 00:42:42,591
"!أرغو, اذهب للاحتواء"

766
00:42:42,756 --> 00:42:44,829
"!أرغو, اذهب للاحتواء"

767
00:42:56,477 --> 00:42:58,685
<font color="#ffff00">وزارة الخارجية</font>

768
00:43:07,315 --> 00:43:10,214
<font color="#ffff00">مكتب وزارة الخارجية
ـ 25 يناير 1980 ـ</font>

769
00:43:22,130 --> 00:43:23,234
جهّز نفسك

770
00:43:23,317 --> 00:43:26,185
الأمر أشبه بالتحدث إلى ذينك
العجوزين من كرتون الدمى المتحركة

771
00:43:30,261 --> 00:43:32,006
فضائيون و أليون؟

772
00:43:32,647 --> 00:43:34,364
نعم, سيدي

773
00:43:34,930 --> 00:43:37,919
هل تقول لي أنه هناك شركة إنتاج
...أفلام, في هوليوود, في هذه الأثناء

774
00:43:38,412 --> 00:43:40,478
مموّلة من وكالة الاستخبارات المركزية؟

775
00:43:40,922 --> 00:43:41,703
نعم, سيدي

776
00:43:43,466 --> 00:43:45,220
ما خطب الدراجات؟

777
00:43:45,233 --> 00:43:47,006
سنحاول تفسير ذلك, سيدي

778
00:43:47,006 --> 00:43:47,727
...هل تظن

779
00:43:48,220 --> 00:43:50,272
أن هذا قابل للتصديق
اكثر من فكرة المدرّسين؟

780
00:43:50,288 --> 00:43:51,365
.نعم, نعتقد ذلك
:أولاً

781
00:43:51,430 --> 00:43:53,641
لا وجود لمدرّسين اجانب في إيران

782
00:43:53,721 --> 00:43:55,498
ونعلم ان الجميع يعرف هوليوود

783
00:43:55,735 --> 00:43:57,561
"إذا علم الجميع انهم يصورون "ستالبنغراد

784
00:43:57,575 --> 00:43:59,293
الجميع سيرغب بتذكرة

785
00:44:00,582 --> 00:44:02,539
لا توجد سوى الحلول السيئة

786
00:44:03,085 --> 00:44:04,439
ويجب ان نجد أفضل واحدة من بينهم

787
00:44:05,449 --> 00:44:07,498
هل لديك أية فكرة سيئة أفضل من هذه؟

788
00:44:07,678 --> 00:44:10,293
هذه هي أفضل فكرة سيئة لدينا, يا سيدي

789
00:44:10,929 --> 00:44:11,802
تقريباً

790
00:44:19,756 --> 00:44:24,145
حكومة الولايات المتحدة الأمريكية
توافق على فيلم الخيال العلمي خاصتك

791
00:44:25,048 --> 00:44:26,129
شكراً لك

792
00:45:02,545 --> 00:45:07,520
من واجبي ان اذكرك انك إذا تم
القبض عليك, الوكالة ستتبرأ منك

793
00:45:09,059 --> 00:45:10,869
الامر سيء بما فيه الكفاية

794
00:45:12,210 --> 00:45:14,297
بمن اتصل في حالة حدث شيء؟

795
00:45:15,114 --> 00:45:16,947
كريستين) وحسب)

796
00:45:19,741 --> 00:45:21,950
هل يجدر بي ان اشتري بعض
الكتب لأقرأها في السجن؟

797
00:45:22,257 --> 00:45:25,612
لا, سيقتلونك بوقت طويل قبل ان تصل للسجن

798
00:45:27,535 --> 00:45:29,210
شكراً على التوصيلة

799
00:45:39,001 --> 00:45:41,384
"الإستوديو السادس" -
تم اعطائي الضوء الأخضر -

800
00:45:41,641 --> 00:45:43,655
أبقِ المكتب شغالاً حتى إشعار أخر

801
00:45:44,125 --> 00:45:47,151
"!أرغو, اذهب للاحتواء" -
"!أرغو, اذهب للاحتواء" -

802
00:46:02,920 --> 00:46:05,355
!عيد ميلاد سعيد, يا صاح

803
00:46:05,459 --> 00:46:07,098
<i><font color="#ffff00">!إنتباه من فضلكم</font></i>

804
00:46:07,201 --> 00:46:11,148
<i><font color="#ffff00">هذا هو النداء الأخير للرحلة 87</font></i>

805
00:46:11,222 --> 00:46:15,826
أسف, إشتقت إليك. لن أهاتفك
لبعض الوقت. (جاك) سيتصل بك

806
00:46:16,138 --> 00:46:17,915
أُحِبُّ كِليكما, حباً جماً

807
00:46:18,006 --> 00:46:19,526
.مع حبي
والدك

808
00:46:43,198 --> 00:46:46,066
"نحن أمة ذات 35 مليون نسمة"

809
00:46:46,272 --> 00:46:50,894
"ونحن نتوق إلى قتلهم جميعاً"

810
00:46:56,353 --> 00:47:00,891
تعال للفراش -
امهليني 5 دقائق -

811
00:47:11,640 --> 00:47:14,037
"قالت لي: "رجاء تعال معي

812
00:47:15,149 --> 00:47:18,418
عندما اندلع كل هذا في
...الشارع قبل 9 أشهر, قد

813
00:47:19,680 --> 00:47:21,429
توسّلت إليَّ أن نُغادر

814
00:47:22,977 --> 00:47:24,414
...جمعت حقائبها

815
00:47:25,350 --> 00:47:28,948
"فقلت لها: "بضعة أيام أخرى وحسب

816
00:47:31,506 --> 00:47:33,897
...كل ما كنت أفكر فيه هو

817
00:47:35,464 --> 00:47:39,897
البقاء. و أن هذا مفيد لي

818
00:47:41,249 --> 00:47:42,467
البقاء

819
00:47:45,886 --> 00:47:48,174
جو نيوسم) لديه الجرأة)

820
00:47:53,315 --> 00:47:56,443
لا أصدق أنني وضعت (كاثي) في وضع كهذا

821
00:48:04,852 --> 00:48:06,962
أظن انني سأموت هنا

822
00:48:33,992 --> 00:48:38,094
<font color="#ffff00">إسطنبول, تركيا
ـ 27 يناير 1980 ـ</font>

823
00:48:56,625 --> 00:49:00,792
من المؤكد مئة بالمئة انه لا"
"وجود لبوادر على الثورة في إيران

824
00:49:00,931 --> 00:49:04,196
إستخبارات أمريكية
فاتح نوفمبر, 1979

825
00:49:04,454 --> 00:49:06,279
لا يمكنك ان تصيب الحق في كل مرة

826
00:49:06,903 --> 00:49:08,003
كيفن)؟)

827
00:49:08,489 --> 00:49:09,822
أين حقيبتك؟

828
00:49:11,085 --> 00:49:14,428
هرب الشاه في طائرة 747, محملة بالذهب

829
00:49:14,502 --> 00:49:16,348
بالكاد استطاعو الاقلاع

830
00:49:17,131 --> 00:49:18,114
هل انشغلت مؤخراً؟

831
00:49:18,290 --> 00:49:22,161
نحن نتعذب بسبب
صديقنا, الديكتاتور السابق

832
00:49:23,340 --> 00:49:25,151
يزداد الأمر سوءاً

833
00:49:25,309 --> 00:49:29,093
عندما تهبط في مهرباد, يجب
عليك ان تملأ واحدة من هاته

834
00:49:29,278 --> 00:49:31,334
واحدة نسخة عن الأخرى

835
00:49:31,358 --> 00:49:33,899
,الركاب يحتفظون بالصفراء
و المطار يحتفظ البيضاء

836
00:49:33,925 --> 00:49:35,952
عندما تغادر البلاد, يجب ان يتأكدو من

837
00:49:35,975 --> 00:49:37,666
انك دخلت البلاد في التاريخ المذكور

838
00:49:37,718 --> 00:49:39,024
لذا عندما يبحثون في الأمر

839
00:49:39,288 --> 00:49:41,894
سيجدون انني دخلت البلاد, برفقة 6 أشخاص

840
00:49:42,067 --> 00:49:43,682
إذا بحثوا

841
00:49:46,162 --> 00:49:49,661
عندما تهبط, يجب ان تذهب
...مباشرة إلى وزارة الثقافة و

842
00:49:49,822 --> 00:49:51,275
و الإرشاد الإسلامي...

843
00:49:51,441 --> 00:49:52,824
قَبِّل الخاتَم

844
00:49:53,042 --> 00:49:56,052
وهم يدونون سِجِلّاً
لكل من طلب تصوير فلم

845
00:49:56,603 --> 00:49:57,700
فإذا أمسكو بك لاحقاً

846
00:49:57,781 --> 00:50:00,018
سيكونون مرتبكين بشأن تعذيبك

847
00:50:03,384 --> 00:50:07,242
<font color="#ffff00">القنصلية الإيرانية, تركيا</font>

848
00:50:17,646 --> 00:50:20,824
ما سبب زيارتك لإيران؟

849
00:50:21,184 --> 00:50:24,686
.إنتاج فيلم
.عمل

850
00:50:25,593 --> 00:50:29,644
لماذا لم تطلب التأشيرة في كندا؟

851
00:50:30,126 --> 00:50:32,505
لأحببت ذلك, إلا ان
مُديري لم يرسل لي برقية

852
00:50:32,506 --> 00:50:33,964
إلا عندما كنت قد وصلت إلى هنا

853
00:50:34,464 --> 00:50:38,163
رجاحة التفكير ليس من شيمه

854
00:50:53,122 --> 00:50:53,630
<font color="#ffff00">مملكة إيران</font>

855
00:50:57,827 --> 00:50:59,026
<font color="#ffff00">جمهورية إيران الإسلامية</font>

856
00:50:59,082 --> 00:51:01,893
صحيفة "التايمز" و "الأسوشيتد
برِس" عَلِموا بفرار الستة

857
00:51:01,966 --> 00:51:04,751
ويعرفون مكانهم, يعرفون
انهم يختبئون عند الكنديين

858
00:51:05,151 --> 00:51:07,180
أحدهم تكلم إلى أحدى
العائلات, و قد أفصحو لهم بذلك

859
00:51:07,251 --> 00:51:10,231
يا إلهي -
فانس) على متن طائرة)

860
00:51:10,334 --> 00:51:11,807
ليحاول اقناعهم

861
00:51:11,908 --> 00:51:14,414
يظن انه بإمكانه تعطيل
نشر القصة للوقت الراهن

862
00:51:15,354 --> 00:51:19,263
يستحسن بكم ان تهرعوا وتخرجو من هناك

863
00:51:20,217 --> 00:51:23,629
<i>أعلمنا الكابتن اننا دخلنا
المجال الجوّي الإيراني</i>

864
00:51:24,004 --> 00:51:27,734
<i>سنقوم الآن بجمع كل المشروبات الكحولية</i>

865
00:51:40,560 --> 00:51:42,052
<font color="#800000">وأعدّوا لهم ما استطعتم من قوة</font>

866
00:51:58,766 --> 00:52:00,020
<font color="#000040">مرحباً بالخميني</font>
قاهر الوثنيين

867
00:53:22,945 --> 00:53:24,309
<font color="#800000">دجاج كنتاكي</font>

868
00:54:06,193 --> 00:54:08,744
هل اتيت برفقة فريق تصوير ام لوحدك؟

869
00:54:08,917 --> 00:54:11,462
هناك ستة اشخاص اخرين سيلتقون بي اليوم

870
00:54:11,661 --> 00:54:13,760
هل ستصورون في البازار؟

871
00:54:14,116 --> 00:54:16,578
في البازار, و ربما في البلاط

872
00:54:16,683 --> 00:54:19,689
معالم تاريخية -
مفهوم -

873
00:54:21,053 --> 00:54:22,972
الشرق الغريب

874
00:54:23,114 --> 00:54:26,919
...ساحرو الثعابين, و بُسُطُ الريح

875
00:54:27,250 --> 00:54:30,535
لقد أتيتنا في وقت مُعقّد

876
00:54:30,735 --> 00:54:33,895
قبل الثورة, 40% من الأفلام
التي صوٍّرت في طهران

877
00:54:33,896 --> 00:54:35,673
كانت إباحية

878
00:54:35,882 --> 00:54:37,304
أتفهم ذلك

879
00:54:37,486 --> 00:54:40,498
وظيفة هذا المكتب, هي التطهير

880
00:54:40,633 --> 00:54:44,750
لكن أيضاً... تشجيع الفن

881
00:54:45,214 --> 00:54:48,681
سأطلع الوزير على هذا

882
00:54:48,883 --> 00:54:50,344
شكراً لط

883
00:54:50,597 --> 00:54:52,652
سلام -
سلام -

884
00:54:58,390 --> 00:55:01,070
ليستر)؟ هل تعمل بوقت متأخر)

885
00:55:01,353 --> 00:55:03,198
من الفجر حتى الغسق

886
00:55:03,359 --> 00:55:07,318
(أنت مُثابر يا (ليستر
أود أن اكون مثلك

887
00:55:07,683 --> 00:55:09,512
أنا بعمر المئة و الخمسين

888
00:55:09,514 --> 00:55:11,599
لذلك لن يطول ذلك

889
00:55:15,512 --> 00:55:18,075
سفارة كندا
طهران, إيران

890
00:55:20,148 --> 00:55:22,494
سيدي السفير -
(كين تايلور) -

891
00:55:22,604 --> 00:55:24,466
جزيل الشكر لك على ما تفعله

892
00:55:24,762 --> 00:55:28,359
كنت أتوقع أن تكون شخصاً ذو مظهر حكومي

893
00:55:28,545 --> 00:55:32,022
أنت تفكر في المكتب الفيدرالي
للتحقيقات يا سيدي

894
00:55:32,790 --> 00:55:34,195
تفضل

895
00:55:45,813 --> 00:55:48,402
هذه فارغة
غير مختومة

896
00:55:48,539 --> 00:55:50,901
نعم, أدرك ذلك

897
00:55:51,853 --> 00:55:53,370
كم سيدوم هذا؟

898
00:55:53,622 --> 00:55:55,253
يوم لنتدرب على الهويات

899
00:55:55,357 --> 00:55:57,847
...ربماً يومان -
وثم ستطيرون عائدين؟ -

900
00:55:57,962 --> 00:55:59,336
أجل

901
00:55:59,955 --> 00:56:01,545
هناك شيء يجب ان تعرفه

902
00:56:01,898 --> 00:56:05,317
نظن ان الخادمة كشفت أمرنا

903
00:56:05,445 --> 00:56:07,128
لا أعلم ما إذا كان
بإستطاعتنا الثقة بها

904
00:56:07,229 --> 00:56:11,161
لذا... كل ما اسرعتم كلما كان ذلك أفضل

905
00:57:01,229 --> 00:57:03,884
(أُدعى (كيفن هاركينز

906
00:57:04,274 --> 00:57:06,640
وسأعيدكم إلى الوطن

907
00:57:07,196 --> 00:57:10,938
هذا هو النص الذي يشكل غطاء هويتكم

908
00:57:11,162 --> 00:57:15,497
هذا السيناريو سخيف -
ماهي فرصنا؟ -

909
00:57:15,561 --> 00:57:16,936
فرصنا جيدة

910
00:57:16,977 --> 00:57:19,972
جيدة؟ ماهي النسبة بالأرقام؟

911
00:57:20,116 --> 00:57:22,679
فرصة ثلاثون بالمئة ان نُعدم علناً؟

912
00:57:23,862 --> 00:57:26,710
لماذا لم تلجأو لهويات أسهل؟

913
00:57:26,810 --> 00:57:28,956
لا يوجد أي كنديّ في هذه البلاد

914
00:57:30,046 --> 00:57:33,045
تم اتهام القنصل السويدي
بكونه أمريكياً في المطار

915
00:57:33,046 --> 00:57:35,653
وتم احتجازه لساعة -
يمكن أن يتم احتجازنا لساعات -

916
00:57:35,690 --> 00:57:37,884
لا أعرف شيئاً عن صناعة السينما

917
00:57:37,885 --> 00:57:42,315
هذا هو سبب وجودي هنا. سأساعدكم بهذا
طوال هذه المغامرة. هذا هو عملي

918
00:57:43,228 --> 00:57:45,566
هل قمت بتهريب أشخاص
بهذه الطريقة من قبل؟

919
00:57:46,164 --> 00:57:48,348
هذه هي مرّتي الأولى

920
00:57:49,181 --> 00:57:52,429
أنت تعلم انه في كل يوم
يمسكون بصديق ما للشاه

921
00:57:52,494 --> 00:57:54,419
...(جو) -
في المطار. و يتم محاكمته -

922
00:57:54,455 --> 00:57:58,087
الفصائل المسلحة لديها أسماء
أمريكيين على لائحتها

923
00:57:58,476 --> 00:57:59,918
انت هنا منذ ساعة

924
00:58:00,034 --> 00:58:03,007
...وتطلب منا ان نأتمنك على حياتنا, سيد

925
00:58:03,073 --> 00:58:04,474
(هاركينز)

926
00:58:04,801 --> 00:58:06,828
أهذا هو اسمك الحقيقي؟

927
00:58:06,987 --> 00:58:08,633
لا

928
00:58:10,838 --> 00:58:14,675
أعلم ان في هذا مخاطرة, مخاطرة كبيرة

929
00:58:15,168 --> 00:58:18,146
لكن حان وقت الذهاب

930
00:58:19,271 --> 00:58:22,112
وصلتني أوامر بإغلاق السفارة و العودة

931
00:58:22,174 --> 00:58:24,555
لم يعد هناك مجال للبقاء هنا

932
00:58:24,795 --> 00:58:28,076
لن نتجاوز ابداً شرطة الهجرة بالمطار

933
00:58:28,258 --> 00:58:29,689
أنا جاد

934
00:58:29,776 --> 00:58:33,472
لا, سيقول لكم ان هذه
الفكرة جنونية ولربما ستفلح

935
00:58:33,527 --> 00:58:35,513
.رأيت ذلك قبلاً في بورما
استطاعو ان يهربوا أشخاصاً

936
00:58:35,518 --> 00:58:37,130
هل تظن ان هذه هي جمهورية بنانا؟

937
00:58:37,131 --> 00:58:39,086
هل تظن اننا سنصل الحدود
بعد الانقلاب ثم نعطي

938
00:58:39,122 --> 00:58:41,697
مئة دولار للحرس لكي نمرّ للضفة الاخرى؟

939
00:58:41,700 --> 00:58:43,078
.

940
00:58:43,079 --> 00:58:45,116
إذا ذهبنا بجوازات سفر مزيفة

941
00:58:45,132 --> 00:58:46,443
.سيعتبروننا جواسيساً, نقطة نهاية

942
00:58:46,448 --> 00:58:48,657
هذا يعني إعداماً -
هل لديك مشكلة مع الكذب؟ -

943
00:58:48,668 --> 00:58:50,436
لا يمكننا البقاء هنا اكثر

944
00:58:50,462 --> 00:58:53,613
(إذا تم القبض علينا, انت و (بات
ستحاكمان بتهمة إيواء العدو

945
00:58:53,614 --> 00:58:55,707
أتعلم هذا؟ -
ناقشنا انا و (بات) هذا -

946
00:58:55,835 --> 00:58:57,494
ونحن مُدركون للخطر

947
00:58:57,662 --> 00:59:00,446
ذلك الرجل بالخارج لديه
اوراق سيئة, و سيخسر

948
00:59:00,525 --> 00:59:03,505
وإذا خسر, فذلك سيكلفنا حياتنا

949
00:59:04,908 --> 00:59:07,886
وحياته هو كذلك

950
00:59:08,232 --> 00:59:10,914
انظر, ليس لدينا خيار أخر

951
00:59:10,985 --> 00:59:13,255
يجب ان نذهب

952
00:59:18,216 --> 00:59:20,864
هذه الهويات المزيفة صُنِعت خصيصاً

953
00:59:20,865 --> 00:59:22,229
لكل واحد منكم

954
00:59:22,290 --> 00:59:24,823
المطلوب منكم هو ان
تتذكرو كل شيء ذُكٍر فيها

955
00:59:24,950 --> 00:59:26,426
من انت, وما أنت عليه

956
00:59:26,428 --> 00:59:28,063
أين كنت. السيرة الذاتية بأكملها

957
00:59:28,135 --> 00:59:32,614
بما في ذلك, أماكن العُطَل,
الحساسيات, و العلاقات الغرامية

958
00:59:32,714 --> 00:59:38,046
الوسيلة الوحيدة لإنجاح هذا هو ان
تؤمن بأنك هذا الشخص, و تَحْلُمُ مِثله

959
00:59:38,987 --> 00:59:40,665
بدءاً من الليلة

960
00:59:41,167 --> 00:59:44,760
سأعود غداً, و سنذهب
حظاً سعيداً

961
00:59:49,686 --> 00:59:52,923
هويّتي سيئة -
ما إسمك ؟ -

962
00:59:53,627 --> 00:59:56,315
(مايك ماكإيوان)

963
00:59:56,519 --> 00:59:58,054
مُقنِــعٌ جــداً

964
00:59:58,139 --> 01:00:00,230
كاثي), ما إسمك؟)

965
01:00:27,970 --> 01:00:30,956
<i>قارب الحب" سيبدأ بعد 15 دقيقة من الآن"</i>

966
01:00:31,175 --> 01:00:33,066
<i>وزارة الشؤون الخارجية...</i>

967
01:00:33,067 --> 01:00:35,259
أصرّت اليوم على ان الأزمة في أفغانستان

968
01:00:35,423 --> 01:00:39,486
<i>لن تشتت انتباه الولايات المتحدة
عن الرهائن المحتجزين في إيران</i>

969
01:00:39,612 --> 01:00:42,392
<i>يبدو على الرغم من ذلك,
عجزها, او ترددها على الأقل</i>

970
01:00:42,619 --> 01:00:47,324
<i>الولايات المتحدة في مواجهة
مريرة مع الاتحاد السوفياتي</i>

971
01:00:47,325 --> 01:00:50,122
<i>التي اجتاحت افغانستان</i>

972
01:00:50,429 --> 01:00:52,853
<i>الولايات المتحدة الآن تأخذ بعين الإعتبار</i>

973
01:00:52,854 --> 01:00:55,355
<i>مقاطعة أولمبياد موسكو</i>

974
01:00:55,730 --> 01:00:59,466
,لاشيء سوى الاخبار السيئة
حتى الاخبار الجيدة سيئة

975
01:00:59,720 --> 01:01:01,371
جون واين) دُفٍن منذ 6 أشهر و حسب)

976
01:01:01,453 --> 01:01:03,177
وهذا ما تبقى من أمريكا

977
01:01:04,006 --> 01:01:04,064
ا

978
01:01:04,065 --> 01:01:04,121
ال

979
01:01:04,122 --> 01:01:04,178
الم

980
01:01:04,179 --> 01:01:04,236
المو

981
01:01:04,237 --> 01:01:04,293
الموض

982
01:01:04,294 --> 01:01:04,351
الموضو

983
01:01:04,352 --> 01:01:04,409
الموضوع

984
01:01:04,410 --> 01:01:04,467
الموضوع:

985
01:01:04,468 --> 01:01:04,525
الموضوع:

986
01:01:04,526 --> 01:01:04,582
الموضوع: إ

987
01:01:04,583 --> 01:01:04,640
الموضوع: إس

988
01:01:04,641 --> 01:01:04,697
الموضوع: إست

989
01:01:04,698 --> 01:01:04,755
الموضوع: إستك

990
01:01:04,756 --> 01:01:04,813
الموضوع: إستكش

991
01:01:04,814 --> 01:01:04,871
الموضوع: إستكشا

992
01:01:04,872 --> 01:01:04,929
الموضوع: إستكشاف

993
01:01:04,930 --> 01:01:04,986
الموضوع: إستكشاف

994
01:01:04,987 --> 01:01:05,043
الموضوع: إستكشاف م

995
01:01:05,044 --> 01:01:05,101
الموضوع: إستكشاف مو

996
01:01:05,102 --> 01:01:05,159
الموضوع: إستكشاف موق

997
01:01:05,160 --> 01:01:05,216
الموضوع: إستكشاف موقع

998
01:01:05,217 --> 01:01:05,275
الموضوع: إستكشاف موقع

999
01:01:05,276 --> 01:01:05,333
الموضوع: إستكشاف موقع

1000
01:01:05,334 --> 01:01:05,389
الموضوع: إستكشاف موقع
م

1001
01:01:05,390 --> 01:01:05,447
الموضوع: إستكشاف موقع
مص

1002
01:01:05,448 --> 01:01:05,505
الموضوع: إستكشاف موقع
مصن

1003
01:01:05,506 --> 01:01:05,562
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف

1004
01:01:05,563 --> 01:01:05,620
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف

1005
01:01:05,621 --> 01:01:05,679
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف ب

1006
01:01:05,680 --> 01:01:05,736
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بو

1007
01:01:05,737 --> 01:01:05,793
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بوا

1008
01:01:05,794 --> 01:01:05,851
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواس

1009
01:01:05,852 --> 01:01:05,909
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسط

1010
01:01:05,910 --> 01:01:05,966
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة

1011
01:01:05,967 --> 01:01:06,024
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة:

1012
01:01:06,025 --> 01:01:06,083
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة:

1013
01:01:06,084 --> 01:01:06,140
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غ

1014
01:01:06,141 --> 01:01:06,197
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غي

1015
01:01:06,198 --> 01:01:06,255
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير

1016
01:01:06,256 --> 01:01:06,312
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير

1017
01:01:06,313 --> 01:01:06,370
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير م

1018
01:01:06,371 --> 01:01:06,428
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير مع

1019
01:01:06,429 --> 01:01:06,486
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معر

1020
01:01:06,487 --> 01:01:06,544
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معرو

1021
01:01:06,545 --> 01:01:06,601
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف

1022
01:01:06,602 --> 01:01:06,658
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف

1023
01:01:06,659 --> 01:01:06,716
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف

1024
01:01:06,717 --> 01:01:06,774
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(

1025
01:01:06,775 --> 01:01:06,831
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(م

1026
01:01:06,832 --> 01:01:06,890
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِ

1027
01:01:06,891 --> 01:01:06,948
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن

1028
01:01:06,949 --> 01:01:07,005
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن:

1029
01:01:07,006 --> 01:01:07,062
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن:

1030
01:01:07,063 --> 01:01:07,120
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (

1031
01:01:07,121 --> 01:01:07,178
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (ب

1032
01:01:07,179 --> 01:01:07,235
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (به

1033
01:01:07,236 --> 01:01:07,294
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهر

1034
01:01:07,295 --> 01:01:07,352
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهرو

1035
01:01:07,353 --> 01:01:07,409
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز

1036
01:01:07,410 --> 01:01:07,466
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز

1037
01:01:07,467 --> 01:01:07,524
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز م

1038
01:01:07,525 --> 01:01:07,581
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مه

1039
01:01:07,582 --> 01:01:07,639
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهد

1040
01:01:07,640 --> 01:01:07,698
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي

1041
01:01:07,699 --> 01:01:07,755
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي

1042
01:01:07,756 --> 01:01:07,813
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي

1043
01:01:07,814 --> 01:01:07,870
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
.

1044
01:01:07,871 --> 01:01:07,927
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
..

1045
01:01:07,928 --> 01:01:07,985
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...

1046
01:01:07,986 --> 01:01:08,043
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...ن

1047
01:01:08,044 --> 01:01:08,101
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نا

1048
01:01:08,102 --> 01:01:08,159
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائ

1049
01:01:08,160 --> 01:01:08,217
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب

1050
01:01:08,218 --> 01:01:08,274
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب

1051
01:01:08,275 --> 01:01:08,331
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب و

1052
01:01:08,332 --> 01:01:08,389
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وز

1053
01:01:08,390 --> 01:01:08,447
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزي

1054
01:01:08,448 --> 01:01:08,505
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير

1055
01:01:08,506 --> 01:01:08,563
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير

1056
01:01:08,564 --> 01:01:08,621
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير ا

1057
01:01:08,622 --> 01:01:08,677
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير ال

1058
01:01:08,678 --> 01:01:08,735
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير الث

1059
01:01:08,736 --> 01:01:08,793
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير الثق

1060
01:01:08,794 --> 01:01:08,850
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير الثقا

1061
01:01:08,851 --> 01:01:08,909
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير الثقاف

1062
01:01:08,910 --> 01:01:08,967
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير الثقافة

1063
01:01:08,968 --> 01:01:09,024
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير الثقافة

1064
01:01:09,025 --> 01:01:09,081
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير الثقافة و

1065
01:01:09,082 --> 01:01:09,139
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير الثقافة وا

1066
01:01:09,140 --> 01:01:09,196
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير الثقافة وال

1067
01:01:09,197 --> 01:01:09,254
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير الثقافة والإ

1068
01:01:09,255 --> 01:01:09,313
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير الثقافة والإر

1069
01:01:09,314 --> 01:01:09,370
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير الثقافة والإرش

1070
01:01:09,371 --> 01:01:09,428
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير الثقافة والإرشا

1071
01:01:09,429 --> 01:01:09,485
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير الثقافة والإرشاد

1072
01:01:09,486 --> 01:01:09,543
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير الثقافة والإرشاد

1073
01:01:09,544 --> 01:01:09,600
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير الثقافة والإرشاد ا

1074
01:01:09,601 --> 01:01:09,658
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير الثقافة والإرشاد ال

1075
01:01:09,659 --> 01:01:09,717
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير الثقافة والإرشاد الإ

1076
01:01:09,718 --> 01:01:09,774
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير الثقافة والإرشاد الإس

1077
01:01:09,775 --> 01:01:09,832
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير الثقافة والإرشاد الإسل

1078
01:01:09,833 --> 01:01:09,889
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير الثقافة والإرشاد الإسلا

1079
01:01:09,890 --> 01:01:09,946
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير الثقافة والإرشاد الإسلام

1080
01:01:09,947 --> 01:01:10,005
الموضوع: إستكشاف موقع
مصنف بواسطة: غير معروف
(مِن: (بهروز مهدي
...نائب وزير الثقافة والإرشاد الإسلامي

1081
01:01:32,168 --> 01:01:34,438
<i>السيد وزير الثقافة و الإرشاد الإسلامي</i>

1082
01:01:34,439 --> 01:01:35,970
<i>وافق على الزيارة المحلية</i>

1083
01:01:36,005 --> 01:01:41,040
<i>ممثل للوزارة سيلتقيك برفقة الطاقم في
البازار غداً على الساعة الثالثة مساءاً</i>

1084
01:01:41,966 --> 01:01:43,803
انهم ينتظرونك ان تجفل

1085
01:01:44,149 --> 01:01:46,627
لربما هم متعاونون -
مستحيل -

1086
01:01:46,793 --> 01:01:51,466
سبعة أمريكيين يمرّون
عبر بازار سيثير شغباً

1087
01:01:51,737 --> 01:01:53,094
(سبعة كنديين, يا (جاك

1088
01:01:53,136 --> 01:01:56,480
<i>لا تعطيهم ابداً خيار إطلاق النار</i>

1089
01:01:56,724 --> 01:01:59,382
أهم مستعدون على الأقل -
هم في طور ذلك -

1090
01:01:59,460 --> 01:02:01,697
ليست هناك جائزة لأفضل محاولة

1091
01:02:01,698 --> 01:02:05,430
ليس لدي خيار. لو رفضو سأذهب إلى ذلك
المنزل وسأخرجهم تحت تهديد السلاح

1092
01:02:05,517 --> 01:02:08,182
إلى متى تظنون ان هويّاتكم
ستصمد بما انهم اخذوا بصماتكم؟

1093
01:02:29,623 --> 01:02:33,828
هل تريدنا أن نذهب للبازار
على الساعة الثالثة مساءاً؟

1094
01:02:33,965 --> 01:02:36,900
قلت لنا ان نُذاكر هوياتنا
ثم سنذهب مباشرة للمطار

1095
01:02:36,933 --> 01:02:38,397
هل تحوم هناك شكوك؟ -

1096
01:02:38,559 --> 01:02:41,405
كل ما أعرفه هو انه يجب علينا
ان نتظاهر بأننا طاقم فيلم

1097
01:02:41,721 --> 01:02:45,119
لنذهب للبازار اليوم و غداً نذهب للمطار

1098
01:02:47,245 --> 01:02:49,059
لن أذهب

1099
01:02:50,273 --> 01:02:53,885
قال لهم أننا 6, لذا سيتوقعون 6 أشخاص

1100
01:02:53,953 --> 01:02:55,638
سيثير ذلك شكوكاً, أليس كذلك؟

1101
01:02:55,653 --> 01:02:57,757
بربكم يا جماعة, وهل لدينا خيار أخر؟

1102
01:02:57,883 --> 01:03:00,467
ماهو البديل؟ -
...سمِعتَ ما قاله. هذا -

1103
01:03:00,503 --> 01:03:04,253
هو ما سيحافظ على هوياتنا -
هذا هو السبيل لإنجاح هذا -

1104
01:03:04,421 --> 01:03:07,488
ليس لدينا خيار. ما الذي سنفعله؟

1105
01:03:07,493 --> 01:03:10,125
كيف سنعرف ما إذا كانت هوياتنا
غير جيدة بما فيه الكفاية؟

1106
01:03:10,145 --> 01:03:11,687
لسنا من الاستخبارات المركزية

1107
01:03:12,156 --> 01:03:13,828
هذا إنتحار

1108
01:03:14,038 --> 01:03:16,720
أنا اطلب منكم ان تثقوا بي

1109
01:03:17,424 --> 01:03:19,963
أنا لا أثق بِك

1110
01:03:21,275 --> 01:03:22,731
(هذه هي اللعبة, يا (جو

1111
01:03:22,976 --> 01:03:25,093
في أي عالم تعيش ؟ -
أي عالم؟ -

1112
01:03:25,144 --> 01:03:28,342
عالم حيث يشنقون الناس
(من على رافعات, يا (بوب

1113
01:03:28,348 --> 01:03:29,696
هذا الامر خطير جداً

1114
01:03:29,735 --> 01:03:32,296
لن نقوم به انا و زوجتي -
جو), هلا كففت؟) -

1115
01:03:32,884 --> 01:03:34,424
جو)؟)

1116
01:03:40,819 --> 01:03:42,735
إذا, نراك على الساعة الثانية مساءاً؟

1117
01:04:06,453 --> 01:04:08,315
حاول ان تبدو بشكل يُمكن
...فيه التعرف عليك, لكن

1118
01:04:08,371 --> 01:04:11,541
لا تظهر بمظهر مشابه لصورة جواز سفرك

1119
01:04:12,132 --> 01:04:15,405
لم أتوتراً بهذاً القدر منذ حفل زفافنا

1120
01:04:16,219 --> 01:04:19,101
أظن ان هذا خطأ جسيم

1121
01:04:19,963 --> 01:04:22,571
حسناً

1122
01:04:38,412 --> 01:04:40,023
من كان هذا؟

1123
01:04:43,359 --> 01:04:45,293
(مارك) -
نعم؟ -

1124
01:04:47,269 --> 01:04:48,878
أنا خائفة

1125
01:04:51,134 --> 01:04:53,171
لابأس يا عزيزتي

1126
01:05:39,973 --> 01:05:43,200
أين هم؟ -
بالمطبخ -

1127
01:05:59,592 --> 01:06:01,571
هذه هي وظيفتي

1128
01:06:01,583 --> 01:06:03,650
أساعد الناس

1129
01:06:04,430 --> 01:06:08,262
ولم اترك قط احداً ورائي

1130
01:06:08,744 --> 01:06:12,331
أتمنى لو انني استطيع
(تصديق ذلك, سيد (هاركينز

1131
01:06:16,711 --> 01:06:19,236
(إسمي (طوني مينديز

1132
01:06:19,305 --> 01:06:21,704
أنا من نيويورك, والدي يعمل في البناء

1133
01:06:21,736 --> 01:06:23,597
والدتي معلمة إبتدائية

1134
01:06:23,664 --> 01:06:26,275
لدي زوجة وإبن ذو 10 سنوات

1135
01:06:28,138 --> 01:06:32,986
رافقني اليوم, و أعدك بأنني سأخرجك غداً

1136
01:06:37,186 --> 01:06:38,592
اللعنة

1137
01:07:48,293 --> 01:07:49,687
لا تفزعوا

1138
01:08:37,646 --> 01:08:39,465
هل أنتم بخير؟

1139
01:08:44,565 --> 01:08:47,000
حسناً. أخبروني بهوياتكم

1140
01:08:47,809 --> 01:08:49,974
مايك ماكإيوان), مصوّر)

1141
01:08:50,216 --> 01:08:52,708
روبرت بيكر), مخرج)

1142
01:08:53,099 --> 01:08:55,313
تيموثي هاريس), مدير الموقع)

1143
01:08:55,423 --> 01:08:57,528
ماري أن بويد), الكاتبة)

1144
01:08:57,640 --> 01:08:59,549
رايتشل ديوارت), مصممة منتجة)

1145
01:08:59,550 --> 01:09:01,412
شون بيسيت), منتج مساعد)

1146
01:09:01,577 --> 01:09:04,318
حسناً, لنصنع فيلماً

1147
01:09:16,477 --> 01:09:18,088
مرحباً

1148
01:09:18,230 --> 01:09:20,657
(إسمي (ريزا بُلهاني -
كيفن هاركينز), مُنتج) -

1149
01:09:20,912 --> 01:09:23,295
يُسعدني لقاءك -
هذا (مايك ماكإيوان), المصوّر -

1150
01:09:23,694 --> 01:09:26,468
(هذا (تيم), وكاتبتنا (ماري

1151
01:09:26,469 --> 01:09:28,038
(مُخرٍجُنا, (بوب بايكر

1152
01:09:28,071 --> 01:09:29,558
هل انت المُخرج؟ -
أجل -

1153
01:09:29,689 --> 01:09:32,225
هل هذا الفيلم يدور عن عروس أجنبية؟

1154
01:09:32,982 --> 01:09:34,413
معذرة؟

1155
01:09:34,540 --> 01:09:37,596
الفيلم, هل يحكي عن عروس
أجنبية, تأتي لإيران

1156
01:09:37,641 --> 01:09:40,974
لكنها تجهل اللغة و التقاليد

1157
01:09:41,141 --> 01:09:44,110
فيحدث سوء تفاهم؟

1158
01:09:44,384 --> 01:09:45,922
لا

1159
01:09:50,247 --> 01:09:54,839
بازار طهران هو واحد من
أكبر البازارات في العالم

1160
01:09:54,949 --> 01:09:56,612
وهذا مصدر فخر لنا

1161
01:09:56,730 --> 01:10:00,690
هذا البازار عمره 8000 سنة

1162
01:10:00,830 --> 01:10:02,240
ويمكنك أن تجد فيه أي شيء

1163
01:10:02,433 --> 01:10:06,373
,على سبيل المثال: قرطاسية
...توابل, معادن النفيسة

1164
01:10:06,502 --> 01:10:09,541
كلها متوفرة هنا

1165
01:10:09,542 --> 01:10:11,344
كلها بأثمنة بخسة

1166
01:10:14,303 --> 01:10:15,781
من هنا

1167
01:10:30,891 --> 01:10:32,436
(مارك) -
نعم؟ -

1168
01:10:32,537 --> 01:10:36,355
ألا تظن انك تنظر في العدسة
كثيراً, يجب ان تكف عن ذلك

1169
01:10:36,561 --> 01:10:38,130
لا تقلق

1170
01:10:47,403 --> 01:10:49,120
لنتقدم إلى الأمام قليلاً

1171
01:11:18,400 --> 01:11:21,460
انتظرو هنا رجاء, ابقو مجتمعين

1172
01:11:38,825 --> 01:11:40,618
انه يريد الصورة التي التقطتيها

1173
01:11:40,757 --> 01:11:43,642
لابأس بذلك, إن وظيفتها أخذُ الصور
إنها مصممة مُنتجة

1174
01:11:44,333 --> 01:11:47,220
انه لا يسمح بأخذ الصور لمتجره

1175
01:11:47,335 --> 01:11:49,332
لابأس, اخبره انه يمكنه ان يأخذها

1176
01:11:49,333 --> 01:11:51,192
هاهي الصورة

1177
01:11:52,521 --> 01:11:54,059
تفضل الصورة -
لا أرغب بها -

1178
01:11:54,060 --> 01:11:55,919
لديها نسخة منها

1179
01:12:03,096 --> 01:12:05,752
السلام عليكم -
وعليكم السلام -

1180
01:12:05,790 --> 01:12:07,211
كيف حالك؟

1181
01:12:07,212 --> 01:12:08,915
بخير. ماذا عنك؟

1182
01:12:09,129 --> 01:12:11,556
بخير. ما إسمكِ؟

1183
01:12:11,645 --> 01:12:13,179
(سحار)

1184
01:12:24,481 --> 01:12:27,784
يقول ان إبن الشاه قُتِل بسلاح أمريكي

1185
01:12:38,007 --> 01:12:39,492
لا, نحن كنديون

1186
01:12:39,818 --> 01:12:43,536
من كندا -
يستحسن بكم ان تغادرو المكان -

1187
01:12:46,965 --> 01:12:48,580
اخرجوا من هنا

1188
01:12:52,112 --> 01:12:57,131
أتعلمين يا أختاه أن المؤمنين
بالله و رسوله, سَيُحمَون

1189
01:12:57,490 --> 01:12:59,485
لكن الكفار سيعاقبون شر عقاب

1190
01:12:59,664 --> 01:13:01,794
بإذن الله

1191
01:13:02,799 --> 01:13:06,406
لكن الساكت عن الحق شيطان أخرس

1192
01:13:06,707 --> 01:13:09,343
أيمكنني ان اساعدك
بشيء ما, يا سيدي؟

1193
01:13:09,632 --> 01:13:12,466
لا, شيء وحيد

1194
01:13:13,686 --> 01:13:16,247
منذ متى هم هنا؟

1195
01:13:16,546 --> 01:13:18,191
معذرة؟

1196
01:13:18,998 --> 01:13:20,376
ضيوف السفير

1197
01:13:20,525 --> 01:13:22,269
منذ متى و هم متواجدون هنا؟

1198
01:13:24,917 --> 01:13:27,092
وصلو منذ يومين

1199
01:13:27,116 --> 01:13:32,131
اعذريني على تطفّلي, ان
واجبي ان ابقى مُحترساً

1200
01:13:33,338 --> 01:13:37,395
كل من بهذا المنزل صديق لإيران

1201
01:14:10,880 --> 01:14:12,293
كيف كان الأمر؟

1202
01:14:13,616 --> 01:14:16,184
ماذا عن الغد؟

1203
01:14:16,630 --> 01:14:19,114
سنكون جاهزين بالغد

1204
01:14:39,715 --> 01:14:42,412
,مواطن من سكرانتون
يضع راية في مرجِه

1205
01:14:42,546 --> 01:14:44,560
.عن كل يوم يمر متذ الأسر

1206
01:14:44,846 --> 01:14:48,466
.وقد امتلأت حديقته
كينيدي) فاز بالإنتخابات الأولية)

1207
01:14:48,626 --> 01:14:52,248
الرهائن الستة و الكنديون سيغادرون

1208
01:15:02,031 --> 01:15:04,014
من أذن بهذا؟

1209
01:15:04,163 --> 01:15:06,263
أنت. من أين استخرجت جواز سفرك؟

1210
01:15:06,299 --> 01:15:07,600
(فانكوفر) -
أين وُلِدت؟ -

1211
01:15:07,618 --> 01:15:08,985
"تورونتو" -
"تورونو" -

1212
01:15:08,986 --> 01:15:10,440
الكنديون لا ينطقون حرف التاء

1213
01:15:10,444 --> 01:15:13,021
هل تظن انهم سينتبهون لللكنة؟

1214
01:15:13,228 --> 01:15:16,807
إذا شكّو في ذلك. سيأتون بشخص له علم بها

1215
01:15:16,896 --> 01:15:20,457
ماري). اذكري اخر ثلاثة رؤساء لكندا؟)

1216
01:15:20,710 --> 01:15:23,261
(ترودو), (بيرسون) و (ديفبنبيكر)

1217
01:15:23,400 --> 01:15:25,437
ما اسم والدك؟ -
(هاورد) -

1218
01:15:25,471 --> 01:15:27,037
وظيفته؟ -
صيد السمك -

1219
01:15:27,141 --> 01:15:29,544
أين وُلِدتِ؟ -
هاليفاكس, نوفا سكوشا -

1220
01:15:29,557 --> 01:15:31,038
تاريخ ميلادك؟

1221
01:15:31,392 --> 01:15:34,054
ـ 21 فبراير 1952
ـ جيّد

1222
01:15:34,064 --> 01:15:35,909
ما وظيفتك في هذا الفيلم؟ -
مُنتج -

1223
01:15:35,911 --> 01:15:37,853
منتج مساعد -
ماهو أخر فيلم عملت عليه؟ -

1224
01:15:37,957 --> 01:15:39,394
"هاي أند دراي" -
من موّله؟ -

1225
01:15:39,494 --> 01:15:41,107
"سي إم تي سي" -
ماهو إسمك الأوسط؟ -

1226
01:15:41,108 --> 01:15:43,690
ماهو إسمك الأوسط؟ -
...مهلاً, ليون -

1227
01:15:43,756 --> 01:15:45,723
أطلقو النار عليه! انه جاسوس أمريكي

1228
01:15:46,664 --> 01:15:49,079
اسمعو, انا احاول إيجاد الثغرات

1229
01:15:49,085 --> 01:15:50,577
سيحاولون ان يزعزعوكم و يغيضوكم

1230
01:15:50,601 --> 01:15:52,482
يجب ان تحفظو هوياتكم عن ظهر قلب

1231
01:15:52,512 --> 01:15:54,733
هل تظن حقاً ان هذه
الهويات ستُحدث فرقاً؟

1232
01:15:54,738 --> 01:15:57,117
بينما هناك مسدسات موجهة نحو جماجمنا؟

1233
01:15:57,762 --> 01:16:01,840
هذه الهويات هي الشيء الوحيد
الذي يحول بين المسدس و جمجمتك

1234
01:16:04,665 --> 01:16:05,660
حسناً

1235
01:16:11,200 --> 01:16:14,247
...لقد وصلو إلى الموقع فـ

1236
01:16:25,475 --> 01:16:27,615
مُكالمة هاتفية لك

1237
01:16:38,169 --> 01:16:41,414
ماذا هناك؟ -
هل الخط مؤمن؟ -

1238
01:16:42,865 --> 01:16:44,261
تفضل

1239
01:16:44,336 --> 01:16:46,217
لقد تغيّرت الخطة -
ماذا؟ -

1240
01:16:46,339 --> 01:16:48,085
تم إلغاء المهمة. يجب عليك أن تعود

1241
01:16:48,185 --> 01:16:49,002
ماذا؟

1242
01:16:49,003 --> 01:16:51,630
رئيس الأركان يخطط لضربة
عسكرية لإنقاذ الرهائن

1243
01:16:51,666 --> 01:16:55,181
قوّة دلتا بدأت بالتدريب,
...و سيهبطون, عندها

1244
01:16:55,496 --> 01:16:58,199
...إذا كان الرهائن لا يزالون هناك

1245
01:16:58,450 --> 01:17:00,508
فلن يبقو هناك طويلاً

1246
01:17:01,095 --> 01:17:03,166
اللعنة! ما كنت لأخرجهم للعلن

1247
01:17:03,167 --> 01:17:04,936
لو علمت انه هناك مهمة لإخراجهم

1248
01:17:04,991 --> 01:17:07,334
(انتهى الأمر يا (طوني -
إذا بقو هنا, سيُخرجونهم -

1249
01:17:07,425 --> 01:17:10,206
موتى على الأرجح -
استمع إليّ -

1250
01:17:10,352 --> 01:17:12,281
تم تغيير الفكرة

1251
01:17:12,417 --> 01:17:18,250
ستة أمريكيين يختطفون من منزل السفير
الكندي ليتم إعدامهم. ستكون فضيحة دولية

1252
01:17:18,615 --> 01:17:21,880
ستة أمريكين يتظاهرون بصناعة فيلم

1253
01:17:21,991 --> 01:17:24,611
ممول بواسطة وكالة الاستخبارات, يٌقبض
عليهم في المطار و يتم اعدامهم

1254
01:17:24,784 --> 01:17:29,303
.ستكون بصمة عار على الوطن
.أنا أُلغي هذه المهمة

1255
01:17:31,640 --> 01:17:34,205
نحن مسؤولون عن هؤلاء الأشخاص

1256
01:17:35,033 --> 01:17:38,615
المطلوب منا هو إتباع الأوامر

1257
01:17:38,839 --> 01:17:40,346
أنا أسف

1258
01:17:57,823 --> 01:17:59,369
تفضل

1259
01:18:00,385 --> 01:18:03,345
نحن مستعدون لإعادة الكرة

1260
01:18:04,413 --> 01:18:05,870
أنتم جاهزون

1261
01:18:06,059 --> 01:18:07,987
عمِلتم بجِد

1262
01:18:08,218 --> 01:18:11,723
...أفضل شيء للوقت الراهن

1263
01:18:12,144 --> 01:18:13,964
هو ان تستريحو

1264
01:18:14,465 --> 01:18:15,900
حسناً

1265
01:18:16,024 --> 01:18:17,527
أحسنتم صنعاً

1266
01:18:18,344 --> 01:18:19,851
شكراً لك

1267
01:18:45,640 --> 01:18:48,560
ماذا هناك؟

1268
01:18:49,153 --> 01:18:51,341
وزارة الشؤون الخارجية طلبت مني

1269
01:18:51,448 --> 01:18:53,431
حرق جوازات سفرهم قبل المغادرة

1270
01:18:55,180 --> 01:18:57,323
إذا أخبرتهم بهذا الآن, سيذعرون

1271
01:18:57,329 --> 01:18:59,828
من الأفضل ان تفعل ذلك بتستر

1272
01:19:01,332 --> 01:19:04,275
لقد كانت منذ البداية مهمة مهيأة للفشل

1273
01:19:04,503 --> 01:19:07,854
لقد اقتربت من النجاح
اكثر من أي شخص أخر

1274
01:21:35,678 --> 01:21:37,246
تم إلغاء المهمة

1275
01:21:37,269 --> 01:21:39,390
يريدوننا ان نُغلِق المكتب

1276
01:21:45,090 --> 01:21:48,296
يُمكن لذلك ان ينتظر, لنحتسٍ شراباً

1277
01:22:08,923 --> 01:22:10,954
تأخر الوقت

1278
01:22:24,753 --> 01:22:26,061
(أودونل)

1279
01:22:26,205 --> 01:22:29,508
على أحد ما أن يمسك بزمام الأمور
(عندما يحدث شيء ما, يا (جاك

1280
01:22:29,674 --> 01:22:31,078
سأمسك بزمام الأمور

1281
01:22:31,384 --> 01:22:32,950
سأخرجهم

1282
01:22:33,248 --> 01:22:34,886
طوني)؟)

1283
01:22:43,898 --> 01:22:45,530
(ألان)

1284
01:22:45,804 --> 01:22:48,860
يجب ان نؤكد على تذاكر الخروج السبعة
من طهران على الخطوط السويسرية

1285
01:22:48,861 --> 01:22:49,785
أني) ألغتهم)

1286
01:22:49,806 --> 01:22:51,249
إذا انا أطلب منك ان تعيدهم

1287
01:22:51,296 --> 01:22:53,097
لا يمكنني ذلك. فلابد ان
يعاد كل شيء من البداية

1288
01:22:53,104 --> 01:22:55,389
مهلك. ما الذي تتحدث عنه؟

1289
01:22:55,439 --> 01:22:57,090
عودة للبداية! ما الذي يعنيه ذلك؟

1290
01:22:57,137 --> 01:22:59,899
يجب أن يوافق (كارتر) مجدداً على التذاكر

1291
01:23:09,760 --> 01:23:11,161
أن الأوان

1292
01:23:21,505 --> 01:23:22,939
حسناً

1293
01:23:23,700 --> 01:23:26,885
أين (إنغل)؟ -
في إجتماع -

1294
01:23:27,061 --> 01:23:28,884
إستدعيه

1295
01:23:30,041 --> 01:23:31,309
!إستدعيه

1296
01:23:31,833 --> 01:23:33,245
شكراً لك, نراك قريباً

1297
01:23:35,168 --> 01:23:37,847
سحار) سافرت بالباص) -
عظيم -

1298
01:23:37,848 --> 01:23:39,158
ستكونون على ما يرام

1299
01:23:39,302 --> 01:23:41,476
شكراً لك -
الشكر لك -

1300
01:23:41,747 --> 01:23:43,122
يجب عليكم ان تذهبو حالاً

1301
01:23:43,154 --> 01:23:44,949
سنكون على متن القطار
في غضون نصف ساعة

1302
01:23:44,990 --> 01:23:46,409
جيد

1303
01:23:49,565 --> 01:23:51,074
لقد رفض

1304
01:23:51,208 --> 01:23:53,499
لم تعد تلك المهمة مستمرة

1305
01:23:53,500 --> 01:23:55,170
ولست انت من سيقرر إستمراريتها من عدمها

1306
01:23:55,418 --> 01:23:56,928
!إنها مٌستمرة

1307
01:23:57,131 --> 01:23:59,699
جاك)... انت بهذا القرب) -
أأنا كذلك؟ -

1308
01:23:59,760 --> 01:24:02,919
أأنا بهذا القرب؟ -
!أجل, انت كذلك بحق الجحيم -

1309
01:24:02,958 --> 01:24:04,725
لن اتركه لوحده في ذلك المطار

1310
01:24:05,040 --> 01:24:06,813
برفقة ستة اشخاص بقضيب في يده

1311
01:24:07,017 --> 01:24:09,061
قُل للمدير ان يتصل بالبيت الأبيض

1312
01:24:09,066 --> 01:24:10,829
!قُم بعملك اللعين

1313
01:24:18,766 --> 01:24:21,624
كلود), اذهب لتلحق بطائرتك) -
حاضر سيدي -

1314
01:24:27,277 --> 01:24:29,421
أول الأسئلة ستطرح عليكم

1315
01:24:29,638 --> 01:24:31,313
في نقطة التفتيش الأولى

1316
01:24:31,459 --> 01:24:34,259
في نقطة التفتيش الأولى
سيتحققون من جوازات سفركم

1317
01:24:34,400 --> 01:24:36,767
الجوازات أتت مباشرة من
أوتاوا الأسبوع الماضي

1318
01:24:36,768 --> 01:24:38,127
وهي نظيفة

1319
01:24:38,204 --> 01:24:41,705
أعثروا على رئيس الأركان -
وكيف أعثر عليه؟ -

1320
01:24:41,737 --> 01:24:45,201
!أنتم وكالة إستخبارات لعينة, اعثر عليه

1321
01:24:45,475 --> 01:24:48,689
نقطة التفتيش الثانية هي مراقبة الهجرة

1322
01:24:48,861 --> 01:24:50,644
يجب ان تسلم لهم هذه الورقة

1323
01:24:50,810 --> 01:24:53,741
و التي تفيد بأنك دخلت إيران منذ يومين

1324
01:24:53,862 --> 01:24:56,794
هذه نسخة من الورقة
البيضاء, التي لا وجود لها

1325
01:24:56,961 --> 01:24:59,305
ستقول لهم انك لا تعرف ما الذي حدث

1326
01:24:59,395 --> 01:25:01,801
...وأنك تعتقد أنها ضاعت

1327
01:25:02,431 --> 01:25:03,956
فسيصدقون ذلك

1328
01:25:03,990 --> 01:25:07,545
جوردن) في الجناح الغربي)
ولا يرد على المكالمات

1329
01:25:08,837 --> 01:25:11,341
أين أبناءه؟  -
ماذا؟ -

1330
01:25:11,529 --> 01:25:14,146
ما المدرسة التي يرتادها أبناءه؟

1331
01:25:20,470 --> 01:25:21,871
شكراً لك

1332
01:25:22,033 --> 01:25:24,878
"بيس أكادمي"
"في "باكهيد", "جورجيا

1333
01:25:27,580 --> 01:25:28,968
البيت الأبيض

1334
01:25:28,992 --> 01:25:31,580
نعم, معكِ السيد ميرفي
"من مدرسة "بيس أكاديمي

1335
01:25:31,582 --> 01:25:33,137
(أبحث عن السيد (جوردن

1336
01:25:33,602 --> 01:25:35,991
أخشى ان الأمر عاجل

1337
01:25:36,107 --> 01:25:38,757
سأصلك برئيس الأركان

1338
01:25:38,877 --> 01:25:41,052
نقطة التفتيش الثالثة كمين

1339
01:25:41,245 --> 01:25:43,169
أنشأ بواسطة الحرس الثوري

1340
01:25:43,207 --> 01:25:46,234
معظمهم مُدرّبون في أمريكا و أوروبا

1341
01:25:46,494 --> 01:25:49,469
وكلهم يفتشون عن الأمريكيين

1342
01:26:02,096 --> 01:26:04,033
جاك أودونل), الاستخبارات المركزية) -
مهلاً, من؟ -

1343
01:26:04,034 --> 01:26:06,500
مهمة رهائن طهران جارية حالياً

1344
01:26:06,508 --> 01:26:10,050
وإذا لم يحصلو على موافقة الرئيس
على المهمة, سيقبض عليهم جميعاً

1345
01:26:10,509 --> 01:26:12,196
!ديفيد), أجِب)

1346
01:26:29,159 --> 01:26:31,762
رحلة إلى زوريخ, مسجلة
(تحت الإسم (هاركينز

1347
01:26:39,862 --> 01:26:43,259
أنا أسفة. لا وجود لحجز بهذا الإسم

1348
01:26:45,935 --> 01:26:47,774
لقد وصلت البرقية

1349
01:26:48,676 --> 01:26:52,763
هلّا تحققت من الأمر مجدداً, من فضلك

1350
01:26:56,051 --> 01:26:59,493
<font color="#ffff00">تم الموافقة على مهمة "هوليوود",حظاً موفقاً
كارتر -, برقية البيت الأبيض</font>

1351
01:26:59,494 --> 01:27:02,813
أنقلها لوزارة الدفاع, لكي
!يوافقو على التذاكر, هيا

1352
01:27:15,862 --> 01:27:18,384
أعتذر, تأكد الحجز للتو

1353
01:27:24,821 --> 01:27:26,881
خطوط الطيران السويسرية
أكدت انهم حصلو على التذاكر

1354
01:27:26,887 --> 01:27:29,354
اتصل بالمكتب في لوس أنجلس, ليتأهبو

1355
01:27:29,355 --> 01:27:31,926
في حالة حدث شيء -
لقد طلبنا منهم ان يغلقوه -

1356
01:28:03,305 --> 01:28:04,809
تفضل

1357
01:28:21,461 --> 01:28:23,282
غير موجود

1358
01:29:25,899 --> 01:29:28,075
متى قدِمتَ إلى إيران؟

1359
01:29:28,297 --> 01:29:29,912
منذ يومين

1360
01:29:30,074 --> 01:29:32,123
لأي غرض؟

1361
01:29:33,048 --> 01:29:36,375
بحثاً عن أماكن للتصوير

1362
01:29:42,189 --> 01:29:44,395
أرِه -
...انظر -

1363
01:29:44,474 --> 01:29:48,646
لدي تصريح من وزارة الثقافة

1364
01:29:49,410 --> 01:29:52,845
إذا أردت ان تلقي عليه نظرة

1365
01:30:13,013 --> 01:30:14,511
يمكنكم المرور

1366
01:30:23,666 --> 01:30:25,099
هيا

1367
01:30:36,279 --> 01:30:41,196
<i>رحلة "طيران سويسرا" رقم 363 تُنادي
المسافرين في المقاعد 18-35 للصعود</i>

1368
01:30:49,446 --> 01:30:51,938
جواز السفر

1369
01:30:56,602 --> 01:30:58,140
جواز السفر

1370
01:31:02,996 --> 01:31:04,608
جواز السفر

1371
01:31:13,937 --> 01:31:17,487
تعال إلى هناك

1372
01:31:47,400 --> 01:31:50,407
نحن طاقم فيلم من كندا

1373
01:31:52,228 --> 01:31:55,197
مضيفة الطيران قالت انهم لم
يصعدو على متن الطائرة بعد

1374
01:31:55,206 --> 01:31:56,644
من المفترض ان يكونو على متن الطائرة

1375
01:31:56,746 --> 01:31:58,622
لا يوجد رد من لوس أنجلس

1376
01:32:23,125 --> 01:32:25,016
...سيدي

1377
01:32:33,606 --> 01:32:37,086
,أجل, إنها قصة خيالية
عن حرب في كوكب أخر

1378
01:32:37,087 --> 01:32:38,587
يمكنك ان تقرأ الجريدة

1379
01:32:38,806 --> 01:32:42,497
أترى؟ "أرغو" يصور في إيران

1380
01:32:43,395 --> 01:32:45,419
بطبيعة الحال اتكلم الفارسية

1381
01:32:45,667 --> 01:32:48,385
فأنا سأنتج فيلماً في إيران

1382
01:33:05,126 --> 01:33:06,524
...لا, أنا

1383
01:33:06,644 --> 01:33:08,522
أنا كاتبة -
اخرسي -

1384
01:33:08,639 --> 01:33:10,697
كيفن), اعطني الرسومات)

1385
01:33:10,870 --> 01:33:15,079
هذه رسومات تُظهر لقطات من الفيلم

1386
01:33:15,406 --> 01:33:17,924
الأشرار الفضائيون يختطفون بطل الكوكب

1387
01:33:18,053 --> 01:33:21,080
يقاتلون لأجل عائلاتهم و ليستعيدو المدينة

1388
01:33:21,258 --> 01:33:24,582
الأشرار يعلمون انه المُختار

1389
01:33:24,685 --> 01:33:28,278
لذلك يختطفون إبنه من البازار

1390
01:33:29,275 --> 01:33:31,522
لذا يهجم هو و زوجته على القلعة

1391
01:33:31,652 --> 01:33:33,433
...تفضلو... انظروا إليها

1392
01:33:33,434 --> 01:33:35,626
ألهم الناس لكي يقاتلو

1393
01:33:35,731 --> 01:33:39,278
كانو مجرد مزارعين, لكنهم تعلمو القتال

1394
01:33:43,044 --> 01:33:46,530
يطلقون النار على الأعداء

1395
01:33:48,407 --> 01:33:52,771
لذا عندما تشجعو, قضوا
على ملك الفضائيين

1396
01:34:01,235 --> 01:34:04,624
لن تصعدو على متن تلك الطائرة
قبل ان اتحقق من كل شيء

1397
01:34:07,926 --> 01:34:10,344
مفهوم -
...سيدي -

1398
01:34:10,680 --> 01:34:12,465
اتصل بمكتبنا

1399
01:34:12,716 --> 01:34:15,012
سيؤكدون كل شيء

1400
01:34:39,239 --> 01:34:41,425
وكأننا في الثلاثينات اللعينة

1401
01:34:41,847 --> 01:34:43,462
نحن ذاهبون لمبنى المُنتجين و حسب

1402
01:34:43,567 --> 01:34:45,718
نعم, اتفهم ذلك, لكننا نصور

1403
01:35:19,755 --> 01:35:25,188
<i>النداء الأخير للرحلة 363 على
متن خطوط الطيران السويسرية</i>

1404
01:35:34,430 --> 01:35:36,100
!لِنُعِد اللقطة

1405
01:35:36,936 --> 01:35:39,338
!لنعد اللقطة... و... إبدأ

1406
01:35:39,344 --> 01:35:42,164
نحن ذاهبون لمبنى المنتجين -
أسف, نحن نقوم بالتصوير -

1407
01:36:17,856 --> 01:36:19,623
أسف يا صاح, سنكون بالفيلم

1408
01:36:19,624 --> 01:36:21,088
إتصل بوكالتي

1409
01:36:21,123 --> 01:36:22,639
!سيدي

1410
01:36:34,003 --> 01:36:36,473
استوديو 6 للإنتاج

1411
01:36:36,919 --> 01:36:39,425
هلّا تكلمت مع السيد (كيفن هاركينز)؟

1412
01:36:39,557 --> 01:36:41,896
أسف, السيد (هاركينز) مُسافر مع الطاقم

1413
01:36:41,897 --> 01:36:44,823
يبحث عن مكان تصوير. هل أترك له رسالة؟

1414
01:37:01,142 --> 01:37:05,207
<i>بوابة الرحلة 363 ستُغلق</i>

1415
01:37:13,313 --> 01:37:15,416
نحن ذاهبون -
ممتاز -

1416
01:37:23,262 --> 01:37:26,597
يمكنكم الاحتفاظ بها, كهدية

1417
01:37:38,587 --> 01:37:41,920
انتظرو لحظة. هناك المزيد من الركاب

1418
01:39:58,696 --> 01:40:02,150
طيران سويسرا 363, جاهزة للاقلاع

1419
01:40:04,071 --> 01:40:08,606
طيران سويسرا 363, أنت التالي للإقلاع

1420
01:40:14,936 --> 01:40:19,514
<i>سيداتي سادتي, رحلتنا ستُقلع تالياً</i>

1421
01:40:55,985 --> 01:40:59,219
طيران سويسرا 363, لديك الإذن للإقلاع

1422
01:41:02,878 --> 01:41:05,521
طيران سويسرا 363, سنبدأ بالإقلاع

1423
01:42:10,194 --> 01:42:13,543
الطائرة تُقلع -
انتظر -

1424
01:42:28,049 --> 01:42:30,368
<i>سيداتي سادتي, يُسعدنا ان نعلمكم</i>

1425
01:42:30,468 --> 01:42:32,917
<i>أن المشروبات الكحولية متاحة الآن</i>

1426
01:42:33,054 --> 01:42:35,666
<i>بما اننا خرجنا عن المجال الجوي الإيرانيّ</i>

1427
01:43:23,520 --> 01:43:25,209
!لقد نجحو

1428
01:43:26,114 --> 01:43:27,162
!نعم

1429
01:43:32,077 --> 01:43:33,828
!لقد خرجو

1430
01:43:34,313 --> 01:43:37,263
!لقد خرجو

1431
01:43:40,640 --> 01:43:42,352
!لقد خرجو

1432
01:43:48,123 --> 01:43:50,289
أحسنتم صنعاً يا فتيان

1433
01:43:50,290 --> 01:43:51,961
لقد فعلناها

1434
01:44:02,556 --> 01:44:06,692
لديك الآن الإذن لدخول العراق

1435
01:44:50,853 --> 01:44:53,592
لقد صنعنا التاريخ الليلة

1436
01:44:54,136 --> 01:44:58,021
"التاريخ يبدأ بمهزلة و ينتهي بمأساة"

1437
01:44:58,149 --> 01:45:00,047
لقد قلبت المقولة

1438
01:45:00,227 --> 01:45:02,955
من صاحب المقولة؟ -
"ماركس" -

1439
01:45:03,482 --> 01:45:06,588
غروتشو" قال هذا؟"

1440
01:45:08,981 --> 01:45:12,194
اتصل بـ"التايمز" لينشروا القصة اللعينة

1441
01:45:12,412 --> 01:45:13,768
المخابرات هم الصالحون

1442
01:45:13,901 --> 01:45:15,632
الكنديون هم الصالحون

1443
01:45:15,781 --> 01:45:18,033
أجل, اتفق مع هذا كذلك

1444
01:45:18,203 --> 01:45:20,297
كندا هي الوحيدة التي ستنال الفضل

1445
01:45:20,298 --> 01:45:22,805
وإلا سيتعرض الرهائن لهجمات انتقام

1446
01:45:23,732 --> 01:45:25,628
الشيطان العظيم" لا يد له في هذا"

1447
01:45:26,046 --> 01:45:28,097
ولا وكالة المخابرات

1448
01:45:28,212 --> 01:45:30,238
أليس كذلك, يا (جاك)؟

1449
01:45:32,211 --> 01:45:34,121
لا يد لنا في ماذا؟

1450
01:45:34,979 --> 01:45:38,189
نحن متفاجئون, مثل الجميع

1451
01:45:40,144 --> 01:45:42,004
شكراً لك, يا كندا

1452
01:45:42,314 --> 01:45:45,202
كنا نعلم انه كلما طال بقائهم أكثر هناك

1453
01:45:44,955 --> 01:45:46,901
{\an8}
<font color="#ffff00">فلورا ماكدونالد), وزيرة الشؤون الخارجية)</font>

1454
01:45:45,217 --> 01:45:47,196
<i>كلما ازداد الخطر</i>

1455
01:45:47,333 --> 01:45:52,062
<i>كنا نبحث عن حلول لإخراجهم من إيران</i>

1456
01:45:52,078 --> 01:45:55,065
اليوم السابع و الثمانون, أخيراً بُشارة خير

1457
01:45:55,250 --> 01:45:57,644
وزارة الشؤون الخارجية تُكرّم

1458
01:45:57,766 --> 01:46:01,768
(جو ستافور) و (كاثي ستافورد)

1459
01:46:02,954 --> 01:46:05,173
(مارك لايجك)

1460
01:46:05,438 --> 01:46:08,514
<i>الأمريكيون سيظلون شاكرين أبد الدهر</i>

1461
01:46:08,601 --> 01:46:10,609
<i>لأصدقائنا و حلفائنا الشماليين</i>

1462
01:46:10,840 --> 01:46:13,052
<i>لحماية و المرور الأمن</i>

1463
01:46:13,053 --> 01:46:15,336
<i>الذي وفّروه لديبلوماسيينا</i>

1464
01:46:15,797 --> 01:46:19,223
هنا أو في أي مكان في العالم

1465
01:46:19,224 --> 01:46:21,097
كندا ستدفع الثمن

1466
01:46:22,567 --> 01:46:26,432
لإنتهاك السلام على سيادة إيران

1467
01:46:26,684 --> 01:46:30,460
<i>(سفير أمة كندا العظيمة, (كين تايلور</i>

1468
01:46:34,760 --> 01:46:36,412
"كنت هذا الصباح في "إيتي جارفيس

1469
01:46:36,413 --> 01:46:38,394
أتناول فطوري. فأتت إليَّ نادلة

1470
01:46:38,434 --> 01:46:40,856
:بينما كنت اقرأ الجريدة وقالت

1471
01:46:40,892 --> 01:46:42,573
"أرأيت ما الذي فعله اولئك الكنديون؟"

1472
01:46:42,753 --> 01:46:44,705
"لماذا لم نفعل شيئا مماثلاً؟"

1473
01:46:44,865 --> 01:46:47,059
...فقلت لها
أتعلم ما الذي قلته لها؟

1474
01:46:47,210 --> 01:46:48,610
لا, ماذا؟

1475
01:46:48,828 --> 01:46:52,220
"!أرغو, اذهبي للاحتواء"

1476
01:47:19,089 --> 01:47:20,881
هذا كل شيء

1477
01:47:21,206 --> 01:47:23,027
شكراً لك

1478
01:47:36,962 --> 01:47:39,723
تركت دفتر الأوتوغراف بالمنزل

1479
01:47:45,127 --> 01:47:47,980
إتصل بي سموّه
يريد مقابلتك

1480
01:47:48,705 --> 01:47:51,234
يريد ان يطردني شخصياً على الأرجح

1481
01:47:51,475 --> 01:47:54,667
"يريد ان يعطيك "نجمة الاستخبارات

1482
01:47:55,196 --> 01:47:57,119
ستستلم أعلى تشريف

1483
01:47:57,166 --> 01:48:00,846
للخدمة السرية للولايات المتحدة الأمريكية

1484
01:48:01,346 --> 01:48:03,268
ستقام المراسم في الـ14 من هذا الشهر

1485
01:48:03,452 --> 01:48:05,550
اذا أمكن ان يتم تأخير المراسم
(لأسبوع سيمكنني ان اجلب معي (إيان

1486
01:48:05,551 --> 01:48:07,233
لديه اجازة

1487
01:48:08,252 --> 01:48:10,892
...المهمة كانت سرية, لذا

1488
01:48:10,893 --> 01:48:12,456
مراسم التكريم ستكون سرية كذلك

1489
01:48:12,852 --> 01:48:16,484
لا يمكنه ان يعلم بأمرها
لآ أحد بإمكانه ذلك

1490
01:48:17,130 --> 01:48:20,976
لذا سيوسّمونني وحسب
و ثم سيستردون الوسام؟

1491
01:48:21,105 --> 01:48:22,842
ذلك صحيح

1492
01:48:23,878 --> 01:48:27,319
لو رغِبنا بالتصفيق, لكنا انضممنا للسيرك

1493
01:48:27,723 --> 01:48:30,417
أظن اننا فعلنا

1494
01:48:30,605 --> 01:48:34,008
"كارتر) قالك انك "أمريكي عظيم)

1495
01:48:34,204 --> 01:48:35,789
عظيم بأي شكل؟

1496
01:48:36,418 --> 01:48:38,240
لم يقل

1497
01:48:51,142 --> 01:48:53,865
ما الذي حدث لفيلمك؟

1498
01:48:54,147 --> 01:48:56,428
تم إلغاءه

1499
01:49:37,518 --> 01:49:39,898
أيمكنني الدخول؟

1500
01:50:24,710 --> 01:50:28,308
<font color="#ffff00">انتهت أزمة الرهائن في
إيران في 20 يناير 1981</font>

1501
01:50:28,309 --> 01:50:29,876
<font color="#ffff00">حيث تم الافراج عنهم جميعاً</font>

1502
01:50:30,826 --> 01:50:36,028
<font color="#ffff00">قضو 444 يوماً في الأسر</font>

1503
01:50:37,205 --> 01:50:39,544
<font color="#ffff00">جهود وكالة الإستخبارات المركزية بتعاون</font>

1504
01:50:39,545 --> 01:50:43,074
<font color="#ffff00">مع السفارة الكندية, كانت سبباً
في تحرير الرهائن الستة في طهران</font>

1505
01:50:43,088 --> 01:50:45,775
<font color="#ffff00">حتى وقتنا هذا, هذه القصة دليل حيّ</font>

1506
01:50:45,776 --> 01:50:48,594
<font color="#ffff00">على التعاون الدائم بين الحكومات</font>

1507
01:50:49,568 --> 01:50:51,881
<font color="#ffff00">تم إعادة كل الموظفين</font>

1508
01:50:51,884 --> 01:50:53,542
<font color="#ffff00">في الخدمة الديبلوماسية الامريكية</font>

1509
01:50:53,874 --> 01:50:56,856
<font color="#ffff00">الذين عاشو المحنة في إيران</font>

1510
01:50:57,675 --> 01:50:59,843
<font color="#ffff00">خبير الأزياء التنكرية الفائز
(بالأوسكار, (جون تشامبرز</font>

1511
01:51:00,062 --> 01:51:02,460
<font color="#ffff00">تقلّد "ميدالية الذكاء" من وكالة الاستخبارات</font>

1512
01:51:02,619 --> 01:51:04,469
<font color="#ffff00">وهو اعلى تشريف مدنيّ</font>

1513
01:51:04,493 --> 01:51:08,161
<font color="#ffff00">ظل هو و (مينديز) اصدقاءاً
حتى وفاة (تشامبرز) سنة 2001</font>

1514
01:51:09,001 --> 01:51:12,361
<font color="#ffff00">تم تسليم الميدالية لـ(طوني مينديز) سنة 1997</font>

1515
01:51:12,455 --> 01:51:14,819
<font color="#ffff00">"بعدما رفعت السرّية عن مهمة "أرغو</font>

1516
01:51:14,820 --> 01:51:17,023
<font color="#ffff00">(بواسطة الرئيس (كلينتون</font>

1517
01:51:22,100 --> 01:51:24,595
<font color="#ffff00">وهو يعيش الآن في منطقة ريفية
في ماريلاند, برفقة عائلته</font>

1518
01:51:25,000 --> 01:51:27,000
<font color="#0080ff">Twitter:</font> @Morhac

1519
01:51:27,300 --> 01:51:30,000
.: The.Unfuckables :.

