1
00:02:09,662 --> 00:02:13,556
{\pos(193,220)}{\c&HFFFFFF&\3c&HC15E4F&\fs38\}
...:: " فرانك والإنسان الآلي " ::...

2
00:02:13,917 --> 00:02:21,571
{\pos(193,190)} {\c&H218AC7&\3c&HFAFAFD&}
"ربيعٌ بارد, "نيويورك
المستقبل القريب

3
00:02:21,792 --> 00:02:29,015
<i>{\pos(193,210)}{\3c&H000000&\3c&H002580&\fs33}
: تمـــت الترجمــة بواسطــــة
SHA3ER & MISS.DURRAH</i>

4
00:02:29,116 --> 00:02:34,749
{\pos(193,210)}{\3c&H00F0F0&\3c&H000FFF&\fs26\b1\an2}
لزيارة مدونة الـشاعـــر
http://asha3er.blogspot.com

5
00:03:20,280 --> 00:03:23,250
<i>(إتصال من (ماديسون ويلد</i>

6
00:03:23,880 --> 00:03:25,882
<i>(إتصال من (ماديسون ويلد</i>

7
00:03:26,720 --> 00:03:27,960
مرحباً

8
00:03:28,040 --> 00:03:29,644
<i>مرحباً أبّي</i>

9
00:03:30,800 --> 00:03:32,086
ماذا؟

10
00:03:32,840 --> 00:03:36,286
<i>أبّي هذه أنا
!ماديسون), مرحباً)</i>

11
00:03:36,760 --> 00:03:39,224
نعم, مرحباً

12
00:03:39,520 --> 00:03:40,681
كيف حالكِ؟

13
00:03:40,760 --> 00:03:44,207
<i>أنا بخير
تركمنستان" جداً جميلة"</i>

14
00:03:44,280 --> 00:03:47,090
<i>أنا آسفة لم أتصل
كيف حالكَ؟</i>

15
00:03:47,160 --> 00:03:50,209
أنا تعلمين, بخير

16
00:03:50,280 --> 00:03:51,961
أنا بخير

17
00:03:52,200 --> 00:03:54,168
<i>ألازال (هنتر) يأتي إليكَ؟</i>

18
00:03:54,240 --> 00:03:55,480
هنتر)؟)

19
00:03:56,640 --> 00:03:57,687
<i>أبّي؟</i>

20
00:03:58,560 --> 00:04:01,391
<i>فقدَ الإتِّصال</i>

21
00:04:05,280 --> 00:04:07,486
(ماديسون)

22
00:05:00,100 --> 00:05:01,901
(مرحباً (فرانك

23
00:05:01,960 --> 00:05:03,766
مرحباً, كيف حالكِ؟

24
00:05:03,800 --> 00:05:05,006
أنا بخير

25
00:05:05,080 --> 00:05:07,765
أشغل وقت فراغي وحسب
منتظرة زبوني الوحيد

26
00:05:08,320 --> 00:05:11,005
السّيّد (دارسي) يقوم بالعمل المهم
على أيّة حال

27
00:05:11,080 --> 00:05:12,809
لذا, ماذا طلبكَ؟
المعتاد؟

28
00:05:13,800 --> 00:05:17,162
حسنٌ, لقد أتيت من أجل الكتب
...ولكن

29
00:05:17,240 --> 00:05:22,050
لديّ إهتمام كبير
بالحصول على رقم هاتفكِ

30
00:05:23,160 --> 00:05:26,528
حسنٌ, دعنا نرى
إذا سنجد شيئاً

31
00:05:26,600 --> 00:05:31,410
لم يسبق لكَ وقرأتهُ 3 مرّات

32
00:05:31,800 --> 00:05:33,845
<i>(مساء الخير (جينيفر</i>

33
00:05:33,960 --> 00:05:35,849
<i>هل أساعدكِ بشيء؟</i>

34
00:05:35,920 --> 00:05:37,904
كلّا, شكراً لكَ
(سيّد (دارسي

35
00:05:37,980 --> 00:05:38,806
<i>حسناً</i>

36
00:05:39,160 --> 00:05:41,242
<i>سوف أستأنف نقل الكتب</i>

37
00:05:41,880 --> 00:05:45,782
اللعنة, لن أكون المزود
بأنواع الكتب أكثر من هذا

38
00:05:45,810 --> 00:05:46,761
لماذا؟

39
00:05:48,147 --> 00:05:51,834
حسنٌ, مالك غير هادف للربح
تملّك المكتبة

40
00:05:52,120 --> 00:05:56,306
ويريدون إعادة التصوير
لتجربة المكتبة الحديثة

41
00:05:56,380 --> 00:05:58,567
لذا, نحن سنكون رجعيون

42
00:05:58,640 --> 00:06:01,166
<i>(إتصال من (هنتر ويلد</i>

43
00:06:02,720 --> 00:06:04,643
هل هذا إبنكَ (هنتر)؟

44
00:06:04,720 --> 00:06:05,960
<i>(إتصال من (هنتر ويلد -
ماذا؟ -</i>

45
00:06:06,040 --> 00:06:07,610
(إبنكَ (هنتر

46
00:06:09,040 --> 00:06:10,690
أجل, أجل
هذا إبني

47
00:06:11,920 --> 00:06:13,251
<i>أبّي</i>

48
00:06:13,720 --> 00:06:14,721
<i>أبّي</i>

49
00:06:14,800 --> 00:06:15,926
مرحباً

50
00:06:21,040 --> 00:06:22,166
لا

51
00:06:22,800 --> 00:06:24,370
كلّا, سأتناول الطعام
" في مطعم "هاري

52
00:06:24,440 --> 00:06:25,521
<i>أبّي, "هاري" اُغلِقَ</i>

53
00:06:25,600 --> 00:06:27,887
عمّا تتحدّث؟
تناولت الطعام هُنا الإسبوع الماضي

54
00:06:27,960 --> 00:06:29,007
<i>أبّي؟</i>

55
00:06:31,120 --> 00:06:32,121
<i>أبّي</i>

56
00:07:01,120 --> 00:07:04,602
لقد قلت لكَ أن لا تأتي إلى هُنا
ماذا أخذت؟

57
00:07:04,680 --> 00:07:05,920
أنا أبحث عن بعض الشموع وحسب

58
00:07:06,000 --> 00:07:09,004
إذا قبضتُ عليكَ وأنتَ تسرق ثانيةً
سوف أطلب الشرطة

59
00:07:09,080 --> 00:07:10,366
من المسؤول عنكَ؟

60
00:07:11,720 --> 00:07:14,451
هل أخذت فوّار الإستحمام
أيّها الوغد؟

61
00:07:30,680 --> 00:07:33,126
إجتازني
إجتازني

62
00:07:35,160 --> 00:07:36,207
أبّي

63
00:07:37,360 --> 00:07:39,044
أنتَ في منتصف الطريق

64
00:07:39,440 --> 00:07:42,091
حسبتُ أنّنا إتفقنا
على أن تنتظرني لكي أقلكَ

65
00:07:42,160 --> 00:07:43,207
(هنتر)

66
00:07:43,280 --> 00:07:44,850
سوف تصطدم بكِ سيارة
عند عبورها من هُنا

67
00:07:44,920 --> 00:07:47,810
أيّة سيارة؟
نحن في وسط الغابة هُنا

68
00:07:47,880 --> 00:07:49,803
أتعلم, رأيت قط بري
قبل أيام

69
00:07:49,880 --> 00:07:52,281
حسناً, هل تصعد
من فضلكَ؟

70
00:07:53,560 --> 00:07:55,244
ما هذا بحق الجحيم؟

71
00:07:55,320 --> 00:07:58,688
(إنّها إحدى ألعاب (آيساس
إصعد وحسب

72
00:07:58,760 --> 00:08:01,684
أتعلم, إذا إستمريت بشراء لأولادكَ
تفاهات مثل هذه

73
00:08:03,320 --> 00:08:05,448
سوف تفسد عقولهم

74
00:08:08,280 --> 00:08:09,850
هل صعدت؟ -
نعم -

75
00:08:19,640 --> 00:08:20,641
لماذا؟ -
لأنّهم بإمكانهم أن ينفقوا -

76
00:08:20,720 --> 00:08:21,960
مصروفهم على أيّاً ما يريدون

77
00:08:22,040 --> 00:08:26,065
الأمر يعلَّمهم المسؤولية المالية -
يعلّمهم أن يكونوا مدلّلين  -

78
00:08:26,080 --> 00:08:27,600
لديهم الخيار
بإمكانهم إدخار نقودهم

79
00:08:27,640 --> 00:08:29,244
أو عدم إدخارها
الأمر عائد إليهم

80
00:08:29,320 --> 00:08:31,243
هذا فقط إذا حصلوا على علامات جيّدة
وليس العلامات السيئة

81
00:08:31,320 --> 00:08:34,403
أنا لم أشتري لكَ تفاهات عديمة الفائدة
وها أنت على خير ما يرام

82
00:08:34,840 --> 00:08:36,569
(كيف حال (برينستون
أيّها السّيّد البارع؟

83
00:08:36,640 --> 00:08:38,138
برينستون)؟)

84
00:08:38,139 --> 00:08:40,197
أبّي هذا أمر مضى عليه 15 عام

85
00:08:41,600 --> 00:08:43,682
يا للهول
إنظر إلى هذه المكان

86
00:08:43,760 --> 00:08:44,881
كيف لكَ أن تقوم بهذا خلال أسبوع؟

87
00:08:44,920 --> 00:08:46,888
أحياناً أفضل أن تكون مُغبرّة

88
00:08:46,960 --> 00:08:48,564
مغبرّة سيكون تحسين

89
00:08:48,640 --> 00:08:50,369
هذا فظيع, هذا فظيع

90
00:08:50,440 --> 00:08:51,965
إنّه أفضل من السجن

91
00:08:52,040 --> 00:08:54,088
رائع, هذا ما تتذكّره

92
00:08:54,160 --> 00:08:56,979
ليست هُناك مشكلة
في ذاكرتي

93
00:08:58,320 --> 00:08:59,970
على أن تستمر

94
00:09:00,040 --> 00:09:01,326
معذرةً

95
00:09:03,320 --> 00:09:04,765
نعم, أنا وصلت

96
00:09:06,120 --> 00:09:09,567
<i>أعلم, أريد أن أقوم بالأمر بشكل لائق
إنّه في حالة حسنة</i>

97
00:09:10,520 --> 00:09:12,973
<i>أنا أحاول فعل الصواب</i>

98
00:09:13,030 --> 00:09:14,230
<i>ربّما يعجبه الأمر</i>

99
00:09:14,340 --> 00:09:15,605
<i>أنا أحبّك</i>

100
00:09:18,200 --> 00:09:19,247
أبّي

101
00:09:20,880 --> 00:09:21,961
يجب أن نتحدّث

102
00:09:22,040 --> 00:09:23,201
هل تريد نقود؟

103
00:09:23,280 --> 00:09:24,361
ماذا؟ -
نقود -

104
00:09:24,440 --> 00:09:25,487
...كلّا, كلّا, لا أريد

105
00:09:25,560 --> 00:09:27,244
...كلّا, كلّا, لا أريد

106
00:09:28,560 --> 00:09:29,641
لديكَ مشكلة

107
00:09:30,400 --> 00:09:31,561
حالكَ يسوء كلّ مرّة آتي إلى هُنا

108
00:09:31,640 --> 00:09:34,450
برينستون), أبّي؟)
وتظنّ "هاري" لا يزال يعمل

109
00:09:34,520 --> 00:09:37,808
كنت أمزح, ولن ترسلني
إلى مركز العقول ذاك

110
00:09:38,320 --> 00:09:40,368
إنّه ليس مركز العقول أبّي
إنّه المكان حيث يمكنهم مساعدتكَ

111
00:09:40,440 --> 00:09:41,851
ولكن لا, ليس هذا ما في الأمر

112
00:09:41,920 --> 00:09:44,685
أنا بخير, لا أحتاج مساعدتكَ
أنا بخير

113
00:09:44,760 --> 00:09:47,843
هل تنصت؟
لقد جلبت لكَ شيئاً

114
00:10:06,200 --> 00:10:08,009
لا بد وأنّك تمازحني

115
00:10:08,760 --> 00:10:10,046
أنا لست ذلك البائس

116
00:10:10,440 --> 00:10:13,649
لا أريد أن يطعمني
إنسان آلي لعين

117
00:10:13,720 --> 00:10:16,564
أبّي, الأمر ليس هكذا, حسناً؟
إنّه جديد

118
00:10:16,640 --> 00:10:18,324
إنّه أكثر بكثير
مثل مسؤول الخدم

119
00:10:18,760 --> 00:10:22,048
هل ستتركني مع هذه الآلة القاتلة؟

120
00:10:22,360 --> 00:10:24,328
ما المشكلة؟
إنّه إنسان آلي

121
00:10:28,520 --> 00:10:31,171
<i>(مرحباً (فرانك
تسرُّني مقابلتكَ</i>

122
00:10:31,240 --> 00:10:33,208
وما أدراك؟ -
حسنٌ -

123
00:10:34,400 --> 00:10:37,802
لم لا تدخل وترتّب المكان
وتطبخ لنا أيّاً كان الّذي تجده؟

124
00:10:37,880 --> 00:10:39,564
<i>(حسناً (هنتر</i>

125
00:10:39,640 --> 00:10:42,371
<i>(تسرّني مقابلتكَ (فرانك
يعجبني منزلكَ</i>

126
00:10:52,760 --> 00:10:55,127
ذلك الشيء سوف يقتلني أثناء نومي

127
00:10:59,240 --> 00:11:02,050
أحدهم سوف يقتلكَ أثناء نومك

128
00:11:18,360 --> 00:11:20,203
وماذا عن أمّكَ؟

129
00:11:21,040 --> 00:11:22,929
لن ترغب بإنسان آلي
أن يعيق طريقها

130
00:11:23,000 --> 00:11:24,923
أمّي لديها الإنسان الآلي الخاص بها

131
00:11:29,400 --> 00:11:31,607
وتعلم أن أمّي لا تعيش هُنا
أليس كذلك؟

132
00:11:31,680 --> 00:11:34,444
أنتما متطلقان منذ 30 سنة -
نعم, أعلم هذا -

133
00:11:34,520 --> 00:11:36,364
ليس هذا ما قصدت

134
00:11:36,840 --> 00:11:38,524
لماذا لست متحمّس حيال هذا؟

135
00:11:52,440 --> 00:11:54,249
أين بحق الجحيم وجدتَ هذا؟

136
00:11:54,320 --> 00:11:56,891
<i>وجدت علبة خليط الكعك
(في الخزانة (فرانك</i>

137
00:11:56,960 --> 00:11:58,610
<i>إذا تسمح لي بالقول</i>

138
00:11:58,680 --> 00:12:00,409
<i>أعتقد أنّني سأكون لكَ المعين</i>

139
00:12:00,480 --> 00:12:01,481
<i>ما قولك؟</i>

140
00:12:01,560 --> 00:12:05,608
أخرج قطعة التفاهة هذه
من منزلي

141
00:12:07,200 --> 00:12:09,646
لا أعلم ماذا من المفترض أن أفعل

142
00:12:10,400 --> 00:12:13,290
لا أعلم ماذا من المفترض أن أفعل أبّي
أقود حتّى هُنا كلّ أسبوع

143
00:12:13,360 --> 00:12:15,591
عشر ساعات ذهاباً وإياب

144
00:12:15,640 --> 00:12:18,865
لا أرى أولادي

145
00:12:19,120 --> 00:12:23,085
إنس الأمر, ولكن الإنسان الآلي سيبقى
لأنّه مكلف, وسوف تفعل ما يقول

146
00:12:23,120 --> 00:12:24,724
وإلا سينتهي بكَ المطاف
في المصحة

147
00:12:24,800 --> 00:12:27,770
لأن آخر شيء أريده هو أن
تموت وحيداً هُنا ويكون خطأي أيضاً

148
00:12:27,840 --> 00:12:29,285
أنا لا أطلب منكَ أن تفعل أيّ شيء

149
00:12:29,360 --> 00:12:30,964
كلّا بالطبع لا تطلب

150
00:12:52,600 --> 00:12:54,841
كيف بحق الجحيم أطفئك؟

151
00:12:54,920 --> 00:12:58,481
<i>(آسف (فرانك), ولكن (هنتر
إختار أن أبقى أعمل</i>

152
00:13:01,000 --> 00:13:02,968
<i>(ليس لديّ زر للإطفاء (فرانك</i>

153
00:13:03,040 --> 00:13:05,646
<i>إذا تركتني, سأذهب
لغسل الصحون</i>

154
00:13:05,720 --> 00:13:08,960
تفضل

155
00:13:33,160 --> 00:13:34,650
<i>(إستيقظ (فرانك</i>

156
00:13:36,880 --> 00:13:39,247
<i>(إنّها السابعة (فرانك
إستيقظ</i>

157
00:13:43,720 --> 00:13:47,486
<i>فرانك) من المهم أن نعد)
لكَ جدول يومي</i>

158
00:13:47,560 --> 00:13:49,528
<i>ليساعدك في التوجيه</i>

159
00:13:55,520 --> 00:13:58,330
<i>فرانك) لقد قمت بمراجعة)
سجلاتكَ الطبية</i>

160
00:13:58,400 --> 00:14:02,121
<i>هل تجد حالات التوهان
في وتيرة متزايدة؟</i>

161
00:14:02,200 --> 00:14:04,043
ماذا تكون بحق الجحيم؟

162
00:14:04,760 --> 00:14:06,524
<i>(أنا إنسان آلي (فرانك</i>

163
00:14:09,360 --> 00:14:10,850
نعم, صحيح

164
00:14:11,840 --> 00:14:13,080
كيف حالكَ؟

165
00:14:13,760 --> 00:14:15,683
<i>(أنا بخير (فرانك</i>

166
00:14:15,760 --> 00:14:16,921
<i>إستيقظ</i>

167
00:14:27,320 --> 00:14:28,651
إجلب لي بعض الحبوب وحسب

168
00:14:28,720 --> 00:14:30,882
<i>تلك الحبوب مليئة بالمكونات
الغير صحيّة</i>

169
00:14:30,960 --> 00:14:33,440
<i>لقد رميتها -
لا ترمي حاجياتي -</i>

170
00:14:33,520 --> 00:14:36,729
<i>فرانك) تلك الحبوب خاصة للأطفال)
إستمتع بهذه الفواكه</i>

171
00:14:36,800 --> 00:14:38,609
أنت خاص بالأطفال أيّها الأحمق

172
00:14:39,080 --> 00:14:40,650
<i>اليوم سنبدأ بالحديقة</i>

173
00:14:40,720 --> 00:14:42,529
تباً لهذا الهراء

174
00:14:44,480 --> 00:14:46,528
<i>فرانك) أنت تحتاج إلى خطة)</i>

175
00:14:46,600 --> 00:14:48,682
<i>التحفيز العقلي
بالإضافة إلى جدول منظّم</i>

176
00:14:48,760 --> 00:14:51,414
<i>سوف يحفز لديك الإدراك
بشكلٍ كبير</i>

177
00:14:51,415 --> 00:14:54,079
<i>بالإضافة فإنّه تمرين جيد</i>

178
00:14:54,320 --> 00:14:56,607
<i>فرانك) يجب أن نعمل معاً)</i>

179
00:14:56,680 --> 00:14:58,489
أنت كبير الخدم آلي

180
00:14:59,120 --> 00:15:01,566
<i>(أنا لست كبير الخدم (فرانك
أنا مساعد في الرعاية الصحية</i>

181
00:15:01,640 --> 00:15:04,928
<i>مبرمج على تحسين ومراقبة
صحّتكَ البدنيّة والعقلية</i>

182
00:15:05,000 --> 00:15:06,923
صحيح؟, أخرج من منزلي

183
00:15:07,000 --> 00:15:11,085
<i>إن لم تتعاون معي
من الأفضل أن لا أكون هُنا</i>

184
00:15:11,320 --> 00:15:12,446
هذا يناسبني

185
00:15:12,520 --> 00:15:15,205
<i>إذا كان هذا هو شعورك
(سوف أتصل بـ(هنتر</i>

186
00:15:15,280 --> 00:15:16,361
جيد

187
00:15:21,120 --> 00:15:22,804
ماذا تفعل؟

188
00:15:23,480 --> 00:15:27,280
هل لديك هاتف في هذا الدماغ؟
هل تتصل به؟

189
00:15:27,360 --> 00:15:28,930
إسمع, لقد سمعت ماذا قال

190
00:15:29,000 --> 00:15:31,128
كان يحاول أن يرسلني إلى مصحة المجانين

191
00:15:31,680 --> 00:15:33,808
<i>لا أتذكّر أن (هنتر) قال ذلك</i>

192
00:15:33,880 --> 00:15:35,405
ليس هُناك مشكلة في ذاكرتي

193
00:15:35,480 --> 00:15:37,687
أنا بخير, أؤكد لكَ
أنا بخير

194
00:15:37,760 --> 00:15:40,764
واحد, إثنان, ثلاثة, أربعة, خمسة
ستّة, سبعة, ثمانية, تسعة, عشرة

195
00:15:40,840 --> 00:15:43,161
...ذاكرتي بخـ
ماذا أفعل؟

196
00:15:43,760 --> 00:15:45,808
أنا أتحدّث إلى جهاز

197
00:15:46,880 --> 00:15:48,882
<i>أقترح عليكَ أن تعمل معي</i>

198
00:15:49,920 --> 00:15:51,524
أنا لستُ بستاني

199
00:16:00,560 --> 00:16:02,608
ألا تستطيع أن تعمل ذلك
بسرعة فائقة؟

200
00:16:03,600 --> 00:16:05,648
<i>(بعض الأمور تتطلب الوقت (فرانك</i>

201
00:16:24,480 --> 00:16:27,643
تباً, أكره السير طويلاً
اللعنة حشرات

202
00:16:28,520 --> 00:16:31,410
إذا رأيت شجرة واحدة
سترى جميعها

203
00:16:31,880 --> 00:16:33,405
أنا أكره السير طويلاً وحسب

204
00:16:33,480 --> 00:16:36,240
<i>بينما الهدف من برنامجي
هو تحسين صحتكَ</i>

205
00:16:36,241 --> 00:16:38,250
<i>وأنا قادر على التكيف مع طريقتي</i>

206
00:16:38,285 --> 00:16:41,283
<i>هل تفضّل نوع آخر من أنواع التمارين؟</i>

207
00:16:41,360 --> 00:16:45,285
أفضل الموت من أكل البرغر بالجبن
بدلاً من حياة على أكل القرنبيط

208
00:16:45,360 --> 00:16:46,521
<i>وماذا عنّي (فرانك)؟</i>

209
00:16:48,640 --> 00:16:50,290
ماذا تقصد بـ"ماذا عنك"؟

210
00:16:50,360 --> 00:16:54,522
<i>إذا مت من أكل برغر بالجبن
ماذا تظنّ مصيري؟</i>

211
00:16:54,600 --> 00:16:56,045
<i>سأكون قد فشلت</i>

212
00:16:56,120 --> 00:16:59,522
<i>سوف يرسلوني إلى المستودع
ويمسحوا ذاكرتي</i>

213
00:17:06,880 --> 00:17:10,597
حسنٌ, إذا كنّا سوف نمشي
لنجعل الأمر يستحق العناء

214
00:17:11,600 --> 00:17:13,199
هيّا, جارني

215
00:17:18,160 --> 00:17:19,241
توقف

216
00:17:20,400 --> 00:17:23,131
إذا رافقتني إلى الداخل
سوف أصاب بنوبة قلبية وأموت

217
00:17:23,200 --> 00:17:24,414
<i>...(ولكن (فرانك </i>

218
00:17:24,415 --> 00:17:25,415
إبقَ وحسب

219
00:17:27,920 --> 00:17:29,763
<i>هل أساعدك لتعثر على شيء سيّدي؟</i>

220
00:17:29,840 --> 00:17:31,444
أين موظفة المكتبة؟

221
00:17:31,520 --> 00:17:33,761
<i>ليس مألوف لديّ
هذا العنوان</i>

222
00:17:33,840 --> 00:17:36,161
أنت أسوء من الإنسان الآلي الآخر
كلّا

223
00:17:36,240 --> 00:17:38,527
أين موظفة المكتبة؟

224
00:17:38,600 --> 00:17:41,660
<i>(جينيفر)
إنّها في مكتبها</i>

225
00:17:43,440 --> 00:17:45,602
<i>سيّدي ليس مسموح لك
بالدخول إلى المكتب</i>

226
00:17:45,680 --> 00:17:48,889
ربّما نصنع شيء بسيط تكريماً
"لـ"نظام ديوي ديسيمال

227
00:17:48,960 --> 00:17:50,610
فرانك), ليس مسموح لكَ الدخول هُنا)

228
00:17:50,680 --> 00:17:52,603
مرحباً أيّها المعمر
كيف حالكَ؟

229
00:17:53,360 --> 00:17:55,761
كيف حالي؟
(أنا (فرانك

230
00:17:56,640 --> 00:17:58,085
(هذا (جيك فين

231
00:17:58,160 --> 00:18:00,561
كان يطلعني على الخطط
للمكتبة الجديدة, إنّه مشروعه

232
00:18:00,640 --> 00:18:03,689
لا بد أنّك تتذكّر الأيام
عندما كانت هذه المكتبة

233
00:18:03,760 --> 00:18:05,410
السبيل الوحيد لإطّلاع على العالم

234
00:18:05,480 --> 00:18:06,720
مكتبة جديدة؟

235
00:18:08,080 --> 00:18:10,526
تحدّثنا عن الأمر قبل أيام
أتذكر؟

236
00:18:10,600 --> 00:18:13,649
يجب أن أذهب, على الأرجح المقترحون
أخذوا إستراحة غداء ساعتين

237
00:18:13,720 --> 00:18:17,611
ولكن (جينيفر) سأعود يوم الخميس لكي
أرى كيف سار الأمر, (فرانك), أنت (فرانك)؟

238
00:18:17,680 --> 00:18:20,760
أود أن أتحدّث معك أكثر عن تاريخك
مع معلومات مطبوعة

239
00:18:21,000 --> 00:18:23,606
أنت الرابط بيننا
وبين الماضي يا صاح

240
00:18:27,200 --> 00:18:28,975
من هذا الوغد؟

241
00:18:29,010 --> 00:18:31,827
<i>جدّتي لديها واحد من هذه -
نعم, ولكن هذا رائع -</i>

242
00:18:31,862 --> 00:18:35,087
نعم, سمعت عن هذا النوع -
نعم, لديه ساقين متطوّرة -

243
00:18:37,000 --> 00:18:39,654
<i>تحذير, لا تزعجوني</i>

244
00:18:40,080 --> 00:18:41,844
ماذا يفعل هؤلاء الأوغاد؟

245
00:18:41,920 --> 00:18:44,568
لا بأس, الكتب سوف ينتهي أمرها

246
00:18:44,569 --> 00:18:46,932
ولكنّهم سوف يقوموا بالمسح
عن الأشياء الّتي ليست لديهم

247
00:18:46,967 --> 00:18:51,876
ومن ثم سوف يعيدون تصنيعها -
اللعنة وكأنّهم النازيين الألمان هُنا -

248
00:18:52,200 --> 00:18:54,646
أعلم انّ الأمر مزعج
ولكن لا بأس

249
00:18:55,120 --> 00:18:57,441
هيّا, دعني أريكَ شيء

250
00:18:58,040 --> 00:19:02,417
هذه لن يتم إعادة تصنيعها
هذه أمر مهم بالفعل

251
00:19:04,440 --> 00:19:08,324
الآن, هذا أكثر الكتب قيمة

252
00:19:09,280 --> 00:19:10,441
انظر إلى هذا

253
00:19:10,520 --> 00:19:12,361
هل تستطيعين أن تحتفظي
بهذا على الأقل؟

254
00:19:12,396 --> 00:19:13,205
أتمنى

255
00:19:13,280 --> 00:19:16,523
كلّا, ينبغي أن يحفظ بعناية

256
00:19:16,600 --> 00:19:19,195
وهي جداً قديمة
على التعامل معها

257
00:19:19,295 --> 00:19:21,441
الأمر حقاً مؤسف -
الأمر يبدو أنّهم نفس الأشخاص -

258
00:19:21,541 --> 00:19:23,405
الّذين توقفوا عن المجيء إلى هُنا
ويريدوا أن يأخذوا ما هو ملكِ

259
00:19:23,480 --> 00:19:24,686
إنّهم ليس الّذين رحلوا

260
00:19:24,760 --> 00:19:27,491
إنّهم مجرّد أطفال يظنّون
العودة للكتب أمرٌ رائع

261
00:19:29,991 --> 00:19:32,063
هذه واحدة جميلة

262
00:19:35,047 --> 00:19:37,262
أغربوا أيّها الأوغاد الصغار

263
00:19:40,240 --> 00:19:43,562
ما الأمر؟ تستطيع إزعاج العجائز
ولا تستطيع أن تتولى أمر أطفال؟

264
00:19:43,640 --> 00:19:46,086
<i>قلت لهم أن يتوقفوا
ولكنّهم لم ينصتوا</i>

265
00:19:46,140 --> 00:19:50,927
في المرّة القادمة إذا حدث هذا
"قل " تم تفعيل التدمير الذاتي

266
00:19:51,000 --> 00:19:53,401
ومن ثم إبدأ بالعد
تنازلياً من العشرة

267
00:19:53,920 --> 00:19:55,888
<i>ولماذا أفعل ذلك (فرانك)؟</i>

268
00:19:56,640 --> 00:19:58,369
"لنذهب إلى "هاري

269
00:20:07,160 --> 00:20:09,401
هل شممت رائحة صابون الخزامى؟

270
00:20:10,680 --> 00:20:12,409
<i>(ينبغي أن نذهب (فرانك</i>

271
00:20:12,480 --> 00:20:15,499
يا له من مساعد لطيف
الّذي لديك

272
00:20:17,240 --> 00:20:18,366
ماذا في جيبكَ؟

273
00:20:18,680 --> 00:20:21,445
آسف أيّتها الشابة
لم أسمعكِ جيداً

274
00:20:21,520 --> 00:20:24,922
ماذا في جيبكَ؟
سوف أقوم بإعتقال مواطن

275
00:20:25,000 --> 00:20:27,571
لا شيء, لا شيء في جيبي
إنظري

276
00:20:27,640 --> 00:20:28,766
<i>(فرانك)</i>

277
00:20:31,160 --> 00:20:32,286
<i>حان الوقت لنعود إلى البيت</i>

278
00:20:32,840 --> 00:20:33,887
نعم

279
00:20:34,560 --> 00:20:36,528
لتعذرونا أيتّها السيّدات
شكراً لكم

280
00:20:36,600 --> 00:20:38,443
تسرّنا رؤيتكم

281
00:20:40,080 --> 00:20:41,605
أتمنى لك يوماً طيباً

282
00:20:44,160 --> 00:20:46,208
إسمعي, ليس عليكِ مجادلتي

283
00:20:46,280 --> 00:20:48,328
أنا عالق مع أمر لعين

284
00:20:48,400 --> 00:20:50,607
هل تحدّثتِ مع أخيكِ؟

285
00:20:50,680 --> 00:20:53,604
إنّها لا تحبّكَ
ولا أنا أحبّكَ أيضاً

286
00:20:54,720 --> 00:20:56,245
نعم, نعم

287
00:20:56,320 --> 00:20:58,766
الأمر فعلاً سيء
لقد أفسد أسلوبي

288
00:20:59,960 --> 00:21:03,601
كلّا, بكل الوسائل, واصلي
هذا ما يستحقه

289
00:21:04,800 --> 00:21:06,086
نعم, وداعاً

290
00:21:08,320 --> 00:21:10,971
حسناً, يبدو أنّكَ
ستغرب عن وجهي قريباً

291
00:21:11,040 --> 00:21:14,283
<i>هل إبنتكَ تنحاز سياسياً
ضدّ إنجازات الإنسان الآلي؟</i>

292
00:21:14,360 --> 00:21:17,250
من أين أتت هذه؟

293
00:21:17,720 --> 00:21:19,210
<i>من المتجر</i>

294
00:21:19,800 --> 00:21:20,847
أتذكر؟

295
00:21:20,920 --> 00:21:23,730
نعم, بالطبع أتذكّر ولكن
...ماذا فعلت؟, هل

296
00:21:23,800 --> 00:21:25,484
وضعت هذه هُنا؟
أخذتَ هذه؟

297
00:21:25,560 --> 00:21:26,607
<i>رأيتُكَ أخذتها</i>

298
00:21:26,680 --> 00:21:29,524
<i>ولكن البائعة صرفت إنتباهك
وأنتَ نسيتها</i>

299
00:21:29,600 --> 00:21:31,204
<i>وأنا أخذتها لكَ</i>

300
00:21:35,960 --> 00:21:38,167
<i>هل إرتكبت أمراً خاطئ (فرانك)؟</i>

301
00:21:41,080 --> 00:21:42,286
هيّا

302
00:21:47,080 --> 00:21:48,844
أتعرف ما هي السرقة؟

303
00:21:48,920 --> 00:21:50,922
<i>تصرّف الشخص الّذي يسرق</i>

304
00:21:51,000 --> 00:21:53,526
<i>يأخذ ممتلكات بدون الإذن
أو الحق</i>

305
00:21:53,600 --> 00:21:55,045
نعم, نعم
أظنّ ذلك

306
00:21:57,720 --> 00:21:58,881
لقد سرقت هذه

307
00:22:00,520 --> 00:22:02,648
ما هو شعورك حيال هذا؟

308
00:22:02,720 --> 00:22:04,722
<i>ليست لديّ أيّة أفكار في هذا</i>

309
00:22:08,160 --> 00:22:10,049
...لم يقوموا ببرمجتك على سرقة
كلّا

310
00:22:11,200 --> 00:22:13,202
سرقة المحلّات و السطو؟

311
00:22:13,280 --> 00:22:17,171
<i>قمت بعمل تعاريف لهذه المصطلحات
إنّي لا أفهمها </i>

312
00:22:17,240 --> 00:22:18,605
<i>هل تريد شيء من الحلوى؟</i>

313
00:22:18,680 --> 00:22:22,401
هل لديك برمجة تجعلك
خاضع للقانون؟

314
00:22:22,480 --> 00:22:26,121
<i>هل تريدني أن أدرج قانون الولاية
والإتحادي إلى برمجتي؟</i>

315
00:22:26,200 --> 00:22:28,487
كلّا, كلّا, كلّا
اِتركه كما هو

316
00:22:32,280 --> 00:22:33,884
بدأت تروق لي

317
00:22:33,960 --> 00:22:35,121
<i>(شكراً لكَ (فرانك</i>

318
00:22:35,200 --> 00:22:36,486
<i>حان وقت حقنتكَ الشرجيّة</i>

319
00:22:40,200 --> 00:22:43,724
حسنٌ, لنرى ما تستطيع القيام به

320
00:22:45,000 --> 00:22:48,049
أيّ قفل في العالم
هو مجرّد أحجيّة

321
00:22:48,120 --> 00:22:50,521
وحلّها الوحيد هو المفتاح

322
00:22:50,600 --> 00:22:53,843
لا يوجد قفل مستعصي
وأيّ قفل يمكن أن يفتح

323
00:22:53,920 --> 00:22:56,870
كلّ ما تحتاجه هو

324
00:22:56,960 --> 00:22:59,126
الوقت

325
00:22:59,360 --> 00:23:01,724
حسناً, دوركَ

326
00:23:01,760 --> 00:23:06,385
<i>أعتقد هذه الهواية مفيدة لكَ
(أكثر منّي (فرانك</i>

327
00:23:06,600 --> 00:23:09,281
تعليمكَ هواية بحد ذاتها

328
00:23:09,316 --> 00:23:11,365
حسناً, إبدأ

329
00:23:16,600 --> 00:23:20,685
أتعلم, قضيت 6 سنوات سجن في قضيّة
وإمتدة لـ10 من أجل أخرى

330
00:23:20,760 --> 00:23:23,889
<i>أعلم ذلك, ولكن (هنتر) أخبرني
أن لا أتطرق لها</i>

331
00:23:23,960 --> 00:23:28,329
<i>طبقاً لسجلّكَ, إعتقالكَ الأول
كان بتهمة حيازة السلع المسروقة</i>

332
00:23:28,400 --> 00:23:30,050
ومن ثم التهرّب من الضّريبة

333
00:23:30,120 --> 00:23:33,806
تهمة التهرّب من الضريبة كانت هراء
أنا كنت رجل من ذو طابق ثاني

334
00:23:33,880 --> 00:23:34,961
<i>ما يعني ذلك؟</i>

335
00:23:35,040 --> 00:23:38,442
العثور لك على مدخل
حيث لا وجود لكَ لمدخل

336
00:23:38,520 --> 00:23:42,102
تعلم, مثل التسلّق إلى
الطابق الثاني

337
00:23:42,240 --> 00:23:44,607
تخصّصت في المجوهرات
واللماس

338
00:23:45,120 --> 00:23:46,770
تريد الشيء الأكثر قيمة

339
00:23:46,840 --> 00:23:51,164
عندما تنزل إلى الدور الـ50
ملهى يكتظ بالناس

340
00:23:51,640 --> 00:23:53,529
والنساء في ذلك الوقت

341
00:23:54,480 --> 00:23:56,084
أكثر الأشياء قيمة؟

342
00:23:56,160 --> 00:23:59,687
أنا دائماً ما أختار الرقي
وبهذه الطريقة, لا يصاب أحد بسوء

343
00:23:59,760 --> 00:24:01,489
بإستثناء شركات التأمين المحتالة

344
00:24:05,520 --> 00:24:06,641
هذا أفضل توقيت لكَ
حتّى الآن

345
00:24:06,920 --> 00:24:08,490
<i>أنا أتعلّم</i>

346
00:24:14,880 --> 00:24:16,769
سوف نقوم بالتطهير

347
00:24:20,520 --> 00:24:23,603
<i>حسبتكَ قلت المكتبة
(تم إغلاقها (فرانك</i>

348
00:24:23,680 --> 00:24:25,887
هذا ما يطلقون عليه
"التغطية"

349
00:24:34,600 --> 00:24:36,045
على يمينك

350
00:24:37,320 --> 00:24:40,085
فرانك) المكتبة مغلقة)
من أجل الترميم

351
00:24:40,440 --> 00:24:43,444
نحن كنّا نتمشى وحسب

352
00:24:43,520 --> 00:24:46,049
وفكّرت بالمرور عليكِ
وألقي عليكِ التحيّة

353
00:24:46,400 --> 00:24:47,731
مرحباً -
مرحباً -

354
00:24:48,400 --> 00:24:50,610
هل هذا الإنسان الآلي
الخاص بكَ الجديد؟

355
00:24:51,400 --> 00:24:52,731
نعم, هو كذلك

356
00:24:53,000 --> 00:24:55,844
(مرحباً, أنا (جينيفر
ما أسمك؟

357
00:24:56,120 --> 00:24:57,326
<i>ليس لديّ أسم</i>

358
00:24:57,400 --> 00:24:59,231
فرانك) يجب أن تسميه)

359
00:24:59,240 --> 00:25:01,208
(هذا السيّد (دارسي
إنّه مساعدي

360
00:25:01,600 --> 00:25:03,329
إصدار جدير بالثقة

361
00:25:03,840 --> 00:25:05,126
شكراً لكَ

362
00:25:08,440 --> 00:25:11,410
(أنا مسرورة أنّك هُنا (فرانك
كلّ هذا التغيير

363
00:25:11,480 --> 00:25:14,006
لا أشعر أنّه الموطن بعد الآن

364
00:25:14,560 --> 00:25:17,689
ما الغرض من المكتبة
إذا لا تستطيع أن تتفحص في الكتب؟

365
00:25:17,760 --> 00:25:20,809
الأمر كلّه أصبح حيال
الدمج الواقعي الآن

366
00:25:21,240 --> 00:25:24,164
جيك) يقول الأمر حيال)
تاريخ المكتبة

367
00:25:24,240 --> 00:25:26,971
عندما يستطيع الناس قراءة الكتاب
في أيّ وقت وفي أيّ مكان, وحالاً

368
00:25:27,040 --> 00:25:32,206
وهذا المبنى على وشك
أن يكون مجتمع الآن

369
00:25:33,160 --> 00:25:35,003
مجتمع, نعم, صحيح

370
00:25:36,320 --> 00:25:37,401
جيك)؟)

371
00:25:38,560 --> 00:25:43,407
سوف يقيمون أكبر حفلة
جمع تبرّعات في يوم الجمعة

372
00:25:43,480 --> 00:25:46,723
وكلّ الأزواج الشبان المترفين
سوف يأتوا

373
00:25:46,800 --> 00:25:48,747
الأمر يبدو مروّع -
نعم -

374
00:25:48,782 --> 00:25:50,947
هل تريد أن تأتي معي؟

375
00:25:52,400 --> 00:25:53,447
أجل

376
00:25:55,320 --> 00:25:56,367
رائع

377
00:26:02,080 --> 00:26:05,368
أترى ذاك؟, إنّه جرس إنذار
ينطلق عندما يُفتح الباب

378
00:26:05,440 --> 00:26:07,681
وهنا, كاميرا مراقبة ليليّة

379
00:26:07,760 --> 00:26:09,683
أمر بسيط, ولكنّه فعّال

380
00:26:09,760 --> 00:26:13,731
<i>فرانك) ليس لديكَ أوقات نشاط)
مجدولة بعد الغروب</i>

381
00:26:14,320 --> 00:26:15,367
ماذا؟

382
00:26:16,960 --> 00:26:18,450
إنّها ليلة واحدة فقط

383
00:26:18,520 --> 00:26:21,000
وما الهدف من جدول تعسفي؟

384
00:26:21,080 --> 00:26:25,051
<i>الجدول هو الجزء الأهم
يساعدك في التوجيه</i>

385
00:26:25,120 --> 00:26:26,849
<i>هل من الممكن القيام بالأمر
أثناء النهار؟</i>

386
00:26:26,920 --> 00:26:29,526
كلّا, القصد هو أن لا تتم رؤيتنا

387
00:26:29,600 --> 00:26:32,171
ينبغي أن تكون العملية هادئة
وتكون في العتمة

388
00:26:32,240 --> 00:26:34,908
وسوف نتسلّل

389
00:26:35,240 --> 00:26:37,242
<i>لا أعلم إذا كنت أستطيع التسلّل</i>

390
00:26:37,960 --> 00:26:40,855
أتلعم؟, (هنتر) جلبكَ إلى هُنا لمساعدتي
ولكن لا أريد هذا النوع من المساعدة

391
00:26:40,760 --> 00:26:43,001
تريد أن نكون شركاء؟
لنكون شركاء

392
00:26:43,080 --> 00:26:46,289
أعني أنتَ قلت بنفسك
أنا أحتاج لخطط

393
00:26:46,360 --> 00:26:49,887
بالفعل, أحتاج لشيء مُحفّز
ليبقيني أتمرّن

394
00:26:49,960 --> 00:26:51,450
إنظر, هذا هو المُحفّز

395
00:26:55,240 --> 00:26:56,605
<i>(حسنٌ (فرانك</i>

396
00:26:56,960 --> 00:26:58,007
حسنٌ

397
00:27:06,600 --> 00:27:09,251
<i>(إتصال من (هنتر ويلد</i>

398
00:27:09,320 --> 00:27:11,288
لماذا يتصل؟

399
00:27:11,360 --> 00:27:12,566
<i>(إتصال من (هنتر ويلد</i>

400
00:27:12,640 --> 00:27:14,244
هل إتصلت به؟

401
00:27:14,320 --> 00:27:15,367
<i>كلّا</i>

402
00:27:15,960 --> 00:27:17,769
<i>(إتصال من (هنتر ويلد</i>

403
00:27:20,280 --> 00:27:21,406
مرحباً

404
00:27:21,680 --> 00:27:23,330
<i>أبّي كف عن إرسال إبنتك
حسناً؟ </i>

405
00:27:23,400 --> 00:27:24,606
<i>لن أغير رأيي</i>

406
00:27:24,680 --> 00:27:26,523
ماذا؟ عمّا تتحدّث؟

407
00:27:26,600 --> 00:27:30,924
<i>أبّي, (ماديسون) لم تنفك عن تسميتي
بكلّ هذه المسميّات الّتي ضد الإنسانية</i>

408
00:27:31,600 --> 00:27:32,647
تصرّف معها بنفسك

409
00:27:32,720 --> 00:27:35,007
<i>ماذا؟ كلّا كلّا
هذا لن يفيد, حسنٌ؟</i>

410
00:27:35,080 --> 00:27:37,447
<i>الإنسان الآلي سيبقى, لا أستطيع
الإستمرار بالمجيء إلى هُناك</i>

411
00:27:37,520 --> 00:27:39,363
لا أحد طلب منك المجيء

412
00:27:39,440 --> 00:27:43,440
<i>هذه سخافة, رعاية الإنسان الآلي
حالها كحال الرعاية البشريّة</i>

413
00:27:43,460 --> 00:27:46,321
<i>ولكن الأمر لا يجعلهم عديمي الإنسانية -
هنتر), لا آبه) -</i>

414
00:27:46,360 --> 00:27:48,488
<i>قالت أنّك تقول أن
الإنسان الآلي</i>

415
00:27:48,560 --> 00:27:49,800
الإنسان الآلي لا بأس به

416
00:27:49,880 --> 00:27:52,531
إذهب وإفعل ما يفيد أبنائكَ وحسب

417
00:27:54,120 --> 00:27:55,690
<i>إتفقنا, حسنٌ</i>

418
00:27:56,280 --> 00:27:58,681
<i>هل تخبرها أن تكف عن مضايقتي, رجاءً؟
نحن في عطلة</i>

419
00:27:58,760 --> 00:28:00,205
<i>حسنٌ, وداعاً -
وداعاً -</i>

420
00:28:07,440 --> 00:28:11,001
أنت لم تخبر (هنتر) أيّ شيء
يخص الأقفال, أليس كذلك؟

421
00:28:11,360 --> 00:28:13,567
<i>تأسيس الثقة جزء من برمجتي</i>

422
00:28:13,640 --> 00:28:16,610
<i>أستطيع أن أبقي أيّ شيء
تشعر أنّه مهم فيما بيننا</i>

423
00:28:16,680 --> 00:28:19,421
ممتاز, إبق فمك مغلق

424
00:28:19,520 --> 00:28:23,211
ولا كلمة حيال أيّ شيء
لأي شخص

425
00:29:01,720 --> 00:29:02,767
مهلك

426
00:29:12,720 --> 00:29:13,881
<i>وجدتها</i>

427
00:29:24,760 --> 00:29:26,046
إنتظر هُنا

428
00:29:49,040 --> 00:29:54,887
أتعلم؟ هذا يذكّرني بعمل
"قمت بهِ في جنوب "فلوريدا

429
00:29:55,120 --> 00:29:57,407
كانت تكون فكرة سيئة
الوصول إلى ذلك المستوى العالي

430
00:29:57,480 --> 00:29:59,881
ولكنّي إرتبطت بتلك القاضية
ذات الشعر الأحمر في ذلك الوقت

431
00:29:59,960 --> 00:30:01,940
لا أتذكّر اسمها

432
00:30:02,041 --> 00:30:04,505
حسناً, حسناً

433
00:30:09,200 --> 00:30:10,884
لنرى ماذا لدينا هُنا

434
00:30:11,360 --> 00:30:14,830
هذا النوع من الأشياء عادةً
يعني لي الذهب الخالص

435
00:30:14,840 --> 00:30:18,322
لم يسبق وقبض عليّ لأنّني أفهم
مخطّطات المباني من أي شخص آخر

436
00:30:18,400 --> 00:30:20,687
عائلتي كانت تظنّ
أنّني رجل صيانة

437
00:30:21,480 --> 00:30:22,561
<i>إنّه مفتوح</i>

438
00:30:24,800 --> 00:30:26,131
<i>أيّ كتاب تريد؟</i>

439
00:30:26,200 --> 00:30:28,407
<i>جوين اير"؟"
دون كيهوتا"؟"</i>

440
00:30:28,480 --> 00:30:30,960
خذ أيّ شيء له قيمة

441
00:30:34,560 --> 00:30:36,847
ولكن أتلعم, أنا كنت
رجل صيانة حقاً

442
00:30:36,920 --> 00:30:38,285
لأنّني لا أنفق المال

443
00:30:38,960 --> 00:30:42,931
لديّ صناديق عدّة إثنان
صندوق عدّة العمل وصندوق آخر

444
00:30:43,000 --> 00:30:45,890
وعلّمت (هنتر) تصليح
كلّ شيء تقريباً

445
00:30:46,480 --> 00:30:48,084
<i>(يفترض أن نعمل في صمت (فرانك</i>

446
00:30:48,160 --> 00:30:50,196
ماذا؟, ماذا؟

447
00:30:53,160 --> 00:30:55,589
لم تضع خوذة رائد فضاء؟

448
00:30:56,040 --> 00:30:58,764
<i>فرانك), ينبغي أن نغادر)</i>

449
00:31:00,720 --> 00:31:03,520
نعم, أعلم, أعلم

450
00:31:12,760 --> 00:31:16,339
<i>ذلك كان أكثر خطورة
(ممّا جعلتني أظنّ (فرانك</i>

451
00:31:18,640 --> 00:31:21,120
جينيفر) سوف تحبّ هذا الأمر)

452
00:31:21,200 --> 00:31:23,328
فرانك) حان الوقت لتخلد إلى النوم)

453
00:31:24,520 --> 00:31:28,147
أعرف ما تكون
أنت لست مرح

454
00:31:28,560 --> 00:31:31,370
مع ذلك فتحت تلك الأقفال

455
00:31:32,080 --> 00:31:35,050
(لم يسبق وعلّمت (هنتر
كيف يقوم بمثل هذه الأمور

456
00:31:35,640 --> 00:31:39,340
أردتُ ذلك, حسنٌ؟
...أردتُ ذلك, ولكن

457
00:31:39,440 --> 00:31:41,631
لم أفعل

458
00:31:42,720 --> 00:31:44,768
كان مربي للماشية

459
00:31:45,680 --> 00:31:47,842
وقد أضاع كلّ شيء

460
00:31:48,520 --> 00:31:50,329
أو كانت هي (ماديسون)؟

461
00:31:52,320 --> 00:31:53,845
لقد قرأت عن الأمر

462
00:31:56,560 --> 00:31:58,688
كانوا يرسلون لي رسائل

463
00:31:59,880 --> 00:32:02,977
<i>فرانك), الوقت جداً متأخر)</i>

464
00:32:03,880 --> 00:32:05,405
هل تذكر؟

465
00:32:06,560 --> 00:32:10,254
هل كان ذلك أنت
ام كانت أختكَ؟

466
00:32:13,400 --> 00:32:16,674
إشتقت للكثير

467
00:32:22,000 --> 00:32:24,631
عندما أعود إلى البيت

468
00:32:24,666 --> 00:32:28,252
أظنّ أنّكَ إبن الجيران

469
00:32:31,960 --> 00:32:34,147
ولم عساه ذلك يهم؟

470
00:32:47,520 --> 00:32:49,761
أتعلم ماذا؟, لا أمانع من تناول
هذه الأشياء بعد الآن

471
00:32:49,840 --> 00:32:51,763
أنا جداً مشغول بالتخطيط
لمهمتنا المقبلة

472
00:32:51,840 --> 00:32:54,072
أين نقتحم المرة المقبلة؟
متحف الفنّ الحديث؟

473
00:32:54,173 --> 00:32:55,173
متحف "جوجنهايم"؟

474
00:32:55,360 --> 00:32:57,249
<i>(إتصال من (ماديسون ويلد</i>

475
00:32:57,320 --> 00:32:58,367
!مادي) فتاتي)

476
00:32:58,440 --> 00:32:59,646
<i>أبّي هل أنتَ موجود؟</i>

477
00:32:59,720 --> 00:33:02,121
تبدين جملية
أين أنتِ الآن؟

478
00:33:02,200 --> 00:33:05,283
<i>أبّي, (هنتر) يزعم أنّه لا مشلكة
لديك أصبحت مع الإنسان الآلي</i>

479
00:33:05,360 --> 00:33:07,044
<i>وأنّكَ تريده أن يسيّر حياتكَ</i>

480
00:33:07,120 --> 00:33:09,691
كلّا, كلّا, تمهلي عزيزتي
مهلك

481
00:33:09,760 --> 00:33:13,021
<i>بجد, ماذا كان يظنّ
يترككَ لوحدكَ مع هذا الشيء؟</i>

482
00:33:13,040 --> 00:33:16,884
أسمعي, لقد أخبرته أن يأتي
لزيارتي كثيراً, لذا

483
00:33:16,920 --> 00:33:20,083
<i>كثيراً؟, أبّي
إنّه يحتجزك مع آلة</i>

484
00:33:20,400 --> 00:33:22,209
نعم, حسنٌ تعلمين

485
00:33:22,280 --> 00:33:23,725
على الأقل فعل شيء

486
00:33:25,080 --> 00:33:28,004
<i>أنا آسفة, أعني أنا أسافر</i>

487
00:33:28,080 --> 00:33:29,127
<i>هذا ما أفعله لكسب العيش</i>

488
00:33:29,200 --> 00:33:31,726
أعلم, أعلم عزيزتي
أنا آسف

489
00:33:31,800 --> 00:33:33,564
ما كنت أقصد هذا الأمر

490
00:33:33,640 --> 00:33:38,935
<i>أبّي, الوقت يمضي على المكالمة
يجب أن أذهب, حسنٌ؟</i>

491
00:33:38,970 --> 00:33:39,916
<i>وداعاً</i>

492
00:33:57,160 --> 00:33:59,731
لقد عدتُ, كيف حال صمودك؟

493
00:33:59,800 --> 00:34:02,170
حسنٌ, شراباً بالمجّان

494
00:34:05,880 --> 00:34:07,325
هل أنتِ بخير؟

495
00:34:09,480 --> 00:34:11,482
في الحقيقة ليس من المفترض
أن أقول أيّ شيء

496
00:34:11,560 --> 00:34:13,961
ولكنّ أحدهم إقتحم المكتبة
ليلة البارحة

497
00:34:14,020 --> 00:34:18,595
أمرٌ مسلٍ يجب أن تقوليه -
كما وأنّهم حسّوا بالفرصة المواتية -

498
00:34:18,596 --> 00:34:20,296
إنّه لأمرٌ فضيع

499
00:34:20,320 --> 00:34:23,884
جيك) يعتقد أنّهم)
ربّما يحاولون إقتحام

500
00:34:23,885 --> 00:34:26,634
معلومات المتبرّع الجديد

501
00:34:26,640 --> 00:34:29,096
لا أعلم

502
00:34:29,400 --> 00:34:31,820
أحظرت صديقك

503
00:34:31,855 --> 00:34:32,966
<i>مرحباً</i>

504
00:34:33,040 --> 00:34:35,575
أين السيّد (دارسي)؟
(سيّد (دارسي

505
00:34:39,200 --> 00:34:40,770
هل تستمتعان بالحلفة؟

506
00:34:41,080 --> 00:34:44,069
<i>أنا أعمل بشكل طبيعي -
وكذلك هو حالي -</i>

507
00:34:44,040 --> 00:34:45,804
لم لا تندمجان معاً؟

508
00:34:45,900 --> 00:34:50,804
<i>ليس لديّ وظائف أو مهام تتطلب
"التفاعل الفعلي مع "ف ج سي- 60 ل</i>

509
00:34:50,880 --> 00:34:52,803
سيّد (دارسي) هذه وقاحة

510
00:34:52,880 --> 00:34:57,524
لذا, عندما ينقرض البشر لن تأسّسوا
مجتمع من الآليين؟

511
00:34:57,600 --> 00:34:59,409
(لا أفهم (فرانك

512
00:34:59,480 --> 00:35:05,628
(لماذا لا تدّعي أن السيّد (دارسي
إنسان مثلي وتبدأ في محادثة؟

513
00:35:07,640 --> 00:35:09,722
مرحباً, كيف حالك؟

514
00:35:10,200 --> 00:35:13,179
<i>أنا أعمل بشكل طبيعي -
وكذلك هو حالي -</i>

515
00:35:17,480 --> 00:35:18,561
ها هما هناك

516
00:35:20,440 --> 00:35:21,680
هل تستمتعان؟

517
00:35:21,760 --> 00:35:23,640
(أردتُ أن أقدّم لكما زوجتي (أيفا

518
00:35:23,720 --> 00:35:25,401
(هذه (جينيفر -
تسرّني معرفتك -

519
00:35:25,480 --> 00:35:29,050
تسرني معرفتكِ أخيراً
جيك) متحمّس جداً لبقائكِ)

520
00:35:29,100 --> 00:35:31,970
أنا..أنا أحب هذا المكان القديم

521
00:35:32,040 --> 00:35:34,486
لا أصدّق أنّنا أشرفنا عليه من قبل

522
00:35:34,560 --> 00:35:35,766
(إلا أنت (فرانك

523
00:35:36,160 --> 00:35:38,766
أنت معاصر جداً
أنت عملياً من الطليعة

524
00:35:39,880 --> 00:35:41,928
ماذا بحق الجحيم قلت تواً لي؟

525
00:35:46,400 --> 00:35:48,368
(أنت شخص جنوني (فرانك

526
00:35:48,440 --> 00:35:51,205
لا تمانع إذا إستعرت السّيّدة
موظفة المكتبة للحظة؟

527
00:35:51,280 --> 00:35:54,090
أريد تقديمها إلى بعض
المتبرّعين الخاصين

528
00:35:54,520 --> 00:35:57,390
أيّتها السّيدات

529
00:35:59,240 --> 00:36:02,926
<i>(ينبغي أن لا تشرب هذا (فرانك
ليس مناسب لمرض النقرس</i>

530
00:36:03,080 --> 00:36:04,570
ليس لديّ مرض النقرس اللعين

531
00:36:04,640 --> 00:36:06,688
<i>ليس لديك مرض نقرس
حتّى الآن</i>

532
00:36:06,760 --> 00:36:09,206
أبعد ذلك الكتاب عن الأنظار وحسب

533
00:36:10,280 --> 00:36:13,856
لا أعلم فيما كنت أفكر

534
00:36:56,880 --> 00:36:58,405
فرانك)؟) -
ماذا؟ -

535
00:36:58,920 --> 00:37:00,729
هل تسمح لي أن أسألكَ
سؤال شخصي؟

536
00:37:00,800 --> 00:37:03,007
هل هو حول إستخراج المعلومات؟

537
00:37:05,400 --> 00:37:06,481
هل سبق وتم سجنكَ؟

538
00:37:06,560 --> 00:37:08,130
هل كنت تجمع عني المعلومات ؟

539
00:37:08,200 --> 00:37:12,107
...كلّا, إنّه مجرّد

540
00:37:12,200 --> 00:37:15,729
هل تستخدم نظارات؟ -
كلّا, لا أستخدم, لماذا؟ -

541
00:37:17,400 --> 00:37:20,802
سوف أقدّر لك فعلك
إن لم تأتي إلى هُنا بعد الآن

542
00:37:22,440 --> 00:37:23,726
معذرةً

543
00:37:26,680 --> 00:37:27,966
شكراً لكَ

544
00:37:29,920 --> 00:37:33,163
ليست بتلك الحفلة السيئة
منذ أن تبدأ إحتساء الشراب

545
00:37:33,240 --> 00:37:37,242
كيف تعلمي أن كلّ هذه الأشياء
ليست إلا مجرّد إحتيال كبير؟

546
00:37:37,280 --> 00:37:38,127
ماذا؟

547
00:37:38,200 --> 00:37:40,567
(ماذا لو أن هذا الرجل (جيك
ليس كما يدّعي؟

548
00:37:40,640 --> 00:37:43,883
إنظري إلى كلّ هذه التبرّعات المتدفقة
هؤلاء الناس أثرياء

549
00:37:43,960 --> 00:37:47,737
إنظري كلّ هذه الملابس
والجواهر

550
00:37:48,240 --> 00:37:50,368
هذا مبالغ فيه قليلاً
أليس كذلك؟

551
00:37:50,440 --> 00:37:53,171
إنّه ذو شخصية هُنا
ليس برجل مخادع

552
00:37:58,280 --> 00:37:59,479
فرانك)؟)

553
00:38:01,240 --> 00:38:02,844
حسنٌ, التالي

554
00:38:03,880 --> 00:38:05,882
هل تقترب أكثر؟

555
00:38:05,960 --> 00:38:07,485
<i>ما رأيكَ بهذا (فرانك)؟</i>

556
00:38:07,560 --> 00:38:09,562
يا إلهي, لديكَ ذاكرة قويّة

557
00:38:10,160 --> 00:38:12,284
أتمنى لو كنت أستيطع فعل هذا

558
00:38:12,320 --> 00:38:14,607
يا للهراء وبهرجة الموضة

559
00:38:14,880 --> 00:38:16,090
<i>(أنا آسف (فرانك</i>

560
00:38:16,091 --> 00:38:18,723
<i>ولكن لا أستطيع الموافقة والسماح لكَ
بالمخاطرة في سرقة أخرى</i>

561
00:38:18,758 --> 00:38:20,647
<i> دعنا نركّز على الحديقة
بدلاً من ذلك</i>

562
00:38:20,720 --> 00:38:24,441
إسمع, مسألة المكتبة
تم الإستيلاء عليها عنوة

563
00:38:24,920 --> 00:38:28,322
<i>الإستيلاء عليها عنوة؟, أنت لم
تعيد الكتاب إلى (جينيفر) حتّى</i>

564
00:38:28,600 --> 00:38:30,125
سأعيده لها في وقت لاحق

565
00:38:30,200 --> 00:38:31,884
ربّما أدعوها على العشاء
أو شيء ما

566
00:38:31,960 --> 00:38:36,010
في نفس الوقت, السعي خلف أحد هؤلاء
الأغنياء المترفين, فإنّها قصّة مختلفة تماماً

567
00:38:36,080 --> 00:38:37,525
<i>(لا تستطيع التنبؤ بذلك (فرانك</i>

568
00:38:37,600 --> 00:38:39,921
أليس هذا من الأشياء الّتي
من المفترض أن تشجّع عليها؟

569
00:38:40,000 --> 00:38:43,641
إسمع, بدون قراءة الكتب
سوف يقضى عليّ

570
00:38:43,720 --> 00:38:45,370
وسأكتفي بمشاهدتكَ
وأنت تحرث حديقتي

571
00:38:45,440 --> 00:38:48,523
وبدلاً من ذلك, أنا في حفلة
مع إمرأة جميلة

572
00:38:50,400 --> 00:38:52,949
لا أريد أن أفقد ذلك ثانيةً

573
00:38:53,560 --> 00:38:57,201
<i>ربّما نستطيع فعل ذلك في حال
خصّص كبحث المشروع</i>

574
00:38:58,360 --> 00:39:02,160
وإذا قمت بتغطيت كلّ شيء
أيّ أنّه لا توجد مخاطر؟

575
00:39:02,240 --> 00:39:04,447
<i>يجب أن تكون
(دقيق للغاية (فرانك</i>

576
00:39:04,920 --> 00:39:06,490
<i>أنا أحكامي صارمة</i>

577
00:39:06,560 --> 00:39:07,641
حسنٌ

578
00:39:08,600 --> 00:39:09,681
حسنٌ

579
00:39:15,160 --> 00:39:17,970
أعلم بالضبط من سيكون
العلامة الأولى

580
00:39:21,840 --> 00:39:23,285
يا له من أحمق

581
00:39:29,960 --> 00:39:33,567
كيف من الممكن أن لا يكون لديكَ
شيء تقوله إلى ذلك الإنسان الآلي الآخر؟

582
00:39:33,640 --> 00:39:35,802
<i>أفعل ما أنا مبرمج لفعله</i>

583
00:39:36,560 --> 00:39:38,608
هل أنتَ مبرمج على
خوض هذا الحديث

584
00:39:38,680 --> 00:39:41,570
أو العمل في حديقة
أو فكّ الأقفال؟

585
00:39:42,440 --> 00:39:45,808
كلّ هذه الأشياء في خدمة
برمجتي الرئيسية

586
00:39:45,880 --> 00:39:48,042
ماذا عن قولكَ عندما قلت
يجب أن أتناول الطعام الصحي

587
00:39:48,120 --> 00:39:50,487
لأنّك لا تريد أن يتم
مسح ذاكرتك؟

588
00:39:50,560 --> 00:39:53,803
أعتقد أن شيئاً ما يحدث
لدماغكَ هذا

589
00:39:53,880 --> 00:39:56,167
<i>قلت ذلك لكي أجبركَ فقط</i>

590
00:39:57,560 --> 00:39:58,766
كذبت؟

591
00:39:58,840 --> 00:40:00,888
<i>صحّتكَ تحل محل غيرها
من التوجيهات</i>

592
00:40:01,320 --> 00:40:05,514
<i>الحقيقة هي, إنّني لا أبه
إذا تم مسح ذاكرتي أو لم يتم</i>

593
00:40:06,840 --> 00:40:09,286
ولكن كيف لك أن لا تأبه
حيال شيء مثل هذا؟

594
00:40:09,360 --> 00:40:12,523
<i>فكر في الأمر على هذا النحو
أنت تعلم أنّكَ على قيد الحياة</i>

595
00:40:12,600 --> 00:40:13,886
تفكّر, ولهذا ها أنتَ ذا

596
00:40:13,960 --> 00:40:16,486
كلّا, هذه فلسفة

597
00:40:16,560 --> 00:40:20,649
<i>على النحو المماثل
أنا أعلم أنّني لست حيّ</i>

598
00:40:20,680 --> 00:40:21,761
أنا إنسان آلي

599
00:40:21,840 --> 00:40:26,164
لا أريد أن أتحدث عن "لماذا
لست في الوجود", الأمر يزعجني

600
00:40:29,960 --> 00:40:31,769
أمرٌ لا يصدّق

601
00:40:35,640 --> 00:40:37,210
<i>مرحباً</i>

602
00:40:38,080 --> 00:40:39,320
نعم؟
مرحباً

603
00:40:39,840 --> 00:40:41,251
فرانك), هذه أنا)

604
00:40:46,200 --> 00:40:47,804
ما الّذي يجري في الداخل؟

605
00:40:47,880 --> 00:40:49,769
<i>لا شيء, لا شيء</i>

606
00:40:49,840 --> 00:40:51,126
<i>كيف حالكِ؟</i>

607
00:40:51,200 --> 00:40:52,440
أنا بخير

608
00:40:53,420 --> 00:40:55,654
أتيت من أجل العشاء

609
00:40:57,000 --> 00:40:58,240
أتذكر؟

610
00:40:58,320 --> 00:41:00,926
نعم, نعم, لم أنسى

611
00:41:01,320 --> 00:41:05,572
<i>أنا أعمل على الأمر
لم لا تأتي فيما بعد؟</i>

612
00:42:22,720 --> 00:42:25,087
لا أصدق أنّني لا زلت أقوم بهذا

613
00:42:25,160 --> 00:42:27,891
من المفترض أكون تقاعدت
عندما كنت في الـ30

614
00:42:27,960 --> 00:42:29,007
<i>تقاعدت؟</i>

615
00:42:29,080 --> 00:42:30,161
نعم, من كلّ هذه الأمور

616
00:42:30,840 --> 00:42:35,815
<i>وفعلاً تقاعدت, ومن ثم إتهموني
بذلك الهراء التهرّب من الضريبة</i>

617
00:42:38,000 --> 00:42:43,053
أتوقّع الزوجين الرائعين سوف
يغادرا في أيّة لحظة الآن

618
00:42:43,088 --> 00:42:44,643
<i>(لا أظنّ ذلك (فرانك</i>

619
00:42:44,720 --> 00:42:48,122
أتعلم, عندما أعود إلى تلك
السنوات الأولى لا أستطيع أن أبقى متقاعد

620
00:42:48,880 --> 00:42:51,690
<i>أتذكّر أن (هنتر) وجد عدّتي
ورماها كلّها</i>

621
00:42:54,840 --> 00:42:56,649
وإشتريت عدّة جديدة

622
00:43:00,080 --> 00:43:01,684
كما توقّعت

623
00:43:01,760 --> 00:43:04,570
<i>مثير للإعجاب
فاتني النمط</i>

624
00:43:04,640 --> 00:43:06,244
هذا صحيح

625
00:43:06,320 --> 00:43:09,324
عقل الإنسان قطعة من القطع الرائعة

626
00:43:09,800 --> 00:43:12,201
<i>(أنا جداً مسرور بتقدّمكَ (فرانك</i>

627
00:43:12,280 --> 00:43:15,045
<i>التخطيط لهذه السرقة
كانت فكرة رائعة</i>

628
00:43:15,120 --> 00:43:16,281
أشكرك

629
00:43:21,040 --> 00:43:23,725
يجب أن نقوم بهذه المهمة
خلال يومان

630
00:43:23,800 --> 00:43:27,361
سيكون هناك وقت مناسب عند مغادرتهم
وفي ذلك الوقت سوف نتحرّك

631
00:43:27,440 --> 00:43:29,727
<i>لا أعدك بالسرقة الفعليّة</i>

632
00:43:29,800 --> 00:43:31,848
<i>ولكن تسرّني رؤيتكَ متحمس</i>

633
00:43:31,920 --> 00:43:34,685
نعم, لم أشعر بهذا الإحساس
منذ سنوات

634
00:43:36,440 --> 00:43:38,408
هيّا, دعنا نتحدّى بالأيدي

635
00:43:41,800 --> 00:43:43,165
حسنٌ, إستعد

636
00:43:43,760 --> 00:43:46,161
واحد, إثنان, ثلاثة

637
00:43:47,840 --> 00:43:49,524
ماذا أفعل (فرانك)؟

638
00:43:56,360 --> 00:43:58,954
من الأفضل أن ترى
من يكون هذا

639
00:44:04,280 --> 00:44:05,361
مرحباً

640
00:44:06,480 --> 00:44:07,811
(مادي) -
أبّي -

641
00:44:07,880 --> 00:44:11,269
مرحباً!, مرحباً عزيزتي -
مرحباً -

642
00:44:13,400 --> 00:44:15,243
يا لها من مفاجأة

643
00:44:15,320 --> 00:44:18,164
ومن ثم فكرت لم لا أحجز
تذكرة إلى "نيويورك"؟

644
00:44:18,240 --> 00:44:23,675
وأزور أمّي أيضاً, واعتقدت أنّها فكرة
رائعة أن أتفقد أحوالكَ

645
00:44:23,720 --> 00:44:25,602
هل تريدين أن أجلب حقائبكِ
ماديسون)؟)

646
00:44:25,680 --> 00:44:26,841
كلّا

647
00:44:27,080 --> 00:44:28,241
كلّا, شكراً لكَ

648
00:44:28,320 --> 00:44:30,561
دعي الإنسان الآلي
يجلب حقائبكِ عزيزتي

649
00:44:30,640 --> 00:44:33,291
أبّي, لهذا السبب أنا هُنا

650
00:44:34,000 --> 00:44:36,480
فكّرت فيما قلت
وأنا سأمكث معكَ

651
00:44:36,560 --> 00:44:37,641
ماذا؟ ماذا قلت؟

652
00:44:37,720 --> 00:44:39,051
أنا أنقذكَ

653
00:44:49,320 --> 00:44:51,004
ماذا فعلت للتو؟

654
00:44:51,080 --> 00:44:53,721
(حصلت على كلمة السر من (هنتر

655
00:44:53,960 --> 00:44:56,914
لديه كلمة سر؟ -
نعم لديه -

656
00:44:57,560 --> 00:45:01,182
هيّا, لديّ ملايين الصور
لكي أريك إياها

657
00:45:01,217 --> 00:45:03,803
تركمنستان" أعني رائعة رائعة"

658
00:45:04,400 --> 00:45:07,529
أحسست أنّي أحببت الناس
لقد مرّوا بالكثير

659
00:45:07,540 --> 00:45:10,081
وهناك من يحتاج لقروض صغير
من أجل تمويل مشاريع غير هادفة للربح

660
00:45:10,120 --> 00:45:11,690
مثل النوع الّذي أتحدّث عنه

661
00:45:11,760 --> 00:45:14,525
ولكن فعلاً أردت الموافقة
على المنحة المقترحة

662
00:45:14,600 --> 00:45:17,001
وأعتقد إنّه المكان الأفضل للكتابة
بدلاً من هذا المكان القديم, أتعلم؟

663
00:45:17,080 --> 00:45:19,128
لهذا السبب هو في منتهى المثالية

664
00:45:19,440 --> 00:45:22,046
جداً جميل, ولكنه محزن

665
00:45:23,040 --> 00:45:24,804
ولكنّه جميل جداً

666
00:45:51,960 --> 00:45:53,291
مرحباً يا صاح

667
00:45:54,160 --> 00:45:55,366
استيقظ

668
00:45:56,920 --> 00:45:58,251
ما هي كلمة السر الخاصة بكَ؟

669
00:45:58,320 --> 00:46:00,448
واحدو إثنان, ثلاثة, أربعة

670
00:46:00,520 --> 00:46:01,680
هيّا, يجب أن ننطلق

671
00:46:01,720 --> 00:46:04,087
سوف تفوتنا فرصتنا

672
00:46:05,240 --> 00:46:06,844
صباح الخير أبّي -
صباح الخير -

673
00:46:06,920 --> 00:46:08,331
هل أنت جائع؟ -
نعم -

674
00:46:08,400 --> 00:46:10,641
ذهبت إلى التسوق
"جلبت لكَ "كابن كراش

675
00:46:10,720 --> 00:46:13,326
الإنسان الآلي عادةً يعد لي
إفطار رائع بحق

676
00:46:13,400 --> 00:46:15,448
لقد خرجت وجلبت
كلّ هذه الأشياء

677
00:46:16,080 --> 00:46:18,890
بربّكِ عزيزتي, لمَ لا نجعل
هذا الرجل يستفيق؟

678
00:46:18,960 --> 00:46:20,803
يستطيع الطبخ
ويستطيع غسل الصحون

679
00:46:20,880 --> 00:46:22,928
كلّا, كلّا
أنا سأقوم بهذا

680
00:46:23,680 --> 00:46:27,810
لا يمكنكَ رمي بمسؤلياتك
على إنسان آلي أبّي

681
00:47:12,520 --> 00:47:14,727
ماذا تفعل؟

682
00:47:14,800 --> 00:47:15,881
أنا جائع

683
00:47:15,960 --> 00:47:18,327
حسنٌ, دعني أعدّ لكَ شيئاً

684
00:47:18,400 --> 00:47:21,290
!اللعنة أبّي, توقف
!دعني أعدّ لكَ شيئاً

685
00:47:21,360 --> 00:47:23,249
"حسنٌ, أريد "لازانيا

686
00:47:23,320 --> 00:47:24,924
حسنٌ, حسنٌ

687
00:47:27,880 --> 00:47:29,325
"أستطيع إعداد "الّلزانيا

688
00:47:32,240 --> 00:47:33,685
هذه "اللزانيا" تبدو كالفضلات

689
00:47:33,760 --> 00:47:34,761
"إنّها "بيني

690
00:47:35,280 --> 00:47:37,408
سأقصد المدينة
"سأتناول الطعام في "هاري

691
00:47:37,480 --> 00:47:39,721
أبّي, "هاري" تم إغلاقه
أتذكر؟

692
00:47:40,280 --> 00:47:42,487
وأنا قضيت ساعة وأنا أعدّ هذه

693
00:47:42,560 --> 00:47:45,291
عمّا تتحدثين؟ تناولت الطعام
هُناك الأسبوع الماضي

694
00:47:45,360 --> 00:47:47,328
هل تأكلها وحسب
من فضلكَ؟

695
00:47:52,080 --> 00:47:54,208
إلى متى ستمكثين هُنا؟

696
00:47:54,280 --> 00:47:56,089
الفترة الّتي تريدني

697
00:47:57,320 --> 00:47:58,526
أنا على ما يرام

698
00:48:04,200 --> 00:48:07,522
أبّي , ماذا فعلت في الحمام؟

699
00:48:07,600 --> 00:48:09,186
بجد

700
00:48:09,600 --> 00:48:11,699
هذا نتيجة طبخكِ

701
00:48:12,720 --> 00:48:14,051
مضحك جداً

702
00:48:15,560 --> 00:48:18,689
الإنسان الآلي وأنا عادةً ما نذهب
إلى المدينة لمجرّد التسلية

703
00:48:18,760 --> 00:48:20,970
هذا جيّد لكَ وللإنسان الآلي

704
00:48:20,971 --> 00:48:23,197
أنا متعبة, والوقت متأخر
للذهاب إلى المدينة

705
00:48:23,232 --> 00:48:25,622
حسنٌ, سأخلد إلى النوم

706
00:48:25,640 --> 00:48:26,721
حسنٌ

707
00:48:31,560 --> 00:48:34,962
إذا ذهبتِ إلى التسوق غداً
أجلبي لي عيدان تنظيف الأذن

708
00:48:37,000 --> 00:48:39,628
هذا المنزل كالنفاية

709
00:49:22,520 --> 00:49:24,522
(ماديسون) -
مرحباً أبّي -

710
00:49:24,600 --> 00:49:26,364
للتو إنتهيت من التنظيف

711
00:49:26,440 --> 00:49:27,601
أحقاً؟

712
00:49:27,680 --> 00:49:30,809
لقد أرهقت من تنظيف الفوضى
طوال الليل

713
00:49:30,880 --> 00:49:33,042
أنتِ تمزحين عزيزتي, لقد قمتِ
بتشغيل الإنسان الآلي, أليس كذلك؟

714
00:49:33,120 --> 00:49:35,248
الإنسان الآلي؟
لم أقم بتشغيل الإنسان الآلي

715
00:49:35,320 --> 00:49:37,402
أستطيع تنظيف المطبخ
أنا راشدةً

716
00:49:37,480 --> 00:49:39,642
المنزل كان زريبة خنازير
ليلة الأمس إنظري إليه الآن

717
00:49:39,720 --> 00:49:41,165
رجاءً قومي بتشغيله

718
00:49:41,240 --> 00:49:43,129
كلّا, لن أقوم بتشغيل الإنسان الآلي

719
00:49:43,200 --> 00:49:45,601
لن تفعلي؟, لا بأس
إليكِ بهذا

720
00:49:45,680 --> 00:49:47,842
لمَ لا تقومي بتنظيف هذا؟

721
00:49:48,840 --> 00:49:51,571
أبّي, ألا تظنّ أنّي أستطيع
القيام بأيّ شيء؟

722
00:49:51,640 --> 00:49:53,768
!(الإنسان الآلي ليس خادمتكِ (مادي

723
00:49:53,840 --> 00:49:55,842
ليس من حقكِ تشغيله وإطفائه
!وكأنّه عبد

724
00:49:55,920 --> 00:49:59,402
حسناً لقد فعلت!, حسناً؟
!لقد إستخدمت الإنسان الآلي

725
00:49:59,760 --> 00:50:04,004
!أنا آسفة!, أردتُ مساعدتك وحسب
!لم أعرف ما أفعل

726
00:50:04,080 --> 00:50:05,521
حسناً, لا بأس لا بأس

727
00:50:05,621 --> 00:50:07,688
إهدئي, لا عليكِ
أنا آسف

728
00:50:07,760 --> 00:50:10,240
ما كان ينبغي أن أصرخ
...أنا فقط

729
00:50:10,320 --> 00:50:13,210
ليس ذنبكِ, ليس ذنبكِ
أنا أحتاج إليه

730
00:50:13,280 --> 00:50:14,645
كلّا لا تحتاج إليهِ -
بل أحتاج -

731
00:50:14,720 --> 00:50:16,848
أنتِ لا تفهمي
أنا أحتاج إليه

732
00:50:16,920 --> 00:50:19,643
لمَ تحتاج إليه؟

733
00:50:20,520 --> 00:50:23,162
إنّه صديقي

734
00:50:23,360 --> 00:50:25,256
أبّي

735
00:50:31,240 --> 00:50:32,401
<i>مرحباً</i>

736
00:50:32,480 --> 00:50:35,563
حسناً, ليساعدنا في الأعمال
المنزلية البسيطة

737
00:50:35,640 --> 00:50:38,291
ولكن لا يجب أن نتّكل عليه
إتفقنا؟

738
00:50:38,760 --> 00:50:39,841
حسناً

739
00:50:41,200 --> 00:50:42,645
شكراً عزيزتي

740
00:50:44,440 --> 00:50:46,966
يجب أن نتحرّك قريباً
الّليلة

741
00:50:47,040 --> 00:50:48,530
تكاد الفرصة تفوتنا

742
00:50:48,600 --> 00:50:50,250
<i>(سوف أستمع إلى إقتراحكَ (فرانك</i>

743
00:50:50,320 --> 00:50:51,970
<i>وأتّخذ قراري كما إتفقنا</i>

744
00:50:55,200 --> 00:50:59,330
<i>لقد قمت بهذا العمل لسنوات, سنوات
ولقد قمت بتطوير نظامي</i>

745
00:50:59,400 --> 00:51:03,705
دائماً ما أعمل لوحدي, لا أحد يعلم
عنه غيري, حتّى الآن

746
00:51:03,720 --> 00:51:06,202
من, ومتى, وأين, وماذا

747
00:51:06,240 --> 00:51:08,041
"أولاً "من

748
00:51:08,360 --> 00:51:11,569
<i>(الزوّجان الرائعان, (أيفا لي
(و (جيك فين</i>

749
00:51:11,640 --> 00:51:13,961
<i>متزوّجان منذ 3 سنوات
والنفقة على حسابها</i>

750
00:51:14,040 --> 00:51:18,109
<i>هي محامية وهو مستشار
لا يهم ما نوع الإستشارة</i>

751
00:51:18,360 --> 00:51:21,091
<i>يمتلكان هذا المنزل
وشقّة في المدينة</i>

752
00:51:21,160 --> 00:51:24,015
<i>يقضيان قرابة نصف الوقت هُنا</i>

753
00:51:25,320 --> 00:51:26,696
<i>عندما يخرجان من هُنا</i>

754
00:51:26,771 --> 00:51:29,590
<i>دائماً ما يغادران من أجل
نوع من الحدث أو الإجازة</i>

755
00:51:29,625 --> 00:51:31,882
<i>"وهذا هو الجواب على "متى</i>

756
00:51:31,917 --> 00:51:33,164
<i>"وهذا يقودنا إلى "ماذا</i>

757
00:51:33,240 --> 00:51:35,720
<i>"كما في: "ماذا نسرق؟</i>

758
00:51:35,800 --> 00:51:40,283
<i>لديها على الأقل قطعتين, يفترض
قد تركت في ذلك المنزل</i>

759
00:51:40,360 --> 00:51:42,362
<i>ولكن كيف ندخل؟
وهذه خطوتنا التالية</i>

760
00:51:43,080 --> 00:51:46,050
أين", وجدت المخطّطات "
لتصميم مقرهما

761
00:51:46,120 --> 00:51:48,441
<i>لديّ رسم الطريق للدخول</i>

762
00:51:48,520 --> 00:51:50,010
ولديّ 10 مخارج ممكنة

763
00:51:50,080 --> 00:51:51,650
<i>و20 سيناريو مختلف</i>

764
00:51:51,720 --> 00:51:55,273
<i>أجراس الإنذار, الكلاب
ضيوف, إلخ</i>

765
00:51:55,360 --> 00:51:57,083
<i>كلّ شيء تم إعداده</i>

766
00:51:58,600 --> 00:52:00,090
<i>ولكن ماذا بشأن "كيف"؟</i>

767
00:52:00,160 --> 00:52:02,845
منزل كهذا سيكون فيه
نظام أمني متطوّر

768
00:52:02,920 --> 00:52:05,042
ألست في منتهى الروعة؟

769
00:52:05,043 --> 00:52:07,972
هُنا تأتي سنوات خبرتي الطويلة

770
00:52:08,480 --> 00:52:12,610
<i>كلّ الأجهزة الأمنيّة تم تصميمها
من قبل شركات أمنيّة, ليس من قبل اللصوص</i>

771
00:52:12,680 --> 00:52:16,866
<i>"السؤال ليس "ماذا إذا إقتحم لص
"وإنّما "كم سيستغرق</i>

772
00:52:16,960 --> 00:52:18,371
<i>لقد وضعوا كلّ الأنظمة
المكثفة</i>

773
00:52:18,440 --> 00:52:20,204
<i>حيث يستطيع رؤيتها العملاء</i>

774
00:52:20,280 --> 00:52:22,886
<i>يبيعون أجهزة الإستشعار</i>

775
00:52:22,960 --> 00:52:27,658
<i>ليس من الصعب أن تجد مكان
ظنّهم لا يمكن لأحد أن يصل إليه</i>

776
00:52:27,760 --> 00:52:29,603
<i>الأمر يتطلب فقط الرؤية السليمة</i>

777
00:52:29,680 --> 00:52:32,604
<i>وهل وجدت طريق الدخول هذا (فرانك)؟</i>

778
00:52:32,680 --> 00:52:34,444
<i>راهن أنّني وجدت</i>

779
00:52:37,040 --> 00:52:41,062
<i>ليس من جرس إنذار هُنا
مجرّد قفل ضعيف</i>

780
00:52:51,480 --> 00:52:53,289
<i>إنّهم يريدون المشكلة</i>

781
00:52:54,840 --> 00:52:56,490
<i>وهذا يقودنا نحو الخزانة</i>

782
00:52:56,560 --> 00:53:00,543
<i>أراهنك بوجبة "ستيك" على العشاء
إنّنا سنجدها هُنا</i>

783
00:53:02,800 --> 00:53:04,245
هل تعرف التوليفة الصحيحة؟

784
00:53:04,320 --> 00:53:06,110
هُنا يأتي دورك

785
00:53:06,180 --> 00:53:07,466
<i>أنا؟</i>

786
00:53:07,280 --> 00:53:08,884
<i>سوف تجبرها بالقوة الغاشمة</i>

787
00:53:08,960 --> 00:53:10,371
<i>القوة الغاشمة؟</i>

788
00:53:10,440 --> 00:53:12,249
<i>هذا يبدو أنّني سأجذب الإنتباه</i>

789
00:53:12,320 --> 00:53:16,284
<i>يعني أنّك سوف تجرّب كلّ توليفة
حتّى تقع على التوليفة الصحيحة</i>

790
00:53:16,300 --> 00:53:18,771
وهذا يستغرقه إنسان مثلي أسابيع

791
00:53:18,840 --> 00:53:20,046
كم سيستغرق منكَ أنت؟

792
00:53:20,120 --> 00:53:22,202
<i>إذا إفترضنا أنّها تتكون من 3 أرقام</i>

793
00:53:22,280 --> 00:53:24,408
<i>في وقت مابين 4 ثواني</i>

794
00:53:24,880 --> 00:53:26,882
<i>وساعة و43 دقيقة</i>

795
00:53:31,040 --> 00:53:32,565
<i>يا للكمال</i>

796
00:53:32,640 --> 00:53:34,768
<i>نعلم أنّ هُناك ما يستحق السرقة</i>

797
00:53:34,840 --> 00:53:39,924
<i>نعرف متى ندخل, وكيف ندخل
وكيف نخرج</i>

798
00:53:40,640 --> 00:53:43,291
ستكون جريمة
إن لم نقوم بالسرقة

799
00:54:02,160 --> 00:54:03,605
لذا, ما رأيك؟

800
00:54:03,680 --> 00:54:05,205
<i>(لقد كنت شامل (فرانك</i>

801
00:54:05,280 --> 00:54:09,046
<i>من غير المرجح أن تتم رؤيتنا
وأقل درجة أن يتم القبض علينا</i>

802
00:54:09,120 --> 00:54:10,963
<i>ولكن على رغم من أن ذاكرتكَ
تحسّنت</i>

803
00:54:11,040 --> 00:54:12,371
<i>لا يزال أمامكَ
طريق طويل لتقطعه</i>

804
00:54:12,440 --> 00:54:14,681
أنا بخير
أستطيع تولي هذا الأمر

805
00:54:14,760 --> 00:54:17,459
هل ستشترك؟

806
00:54:18,600 --> 00:54:22,832
<i>إذا وافقتَ فقط على تناول الصوديوم
المنخفض من الآن فصاعداً</i>

807
00:54:24,320 --> 00:54:25,463
إتفقنا

808
00:54:25,664 --> 00:54:26,764
<i>إتفقنا</i>

809
00:54:31,640 --> 00:54:34,405
ماذا؟ ما الأمر؟
هل أنا نفاية بالنسبة لكِ؟

810
00:54:35,360 --> 00:54:37,283
أنتَ تتصرّف مثل الطفل

811
00:54:39,680 --> 00:54:42,739
وهل أنا طفل سيء؟

812
00:54:52,800 --> 00:54:54,245
تباً

813
00:54:54,680 --> 00:54:55,886
<i>هل من خطب؟</i>

814
00:54:55,960 --> 00:54:59,089
ماذا يفعل هؤلاء القوم
بهكذا نوع من الأشياء؟

815
00:54:59,160 --> 00:55:00,716
<i>لا أفهم</i>

816
00:55:00,960 --> 00:55:02,883
هذا السبيل نحو الإثارة

817
00:55:03,800 --> 00:55:05,835
!إنظر إلى هذا

818
00:55:06,629 --> 00:55:08,012
حسنٌ

819
00:55:09,280 --> 00:55:11,647
سوف نخبئ كلّ هذه الأشياء
هذا كلّ شيء

820
00:55:11,720 --> 00:55:14,246
سوف نخبأها وحسب

821
00:55:15,040 --> 00:55:16,804
سيكون الأمر على مايرام
نعم

822
00:55:37,640 --> 00:55:39,642
<i>(أعددتُ لكَ عصيرك الأساسي (فرانك</i>

823
00:55:39,720 --> 00:55:41,961
بربّك يا صاح
أعاني من متاعب

824
00:55:42,040 --> 00:55:44,281
أريد القليل من الخمر
لكي أحرّر نفسي

825
00:55:44,360 --> 00:55:46,488
<i>ليس جيّد لضغط دمّكَ</i>

826
00:55:46,560 --> 00:55:48,973
أتعلم؟, أنت تقلق كثيراً

827
00:55:49,920 --> 00:55:52,283
علام تبتسمين؟ -
أنتما الإثنان مضحكان -

828
00:55:52,318 --> 00:55:54,652
بصحّتكَ أبّي -
بصحّتكِ -

829
00:55:54,720 --> 00:55:56,722
<i>أيضاً (فرانك),  يوجد شخص هُنا
لمقابلتكَ</i>

830
00:55:56,800 --> 00:55:58,166
ماذا؟

831
00:55:58,167 --> 00:56:00,821
أخبرهم أنّني لا أستقبل زوّار

832
00:56:00,856 --> 00:56:01,886
مرحباً؟

833
00:56:02,440 --> 00:56:04,335
مرحباً -
(مرحباً (فرانك -

834
00:56:04,336 --> 00:56:05,960
(هذا مدير الشرطة (راولينج

835
00:56:06,400 --> 00:56:07,686
كيف حالكَ؟

836
00:56:07,760 --> 00:56:10,775
(هذه إبنتي (ماديسون -
مرحباً -

837
00:56:10,820 --> 00:56:14,045
وما أسمك ثانيةً, ماذا كان؟ -
أنتَ تتذكّرني -

838
00:56:14,360 --> 00:56:15,771
لا آبه لكلّ تصرّفاتكَ

839
00:56:15,840 --> 00:56:17,649
معذرةً؟
من أنتَ؟

840
00:56:18,200 --> 00:56:19,645
وفيما يخصّ هذا؟

841
00:56:19,720 --> 00:56:23,406
هل تعلم أن جاركَ تمت سرقته
في الآونة الأخيرة؟

842
00:56:23,480 --> 00:56:26,138
كلّا, أيّ جار؟ -
جيك), وزوجته) -

843
00:56:26,200 --> 00:56:28,367
نعم, عمل إحترافي بحق

844
00:56:28,440 --> 00:56:30,966
فرانك), الحاسب أظهر أسمك)
فرانك ويلد), أليس كذلك؟)

845
00:56:31,040 --> 00:56:33,082
وصلتَ إليّ

846
00:56:33,117 --> 00:56:35,361
أعتقد أنّني قرأت عنكَ
في الأكاديميّة

847
00:56:35,440 --> 00:56:36,930
بربّكَ هذه سخافة

848
00:56:37,000 --> 00:56:40,049
أعني الشرطة تزعجه طوال حياته

849
00:56:40,120 --> 00:56:42,168
بسبب بعض الأخطاء البسيطة
إرتكبها عندما كان فتى

850
00:56:42,240 --> 00:56:44,083
كلّا سيّدتي, لقد أسأتِ فهمي

851
00:56:44,160 --> 00:56:46,970
(الحاسب يظنّ أنّ (فرانك
مشتبه به طبعاً, لكن

852
00:56:47,040 --> 00:56:48,246
لم أقصد أي من تقليل الإحترام

853
00:56:48,674 --> 00:56:51,243
لا أرى أنه قام بعمل كهذا
في هذا العمر

854
00:56:51,278 --> 00:56:52,303
آسف -
ماذا؟ -

855
00:56:52,338 --> 00:56:53,122
عمّا تتحدّث؟

856
00:56:53,200 --> 00:56:56,821
هو من فعلها, واضح إنّه هو -
جيك), لمَ لا تنتظر في السيارة؟) -

857
00:56:57,120 --> 00:56:59,782
أتعلم, أنا مندهش أن كلّ هؤلاء
الشباب المترفين يتجولون هُنا

858
00:56:59,800 --> 00:57:03,266
ولا يتم السطو عليهم أي أغلب الأحيان -
أعلم, أليس كذلك؟, إنصت -

859
00:57:03,267 --> 00:57:06,767
قد آخذ برأيك
كمستشار, أو شيء ما

860
00:57:06,840 --> 00:57:07,921
كن في الجانب الصحيح
هذه المرّة

861
00:57:08,000 --> 00:57:09,968
هل تمازحني؟
!إعتقله

862
00:57:10,040 --> 00:57:13,484
حسناً, أتعلم؟ أغرب من هُنا -
إهدئي, (جيك) توقف -

863
00:57:13,500 --> 00:57:15,515
ماذا؟ -
الأمور على ما يرام, حسنٌ؟ -

864
00:57:15,550 --> 00:57:18,525
لا أحد يتهم أحد بأيّ شيء
كلّنا أصدقاء هُنا

865
00:57:18,560 --> 00:57:19,800
ماذا قلت (فرانك)؟

866
00:57:20,240 --> 00:57:23,913
الإنسان الآلي الخاص بي
يسرّه أن يريك الباب

867
00:57:24,480 --> 00:57:27,450
حسنٌ, حسنٌ, لا بأس
أعرف الطريق

868
00:57:27,520 --> 00:57:31,598
كان عليّ أن أسأل
أتمنى لكم يوماً طيباً

869
00:57:31,960 --> 00:57:34,008
(أعلم أنّكَ كنت في مكتبتي (فرانك

870
00:57:34,080 --> 00:57:35,720
وأعلم أنّكَ كنت في منزلي

871
00:57:35,721 --> 00:57:38,592
(جيك) هيّا (جيك) -
أعلم, أعلم -

872
00:57:41,400 --> 00:57:44,006
لديّ الكثير من النفوذ
في هذه البلدة

873
00:57:50,440 --> 00:57:53,801
ربّما يجب أن أبقى بضعة أيام أخرى
لكي أتأكد من عدم مضايقتهم لكَ

874
00:57:53,760 --> 00:57:55,364
كلّا, كلّا, عزيزتي, كلّا

875
00:57:56,440 --> 00:57:59,152
ستكون الأمور على ما يرام

876
00:58:05,400 --> 00:58:06,447
وداعاً

877
00:58:07,120 --> 00:58:09,327
"أقضي عليهم في "تركمنستان

878
00:58:11,960 --> 00:58:14,611
أتعلمين؟, لديّ شيء لكِ

879
00:58:14,680 --> 00:58:17,524
مفاجأة صغيرة
أتمنى تعجبكِ

880
00:58:17,600 --> 00:58:20,315
هل هذه من منزل الرجل المعتوه؟

881
00:58:20,350 --> 00:58:21,246
كلّا, كلّا

882
00:58:21,680 --> 00:58:24,359
هذه من الأيام الخوالي

883
00:58:24,440 --> 00:58:26,863
أريد أن أتبرع بهم من أجل قضيّتكِ

884
00:58:26,960 --> 00:58:30,642
أبعديها عن الأنظار ومن ثم
يمكنكِ رهنها في مكان بعيد

885
00:58:30,720 --> 00:58:32,124
أعرف الطريقة

886
00:58:32,720 --> 00:58:34,264
هل تتصل بـ(هنتر) رجاءً؟

887
00:58:34,480 --> 00:58:37,436
أعلم أنّه متعب
ولكنّه قلقٌ عليك

888
00:58:37,471 --> 00:58:39,084
..لا أريد أن -
إتصل به -

889
00:58:39,840 --> 00:58:43,922
وتستطيع أن تخبره أنّه محق
فيما يخص الإنسان الآلي

890
00:58:44,000 --> 00:58:45,331
وداعاً أيّها الإنسان الآلي

891
00:58:45,720 --> 00:58:47,595
<i>(وداعاً (ماديسون</i>

892
00:58:49,280 --> 00:58:52,917
هل واثق أنّك ستكون على ما يرام؟ -
نعم, أعتقد أّنني سأكون بخير, حقيقةً -

893
00:59:09,840 --> 00:59:12,047
من الأفضل أن ندخل إلى المنزل

894
00:59:13,120 --> 00:59:14,531
هل لاحظت تلك الشاحنة من قبل؟

895
00:59:14,600 --> 00:59:16,841
<i>أول مرّة لاحظتها
في الـ3:04 صباحاً</i>

896
00:59:16,920 --> 00:59:19,446
ذلك الوغد (جيك) لا يمزح

897
00:59:19,520 --> 00:59:21,010
<i>(ربّما ينبغي أن تتصل بـ(هنتر</i>

898
00:59:21,080 --> 00:59:23,242
<i>لا تبدو على ما يرام
(برحيل (ماديسون</i>

899
00:59:23,320 --> 00:59:26,051
مهلك, هل سمحت لهؤلاء الأوغاد
بالدخول إلى المنزل؟

900
00:59:26,120 --> 00:59:28,305
<i>نعم</i>

901
00:59:34,680 --> 00:59:38,082
يجب أن نتخلص
من كلّ الأدلة, الآن

902
00:59:49,640 --> 00:59:53,173
<i>ماذا عن هذه (فرانك)؟</i>

903
00:59:54,120 --> 00:59:56,726
<i>فرانك) يوجد قطعة أخرى)
من الأدلة</i>

904
00:59:56,800 --> 00:59:59,445
<i>ذاكرتي يمكن أن تستخدم ضدّكَ</i>

905
00:59:59,446 --> 01:00:01,599
<i>ينبغي أن تعيد تهيئتي</i>

906
01:00:03,880 --> 01:00:05,803
نعم, حسنٌ, إنتظر
إنتظر عند هذا وحسب

907
01:00:05,880 --> 01:00:08,201
دعني لوحدي
دعني لوحدي الآن

908
01:00:13,320 --> 01:00:15,650
<i>فرانك), أنا قلق)</i>

909
01:00:15,651 --> 01:00:17,351
<i>ربّما ينبغي عليّ تهدئتكَ
من أجل سلامتك</i>

910
01:00:17,360 --> 01:00:19,886
تنحى, يا رائد الفضاء اللعين

911
01:00:21,800 --> 01:00:23,006
تنحى

912
01:00:41,720 --> 01:00:43,165
! تباً

913
01:00:46,840 --> 01:00:48,842
إنّهم يراقبون المنزل

914
01:00:48,920 --> 01:00:50,604
أيّ عذر للبحث

915
01:00:51,480 --> 01:00:53,361
<i>(أعتقد ينبغي أن أتصل بـ(هنتر</i>

916
01:00:53,362 --> 01:00:54,962
<i>أنتَ تتصرّف بعصبيّة</i>

917
01:00:55,000 --> 01:00:56,684
من أجل ماذا تريد الإتصال بـ(هنتر)؟

918
01:00:56,760 --> 01:00:58,569
(هنتر)
إبنكَ

919
01:01:00,400 --> 01:01:03,406
(نعم, (هنتر
كلّا, لقد سئم منّي

920
01:01:04,360 --> 01:01:06,328
<i>فرانك), أنت لست بخير)</i>

921
01:01:08,680 --> 01:01:10,967
كلّا, لست بخير
أنا أحتضر

922
01:01:11,480 --> 01:01:13,005
<i>ماذا تعني بأنّك تحتضر؟</i>

923
01:01:13,080 --> 01:01:15,447
(إتصل بـ(هنتر
أخبره أنّي أحتضر

924
01:01:15,520 --> 01:01:17,204
<i>(لا أظنّ أنّك تحتضر (فرانك</i>

925
01:01:17,280 --> 01:01:20,045
كلّا, إنّها مجرّد مبالغة
سوف تجعله يأتي إلى هُنا

926
01:01:20,120 --> 01:01:23,590
لن أكون بصحة جيّدة
في السجن, أليس كذلك؟

927
01:01:30,040 --> 01:01:33,442
<i>(مرحباً أنا (ماديسون
لماذا تترك لي بريداً صوتياً؟</i>

928
01:01:33,840 --> 01:01:35,204
(ماديسون) أنا (هنتر)

929
01:01:35,205 --> 01:01:38,007
هل الإنسان الآلي الخاص بأبّي
ترك لكِ رسالة؟

930
01:01:38,042 --> 01:01:39,882
عاودي الإتصال بي
عندما تصل الرسالة

931
01:02:11,120 --> 01:02:12,406
شكراً لكَ

932
01:02:20,840 --> 01:02:21,887
أبّي

933
01:02:22,360 --> 01:02:24,044
آسف

934
01:02:24,560 --> 01:02:26,244
كيف تشعر؟

935
01:02:27,440 --> 01:02:30,728
لا أشعر أن لديّ القوة
للنهوض حتّى

936
01:02:31,560 --> 01:02:33,927
أسمع, كنت أتحدث إلى الأنسان الآلي
ماذا تفعل؟

937
01:02:34,000 --> 01:02:35,240
أعتقد يجب أن نوصلك
إلى المستشفى

938
01:02:35,320 --> 01:02:36,890
كلّا, كلّا, أريد البقاء هُنا

939
01:02:36,960 --> 01:02:40,681
الإنسان الآلي يكفي ليعتني بي

940
01:02:40,760 --> 01:02:44,203
حسن, لا أعلم
لا زلت أعتقد أنّنا يجب أن نذهب

941
01:02:47,320 --> 01:02:49,448
أريد أن أقول لكَ شيئاً

942
01:02:50,760 --> 01:02:53,200
وأنا لست ماهر في هذا
تعلم

943
01:02:53,235 --> 01:02:54,488
لقد كنت أبّاً سيء

944
01:02:56,040 --> 01:02:57,041
يا للهول أبّي

945
01:02:57,120 --> 01:03:00,124
أردت أن أخبرك أنّني أعلم

946
01:03:00,640 --> 01:03:02,051
طوال الوقت

947
01:03:05,120 --> 01:03:07,248
أعلم أنّني لم أكن قريباً
لوقت طويل

948
01:03:07,880 --> 01:03:10,404
واتمنى أن تسامحني على ذلك

949
01:03:12,280 --> 01:03:13,930
وأعلم أنّي أطلب منكَ الكثير

950
01:03:14,000 --> 01:03:16,970
تأتي إلى هُنا كلّ أسبوع
تقود كلّ هذه المسافة لزيارتي

951
01:03:17,040 --> 01:03:21,048
وأريد أن أشكرك
على هذا أيضاً

952
01:03:25,720 --> 01:03:31,650
هل تتذكّر كيف كان الأمر
من قبل, عندما كنت صغيراً؟

953
01:03:31,685 --> 01:03:34,741
نعم, طبعاً, طبعاً

954
01:03:34,800 --> 01:03:37,281
أتمنّى أنّك تتذكّر

955
01:03:38,560 --> 01:03:42,531
هل تتذكّر تلك الشقة
الصغيرة وذلك الفناء الصغير؟

956
01:03:44,840 --> 01:03:47,485
...أتعلم أنا

957
01:03:47,800 --> 01:03:50,770
أنا أفكر في ذلك كثيراً

958
01:03:51,440 --> 01:03:52,824
نعم, وكذلك أنا

959
01:03:52,825 --> 01:03:55,211
أسمع أريدك أن تفعل لي أمر
هلّا فعلت؟

960
01:03:56,080 --> 01:03:59,845
أريدكَ أن تضع هذه في مكان
لا يجدها أحد

961
01:03:59,880 --> 01:04:02,963
ماذا؟ يا إلهي أبّي!, ماذا؟
ماذا بداخلها؟

962
01:04:03,040 --> 01:04:05,656
كلّا, كلّا, لا تسألني
عمّا بداخلها

963
01:04:05,691 --> 01:04:07,284
لا أريدك أن تنفعل
من أجل هذا

964
01:04:07,360 --> 01:04:09,203
ولا تنظر ما بداخلها
إتفقنا؟

965
01:04:09,280 --> 01:04:11,521
عدني بهذا, خبئها في مكان
من أجلي

966
01:04:11,600 --> 01:04:12,601
تريدني أن أخبئها؟

967
01:04:12,680 --> 01:04:14,896
...نعم, أريدك

968
01:04:18,040 --> 01:04:20,407
(أريد أن أرحل نظيفاً (هنتر

969
01:04:20,480 --> 01:04:23,633
أريد الرحيل نظيفاً
من فضلكَ

970
01:04:25,760 --> 01:04:26,807
حسنٌ

971
01:04:27,560 --> 01:04:31,236
حسنٌ, لا تقلق حيال الأمر -
إفعل الآن, رجاءً -

972
01:04:31,271 --> 01:04:34,125
ماذا؟ -
نعم, سيجعلني أشعر بتحسن -

973
01:04:34,160 --> 01:04:36,858
تريدني أن أخبئها حالاً؟ -
نعم -

974
01:04:36,960 --> 01:04:40,522
ضعها في مكان آمن
إتفقنا؟

975
01:04:40,557 --> 01:04:42,889
تريدني أن أخبئها
في اللحظة واللتو؟

976
01:04:43,160 --> 01:04:44,650
يا للهول -
آسف -

977
01:04:44,720 --> 01:04:46,245
كلّا, لا عليكَ

978
01:04:46,320 --> 01:04:48,638
من الأفضل أن تذهب الآن

979
01:05:31,520 --> 01:05:33,484
ترجل من السيارة رجاءً سيّدي -
ماذا؟ -

980
01:05:33,560 --> 01:05:35,776
أبعد يديكَ عن السيارة رجاءً

981
01:05:35,777 --> 01:05:37,277
هؤلاء الرجال جدد, إهدء -
حسنٌ -

982
01:05:37,760 --> 01:05:40,161
تنحى عن السيارة رجاء
بتروٍ

983
01:05:40,440 --> 01:05:42,076
شكراً لكَ

984
01:05:42,111 --> 01:05:43,565
ما الّذي يجري؟

985
01:05:43,640 --> 01:05:45,130
ماذا في الصندوق؟

986
01:05:45,200 --> 01:05:48,131
نعم ماذا في الصندوق؟ -
لاشيء, مضارب الغولف -

987
01:05:48,166 --> 01:05:50,125
وحقيبة

988
01:05:50,560 --> 01:05:53,047
نعم ماذا يوجد في الحقيبة؟ -
!أبّي -

989
01:05:56,360 --> 01:05:59,826
لا أعلم ما بداخل تلك الحقيبة
لقد وجدتها

990
01:06:03,320 --> 01:06:05,370
جميل

991
01:06:05,405 --> 01:06:06,962
إنّه أمرٌ جميل

992
01:06:06,997 --> 01:06:09,127
إنّها في الداخل
إنّها في الداخل

993
01:06:09,200 --> 01:06:11,202
(حسنٌ, (جيك), (جيك -
هذا دليل -

994
01:06:11,280 --> 01:06:12,473
ما الّذي يجري بحق الجحيم؟

995
01:06:12,508 --> 01:06:14,253
أريد تفتيش المنزل

996
01:06:14,254 --> 01:06:16,436
هيّا, هذا سبب وجيه -
حسنٌ, حسنٌ -

997
01:06:16,471 --> 01:06:19,634
مهلاً مهلاً, سبب وجيه
من أجل ماذا؟

998
01:06:19,669 --> 01:06:22,489
فرانك ويلد) مشتبه به في سرقة)
ملايين الدولارات من شتى هذه الأنحاء

999
01:06:22,560 --> 01:06:25,660
ماذا؟ هذا مستحيل
إنّه مريض

1000
01:06:26,680 --> 01:06:28,475
إنّه مريض

1001
01:06:34,560 --> 01:06:37,301
صباح الخير

1002
01:06:38,400 --> 01:06:41,070
هل تريدون الدخول؟

1003
01:06:51,040 --> 01:06:54,520
أبّي, لماذا لا تلازم السرير؟
ما الّذي يجري؟

1004
01:06:54,555 --> 01:06:55,884
أنا أتعاون مع الشرطة

1005
01:06:55,960 --> 01:06:59,285
دائماً يأتون ويزعجوني عندما
تحدّث أيّة جريمة ولو من بعيد

1006
01:06:59,360 --> 01:07:01,320
...نعم, ولكن

1007
01:07:01,360 --> 01:07:04,770
كيف تشعر؟ -
أنا بخير, لم أنام جيداً, تعلم -

1008
01:07:05,240 --> 01:07:09,454
أنا آسف, ولكن شكراً
على زيارتكَ

1009
01:07:10,840 --> 01:07:12,126
حسناً, مهلاً مهلاً

1010
01:07:12,200 --> 01:07:15,070
أيّها الفتية
هل أحداً منكم جائع؟

1011
01:07:15,600 --> 01:07:17,116
مهلاً

1012
01:07:17,117 --> 01:07:19,343
أين الإنسان الآلي الأخرق؟

1013
01:07:21,040 --> 01:07:24,021
من يرغب في شطائر بالجبن؟

1014
01:07:27,200 --> 01:07:29,328
لا شيء -
لا بد أنّك تمازحني -

1015
01:07:29,400 --> 01:07:32,636
لدينا سبب وجيه, حسنٌ؟ -
ليس أنت -

1016
01:07:34,680 --> 01:07:35,727
أنتَ تحتضر؟

1017
01:07:36,760 --> 01:07:39,001
تلعب ألعاباً عن الموت؟

1018
01:07:39,080 --> 01:07:41,585
لقد إتصلت بأمّي
(وإتصلت بـ(ماديسون

1019
01:07:43,160 --> 01:07:47,043
وماذا تكون بحق الجحيم؟
تكذب من أجله؟

1020
01:07:47,240 --> 01:07:51,480
حسناً ليخرج الجميع -
لن نخرج حتّى نجد ما نبحث عنه -

1021
01:07:51,520 --> 01:07:54,289
هنتر), (هنتر) لا تقلق)

1022
01:07:54,387 --> 01:07:56,493
ليس هناك شيء لكي يجدوه

1023
01:07:56,528 --> 01:07:57,907
أتظنّ أنّني آبه؟

1024
01:07:57,908 --> 01:08:00,784
لوكان هناك شيء في تلك الحقيبة
لقمت بتسليمك بنفسي

1025
01:08:00,819 --> 01:08:03,040
أنت وغد مغرور, أتعلم هذا؟
أنا لا آبه

1026
01:08:03,360 --> 01:08:06,682
أشعر أنّني مذنب
لأنّني على الأقل لديّ شعور

1027
01:08:06,760 --> 01:08:08,603
أفضل ما قمت به على الإطلاق
هو سجنك

1028
01:08:08,680 --> 01:08:10,120
لهذا لم أكن بحاجة
أن تقوم بتربيتي

1029
01:08:11,960 --> 01:08:15,078
لم تظنّ تركتكَ
مع إنسان آلي لعين؟

1030
01:08:15,113 --> 01:08:15,925
!أتركه خارج الموضوع

1031
01:08:16,000 --> 01:08:17,968
<i>تحذير, لا تزعجني</i>

1032
01:08:18,040 --> 01:08:20,042
أبّي إنّه ليس صديقكَ

1033
01:08:20,120 --> 01:08:22,122
إنّه خادم, وعلى ما يبدو

1034
01:08:22,200 --> 01:08:24,885
تستطيع التلاعب حيال أيّ شيء

1035
01:08:27,160 --> 01:08:30,782
مهلاً, مهلاً, مهلاً

1036
01:08:31,800 --> 01:08:34,721
يجب أن ننتزع ذاكرة هذا الشيء

1037
01:08:34,840 --> 01:08:35,887
نعم

1038
01:08:36,360 --> 01:08:37,486
لا, لا

1039
01:08:38,000 --> 01:08:39,604
هُنا وحسبك

1040
01:08:39,920 --> 01:08:41,604
لا يمكنك القيام بذلك -
فرانك), اِجلس) -

1041
01:08:43,480 --> 01:08:45,608
<i>تحذير, لا تزعجني</i>

1042
01:08:45,680 --> 01:08:46,761
أتعلم ماذا تفعل؟

1043
01:08:46,840 --> 01:08:48,604
نعم, أعرف ماذا أفعل

1044
01:08:48,680 --> 01:08:49,681
مرحباً

1045
01:08:49,760 --> 01:08:52,946
<i>سلسلة التدمير الّذاتي
تم تفعيلها</i>

1046
01:08:54,280 --> 01:08:55,281
<i>10</i>

1047
01:08:56,680 --> 01:08:57,727
<i>9</i>

1048
01:08:57,800 --> 01:08:58,961
ليس صحيح

1049
01:08:59,040 --> 01:09:00,166
<i>8</i>

1050
01:09:00,560 --> 01:09:01,561
أنا سأهرب -
7 -

1051
01:09:01,640 --> 01:09:03,324
!فرانك) إبق حيث أنتَ)
!لا تتحرّك

1052
01:09:03,400 --> 01:09:04,447
<i>6</i>

1053
01:09:04,520 --> 01:09:05,770
إنّه يكذب

1054
01:09:05,771 --> 01:09:06,671
<i>5</i>

1055
01:09:06,320 --> 01:09:08,402
لا توجد قنبلة -
4 -

1056
01:09:10,760 --> 01:09:11,807
اللعنة!, هيّا, هيّا

1057
01:09:11,880 --> 01:09:12,927
<i>2</i>

1058
01:09:20,880 --> 01:09:21,881
<i>1</i>

1059
01:09:22,440 --> 01:09:25,404
يا للهراء

1060
01:09:27,440 --> 01:09:28,930
إبن العاهرة

1061
01:09:38,280 --> 01:09:39,566
إصعد

1062
01:09:54,000 --> 01:09:56,186
عمل رائع

1063
01:09:56,640 --> 01:09:59,880
هائل

1064
01:10:01,850 --> 01:10:03,709
<i>(لا يجب أن تقود (فرانك</i>

1065
01:10:03,780 --> 01:10:05,728
<i>توقف جانباً وأعد تهيئة ذاكرتي</i>

1066
01:10:06,000 --> 01:10:08,506
<i>إنها الطريقة الوحيدة 
لتبقى في أمان وبصحة جيّدة</i>

1067
01:10:08,510 --> 01:10:10,687
ألا يمكنك أن تمسح الأجزاء
السيئة وحسب؟

1068
01:10:10,760 --> 01:10:12,683
<i>ذاكرتي على شكل مجسّم</i>

1069
01:10:12,860 --> 01:10:17,126
<i>إذا فقدت نصفها، فسوف تبقى لديّ
كلّ الذكريات, ولكن بنصف العرض</i>

1070
01:10:17,340 --> 01:10:20,941
حسناً, حسناً, ولكن لا يمكنك تخدير
نفسك وحسب

1071
01:10:21,020 --> 01:10:26,002
(الأمر مثل ما شرحت لكَ (فرانك
أنا لست انساناً حقيقي

1072
01:10:26,800 --> 01:10:30,089
سوف نختبئ حتّى تتسنى لنا الفرصة
لنعود إلى الحاجيات

1073
01:10:30,090 --> 01:10:33,662
ومن ثم نخرج من هُنا

1074
01:10:44,040 --> 01:10:46,841
هل سنختبئ هُنا (فرانك)؟

1075
01:10:46,900 --> 01:10:48,586
آمل ذلك

1076
01:10:48,820 --> 01:10:51,261
تفضل, قم بعملك

1077
01:10:52,740 --> 01:10:53,980
مرحباً

1078
01:10:54,060 --> 01:10:56,301
يا إلهي، (فرانك)، (هنتر) إتصل بي
هل أنت بخير؟

1079
01:10:56,380 --> 01:10:57,441
هنتر) إتصل بكِ)

1080
01:10:57,620 --> 01:10:59,583
كيف دخلت هُنا؟
لا يسمح لك بالدخول هنا

1081
01:10:59,620 --> 01:11:01,926
جئت لكي أعتذر -
لا داعي للإعتذار -

1082
01:11:01,961 --> 01:11:04,763
لقد كنت تنسى في الأيام الأخير

1083
01:11:04,840 --> 01:11:06,890
كلا، لم أنسى

1084
01:11:07,160 --> 01:11:09,545
لقد كنت مشغولاً قليلاً وحسب

1085
01:11:09,620 --> 01:11:14,526
أنا بخير حقاً
رجاء هل أدخل؟

1086
01:11:15,280 --> 01:11:17,223
حسناً، ادخل

1087
01:11:17,340 --> 01:11:19,446
شكراً لكِ

1088
01:11:21,180 --> 01:11:22,864
أني واقع في المتاعب

1089
01:11:22,940 --> 01:11:24,844
بالطبع، أنت كذلك

1090
01:11:25,120 --> 01:11:27,800
كلّأ, هذا أسوأ من التأخير
 في الأجور

1091
01:11:28,020 --> 01:11:29,285
أعتقد أنّي ضربت ضربة قاضية

1092
01:11:29,360 --> 01:11:30,641
ضربة قاضية؟

1093
01:11:30,720 --> 01:11:32,867
أجل

1094
01:11:33,940 --> 01:11:38,681
لقد عشت حياة متقلّبة

1095
01:11:39,280 --> 01:11:41,884
أنا لصٌ سيء

1096
01:11:43,080 --> 01:11:45,062
"لقد أخذت كتاب "دون كيهوتا

1097
01:11:45,140 --> 01:11:47,247
أليس كذلك؟
(يا للهول (فرانك

1098
01:11:47,320 --> 01:11:50,706
...حسنٌ أنا

1099
01:11:51,660 --> 01:11:57,108
أردت أن تحصلي عليه

1100
01:12:20,360 --> 01:12:23,125
هل هذهِ أنتِ؟

1101
01:12:23,360 --> 01:12:26,507
أجل

1102
01:12:28,200 --> 01:12:30,531
هل هذا أنا؟

1103
01:12:30,760 --> 01:12:36,745
عندما إنتقلت
أنت لا تذكر

1104
01:13:30,400 --> 01:13:35,909
بعد المشي، نعود للمنزل 
ونقرأ لساعة

1105
01:13:37,520 --> 01:13:39,604
ثم نتناول الغداء

1106
01:13:39,640 --> 01:13:42,420
...وثم

1107
01:13:43,040 --> 01:13:45,407
ثم نراقب هدفنا القادم

1108
01:13:45,580 --> 01:13:47,581
فرانك), إنتظر)

1109
01:13:47,780 --> 01:13:51,690
أحقاً لاتعرف أيًّ معلوماتِ أخرى؟
...لم ترى أيّ

1110
01:13:51,860 --> 01:13:53,347
لا بد أنّك تمازحني -
!(فرانك) -

1111
01:13:53,400 --> 01:13:56,226
!(فرانك)، (فرانك)
قف مكانك

1112
01:13:56,300 --> 01:13:58,447
!أبّي

1113
01:13:58,780 --> 01:14:01,490
كلّا, أبّي توقف
هلّا توقفت؟

1114
01:14:01,560 --> 01:14:05,469
(فرانك), (فرانك)
لا تغلق الباب

1115
01:14:06,020 --> 01:14:08,623
إياك أن تلمس ذلك 
(الانسآن الآلي (فرانك

1116
01:14:08,900 --> 01:14:10,404
<i>جعلت الأمر يتعقّد أكثر ممّا ينبغي</i>

1117
01:14:10,480 --> 01:14:13,290
عندما يصلوا إلى هُنا
سنكون تسلقنا إلى الخارج من النافذة

1118
01:14:13,460 --> 01:14:16,191
<i>فرانك) توقف)
إمسح ذاكرتي وحسب</i>

1119
01:14:16,260 --> 01:14:17,161
كلّا

1120
01:14:17,240 --> 01:14:21,361
<i>فرانك)، أعلم أنك لاتحب سماع هذا)
ولكنني لست إنسان</i>

1121
01:14:21,420 --> 01:14:23,982
أنا مجردُ تقنية متقدمة

1122
01:14:24,160 --> 01:14:25,510
<i>بعد أن تمسح ذاكرتي</i>

1123
01:14:25,680 --> 01:14:27,748
<i>ستعود الأمور إلى وضعها الطبيعي</i>

1124
01:14:27,820 --> 01:14:33,751
<i>ويمكنك الإستمرار والتخطيط
لمهمتك القادم</i>

1125
01:14:36,610 --> 01:14:37,587
ماذا قلت؟

1126
01:14:37,660 --> 01:14:41,006
<i>أتذكر ،(فرانك)؟
مهمتك القادمة</i>

1127
01:14:41,120 --> 01:14:42,988
<i>تتعامل مع الألماس والمجوهرات</i>

1128
01:14:43,060 --> 01:14:45,662
<i>الشيء الأكثر قيمة</i>

1129
01:14:45,780 --> 01:14:47,250
<i>أتذكر؟ -
أبّي -</i>

1130
01:14:47,320 --> 01:14:48,945
<i> (لم يفت الأوان بعد (فرانك -
إفتح وحسب -</i>

1131
01:14:49,030 --> 01:14:50,285
<i>لاتستسلم</i>

1132
01:14:50,360 --> 01:14:53,304
<i>سرقة الأشياء الثمينة
ولا يصاب أحد بأذى</i>

1133
01:14:53,380 --> 01:14:58,460
<i>بإستثناء شركات التأمين المحتالة</i>

1134
01:15:20,160 --> 01:15:23,044
أخبرني ماذا أفعل

1135
01:15:23,340 --> 01:15:28,745
<i>إفتح اللوحة المستديرة في الخلف
وإضغط الزرَّ الصغير</i>

1136
01:15:28,860 --> 01:15:32,883
<i>فتح القفل لك</i>

1137
01:15:54,200 --> 01:15:59,768
عرفتُ أن لديك مفتاح تشغيل

1138
01:16:20,580 --> 01:16:23,481
أبّي

1139
01:16:28,700 --> 01:16:31,847
أبّي؟

1140
01:16:33,060 --> 01:16:37,569
كيف حالك؟

1141
01:16:38,060 --> 01:16:41,425
(أنا (هنتر

1142
01:16:41,540 --> 01:16:44,501
(هنتر)

1143
01:16:45,050 --> 01:16:46,942
هل تريد أن تذهب في نزهة معي؟

1144
01:16:47,020 --> 01:16:49,463
أجل،هذا يبدو جيداً

1145
01:16:49,560 --> 01:16:52,507
...لذا

1146
01:16:52,600 --> 01:16:55,125
كيف حال (برينستون)؟

1147
01:16:55,440 --> 01:16:56,926
(برينستون)

1148
01:16:57,020 --> 01:16:58,160
برينستون) بخير)

1149
01:16:58,240 --> 01:17:00,441
بخير؟

1150
01:17:00,520 --> 01:17:03,088
(إنّها (برينستون

1151
01:17:03,300 --> 01:17:05,801
أجل

1152
01:17:06,000 --> 01:17:08,981
حسناً

1153
01:17:09,000 --> 01:17:13,049
أمراً واحداً
لن أقلق بشأنه

1154
01:17:13,340 --> 01:17:19,161
إبني يبلى بلاءً حسن
أفضل من والده العجوز

1155
01:18:24,840 --> 01:18:27,071
وداعاً أبّي

1156
01:18:27,480 --> 01:18:31,923
سآتي قريباً لرؤيتك

1157
01:18:33,840 --> 01:18:35,646
وداعاً أبّي

1158
01:18:36,160 --> 01:18:40,061
ماذا؟

1159
01:18:49,660 --> 01:18:52,882
<i>تحقق من حديقة الإنسان الآلي" 
أسفل الطماطم</i>

1160
01:18:52,960 --> 01:18:55,281
<i>إستمتعوا أيّها الأولاد
"والدكم</i>

1161
01:19:28,848 --> 01:19:39,450
<i>{\pos(193,210)}{\3c&H000000&\3c&H002580&\fs33}
: تمـــت الترجمــة بواسطــــة
SHA3ER & MISS.DURRAH</i>

1162
01:19:39,485 --> 01:19:51,637
{\pos(193,210)}{\3c&H00F0F0&\3c&H000FFF&\fs26\b1\an2}
لزيارة مدونة الـشاعـــر
http://asha3er.blogspot.com

