1
00:00:15,009 --> 00:00:30,009
نتمنى لكم مشاهدة طيبة

2
00:00:34,000 --> 00:01:34,000
تمـــت التـــرجمة بواســـطة
NIGHTMARE
تعديل: محمد العازمي

3
00:02:15,835 --> 00:02:17,378
دعنا نأخذه

4
00:02:17,628 --> 00:02:20,463
يجب أن نحصل عليه -
مستحيل يا أولاد -

5
00:02:33,935 --> 00:02:36,228
أعمّدك يا بالثازار

6
00:02:36,479 --> 00:02:41,150
باسم الأب والابن والروح القدس

7
00:02:41,358 --> 00:02:42,901
.آمين

8
00:02:50,242 --> 00:02:51,659
!ماري! ماري

9
00:03:18,852 --> 00:03:20,978
تناول ملح الحكمة

10
00:04:12,903 --> 00:04:14,070
جاك

11
00:04:15,113 --> 00:04:16,656
ماري

12
00:05:08,705 --> 00:05:10,164
جاك

13
00:05:57,876 --> 00:05:59,419
أراك السنة المقبلة

14
00:06:54,846 --> 00:06:59,850
...وتمر السنون

15
00:08:22,762 --> 00:08:24,054
هاهو ذا

16
00:08:43,907 --> 00:08:46,576
مِلكيّة للبيع

17
00:09:53,472 --> 00:09:55,473
!ماري، تعالي وانظري

18
00:10:50,484 --> 00:10:51,985
.. أترين

19
00:10:58,950 --> 00:11:02,203
500هكتاراً خالية
محروثة وجاهزة للبذر

20
00:11:03,454 --> 00:11:05,580
أنا، مُعلّم المدرسة، أنجزت ذلك

21
00:11:05,790 --> 00:11:07,791
تعلمت كل ذلك من الكتب

22
00:11:08,584 --> 00:11:11,169
هذه الحقول ليست لنا
لا شيء كذلك

23
00:11:11,378 --> 00:11:13,046
لا يهم، سوف نكون سعداء

24
00:11:49,289 --> 00:11:51,290
الحمير لطيفة -
إنها سريعة -

25
00:11:52,375 --> 00:11:53,876
عصريّة

26
00:13:18,622 --> 00:13:21,541
إنها تحبه حقاً
وهو أيضاً

27
00:13:22,459 --> 00:13:24,127
وهو ماذا؟

28
00:13:24,503 --> 00:13:26,129
يحبها أيضاً

29
00:13:26,338 --> 00:13:27,922
أنت لا تعني ..؟

30
00:13:28,256 --> 00:13:29,548
بلى

31
00:13:30,217 --> 00:13:31,676
حمار؟

32
00:13:50,235 --> 00:13:51,819
...في الأساطير

33
00:13:51,987 --> 00:13:53,321
أساطير؟

34
00:17:19,974 --> 00:17:21,892
المحامي القانوني

35
00:17:22,101 --> 00:17:26,396
كما أنني حزين جداً لعودتي إلى هذا"
البيت منذ وفاة ابنتي

36
00:17:26,772 --> 00:17:28,940
وفشلي في بيع المزرعة

37
00:17:29,149 --> 00:17:32,193
لم لا تزرع أرضك بنفسك مستخدماً
الآلات الحديثة؟

38
00:17:32,402 --> 00:17:35,237
كما قلت ذات مرة أنك تود ذلك؟

39
00:17:39,283 --> 00:17:42,077
"يجب عليك إغلاق المدرسة والاستقالة

40
00:17:46,540 --> 00:17:47,624
استمرّ بالقراءة

41
00:17:47,833 --> 00:17:52,545
مرفق به وكيلي لأي بيع أو شراء أو استبدال"
يتم للأرض

42
00:17:52,754 --> 00:17:56,966
محاميّ سوف يوفر لك المال لتغطية
النفقات الأولية

43
00:18:00,637 --> 00:18:03,806
إنني أثق بك تماماً
لديك تفويض كلّي

44
00:18:04,057 --> 00:18:06,684
"ليس عليك استشارتي أو إرسال الحسابات

45
00:18:07,143 --> 00:18:10,771
الآن يريد مراجعة الحسابات هكذا، فجأة؟

46
00:18:11,522 --> 00:18:12,731
هذا صحيح

47
00:18:13,190 --> 00:18:16,109
وماذا لو رفضت؟
أنا لست ملزماً بشيء

48
00:18:16,735 --> 00:18:18,653
لا يُستحسن منك ذلك

49
00:18:18,862 --> 00:18:20,488
ماذا عن الإشاعات المتناقلة؟

50
00:18:22,073 --> 00:18:23,324
إشاعات؟

51
00:18:32,291 --> 00:18:34,751
اذهبي بالحمار إلى المنزل، أريد أن أتمشى

52
00:18:45,721 --> 00:18:47,514
لقد بدأ ذلك مع بيع الغابة

53
00:18:47,722 --> 00:18:51,141
لقد بدأت الرسائل تصلنا
وكلها من  مجهولين

54
00:18:51,351 --> 00:18:54,520
مدّعين بأن الإيرادات كلها تذهب إلى جيب أبيك
وليس أبي

55
00:18:55,730 --> 00:18:57,773
ولكن بلا أدلّة طبعاً

56
00:18:58,191 --> 00:18:59,567
تلك حقارة

57
00:19:00,943 --> 00:19:04,321
ذلك هو ثمن نجاح أبيك
حسد وغيرة

58
00:19:05,990 --> 00:19:08,992
أبي بريئ
يستطيع أن يواجه أباك

59
00:19:09,618 --> 00:19:10,994
لقد جئت لحل المسألة

60
00:19:11,161 --> 00:19:14,122
أيظن أبوك أنه اختلس كل تلك الأموال؟

61
00:19:16,208 --> 00:19:20,211
لقد جرح أبي
والذي لم يطلب شيئاً بالمقابل

62
00:19:26,300 --> 00:19:27,884
نعم، إنه بالثازار

63
00:19:31,305 --> 00:19:33,807
اوه! ماري. لم يتغير شيء

64
00:19:35,601 --> 00:19:37,519
ولكنكِ أجمل من أي وقت مضى

65
00:19:39,104 --> 00:19:41,105
كلاكما أجمل وأجمل

66
00:19:42,816 --> 00:19:45,985
أتذكرين الوعد الذي قطعته مرةً على هذا المقعد؟

67
00:19:48,071 --> 00:19:49,989
أنني لن أحب سواكِ؟

68
00:19:53,201 --> 00:19:55,745
ولكن جاك، أنا لست واثقة أنني أحبك

69
00:19:56,120 --> 00:19:57,955
هل معرفة ذلك صعب جداً؟

70
00:19:58,122 --> 00:20:01,166
إن كنت لا أحبك
فأنا لا أريد الكذب عليك

71
00:20:01,667 --> 00:20:03,335
ألست سعيدة بوجودك معي؟

72
00:20:03,877 --> 00:20:05,169
سعيدة جداً، جاك

73
00:20:13,344 --> 00:20:15,804
تحدث معه على انفراد

74
00:20:16,014 --> 00:20:18,683
لا أريد هذا الهراء يدخل بيننا

75
00:20:58,595 --> 00:20:59,554
أمغادر؟

76
00:20:59,930 --> 00:21:01,681
ألن نراك ثانية؟

77
00:21:19,406 --> 00:21:22,033
،كلمة واحدة كانت ستوضح كل شيء

78
00:21:22,242 --> 00:21:23,951
لكنك كنت متعالياً جداً

79
00:21:25,912 --> 00:21:27,788
لم عليّ أن أقوم بالخطوة الأولى؟

80
00:21:28,957 --> 00:21:31,042
لقد كان الولد بجانبك

81
00:21:31,292 --> 00:21:33,127
ولكن كان عليك أن تصدّه

82
00:22:12,289 --> 00:22:14,124
دع لي الحسابات

83
00:22:14,958 --> 00:22:18,336
ذلك عملي، أنا لست مسؤولاً أمام أحد

84
00:22:18,628 --> 00:22:20,629
إضافة إلى أني لا أستطيع إيجادها

85
00:22:20,881 --> 00:22:24,759
إنس الإهانات. أنت فقط ستثبت صدق الإشاعات

86
00:22:24,968 --> 00:22:27,428
الدعوى القضائية هي التي ستقرر من على حق

87
00:22:32,850 --> 00:22:36,186
إذا رفضت ماري تغذيته وبقائه في غرفتها

88
00:22:36,395 --> 00:22:38,438
لا أرى موجباً للاحتفاظ به

89
00:22:41,191 --> 00:22:44,193
!ذلك الحمار المعتّق يجعلنا مثيرين للسخرية

90
00:22:44,820 --> 00:22:45,904
كلا إطلاقاً

91
00:22:46,696 --> 00:22:49,281
السخرية هي الشيء الوحيد الذي يجب
أن نتفاداه بأي ثمن

92
00:23:19,185 --> 00:23:21,270
أسمع بأنه يقوم بأعمال صغيرة مجاناً

93
00:23:21,479 --> 00:23:23,522
كحمل الحطب

94
00:23:23,981 --> 00:23:25,357
إنه خدوم وذكي

95
00:23:26,234 --> 00:23:30,571
إذن سيعوضك الكاهن عنه -
لماذا أخذته إذن؟-

96
00:23:30,905 --> 00:23:32,865
سوف أجربه لمدة أسبوع

97
00:27:10,819 --> 00:27:12,737
عمت مساءً جيرارد

98
00:28:01,992 --> 00:28:03,368
!اخرج

99
00:28:05,370 --> 00:28:06,412
حالاً

100
00:28:07,622 --> 00:28:08,831
!إنني أحذرك

101
00:31:43,450 --> 00:31:45,034
إلى أين أنتِ ذاهبة؟

102
00:31:47,995 --> 00:31:49,204
لست ذاهبة إلى أي مكان

103
00:31:49,413 --> 00:31:50,914
عودي إذن إلى الداخل

104
00:32:27,950 --> 00:32:29,743
ماذا تفعل هنا؟

105
00:32:31,995 --> 00:32:33,704
أبحث عما هو لي

106
00:32:34,664 --> 00:32:36,332
إنني لست لصاً

107
00:32:36,708 --> 00:32:38,000
!اخرج من هنا

108
00:32:43,673 --> 00:32:45,049
الآن

109
00:33:28,923 --> 00:33:30,674
أهناك مشكلة؟

110
00:33:34,679 --> 00:33:35,971
جيرارد رائع

111
00:33:36,180 --> 00:33:39,766
لقد أحضر الخشب والطحين بدون أن
يخبر أحداً

112
00:34:03,873 --> 00:34:05,541
لقد كان أنت جيرارد

113
00:34:05,750 --> 00:34:06,917
أنا؟

114
00:34:15,133 --> 00:34:16,634
لا تنكر ذلك

115
00:34:19,679 --> 00:34:21,764
إن كنت تحتاج مالاً اطلب

116
00:34:21,973 --> 00:34:23,182
أكيد

117
00:34:23,641 --> 00:34:26,518
لن أراك مفتقراً إلى شيء

118
00:34:29,355 --> 00:34:31,690
لقد أحضرت لك هدية تعبيراً عن امتناني

119
00:34:34,610 --> 00:34:35,944
ماهي؟

120
00:34:52,085 --> 00:34:53,169
انظر هنا

121
00:35:05,806 --> 00:35:08,892
لكنني سأسترد المذياع والدراجة والمال

122
00:35:09,101 --> 00:35:10,936
لو رأيتك مرة أخرى مع ماري تلك

123
00:37:24,144 --> 00:37:26,312
أين كنت؟

124
00:37:26,563 --> 00:37:28,815
مذكرة حضور إلى الشرطة

125
00:37:46,039 --> 00:37:47,331
سوف نخبّؤك

126
00:37:47,541 --> 00:37:49,376
يمكنك أن تعبر الحدود هذه الليلة

127
00:37:53,630 --> 00:37:55,173
لا تسخر مني

128
00:37:58,551 --> 00:38:00,260
لا تهزأ بدموعي

129
00:38:24,867 --> 00:38:28,286
لماذا علي التزام الصمت؟
أنت على المسار الخاطئ، سيدي

130
00:38:28,496 --> 00:38:30,289
لم يسألك أحد

131
00:38:30,665 --> 00:38:32,458
إنهم عاجزون عن ذلك

132
00:38:34,585 --> 00:38:36,962
إنهم متبجحين ومخنثين
أبصق عليهم

133
00:38:41,466 --> 00:38:42,800
أوراقك

134
00:38:43,343 --> 00:38:45,178
سأحتجزهم الآن

135
00:38:47,680 --> 00:38:49,473
يديك، أصابع إبهامك

136
00:39:00,025 --> 00:39:01,734
ستحتجزني أيضاً؟

137
00:39:02,987 --> 00:39:06,073
ليس بعد، ولكننا سنبقي أعيننا عليك
لا تنس ذلك

138
00:39:11,494 --> 00:39:12,536
بإمكانك الذهاب

139
00:39:14,998 --> 00:39:16,999
!اسقط ميتاً أيها الخنزير

140
00:39:38,853 --> 00:39:41,271
هذا عملي، أريد جواباً

141
00:39:42,148 --> 00:39:44,858
كيف تبرر إجابة زملائك؟

142
00:39:45,401 --> 00:39:46,860
كيف أبرر ذلك؟

143
00:39:48,779 --> 00:39:50,238
هل الأمر عائد إلي لأبرر؟

144
00:39:51,115 --> 00:39:52,658
منذ أن بدأت بالشك بي

145
00:39:53,409 --> 00:39:54,993
ربما أكون رجلك

146
00:39:55,703 --> 00:39:56,787
كيف ذلك؟

147
00:39:58,080 --> 00:39:59,331
القاتل

148
00:39:59,581 --> 00:40:01,666
كيف؟ متى؟ لوحده؟

149
00:40:03,543 --> 00:40:05,961
هذا السيد ليس له علاقة بذلك

150
00:40:07,088 --> 00:40:10,466
لقد قلت بأنك لم تفكر مطلقاً بتهريب سلع

151
00:40:11,050 --> 00:40:13,302
أو حتى الذهاب قريباً من الحدود

152
00:40:16,097 --> 00:40:17,848
لقد كان ذلك لخداع الشرطة

153
00:40:18,891 --> 00:40:20,559
!كفى هراءً

154
00:40:21,477 --> 00:40:23,020
خذه للحجز

155
00:40:23,228 --> 00:40:24,479
!كلا، أنا بريء

156
00:40:24,688 --> 00:40:27,732
لبجاحته وإعاقته العدالة

157
00:40:27,941 --> 00:40:29,484
!وللغباء

158
00:40:31,444 --> 00:40:33,112
!كفى، اخرج

159
00:40:48,335 --> 00:40:49,711
ماذا تريد؟

160
00:40:49,920 --> 00:40:52,005
أنت تعلم الكثير عنا

161
00:40:54,841 --> 00:40:55,925
يا حثالة

162
00:41:00,263 --> 00:41:01,806
انصرفوا

163
00:41:07,311 --> 00:41:09,396
لقد شهدت لصالحك

164
00:41:10,064 --> 00:41:11,023
!انصرفوا

165
00:41:11,607 --> 00:41:15,193
لقد وشيت بنا لتهرب من الشرطة
أنت القاتل

166
00:41:15,444 --> 00:41:16,903
!أشك في ذلك

167
00:41:17,237 --> 00:41:19,489
تشك، رجل مجنون وسكران مثلك

168
00:41:19,698 --> 00:41:22,951
أيمكن أن يقتل شخصاً ما ولا يتذكره؟

169
00:41:23,118 --> 00:41:24,160
!اغربوا عن وجهي

170
00:41:25,370 --> 00:41:27,955
لماذا إذن أخذوا بصمات أصابعك

171
00:41:42,428 --> 00:41:43,554
قاتل

172
00:41:44,429 --> 00:41:46,305
حسناً، إنهم لم يسجنوني

173
00:41:46,515 --> 00:41:47,891
المحكمة بطيئة

174
00:41:48,100 --> 00:41:48,975
كم؟

175
00:41:50,143 --> 00:41:51,602
شهوراً، سنة ربما

176
00:41:52,187 --> 00:41:53,313
كاذب

177
00:41:53,688 --> 00:41:54,855
قل ذلك مجدداً

178
00:42:22,674 --> 00:42:24,175
!توقف

179
00:42:27,220 --> 00:42:28,346
جبان

180
00:43:54,218 --> 00:43:55,802
انظر كيف يرتعش

181
00:44:11,567 --> 00:44:14,945
لقد مضى شهران ولا توجد إشارة بأن
الوضع يتحسن

182
00:44:15,321 --> 00:44:16,613
!حيوان مسكين

183
00:44:17,698 --> 00:44:19,199
سيكون ذلك سريعاً

184
00:44:21,535 --> 00:44:22,410
!توقف

185
00:44:28,917 --> 00:44:30,543
قاتل

186
00:44:30,877 --> 00:44:32,670
سوف أنتزعه من يديك

187
00:44:33,254 --> 00:44:34,963
لكنه لا يتسطيع النهوض حتى

188
00:44:36,841 --> 00:44:38,425
سوف آخذه معي

189
00:45:00,447 --> 00:45:02,407
عالجه عندما تكون على الطريق

190
00:45:28,306 --> 00:45:30,432
ثم في انفجار الحلبة

191
00:45:30,642 --> 00:45:34,145
تعددت التراكيب، وكل له جدله الخاص

192
00:45:34,645 --> 00:45:37,564
ذلك ما يفرضه عليّ التيار

193
00:45:37,773 --> 00:45:40,442
بدون أيّ رابط منطقي بيننا

194
00:45:40,776 --> 00:45:42,819
هبوطه يجركني

195
00:45:43,070 --> 00:45:45,447
الرسم الدماغي؟

196
00:45:46,323 --> 00:45:49,117
الرسم الآني

197
00:46:07,259 --> 00:46:11,387
هل يمكن أن يتحمل أحد مسؤولية قتل
أحدهم عفوياً؟

198
00:46:11,597 --> 00:46:15,475
ولكن ينسى الصدمة العصبية

199
00:46:15,684 --> 00:46:17,852
أو بسبب تأثير الكحول

200
00:46:18,061 --> 00:46:21,147
الضمير يفسح المجال إلى اللاشعور

201
00:46:21,356 --> 00:46:22,440
حتى إلى العقل الباطن

202
00:46:22,649 --> 00:46:24,817
المجرم قد يصحو

203
00:46:25,109 --> 00:46:27,819
قد يجهل أنه مجرم

204
00:46:53,261 --> 00:46:55,262
!كلا ليس المقصلة

205
00:46:55,930 --> 00:46:57,931
!يا لرأسي المسكين

206
00:47:06,148 --> 00:47:09,484
باسم العذراء وابنها المسيح وكل القديسين

207
00:47:09,693 --> 00:47:12,445
أقسم أن لا أقرب خطيئة أخرى. آمين

208
00:47:19,285 --> 00:47:21,370
ممّ أنت خائف يا أرنولد؟

209
00:47:22,079 --> 00:47:23,163
الخوف

210
00:47:36,968 --> 00:47:39,470
أتستقيل في منتصف الموسم؟
هل جننت؟

211
00:48:03,535 --> 00:48:05,453
!شيطان، جالب النحس

212
00:48:52,789 --> 00:48:55,166
لا تخرج، ابق رجاءً

213
00:48:56,501 --> 00:48:58,502
لقد أهانني -
كلا إطلاقاً -

214
00:48:59,212 --> 00:49:02,673
المحكمة التي تترك الطرف الآخر يهينني
ليست بمحكمة

215
00:49:03,257 --> 00:49:04,966
المحكمة ستعاقبك

216
00:49:05,134 --> 00:49:07,094
تلقائياً إن أنت غادرت

217
00:51:49,038 --> 00:51:50,581
دعه لي

218
00:52:00,632 --> 00:52:03,593
إنه مضيعة للوقت -
كلا، إنه الذكاء بعينه -

219
00:52:03,760 --> 00:52:06,429
لم لا تدعوه بالعبقري إذن؟

220
00:52:19,900 --> 00:52:21,234
،سيداتي سادتي

221
00:52:21,401 --> 00:52:25,446
نتشرف بتقديم أعظم عقل في قرننا هذا

222
00:52:30,618 --> 00:52:33,871
هلا أعطاني أحدكم ثلاثة أرقام؟

223
00:52:34,289 --> 00:52:35,665
772.

224
00:52:35,873 --> 00:52:37,416
834.

225
00:52:43,005 --> 00:52:45,423
الآن رقماً بين 2 و9

226
00:52:49,219 --> 00:52:53,389
الآن عالمنا الرياضي سوف يحسب ذلك

227
00:53:42,603 --> 00:53:44,354
والآن خمسة أرقام

228
00:53:54,239 --> 00:53:56,074
الآن ثلاثة أرقام

229
00:53:56,282 --> 00:53:58,325
632.

230
00:53:58,618 --> 00:54:00,327
418.

231
00:56:05,361 --> 00:56:07,654
استيقظ أسرع
!اخرج من هنا

232
00:56:07,822 --> 00:56:09,406
هناك متسع من الوقت

233
00:56:15,663 --> 00:56:18,040
متأخر جداً، انظر من هنا

234
00:56:31,344 --> 00:56:34,138
لقد عدت مجدداً أيها المغفل
من حسن حظك أنني جلبت مسدساً

235
00:58:20,989 --> 00:58:22,156
فارغ

236
00:58:25,493 --> 00:58:26,952
على قدميك، أرنولد

237
00:58:27,745 --> 00:58:30,163
لدي بعض الأخبار السارة لك

238
00:58:43,593 --> 00:58:45,928
تفضل. لقد اشترى أرنولد شراباً

239
00:58:46,971 --> 00:58:49,348
!المشروبات على حساب أرنولد

240
00:58:55,980 --> 00:58:57,731
هل هذا الميراث حقيقي؟

241
00:58:58,273 --> 00:59:01,275
الفضل لسخاء عمّه المتأخر

242
00:59:01,485 --> 00:59:04,487
لقد حصل أرنولد على ثروة كبيرة

243
00:59:04,654 --> 00:59:07,907
الرغبة الصادقة واضحة للعيان
ولا جدال فيها

244
00:59:08,450 --> 00:59:10,785
فقط هناك بعض الشكليات

245
00:59:35,266 --> 00:59:37,392
كنت أعلم أنكِ ستأتين -
ولم لا أفعل؟ -

246
00:59:37,644 --> 00:59:39,395
أنتِ تتجسسين عليّ

247
00:59:40,355 --> 00:59:42,565
أردت أن أعرف ما الذي تنوين عمله

248
00:59:57,871 --> 01:00:00,206
ما ذا تجدين في ذلك الشاب؟

249
01:00:01,207 --> 01:00:02,166
أحبّه

250
01:00:02,500 --> 01:00:05,753
هل نعلم لمَ نحب أحدهم؟
إذا قال "تعال" نأتي

251
01:00:06,212 --> 01:00:07,838
افعل هذا" فنفعل"

252
01:00:09,048 --> 01:00:10,424
أطفال مساكين

253
01:00:12,426 --> 01:00:14,344
إنني أتعقبه إلى أي مكان

254
01:00:14,970 --> 01:00:16,221
..وإن طلب مني

255
01:00:16,472 --> 01:00:18,181
سوف أقتل نفسي من أجله

256
01:00:38,743 --> 01:00:40,244
لن تحطّم شيئاً؟

257
01:00:41,370 --> 01:00:42,496
لن تثور؟

258
01:00:48,418 --> 01:00:49,627
اشرب. أنت عائق

259
01:01:01,180 --> 01:01:02,973
!غبي! بليد! متطفل

260
01:02:13,081 --> 01:02:16,125
أبوكِ يعاني. إنه يعيش فقط من أجلنا

261
01:02:16,376 --> 01:02:18,294
الحزن سيقتله

262
01:02:18,836 --> 01:02:22,047
إنه يحبّ بؤسه أكثر منّا
ويعيش عليه

263
01:02:25,051 --> 01:02:27,094
هذا كل ما أطلبه

264
01:02:27,470 --> 01:02:29,388
تعالي معي إلى الدار الآن

265
01:02:30,889 --> 01:02:32,890
وإلا فسوف نجلبكِ بالقوة

266
01:02:39,940 --> 01:02:41,191
أنقذني

267
01:02:41,358 --> 01:02:43,610
دعنا نرحل. خذني بعيداً

268
01:02:59,333 --> 01:03:01,126
أبوكِ سيقتلكِ

269
01:03:02,669 --> 01:03:04,670
إن أبي يبالغ في قلقه عليّ

270
01:03:06,631 --> 01:03:08,257
إذا كنت تريدها، فادفع

271
01:03:48,504 --> 01:03:49,838
!أخي الأكبر

272
01:03:59,055 --> 01:04:01,765
تذهب بعيداً؟ وتتركنا؟

273
01:04:02,767 --> 01:04:04,351
يعيش آرنولد

274
01:04:34,297 --> 01:04:36,382
الوداع، صديقي المسكين

275
01:04:38,092 --> 01:04:40,552
تقضي أيامك كلها منكوباً

276
01:04:40,803 --> 01:04:42,971
وترى نفس الحمقى يمرّون أمامك

277
01:04:45,891 --> 01:04:47,642
الوداع ، يا زميلي القديم

278
01:04:58,695 --> 01:05:00,488
وأنت أيضاً، صديقي

279
01:05:22,717 --> 01:05:26,095
لقد تم إرسال شهادة الوفاة قبل أسبوعين

280
01:05:26,304 --> 01:05:31,016
إذا لم يكن هناك وريث، فسوف نبيعهم حالما
يصلنا الطلب

281
01:05:45,322 --> 01:05:47,490
طلب بيع

282
01:05:51,244 --> 01:05:52,787
سيتم إرسالهم إلى السوق

283
01:07:51,064 --> 01:07:52,982
لديه تقرّح جلدي
ويحتاج إلى لجام مناسب

284
01:07:55,318 --> 01:07:58,445
لا داعي. سوف أعمله عندما تهطل الأمطار

285
01:09:40,667 --> 01:09:42,084
لا ترفضني

286
01:09:42,252 --> 01:09:45,004
!عار عليكِ
!اذهبي إلى المنزل إلى أبيكِ

287
01:09:45,463 --> 01:09:47,172
لا أستطيع ولن أفعل

288
01:09:47,382 --> 01:09:50,426
لقد كان له مكانة في المجتمع
لقد جرحتِه

289
01:09:52,303 --> 01:09:54,304
لقد انتهى الأمر مع جيرارد والآخرين

290
01:09:54,597 --> 01:09:56,723
لا أستطيع أن أخالطهم بعد ذلك

291
01:09:57,433 --> 01:10:00,852
أعطني فقط بقعة صغيرة
هناك عند القش

292
01:10:18,870 --> 01:10:20,287
أنت طيب جداً

293
01:10:28,087 --> 01:10:29,588
...إذا أردت

294
01:10:32,174 --> 01:10:33,758
سأعطيك قُبلة

295
01:10:41,266 --> 01:10:42,809
جفّفي نفسكِ وتعالي إلى الداخل

296
01:10:51,776 --> 01:10:53,777
أعطني تنّورتك وبلوزتك

297
01:11:05,163 --> 01:11:07,748
هل رآك أحد قادمة إلى هنا؟ -
كلا لا أحد -

298
01:11:35,108 --> 01:11:36,734
إن المكان قبيح جداً هنا

299
01:11:41,155 --> 01:11:42,656
إنه مكان للموت فيه

300
01:11:43,115 --> 01:11:44,908
بدون أسف

301
01:11:45,159 --> 01:11:46,243
من أتى بسيرة الموت؟

302
01:11:47,369 --> 01:11:50,121
أنا. ألا تؤمن بشيء أبداً؟

303
01:11:50,372 --> 01:11:52,165
أؤمن بما أملكه

304
01:11:52,374 --> 01:11:54,918
أحب المال. وأكره الموت

305
01:11:57,671 --> 01:11:59,756
سوف تموت كأي شخص آخر

306
01:12:01,091 --> 01:12:03,009
سوف أدفنهم جميعاً

307
01:12:06,179 --> 01:12:07,305
أنت عجوز

308
01:12:08,889 --> 01:12:10,348
لست عجوزاً إلى تلك الدرجة

309
01:12:11,100 --> 01:12:12,517
ولستَ وسيماً

310
01:12:30,285 --> 01:12:33,079
دعني آكل أيها العجوز البخيل
إنني أتضوّر جوعاً

311
01:13:11,907 --> 01:13:14,909
يقولون بأنك تخفي عملات ذهبية ونقوداً
في حذائك

312
01:13:20,915 --> 01:13:22,458
بماذا ستفيدك النقود؟

313
01:13:53,321 --> 01:13:54,697
هاك خذيها

314
01:14:19,720 --> 01:14:22,389
أنت غني
!وليس عندك كهرباء

315
01:14:23,557 --> 01:14:25,350
نحن لم يتبقّ لنا شيء

316
01:14:25,601 --> 01:14:28,645
حتى المنزل والفناء لم نعد نملكه

317
01:14:29,855 --> 01:14:32,232
لقد أعطى أبي للدائنين آخر فلس
تبقى لنا

318
01:14:33,066 --> 01:14:36,319
ذلك ما يحدث عندما تضع شرفك فوق
كل الاعتبارات

319
01:14:36,987 --> 01:14:40,615
لقد أمضى حياته وهو يضع لنفسه الالتزامات

320
01:14:40,824 --> 01:14:42,033
لأي شيء؟

321
01:14:42,408 --> 01:14:44,952
لا يوجد واحد من عشرة يصدق بأنه بريء

322
01:14:46,913 --> 01:14:49,248
هل عليّ أية التزامات؟

323
01:14:50,041 --> 01:14:54,294
أنا حرّ
ألتزم فقط بما يخدم مصالحي

324
01:14:54,503 --> 01:14:58,256
..وبما يجلب لي الربح
.. الربح الوفير

325
01:14:59,341 --> 01:15:01,342
الحياة ليست سوى ساحة ألعاب

326
01:15:01,551 --> 01:15:04,136
مجرد سوق حيث كلمتك ليست ضرورية

327
01:15:04,346 --> 01:15:05,930
الورقة النقدية هي المهم

328
01:15:06,723 --> 01:15:09,767
الدفع للناس يحررك من أية التزامات

329
01:15:10,143 --> 01:15:13,062
،وماهو أفضل
!أن تجعلهم يعملون بلا مقابل

330
01:15:13,354 --> 01:15:15,856
ليس كل الناس يرون الأشياء على طريقتي

331
01:15:16,315 --> 01:15:21,152
إنك تدرك بسرعة أنه بإمكانك عمل ما شئت
وتنال الاحترام أيضاً

332
01:15:21,695 --> 01:15:24,364
فقط يكلفك أعصاباً قوية وذوقاً

333
01:15:24,656 --> 01:15:25,948
احتفظ به

334
01:15:29,161 --> 01:15:31,496
ليس المال ما أحتاجه
إنما الصديق

335
01:15:31,705 --> 01:15:32,789
نعم، صديق

336
01:15:35,291 --> 01:15:37,876
أي صديق يخبرني أن أهرب

337
01:15:39,754 --> 01:15:41,297
لطالما رغبت بذلك

338
01:15:41,756 --> 01:15:42,715
الهرب؟

339
01:15:43,799 --> 01:15:45,175
الهرب

340
01:15:47,386 --> 01:15:50,347
صديق يشاطرني أفراحي وأتراحي

341
01:15:51,682 --> 01:15:53,850
أنا سأشاطرك أفراحك وآلامك

342
01:15:54,184 --> 01:15:56,728
ولكن آمل أن تكون أفراحك أكثر من آلامك

343
01:16:37,099 --> 01:16:38,808
لقد كانت هنا منذ ساعة

344
01:16:40,227 --> 01:16:42,228
أنت أدخلتها وأطعمتها

345
01:16:43,313 --> 01:16:44,814
بالتأكيد يمكنها أن تأكل

346
01:16:45,774 --> 01:16:47,025
سوف تأتي إلى المنزل

347
01:16:47,234 --> 01:16:49,486
مثل طفل تائه تجده فتغفر له

348
01:16:52,447 --> 01:16:54,573
نعم، افعلوا ما يريحكم

349
01:16:55,533 --> 01:16:57,117
إنه لم يعد يافعاً

350
01:16:57,452 --> 01:16:59,662
ولكن يمكن استخدامه مع ذلك

351
01:17:01,580 --> 01:17:02,789
خذوه

352
01:17:03,249 --> 01:17:04,792
سوف يجعل ماري سعيدة

353
01:17:05,209 --> 01:17:07,044
ما زلت أدين لك بشيء

354
01:17:07,670 --> 01:17:08,837
لا شيء كثير

355
01:17:09,088 --> 01:17:10,631
بالفعل لا شيء يذكر

356
01:17:11,340 --> 01:17:13,425
اعتبره تعادلاً، خذه

357
01:17:38,282 --> 01:17:39,699
!صغيرتي

358
01:18:10,895 --> 01:18:12,896
لقد أُفسد كله وأُهدر

359
01:18:13,106 --> 01:18:15,066
حينما أوشك أن يثمر

360
01:18:15,858 --> 01:18:19,194
لقد جُرف معظمه في وقت قصير جداً

361
01:18:19,570 --> 01:18:21,154
يجب أن نضع الأمور في نصابها

362
01:18:23,866 --> 01:18:25,200
كيف؟

363
01:18:25,784 --> 01:18:28,995
أبي يريد أن يعيد لأبيك ما فقده في الدعوى

364
01:18:30,622 --> 01:18:32,206
لن يقبل ذلك

365
01:18:32,416 --> 01:18:36,753
لقد استقال بكبريائه
وهو يفخر بمعاناته

366
01:18:38,797 --> 01:18:42,050
أوه، جاك كم حلمت بك. بولد مثلك

367
01:18:42,842 --> 01:18:44,009
صادق، وساذج إلى حد ما

368
01:18:44,218 --> 01:18:47,554
..الذي يقول:"كوني لي

369
01:18:47,763 --> 01:18:49,055
"إنه ليس خطؤك

370
01:18:49,515 --> 01:18:51,475
ما الذي ليس بخطئك؟

371
01:18:53,435 --> 01:18:55,186
!لكن ، يالها من صحوة

372
01:18:55,395 --> 01:18:57,146
كافية لأن تقودك إلى الجنون

373
01:19:13,454 --> 01:19:14,788
أنت تعلم كل شيء الآن

374
01:19:15,456 --> 01:19:17,249
هل ما زلت راغباً في الزواج بي؟

375
01:19:20,419 --> 01:19:22,170
سوف تخجل مني لاحقاً

376
01:19:24,131 --> 01:19:26,341
لن تلومني مطلقاً على أي شيء؟

377
01:19:27,134 --> 01:19:28,468
مطلقاً

378
01:19:28,677 --> 01:19:30,512
ارتباط مدى الحياة؟

379
01:19:33,515 --> 01:19:34,932
...ولكن، جاك.. الزواج

380
01:19:36,059 --> 01:19:37,310
إنه منتهي الصلاحية

381
01:19:37,518 --> 01:19:41,354
سنظل متزوجين.. سنكون فقراء
ولكنني سأعمل بجهد مضاعف

382
01:19:43,732 --> 01:19:45,191
لقد حملتني

383
01:19:47,236 --> 01:19:49,029
لا تنكر ذلك

384
01:19:50,948 --> 01:19:53,492
أترى أسماءنا محفورة على المقعد

385
01:19:53,700 --> 01:19:55,618
لعبنا مع بالثازار

386
01:19:56,411 --> 01:19:58,246
لكني لا أرى شيئاً

387
01:19:58,538 --> 01:20:00,581
لم يعد لدي أيّ رقة، ولا قلب

388
01:20:00,915 --> 01:20:02,416
ولا مشاعر

389
01:20:02,667 --> 01:20:05,044
كلماتك لم تعد تؤثر بي

390
01:20:06,712 --> 01:20:10,298
، نذور حبنا
، وعود طفولتنا

391
01:20:10,591 --> 01:20:12,968
كانت في عالم وهمي

392
01:20:13,177 --> 01:20:14,845
ليست واقعاً

393
01:20:17,014 --> 01:20:19,057
الواقع مختلف

394
01:20:40,577 --> 01:20:42,036
سوف أحبه

395
01:21:00,554 --> 01:21:02,013
يجب أن لا أتأخر

396
01:21:03,265 --> 01:21:04,766
لا تذهبي. انسيهم

397
01:21:04,975 --> 01:21:07,727
أريد أن أحصل عليه معهم

398
01:23:24,314 --> 01:23:26,941
لقد عرّوها، ضربوها وحبسوها

399
01:24:35,673 --> 01:24:37,132
ماري رحلت

400
01:24:37,967 --> 01:24:38,926
رحلت؟

401
01:24:39,593 --> 01:24:40,844
هي لن تعود مجدداً

402
01:25:03,908 --> 01:25:06,452
إنه محبط، واسِه

403
01:25:40,108 --> 01:25:43,069
عليك أن تسامح. الجميع

404
01:25:44,487 --> 01:25:47,114
كثيرون سيسامحونك
لقد عانيت

405
01:25:49,575 --> 01:25:51,868
قد أعاني أقل مما تعتقد

406
01:25:59,418 --> 01:26:01,419
الله لا يتخلّى أبداً"

407
01:26:01,628 --> 01:26:04,839
قد يعاقب أحياناً
ولكنه رحيم بعد ذلك

408
01:26:05,340 --> 01:26:08,968
"إنه لا يصيب أطفال الناس عمداً

409
01:26:27,402 --> 01:26:30,655
إلهي، لا تأخذه مني أيضاً
انتظر

410
01:26:31,490 --> 01:26:33,992
أنت تعلم كم ستكون عائلتي حزينة وبائسة

411
01:27:28,501 --> 01:27:29,376
دعيه لنا

412
01:27:29,627 --> 01:27:32,462
لقد استخدم بما فيه الكفاية
إنه عجوز، إنه كل ما أملك

413
01:27:33,589 --> 01:27:34,589
فقط ليوم

414
01:27:35,007 --> 01:27:36,883
!كما أنه قدّيس

415
01:29:23,276 --> 01:29:24,235
العطر

416
01:29:42,252 --> 01:29:43,419
الجوارب

417
01:29:48,383 --> 01:29:49,634
الذهب

418
01:30:00,001 --> 01:31:00,001
مــــــع تحيـــــــات
NIGHTMARE
تعديل: محمد العازمي

