1 00:00:00.000 --> 00:00:35.000 ترجمة محمد السقا - melsak@hotmail.com 2 00:00:37.037 --> 00:00:38.971 في تاريخ الجرائم 3 00:00:39.205 --> 00:00:43.574 هناك ثلاث سرقات فقط يمكن اعتبارها تحف فنية عبقرية 4 00:00:44.077 --> 00:00:47.843 أولها سرقة القطار الكبري عام 1931 5 00:00:48.581 --> 00:00:52.278 والثانية حدثت في شبه الجزيرة عام 1952 6 00:00:52.919 --> 00:00:54.750 الشاه بن آبو 7 00:00:54.888 --> 00:00:58.085 كان ضحية أكبر سرقة مجوهرات في التاريخ 8 00:00:58.725 --> 00:01:00.522 ولكن أكثر هذه السرقات نبوغا 9 00:01:00.593 --> 00:01:03.528 وأكثرها دهاء 10 00:01:03.763 --> 00:01:06.425 هي سرقة ذهب القاهرة الكبري 11 00:01:07,000 --> 00:01:10,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 12 00:02:59.045 --> 00:03:00.808 من هو الثعلب؟ 13 00:03:00.880 --> 00:03:02.848 أنا هو الثعلب 14 00:03:02.949 --> 00:03:04.780 ومن أنت؟ 15 00:03:05.185 --> 00:03:06.709 أنا هو أنا 16 00:03:07.120 --> 00:03:08.883 من أنا؟ 17 00:03:09.088 --> 00:03:10.851 أنا لص 18 00:03:10.990 --> 00:03:14.482 ستجلب التعاسة لأمك المسكينة 19 00:03:14.627 --> 00:03:17.027 لذا تعقبوا الثعلب 20 00:03:19.065 --> 00:03:22.694 تعقبوه بالسلاسل والأغلال 21 00:03:22.769 --> 00:03:26.967 لذا تعقبوا الثعلب 22 00:03:27.140 --> 00:03:32.510 فهناك دائما من يطارد الثعلب 23 00:03:39.385 --> 00:03:41.319 أين الذهب؟ 24 00:03:41.387 --> 00:03:43.378 في الشاحنة 25 00:03:43.456 --> 00:03:45.321 وأين الشاحنة؟ 26 00:03:45.458 --> 00:03:47.483 لن أخبركم 27 00:03:47.560 --> 00:03:49.084 يجب أن تخبرنا 28 00:03:49.329 --> 00:03:51.297 إذن سأكذب 29 00:03:51.564 --> 00:03:55.022 ستجعل أختك المسكينة تبكي 30 00:03:55.101 --> 00:03:59.231 لذا تعقبوا الثعلب 31 00:03:59.505 --> 00:04:02.941 تعقبوه بالسلاسل والأغلال 32 00:04:03.009 --> 00:04:07.309 لذا تعقبوا الثعلب 33 00:04:07.547 --> 00:04:12.484 فهناك دائما من يطارد الثعلب 34 00:04:19.726 --> 00:04:21.353 لماذا تسرق؟ 35 00:04:21.661 --> 00:04:23.561 حتي أكون غنيا 36 00:04:23.696 --> 00:04:25.721 ولماذا لا تعمل؟ 37 00:04:26.032 --> 00:04:27.556 العمل شاق 38 00:04:27.834 --> 00:04:29.699 سنمسك بك 39 00:04:29.869 --> 00:04:31.666 أنا لا أقع أبدا 40 00:04:31.904 --> 00:04:34.338 ينتهي الحال بالمحتالين إلي السجن 41 00:04:34.440 --> 00:04:35.532 لست أنا 42 00:04:35.608 --> 00:04:39.704 لذا تعقبوا الثعلب 43 00:04:40.013 --> 00:04:43.414 طاردوه بالسلاسل والأغلال 44 00:04:43.516 --> 00:04:47.850 لذا تعقبوا الثعلب 45 00:04:48.021 --> 00:04:52.890 فهناك دائما من يطارده 46 00:04:53.159 --> 00:04:55.525 تعقبوا الثعلب 47 00:04:57.497 --> 00:04:59.465 تعقبوا الثعلب 48 00:05:05.571 --> 00:05:07.903 وأين الذهب الآن يا سادة؟ 49 00:05:08.374 --> 00:05:11.775 طبقا لتقارير عملائي فإن الذهب قد غادر القاهرة بحرا 50 00:05:12.011 --> 00:05:14.275 وفي طريقه لأحد موانئ البحر المتوسط 51 00:05:14.347 --> 00:05:16.941 حيث سيتم بيعه 52 00:05:19.886 --> 00:05:20.978 ولكن أين؟ 53 00:05:24.223 --> 00:05:26.885 فرنسا؟ أسبانيا؟ إيطاليا؟ 54 00:05:28.528 --> 00:05:29.517 وكيف؟ 55 00:05:30.196 --> 00:05:34.690 كل الموانئ والمطارات الرئيسية تحت المراقبة 56 00:05:35.201 --> 00:05:36.896 وفي أي شكل؟ 57 00:05:44.944 --> 00:05:47.105 هل سيصهرون الذهب؟ 58 00:05:47.246 --> 00:05:50.477 أم سيحاولون تهريب 300 سبيكة 59 00:05:50.616 --> 00:05:52.846 يصل وزنها 4000 رطل 60 00:05:53.753 --> 00:05:55.983 نعم لديهم الذهب يا سادة 61 00:05:56.189 --> 00:05:59.590 ولكن لابد أن يعثروا علي شخص في أوربا بأسرها لديه المهارة 62 00:05:59.659 --> 00:06:04.596 والحنكة والعبقرية كي يتصرف في أمر بمثل هذه الضخامة 63 00:06:05.431 --> 00:06:08.764 أعتقد أن هناك أربعة إحتمالات 64 00:06:10.403 --> 00:06:12.394 مارسيل فيجنون من باريس 65 00:06:13.039 --> 00:06:15.667 الشهير بالقط 66 00:06:16.275 --> 00:06:20.109 لأنه ينقض علي فريسته مثل القط 67 00:06:20.413 --> 00:06:24.144 ويختفي بسرعة البرق 68 00:06:26.853 --> 00:06:30.914 ولكن هذا أيام شبابه 69 00:06:36.229 --> 00:06:37.753 مايكل أوريللي 70 00:06:37.830 --> 00:06:39.855 من لندن 71 00:06:40.566 --> 00:06:41.897 الفهد 72 00:06:42.135 --> 00:06:44.501 ولكنه أصيب الآن بضعف شديد في الإبصار 73 00:06:50.576 --> 00:06:51.736 هذه سرقة مسلحة 74 00:06:53.012 --> 00:06:54.240 لا .. ليست كذلك 75 00:06:54.680 --> 00:06:56.580 فهنا قسم الشرطة 76 00:06:56.716 --> 00:06:59.378 تعالي يا مايكل - يجب أن أجري كشف علي عيني - 77 00:07:03.456 --> 00:07:06.050 فيليكس كسلر من برلين 78 00:07:06.793 --> 00:07:08.021 الأذرع لأعلي 79 00:07:14.100 --> 00:07:15.192 الأيدي عاليا 80 00:07:18.704 --> 00:07:22.731 رجل ألمانيا الضخم ولكن الان المفرط في الضخامة 81 00:07:25.144 --> 00:07:28.272 ومن هنا يتبقي إحتمال واحد 82 00:07:29.015 --> 00:07:31.040 ألدو فانوتشي من إيطاليا 83 00:07:32.084 --> 00:07:36.111 حاليا شبه متقاعد علي تلال أمبريا الهادئة 84 00:07:36.589 --> 00:07:39.149 مجرم ماهر ومثقف 85 00:07:39.492 --> 00:07:41.983 أحيانا يلقبونه بالثعلب 86 00:08:01.948 --> 00:08:03.040 معذرة 87 00:08:04.050 --> 00:08:06.382 أهلا ألدو 88 00:08:15.628 --> 00:08:17.425 لونك رائع هذا الأسبوع 89 00:08:17.597 --> 00:08:19.690 أنا رئيس البستانيين 90 00:08:19.765 --> 00:08:22.666 والآن قبل أن تموتوا جوعا 91 00:08:23.803 --> 00:08:25.964 سجق شكرا 92 00:08:26.038 --> 00:08:28.506 ولأمي دجاجة ربيع صغيرة 93 00:08:28.708 --> 00:08:30.539 ولأختي الحلوة جينا 94 00:08:30.643 --> 00:08:34.272 مجلات . شيكولاتة . شامبو أمريكي 95 00:08:36.048 --> 00:08:37.276 ألا يوجد سجائر؟ 96 00:08:37.483 --> 00:08:38.643 عادية أم بفلتر؟ 97 00:08:38.751 --> 00:08:39.740 بفلتر 98 00:08:42.555 --> 00:08:45.046 أنت تجعلنا نخجل من أنفسنا يا ألدو 99 00:08:45.124 --> 00:08:46.250 قمة الخجل 100 00:08:46.359 --> 00:08:48.327 السجين لديه مسؤليات 101 00:08:50.763 --> 00:08:53.288 ليس بالضرورة أن تظل سجينا لفترة طويلة 102 00:08:54.166 --> 00:08:56.464 هل تعتقد أنني بحاجة لمفاتيح للخروج من السجن؟ 103 00:08:56.536 --> 00:08:59.130 عندما أكون جاهز يمكنني الخروج من هذا المكان 104 00:08:59.939 --> 00:09:01.736 يا لويجي - نعم - 105 00:09:01.807 --> 00:09:03.832 لديك ثقب في بنطلونك 106 00:09:05.144 --> 00:09:07.772 ولكننا في حاجة إليك .. هناك أمر كبير قد حدث 107 00:09:07.847 --> 00:09:10.543 كبير جدا - ذهب القاهرة - 108 00:09:10.816 --> 00:09:12.113 كيف عرفت؟ 109 00:09:14.287 --> 00:09:16.653 يقولون أنه يساوي الملايين 110 00:09:16.889 --> 00:09:18.686 وما قيمة عائلة الإنسان؟ 111 00:09:19.058 --> 00:09:20.821 هل تستطيع أن تحصي حب الأم؟ 112 00:09:20.960 --> 00:09:22.894 هل تعرف قيمة قبلة الأخت؟ 113 00:09:23.763 --> 00:09:26.061 أريد أن أري أختي جينا مرتدية الحرير 114 00:09:26.566 --> 00:09:29.262 أريد أن اراها بملابس الزفاف البيضاء 115 00:09:29.335 --> 00:09:31.565 ولكن من يرضي أن يتزوج من أخت لص؟ 116 00:09:31.637 --> 00:09:32.501 أنا 117 00:09:32.572 --> 00:09:33.834 لص آخر 118 00:09:36.475 --> 00:09:39.342 آه لو أستطيع أن أسرق ما فيه الكفاية كي اصبح رجل شريف 119 00:09:39.412 --> 00:09:41.403 لا تلمس دجاجة أمي 120 00:09:41.581 --> 00:09:44.914 انتهي الوقت .. الجميع خارجا 121 00:09:45.484 --> 00:09:47.679 مع السلامة 122 00:09:48.754 --> 00:09:50.278 وماذا عن عمل؟ 123 00:09:50.356 --> 00:09:53.052 أنا منحتك عمل فأنت مسؤول عن أمي 124 00:09:53.225 --> 00:09:55.125 وانت مسؤول عن أختي 125 00:09:55.194 --> 00:09:57.856 وأنت مسؤول عن الدجاجة مع السلامة 126 00:10:01.901 --> 00:10:03.664 اشتري لأختي جينا آيس كريم 127 00:10:05.938 --> 00:10:07.235 عندما أراها 128 00:10:07.406 --> 00:10:09.533 ماذا تقصد بذلك؟ 129 00:10:09.775 --> 00:10:11.436 لا تنظر إليه وأنظر إلي 130 00:10:11.510 --> 00:10:14.172 ألا تراها عندما تعود من المدرسة؟ 131 00:10:14.246 --> 00:10:15.804 أحيانا 132 00:10:16.082 --> 00:10:18.277 جينا أصبحت فتاة يافعة الآن 133 00:10:18.351 --> 00:10:20.546 فتاة يافعة جدا - ومن ثم ؟ - 134 00:10:20.820 --> 00:10:24.381 الفتيات الكبيرات لا يعدن المنزل في موعد الفتيات الصغيرات 135 00:10:25.124 --> 00:10:28.184 ! أختي جينا 136 00:10:29.362 --> 00:10:30.454 إلي الخارج 137 00:10:30.596 --> 00:10:32.791 قل أنك تكذب 138 00:10:33.132 --> 00:10:35.600 حسنا أنا أكذب - كذاب أنت لا تكذب - 139 00:10:35.835 --> 00:10:37.132 أنا لا أكذب 140 00:10:37.236 --> 00:10:41.332 الجميع بالخارج - ساقتلك .. سأقتله - 141 00:10:45.678 --> 00:10:48.704 ليس أنت - دعني أخرج لأري أختي جينا - 142 00:10:48.781 --> 00:10:51.511 يمكن أن تنقذها بعد 6 أشهر - لا .. غدا - 143 00:10:51.584 --> 00:10:54.212 غدا ساخرج من هنا في تمام الثالثة 144 00:10:54.286 --> 00:10:56.015 أعدك بهذا يا جينا 145 00:11:10.569 --> 00:11:13.800 الثعلب الكبير ما زال في زنزانته .. أليس كذلك؟ 146 00:11:13.873 --> 00:11:15.204 لم يحن وقت الضحك بعد 147 00:11:15.274 --> 00:11:17.003 لديه 5 دقائق ليذهب 148 00:11:18.711 --> 00:11:20.770 هل انتهيت من جولتك يا دكتور؟ 149 00:11:20.846 --> 00:11:24.179 فانوتشي فقط هو الذى لم افحصه 150 00:11:24.250 --> 00:11:26.514 توخي الحذر فنحن نتوقع مشاكل 151 00:11:56.015 --> 00:12:00.145 يقولون أن صديقي فانوتشي يخطط للهرب 152 00:12:01.654 --> 00:12:02.518 نعم 153 00:12:02.588 --> 00:12:03.748 مستحيل 154 00:12:03.823 --> 00:12:06.656 كيف سيخرج من زنزانته بدون المفاتيح؟ 155 00:12:07.059 --> 00:12:08.993 لا شئ مستحيل بالنسبة لفانوتشي 156 00:12:10.463 --> 00:12:12.897 هل كل شئ تمام يا دكتور ؟ - نعم - 157 00:12:14.734 --> 00:12:16.395 إلي اللقاء 158 00:12:19.472 --> 00:12:21.531 حسنا يا دكتور .. أخرج بسرعة 159 00:12:21.607 --> 00:12:24.804 لم القلق فهو لم يسبب أي مشاكل؟ 160 00:12:26.178 --> 00:12:28.442 يجب أن نكون في غاية الحرص مع أمثاله 161 00:12:31.317 --> 00:12:34.548 إلي اللقاء الشهر القادم 162 00:12:38.991 --> 00:12:40.117 مائة 163 00:12:43.529 --> 00:12:44.587 النجدة 164 00:12:45.264 --> 00:12:46.526 165 165 00:12:47.166 --> 00:12:48.428 166 166 00:12:51.237 --> 00:12:52.397 النجدة 167 00:12:52.471 --> 00:12:53.529 ما هذا؟ 168 00:12:53.672 --> 00:12:55.037 النجدة 169 00:13:10.523 --> 00:13:12.491 فكوني .. أخرجوني 170 00:13:12.625 --> 00:13:15.287 لقد هرب 171 00:13:15.427 --> 00:13:17.361 فانوتشي هرب 172 00:13:18.264 --> 00:13:20.357 يا امبيسيل 173 00:13:21.133 --> 00:13:23.101 أنت تنزع شعر ساقاي 174 00:13:28.474 --> 00:13:29.907 آسف 175 00:13:29.975 --> 00:13:31.272 أبدا 176 00:13:32.278 --> 00:13:34.269 لم تحدث لي من قبل 177 00:13:34.914 --> 00:13:36.142 دعه يمر 178 00:13:36.782 --> 00:13:39.876 لم تحدث في حياتي أن أهان هكذا 179 00:13:40.052 --> 00:13:42.247 أولا أقيد كالدجاجة 180 00:13:42.488 --> 00:13:44.752 لن ينجو وسيمسكون بنا جميعا 181 00:13:44.857 --> 00:13:47.348 إذا كنت ستبكي فقط امكث بالسيارة 182 00:13:47.726 --> 00:13:49.023 أنظروا 183 00:13:50.429 --> 00:13:53.660 أنا لا يهمني معداتي ولكن ماذا عن كرامتي؟ 184 00:13:53.766 --> 00:13:57.634 أنت تقبض علي .. أطلق سراحي - من سيعيد لي كرامتي؟ - 185 00:14:03.876 --> 00:14:05.605 شغل المحرك 186 00:14:06.378 --> 00:14:07.970 شغل المحرك 187 00:14:13.185 --> 00:14:15.585 ألا تستطيع أن تسرع؟ 188 00:14:15.654 --> 00:14:17.144 أما زلت تبكي ايها الجبان؟ 189 00:14:17.389 --> 00:14:20.381 أتريد قضاء باقي العمر في السجن؟ 190 00:14:25.130 --> 00:14:27.223 أسرع - أبطئ - 191 00:14:27.299 --> 00:14:28.561 الشرطة 192 00:14:28.667 --> 00:14:32.262 الشرطة تبحث عن سيارة مسرعة لذلك نحن نبطئ 193 00:14:42.681 --> 00:14:45.479 هناك عبقري يجلس بالخلف 194 00:14:47.253 --> 00:14:48.481 إلي البيت 195 00:14:48.821 --> 00:14:52.222 كيف وفي خلال ساعة روما بأسرها ستبحث عنك؟ 196 00:14:52.524 --> 00:14:56.483 ما زال لدي ساعة أقضيها مع أمي وأختي .. إلي المنزل 197 00:14:56.795 --> 00:14:58.660 والآن ناولني بدلتي 198 00:14:58.898 --> 00:14:59.990 أي بدلة؟ 199 00:15:00.566 --> 00:15:02.329 ألم تحضر بدلتي؟ - لا - 200 00:15:02.835 --> 00:15:04.325 أكنت في حاجة إليها؟ 201 00:15:30.229 --> 00:15:31.457 أماه 202 00:15:34.199 --> 00:15:36.531 203 00:15:41.340 --> 00:15:43.570 204 00:15:44.243 --> 00:15:46.438 205 00:15:50.683 --> 00:15:52.412 راجعن كروتن من فضلكن 206 00:15:52.551 --> 00:15:55.179 العجلة تدور والرقم هو 207 00:15:55.554 --> 00:15:57.488 208 208 00:15:58.290 --> 00:15:59.882 هل لدينا فائز؟ 209 00:15:59.959 --> 00:16:01.756 أنا ألدو يا أمي 210 00:16:02.261 --> 00:16:04.320 أمسكن كروتكن .. لا يوجد فائز 211 00:16:04.396 --> 00:16:05.886 212 00:16:06.665 --> 00:16:09.293 ماذا يحدث هنا يا أمي؟ 213 00:16:09.435 --> 00:16:10.959 قمار . أتريد ان تلعب؟ 214 00:16:11.036 --> 00:16:12.230 أعطيه كارت 215 00:16:12.604 --> 00:16:13.866 ليرة 500 216 00:16:14.606 --> 00:16:17.166 أهذا كل ما لديك لتقولينه لي بعد سبعة أشهر؟ 217 00:16:17.242 --> 00:16:18.607 أنا إبنك؟ 218 00:16:18.777 --> 00:16:21.769 لا أبناء لدي 219 00:16:22.014 --> 00:16:22.981 220 00:16:23.048 --> 00:16:24.276 221 00:16:24.350 --> 00:16:25.783 222 00:16:25.851 --> 00:16:27.751 خذوا حذركم - أنا لم أفهم - 223 00:16:27.920 --> 00:16:32.289 أهكذا أجدك يا أم أختي؟ تديرين مائدة قمار؟ 224 00:16:32.358 --> 00:16:34.189 وماذا تريدني أن أفعل ؟ أسرق بنك؟ 225 00:16:34.560 --> 00:16:37.154 أنا أم ولست ثعلب 226 00:16:37.229 --> 00:16:38.628 أنا لست ثعلب .. أنا إبنك 227 00:16:38.697 --> 00:16:40.961 أنت لست إبني .. أنت وصمة عار 228 00:16:41.500 --> 00:16:42.797 عار عليك 229 00:16:42.868 --> 00:16:45.632 الإبن مكانه البيت ليرعي أمه المسنة 230 00:16:45.704 --> 00:16:47.103 وأخته المسكينة 231 00:16:47.172 --> 00:16:49.902 مثل أبناء هؤلاء جميعا 232 00:16:49.975 --> 00:16:51.374 نعم صحيح 233 00:16:51.443 --> 00:16:53.502 عار عليك 234 00:16:53.645 --> 00:16:55.010 أديري الساقية يا تريزا 235 00:16:55.214 --> 00:16:56.579 أنا أمنع ذلك 236 00:16:57.783 --> 00:16:59.648 أتسمعينني ؟ أمنعه 237 00:17:05.858 --> 00:17:07.553 الشرطة في الطريق 238 00:17:07.626 --> 00:17:09.025 239 00:17:09.194 --> 00:17:10.286 240 00:17:16.502 --> 00:17:20.461 أنت إخلي الطريق من هذه - وأنت إرجع بسيارتك للخلف - 241 00:17:22.307 --> 00:17:24.332 أين تريزا يا أمي؟ 242 00:17:24.476 --> 00:17:26.535 أخبريني 243 00:17:26.612 --> 00:17:29.638 أين جينا؟ 244 00:17:29.715 --> 00:17:32.206 أين ؟ في الشارع هو مكانها 245 00:17:32.785 --> 00:17:34.548 أتعنين أن أختي .....؟ 246 00:17:34.920 --> 00:17:36.512 247 00:17:37.056 --> 00:17:38.421 لدينا فائز 248 00:17:38.490 --> 00:17:40.651 لا أصدق هذا 249 00:17:40.726 --> 00:17:41.988 أنها الحقيقة 250 00:17:42.127 --> 00:17:45.119 251 00:17:45.431 --> 00:17:47.023 من كذب هذه الكذبة؟ 252 00:17:48.200 --> 00:17:50.430 كذبة؟ إذهب لتتأكد بنفسك 253 00:17:50.502 --> 00:17:52.629 إنها في الشارع حاليا 254 00:17:52.704 --> 00:17:54.831 إذهب لتري إن كانت كذبة - نعم سأفعل - 255 00:18:20.065 --> 00:18:22.260 أيها الأب - بوركت يا بني - 256 00:18:37.983 --> 00:18:39.348 أهلا يا قطة 257 00:18:48.727 --> 00:18:50.024 شامبانيا 258 00:18:55.968 --> 00:18:58.436 ألا تعلم أن عمرها ستة عشرة فقط أيها العجوز القذر؟ 259 00:18:58.504 --> 00:19:00.529 أبتاه أرجوك فأنا أقوم بذلك من أجل لقمة العيش 260 00:19:01.039 --> 00:19:03.234 أبتعد عني ستفسد كل شئ 261 00:19:03.308 --> 00:19:06.869 سأهتم بأمرك بعد أن أقتلع عينيه من رأسه 262 00:19:06.979 --> 00:19:08.241 أوقف التصوير 263 00:19:08.514 --> 00:19:10.209 إنتظر - أيها الخنزير - 264 00:19:10.315 --> 00:19:12.044 أنت لا تعلم ما تقوم به 265 00:19:12.117 --> 00:19:15.280 نعم أعلم فأنا أقوم بتصوير فيلم 266 00:19:15.420 --> 00:19:19.049 ماذا تقصدين؟ - أنا أمثل وهو يمثل - 267 00:19:19.158 --> 00:19:20.591 وهو يخرج 268 00:19:21.426 --> 00:19:24.452 نحن نصور فيلم وأنت أفسدت أجمل المشاهد 269 00:19:24.630 --> 00:19:27.258 إنها الحقيقة أيها الأب 270 00:19:28.400 --> 00:19:30.197 فيلم؟ أين الكاميرا؟ 271 00:19:30.636 --> 00:19:33.901 ها هي الكاميرا هناك 272 00:19:33.972 --> 00:19:36.440 أنا لا أصدقك .. متي أصبحت نجمة؟ 273 00:19:36.508 --> 00:19:38.976 هذا الصباح .. إنه دور صغير ولكني رائعة فيه 274 00:19:39.044 --> 00:19:41.512 كم تتقاضين؟ - أنا لا أتقاضي نقودا - 275 00:19:41.580 --> 00:19:43.844 أتتركين خنزير عجوز قذر يقبلك بلا مقابل؟ 276 00:19:43.916 --> 00:19:46.476 هذا أسوأ من أخذ النقود .. نحن ذاهبون 277 00:19:46.552 --> 00:19:49.112 أريد أن أكون نجمة سينيمائية - أبتاه إعطني فرصة - 278 00:19:49.221 --> 00:19:50.586 فلنذهب - أنا جاهز - 279 00:19:50.689 --> 00:19:53.487 أبدا .. الأفلام مليئة بالخطايا 280 00:19:53.559 --> 00:19:55.220 حسنا أنت مفصولة 281 00:19:55.294 --> 00:19:56.488 لا 282 00:19:56.562 --> 00:19:58.223 كل الأفلام خطيئة 283 00:19:58.297 --> 00:20:00.492 سيدتي أتريدين أن تكوني في هذا الفيلم؟ - نعم - 284 00:20:00.566 --> 00:20:02.431 الجميع إلي البيت 285 00:20:02.501 --> 00:20:03.991 ولتصلوا 286 00:20:07.206 --> 00:20:09.470 صلوا من أجل خلاصنا 287 00:20:25.190 --> 00:20:26.851 كفاكي بكاء 288 00:20:26.925 --> 00:20:29.655 إغسلي وجهك وشفتيك بهذه الصابونة 289 00:20:29.728 --> 00:20:30.490 انا أكرهك 290 00:20:31.063 --> 00:20:32.963 سأكرهك حتي الموت 291 00:20:33.131 --> 00:20:34.291 أكرهك 292 00:20:34.366 --> 00:20:37.233 وشكرا لك علي لم شمل عائلتي مرة اخري 293 00:20:37.336 --> 00:20:41.466 وإذا لم استطع الوثوق بك فستظلين بغرفتك حتي تبلغين 21 294 00:20:41.607 --> 00:20:43.666 سأذهب حيثما أريد وقتما أريد 295 00:20:43.742 --> 00:20:46.108 هل تستطيع أن تقول مثلي ايها الهارب؟ 296 00:20:46.712 --> 00:20:49.442 إسمعيني أيتها ال ... 297 00:20:49.615 --> 00:20:51.207 جانحة - جبان - 298 00:20:51.283 --> 00:20:52.580 عاهرة - جبان - 299 00:20:52.651 --> 00:20:54.346 متشردة - نجمة سينيمائية - 300 00:20:54.553 --> 00:20:58.785 لا تذكري التمثيل ثانية وضعي الزهرية جانبا 301 00:21:01.994 --> 00:21:03.791 إنها لا تخطئ أبدا 302 00:21:04.630 --> 00:21:06.791 يتشاجرون كالكلاب في الشارع 303 00:21:07.899 --> 00:21:09.799 آه لو كان أبوكما علي قيد الحياة 304 00:21:12.738 --> 00:21:16.469 أنا الأب الآن .. بعد رحيل الأب يحل محله الإبن 305 00:21:16.541 --> 00:21:18.372 أنا الأب يا أمي 306 00:21:18.844 --> 00:21:21.779 سيتغير الحال وسنكون أغنياء 307 00:21:21.847 --> 00:21:24.281 سأرسل جينا لمدرسة جديدة رائعة 308 00:21:24.349 --> 00:21:26.783 وسأشتري لك مطبخ جديد جميل 309 00:21:26.852 --> 00:21:29.650 به أواني لامعة وكله بالأزرار 310 00:21:29.721 --> 00:21:31.450 لا أريد أزرار 311 00:21:31.690 --> 00:21:33.783 أريد أحفاد 312 00:21:37.262 --> 00:21:40.891 أتسمع؟ أريد أحفاد 313 00:21:42.668 --> 00:21:45.228 أنت محتال .. إسرق لها أحفاد 314 00:21:46.004 --> 00:21:48.871 إستديري يا أمي حتي اضرب جينا 315 00:21:49.007 --> 00:21:51.942 هيا اضربني فلا فرق لديك 316 00:21:52.377 --> 00:21:54.402 محتال هارب 317 00:21:54.546 --> 00:21:58.141 لا تستطيع أبدا أن ترفع رأسك عاليا قائلا أنا ألدو فانوتشي 318 00:21:58.216 --> 00:22:00.582 لن أحيا هكذا وسأكون إنسانة آخري 319 00:22:00.652 --> 00:22:02.882 سأكون غنية وشهيرة 320 00:22:02.954 --> 00:22:05.787 سيشير الناس إلي في الشوارع قائلين 321 00:22:05.857 --> 00:22:08.587 ها هي جينا رومانتيكا 322 00:22:09.795 --> 00:22:11.023 جينا رومانتيكا؟ 323 00:22:11.897 --> 00:22:13.159 ساغير إسمي 324 00:22:13.231 --> 00:22:14.823 لا يعجبني فانوتشي 325 00:22:15.867 --> 00:22:18.427 لن تغيري اسمك ولن تصبحي نجمة سينيمائية 326 00:22:18.503 --> 00:22:21.063 وستفعلين ما آمرك به 327 00:22:21.139 --> 00:22:23.369 أنا ألدو فانوتشي 328 00:22:23.442 --> 00:22:24.932 وأنا فخور بذلك 329 00:22:25.010 --> 00:22:27.604 وساقول بأعلي صوتي للعالم كله 330 00:22:28.080 --> 00:22:30.071 أنني ألدو فانوتشي 331 00:22:30.349 --> 00:22:32.146 الشرطة 332 00:22:33.985 --> 00:22:35.111 الشرطة 333 00:22:36.388 --> 00:22:39.755 تذكري أنني الأب والأخ الآن فلا تقولي شيئا 334 00:22:40.926 --> 00:22:42.154 مفهوم؟ 335 00:23:35.380 --> 00:23:36.438 لا 336 00:23:50.962 --> 00:23:54.591 أخبري ابنك أننا سنلقي القبض عليه كالمعتاد 337 00:24:09.681 --> 00:24:12.013 هل انت بخير؟ أمي من فضلك 338 00:24:12.117 --> 00:24:15.086 قولي شيئا يا أمي 339 00:24:17.622 --> 00:24:20.318 هل هذا ما ربيت ابنائي من أجله؟ 340 00:24:20.692 --> 00:24:22.182 لن أشاهد 341 00:24:22.561 --> 00:24:24.324 إفعلوا ما تشاؤن بحياتكم 342 00:24:24.396 --> 00:24:27.422 أنا لا أهتم فحياتي ستنتهي قريبا 343 00:24:27.499 --> 00:24:29.023 لا يا أمي - دعني - 344 00:24:29.100 --> 00:24:32.331 أريد أن أموت أمام جيراني - لا يا أمي - 345 00:24:42.414 --> 00:24:46.043 ربما أكون قد خذلتك أنت وجينا 346 00:24:46.885 --> 00:24:48.682 لكن الثعلب 347 00:24:49.287 --> 00:24:51.118 لن يفشل 348 00:24:58.663 --> 00:24:59.994 انه فانوتشي 349 00:25:00.065 --> 00:25:03.091 هناك تغيير في الخطة.. الثعلب خارج الشجرة 350 00:25:03.168 --> 00:25:05.398 سنقبل عملية ذهب القاهرة 351 00:25:05.470 --> 00:25:09.133 أخبر الوسيط ان يقابلني غدا في الثامنة مساء 352 00:25:09.241 --> 00:25:10.640 مفهوم؟ 353 00:25:10.742 --> 00:25:11.902 نعم؟ 354 00:25:13.445 --> 00:25:16.573 أخبر والدك الرسالة 355 00:25:16.915 --> 00:25:18.883 أخبره حينما ياتي 356 00:25:18.950 --> 00:25:19.974 نعم؟ 357 00:25:20.118 --> 00:25:21.608 مع السلامة 358 00:25:44.209 --> 00:25:48.441 هذا هو مطعم الرد جروتو.. مطعم إيطالي أصيل 359 00:25:48.880 --> 00:25:52.577 لك طبق سباجيتي وكأس خمر وأغنية 360 00:25:52.651 --> 00:25:55.916 أعطوا الموسيقيين بقشيش وسأقابلكم في الأتوبيس 361 00:25:56.187 --> 00:25:57.882 أدخلوا من فضلكم 362 00:26:32.924 --> 00:26:35.620 أين الوسيط؟ - منضدة رقم ستة 363 00:26:44.703 --> 00:26:47.934 انه وسيط رائع الجمال 364 00:27:16.234 --> 00:27:19.499 معذرة فمنضدتي مزدحمة بعض الشئ 365 00:27:19.571 --> 00:27:20.765 هل يمكنني الإنضمام إليك؟ 366 00:27:20.839 --> 00:27:22.534 بكل سرور سيد فانوتشي 367 00:27:22.674 --> 00:27:25.142 لا نريد أن نجذب الإنتباه 368 00:27:25.877 --> 00:27:29.074 معذرة لهذه الإحتياطات المفرطة 369 00:27:29.147 --> 00:27:32.583 أعتقد أنك لست واضحا 370 00:27:32.651 --> 00:27:34.551 أن تتحدث مع إمرأة جميلة 371 00:27:34.786 --> 00:27:37.983 أفضل من أن تتحدث مع رجل بطربوش 372 00:27:38.156 --> 00:27:39.384 أليس كذلك؟ 373 00:27:43.628 --> 00:27:44.788 نعم 374 00:27:45.163 --> 00:27:47.927 وأكثر بهجة أيضا 375 00:27:48.366 --> 00:27:49.264 جيد 376 00:27:50.001 --> 00:27:54.495 نحن نري بعضنا البعض رغم أننا نعطي ظهورنا لبض .. اسمي أوكرا 377 00:27:54.873 --> 00:27:57.433 الفتاة ليست مهمة 378 00:28:00.478 --> 00:28:01.706 أطلب مشروب 379 00:28:03.081 --> 00:28:04.776 جارسون .. 3 ويسكي 380 00:28:04.849 --> 00:28:07.374 إثنان فقط فأنا لست معكم 381 00:28:07.452 --> 00:28:08.544 آسف .. اثنان 382 00:28:08.620 --> 00:28:11.418 لا يمكن أن نتحمل الأخطاء في مثل هذه المرحلة من اللعبة 383 00:28:11.856 --> 00:28:16.088 هل يمكن هذا يا سيد ثعلب؟ أو هل ممكن أن أناديك شريكي؟ 384 00:28:17.128 --> 00:28:20.655 لسنا شركاء بعد يا سيد أوكرا 385 00:28:21.733 --> 00:28:23.530 سيجارة؟ - أنا لا أدخن - 386 00:28:23.735 --> 00:28:25.293 ولكن الفتاة تدخن 387 00:28:33.144 --> 00:28:35.704 واحد ويسكي وواحد نبيذ 388 00:28:36.081 --> 00:28:38.106 أنت مع السياح 389 00:28:40.752 --> 00:28:42.777 إليك عرضي الآن 390 00:28:44.055 --> 00:28:46.717 من الأفضل ان أمسك بيديك 391 00:28:48.560 --> 00:28:50.687 هذا أفضل .. ماذا كنا نقول من فضلك؟ 392 00:28:50.762 --> 00:28:52.753 سأدخل مباشرة في الموضوع 393 00:28:52.964 --> 00:28:55.728 أنا وشركائي لدينا في حوزتنا 394 00:28:55.934 --> 00:28:59.631 ما يزيد عن 300 سبيكة من الذهب 395 00:29:03.108 --> 00:29:04.700 أين الذهب الآن؟ 396 00:29:05.610 --> 00:29:07.601 في مكان ما فيما وراء أعالي البحار 397 00:29:08.279 --> 00:29:09.610 شئ شيق .. تابع كلامك 398 00:29:09.681 --> 00:29:10.875 سأختصر 399 00:29:10.982 --> 00:29:12.381 خذ وقتك .. لا داعي للعجلة 400 00:29:12.517 --> 00:29:14.485 أنا لا أسمعك. ماذا تفعل؟ 401 00:29:14.986 --> 00:29:18.547 أبعد الشك عنا . أكمل كلامك من فضلك 402 00:29:18.857 --> 00:29:21.553 زبائني قوم في منتهي النفوذ 403 00:29:21.626 --> 00:29:24.459 ويتوقعون أن يتم التسليم في روما يوم 28 404 00:29:25.096 --> 00:29:26.529 بعد أسبوعين من الآن 405 00:29:26.598 --> 00:29:27.690 هل هذا ممكن؟ 406 00:29:27.766 --> 00:29:29.393 كل شئ ممكن 407 00:29:30.034 --> 00:29:31.558 هذا هو عرضي 408 00:29:32.103 --> 00:29:37.006 بالنسبة للخطة وتنفيذ العملية في روما 409 00:29:37.242 --> 00:29:40.370 أعرض عليك 25 في المائة من الأرباح 410 00:29:40.445 --> 00:29:42.709 أرضيت؟ - ليس بعد - 411 00:29:42.947 --> 00:29:46.314 أحذرك فعملائي ليس لديهم صبر.. ثلاثون في المائة 412 00:29:46.451 --> 00:29:48.351 آسف لا أستطيع أن أسمعك 413 00:29:48.653 --> 00:29:52.487 أربعون في المائة هي أقصي ما عندي.. أسمعت؟ 414 00:29:52.791 --> 00:29:54.622 نعم أسمعك ولكني لا أريد ذلك 415 00:29:54.692 --> 00:29:56.091 وماذا تريد؟ 416 00:29:56.828 --> 00:29:57.817 المزيد من اللقاءات 417 00:29:57.896 --> 00:30:00.831 مستحيل. النصف بالنصف هو أخر شئ لدي 418 00:30:01.166 --> 00:30:03.794 يجب أن نأخذ ما نستطيع الحصول عليه 419 00:30:03.868 --> 00:30:06.496 الآن عرفت لماذا يلقبونك بالثعلب 420 00:30:06.571 --> 00:30:09.540 اتفقنا يا سيدي 421 00:30:10.675 --> 00:30:11.801 ليكن 422 00:30:23.021 --> 00:30:26.013 اسمح لي أن أعبر عن عميق سعادتي 423 00:30:26.257 --> 00:30:29.249 أن أقوم بالعمل مع رجل في مثل جمالك 424 00:30:30.461 --> 00:30:32.429 الجميع إلي الحافلة 425 00:30:32.864 --> 00:30:33.888 مع السلامة 426 00:30:39.771 --> 00:30:41.966 المحطة القادمة 427 00:30:42.941 --> 00:30:45.671 ممكن تخبروني بطلبات البتزا الخاصة بكم؟ 428 00:30:52.116 --> 00:30:53.481 لا يوجد سوق 429 00:30:53.585 --> 00:30:55.485 عيد وطني أخر 430 00:30:55.553 --> 00:30:57.214 لن نأكل اليوم 431 00:30:57.288 --> 00:31:00.724 حقا . أخبر العالم بمكاننا أيها الأحمق 432 00:31:04.195 --> 00:31:05.526 إنه يفكر 433 00:31:05.763 --> 00:31:08.061 لديه 3 أيام أخري ليفكر في خطة 434 00:31:08.132 --> 00:31:10.123 يريدون الذهب يوم 28 435 00:31:11.836 --> 00:31:12.996 من ؟ 436 00:31:13.605 --> 00:31:14.594 أصدقاء 437 00:31:15.240 --> 00:31:16.332 أدخلوا 438 00:31:19.477 --> 00:31:20.466 الشرطة 439 00:31:24.482 --> 00:31:25.813 لحظة واحدة 440 00:31:26.351 --> 00:31:27.716 أنا عاري 441 00:31:29.287 --> 00:31:31.152 الشرطة هنا 442 00:31:31.222 --> 00:31:34.191 ألا تسمعنا؟ الشرطة 443 00:31:36.127 --> 00:31:39.460 توقف عن التفكير للحظة. الشرطة هنا 444 00:31:41.332 --> 00:31:42.924 ماذا يحدث؟ أين أنا؟ 445 00:31:43.001 --> 00:31:45.367 أنت في البانيو والشرطة هنا 446 00:31:45.436 --> 00:31:47.063 الشرطة؟ - نعم - 447 00:31:53.711 --> 00:31:56.612 إفتحوا الباب وإلا سنكسره 448 00:32:04.489 --> 00:32:06.753 حسنا . أين هو؟ - من؟ - 449 00:32:12.897 --> 00:32:14.296 في الحمام 450 00:32:26.811 --> 00:32:29.371 حسنا يا فانوتشي.. أخرج 451 00:33:00.578 --> 00:33:02.409 أخبره أني ساقبض عليه 452 00:33:02.480 --> 00:33:05.972 في يوم من الأيام سيفتضح أمره 453 00:33:46.024 --> 00:33:47.286 نعم 454 00:34:04.909 --> 00:34:06.308 لقد ذهبت 455 00:34:06.377 --> 00:34:08.607 ماذا؟ - ذهبت للشارع مرة أخري 456 00:34:09.247 --> 00:34:10.771 سأقتلها هذه المرة 457 00:34:10.848 --> 00:34:12.713 لا 458 00:34:13.184 --> 00:34:16.381 جينا فتاة عفيفة.. كل ما في الأمر أنها ما زالت صغيرة 459 00:34:19.457 --> 00:34:20.947 ليس بهذا الشكل 460 00:34:32.203 --> 00:34:34.296 كيف تحب ذلك يا عزيزي؟ 461 00:35:02.467 --> 00:35:04.094 أمسكت بك مرة أخري 462 00:35:04.302 --> 00:35:06.668 ابتعد عني - ما الأمر أيها الشرطي؟ - 463 00:35:07.105 --> 00:35:10.074 احترس يا هذا ؟ أنت تظهر في الكادر 464 00:35:10.308 --> 00:35:11.775 أحذرك 465 00:35:12.043 --> 00:35:14.841 لا مزيد من الصور مع أختي 466 00:35:16.614 --> 00:35:18.844 هذا ليس فيلم 467 00:35:19.750 --> 00:35:21.980 آلة التصوير 468 00:35:22.286 --> 00:35:24.447 معذرة 469 00:35:24.789 --> 00:35:25.983 هيا 470 00:35:40.705 --> 00:35:44.539 كان هذا منتجا حقيقيا وكان علي وشك أن يعطيني دورا في الفيلم 471 00:35:44.609 --> 00:35:47.908 العقد كان في جيبه - نعم والقلم في حجرته بالفندق - 472 00:35:47.979 --> 00:35:50.413 هل هذه الحياة المثلي؟ دائما نهرب؟ 473 00:35:53.484 --> 00:35:55.577 خذ جانبا ولا تسد المدخل 474 00:35:55.720 --> 00:35:59.247 نعم خذ جانبا من فضلك 475 00:36:00.291 --> 00:36:01.758 ها هو آت 476 00:36:05.897 --> 00:36:08.331 أنا جئت أولا - من هذا؟ - 477 00:36:08.432 --> 00:36:10.400 نجم سينمائي - أيهم؟ - 478 00:36:10.468 --> 00:36:12.698 ومن يهتم بذلك ؟ إنه نجم وحسب 479 00:36:14.205 --> 00:36:16.503 من هو؟ أتستطيع أن تري؟ 480 00:36:16.607 --> 00:36:19.098 أري أنفه فقط. يشبه مارلون براندو 481 00:36:19.377 --> 00:36:21.971 ماذا قالت؟ - من في السيارة؟ - 482 00:36:22.046 --> 00:36:23.673 أنف مارلون براندو 483 00:36:27.785 --> 00:36:29.480 إنه توني باول 484 00:36:33.457 --> 00:36:34.822 هيا نذهب 485 00:36:34.892 --> 00:36:38.089 لا أريد الذهاب.. أريد أن أري توني باول 486 00:36:41.832 --> 00:36:45.199 الهدوء ... توقفوا 487 00:36:45.269 --> 00:36:49.330 أعطوه فرصة كي يمر يا أولاد 488 00:36:51.742 --> 00:36:54.210 انهم مجانين فعلا 489 00:37:00.351 --> 00:37:02.819 توقفوا أيها المجانين 490 00:37:03.054 --> 00:37:06.888 إنهم مجانين. هل هذا ما تريده؟ أن يمزقوا لك ظهر ملابسك؟ 491 00:37:06.958 --> 00:37:08.983 نعم أريد .. أعطني إياه 492 00:37:09.393 --> 00:37:10.485 وأنا أريد 493 00:37:10.561 --> 00:37:12.688 ها هو - إعطني إياه 494 00:37:13.197 --> 00:37:15.028 من يريد الياقة؟ 495 00:37:45.062 --> 00:37:47.462 أسرعوا لنختبأ في السينما 496 00:37:49.333 --> 00:37:51.528 لا لقد شاهدت هذا الفيلم من قبل 497 00:37:51.669 --> 00:37:52.761 شاهديه مرة أخري 498 00:37:52.837 --> 00:37:55.101 هناك فيلم لتوني باول 499 00:37:55.172 --> 00:37:56.400 لنذهب 500 00:37:59.477 --> 00:38:00.967 من هنا 501 00:38:05.750 --> 00:38:07.581 تذاكر - بوليس - 502 00:38:32.877 --> 00:38:33.866 بوليس 503 00:38:37.081 --> 00:38:39.242 أنه هو - ليس هنا يا بيت 504 00:38:39.650 --> 00:38:41.618 من؟ - توني باول - 505 00:38:41.886 --> 00:38:44.184 لقد رأيناه للتو في الشارع 506 00:38:44.455 --> 00:38:47.288 وقع هنا يا بيت من فضلك 507 00:38:48.759 --> 00:38:50.226 لماذا هو غير سمين؟ 508 00:38:50.294 --> 00:38:51.727 لأنه فيلم قديم 509 00:38:54.532 --> 00:38:57.228 أريد مكالمة خارجية من فضلك 510 00:38:57.301 --> 00:39:00.270 نعم - تري ما خطب معدتي؟ - 511 00:39:00.604 --> 00:39:02.435 ماذا وضعوا في هذه اليخني؟ 512 00:39:02.506 --> 00:39:05.236 يخني؟ في مثل عمرك من الصعب أن تهضم الكورن فليكس 513 00:39:05.643 --> 00:39:06.473 أيها العامل 514 00:39:06.544 --> 00:39:08.569 ماذا تقصد بسني؟ 515 00:39:09.380 --> 00:39:11.041 انظر إلي هذا 516 00:39:11.115 --> 00:39:12.878 مازال لدي عيني شاب 517 00:39:12.950 --> 00:39:15.510 يمكنك قول ذلك لي ولكنك لا تستطيع قوله للكاميرا 518 00:39:15.586 --> 00:39:17.520 أريد أن أهاتف أمريكا 519 00:39:17.588 --> 00:39:19.988 الولايات المتحدة الأمريكية 520 00:39:20.591 --> 00:39:22.718 أنظر لهذه الأسنان يا هاري 521 00:39:23.060 --> 00:39:24.891 فقط أنظر إليهم 522 00:39:26.063 --> 00:39:30.295 كم شخص في العالم كله تخطي الأربعين يمكنه القول أنه يملك أسنان مثل هذه؟ 523 00:39:30.668 --> 00:39:34.069 كم شخص في العالم فوق الخمسين ومازالوا يصرون أنهم في الأربعين؟ 524 00:39:34.171 --> 00:39:37.538 أريد أن أهاتف هوليوود بكاليفورنيا 525 00:39:38.342 --> 00:39:39.969 أنا أتحدث الإنجليزية 526 00:39:40.544 --> 00:39:42.102 أنظر لهذا 527 00:39:42.813 --> 00:39:44.940 صلب كالصخر 528 00:39:45.182 --> 00:39:46.809 أضربني في معدتي 529 00:39:47.084 --> 00:39:49.416 فيما بعد فأنا أجري مكالمة 530 00:39:49.487 --> 00:39:51.978 نعم ... ستوديوهات دفلمان 531 00:39:52.056 --> 00:39:53.956 ضربة واحدة في المعدة 532 00:39:54.658 --> 00:39:57.286 معذرة أيها العامل فلابد أن أضرب أحدهم 533 00:40:02.867 --> 00:40:04.334 إرتحت؟ - نعم - 534 00:40:04.402 --> 00:40:06.927 والآن إعطني رد لسام - فيما بعد - 535 00:40:07.004 --> 00:40:08.972 سآخذ حمام 536 00:40:10.141 --> 00:40:12.336 أهلا بيفرلي هيلز 4-2222 537 00:40:12.543 --> 00:40:13.942 لا .. 2222 538 00:40:16.914 --> 00:40:19.542 لقد وجدوه .. يجب أن أحصل منك علي رد 539 00:40:27.358 --> 00:40:29.656 ماذا تفعل؟ - أبحث عن فيتاميناتي - 540 00:40:29.727 --> 00:40:32.787 هل رأيتها؟ - لماذا لا ترتدي نظارنك؟ - 541 00:40:32.863 --> 00:40:37.027 لماذا لا ترسل لي كرسي متحرك وترسلني إلي دار الممثلين المسنين؟ 542 00:40:37.101 --> 00:40:40.264 لا أكترث بما يقال في الصحف .. مازات أشعر أنني في الخامسة والثلاثين 543 00:40:40.404 --> 00:40:42.429 أبلغ سام دفلمان نيابة عني 544 00:40:42.506 --> 00:40:45.839 إذا كان يريدني أن ألعب دور شرطي بالغ من العمر 64 عام في فيلمه القادم 545 00:40:45.910 --> 00:40:48.037 فسيضطر أن ينتظر عشرين سنة 546 00:40:48.112 --> 00:40:50.307 من سيصدق أنك في الرابعة والستين؟ 547 00:40:50.581 --> 00:40:52.879 النساء البالغات 63 548 00:40:53.517 --> 00:40:56.714 تذكر أن هذا المعطف هناك هو سبب النعمة التي انت فيها 549 00:40:56.787 --> 00:41:00.883 بدونه لن يكون لك 10 في المئة - يمكنك أن تكون 60 سنة بدلا من 64 - 550 00:41:00.958 --> 00:41:03.654 لا أريد ذلك .. أريد أن أكون في الأربعين 551 00:41:04.261 --> 00:41:06.491 كيف تكون في الأربعين وإبنك في الخامسة والثلاثين؟ 552 00:41:06.564 --> 00:41:07.997 يمكنهم أن يجعلوه في الحامسة والعشرين 553 00:41:08.065 --> 00:41:11.034 كيف ذلك وزوجته في الثلاثين؟ 554 00:41:12.203 --> 00:41:14.262 يمكنني أن اكون أخيه 555 00:41:14.338 --> 00:41:17.432 عزيزي توني كم كنت أود لو أستطيع أن أرجع بعقارب الساعة من أجلك 556 00:41:17.508 --> 00:41:19.806 كلنا يريد أن يكون شبابا 557 00:41:19.877 --> 00:41:23.040 لا يمكنك أن تكذب علي عدسة الكاميرا حينما تقترب من وجهك وأنت تعلم ذلك 558 00:41:23.147 --> 00:41:26.207 يمكن أن نثبت الإضاءة بطريقة خاصة 559 00:41:26.283 --> 00:41:28.649 سيسخرون منك علي الشاشة 560 00:41:30.521 --> 00:41:33.046 أفضل من أن أتلقي شفقتهم 561 00:41:35.092 --> 00:41:37.822 هل أنت بخير؟ - بالطبع أنا بخير - 562 00:41:41.899 --> 00:41:44.390 كنت أحاول أن أثبت لك كم أنا رشيق 563 00:41:54.011 --> 00:41:55.740 إنه يقبل ببراعة 564 00:41:57.948 --> 00:42:01.475 هل تعلمين كم عدد المشتاقين للتقبيل في إيطاليا؟ 565 00:42:02.553 --> 00:42:05.818 ولكن إذا كنت تمثل سيدفعون لك ملايين الدولارات 566 00:42:05.923 --> 00:42:09.620 النساء تمزق ملابسك والشرطة تحميك أينما ذهبت 567 00:42:09.727 --> 00:42:11.524 إنه ..... 568 00:42:14.265 --> 00:42:15.892 إنتظر لحظة 569 00:42:16.233 --> 00:42:18.667 ! الشرطة تحميك 570 00:42:20.371 --> 00:42:22.931 هل سمعت ما قلت؟ 571 00:42:24.074 --> 00:42:26.042 وجدتها 572 00:42:26.443 --> 00:42:29.378 وجدت الخطة 573 00:42:30.214 --> 00:42:31.545 هيا 574 00:42:32.416 --> 00:42:34.111 لدي خطة 575 00:42:37.988 --> 00:42:40.183 هدوء في الموقع 576 00:42:40.257 --> 00:42:42.054 جاهز يا سيد دي سيكا 577 00:42:42.126 --> 00:42:44.026 جاهز بالكاميرا 578 00:42:44.361 --> 00:42:46.056 الجميع يلزم الهدوء 579 00:42:46.564 --> 00:42:48.259 هدوء في الموقع 580 00:42:54.004 --> 00:42:57.132 أرجوكم إدخروا تصفيقكم لحين الإنتهاء 581 00:42:57.308 --> 00:43:00.072 سنصور المشهد اليوم بعد الظهر 582 00:43:01.245 --> 00:43:05.113 عندما يقوم السيد هيوستن ... موسي 583 00:43:05.983 --> 00:43:08.508 بقيادة العبيد في الصحراء 584 00:43:10.354 --> 00:43:12.686 أريد المزيد من رمال الصحراء 585 00:43:12.756 --> 00:43:15.452 المزيد من الرمال 586 00:43:15.693 --> 00:43:17.422 دعني ألقي نظرة علي العبيد 587 00:43:17.494 --> 00:43:19.257 أحضروا العبيد 588 00:43:19.730 --> 00:43:23.723 شمال شمال يمين 589 00:43:23.834 --> 00:43:26.496 من هنا ووحدوا خطواتكم 590 00:43:26.570 --> 00:43:29.198 شمال يمين شمال 591 00:43:29.540 --> 00:43:31.565 توقفوا 592 00:43:31.742 --> 00:43:33.972 لليمين در 593 00:43:40.551 --> 00:43:42.314 جاهزون يا سيد دي سيكا 594 00:43:42.753 --> 00:43:44.015 حسنا 595 00:43:44.655 --> 00:43:47.488 سنبدأ بعاصفة الرمال 596 00:43:48.258 --> 00:43:50.158 من فضلك يا سيد هيوستن 597 00:43:50.461 --> 00:43:51.792 ثرثار 598 00:43:52.062 --> 00:43:53.086 شغل 599 00:43:53.163 --> 00:43:54.494 المرة الأولي 600 00:43:55.466 --> 00:43:56.490 إبدأ 601 00:43:56.567 --> 00:43:58.330 شغل ماكينة الهواء 602 00:44:01.538 --> 00:44:03.335 المزيد من الرمال 603 00:44:03.474 --> 00:44:05.465 المزيد من الرمال 604 00:44:06.410 --> 00:44:09.038 المزيد من الرياح 605 00:44:13.751 --> 00:44:14.877 توقفوا 606 00:44:15.019 --> 00:44:16.611 إنتهي المشهد 607 00:44:29.199 --> 00:44:30.894 أين الكاميرا؟ 608 00:44:31.035 --> 00:44:32.195 والمصابيح؟ 609 00:44:47.117 --> 00:44:48.106 سيفاليو 610 00:44:48.519 --> 00:44:49.611 ها هنا 611 00:44:50.621 --> 00:44:52.987 هنا مكان جيد لإنزال الذهب 612 00:45:29.560 --> 00:45:31.460 ولد جميل 613 00:45:36.800 --> 00:45:38.062 هل تدخن؟ 614 00:45:39.002 --> 00:45:42.563 هل يوجد فندق جيد هنا في هذه البلدة ايها الصبي الجميل؟ 615 00:45:42.673 --> 00:45:46.109 إبتعد من هنا يا جيوفاني ولا تتحدث مع الغرباء 616 00:45:51.381 --> 00:45:53.212 مدينة لطيفة وودودة 617 00:45:53.283 --> 00:45:56.684 هكذا الحال دائما في مثل هذه القري سيدي المخرج 618 00:45:56.787 --> 00:45:59.415 لا يثقون في أهل المدن 619 00:46:00.224 --> 00:46:05.287 قلبي يتقطع من أجل هؤلاء الفقراء المنسيين 620 00:46:06.497 --> 00:46:08.931 سيدتي المنسية المسكينة 621 00:46:10.234 --> 00:46:12.634 هل ترغبين في هذه يا سيدتي؟ 622 00:46:16.573 --> 00:46:20.566 عزيزتي جينا إذهبي عند النافورة 623 00:46:20.744 --> 00:46:22.143 هناك فتاة طيبة 624 00:46:22.212 --> 00:46:26.649 والآن من أجل هذه اللقطة أريد حتما عدسة 14 625 00:46:26.850 --> 00:46:29.580 ليست تلك .. بفتحة 75 626 00:46:29.853 --> 00:46:32.447 ضع هذه الكاميرا هناك 627 00:46:32.556 --> 00:46:34.615 أسرعوا .. الوقت من مال 628 00:46:34.691 --> 00:46:36.124 هيا 629 00:46:36.860 --> 00:46:40.296 سنبدأ بشئ طويل وسريع 630 00:46:40.664 --> 00:46:42.825 وضع الكاميرا رأسيا وعموديا 631 00:46:42.966 --> 00:46:45.093 إنهم يصورون فيلما 632 00:46:47.704 --> 00:46:50.832 أنهم يصورون فيلما في سيفاليو 633 00:46:51.108 --> 00:46:53.076 إرجع يا ابي انت مريض 634 00:46:53.210 --> 00:46:55.838 أريد أن أظهر في الفيلم 635 00:47:03.287 --> 00:47:06.882 اغلقي المحل يا روزا فسنظهر في الفيلم 636 00:47:13.363 --> 00:47:14.853 سيدي المخرج 637 00:47:15.933 --> 00:47:18.902 خذ إبني جيوفاني معك سيدي المخرج 638 00:47:19.469 --> 00:47:22.404 أفسحوا الطريق.. إنهم يقيمون في داري 639 00:47:22.472 --> 00:47:24.770 قل لهم أنني زوجتك 640 00:47:24.842 --> 00:47:27.436 أنا صاحب المقهي - وأنا العمدة - 641 00:47:27.511 --> 00:47:29.536 نعم .. فريدريكو فابريزي 642 00:47:29.780 --> 00:47:30.906 لا تتدافعوا 643 00:47:30.981 --> 00:47:32.812 لا تتدافعوا 644 00:47:32.883 --> 00:47:34.510 لا تتدافعوا 645 00:47:34.618 --> 00:47:38.349 كلكم ستظهرون في الفيلم ولكن لا تتدافعوا 646 00:47:38.422 --> 00:47:40.083 لا تتدافعوا 647 00:47:41.525 --> 00:47:43.493 ماذا يحدث؟ 648 00:47:43.560 --> 00:47:45.084 إبتعد .. أنا هنا الأول 649 00:47:45.162 --> 00:47:48.290 ماذا يحدث هنا؟ أنا رئيس الشرطة 650 00:47:48.365 --> 00:47:51.266 أفسحوا الطريق للشرطة 651 00:47:55.205 --> 00:47:56.729 إسمح لي 652 00:48:03.981 --> 00:48:07.542 أنا رئيس الشرطة . ماذا يحدث هنا؟ 653 00:48:10.854 --> 00:48:13.254 نحن نحاول ان نصور فيلم 654 00:48:14.992 --> 00:48:17.256 هل يمكنني أن أري التصريح بذلك؟ 655 00:48:17.361 --> 00:48:19.124 نعم؟ - التصريح الرسمي - 656 00:48:19.429 --> 00:48:22.330 لا يمكنك تصوير الفيلم بدون تصريح رسمي 657 00:48:23.834 --> 00:48:25.199 توقفوا 658 00:48:28.238 --> 00:48:31.799 يجب أن نتحدث في المكتب قبل أن يقتلوك 659 00:48:33.477 --> 00:48:36.139 من فضلكم - هكذا الحال دائما عندما أقوم بعمل فيلم - 660 00:48:36.480 --> 00:48:39.449 من فضلكم 661 00:48:41.618 --> 00:48:43.313 بطولة جينا رومانتيكا 662 00:48:43.387 --> 00:48:47.050 والنجم العالمي الوسيم توني باول 663 00:48:47.124 --> 00:48:52.118 إنه لشرف كبير لمدينتنا يا سيد فابريزي 664 00:48:53.797 --> 00:48:55.025 تفضل سيجارة 665 00:48:56.099 --> 00:48:57.999 لا أستطيع أن آخذ سيجارتك الأخيرة 666 00:48:58.068 --> 00:48:59.592 شكرا 667 00:49:00.938 --> 00:49:03.270 تقول أنك فعلا تعرف السيد توني باول 668 00:49:03.507 --> 00:49:06.271 أنا مخرجه ومنتجه وأفضل أصدقائه 669 00:49:06.510 --> 00:49:09.536 نعم ولكني أقصد أنك تحادثه عن قرب 670 00:49:09.613 --> 00:49:12.673 في نفس غرفته... عن قرب 671 00:49:13.016 --> 00:49:17.612 كما لو كنت أتحدث أنا وأنت الآن 672 00:49:18.956 --> 00:49:20.048 سيجارة؟ 673 00:49:20.857 --> 00:49:22.256 شكرا 674 00:49:23.026 --> 00:49:25.586 سيجارة إنجليزية جميلة 675 00:49:26.196 --> 00:49:27.220 والآن 676 00:49:27.597 --> 00:49:29.428 موضوع التصريح 677 00:49:29.599 --> 00:49:33.660 ليس لأنني فابريزو صانع النجوم 678 00:49:33.937 --> 00:49:36.838 لا أتوقع أن أحصل علي معاملة خاصة 679 00:49:36.974 --> 00:49:38.805 نعم .. شيئ شيق 680 00:49:39.543 --> 00:49:41.511 أنا سعيد أننا متفقين علي هذا الأمر 681 00:49:41.645 --> 00:49:43.374 ما هو الشئ الشيق؟ 682 00:49:43.914 --> 00:49:45.438 أعذرني ولكن... 683 00:49:45.515 --> 00:49:48.609 كلما رأيت وجه ذو بنية عظمية مميزة 684 00:49:48.685 --> 00:49:52.052 أصور هذا الوجه في الحال علي الشاشة 685 00:49:54.024 --> 00:49:56.390 ماذا كنت تقول عن الإستمارة؟ 686 00:49:56.460 --> 00:50:00.760 يجب أن تملأ استمارة في روما وتذهب بدورها إلي المختص 687 00:50:00.831 --> 00:50:02.822 ثم تعود لي للموافقة النهائية 688 00:50:02.899 --> 00:50:06.096 كيف أن وجهي ذو بنية عظمية مميزة؟ 689 00:50:08.038 --> 00:50:12.600 في الأفلام إما أنك تملك وجها أو لا 690 00:50:13.210 --> 00:50:14.802 وأنت تملك هذا الوجه 691 00:50:15.545 --> 00:50:17.513 هل يمكنني استعارته من فضلك؟ - نعم؟ - 692 00:50:17.614 --> 00:50:19.912 الإستمارة - نعم - 693 00:50:21.151 --> 00:50:23.949 أنا واثق أن لدي إستمارة في مكان ما 694 00:50:24.788 --> 00:50:26.983 هل أنا أملك هذا الوجه فعلا؟ 695 00:50:27.557 --> 00:50:30.617 لاحظت ذلك عندما سقط عليك الضوء من الجانب 696 00:50:30.827 --> 00:50:32.886 هل بحثت علي الأرفف؟ 697 00:50:33.096 --> 00:50:34.529 ليس بعد 698 00:50:36.366 --> 00:50:38.664 الفوضي في كل مكان 699 00:50:42.639 --> 00:50:45.164 ها هي 700 00:50:45.242 --> 00:50:48.143 تصريح للعروض العسكرية والمناسبات الخاصة 701 00:50:49.112 --> 00:50:52.445 آسف - لا عليك فانت تملك وجه مميز - 702 00:50:52.716 --> 00:50:57.278 أنت مطالب الان أن تملأ هذه من ثلاث نسخ 703 00:50:58.655 --> 00:51:02.182 ... وبعد ذلك يجب أن تحضرها كي يتم ختمها في مكتب 704 00:51:02.359 --> 00:51:04.589 ما الأمر؟ - أكمل حديثك - 705 00:51:04.661 --> 00:51:07.289 .... مكتب التصديقات الذي 706 00:51:07.898 --> 00:51:10.196 أنا أتعجب 707 00:51:11.068 --> 00:51:12.695 كلا ... لا أستطيع أن أطلب منك هذا 708 00:51:12.769 --> 00:51:15.499 ما الأمر؟ سل ما تشاء 709 00:51:15.939 --> 00:51:18.066 لا أستطيع فأنت رجل شرطة 710 00:51:18.141 --> 00:51:20.609 لهذا وجد رجل الشرطة.. كي نطلب منه 711 00:51:20.844 --> 00:51:22.209 سل ما تشاء 712 00:51:25.849 --> 00:51:29.080 لا أستطيع أن أطلب منك أن تمثل 713 00:51:29.419 --> 00:51:33.549 في الفيلم لأنني أستعين بممثلين محترفين من أجل الأدوار الناطقة 714 00:51:33.857 --> 00:51:36.553 لا أستطيع أن أمثل فانا رجل شرطة 715 00:51:36.693 --> 00:51:39.389 لا تطلب مني أن أمثل - بالطبع لا - 716 00:51:40.197 --> 00:51:42.722 ماذا كنت ستطلب مني؟ 717 00:51:44.267 --> 00:51:47.498 بعد أن أحصل علي تصريح التصوير في سيفاليو... 718 00:51:47.804 --> 00:51:50.204 ... لو أمكنني أثناء التصوير 719 00:51:50.340 --> 00:51:54.709 أن أسلط كاميرتي الحساسة علي وجه ظريف 720 00:51:54.911 --> 00:51:56.742 .ذو بنية مميزة 721 00:51:56.813 --> 00:51:58.974 وجه يمكن أن... 722 00:51:59.049 --> 00:52:01.677 يتواجد في جمع .. جالسا في المقهي 723 00:52:01.751 --> 00:52:04.515 أو سائرا في الطريق أو سائرا في الطريق - 724 00:52:04.588 --> 00:52:06.317 من ذا الذى يعترض علي ذلك؟ 725 00:52:06.389 --> 00:52:09.654 لا يمكن أن يكون ذلك تمثيل لأنك لن تقول شيئا 726 00:52:09.759 --> 00:52:12.785 لن أقول شيئا لأن ذلك يعتبر تمثيل 727 00:52:12.963 --> 00:52:15.124 يمكنني أن أقول صباح الخير 728 00:52:15.198 --> 00:52:17.826 لن يكون ذلك تمثيلا لأنني دائما أقول صباح الخير 729 00:52:17.901 --> 00:52:20.961 هناك شخصية في هذا الفيلم تقول صباح الخير 730 00:52:21.037 --> 00:52:23.403 إنه بائع اللبن ولكن يمكنني تغييره إلي ضابط شرطة 731 00:52:23.473 --> 00:52:25.634 أنا لا أريدك أن تغير القصة 732 00:52:25.809 --> 00:52:28.937 لا ..سألغي فقط بائع اللبن وأضع ضابط الشرطة 733 00:52:29.012 --> 00:52:31.606 وأنا ضابط شرطة لذا يمكنني القيام بالدور 734 00:52:31.681 --> 00:52:33.080 نعم .. الأمر منتهي 735 00:52:34.684 --> 00:52:38.211 إبدأ أنت في الفيلم وسأتولي أنا أمر التصريح 736 00:52:39.289 --> 00:52:40.984 هذه غمزة رائعة منك 737 00:52:41.057 --> 00:52:45.084 يمكننا استخدام هذه الغمزه عندما تقول صباح الخير 738 00:52:45.295 --> 00:52:47.889 كما تشاء فأنت المخرج 739 00:52:48.899 --> 00:52:50.867 خالص امتناني مرة أخري 740 00:52:50.934 --> 00:52:52.902 و.... صباح الخير 741 00:52:53.637 --> 00:52:54.865 صباح الخير 742 00:52:55.305 --> 00:52:58.206 ياله من صوت رخيم 743 00:53:06.983 --> 00:53:09.781 معذرة فنحن نصور الناس 744 00:53:10.353 --> 00:53:14.312 ويجب أن ننفس عن مشاعرنا وقد نفست عن مشاعري للتو 745 00:53:14.891 --> 00:53:16.381 صباح الخير 746 00:53:19.362 --> 00:53:20.920 صباح الخير 747 00:53:23.333 --> 00:53:24.322 صباح الخير 748 00:53:29.105 --> 00:53:30.902 هل لديك الخطة؟ 749 00:53:31.007 --> 00:53:35.842 نعم خطة ذكية في وضعها وساحقة في تنفيذها 750 00:53:36.012 --> 00:53:39.345 كيف ستدخل الذهب إلي البلد؟ 751 00:53:39.749 --> 00:53:44.482 علي متن سفينة في وضح النهار وتحت حماية الشرطة 752 00:53:44.588 --> 00:53:47.022 ثق بي .. أراك لاحقا في الإسطبل 753 00:53:56.166 --> 00:53:58.066 تشعرني أنني شباب 754 00:53:58.134 --> 00:54:01.467 تشعرني وكأن الربيع قد أتي مسرعا 755 00:54:04.207 --> 00:54:06.698 تشعرني أنني شباب 756 00:54:07.310 --> 00:54:09.540 تشعرني أنني شباب 757 00:54:09.946 --> 00:54:12.744 تشعرني وكأن الربيع قد أتي مسرعا 758 00:54:13.550 --> 00:54:16.781 هل سمعت من قبل عن مخرج إيطالي يدعي فردريكو فابريزي؟ 759 00:54:16.853 --> 00:54:17.842 كلا 760 00:54:18.154 --> 00:54:20.952 يريد أن يحادثك بخصوص فيلم 761 00:54:21.024 --> 00:54:24.221 ماذا؟ - فيلم عن الواقعية الجديدة - 762 00:54:24.361 --> 00:54:26.261 أوصلني به ... ما هي الواقعية الجديدة؟ 763 00:54:26.796 --> 00:54:28.423 لا مال .. أوصلني به 764 00:54:29.833 --> 00:54:32.529 جناح كليوباترا.. السيد فابريزي .. الدور الخامس 765 00:54:33.069 --> 00:54:35.264 فلندخل في الموضوع .. سأتولي أنا أمر الحديث 766 00:54:35.338 --> 00:54:38.068 لا تقبل منه أي شئ إلا إذا وافقت أنا 767 00:54:38.208 --> 00:54:40.540 يستحسن أن أرتدي معطفي الوثير أم أن هذا مبالغ فيه؟ 768 00:54:40.610 --> 00:54:43.773 سأفحص ما قام به وأري نوعية المال التي يعرضه 769 00:54:43.847 --> 00:54:46.577 سأتولي أمر السيناريو وفريق العمل وكل شئ 770 00:54:46.650 --> 00:54:47.947 موافق؟ - موافق - 771 00:54:48.018 --> 00:54:51.215 سأجلس هنا كي يراني في أفضل وضع حينما يدخل 772 00:54:51.288 --> 00:54:52.778 وجدتها 773 00:54:52.922 --> 00:54:56.949 سأمثل الفيلم أبيض وأسود ثم أعود إلي كاليفورنبا بأجرين 774 00:54:57.027 --> 00:54:59.655 عندما يدخل سأجري الإفتتاحية 775 00:54:59.829 --> 00:55:01.922 إجلس ودع هذا الأمر لي 776 00:55:01.998 --> 00:55:04.057 فقط إجلس.. أنت نجم 777 00:55:04.134 --> 00:55:05.533 أنزل الستائر من فضلك 778 00:55:05.602 --> 00:55:08.332 لا أريد أن أظهر بمظهر الأحول فالضوء يشد عيني 779 00:55:14.644 --> 00:55:16.339 فريدريكو فابريزي 780 00:55:16.413 --> 00:55:18.005 آسف أنا لا أتكلم الإيطالية 781 00:55:18.081 --> 00:55:20.709 أنا فريدريكو فابريزي - أنا هاري جرانوف - 782 00:55:20.784 --> 00:55:23.378 أنا مدير أعمال السيد باول.. سعيد بمقابلتك 783 00:55:23.520 --> 00:55:24.748 أين هو؟ 784 00:55:24.821 --> 00:55:26.812 أين عزيزي توني؟ 785 00:55:26.890 --> 00:55:29.051 أين توني الجميل؟ 786 00:55:32.662 --> 00:55:34.254 ها هو 787 00:55:35.365 --> 00:55:37.265 ها هو حبيبي توني 788 00:55:37.967 --> 00:55:39.525 أنا فابريزي 789 00:55:44.207 --> 00:55:47.404 أنظرإلي هذا الجلد الشبيه بجلد الأطفال 790 00:55:48.445 --> 00:55:51.471 ما الأمر؟ ألا تكبر أبدا مثل كل الناس؟ 791 00:55:51.548 --> 00:55:53.379 أنا أحب هذا الرجل 792 00:55:56.653 --> 00:55:58.848 هل تقابلنا من قبل يا سيد فابريزي؟ 793 00:56:01.257 --> 00:56:03.418 هل تسمع هذا الصوت؟ 794 00:56:04.794 --> 00:56:06.989 إنك لا تسمعه.. 795 00:56:07.063 --> 00:56:09.463 بل تشعر به هنا 796 00:56:10.700 --> 00:56:12.167 إنتظر 797 00:56:12.669 --> 00:56:16.161 إنتظر حتي نعمل معا - نعمل معا؟ - 798 00:56:16.306 --> 00:56:17.398 سيجارة؟ 799 00:56:17.707 --> 00:56:19.334 سيجارة يا هاري 800 00:56:25.181 --> 00:56:26.546 إنه يتأمل 801 00:56:26.916 --> 00:56:28.247 إني أري شاطئ 802 00:56:28.318 --> 00:56:31.048 والأمواج تتراقص عند الشط 803 00:56:31.121 --> 00:56:34.386 وفتاة جميلة ينبض قلبها فيتراقص نهدها طربا 804 00:56:34.457 --> 00:56:37.187 أري رجلا طويلا ووسيما 805 00:56:39.997 --> 00:56:41.521 هاري.... ولاعة 806 00:56:46.337 --> 00:56:48.567 ماذا كنت أري؟ نعم رجلا طويلا ووسيما 807 00:56:49.606 --> 00:56:51.005 أنا لا أري ذلك 808 00:56:51.108 --> 00:56:52.439 في معطف وثير 809 00:56:52.810 --> 00:56:54.778 الآن أري 810 00:56:57.614 --> 00:57:00.549 أري قلبيهما يدقان كقلب واحد 811 00:57:04.188 --> 00:57:06.622 أسمع هدير المحيط 812 00:57:16.066 --> 00:57:17.658 وأخيرا 813 00:57:17.768 --> 00:57:20.737 أسمع موسيقي الحب 814 00:57:34.585 --> 00:57:35.950 أنت لا تبكي .. أليس كذلك؟ 815 00:57:38.655 --> 00:57:40.555 ألا تبكيك موسيقاي؟ 816 00:57:40.624 --> 00:57:41.921 إنها جميلة 817 00:57:44.595 --> 00:57:47.393 أهلا .. لحظة واحدة.. ميلانو 818 00:57:53.003 --> 00:57:54.994 أهلا صوفيا 819 00:57:55.873 --> 00:57:57.500 أهلا عزيزي 820 00:57:58.142 --> 00:58:01.578 كلا يا صوفيا .. لقد أخبرتك أنني مشغول مع باول 821 00:58:03.280 --> 00:58:05.771 آسف يا صوفيا .. إبحثي عن مخرج غيري 822 00:58:06.817 --> 00:58:10.583 آسف يا عزيزتي فلا دور لك في الفيلم 823 00:58:10.788 --> 00:58:12.415 هل يمكنني أن أكذب عليك؟ 824 00:58:16.226 --> 00:58:17.887 لا تبكي يا صوفيا 825 00:58:17.995 --> 00:58:21.863 تحدث مع الفتاة يا توني إنها منهارة 826 00:58:21.932 --> 00:58:23.559 أهلا صوفيا 827 00:58:26.069 --> 00:58:27.331 لقد وضعت السماعة 828 00:58:27.471 --> 00:58:30.406 ستقتلني وستعلم جميع الصحف بذلك 829 00:58:31.141 --> 00:58:34.508 لماذا لا تعطها دورا في الفيلم؟ - أي فيلم؟ - 830 00:58:37.948 --> 00:58:39.415 لماذا يصرخ؟ 831 00:58:39.516 --> 00:58:42.212 لماذا يصرخ هذا الرجل طوال الوقت؟ 832 00:58:42.286 --> 00:58:47.189 أذا كنت سأعاني من صراخه طوال الوقت فسأستعين بصوفيا .. أعطني ميلانو 833 00:58:47.391 --> 00:58:49.188 لا لا - ميلانو - 834 00:58:49.259 --> 00:58:52.160 أعدك أنه لن يسبب مشاكل 835 00:58:52.229 --> 00:58:54.629 علي رسلك يا هاري 836 00:58:55.399 --> 00:58:56.525 ماذا فعلت أنا؟ 837 00:58:56.600 --> 00:59:00.297 أريد فقط أن أعرف عن أي فيلم يتحدث.. هذا هو الأمر 838 00:59:00.537 --> 00:59:01.526 هذا 839 00:59:02.673 --> 00:59:04.664 هذا هو ما أقصده 840 00:59:06.376 --> 00:59:07.638 الشبابيك؟ 841 00:59:07.945 --> 00:59:09.810 لا .. الناس .. فيلم عن الناس 842 00:59:10.047 --> 00:59:11.742 هل يمكنني رؤية السيناريو؟ 843 00:59:11.849 --> 00:59:14.613 هنا السيناريو وهنا القصة 844 00:59:16.119 --> 00:59:17.814 توني يلعب دور الثعلب 845 00:59:17.888 --> 00:59:19.355 فيلم عن الحيوانات؟ - كلا - 846 00:59:19.490 --> 00:59:24.223 الثعلب لص حاذق ذو خطة جهنمية لتهريب الذهب إلي أيطاليا 847 00:59:24.294 --> 00:59:26.159 ونهاية مدهشة 848 00:59:26.230 --> 00:59:29.324 ما هي الخطة الجهنميه ؟ - هذه هي النهاية المدهشة - 849 00:59:29.399 --> 00:59:31.560 أحب ذلك .. متي سنبدأ التصوير؟ 850 00:59:31.635 --> 00:59:33.660 يوم الثامن والعشرين 851 00:59:33.737 --> 00:59:36.171 وماذا عن العقد؟ - عقد؟ - 852 00:59:37.574 --> 00:59:39.337 ها هو العقد 853 00:59:39.543 --> 00:59:41.238 هل تسمح لي بنسخة من أجل المحامي الخاص بي؟ 854 00:59:43.514 --> 00:59:45.505 إلي اللقاء يا توني الأسبوع القلدم 855 00:59:45.782 --> 00:59:46.908 حسنا يا ف ..ف 856 00:59:48.118 --> 00:59:49.142 ف .. ف؟ 857 00:59:49.953 --> 00:59:51.477 فريدريكو فابريزي 858 00:59:55.726 --> 00:59:59.184 حاول أن تنال قسطا من النوم يا توني فأنا أري تجاعيد 859 00:59:59.296 --> 01:00:00.490 تجاعيد؟ 860 01:00:00.864 --> 01:00:02.764 ماذا عن الفتاة؟ - أي فتاة؟ - 861 01:00:02.833 --> 01:00:06.701 قصة الحب التي علي الشاطئ.. تذكر أن تكون نجمة ذات صيت 862 01:00:07.304 --> 01:00:11.001 لا تقلق فأنا لدي أعظم إسم في إيطاليا الآن 863 01:00:11.108 --> 01:00:13.633 من هي؟ - جينا رومانتيكا - 864 01:00:13.744 --> 01:00:16.975 هل يمكننا الحصول عليها؟ - إذا إستطعت الحصول عليه يمكننا إذن الحصول عليها - 865 01:00:19.016 --> 01:00:21.109 مع السلامة وأنا أحبك 866 01:00:31.962 --> 01:00:33.589 أين يري تلك التجاعيد؟ 867 01:00:50.614 --> 01:00:52.013 ‘إبتسمي يا جينا 868 01:00:52.082 --> 01:00:54.243 تلك هي اللحظة التي كنت تنتظرينها 869 01:00:54.318 --> 01:00:56.582 سأصدق فقط حينما أري توني باول 870 01:00:56.753 --> 01:00:58.653 كيف تري هذا الإستقبال؟ 871 01:00:58.722 --> 01:01:00.451 إنه جميل 872 01:01:00.624 --> 01:01:03.422 أدر وجهك هذا الإتجاه فالضوء أفضل هكذا 873 01:01:03.493 --> 01:01:05.723 هكذا؟ - لا.. هكذا - 874 01:01:06.530 --> 01:01:07.963 رائع 875 01:01:08.098 --> 01:01:10.396 ياله من شرف أن تختارنا 876 01:01:10.467 --> 01:01:12.492 إنه يوم ذهبي لمدينتنا 877 01:01:12.569 --> 01:01:14.503 نعم... ذهبي 878 01:01:14.972 --> 01:01:16.997 ها هو 879 01:01:18.642 --> 01:01:21.736 فلتبدأ الموسيقي - أنا الذي يقول هذا فأنا العمدة - 880 01:01:22.512 --> 01:01:24.173 فلتبدأ الموسيقي 881 01:01:41.632 --> 01:01:44.931 هؤلاء الناس يتصرفون بحب شديد لي يا هاري 882 01:01:46.737 --> 01:01:50.298 أنا توني أمبليسكي الصغير من مدينة جيرسي 883 01:01:51.608 --> 01:01:54.168 إنه هو حقا 884 01:01:56.580 --> 01:01:58.047 أهلا 885 01:02:13.697 --> 01:02:15.392 شكرا جزيلا 886 01:02:16.066 --> 01:02:17.693 أناس رائعون 887 01:02:22.939 --> 01:02:25.533 من اللطيف أن أراك يا فريدريكو 888 01:02:25.676 --> 01:02:27.268 وأنت العمدة 889 01:02:30.414 --> 01:02:32.348 ورئيس الشرطة الرائع 890 01:02:32.649 --> 01:02:34.480 رئيس الشرطة - صباح الخير - 891 01:02:34.551 --> 01:02:36.018 صباح الخير عليكم 892 01:02:36.153 --> 01:02:39.452 سيداتي وسادتي. إنه بحق يوم تاريخي لمدينتنا 893 01:02:39.523 --> 01:02:41.957 منذ 67 سنه 894 01:02:42.025 --> 01:02:45.358 ولدت أنا في بيت صغير علي قمة... 895 01:02:47.964 --> 01:02:50.592 لا. الصمت .. شكرا 896 01:02:50.834 --> 01:02:52.665 حسنا 897 01:02:53.303 --> 01:02:56.739 أنا عمدة المدينة لمدة 43 سنة 898 01:02:57.007 --> 01:03:00.738 أود أن أهديك مفتاح مدينتنا الباسلة 899 01:03:00.811 --> 01:03:02.005 شكرا 900 01:03:05.882 --> 01:03:06.906 شكرا 901 01:03:06.983 --> 01:03:09.918 أنا فعلا متأثر 902 01:03:10.120 --> 01:03:11.747 خطاب رائع 903 01:03:13.156 --> 01:03:14.680 والآن 904 01:03:14.825 --> 01:03:18.955 أود أن أقدم لكم الرجل الذي جعل هذا كله ممكنا 905 01:03:19.663 --> 01:03:21.790 مخرج إيطاليا العظيم 906 01:03:21.998 --> 01:03:24.933 العبقري حقا .. فريدريكو فابيريزي 907 01:03:30.173 --> 01:03:31.572 شكرا 908 01:03:31.641 --> 01:03:35.099 بصفتي مخرج ذهب القاهرة 909 01:03:35.245 --> 01:03:38.237 سأحتاج تعاونكم التام 910 01:03:38.415 --> 01:03:40.975 من أصغر طفل لديكم 911 01:03:41.051 --> 01:03:44.214 إلي رئيس الشرطة النابه في مدينتكم 912 01:03:44.287 --> 01:03:45.584 صباح الخير 913 01:03:45.655 --> 01:03:47.020 صباح الخير 914 01:03:48.425 --> 01:03:51.656 والآن إلي اللحظة التي كنتم تنتظرونها جميعا 915 01:03:53.864 --> 01:03:56.560 توني باول شديد الوسامة 916 01:03:58.535 --> 01:04:00.264 شكرا 917 01:04:01.638 --> 01:04:04.539 تفضل بمقابلة شريكتك في الفيلم 918 01:04:04.641 --> 01:04:06.199 الجميلة جدا 919 01:04:06.309 --> 01:04:09.244 جينا رومانتيكا 920 01:04:10.614 --> 01:04:12.673 سعدت بمعرفتك 921 01:04:16.820 --> 01:04:19.789 المصورون .. الفنيون .. يجب أن نلتقط صورة لهذا 922 01:04:19.856 --> 01:04:21.881 نحن نصنع تاريخ السينما اليوم 923 01:04:22.759 --> 01:04:25.853 أعلن الآن أن اليوم أجازة رسمية 924 01:04:25.929 --> 01:04:29.626 سيغلق الجزار والحلاق محلاتهم لمدة نصف يوم 925 01:04:59.062 --> 01:05:01.690 أتعرف من أنت؟ أنت رجل وسيم 926 01:05:01.765 --> 01:05:03.130 وأنت فتاة جميلة 927 01:05:03.200 --> 01:05:05.725 نعم فكلانا جميل 928 01:05:06.102 --> 01:05:07.626 هل تحب كونك جميلا؟ 929 01:05:08.538 --> 01:05:11.029 لست جميلا حقا - بل أنت كذلك - 930 01:05:11.241 --> 01:05:14.972 أنت أكثر جمالا كشخص منك كفنان 931 01:05:15.145 --> 01:05:17.705 أنت حقا جميلة و.. سكرانة 932 01:05:18.615 --> 01:05:21.243 هل يمكنني الحصول علي توقيعك؟ - قلم يا هاري - 933 01:05:21.551 --> 01:05:23.985 لا يعجبني هذا - إذن لا تشربه - 934 01:05:24.087 --> 01:05:26.487 ليست الخمر بل الأمر كله 935 01:05:26.556 --> 01:05:28.990 هناك شئ في الأمر لا يبدو صحيحا 936 01:05:29.059 --> 01:05:32.517 مشكلتك أنك تعاملت مع محتالين طيلة حياتك 937 01:05:32.596 --> 01:05:36.191 لم تري أناس شرفاء مثل هؤلاء من قبل 938 01:05:37.868 --> 01:05:41.099 متي سنصور غدا؟ - كن علي الشاطئ في تمام السادسة 939 01:05:41.171 --> 01:05:43.537 سأكون هناك في الخامسة والنصف - ولا تنسي حلاقة ذقنك - 940 01:05:43.607 --> 01:05:45.097 أنت المخرج 941 01:05:45.475 --> 01:05:47.170 تليفون يا سيد فابريزي 942 01:05:54.551 --> 01:05:56.610 زوجتي - فاتنة - 943 01:05:59.322 --> 01:06:01.756 كن علي الشاطئ في تمام السادسة 944 01:06:17.774 --> 01:06:19.765 أنا فابريزي من المتحدث؟ 945 01:06:19.843 --> 01:06:21.572 أوكرا؟ أين أنت؟ 946 01:06:21.645 --> 01:06:23.237 خلفك مباشرة 947 01:06:28.051 --> 01:06:31.646 ماذا تفعل هنا؟ - أراقب الأمور عن قرب - 948 01:06:31.721 --> 01:06:33.951 ألا تثق بي؟ - وهل تثق أنت بي ؟ - 949 01:06:34.024 --> 01:06:35.753 كلا البتة - ولا أنا - 950 01:06:35.959 --> 01:06:40.828 لقد تأكدت من هولييود أنه لا يوجد مخرج يإسم فانوتشي هذا 951 01:06:40.897 --> 01:06:43.525 تأكدت من هوليوود .. تأكد من شخص آخر في روما 952 01:06:43.600 --> 01:06:45.067 حسنا . سأفعل 953 01:06:51.875 --> 01:06:54.776 أنا بخير .. بخير 954 01:06:59.482 --> 01:07:02.451 هل ستصل السفينة في الموعد؟ - أنا لا أخطئ - 955 01:07:02.519 --> 01:07:05.682 لا فائدة من البكاء يا عزيزتي صوفيا 956 01:07:05.922 --> 01:07:08.447 آسف ولا تتصلي بي هنا . مع السلامة 957 01:07:09.125 --> 01:07:12.583 هذا فريد أوكرا يا هاري .. المنتج المساعد ومخترع أسلوب الأوكراسكوب 958 01:07:12.696 --> 01:07:15.460 وهذه سكرتيرتي الشخصية 959 01:07:15.699 --> 01:07:18.167 !ياله من وجه - أليس كذلك؟ - 960 01:07:18.969 --> 01:07:22.666 اسمعوا يا أولاد.. عندما نقوم بمشهد إنزال الذهب 961 01:07:22.739 --> 01:07:26.300 فلنستخدم مادة تشبه الذهب الحقيقي 962 01:07:26.376 --> 01:07:27.866 مثل الذهب الحقيقي؟ 963 01:07:35.151 --> 01:07:38.348 مرحبا - أريد أن أكلم روما من فضلك - 964 01:07:39.356 --> 01:07:41.620 روما .. هذه الكلمة سخيفة بالإيطالية 965 01:07:41.958 --> 01:07:45.485 روما؟ - نعم روما - 966 01:07:58.408 --> 01:08:00.672 إلي أين يا أمي؟ - إلي موقف الأتوبيس - 967 01:08:00.744 --> 01:08:04.009 سأذهب إلي سيفاليو لأري أبنائي 968 01:08:07.384 --> 01:08:09.147 سترحل الآن 969 01:08:49.459 --> 01:08:52.860 لدينا مشاكل في المحرك .. أكيد هو المحرك 970 01:08:52.962 --> 01:08:53.986 ماذا؟ 971 01:08:54.064 --> 01:08:55.861 سنلقي نظرة علي المحرك 972 01:08:59.002 --> 01:09:00.299 فدريكو 973 01:09:02.872 --> 01:09:04.134 صباح الخير 974 01:09:04.240 --> 01:09:07.107 صباح الخير أيها النجم - صباح الخير لشريكة النجم 975 01:09:07.177 --> 01:09:09.873 ومئات من صباح الخير علي كل الموجودين 976 01:09:09.946 --> 01:09:11.573 صباح الخير 977 01:09:11.681 --> 01:09:15.583 أول مشهد سنقوم بتصويره هو إنزال الذهب 978 01:09:15.718 --> 01:09:18.983 الذي ينبغي أن يكون هنا في غضون دقائق 979 01:09:20.990 --> 01:09:22.355 أيها المخرج 980 01:09:25.628 --> 01:09:26.617 عطل 981 01:09:26.963 --> 01:09:28.453 عطل - ماذا؟ - 982 01:09:28.531 --> 01:09:30.556 السفينة تواجه مشاكل مع المحرك 983 01:09:30.867 --> 01:09:35.395 تشارلي بيكر قال أنه لا يوجد مخرج بهذا الإسم في دليل المخرجين الإيطاليين 984 01:09:35.472 --> 01:09:38.703 علي رسلك يا هاري فهذا الرجل عبقري 985 01:09:39.008 --> 01:09:42.637 ماذا سأفعل الآن؟ - أنت المخرج . صور الفيلم - 986 01:09:48.184 --> 01:09:51.950 تصحيح. هناك تغيير في جدول التصوير 987 01:09:52.088 --> 01:09:56.991 بدلا من إنزال الذهب سنقوم بالتمثيل المباشر 988 01:09:59.462 --> 01:10:01.623 هدوء عندما يكون هدوء 989 01:10:01.698 --> 01:10:03.029 والآن 990 01:10:03.700 --> 01:10:05.759 جاهزين بالكاميرا؟ 991 01:10:05.835 --> 01:10:07.928 جاهزين بالإضاءة؟ - نعم ولكن ... - 992 01:10:08.004 --> 01:10:10.529 جاهزين بالمكياج ؟ حسنا حسنا 993 01:10:12.442 --> 01:10:13.409 إبدأ 994 01:10:13.743 --> 01:10:15.233 ماذا نفعل؟ 995 01:10:15.512 --> 01:10:17.912 توقفوا .أوقفوا الفيلم واطفئوا الأنوار 996 01:10:17.981 --> 01:10:20.176 أوقفوا الموسيقي والصوت وكل شئ 997 01:10:20.283 --> 01:10:23.650 لا أحد يتحرك وقفوا أماكنكم .. توقفوا 998 01:10:23.887 --> 01:10:25.821 عزيزي توني هل لديك سؤال؟ 999 01:10:26.189 --> 01:10:28.555 لا تخف أبدا من طرح الأسئلة يا عزيزي 1000 01:10:28.625 --> 01:10:32.220 إذا لم تسأل فهذه هي الطريقة الوحيدة التي نتفق بها سويا 1001 01:10:32.729 --> 01:10:35.493 ما المفروض أن نفعله؟ - ما المقصود بالمشهد برمته؟ - 1002 01:10:35.865 --> 01:10:38.493 تريد أن تعرف المقصود من المشهد برمته؟ 1003 01:10:38.768 --> 01:10:40.565 إنتظر ... يجب أن أفكر 1004 01:10:41.871 --> 01:10:43.668 هدوء.. فابريزي يفكر 1005 01:10:43.773 --> 01:10:44.831 هدوء 1006 01:10:57.420 --> 01:10:58.512 وجدتها 1007 01:10:58.588 --> 01:11:00.055 هدوء . لقد وجدها 1008 01:11:01.324 --> 01:11:03.622 وجدتها 1009 01:11:03.793 --> 01:11:06.125 وجدتها 1010 01:11:06.296 --> 01:11:07.194 ماذا؟ 1011 01:11:07.597 --> 01:11:08.757 لا شئ 1012 01:11:09.799 --> 01:11:12.233 ماذا؟ - لا شئ - 1013 01:11:13.269 --> 01:11:14.998 عزيزي توني 1014 01:11:15.138 --> 01:11:20.098 في هذا المشهد لدينا فرصة عظيمة أن نسلط الضوء 1015 01:11:20.577 --> 01:11:24.570 علي انعدام الإتصال في مجتمعنا 1016 01:11:25.181 --> 01:11:28.014 إثنان من أجمل الناس 1017 01:11:28.151 --> 01:11:30.676 .جالسين في مقهي 1018 01:11:31.254 --> 01:11:34.519 بلا شئ يقولانه مطلقا 1019 01:11:34.857 --> 01:11:36.791 هل وصلك المعني؟ 1020 01:11:37.493 --> 01:11:38.653 إنه جميل 1021 01:11:39.295 --> 01:11:41.024 أحبه 1022 01:11:41.231 --> 01:11:43.062 جينا ... الفنيون 1023 01:11:43.199 --> 01:11:45.633 سنفعل ذلك منذ البداية.. حسنا 1024 01:11:46.035 --> 01:11:49.095 عندما أعطيكم الإشارة لا تفعلوا شيئا 1025 01:11:49.172 --> 01:11:50.730 لا شئ علي الإطلاق 1026 01:11:50.807 --> 01:11:52.138 أحب ذلك 1027 01:11:52.442 --> 01:11:54.808 حاولوا أن تفعلوا ذلك من المرة الأولي .. حسنا؟ 1028 01:11:54.877 --> 01:11:57.209 حظ سعيد وليبارككم الرب 1029 01:11:58.815 --> 01:12:00.442 حسنا .. الآن 1030 01:12:00.717 --> 01:12:02.412 هل أنتم جاهزون بلا شئ؟ - جاهزون - 1031 01:12:02.585 --> 01:12:03.882 حسنا 1032 01:12:03.953 --> 01:12:06.717 إبدأ 1033 01:12:33.449 --> 01:12:34.916 صباح الخير 1034 01:12:45.428 --> 01:12:48.022 هذا هو إبني .. إنه المخرج 1035 01:12:49.632 --> 01:12:52.999 وهذه إبنتي جينا ... ممثلة 1036 01:13:05.081 --> 01:13:06.343 جينا ... توني 1037 01:13:06.416 --> 01:13:08.475 نحن جاهزون للمشهد التالي 1038 01:13:08.551 --> 01:13:12.009 فقط في هذا المشهد بدلا من أن نفعل لا شئ 1039 01:13:12.188 --> 01:13:13.849 سنفعل شيئا 1040 01:13:15.625 --> 01:13:16.956 ما هو؟ 1041 01:13:18.494 --> 01:13:20.655 الجري؟ - تجرون من ماذا؟ 1042 01:13:20.730 --> 01:13:21.992 من أنفسكم 1043 01:13:22.365 --> 01:13:24.492 هل وصلكم المعني الرمزي؟ 1044 01:13:30.840 --> 01:13:33.809 لا يهم السرعة التي تجريان بها 1045 01:13:33.876 --> 01:13:36.811 لا تستطيعون أبدا الهروب من أنفسكم 1046 01:13:38.381 --> 01:13:40.849 جميل - جاهزين بأرجلكم؟ - 1047 01:13:41.117 --> 01:13:44.780 حظا سعيدا لكما ... إبدأ 1048 01:14:05.575 --> 01:14:06.872 رائع 1049 01:14:17.754 --> 01:14:19.119 الغذاء للجميع 1050 01:14:58.995 --> 01:15:00.428 كيف حالك؟ 1051 01:15:01.864 --> 01:15:04.355 لم تخبرني أنك تستطيع الجري هكذا 1052 01:15:05.234 --> 01:15:08.032 هل أعجبك ذلك؟ - رائع - 1053 01:15:08.237 --> 01:15:09.329 شكرا 1054 01:15:09.505 --> 01:15:10.665 لا أسئلة 1055 01:15:11.240 --> 01:15:12.605 والآن يا توني 1056 01:15:13.009 --> 01:15:14.567 في المشهد القادم 1057 01:15:14.944 --> 01:15:18.038 انت تبحث عن جينا وهي تبحث عنك 1058 01:15:18.548 --> 01:15:22.245 وعندما تجدان بعضكما البعض تجريان بأذرع مفتوحة 1059 01:15:22.318 --> 01:15:24.479 وما معني هذا المشهد؟ 1060 01:15:24.554 --> 01:15:26.988 بحث الإنسان عن كينونته 1061 01:15:27.824 --> 01:15:30.520 إنه بحث الإنسان عن كينونته 1062 01:15:30.660 --> 01:15:32.992 وأنتم أيها الجمع 1063 01:15:33.396 --> 01:15:35.921 في لحظة أريدكم أن تتمشوا عبر الميدان 1064 01:15:36.165 --> 01:15:39.191 لقد أسقطنا الهلب كي نصلح المحرك والآن الهلب عالق 1065 01:15:39.268 --> 01:15:42.294 ماذا؟ - سنلقي نظرة علي الهلب - 1066 01:15:46.576 --> 01:15:48.635 توني .. جينا .. أحبائي 1067 01:15:49.679 --> 01:15:52.978 عمل المخرج لا ينتهي أبدا 1068 01:15:53.749 --> 01:15:56.377 إسمعوا يا أعزائي 1069 01:15:58.287 --> 01:16:03.020 أنا أعلم مقدار إرهاقكم لأنني أنا أيضا مرهق 1070 01:16:04.260 --> 01:16:08.219 ولكن يجب أن نضحي براحتنا من أجل الفن 1071 01:16:08.431 --> 01:16:11.059 لأن الفن هو الصحة 1072 01:16:11.534 --> 01:16:13.502 هو الحب 1073 01:16:14.537 --> 01:16:16.027 .... وهو 1074 01:16:16.739 --> 01:16:17.763 الفن.... 1075 01:16:19.242 --> 01:16:21.369 رائع يا جينا .. أنت تقفين هنا 1076 01:16:21.511 --> 01:16:24.002 وأنت هناك يا عزيزي توني 1077 01:16:24.514 --> 01:16:25.981 ممتاز 1078 01:16:31.954 --> 01:16:33.251 حسنا 1079 01:16:37.059 --> 01:16:38.048 إبدأ 1080 01:16:42.465 --> 01:16:44.524 ببطء .. ببطء 1081 01:16:45.801 --> 01:16:47.996 والآن تريان بعضكما البعض 1082 01:16:50.973 --> 01:16:53.464 وحينما أسقط ذراعي 1083 01:16:53.910 --> 01:16:56.208 تندفعان ناحية البعض 1084 01:16:56.312 --> 01:16:58.872 وبعض منكم أيها الجمع أيضا يتمشون 1085 01:16:59.248 --> 01:17:01.614 أنت تمشي ببطء عبر الميدان 1086 01:17:02.051 --> 01:17:03.450 والآن 1087 01:17:09.091 --> 01:17:11.025 لا لا . توقفوا 1088 01:17:11.894 --> 01:17:15.125 أوقفهم من فضلك يا فديريكو 1089 01:17:15.798 --> 01:17:17.163 توقفوا 1090 01:17:17.567 --> 01:17:19.364 فليتراجع الجميع 1091 01:17:19.435 --> 01:17:21.426 الجميع للخلف 1092 01:17:21.537 --> 01:17:23.198 لا لا توقفوا 1093 01:17:23.272 --> 01:17:25.069 أوقف التصوير 1094 01:17:25.241 --> 01:17:26.003 أوقفه 1095 01:17:28.511 --> 01:17:30.502 عار عليكم يا أهل سيفاليو 1096 01:17:30.680 --> 01:17:34.377 أنتم عار علي قريتكم وعلي صناعة السينما 1097 01:17:34.850 --> 01:17:39.617 إما أن أحصل علي تعاونكم التام أو أنكم جميعا مطرودون من الفيلم 1098 01:17:40.656 --> 01:17:43.648 أريدكم أن تعودوا لبيوتكم وتفكروا في هذا الأمر 1099 01:17:43.893 --> 01:17:48.125 تذكروا أن هناك قري كثيرة تتمني الظهور في الفيلم 1100 01:17:48.798 --> 01:17:51.130 إنصراف الجميع 1101 01:18:20.997 --> 01:18:22.692 يجب أن أتحدث إليك 1102 01:18:22.765 --> 01:18:24.596 من الذي يتكلم؟ أنت أم هو؟ 1103 01:18:25.334 --> 01:18:26.392 أنا 1104 01:18:34.644 --> 01:18:36.578 لم أكن أعلم أن لديك صوتا 1105 01:18:36.646 --> 01:18:38.739 إنه لا يسمح لي بالتحدث مع أي شخص 1106 01:18:39.115 --> 01:18:41.982 لم أستخدم التليفون منذ 6 سنوات 1107 01:18:42.885 --> 01:18:46.321 طفلتي المسكينة . أنت ترتعشين.. هل تشعرين بالبرد؟ 1108 01:18:46.656 --> 01:18:49.124 إذا علم بوجودي هنا سيقتلني 1109 01:18:49.191 --> 01:18:50.180 خنزير 1110 01:18:53.963 --> 01:18:55.157 توني 1111 01:18:58.000 --> 01:18:59.024 ماذا؟ 1112 01:18:59.935 --> 01:19:01.664 توني؟ - من علي الباب؟ - 1113 01:19:01.971 --> 01:19:03.700 أنا شريكتك في البطولة 1114 01:19:03.773 --> 01:19:05.968 جينا رومانتيكا الجميلة 1115 01:19:06.409 --> 01:19:08.001 سأفتح حالا 1116 01:19:16.318 --> 01:19:17.785 لماذا تبقين معه؟ 1117 01:19:17.853 --> 01:19:20.651 لا أستطيع الهروب فأنا أخاف منه 1118 01:19:24.060 --> 01:19:25.925 هل تشعرين بالدفء الآن؟ 1119 01:19:25.995 --> 01:19:27.656 ... هل تودين أن 1120 01:19:28.330 --> 01:19:29.820 تدخلي تحت البطانية؟ 1121 01:19:29.899 --> 01:19:31.127 لا أستطيع البقاء 1122 01:19:31.300 --> 01:19:33.632 جئت فقط كي أحذرك ألا تثق به 1123 01:19:36.138 --> 01:19:37.901 أنا لا أثق به 1124 01:19:39.408 --> 01:19:41.603 لا أثق به ولو للحظة واحدة 1125 01:19:42.778 --> 01:19:44.507 هل يمكنني التحدث معك؟ 1126 01:19:44.714 --> 01:19:46.978 الساعة متأخرة 1127 01:19:47.049 --> 01:19:49.882 بل ما زالت مبكرة 1128 01:19:51.754 --> 01:19:54.245 مشكلة هذا الرجل أنه بلا ضمير 1129 01:19:54.423 --> 01:19:56.755 إنه ليس مثلك .. أنا أثق بك 1130 01:19:56.826 --> 01:19:59.693 أنت شريف . أري ذلك في عينيك 1131 01:19:59.762 --> 01:20:01.320 نعم نعم 1132 01:20:01.731 --> 01:20:04.757 أنظري في عيني وثقي بي 1133 01:20:09.605 --> 01:20:13.803 يجب أن أخبرك بشئ عني .. أنا لست كما تظن أنت 1134 01:20:13.943 --> 01:20:16.537 هل يمكنني إخبارك بسر؟ - سر؟ - 1135 01:20:17.680 --> 01:20:20.240 إنه يحتفظ بي كأسيرة .. مثل العبيد 1136 01:20:20.583 --> 01:20:23.518 أنه شرير ومتوحش - شرير ومتوحش - 1137 01:20:27.690 --> 01:20:30.488 آسف فأنا لم أفهم كلمة واحدة مما قلت 1138 01:20:30.726 --> 01:20:34.059 أنا لم أقل شيئا ... كنت أقبل أذنيك 1139 01:20:34.363 --> 01:20:38.459 رأيت فتاة تفعل معك هذا في أحد الأفلام.. هل أنا في مثل مهارتها؟ 1140 01:20:39.468 --> 01:20:40.730 لا؟ 1141 01:20:43.239 --> 01:20:44.638 ... هذا كان 1142 01:20:44.974 --> 01:20:47.067 منذ زمن طويل 1143 01:20:47.176 --> 01:20:49.474 أريد أن أكون ممثلة عظيمة 1144 01:20:51.213 --> 01:20:52.840 هل ستعلمني؟ 1145 01:20:52.915 --> 01:20:55.179 أنت تقبلين ببراعة 1146 01:20:55.284 --> 01:20:56.876 بالنسبة لفتاة نعم 1147 01:20:57.286 --> 01:20:59.117 ولكن ليس بالنسبة لممثلة 1148 01:20:59.388 --> 01:21:01.253 هل تري .. لا أسلوب ولا رقة 1149 01:21:01.490 --> 01:21:04.823 شئ محزن وتعيس 1150 01:21:05.027 --> 01:21:06.722 ولكن ماذا أستطيع أن أفعل أنا؟ 1151 01:21:06.896 --> 01:21:11.026 تحدثني عن ذلك ولو استغرقنا الليل بطوله 1152 01:21:11.400 --> 01:21:13.698 حدثني بالمزيد 1153 01:21:14.136 --> 01:21:17.731 علمني كيف أقبل بطريقة جيدة 1154 01:21:20.009 --> 01:21:20.998 من فضلك 1155 01:21:25.781 --> 01:21:28.944 آسف فأنا لا أستطيع أن أبقي عيني مفتوحتان 1156 01:21:33.489 --> 01:21:35.548 ليست لدي الخبرة الكافية 1157 01:21:35.691 --> 01:21:37.318 هذا يكفي 1158 01:21:37.526 --> 01:21:39.323 ومع كل أنا سني 1159 01:21:39.395 --> 01:21:40.692 سنة 37 1160 01:21:40.863 --> 01:21:42.524 تبدو في السابعة والعشرين 1161 01:21:42.832 --> 01:21:45.357 كل شئ فيك شباب 1162 01:21:45.634 --> 01:21:49.365 جسمك ... وجهك ... شعرك 1163 01:21:49.939 --> 01:21:53.136 أحب الشعر حينما يكون أشعثا - لا تفعلي - 1164 01:21:56.912 --> 01:21:58.675 هل أنت بخير؟ 1165 01:21:58.881 --> 01:22:00.473 أحضر لي سلما 1166 01:22:04.687 --> 01:22:07.053 قل لي كم هو معفن مرة أخري 1167 01:22:07.122 --> 01:22:08.350 إنه معفن .. معفن 1168 01:22:08.524 --> 01:22:10.253 قلت لك معفن .. معفن 1169 01:22:12.027 --> 01:22:14.928 من الطارق؟ - أوكرا .. أدخلني - 1170 01:22:15.130 --> 01:22:18.327 لا تقلقي ودعي الأمر لي .. إختبئ في الدولاب 1171 01:22:18.500 --> 01:22:19.865 إفتح 1172 01:22:22.304 --> 01:22:23.635 إفتح 1173 01:22:29.845 --> 01:22:31.403 ما الأمر؟ - أين هي؟ - 1174 01:22:31.547 --> 01:22:33.708 أين هي؟ سأقتلها عندما أجدها 1175 01:22:33.849 --> 01:22:38.149 ما الأمر؟ عمن تبحث؟ - أنت تعلم عمن أبحث - 1176 01:22:38.520 --> 01:22:39.817 أختي 1177 01:22:40.923 --> 01:22:44.051 هل هي أختك؟ 1178 01:22:46.428 --> 01:22:49.625 إرجعي مع أخيك.. عار عليك 1179 01:22:55.604 --> 01:22:57.902 لو كان والدك علي قيد الحياة لقتلك 1180 01:23:01.176 --> 01:23:05.374 لقد رأينا سيفاليو.. جهز القارب ونحن قادمون 1181 01:23:05.481 --> 01:23:07.108 إنه قادم 1182 01:23:07.683 --> 01:23:10.743 السفينة قادمة 1183 01:23:51.660 --> 01:23:54.595 كيف سيصورون في هذا الظلام أو حتي يجدوا الكاميرا؟ 1184 01:23:54.663 --> 01:23:56.187 سيجدها 1185 01:24:00.269 --> 01:24:03.966 من الجنون تهريب الذهب أمام 300 شخص 1186 01:24:04.039 --> 01:24:07.202 إخرس .. هذا آخر فيلم أتعامل معك فيه 1187 01:24:10.846 --> 01:24:12.837 ها هي 1188 01:24:16.885 --> 01:24:19.649 السفينة وعليها الذهب هنا 1189 01:24:19.822 --> 01:24:22.882 أماكن إنزال الذهب .. فليقف الجميع 1190 01:24:25.294 --> 01:24:28.195 هل أنا في هذه اللقطة؟ - بدونك لا أستطيع التصوير - 1191 01:24:32.067 --> 01:24:34.627 عندما يكون الذهب والقارب علي الشاطئ 1192 01:24:34.703 --> 01:24:37.137 أريدكم أن تحملوه في الشاحنة بأنفسكم 1193 01:24:37.206 --> 01:24:39.970 لقد جعلته ثقيلا جدا كي يبدو حقيقيا .. هل تقدر علي ذلك؟ 1194 01:24:40.075 --> 01:24:42.043 أنا لا أستعين بدوبلير 1195 01:24:42.878 --> 01:24:45.779 لا يمكنك العمل بدون معطفك فهو علامتك المميزة 1196 01:24:45.848 --> 01:24:49.079 لدي علامة مميزة أخري تسمي التمثيل 1197 01:24:53.122 --> 01:24:55.818 ألدو .. جينا .. إنا ماما 1198 01:24:58.127 --> 01:25:01.290 ماذا تفعل هنا؟ - لقد أرسلت لها كي تشاهدني وأنا أمثل - 1199 01:25:01.363 --> 01:25:03.763 تصرفي بسرعة .. ليس لدينا وقت كافي 1200 01:25:03.932 --> 01:25:07.390 إبعد هذا الجمع عن هنا .. أريد الشاحنة علي الشاطئ 1201 01:25:07.569 --> 01:25:10.265 إقترب من الماء بقدر المستطاع - ليتراجع الجميع - 1202 01:25:10.406 --> 01:25:14.137 تراجعوا . لدينا فيلم نصوره هنا 1203 01:25:16.412 --> 01:25:19.074 هيا جميعكم .. الكل علي القوارب 1204 01:25:19.248 --> 01:25:21.682 هيا أسرعوا 1205 01:25:22.017 --> 01:25:24.076 إحضروا هذا الذهب إلي الشاطئ 1206 01:25:25.454 --> 01:25:27.285 داخل القوارب جميعكم 1207 01:25:27.356 --> 01:25:30.052 أول من يعود منكم سيظهر في الفيلم .. هيا 1208 01:25:37.866 --> 01:25:39.629 أعطني روما 1209 01:25:43.772 --> 01:25:45.364 روما؟ - نعم - 1210 01:25:45.441 --> 01:25:47.341 لقد وجدناه - وجدت من؟ - 1211 01:25:47.409 --> 01:25:50.037 فانوتشي. إنه علي الشاطئ في سيفاليو 1212 01:25:50.279 --> 01:25:51.940 يبدو أنه يصور فيلم 1213 01:25:52.014 --> 01:25:54.209 ماذا تنتظر . إقبض عليه 1214 01:25:54.383 --> 01:25:55.941 مستحيل يا سيدي 1215 01:25:56.151 --> 01:25:58.779 معه العصابة بأكملها .. المئات منهم 1216 01:25:58.954 --> 01:26:01.923 إبقي مكانك . سأتصل بالشرطة المحلية 1217 01:26:02.057 --> 01:26:03.081 نعم يا سيدي 1218 01:26:13.502 --> 01:26:15.834 أنظر أليهم .. وصلوا تقريبا 1219 01:26:20.642 --> 01:26:22.132 صباح الخير 1220 01:26:23.879 --> 01:26:25.073 صباح الخير 1221 01:26:27.783 --> 01:26:28.875 شدوا 1222 01:26:29.918 --> 01:26:32.443 شدوا - إلي اليمين - 1223 01:26:37.126 --> 01:26:38.184 شدوا 1224 01:26:51.273 --> 01:26:53.002 إنهم يحملون الشحنة 1225 01:26:53.208 --> 01:26:54.835 ما نوع هذه الشحنة؟ 1226 01:26:55.444 --> 01:27:00.245 كبيرة وعلي شكل سبائك وتشبه الذهب 1227 01:27:00.415 --> 01:27:02.076 مذا تعتقد يمكن أن تكون؟ 1228 01:27:02.151 --> 01:27:03.516 سبائك كبيرة من الذهب 1229 01:27:03.952 --> 01:27:05.249 فانوتشي 1230 01:27:05.621 --> 01:27:07.885 أيها الأغبياء ... إنه ذهب القاهرة 1231 01:27:07.956 --> 01:27:10.823 بلغني لحظة بلحظة وسأتصل بالبوليس الدولي 1232 01:27:11.426 --> 01:27:12.825 في سيفاليو؟ 1233 01:27:13.295 --> 01:27:16.696 بلغ جميع الأقسام في منطقة سيفاليو أنهم وجدوا ذهب القاهرة 1234 01:27:16.765 --> 01:27:19.529 إرسل تعزيزات.. نريد فانوتشي وأعوانه 1235 01:27:22.070 --> 01:27:23.765 أنتم يا هؤلاء 1236 01:27:24.506 --> 01:27:26.531 أليس من المفترض أنك تصور المشهد؟ 1237 01:27:26.608 --> 01:27:28.098 أنا؟ نعم 1238 01:27:31.280 --> 01:27:33.305 هيا .. أسرع 1239 01:27:34.349 --> 01:27:36.317 جميعكم في المشهد 1240 01:27:36.552 --> 01:27:40.648 أحضروا الذهب من القوارب إلي الشاحنة بسرعة 1241 01:27:53.101 --> 01:27:57.037 كلنا في الفيلم الآن كبيرنا وصغيرنا 1242 01:27:57.706 --> 01:27:59.105 له دور يقوم به 1243 01:27:59.174 --> 01:28:01.574 هكذا .. حركوا الذهب 1244 01:28:01.677 --> 01:28:04.202 هذا ما كنتم تنتظرونه طيلة حياتكم 1245 01:28:04.279 --> 01:28:07.271 تحققت أحلامكم فقد جاءت السفينة 1246 01:28:07.583 --> 01:28:10.780 دعوني أري ذلك علي وجوهكم وأسمع ذلك في أصواتكم 1247 01:28:10.986 --> 01:28:13.113 فلتغني يا قرية سيفاليو 1248 01:28:18.360 --> 01:28:19.987 هكذا .. أسرع 1249 01:28:20.495 --> 01:28:23.123 غنوا من قلوبكم .. أروني سعادتكم 1250 01:28:23.265 --> 01:28:24.732 إنهم يحملون الشحنة 1251 01:28:24.800 --> 01:28:27.963 إرتقي قمة التل . نحن سنسد الطريق 1252 01:28:36.011 --> 01:28:37.876 هل هذا مخفر الشرطة؟ - نعم - 1253 01:28:38.013 --> 01:28:39.241 في سيفاليو؟ - نعم - 1254 01:28:39.314 --> 01:28:42.112 هل رئيس الشرطة موجود؟ - ليس هنا .. إنه في تصوير الفيلم 1255 01:28:42.184 --> 01:28:43.549 الجميع في الفيلم 1256 01:28:45.921 --> 01:28:47.946 لدينا مخرج 1257 01:28:48.023 --> 01:28:50.014 لدينا منتج 1258 01:28:50.092 --> 01:28:52.959 سنشتهر يوما ما 1259 01:28:53.595 --> 01:28:54.584 هيا 1260 01:29:00.135 --> 01:29:03.627 فلتغني يا سيفاليو ببهجة وسعادة 1261 01:29:04.106 --> 01:29:05.630 بالحرية 1262 01:29:07.009 --> 01:29:08.408 الهاتف 1263 01:29:08.677 --> 01:29:11.942 إبتعد .. أنت تفسد المشهد أيها الغبي 1264 01:29:21.657 --> 01:29:23.887 صباح الخير أنا ريزوتو رئيس الشرطة 1265 01:29:23.959 --> 01:29:27.326 ماذا تفعل بحق الشيطان علي الشاطئ مع هؤلاء المحتالين؟ 1266 01:29:27.396 --> 01:29:31.423 لماذا لم تكن في موقعك؟ أنا كنت أحاول الإتصال بك لمدة 20 دقيقة 1267 01:29:31.500 --> 01:29:32.831 هذا هو فانوتشي - ماذا؟ - 1268 01:29:32.901 --> 01:29:36.530 هل تسمعني ؟ أنه فانوتشي وأنت كنت تسرق الذهب معه 1269 01:29:36.605 --> 01:29:39.870 هل تعلم أنك كنت عاملا مساعدا له قبل وأثناء وبعد الجريمة؟ 1270 01:29:39.941 --> 01:29:41.238 يا ذا الرأس الفارغة 1271 01:29:47.582 --> 01:29:48.879 أخرج 1272 01:29:53.488 --> 01:29:55.979 هل تسمعني ؟ أريد فانوتشي حيا او ميتا 1273 01:29:57.559 --> 01:29:59.083 لا ترحل 1274 01:30:06.268 --> 01:30:08.031 أمي .. جينا .. إلي السيارة 1275 01:30:08.236 --> 01:30:11.330 الجميع سيكونون نجوما 1276 01:30:16.044 --> 01:30:19.741 هل أنت بخير؟ - بالطبع .. دعني اكمل المشهد - 1277 01:30:19.815 --> 01:30:22.181 مثل أيها الرجل . هل تسمعني ؟ مثل - نعم يا سيدي - 1278 01:30:25.921 --> 01:30:28.389 لا تقف هكذا أيها الأحمق - مع السلامة يا سيدي 1279 01:30:36.498 --> 01:30:38.398 لدينا مخرجا 1280 01:30:38.800 --> 01:30:40.392 أوقفهم 1281 01:30:40.902 --> 01:30:42.597 غني يا سيفاليو 1282 01:31:22.310 --> 01:31:24.574 أسرع أيها الأحمق.. لن نلحق بهم أبدا 1283 01:31:29.584 --> 01:31:31.643 أين هو؟ لا أستطيع رؤيته 1284 01:31:32.087 --> 01:31:33.247 أسرع 1285 01:31:53.675 --> 01:31:55.768 هذه هي صديقتي يا أمي 1286 01:31:55.844 --> 01:31:57.641 كيف حالك يا عزيزي؟ 1287 01:32:00.682 --> 01:32:04.550 يمكنك ان توصلني إلي السفارة 1288 01:32:07.422 --> 01:32:09.390 العربه 17 أين أنت؟ 1289 01:32:09.691 --> 01:32:12.660 هنا العربه 17 نحن خلفك مباشرة 1290 01:32:19.534 --> 01:32:21.263 كلا .. نحن الذين أمامك 1291 01:32:24.272 --> 01:32:26.797 أوقف السيارة. أعتقد أني أسمع شيئا 1292 01:32:26.875 --> 01:32:28.206 الجميع يلزموا الهدوء 1293 01:32:29.611 --> 01:32:30.669 إنه قطار 1294 01:32:30.745 --> 01:32:33.077 أنا صغير جدا علي الموت يا هاري 1295 01:32:33.248 --> 01:32:35.182 صغير جدا علي الموت 1296 01:32:36.084 --> 01:32:37.517 يا إلهي 1297 01:32:47.996 --> 01:32:49.725 لم أكن خائفا 1298 01:32:50.065 --> 01:32:51.498 شغل السيارة 1299 01:32:51.566 --> 01:32:55.093 لا أريد أن أقود مرة أخري . أنا مستقيل من البوليس 1300 01:32:55.604 --> 01:32:57.663 شغل السيارة - لم أكن خائفا - 1301 01:32:57.739 --> 01:33:00.173 لم أكن خائفا ولو للحظة - أعلم - 1302 01:33:00.242 --> 01:33:01.470 لم أكن 1303 01:33:01.676 --> 01:33:03.507 لم أكن خائفا حقا 1304 01:33:06.781 --> 01:33:08.976 إتجه يمينا - كلا يسارا - 1305 01:33:09.284 --> 01:33:10.512 أسرع 1306 01:33:11.152 --> 01:33:12.983 دعني أقود 1307 01:33:13.121 --> 01:33:14.452 أنت تقود 1308 01:33:14.689 --> 01:33:16.054 ! أوكرا 1309 01:33:16.324 --> 01:33:17.814 أسرع 1310 01:33:18.260 --> 01:33:19.852 العربة رقم 17 أين أنت؟ 1311 01:33:21.196 --> 01:33:23.824 أطالب بمقابلة القنصل الأمريكي 1312 01:33:49.491 --> 01:33:50.981 سكوت 1313 01:33:57.999 --> 01:33:59.694 هلا وقف المتهم؟ 1314 01:34:04.205 --> 01:34:06.901 جميعهم؟ - جميعهم يا حضرة القاضي - 1315 01:34:06.975 --> 01:34:08.408 لا يوجد مكان للمحلفين 1316 01:34:08.476 --> 01:34:11.240 ومع ذلك جميعهم شركاء في الجريمة 1317 01:34:23.258 --> 01:34:27.024 ثورة مثل هذه مرة أخري وستطردون خارج المحكمة 1318 01:34:30.966 --> 01:34:34.925 ما دفاع المتهم؟ مذنب أم عير مذنب؟ 1319 01:34:35.036 --> 01:34:36.970 غير مذنب 1320 01:34:42.310 --> 01:34:44.141 واحد منكم فقط يتكلم 1321 01:34:48.249 --> 01:34:49.807 من أنت؟ - من؟ - 1322 01:34:49.884 --> 01:34:52.216 فيديريكو فابريزي مخرج الفيلم 1323 01:34:52.721 --> 01:34:55.155 مثل كل هؤلاء الشرفاء 1324 01:34:55.490 --> 01:34:57.014 متفرج برئ 1325 01:34:57.559 --> 01:35:00.426 وهو أيضا ألدو فانوتشي المتهم الهارب 1326 01:35:00.528 --> 01:35:04.521 أعترض علي محاولته تفنيد شهادة الشاهد 1327 01:35:13.174 --> 01:35:14.801 قضية واحدة فقط 1328 01:35:14.909 --> 01:35:18.276 من المسؤول عن تهريب الذهب؟ 1329 01:35:18.380 --> 01:35:19.904 هذا هو ما أريد أن أعرفه 1330 01:35:19.981 --> 01:35:23.473 أنا كمخرج عالمي طلبت ذهبا غير حقيقيا 1331 01:35:23.551 --> 01:35:27.112 بعض المحتالين استخدموا ذهبا حقيقيا بدلا من التقليد وأنا أشك في 1332 01:35:27.255 --> 01:35:29.120 أشك في المشعوذين 1333 01:35:33.094 --> 01:35:34.493 سيادة القاضي 1334 01:35:35.130 --> 01:35:39.999 هذا الرجل يحاول أن يخدع العدالة كما اعتاد طيلة حياته 1335 01:35:40.168 --> 01:35:42.602 دخل السجن 9 مرات 1336 01:35:42.671 --> 01:35:44.605 هرب منه خمس مرات 1337 01:35:44.673 --> 01:35:46.732 يجب ألا يخدع القانون مرة أخري 1338 01:35:46.975 --> 01:35:48.840 ولكن من المذنب هنا؟ 1339 01:35:48.977 --> 01:35:50.968 هذا؟ هذه؟ أم جميعهم؟ 1340 01:35:51.079 --> 01:35:53.479 ممكن أن نقرر بعد مشاهدة الدليل 1341 01:35:53.581 --> 01:35:55.310 أي دليل؟ 1342 01:35:55.383 --> 01:35:57.681 الدليل الذي أمددتنا به 1343 01:35:57.819 --> 01:36:00.720 الفيلم الذي صورته في سيفاليو ... ذهب القاهرة 1344 01:36:00.889 --> 01:36:02.413 الضوء من فضلكم 1345 01:38:46.354 --> 01:38:48.754 برافو .. رائع 1346 01:38:49.023 --> 01:38:50.047 ممتاز 1347 01:38:50.425 --> 01:38:51.722 من هذا الرجل؟ 1348 01:38:51.860 --> 01:38:53.885 ماريو ستافولي ناقد سينمائي 1349 01:38:53.962 --> 01:38:56.260 إنه تحفة فنية كلاسيكية 1350 01:38:56.331 --> 01:38:57.628 إنه عبقري 1351 01:38:57.699 --> 01:39:01.135 ... ياله من عمق .. يالها من رؤية .. ياله من 1352 01:39:01.202 --> 01:39:03.363 أخرجوا هذا المعتوه - هذا الطفل - 1353 01:39:03.438 --> 01:39:05.929 يالها من حقيقة .. أمانة 1354 01:39:07.342 --> 01:39:11.278 أعظم أفلام إيطاليا في الأربعين سنة الماضية 1355 01:39:11.346 --> 01:39:13.712 عبقري مبتدئ كلاسيكي 1356 01:39:13.982 --> 01:39:16.109 قام الرجل بعمل كلاسيكية 1357 01:39:16.818 --> 01:39:19.252 العالم كله قد جن جنونه 1358 01:39:19.888 --> 01:39:24.552 ولكن هناك جريمة أرتكبت في حق الدولة ولابد لأحدهم أن يدفع الثمن 1359 01:39:24.692 --> 01:39:26.284 ومن سيكون هذا؟ 1360 01:39:29.364 --> 01:39:30.490 حسنا 1361 01:39:30.665 --> 01:39:33.691 خذوا الجميع عدا الأطفال والأجداد والجدات 1362 01:39:37.072 --> 01:39:40.303 حضرة القاضي أتوسل إليك أن ترحمهم 1363 01:39:40.542 --> 01:39:42.840 هؤلاء الناس جميعهم أبرياء 1364 01:39:43.078 --> 01:39:45.342 لقد ضللوا 1365 01:39:46.348 --> 01:39:50.341 ليس بسبب الذهب والغني والكن بسبب ضعف النفس البشرية 1366 01:39:50.485 --> 01:39:53.943 هل يجب أن نعاقب لمجرد محاولتنا ملء خواء النفس؟ 1367 01:39:54.556 --> 01:39:56.717 نعم خذوهم - إنتظر - 1368 01:39:57.159 --> 01:39:59.650 إذا كان لابد ان يذهب أحد إلي السجن فهو أنا 1369 01:40:01.930 --> 01:40:04.330 لأنني المسؤول الوحيد عن هذه الجريمة 1370 01:40:05.400 --> 01:40:09.803 لأنني محتال صغير أذهب للسجن أما المحتالون الكبار فهم طلقاء 1371 01:40:10.005 --> 01:40:11.267 هل هذا هو العدل؟ 1372 01:40:11.340 --> 01:40:13.638 العدل هو أن يدفع أحد الثمن 1373 01:40:13.942 --> 01:40:16.672 وأحكم عليك أيها المحتال الصغير بخمس سنوات 1374 01:40:18.547 --> 01:40:20.037 وأنا أقبل بكل سرور 1375 01:40:21.650 --> 01:40:23.845 لأني أعلم من كل قلبي السعيد 1376 01:40:24.953 --> 01:40:28.719 أن لي أختا ستكتب لأخيها كل يوم بعد رجوعها من المدرسة 1377 01:40:29.891 --> 01:40:32.951 وأن هناك أما سيعتني بها أصدقاؤها 1378 01:40:33.829 --> 01:40:35.660 وأصدقاء كادحين 1379 01:40:36.765 --> 01:40:38.926 وأن هناك ممثلا قد أدرك 1380 01:40:39.101 --> 01:40:42.696 أن الموهبة الحقيقية لا تفني أبدا بمرور السنين 1381 01:40:43.672 --> 01:40:46.197 ولكن لا تقلق علي فانوتشي 1382 01:40:46.775 --> 01:40:48.606 سأكون خارج السجن 1383 01:40:48.777 --> 01:40:51.371 الأول من أبريل الساعة الثالثة 1384 01:41:06.995 --> 01:41:08.724 خذ حذرك أيها الطبيب 1385 01:41:08.897 --> 01:41:11.593 هل يخطط فانوتش للهرب مرة ثانية؟ 1386 01:41:12.267 --> 01:41:13.131 نعم 1387 01:41:16.505 --> 01:41:19.804 لماذا تقلق هكذا ؟ لن يسبب لك متاعب أخري 1388 01:41:21.743 --> 01:41:24.405 لا نستطيع أن نكون أكثر حرصا مع هذا الرجل 1389 01:41:27.582 --> 01:41:30.107 أراكم الشهر القادم 1390 01:41:34.623 --> 01:41:35.988 النجدة 1391 01:41:47.502 --> 01:41:49.333 النجدة 1392 01:41:54.343 --> 01:41:57.437 لقد هرب فانوتشي 1393 01:41:58.013 --> 01:42:00.106 لا تستطيع خداعنا هذه المرة 1394 01:42:01.450 --> 01:42:03.509 أخرجوني... حلوا وثاقي أيها الأغبياء 1395 01:42:03.819 --> 01:42:04.979 بلهاء 1396 01:42:25.474 --> 01:42:28.102 يا إلهي ... لقد هرب الدكتور بدلا مني 1397 01:42:30.000 --> 01:43:00.000 تمت الترجمة بواسطة محمد السقا - melsak@hotmail.com أرجو أن تكون الترجمة قد حازت إعجابكم 1399 01:43:01.000 --> 01:43:04.121 Download Movie Subtitles Searcher from www.OpenSubtitles.org