1
00:00:09,116 --> 00:00:34,116
<font color="#FF00FF">Confederate</font> قام بالتعديل لهذه النسخة
<font color="#FF1122">ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ</font>
<font color="#66ff66" size=20>designer_pc@hotmail.com</font>

2
00:01:35,559 --> 00:01:37,102
هذا يبدو رائعا

3
00:01:38,436 --> 00:01:40,272
شكرا يا جيفرى

4
00:01:40,355 --> 00:01:43,775
سنشرب النبيذ الأحمر أيضا . شكرا

5
00:01:48,279 --> 00:01:50,072
شكرا يا بارى

6
00:01:51,239 --> 00:01:54,200
هذا يبدو رائعا . إنه يوم جميل

7
00:01:55,535 --> 00:01:56,952
أين تذهبين ؟

8
00:01:57,036 --> 00:01:59,704
كى آكل سندوتشى
لن تبقى لك شهية للقريدس

9
00:01:59,788 --> 00:02:02,749
لا أحب القريدس
يا حبيبتى , لا تبتعدى

10
00:02:03,792 --> 00:02:06,377
من أجل الله , أتركيها و شأنها يا ديردرى

11
00:02:07,294 --> 00:02:09,588
إلعبى بكرتك
لا تكونى مزعجة هكذا

12
00:02:15,427 --> 00:02:16,803
عزيزتى

13
00:02:17,178 --> 00:02:19,055
ماذا عن الأفاعى ؟

14
00:02:19,930 --> 00:02:24,392
ليست هناك أية أفاعى على الشاطئ
دعيها تستمتع بوقتها و لو لمرة

15
00:02:27,770 --> 00:02:29,021
إيدوارد

16
00:03:03,676 --> 00:03:05,219
مرحبا

17
00:03:05,678 --> 00:03:08,847
ما أنت , أأنت طير أو ما يشبهه ؟

18
00:03:13,893 --> 00:03:17,813
هل أنت جائع ؟ خذ لقمة . إنه سندويتش من اللحم

19
00:03:18,230 --> 00:03:21,024
إنه لذيذ . هيا . لن أؤذيك

20
00:03:22,776 --> 00:03:27,154
أمى ! أبى ! تعالا لرؤية هذا ! لقد وجدت شيئا

21
00:03:40,958 --> 00:03:43,043
كاثى حبيبتى , الغذاء جاهز

22
00:03:44,919 --> 00:03:46,963
أتنظرون إلى هذا ؟

23
00:03:47,631 --> 00:03:50,424
أخشى أنه لن يكفى جميعكم

24
00:03:56,012 --> 00:03:57,180
بول

25
00:03:59,265 --> 00:04:00,474
كاثى

26
00:04:03,435 --> 00:04:06,312
أسرعوا

27
00:05:03,987 --> 00:05:05,739
أنت هو , صح ؟

28
00:05:07,324 --> 00:05:08,700
المعذرة ؟

29
00:05:09,199 --> 00:05:12,160
العالم ؟ الرجل ؟ لقد رأيتك على شاشة التليفزيون

30
00:05:15,079 --> 00:05:16,664
و لقد صدقتك

31
00:05:48,775 --> 00:05:51,194
و من يود مقابلة السيد هاموند ؟

32
00:05:51,278 --> 00:05:54,113
إيان مالكولم . لقد إستدعانى

33
00:06:16,674 --> 00:06:18,217
الدكتور مالكولم

34
00:06:20,594 --> 00:06:22,345
مرحبا يا دكتور مالكولم

35
00:06:22,429 --> 00:06:23,930
يا أولاد

36
00:06:24,055 --> 00:06:27,141
إنه لرائع أن نراك
إنه لرائع أن أراكما

37
00:06:28,226 --> 00:06:29,602
أنظرا كم كبرتما

38
00:06:29,977 --> 00:06:31,520
أأتيت لرؤية جدى ؟

39
00:06:31,603 --> 00:06:34,856
نعم , لقد إتصل بى
هل لديكما أية فكرة عن السبب ؟

40
00:06:36,107 --> 00:06:39,735
ولا أنا . هذا المكان يثير القلق , أليس كذلك ؟

41
00:06:40,153 --> 00:06:41,612
هل كل شئ على ما يرام ؟

42
00:06:41,696 --> 00:06:43,697
ليس تماما

43
00:06:55,290 --> 00:06:57,042
الدكتور مالكولم

44
00:06:57,542 --> 00:07:01,713
الدكتور مالكولم . أأنت هنا لمشاركة عمى
بإخبار بعض القصص المثيرة ؟

45
00:07:07,718 --> 00:07:11,888
يمكنك إقناع صحيفتى الـ واشنطن بوست
و الـ سكيبتيكال إنكوايرر بما تريد

46
00:07:11,971 --> 00:07:14,682
لكننى كنت موجودا هناك
أعرف ما الذى حصل و كذلك أنت

47
00:07:14,765 --> 00:07:18,101
هل تعتقد أن كل من إختار التحفظ
بما يتعلق بذلك قد فعله

48
00:07:18,268 --> 00:07:21,438
لغاية شنيعة ؟ حتى ليكس و تيم ؟

49
00:07:21,521 --> 00:07:24,190
أتركهما خارج هذه المسألة
التحفظ ليس للتسلية

50
00:07:24,357 --> 00:07:28,485
لا . لقد وقعت إتفاق عدم الإفشاء
قبل ذهابك إلى تلك الجزيرة

51
00:07:28,569 --> 00:07:32,822
مما فرض عليك ألا تفصح عما رأيته
لقد خرقت ذلك الإتفاق

52
00:07:32,905 --> 00:07:35,991
حقا . و أنت كذبت عن موت ثلاثة أشخاص

53
00:07:36,200 --> 00:07:39,286
لقد أسأت أعلام الجمهور مما جعلنى أبدو
كشخص فقد صوابه

54
00:07:39,369 --> 00:07:41,205
و ذلك لا يفيدنى فى مهنتى

55
00:07:41,288 --> 00:07:44,165
لقد قدمنا لك تعويضا سخيا للأذى الذى تسببنا به

56
00:07:44,249 --> 00:07:45,750
إنها رشوة و إهانة

57
00:07:45,834 --> 00:07:50,588
عندما تشوه الواقع و تخفى الدلائل ,
تؤذينى أكثر مما قد تؤذينى سمعتى المشوهه

58
00:07:50,671 --> 00:07:52,339
كما أذكر

59
00:07:53,632 --> 00:07:57,760
جامعتك أبطلت تثبيتك
لبيعك لقصص غريبة للصحافة

60
00:07:57,885 --> 00:08:00,888
لم أبع شيئا . لم آخذ أى مال و قلت الحقيقة فقط

61
00:08:01,055 --> 00:08:02,347
روايتك أنت للحقيقة

62
00:08:02,431 --> 00:08:06,392
ليست هنالك روايات للحقيقة
شركة إين جين لا يمكنها أن تتقيأ بتردد

63
00:08:06,476 --> 00:08:10,730
إين جين هى مسؤوليتى أنا
سأدافع بكل غيرة عن مصالحها

64
00:08:11,188 --> 00:08:13,566
مسؤوليتك أنت ؟ و ماذا عن السيد هاموند ؟

65
00:08:14,900 --> 00:08:18,528
إنه مجلس المدراء من على مواجهته , و ليس عمى

66
00:08:18,694 --> 00:08:22,281
صدقنى , قريبا مشاكلك ستبدو دون أى أهمية

67
00:08:22,949 --> 00:08:26,201
بظرف أسبوع ستكون منسية تماما

68
00:08:28,286 --> 00:08:29,746
ليس من قبلى أنا

69
00:08:29,954 --> 00:08:31,414
إنتبه

70
00:08:33,708 --> 00:08:36,585
هذه البدلة تكلف أكثر مما كلف تثقيفك

71
00:08:38,378 --> 00:08:40,797
أنت كنت محقا و أنا كنت مخطئا . ها قد أعترفت

72
00:08:40,881 --> 00:08:43,758
هل توقعتنى يوما أن أقول شيئا من هذا النوع ؟

73
00:08:45,343 --> 00:08:47,428
نشكر الله لوجود الجزيرة الثانية

74
00:08:48,846 --> 00:08:50,222
الجزيرة الثانية ؟

75
00:08:51,431 --> 00:08:54,642
إيزلانوبلار كانت معرض حيوانات
للسياح فقط

76
00:08:55,060 --> 00:09:00,105
الجزيرة الثانية كانت المصنع
إيزلاسورنا , على بعد 130 كلم من نوبلار

77
00:09:00,480 --> 00:09:04,025
كنا نربى  الحيوانات هناك
و نغذيها لبضعة أشهر

78
00:09:04,109 --> 00:09:06,444
ثم ننقلها إلى الحديقة

79
00:09:06,652 --> 00:09:08,696
حقا ؟ لم أكن أعرف ذلك

80
00:09:09,571 --> 00:09:11,699
بعد الحادث فى الحديقة

81
00:09:11,782 --> 00:09:15,410
الإعصار كلاريسا دمر مركزنا
فى الجزيرة الثانية

82
00:09:15,535 --> 00:09:17,453
سمه صنيع إلهى

83
00:09:18,537 --> 00:09:21,540
إضطررنا أن نجلى المكان . الحيوانات أفلتت

84
00:09:21,665 --> 00:09:23,625
لتنمو بحرية

85
00:09:24,168 --> 00:09:28,379
الحياه ستجد سبيلا كما قلت يوما أنت

86
00:09:28,463 --> 00:09:31,674
الآن سيكون لدينا نظاما بيئيا كاملا
على الجزيرة

87
00:09:31,799 --> 00:09:34,802
بعشرات الأصناف من الحيوانات
التى تعيش بمجموعات إجتماعية

88
00:09:34,885 --> 00:09:38,888
دون أسياج أو حدود أو تكنولوجيا مقيدة

89
00:09:39,055 --> 00:09:40,932
و لمدة أربع سنوات

90
00:09:41,682 --> 00:09:45,144
حاولت أن أترك الجزيرة بعيده
عن التدخلات البشرية

91
00:09:46,436 --> 00:09:51,065
صح . أرجو أن تكون قد أبقيتها
معزولة و محصورة

92
00:09:51,149 --> 00:09:55,277
لكنى مصدوما
أعنى لأن الحيوانات مازالت على قيد الحياة

93
00:09:55,527 --> 00:09:57,655
لكنها ربيت مع نقص بمادة الـ لايزين

94
00:09:57,738 --> 00:10:01,574
ألم يكن عليها أن تموت بعد سبعة أيام
دون إنزيمات إضافية ؟

95
00:10:01,658 --> 00:10:04,159
لكن بالله , إنها حية

96
00:10:04,243 --> 00:10:07,496
هذا واحد من الأسئلة الألف
التى أريد أن يجيب عليها الفريق

97
00:10:07,621 --> 00:10:08,788
الفريق ؟

98
00:10:10,415 --> 00:10:14,586
لقد خططت لبعثة من العلماء
لتذهب إلى الجزيرة

99
00:10:15,169 --> 00:10:17,547
شكرا , و تحضر وثائق عنها

100
00:10:17,630 --> 00:10:22,092
لتصنع أعجب فيلم وثائقى عن أحافير حية
رآة العالم حتى الأن

101
00:10:22,176 --> 00:10:25,511
تذهب و تحضر وثائق ؟ أتعنى أشخاصا ؟

102
00:10:25,594 --> 00:10:29,139
نعم , و لن تدرى الحيوانات بوجودهم
تأثيرهم سيكون قليل للغاية

103
00:10:29,223 --> 00:10:32,017
المراقبة و تحضير الوثائق فقط

104
00:10:32,225 --> 00:10:37,272
صورنا الدون الحمراء الأتية من قمرنا الصناعى
تظهر أن للحيوانات أقاليم محددة تسيطر عليها

105
00:10:37,522 --> 00:10:40,732
آكلو اللحوم منعزلون فى وسط الجزيرة

106
00:10:40,816 --> 00:10:43,569
لذلك بإمكان الفريق أن يبقى
فى المناطق الخارجية

107
00:10:43,735 --> 00:10:47,363
لا تقلق . لن أعيد الأخطاء ذاتها ثانية

108
00:10:47,447 --> 00:10:50,074
لا , بل إنك تقوم بأخطاء جديدة تماما

109
00:10:51,326 --> 00:10:55,329
جون ! إذن هنالك جزيرة ثانية
مليئة بالدينوصورات

110
00:10:55,454 --> 00:10:59,081
و هذه المرة دون سياج
و أنت تريد إرسال أشخاص إلى هناك

111
00:10:59,248 --> 00:11:02,668
عدد قليل من الأشخاص
متجولين على أقدامهم , صح ؟

112
00:11:03,210 --> 00:11:06,171
و من هؤلاء المجانين الأربعة
الذين تحاول توريطهم بالعملية ؟

113
00:11:06,255 --> 00:11:09,257
كان من الصعب إقناعهم بما قد يرونه

114
00:11:09,382 --> 00:11:11,759
و بالأخير إضطررت أن أستعمل دفتر شيكاتى

115
00:11:11,926 --> 00:11:16,430
لكن هناك نيك فان أوين , مصور وثائق فيديو

116
00:11:18,223 --> 00:11:21,559
إيدى كار , خبير بالآلات الميدانية

117
00:11:23,061 --> 00:11:25,479
و لدينا عالمة الإحاثة

118
00:11:25,896 --> 00:11:29,691
و كنت آمل أن تكون أنت الرابع

119
00:11:31,568 --> 00:11:35,446
كنا دائما على وشك الإفلاس
منذ ذلك الحادث فى الحديقة

120
00:11:35,572 --> 00:11:39,324
فى الشركة , هنالك من كان يريد
إستغلال الجزيرة الثانية

121
00:11:39,449 --> 00:11:41,326
لإخراجنا من محنتنا المالية

122
00:11:41,410 --> 00:11:45,913
[ Skipped item nr. 122 ]

123
00:11:41,410 --> 00:11:45,913
كانوا يخططون لهذا منذ سنين عديدة
لكنى تمكنت من إيقافهم حتى الآن

124
00:11:46,705 --> 00:11:50,376
منذ بضعة أسابيع
عائلة بريطانية خلال سفرها على متن يخت

125
00:11:50,668 --> 00:11:56,005
صدفة عثرت على الجزيرة
و طفلتهم الصغيرة أصيبت بأذى

126
00:11:56,631 --> 00:11:58,132
إنها بخير

127
00:11:58,257 --> 00:12:03,929
لكن مجلس المدراء إستغل الحادث
كى يسحب السيطرة على الشركة من بين يدى

128
00:12:05,054 --> 00:12:08,182
و هى مسالة وقت فقط قبل أن

129
00:12:08,725 --> 00:12:11,518
يكتشفوا هذا العالم المفقود و ينهبوه

130
00:12:13,270 --> 00:12:18,316
الرأى العام هو الشئ الوحيد الذى قد يساعدنى
للحفاظ عليه , لكن لأحصل على ذلك الدعم

131
00:12:18,649 --> 00:12:21,277
أحتاج لوثائق كاملة مصورة

132
00:12:21,361 --> 00:12:24,405
عن تلك الحيوانات فى بيئتها الطبيعية

133
00:12:24,905 --> 00:12:28,450
إذن قد تحولت من رأسمالى إلى عالم بالطبيعة
بظرف أربع سنوات فقط

134
00:12:29,159 --> 00:12:30,535
هذه نتيجة رائعة

135
00:12:33,245 --> 00:12:37,082
هذه آخر فرصة لنا لإصلاح الخطأ

136
00:12:40,752 --> 00:12:42,003
جون

137
00:12:43,087 --> 00:12:44,297
لا

138
00:12:44,963 --> 00:12:47,091
طبعا , لا

139
00:12:47,174 --> 00:12:51,010
و سأتصل بأعضاء فريقك الثلاثة

140
00:12:51,094 --> 00:12:53,096
و سأقنعهم بعدم الذهاب

141
00:12:53,221 --> 00:12:55,556
من هو عالم الإحاثة , على فكرة ؟

142
00:12:55,848 --> 00:12:58,225
لقد جاءت هى إلى , أريدك أن تعرف ذلك

143
00:12:59,393 --> 00:13:00,477
من فعله ؟

144
00:13:00,894 --> 00:13:03,855
كم هو طبيعى لك يا إيان أن تكون لك معارف

145
00:13:03,938 --> 00:13:07,191
أو حتى علاقات مع أفضل الخبراء
فى حقول كثيرة

146
00:13:07,275 --> 00:13:08,526
لا تقصد ساره

147
00:13:08,609 --> 00:13:13,405
علم التصرف الإحاثى هو حقل جديد
و ساره هاردينغ قد تقوم بأهم الإكتشافات فيه

148
00:13:13,571 --> 00:13:17,867
نظريتها عن العلاقات الأبوية و التغذية
لدى آكلى اللحوم قد شكلت مواضيعها للجدال

149
00:13:18,200 --> 00:13:20,703
ماذا تفعل ؟
أين هاتفك ؟

150
00:13:24,164 --> 00:13:25,707
لقد فات الأوان

151
00:13:26,499 --> 00:13:28,334
إنها هناك

152
00:13:33,380 --> 00:13:35,882
و الأخران سينضمان إليها بعد ثلاثة أيام

153
00:13:41,136 --> 00:13:44,222
هل أرسلت صديقتى إلى هذه الجزيرة وحدها ؟

154
00:13:44,932 --> 00:13:48,059
أرسلت ليست الكلمة المناسبة
كان من الصعب أيقافها

155
00:13:48,143 --> 00:13:52,021
كانت تقوم بأبحاث فى سان دييغو
فى حديقة الحيوانات

156
00:13:52,229 --> 00:13:54,774
و هذا على بعد بضعة ساعات بالطائرة
عن الجزيرة

157
00:13:54,856 --> 00:13:58,526
كانت شديدة الإصرار على , تفضل

158
00:13:58,652 --> 00:14:01,612
على أن تقوم بأول إستكشاف وحدها

159
00:14:01,904 --> 00:14:03,906
تظن نفسها ديان فوسى

160
00:14:04,031 --> 00:14:08,285
المراقبة دون التدخل , هذا ما قالته
أنت تعرف كيف تسير الأمور

161
00:14:08,577 --> 00:14:12,205
بعدما أصبت فى الحديقة , بحثت هى عنك

162
00:14:12,622 --> 00:14:15,750
ثم قامت برحلة إلى مستشفى فى كوستا ريكا

163
00:14:15,833 --> 00:14:19,544
كى تستفهم من شخص لم تكن تعرفه
عن إذا ما كانت الإشاعات صحيحة

164
00:14:19,628 --> 00:14:22,505
إذا أردت أن تترك أثرا بعد موتك , فلا بأس بذلك

165
00:14:22,588 --> 00:14:26,008
لكن توقف عن ترك ذلك الأثر على مقابر الأخرين

166
00:14:26,300 --> 00:14:30,971
ستكون بخير . لقد أمضت سنين
بدراسة الحيوانات المفترسة الإفريقية

167
00:14:31,054 --> 00:14:34,932
بالنوم بإتجاه الريح لتخفى رائحتها عن
الحيوانات . إنها تعرف ما الذى تفعله

168
00:14:35,016 --> 00:14:37,477
و صدقنى , فريق الأبحاث سـ

169
00:14:38,936 --> 00:14:43,982
ليست بعثة أبحاث بعد الآن
لقد أصبحت بعثة إغاثة و ستغادر فى هذه اللحظة

170
00:15:03,915 --> 00:15:07,126
لا يمكننى أن أقرب الموعد الأخير بثلاثة أيام
و أتوقع أن أكون جاهزا

171
00:15:07,210 --> 00:15:09,795
لست مجهزا . لم أمتحن أى من هذه المعدات

172
00:15:09,920 --> 00:15:12,839
لما أعطيتها هاتف الأقمار
الصناعية إن لم يكن صالحا ؟

173
00:15:12,923 --> 00:15:16,551
قد يكون بسبب الوهاجات الشمسية
أو القمر الصناعى , أو ربما قد أطفأته

174
00:15:16,635 --> 00:15:20,180
أحتاج للعجلات أن تكون نصف منفوخة
لأن الضغط مكيف على الطائرة

175
00:15:20,263 --> 00:15:22,556
هل تعرف كيف تستعمله ؟
أتمزح ؟

176
00:15:22,640 --> 00:15:25,684
لقد طلبت منى أن أقوم بتحسينات
على نصف تصاميم هذه الآلات

177
00:15:25,768 --> 00:15:28,645
لا تفعل هذا . عليك أن تعتنى به بلطف
عليك أن تحبه

178
00:15:28,728 --> 00:15:31,689
سأحبه عندما يعمل
سيعمل عندما تحبه

179
00:15:31,773 --> 00:15:35,234
هل ستأتى معنا ؟
لا أفعله عادة , لكن من الصعب أن أرفض

180
00:15:35,318 --> 00:15:37,236
شكرا لتنبيهى فى آخر لحظة

181
00:15:37,319 --> 00:15:40,446
نيك فان أوين , إيان مالكوم
نيك هو مصورنا

182
00:15:40,697 --> 00:15:42,407
كيف حالك ؟

183
00:15:42,490 --> 00:15:46,077
أتقوم بتصوير الطبيعة البرية ؟
الطبيعة , المعارك , أى شئ

184
00:15:46,160 --> 00:15:49,829
عندما عملت مع برنامج نايتلاين
كنت فى رواندا , شيشانيا , و بوسنا

185
00:15:49,913 --> 00:15:52,623
أقوم بأعمال كمتطوع لـ غرينبيس
من حين إلى آخر

186
00:15:52,707 --> 00:15:54,709
ما جذبك نحو غرينبيس ؟

187
00:15:55,168 --> 00:15:56,377
النساء

188
00:15:57,211 --> 00:15:59,004
80 بالمائة من أعضائها إناث

189
00:15:59,588 --> 00:16:00,714
غاية نبيلة

190
00:16:01,590 --> 00:16:04,551
كانت نبيلة السنة الماضية
هذه السنة يدفعون لى أجرتى

191
00:16:04,634 --> 00:16:08,804
لقد أودعت شيك هاموند فى حسابى
و إلا لما ذهبت فى رحلة صيد الوز البرى هذه

192
00:16:08,888 --> 00:16:12,641
ستذهب إلى المكان الوحيد
حيث الوز يصطادك أنت

193
00:16:13,642 --> 00:16:15,394
أبى

194
00:16:17,812 --> 00:16:20,815
كيلى يا عزيزتى , لقد وجدت المكان
لماذا تأخرت هكذا ؟

195
00:16:20,898 --> 00:16:22,316
لم أجد تاكسى

196
00:16:22,399 --> 00:16:27,404
عزيزتى , لا بأس . يجب أن أقول لك شيئا

197
00:16:28,905 --> 00:16:32,866
لا أعرف هذه المرأة
أنت تعرفين كارين منذ 10 سنوات

198
00:16:33,200 --> 00:16:36,370
لا تملك لعبة الفيديو سيغا
و هى كساكنى الكهوف , غير إجتماعية

199
00:16:36,453 --> 00:16:38,621
كلمات قاسية , لكنك أجدت إستعمالها

200
00:16:38,955 --> 00:16:40,915
لماذا لا يمكننى أن أبقى مع ساره ؟

201
00:16:40,999 --> 00:16:44,001
ليست فى المدينة . كارين رائعة

202
00:16:44,085 --> 00:16:47,045
ستأخذك إلى أماكن عديدة . ستمضين وقتا رائعا

203
00:16:47,129 --> 00:16:50,215
كف عن إستعمال كلمة رائع . أين تذهب أنت ؟

204
00:16:50,882 --> 00:16:55,260
سيكون لبضعة أيام فقط
لو لم يكن الأمر مهما لما ذهبت

205
00:16:55,344 --> 00:16:59,973
أنا إبنتك طيلة الوقت
لا يمكنك أن تهجرنى حين يناسبك ذلك

206
00:17:00,348 --> 00:17:03,059
هذه ملاحظة مؤذية
هل طلبت منك والدتك أن تقولى هذا ؟

207
00:17:03,142 --> 00:17:05,686
رجاء , الدكتور مالكوم مطلوب فى الأسفل

208
00:17:06,061 --> 00:17:08,272
أعرف أننا واجهنا صعوبات بتنمية علاقتنا

209
00:17:08,355 --> 00:17:11,942
لكن فى السنين الأخيرة , بدأنا ننسجم معا أكثر

210
00:17:12,150 --> 00:17:16,446
نعم لكن ليتك تعاقبنى قليلا أو تقسو على
أو ترسلنى إلى غرفتى , مثلا

211
00:17:16,571 --> 00:17:18,572
لا تفعل هذه الأشياء أبدا

212
00:17:18,655 --> 00:17:20,866
لما قد أفعلها ؟ لقد أصبحت

213
00:17:20,949 --> 00:17:24,535
جميلة , ذكية , قوية , مضحكة و كريمة

214
00:17:24,619 --> 00:17:26,788
الملكة , الإلهة . مصدر إلهامى

215
00:17:26,871 --> 00:17:27,997
دكتور مالكوم

216
00:17:28,080 --> 00:17:31,750
يمكنننى أن أكون مساعدتك فى البحث
كما فعلت فى أوستين

217
00:17:32,042 --> 00:17:34,294
هذا المكان لا يشبه أوستين أبدا

218
00:17:35,670 --> 00:17:37,881
على كل حال , لديك مشاريعك الشخصية

219
00:17:37,964 --> 00:17:41,258
المباراة الجمنازية . لقد تدربت لأشهر

220
00:17:41,341 --> 00:17:42,759
الجمناز ؟

221
00:17:42,968 --> 00:17:46,763
لقد صرفت من الفريق . شكرا لمعرفتك لذلك

222
00:17:48,181 --> 00:17:49,891
أنا آسف يا عزيزتى

223
00:17:50,808 --> 00:17:53,352
أعرف كم كان يهمك ذلك

224
00:17:54,061 --> 00:17:57,647
تحب أن يكون لديك أولادا
لكنك لا تريد أن تمضى وقتك معهم

225
00:17:59,857 --> 00:18:04,570
لم أكن أنا من هجرك و ذهب إلى باريس
فلا تلومينى

226
00:18:04,987 --> 00:18:07,031
الدكتور مالكوم , إلى الأسفل

227
00:18:13,619 --> 00:18:15,913
آسف يا عزيزتى . أنا آسف

228
00:18:17,581 --> 00:18:20,792
أتريدين نصيحة أبوية ؟ لا تستمعى إلى

229
00:18:24,670 --> 00:18:26,589
كيف الوضع هنا ؟

230
00:18:27,714 --> 00:18:31,718
المواصفات تقول أن شكلها لا يمكن أن يتعدل
تحت هذا الضغط , لذلك سنمتحنها

231
00:18:31,801 --> 00:18:34,387
لنبتعد . هل أبتعدنا ؟
ما هذا القفص ؟

232
00:18:36,097 --> 00:18:37,515
مخبأ عالى

233
00:18:38,223 --> 00:18:41,476
مخبأ عالى . يمكنك أن تصعد إليه و تختبئ

234
00:18:41,727 --> 00:18:46,648
يصل إلى الأعلى حيث توجد الأشجار
و يبقى الباحثين بعيدا عن الخطر

235
00:18:47,314 --> 00:18:50,692
فى الواقع , يضعهم فى المستوى المناسب
لكى تعضهم الحيوانات

236
00:18:51,609 --> 00:18:53,236
أتعلم كم الساعة ؟

237
00:18:53,820 --> 00:18:56,322
لماذا ؟
سنرحل بعد ثلاث ساعات

238
00:19:16,172 --> 00:19:17,840
كم هو رائع

239
00:19:39,192 --> 00:19:41,027
لاس سينكو مويرتيس

240
00:20:16,850 --> 00:20:20,811
بندقية ضغط هوائى من طراز ليندسترات
تطلق سهما دون سرعة الصوت

241
00:20:20,894 --> 00:20:23,897
هل تعمل أفضل من هاتف الأقمار الصناعية ؟
مضحك

242
00:20:23,980 --> 00:20:27,983
لقد عبأتها و عززتها بسم الـ كونوس
بوربوراسينز : من أصداف البحار الجنوبية

243
00:20:28,067 --> 00:20:31,695
إنة أقوى سموم الجهاز العصبى فى العالم
يعمل بأقل من 0.002 من الثانية

244
00:20:31,779 --> 00:20:33,864
أسرع من الإندفاع العصبى

245
00:20:33,988 --> 00:20:37,283
الحيوان يموت قبل أن يشعر بالسهم

246
00:20:37,367 --> 00:20:40,619
هل هناك مضاد له ؟
لحين تصيب به رجلك ؟

247
00:20:40,703 --> 00:20:43,872
لا تفعله . ستموت قبل أن تعى بالإصابة

248
00:20:48,877 --> 00:20:52,713
يقول إنه سينزلنا هنا . يرفض أن يتقدم عبر النهر

249
00:20:53,047 --> 00:20:57,801
لقد سمع قصصا كثيرة
سيتركنا هنا و يرسى المركب بعيدا عن الشاطئ

250
00:20:57,884 --> 00:20:59,553
أى نوع من القصص ؟

251
00:21:05,516 --> 00:21:09,769
قصص عن صيادى السمك الذين أقتربوا من
الجزيرة أكثر من اللزوم و لم يعودوا

252
00:21:10,562 --> 00:21:13,481
لديه جهاز إرسال . لديه هاتف أقمار صناعية

253
00:21:16,484 --> 00:21:19,570
عندما تحتاج إليه
إتصل به و سيكون هنا بظرف ساعتين

254
00:21:19,986 --> 00:21:21,905
لكنه لن يبقى هنا

255
00:21:23,323 --> 00:21:25,991
لن يبقى فى أى مكان قريب من هذه الجزر

256
00:21:26,116 --> 00:21:29,286
أيسمون الجزر لاس سينكو مويرتيس ؟

257
00:21:31,747 --> 00:21:33,290
ماذا يعنى ذلك ؟

258
00:21:34,916 --> 00:21:36,459
الموتات الخمسة

259
00:21:37,043 --> 00:21:38,460
هكذا يقول

260
00:21:53,015 --> 00:21:57,644
لقد وضعت جهازا لتحديد الوقع فى هاتف
الدكتورة هاردينغ , فيجب أن نلتقط إشارة

261
00:21:57,727 --> 00:22:00,521
لقد طمأنت بالى
لا تستفزنى

262
00:22:00,605 --> 00:22:04,399
نحن قريبون جدا منها حسب هذا الجهاز
من المفروض أن تكون قريبة

263
00:22:05,317 --> 00:22:06,735
هناك

264
00:22:24,375 --> 00:22:26,251
ساره هاردينغ

265
00:22:26,627 --> 00:22:29,504
كم من سارة تظن أنها توجد على هذه الجزيرة ؟

266
00:22:40,681 --> 00:22:41,848
ماذا ؟

267
00:22:43,850 --> 00:22:45,393
شئ كبير يقترب

268
00:23:16,002 --> 00:23:18,922
هذا مشهد رائع

269
00:23:19,380 --> 00:23:22,466
نعم . آه , يا للعجب , هكذا يبدأ دائما

270
00:23:23,050 --> 00:23:26,136
لكن لاحقا يأتى الركض و الصريخ

271
00:23:55,453 --> 00:23:58,080
يظهر أنك سبقتنا , أليس كذلك يا سارة ؟

272
00:23:58,163 --> 00:23:59,205
نعم

273
00:24:03,751 --> 00:24:07,546
إيان , لم أتوقع من هاموند
أن يقنعك بالمجئ أبدا

274
00:24:10,549 --> 00:24:12,717
مرحبا إيدى
مرحبا سارة

275
00:24:12,800 --> 00:24:16,095
هل لديك لوح من الحلوى المجففة ؟
أنا أموت من الجوع

276
00:24:18,014 --> 00:24:19,807
هل رأيت تلك الحيوانات ؟

277
00:24:19,890 --> 00:24:24,227
مجموعة عائلية , زوج وولدهما الغير بالغ بعد
لكنة تخطى فترة بقائه فى العش

278
00:24:24,352 --> 00:24:27,355
كل حضنة بيض رأيتها
كانت قشراتها مدعوس عليها و محطمة

279
00:24:27,438 --> 00:24:31,108
الأولاد بعد التفقيس يبقون فى مكان الولادة
لفترة طويلة . و هذا إستنتاج أكيد

280
00:24:31,191 --> 00:24:34,653
يمكننى إنهاء هذا التحقيق
لو تمكنت من تصوير العش

281
00:24:34,986 --> 00:24:36,863
هل هوجمت ؟

282
00:24:36,988 --> 00:24:40,491
لا , هذه حقيبتى الجالبة للحظ .هذا منظرها دائما

283
00:24:42,701 --> 00:24:44,036
حسنا يا سارة

284
00:24:44,119 --> 00:24:46,997
هل تلك نيكون ؟ أيمكننى أن أستعيرها ؟

285
00:24:47,747 --> 00:24:49,999
سأعود حالا , أعدك بذلك

286
00:24:52,960 --> 00:24:57,839
عندما إتصل بك هاموند
لماذا لم تقولى لى شيئا ؟

287
00:24:58,090 --> 00:25:00,424
لأننى عرفت إنك قد تمنعنى من المجئ

288
00:25:00,508 --> 00:25:02,802
لكنت ربطتك  على السرير

289
00:25:02,885 --> 00:25:06,388
أعرف كيف تمكنوا من العيش دون الـ لايزين
لا يهمنى

290
00:25:06,513 --> 00:25:09,140
آكلو الأعشاب

291
00:25:09,223 --> 00:25:12,685
يأكلون على العموم حبوب الصويا
و أى شئ غنى بالـ لايزين

292
00:25:12,977 --> 00:25:16,063
و آكلو اللحوم يأكلون آكلى الأعشاب , لذلك

293
00:25:18,065 --> 00:25:19,691
إنتظروا

294
00:25:21,109 --> 00:25:24,070
إبقوا هناك . إلزموا الصمت . سأعود حالا

295
00:25:27,406 --> 00:25:28,991
إبقوا هناك

296
00:25:59,559 --> 00:26:01,018
إنها قريبة أكثر من اللزوم

297
00:26:01,102 --> 00:26:03,687
ماذا تفعل ؟
قريبة أكثر من اللزوم

298
00:26:25,289 --> 00:26:28,625
عليها أن تلمسه . لا يمكنها ألا أن تلمسه

299
00:26:29,835 --> 00:26:33,462
إنها تقترب منه
حالما ترى شيئا عليها أن

300
00:26:42,595 --> 00:26:44,513
هل هذا معقول ؟

301
00:26:45,764 --> 00:26:46,807
ماذا ؟

302
00:26:48,476 --> 00:26:52,312
هذا ؟ ماذا ظننت أنك قد تصور ؟
ماذا ظننت أنك قد ترى ؟

303
00:26:52,395 --> 00:26:54,772
حيوانات . ربما

304
00:26:56,732 --> 00:26:58,317
إغوانات ضخمة

305
00:27:01,278 --> 00:27:02,487
حمقى

306
00:27:11,120 --> 00:27:12,579
لقد غضبت جدا

307
00:27:23,922 --> 00:27:24,923
أقتله

308
00:27:25,007 --> 00:27:26,675
إنهما يحميان حبيبهما

309
00:27:26,757 --> 00:27:28,009
و أنا كذلك

310
00:27:49,569 --> 00:27:51,403
أظن أنهم يغادرون

311
00:28:00,870 --> 00:28:05,666
شئ لا يصدق . المصورون يمضون حياتهم
بالتصوير و لا يحصلون على شيئا يضاهى هذا

312
00:28:05,875 --> 00:28:08,502
بإمكانهم إعطائى جائزة الـ بوليتزر حالا

313
00:28:09,044 --> 00:28:13,256
إنتهت المباراة , لن يشترك أحد بعد
أريد شكر كل الخاسرين

314
00:28:13,339 --> 00:28:16,843
لا تشعل هذه
الدينوصورات تشم الروائح على بعد أميال

315
00:28:17,009 --> 00:28:19,803
نحن هنا للمراقبة و لتحضير الوثائق
و ليس للتفاعل معهم

316
00:28:19,887 --> 00:28:22,681
و هذه إستحالة علمية

317
00:28:22,764 --> 00:28:26,100
مبدأ هايزنبيرغ للريبة . ما تدرسينه تغيرينه

318
00:28:26,309 --> 00:28:29,770
سأخاطر بذلك
لقد سئمت تفحص الصخور و العظام

319
00:28:29,853 --> 00:28:33,732
و القيام بإفتراضات عن عادات التربية
لدى حيوانات

320
00:28:33,857 --> 00:28:36,734
ماتت منذ 65 مليون سنة

321
00:28:36,985 --> 00:28:40,738
ثم جئت و ملأت رأسى بقصصك
بالتأكيد أردت المجئ إلى هنا

322
00:28:40,821 --> 00:28:43,824
قصص عن التشويه و الموت
هل أعرتينى إنتباهك عندما تكلمت ؟

323
00:28:43,907 --> 00:28:46,534
أرجوك ! لا تعاملنى كتلميذة جامعة

324
00:28:46,617 --> 00:28:49,370
لقد عملت بجانب الحيوانات المفترسة
منذ كان عمرى 20 سنة

325
00:28:49,453 --> 00:28:51,998
أسود , أبناء آوى , ضباع , و أنت

326
00:29:00,087 --> 00:29:01,755
أين النار ؟

327
00:29:02,047 --> 00:29:04,966
أنا أحاول أن أغير عقائد راسخة منذ 100 سنة

328
00:29:05,092 --> 00:29:08,845
الدينوصورات كانت تعتبر أساسا
حيوانات سحلية شريرة

329
00:29:08,929 --> 00:29:12,348
هناك مقومة لفكرة إعتبارهم
كأهل مربيين لجرائهم

330
00:29:12,431 --> 00:29:14,975
روبيرت بورك قال أن
الـ ت ركس كان وغدا

331
00:29:15,059 --> 00:29:19,145
يهجر أولاده فى أول فرصة تسنح له
بإمكانى أن أبرهن العكس

332
00:29:19,229 --> 00:29:22,231
نار ! دكتور مالكوم , نار , فى مركزنا

333
00:29:28,278 --> 00:29:31,281
لا ! الماء تجعل الدخان ينتفخ . إستعمل التراب

334
00:29:31,406 --> 00:29:33,283
من أشعل النار ؟

335
00:29:34,659 --> 00:29:36,910
أردت أن أحضر العشاء فقط

336
00:29:37,369 --> 00:29:40,288
أردته جاهزا لحين تعودون

337
00:29:42,624 --> 00:29:45,501
هل ترى أى شبه عائلى بينهما ؟

338
00:29:46,669 --> 00:29:48,504
عمليا , لقد قلت لى أنت أن آتى

339
00:29:48,587 --> 00:29:49,880
أنا ... ماذا ؟

340
00:29:50,381 --> 00:29:54,217
قلت لا تستمعى إلى
ظننت أنك كنت تحاول أن تقول لى

341
00:29:54,300 --> 00:29:57,178
كيلى , فهمت تماما ما عنيته . ليس لديك أى

342
00:29:57,261 --> 00:30:01,015
أتريد أن تحجزها بسبب فضولها ؟
من أين تظن إنها ورثته ؟

343
00:30:01,098 --> 00:30:05,227
شكرا سارة
لا تبدآ بالتحالف معا

344
00:30:06,978 --> 00:30:10,564
إبقى خارج هذا الحديث . أرجوك . حقا

345
00:30:11,232 --> 00:30:15,026
إيدى , لماذا لا يعمل هذا ؟

346
00:30:15,109 --> 00:30:18,488
ليس خطا أرضيا . لست فى حجيرة الهاتف

347
00:30:18,613 --> 00:30:20,698
إنتظر إشارة جيدة

348
00:30:23,158 --> 00:30:26,662
العنف و التكنولوجيا : ليسا متلائمان

349
00:30:27,912 --> 00:30:33,084
هاموند يريدك أن تضع آلاتك
أقرب ما يمكن من الحيوانات

350
00:30:33,167 --> 00:30:36,586
فكرة عظيمة . و لماذا لا تمسحين نفسك
بدم غنم لتقربيها أكثر ؟

351
00:30:36,878 --> 00:30:40,882
إيدى , هل هناك سبب يجعلنى أظن بأن
جهاز الإرسال الموجود فى العربة قد يعمل ؟

352
00:30:40,965 --> 00:30:42,466
لا تسخر منى

353
00:30:42,591 --> 00:30:46,220
إن كنت تظن بأنك مؤهلا لتفعله
حاول أن تدير المفتاح الكهربائى

354
00:30:47,637 --> 00:30:50,557
حسنا , سآخذ إبنتى بعيدا من هنا

355
00:30:50,765 --> 00:30:53,809
إذا أراد أحدكم الذهاب معى , هذه آخر فرصة له

356
00:30:54,102 --> 00:30:56,478
عندما تكون فى الحقل

357
00:30:56,687 --> 00:31:01,065
نيك , إذا أردت البقاء
أنا مستعد أن أسلم رسالة لزوجتك أو لحبيبتك

358
00:31:01,149 --> 00:31:02,984
يمكنك أن تودعها فيها

359
00:31:03,109 --> 00:31:06,112
إيدى , إذا كانت لديك ممتلكات شخصية

360
00:31:06,195 --> 00:31:09,239
إنه أقل ما يمكننى أن أفعله
سأكون فى العربة يا شباب

361
00:31:09,323 --> 00:31:11,992
وجودنا يجب ألا يؤثر بتاتا
على أى شئ فى الجزيرة

362
00:31:12,075 --> 00:31:14,494
إذا لوينا حتى ورقة عشب

363
00:31:14,618 --> 00:31:17,580
هل أنت غاضب يا أبى ؟
لست غاضبا . أنا مغتاظ

364
00:31:19,373 --> 00:31:21,166
هذه تشبه غرفتك

365
00:31:21,249 --> 00:31:23,751
كنت سأرتبها
رتبيها الآن

366
00:31:25,087 --> 00:31:28,256
ما هذا ؟ هناك 100 مفتاح

367
00:31:28,339 --> 00:31:32,343
لا تغضب . كنت سأتصل بك لأعلمك
عن مكان وجودى

368
00:31:32,468 --> 00:31:34,469
أنا أفعله دائما , أليس كذلك ؟

369
00:31:34,761 --> 00:31:37,722
أنا أفضل نوع من الصديقات

370
00:31:37,889 --> 00:31:41,976
واحدة تسافر كثيرا . يعجبك ذلك
أنت تحب إستقلالك

371
00:31:42,142 --> 00:31:46,438
لقد تعودت على العيش وحيدا
لكنه ليس كما أريد أن أعيش

372
00:31:46,687 --> 00:31:51,192
كيلى , هذا حديث كبار
أتركينا وحدنا للحظة فقط

373
00:31:51,400 --> 00:31:54,111
و كأنه تقييد لطول الأشخاص
كما يفعلون فى حديقة الملاهى

374
00:31:55,112 --> 00:31:58,365
إذا أردت أن تنقذينى , لماذا لم تنقذنى من

375
00:31:58,448 --> 00:32:01,868
تلك الحفلة لجمع التبرعات للمتحف
منذ ثلاثة أسابيع ؟

376
00:32:03,453 --> 00:32:05,662
هذا وضع مختلف قليلا

377
00:32:05,955 --> 00:32:09,500
و ماذا عن العشاء مع والديك
عندما إنتظرتك و لم تأت ؟

378
00:32:09,624 --> 00:32:14,503
لماذا لا تنقذنى عندما أحتاج إلى الإنقاذ ؟
لماذا لا تكون موجودا عندما تقول بأنك ستفعله ؟

379
00:32:14,753 --> 00:32:18,173
لقد أصبحت مهنتى إنتظارك

380
00:32:18,507 --> 00:32:20,759
تعرف , لديها

381
00:32:20,842 --> 00:32:25,429
إنه من الأفضل لمستقبلك
أن لا تكملى تلك الجملة . أرجوك , خارجا

382
00:32:27,223 --> 00:32:29,850
إيان , كن منطقيا . إسمع

383
00:32:32,144 --> 00:32:36,063
أقدر جدا قدومك إلى هذا المكان
بهذه الطريقة لتنقذنى . حقا أقدره

384
00:32:37,398 --> 00:32:40,609
إنه مؤثر جدا و يفعمنى بالشعور

385
00:32:41,235 --> 00:32:44,362
أحتاج إليك أن تقدم لتساعدنى
بطريقة عادية من حين إلى آخر أيضا

386
00:32:44,446 --> 00:32:47,490
ماذا تفعلين ؟ لا تخرجى . ليس آمنا

387
00:32:47,574 --> 00:32:50,451
إبقى هنا فى الداخل . عودى إلى هنا . أقفلى الباب

388
00:32:57,373 --> 00:33:00,876
أعرف ما الذى أفعله
أنتما الإثنين عليكما الرحيل بالتأكيد

389
00:33:02,127 --> 00:33:03,795
لكنى أنا سأبقى هنا

390
00:33:04,421 --> 00:33:07,715
أنا أحبك . لكنى لست محتاجة إليك الآن

391
00:33:09,217 --> 00:33:12,344
ما تحتاجين إليه هو مهدئ جيد للأعصاب

392
00:33:12,720 --> 00:33:16,765
سأعود بخمسة أو ستة أيام
ستعودين بخمس أو ستة قطع

393
00:33:16,849 --> 00:33:19,851
ما الذى يزعجك هو أننى لست خائفة
بينما أنت خائف

394
00:33:19,935 --> 00:33:22,478
طبعا أنا خائف . هذا ما أحاول أن أوضحه

395
00:33:23,938 --> 00:33:25,397
ما ذلك الصوت ؟

396
00:33:35,572 --> 00:33:38,117
سأخرجك من هنا على متن إحدى تلك الطوافات

397
00:33:38,200 --> 00:33:39,951
مرحبا ! نحن هنا

398
00:33:43,287 --> 00:33:47,083
لا أفهم . على جانب تلك الطوافة
مكتوب إين جين

399
00:33:48,000 --> 00:33:51,211
لا أفهم ذلك . لماذا قد يرسل هاموند فريقين ؟

400
00:33:53,338 --> 00:33:55,297
لا تكن مفرطا فى حمايتى يا أبى

401
00:33:55,631 --> 00:33:58,717
ألا يثق بنا ؟ لم نبدأ بعد

402
00:34:02,638 --> 00:34:04,388
إين جين

403
00:34:07,683 --> 00:34:09,935
هذا مكان جيد لإقامة المركز

404
00:34:10,228 --> 00:34:12,688
هذا الشئ الأساسى بعد أن ننتهى

405
00:34:12,813 --> 00:34:16,732
أريده معدا و جاهزا للعمل بظرف 30 دقيقة
و هذا يعنى نصف ساعة

406
00:34:16,899 --> 00:34:19,527
أفهمت ؟ حول
إلغ ذلك الأمر

407
00:34:20,027 --> 00:34:21,445
ماذا ؟ لماذا ؟

408
00:34:21,612 --> 00:34:25,032
هذا ممر للطرائد . آكلو اللحوم يأتون هنا للصيد

409
00:34:25,115 --> 00:34:27,867
أتريد إقامة مركز أو وليمة ؟

410
00:34:31,370 --> 00:34:34,790
لنجد مكانا جديدا . حول

411
00:34:35,081 --> 00:34:39,169
بيتر , إذا كان على إدارة رحلتك التخييمية هذه
أفرض عليك شرطين

412
00:34:39,377 --> 00:34:42,463
أولا , أنا المسؤول . و إن لم أكن موجودا
سيكون ديتر المسؤول

413
00:34:42,546 --> 00:34:47,509
أنت إدفع لنا أجرتنا , قل بأننا نحسن العمل
و قدم لنا الويسكى بعد يوم من العمل

414
00:34:47,717 --> 00:34:50,470
ثانيا , أجرتى . بإمكانك الإحتفاظ بها

415
00:34:50,720 --> 00:34:54,515
كل ما أريده مقابل خدماتى
هو حقى بإصطياد تيرانوصور

416
00:34:54,599 --> 00:34:57,434
ذكر . ذكر الحيوان فقط
كيف و لماذا هو من شؤونى الخاصة

417
00:34:57,518 --> 00:35:00,228
و إن لم تكن تعجبك هذه الشروط
فأنت حر لتفعل ما تشاء

418
00:35:00,312 --> 00:35:05,108
لذلك إعمل ما تريده , أقم المركز هنا
فى مستنقع , أو فى وسط عش الـ ريكس

419
00:35:05,941 --> 00:35:11,029
لقد قمت برحلات صيد كثيرة مع أطباء أسنان
أغنياء كى أستمع إلى أفكار إنتحارية أخرى

420
00:35:20,245 --> 00:35:23,915
يا سائق الدراجة , أبعد الحيوان الشارد
عن القطيع و إدفعه نحو اليمين

421
00:35:23,998 --> 00:35:27,835
سناغرز أنتما الإثنين تحضروا
إنه يصحبهم إليكم . سيكون

422
00:35:29,879 --> 00:35:32,715
باكى , باكيا , اللعنة

423
00:35:33,006 --> 00:35:35,926
ذلك ذو الرأس السمين و البقعة الصلعاء
الراهب تاك

424
00:36:01,489 --> 00:36:02,656
توقف

425
00:36:03,782 --> 00:36:05,325
باكيسيفالوصور

426
00:36:05,408 --> 00:36:06,743
أهو من آكلى اللحوم ؟

427
00:36:06,826 --> 00:36:09,454
لا , من آكلى الأعشاب
من أواخر العصر الطباشيرى

428
00:36:17,211 --> 00:36:19,379
أترى جمجمتة المميزة كالقبة ؟

429
00:36:19,462 --> 00:36:22,381
23 سم من العظام المتينة . إنتبه الآن

430
00:36:24,509 --> 00:36:29,138
رقبته موصولة بأسفل جمجمتة , و لابقفا رأسه

431
00:36:29,430 --> 00:36:33,224
عندما يحنى رأسه
رقبته تتراصف مع عظام ظهره

432
00:36:33,308 --> 00:36:36,227
مما هو ممتاز لإمتصاص الضربات

433
00:36:42,232 --> 00:36:46,069
سناغر , الراهب تاك هارب
و على وشك المرور أمامكما

434
00:37:52,667 --> 00:37:57,129
ديتر أخرج مقعدك . نحن نقترب من كارينا

435
00:37:57,838 --> 00:38:00,215
قل ذلك مرة ثانية يا رولاند . ماذا ؟

436
00:38:01,507 --> 00:38:04,969
ذلك ذو القرن الأحمر الكبير
ذو تسريحة البومبادور . إيلفيس

437
00:38:07,471 --> 00:38:09,348
أخرجنى

438
00:38:24,402 --> 00:38:26,154
حسنا , أدخلنى من جديد

439
00:38:30,950 --> 00:38:32,117
بهدوء

440
00:38:34,495 --> 00:38:35,871
لا تقتربوا كثيرا

441
00:38:37,288 --> 00:38:40,207
تمسكوا بالأقدام ! الأقدام ! إحترسوا من الذيل

442
00:39:30,500 --> 00:39:31,876
تعال هنا

443
00:39:37,173 --> 00:39:38,925
أتعرف أثار ماذا هذه ؟

444
00:39:39,050 --> 00:39:41,093
نعم أثار تيرانوصور

445
00:39:54,813 --> 00:39:56,523
إلى أين أنت ذاهب ؟

446
00:39:56,606 --> 00:39:59,901
لأكسب أجرتى يا سيد لودلو . لأكسب أجرتى

447
00:40:13,120 --> 00:40:14,288
يا إلهى

448
00:40:15,456 --> 00:40:19,918
بروكومبسونياثوس ترياسيكوس
إكتشفه فاس فى بافاريا سنة 1913

449
00:40:20,252 --> 00:40:21,628
هل هو خطير ؟

450
00:40:23,379 --> 00:40:25,088
لا , لا أظن ذلك

451
00:40:25,881 --> 00:40:29,217
هذه الـ كومبى كانت تعتبر حيوانات قمامة
كأبناء آوى

452
00:40:30,260 --> 00:40:33,763
يبعث بى القشعريرة . و كأنه ليس خائفا

453
00:40:34,972 --> 00:40:37,349
لم يأت أى زوار إلى هذه الجزيرة قبل الآن

454
00:40:37,432 --> 00:40:39,434
ليس لديه سبب للخوف من الإنسان

455
00:40:44,272 --> 00:40:45,481
الآن نعم

456
00:41:06,290 --> 00:41:07,751
إنه عش الـ ريكس

457
00:41:10,211 --> 00:41:13,589
الأرجح أن عمره أسبوعان فقط
لم يترك عشه بعد

458
00:41:18,592 --> 00:41:22,513
لا يترك الأهل أجراء بهذا الصغر
وحدهم لفترة طويلة

459
00:41:24,264 --> 00:41:27,184
أستختبئ هنا للمراقبة ؟ هل ستنتظر عودته ؟

460
00:41:29,226 --> 00:41:31,813
إذا كان العش بإتجاه الريح , إذن نحن كذلك

461
00:41:32,938 --> 00:41:37,192
عندما يعود , سيعرف بوجودنا
قبل أن نتمكن من الهرب

462
00:41:38,526 --> 00:41:41,779
ما علينا أن نفعله هو أن نجعله

463
00:41:42,655 --> 00:41:44,740
يأتى إلى حيث نريده أن يأتى

464
00:42:34,991 --> 00:42:39,245
لهذا السبب إستعجل هاموند بإرسالك إلى هنا
كان يعلم بقدومهم

465
00:42:39,370 --> 00:42:41,413
يا إلهى , إنهم منظمون جدا

466
00:42:42,622 --> 00:42:44,541
آلياتهم متقدمة و معقدة

467
00:42:45,542 --> 00:42:49,545
ربما على أن أطلب منهم أن أستعمل هاتفهم
صحنهم أكبر من صحنك

468
00:42:49,921 --> 00:42:52,757
إذن يريدون أن يشيدوا حديقة ثانية هنا ؟

469
00:42:52,840 --> 00:42:55,550
بعد كل ما أخبرتنا أنه حدث
على الجزيرة الأخرى ؟

470
00:42:55,634 --> 00:42:59,304
لن يشيدوا شيئا
إنهم يأخذون هذه الحيوانات من هنا

471
00:42:59,388 --> 00:43:00,764
إلى القارة

472
00:43:02,223 --> 00:43:05,976
أظن أنه على أن أقوله لكم
هاموند أخبرنى عن إمكانية قدومهم

473
00:43:06,059 --> 00:43:09,896
ظن أننا سنكون قد أنتهينا قبل أن يبدأوا هم
لكن إن لم يكن كذلك

474
00:43:09,980 --> 00:43:11,356
وضع مخططا آخر بدل هذا

475
00:43:11,439 --> 00:43:12,857
أى مخطط ؟

476
00:43:13,774 --> 00:43:14,816
أنا

477
00:43:15,609 --> 00:43:20,197
بكل بساطة , إين جين تبحث عن شركاء
محدودين لمساعدتنا بالتكاليف

478
00:43:20,697 --> 00:43:23,825
النشرة التمهيدية التى أعطيت لكم
من قبل المجلس تصف بالتفصيل

479
00:43:23,907 --> 00:43:26,786
الخردوات المصممة و تكاليف صناعتها

480
00:43:26,869 --> 00:43:31,664
كما بإمكانكم أن تروا بقرب صديقى هنا
برامج الكمبيوتر قد أكملت تماما

481
00:43:34,959 --> 00:43:37,920
يمكن لأحدكم أن يقول قد تكون سائرة

482
00:43:39,630 --> 00:43:42,632
بعد لحظة , سآخذكم بجولة عبر المخيم

483
00:43:42,715 --> 00:43:45,593
و سترون بعض النماذج الأكبر و الأكثر تأثيرا

484
00:44:14,201 --> 00:44:17,787
لا تجلبوا الناس عبر الكرة الأرضية
ليروا حديقة حيوانات

485
00:44:18,121 --> 00:44:19,914
تجلب حديقة الحيوانات إليهم

486
00:44:20,373 --> 00:44:22,541
مدينة سان دييغو مكان ممتاز لذلك

487
00:44:23,125 --> 00:44:26,962
الناس تربط بين مدينتنا الجميلة
و معارض الحيوانات التى فيها :

488
00:44:27,713 --> 00:44:32,467
حديقة حيوانات سان دييغو , العالم البحرى
فريق كرة قدم سان دييغو الـ شارجرز

489
00:45:00,323 --> 00:45:02,325
السيد هاموند كان يعرف هذا

490
00:45:02,868 --> 00:45:05,202
قبل أن يحلم بأية جزيرة

491
00:45:06,453 --> 00:45:09,165
بدأ ببناء مدرج

492
00:45:10,249 --> 00:45:14,252
قريبا جدا من حيث أنتم جالسون الآن
مجمع إين جين البحرى

493
00:45:15,045 --> 00:45:16,921
لكنه ترك المشروع

494
00:45:17,797 --> 00:45:21,008
ليحقق شيئا أهم و أكبر

495
00:45:21,217 --> 00:45:23,551
و بالنهاية مستحيل

496
00:45:24,761 --> 00:45:28,389
لذا , المبانى بقيت غير مستعملة , غير منهية

497
00:45:29,140 --> 00:45:33,644
بينما كان بإمكانها أن تكون جاهزة
لإستقبال الزوار بظرف أقل من شهر

498
00:45:56,413 --> 00:45:58,373
إنتبه ! أقفز

499
00:46:26,397 --> 00:46:29,024
هذه آخر مرة أترك عليك المسؤولية

500
00:46:51,669 --> 00:46:53,795
يا إلهى . هل فقدت صوابك ؟

501
00:46:53,879 --> 00:46:57,215
ساقه مكسورة
لنضعه فى السيارة قبل أن يسمعونا

502
00:46:57,298 --> 00:47:00,593
ألديك فكرة عما هو هذا ؟
تعالى , إفتحى الباب

503
00:47:01,385 --> 00:47:02,594
أنت مجنون

504
00:47:04,972 --> 00:47:07,515
هذا لن يعجب إيان أبدا

505
00:47:12,102 --> 00:47:13,479
ماذا يحدث هنا ؟

506
00:47:13,854 --> 00:47:15,272
أليس واضحا ؟

507
00:47:18,400 --> 00:47:20,443
لسنا وحيدين على هذه الجزيرة

508
00:47:30,451 --> 00:47:32,453
الجهاز ليس على الموجة الصحيحة

509
00:47:36,082 --> 00:47:37,208
أنظر هنا

510
00:47:55,557 --> 00:47:57,141
ما ذلك ؟

511
00:47:59,601 --> 00:48:01,061
مرحبا

512
00:48:05,440 --> 00:48:08,609
لا , لست إنريكى . إيان مالكوم
هل أنت على المركب ؟

513
00:48:10,027 --> 00:48:11,611
لا , هل هذا المركب ؟

514
00:48:13,488 --> 00:48:17,617
نحن على إيزلاسورنا
نريد أن نتكلم مع المركب مار ديل بلاتا

515
00:48:25,123 --> 00:48:26,375
سأحضره أنا

516
00:48:26,916 --> 00:48:29,336
حسنا . أمسكتك

517
00:48:30,586 --> 00:48:31,879
أمسكتك
أسرع

518
00:48:31,962 --> 00:48:35,758
لنذهب . إذهبى . هيا . إنتبهى لذيله . إفتحى الباب

519
00:48:38,635 --> 00:48:39,886
كم هى غاضبة منك

520
00:48:39,970 --> 00:48:42,805
أشفق على ذلك الرجل إينريكى
دون وعظ , أرجوك

521
00:48:42,889 --> 00:48:45,933
تراجعى يا عزيزتى . لا تقف , حسنا

522
00:48:46,183 --> 00:48:47,935
أحضرته
إنتبه لرأسه

523
00:48:48,727 --> 00:48:50,979
إنتبه لرأسه
إيان إنه مصاب

524
00:48:51,938 --> 00:48:53,606
لا يا عزيزتى , لا

525
00:48:54,481 --> 00:48:56,692
سيضربك . إنتبه لذيله

526
00:49:01,238 --> 00:49:02,655
لا بأس
نعم , أمسكت به

527
00:49:02,739 --> 00:49:04,365
هل أمسكت به ؟
نعم

528
00:49:06,242 --> 00:49:07,493
ها قد إنتهينا

529
00:49:07,577 --> 00:49:09,995
ما على أن افعله , أضربها بعصا ؟

530
00:49:10,078 --> 00:49:11,663
لا تقتربى يا عزيزتى

531
00:49:11,746 --> 00:49:15,125
إنتبهى ! لا تقتربى كثيرا
رائحته كريهة

532
00:49:16,960 --> 00:49:20,337
كفى يا سيدة ! الموجة خاطئة

533
00:49:25,133 --> 00:49:27,968
نيك , لا تدعه يضع مخالبه و أسنانه حولك

534
00:49:34,057 --> 00:49:36,142
حسنا , لنلق نظرة على هذا

535
00:49:36,976 --> 00:49:39,520
بهدوء . إهدأ الآن

536
00:49:41,730 --> 00:49:43,815
حسنا , هذه العظام الوظفية

537
00:49:49,070 --> 00:49:52,240
الظنبوب , المشبك . ها هو . ها هو الكسر

538
00:49:52,322 --> 00:49:54,366
تماما فوق الكردوس
كم هو خطير ؟

539
00:49:54,450 --> 00:49:58,828
إذا لم نعيد العظم لمكانه سيموت . لن يشفى
لن يتمكن من الدور على كاحله

540
00:49:59,120 --> 00:50:02,623
لن يتمكن من الركض أو المشى
سيصطاده آكل لحوم

541
00:50:04,083 --> 00:50:05,751
كارلوس اجبنى

542
00:50:06,084 --> 00:50:08,295
اللعنة , أيها الحقير , إسمع

543
00:50:09,253 --> 00:50:11,381
الحيوانات الأخرى ستسمع هذا

544
00:50:11,464 --> 00:50:13,799
أجبنى أرجوك . هل بإمكانك سماعى ؟

545
00:50:13,882 --> 00:50:16,135
على أن أخرج من هنا . أريد أن أغادر هنا

546
00:50:16,218 --> 00:50:18,929
أحاول أن أتصل بالمركب
أريد أن أذهب إلى مكان آخر

547
00:50:19,012 --> 00:50:21,556
لا أريد أن أكون هنا , أريد أن أكون فى مكان آمن

548
00:50:21,639 --> 00:50:24,767
أليس آمنا هنا ؟
أريد أن أكون فى الأعلى

549
00:50:25,059 --> 00:50:28,312
ماذا ؟ ما الأمر ؟ ماذا يحدث ؟

550
00:50:28,813 --> 00:50:30,605
معلومات , رجاء . ماذا ؟

551
00:50:30,688 --> 00:50:34,275
من الأفضل ألا تعرف . إرفعنا . هكذا

552
00:50:35,902 --> 00:50:37,153
ها نحن نرتفع

553
00:50:39,530 --> 00:50:42,574
أنا حمقاء . لم يكن على أن آتى معكم

554
00:50:43,700 --> 00:50:44,742
هل ستدبريه ؟

555
00:50:44,826 --> 00:50:49,413
نعم , لكننى أحتاج لشئ مؤقت
ينكسر و يقع عندما ينمو

556
00:50:50,497 --> 00:50:53,417
حالما تكونى جاهزة . إنه يصارع يا دكتورة

557
00:50:58,045 --> 00:51:00,214
ما هى موجة المركب ؟

558
00:51:00,297 --> 00:51:02,799
15888 . الثالث من الأعلى

559
00:51:05,052 --> 00:51:08,804
حسنا , نحن بالأعلى
و هذا أأمن مكان يمكنك أن تكونى فيه

560
00:51:09,472 --> 00:51:13,475
كما قالت سارة
أوراق الشجر تخبئك عن الحيوانات

561
00:51:13,558 --> 00:51:17,145
أنت تقول هذا للقول فقط
أنا أذكر القصص التى أخبرتها

562
00:51:17,688 --> 00:51:22,608
لا , هذا لا يشبه ذلك . نحن بوضع مختلف جدا الآن

563
00:51:32,325 --> 00:51:35,077
هل هناك طريقة للإتصال بالعربة ؟

564
00:51:39,081 --> 00:51:41,124
إنه يتحرك ثانية , أعطه المزيد من المورفين

565
00:51:41,207 --> 00:51:45,086
لا نعرف شيئا عن أيضه
قد نقتله لو أعطيناه كميات زائدة

566
00:51:46,045 --> 00:51:48,880
أحتاج ليدك هنا . إضغط هناك

567
00:51:49,715 --> 00:51:52,592
لا يجاوبان . يا لها من مفاجأة . كيف أنزل ؟

568
00:51:53,175 --> 00:51:54,927
أربط هذا الحزام حولك

569
00:51:55,428 --> 00:51:56,971
أين تذهب ؟

570
00:51:57,221 --> 00:51:59,306
إبق هنا . هيا , إبق هنا

571
00:51:59,389 --> 00:52:01,141
شد هذا الحبل جيدا

572
00:52:01,224 --> 00:52:03,477
كلما شددت كلما أبطأت بالنزول

573
00:52:03,560 --> 00:52:06,229
إن لم تشد أبدا
لقد فهمت

574
00:52:06,312 --> 00:52:07,939
أبى , أرجوك أبق هنا

575
00:52:08,480 --> 00:52:12,109
إبق هنا , أرجوك
عزيزتى , ألست الملكة ؟ الإلهة ؟

576
00:52:13,568 --> 00:52:15,069
إلهامك ؟

577
00:52:15,779 --> 00:52:17,905
الآن تتكلمين . حسنا

578
00:52:21,367 --> 00:52:24,369
سأعود حالا . أعدك

579
00:52:24,661 --> 00:52:26,622
لكنك لا تفى أبدا بوعدك

580
00:52:33,168 --> 00:52:35,879
شخصيا , كنت لشددت الحبل أكثر

581
00:52:36,004 --> 00:52:38,089
حسنا , قاربت من الإنتهاء

582
00:52:38,298 --> 00:52:42,134
اللعنة . أحتاج لشئ لاصق
شئ طرى يمكننى أن

583
00:52:46,096 --> 00:52:47,013
أبصق

584
00:52:50,183 --> 00:52:51,350
علكتك

585
00:53:29,466 --> 00:53:32,177
أحضر الـ أموكسيلين و إملأ المحقنة

586
00:53:32,510 --> 00:53:35,347
حقنة سريعة من المضاد للجراثيم
و نخرجه من هنا

587
00:53:41,227 --> 00:53:43,895
و لو لمرة فى حياتك , ألا تجيبى على الهاتف ؟

588
00:53:44,229 --> 00:53:47,357
ساعدنى كى أخرجه من هنا
لا , لقد داوينا ساقه لتونا

589
00:53:52,903 --> 00:53:54,488
أمه غاضبة جدا

590
00:55:11,220 --> 00:55:15,181
هذا ليس تصرف من يصطاد يا إيان
إنهما يبحثان

591
00:55:16,308 --> 00:55:18,142
جاءا باحثان عن جروهما

592
00:55:19,602 --> 00:55:21,395
يجب ألا نخيب أملهما

593
00:55:23,773 --> 00:55:25,566
دعن أمسك رأسه , حسنا ؟

594
00:55:26,650 --> 00:55:28,360
بحذر

595
00:55:29,903 --> 00:55:31,279
أمسكته

596
00:55:31,571 --> 00:55:33,031
سأخلع عنه الكمامة

597
00:56:12,731 --> 00:56:16,651
ما الأمر يا إيدى ؟
إنهم يعودون بإتجاه الغابة

598
00:56:17,651 --> 00:56:21,488
أعلم . كيف كيلى ؟
بخير . إنها هنا

599
00:56:24,324 --> 00:56:27,326
هل أنت بخير يا كيلى ؟
نعم , أنا بخير

600
00:56:28,327 --> 00:56:32,247
إبقى هناك . لا تتحركى . سأعود حالا . أتفهمين ؟

601
00:56:32,456 --> 00:56:33,957
نعم , أفهم

602
00:56:36,918 --> 00:56:40,338
أتوسل إلى الناس كى تسمعينى
مستعملا لغة إنجليزية بسيطة و سهلة

603
00:56:40,921 --> 00:56:42,130
أصمت

604
00:56:42,214 --> 00:56:45,092
لابد أن هذا سيكون فصلا مثيرا من كتابك

605
00:56:45,175 --> 00:56:50,221
الجدل عن الغريزية الأبوية لدى الـ تى ريكس
لم يعد له أية أهمية الآن

606
00:56:56,685 --> 00:56:58,729
تمسكوا جيدا . هذا سيكون سيئا

607
00:57:17,577 --> 00:57:19,746
إنهما يدفعانا من فوق الصخور

608
00:57:20,247 --> 00:57:21,415
يا إلهى

609
00:57:28,045 --> 00:57:29,588
هيا

610
00:57:29,671 --> 00:57:31,798
حالما نخرج من هنا
نحو الغابة

611
00:57:31,882 --> 00:57:35,843
نحو الغابة فورا
هذا المكان الذى ضربونا فيه

612
00:57:42,891 --> 00:57:45,477
تمسكا بشئ

613
00:58:25,052 --> 00:58:27,304
يا إلهى . أرجوك يا إلهى

614
00:58:33,268 --> 00:58:34,560
لا تتحركى

615
00:58:35,561 --> 00:58:38,480
أنا آت إليك . لا تتحركى , أنا آت

616
00:58:39,898 --> 00:58:41,607
ها أنا قادم يا سارة

617
00:58:50,615 --> 00:58:52,534
هاتف الأقمار الصناعية , أمسكه

618
00:59:25,937 --> 00:59:27,438
أعطينى يدك

619
00:59:33,610 --> 00:59:35,111
إنتبها

620
00:59:47,789 --> 00:59:49,124
حقيبتك جالبة الحظ

621
00:59:55,212 --> 00:59:56,463
لقد أمسكت بها

622
01:00:27,573 --> 01:00:29,450
نيك
نحن هنا

623
01:00:29,575 --> 01:00:31,618
إنتظروا . تمسكوا ! أنا آت

624
01:00:32,411 --> 01:00:33,578
أنا آت

625
01:00:40,918 --> 01:00:42,335
ما الذى أحدث هذا ؟

626
01:00:42,711 --> 01:00:44,880
كيلى . ماذا فعلت بـ كيلى ؟

627
01:00:45,047 --> 01:00:47,257
إنها بخير . إنها فى المخبأ العالى

628
01:00:48,257 --> 01:00:50,968
من أذى ؟ إلى ماذا تحتاجون ؟
نحتاج إلى حبل

629
01:00:51,261 --> 01:00:52,803
حبل . أى شئ آخر ؟

630
01:00:53,512 --> 01:00:56,348
ثلاثة هامبورجر مع جبنة و كل التوابل
أريده دون بصل

631
01:00:56,431 --> 01:00:58,141
و فطيرة تفاح

632
01:01:36,257 --> 01:01:37,299
تمسكوا

633
01:01:39,510 --> 01:01:40,677
أنا آت

634
01:01:41,386 --> 01:01:43,138
أحضر الحبل . لنذهب

635
01:01:43,222 --> 01:01:44,847
أنا آت
الآن

636
01:01:45,181 --> 01:01:47,767
هل أنت بخير يا إيدى ؟
نعم . أنا آت

637
01:01:48,058 --> 01:01:50,644
نحتاج للحبل . إرمه إلى تحت . بسرعة

638
01:01:51,186 --> 01:01:53,772
جيد . هل ربطته بأى شئ ؟

639
01:01:57,984 --> 01:02:00,694
إننا نزحل
إننا نزحل نحو الأسفل

640
01:02:14,915 --> 01:02:16,375
إصعدي.و

641
01:04:32,032 --> 01:04:33,909
تسلقي بسرعة أكبر.

642
01:06:56,030 --> 01:06:58,698
إجهزة إرسالنا قد دمرت كلها.

643
01:06:58,865 --> 01:07:02,827
وإذا كان جهاز إرسالكم وهاتفكم
قد بقيا في العربات...

644
01:07:02,910 --> 01:07:05,329
- كانا هناك.
- إذا نحن محجوزون هنا.

645
01:07:05,538 --> 01:07:07,915
معا، وذلك بفضلكم أنتم.و

646
01:07:07,998 --> 01:07:10,792
نحن أتينا للمراقبة. أنتم أتيتم لسلب الجزيرة.

647
01:07:10,875 --> 01:07:13,211
- إبتعد.
- على الأقل أتينا متجهزين.ي

648
01:07:13,337 --> 01:07:18,091
خمس سنوات من العمل والاسيجة المكهربة
لم تكفي لتجهيز الجزيرة الأخرى.

649
01:07:18,257 --> 01:07:22,469
- أتظن بأن رعاة البقر أولائك سيساعدون؟
- أنتم نهابون. جئتم للأخذ فقط.

650
01:07:22,553 --> 01:07:23,720
لا تملكون أية حقوق.ن

651
01:07:23,804 --> 01:07:26,472
ولا الحيوان المنقرض الذي أعيد للحياة
يملك أية حقوق.

652
01:07:26,556 --> 01:07:29,809
إنه موجود بسببنا
نملك براءة إختراعه. نملكه هو.

653
01:07:31,143 --> 01:07:34,104
- هل تبحث عن مشكلة؟
- لقد وجدتك، أليس كذلك؟

654
01:07:38,941 --> 01:07:40,109
أنا أعرفك.

655
01:07:40,902 --> 01:07:43,237
أنت عضو في جمعية "إيريث فيرست" البيئية.

656
01:07:43,320 --> 01:07:45,572
- ما هي "إيريث فيريست"؟
- محترفو التخريب.

657
01:07:45,655 --> 01:07:47,074
- محبو البيئة!
- مجرمون.ن

658
01:07:47,157 --> 01:07:48,866
كفى عراكا! إستمعوا إلي.ي

659
01:07:48,991 --> 01:07:52,828
بأخذنا الصغير إلى مخيمنا
قد نكون قد غيرنا إدراكهما لإقليمهما.

660
01:07:52,912 --> 01:07:54,204
إدراكهما لماذا؟ل

661
01:07:54,497 --> 01:07:57,040
لهذا هاجما العربات.

662
01:07:57,207 --> 01:08:00,752
- إنهما يدافعان عن المنطقة بأجمعها الأن.
- علينا المغادرة في الحال.

663
01:08:00,835 --> 01:08:05,172
إلى أين؟ مركبنا وجسرهم الجوي ينتظران أوامر
ليس بإمكاننا إرسالها.

664
01:08:06,799 --> 01:08:11,052
هناك مركز إتصالات هنا
بقرب مبنى العمليات القديم.

665
01:08:11,136 --> 01:08:15,097
يعمل مدفوعا بقوة الحرارة الأرضية الداخلية.
لا يحتاج للتزويد بالوقود.

666
01:08:15,598 --> 01:08:19,059
إذا تمكنا من الوصول إلى هناك،
سنتمكن من الأتصال بالجسر الجوي.

667
01:08:19,226 --> 01:08:21,978
- هل تعرف موجة الإتصال؟
- موجود هنا في هذا الكتاب.

668
01:08:22,062 --> 01:08:24,605
- سنأخذه نحن.
- كم تبعد القرية؟ا

669
01:08:24,897 --> 01:08:26,649
يوما من المشي، ربما أكثر.

670
01:08:30,318 --> 01:08:32,696
- ليست تلك المشكلة.
- ما المشكلة إذا؟

671
01:08:34,030 --> 01:08:35,573
ما هي المشكلة؟

672
01:08:36,490 --> 01:08:38,033
ال"فيلوسيرابتور".

673
01:08:43,246 --> 01:08:47,583
مراكز تعشيشهم هي في وسط الجزيرة، ولهذا...

674
01:08:47,959 --> 01:08:51,212
- بقينا على الحافة الخارجية.
- إنتظر. ما هو ال"فيلوسـ"...

675
01:08:51,295 --> 01:08:54,214
"فيلوسيرابتور". اّكل اللحوم. صياد جماعي.

676
01:08:54,964 --> 01:08:57,008
طوله مترين، خطمه طويل...

677
01:08:57,300 --> 01:09:01,595
يستعمل عينين للرؤية، قدماه الأماميتان قويتان،
ولديه مخالب قاتلة على رجليه الإثنين.

678
01:09:01,679 --> 01:09:06,224
حيوانى ال"ريكس" قد يلاحقانا إيضا،
إذا شعرا بأننا نشكل خطرا على جروحهنا.

679
01:09:06,391 --> 01:09:09,561
لا، لن يتبعانا عندما نخرج من منطقة سيطرتهما.؟

680
01:09:09,727 --> 01:09:13,856
لا تكن متأكدا من ذلك.
ال"تيرانوصور" يملك حاسة للشم ...

681
01:09:13,939 --> 01:09:16,775
أكبر من حاسة شم أي مخلوق في التاريخ،
ما عدا واحد.

682
01:09:18,401 --> 01:09:21,905
النسر الرومي الذي يشم الروائح عن بعد 15 كلم.

683
01:09:21,987 --> 01:09:26,534
صح. كل هذا مثير جدا،
لكن برأيي أنه علينا أن نسير نحو القرية.ي

684
01:09:26,658 --> 01:09:28,994
يمكننا أن نعود بإتجاه البحيرة.ب

685
01:09:29,077 --> 01:09:33,247
كي تجلس في الهواء الطلق،
بقرب منبع للمياه تستعمله كل الحيوانات...

686
01:09:33,497 --> 01:09:36,834
- اّملا أن يعود قبطانك؟
- لن يعود. لن يخاطر بحياته.ل

687
01:09:36,917 --> 01:09:40,795
إذا لنتجه نحو القرية،
نجد ملجأ لأنفسنا ونطلب النجدة.

688
01:09:41,254 --> 01:09:43,881
الـ" ريكس" أكل لتوه، لذلك لن يطاردنا لجوعه.ة

689
01:09:43,965 --> 01:09:47,009
أكل لتوه؟ أتعني "إيدي"؟ أظهر بعض الإحترام.

690
01:09:47,092 --> 01:09:50,554
- لقد أنقذ حياتنا مضحيا بحياته هو.
- إذا لقد إنتهت متاعبه.

691
01:09:50,637 --> 01:09:53,473
ما أعنيه هو أن المفترسين لا يصطادون
إلا إن كانوا يتضورون جوعا.

692
01:09:53,556 --> 01:09:56,016
- كلا ذلك ما يفعله الإنسان فقط.
- كم أنت مؤثر.

693
01:09:56,100 --> 01:09:58,644
إستعدوا ! لتبدأ هذه الوليمة المتنقلة بالتحرك.

694
01:10:16,534 --> 01:10:18,119
اعذرني يا راعي البقر.خ

695
01:10:19,537 --> 01:10:20,996
إتريد بعض العلكة؟

696
01:10:23,498 --> 01:10:27,127
يبدو أنك شخص عاقل. لماذا أنت هنا؟,

697
01:10:28,878 --> 01:10:32,173
على هذه الجزيرة يوجد أشرس
حيوان مفترس في التاريخ

698
01:10:32,339 --> 01:10:35,092
وثاني أشرس حيوان مفترس يجب أن يصطاده.

699
01:10:35,175 --> 01:10:38,178
- هل ستستعمل هذه؟
- نعم، إذا لم يستسلم.ة

700
01:10:38,469 --> 01:10:40,262
- دعني أراها.
- لا.

701
01:10:42,181 --> 01:10:45,768
هذا الحيوان موجود لأول مرة
منذ عشرات الملايين من السنين...ب

702
01:10:45,851 --> 01:10:48,854
والطريقة الوحيدةالتي تعبر بها عن نفسك
هي بقتله.ح

703
01:10:48,937 --> 01:10:51,940
أتذكر ذلك الرجل منذ 20 سنة؟ لقد نسيت إسمه.

704
01:10:52,023 --> 01:10:55,317
تسلق قمة "إيفيريست" دون أكسجين.
عندما نزل كان تقريبا ميتا.

705
01:10:55,400 --> 01:10:58,237
سألوه "لماذا تسلقت الجبل؟ هل تريد الموت؟"

706
01:10:58,444 --> 01:11:01,198
قال " لا بل تسلقته لكي أحيا".

707
01:11:06,452 --> 01:11:10,289
لم أتمن لك التوفيق في مشروعك الجديد.
بدايتك تبشر بالخير.

708
01:11:10,372 --> 01:11:13,291
فريقي كامل. لكني اَسف لخسارتك لصديقك.

709
01:11:13,582 --> 01:11:17,753
من السهل إنتقاد من يولد فكرة
ويتحمل مسؤلية المخاطر التي تصحبها.

710
01:11:17,837 --> 01:11:20,881
عندما تحاول أن تتكلم كـ"هاموند"،
كلامك يبدو وكأنه نفاق.

711
01:11:20,964 --> 01:11:24,176
ليس ذنبك. يقال أن الموهية أحيانا تتخطى الجيل.

712
01:11:24,634 --> 01:11:27,220
أنا أؤكد أن أولادك سيكونون أذكياء جدا.

713
01:11:27,553 --> 01:11:30,597
طموح هاموند "فاق إمكانياته.
طموحي ليس كذلك.

714
01:11:30,973 --> 01:11:32,808
إنتزاع الدينوصورات من هذه الجزيرة...ح

715
01:11:32,891 --> 01:11:36,811
هي أسوأ من كل الافكار السيئة في التاريخ.,

716
01:11:36,894 --> 01:11:39,439
وسأكون موجودا عندما تتعلم هذا الدرس.ب

717
01:12:13,425 --> 01:12:15,552
خذوا إستراحة. خمس دقائق.

718
01:12:27,813 --> 01:12:29,189
هل أنت مجروحة؟ع

719
01:12:31,816 --> 01:12:36,403
لا، إنه دم الجرو. لقد داويت ساقه المكسورة.
لن يجف مع كل ه

720
01:12:36,528 --> 01:12:38,697
هل لي بكلمة معك يا " رولاند"؟ى

721
01:12:40,324 --> 01:12:42,617
أود أن أعرف أين نحن.

722
01:12:47,872 --> 01:12:49,874
أتسايرين "عقب" الشرير؟

723
01:13:05,219 --> 01:13:07,597
"كارتر"، سأذهب لأقضي حاجتي.

724
01:13:07,931 --> 01:13:10,182
إنتظرني هنا. حسنا؟ك

725
01:14:00,600 --> 01:14:02,978
ليس مهذبا أن تسلل على الناس.

726
01:14:23,411 --> 01:14:26,664
"كارتر"! أين أنت؟

727
01:14:31,669 --> 01:14:33,671
لقد أضعت طريقي.و

728
01:14:36,131 --> 01:14:37,173
اللعنه!أ

729
01:14:38,216 --> 01:14:40,968
"كارتر" دعني أسمع صوتك!ع

730
01:16:43,031 --> 01:16:45,449
حسنا، لقد ‘إنتهت الإستراحة. لنكنل طريقنا!ص

731
01:16:53,373 --> 01:16:54,623
إحملني.د

732
01:17:26,193 --> 01:17:27,235
إبتعدوا!ي

733
01:18:28,412 --> 01:18:31,665
- متى اَخر مرة رأيته فيها؟
- منذ 10 أو 15 دقيقة.إ

734
01:18:34,209 --> 01:18:37,503
تعال معي. وأنت أيضا. إذا كان حيا، سنجده.

735
01:18:38,004 --> 01:18:41,424
أنتم الباقون تابعوا طريقكم.
ستصلون إلي التلة بظرف 10 دقائق.

736
01:18:41,673 --> 01:18:43,133
إنتظرونا هناك.

737
01:18:46,427 --> 01:18:48,471
لا تخبروا الفتاة الصغيرة عن هذا.

738
01:18:53,684 --> 01:18:56,812
حسنا. لنتابع طريقنا.ع

739
01:18:59,522 --> 01:19:01,482
قوموا جميعكم.ل

740
01:19:03,150 --> 01:19:04,860
هيا قوموا.ر

741
01:19:06,361 --> 01:19:09,197
حسنا يا شباب، لنبتعد عن هذا المكان.ت

742
01:20:01,075 --> 01:20:02,493
هل وجدته؟و

743
01:20:07,204 --> 01:20:10,208
وجدت فقظ الأجزاء التي لم يعجبهم طعمها.
أرني الخريطة.ل

744
01:20:13,335 --> 01:20:17,130
مبنى العمليات هنا بالضبط...ا

745
01:20:17,547 --> 01:20:20,466
على بعد 2 كلم ونصف عن أسفل هذه الجروف.

746
01:20:20,550 --> 01:20:22,801
- كيف تعرف ذلك؟
- لقد رأيته.ه

747
01:20:23,469 --> 01:20:25,429
لكن عملية الهبوط لن تكون سهلة.ت

748
01:20:26,805 --> 01:20:29,224
لندعهم ينامون ساعة بعد.ا

749
01:20:30,808 --> 01:20:32,226
ثم نباشر بالهبوط.ي

750
01:22:41,211 --> 01:22:42,421
[ Skipped item nr. 111 ]و

751
01:23:18,743 --> 01:23:20,912
إبقوا منخفضين! لا تتحركوا!ة

752
01:23:21,412 --> 01:23:22,497
لا تركضوا!ع

753
01:23:31,004 --> 01:23:33,089
لا تنظرا، أركضا فحسب! أركضا!ف

754
01:23:48,602 --> 01:23:49,436
الوغد!ا

755
01:24:22,589 --> 01:24:24,090
" إنذار - مهدئات بيطرية"ا

756
01:24:24,758 --> 01:24:26,134
" إنذار - إستعمل أقصى الحذر!"

757
01:25:28,188 --> 01:25:29,647
يا إبن الكلبة!ك

758
01:25:29,938 --> 01:25:31,982
لن يصل إليكَ! إبق خلفا!ا

759
01:25:34,318 --> 01:25:35,902
لا يمكنه أن يصل إلينا!ا

760
01:25:47,787 --> 01:25:50,706
يا إلهي! ثعيان!ت

761
01:25:51,207 --> 01:25:52,458
إبق هنا!d

762
01:26:05,552 --> 01:26:06,678
لا بأس.خ

763
01:26:07,721 --> 01:26:09,181
إنه يعود!أ

764
01:26:13,017 --> 01:26:13,935
أبي!

765
01:26:16,103 --> 01:26:17,188
شكرا.ب

766
01:26:30,073 --> 01:26:32,451
لا تذهبوا حيث الأعشاب عالية!ث

767
01:26:38,122 --> 01:26:40,457
لا تذهبوا حيث الأعشاب عالية!

768
01:27:43,719 --> 01:27:44,970
أنظروا إلي هذه.ا

769
01:27:45,388 --> 01:27:47,723
- ما هي؟
- إنها حقيبة "أجاي".ى

770
01:28:04,029 --> 01:28:06,614
أركضوا أسرع ما بإمكانكم.

771
01:28:08,199 --> 01:28:09,199
أركضوا!ا

772
01:28:40,976 --> 01:28:42,686
أرى إنشاءات ما هنا.م

773
01:28:43,813 --> 01:28:47,482
قالوا أن مركز الإتصالات
موجود في مبنى العمليات.

774
01:28:47,565 --> 01:28:51,110
سأصل إلي هناك وأرسل النجدة.
سأراكم هناك.

775
01:28:51,403 --> 01:28:53,071
- إنتظرنا.
- كل ثانية مهمة.

776
01:28:53,154 --> 01:28:55,322
إذا تمكنتم من اللحاق بي إفعلوا ذلك.

777
01:28:55,406 --> 01:28:57,866
- حسنا، ها نحن اّتون.
- لا! إسترح.

778
01:29:50,453 --> 01:29:53,372
" الحديقة الجوراسية"

779
01:30:35,199 --> 01:30:38,494
"خطر الموت- توتر عالي"

780
01:31:01,180 --> 01:31:02,180
اللعنة!ا

781
01:31:08,018 --> 01:31:11,981
هذا مركز عمليات "إين جين".
من القائد "هارفيست" إلي مركز "هارفيست".

782
01:31:12,064 --> 01:31:15,108
إردد، أنا أتصل بإسم قائد "إين جين هارفيست"...

783
01:31:15,275 --> 01:31:18,861
- طالبا مركز "إين جين هارفيست".
- تكلم يا قائد "هارفيست".

784
01:31:18,986 --> 01:31:21,530
العملية تسببت بعدد كبير من القتلى والجرحى.ر

785
01:31:21,613 --> 01:31:25,951
الناجون هم الاََََََََّن في خطر الموت.
أحتاجكم أن ترسلوا فريق الإنقاذ حالا.

786
01:31:26,117 --> 01:31:28,620
إحداثياتنا هي...ث

787
01:31:28,954 --> 01:31:33,124
9 درجات 58 دقيقة شمالا، 85 درجة...ذ

788
01:33:07,579 --> 01:33:08,746
هنا!

789
01:33:10,331 --> 01:33:11,958
في الداخل! في أي مكان!

790
01:35:17,064 --> 01:35:18,191
إذهبي.ن

791
01:35:18,400 --> 01:35:21,444
- أين أذهب حين أخرج؟
- أنا اّتية ورائك...

792
01:35:48,467 --> 01:35:49,550
إنتبه!ل

793
01:35:53,388 --> 01:35:54,722
هنا في الأعلى!ل

794
01:36:19,951 --> 01:36:20,995
يا أنت!و

795
01:36:41,720 --> 01:36:43,680
والمدرسة صرفتك من فريق الجمباز؟ر

796
01:36:43,764 --> 01:36:45,140
أخرجا من هنا!إ

797
01:38:07,544 --> 01:38:09,045
هيا. لنذهب!

798
01:38:11,839 --> 01:38:13,715
لنذهب!س

799
01:38:36,902 --> 01:38:40,197
- وماذا عن الباقين؟
- هنالك طوافة ثانية في طريقها إلى هنا.ر

800
01:38:52,499 --> 01:38:55,042
" إين جين"

801
01:38:59,421 --> 01:39:01,131
لا بأس. لقد إنتهى كل شيء

802
01:39:03,299 --> 01:39:06,302
هذا تذكار لن يأخذوه معهم.ع

803
01:39:15,101 --> 01:39:17,019
جدوا الـ"تيرانوصور" الجرو.م

804
01:39:17,186 --> 01:39:20,355
"رولاند" يعرف أين عشه. أريده على متن طائرتي.

805
01:39:20,856 --> 01:39:23,984
ساّخذه معي مباشرة إلي مستوصفي
في سان دييغو.

806
01:39:24,651 --> 01:39:28,154
بسرعة. أريده على متن الطائرة
قبل أن تعرف عنه الأنثى.ا

807
01:39:36,036 --> 01:39:37,912
من الأرجح أنك أنقذت " إين جين".

808
01:39:37,996 --> 01:39:40,456
لقد خسرنا كل ما جئنا من أجله في هذه الرحلة.ا

809
01:39:40,539 --> 01:39:43,667
لكن هذا الحيوان وجروه
سيعوضان علينا ما خسرناه.أ

810
01:39:43,959 --> 01:39:45,335
تهاني.ه

811
01:39:45,919 --> 01:39:47,628
لقد حصلت علي تذكار صيدك!

812
01:39:48,046 --> 01:39:49,130
وهو ذكر.ب

813
01:39:49,964 --> 01:39:54,468
لكنه حي! والناس ستقف بالصف لتراه
وتقدر كل ما فعلته لنا.ا

814
01:39:56,470 --> 01:39:57,930
ما الأمر؟ي

815
01:39:58,180 --> 01:40:00,223
"اّجاي" لم ينج.

816
01:40:01,557 --> 01:40:02,809
اّسف.ع

817
01:40:03,851 --> 01:40:05,478
حقا، أنا اّسف.م

818
01:40:09,355 --> 01:40:11,524
أنا أذكر الأشخاص التي تساعدني.

819
01:40:11,733 --> 01:40:14,443
هنالك وظيفة تنتظرك في سان دييغو،
لو شئت أن تقبلها.

820
01:40:14,527 --> 01:40:15,778
لا، شكرا.و

821
01:40:18,155 --> 01:40:20,908
لقد أمضيت وقتا كافيا بصحبة الموت.

822
01:40:34,794 --> 01:40:35,920
يا إلهي.ص

823
01:41:37,014 --> 01:41:39,641
منذ خمسة عشر سنة، كان لـ"جون هاموند" حلم.ن

824
01:41:40,350 --> 01:41:44,771
وكما هو "جون"، حلمه كان مهيبا.
كان أكبر مما كان ينبغي. كان شجاعا.

825
01:41:44,979 --> 01:41:47,982
كان غير عملي. ولم يكن مصيره أن يتحقق.

826
01:41:48,690 --> 01:41:50,317
بعد نصف ساعة...

827
01:41:50,525 --> 01:41:53,862
حلم "جون هاموند"، بتصور جديد، سيتحقق.

828
01:41:54,820 --> 01:41:58,741
بـ 0.01 من كلفة بناء منتجع خاص...

829
01:41:59,783 --> 01:42:01,493
هل هذا حدث "لودلو"؟م

830
01:42:01,577 --> 01:42:03,786
- هذه أملاك خاصة.
- نحن علي قائمة المدعويين.

831
01:42:03,870 --> 01:42:05,413
إستديرا وعودا إلي سياراتكما.

832
01:42:05,496 --> 01:42:09,417
- الدكتورة "هاردييغ" والدكتور "مالكوم".
- لدينا نتائج الإختبارات.

833
01:42:09,500 --> 01:42:11,043
هناك أخبار جيدة وأخبار سيئة.م

834
01:42:11,334 --> 01:42:14,004
هذه الليلة سندشن
"الحديقة الجوراسية في سان دييغو"...

835
01:42:14,087 --> 01:42:17,257
مكان ضخم وخلاب، سيجعل عدد زواره...ي

836
01:42:17,340 --> 01:42:19,967
يفوق عدد زوار اي حديقة ملاهي
مختصة في العالم.و

837
01:42:23,762 --> 01:42:27,891
أريد ان أشكر كل واحد منكم لمجيئة
في هذه الساعة المتأخرة من الليل.

838
01:42:29,350 --> 01:42:31,936
- لقد وصلت الباخرة.
- أليست مبكرة؟

839
01:42:33,312 --> 01:42:34,855
من الأفضل أن تأتي.

840
01:42:36,857 --> 01:42:38,275
إنه مثير جدا!ن

841
01:42:40,277 --> 01:42:42,778
- أترى هذين الشخصين؟
- سيدي، يجب أن ترى هذا.

842
01:42:42,862 --> 01:42:44,697
دعهما يريان هذا عن قريب..

843
01:42:47,908 --> 01:42:50,410
أريد خطا مباشرا مع خفر السواحل.

844
01:42:51,410 --> 01:42:54,872
أنظر. هذه إشارة جهاز مستجيبهم،
"فنتشور 5888".ن

845
01:42:55,623 --> 01:42:59,000
- إنهم يقتربون، لكني لا أتمكن من الإتصال بهم.
- حاول ثانية.

846
01:42:59,751 --> 01:43:04,046
"سكيبر، س س فنتشور"،
هذا قائد مرفأ "إين جين". هل تسمعني؟ حول.

847
01:43:06,590 --> 01:43:10,302
"سكيبر، س س فنتشور"،
أنتم تقتربون من الشاطئ بسرعة هائلة.

848
01:43:10,385 --> 01:43:11,887
خففوا من سرعتكم حالا. حول.أ

849
01:43:26,732 --> 01:43:29,110
"س س فنتشور"، خففوا سرعتكم فورا.س

850
01:43:29,193 --> 01:43:33,655
"س س فنتشور"، هذا قائد مرفأ "إين جين".
أنتم تدخلون منطقة الحوض.

851
01:43:34,489 --> 01:43:36,324
إلي ماذا ينظر الجميع؟ص

852
01:43:40,911 --> 01:43:42,580
كان علينا أن نبقى في السيارة.

853
01:44:35,332 --> 01:44:38,418
- هل أنت بخير يا سيد "لودلو"؟
- لا أدري. كيف أبدو؟

854
01:45:11,113 --> 01:45:13,157
- يا إلهي.
- أين الملاحين؟

855
01:45:15,200 --> 01:45:16,701
في كل مكان.أ

856
01:45:27,377 --> 01:45:28,920
أشم رائحة وقود متسرب!س

857
01:46:06,035 --> 01:46:07,578
إفحصوا عنبر الحمولة!ا

858
01:46:08,162 --> 01:46:11,623
- قد يكون هناك ملاحون فية.
- ليبتعد الجميع عن الباخرة!

859
01:46:19,672 --> 01:46:21,382
لا! إبتعد عن ذلك!

860
01:46:55,202 --> 01:46:56,912
الان أصبحت "جون هاموند".ا

861
01:47:01,332 --> 01:47:03,001
" أهلا بكم في الولايات المتحدة"

862
01:47:03,084 --> 01:47:05,920
"لا فاكهة، لا خضار، ولاحيوانات
ما وراء هذه النقطة"

863
01:47:27,313 --> 01:47:31,525
- لماذا لم يعط مهدئ للأعصاب؟
- لقد أعطي حقنتان من الـ"كارفنتانيل".

864
01:47:31,608 --> 01:47:34,110
- كان أكثر من 10 ملغ.
- لكان وقع في حالة سبات.

865
01:47:34,193 --> 01:47:36,946
توقف عن التنفس.
لذلك أعطيناه "نالتريكسون" كمضاد.

866
01:47:37,029 --> 01:47:38,406
لكننا لم نكن نعرف الكمية.

867
01:47:38,489 --> 01:47:40,991
لقد أعطيتموه مضادا
دون معرفة الكمية الصحيحة؟

868
01:47:41,075 --> 01:47:43,952
لقد وضعتموه في حالة خدار. إنه كقاطرة الأن.

869
01:47:44,035 --> 01:47:46,955
- نحن جاهزون هنا.
- هل هناك دينوصورات أخرى على الباخرة؟,

870
01:47:47,038 --> 01:47:50,500
كلا، لقد أحضرنا الجرو بالطائرة.ل

871
01:47:55,378 --> 01:47:57,088
هل لديك الجرو؟

872
01:47:58,881 --> 01:48:00,049
إنه اّمن.

873
01:48:04,136 --> 01:48:07,180
الحيوان ينقصه الماء.
سيذهب أولا إلي مصدر ماء...

874
01:48:07,264 --> 01:48:10,016
ثم يبحث عن أول شئ يحتاج إليه جسده.س

875
01:48:10,141 --> 01:48:14,269
كل المعدات لأسره موجودة هنا.
علينا أن نعيده إلي الباخرة.

876
01:48:14,353 --> 01:48:16,021
أعرف ما الذي ستقوله.ل

877
01:48:16,105 --> 01:48:18,648
عندما أحضرنا الجرو إلي العربة، جاء باحثا عنه.

878
01:48:18,731 --> 01:48:22,151
لا أرى لماذا لن يفعل الشئ ذاته هنا.

879
01:48:26,864 --> 01:48:28,365
إين الجرو؟

880
01:48:31,493 --> 01:48:33,577
في مكان مضمون. لماذا؟ا

881
01:48:36,955 --> 01:48:38,540
أين ذلك المكان؟ز

882
01:50:03,321 --> 01:50:05,531
هناك دينوصور في فنائنا الخلفي.

883
01:50:12,078 --> 01:50:14,039
ماذا تفعل يا "بنجامين"؟

884
01:50:14,247 --> 01:50:15,749
ماذا تفعل؟و

885
01:50:16,582 --> 01:50:17,458
ماذا؟ا

886
01:50:18,751 --> 01:50:21,378
تعال. هناك دينوصور في فنائنا الخلفي.

887
01:50:21,879 --> 01:50:24,464
المشكلة هي أنه عليك فراءة شيئا له.د

888
01:50:26,549 --> 01:50:29,218
لو تناول عشاءه لما بقى مستيقظا طوال الليل.ر

889
01:50:29,302 --> 01:50:31,053
إنه حوض السمك الأحمق!

890
01:50:31,137 --> 01:50:33,638
يحتاج إلى ضوء ليلي جيد.ن

891
01:50:33,722 --> 01:50:36,933
- وكأنه ضوء النهار.
- أطفئه.ق

892
01:50:55,407 --> 01:50:57,700
" ممنوع الدخول - الموظفين فقط!"و

893
01:50:58,618 --> 01:51:00,578
تمهل!ل

894
01:51:24,682 --> 01:51:25,892
ها هو.ى

895
01:51:32,772 --> 01:51:34,023
إنه مخدر.ج

896
01:51:36,234 --> 01:51:39,612
مخدر كثيرا. ساعدني.

897
01:51:42,948 --> 01:51:47,118
عندما يرانا والده ثانية مع جروه،
ألن ينظر إلينا وكأنه يقول:

898
01:51:47,201 --> 01:51:48,369
"أنتما"!ل

899
01:51:49,453 --> 01:51:52,956
قذ يتعرف علينا بغضب.د

900
01:51:54,499 --> 01:51:57,418
من يدري؟ قد يكون سعيدا لرؤيتنا فحسب.

901
01:51:58,253 --> 01:52:00,254
ماذا تفعلان؟د

902
01:52:01,922 --> 01:52:03,507
إننا أخذنا الجرو.

903
01:52:04,383 --> 01:52:07,177
إن أردت إيقافنا، أطلق النار علينا.

904
01:52:09,054 --> 01:52:12,140
- كيف سنجد الكبير؟
- إتبعي الصراخ.ج

905
01:53:32,917 --> 01:53:34,793
- هناك.
- يا إلهي.

906
01:53:48,721 --> 01:53:49,848
إنه مخدر كثيرا.

907
01:53:49,931 --> 01:53:52,642
لن يعرف أن جروه معنا إذا لم يصدر أي صوت!

908
01:53:52,725 --> 01:53:55,018
إستيقظ . هيا.

909
01:54:03,067 --> 01:54:04,151
إنه يعرف.

910
01:54:20,082 --> 01:54:21,959
تمهل قليلا يا "إيان".س

911
01:54:24,085 --> 01:54:25,503
لا أظن.

912
01:54:36,888 --> 01:54:38,890
"مصلحة رعاية ومراقبة الحيوانات"ق

913
01:54:45,728 --> 01:54:49,232
إنه بكامل وعيه تقريبا. أتعلم أين تذهب؟

914
01:54:50,399 --> 01:54:53,193
الواجهة المائية في الجهة الثانية
من تلك المخازن.ع

915
01:54:53,277 --> 01:54:56,446
- هل هناك ممر للوصول؟
- ربما.

916
01:55:02,618 --> 01:55:03,785
لنذهب.

917
01:55:06,663 --> 01:55:08,456
عليك أن تتبعيني الاّن.ن

918
01:55:08,540 --> 01:55:09,790
لنذهب.د

919
01:55:10,667 --> 01:55:12,210
- هل أخذته؟
- نعم.ت

920
01:55:14,045 --> 01:55:17,131
- جاهزة؟
- أين الـ"ريكس"؟ أما زال خلقنا؟

921
01:55:25,387 --> 01:55:26,596
هذا البحر.ق

922
01:55:26,680 --> 01:55:29,391
أطلق النار عليه. قل لهم أن يطلقوا النار عليه.

923
01:55:33,979 --> 01:55:38,482
لا. أيها الأحمق، الكبير. أقتلوا الكبير.
أريد الصغير حيا.

924
01:56:11,385 --> 01:56:13,845
ماذا فعلتما به؟ أريد الجرو!

925
01:56:45,623 --> 01:56:46,957
هل أنت هناك؟ك

926
01:57:17,734 --> 01:57:19,110
ها قد وجدتك.ن

927
01:59:50,072 --> 01:59:53,366
هذه لقطة رائعة لظهر الباخرة...

928
01:59:53,617 --> 01:59:56,327
وعنبرها حتى الاّن...ل

929
01:59:56,410 --> 02:00:00,580
يحتوي الحيوان نفسه،
والمفترض أن يكون جروه بجنبه.

930
02:00:01,123 --> 02:00:05,752
تبعا لحساباتنا،
إنهم يقتربون من منتصف رحلتهم.ـ

931
02:00:05,835 --> 02:00:08,003
هل تسمعني يا "جيم"؟ن

932
02:00:08,671 --> 02:00:11,715
نعم يا "برنارد".
نحن في منتصف الطريق نحو الجزيرة.

933
02:00:11,799 --> 02:00:15,135
إنها علي بعد 206 ميل بحري
عن مكان وجودنا الاّن.

934
02:00:15,218 --> 02:00:17,094
سرعة الباخرة 37 كلم في الساعة...

935
02:00:17,178 --> 02:00:20,472
مما يعني أنها ستصل حوالي الساعة 11،30
بتوقيت شرقي الولايات المتحدة.

936
02:00:20,556 --> 02:00:23,976
وإحدى إهتمامات البحرية الأولية هي السلامة.

937
02:00:24,184 --> 02:00:27,562
إذا ما نظرنا إلى العدد الكبير
من السفن الحربية المرافقة للباخرة...

938
02:00:27,645 --> 02:00:31,440
إنهم لا ينوون إعادة حادث سان دييغو مرة ثانية.

939
02:00:32,024 --> 02:00:35,194
لنأخذ لحظة لنعرض عليكم الفيديو...

940
02:00:35,276 --> 02:00:38,404
بالمقابلة التي قمنا بها سابقا اليوم
مع "جون هاموند".

941
02:00:38,488 --> 02:00:41,490
إنه الرئيس السابق
لـ"إين جين للهندسة البيولوجية"...؟

942
02:00:41,574 --> 02:00:44,327
الرجل الذي يقود هذه الحملة...

943
02:00:44,410 --> 02:00:47,079
ليس فقط لإعادة الحيوانات إلى جزيرتها...

944
02:00:47,162 --> 02:00:49,789
بل لإبقاء الجزيرة تماما كما هي.

945
02:00:50,832 --> 02:00:53,917
إنه من غير ريب ضروري...

946
02:00:54,585 --> 02:00:58,839
أن نتعاون مع مصلحة الحماية البيولوجية
في كوستاريكا...

947
02:00:58,922 --> 02:01:01,091
كي نشترع عددا من القوانين...

948
02:01:01,674 --> 02:01:05,553
لحماية وعزل تلك الجزيرة.

949
02:01:06,929 --> 02:01:12,976
هذه المخلوقات تحتاج لغيابنا
كي تبقى على قيد الحياة، لا لعوننا.

950
02:01:13,976 --> 02:01:17,146
....ولو كففنا عن التدخل في شؤونها

951
02:01:19,023 --> 02:01:20,774
...ووضعنا ثقتنا في الطبيعة

952
02:01:21,900 --> 02:01:24,318
الحياة ستجد سبيلا.

953
02:01:54,116 --> 02:02:24,116
<font color="#FF00FF">Confederate</font> قام بالتعديل لهذه النسخة
<font color="#FF1122">ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ</font>
<font color="#66ff66" size=20>designer_pc@hotmail.com</font>

