1
00:00:18,142 --> 00:00:24,692
قبل 150 سنة ، دخلت اليابان
فترة الباكومتس التى تميزت بالفوضى

2
00:00:26,142 --> 00:00:32,372
خلال هذا الوقت ، ظهر في كيوتو
قاتل معروف باسم هيتوراكي باتو ساي

3
00:00:34,232 --> 00:00:39,117
هذا الرجل، الذي مهد الطريق لعصر
ميجي الجديد لمعاركه الدموية

4
00:00:39,142 --> 00:00:44,162
كان يخشاه الجميع لقوته
ورباطة جأشه

5
00:00:46,862 --> 00:00:53,382
وكان هذا خلال تلك الفترة الحاسمة
لحرب بوشين

6
00:01:18,892 --> 00:01:24,242
كانون الثاني، 1868
كيوتو - توبا فوشيمي - في الجبال

7
00:01:47,512 --> 00:01:50,302
انهم هنا ! شينسنغومي

8
00:02:00,552 --> 00:02:02,342
!هيتوريكي باتوساي
(هيتوكيري  =  قاتل مأجور ،سفاح )

9
00:02:03,232 --> 00:02:05,982
!اين؟! اين انت؟

10
00:02:18,592 --> 00:02:21,902
حضر نفسك شينسنغومي  كابتن الفرع الثالث سايتو هاجيمي

11
00:02:48,392 --> 00:02:49,942
اظهر نفسك باتوساي

12
00:03:46,552 --> 00:03:50,982
لقد انتصرنا! انهم جماعة شينيكي

13
00:03:52,032 --> 00:03:55,062
هل انتم من الجيش الثائر؟

14
00:03:59,872 --> 00:04:02,542
!لقد انتصرنا

15
00:04:10,752 --> 00:04:11,862
لقد بدأ

16
00:04:13,712 --> 00:04:15,302
العصر الجديد

17
00:04:22,072 --> 00:04:23,462
اخيراً

18
00:04:32,672 --> 00:04:33,982
هيمورا باتوساي

19
00:04:47,392 --> 00:04:49,302
هل تظن ان الامر ينتهي هنا؟

20
00:04:50,432 --> 00:04:52,862
بالرغم من ان العالم على وشك التغير

21
00:04:52,862 --> 00:04:58,522
نحن نعيش ونموت بالسيف . هذا الامر لن يتغير بالنسبة لنا

22
00:06:00,912 --> 00:06:02,462
لماذا؟

23
00:06:04,992 --> 00:06:07,452
لماذا انا الوحيد؟

24
00:06:31,952 --> 00:06:34,512
ما قصة هذا الحسام (كاتانا)؟
(كاتانا=السيف الياباني)

25
00:06:59,232 --> 00:07:01,942
هذا كان ملكاً لهيتوكيري باتوساي

26
00:07:34,112 --> 00:07:38,872
الحادي عشر من سنة 1878
فترة ميجي في طوكيو

27
00:07:38,872 --> 00:07:41,742
و الان مع بعض الكلمات من الادميرال اريتومو ياماغاتا

28
00:07:43,992 --> 00:07:45,022
!تحية

29
00:07:50,632 --> 00:07:51,302
!استريحوا

30
00:07:53,272 --> 00:07:55,222
لقد مرت 10 سنوات منذ التجديد

31
00:07:55,832 --> 00:08:00,102
هذا البلد الان مثال يُقتدى به بالنسبة للدول الاوربية

32
00:08:00,552 --> 00:08:02,932
!بإتفاقيات التجارة الجديدة

33
00:08:07,112 --> 00:08:12,232
سوف نجعل هذه الحكومة تدوم و تزدهر

34
00:08:13,272 --> 00:08:18,182
سوف تعم السعادة و الامان في كل مكان

35
00:08:24,592 --> 00:08:30,822
عصر الخوف والعنف قد انتهى الان

36
00:08:31,512 --> 00:08:32,302
!تحية

37
00:08:43,992 --> 00:08:47,142
البشر ضعيفون

38
00:08:48,592 --> 00:08:52,292
دعنا ننقاش هذه المسألة

39
00:08:52,752 --> 00:08:58,182
البشر في النهاية يصبحون ما يخافونه ، وحوش

40
00:09:00,712 --> 00:09:02,342
لنفسك

41
00:09:03,272 --> 00:09:05,142
للربح

42
00:09:07,192 --> 00:09:10,222
و للمتعة

43
00:09:18,672 --> 00:09:19,892
عفواً

44
00:09:25,672 --> 00:09:30,742
لقد عملتِ بجد . انا فخور بكِ ميغومي

45
00:09:31,232 --> 00:09:33,142
شكرا

46
00:09:33,272 --> 00:09:36,182
هذا يستدعي منحكِ دبوس جديد لك

47
00:09:37,032 --> 00:09:40,702
التغير من انسان الى وحش

48
00:09:40,872 --> 00:09:42,182
يمكنكم ان تذهبوا

49
00:11:12,472 --> 00:11:16,422
انا اعرف كيف استعمل البشر . واحد سيكون كافياً الان

50
00:11:18,072 --> 00:11:22,022
أيهم ؟

51
00:11:37,312 --> 00:11:38,862
شكراً جزيلاً

52
00:12:11,512 --> 00:12:12,822
!اللعنة

53
00:12:20,632 --> 00:12:22,102
!لنذهب

54
00:12:22,512 --> 00:12:23,862
!اتركه

55
00:12:26,232 --> 00:12:27,502
...ذلك الرجل

56
00:12:29,192 --> 00:12:32,022
باتوساي سيتولى امره

57
00:12:38,872 --> 00:12:42,462
بانزاي ! بانزاي
(مرحى ، مرحى)

58
00:13:17,472 --> 00:13:20,902
هيا ! ما رايك ببعض الفطائر المشوية ؟

59
00:13:21,072 --> 00:13:22,902
واحدة رجاءاً

60
00:13:36,512 --> 00:13:39,262
لقد كان ضابط شرطة متخفياً

61
00:13:43,232 --> 00:13:44,292
قاتل متسلسل ؟

62
00:13:45,592 --> 00:13:50,102
هيتوكيري باتوساي مجدداً ؟ لماذا الان ، فجأة هكذا ؟

63
00:13:51,432 --> 00:13:52,572
انه مزيف

64
00:13:53,672 --> 00:13:54,422
ماذا ؟

65
00:13:55,272 --> 00:13:59,542
هنالك شيء غريب في الطريقة التي قتل بها هذا الرجل

66
00:14:01,232 --> 00:14:02,292
....ما الذي تعن

67
00:14:02,952 --> 00:14:04,752
هذا ليس من فعل باتوساي

68
00:14:11,872 --> 00:14:12,622
هاه ؟

69
00:14:22,312 --> 00:14:24,302
"...هيتوكيري باتوساي"

70
00:14:26,312 --> 00:14:29,902
كامييا كاسشين ريو ؟

71
00:14:31,312 --> 00:14:32,662
!انت هناك

72
00:14:35,072 --> 00:14:38,422
انك تحمل السيف متجاهلاً القانون

73
00:14:39,192 --> 00:14:41,492
هل انت الذي يشاع عنه انه هيتوكيري بوتاساي ؟

74
00:14:42,072 --> 00:14:42,742
هاه؟

75
00:14:42,832 --> 00:14:46,142
!لقد عثروا على ضحية قتل اليوم . تعال بسرعة

76
00:14:46,312 --> 00:14:49,222
توقفي ! انتظري لحظة

77
00:14:49,752 --> 00:14:50,812
!اخرس

78
00:14:53,982 --> 00:14:55,502
انكِ مخطئة

79
00:15:09,032 --> 00:15:10,222
اورورو

80
00:15:15,032 --> 00:15:17,332
..انا انسان رحالة

81
00:15:19,032 --> 00:15:22,022
انا لست سوى سياف رحالة ليس إلا

82
00:15:29,032 --> 00:15:31,332
هل تفهمين ؟

83
00:15:32,512 --> 00:15:35,142
حقاً ، اذن ما امر ذلك الشيء ؟

84
00:15:37,152 --> 00:15:39,502
هذا سيف معكوس النصل

85
00:15:40,552 --> 00:15:42,182
سيف معكوس النصل ؟

86
00:15:42,352 --> 00:15:43,382
...هذا السيف

87
00:15:47,232 --> 00:15:49,062
قد تم عكس نصله ، في الاتجاه المعاكس

88
00:15:50,232 --> 00:15:52,582
معكوس من الكاتانا العادي

89
00:16:00,032 --> 00:16:02,592
لا يمكن للمرء ان يقتل الناس به

90
00:16:03,392 --> 00:16:04,782
اجل

91
00:16:14,552 --> 00:16:15,772
ذلك ليس ضرورياً

92
00:16:22,672 --> 00:16:25,052
على اي حال ، ذلك الوصف

93
00:16:29,192 --> 00:16:30,582
...بدء قبل ستة اشهر مضت

94
00:16:31,712 --> 00:16:35,782
في كل مرة يقتل فيها يترك رسالة يدعي فيها مسؤوليته

95
00:16:36,552 --> 00:16:38,662
بالرغم من ان الزمن قد تغير

96
00:17:02,272 --> 00:17:03,142
اورو؟

97
00:17:10,392 --> 00:17:11,902
كانريو - ساما

98
00:17:19,232 --> 00:17:21,222
لدينا ضيف

99
00:17:35,072 --> 00:17:40,772
لقد ظننت ان الشخص الذي استدعى الشرطة قد تم احتجازه

100
00:17:42,752 --> 00:17:45,142
خذ ، تريد واحدة ؟

101
00:17:52,152 --> 00:17:53,902
ماذا عنه ؟

102
00:17:54,042 --> 00:17:56,832
شرطي متخفي قد قتل ليلة امس

103
00:17:57,272 --> 00:17:58,662
يطلق على نفسه اسم باتوساي

104
00:18:00,432 --> 00:18:03,102
الساموراي الشبح من عشر سنين مضت ؟

105
00:18:03,272 --> 00:18:06,462
هل تظن انه القاتل ؟

106
00:18:06,632 --> 00:18:08,622
ما الذي تخزنه عند مخزن شينباشي ؟

107
00:18:08,752 --> 00:18:09,622
مخزن ؟

108
00:18:09,912 --> 00:18:12,622
اه ، لا داعي الى ان تقلق بشأن هذا

109
00:18:12,952 --> 00:18:17,732
نحن فقط نحتفظ بكل بضائعنا المستوردة في ذلك المخزن
لا شيء غير قانوني في ذلك

110
00:18:18,072 --> 00:18:20,452
بالطبع اذا اردت ان تفتشه

111
00:18:21,152 --> 00:18:23,262
فسوف تحتاج الى مذكرة رسمية بذلك

112
00:18:23,632 --> 00:18:27,412
و إلا ، فعليك ان تبقى خارجاً

113
00:18:27,952 --> 00:18:29,302
لانه عصر جديد

114
00:18:35,672 --> 00:18:37,972
توقف عن اللهو

115
00:18:39,672 --> 00:18:43,692
ذلك الساموراي قد رحل منذ زمن بعيد ، الزمان قد تغير

116
00:18:47,632 --> 00:18:49,022
!هنالك طعام

117
00:19:01,932 --> 00:19:04,382
انظر الى تلك الثلة العاجزة

118
00:19:05,192 --> 00:19:10,182
الساموراي ليس لديه خيار غير ان يتجول بلا هدف في فترة عهد ميياجي

119
00:19:10,352 --> 00:19:18,542
انه وقت عصيب عليهم ، و هم يعملون فعلياً مقابل لا شيء

120
00:19:19,242 --> 00:19:24,342
و عندما تجوع الكلاب سوف يتسنى لها ان تأكل

121
00:19:31,552 --> 00:19:36,542
هل لا تزال تظن انك ساموراي ؟

122
00:19:37,032 --> 00:19:37,742
انا لا ازال فعلاً

123
00:19:38,032 --> 00:19:39,822
لا يليق بي ان اكون بغلاً للحكومة

124
00:19:40,072 --> 00:19:41,342
دعني أُحذرك

125
00:19:42,552 --> 00:19:46,222
قد تحتاج الشرطة الى دليل و برهان ، لكن انا لا

126
00:19:57,112 --> 00:19:59,262
كانريو - ساما ميغومي ليست هنا

127
00:20:04,192 --> 00:20:06,752
انتظر ماذا ؟ ميغومي هربت ؟

128
00:20:07,752 --> 00:20:11,062
المال مقابل المعلومات من الشرطة

129
00:20:12,072 --> 00:20:15,382
الكثير من البلبلة من اجل امرأة

130
00:20:30,072 --> 00:20:31,262
!تلك الحقيرة ، ميغومي

131
00:20:33,272 --> 00:20:36,142
"!لا تقلق"

132
00:20:36,392 --> 00:20:40,272
اذا ما اكتشفوا امر الافيون فاننا في ورطة

133
00:20:40,592 --> 00:20:42,102
يالك من اخ اكبر غبي

134
00:20:42,392 --> 00:20:45,742
انا اعرف كيف اتعامل مع هكذا امرأة يائسة

135
00:20:46,432 --> 00:20:48,462
و هل انتم يا رجال تفهمون النساء حتى تتكلمون هكذا؟

136
00:20:49,232 --> 00:20:50,922
!ما الذي قلته يا صعلوك ؟

137
00:20:52,632 --> 00:20:53,742
!اخرسوا

138
00:20:56,912 --> 00:21:00,782
اعد تلك المرأة الي حالاً

139
00:21:04,592 --> 00:21:05,652
لا تلمسني

140
00:21:05,912 --> 00:21:06,972
ماذا تقول ؟

141
00:21:08,912 --> 00:21:09,892
سوف افعلها

142
00:21:09,992 --> 00:21:10,782
ماذا؟

143
00:21:15,352 --> 00:21:17,302
لا تقتلها جين اي

144
00:21:18,832 --> 00:21:23,622
احتاج الى تلك المرأة من اجل اساليب التطهير خاصتها

145
00:21:26,472 --> 00:21:31,662
بعد ذلك افعل ما تشاء باتوساي

146
00:21:39,872 --> 00:21:42,022
ألستِ الشخص الذي يحتاج حماية ؟

147
00:21:42,832 --> 00:21:45,292
يجب ان تفهمي اذا لم تخبرينا

148
00:21:49,832 --> 00:21:51,502
حسناً ، اعتقد انه ليس هنالك ما يمكن عمله

149
00:22:10,352 --> 00:22:11,332
!انت هناك

150
00:22:11,592 --> 00:22:12,812
انه هنالك .. هناك

151
00:22:16,192 --> 00:22:17,702
تحركوا ! تحركوا

152
00:22:29,912 --> 00:22:31,542
"هل انت ال"باتوساي

153
00:22:51,272 --> 00:22:52,742
...ما الذي

154
00:22:53,112 --> 00:22:54,382
لا تتحرك

155
00:22:54,912 --> 00:22:55,942
!توقف

156
00:23:31,472 --> 00:23:33,742
هذه ليست شعوذة

157
00:23:36,472 --> 00:23:38,932
"نيكايدو هياهو ريو ، "شن نو ايباو

158
00:23:39,272 --> 00:23:41,012
الخوف البشري هش

159
00:23:41,752 --> 00:23:46,942
عندما يتضخم خوفهم ، يصبحون غير قادرين على الحركة

160
00:23:49,472 --> 00:23:50,612
مؤلم ؟

161
00:23:52,952 --> 00:23:56,302
الناس ذوي القلوب الهشة يَسهُل السيطرة عليهم

162
00:24:37,872 --> 00:24:39,822
نيكو - شان
(نيكو = قطة)

163
00:24:43,512 --> 00:24:45,222
!نيكو ، ميو

164
00:25:05,992 --> 00:25:06,972
!انت

165
00:25:18,832 --> 00:25:19,862
!قف مكانك

166
00:25:29,592 --> 00:25:31,382
أنت باتوساي ؟

167
00:25:34,592 --> 00:25:35,902
لماذا انت تفعل هذا ؟

168
00:25:36,272 --> 00:25:40,052
...إسم كامييا كاسشن ريو قد تلطخ

169
00:25:51,592 --> 00:25:54,742
-بسببك أنت . أبي

170
00:25:54,912 --> 00:25:58,532
الكامييا كاسشن ريو تركت من قبل ابي

171
00:26:04,712 --> 00:26:07,422
ما الذي حدث لوالدكِ ؟

172
00:26:08,112 --> 00:26:13,712
لقد وقف ضد استخدام الناس السيوف لكي يَقتلوا او يُقتلوا

173
00:26:14,562 --> 00:26:18,102
الناس الذين استغلوا السيف ، اولئك الناس

174
00:26:22,952 --> 00:26:26,462
هل امرأة تحمل سيفاً خشبياً تتوقع ان تقف صامدة امامي ؟

175
00:26:26,592 --> 00:26:27,502
!أخرس

176
00:26:30,992 --> 00:26:33,782
ما الذي يمكنكِ عمله بهذه العصا ؟

177
00:26:39,672 --> 00:26:42,782
ما الذي يعيش لأجله سيف ملطخ بالدم ؟

178
00:26:47,152 --> 00:26:48,912
سوف تكتشفين ذلك في الحياة الاخرى

179
00:26:57,472 --> 00:26:59,462
لقد نسيتِ هذا

180
00:27:01,672 --> 00:27:02,982
من انت ؟

181
00:27:05,672 --> 00:27:07,102
فقط شخص اخر

182
00:27:11,672 --> 00:27:15,662
انت ، هل انت الذي يدعو نفسه باتوساي ؟

183
00:27:22,192 --> 00:27:23,982
...تلك الندبة

184
00:27:26,512 --> 00:27:28,022
تلك الخفة في الحركة

185
00:27:34,392 --> 00:27:36,502
...انت الاسطوري

186
00:27:42,732 --> 00:27:45,422
...انه لا يليق بك

187
00:27:46,192 --> 00:27:47,862
اركضي

188
00:27:49,552 --> 00:27:51,142
من هنا ! من هنا

189
00:27:53,992 --> 00:27:55,702
انه الباتوساي

190
00:27:55,702 --> 00:27:58,542
العيش خلال هذا العالم اخيرا اصبح له معنى

191
00:27:58,672 --> 00:27:59,652
لا يمكنك ان تفر

192
00:28:04,332 --> 00:28:06,062
هل انتِ بخير ؟

193
00:28:11,752 --> 00:28:14,212
باتوساي ذهب من هنا

194
00:28:14,592 --> 00:28:15,702
!امسكوه

195
00:28:16,232 --> 00:28:17,212
من هنا

196
00:28:17,912 --> 00:28:18,502
!لا ، من هنا

197
00:28:18,592 --> 00:28:19,262
!اورو؟

198
00:28:44,072 --> 00:28:45,742
أود قول شكراً

199
00:28:47,472 --> 00:28:51,742
لكني كنت بخير . استطيع ان اعتني بنفسي
لم احتج الى مساعدتك

200
00:28:54,432 --> 00:28:56,732
هل انتِ عادة ما تبحثين عن المشاكل مبكراً هكذا ؟

201
00:29:24,792 --> 00:29:28,942
مرشد مساعد لكامييا كاورو

202
00:29:30,952 --> 00:29:34,142
لقد كانت في الاصل مدرسة

203
00:29:35,632 --> 00:29:38,302
لكن ابي توفي

204
00:29:39,352 --> 00:29:41,982
كان لدينا الكثير من التلاميذ يتدربون هنا

205
00:29:50,432 --> 00:29:55,142
لكن قبل ستة اشهر ، فوضى باتوساي كانت قد بدأت

206
00:29:57,832 --> 00:29:59,822
هذا كل الذي تبقى

207
00:30:04,792 --> 00:30:08,222
عليَ ان اوقف ذلك الرجل بأسرع ما يمكن

208
00:30:11,312 --> 00:30:14,022
لماذا عليكِ فعل هذا ؟

209
00:30:14,352 --> 00:30:15,302
هاه ؟

210
00:30:15,672 --> 00:30:19,182
ذلك الرجل اقوى منكِ كاورو - دونو
(دونو صفة احترامية لشخص عال الشأن غالبا ما كانت تستعمل في زمن الساموراي)

211
00:30:20,552 --> 00:30:25,182
قبول الفرد لقوته ، و لقوة الاخرين انها لميزة مهمة لأي سياف

212
00:30:25,872 --> 00:30:28,982
انها شيء ستجديه مستقبلاً بشكل طبيعي
من خلال الاسلوب التقني

213
00:30:32,592 --> 00:30:34,342
سمعة اسلوب الفرد

214
00:30:35,832 --> 00:30:38,862
هل هي تستحق ان تخاطري بحياتكِ من اجل شيء كهذا ؟

215
00:30:54,192 --> 00:30:56,862
"السيف ليس اداة للقتل"

216
00:31:01,072 --> 00:31:05,182
ان تكون ضد مثاليات البشر هو ما تعنيه كامييا كاسشن ريو

217
00:31:07,432 --> 00:31:09,892
فن استعمال السيف هو فن القتل

218
00:31:20,712 --> 00:31:23,092
...مجرد رحالة

219
00:31:24,912 --> 00:31:26,902
!لماذا لاتفهم الاحباط الذي ينتابني

220
00:31:29,072 --> 00:31:31,022
"السيف يوفر الحماية"

221
00:31:38,272 --> 00:31:39,222
حسناً

222
00:31:40,272 --> 00:31:43,422
جراحكِ  لاتزال جديدة ، لذا لن تستطيعي القتال الليلية

223
00:31:49,432 --> 00:31:51,262
كذلك لا اعتقد ان والدكِ

224
00:31:52,112 --> 00:31:54,412
قد يرغب بأن تضيع حياة ابنته سدى

225
00:31:55,232 --> 00:31:58,622
حتى يبقى اسلوب العائلة محمياً

226
00:32:01,632 --> 00:32:02,772
عذراً

227
00:32:34,672 --> 00:32:36,302
يالها من فوضى

228
00:32:51,992 --> 00:32:55,342
هل هذا تحدي ؟

229
00:33:29,192 --> 00:33:30,332
روروني ؟
(روروني = رحالة)

230
00:33:34,712 --> 00:33:35,902
اه انه انت

231
00:33:36,432 --> 00:33:37,702
ما الذي تعنينه ب(اه انه انت) ؟

232
00:33:38,112 --> 00:33:40,062
مايجن ياهيكو - ساما على الاغلب

233
00:33:40,232 --> 00:33:41,822
اخفض صوتك

234
00:33:42,232 --> 00:33:44,342
هل يوجد لديك فطور ؟

235
00:33:46,912 --> 00:33:50,582
ارجوك ! اعطي يتيماً وجبة ساخنة حتى يستطيع ان يتدرب

236
00:33:50,872 --> 00:33:51,902
اصمت

237
00:33:51,992 --> 00:33:53,742
التدريب كان مبكراً

238
00:33:53,832 --> 00:33:55,902
قم بالتنظيف -
ارجوكِ -

239
00:34:14,912 --> 00:34:16,262
ماذا تريدون يا رجال ؟

240
00:34:19,072 --> 00:34:20,942
نريد شراء هذا الدوجو
(الدوجو هو مكان تجمع لأي من الفنون اليابانية القتالية)

241
00:34:21,432 --> 00:34:22,542
ما الذي قلته ؟

242
00:34:23,592 --> 00:34:25,582
سأعطيكِ مبلغاً جيداً

243
00:34:26,752 --> 00:34:30,062
رجل غني جداً يريد شراء هذا الدوجو

244
00:34:30,632 --> 00:34:32,062
...من اجلك

245
00:34:32,152 --> 00:34:33,582
انها ليست صفقة سيئة

246
00:34:33,952 --> 00:34:34,932
عن ماذا تتحدث ؟

247
00:34:35,072 --> 00:34:37,142
دوجو والدي ليس للبيع

248
00:34:37,272 --> 00:34:39,102
مساعد مرشد يا رجل

249
00:34:40,472 --> 00:34:44,092
انتِ امرأة وقحة حقاً

250
00:34:44,272 --> 00:34:47,742
من مدرسة قد دربت قاتلاً

251
00:34:48,112 --> 00:34:49,982
باتوساي ليس له علاقة بنا

252
00:34:50,112 --> 00:34:51,092
مستحيل

253
00:34:51,592 --> 00:34:53,662
هذا هو دوجو هيتوكيري الشهير

254
00:34:54,312 --> 00:34:55,942
لا احد يصدقكِ

255
00:35:00,352 --> 00:35:01,462
انتظر ! توقف

256
00:35:01,632 --> 00:35:02,612
!كف عن ذلك

257
00:35:02,952 --> 00:35:04,462
ما الذي تفعلونه ايها السفلة ؟

258
00:35:07,192 --> 00:35:08,142
!ياهيكو

259
00:35:11,272 --> 00:35:12,302
ما هذا الولد ؟

260
00:35:12,432 --> 00:35:17,292
ساموراي ميوجن ياهيكو من طوكيو . مضايقة الاخرين لا تغتفر

261
00:35:18,152 --> 00:35:19,422
دع الطفل يذهب

262
00:35:21,632 --> 00:35:22,982
ما تكون انت ؟

263
00:35:23,152 --> 00:35:25,942
اذا امر الرئيس بذلك فسنفعل

264
00:35:26,032 --> 00:35:27,252
هذا صحيح

265
00:35:28,832 --> 00:35:32,502
المدرسة هنا تعلم مقولة
"يجب ان لا تستغل السيف"

266
00:35:33,352 --> 00:35:37,662
و ذلك السيف هناك ، ألن تستغله ؟

267
00:35:44,192 --> 00:35:45,502
لا تدخلوا بأحذيتكم القذرة

268
00:35:46,152 --> 00:35:49,182
ماذا يكون السيف من دون الانسان ؟

269
00:35:50,152 --> 00:35:51,502
اخلعوا احذيتكم

270
00:35:51,632 --> 00:35:54,662
السيف ليس وسيلة للقتل

271
00:35:55,392 --> 00:35:58,022
تلك هي جوهرة فن استعمال السيف

272
00:36:00,072 --> 00:36:01,702
هراء

273
00:36:08,352 --> 00:36:09,542
....ستدفع الثمن

274
00:36:13,672 --> 00:36:15,182
-ما الذي

275
00:36:27,392 --> 00:36:28,532
روروني

276
00:36:29,232 --> 00:36:30,212
ابتعد عن الطريق

277
00:36:32,112 --> 00:36:33,172
من انت ؟

278
00:36:33,672 --> 00:36:34,582
،بالتأكيد

279
00:36:36,552 --> 00:36:38,662
انه قد قيل بأن الكاتانا

280
00:36:39,232 --> 00:36:42,542
هو مجرد وسيلة للقتل

281
00:36:43,592 --> 00:36:45,862
هذا القول معقول ، أليس كذلك

282
00:36:48,032 --> 00:36:49,382
السيف ما هو الا سلاح

283
00:36:50,232 --> 00:36:52,062
فن استخدام السيف ما هو الا القتل

284
00:36:53,112 --> 00:36:56,732
مهما حاولت ان تغطي على ذلك
فإنها الحقيقة

285
00:36:57,592 --> 00:37:00,582
انا اؤمن انها الحقيقة

286
00:37:01,392 --> 00:37:02,742
لكن ما تقوله كاورو - دونو هو

287
00:37:03,632 --> 00:37:06,142
انا افضل تلك الفكرة اكثر

288
00:37:49,672 --> 00:37:51,102
امسكوه

289
00:38:42,832 --> 00:38:46,612
اسلوب هيتوكيري باتوساي هو هيتن ميسوروغي ريو

290
00:38:51,352 --> 00:38:55,182
انه اسلوب خصص لقتال الكثرة

291
00:38:59,192 --> 00:39:01,222
ما دامت انها تلك الكلمة

292
00:39:03,712 --> 00:39:05,742
لا احد منكم سيموت

293
00:39:11,192 --> 00:39:12,412
!أنت

294
00:39:45,872 --> 00:39:47,422
...انك

295
00:39:56,112 --> 00:39:57,332
!كاورو - شان

296
00:39:57,432 --> 00:39:58,902
هل حدث شيء ما ؟

297
00:40:01,792 --> 00:40:03,382
!لقد ماتوا

298
00:40:05,952 --> 00:40:06,822
!انتظر دقيقة

299
00:40:06,952 --> 00:40:08,262
ماذا حدث ... هل كان هذا ؟

300
00:40:08,392 --> 00:40:09,372
هل هو القاتل ؟

301
00:40:09,472 --> 00:40:10,422
انت مخطيء

302
00:40:10,592 --> 00:40:12,582
!هؤلاء الناس كانوا مخربين

303
00:40:12,792 --> 00:40:13,932
لكن كل شيء على ما يرام

304
00:40:14,392 --> 00:40:16,742
لا احد قد قتل انهم فقط فاقدو الوعي

305
00:40:16,832 --> 00:40:18,582
من هنا

306
00:40:20,912 --> 00:40:21,782
ما الذي جرى هنا ؟

307
00:40:28,832 --> 00:40:30,822
ألستم تعرفون انهم من الممنوع تقلد السيوف ؟

308
00:40:32,192 --> 00:40:33,142
اعتقلوهم

309
00:40:38,352 --> 00:40:39,462
ماذا حدث ؟

310
00:40:43,632 --> 00:40:45,782
لا تلمهم

311
00:40:46,992 --> 00:40:50,262
انا رحالة و قد حدث و ان مررت صدفة

312
00:40:51,152 --> 00:40:54,462
هذا الدوجو ليس له علاقة بأي من هذا

313
00:40:57,472 --> 00:40:58,452
لنذهب

314
00:41:01,512 --> 00:41:02,492
!توقف

315
00:41:02,832 --> 00:41:05,622
روروني - سان

316
00:41:07,712 --> 00:41:09,342
ما الامر ؟

317
00:41:12,512 --> 00:41:14,812
اخبرني اسمك ؟

318
00:41:14,992 --> 00:41:15,662
!اورورو

319
00:41:15,752 --> 00:41:16,972
انتظر لحظة

320
00:41:21,512 --> 00:41:23,342
هيمورا كينشن

321
00:41:23,832 --> 00:41:24,782
ابتعدي عن الطريق

322
00:41:26,672 --> 00:41:27,862
كينشن ؟

323
00:41:30,632 --> 00:41:32,342
قلب السيف

324
00:41:41,392 --> 00:41:42,742
اغلق فمك

325
00:41:49,432 --> 00:41:50,542
!مبتدئ

326
00:41:54,872 --> 00:41:56,012
سِر بسرعة

327
00:42:51,752 --> 00:42:52,732
افتح

328
00:43:11,272 --> 00:43:12,942
الرجل ذو ندبة الخطين المتقاطعين

329
00:43:18,112 --> 00:43:19,782
لقد كان انت

330
00:43:22,112 --> 00:43:23,462
لقد مضت فترة طويلة

331
00:43:25,152 --> 00:43:26,582
هيتوكيري باتوساي

332
00:43:28,632 --> 00:43:32,842
لقد مضت عشر سنين منذ المعركة في توبا فوشومي

333
00:43:38,312 --> 00:43:39,452
ما هي قصتك ؟

334
00:43:42,432 --> 00:43:43,092
هل انت متقاعد ؟

335
00:44:15,312 --> 00:44:18,032
هيتوكيري باتوساي ؟

336
00:44:34,752 --> 00:44:38,862
لقد مضى وقت طويل اين كنت ؟

337
00:44:40,032 --> 00:44:41,062
ياماغاتا - سان

338
00:44:45,512 --> 00:44:48,862
افترض ان اختفاءك خلا العقد الماضي

339
00:44:49,112 --> 00:44:54,542
"هو شهادة الى تكرسك الى مبدأ "لا تقتل ابداً

340
00:44:57,072 --> 00:44:58,052
ماذا ؟

341
00:45:00,912 --> 00:45:01,942
هذا الرجل ؟

342
00:45:02,952 --> 00:45:07,062
ذلك كان في عصر اخر

343
00:45:08,232 --> 00:45:11,742
لقد اردت بلد افضل

344
00:45:15,072 --> 00:45:20,902
انه عمل فوجيتا غورو في توفير الحماية

345
00:45:23,872 --> 00:45:25,582
فيما تحتاجني ؟

346
00:45:26,272 --> 00:45:28,422
هذه الاشياء قد اشتريت بشكل علني

347
00:45:32,272 --> 00:45:33,742
تعرف بأسم شبكة العنكبوت

348
00:45:34,072 --> 00:45:38,262
تبدو عادية لكن محتوياتها مختلفة جدا

349
00:45:39,592 --> 00:45:41,582
لقد صادفنا وجودها في عدة مرات

350
00:45:42,592 --> 00:45:44,942
الافيون قد يدمر امة

351
00:45:45,112 --> 00:45:49,782
حتى سلالة كانو لم تستطع ان توقف الافيون

352
00:45:50,992 --> 00:45:55,062
بعض البلاد اصبحت مستعمرات لانكلترا

353
00:45:56,272 --> 00:45:58,262
انا مجرد رحالة

354
00:45:59,072 --> 00:46:00,742
لماذا انت تخبرني هذا ؟

355
00:46:00,992 --> 00:46:03,142
اذا كانوا قادرين على صنع هذا

356
00:46:04,112 --> 00:46:06,782
فلا شك انهم يخططون لشيء اكبر

357
00:46:19,152 --> 00:46:21,142
أعرني قوتك

358
00:46:23,312 --> 00:46:25,462
في المقابل سيكون لك منصب مهم في الجيش

359
00:46:30,312 --> 00:46:33,632
استخدم القوة التي في هاتين الذراعين مرة اخرى

360
00:46:33,632 --> 00:46:36,922
أنا ليس لدي اي نية بأن اصبح هيتوكيري مجدداً

361
00:46:45,112 --> 00:46:46,982
هيتوكيري هاه ؟

362
00:46:48,952 --> 00:46:52,702
هذا كل ما لديك ؟ قم بهذا لأجل التجديد

363
00:46:53,872 --> 00:46:55,712
هل انت مغفل ؟

364
00:46:58,072 --> 00:47:00,222
ما هي المزحة التي يمثلها هذا الكاتانا ؟

365
00:47:04,712 --> 00:47:07,502
كيف للمرء ان يحمي الناس من دون ان يقتل ؟

366
00:47:10,352 --> 00:47:11,862
...بهذا السيف

367
00:47:13,032 --> 00:47:15,822
انا قادر على حماية اولئك الذين حولي

368
00:47:15,912 --> 00:47:17,182
أرني

369
00:47:19,752 --> 00:47:24,382
لأن هذه الكلمات مجرد كلمات ما لم تستطع ان تحمي نفسك

370
00:47:42,072 --> 00:47:43,652
انا  لن اُشهر سيفي

371
00:47:43,652 --> 00:47:44,692
تباً لك

372
00:48:21,432 --> 00:48:23,582
اعكس سيفك

373
00:48:24,072 --> 00:48:27,062
و إلا سأجعلك تعاني

374
00:48:33,662 --> 00:48:35,222
لقد كانت هكذا

375
00:48:39,002 --> 00:48:40,792
هل تتذكر تلك الايام ؟

376
00:48:44,952 --> 00:48:47,142
ذلك كان في الماضي

377
00:48:48,312 --> 00:48:50,102
انا لا اقتل احداً بعد الان

378
00:48:57,952 --> 00:48:59,142
انسى الامر

379
00:49:25,152 --> 00:49:26,702
انا اسف

380
00:49:29,992 --> 00:49:30,822
لا بأس

381
00:49:36,832 --> 00:49:38,142
دعه يذهب

382
00:49:57,352 --> 00:49:59,342
كاورو ؟

383
00:50:32,232 --> 00:50:32,982
!كاورو

384
00:50:33,072 --> 00:50:33,862
!اه

385
00:50:37,912 --> 00:50:40,582
انتِ ! هل انتِ بخير ؟

386
00:50:42,112 --> 00:50:43,222
ارجوك ساعدني

387
00:50:43,392 --> 00:50:44,582
ثمة من يطاردني

388
00:50:47,072 --> 00:50:48,052
ارجوك

389
00:50:58,312 --> 00:50:59,292
كاورو - دونو

390
00:51:19,472 --> 00:51:21,502
ليس لديك اي مكان لتذهب اليه

391
00:51:31,512 --> 00:51:32,862
تعال معي

392
00:51:36,432 --> 00:51:38,342
لأنك ساعدتني

393
00:51:43,272 --> 00:51:45,062
انا افهم

394
00:51:45,832 --> 00:51:47,222
-لكنني ال "هيتوكيري

395
00:51:47,222 --> 00:51:48,942
انا لا اعرف من يكون هذا

396
00:51:55,472 --> 00:51:57,262
الشخص الذي التقيته

397
00:51:57,912 --> 00:52:00,102
كان رحالة اسمه كينشن

398
00:52:02,352 --> 00:52:05,582
الجميع لديهم ماضٍ يتمنون ان يمحوه

399
00:52:08,832 --> 00:52:09,702
صحيح ؟

400
00:52:13,232 --> 00:52:14,102
تفضل

401
00:52:16,312 --> 00:52:17,262
!خذه

402
00:52:22,392 --> 00:52:23,262
لنذهب

403
00:52:30,512 --> 00:52:31,542
اسرع

404
00:52:33,992 --> 00:52:34,622
لنذهب

405
00:52:46,192 --> 00:52:47,222
تعال ادخل

406
00:52:48,072 --> 00:52:49,902
معذرةٍ

407
00:52:54,632 --> 00:52:55,262
ياهيكو

408
00:52:58,432 --> 00:53:01,902
ميوجن ياهيكو ، احياناً اعلمه المبارزة

409
00:53:02,752 --> 00:53:04,062
و هو يعيش هنا نوعا ما

410
00:53:04,832 --> 00:53:08,502
فقط لأن ليس لديك اي تلامذة اخرين

411
00:53:08,672 --> 00:53:11,102
لديه لسان سليط ، لكن قلبه طيب

412
00:53:11,272 --> 00:53:13,422
اصمتي ! سوف اكون قوياً

413
00:53:13,592 --> 00:53:14,942
اعرف اعرف

414
00:53:15,112 --> 00:53:17,382
كينشن سوف يبقى لدينا هنا منذ اليوم

415
00:53:18,072 --> 00:53:20,102
حسنا ، انا السينباي اذن
(سينباي = صفة تمنح للشخص الاكثر خبرة او للاكبر سناً)

416
00:53:22,312 --> 00:53:24,102
سررت بمعرفتك

417
00:53:27,352 --> 00:53:31,022
قدميني انا كذلك

418
00:53:36,512 --> 00:53:37,652
من انتِ ؟

419
00:53:37,992 --> 00:53:40,582
لقد كانت مبللة بالكامل لذا سمحت لها بأن تستحم

420
00:53:40,712 --> 00:53:42,322
من دون ان تسألني ؟

421
00:53:42,322 --> 00:53:44,982
من السيد الذي هناك ؟

422
00:53:49,312 --> 00:53:50,342
...انتظري انتظر

423
00:53:50,952 --> 00:53:53,142
رحالة ، كينشن

424
00:53:56,032 --> 00:53:58,982
!اه انت

425
00:54:00,032 --> 00:54:01,242
لقد سمعت عنك من الطفل

426
00:54:03,072 --> 00:54:05,782
سررت بمعرفتك ، انا تاكاني ميغومي

427
00:54:07,432 --> 00:54:08,822
سررت بمعرفتك

428
00:54:32,512 --> 00:54:34,422
احضرت لك ملابس لتغيرها

429
00:54:35,152 --> 00:54:36,342
لم يكن عليك فعل هذا

430
00:54:39,312 --> 00:54:41,222
هذه كانت لوالدي

431
00:54:41,592 --> 00:54:44,862
انها كل ما تبقى لي من طفولتي ، لابد و ان تكون مناسبة

432
00:54:45,712 --> 00:54:46,772
انتظري

433
00:54:48,592 --> 00:54:50,342
هل اللون غير مناسب ؟

434
00:54:52,032 --> 00:54:54,702
لا .. انه جيد

435
00:55:46,552 --> 00:55:48,502
"السيف يوفر الحماية"

436
00:55:57,632 --> 00:55:59,462
مرحبا

437
00:56:03,752 --> 00:56:05,382
بالمناسبة

438
00:56:06,472 --> 00:56:09,062
لماذا انت هنا ؟

439
00:56:09,592 --> 00:56:13,862
اه ، تبدو انها تنزعج من الكلام

440
00:56:15,512 --> 00:56:17,662
لا يوجد كثير من الناس في هذه المنطقة ، أليس كذلك؟

441
00:56:17,792 --> 00:56:20,302
أين بيتكِ ؟ من اين اتيتي ؟

442
00:56:20,472 --> 00:56:21,452
انه سر

443
00:56:21,592 --> 00:56:23,702
لقب الجميلة الغامضة ، يبدو لطيفاً أليس كذلك؟

444
00:56:23,832 --> 00:56:25,342
على كل حال

445
00:56:28,112 --> 00:56:28,902
اليك هذا

446
00:56:29,112 --> 00:56:31,102
اه ، شكرا

447
00:56:34,712 --> 00:56:38,622
اريد ان اشكرك على مساعدتي . كُل بقدر ما تريد

448
00:56:40,792 --> 00:56:41,982
حسناً

449
00:56:47,152 --> 00:56:47,822
لذيذ

450
00:56:48,712 --> 00:56:49,382
أليس كذلك ؟

451
00:56:49,512 --> 00:56:50,782
حار ! حار

452
00:56:51,472 --> 00:56:52,982
تناول الطعام بحذر

453
00:56:53,192 --> 00:56:54,332
اعرف

454
00:56:54,792 --> 00:56:55,852
كاورو - شان

455
00:56:56,832 --> 00:56:59,392
الامور صعبة عند الدوجو أليس كذلك ؟

456
00:56:59,552 --> 00:57:00,532
تاي - سان

457
00:57:01,552 --> 00:57:03,262
دعينا نعلم فيما اذا نستطيع المساعدة

458
00:57:03,712 --> 00:57:04,822
الجميع هنا

459
00:57:04,912 --> 00:57:07,582
سيساعدونك مهما حصل

460
00:57:07,912 --> 00:57:09,662
مرحبا

461
00:57:11,512 --> 00:57:13,262
مرحبا

462
00:57:16,192 --> 00:57:18,222
تاكيدا كانريو

463
00:57:18,392 --> 00:57:20,772
انه التاجر الغني الذي يمتلك قصراً عند حافة المدينة

464
00:57:22,552 --> 00:57:23,462
اين المطبخ ؟

465
00:57:23,952 --> 00:57:24,902
هناك

466
00:57:33,872 --> 00:57:34,902
كانريو - ساما

467
00:57:40,872 --> 00:57:42,862
ارجوكم اعذورني لمقاطعتي لوجبتكم

468
00:57:44,622 --> 00:57:50,662
ألست الشخص الذي ضرب 10 صعاليك في دوجو قريب من هنا ؟

469
00:57:54,432 --> 00:57:57,902
انا رجل اعمال

470
00:58:01,552 --> 00:58:02,422
هيه

471
00:58:04,352 --> 00:58:06,132
سنكون مباشرين بكلامنا

472
00:58:07,552 --> 00:58:10,262
نريد ان نستأجرك لدينا بهذه النقود

473
00:58:10,552 --> 00:58:15,462
يمكننا ان نستأجر 10 اشخاص بهذا المبلغ
انه عشرة اضعاف ما يدفع لشخص واحد

474
00:58:15,592 --> 00:58:18,822
ماذا تقول ؟ تريد ان تكون حارسنا الشخصي ؟

475
00:58:20,232 --> 00:58:22,382
يجب عليَ ان ارفض

476
00:58:31,432 --> 00:58:32,982
هل هذا المبلغ غير كافٍ

477
00:58:36,912 --> 00:58:38,302
فهمت

478
00:58:38,432 --> 00:58:41,142
"انت " الساموراي الذي لم يأكل بعد لكنه ينظف اسنانه

479
00:58:41,272 --> 00:58:43,262
لابأس بكل هذا

480
00:58:44,752 --> 00:58:49,342
لكن في عصر الميجي المال هو كل شيء

481
00:58:53,432 --> 00:58:54,862
على عكس هذا الرجل

482
00:58:54,952 --> 00:58:57,142
انا لا أتخذ هكذا قيم بشكل بسيط

483
00:58:57,272 --> 00:58:58,782
ذلك اني استطيع ان ارميها عرض الحائط

484
00:58:58,872 --> 00:59:01,222
كل ما احتاجه هو ان اسير في شارع الاضواء الحمراء

485
00:59:01,352 --> 00:59:04,422
و سوف تخسر زوجتك او بناتك

486
00:59:04,632 --> 00:59:09,262
ما انا إلا احاول أن احرر العالم من الساموراي و من العصابات

487
00:59:12,352 --> 00:59:15,462
تلك الحياة قد تكون جيدة بالنسبة لساموراي

488
00:59:18,632 --> 00:59:19,662
لتستمتع بالحياة

489
00:59:19,992 --> 00:59:21,302
و تعيش

490
00:59:22,632 --> 00:59:23,772
تذكر هذا

491
00:59:30,312 --> 00:59:31,742
انت الان تتصرف بقِلة تهذيب

492
00:59:46,792 --> 00:59:49,982
أترغب بأن تترك نقودي ؟

493
00:59:52,032 --> 00:59:53,902
اذن اعطني النقود

494
00:59:54,032 --> 00:59:55,342
سانوسوكي - سان

495
00:59:55,432 --> 00:59:56,702
ان..انتظر

496
01:00:02,672 --> 01:00:04,462
يمكنك ان تستأجرني انا

497
01:00:05,552 --> 01:00:06,692
و ما انت ؟

498
01:00:09,752 --> 01:00:11,822
ساغارا سانسوكي من عصابة المشاكسون

499
01:00:12,032 --> 01:00:14,862
تتصيد المال مباشرة بعد خروجك من السجن ؟

500
01:00:15,072 --> 01:00:17,452
و هل انت تساوي قيمة هذا المال ؟

501
01:00:18,632 --> 01:00:20,022
هل هذه اذرع ؟

502
01:00:21,712 --> 01:00:25,492
سأجرب حظي ضد الهيتوكيري الاسطوري

503
01:00:26,192 --> 01:00:27,822
هيمورا باتوساي - سان

504
01:00:28,832 --> 01:00:29,382
إيه؟

505
01:00:38,992 --> 01:00:41,702
ما رأيك بأن نتقاتل حتى يستأجرونني ؟

506
01:00:41,872 --> 01:00:44,502
هذا ليس بالمكان المناسب

507
01:00:45,152 --> 01:00:47,532
قابلني في الخارج

508
01:00:50,792 --> 01:00:52,662
اوه ! لقد كنت انتظر شيئاً كهذا

509
01:00:53,072 --> 01:00:54,112
تعالوا و انظروا خارجاً جميعاً

510
01:00:54,112 --> 01:00:54,202
سوف يتقاتلان مع بعضهما
تعالوا جميعاً الى الخارج و انظروا

511
01:00:54,202 --> 01:00:55,902
سوف يتقاتلا الان

512
01:00:57,912 --> 01:00:58,942
هذا الشيء هنا

513
01:00:59,952 --> 01:01:03,462
انه سيف قاتل احصنة يدعى زانباتو

514
01:01:03,872 --> 01:01:06,432
انه تحفة اثرية من حروب الاونين

515
01:01:12,552 --> 01:01:16,782
لا يبدو عليك انك تشاطرني ذوقي

516
01:01:16,912 --> 01:01:17,782
مع ذلك

517
01:01:23,752 --> 01:01:26,582
انه لا يزال قادراً على سحقك

518
01:01:38,432 --> 01:01:39,222
تعال الى هنا

519
01:01:48,152 --> 01:01:49,622
هيمورا باتوساي

520
01:01:51,272 --> 01:01:52,862
قاتل مأجور لفصيل الإشين شينشي

521
01:01:53,632 --> 01:01:57,252
قاتِل من عمر ال 14 الى 19

522
01:02:01,792 --> 01:02:05,382
انا كنت بأنتظار هذا منذ سنوات

523
01:02:20,152 --> 01:02:21,182
ذلك جيد

524
01:02:21,832 --> 01:02:22,742
انت معنا

525
01:02:23,152 --> 01:02:25,452
ابتعدوا عن الطريق ! تحركوا

526
01:02:36,592 --> 01:02:38,662
سوف لن اشهر سيفي

527
01:02:42,032 --> 01:02:45,142
ستحتاج الى سيفك لكي تقاتلني

528
01:02:47,352 --> 01:02:49,652
انت لن تلمسني بذلك السيف الضخم

529
01:02:49,792 --> 01:02:50,742
و لما لا ؟

530
01:02:55,872 --> 01:02:58,142
ليس هنالك سبب لتعديل السيف

531
01:03:07,392 --> 01:03:09,062
ذلك الرجل

532
01:03:10,152 --> 01:03:12,422
هل تقبل ان تقاتل لصالح رجل مثله ؟

533
01:03:19,072 --> 01:03:22,382
ماذا هناك ؟ ما الذي يجري ؟

534
01:03:23,392 --> 01:03:25,582
ماذا يحدث هناك ؟

535
01:03:26,552 --> 01:03:28,222
ما الذي تفعله يا مشاكس ؟

536
01:03:28,552 --> 01:03:30,142
اسرع و اقضي عليه

537
01:03:31,592 --> 01:03:32,542
اخرس

538
01:03:32,872 --> 01:03:35,502
لا تخبرني كيف اقاتل من حيثما تقف انت

539
01:03:35,592 --> 01:03:36,622
هل انتهى الامر ؟

540
01:03:49,952 --> 01:03:51,172
اه حسناً

541
01:03:52,712 --> 01:03:55,222
من المحتمل انني سينتهي بيَ المطاف عائداً الى مركز الشرطة على كل حال

542
01:03:57,232 --> 01:03:58,902
المشكلة انتهت يا رفاق

543
01:03:59,472 --> 01:04:00,942
فليعد الجميع الى المتجر

544
01:04:01,152 --> 01:04:02,582
العرض قد انتهى

545
01:04:05,352 --> 01:04:06,742
لقد انتهى ، لقد انتهى

546
01:04:07,312 --> 01:04:08,102
سوف أعود

547
01:04:11,272 --> 01:04:12,862
لقد واجهتني مشكلة

548
01:04:17,072 --> 01:04:18,582
لنأكل

549
01:04:18,752 --> 01:04:20,862
يجب علينا ان لا نكون مبذرين

550
01:04:21,832 --> 01:04:23,902
انه هيتوكيري حقيقي

551
01:04:25,712 --> 01:04:27,702
لقد عملت جيداً

552
01:04:33,632 --> 01:04:38,622
باتوساي ليس شخصاً يمكن شراءه

553
01:04:39,632 --> 01:04:40,852
فلتستمتع

554
01:04:49,752 --> 01:04:51,782
احتاج الى دم

555
01:04:55,712 --> 01:04:58,342
احتاج الى مزيد من الدم

556
01:05:00,792 --> 01:05:03,092
لا ازال اعطش طالباً المزيد

557
01:05:05,112 --> 01:05:08,812
انا عطش لدماء هيتوكيري باتوساي

558
01:05:21,912 --> 01:05:24,142
هذا عمل الباتوساي المزيف مجدداً

559
01:05:25,072 --> 01:05:30,142
انه يقتل الناس و الشرطة ، الى اي جهة ينتمي هو ؟

560
01:05:31,912 --> 01:05:35,822
بمجرد ان تكون قاتلاً مرة فأنك لا يمكنك ان تعود عن ذلك

561
01:05:36,672 --> 01:05:40,022
تلك هي حياة الهيتوكيري

562
01:05:44,912 --> 01:05:47,062
ارجوكم ، تقدموا امامي

563
01:05:47,192 --> 01:05:48,102
هاه ؟

564
01:05:49,112 --> 01:05:50,022
لنذهب

565
01:05:50,352 --> 01:05:51,022
توقف

566
01:05:52,072 --> 01:05:53,212
لقد فهمت

567
01:05:58,952 --> 01:06:01,182
اولئك الرجال الذين هاجموا الدوجو

568
01:06:02,512 --> 01:06:04,702
كان عليك ان تقتلهم حينها

569
01:06:07,672 --> 01:06:09,622
الحيلة هي ان تقتلهم

570
01:06:10,792 --> 01:06:13,542
حتى لا يتورط الشرطة في كل هذا

571
01:06:16,832 --> 01:06:18,582
أتسأل اذا كان هذا السيف المعكوس الحد

572
01:06:20,192 --> 01:06:22,062
قادر على حماية الناس فعلاً

573
01:06:30,192 --> 01:06:30,862
ابتعد عن الطريق

574
01:06:31,032 --> 01:06:32,382
ابتعد عن طريقي

575
01:07:25,832 --> 01:07:30,822
قاتل مأجور من اجل العصر الجديد

576
01:07:31,202 --> 01:07:35,732
كيوتو قبل 14 سنة

577
01:07:39,632 --> 01:07:42,342
ابعد من الحياة التي قد ضُحيت

578
01:07:46,992 --> 01:07:49,982
حتى يعيش الجميع بسلام

579
01:07:52,872 --> 01:07:55,172
فجر عصر جديد

580
01:07:57,632 --> 01:08:00,192
مع ذلك العالم خلال اوقات كهذه

581
01:08:00,392 --> 01:08:02,102
لا يذكر الشوكين

582
01:08:03,272 --> 01:08:04,662
اسف

583
01:08:04,832 --> 01:08:06,142
أليس جيداً كفاية

584
01:08:06,712 --> 01:08:08,662
ياله من شخص سعيد

585
01:08:09,032 --> 01:08:10,622
انه غيور ليس إلا

586
01:08:17,832 --> 01:08:18,702
ماذا ؟

587
01:08:22,192 --> 01:08:24,652
من يقف هناك ؟ عرف عن نفسك ؟

588
01:08:26,352 --> 01:08:28,262
هل انت باتوساي ؟

589
01:08:38,872 --> 01:08:41,302
ايها الجاسوس اللعين

590
01:08:43,712 --> 01:08:44,902
انت نفسك

591
01:09:03,192 --> 01:09:05,702
انا لا اريد ان اموت

592
01:09:13,432 --> 01:09:14,982
لا استطيع ان اموت

593
01:09:20,152 --> 01:09:25,902
هنالك اناس مهمين بالنسبة إليَ
أنا سوف لن أموت

594
01:09:40,432 --> 01:09:43,222
لا يمكن ان اموت بعد

595
01:09:44,912 --> 01:09:46,782
الناس مهمين

596
01:10:19,512 --> 01:10:21,102
لا يمكن الموت

597
01:10:32,832 --> 01:10:39,062
لابد ان لا اموت

598
01:13:14,192 --> 01:13:17,062
قتل الرجل الشاب المسؤول عن مستقبل ما

599
01:13:18,472 --> 01:13:21,662
ما الذي سيجلبه هذا الاغتيال الى هذا العصر

600
01:13:27,632 --> 01:13:30,622
هل انا محق ؟

601
01:13:34,672 --> 01:13:36,922
"انت لست سوى قاتل"

602
01:14:10,152 --> 01:14:11,182
كينشن

603
01:14:14,392 --> 01:14:15,422
كاورو - دونو

604
01:14:18,032 --> 01:14:21,622
انت لم تعد
ظننت ان ثمة خطب ما

605
01:14:25,752 --> 01:14:29,452
لم اعرف انك قد ذهبت الى مكان ما

606
01:14:37,032 --> 01:14:39,142
انا جائع فجأة

607
01:15:23,432 --> 01:15:25,422
رائع

608
01:15:27,592 --> 01:15:31,292
لم اظن ان ثمة شيء كهذا له وجود

609
01:15:31,432 --> 01:15:33,182
و ماذا عن خططنا ؟

610
01:15:33,672 --> 01:15:35,262
لقد تم ترتيب كل شيء

611
01:15:38,392 --> 01:15:41,302
انني اضيع وقتي حول هذا الميناء

612
01:15:41,432 --> 01:15:44,182
الى اين عليَ ان اهرب الافيون لاحقاً ؟

613
01:15:44,712 --> 01:15:46,702
الى كل انحاء اليابان

614
01:15:48,752 --> 01:15:49,622
لا

615
01:15:52,632 --> 01:15:54,542
الى كل انحاء العالم

616
01:15:57,432 --> 01:16:00,582
ما هي افضل طريقة لصرف اموال الافيون ؟

617
01:16:01,752 --> 01:16:03,302
شراء الاسلحة

618
01:16:08,472 --> 01:16:10,262
امبراطورية كانريو

619
01:16:19,232 --> 01:16:21,902
تلك ستكون الحكومة الجديدة

620
01:16:51,672 --> 01:16:53,622
لقد حان الوقت

621
01:16:57,272 --> 01:17:00,262
لأيقاظ الباتوساي

622
01:17:51,832 --> 01:17:52,812
ميغومي

623
01:17:55,592 --> 01:17:57,702
ان تكوني في هكذا مكان

624
01:18:03,752 --> 01:18:07,452
انت التي لديها الطريقة لتنقية الافيون

625
01:18:09,592 --> 01:18:12,542
...معاً سوية . لا

626
01:18:13,232 --> 01:18:15,422
تاجر افيون عادي

627
01:18:21,032 --> 01:18:23,942
ربما عليَ ان اخبر اصدقائك

628
01:18:27,272 --> 01:18:28,492
كوني حذرة

629
01:19:01,312 --> 01:19:02,782
ميغومي صنعت الطعام

630
01:19:05,032 --> 01:19:08,302
...كينشن يطبخ الحساء . و السمك

631
01:19:10,712 --> 01:19:12,662
السمك من طبخ كاورو

632
01:19:17,032 --> 01:19:18,822
هذا تدريب جيد هه؟

633
01:19:18,992 --> 01:19:22,582
من الجيد الزواج من امرأة تستطيع الطبخ

634
01:19:25,432 --> 01:19:26,782
...سوف تأخذه منك

635
01:19:27,512 --> 01:19:28,572
انت

636
01:19:30,392 --> 01:19:31,982
حقاً

637
01:19:32,352 --> 01:19:34,732
انا مشغولة جداً بالبحث عن متدربين

638
01:19:36,032 --> 01:19:38,662
خصوصاً و ان هذا الطفل غير قادر على غسل يديه

639
01:19:38,792 --> 01:19:40,422
من الافضل لك ان تقفي بالصف

640
01:19:40,552 --> 01:19:42,742
كفى كفى كاورو - دونو و ياهيكو

641
01:19:42,912 --> 01:19:44,782
تعالي و تناولي بعض الطعام

642
01:19:46,392 --> 01:19:47,862
انتِ ! كاورو - شان

643
01:19:48,352 --> 01:19:50,702
شخص ما ! هل من احد هنا

644
01:19:50,912 --> 01:19:52,022
كاورو - شان

645
01:19:52,352 --> 01:19:53,622
النجدة

646
01:19:56,752 --> 01:19:59,542
جسدها بدأ يرتعش فجأة

647
01:19:59,952 --> 01:20:02,512
انها تتنفس بصعوبة

648
01:20:02,632 --> 01:20:04,062
ماذا عن الذهاب الى طبيب ؟

649
01:20:04,432 --> 01:20:09,452
لقد سألت الجميع
لم استطع ان اعثر على واحد منذ الامس

650
01:20:14,552 --> 01:20:17,182
هل لديك اي فكرة عن ماهية هذا ؟

651
01:20:17,472 --> 01:20:18,222
انت

652
01:20:35,912 --> 01:20:37,052
كوني حذرة

653
01:20:41,112 --> 01:20:44,062
هذا الدوجو سيعاني

654
01:20:49,392 --> 01:20:51,962
كاورو - شان كاورو - شان

655
01:20:51,962 --> 01:20:52,782
النجدة

656
01:20:52,952 --> 01:20:54,422
كاورو - شان

657
01:20:54,672 --> 01:20:55,982
كاورو - شان النجدة

658
01:20:56,152 --> 01:20:57,102
ما الخطب ؟

659
01:21:00,712 --> 01:21:02,942
معدتها تؤلمها بشدة منذ هذا الصباح

660
01:21:03,032 --> 01:21:04,302
احد الخدم سقط ايضاً

661
01:21:10,512 --> 01:21:11,182
اين ؟

662
01:21:14,872 --> 01:21:16,092
ما الذي يجري ؟

663
01:21:18,952 --> 01:21:20,062
يا له من مرض فظيع

664
01:21:21,952 --> 01:21:22,782
انتم

665
01:21:23,232 --> 01:21:24,902
فلينادي احدهم الطبيب

666
01:21:25,992 --> 01:21:27,462
انا طبيبة

667
01:21:34,072 --> 01:21:35,582
ان لديها حمى شديدة

668
01:21:38,632 --> 01:21:40,142
او مبيد سام

669
01:21:40,872 --> 01:21:41,462
ماذا ؟

670
01:21:41,552 --> 01:21:43,142
سُم ؟ هل انتِ متأكدة ؟

671
01:21:43,472 --> 01:21:46,032
اسرع ! يجب ان استخرج السم حالاً

672
01:21:46,152 --> 01:21:47,702
لكن ماء البئر ليس جيداً

673
01:21:47,872 --> 01:21:49,862
انه من المحتمل انه مسموم كذلك

674
01:21:52,272 --> 01:21:54,222
اذهب الى متجر الاعشاب و اشتر بعض الخروع

675
01:21:54,552 --> 01:21:56,222
غلاية مع نفس المنشفة

676
01:21:56,392 --> 01:21:57,022
انت

677
01:21:57,152 --> 01:21:59,902
اذهب الى ميزويا و اشتري ماءاً قدر ما تستطيعي

678
01:22:00,632 --> 01:22:02,982
كاورو - سان هل هنالك طبيب اعشاب في البلدة المجاورة

679
01:22:04,152 --> 01:22:05,182
اجل يوجد

680
01:22:05,512 --> 01:22:07,142
احضري لي الدواء الذي احتاجه

681
01:22:10,592 --> 01:22:13,422
علاج لازالة السموم ، وبسرعة

682
01:22:14,192 --> 01:22:15,662
مفهوم -
حسناً -

683
01:22:28,232 --> 01:22:30,342
لدي بعض الماء ، هل لديكم انتم بعضاً منه ؟

684
01:22:36,912 --> 01:22:38,342
تشبث مكانك ! ابذل جهدك

685
01:22:58,232 --> 01:22:59,622
لقد عولج المرض

686
01:23:32,432 --> 01:23:33,742
هذا امر لا يغتفر

687
01:23:35,992 --> 01:23:37,782
ماذا لو انهم قد ماتوا

688
01:23:46,152 --> 01:23:47,262
ميغومي - دونو

689
01:23:49,112 --> 01:23:52,422
اعتقد انه حان الوقت لتخبريني الحقيقة

690
01:23:57,392 --> 01:23:59,952
هل قلت تاكاني - سان ؟

691
01:24:00,112 --> 01:24:01,822
هل تعرف ميغومي - سان ؟

692
01:24:01,952 --> 01:24:02,982
انت تعرفها ؟

693
01:24:03,112 --> 01:24:04,782
انا لا اعرفها

694
01:24:04,912 --> 01:24:09,542
لكن أي طبيب على قيد الحياة يعرف الأسم تاكاني

695
01:24:11,952 --> 01:24:13,092
عائلة تاكاني

696
01:24:13,672 --> 01:24:17,062
هي عائلة مبجلة من الاطباء و التي تمتد الى اجيال

697
01:24:18,112 --> 01:24:20,782
لكن منذ حرب الأيزو

698
01:24:21,192 --> 01:24:25,462
سمعت ان كل من في العائلة قد قتل

699
01:24:27,152 --> 01:24:28,662
هكذا اذن

700
01:24:29,352 --> 01:24:31,382
البنات الصغيرات بأمان الان

701
01:24:41,312 --> 01:24:44,742
انت ، انت كنت سفاح الرجال ، صحيح ؟

702
01:24:49,912 --> 01:24:52,022
قبل ان تسأل الناس عن الحقيقة

703
01:24:53,552 --> 01:24:56,742
أتساءل فيما اذا كان شخص اخر هنا يجب عليه ان يتكلم

704
01:25:07,832 --> 01:25:14,422
انا متأكدة من ان هذه الايدي قد حرمت الكثير من الناس حياتهم

705
01:25:19,312 --> 01:25:20,862
تلك الندبة ؟

706
01:25:22,512 --> 01:25:24,022
هل انت فخور بها ؟

707
01:25:25,712 --> 01:25:27,542
ربما انها نوع من الاوسمة

708
01:25:36,672 --> 01:25:38,142
....هذه الندبة

709
01:25:42,992 --> 01:25:45,582
تنتمي الى ساموراي شاب

710
01:25:52,232 --> 01:25:54,062
و الندبة الاخرى

711
01:25:58,472 --> 01:26:02,422
تنتمي الى زوجة الرجل الذي قتلته

712
01:26:09,752 --> 01:26:11,622
لدي العديد غيرها

713
01:26:14,752 --> 01:26:16,022
لقد اخذت العديد من الارواح

714
01:26:16,112 --> 01:26:18,062
انا مختلفة عنك

715
01:26:20,712 --> 01:26:24,412
انا ليس لدي اي عائلة او اقارب

716
01:26:29,912 --> 01:26:32,102
لقد عملت لصالح كانريو

717
01:26:36,632 --> 01:26:38,622
و اصبحت امرأته

718
01:26:49,632 --> 01:26:52,422
فقط لنستغل بعضنا الاخر

719
01:26:57,592 --> 01:27:01,942
انه يبيع الافيون مقابل المال

720
01:27:07,752 --> 01:27:09,262
و انا اقوم بذلك لأجل ان اعيش

721
01:27:14,992 --> 01:27:16,582
لأعيش

722
01:27:31,472 --> 01:27:34,502
ارجوكم اعطوني افيون ، اتوسل اليكم

723
01:27:35,392 --> 01:27:36,262
لا يمكن

724
01:27:37,352 --> 01:27:39,652
اخفض صوتك

725
01:28:52,992 --> 01:28:55,902
كانريو متحصن داخل قصره مع 250 حارس شخصي

726
01:28:57,592 --> 01:29:00,502
العديد منهم لم يقاتل منذ التجديد

727
01:29:00,672 --> 01:29:03,182
سأعيرك قبضتايَ

728
01:29:08,432 --> 01:29:09,902
سأذهب معك

729
01:29:16,912 --> 01:29:18,022
كينشن

730
01:29:20,072 --> 01:29:21,582
كينشن انظر الى هذا

731
01:29:22,192 --> 01:29:23,662
ميغومي - سان ليست هنا

732
01:29:30,792 --> 01:29:32,012
...لا يمكن

733
01:30:04,112 --> 01:30:05,172
انا ذاهبة ايضاً

734
01:30:07,472 --> 01:30:09,022
كاورو - دونو يجب ان تبقى هنا

735
01:30:12,232 --> 01:30:15,302
هذا ليس امراً يخص رئيسة عائلة كامييا كاسشن ريو

736
01:30:15,432 --> 01:30:16,302
...لكن

737
01:30:16,432 --> 01:30:19,022
سوف نقاتل الليل كله

738
01:30:20,232 --> 01:30:23,622
تأكدي بأن تُعدي الفطور لنا

739
01:30:24,032 --> 01:30:25,172
انا ايضاً سأذهب

740
01:30:26,032 --> 01:30:26,862
انتظر

741
01:30:29,992 --> 01:30:32,902
ستكون مجرد مصدر ازعاج

742
01:30:32,992 --> 01:30:33,622
اخرسي

743
01:30:33,752 --> 01:30:34,662
ياهيكو

744
01:30:40,112 --> 01:30:41,582
سوف تبقى هنا في الدوجو

745
01:30:42,112 --> 01:30:42,982
ماذا ؟

746
01:30:47,272 --> 01:30:49,342
أحمي الدوجو مع كاورو - دونو

747
01:31:38,232 --> 01:31:39,742
...بالطبع

748
01:31:41,312 --> 01:31:43,692
لقد عرفت انكِ ستعودين

749
01:31:44,792 --> 01:31:46,702
لا يمكنكِ ان تعودي الى موطنكِ

750
01:31:48,752 --> 01:31:51,102
لانكِ تنتمين الى هنا

751
01:31:51,832 --> 01:31:54,862
الان ،و غداً

752
01:31:54,952 --> 01:31:56,662
انا لم ارجع

753
01:31:59,752 --> 01:32:01,902
لأصنع الافيون

754
01:32:02,992 --> 01:32:03,742
هاه ؟

755
01:32:04,432 --> 01:32:06,102
لقد اتيت لاقتلك

756
01:32:11,112 --> 01:32:12,582
لا تقلق

757
01:32:13,032 --> 01:32:15,302
سوف تنتهي حياتنا سوية

758
01:32:16,272 --> 01:32:18,382
سأموت قريباً جداً

759
01:32:18,512 --> 01:32:20,262
ما الذي تنتظرونه يا رجال ؟

760
01:32:20,552 --> 01:32:21,822
اوقفوها على الفور

761
01:32:22,152 --> 01:32:23,502
سوف أكفر عن ذنوبي

762
01:32:30,472 --> 01:32:31,692
هذه الحقيرة

763
01:32:31,912 --> 01:32:35,342
أتعاملينني هكذا ؟

764
01:32:50,872 --> 01:32:52,502
لقد جاؤا

765
01:33:01,832 --> 01:33:03,462
انه ذلك الرجل

766
01:33:14,712 --> 01:33:16,182
تاكيدا كانريو

767
01:33:22,992 --> 01:33:26,942
انتم هناك
انا هنا لألقنكم درساً

768
01:33:27,512 --> 01:33:28,902
تعال اخرج الى هنا الان

769
01:34:30,072 --> 01:34:31,582
هيمورا باتوساي

770
01:34:34,192 --> 01:34:35,332
ميغومي - دونو

771
01:34:37,592 --> 01:34:39,502
انا ادفع لكم كلكم لتقتلوا اي شخص يدخل البنايات

772
01:34:39,912 --> 01:34:41,742
ما الامر ايها الاغبياء ؟

773
01:34:41,912 --> 01:34:43,702
ما الذي تتحدث عنه ؟

774
01:34:43,832 --> 01:34:45,982
لا يوجد داعٍ للتردد

775
01:34:46,672 --> 01:34:47,542
افعلوا ما اقول

776
01:34:49,952 --> 01:34:51,662
انظروا

777
01:35:00,472 --> 01:35:04,092
اقتلوه هنالك الكثير من المال متوفر لكم

778
01:35:06,432 --> 01:35:07,982
احصلوا على اموالكم

779
01:35:10,112 --> 01:35:13,582
سوف ادفع المال لاي شخص يهزمهما
اي مبلغ من النقود

780
01:35:23,112 --> 01:35:24,422
اقتلوهم

781
01:35:38,552 --> 01:35:41,622
لست افهم ما يجري

782
01:35:42,112 --> 01:35:47,622
لماذا ؟ ما السبب الذي يدفع الباتوساي الى ان يسعى ضدي

783
01:35:47,832 --> 01:35:52,462
انه لا يحتاج الى سبب
هذا ما اصبح عليه هو

784
01:35:52,992 --> 01:35:56,822
كوطني زميل له من فصيل الإشن شيشي

785
01:35:59,752 --> 01:36:00,972
هكذا اذن ؟

786
01:36:05,112 --> 01:36:06,662
لقد حان الوقت

787
01:36:08,112 --> 01:36:09,462
ل"ذلك" ؟ لكن

788
01:36:09,592 --> 01:36:10,902
لا مزيد من الاسئلة

789
01:36:11,032 --> 01:36:14,422
انه مجرد عمل
اقتل او تُقتل

790
01:36:17,192 --> 01:36:19,422
اجلب المرأة

791
01:36:51,752 --> 01:36:54,132
انه يفعل هذا من اجلكِ

792
01:37:46,232 --> 01:37:48,022
اين ذلك الاحمق ذا النظارات

793
01:37:48,152 --> 01:37:49,622
سوف اجده

794
01:37:58,112 --> 01:37:59,662
أيكما هو خصمي ؟

795
01:38:11,472 --> 01:38:12,982
انا خصمك

796
01:38:25,112 --> 01:38:28,892
قبضة لقبضة هاه؟
انه دور المشاكس

797
01:38:29,352 --> 01:38:30,302
بسرعة ! اذهب

798
01:38:47,832 --> 01:38:49,982
اذن انت الباتوساي ؟

799
01:38:54,312 --> 01:38:55,822
اين ميغومي - دونو ؟

800
01:38:57,152 --> 01:39:00,462
هل تلك المرأة تستحق مساعدتك ؟

801
01:39:01,152 --> 01:39:03,782
لا يوجد انسان لا يستحق المساعدة

802
01:39:04,112 --> 01:39:05,982
ياله من سبب ثمين

803
01:39:07,112 --> 01:39:08,142
و أنت ؟

804
01:39:09,192 --> 01:39:11,492
لماذا تبيع روحك الى كانريو ؟

805
01:39:13,952 --> 01:39:15,092
روح ؟

806
01:39:15,632 --> 01:39:19,172
أعتقد أنكم يا رجال كنتم ساموراي

807
01:39:23,512 --> 01:39:25,622
يالها من فكرة سخيفة

808
01:39:43,512 --> 01:39:45,662
ان لا نأكل

809
01:39:47,032 --> 01:39:50,382
لأن رجالاً مثلنا ليس لهم مكان في أوقات السِلم

810
01:40:27,272 --> 01:40:28,862
انتم هناك ! انتم

811
01:40:31,192 --> 01:40:32,942
كينشن هل أنت بخير ؟

812
01:40:54,392 --> 01:40:55,062
مت

813
01:41:24,672 --> 01:41:26,382
ما هذا الكاتانا ؟

814
01:41:33,632 --> 01:41:34,942
عهدي بأن لا اقتل ابداً

815
01:41:36,352 --> 01:41:37,782
سيفي الساكابا

816
01:41:50,752 --> 01:41:52,622
انت ؟ الى اين تذهب ؟

817
01:42:16,152 --> 01:42:18,982
توقف ! انتظر

818
01:42:20,672 --> 01:42:21,862
لماذا انا انتظر ؟

819
01:42:30,192 --> 01:42:32,182
هل تريد ان تأكل بعض منها ايضاً ؟

820
01:42:32,312 --> 01:42:33,182
خذ

821
01:42:38,312 --> 01:42:41,342
انا نباتي
يا للمسكين

822
01:42:44,872 --> 01:42:46,012
هل تشرب ؟

823
01:42:46,872 --> 01:42:47,852
اعطني

824
01:43:24,552 --> 01:43:28,332
عليك ان تقتل الناس لتستمر بالعيش
لا يمكنك ان تفعل هذا باستخدام سيف كهذا

825
01:43:28,712 --> 01:43:29,742
لا تخبرني بهذا الهراء

826
01:44:07,272 --> 01:44:09,102
حارب بكل شيء

827
01:44:09,792 --> 01:44:12,092
رأس الى رأس

828
01:44:21,072 --> 01:44:22,342
كان ذلك ممتعاً

829
01:44:23,092 --> 01:44:25,702
ساغارا

830
01:44:53,432 --> 01:44:56,022
ها انت قد اصبحت جدياً اخيراً

831
01:45:19,712 --> 01:45:22,062
ما يكون هذا العهد بأن لا تقتل ؟

832
01:45:23,192 --> 01:45:26,022
هل تظن انه يمكنك ان تنهي هذا القتال من دون ان تقتلني ؟

833
01:45:27,032 --> 01:45:28,172
سوف أريك

834
01:45:28,672 --> 01:45:29,892
حاول فقط

835
01:46:11,752 --> 01:46:13,542
يبدو أنه كان عراكاً خاطفاً

836
01:46:16,272 --> 01:46:18,062
دعنا نذهب

837
01:46:19,552 --> 01:46:20,582
انتظر

838
01:46:23,232 --> 01:46:25,582
هذه المبارزة لم تنتهي بعد

839
01:46:26,792 --> 01:46:28,102
قاتل

840
01:46:29,952 --> 01:46:32,062
هذه المبارزة قد انتهت

841
01:47:07,312 --> 01:47:09,022
اهلا

842
01:47:09,112 --> 01:47:09,822
اجل

843
01:47:13,432 --> 01:47:14,382
ولاعة

844
01:47:14,472 --> 01:47:15,142
اجل

845
01:47:15,312 --> 01:47:16,532
سانوسوكي

846
01:47:23,352 --> 01:47:26,742
ربما التبغ يجعلني بطيئاً

847
01:47:28,032 --> 01:47:30,492
ذلك الشخص ؟ انت لست الشخص الذي اريد
لا تعبث معي

848
01:47:30,632 --> 01:47:31,502
السافل اللعين

849
01:47:31,502 --> 01:47:33,142
انت الذي يثرثر ايها الاحمق

850
01:47:33,232 --> 01:47:35,342
اين الهيتوكيري الاسطوري ؟

851
01:47:35,592 --> 01:47:37,182
لا تستخف بيَ

852
01:47:38,312 --> 01:47:40,342
اذا كنت تريد الاطاحة به ، فسأساعدك

853
01:47:41,312 --> 01:47:43,102
انت .. لماذا ؟

854
01:47:43,552 --> 01:47:46,502
أحد أصدقاءك هرع الى الشرطة

855
01:47:46,832 --> 01:47:48,102
ياهيكو

856
01:47:51,032 --> 01:47:52,142
انت هناك

857
01:47:52,512 --> 01:47:53,462
انظر

858
01:47:56,352 --> 01:47:59,182
سلاح كهذا يعمل فقط بأتجاه واحد

859
01:47:59,952 --> 01:48:01,822
الجهة الاخرى هي الجهة العمياء

860
01:48:02,512 --> 01:48:04,182
انت ! اخرج

861
01:48:04,312 --> 01:48:07,022
اهلا ! اهلا

862
01:48:07,672 --> 01:48:08,702
ما الذي تفعله ؟

863
01:48:09,672 --> 01:48:10,542
لقد امسكت بيَ

864
01:48:11,672 --> 01:48:13,022
انا استسلم

865
01:48:13,352 --> 01:48:16,062
لا تطلق النار

866
01:48:17,512 --> 01:48:20,022
لقد ربحت مقدماً

867
01:48:20,352 --> 01:48:21,702
صحيح ، كينشن ؟

868
01:48:22,832 --> 01:48:26,372
فقط اخرج الى هنا ، نحن لا نستطيع ان ننتصر

869
01:48:33,032 --> 01:48:34,542
انا استسلم

870
01:48:42,832 --> 01:48:44,582
ضع الكاتانا ارضاً

871
01:49:05,952 --> 01:49:08,102
الان اعتذر

872
01:49:08,552 --> 01:49:10,582
و اركع ليِ

873
01:49:11,952 --> 01:49:15,572
اخلعاها كلها
اخلعا كل ملابسكما

874
01:49:15,752 --> 01:49:18,782
و اركعا لي

875
01:49:22,312 --> 01:49:23,782
ليس في هذه الحياة

876
01:49:26,752 --> 01:49:28,262
اللعنة عليك

877
01:49:35,432 --> 01:49:36,412
اطلق علي النار

878
01:49:36,592 --> 01:49:37,782
اطلق اطلق اطلق

879
01:49:39,752 --> 01:49:41,582
اطلق اطلق اكثر و اكثر

880
01:50:01,912 --> 01:50:03,502
اللعنة

881
01:50:16,672 --> 01:50:20,452
هل تعرف ما الذي لا يمكن للمال ان يشتريه ؟

882
01:50:30,272 --> 01:50:32,652
ما هو لديك الان

883
01:50:40,872 --> 01:50:42,142
الحياة

884
01:50:45,672 --> 01:50:46,812
توقف

885
01:50:53,392 --> 01:50:57,012
اذن اخيرا استطعنا ان ننال منك

886
01:51:01,392 --> 01:51:03,822
سأتولى الامر من هنا
اذهبا

887
01:51:07,752 --> 01:51:08,862
عن اذنك

888
01:51:26,392 --> 01:51:27,342
ميغومي - دونو

889
01:51:30,392 --> 01:51:31,862
اسف لاني تأخرت

890
01:51:32,112 --> 01:51:33,582
كل شيء على ما يرام الان

891
01:51:34,392 --> 01:51:36,142
هل انتِ بخير ؟

892
01:51:38,832 --> 01:51:40,702
...عليك ان تسرع ! كاورو - سان انها

893
01:52:06,952 --> 01:52:08,942
ها قد استيقضت اخيراً

894
01:52:16,152 --> 01:52:18,342
لن تستطيعي ان تفري

895
01:52:19,512 --> 01:52:22,942
سأستخدمك كرهينة و سيجعل ذلك
الباتوساي غاضباً

896
01:52:23,752 --> 01:52:28,462
سوف يكون غاضباً جداً الى درجة انه
سيعود الى قتل الناس كما في السابق

897
01:52:39,192 --> 01:52:41,462
لابد ان يصل في اي لحظة

898
01:52:54,712 --> 01:52:55,692
...كينشن

899
01:53:10,992 --> 01:53:12,502
هل انت غاضب ؟

900
01:53:13,952 --> 01:53:16,822
لأن تُورط كاورو - دونو في هكذا امور

901
01:53:18,712 --> 01:53:22,332
لم استطع ان امنع نفسي

902
01:53:23,712 --> 01:53:24,822
كينشن ؟

903
01:53:32,632 --> 01:53:34,702
ممتاز ، باتوساي

904
01:53:35,952 --> 01:53:37,822
كن غاضباً حتى اكثر

905
01:53:39,992 --> 01:53:41,132
كاورو - دونو

906
01:54:07,832 --> 01:54:09,942
هل ستقتلني بهذا الكاتانا ؟

907
01:54:44,232 --> 01:54:45,212
كينشن

908
01:54:47,672 --> 01:54:50,082
ألم تتوقع هذه الحركة ؟

909
01:55:18,912 --> 01:55:19,942
كينشن

910
01:55:25,072 --> 01:55:27,182
ليس بعد

911
01:55:31,112 --> 01:55:36,022
لا زلت لم تعد الى كونك ذلك الباتوساي القديم

912
01:55:48,992 --> 01:55:50,102
كاورو - دونو

913
01:55:50,272 --> 01:55:55,782
نسخة اقوى من شين ان إببو
لقد شللت رئتيها

914
01:56:00,912 --> 01:56:02,792
لديها حوالي دقيقتين

915
01:56:09,992 --> 01:56:11,052
جين إي

916
01:56:11,992 --> 01:56:13,302
لا يوجد هنالك وقت

917
01:56:14,792 --> 01:56:16,942
قل ما تريد ان تقوله من خلال سيفك

918
01:56:24,312 --> 01:56:25,782
كما هو متوقع

919
01:56:27,632 --> 01:56:29,622
حياة واحدة تكفي

920
01:56:30,272 --> 01:56:32,702
لا تخضع كاورو - دونو لهذا ! دعها تذهب

921
01:56:33,032 --> 01:56:35,022
لقد تأخر ذلك

922
01:56:36,672 --> 01:56:38,972
هناك طريقتين فقط

923
01:56:39,352 --> 01:56:41,182
اقتلها

924
01:56:42,672 --> 01:56:44,662
او اقتل مستعمل الجيتسو

925
01:56:46,792 --> 01:56:48,782
هل ستكسر عهدك

926
01:56:52,712 --> 01:56:53,692
في هذه الحالة

927
01:57:45,752 --> 01:57:49,902
قاتلني هيمورا باتوساي

928
01:58:07,752 --> 01:58:09,262
لا مزيد من الالعاب

929
01:58:16,432 --> 01:58:19,302
تريدني ان اقتل ، تعال الي

930
01:59:27,032 --> 01:59:30,022
هل هذا هو الباتو - جيتسو الشهير

931
01:59:56,352 --> 02:00:00,862
هيتن ميتسوروغي ريو ، باتو - جيتسو ، سو ريو سن
(تقنية سيف الجنة الطائر العظيم)

932
02:00:03,392 --> 02:00:06,222
لقد كسرت مفصل ذراعك و العضلات التي حوله

933
02:00:07,072 --> 02:00:10,182
حياتك مع السيف قد انتهت

934
02:00:13,872 --> 02:00:14,902
....و

935
02:00:18,552 --> 02:00:20,382
هذه الحياة الوحيدة

936
02:00:28,912 --> 02:00:30,822
لأجل حماية كاورو - دونو

937
02:00:34,192 --> 02:00:36,542
انا مجدداً اعود الى كوني هيتوكيري

938
02:00:40,072 --> 02:00:41,422
اقتل

939
02:00:42,432 --> 02:00:43,262
!مت

940
02:00:44,552 --> 02:00:46,102
توقف كينشن

941
02:00:58,392 --> 02:01:00,342
لقد تغلبت على الجيتسو

942
02:01:02,232 --> 02:01:03,452
كاورو - دونو

943
02:01:06,032 --> 02:01:09,572
ارجوك ان لا تعود الى كونك هيتوكيري

944
02:01:13,312 --> 02:01:15,612
لا تقتله

945
02:01:20,312 --> 02:01:21,622
ليس من المفترض بك ان تقتل

946
02:01:23,432 --> 02:01:24,462
كينشن

947
02:01:29,152 --> 02:01:30,212
...هل انت

948
02:01:34,552 --> 02:01:37,302
لأجل الذين قد قتلوا

949
02:01:41,672 --> 02:01:42,942
...هل انت

950
02:01:46,352 --> 02:01:47,492
حتى الان

951
02:01:49,472 --> 02:01:51,582
لأجل الذين قد ساعدتهم

952
02:01:56,912 --> 02:01:58,582
لا يمكنك ان تقتل

953
02:02:03,152 --> 02:02:06,302
يمكنك ان تساعد شخصاً اخر

954
02:02:08,352 --> 02:02:09,332
....أليس ذلك

955
02:02:14,432 --> 02:02:15,462
...الذي

956
02:02:19,712 --> 02:02:25,502
تهدف اليه يا كينشن في العالم الجديد ؟

957
02:02:41,632 --> 02:02:43,022
كاورو - دونو

958
02:02:48,392 --> 02:02:54,222
سوف انهي هذا باتوساي

959
02:02:59,352 --> 02:03:00,572
هذا يكفي

960
02:03:01,592 --> 02:03:04,702
ليس لديك اي فرصة بالفوز
بأستخدام يدك اليسرى فقط

961
02:03:08,232 --> 02:03:10,422
ذلك لن يوقفني

962
02:03:21,712 --> 02:03:24,742
انه في طبيعة البشر ان يقتلوا

963
02:03:25,432 --> 02:03:28,972
قد اكون لا اتحدث الى نفس الشخص الذي كان من قبل

964
02:03:31,072 --> 02:03:33,532
القتل هو القتل

965
02:03:36,072 --> 02:03:40,182
هل يمكنك ان تكون رحالة حتى نهاية حياتك ؟

966
02:03:40,992 --> 02:03:43,662
سوف اراك في اعماق جهنم

967
02:04:42,632 --> 02:04:43,822
انت تدرك ذلك

968
02:04:45,352 --> 02:04:48,822
انت لن تستطيع ان تجلب العدل و الامان
بالترحال هكذا دون ان تقتل

969
02:04:49,752 --> 02:04:51,622
هل تقدر ؟

970
02:04:55,992 --> 02:04:59,182
عندما يقوم شخص واحد بالقتل ، فأن الضغينة تتولد

971
02:05:00,672 --> 02:05:02,972
فقط دع الناس يقتلوا بعضهم

972
02:05:04,832 --> 02:05:07,182
حتى يتم قطع هذا المبدأ

973
02:05:08,872 --> 02:05:12,302
فأن ذلك هو غرض سيفي

974
02:05:16,832 --> 02:05:19,392
كلمات جميلة ، اعترف لك بذلك

975
02:05:31,712 --> 02:05:33,502
هل ستذهب لترتحل مجدداً ؟

976
02:05:37,072 --> 02:05:39,902
طريق الروروني هو مهرب الانسان الضعيف

977
02:05:46,352 --> 02:05:48,222
عش بالسيف و مت بالسيف

978
02:05:50,872 --> 02:05:53,742
ليس هنالك طريق اخر لنا

979
02:06:09,552 --> 02:06:12,012
هناك الكثير من الاتجار بالمخدرات هنا

980
02:06:12,872 --> 02:06:16,492
لا تغفلوا عن اي شيء

981
02:06:24,072 --> 02:06:25,982
لا تدعوا اي منها يغادر الميناء

982
02:06:26,112 --> 02:06:29,542
انها كلها ثمينة

983
02:06:34,792 --> 02:06:35,772
لدي مال في جيبي

984
02:06:35,912 --> 02:06:36,942
مال في جيبي

985
02:06:37,072 --> 02:06:38,582
ذهب هناك في الصندوق

986
02:06:39,752 --> 02:06:41,702
هل يمكنك على الاقل ان تجلب لي فردة حذائي ؟
لقد سقطت مني

987
02:06:41,792 --> 02:06:42,302
صمتاً

988
02:06:42,432 --> 02:06:44,582
انه من الصعب السير هكذا

989
02:06:44,752 --> 02:06:47,462
سوف اعود ، فقط انتظروا سوف اعود

990
02:07:53,832 --> 02:07:54,502
كينشن

991
02:07:55,312 --> 02:07:56,342
اه ، لقد استيقظتِ

992
02:07:57,032 --> 02:07:58,142
كينشن

993
02:07:58,792 --> 02:07:59,542
اين كينشن ؟

994
02:07:59,992 --> 02:08:00,862
هاه ؟

995
02:08:02,352 --> 02:08:04,022
لا يمكن

996
02:08:05,352 --> 02:08:06,302
ما الامر ؟

997
02:08:06,552 --> 02:08:08,382
ت .. توقفي

998
02:08:17,072 --> 02:08:17,982
اورو ؟

999
02:08:25,032 --> 02:08:26,062
كينشن

1000
02:08:26,632 --> 02:08:28,822
لقد استتيقظتِ كاورو دونو على ما ارى

1001
02:08:29,232 --> 02:08:31,462
الى النهاية

1002
02:08:31,872 --> 02:08:35,022
حمية جديدة اليوم ، كينشن ذهب خارجاً ليشتري الخضروات

1003
02:08:35,192 --> 02:08:37,302
اه ! انا جائع

1004
02:09:05,352 --> 02:09:08,342
اهلاً بعودتك كينشن

1005
02:09:14,072 --> 02:09:15,942
...لقد عدت

1006
02:09:20,082 --> 02:09:30,082
Arabic subtitles by Mei86
http://share.earthlinktele.com
فريق الترجمة في الشير

