1
00:00:20,500 --> 00:00:50,500
لتبادل الآراء
harryyosef@hotmail.com
تمت الترجمة بمعامل واستوديوهات العالم المحدودة بلندن
(ترجمة : ( يوسف عبد الرحمن المصري
badr1234 : تعديل التوقيت

2
00:01:38,055 --> 00:01:38,971
(جيري)

3
00:01:38,982 --> 00:01:42,405
لربـّما قد تودّ أن ترى
هذا لقد التقطته (كالما)  للتوّ

4
00:01:42,574 --> 00:01:45,849
يبدو كجسم غريب قادم مباشرة في هذا الطريق

5
00:01:45,902 --> 00:01:51,232
كم مـرّةً عليّ أن أخبرك أن هذه
...الأجسام الغريبة ليست موجودة ولن نرى

6
00:01:51,695 --> 00:01:54,802
يا للروعة. إشارة طاقته هائلة

7
00:01:54,634 --> 00:01:57,931
بحـقّ المسيح ،  ماذا نفعل ؟
لم يخبربنا أحد من قبل كيفية التصرف

8
00:01:57,752 --> 00:02:00,195
السبّـب الوحيد لتقبلي هذه
الوظيفة أنّ عليك ألاّ تفعل أيّ شيء

9
00:02:00,301 --> 00:02:03,829
! جيري) ،  توقـّف)
سَنحسبُ إطار تأثيرها

10
00:02:04,482 --> 00:02:06,420
...تبدو وكأنها

11
00:02:06,779 --> 00:02:09,064
(ماديستو) ،  (كاليفورنيا)

12
00:02:09,106 --> 00:02:12,498
" سوبنورفا = نجم متفجّر عظيم "
(سوبنورفا" ،  هذا (ريد دورف"
لدينا جسم بالفعل

13
00:02:12,603 --> 00:02:16,595
" نيموي = ممثل في مسلسل حرب المجرات"
! (الكود (نيموي) ،  أكرّر الكود (نيموي

14
00:02:20,198 --> 00:02:23,979
* الوحوش تواجه الغرباء *

15
00:03:07,322 --> 00:03:10,819
ماذا تفعلون هنا يا رفاق ؟
إنّـها الخامسة صباحاً

16
00:03:10,840 --> 00:03:13,221
اسرعي ،  افتحي التلفاز
افتحيه الآن

17
00:03:13,263 --> 00:03:16,886
وبعض الضباب الصباحي المبكر...
يُـمهد المجال امام الشمس في السماء

18
00:03:16,939 --> 00:03:18,171
خمسُ وسبعون درجة مئوية

19
00:03:18,234 --> 00:03:23,143
يوم جيـّد للتوقـّف عند معرض حرفيوا
الحدائق الشعبيـّة القديمة بمعرض الحدائق

20
00:03:23,153 --> 00:03:28,757
(و مثالي للتزوج من (سوزان ميرفي

21
00:03:29,010 --> 00:03:30,769
أحبـّكِ عزيزتي

22
00:03:30,811 --> 00:03:33,328
وأنا كذلك

23
00:03:34,466 --> 00:03:38,184
...(وطاب صباحكم (ماديستو

24
00:03:38,268 --> 00:03:40,164
من القناة الـ172

25
00:03:49,517 --> 00:03:52,425
تبدين رائعة ،  عزيزتي

26
00:03:52,467 --> 00:03:54,995
شكراً ،  أمـّي

27
00:04:00,956 --> 00:04:03,558
فتاتيّ الصغيرة

28
00:04:03,590 --> 00:04:05,001
! أبي

29
00:04:05,054 --> 00:04:09,614
الآن أريدكِ أن تعرفي
بالرغم من أني على وشك أن أزوجكِ

30
00:04:09,688 --> 00:04:12,753
إلاّ أني سأكون دوماً موجود لأعتني بكِ

31
00:04:12,827 --> 00:04:17,209
لا تبكي لأنك ستجعلني أبكي وستُـفسد شكلي

32
00:04:17,240 --> 00:04:21,106
لا أستطيع منع نفسي ،  لا أستطيع

33
00:04:21,622 --> 00:04:26,478
مرحباً جميعاً ،  انتباه ،  انتباه
...سيبدأ الزفاف في ثلاثون دقيقة

34
00:04:26,499 --> 00:04:28,332
ابنتي الجميلة في ردائها الرقيق

35
00:04:28,363 --> 00:04:31,239
(مرحباً ،  أمـّي (ديتا -
الأمر يبدو كقصـّة خرافية -

36
00:04:31,260 --> 00:04:34,514
خبير الأرصاد الجوية
وزوجة خبير الأرصاد الجوية

37
00:04:34,567 --> 00:04:37,485
أمر رومانسي -
أعرف -

38
00:04:37,485 --> 00:04:41,119
تخيلّي الأمر... في مثل
(هذا الوقـّت غداً سأكون في (باريس

39
00:04:41,140 --> 00:04:45,205
ويوماً ما ،  لن يكون شهر عسلنا هناك
سيصبح (ديريك) مذيعاً

40
00:04:45,237 --> 00:04:48,787
أو كمراسل أجنبي وسنسافر في جميع أنحاء العالم

41
00:04:48,860 --> 00:04:52,779
عزيزتي أصابعي معقودة

42
00:04:55,075 --> 00:04:57,887
إبهام أقصر من الآخر إنـّه أمر متوارث في العائلة

43
00:04:57,919 --> 00:05:00,626
ديريك) لا يملكك هذا) -
إنه يتخطى أجيالاً -

44
00:05:00,678 --> 00:05:03,428
سيحصل عليه أطفالكِ

45
00:05:12,128 --> 00:05:15,045
يا إلهي ،  تبدين رائعة

46
00:05:15,066 --> 00:05:19,058
وكذلك أنت... أعني ،  وسيم
...بل أعني

47
00:05:19,248 --> 00:05:21,123
آسفة ،  أنا فقط قلقة نوعاً ما

48
00:05:21,176 --> 00:05:23,219
لقد مضيـتُ الكثير من الوقـّت مع أبائنا وحسب

49
00:05:23,272 --> 00:05:24,472
لا تقلقي ،  حسناً ؟

50
00:05:24,472 --> 00:05:27,211
عمّ قريباً سنكون وحدنا فقط

51
00:05:27,264 --> 00:05:30,898
نأكل الجبن والخبز الفرنسي في أشعة الشمس

52
00:05:30,950 --> 00:05:34,447
نُـطعم بعضنا رقائق الشكولاتة

53
00:05:35,806 --> 00:05:38,629
هل من خطب ؟ -
...لا ،  فقط ما في الأمر -

54
00:05:40,156 --> 00:05:44,148
هناك تغير طفيف في الخطط

55
00:05:44,169 --> 00:05:46,065
(لن نذهب إلى (باريس

56
00:05:46,107 --> 00:05:47,656
ماذا ؟

57
00:05:47,993 --> 00:05:48,972
لمَ لا ؟

58
00:05:48,972 --> 00:05:50,668
لأننا سنذهـبُ إلى مكانٍ أفضل

59
00:05:50,710 --> 00:05:52,016
أفضل من (باريس) ؟

60
00:05:52,101 --> 00:05:53,881
أجل -
أين ؟ -

61
00:05:53,902 --> 00:05:56,282
تاهيتي) ؟) -
! لا -

62
00:05:56,335 --> 00:05:57,462
(فريسنو)

63
00:05:57,504 --> 00:05:59,453
! (فريسنو)

64
00:05:59,874 --> 00:06:01,686
فريسنو) ؟)

65
00:06:01,875 --> 00:06:05,235
وفي ماذا (فريسنو) هي أفضل
من (باريس) ،  (ديريك) ؟

66
00:06:05,267 --> 00:06:06,815
...في الـ

67
00:06:06,868 --> 00:06:12,240
حصلـتُ على تجربة أداء لأصبح المذيع
المسائي الجديد للقناة الـ32

68
00:06:12,303 --> 00:06:17,538
لقد تلقيـتُ اتـّصالاً من مدير القناة ويريدني
في آتي في الحال ،  أوليس هذا رائعاً ؟

69
00:06:17,643 --> 00:06:19,507
...(ديريك)

70
00:06:19,581 --> 00:06:21,129
...هذا

71
00:06:21,224 --> 00:06:23,036
رائع

72
00:06:23,110 --> 00:06:26,986
إنه أمر ائع. (فريسنو) في المرتبة الخمسون
على الساحة ،  أليس كذلك ؟

73
00:06:26,996 --> 00:06:30,978
في الحقيقة 55  ولكننا في الطريق ،  عزيزتي

74
00:06:30,988 --> 00:06:32,948
...(والآن اسمعي بشأن (باريس

75
00:06:32,990 --> 00:06:37,319
لا بأس... لابأس ما دمنا سويّـة

76
00:06:37,371 --> 00:06:41,437
فا (فريسنو) هي أكثر المدن رومانسية في العالم

77
00:06:41,479 --> 00:06:43,122
أنا فخورة جدّاً بك

78
00:06:43,165 --> 00:06:45,893
بكلانا... ليس أنا وحسب

79
00:06:45,945 --> 00:06:51,475
أعني ،  لابأس ،  ولكننا فريق الآن أنتِ فخورةً جدّاً بكلانا

80
00:06:51,549 --> 00:06:54,466
والآن اذهب من هنا إنه فأل شيء أن تراني في ردائي

81
00:06:54,509 --> 00:06:57,342
! بربّـكِ
أنتِ تعرفين إني لا أومن بهذه الأشياء

82
00:06:57,405 --> 00:06:59,375
سأكون بانتظاركِ عند المذبح

83
00:06:59,417 --> 00:07:02,282
أكثر المذيعون وسامةً في البدلات الرسميـّة  ،  أليس كذلك ؟

84
00:07:02,345 --> 00:07:05,621
أحبـّكِ ،  هاك لقد قلتها

85
00:07:05,716 --> 00:07:08,907
وأنا كذلك

86
00:07:39,885 --> 00:07:43,129
! (سوزان)

87
00:07:43,224 --> 00:07:45,341
أين عساها أن تكون ؟

88
00:07:45,415 --> 00:07:46,742
! (سوزان)

89
00:07:46,815 --> 00:07:49,975
أين أنتِ ؟

90
00:07:55,905 --> 00:07:58,086
سوزان) ،  أين كنتِ ؟)

91
00:07:58,128 --> 00:08:00,972
أظـنّ أني قد ضُـربـتُ بنيزك للتوّ

92
00:08:01,046 --> 00:08:05,964
سوزان) ،  كلّ العرائس يشعرنّ)
بمثل هذا في يوم زفافهن

93
00:08:06,144 --> 00:08:10,462
يا إلهي ،  انظري إلى حالكِ
أنتِ قذرةً ،  شكراً للربّ أني لديّ شراشف مبللة

94
00:08:48,497 --> 00:08:52,352
يا للروعة ،  أنتِ... متوهّـجة

95
00:08:52,510 --> 00:08:53,963
شكراً لك

96
00:08:53,963 --> 00:08:58,924
كلا ،  لا (سوزان) ،  أنتِ هكذا فعلاً
أنتِ متوهّـجة باللون الأخضراء

97
00:09:01,990 --> 00:09:03,422
! يا إلهي ،  لا
! (ديريك)

98
00:09:04,130 --> 00:09:05,582
! (ديريك)

99
00:09:08,404 --> 00:09:09,942
! يا إلهي

100
00:09:10,290 --> 00:09:12,712
ماذ الذي يحدث ؟
ما الذي يجري هنا ؟

101
00:09:12,765 --> 00:09:14,629
! جميعكم تتضائلون

102
00:09:14,703 --> 00:09:18,158
كلاّ ،  بل أنتِ من تكبُـر -
حسناً ،  أوقف هذا -

103
00:09:18,252 --> 00:09:20,833
! أعطني الحكومة

104
00:09:21,581 --> 00:09:23,761
هذا مستحيل

105
00:09:24,657 --> 00:09:27,511
لا ،  لايمكن أن يكون هذا يحدث

106
00:09:29,238 --> 00:09:31,092
مهلاً ،  مهلاً ،  ليهدأ الجميع

107
00:09:31,124 --> 00:09:33,420
تناولوا بعض الشامبانبا
لحين أن نعرف ما هذا

108
00:09:33,589 --> 00:09:36,306
! إبهام
! إبهام

109
00:09:37,791 --> 00:09:40,656
! ديريك) ،  ساعدني)

110
00:09:49,851 --> 00:09:52,285
! ها هي العروس قادمة

111
00:09:52,348 --> 00:09:55,034
! كارل) ،  إنه يوم زفافها)

112
00:09:56,561 --> 00:09:59,447
! أوقفوها ،  إنها أوامر الجيش -
! (ديريك )! (ديريك) -

113
00:09:59,531 --> 00:10:02,628
...يجب أن تخلى المنطقة الآن -
هذا يؤلم ،   تباً -

114
00:10:02,681 --> 00:10:05,672
(سوزان) -
ها هو الهدف ،  افتحوا النيران -

115
00:10:06,041 --> 00:10:07,694
ما الذي يحدث لـيّ ؟

116
00:10:07,737 --> 00:10:12,276
، لا تفزعي ،  لاتقلقي أيّ ما يكن ما فعلتيه
...لا تلقيـ

117
00:10:12,571 --> 00:10:13,804
! (ديريك)

118
00:10:14,299 --> 00:10:15,194
آسفون ،  سّـيدي

119
00:10:15,194 --> 00:10:16,721
من أنتم أيها القوم ؟

120
00:10:16,784 --> 00:10:18,638
ماذا تفعلون ؟

121
00:10:19,081 --> 00:10:20,071
توقّـفوا

122
00:10:20,071 --> 00:10:21,661
احترسوا

123
00:10:21,693 --> 00:10:24,610
أبعدوا أياديكم عني ،  ألاّ تعرفون مـَن أكون ؟

124
00:10:24,747 --> 00:10:28,602
! أرجوكم. دعوني فقط وشأني

125
00:10:41,916 --> 00:10:43,349
! احذروا</ I>

126
00:10:45,992 --> 00:10:50,511
! تحرّكوا ،  تحرّكوا
! هيـّا ،  تحرّكوا

127
00:10:52,576 --> 00:10:54,619
! (ديريك)

128
00:10:56,146 --> 00:11:00,633
انتباه للجميع ،  لنضع هذه السيدة في الشاحنة</ I>

129
00:11:05,689 --> 00:11:09,808
عزيزي ،  هلاّ وضعته على نظام الغفو ؟

130
00:11:10,250 --> 00:11:12,641
عزيز لمَ توقّـت جهاز التنبيه ؟

131
00:11:13,210 --> 00:11:16,517
نحن في شهر عسلنا

132
00:11:21,383 --> 00:11:23,753
مرحباً ؟

133
00:11:23,806 --> 00:11:25,891
ما الذي يجري ؟

134
00:12:11,879 --> 00:12:14,522
مرحباً ؟

135
00:12:24,939 --> 00:12:28,573
( يوسف المصري )

136
00:12:30,206 --> 00:12:33,840
إنها مجـرّد أقدام ،  لمَ نهرب من شخص لديه قامتان ؟</ I>

137
00:12:33,850 --> 00:12:38,790
اصمت ، (بوب) ،    يمكنها سماعنا -
كيف ؟  فالأقدام ليس لهذا آذان -</ I>

138
00:12:41,666 --> 00:12:44,984
مرحباً ؟

139
00:12:45,163 --> 00:12:47,406
هل من أحد هناك ؟

140
00:12:47,491 --> 00:12:51,788
هلاّ أخبرتني رجاءً أين أنا ؟

141
00:13:05,660 --> 00:13:09,178
مرحباً ؟
ما كان هذا ؟

142
00:13:16,182 --> 00:13:17,415
مرحباً

143
00:13:20,132 --> 00:13:21,344
...هلاّ توقفتِ

144
00:13:21,386 --> 00:13:22,913
احذري

145
00:13:23,029 --> 00:13:25,325
...رجاءً ،  سّـيدتي ،  توقفي

146
00:13:25,378 --> 00:13:26,062
...عن فعل

147
00:13:26,105 --> 00:13:27,390
هذا

148
00:13:30,760 --> 00:13:34,089
مهماً كان هذا العالم المجنون الذي صنعكِ

149
00:13:34,131 --> 00:13:37,375
فإنه حقـّاً يريد الخلاص منا جميعاً

150
00:13:37,659 --> 00:13:41,030
يمكنكَ... الكلام

151
00:13:48,729 --> 00:13:50,710
! مرحباً

152
00:13:50,826 --> 00:13:52,974
! مؤخرتي

153
00:13:53,090 --> 00:13:55,850
أمزح وحسب فأنا لا أملك مؤخرة

154
00:13:55,902 --> 00:13:59,747
اعذريه ،  فكما ترين إنه لا يملك عقلاً

155
00:13:59,747 --> 00:14:01,158
ألقيه ،  فأنتِ لستِ بحاجة لعقل

156
00:14:01,222 --> 00:14:03,718
...أمر مبالغ فيه كلياً ،   في حقيقة الأمر

157
00:14:03,718 --> 00:14:06,056
...أنا حتّـى

158
00:14:07,236 --> 00:14:09,774
لقد نسيـتُ كيف أتنفس
لقد نسيـتُ كيف أتنفس

159
00:14:09,817 --> 00:14:12,471
(ساعدني د. (كوكور تيب = صرصور
! ساعدني

160
00:14:12,502 --> 00:14:14,893
ساعدني -
(اسحب للداخل ،  (بوب -

161
00:14:16,926 --> 00:14:19,444
.شكراً د
أنت مُـنقذ للحياة

162
00:14:20,055 --> 00:14:23,162
يا للروعة ،  انظري إليكِ
أعلم فيما تفكّـرين

163
00:14:23,215 --> 00:14:26,532
أوّل يوم في السجن ،  وتردين
أن تصبحي الأقوى في الساحة

164
00:14:26,575 --> 00:14:29,355
حسناً ،  أودّ أنّ أراكِ تُـحاولين

165
00:14:33,116 --> 00:14:34,832
! أسلوب النينجا

166
00:14:40,489 --> 00:14:43,312
يا إلهي -
ماذا ؟ إنّـها هادئة -

167
00:14:43,364 --> 00:14:44,017
هي " ؟ "

168
00:14:44,080 --> 00:14:48,799
أجل (بوب). نحن مسجون معنا وحش نسائي نادر

169
00:14:48,841 --> 00:14:50,642
مستحيل. بل فتى

170
00:14:50,664 --> 00:14:52,907
انظروا إلى صدره

171
00:14:53,402 --> 00:14:55,288
يجـبُ أن نتحدّث -
أيها السادة -

172
00:14:55,361 --> 00:14:58,426
أخشى أننا لا نصنع إنطباع أولي جيـّد

173
00:14:58,437 --> 00:15:02,376
على الأقل أنا أتكلـّم. أوّل وحش من سنوات
...أعتقده سيكون الـرّجل الذئب

174
00:15:02,418 --> 00:15:06,811
أو مومياء ،  فقط... تعرف شخص
لألعب معه لعبه الورق

175
00:15:07,738 --> 00:15:11,213
هل لنا أن نسأل عن اسمكِ ،  سّـيدتي ؟

176
00:15:11,319 --> 00:15:12,256
(سوزان)

177
00:15:12,277 --> 00:15:14,953
كلاّ ، لا ،  لا
نقصد الاسم الذي يطلقونه عليكِ كوحش

178
00:15:14,984 --> 00:15:17,797
على سبيل المثال ،  ما الذي يصرخ
به الناس حينما يرونكِ قادمة ؟

179
00:15:17,839 --> 00:15:21,799
" مثل :" احذروا ،  ها هي قادمة

180
00:15:21,936 --> 00:15:23,790
(سوزان)

181
00:15:23,864 --> 00:15:24,991
حقـّاً ؟

182
00:15:25,054 --> 00:15:27,234
! (سوزان)

183
00:15:27,276 --> 00:15:29,773
لقد أخفـتُ نفسي للتو
هذا مخيف

184
00:15:29,815 --> 00:15:32,669
أجل ! ميعاد تناول الطعام

185
00:15:37,325 --> 00:15:40,790
هذا بغيض

186
00:15:40,864 --> 00:15:43,202
! أحـبّ الأحذية

187
00:15:51,218 --> 00:15:53,946
رجاءً ،  رجاءً يا ربي
قل أن هذا غير حقيقي

188
00:15:53,956 --> 00:15:58,054
رجاءً قل أني انهرتُ عصبياً في الزفاف
وأني الآن في المستشفى وأني أتناول علاجاً

189
00:15:58,054 --> 00:16:01,403
يسبـّب ليّ الهلوسة

190
00:16:09,903 --> 00:16:14,664
(لا تخيفي (انسكتاسورس
وإلاّ سيتبول على نفسه وسنصبح جميعاً في مشكلة

191
00:16:14,696 --> 00:16:17,972
ليركض الجميع نحو الباب ؟
لابدّ من وجود باب هنا ،  أين هو ؟

192
00:16:17,982 --> 00:16:21,437
لا بأس ،  عزيزي لا تقلق بشأنها

193
00:16:21,479 --> 00:16:26,809
من هو الحشرة الوسيمة ؟
أيعجبك حينما أداعب بطنكَ ؟

194
00:16:26,883 --> 00:16:31,780
رجاءً ليساعدني أحدكم. أنا لا أنتمي إلى هنا
دعوني أخرج

195
00:16:31,823 --> 00:16:33,318
أنتِ ،  هذه ليست بفكرةً جيـّدة

196
00:16:33,360 --> 00:16:36,583
! دعوني أخرج

197
00:16:47,991 --> 00:16:51,856
أيها الوحوش ،  عودوا إلى زنازنكم

198
00:17:11,416 --> 00:17:14,997
، شكراً يا إلهي
شخص حقيقي

199
00:17:15,029 --> 00:17:16,662
أنت شخص حقيقي ،  أليس كذلك ؟

200
00:17:16,714 --> 00:17:20,211
وليس من أولئك النصف
آدميون ونصف آليون ،  تعرف ؟

201
00:17:20,264 --> 00:17:21,749
أيّ ما يكن الذي تطلقه على هذه الأشياء

202
00:17:21,781 --> 00:17:23,761
الآليون بهيئة آدميون" ؟" -
! لا -

203
00:17:23,771 --> 00:17:25,056
! أنت نصف آلي آدمي الهيئة

204
00:17:25,056 --> 00:17:27,942
سّـيدتي ،  أوكد لكِ أني لستُ كذلك

205
00:17:27,974 --> 00:17:30,133
(اسمي هو الجنرال (دبليو. آر. مونجر

206
00:17:30,154 --> 00:17:35,853
أنا المسئول عن هذه المؤسسة
اتبعيني الآن ،  إنه وقـّت توجيهكِ

207
00:17:46,028 --> 00:17:51,041
في العام 1950 قـُرّر أن جمهور العامـّة
لا يمكنهم أن تقبلوا حقيقة الوحوش

208
00:17:51,104 --> 00:17:54,486
ويجبُ أن أن يركزوا في أشياء أخرى كدفع الضرائب

209
00:17:54,496 --> 00:17:58,614
لذا أقنعت الحكومة العالم أن الوحوش
مجرّد خرافات وأساطير

210
00:17:58,614 --> 00:18:01,648
وتمّ حجبهم بعيداً هنا في هذه المؤسسة

211
00:18:04,681 --> 00:18:06,693
ولكنني لست وحشاً

212
00:18:06,714 --> 00:18:08,684
أنا مجرّد شخص عادي

213
00:18:08,716 --> 00:18:12,455
أنا لا أمثل خطراً على أيّ شخص أو أيّ شيء

214
00:18:13,908 --> 00:18:15,773
! لا تدعوها تنل مني

215
00:18:15,825 --> 00:18:17,131
آسفة

216
00:18:24,452 --> 00:18:26,980
كم من الوقـّت سأمكث هنا ؟ -
بشكل غير محدّد -

217
00:18:27,011 --> 00:18:29,055
هل أستطيع التواصل مع أبواي ؟ -
لا -

218
00:18:29,086 --> 00:18:30,034
ديريك) ؟) -
إطلاقاً -

219
00:18:30,066 --> 00:18:33,394
هل يعرفون أين أنا ؟ -
لا ،  ولن يعرفوا أبداً -

220
00:18:33,405 --> 00:18:35,248
هذا المكان سري

221
00:18:36,491 --> 00:18:39,209
تمّ تغطية وحجبه وتجميده في مؤامرة مجنونة

222
00:18:39,240 --> 00:18:43,359
لن يكون هناك أدنى اتّـصال مع العالم الخارجي

223
00:19:08,080 --> 00:19:15,010
ثمانية ،  تسعة ،  ثمانمائة و تسع وتسعون

224
00:19:15,074 --> 00:19:19,613
ألف. بدا هذا وكأنهم عشر مجموعات

225
00:19:29,146 --> 00:19:30,915
(سوزان)

226
00:19:30,947 --> 00:19:33,369
لمَ يسبق أن أصابكِ بعض اليورانيوم ؟

227
00:19:33,390 --> 00:19:34,686
أريد القليل وحسب

228
00:19:34,718 --> 00:19:37,993
(أرسلوا صندوق لعب د. (كوكروتش
المميز في الحال

229
00:19:38,035 --> 00:19:42,586
لقد أرسلنا طبيب السجن
النفسي للتوّ لعيد تجديد زنزانتكِ

230
00:19:42,628 --> 00:19:45,630
نحاول أن نبقي مزاجكِ معتدل

231
00:19:45,693 --> 00:19:47,779
لكني لا أريد ملصقاً

232
00:19:47,810 --> 00:19:51,655
بل أريد قطـّة حقيقة تتدلى من شجرة حقيقة

233
00:19:52,202 --> 00:19:54,183
أريد العودة للمنزل

234
00:19:54,214 --> 00:19:57,953
بربـّكِ ،  صغيرتي لا تبكين
فهذا يسبـّب لي ألماً في الركبة

235
00:19:57,964 --> 00:20:00,113
لا تعتبريه سجناً

236
00:20:00,155 --> 00:20:07,170
اعتبريه فندقاً لن تغادريه لأنه مغلق من الخارج

237
00:20:08,265 --> 00:20:10,351
هناك شيء آخر

238
00:20:10,382 --> 00:20:15,459
(لقد غيرت الحكومة اسمكِ إلى (جينورميكا

239
00:21:02,953 --> 00:21:09,083
إبدأ تسلسل إعادة الصور

240
00:21:11,842 --> 00:21:15,582
مـَن الذي تجرء على إيقاظي ؟

241
00:21:15,624 --> 00:21:21,923
حدّد مكان النيزك على كوكب
" نائي في الحزمة " أوميجا

242
00:21:21,923 --> 00:21:24,250
حزمة " أوميجا " ؟

243
00:21:24,261 --> 00:21:25,704
يا له من أمر محزن

244
00:21:25,735 --> 00:21:33,477
تمّ تتبـّع مسار النيزك إلى القطاع 72-4

245
00:21:33,519 --> 00:21:36,574
"يُـعرف الكوكب محلياً باسم "الأرض

246
00:21:36,637 --> 00:21:40,734
يا لها من كرة طين بائسة

247
00:21:40,798 --> 00:21:43,884
ارسلي الآلي المتقصي

248
00:21:43,989 --> 00:21:50,088
إنتزع النيزك مع ضرّر بالغ

249
00:21:50,130 --> 00:21:52,837
أريده كله

250
00:21:52,879 --> 00:21:55,533
حتّـى آخر قطرة

251
00:21:55,575 --> 00:21:58,219
(أمرك ،  (جاليكسار

252
00:21:58,704 --> 00:22:02,854
لا يمكن لشيءٍ أن يقف في طريقي الآن

253
00:22:23,256 --> 00:22:26,700
(لا تستعجليني ،  (كيتي
فأنا فقط... غير مستعدّ

254
00:22:26,753 --> 00:22:29,860
(إهدأ ،  (كوثبرت
الأمر فقط مثل الرقص

255
00:22:29,945 --> 00:22:31,377
هلاّ فعلنا ؟

256
00:22:33,157 --> 00:22:34,326
...(كيتي)

257
00:22:34,432 --> 00:22:37,981
...لديّ مقبلة رياضية في الغد ،  لذا قد

258
00:22:38,034 --> 00:22:41,131
هل فتحتِ هذا ؟

259
00:22:41,299 --> 00:22:43,332
شكراً يا إلهي
إنها الشرطة

260
00:22:43,427 --> 00:22:45,597
نحن لا نفعل أيّ شيءٍ ،  أيها الضابط

261
00:22:45,660 --> 00:22:48,093
أجل ،  لا شيء على الإطلاق

262
00:22:51,895 --> 00:22:53,454
يا إلهي

263
00:22:53,528 --> 00:22:56,309
لمَ سمحت لنفسي أن أوضع في هذا الموقف ؟

264
00:22:56,351 --> 00:22:57,910
لربّـما يجدر بنا أن نرحل عن هنا

265
00:22:57,931 --> 00:23:00,037
بل لربّـما يجب أن نذهب ونتفقده

266
00:23:00,185 --> 00:23:02,291
كيتي) ،  هل جننتِ ؟)

267
00:23:02,291 --> 00:23:05,441
مهلاً ،  لا تتركيني وحدي

268
00:23:08,474 --> 00:23:10,497
! كاحلي

269
00:23:10,539 --> 00:23:12,930
أظـنّ أنه انكسر

270
00:23:12,930 --> 00:23:15,036
كيتي) ؟)

271
00:23:15,858 --> 00:23:18,723
هذا أسوأ ميعاد على الإطلاق

272
00:23:28,340 --> 00:23:30,594
كيتي) ،  أنا خائف)

273
00:23:38,346 --> 00:23:41,137
كان أوّل مـَن اكتشف هذا عند منتصف اللّـيلة الماضية

274
00:23:41,158 --> 00:23:43,697
ثنائي في عناق رومانسي

275
00:23:43,760 --> 00:23:47,204
لا يعرف أحد ما هذا أو من أين أتى

276
00:23:47,257 --> 00:23:50,722
انتقلت إلى المكان كلّ فروع الجيش في الحال

277
00:23:50,743 --> 00:23:54,040
ما هذا ،  (هيتشوت) ؟
حسناًُ

278
00:23:54,124 --> 00:23:59,233
لقد عرفتُ للتوّ أنّ رئيس الولايات المتحدة قد وصل

279
00:23:59,254 --> 00:24:02,403
وسيحاول القيام بالاتـّصال الأوّل

280
00:24:02,477 --> 00:24:04,552
يجب أن أقترب منه وحدي

281
00:24:04,605 --> 00:24:07,828
كلّ هذا يتعلّـق بالاتـّصال السلمي

282
00:24:08,512 --> 00:24:11,051
أمرك سّـيدي الرئيس

283
00:24:08,512 --> 00:24:11,051
www.aflmak.com
(يوسف المصري)

284
00:24:42,966 --> 00:24:47,506
الحافة مستقرة وسيتواجه مع الهدف ،  الوضع آمن

285
00:27:13,325 --> 00:27:16,105
أيّها القائد ،  قم بشيءٍ عنيف

286
00:27:16,305 --> 00:27:19,118
لقد سمعتم الرئيس ،  دمروه

287
00:27:26,354 --> 00:27:31,031
كلّ الذخائر تهوى إلى الأسفل
اتّـصل بالدعم الجوي. اتّـصل بالدعم الجوي

288
00:27:38,678 --> 00:27:40,426
" إي تي). عد إلى وطنك) "

289
00:27:52,160 --> 00:27:55,172
اتّـصل... اتّـصل ليتمّ التراجع التام

290
00:27:55,172 --> 00:27:58,279
تراجع كامل ،  تراجع كامل
لكـلّ ال,حدات

291
00:27:59,238 --> 00:28:01,071
انتباه الهدف يتحرّك

292
00:28:01,102 --> 00:28:02,103
لا ،  مهلاً

293
00:28:02,735 --> 00:28:04,494
إذن ،  أهكذا تريد اللعب ؟

294
00:28:04,536 --> 00:28:07,527
خذ  الرصاص ،  أيها الآلي الفضائي

295
00:28:08,718 --> 00:28:11,224
من الواضح أنهم يأكلون الرصاص -
ضعوه على مت المروحيـّة -

296
00:28:11,277 --> 00:28:14,353
أنا شجاع. أنا رئيس شجاع

297
00:28:15,069 --> 00:28:17,176
ابتعدوا عن الطريق

298
00:28:36,451 --> 00:28:39,611
سـّيدي ،  يجب أن نعلن الحرب العالمية -
سّـيدي نحن بحاجة إلى أمر حكومي مصدّق... -

299
00:28:39,612 --> 00:28:42,771
...يجب أن نضحي جميعاً لتدمير الآلي

300
00:28:42,772 --> 00:28:45,013
هذا مستحيل لم يعد أمنا سوى اسبوعان...

301
00:28:45,014 --> 00:28:48,964
إذا فكّر هذا في المشي صوب
منطقة مأهولة ستحدث كارثة مروّعة

302
00:28:48,996 --> 00:28:52,198
نحن بحاجة إلى عقولنا العلمية في
هذا الأمر ضع (الهند) على الهاتف

303
00:28:52,208 --> 00:28:54,094
...إنّ نقلنا الولايات المتحدّة إلى كوكب آمن

304
00:28:54,136 --> 00:28:57,643
أقترح أن نـُعطي هذا الفضائي البطاقة
الخضراء ونجعله فخوراً كونه أمريكياً

305
00:28:57,654 --> 00:29:02,415
سـّيدي في أوقات مثل هذه أتسأل
ماذا لـ(أوبرا) أن تفعل ؟

306
00:29:02,457 --> 00:29:05,196
تمهلوا جمعياً ،  وما المعزى ؟

307
00:29:05,248 --> 00:29:07,260
إنها كارثة

308
00:29:07,587 --> 00:29:10,230
! توقـّف سّـيدي -
! لا تفعلها  توقف ،  لا -

309
00:29:10,283 --> 00:29:12,032
هذا الزرّ يُـطلق كلّ طوريخنا النوويّـة

310
00:29:12,063 --> 00:29:14,602
حسناً إذن ،  ما هو الزرّ الذي يُـمكنني
مـَن الحصول على قهوة بالحليب ؟

311
00:29:14,665 --> 00:29:19,110
إنه الزرّ الآخر سّـيدي

312
00:29:20,384 --> 00:29:23,133
مـَن هو الغبي الذي صمّم هذا الشيء ؟

313
00:29:23,186 --> 00:29:24,913
أنت ،  سـّيدي

314
00:29:24,977 --> 00:29:28,600
عادل بما فيه الكفاية . (ويلسون) ،  اطرد أحدهم -
أمرك سّـيدي الرئيس -

315
00:29:28,895 --> 00:29:30,043
! انصتوا

316
00:29:30,054 --> 00:29:33,687
لن أذكر في التاريخ على أني الرئيس الذي كان بمكتبه

317
00:29:33,740 --> 00:29:40,207
بينما كان العالم يوشك على نهايته
لذا ليفكّـر أحدهم بشيء وليكن هذا سريعاً

318
00:29:40,260 --> 00:29:41,745
هذه قهوةً جيـّدة

319
00:29:41,819 --> 00:29:44,273
سّـيدي الرئيس

320
00:29:45,811 --> 00:29:50,530
ليس لديّ فكرةً وحسب بل وخطـّة أيضاً

321
00:29:54,585 --> 00:29:57,418
والآن ،  الأسلحة التقلديّـة لا تؤثر على هذا الشيء

322
00:29:57,450 --> 00:30:00,178
وجميعاً يعرف أن الأسلحة النوويـّة ليست خياراً مطروحاً

323
00:30:00,188 --> 00:30:04,370
...بلى إنها كذلك. بالضغط على -
! لا ،  لا ،  لا ،  الزرّ ،  توقـّف -

324
00:30:04,412 --> 00:30:08,267
لن أقول لك الصواب  ،  سّـيدي الرئيس
فهذه أوقات عصيبة

325
00:30:08,288 --> 00:30:10,132
إنّ الإحتمالات ضدّنا

326
00:30:10,132 --> 00:30:14,387
نحن بحاجة إلى معجزة مريمية ،  نحن بحاجة إلى
...قـوّةً هائلة  نحن باجة إلى

327
00:30:14,419 --> 00:30:17,810
وحوش

328
00:30:18,063 --> 00:30:20,148
وحوش ،  بالطبع

329
00:30:20,201 --> 00:30:22,371
إنه أمر بسيط للغاية

330
00:30:22,887 --> 00:30:25,352
أنا... أنا لا أفهمك

331
00:30:25,362 --> 00:30:33,020
في الخمسون سنةً الماضيّـة أسرت وحوش هائلة
وتمّ سجنهم في في وسيلة سجنٍ سرية

332
00:30:33,041 --> 00:30:38,065
سري للغاية ،  بحيث أن مجرّد ذكر الاسم
يـُعد جريمة فدراليّـة

333
00:30:38,097 --> 00:30:40,582
...هل يـُشير إلى المنطقة الخمسون

334
00:30:42,542 --> 00:30:46,470
(سّـيدي الرئيس ،  رحب بـ(إنسكتاسورس

335
00:30:48,756 --> 00:30:51,052
آنسة (رونسون) ،  أرجوك

336
00:30:51,094 --> 00:30:59,984
الإشعاع النووي ،  حوله من يرقة صغيرة
(إلى وحش طوله ثلاثمائة وخمسون متراً ، هاجم (طوكيو

337
00:31:00,016 --> 00:31:04,018
...إليكم الحلقة المفقودة

338
00:31:05,114 --> 00:31:07,863
الرّجل السمكة المجمد منذ ألفي عام

339
00:31:07,884 --> 00:31:10,317
الذي إكتشفَ  من قبل العلماء

340
00:31:10,328 --> 00:31:15,678
هرب ،  وسار على قدميه العفنتين بحالة هيجان

341
00:31:15,742 --> 00:31:19,049
أما هذا الزميل الوسيم فهو
(د. (كوكروتش. بي إتش. دي

342
00:31:19,049 --> 00:31:21,408
أروع الرّجال في العالم

343
00:31:21,429 --> 00:31:26,348
إخترع ماكينة علمية تُـمكن البشر

344
00:31:26,359 --> 00:31:29,445
من أخذ هيئة الصراصير من أجل النجاة

345
00:31:29,582 --> 00:31:34,322
لسوء الحظ كان هناك أثر جانبي

346
00:31:34,533 --> 00:31:37,692
(و الآن ،  ندعو هذا الشيء (بوب

347
00:31:38,472 --> 00:31:42,306
هلاّ أخرجتموها من هنا ؟

348
00:31:43,064 --> 00:31:44,802
شكراً

349
00:31:45,013 --> 00:31:52,249
حبة طماطم معدّلةً جينياً دمجت مع حلوى معدّلةً كيمياوياً
لتأخذ طعم المزرعة لتصبح الوجبة الخفية الأولى في العالم

350
00:31:52,270 --> 00:31:58,737
اكتسب الشيء المكون وعياً
وأصبح كتلةً هلامية غير قابلة للتدمير

351
00:31:59,201 --> 00:32:02,940
(وآخر إضفاتنا ،  (جينورميكا

352
00:32:07,543 --> 00:32:09,555
أيها الجينرال ،  تابع

353
00:32:09,555 --> 00:32:15,875
يشـعّ كامل جسدها بالطاقة الصافية
مزودها بقوّتها الهائلة وحجمها

354
00:32:16,370 --> 00:32:20,951
سّـيدي ،  هذه الوحوش فرصتنا
الأفضل والوحيدة لنهزم هذا الآلي

355
00:32:20,973 --> 00:32:24,006
ألسنا نعاني بالفعل من مشكلة فضائية ،  أيها الجينرال

356
00:32:24,027 --> 00:32:26,892
لا أظن أننا بحاجة إلى وحوش تسبّـب المشاكل أيضاً

357
00:32:26,934 --> 00:32:29,894
هل لديك فكرةً أفضل ،  (نيرد) ؟

358
00:32:32,812 --> 00:32:35,919
حسناً ،  ابقى حيث أنت

359
00:32:35,982 --> 00:32:42,491
أيها الجنرال ،  أقترح أن نكمل قدماً بفكرتك
وحوش تواجه الغرباء ،  شكراً لك

360
00:32:42,713 --> 00:32:44,472
اسحب أيّها السمكة

361
00:32:52,087 --> 00:32:57,596
...هل... لديك... أيّ

362
00:32:57,659 --> 00:32:58,702
أوراق ثلاثية ؟

363
00:32:58,765 --> 00:33:03,579
أجل ،  لديّ. كيف تفعل هذا ؟
أنتَ أكثر الرّجال الذين عرفتهم حظاً

364
00:33:03,621 --> 00:33:05,906
ليس للحظ علاقة بهذا

365
00:33:07,497 --> 00:33:10,046
...ماذا بحق الـ
مرحباً

366
00:33:11,879 --> 00:33:13,859
إنهم يقول أني مجنون

367
00:33:13,880 --> 00:33:16,829
ولكني ساريهم
سأريهم جميعاً

368
00:33:19,136 --> 00:33:24,687
د. ،  أفضـّل ألاّ تقوم بضحكة العالم
المجنون بينما أنا مشدودة إلى هذه الجهاز

369
00:33:27,668 --> 00:33:29,311
(أنت محقّ ،  (إنسكتوا

370
00:33:29,374 --> 00:33:32,766
منذ شهر وأنتِ تتدعين غريب
الأطوار هذا يجري عليك التجارب

371
00:33:32,902 --> 00:33:36,210
أنا لسـتُ غريب أطوار
أنا عالم مجنون

372
00:33:36,210 --> 00:33:37,126
هناك اختلاف

373
00:33:37,179 --> 00:33:39,686
رفاق ،  ما الخيار الذي لديّ ؟

374
00:33:39,738 --> 00:33:43,593
، إن جعلني طبيعيـّة أو حتى 6'8
فسيمكنني الخروج من هنا

375
00:33:43,615 --> 00:33:45,668
وأعود الحياة التي إعدت أن أعيشها

376
00:33:45,753 --> 00:33:48,070
...أعني ،  يجب علي -
دعيني أخمن ،  (فريسنو) ؟ -

377
00:33:48,091 --> 00:33:50,514
حسناً ،  (فريسنو) مجرّد محطة عبور

378
00:33:50,566 --> 00:33:53,789
والتوقف التالي في (ميلواكي)  ،  وثم
...نيويورك) وثم يوماً ما على ما آمل)

379
00:33:53,789 --> 00:33:55,959
(أجل ،  نعرف (باريس

380
00:33:56,022 --> 00:33:59,277
.شعل المحول ،  د
ولكـنّ لا تقم بالضحكة

381
00:33:59,372 --> 00:34:02,974
والآن ،  ستشعرين بقرصةً صغيرة في دماغكِ

382
00:34:03,543 --> 00:34:04,807
آسف

383
00:34:15,171 --> 00:34:18,121
! (سوزان)

384
00:34:18,658 --> 00:34:20,680
هل صرت صغيرة مجدّداً ؟

385
00:34:20,880 --> 00:34:23,176
أخشى لا ،  عزيزتي

386
00:34:26,789 --> 00:34:27,779
...في الحقيقة

387
00:34:27,822 --> 00:34:30,739
قد تكونين قد كبرتِ بضعة أقدام

388
00:34:34,183 --> 00:34:37,291
.لا بأس ،  د
سنجرب مجدّداً في الغد

389
00:34:37,333 --> 00:34:39,029
أنتِ حقـّاً لا تدريكن ،  أليس كذلك ؟

390
00:34:39,029 --> 00:34:42,325
لم يسبق أن خرج أيّ وحش من هنا

391
00:34:42,357 --> 00:34:45,117
هذا غير حقيقي لقد فعلها الرّجل الخفي

392
00:34:45,159 --> 00:34:48,919
كلاّ لم يفعل. لقد أخبرناك
هذا وحسب حتـّى لا تغضب

393
00:34:48,961 --> 00:34:52,016
لقد مات جراء أزمة قلبية ،  منذ 25 عاماً مضت

394
00:34:52,037 --> 00:34:53,375
! لا

395
00:34:53,427 --> 00:34:54,681
بلى

396
00:34:54,754 --> 00:34:57,282
في هذا الكرسي

397
00:34:57,324 --> 00:34:59,294
هل لا يزال هناك ؟

398
00:35:01,285 --> 00:35:05,730
أتفهمين ما أقول ؟
لا يغادر أحد ،  لم يسبق أن فعلها أحد

399
00:35:05,761 --> 00:35:09,153
أخبار جيـّدة ،  أيها الوحوش
ستخرجون

400
00:35:09,195 --> 00:35:11,628
حتـّى اليوم

401
00:35:14,851 --> 00:35:17,148
(إذن ،  دعني أفهم هذا أيّها (مونجر

402
00:35:17,190 --> 00:35:19,844
تريدنا أن نقاتل آلي فضائي

403
00:35:19,855 --> 00:35:25,606
وفي المقابل ،  خولني رئيس الولايات المتحدة
أن أمنحكم حريتكم

404
00:35:25,679 --> 00:35:27,849
! لا أصدّق هذا

405
00:35:27,891 --> 00:35:31,831
(قريباً سأعود إلى ذراعي (ديريك
أو العكس

406
00:35:31,841 --> 00:35:35,622
لا أطيق الانتظار من أجل الاستراحة
...الربيعية على ظهر شاطئ (كوكوا) فقط

407
00:35:35,696 --> 00:35:37,666
مخيفاً الجميع

408
00:35:37,687 --> 00:35:41,268
وسأعود إلى معملي وأخيراً سأنهي تجاربي

409
00:35:41,321 --> 00:35:43,290
(لا ،  لا هذا أنا ،  (بوب

410
00:35:43,322 --> 00:35:45,818
إذن ،  سأكون... سّـيدة عملاقة جدّاً

411
00:35:46,019 --> 00:35:47,778
(هذه (سوزان) ، (بوب

412
00:35:47,799 --> 00:35:52,054
(حسناً ،  سأعود إذن إلى (ماديستو
(وأكون مع (ديريك

413
00:35:52,086 --> 00:35:53,897
(لا تزال هذه (سوزان) ،  (بوب

414
00:35:53,939 --> 00:35:56,678
أعتقد أني على الأقل أسحقّ
(فرصةً كيّ أكون مع (ديريك

415
00:35:56,710 --> 00:35:58,964
حسناً ،  لنذهب

416
00:36:21,104 --> 00:36:24,885
ليتحرّك الجميع بشكل منظـّم هذه حالة طوارئ

417
00:36:24,938 --> 00:36:31,258
نحن نخلّي المدينة نقود المغادرة
أمر مقدّر ولكن ليس ضرورياً

418
00:36:59,118 --> 00:37:03,942
! لنتحرّك

419
00:37:07,523 --> 00:37:10,957
! (إنها (سان فرانسيسكو
إنها ليست بعيدة عن منزلي

420
00:37:11,252 --> 00:37:14,664
الإحساس بالريح على لوامسك ،  أليس هذا رائعاً ؟

421
00:37:14,685 --> 00:37:18,814
لم أخرج منذ 50 عاماً
الجو رائع هنا

422
00:37:18,856 --> 00:37:21,848
إنها أدفأ قليلاً مما أذكّر
هل أصبحت الأرض أكثر سخونةً ؟

423
00:37:21,869 --> 00:37:25,924
سيكون من العظيم معرفة هذا
ستكون حقيقة مناسبة

424
00:37:31,085 --> 00:37:32,929
والآن ،  هذا هو الآلي

425
00:37:33,044 --> 00:37:33,855
إنه ضخم

426
00:37:33,908 --> 00:37:38,163
حاولوا ألاّ تصيبوه بالكثير من الأضرار ،  أيها الوحوش
لربـّما قد أعيده إلى المزرعة

427
00:37:38,216 --> 00:37:41,734
لا ،  لا ،  لا ،  مهلاً
لم تذكر شيئاً عن كونه ضخماً

428
00:37:41,766 --> 00:37:44,494
مهلاً ،  لا ،  لا ترحل

429
00:37:48,012 --> 00:37:49,750
أظنه قد رأنا

430
00:37:49,802 --> 00:37:53,215
مرحباً ! كيف حالكَ ؟

431
00:37:53,257 --> 00:37:56,807
مرحباً ،  نحن هنا لندمرك

432
00:37:56,817 --> 00:37:58,966
لا يمكنني مقاتلة هذا الشيء
...لا يمكنني حتـّى

433
00:37:59,019 --> 00:38:02,316
أنا... أنا ألهث

434
00:38:02,347 --> 00:38:04,401
هل لدى أحدكم حقيبة ورقية عملاقة ؟

435
00:38:04,454 --> 00:38:06,287
إهدأي

436
00:38:06,339 --> 00:38:11,142
لينك) القديم يـُسيطر على الوضع) -
اختفي بالمدينة ،  (سوزان) ،  ستكونين بأمان هناك -

437
00:38:11,184 --> 00:38:14,239
ولكـن ابقي بعيدة اللحوم الملئية بالدهون
إنها تسبب القليل من الدوار

438
00:38:14,281 --> 00:38:18,305
وأخيراً ،  بعض الحركة
...سأحول علبة القصدير الكبيرة جدّاً هذه إلى

439
00:38:18,336 --> 00:38:22,771
علبة قصدير مدمرة فعلاً

440
00:38:26,341 --> 00:38:30,196
حسناً ،  هل لدى أحدكم اتصال بـ"النسكتاسورس" ؟

441
00:38:30,291 --> 00:38:33,736
...يا للرعة ،  هلاّ نظرت لكبر هذا الـ

442
00:38:33,746 --> 00:38:35,189
القدم

443
00:38:36,801 --> 00:38:39,034
لقد نلتُ منه ،  يا رفاق
...لقد نلتُ من

444
00:38:39,634 --> 00:38:43,405
لا تقلقوا ،  لن أدعه يهرب
أنا أمسكه من الأسفل

445
00:38:43,458 --> 00:38:45,375
أخبروني أنه يبطئ ،  رجاءً

446
00:38:45,922 --> 00:38:49,946
(اذهب إلى المدينة ،  (لينك
وسألحق بك حالما أستطيع

447
00:38:51,431 --> 00:38:56,919
أو لربـّما... سيكون عليك أن تلحق بي

448
00:40:22,152 --> 00:40:25,849
! لا ! لا

449
00:40:50,938 --> 00:40:53,814
حسناً ،  حستاً. لقد تحكمتُ بهذا

450
00:41:07,117 --> 00:41:09,245
يا إلهي ،  هذا يؤلم

451
00:41:11,720 --> 00:41:14,806
اصعد ،  لديّ خطّـةً

452
00:41:26,108 --> 00:41:28,446
! نقانق

453
00:41:34,629 --> 00:41:41,908
حسناً ،  (لينك) ،  سأرتفع بجانبه
...وستتهبط هناك ،  وتدخل وحدة المعالجة المركزية و

454
00:41:41,971 --> 00:41:45,068
مرحبا ً،  يا رفاق
! أمسكوا بي

455
00:41:51,092 --> 00:41:53,905
لنتحرّك ،  لنتحرّك. تابعوا التحرك

456
00:41:53,947 --> 00:41:56,032
أنتَ ،  ممنوع الأبواق

457
00:42:01,036 --> 00:42:03,174
معذرةً ،  أنا أمر

458
00:42:03,195 --> 00:42:05,986
على يسارك ،  لا يوجد مكابح

459
00:42:23,587 --> 00:42:25,841
! يا إلهي ،  لا

460
00:42:35,710 --> 00:42:37,238
حسناً ،  سيكون الأمر على ما يرام

461
00:42:37,501 --> 00:42:40,703
اسمع ،  سأخرجك
فقط تماسك للحظة

462
00:42:40,756 --> 00:42:45,358
...يجب أن ترحل من على الجسر قبل

463
00:42:54,459 --> 00:42:56,481
! النجدة

464
00:43:08,605 --> 00:43:10,701
! لا ،  لا ،  لا

465
00:43:10,880 --> 00:43:13,218
! ابتعد عني

466
00:43:29,618 --> 00:43:31,841
سأمر ،  يجبُ أن تحذروا

467
00:43:37,223 --> 00:43:39,951
مرحباً ،  يا كرة الشعـّر أين كنت ؟

468
00:43:42,205 --> 00:43:44,817
أجل ،  أعرف أن شكلي خارج عن المألوف قليلاً

469
00:43:44,849 --> 00:43:50,063
معذرةً ،  إنه يحاول قتلي ،  لمَ يفعل هذا؟
...لمَ

470
00:44:18,239 --> 00:44:20,630
! إنها تبلي بلاءً حسناً

471
00:44:20,661 --> 00:44:22,568
أنا أقوم بكلّ شيء

472
00:44:22,610 --> 00:44:27,887
ليس لوقـّت طويل. هيـّا ،  يا رفاق
لنطرح هذا الشيء أرضاً

473
00:44:28,245 --> 00:44:32,016
درع عاكس. رائع

474
00:44:39,273 --> 00:44:42,665
www.aflmak. com
(لا يمكنك هزيمة (كوكروتش

475
00:44:51,660 --> 00:44:55,157
حسناً ،  حسناً ،  حسناً
هل نحن ذا

476
00:45:00,033 --> 00:45:01,508
(إنسكتاسورس)

477
00:45:02,161 --> 00:45:03,562
! (إنسكتاسورس)

478
00:45:04,236 --> 00:45:05,532
! (بوب) -
ماذا ؟ -

479
00:45:05,563 --> 00:45:06,585
! ساعدني

480
00:45:06,627 --> 00:45:09,176
آسف ،  لقد كنـتُ فقط أحدق بهذا العصفور  هناك

481
00:45:09,218 --> 00:45:11,420
يجب أن نبعد أولئك الناس عن الجسر

482
00:45:11,441 --> 00:45:13,126
فهمت

483
00:45:14,053 --> 00:45:18,171
لا ،  (بوب). حرّك الحواجز

484
00:45:18,277 --> 00:45:21,710
أجل ،  أنت محقة. إن خطيء

485
00:45:25,892 --> 00:45:28,494
اذهبوا ،  اذهبوا
اذهبوا ،  اذهبوا

486
00:45:40,649 --> 00:45:42,376
! (لينك)

487
00:45:42,460 --> 00:45:45,073
لا أشعر أني على ما يرام

488
00:45:47,148 --> 00:45:51,519
(حسناً ،  (سوزان
يمكنكِ فعل هذا

489
00:46:36,463 --> 00:46:41,098
حسناً ،  لنطرح هذا الشيء أرضاً

490
00:46:49,650 --> 00:46:52,168
فشل الاسترداد

491
00:46:52,231 --> 00:46:56,244
لا تغضب
هذا يحدث للجميع

492
00:46:56,486 --> 00:47:02,880
هل تعتقد تلك الأقل مني درجة في
شكل الحياة أن بإمكانها سرقة نيزكي ؟

493
00:47:02,933 --> 00:47:05,408
أرسلي مسبار آخر في الحال

494
00:47:05,503 --> 00:47:08,778
لا يمكن أن يـُسترج النيزك عن طريق آلي

495
00:47:08,842 --> 00:47:13,887
، شكل الحياة المستند على الكربون
المعروف محلياً باسم (سوزان) قوّية جدّاً الآن

496
00:47:13,929 --> 00:47:18,848
...تظنين لأنكِ كبيرة وقوية

497
00:47:18,880 --> 00:47:25,368
، وبإمكانكِ تدمير الآلي خاصتي
ستجعلينني أتراجع خوفاً وأختبئ ؟

498
00:47:25,399 --> 00:47:29,676
لقد ولت أيام فراري واختبائي

499
00:47:29,707 --> 00:47:37,091
أيها الكمبيوتر ،  حدّد المسار إلى الأرض
سأستعيد نيزكي بنفسي

500
00:47:37,217 --> 00:47:43,874
حتّـى لو اضطررتُ إلى تمزيق جسدها كلّ قطعة في المـرّة

501
00:47:47,161 --> 00:47:50,068
احذر. إنه ساخن

502
00:47:53,386 --> 00:47:58,073
، لو كنت طلبت مني من ثلاثة أسابيع أن أهزم آلي
" كنـتُ لأقول : " لا أستطيع

503
00:47:58,073 --> 00:48:03,466
ولكني فعلتها ! أنا ! أنا مشوشةً للغاية
أعني ،  هل رأيتم كم كنـتُ قويـّة ؟

504
00:48:03,539 --> 00:48:05,888
على ما أظن لا يوجد علبة لا يمكنني فتحها في هذا العالم

505
00:48:05,930 --> 00:48:09,154
لقد كنتِ في موقف بطولي ،  عزيزتي

506
00:48:09,196 --> 00:48:12,387
لقد أحببتُ بالتحديد ،  كيف أنقذت أولئك الناس على الجسر

507
00:48:12,408 --> 00:48:15,315
كانت لمسة جميلة
ألم تكن رائعة ،  (لينك) ؟

508
00:48:15,368 --> 00:48:19,118
أجل ،  لقد كانت رائعة. حقـّاً جيـّدة
لقد أحببت هذا

509
00:48:19,170 --> 00:48:25,964
لينك) المسكين. بعد كلّ هذا الكلام)
القوي تمّ تحريركَ على يد فتاة

510
00:48:26,017 --> 00:48:27,407
لا عجب في كونك حزيناً

511
00:48:27,481 --> 00:48:30,241
أنا لسـتُ حزيناً ،  أنا متعب

512
00:48:30,272 --> 00:48:32,358
ولمَ أنتَ متعب ؟
أنتَ لم تقم بأي شيء

513
00:48:32,442 --> 00:48:36,266
حسناً ،  لم أنم جيـّداً   حسناً ؟
لديّ " ميـَل " للنوم

514
00:48:36,371 --> 00:48:39,383
ميـ... ميـ... أيّ ما يكن
فهم ليس أمراً مضحكاً

515
00:48:39,436 --> 00:48:43,186
إذن ،  (لينك) صدء قليلاً
أعني ،  لقد حـُرم من النوم

516
00:48:43,228 --> 00:48:47,336
ستعود لطبيعتك في غمضة عين ،  وكذلك أنا

517
00:48:47,357 --> 00:48:51,570
ماذ الذي حدث لـ" لا يوجد أي علبة في العالم
لا يمكنني فتحها " وهذه الأشياء ؟

518
00:48:51,654 --> 00:48:54,214
مهلاً. هل وجدتِ علبة لا يمكنكِ فتحها؟
ماذا  كان بها ؟

519
00:48:54,215 --> 00:48:56,773
هل كان مخلل بالداخل ؟
هل كانت علبة ضخمة من المخلل ؟

520
00:48:56,794 --> 00:48:59,501
ما يُـحاول صديقي أن يقوله

521
00:48:59,512 --> 00:49:06,179
أن جميعنا نعتقد أن (سوزان) القوية رائعة

522
00:49:06,264 --> 00:49:07,959
آسف

523
00:49:08,497 --> 00:49:12,320
شكراً لكم يا رفاق
هذا لطف للغاية

524
00:49:12,362 --> 00:49:15,712
ولكن لديّ حياةً طبيعية بانتظاري ،  كما تعرفون ؟

525
00:49:15,775 --> 00:49:20,494
إذن ،  أخبريني بالضبط كيف ستتلائم هذه
الحياة الطبيعية مع كونكِ عملاقة كلّ هذه الأشياء

526
00:49:20,557 --> 00:49:22,832
لن أكون دوماً عملاقة

527
00:49:22,895 --> 00:49:27,035
...لن يستريح (ديريك) حتّـى نجد علاجاً لـ

528
00:49:27,098 --> 00:49:29,657
هذه الحالة. نحن فريق

529
00:49:29,731 --> 00:49:34,734
(يمكننا جميعاً أن نساعد (ديريك
لربـّما قد نصبح أصدقاء يوماً ما

530
00:49:34,829 --> 00:49:36,377
حقـّاً ؟

531
00:49:36,419 --> 00:49:38,526
هل تودون مقابلة (ديريك) ؟

532
00:49:45,783 --> 00:49:48,122
(أوّل توقف ،  (ماديستو

533
00:49:48,185 --> 00:49:51,987
جينورما) ،  لقد اتصلتُ بوالدكِ لأعلمهم أنكِ قادمة)

534
00:49:52,050 --> 00:49:55,874
(وكذلك اتصلتُ بشرطة (ماديستو
وأخبرتهم بألا يطلقون عليكِ النار

535
00:49:56,885 --> 00:49:59,034
شكراً... أيّها الجينرال

536
00:50:10,610 --> 00:50:16,287
حسناً ،  تذكّروا أن أولئك الناس
...غير متعودون على رؤية أشياء مثل

537
00:50:16,382 --> 00:50:20,205
مثلك. أو مثلك... أو مثلك

538
00:50:20,289 --> 00:50:27,136
لذا فقط كونوا... تعرفون ،  لطفاء
فقط كونوا ،  تعرفون ؟ مثلي

539
00:50:31,665 --> 00:50:38,954
! توقفوا. لقد كان هذا حادثاً
لا تخربوا أيّ شيء

540
00:50:39,122 --> 00:50:40,692
سوزان) ؟)

541
00:50:40,776 --> 00:50:42,988
! سوزان) ،  عزيزتي)

542
00:50:43,062 --> 00:50:45,821
أمـّي ؟
أبي ؟

543
00:50:46,053 --> 00:50:49,698
هل قاموا بتجارب عليكِ ؟

544
00:50:49,771 --> 00:50:51,899
كلاّ ،  أمـّي أنا بخير

545
00:50:51,962 --> 00:50:53,489
(يوسف المصري)

546
00:50:55,691 --> 00:50:58,293
لا بأس ،  إنهم معي

547
00:50:58,303 --> 00:50:59,830
إنهم أصدقائي الجدّد

548
00:50:59,841 --> 00:51:02,790
دريك) ،  لقد اشتقتُ إليكَ كثيراً)

549
00:51:02,927 --> 00:51:05,571
لقد فكرتُ في هذا. بأننا سنكون يوماً ما سويـّة مجدّداً

550
00:51:05,602 --> 00:51:09,637
هذا هو الشيء الوحيد الذي آملته في السجن
أحبـّك ،  أحبّ هذا الرّجل

551
00:51:09,679 --> 00:51:11,785
(لا ،  (بوب
هذه أمـّي

552
00:51:11,796 --> 00:51:13,397
! أنتَ تخنقها

553
00:51:15,051 --> 00:51:16,831
عزيزتي ،  هل أنتِ بخير ؟

554
00:51:16,904 --> 00:51:18,337
لقد تذوقته

555
00:51:18,421 --> 00:51:22,339
آسف ،  أمـّي
إنه فقط يعانقكِ

556
00:51:22,824 --> 00:51:24,067
أين (ديريك) ؟

557
00:51:24,172 --> 00:51:26,479
إنه في العمل ، عزيزتي

558
00:51:26,510 --> 00:51:29,786
تعرفين مدى حرصه على مهنته

559
00:51:29,881 --> 00:51:32,198
حسناً ،  لن نحتفل بدونه

560
00:51:32,261 --> 00:51:36,443
سوزان) ،  ما الذي أفعله بأصدقائكِ ؟)

561
00:51:36,506 --> 00:51:38,982
أخرجي فقط بعض الوجبات الخفيفة
سيأكلون أيّ شيء

562
00:51:41,488 --> 00:51:43,785
! طعام لذيذ

563
00:51:47,229 --> 00:51:48,461
كيف حالكم ؟

564
00:51:49,135 --> 00:51:50,557
صديقة رائعة

565
00:51:50,915 --> 00:51:53,401
(أحسنت عملاً ،  (إنسكتو

566
00:51:56,877 --> 00:51:59,605
مـَن يودّ السباحة مع ،  (لينك) ؟

567
00:52:05,325 --> 00:52:09,022
"مرحباً ،  أنا "بانزويتا العدّل جينياً بثاني أكيد الكربون

568
00:52:09,053 --> 00:52:12,856
(أو يمكنكِ منادتي (بوب
أيهما أسهل

569
00:52:12,982 --> 00:52:16,985
هل كنتُ سريعاً ؟
آسف ،  أنا مشوش نوعاً ما

570
00:52:17,058 --> 00:52:21,619
لقد... لقد كنـتُ في سجن طوال حياتي
لمَ ذكرتُُ كوني سجيناً

571
00:52:21,840 --> 00:52:25,074
لم أقصد إخافتكِ
سأرحل وحسب

572
00:52:25,106 --> 00:52:27,117
أشعر بغباء شديد

573
00:52:27,844 --> 00:52:32,057
ليهدأ الجميع وحسب
أيّ ما قد تفعلوه ،  لا تُـثِروهم

574
00:52:32,099 --> 00:52:35,933
هل يهتمّ أيّ منكم بفوران الخمر الذري ؟
...لنحدث

575
00:52:38,367 --> 00:52:38,914
فرقعة

576
00:52:40,189 --> 00:52:43,918
كولورين ،  كولورين
كولورين بعيني

577
00:52:44,792 --> 00:52:46,804
لمّ لا تضع شيئاً علىة عينيك ؟
??!

578
00:52:47,077 --> 00:52:49,858
! لينجو الجميع بحياته

579
00:52:54,187 --> 00:52:56,462
من ماذا يركضون ؟

580
00:52:59,559 --> 00:53:01,824
(هذا مضحك ،  (جيم...

581
00:53:01,866 --> 00:53:06,627
هذا بالضط مرح الموطن
(الذي سأفتقده حينما اذهب إلى (فريسنو

582
00:53:06,669 --> 00:53:10,850
كان معكم (ديريك ديتل) في آخر ظهور

583
00:53:10,945 --> 00:53:14,021
! (طاب مساءكم... (ماديستو

584
00:53:14,063 --> 00:53:15,927
من القناة 172

585
00:53:15,980 --> 00:53:18,329
! و... اقطع التصوير

586
00:53:18,487 --> 00:53:20,225
(يوسف المصري)

587
00:53:20,762 --> 00:53:24,006
هل أعجبتكِ الخاتمة ؟
لقد ابتدعتها للتوّ

588
00:53:30,126 --> 00:53:31,790
! يا إلهي

589
00:53:32,454 --> 00:53:34,887
! مهلاً ،  مهلاً ،  مهلاً

590
00:53:38,078 --> 00:53:39,521
! (ديريك)

591
00:53:39,553 --> 00:53:42,323
لن تصدّق ما حدث في الثلاث أسابيع الماضية
فقط لن تصدّق

592
00:53:46,336 --> 00:53:49,022
التفكير فيك كان الشيء الوحيد الذي حماني من الجنون

593
00:53:49,106 --> 00:53:51,950
لا... لا أستطيع التنفس

594
00:53:52,414 --> 00:53:54,425
يا إلهي. يا إلهي ،  أنا آسفة للغاية

595
00:53:55,363 --> 00:53:57,975
يا إلهي. هل تحسّ بتحسن ؟

596
00:53:58,596 --> 00:54:01,145
حسناً. حسناً

597
00:54:01,799 --> 00:54:04,474
أنا فقط لم أتعوّد على قوّتي الجديدة نوعاً ما

598
00:54:04,579 --> 00:54:07,223
أنتِ حقـّاً ضخمة

599
00:54:07,265 --> 00:54:12,195
أجل ،  ولكن لا أزال كما أنا
لا أزال نفس الفتاة التي وقعت بحبها

600
00:54:12,289 --> 00:54:15,913
" فيما عدا تحطّـيمكِ لجسر " الجولدن جايت

601
00:54:15,976 --> 00:54:19,821
حسناً ،  لقد كانت هذه هي
الطريقة الوحيدة لإيقاف الآلي العملاق

602
00:54:19,926 --> 00:54:23,349
هل سبق وفكرت أني يمكن أن فعل شيء كهذا ؟ -
كلاّ ،  لم أفعل -

603
00:54:23,412 --> 00:54:30,480
يمكنني بكلّ أمانة أن أقول
بأنه أبداً ،  أبداً  ،  أبداً ،  لم يخطر لي

604
00:54:31,902 --> 00:54:38,411
، أعرف أن هذا غريب نوعاً ما... حسناً
إنه في قمة الغرابة ولكننا سنتخطاه

605
00:54:38,527 --> 00:54:42,361
أعرف أننا سويـّة ،  يمكننا إيجاد طريقةً لجعلي طبيعية

606
00:54:42,456 --> 00:54:46,058
سوزان) ،  حاولي أن تنظري لهذا الأمر من منظوري)

607
00:54:46,206 --> 00:54:49,476
، لديّ جمهور يعتمد عليّ من أجل الأخبار

608
00:54:49,477 --> 00:54:52,747
والطقس ،  والرياضة وكذلك محبي الموضة

609
00:54:52,905 --> 00:54:55,169
لذا هل تتوقعين مني أن أضع كلّ هذا جانباً

610
00:54:55,175 --> 00:54:57,645
حتّـى تحاولين تغير ما حدث لكِ ؟

611
00:54:57,687 --> 00:55:00,120
هذا الأمر الذي لا أملك أيّ شيء أفعله حياله ؟

612
00:55:00,162 --> 00:55:01,278
...أجل

613
00:55:01,415 --> 00:55:04,207
هذا ما توقعته بالضبط

614
00:55:04,291 --> 00:55:08,220
ماذا عن الحياة التي تكلّـنا عنها دوماً ؟
ألا تزال تريد هذا ؟

615
00:55:08,293 --> 00:55:11,211
...بالطبع. أنا فقط

616
00:55:11,337 --> 00:55:14,740
لا أفهم كيف سأحظى بهذا معكِ

617
00:55:14,929 --> 00:55:16,909
...ديريك) ،  أرجوك)

618
00:55:16,994 --> 00:55:18,068
لا تفعل هذا

619
00:55:18,110 --> 00:55:21,133
(يجب أن تواجهي الحقيقة (سوزان

620
00:55:21,260 --> 00:55:24,398
ولا تحطمي عظامي لقولي هذا ،  ولكني لا أنوي

621
00:55:24,409 --> 00:55:29,064
الزواج وقضاء باقي عمري في ظل شخص آخر

622
00:55:29,117 --> 00:55:32,172
وأنتِ متوقع لكِ بظل كبير

623
00:55:32,309 --> 00:55:33,994
آسف

624
00:55:34,068 --> 00:55:35,763
لقد انتهى الأمر

625
00:55:36,859 --> 00:55:40,114
(حظ طيب ،  (سوزان

626
00:55:47,276 --> 00:55:49,383
" (مغادرة (ماديستو "

627
00:56:24,700 --> 00:56:28,755
! يا إلهي ،  يا له من شِـجار

628
00:56:28,850 --> 00:56:33,095
لقد عرف والديكِ حقـّاً كيف ينظموا الأمر

629
00:56:33,253 --> 00:56:38,056
لقد كانت هذه... حفلة رائعة
أحد الحفلات التي ارتدها ،  منذ أن كنـتُ مسجوناً

630
00:56:38,161 --> 00:56:43,438
لابدّ وأني كنـتُ في حفل آخر
لأن رأيته بشكل آخر تماماً

631
00:56:43,564 --> 00:56:48,030
لا أظـنّ أن والديكِ يحباني
وأظن أن قطعة الهلام تلك أعطني رقم هاتف غير موجود

632
00:56:48,146 --> 00:56:51,833
...حسناً ،  على الأقل كانت القمامة مجّـانية و

633
00:56:52,338 --> 00:56:53,982
على مـَن نكذب ؟

634
00:56:54,097 --> 00:56:56,057
حتّى لو أنقذنا كلّ المدن على وجه الأرض ألاّ أنهم

635
00:56:56,067 --> 00:56:59,206
سيظلوا يعاملونا بنفس الطريقة التي يعاملونا بها

636
00:56:59,459 --> 00:57:02,050
كوحوش

637
00:57:02,250 --> 00:57:06,274
محقّ ،  وحوش

638
00:57:06,948 --> 00:57:10,487
على أيّ حال... كيف جرى الأمر مع (ديريك) ؟

639
00:57:15,005 --> 00:57:17,681
ديريك)... وغد أناني)

640
00:57:17,744 --> 00:57:19,629
! لا -
! بلى -

641
00:57:20,261 --> 00:57:22,031
كل هذا الكلام عنـّا

642
00:57:22,073 --> 00:57:25,844
أنا فخور جدّا بنـّا
(كلانا سيحظى بوظيفة (فريسنو

643
00:57:25,875 --> 00:57:28,667
" لم يكن هناك وجود لـ" كلانا
كان هناك (ديريك) وحسب

644
00:57:28,730 --> 00:57:31,827
لمَ كان عليّ أن أضرب من قبل نيزك لأرى هذا ؟

645
00:57:32,796 --> 00:57:34,333
! يا له من أحمق

646
00:57:36,345 --> 00:57:39,853
لم سبق وفكّرت بأن الحياة
مع (ديريك) ستكون جيـّدة على أي حال

647
00:57:39,948 --> 00:57:42,549
أعني ،  انظروا إلى كلّ الأشياء التي فعلتها بدونه

648
00:57:42,686 --> 00:57:46,994
مقاتلة آلي فضائي ؟
لقد كان أنا ،  وليس هو

649
00:57:47,005 --> 00:57:48,795
ولقد كان هذا رائعاً

650
00:57:48,806 --> 00:57:52,450
ومقابلتكم يا رفاق كان أمراًرائعاً

651
00:57:52,492 --> 00:57:55,505
...د. (كوكروتش) يمكنك الزحف على الحوائط و

652
00:57:55,526 --> 00:57:59,549
وبناء كمبيوتر خارق من علبة بيتزا
...وعلبتي رزاز شعـّر

653
00:57:59,581 --> 00:58:00,845
ودبوس ورقي

654
00:58:00,877 --> 00:58:01,983
! مذهل

655
00:58:02,056 --> 00:58:05,069
! وأنت بالكاد تحتاج مقدمة فأنت الحلقة المفقودة

656
00:58:05,364 --> 00:58:08,534
لقد قمت وحدك بمباغتة 250  مـُجمعوا  استكمال بيانات
(الغلاف الجوي والمحيطات على شاطئ (كوكوا

657
00:58:08,545 --> 00:58:10,725
ولا تزال لديك القوّة كيّ تـُحارب الحرس الوطني

658
00:58:10,851 --> 00:58:13,611
وخفر السواحل وكذلك حـُراس الانقاذ

659
00:58:13,653 --> 00:58:15,391
! رائع

660
00:58:15,475 --> 00:58:21,068
بوب) ،  مـَن غيرك يستطيع السقوط من مرتفعات)
مستحيلة التصور وينجو بدون خدش واحد ؟

661
00:58:21,111 --> 00:58:22,195
لينك) ؟)

662
00:58:22,217 --> 00:58:22,933
! أنتَ

663
00:58:22,985 --> 00:58:24,460
! رائع

664
00:58:27,251 --> 00:58:31,106
(نقطة جيـّدة (إنسكتو
سوزان) ،  لا تنسين نفسك)

665
00:58:31,127 --> 00:58:34,656
لن أخدع نفسي مجدّداً أبداً

666
00:58:34,940 --> 00:58:36,973
ونحن شهود -
أجل -

667
00:58:44,968 --> 00:58:46,137
! (سوزان)

668
00:58:53,731 --> 00:58:55,669
! (حركة جيـيّدة (إنسكتوا

669
00:59:07,214 --> 00:59:09,204
! إنسكتوا) ،  احذر)

670
00:59:15,134 --> 00:59:18,536
! إنسكتاسورس) ،  لا)

671
00:59:24,919 --> 00:59:27,858
! ستنجو

672
00:59:27,869 --> 00:59:30,481
سيكون الأمر على ما يـُرام
انظر إليّ

673
00:59:30,576 --> 00:59:31,966
لا تغلق هاتان العينان

674
00:59:31,998 --> 00:59:34,462
إياك أن تغلق هاتان العينان

675
00:59:35,547 --> 00:59:37,580
...لا يمكنك أن

676
00:59:43,668 --> 00:59:46,976
أمـّي) ؟)

677
01:00:15,425 --> 01:00:18,037
لابدّ وأنكِ خائفة

678
01:00:18,090 --> 01:00:22,672
تستيقظين في مكانٍِ غريب مرتدية ملابس غريبة

679
01:00:22,682 --> 01:00:28,033
مسجونةً من قبل غريب يطفو على
على أداة حوم غريبة

680
01:00:28,096 --> 01:00:29,982
أمر غريب ،  أليس كذلك ؟

681
01:00:29,992 --> 01:00:31,025
إطلاقاً

682
01:00:31,046 --> 01:00:33,226
إنها ليست المـرّة الأوّلى

683
01:00:33,289 --> 01:00:35,743
يا للروعة ،  أنتِ تتقدّمين حقـّاً

684
01:00:35,796 --> 01:00:38,766
إلى غرفة الانتزاع

685
01:00:38,798 --> 01:00:41,284
اسمع ،  ما الذي تريده مني ؟

686
01:00:41,326 --> 01:00:45,044
لقد سرقتِ ما هو لي بشكل شرعي

687
01:00:45,265 --> 01:00:47,014
لم أسرق شيئاً منكَ

688
01:00:47,109 --> 01:00:51,090
تشوّهكِ الهائل ،  عزيزتي
" يحوى " الكوانتونيم

689
01:00:51,091 --> 01:00:55,071
أقوّى مادة في الكون

690
01:00:55,187 --> 01:00:58,948
هل اعتقدتِ حقـّاً أن بإمكانكِ ابعادها عني ؟

691
01:00:58,990 --> 01:01:02,150
هذا ،  هذا كلّ ما في الأمر ؟
...دمرت

692
01:01:02,160 --> 01:01:06,310
...سان فرانسيسكو). وأفزعت ملايين البشر)

693
01:01:06,373 --> 01:01:09,428
قتلت صديقي وحسب كيّ تصل إليّ ؟

694
01:01:10,239 --> 01:01:11,513
صمتاً

695
01:01:11,608 --> 01:01:15,421
صوتكِ يصم آذاني

696
01:01:15,505 --> 01:01:21,478
إنه لأمر مؤسف كونكِ لن تكوني بالجوار
لتري ما الذي للـ(كوانتونيم) أن يفعل

697
01:01:21,520 --> 01:01:25,543
في لوامس شخص يعرف كيف يستخدمه

698
01:01:25,607 --> 01:01:28,219
..أعرف كيف أستخدمه ،  فقط

699
01:01:28,419 --> 01:01:33,664
...لا تزعجي نفسك ،  حقل الطاقة هذا منيع لـ

700
01:01:33,717 --> 01:01:36,677
! ماذا بحقّ الجنون

701
01:01:48,274 --> 01:01:51,402
...سيوقف هذا ضعفكِ الـ

702
01:01:51,676 --> 01:01:53,688
أيها الكمبيوتر ،  أغلق باب الحظيرة 2

703
01:01:54,625 --> 01:01:56,289
أغلق باب الحظيرة 3

704
01:01:56,563 --> 01:01:59,091
أغلق باب الحظيرة 4

705
01:01:59,797 --> 01:02:01,735
! أغلقهم جميعاً

706
01:02:48,206 --> 01:02:50,397
! كبيوتر ،  إبدأ الانتزاع

707
01:03:32,003 --> 01:03:37,806
وأخيراً ،  يمكنني أن أعيد بناء
حضارتي على كوكب جديد

708
01:03:37,870 --> 01:03:41,419
هل من أفكار عن مكانٍ أبدأ فيه ؟

709
01:03:41,461 --> 01:03:45,959
كوكبكم ،  ربـّما ؟ -
أبقي  لوامسك المخاطيّـة بعيدة عن كوكبي -

710
01:03:46,001 --> 01:03:50,730
إن كنتِ تردين إيقافي لفعلتيها
(حينما كنتِ تمتلكين (الكوانتونيم

711
01:03:50,825 --> 01:03:53,206
أنتِ الآن مجـرّد نكرة

712
01:03:53,237 --> 01:03:58,188
هناك أناس أبرياء هناك
لم يفعلوا  أيّ شي ء

713
01:03:58,272 --> 01:04:02,369
كان هناك أناس أبرياء على كوكبي الأم
قبل أن يـُدمر

714
01:04:02,401 --> 01:04:04,982
اسمع ،  أنا آسفة لتدمَر كوكبك

715
01:04:05,024 --> 01:04:07,499
لا تتأسفي ،  إنه أنا مـَن دمره

716
01:04:07,573 --> 01:04:09,553
مشوشة ؟

717
01:04:09,648 --> 01:04:15,989
بعد أن كشفتُ حكايتي لكِ
سيصبح كلّ شيء واضح جدّاَ

718
01:04:16,104 --> 01:04:19,485
أيها الكمبيوتر ،  شغـّل الآلة المستنسخة

719
01:04:19,559 --> 01:04:22,487
! (أمرك ،  (جاليكسار

720
01:04:22,709 --> 01:04:26,100
منذ عدّة عقود مضت حينما كنتُ مجـرّد صغير

721
01:04:26,269 --> 01:04:31,082
...إكتشفتُ أن والدي

722
01:04:31,377 --> 01:04:35,116
لا يجبُ على أيّ طفل أن يتحمّـل هذا أبداً

723
01:04:35,169 --> 01:04:38,982
...لذا ،  مشيتُ في الطريق مع

724
01:04:39,066 --> 01:04:42,205
...وحينما تزوجتُ

725
01:04:42,258 --> 01:04:46,745
...كانت الأمور تسير على ما يرام ،  حتـّى

726
01:04:47,398 --> 01:04:53,391
" وعندها كلّ ما كنت أقوله : " لا مستحيل
...وكانت هي تقول : " بلى يمكن " وكنت كالـ

727
01:04:53,760 --> 01:04:57,815
ولكني أخبرتكِ الكثير بالفعل

728
01:04:57,973 --> 01:05:03,187
...لندع ولادة كوكبي الجديد
...والذي يسمى الآن

729
01:05:03,271 --> 01:05:06,505
! كوكب (جاليكسار)...  تبدأ

730
01:05:33,027 --> 01:05:36,534
(ومـرّةً أخرى ،  هبط جسم غريب في (أمريكا

731
01:05:36,629 --> 01:05:39,873
البلد الوحيدة التي هبط فيها على ما يبدو

732
01:05:39,915 --> 01:05:45,456
معذرةً... ما هذا ،  (هينشوا) ؟
حسناً. حسناً

733
01:05:45,519 --> 01:05:52,703
سنأخذكم الآن في بث حي من مركبة الغرباء

734
01:05:53,924 --> 01:05:55,957
بشر الأرض

735
01:05:56,020 --> 01:06:00,244
لقد أتيتُ بسلام ولا داعي لأن تخافوا مني

736
01:06:00,286 --> 01:06:02,888
لا أقصد أي أذى لكم

737
01:06:03,046 --> 01:06:08,176
لا يهم ،  من المهم أن تعرفوا أن معظمكم لن
ينجو في الأربعة وعشرون ساعة القادمة

738
01:06:08,397 --> 01:06:12,441
ومـَن سيبقى سيصبح عبداً تجرى عليه التجارب

739
01:06:12,441 --> 01:06:18,056
لا تأخذوا هذا على محمل شخصي إنه مجـرّد عمل

740
01:06:18,182 --> 01:06:20,015
: إذن ،  فقط كملخص

741
01:06:20,057 --> 01:06:26,356
لقد أتيتُ بسلام ،  ولا أنوي أي أذى "
" (وجميعكم ستموتون ،  سيخرج (جالكسار

742
01:06:29,979 --> 01:06:37,004
حسناً ،  يا رفاق ،  ضعوا مستوى الإرهاب على
الرمز البنيّ لأني أريد تغير ملابسي التحتية

743
01:06:49,644 --> 01:06:52,551
ماذا سنفعل الآن ،  د. ؟

744
01:06:52,920 --> 01:06:54,974
لا أعرف

745
01:06:55,111 --> 01:06:57,165
سأخبركم أنا بما سنفعله

746
01:06:57,628 --> 01:07:00,103
لن ندع (إنسكتو) يموت مقابل لا شيء

747
01:07:00,272 --> 01:07:06,971
(سنصعد إلى هناك ،  ونجد (سوزان
وسنطرح هذا الفضائي أرضاً

748
01:07:11,310 --> 01:07:13,449
...حسناً يا سادة. لدينا مؤنة كافية

749
01:07:13,459 --> 01:07:16,851
لنصل إلى هناك ،  ولكن لا نملك ما يكفي للعودة إلى الوطن

750
01:07:16,893 --> 01:07:21,001
سآتي لأخذكم إن استطيعت
...وإن لم أستطيع ،  فهذا يعني أني ميت

751
01:07:21,064 --> 01:07:23,329
أو متأخر

752
01:07:23,508 --> 01:07:26,868
لقد كنتُ حارسكم لمَ يـُقارب الخمسون عاماً

753
01:07:26,931 --> 01:07:29,522
...ولكن لم يعد الأمر كذلك

754
01:07:29,575 --> 01:07:32,440
لمَ يستحق

755
01:07:32,619 --> 01:07:34,820
هذا وقح. ماذا فعلنا ؟

756
01:07:34,862 --> 01:07:39,170
كلاّ بوب ،  هذه ليست وقاحة
إنها علامة الاحترام

757
01:07:48,587 --> 01:07:50,188
أيها الجينرال ،  إنه يتعقبنا

758
01:07:50,189 --> 01:07:53,390
هذه هي الفكرة ،  ملازم أوّل
تابع طريقك

759
01:07:53,558 --> 01:07:56,960
اثبت ،  اثبت

760
01:07:58,245 --> 01:08:01,732
بشدّة نحو اليسار ،  بشدّة نحو اليسار
! بشدة نحو اليسار

761
01:08:03,048 --> 01:08:05,829
! لا يمكنني التخلص منها
! لا يمكنني التخلص منها

762
01:08:08,389 --> 01:08:11,538
تمسـّك بجواربكَ
سنذهب في جولة

763
01:08:22,798 --> 01:08:27,538
لهذا دوماً ما أرتدي المظلة ،  ملازم أوّل

764
01:08:29,128 --> 01:08:32,278
يمكنك تركي الآن ،  أيها الملازم

765
01:09:05,091 --> 01:09:07,229
لمن تعطي الإشارة ؟
! نحن هنا

766
01:09:07,230 --> 01:09:08,660
! اصمتا

767
01:09:15,200 --> 01:09:18,549
(ليحيا ،  (جاليكسار

768
01:09:18,644 --> 01:09:21,888
لا ،  لا ،  ليس جميعكم
أنت ،  هناك

769
01:09:22,067 --> 01:09:23,784
كيف أفعل هذا ؟

770
01:09:23,858 --> 01:09:26,744
الثالث في الخلف. لا ،  لا ،  لا
هذا الـرّجل ،  بجانبك

771
01:09:26,786 --> 01:09:28,355
الذي أشير إليه

772
01:09:28,408 --> 01:09:34,538
...أنت أيها الـ
أنت أيها النسخة ،  أجل. جيـّد

773
01:09:34,696 --> 01:09:37,287
خذ السجينة إلى المحرقة

774
01:09:37,308 --> 01:09:39,889
إنها غير مفيدة لنا الآن

775
01:09:39,910 --> 01:09:42,954
(ليحيا ،  (جاليكسار -
لأحيا -

776
01:09:56,910 --> 01:09:59,754
...جينورميكا) لم تعد)

777
01:09:59,796 --> 01:10:01,345
عملاقة بعد الآن

778
01:10:01,450 --> 01:10:05,010
كيف مـَن المفترض أن نصل إليها ؟
هناك الكثير منهم

779
01:10:05,073 --> 01:10:06,580
إنه أمر مستحيل

780
01:10:11,362 --> 01:10:16,386
لربـّما قد أكون لا املك عقل ،  أيها السادة
ولكن لديّ فكرة

781
01:10:21,515 --> 01:10:24,591
لن ينجح هذا

782
01:10:36,809 --> 01:10:39,874
! توقف

783
01:10:41,760 --> 01:10:43,108
...أنا

784
01:10:43,277 --> 01:10:48,659
جاليكسار) ،  أمرك أن تسلم هذه السجينة في الحال)

785
01:10:48,806 --> 01:10:51,524
من الواضح أنك نسخة
بها عيوب غير قابلة للتصليح

786
01:10:51,566 --> 01:10:55,885
أيها الحراس ،  خذوا هذه النسخة المعيوبة إلى المحرقة

787
01:10:58,191 --> 01:11:01,457
حسناً ،  ماذا تنتظران ؟
! أنت وأنت

788
01:11:01,499 --> 01:11:03,163
ماذا ،  حقـّاً ؟

789
01:11:03,237 --> 01:11:08,882
أجل ،  خذوا السجينة والنسخة المعيوبة إلى المحرقة

790
01:11:08,956 --> 01:11:11,042
بالطبع سّـيدي

791
01:11:11,210 --> 01:11:14,275
وها هو ترخيص الأمن لو حدث شيء

792
01:11:14,370 --> 01:11:17,151
هل تريدان سلاحاً ؟ -
أجل ،  أريد

793
01:11:17,203 --> 01:11:20,848
انظروا يا رفاق

794
01:11:22,065 --> 01:11:23,235
. حسناً

795
01:11:24,850 --> 01:11:28,811
لا أصدّق أنّـكم أتيتم لإنقاذ يا رفاق. شكراً لكم

796
01:11:28,853 --> 01:11:32,266
لا تهتمي. يجب أن نكون نحن الوحوش يد واحدة

797
01:11:32,308 --> 01:11:36,205
ولكني لم أعد وحشاً
أنا فقط... نفسي

798
01:11:36,268 --> 01:11:40,797
عزيزتي ،  لايـُهم حجمكِ
...ستكونين دوماً

799
01:11:40,892 --> 01:11:44,431
لا شيء سوى شكل حياة قذر مستند على الكربون

800
01:11:44,463 --> 01:11:46,232
(ليحيا ،  (جاليكسار

801
01:11:51,657 --> 01:11:54,732
! هذه التنكرات جنونية

802
01:11:55,122 --> 01:11:57,829
! هذه هي ! اتبعوني

803
01:11:57,871 --> 01:12:00,789
...الطريقة الوحيدة لننقذ الـ -
! (ليحيا (جاليكسار -

804
01:11:59,777 --> 01:12:00,972
(ليحيا (جاليكسار

805
01:12:00,973 --> 01:12:02,357
...الطريقة الوحيدة لننقذ الـ -
! (ليحيا (جاليكسار -

806
01:12:02,358 --> 01:12:03,391
(ليحيا (جاليكسار

807
01:12:03,392 --> 01:12:06,310
الطريقة الوحيدة لإنقاذ
...الأرض هي تفجير السفينة قبل بدأ الغزو قبل

808
01:12:06,311 --> 01:12:07,911
! (ليحيا (جاليكسار
(ليحيا (جاليكسار

809
01:12:07,912 --> 01:12:09,375
قبل أن يبدأ الغزو...

810
01:12:10,100 --> 01:12:14,313
إذن ،  كيف سنفعل هذا ؟ -
نحن في حاجة إلى إيجاد صمام الطاقة الرئيسي -

811
01:12:14,355 --> 01:12:17,536
معذرةً ،  هلاّ دللتنا على مكان صمام الطاقة الرئيسي ؟

812
01:12:17,547 --> 01:12:21,191
بكل سرور ،  إنه هناك فوق غرفة الانتزاع

813
01:12:32,872 --> 01:12:34,305
شكراً لك جزيلاً
(وليحيا (جاليكسار

814
01:12:34,337 --> 01:12:37,117
! احترس -
احذر أيها الغبي -

815
01:12:37,170 --> 01:12:38,571
اعطني هذا الشيء

816
01:12:38,623 --> 01:12:43,005
سلاح كهذا يجب أن يكون في يد شخص مسئول

817
01:12:43,900 --> 01:12:46,239
ماذا ؟

818
01:12:46,597 --> 01:12:48,461
ليحيا ،  (جاليكسار) ؟

819
01:12:49,409 --> 01:12:52,127
وحوش -
وحوش -

820
01:12:52,222 --> 01:12:53,907
وحوش ؟

821
01:12:54,570 --> 01:12:59,005
انتباه ،  لكل الفضائين
دمروا كل الوحوش

822
01:13:00,795 --> 01:13:02,460
هل ترديون بعضاً من هذا ؟

823
01:13:07,831 --> 01:13:12,213
إن أردت أن تؤذي صديقتي
فعليك أن تمر من خلالي

824
01:13:14,362 --> 01:13:16,026
أجل

825
01:13:37,455 --> 01:13:38,341
! (سوزان)

826
01:13:45,329 --> 01:13:47,530
يبدو وكأننا فعلناها

827
01:14:05,984 --> 01:14:12,146
يا إلهي -
صباح الخير ،  أيّها الدخيل -

828
01:14:12,199 --> 01:14:16,960
لن تعرف أبداً كود اللون خاصتي

829
01:14:17,370 --> 01:14:22,026
نظام أكوان سداسي عشري ملون
لن يستغرق هذا سوى دقيقة

830
01:14:23,878 --> 01:14:24,916
، أحمر ،  أخضر ،  أزرق

831
01:14:24,917 --> 01:14:26,243
، أصفر ،  برتقالي ،  أزرق فاتح

832
01:14:26,244 --> 01:14:27,581
...أرجواني ،  وردي ،   بنيّ ،  بنيّ فاتح ،  أفوكادو

833
01:14:37,520 --> 01:14:39,574
(د. هيـّا ! (ارقص

834
01:14:40,701 --> 01:14:44,419
حركات رقصك المخفقة المتعَبة
لن تجدي نفعاً مع نظامي الأمني

835
01:14:44,451 --> 01:14:46,937
لا يمكننا إيقافهم أكثر من هذا

836
01:14:46,937 --> 01:14:49,475
ما لا تعرفينه عنّـي ،  عزيزتي

837
01:14:49,570 --> 01:14:55,342
أن... الدكتوراة خاصتي... في... الرقص

838
01:14:56,953 --> 01:14:59,502
تمّ خرق النظام الأمني

839
01:14:59,566 --> 01:15:02,662
قرّرت السفينة تدمير نفسها

840
01:15:02,694 --> 01:15:07,550
التدمير الكلي خلال العد التنازلي لستّ دقائق

841
01:15:07,665 --> 01:15:12,237
ماذا ؟  لقد اقترب موعد غزوهم -
لم يعد الغزو ممكناً -

842
01:15:12,311 --> 01:15:18,967
يا للفشل ! حوّلي " الكوانتونيم " إلى الجسر
وهيئيّي كبسولة هروبي

843
01:15:33,366 --> 01:15:37,569
انظري إلى هذا. جميعهم يهربون خوفاً
لقد فاز الوحوش

844
01:15:37,821 --> 01:15:39,760
لا أظن أن هذاهو سبّب هروبهم

845
01:15:39,844 --> 01:15:45,458
ستدمر السفينة نفسها في خلال خمس دقائق

846
01:15:47,617 --> 01:15:49,608
(ليحيا (جاليكسار

847
01:15:49,724 --> 01:15:51,767
لن ننجح

848
01:15:58,982 --> 01:16:00,657
! تمسك

849
01:16:06,311 --> 01:16:07,375
! تابعي النقدّم

850
01:16:17,584 --> 01:16:19,932
لن يفلح هذا
إنه لا يتزحزح

851
01:16:20,691 --> 01:16:23,324
إن كنـتُ لا أزال (جرينومكا) لتمكنـتُ من فعل هذا

852
01:16:23,335 --> 01:16:25,852
سوزان) ،  اخرجي من هنا بما)
أن الفرصة لا تزال أمامكِ

853
01:16:25,894 --> 01:16:29,370
لا ،  لا تقل هذا ،  لن أتركم يا رفاق

854
01:16:29,433 --> 01:16:33,931
(بلى ستفعلين ،  غادري مع (مونجر
إنه بخارج السفينة ،  بانتظاركِ

855
01:16:33,983 --> 01:16:36,374
اذهبي ،  بينما الوقـّت متاح

856
01:16:36,459 --> 01:16:41,367
ستدمر السفينة نفسها في خلال أربع دقائق

857
01:16:41,388 --> 01:16:46,349
(لا تقلقي بشأننا ،  (سوازن
أخيراً لديك الفرصة كي تستعيدي حياتكِ القديمة

858
01:16:46,381 --> 01:16:49,751
لا أريد استعادة حياتي القديمة

859
01:16:56,535 --> 01:17:00,727
هل يعتقدون أنهم أوقفوني ؟
كلا على الإطلاق

860
01:17:00,800 --> 01:17:05,256
شكل الحياة المستند على الكربون
أو ما تسمى (سوزان) ليست محجوزة

861
01:17:13,493 --> 01:17:17,601
إنتباه إلى المسابر الآلية
دمروا المخلوقة الانسانية

862
01:17:46,324 --> 01:17:49,400
تمّ تدمير حظيرة الآليين

863
01:17:49,716 --> 01:17:52,065
أطلقي مدفع الليزر

864
01:18:14,953 --> 01:18:17,765
هل أنتِ مجنونة ؟
! كان يمكن أن تقتليني

865
01:18:17,776 --> 01:18:19,840
إذن نحن نفهم بعضنا البعض

866
01:18:19,861 --> 01:18:23,242
والآن ،  افتح الأبواب ودع أصدقائي يخرجون

867
01:18:23,284 --> 01:18:24,675
وإلا ماذا ؟

868
01:18:24,696 --> 01:18:28,224
أنتَ لا تعتقدين نفسك بنفس قوتي ،  ألستِ كذلك ؟

869
01:18:29,720 --> 01:18:34,607
حوّل " الكوانتونيم " بنجاح إلى الجسر

870
01:18:34,734 --> 01:18:37,862
كبسولة الهرب جاهزة للعمل

871
01:18:38,125 --> 01:18:43,876
كما سبق وأخبرتكِ كان عليك أن تهزميني
" في الوقت الذي كنتِ تملكين فيه " الكوانتونيم

872
01:18:43,929 --> 01:18:46,847
استمتعي بالانفجار

873
01:19:12,337 --> 01:19:14,327
! والآن ،  افتح الأبواب

874
01:19:14,359 --> 01:19:16,845
حتـّى أردت فلن أستطيع

875
01:19:16,855 --> 01:19:20,247
هذا ما يحدث حينما تشغلين نظام التدمير

876
01:19:20,247 --> 01:19:21,964
سنموت جميعاً الآن

877
01:19:22,006 --> 01:19:24,292
ولا يوجد شيءٍ يمكنكِ فعله حيال هذا

878
01:19:24,407 --> 01:19:26,198
...(سوزان)

879
01:19:27,936 --> 01:19:29,979
لن أكون على يقين من ذلك

880
01:19:30,127 --> 01:19:33,350
(واسمي هو (جينورميكا

881
01:19:45,547 --> 01:19:49,687
الإبادة التامة في خلال دقيقة

882
01:19:49,760 --> 01:19:53,184
.لقد كان من الشرف معرفتك ،  د -
الشعور متبادل ،  صديقي -

883
01:19:53,205 --> 01:19:55,964
أراكم في الغد يا رفاق. على الغداء

884
01:19:56,017 --> 01:20:00,167
(هذا صحيح ،  (بوب -
سيكون هناك حلوى ،  وكعك ،  وبالونات -

885
01:20:00,199 --> 01:20:02,210
كعك وبالونات على الغداء ؟

886
01:20:02,263 --> 01:20:05,728
سيكون أفضل يوم على الإطلاق
أنا أحبـّكم يا رفاق

887
01:20:19,379 --> 01:20:21,402
! يا إلهي

888
01:20:38,655 --> 01:20:44,490
التدمير الكلي في خلال 30 ثانية

889
01:20:46,870 --> 01:20:48,261
أين (مونجر) ؟

890
01:20:48,282 --> 01:20:49,798
من المفترض أن يكون هنا

891
01:20:49,841 --> 01:20:55,054
لقد قال أن السبّـب الوحيد
الذي سيعيقه عن المجيء هو الموت

892
01:20:56,845 --> 01:20:58,636
أو التأخر

893
01:21:02,933 --> 01:21:06,472
إنسكتاسورس) أنت على قيد الحياة)

894
01:21:06,546 --> 01:21:09,253
وقد تحولت إلى فراشة...

895
01:21:13,708 --> 01:21:21,850
8, 7, 6, 5, 4

896
01:21:21,850 --> 01:21:26,359
3, 2, 1 -
هيـّا ،  هيـّا -

897
01:21:29,245 --> 01:21:31,520
...لم يحدث شيء ،  لربـّما كان عدي

898
01:21:39,245 --> 01:21:40,540
! ها هم

899
01:22:01,065 --> 01:22:02,234
رائع

900
01:22:06,121 --> 01:22:07,564
! يا إلهي

901
01:22:07,564 --> 01:22:09,818
سوزان) صغيرتي)

902
01:22:09,818 --> 01:22:12,514
! أبي -
(سوزان) -

903
01:22:12,514 --> 01:22:16,190
...منذ أن كنتِ طفلة عرفت أنكِ يوماً ما

904
01:22:16,190 --> 01:22:20,467
سوف... تعرفين ،  تنقذين الأرض
من الغزو الفضائي

905
01:22:20,467 --> 01:22:23,511
شكراً بك. ولكن لم أكن وحدي ،  أمـّي

906
01:22:23,511 --> 01:22:26,544
معذرةً. مرحباً
أنا أمر. كيف حالكم ؟

907
01:22:26,544 --> 01:22:27,882
! (سوزان)

908
01:22:27,882 --> 01:22:29,293
ديريك) ؟)

909
01:22:29,293 --> 01:22:32,674
عزيزتي ،  لقد فكرت ولفترة كبيرة فيما حدث بيننا

910
01:22:32,674 --> 01:22:37,204
وأريدكِ أن تعرفي أني سامحتكِ

911
01:22:37,204 --> 01:22:38,836
سامحتني ؟

912
01:22:38,847 --> 01:22:41,617
...بالطبع. ليس خطئك أنكِ قد ضربتِ

913
01:22:41,627 --> 01:22:44,303
بنيزك خرب كلّ شيء
وتعرفين ماذا ؟

914
01:22:44,566 --> 01:22:46,515
أقول لربـّما لم تخرّبي أيّ شيء

915
01:22:46,673 --> 01:22:51,834
لقد تلقيت اتصالاً للتو من نيويورك
لقد عرضوا عليّ العمل بالشبكة

916
01:22:51,929 --> 01:22:55,004
كلّ ما عليّ فعله أن أحصل على مقابلة حصريـّة منكِ

917
01:22:55,004 --> 01:22:56,237
حقـّاً ؟

918
01:22:56,237 --> 01:23:00,071
أجل ،  سأحصل على عمل أحلامي
وستحصلين على فتى أحلامكِ

919
01:23:00,071 --> 01:23:03,873
" إنه فوز مزدوج لفريق " ديتل

920
01:23:03,873 --> 01:23:08,602
ديريك) ،  هذا رائع)

921
01:23:08,602 --> 01:23:10,267
هل تعمل الكاميرا ؟

922
01:23:10,267 --> 01:23:12,510
...بالطبع

923
01:23:13,037 --> 01:23:17,092
جيد ،  لأني لا أريد من معجبينك أن يفوتهم هذا

924
01:23:17,092 --> 01:23:19,336
: معكم (سوزان) (ميرفي) قائلة

925
01:23:19,336 --> 01:23:23,359
(وداعاً (ديريك

926
01:23:26,340 --> 01:23:30,774
...بوب) ،  هلاّ)

927
01:23:33,344 --> 01:23:37,031
ديريك) ،  أنت وغد أناني)
واحذر ماذا ؟

928
01:23:37,305 --> 01:23:40,022
لقد قابلتُ شخصاً آخر
إنها خضراء زيزفونية

929
01:23:40,033 --> 01:23:43,161
تحتوي على 14 قطعة أناناس صغيرة بداخلها

930
01:23:43,161 --> 01:23:46,416
وهي كل ما أستحق في الحياة

931
01:23:46,416 --> 01:23:51,124
أنا سعيد الآن ،  (ديرك) من غيرك
لقد انتهى الأمر

932
01:23:53,541 --> 01:23:54,644
أطفئه

933
01:23:54,697 --> 01:23:55,474
أيتها الوحوش

934
01:23:55,474 --> 01:23:59,287
أنا فخور جدّاً بكم
وكنـتُ لأبكي لولا أني فقدتُ غدّدي الدمعية في الحرب

935
01:23:59,561 --> 01:24:03,500
ولكن من يبكون للمساعدة لن ينتظروا
فالعالم بحاجة إليكم محدّداً

936
01:24:03,500 --> 01:24:04,912
ما الأمر ،  أيها الجنيرال ؟

937
01:24:04,912 --> 01:24:08,219
يبدو أن حلزوناً وقع في مفاغل (فرنسا) النووي

938
01:24:08,219 --> 01:24:15,845
(وبينما نحن نتكلم ،  يشق الحلزون طريقه نحو (باريس

939
01:24:16,035 --> 01:24:18,826
(حسناً ،  لطالما أردتُ الذهاب إلى (باريس

940
01:24:18,826 --> 01:24:20,711
والآن ،  مـَن سيأتي معي ؟

941
01:24:20,764 --> 01:24:23,840
ما قولك أيها " الفراشة الإنتسكتسورية " ؟

942
01:24:25,051 --> 01:24:26,462
نحن معكم

943
01:24:26,473 --> 01:24:28,527
! وأنا معكم -
واحسبني ،  أنا أيضاً -

944
01:24:34,215 --> 01:24:38,396
مع السلامة ،  عزيزتي
احظي بطيران ممتع

945
01:24:38,438 --> 01:24:40,387
أجل ،  وتمسكوا

946
01:24:52,921 --> 01:24:56,387
(وداعاً ،  (ديريك
حظ طيب في أن تتخطاني

947
01:24:56,450 --> 01:25:01,653
بوب ،  إنها أنا مـَن لن تتخطى الأمر أبداً

948
01:25:01,653 --> 01:25:04,476
مهلاً ،  مهلاً. هل كنتِ تواعدين (ديريك) أنتِ أيضاً ؟

949
01:25:04,476 --> 01:25:06,530
* الوحوش تواجه الغرباء *
! مغفلان في نفس الوقـّت

950
01:25:09,500 --> 01:25:49,500
لتبادل الآراء
harryyosef@hotmail.com
تمت الترجمة بمعامل واستوديوهات العالم المحدودة بلندن
(ترجمة : ( يوسف عبد الرحمن المصري
badr1234 : تعديل التوقيت

