1
00:00:32,120 --> 00:00:39,120
الدم الماطر
**الجزء الثاني**

2
00:01:48,119 --> 00:01:53,111
:: ترجمة و تنفيذ ::
**SBO-SOFT**
Re-Synced for 3D BluRay By: MEE2day
*عمر سهيل و سعيد سهيل الحاج علي*

3
00:02:55,112 --> 00:02:56,477
مدينة "ديلفيرينس" اخيراً

4
00:02:56,547 --> 00:02:59,107
الغرب الجامح
ها هي اخيراً

5
00:03:03,854 --> 00:03:05,185
مرحباً

6
00:03:07,624 --> 00:03:09,148
هذه هي

7
00:03:14,797 --> 00:03:15,764
يا الهي

8
00:03:23,006 --> 00:03:24,472
مرحباً تكس

9
00:03:35,884 --> 00:03:38,250
هل العمدة موجود هنا؟

10
00:03:38,754 --> 00:03:40,414
ديليفرينس, سيد بايلز

11
00:03:40,488 --> 00:03:41,477
<i>ليست فقط مدينة صغيرة</i>

12
00:03:41,556 --> 00:03:42,887
<i>تنتظر السكة الحديد ان تمر عبرها</i>

13
00:03:42,990 --> 00:03:44,321
<i>لتعطيها الشعور بالحياة</i>

14
00:03:44,392 --> 00:03:47,327
<i>لا، لا ، لا, "ديلفيرينس" مثال رائع</i>

15
00:03:47,395 --> 00:03:48,384
<i>للحلم الامريكي</i>

16
00:03:48,462 --> 00:03:50,396
<i>انه ليست مدينة خاطئة</i>

17
00:03:50,464 --> 00:03:52,625
<i>من الفسوق و العربدة </i>

18
00:03:52,700 --> 00:03:55,635
<i>انها قلب ازدهار المستقبل</i>

19
00:03:55,703 --> 00:03:57,067
<i>عندما عبرها طريق القطار هذا</i>

20
00:03:57,137 --> 00:03:58,729
<i>لم نكن نبني محطة قطار فقط </i>

21
00:03:58,805 --> 00:04:01,000
كنا نبني خدمات سكة القطار باكملها

22
00:04:01,074 --> 00:04:03,201
سوف ننقب عن الفحم في هذه التلال

23
00:04:03,276 --> 00:04:05,870
<i>لقد وجنا طبقة كبيرة من الفحم
...ممكن ان نقوم بنقلها</i>

24
00:04:05,946 --> 00:04:08,380
سيدي العمدة, لدي بعض الاسئلة

25
00:04:08,448 --> 00:04:10,780
نعم ، من فضلك , سيد بايلز.

26
00:04:10,850 --> 00:04:11,839
ساكون سعيد لاجابة اسألتك

27
00:04:11,918 --> 00:04:14,545
اذا لديك اي سؤال تفضل

28
00:04:14,620 --> 00:04:17,646
لقد جئت ابحث عن قصص مشوقة
عن الغرب الجامح

29
00:04:17,723 --> 00:04:19,418
<i>-اشياء مثل ذلك
- نعم ، بالتأكيد</i>

30
00:04:19,491 --> 00:04:21,891
<i>حسناً سيد بايلز, اخشى انك ستجد مدينة ديلفيرينس </i>

31
00:04:21,961 --> 00:04:24,259
<i>اقل جماحة بكثير مما كنت تعتقد</i>

32
00:04:46,483 --> 00:04:48,212
-انتهيت؟
- نعم

33
00:04:50,520 --> 00:04:53,284
ابي، هل من الممكن ان تقرأ لنا قصة؟

34
00:04:56,260 --> 00:04:58,228
لما لا تذهب و تختار واحدة, حسناً؟

35
00:04:58,295 --> 00:04:59,489
سيكون والدك معك بعد خمس دقائق

36
00:04:59,563 --> 00:05:00,587
حسناً

37
00:05:24,686 --> 00:05:25,812
<i>هذا جيد</i>

38
00:05:27,022 --> 00:05:29,320
هل انت متأخر بالفصل بسبب
الثلج الكثير

39
00:05:29,391 --> 00:05:31,416
<i>لقد قرأنا هذا البارحة</i>

40
00:05:31,493 --> 00:05:33,290
تعرف، ان هذا الثلج سوف يتوحل
الي وحل

41
00:05:33,361 --> 00:05:35,157
مثلما حدث في المدينة

42
00:05:38,499 --> 00:05:41,127
ممكن ان يبدأ شهر يونيو
قبل ان نبدأ الزراعة

43
00:05:43,470 --> 00:05:45,062
سوف ننجح

44
00:05:45,139 --> 00:05:47,972
دائماً ما نجد حل

45
00:05:52,445 --> 00:05:54,345
اللعنة عادت الدببة

46
00:06:12,464 --> 00:06:13,590
كن حذراً

47
00:06:17,502 --> 00:06:18,469
سوف نجد حل لهذا

48
00:06:31,982 --> 00:06:34,246
فلنقرأ هذا

49
00:06:43,326 --> 00:06:44,350
<i>ما هذا؟</i>

50
00:06:55,738 --> 00:06:56,705
فينس؟

51
00:07:07,983 --> 00:07:09,280
لا تتحركا انتما الاثنين

52
00:07:18,459 --> 00:07:19,619
فينس؟

53
00:07:35,909 --> 00:07:37,035
حسناً,
انزل اسفل السرير

54
00:07:41,047 --> 00:07:42,014
انزل اسفل

55
00:08:53,348 --> 00:08:57,648
<i>هل انتم حزينين, ايها الاولاد؟</i>

56
00:09:02,624 --> 00:09:07,959
هل اشتقتما الي امكما و ابيكما؟

57
00:09:11,265 --> 00:09:13,859
لا تقلقوا

58
00:09:13,834 --> 00:09:16,530
سوف تنضموا اليهم قريباً

59
00:09:27,347 --> 00:09:29,941
لا ، لا ، لا

60
00:09:30,016 --> 00:09:33,281
<i>دعني</i>

61
00:09:33,353 --> 00:09:34,513
<i>يا الهي</i>

62
00:09:36,723 --> 00:09:39,885
<i>- وليام</i>

63
00:09:56,274 --> 00:09:59,175
اذاً السكة الحديد ستصل
الي ديلفيرينس

64
00:09:59,243 --> 00:10:02,735
الرجل قالها
و هي حقيقة

65
00:10:31,674 --> 00:10:33,642
الشريف,
اذا ارت انت و سادي

66
00:10:33,709 --> 00:10:36,269
ان تقضوا الليلة سوية
لدي سرير مجاني لك

67
00:10:36,345 --> 00:10:39,872
حسناً, انا اقدر عرضك

68
00:10:39,949 --> 00:10:42,417
و لكن سيدتي سادي

69
00:10:42,484 --> 00:10:44,007
تفضل سريرها الخاص
بالليل

70
00:10:44,085 --> 00:10:45,052
حسناً

71
00:10:45,119 --> 00:10:46,051
اتمنى لك ليلة سعيدة

72
00:10:46,120 --> 00:10:47,087
على مهلك

73
00:10:50,825 --> 00:10:52,190
مهلاً

74
00:10:52,260 --> 00:10:54,194
لما لا تذهب و تتفحصي الصغار؟

75
00:10:54,262 --> 00:10:56,287
انا سوف... انا سوف انهي
العمل هنا

76
00:10:56,364 --> 00:10:58,832
حسناً

77
00:10:58,900 --> 00:11:01,026
حسناً
عمت مساءً

78
00:11:09,242 --> 00:11:10,607
عمتم مساءً يا رفاق

79
00:11:10,677 --> 00:11:12,611
اغلق جيدأ. هل تسمع؟

80
00:11:12,679 --> 00:11:16,136
مع كل ما حدث
يجب ان تكون حذر

81
00:11:16,215 --> 00:11:17,614
<i>حسناً ايها الشريف</i>

82
00:11:37,769 --> 00:11:39,703
<i>مساء الخير ايها الشريف</i>

83
00:11:45,510 --> 00:11:46,875
مساء الخير ايها العمدة

84
00:11:46,945 --> 00:11:49,412
مساء الخير ايها الشريف

85
00:11:54,051 --> 00:11:57,077
الست مبكراً

86
00:11:57,154 --> 00:11:58,416
تغادر غداً؟

87
00:11:58,489 --> 00:11:59,922
انظر ايها العمدة

88
00:11:59,990 --> 00:12:03,892
اذا لم اجد امور جامحة في الغرب
قريباُ

89
00:12:03,961 --> 00:12:06,292
سوف اتاخر في الموضوع

90
00:12:06,362 --> 00:12:08,193
نعم

91
00:12:08,264 --> 00:12:09,891
ديلفيرينس تقريباً اهدأ مدينة

92
00:12:09,966 --> 00:12:11,092
على الحدود

93
00:12:11,167 --> 00:12:12,327
وهذا تصريح عام

94
00:12:12,402 --> 00:12:14,393
ما ستجلبه خدمات السكة الحديد
الاسبوع القادم

95
00:12:14,470 --> 00:12:16,097
سوف يكون الكثير و الكثير

96
00:12:16,172 --> 00:12:17,434
حسناً, لا استطيع الانتظار كل هذه الفترة

97
00:12:17,507 --> 00:12:18,474
نعم

98
00:12:46,567 --> 00:12:50,059
يجب ان تكونوا نائمون

99
00:12:50,137 --> 00:12:51,695
ما الامر؟

100
00:12:51,772 --> 00:12:54,035
..نحن

101
00:12:54,107 --> 00:12:56,837
نحن رأينا شخص ما في الخارج

102
00:12:56,910 --> 00:12:59,242
ماذا؟

103
00:13:16,195 --> 00:13:17,219
اووه

104
00:13:28,606 --> 00:13:30,335
يا الهي

105
00:13:34,212 --> 00:13:35,736
...من فضلك

106
00:13:35,813 --> 00:13:37,781
<i>لا تؤذ اطفالي</i>

107
00:13:37,849 --> 00:13:39,783
سوف افعل اي شيئ

108
00:13:39,851 --> 00:13:41,375
امي ، رجاءً

109
00:13:41,452 --> 00:13:42,850
اي شيئ

110
00:13:42,919 --> 00:13:46,218
هذا ما اعتمد عليه

111
00:13:54,531 --> 00:13:56,226
<i>سالي</i>

112
00:13:56,299 --> 00:13:58,267
لا

113
00:14:03,472 --> 00:14:06,236
ارجوك دعهم و شأنهم

114
00:14:06,308 --> 00:14:08,242
هذا يكفي

115
00:14:11,213 --> 00:14:13,340
هذه مدينة صالحة

116
00:14:13,415 --> 00:14:15,746
و انا هنا القانون
ايها الشاب

117
00:14:15,817 --> 00:14:17,580
ابعد يديك عني

118
00:14:17,652 --> 00:14:21,679
<i>الان دع الاطفال يذهبون
في التو و الحال</i>

119
00:14:21,756 --> 00:14:23,951
انت دع الاطفال يذهبون

120
00:14:28,730 --> 00:14:29,958
...الان

121
00:14:30,031 --> 00:14:30,463
ارمي اسلحتك

122
00:14:34,134 --> 00:14:35,624
قلت لك ارميهم

123
00:14:49,348 --> 00:14:50,872
يالهي

124
00:15:15,173 --> 00:15:17,300
انا فرانكلين هولدين
...عمدة الـ

125
00:15:24,782 --> 00:15:27,182
منزلي تحت تصرفك

126
00:15:32,256 --> 00:15:34,383
<i>عفواً سيدي</i>

127
00:15:34,458 --> 00:15:36,085
اسمي نيوتن بايلز

128
00:15:36,160 --> 00:15:38,059
<i>انا اعمل في صحيفة شيكاغو كرونيكل</i>

129
00:15:38,127 --> 00:15:39,754
انا اكتب قصص عن الغرب

130
00:15:43,466 --> 00:15:47,732
اخبرني, سيد...بايلز

131
00:15:47,804 --> 00:15:51,331
هل اخبار القصص هو سببك للعيش؟

132
00:15:53,208 --> 00:15:55,676
نعم

133
00:15:57,246 --> 00:15:58,975
اذاً كن شاهداً

134
00:15:59,047 --> 00:16:02,073
على اعظم قصة تم اخبارها

135
00:18:34,594 --> 00:18:36,561
برانديت؟

136
00:18:36,628 --> 00:18:38,619
برانديت

137
00:18:44,169 --> 00:18:45,796
فينس

138
00:19:07,691 --> 00:19:10,181
برانديت

139
00:19:18,701 --> 00:19:21,261
وليام
جيسي

140
00:20:04,945 --> 00:20:08,039
من الافضل ان يكون لديك شيئ
جيد لتقولة يا سيد

141
00:20:08,115 --> 00:20:10,948
اهدأي

142
00:20:11,017 --> 00:20:12,416
الاطفال ليسوا هنا

143
00:20:12,486 --> 00:20:15,283
اعلم هذا
اين هم؟

144
00:20:15,354 --> 00:20:17,618
اخمن انهم مع بيلي الصغير
و عصابته

145
00:20:17,690 --> 00:20:20,250
لم اره ياخذ أسرى
قبل هذه المرة

146
00:20:20,326 --> 00:20:23,454
هذه ليست اعمال عصابة

147
00:20:23,529 --> 00:20:25,019
بيلي الصغير ليس عصابة

148
00:20:25,097 --> 00:20:27,327
انه حتى ليس انسان

149
00:20:27,399 --> 00:20:31,095
...انه نوع من
نوع من المخلوقات

150
00:20:31,169 --> 00:20:33,137
مخلوق الليل

151
00:20:33,204 --> 00:20:35,104
الان هل تمانعين

152
00:20:35,173 --> 00:20:37,801
وضع هذا السلاح جانباً الان؟

153
00:20:39,344 --> 00:20:41,141
ارجوكي؟

154
00:20:42,413 --> 00:20:45,746
انظري--لحظة, اهدئي

155
00:20:45,816 --> 00:20:47,147
لقد كان مشغولاً حقاً

156
00:20:48,785 --> 00:20:53,449
<i>...هؤلاء الاشخاص
انهم اصدقائك المقربين؟</i>

157
00:20:53,524 --> 00:20:57,221
اقرب مما تتصور

158
00:20:57,294 --> 00:20:58,886
اين ذهب بالاطفال؟

159
00:21:00,364 --> 00:21:03,764
اذا ما زالوا احياء
اراهن على انهم في قرية ديلفيرينس

160
00:21:12,775 --> 00:21:15,676
...قولي

161
00:21:15,745 --> 00:21:18,577
...بما انا و انت لدينا

162
00:21:18,647 --> 00:21:20,239
...نفس الاهتمام بالموضوع

163
00:21:26,955 --> 00:21:28,923
ربما يجب ان نفكر انا و انت
بان نكون فريق واحد

164
00:21:28,990 --> 00:21:31,117
انا اعمل لوحدي

165
00:21:31,193 --> 00:21:33,093
انت, سوف يكون هناك

166
00:21:33,161 --> 00:21:34,423
الكثير من مصاصي الدماء
البشعين

167
00:21:34,496 --> 00:21:37,896
امرأة لوحدها لن تستطيع
التعامل مع الامر

168
00:21:37,965 --> 00:21:40,433
سحاب بنطالك مفتوح

169
00:22:19,471 --> 00:22:21,371
<i> انتظري يا انسه</i>

170
00:22:21,440 --> 00:22:25,307
يحب ان تتخلصي من اسلحتك

171
00:22:25,376 --> 00:22:27,606
في مديني

172
00:22:27,678 --> 00:22:29,839
انت و انا و سلاحي

173
00:22:29,914 --> 00:22:33,873
<i>سيكون لنا حوار مع بعض</i>

174
00:22:33,951 --> 00:22:36,442
<i>اذا انت سيدة جميلة تبحث عن بعض الاعمال</i>

175
00:22:36,520 --> 00:22:39,920
لقد حصلنا على عمل جميل يا اصحاب

176
00:22:39,990 --> 00:22:41,582
انظروا من مر من هنا

177
00:22:41,658 --> 00:22:44,593
<i>و خطوط سكة القطار قادمة قريباً</i>

178
00:22:44,661 --> 00:22:46,720
<i>ربما تريدين فستان جميل تلبسية</i>

179
00:22:46,796 --> 00:22:48,559
و ان تستحمي

180
00:22:48,632 --> 00:22:52,432
و ان تصففي شعرك بشكل جميل

181
00:22:52,502 --> 00:22:55,164
تكلمي مع مارثا في الحانة

182
00:22:55,238 --> 00:22:58,400
سوف تدلك على الاتجاه الصحيح

183
00:22:58,474 --> 00:23:01,705
وربما امر هناك و اقوم
بزيارتك بنفسي

184
00:23:07,483 --> 00:23:10,008
راقبها جيداً

185
00:23:11,787 --> 00:23:13,549
بكل سرور

186
00:23:15,089 --> 00:23:17,887
اظن اني سوف استمتع بهذا

187
00:23:29,936 --> 00:23:31,927
انت لقد اخبرتك

188
00:23:32,005 --> 00:23:34,838
اني اطارد ابن العاهرة هذا
منذ ستة اشهر

189
00:23:34,908 --> 00:23:36,535
و ها هو هنا

190
00:23:36,610 --> 00:23:39,807
اني أرآه كوضوح النهار

191
00:23:39,880 --> 00:23:41,973
انت
شكراً لك

192
00:23:42,049 --> 00:23:43,778
استمري عزيزتي
استمري

193
00:23:43,850 --> 00:23:46,750
...على اي حال

194
00:23:46,819 --> 00:23:50,311
اني أرآه كوضوح النهار

195
00:23:50,389 --> 00:23:53,051
و انا اقول
" لا اهتم من يعتقد

196
00:23:53,125 --> 00:23:54,524
هذا الداعر خطير

197
00:23:54,593 --> 00:23:56,288
كما يقولون عنه الاصداقاء

198
00:23:56,362 --> 00:23:57,659
<i>''لا اهتم بعدد الرجال</i>

199
00:23:57,730 --> 00:23:59,527
<i>الذين يقولوا انه قتلهم</i>

200
00:23:59,598 --> 00:24:02,964
الشيئ الوحيد الذي اهتم به كثيراً

201
00:24:03,034 --> 00:24:05,400
اين اصوب سلاحي

202
00:24:07,038 --> 00:24:10,565
اني اصوب عليه مباشرة

203
00:24:10,642 --> 00:24:11,870
وبعدها اخبره

204
00:24:11,943 --> 00:24:13,843
<i>''عندما ترى الشيطان</i>

205
00:24:13,912 --> 00:24:16,881
اخبره ان فلينتلوك هوجان ارسلك له

206
00:24:26,056 --> 00:24:27,853
اووه

207
00:24:30,260 --> 00:24:33,127
لقد اصبت هذا الداعر بشكل جيد

208
00:24:33,197 --> 00:24:36,393
الان هو قريب الي الشيطان
بنفسه

209
00:24:38,701 --> 00:24:42,034
برافو ! برافو

210
00:24:58,720 --> 00:25:00,153
اوووه وي

211
00:25:00,222 --> 00:25:03,487
<i>ممم</i>

212
00:25:03,558 --> 00:25:06,356
شيئان المرأة مفيده لهما

213
00:25:06,427 --> 00:25:08,918
... صنع طعامي

214
00:25:08,996 --> 00:25:11,692
و ان تبقي قضيبي دافئ

215
00:25:21,308 --> 00:25:23,070
ان تقول احلى كلام

216
00:25:23,143 --> 00:25:25,008
هناك الكثير من الاشياء الحلوه

217
00:25:25,078 --> 00:25:26,545
من حيث اتى ذلك يا عزيزتي

218
00:25:26,613 --> 00:25:28,137
ممممممم

219
00:25:28,214 --> 00:25:29,545
نعم

220
00:25:31,818 --> 00:25:32,978
اووه

221
00:25:33,052 --> 00:25:34,383
آآآه

222
00:25:38,491 --> 00:25:40,720
فلينتلوك هوجان

223
00:25:40,793 --> 00:25:43,762
انت تحطمين مجرى الهواء خاصتي

224
00:25:43,829 --> 00:25:46,457
هل كنت تحسب
اني سوف استسلم عن البحث عنك؟

225
00:25:52,237 --> 00:25:54,296
... اخر مرة رايتك فيها

226
00:25:54,373 --> 00:25:56,306
لقد قاطعتي لعبة جيدة

227
00:25:56,374 --> 00:25:59,104
<i>ما رأيك بالسماح لي بانهائها هذه المرة؟</i>

228
00:25:59,177 --> 00:26:02,840
ممكن ان نشركك فيها

229
00:26:02,914 --> 00:26:04,677
لا نمانع ان نأخذ نقودك

230
00:26:08,453 --> 00:26:11,183
هيا يا عزيزتي
ماذا قلتي؟

231
00:26:11,255 --> 00:26:13,814
<i>هيا</i>

232
00:26:19,196 --> 00:26:21,994
سوف اخذ هذا

233
00:26:40,783 --> 00:26:42,944
<i>المزيد من الويسكي
هيا املئها</i>

234
00:27:02,970 --> 00:27:04,232
ممكن جميعك ان تفردوا اوراقكم

235
00:27:04,304 --> 00:27:05,635
و ان تحسبوا خسارتكم

236
00:27:05,706 --> 00:27:08,072
وإلا مايك الايرلندي
سوف يرسلكم جميعاً الي المنزل

237
00:27:08,141 --> 00:27:10,006
تبكون الي امهاتكم

238
00:27:10,677 --> 00:27:12,941
انت مضحك

239
00:27:13,012 --> 00:27:16,743
انا ايرلندي يا عزيزتي

240
00:27:16,816 --> 00:27:20,012
الا تعلمين كيف يبدو الرجل الايرلندي؟

241
00:27:21,386 --> 00:27:25,652
شيئ ما بين حقير او رجل ميت

242
00:27:25,724 --> 00:27:28,318
هيا يا مايك
العب اوراقك فقط

243
00:27:28,393 --> 00:27:30,691
الصبر فضيلة
يا سيد هوجان

244
00:27:33,099 --> 00:27:35,623
[فولّ هاوس]

245
00:27:41,339 --> 00:27:42,806
ماذا لديك

246
00:27:45,944 --> 00:27:48,435
انا اهزم هذا

247
00:27:48,513 --> 00:27:50,503
اربعة قصوص

248
00:27:51,782 --> 00:27:54,774
يا الهي
هلا نظرت الي هذا؟

249
00:27:56,387 --> 00:27:58,651
ممكن ان تضيف هذا الي قائمتك
ما فائدة المرأة

250
00:28:01,258 --> 00:28:03,488
عاهرة
غشاشة عاهرة

251
00:28:08,097 --> 00:28:09,792
هيا

252
00:28:09,866 --> 00:28:11,128
هذا ليس كرجل ايرلندي

253
00:28:11,200 --> 00:28:13,760
ان تجلب زجاجة الي قتال بالاسلحة

254
00:28:13,836 --> 00:28:15,701
لقد اكتفيت من هذا الهراء

255
00:28:15,772 --> 00:28:18,138
تراجع
يا كنتاكي

256
00:28:18,207 --> 00:28:20,038
الامر بيني و بينها

257
00:28:21,711 --> 00:28:24,873
هيا يا راين
لنسوي الامر في الخارج

258
00:28:37,826 --> 00:28:39,986
هيا بنا
يا راين

259
00:28:40,061 --> 00:28:42,052
لقد اكتفيت من العبث
معك

260
00:28:47,501 --> 00:28:48,934
<i>هيا</i>

261
00:28:53,374 --> 00:28:55,398
<i>اذهب و احضر الشريف برونتو </i>

262
00:29:10,123 --> 00:29:12,522
...انسة

263
00:29:12,591 --> 00:29:14,786
<i>انت لا تعلمين مع ماذا </i>

264
00:29:14,860 --> 00:29:16,691
تتعاملين

265
00:29:22,334 --> 00:29:24,802
... اذاً هذا عادل

266
00:29:24,870 --> 00:29:28,134
لانه حتى هم  لا يعلمون

267
00:29:29,907 --> 00:29:32,808
راين، انت تعرفين
اني افضل رامي

268
00:29:32,877 --> 00:29:35,072
وجد في امريكا

269
00:29:35,146 --> 00:29:39,139
اللعنة، قتلت سبعة عشر
رجلاً منذ آخر مره رأيتك بها

270
00:29:39,217 --> 00:29:41,481
و من ضمنهم اونيمان و لينجينز

271
00:29:41,552 --> 00:29:43,849
الي ماذا تتطلع

272
00:29:43,920 --> 00:29:45,649
الي جائزة ما؟

273
00:29:52,863 --> 00:29:54,922
استعدي لتقابلي مخلصك
ايتها اللعينة

274
00:30:03,672 --> 00:30:06,800
لا انت في امان
سيد بايلز

275
00:30:06,876 --> 00:30:08,935
اخيراً الغرب الجامح

276
00:31:32,790 --> 00:31:34,985
ما هذا اللعنة؟

277
00:31:35,059 --> 00:31:37,027
رد فعل سيئ لبعض الرصاص

278
00:31:37,094 --> 00:31:39,084
و بعض الماء المقدس
و بعض الثوم

279
00:31:44,500 --> 00:31:46,764
فليرحم الرب روحه

280
00:31:46,836 --> 00:31:48,827
اذا كان ما تقولينه موسيقي

281
00:31:48,905 --> 00:31:51,305
فهي موسيقي سيئة جداً
*كلامك  كله خرابيط*

282
00:32:06,755 --> 00:32:10,121
الان انا اكتفيت من كل هذا

283
00:32:10,191 --> 00:32:13,251
اغمدوا هذه المسدسات
ايها السادة

284
00:32:13,327 --> 00:32:15,557
انا سأتولى الامر

285
00:32:15,630 --> 00:32:19,999
هل ترين هذه البندقية؟

286
00:32:20,067 --> 00:32:22,001
لقد قتلت

287
00:32:22,069 --> 00:32:24,629
اكثر من ثلاثين شخص بها
ايتها الشابة

288
00:32:24,705 --> 00:32:28,265
<i>الان لدينا بعض القواعد
في هذه المدينة</i>

289
00:32:28,341 --> 00:32:32,971
و اذا كان هناك شيئ واحد لا يحبه سايدي

290
00:32:33,046 --> 00:32:35,071
ويخرقوا الناس القواعد

291
00:32:36,850 --> 00:32:40,479
و الزعيم لايحبهم ايضاً

292
00:32:47,092 --> 00:32:49,822
جهزوا المشنقة

293
00:32:49,895 --> 00:32:53,331
<i>سوف نقوم بالشنق</i>

294
00:32:54,700 --> 00:32:56,565
..الان

295
00:32:56,635 --> 00:32:59,728
لديك حتى منتصف الليل

296
00:32:59,804 --> 00:33:01,567
<i>لتعيشي بسلام</i>

297
00:33:01,639 --> 00:33:04,733
و تفكري بما فعلتيه هنا

298
00:33:20,624 --> 00:33:23,593
اخبرتك  ان لا تغضبي سايدي

299
00:33:34,503 --> 00:33:36,994
ربما يمكنك ان تكتب كلمة طيبة عنها؟

300
00:33:42,645 --> 00:33:43,805
سيدتي؟

301
00:33:49,617 --> 00:33:50,845
سيدتي؟

302
00:34:00,128 --> 00:34:02,096
<i>هنا</i>

303
00:34:04,098 --> 00:34:07,067
مرحباً

304
00:34:07,134 --> 00:34:10,626
مؤثر جداً
بالنسبة للجنس اللطيف

305
00:34:10,704 --> 00:34:14,697
<i>برافو ! برافو</i>

306
00:34:14,775 --> 00:34:16,902
انا نيوتن بايلز

307
00:34:16,977 --> 00:34:18,842
<i>انا اعمل في صحيفة شيكاغو كرونيكل</i>

308
00:34:20,480 --> 00:34:23,381
انا هنا لكتابة قصص للساحل الشرقي

309
00:34:23,449 --> 00:34:25,849
كما تعلمين
قصص حقيقية للحدود الجديدة

310
00:34:25,918 --> 00:34:27,715
<i>مباشرة من الخطوط</i>

311
00:34:27,787 --> 00:34:30,654
قصص عن الدم و

312
00:34:32,458 --> 00:34:34,824
انا كنت اتسائل
اذا ممكن ان اعمل لقاء معك

313
00:34:34,894 --> 00:34:37,088
كما تعلمين للزملاء
هناك في الوطن

314
00:34:39,898 --> 00:34:43,231
من هو الزعيم الذي كان
يقف في نهاية الشارع؟

315
00:34:44,603 --> 00:34:48,937
هم من ارسلوني لاعرف
من تكونين

316
00:34:49,007 --> 00:34:51,202
لم يكن لدي خيار

317
00:34:51,276 --> 00:34:52,709
بيلي الصغير؟

318
00:34:54,111 --> 00:34:55,510
هل لديه اي اطفال؟

319
00:34:55,579 --> 00:34:57,911
<i>ماذا ينوي ان يفعل؟</i>

320
00:34:57,982 --> 00:35:01,418
سيدتي انا فعلاً
لا استطيع ان اخبرك

321
00:35:01,485 --> 00:35:03,419
لا تستطيع او لا تريد؟

322
00:35:03,487 --> 00:35:06,388
انه لا يشاركني في خططه

323
00:35:06,457 --> 00:35:08,482
انا اكتب ما يريد مني
ان اكتب

324
00:35:08,559 --> 00:35:11,049
و افعل ما يريد مني
ان افعل

325
00:35:11,127 --> 00:35:12,890
<i>انه يصنع جيش</i>

326
00:35:16,866 --> 00:35:21,166
لماذا انت مهتمة به على اي حال
يا سيدة؟

327
00:35:21,237 --> 00:35:23,831
يبدو لي انه لديك
مشاكلك الخاصة الان

328
00:35:23,907 --> 00:35:26,841
لدي اسبابي

329
00:35:26,909 --> 00:35:28,137
مثل ماذا؟

330
00:35:28,210 --> 00:35:30,303
اسبابي لي وحدي

331
00:35:37,219 --> 00:35:39,153
اووه

332
00:35:39,221 --> 00:35:40,483
لا تقلق من هذا

333
00:35:40,556 --> 00:35:42,455
الواشي الصغير

334
00:35:42,523 --> 00:35:43,490
لن يقوم بنقل

335
00:35:43,558 --> 00:35:44,684
اي من هذا الكلام

336
00:35:44,759 --> 00:35:48,251
<i>- نعم هذا صحيح
- نعم</i>

337
00:35:50,231 --> 00:35:52,199
اووه

338
00:35:56,971 --> 00:35:59,302
انت بريمستون

339
00:35:59,372 --> 00:36:00,964
هل هذا يعني شيئ لك؟

340
00:36:01,041 --> 00:36:03,373
حول عنقك

341
00:36:11,418 --> 00:36:13,682
<i>يا للروعة</i>

342
00:36:13,753 --> 00:36:16,186
اسمي راين

343
00:36:16,255 --> 00:36:18,450
...كنت اريد ان اصافحك لكن

344
00:36:18,524 --> 00:36:20,321
انا اتفهم

345
00:36:20,392 --> 00:36:22,622
انا مولر
**SBO-SOFT**

346
00:36:22,695 --> 00:36:25,562
<i>اعتقد انك لست هنا بالصدفة</i>

347
00:36:25,631 --> 00:36:28,623
<i>لا انا كنت اتعقب بيلي من شايان</i>

348
00:36:28,701 --> 00:36:31,430
هناك شيئ غير صحيح
به

349
00:36:31,503 --> 00:36:33,494
كيف اصبح يبدو
كمحارب بالسلاح؟

350
00:36:33,571 --> 00:36:36,699
<i>في الحقيقة هو ليس ماهر في استخدام السلاح</i>

351
00:36:36,774 --> 00:36:39,038
لا يحتاج الى ذلك

352
00:36:39,110 --> 00:36:41,943
يستطيع ان يتلقى الرصاص
كما يتلقى الملاكم الضربات

353
00:36:42,013 --> 00:36:45,505
هل تقول انه يشفي
نفسه؟

354
00:36:45,583 --> 00:36:47,846
انه اعجب امر على الاطلاق

355
00:36:47,918 --> 00:36:50,682
انه حتى لا يحتاج الي الدم
لكي يشفي نفسه

356
00:36:52,422 --> 00:36:55,084
يجب ان يكون مصاص دماء قديم

357
00:36:55,159 --> 00:36:57,320
انه اقوى من رايتهم

358
00:37:01,632 --> 00:37:04,293
و هو ذكي ايضاً

359
00:37:04,367 --> 00:37:06,631
لديه قدرات القيادة

360
00:37:06,702 --> 00:37:08,761
تباً، انا معجب
بابن العاهرة هذا

361
00:37:11,541 --> 00:37:13,736
دعينا نرى اذا ما يمكن
ان نجعلك اكثر راحة هنا

362
00:37:13,809 --> 00:37:16,437
هذا دعينا امسك هؤلاء

363
00:37:17,613 --> 00:37:18,580
دعنى ارى نظاراتك

364
00:37:18,648 --> 00:37:22,811
كن حذراً
لقد اشتريتهم من فتره قصيرة

365
00:37:25,720 --> 00:37:29,053
ماذا عن امر
بناء جيش؟

366
00:37:29,124 --> 00:37:30,751
لقد رايناه يأتي

367
00:37:30,825 --> 00:37:33,157
ويهاجم المدن الصغيرة

368
00:37:33,228 --> 00:37:34,695
<i>ويجمع مجندون جدد من الرجال</i>

369
00:37:34,763 --> 00:37:36,161
<i>ما لم يكن هناك الكثير من القتال من قبلهم</i>

370
00:37:36,230 --> 00:37:40,530
يترك النساء و الاطفال قتلى

371
00:37:40,601 --> 00:37:43,399
كم عدد الرجال الذين قام
بتحويلهم؟

372
00:37:43,470 --> 00:37:47,668
اعتقد انه قام بتحويل ثلاثين من مصاصي رعاة البقر

373
00:37:47,741 --> 00:37:49,902
<i>لو سمحت</i>

374
00:37:49,977 --> 00:37:52,444
حولهم؟

375
00:37:52,512 --> 00:37:54,537
مصاصي الدماء يعضون الرجل

376
00:37:54,614 --> 00:37:56,741
وسوف يتحول الي مصاص دماء

377
00:37:58,518 --> 00:38:02,420
اذا لم يقتلعوا حنجرته اثتاء التحول

378
00:38:02,555 --> 00:38:04,887
<i>الم يكن اثناء سيطرته على المدينة</i>

379
00:38:04,958 --> 00:38:06,823
<i>هذا ما رأيناه نحن يفعل</i>

380
00:38:06,893 --> 00:38:08,951
هل تمانع؟
انت تقف امام الضوء

381
00:38:09,027 --> 00:38:10,995
من تعني بنحن؟

382
00:38:11,063 --> 00:38:13,463
انا و شريكي؟

383
00:38:13,532 --> 00:38:15,500
و هو كان بريمستون

384
00:38:15,567 --> 00:38:19,025
لقد انطلق
ليجلب اخرين

385
00:38:19,104 --> 00:38:24,167
و عاد رأسة في حقيبة البريد

386
00:38:24,243 --> 00:38:26,642
لا اعرف كيف كشفوا الامر

387
00:38:26,711 --> 00:38:30,044
و لقد امسكوا بي
كوني شريكه

388
00:38:32,216 --> 00:38:34,446
لن يمكنك تخمين
ما ينون فعله؟

389
00:38:34,518 --> 00:38:38,682
حسناً، سكك القطار سوف
تصل المدينة

390
00:38:38,756 --> 00:38:41,417
الاسبوع القادم
صحيح؟

391
00:38:41,491 --> 00:38:44,119
اللعنة، هل من الممكن ان
تترك لي بعض المساحة؟

392
00:38:47,564 --> 00:38:49,429
انا اسف، ولكني لست
جيد كثبراً في هذا الامر

393
00:38:49,499 --> 00:38:51,433
بالتاكيد

394
00:38:51,501 --> 00:38:55,597
<i>بمجرد ان تاتي سكك القطار الي هذه
المنطقة</i>

395
00:38:55,672 --> 00:38:58,003
<i>مئات من الناس سوف يأتون</i>

396
00:38:58,073 --> 00:38:59,335
و يتحولو الي مصاصي دماء

397
00:38:59,408 --> 00:39:01,399
<i>اظن انه سيبدأ من هنا</i>

398
00:39:01,477 --> 00:39:03,911
سيبني جيشه هنا ثم
ينطلق الي الغرب

399
00:39:03,979 --> 00:39:05,469
و سيصبح أقوى كلما يتقدم

400
00:39:05,547 --> 00:39:06,980
<i>و لكن حتى تبدأ خدمة سكة القطاؤ</i>

401
00:39:07,049 --> 00:39:09,415
يجب ان يحافظ على الامور
طبيعية

402
00:39:09,485 --> 00:39:13,182
<i>لذلك قام باخذ كل هؤلاء
الاطفال كرهينة</i>

403
00:39:13,255 --> 00:39:14,721
وهذا لكي يجدوا شيئ يقوموا
بالتغذي عليه

404
00:39:14,789 --> 00:39:15,756
بينما ينتظرون

405
00:39:21,829 --> 00:39:24,059
مرحباً

406
00:39:24,132 --> 00:39:26,464
اقد انتهوا تقريباً

407
00:39:26,534 --> 00:39:27,558
بنصب المشانق

408
00:39:27,635 --> 00:39:29,102
حسناً يبدو انه

409
00:39:29,170 --> 00:39:31,103
نهاية المطاف بالنسبة لنا

410
00:39:31,171 --> 00:39:32,399
<i>واو واو</i>

411
00:39:32,472 --> 00:39:34,531
الن تقوم بالقتال؟

412
00:39:34,608 --> 00:39:38,100
<i>وماذا تقترح  ان نفعل يا رجل الصحيفة؟</i>

413
00:39:38,178 --> 00:39:40,669
هل ستساعدنا؟

414
00:39:40,747 --> 00:39:44,945
حسناً انا اشعر بغبطه
و لكني افضل كمراقب

415
00:39:45,018 --> 00:39:48,282
الرجل الذي يشنق في الظلال
ولا يفعل شيئ

416
00:39:48,354 --> 00:39:50,185
يعد اسوأ نوع من الرجال

417
00:39:50,256 --> 00:39:52,156
<i>اليس هذا صحيح ، يا راين؟</i>

418
00:39:52,224 --> 00:39:53,919
كفي
كلاكما

419
00:39:53,993 --> 00:39:56,621
اذا ما كنا سنفعل شيئ
يجب ان نفعله الان

420
00:39:56,696 --> 00:40:00,097
ماذا تريدوني ان افعل؟

421
00:40:00,166 --> 00:40:02,599
هل لديك اي اسلحة؟

422
00:40:02,667 --> 00:40:04,362
لدي سيفك؟

423
00:40:04,436 --> 00:40:06,199
هؤلاء رعاة البقر السكارى
قاموا ببيعة لي

424
00:40:06,271 --> 00:40:08,171
مقابل زجاجة ويسكي

425
00:40:08,239 --> 00:40:09,297
انا عنصر فعال

426
00:40:11,276 --> 00:40:14,302
انت كلب مختبر لــ بيلي

427
00:40:14,379 --> 00:40:15,869
الرفاق في الخارج خائفون
من فعل اي شيئ

428
00:40:15,947 --> 00:40:18,813
و الان مما ارآه
انتم آخر أمل لنا

429
00:40:20,184 --> 00:40:21,708
حان وقت العرض

430
00:40:23,454 --> 00:40:25,354
اللعنة

431
00:40:25,422 --> 00:40:26,548
اخرجوهم

432
00:40:27,591 --> 00:40:30,424
ماذا تفعل هنا
يا بوب؟

433
00:40:30,494 --> 00:40:32,018
لقد اتيت لأرى اذا ما

434
00:40:32,096 --> 00:40:35,189
<i>اي شيئ مميز
لدفنتهم</i>

435
00:40:35,264 --> 00:40:37,198
سوف نرميهم في المستنقع

436
00:40:37,266 --> 00:40:39,393
اذا ما كان هذا يهمك

437
00:40:42,305 --> 00:40:44,102
<i> افتح الباب</i>

438
00:40:48,945 --> 00:40:50,674
هيا

439
00:40:50,747 --> 00:40:52,145
هيا لنذهب
يا مولر

440
00:40:55,150 --> 00:40:56,447
هيا

441
00:41:02,023 --> 00:41:03,490
سوف نقوم باختبار
المشانق

442
00:41:03,558 --> 00:41:05,583
بك يا صديقي

443
00:41:09,964 --> 00:41:12,592
و انت ايضاً ممكن ان تكوني عبرة

444
00:41:12,666 --> 00:41:15,430
لرجال المدينة
ايتها الجميلة

445
00:41:45,998 --> 00:41:48,990
ايني ميني

446
00:41:49,067 --> 00:41:53,902
ميني مو
*كلام في الهجايص*

447
00:41:53,972 --> 00:41:54,939
لا

448
00:41:56,741 --> 00:41:58,003
تعالي

449
00:41:58,075 --> 00:41:59,565
آه ه

450
00:41:59,644 --> 00:42:01,874
لا ! لا

451
00:42:01,946 --> 00:42:04,346
آه ه

452
00:42:08,753 --> 00:42:09,811
شاهدو

453
00:42:13,623 --> 00:42:15,250
اهدئي

454
00:42:16,927 --> 00:42:20,226
<i>اهدئي</i>

455
00:42:20,297 --> 00:42:25,735
# اهدئي يا صغيرتي لا تقولي كلمة#

456
00:42:25,802 --> 00:42:30,135
# بيلي سوف يشتري  لك
طائر مغرد #

457
00:42:30,206 --> 00:42:34,802
# واذا الطائر المغرد
# لم يغني #

458
00:42:55,864 --> 00:42:57,593
آه ه

459
00:43:08,108 --> 00:43:10,076
جميل جداً

460
00:43:14,414 --> 00:43:18,474
جميل جداً

461
00:43:25,091 --> 00:43:26,388
هيا ايها الفتى

462
00:43:29,228 --> 00:43:30,820
<i>احضره الي هنا</i>

463
00:43:33,833 --> 00:43:37,427
يا الهي اهدأ ايها الفتى

464
00:43:37,502 --> 00:43:40,699
<i>اثبت ، اثبت</i>

465
00:43:44,342 --> 00:43:45,309
آه ه

466
00:43:51,382 --> 00:43:53,850
<i>حسناً جميعكم هدوء</i>

467
00:43:59,890 --> 00:44:03,189
هل لك كلمات اخيرة؟

468
00:44:03,260 --> 00:44:07,059
يجب ان تصلي ان لا
نتقابل مرة اخرى

469
00:44:07,130 --> 00:44:10,566
لست بهذا الحظ

470
00:44:10,633 --> 00:44:12,567
اشنقه

471
00:44:32,588 --> 00:44:35,955
اذهب و اجلب المتعة الرئيسية

472
00:44:57,143 --> 00:44:59,373
هيا

473
00:44:59,446 --> 00:45:01,004
هيا

474
00:45:11,591 --> 00:45:13,455
...يا شريف

475
00:45:13,525 --> 00:45:16,289
لماذا تحتاجني هنا؟

476
00:45:16,362 --> 00:45:20,992
لانك ايها العمدة واجهة
هذه المدينة

477
00:45:21,066 --> 00:45:23,728
و يما انك واجهة هذه المدينة

478
00:45:23,802 --> 00:45:26,293
من اللائق ان تكون في الموضوع

479
00:45:26,372 --> 00:45:29,807
بتطبيق العدالة

480
00:45:29,874 --> 00:45:31,671
ولان الامر رائع

481
00:45:31,743 --> 00:45:34,143
ان اراك و انت خائف

482
00:46:16,852 --> 00:46:21,550
من مستعد لمشنقة اخرى؟

483
00:46:30,165 --> 00:46:32,656
<i> حسناً اعتقد انه يجب انت ان تنال الشرف</i>

484
00:46:32,734 --> 00:46:35,065
- انا؟
- اقرأ؟

485
00:46:41,175 --> 00:46:44,975
....بسبب جريمة

486
00:46:45,045 --> 00:46:47,639
تكلم بصوت اعلى اللعنة
لا تكون خجولاً

487
00:46:49,816 --> 00:46:53,115
بسبب جريمة افتعال
قتال

488
00:46:53,186 --> 00:46:57,452
<i>الاعتداء على ضباط قانون</i>

489
00:46:57,523 --> 00:46:59,923
<i>وقت المتعمد لثلاثة اشخاص</i>

490
00:46:59,992 --> 00:47:01,550
وليام

491
00:47:01,627 --> 00:47:02,616
<i>هيا تخطى الامر</i>

492
00:47:02,695 --> 00:47:04,060
دعنا نقتل اللعينة

493
00:47:04,130 --> 00:47:06,290
<i>نعم ، اشنقها</i>

494
00:47:06,364 --> 00:47:07,797
<i>انا اعلن</i>

495
00:47:07,866 --> 00:47:09,060
<i>يجب ان يتم شنقك </i>

496
00:47:09,134 --> 00:47:10,965
<i>حتى الموت</i>

497
00:47:11,036 --> 00:47:13,300
<i>ميته</i>

498
00:47:13,371 --> 00:47:15,305
ميته

499
00:47:15,373 --> 00:47:17,864
احسنت القول

500
00:47:17,943 --> 00:47:19,467
هيا تخطى الامر

501
00:47:19,544 --> 00:47:20,875
<i>اللعنة ، نعم</i>

502
00:47:22,147 --> 00:47:24,410
راين

503
00:47:24,482 --> 00:47:26,450
هل هذا صديقك؟

504
00:47:36,393 --> 00:47:37,621
ماذا اللعنة؟

505
00:47:43,399 --> 00:47:45,230
بنت اللعينة

506
00:47:46,402 --> 00:47:47,232
راين

507
00:47:51,241 --> 00:47:53,801
...انت سوف

508
00:47:53,877 --> 00:47:55,503
آ ه ه

509
00:48:02,918 --> 00:48:04,886
اطلقوا النار عليها

510
00:48:26,207 --> 00:48:27,571
هيا لنمسك بها
هيا

511
00:48:45,157 --> 00:48:47,216
هيا

512
00:48:55,367 --> 00:48:57,301
شجاع جداً ايها الساقي الصغير

513
00:48:57,369 --> 00:49:00,701
ماذا تريد؟

514
00:49:00,772 --> 00:49:02,501
حياتك

515
00:49:05,476 --> 00:49:06,443
آه ه

516
00:49:19,489 --> 00:49:21,548
تعال

517
00:49:30,334 --> 00:49:32,302
<i>فلنعود للداخل</i>

518
00:49:48,718 --> 00:49:50,810
<i>يجب ان تكون هنا في مكان ما</i>

519
00:49:50,886 --> 00:49:52,979
<i>تعالوا، هنا</i>

520
00:49:53,054 --> 00:49:55,454
يبدو انه يمكن ان تستعيني بصديق

521
00:49:55,523 --> 00:49:57,923
لا يجب ان يكون سكة قطار في ديلفيرينس

522
00:49:57,993 --> 00:49:59,483
لقد قمت بإحراق محطة القطار

523
00:50:33,960 --> 00:50:35,359
هيا الان

524
00:50:35,428 --> 00:50:36,554
تناولي القليل فقط

525
00:50:36,629 --> 00:50:37,856
القليل فقط، القليل فقط

526
00:50:37,930 --> 00:50:39,158
ها انت

527
00:50:45,771 --> 00:50:48,001
انت غير متاكدة من صنع اصدقاء بسهولة
اليس كذلك؟

528
00:50:50,008 --> 00:50:52,442
لقد رايتك تقتلين ثلاثة من اؤلائك
الملاعين ليلة البارحة

529
00:50:52,511 --> 00:50:55,570
ليس سيئ بالنسبة لعمل ليلة

530
00:50:55,646 --> 00:50:58,547
مازل هنا الكثير

531
00:50:58,616 --> 00:51:02,313
حسناً انت لن تذهي الي اي مكان اليوم

532
00:51:02,386 --> 00:51:03,876
او الليلة

533
00:51:03,955 --> 00:51:05,889
او حتى الاسبوع القادم اذا ما كان يهم

534
00:51:05,957 --> 00:51:08,687
هذه مدة طويلة

535
00:51:08,759 --> 00:51:10,783
ايتها المرأة / انت محظوظة انك
مازلت تتنفسي

536
00:51:10,860 --> 00:51:13,420
لقد تم اصابتك مرتين
و انت في الماء

537
00:51:16,299 --> 00:51:17,698
د.. دم

538
00:51:17,767 --> 00:51:20,565
نعم

539
00:51:20,637 --> 00:51:21,763
لقد فقدتي الكثير

540
00:51:21,838 --> 00:51:25,171
لا انا احتاج.. الي الدم

541
00:51:25,241 --> 00:51:27,265
ماذا؟

542
00:51:27,343 --> 00:51:31,279
الدم سوف يساعدني على الشفاء

543
00:51:33,482 --> 00:51:35,450
انت مصاصة دماء؟

544
00:51:36,986 --> 00:51:38,749
اي نوع من مصاصي الدماء

545
00:51:38,821 --> 00:51:40,311
يستطيع ان يتحرك اثناء النهار

546
00:51:40,389 --> 00:51:42,448
و عبر الماء؟

547
00:51:42,524 --> 00:51:46,289
انا نصف مصاصة دماء و نصف انسانة

548
00:51:46,361 --> 00:51:50,559
لم اعلم
ان هذا ممكن

549
00:51:50,631 --> 00:51:51,859
حسناً ماذا يعني هذا؟
...ان امك

550
00:51:51,933 --> 00:51:54,731
...اغتصبها

551
00:51:54,802 --> 00:51:57,566
مصاص دماء

552
00:52:00,640 --> 00:52:01,868
دم الحيوانات ممكن ان ينفع

553
00:52:01,942 --> 00:52:03,967
ولكن الدم الادمي افضل

554
00:52:10,517 --> 00:52:12,610
كم تحتاجين؟

555
00:52:12,686 --> 00:52:15,450
...لما يكفي

556
00:52:32,337 --> 00:52:33,304
آه ه

557
00:52:38,376 --> 00:52:40,367
<i>هاك</i>

558
00:52:40,445 --> 00:52:41,969
<i>هاك</i>

559
00:52:45,417 --> 00:52:48,112
<i>هذا جيد
هذا جيد</i>

560
00:52:57,995 --> 00:52:59,587
كفاية! كفاية! كفاية

561
00:52:59,663 --> 00:53:02,530
كفاية
اللعنة يا أمرأة

562
00:53:12,275 --> 00:53:14,004
كان بامكانك وضعه في كأس

563
00:53:14,077 --> 00:53:17,308
نعم ربما المرة القادمة نضعة في كاس
صحيح

564
00:53:34,096 --> 00:53:36,121
راين

565
00:53:36,198 --> 00:53:38,688
لقد التقطت هذه الاشياء
في ديلفيرينس

566
00:53:38,766 --> 00:53:40,165
شكراً

567
00:53:40,234 --> 00:53:41,997
حاولي التمسك بهم
في المرة القادمة

568
00:53:46,674 --> 00:53:48,141
أَوه

569
00:53:53,613 --> 00:53:54,944
<i>حسناً هذا يبدو افضل بكثير</i>

570
00:53:57,150 --> 00:53:59,550
تعلمين اعتقد اننا سوف نحتاج
الي بعض المساعدة

571
00:53:59,619 --> 00:54:02,349
بعض الاسلحة ريما تكون مفيدة
لعلمك

572
00:54:02,422 --> 00:54:04,049
نعم
هل لديك اي شخص في ذهنك؟

573
00:54:04,124 --> 00:54:06,115
نعم لدي

574
00:54:07,727 --> 00:54:09,694
هيا يا جو من هذا الطريق
هيا

575
00:54:10,829 --> 00:54:12,353
هذا هو ولدي

576
00:54:44,895 --> 00:54:47,090
دعني اخمن

577
00:54:47,164 --> 00:54:48,222
الرب؟

578
00:54:48,298 --> 00:54:49,629
ليس تماماً

579
00:54:59,508 --> 00:55:01,066
صديق لك؟

580
00:55:01,143 --> 00:55:02,576
ليس بعد

581
00:55:06,015 --> 00:55:08,279
<i>اهدافك تتحق</i>

582
00:55:08,350 --> 00:55:10,284
<i>بنعمته</i>

583
00:55:10,352 --> 00:55:14,288
و  الا سوف تنتهي بنار
الجحيم المستعرة

584
00:55:17,292 --> 00:55:21,752
<i>انا اسمع هذه الاصوات</i>

585
00:55:21,829 --> 00:55:27,631
...هذه الاصوات المنحرفة المريضة

586
00:55:27,702 --> 00:55:30,170
التي تهمس
*بست بست*

587
00:55:30,238 --> 00:55:33,035
<i>... و تستهزء
*ها ها ها*</i>

588
00:55:33,106 --> 00:55:35,074
<i>و لكن الاصوات التي ترتعد</i>

589
00:55:35,142 --> 00:55:38,771
و تهتز و تلعن
ألسنة الفجرة

590
00:55:38,845 --> 00:55:41,143
نعم
دع الخوف يجذبك

591
00:55:41,215 --> 00:55:43,012
دع الخوف يجذبك
الي القاع

592
00:55:43,083 --> 00:55:47,712
ويجذبك وانت ترفس
و تصرخ الي الضوء

593
00:55:47,787 --> 00:55:50,984
الخوف هي طريقة
الاهنا و مخلصنا

594
00:55:51,057 --> 00:55:53,252
<i>الخوف هو ما سيبقي</i>

595
00:55:53,326 --> 00:55:55,954
الظلام بعيداً عن بابك

596
00:55:56,028 --> 00:55:59,429
الظلام الذي يحاول ويسعى

597
00:55:59,498 --> 00:56:02,797
لإغواء الصالحين

598
00:56:02,868 --> 00:56:06,166
عن طريق الصواب و الجنة

599
00:56:06,238 --> 00:56:10,265
<i>الجنة اقول لكم</i>

600
00:56:12,277 --> 00:56:15,246
الجنة
وليس شراب حلو

601
00:56:15,313 --> 00:56:17,178
موجود في قاع زجاجة

602
00:56:17,249 --> 00:56:21,378
الجنة ليست

603
00:56:21,452 --> 00:56:24,717
شفاه رطبة منتفخة

604
00:56:24,788 --> 00:56:27,086
بين فخدين عذراء

605
00:56:31,061 --> 00:56:34,656
لن تفتح الجنة

606
00:56:34,732 --> 00:56:37,359
لقلبك القذر و عقلك المخطئ

607
00:56:37,433 --> 00:56:41,699
الي مجد الاهنا و مخلصنا

608
00:56:41,771 --> 00:56:44,069
التوبة اقول لكم

609
00:56:44,140 --> 00:56:46,768
التوبة عن طرقك القذرة و
عن ابتعادك عن الدين

610
00:56:46,843 --> 00:56:47,867
او تدين نفسك

611
00:56:47,944 --> 00:56:50,674
<i>الي اللعنة و العذاب في الاخرة</i>

612
00:56:50,747 --> 00:56:55,115
في النار الزاحفة في الجحيم

613
00:56:55,183 --> 00:56:58,619
انا اجلب لكم الخلاص
ها هنا

614
00:56:58,687 --> 00:57:02,145
و اجلب لك المغفرة
ها هنا

615
00:57:02,224 --> 00:57:07,491
مع بعض مازال هناك وقت لذلك

616
00:57:07,562 --> 00:57:10,860
...ولكن يجب ان تعلم

617
00:57:10,931 --> 00:57:13,126
...ان المغفرة

618
00:57:19,907 --> 00:57:23,399
المغفرة
لا تاتي بسهولة

619
00:57:26,079 --> 00:57:30,175
نعم هذا صحيح

620
00:57:30,250 --> 00:57:31,478
هذا صحيح

621
00:57:31,584 --> 00:57:34,109
هذا صحيح

622
00:57:34,187 --> 00:57:36,747
تبرع بكل ما تملك للرب

623
00:57:36,823 --> 00:57:38,757
و الي مملكته المقدسة

624
00:57:38,825 --> 00:57:40,292
انها الطريقة الوحيدة
لتكون متأكد

625
00:57:40,360 --> 00:57:45,626
انه لديك مساحة في الجنة
عندما تأتي نهايتك

626
00:57:45,698 --> 00:57:47,928
شكراً لكم جزيلاً

627
00:57:48,000 --> 00:57:49,900
مرريها

628
00:58:00,611 --> 00:58:03,011
الان ها انتم
أرايتم؟

629
00:58:03,081 --> 00:58:05,572
أمن الصعب التوبة؟

630
00:58:30,140 --> 00:58:32,505
لا أعلم هل ابكي ام اضحك

631
00:58:34,076 --> 00:58:37,011
طريق اراها
لديك ثلاث خيارات

632
00:58:37,079 --> 00:58:39,673
اولاً نضع للناس لوحة المطلوب
هذه

633
00:58:39,749 --> 00:58:41,307
و ندع ناس المدينة يربطوك بحبل

634
00:58:41,384 --> 00:58:43,477
<i>...او ثانياً</i>

635
00:58:43,552 --> 00:58:47,214
نوفر عليهم العناء ونقوم
بشنقك بانفسنا

636
00:58:47,288 --> 00:58:49,756
... او ثالثاً

637
00:58:49,824 --> 00:58:52,315
تنضم لنا في
عملنا الخير

638
00:58:52,394 --> 00:58:53,952
و تنقذ روحك

639
00:58:54,028 --> 00:58:55,325
ماذا تريد؟

640
00:58:59,801 --> 00:59:01,530
حسناً، ما هو نوع العمل الخير

641
00:59:01,603 --> 00:59:03,866
الذي نتحدث عنه ، يا سيدتي؟

642
00:59:03,937 --> 00:59:05,404
نخلص العالم

643
00:59:05,472 --> 00:59:08,134
من اللعناء مصاصي الدماء

644
00:59:10,577 --> 00:59:12,602
حسناً، اللعنة لما لم تقولي
هذا من البداية؟

645
00:59:12,679 --> 00:59:15,807
لا احد سوف يشنق شخص
لانه سرق نقود ،صحيح؟

646
00:59:17,418 --> 00:59:19,351
نعم

647
00:59:19,419 --> 00:59:22,718
لدي وقت لجلب قبعتي

648
00:59:22,789 --> 00:59:24,154
حسناً، لنذهب

649
00:59:26,659 --> 00:59:27,921
هذا كان سهل

650
00:59:27,994 --> 00:59:29,791
شكراً لك ، يا الهي

651
00:59:44,242 --> 00:59:47,211
يجب عليكم الانتظار هنا

652
00:59:47,279 --> 00:59:48,678
لا نريد لرجلنا ان

653
00:59:48,747 --> 00:59:50,977
يفرح كثيراً
بالصحبة

654
00:59:51,049 --> 00:59:53,778
<i>اعتقد انه سيفرح كثيراً
لرؤياك</i>

655
00:59:53,851 --> 00:59:55,648
راين
احذري هناك

656
00:59:55,719 --> 00:59:57,482
انها شخصية صعبة
التي تتعاملين

657
00:59:57,555 --> 00:59:58,988
والان لماذا اريد
**SBO-SOFT**

658
00:59:59,056 --> 01:00:00,990
ان اطلب صحبته؟

659
01:00:06,897 --> 01:00:08,158
الي اين تذهب بحق الجحيم؟

660
01:00:08,231 --> 01:00:09,892
سوف اذهب الي الداخل

661
01:00:09,966 --> 01:00:11,695
هل ستأتي؟

662
01:00:11,768 --> 01:00:13,895
لا ليس لدي اي نقود

663
01:00:13,970 --> 01:00:15,130
هاك، دعمي

664
01:00:17,507 --> 01:00:19,168
شكراً لك يا الهي

665
01:00:29,718 --> 01:00:31,208
<i>اسرع بالوسكي هذا</i>

666
01:00:31,286 --> 01:00:32,253
<i>هلا ايتها المرأة؟</i>

667
01:00:32,321 --> 01:00:33,345
<i>دخلتي الي هنا</i>

668
01:00:33,422 --> 01:00:36,255
<i>*صوت مرح*</i>

669
01:00:41,429 --> 01:00:43,329
<i>ويسكي</i>

670
01:00:45,099 --> 01:00:46,293
اهذا "فرانسون" الذي بالداخل؟

671
01:00:46,367 --> 01:00:47,891
اعتقد ذلك

672
01:00:47,969 --> 01:00:48,993
انا باسم الرب

673
01:00:49,070 --> 01:00:50,697
سوف اطرد شياطيني

674
01:00:50,771 --> 01:00:51,738
نعم

675
01:00:51,806 --> 01:00:53,364
هيا ايتها السيدة
المسي كتابي المقدس

676
01:01:05,819 --> 01:01:07,480
مرحباً

677
01:01:13,993 --> 01:01:16,621
اوه واو

678
01:01:16,695 --> 01:01:17,992
انت واحدة من فتيات "هانا"؟

679
01:01:19,965 --> 01:01:22,092
- ربما
- حسناً

680
01:01:28,941 --> 01:01:30,874
*اممم*

681
01:01:30,942 --> 01:01:34,935
<i>انظري لنفسك</i>

682
01:01:35,013 --> 01:01:37,777
*اممم*

683
01:01:37,849 --> 01:01:40,215
<i>لا اعرف من اين ابدأ
من الاسفل او  الاعلى</i>

684
01:01:42,687 --> 01:01:46,178
<i>يا الهي</i>

685
01:01:46,256 --> 01:01:48,190
<i>سوف اعطيك متعة حياتك</i>

686
01:01:52,896 --> 01:01:53,863
*اوه*

687
01:01:56,533 --> 01:01:59,400
<i>حسناً</i>

688
01:01:59,469 --> 01:02:00,527
<i>*اوه*</i>

689
01:02:00,604 --> 01:02:03,504
انا ايضاً واحداً من هؤلاء

690
01:02:03,573 --> 01:02:05,097
<i>اراهن انك كذلك</i>

691
01:02:08,210 --> 01:02:10,110
<i>*اوه*</i>

692
01:02:10,179 --> 01:02:13,046
<i>لا استطيع الحراك</i>

693
01:02:13,115 --> 01:02:15,049
هذا هو المطلوب

694
01:02:15,117 --> 01:02:17,381
هذا جيد

695
01:02:17,453 --> 01:02:19,010
نعم

696
01:02:26,394 --> 01:02:30,455
الان ... لدي عرض لك

697
01:02:30,532 --> 01:02:33,626
اريد انتباهك كاملاً

698
01:02:33,702 --> 01:02:35,726
استمع جيداً

699
01:02:35,803 --> 01:02:38,067
انت لاتريد ان تخرب الموضوع

700
01:02:38,138 --> 01:02:41,801
هل قتلت احد اصدقائك

701
01:02:41,875 --> 01:02:43,240
او عزيز عليك؟

702
01:02:43,310 --> 01:02:45,710
لا

703
01:02:45,779 --> 01:02:48,270
نريدك ان تقتل من اجلنا

704
01:02:49,883 --> 01:02:51,042
من؟

705
01:02:52,752 --> 01:02:54,549
ليس من بل ماذا؟

706
01:02:54,621 --> 01:02:56,418
ماذا؟

707
01:02:56,489 --> 01:02:58,047
مصاصي دماء

708
01:03:01,194 --> 01:03:03,321
هل انت معنا؟

709
01:03:13,705 --> 01:03:15,434
نعم

710
01:03:20,012 --> 01:03:22,344
<i>هل ما زلت ستضاجعيني؟</i>

711
01:03:25,616 --> 01:03:27,277
<i>ايها الواعظ نعم</i>

712
01:03:27,351 --> 01:03:28,340
<i>هلولويا</i>

713
01:04:05,087 --> 01:04:08,079
لدي شيئ هنا
سيكون مفيداً جداً

714
01:04:08,157 --> 01:04:10,057
عرض

715
01:04:10,125 --> 01:04:12,718
<i>لا</i>

716
01:04:12,794 --> 01:04:14,762
<i>لا ليس رصاص من الفضة
مفروك بالثوم</i>

717
01:04:14,829 --> 01:04:16,353
ادوات مهمتنا

718
01:04:16,431 --> 01:04:17,728
<i>جميل</i>

719
01:04:17,799 --> 01:04:19,198
<i>رجل بعد قلبي</i>

720
01:04:26,140 --> 01:04:29,040
ايها الواعظ نحتاج الي البركات

721
01:04:29,109 --> 01:04:31,577
حسناً بالتاكيد
سيكون شرف لي

722
01:04:31,645 --> 01:04:33,613
*امم*

723
01:04:40,787 --> 01:04:42,448
ياالهي العزيز

724
01:04:42,522 --> 01:04:44,319
لقد اجتمعنا في هذه الليلة

725
01:04:44,391 --> 01:04:46,620
<i>بارواحنا مستلقية عارية</i>

726
01:04:46,692 --> 01:04:49,991
<i>نسالك ايها الرب
بان ترحمنا</i>

727
01:04:50,062 --> 01:04:53,327
عندما يحين
الوقت لنضحي فيه

728
01:04:56,602 --> 01:04:57,830
<i>لقد جالوا في الارض</i>

729
01:04:57,903 --> 01:05:00,872
<i>الاف السنين</i>

730
01:05:00,940 --> 01:05:04,773
يتغذون على الناس المساكين

731
01:05:04,843 --> 01:05:06,105
لقد تركوا الرب

732
01:05:06,177 --> 01:05:09,908
<i>و الرب ترك الضحايا</i>

733
01:05:09,981 --> 01:05:12,575
للناس في مدينة ديلفيرينس

734
01:05:12,650 --> 01:05:16,108
امهات ، اباء ، بنات ، ابناء

735
01:05:16,187 --> 01:05:18,381
و من اجلهم نفعل هذا

736
01:05:24,027 --> 01:05:27,793
في الظلام الحالك
كالاخوة

737
01:05:30,968 --> 01:05:32,765
و على هذا
نقسم بكل جدية

738
01:05:37,306 --> 01:05:39,501
لا يوجد سوانا من يهتم

739
01:05:46,983 --> 01:05:49,042
<i>ان نكون يد واحدة
و نقاتل سوياً</i>

740
01:05:49,118 --> 01:05:51,847
و نموت سوياً

741
01:05:54,856 --> 01:05:55,948
نعم

742
01:05:56,024 --> 01:05:57,855
شكراً

743
01:06:10,104 --> 01:06:10,570
فرانكلين من فضلك

744
01:06:13,107 --> 01:06:14,574
يجب ان يكون هناك شيئ
نفعله

745
01:06:14,642 --> 01:06:15,836
اطفالي في الخارج هناك

746
01:06:15,910 --> 01:06:19,812
مارثا الشيطان مستعجل

747
01:06:19,880 --> 01:06:21,643
انا اؤمن

748
01:06:21,715 --> 01:06:24,308
ان بيلي يستغل اطفالنا

749
01:06:24,384 --> 01:06:25,874
لكي يتحكم بنا

750
01:06:25,952 --> 01:06:27,977
اننا لسنا نشكل اي اذى لهم

751
01:06:28,054 --> 01:06:30,454
انه لن يتركنا

752
01:06:30,523 --> 01:06:34,152
<i>سوف ينتظر حتى تاتي
سكك القطار</i>

753
01:06:34,227 --> 01:06:36,991
و ياخذ ارواح على قد ما يستطيع

754
01:06:37,063 --> 01:06:38,860
ليغذي شهوته للدماء

755
01:06:38,931 --> 01:06:41,923
على اي حال
اذا كان هناك شخص يخبره

756
01:06:42,000 --> 01:06:44,025
ان سكك القطار
لن تسافر ابداً

757
01:06:44,102 --> 01:06:46,002
عبر قريتنا الصغيرة

758
01:06:46,071 --> 01:06:47,038
ممكن ان يغادر

759
01:06:47,105 --> 01:06:51,371
فليرحم الرب روحي
سوف اخبره انا هذه الكذبة

760
01:06:51,443 --> 01:06:53,707
سوف اجتمع به

761
01:06:53,779 --> 01:06:56,611
انا واثق

762
01:06:56,681 --> 01:06:57,807
اننا سنفعل شيئ

763
01:07:00,618 --> 01:07:02,085
و نحن نجلس هنا فقط؟

764
01:07:03,421 --> 01:07:04,445
حتى يحين الوقت

765
01:07:15,165 --> 01:07:17,998
...سيدي العمدة

766
01:07:18,068 --> 01:07:19,660
اعلم انها ليست بلدتي

767
01:07:19,736 --> 01:07:24,400
انا ...انا فقط خارج الموضوع ولكن

768
01:07:24,474 --> 01:07:27,773
انه لن يصدق هذا

769
01:07:27,843 --> 01:07:30,937
سيد بايلز بما انني العمدة الوحيد

770
01:07:31,013 --> 01:07:33,174
لمدينة صغيرة في الغرب

771
01:07:33,249 --> 01:07:35,877
اعتقد اني اعرف شيئ عن طبيعة
الناس هنا

772
01:07:35,951 --> 01:07:39,011
و الذين لا يبدون كما هم عليه

773
01:07:39,088 --> 01:07:41,283
و ان تحكم على مظهرهم

774
01:07:41,357 --> 01:07:43,484
انه مليئ برغبة
لشرب الدماء

775
01:07:43,559 --> 01:07:45,389
هذا كل ما يهتم له

776
01:07:45,460 --> 01:07:47,291
سوف يسمع الي ما
يريد ان يسمع

777
01:07:47,362 --> 01:07:50,195
سوف يتحرك الي اهدافة
و نواياه

778
01:07:52,267 --> 01:07:54,428
انها مسؤليتي

779
01:07:58,072 --> 01:07:59,733
انها فكرة سيئة

780
01:09:08,671 --> 01:09:11,071
<i>انظر، لقد عادت</i>

781
01:09:11,140 --> 01:09:12,505
<i>و جلبت المساعدة</i>

782
01:09:18,915 --> 01:09:19,882
دعني أرى

783
01:10:39,057 --> 01:10:41,491
بيلي الصغير

784
01:10:41,559 --> 01:10:43,423
البريمستون
ينادون عليك

785
01:10:47,664 --> 01:10:49,655
هل تسمع هذا؟

786
01:10:49,733 --> 01:10:51,598
ماذا؟

787
01:10:54,671 --> 01:10:55,968
بالضبط

788
01:10:59,942 --> 01:11:02,502
وها هي النار
تسقط عليهم كالمطر

789
01:11:09,418 --> 01:11:11,386
*ووووو*

790
01:11:14,523 --> 01:11:16,046
اخرجوا ايها الجبناء

791
01:12:14,079 --> 01:12:15,478
Unh!

792
01:13:39,893 --> 01:13:42,690
اذا كيف يدعوننا
حثالة؟

793
01:13:42,761 --> 01:13:43,955
هل يدعونني حثالة؟

794
01:13:44,029 --> 01:13:46,020
نعم
هيا بنا

795
01:13:55,441 --> 01:13:57,102
ماذا، الا تستطيع الذهاب الي هناك؟

796
01:14:02,981 --> 01:14:05,006
سوف اذهب الي الخارج

797
01:14:05,083 --> 01:14:07,574
مارثا اعتقد ان ماري و سالي

798
01:14:07,652 --> 01:14:09,677
سيكون افضل بأم
حية

799
01:14:09,754 --> 01:14:11,312
و ليس ميته

800
01:15:16,183 --> 01:15:18,413
لا لا

801
01:15:20,553 --> 01:15:23,852
يبدو ان يديك
مشغولة

802
01:15:31,698 --> 01:15:33,757
اعتقد انه يجب علينا الخروج

803
01:15:35,568 --> 01:15:38,195
يجب علينا ان نخرج

804
01:15:40,672 --> 01:15:42,105
<i>ما خطبكم
ايها الناس؟</i>

805
01:15:42,174 --> 01:15:44,335
انتم حفنة من الجبناء

806
01:15:46,345 --> 01:15:47,642
هؤلاء الرجال في الخارج

807
01:15:47,713 --> 01:15:50,113
يضعون حياتهم على المحك
من اجلكم

808
01:15:50,182 --> 01:15:51,911
من اجلكم و اجل اطفالكم

809
01:15:51,983 --> 01:15:55,418
و كل ما تفعلونة ان
تقفوا ساكتين؟

810
01:15:55,486 --> 01:15:58,683
<i>لهذا استطاع بيلي التحكم بمدينتكم؟</i>

811
01:15:58,756 --> 01:16:01,725
...لان هذه المدينة مليئة بحفنة من

812
01:16:05,162 --> 01:16:07,596
سيد بايلز
هل تعرف كيف تستخدم هذا؟

813
01:16:11,968 --> 01:16:15,165
حسناً ماذا تنتظرون؟

814
01:16:15,238 --> 01:16:16,762
ها تنظروا ان تذبحوا مثل الحيوانات

815
01:16:16,840 --> 01:16:18,205
في المذبح

816
01:16:18,274 --> 01:16:20,708
لكي يستطيع هذا الشيطان اللعين
ان يستنزفكم؟

817
01:16:24,848 --> 01:16:26,508
*آه*

818
01:16:36,825 --> 01:16:38,417
*آم*

819
01:16:38,494 --> 01:16:41,395
ناضج على كرمه

820
01:16:41,463 --> 01:16:43,487
و جاهز للقطف

821
01:16:43,564 --> 01:16:45,191
انت لا تريدهم يا بيلي

822
01:16:45,266 --> 01:16:46,494
انت تريدني

823
01:16:46,567 --> 01:16:48,398
التقط شخص من حجمك

824
01:17:13,727 --> 01:17:15,660
بيلي الصغير

825
01:17:15,728 --> 01:17:18,060
تستقوي على الطفال، اليس كذلك؟

826
01:17:18,130 --> 01:17:20,655
<i>اتركيه يا راين</i>

827
01:17:20,733 --> 01:17:23,827
اطلقيه

828
01:17:23,903 --> 01:17:26,929
...بعدها ربما

829
01:17:27,006 --> 01:17:30,873
نتشارك في وجبة سوية

830
01:17:33,244 --> 01:17:37,146
...طعمها لذيذ

831
01:17:37,215 --> 01:17:38,978
...دماء شابة

832
01:17:40,852 --> 01:17:43,377
...على شفتيك

833
01:17:43,455 --> 01:17:45,446
مرة أخرى

834
01:17:45,523 --> 01:17:46,683
*امم*

835
01:17:46,758 --> 01:17:49,123
لا تريد العبث معي
يا بيلي؟

836
01:17:51,061 --> 01:17:54,519
اطفالك هناك في الخارج

837
01:17:54,598 --> 01:17:57,158
ربما لا يكون المزيد من المستقبل
لهذه المدينة

838
01:17:57,234 --> 01:17:59,532
و لكن لا يوجد مستقبل ابداً
بدون الاطفال

839
01:18:01,038 --> 01:18:05,838
<i>ارون لديه ولدان</i>

840
01:18:05,908 --> 01:18:08,376
بيرسي لديك طفلة صغيرة
اليس كذلك؟

841
01:18:10,980 --> 01:18:13,881
حسناً هل انتم معي؟

842
01:18:51,719 --> 01:18:53,276
الي اين ذهب بحق الجحيم؟

843
01:18:59,359 --> 01:19:01,827
يا الهي

844
01:19:04,264 --> 01:19:09,030
ارمي حزام اسلحتك
ببطء

845
01:19:12,437 --> 01:19:14,928
لا يجب ان تدخن

846
01:19:20,746 --> 01:19:22,338
لا يجب عليك ان تعاند

847
01:19:22,414 --> 01:19:26,110
انت مهزوم
و اعزل

848
01:19:26,183 --> 01:19:28,242
<i>ايها الكلب الحقير</i>

849
01:19:30,288 --> 01:19:33,018
نعم ، حسنا ، دعنا نعادل
تلك الاحتمالات

850
01:19:44,200 --> 01:19:45,724
<i>رجالك ميتين</i>

851
01:19:45,802 --> 01:19:51,035
هذه المدينة و مخزني

852
01:19:51,107 --> 01:19:53,940
تقريباً جفوا

853
01:19:54,010 --> 01:19:57,206
...لكن

854
01:19:57,279 --> 01:20:00,214
...خلال ايام

855
01:20:00,282 --> 01:20:02,477
طريق السكة الحديد سيصل

856
01:20:02,551 --> 01:20:06,385
<i>و فتح بقية البلد
لهيمنتي</i>

857
01:20:07,923 --> 01:20:11,620
سوف اصنع جيشي

858
01:20:11,694 --> 01:20:14,389
<i>و سوف انتشر</i>

859
01:20:14,462 --> 01:20:18,125
عبر خطوط السكة الحديدة

860
01:20:18,199 --> 01:20:19,996
مثل الدماء

861
01:20:20,068 --> 01:20:23,128
في العروق الحديدية
لهذه المدينة

862
01:20:23,204 --> 01:20:24,535
حتى

863
01:20:24,606 --> 01:20:28,508
لا يقف شيئ
امام رغباتي

864
01:20:30,911 --> 01:20:33,311
احتضني ما انت عليه
في الواقع

865
01:20:35,148 --> 01:20:36,809
انضمي لي

866
01:20:36,883 --> 01:20:38,350
*آه*

867
01:20:38,418 --> 01:20:41,979
احكمي الي جانبي

868
01:20:42,055 --> 01:20:44,023
ابعد يديك عني

869
01:22:04,866 --> 01:22:06,197
حسناً؟

870
01:22:10,971 --> 01:22:12,029
حسناً

871
01:22:19,346 --> 01:22:20,404
<i>استدير</i>

872
01:22:20,481 --> 01:22:21,948
ايها الكلب الحقير

873
01:22:48,307 --> 01:22:50,434
*آه*

874
01:23:15,499 --> 01:23:16,898
*آه*

875
01:24:17,990 --> 01:24:20,925
...حسناً سيد بايلز

876
01:24:20,993 --> 01:24:22,517
اريد ان أريك

877
01:24:22,595 --> 01:24:24,085
...الطريق الرئيسي

878
01:24:25,198 --> 01:24:26,324
لمدينة ديلفيرينس

879
01:24:39,110 --> 01:24:40,077
اها

880
01:24:42,214 --> 01:24:43,613
استمعوا لي ايها العُصاة

881
01:24:43,682 --> 01:24:47,379
سوف تموتون
قبل ان تنتهي الليلة

882
01:24:55,492 --> 01:24:59,724
<i>انتم غير مرحب بكم في مدينة
ديلفيرينس بعد الان</i>

883
01:24:59,797 --> 01:25:00,764
*آه*

884
01:25:05,002 --> 01:25:07,026
*آوه*

885
01:25:28,757 --> 01:25:30,691
يا الهي هل رايت هذا؟

886
01:25:30,759 --> 01:25:33,125
هل رايت هذا؟

887
01:25:35,764 --> 01:25:37,857
استطيع فعل هذا بنفسي

888
01:25:57,817 --> 01:25:59,546
<i>ايها الواعظ</i>

889
01:26:13,766 --> 01:26:15,666
وليام اهرب

890
01:26:15,734 --> 01:26:17,599
هيا يا شباب

891
01:26:30,748 --> 01:26:33,114
بدون اسلحة

892
01:26:33,184 --> 01:26:37,314
اريد ان اشعر ب... الجلد

893
01:26:37,388 --> 01:26:41,552
حسناً الان نلعب

894
01:27:02,545 --> 01:27:05,173
عمل جيد ايها الواعظ

895
01:27:05,314 --> 01:27:06,611
لم يكن عليك فعل هذا

896
01:27:10,086 --> 01:27:11,519
امتص الرصاص

897
01:27:45,986 --> 01:27:47,613
*آوه*

898
01:27:54,927 --> 01:27:57,088
*آوه*

899
01:28:11,843 --> 01:28:15,301
دائماً اتمتع ببعض الرياضة
قبل الوجبة

900
01:28:15,380 --> 01:28:19,680
انها تشحذ الشهية
لكي نحصل على تدفق العصائر

901
01:28:19,751 --> 01:28:22,583
يجب ان اعترف

902
01:28:22,653 --> 01:28:24,245
اني مشتاق قليلا

903
01:28:24,321 --> 01:28:26,812
لتذوقي اول نصف مصاصة دماء
نصق انسان

904
01:28:26,891 --> 01:28:28,791
انا لست حلوة كما ابدو

905
01:28:28,859 --> 01:28:31,885
حسناً اذاً يجب ان نجعل
اللحم طري اكثر

906
01:28:31,962 --> 01:28:33,827
*آه*

907
01:28:37,902 --> 01:28:39,596
لقد عرضت عليك العظمة

908
01:28:39,669 --> 01:28:41,296
*آه*

909
01:28:41,371 --> 01:28:43,896
لقد عرضت عليك التاريخ
بجانبي

910
01:28:43,973 --> 01:28:46,908
و انت ضحيت بكل هذا
من هؤلاء الحيوانات

911
01:28:46,976 --> 01:28:49,069
من اجل هذه الخراف

912
01:28:49,145 --> 01:28:51,113
*آه*

913
01:28:54,317 --> 01:28:56,614
هل هذا هو الراعي

914
01:28:56,685 --> 01:28:59,245
قطيعي الصغير؟

915
01:28:59,321 --> 01:29:01,915
هل هذا هو

916
01:29:01,990 --> 01:29:04,151
لذي صنع قلوبكم السقيمة

917
01:29:04,226 --> 01:29:07,491
دم مع امل؟

918
01:29:07,563 --> 01:29:09,656
جيد

919
01:29:09,731 --> 01:29:12,631
طعم خيبة الامل
اجمل بكثير

920
01:29:12,700 --> 01:29:15,999
عندما تمزق
من مهد الايمان

921
01:29:18,306 --> 01:29:20,171
...و الان

922
01:29:20,241 --> 01:29:22,539
بدأت المذبحة

923
01:29:24,679 --> 01:29:29,138
لقد نحبتي
عندما اخذت اطفالكم

924
01:29:32,419 --> 01:29:34,353
الان سوف تشاهدين

925
01:29:34,421 --> 01:29:36,651
بينما اقوم بمص دمائهم
حتى الجفاف

926
01:29:36,723 --> 01:29:39,317
ابكي
بينما هم يموتون

927
01:29:39,392 --> 01:29:42,190
و ألعني الهك

928
01:29:42,262 --> 01:29:44,729
<i>عندما ينهضوا من موتهم</i>

929
01:29:44,797 --> 01:29:49,359
<i>ليمزقوا حناجركم
عندما اطلب منهم</i>

930
01:29:49,435 --> 01:29:54,304
<i>الان هل بدات المذبحة</i>

931
01:29:55,908 --> 01:29:57,637
بيلي

932
01:29:59,745 --> 01:30:02,235
دعنا نفعل شيئ
لضحكتك البشعة

933
01:30:38,281 --> 01:30:40,272
تراجع

934
01:30:44,587 --> 01:30:47,283
خطاب طويل
وسلاح قصير
* انت بق على الفاضي*

935
01:30:47,356 --> 01:30:49,550
كل حساباتك
على الفاضي؟

936
01:30:49,624 --> 01:30:53,890
لقد سئمت منك
ايتها المهجنة

937
01:30:53,962 --> 01:30:55,452
الوداع

938
01:32:13,870 --> 01:32:14,837
<i>ماري</i>

939
01:32:14,904 --> 01:32:16,098
<i>أُمي</i>

940
01:32:16,172 --> 01:32:17,639
ماري

941
01:32:20,710 --> 01:32:22,177
يا الهي ماري

942
01:32:24,281 --> 01:32:25,248
أُمي

943
01:32:26,915 --> 01:32:30,248
دعيني ارى
هل انت بخير؟

944
01:32:32,154 --> 01:32:34,884
أُمي سالي لم تنجو

945
01:32:34,957 --> 01:32:37,255
اعلم يا عزيزتي
اعلم

946
01:32:56,444 --> 01:32:58,503
اللعنة

947
01:32:58,579 --> 01:32:59,909
يا لها من قصة

948
01:33:00,013 --> 01:33:02,379
يا لها من قصة

949
01:33:02,449 --> 01:33:05,384
القصة الحقيقة كيف الغرب فاز

950
01:33:05,452 --> 01:33:07,113
<i>ماذا تعتقد
يا سيد جاريت؟</i>

951
01:33:07,187 --> 01:33:08,984
<i> فيها الاثارة
و فيها الاسرار</i>

952
01:33:09,056 --> 01:33:10,853
كما تعلم اعتقد اني
حصلت على عمل جديد

953
01:33:10,924 --> 01:33:12,186
شريف، اليس كذلك؟

954
01:33:12,259 --> 01:33:13,248
نعم
انا الشريف الان

955
01:33:15,095 --> 01:33:19,497
حسناً و ما هو التالي؟

956
01:33:19,565 --> 01:33:21,590
سوف اغادر الي تومبستون

957
01:33:21,667 --> 01:33:23,328
لقد سمعت انهم وضعوا
انفسهم في بعض المشاكل

958
01:33:23,402 --> 01:33:26,064
مع بعض مصاصي الدماء
باسم عصابة اولتن

959
01:33:26,138 --> 01:33:27,435
نعم لقد سمعت عن هذا

960
01:33:27,506 --> 01:33:30,031
وايت ايرب يلاحقهم

961
01:33:30,109 --> 01:33:31,269
احتمال ان اسافر ايضاً؟

962
01:33:48,425 --> 01:33:50,825
نيوتن الحياة مثل القضيب

963
01:33:50,894 --> 01:33:52,418
عندما يكون صلب
سوف يكون وضعك صعب

964
01:33:52,496 --> 01:33:54,396
و عندما يكون لين
سوف لن تستطيع هزيمته

965
01:33:54,465 --> 01:33:56,023
اها

966
01:33:56,100 --> 01:33:58,068
يجب ان اسجل هذا

967
01:34:08,100 --> 01:34:13,167
**SBO-SOFT**
*عمر سهيل و سعيد سهيل الحاج علي*
Re-Synced for 3D BluRay By: MEE2day

