0
00:01:05,005 --> 00:01:10,073
"فـــارس الـظـــلام"
0
00:01:13,005 --> 00:01:21,073
ترجمة ؛عمرو العسكــــرى؛
Translated by: Amrstation
0
00:01:24,005 --> 00:01:32,073
amrstation@hotmail.com
1
00:01:45,105 --> 00:01:47,940
.ثلاثة رجال، هيا بنا -
فقط؟ ثلاثة رجال؟ -
2
00:01:48,108 --> 00:01:51,443
.زائد رجلين على السطح
.لكل شخص جزء. خمسة أجزاء تكفى
3
00:01:51,611 --> 00:01:54,071
.ستة
.لا تنس مَن خطط للمهمة
4
00:01:54,239 --> 00:01:56,532
.يعتقد أن بوسعه الجلوس والحصول على نصيبه
5
00:01:56,699 --> 00:01:59,827
."عرفت لماذا يسمونه "الجوكر -
اذاً لماذا يسمونه "الجوكر"؟ -
6
00:01:59,994 --> 00:02:01,829
.سمعت أنه يضع ماكياج -
ماكياج؟ -
7
00:02:01,996 --> 00:02:03,956
.نعم، ليخيف الناس
.كطلاء الحروب
8
00:02:16,511 --> 00:02:19,721
!حسناً، ارفعوا أيديكم جميعاً، انبطحوا
9
00:02:20,098 --> 00:02:22,891
!قلت ارفعوا أيديكم وانبطحوا
10
00:02:23,059 --> 00:02:26,019
.هيا يا رجل، أريد أن أسحب نقوداً
11
00:02:26,271 --> 00:02:27,729
!قلت ارفعى يديكى -
!لا -
12
00:02:28,106 --> 00:02:30,357
.ها هو الإنذار الصامت
13
00:02:30,525 --> 00:02:31,859
.وها قد فصلته
14
00:02:32,026 --> 00:02:33,235
!انبطحوا
15
00:02:33,403 --> 00:02:35,737
.حسناً، سوف تأتين معى
16
00:02:35,905 --> 00:02:38,574
!انبطحى. انبطحى هنا -
!لا تؤذنى -
17
00:02:38,825 --> 00:02:41,827
.غريبة، الإنذار لم يطلب الشرطة
.كان يحاول طلب رقم خاص
18
00:02:41,995 --> 00:02:43,912
أهناك مشكلة؟ -
.لا، لقد انتهيت -
21
00:03:02,599 --> 00:03:05,434
من البديهى أننا
...لا نريدكم أن تستخدموا أيديكم
22
00:03:05,602 --> 00:03:08,520
.سوى للتمسك بحياتكم الغالية
23
00:03:16,279 --> 00:03:18,280
!على الأرض! ابقوا على الأرض
24
00:03:18,448 --> 00:03:22,117
!لا أحد يتحرك
!لا أحد! ابق على الأرض
26
00:03:42,430 --> 00:03:44,514
ألديكم أى فكرة ممَن تسرقون؟
27
00:03:44,682 --> 00:03:48,393
.أنت وأصدقائك ستموتون -
نفدت ذخيرته، أليس كذلك؟ -
28
00:03:51,481 --> 00:03:52,731
ماذا--؟
29
00:04:00,573 --> 00:04:02,324
أين تعلمت العد؟
30
00:04:05,119 --> 00:04:08,580
.لقد قاموا بتوصيل هذا الشىء بـ5000 فولت
أى مصرف يفعل ذلك؟
31
00:04:08,748 --> 00:04:11,792
.بنك عصابات
.أعتقد أن "الجوكر" مجنون كما يقولون
32
00:04:11,960 --> 00:04:13,001
أين رجل جهاز الإنذار؟
33
00:04:13,169 --> 00:04:15,671
.الزعيم اخبرنى أن أقتله عندما ينتهى من مهمته
34
00:04:15,838 --> 00:04:17,172
.حصص أكبر للبقية
35
00:04:18,091 --> 00:04:20,342
.غريبة، اخبرنى بشىء مماثل
36
00:04:20,510 --> 00:04:21,969
!ماذا؟ لا لا
37
00:04:33,690 --> 00:04:35,065
.هذه نقود كثيرة
38
00:04:35,233 --> 00:04:38,944
اذا كان "الجوكر" هذا ذكياً
.لجعلنا نحضر سيارة أكبر
39
00:04:40,363 --> 00:04:44,283
أراهن أن "الجوكر" اخبرك أن تقتلنى
.بمجرد أن نعبىء النقود
40
00:04:45,201 --> 00:04:48,996
.لا لا، أنا أقتل سائق الحافلة
41
00:04:49,706 --> 00:04:50,831
سائق الحافلة؟
42
00:04:53,042 --> 00:04:54,543
أى سائق؟
43
00:04:58,631 --> 00:05:00,549
.المدرسة خرجت. وقت الرحيل
44
00:05:00,717 --> 00:05:02,968
هذا الرجل لن ينهض، أليس كذلك؟
45
00:05:03,720 --> 00:05:05,387
.هذه نقود كثيرة
46
00:05:08,891 --> 00:05:11,226
ماذا حدث لبقية الرجال؟
47
00:05:17,984 --> 00:05:20,360
أتعتقد أنك ذكى؟
48
00:05:21,070 --> 00:05:22,696
...الرجل الذى ارسلك
49
00:05:23,239 --> 00:05:25,824
.سيفعل نفس الشىء معك
50
00:05:26,117 --> 00:05:29,077
.المجرمون بهذه المدينة كانت لديهم مبادىء
51
00:05:29,245 --> 00:05:30,537
...الشرف
52
00:05:30,705 --> 00:05:32,414
.الإحترام
53
00:05:32,582 --> 00:05:34,916
.انظر لنفسك
بم تؤمن؟
54
00:05:35,084 --> 00:05:36,376
!بم تؤمن؟
55
00:05:36,711 --> 00:05:41,631
...أؤمن بأن ما لا يقتلك يجعلك أكثر
56
00:05:43,217 --> 00:05:44,760
.غرابة
57
00:06:26,719 --> 00:06:29,638
سيدى العمدة، تم إنتخابك
.فى حملة لتنظيف المدينة
58
00:06:29,806 --> 00:06:31,973
متى ستبدأ؟ -
.بدأت بالفعل -
59
00:06:32,141 --> 00:06:35,977
،مثل "باتمان" هذا. سمعنا أنه يبلى حسناً
.المجرمون يهربون خوفاً
60
00:06:36,145 --> 00:06:39,856
.لا يا رجل، ليس الليلة -
ماذا؟ أتؤمن بالخرافات؟ -
61
00:06:40,024 --> 00:06:43,110
.فرصتك أكبر بالفوز باليانصيب من أن تقابله
62
00:06:43,277 --> 00:06:46,655
هذا غير صحيح. رجالنا فى
.قسم الجرائم اقتربوا من القبض عليه
63
00:06:46,823 --> 00:06:49,783
ورتز"، العمدة يقول أنك اقتربت"
."من القبض على "باتمان
64
00:06:49,951 --> 00:06:52,077
.التحقيقات مستمرة
67
00:07:01,170 --> 00:07:03,463
هل تنوى أن ترى
زوجتك مرة أخرى، حضرة الملازم؟
68
00:07:03,631 --> 00:07:06,299
.ظننت أن عليكِ الرحيل لرعاية والدتكِ
69
00:07:06,467 --> 00:07:08,427
.أعدتها إلى المستشفى
70
00:07:08,886 --> 00:07:10,512
.آسف
71
00:07:11,013 --> 00:07:14,307
اذاً لم يظهر؟ -
.غالباً لا يظهر -
72
00:07:14,684 --> 00:07:17,853
.أحب أن أذكّر الجميع أنه موجود -
لماذا لا يأت؟ -
73
00:07:18,187 --> 00:07:20,021
...أتمنى
74
00:07:20,523 --> 00:07:22,065
.أن يكون مشغولاً فحسب
75
00:07:38,791 --> 00:07:41,710
.لهذا نحضر الكلاب
76
00:07:41,878 --> 00:07:44,212
.أميرتى الصغيرة
77
00:07:44,380 --> 00:07:47,966
.أرجوك، إنها تدخل فمى
.أرجوك، ابعدها
78
00:07:48,134 --> 00:07:50,886
.انظر ماذا تفعل مخدراتك لزبائنى
79
00:07:51,053 --> 00:07:52,679
.على مسئولية المشترى
80
00:07:52,847 --> 00:07:56,057
.أخبرتك أن تركيبتى ستبهرك
81
00:07:56,225 --> 00:07:58,977
.لم أقل أن ذلك سيعجبك
82
00:07:59,145 --> 00:08:01,688
.فى عملى أريد أن تعود الزبائن
83
00:08:01,856 --> 00:08:05,484
اذا لم يعجبك ما أعرضه
.يمكنك الشراء من شخص آخر
84
00:08:05,651 --> 00:08:08,403
.بفرض أن "باتمان" ترك أى بائعين
85
00:08:11,741 --> 00:08:15,744
.كلابى جائعة
86
00:08:19,373 --> 00:08:21,750
.خسارة أنه لا يوجد سوى واحد منكم
87
00:08:29,717 --> 00:08:31,384
ماذا--؟ -
.هذا ليس هو -
88
00:08:35,765 --> 00:08:37,516
!اطلق الكلاب
89
00:08:50,238 --> 00:08:51,780
.هذا أقرب للواقع
90
00:10:19,869 --> 00:10:21,620
.لا تجعلنى أجدك هنا مرة أخرى
91
00:10:21,787 --> 00:10:24,623
.نحن نحاول مساعدتك -
.لا أحتاج للمساعدة -
92
00:10:24,790 --> 00:10:26,124
.هذا ليس تشخيصى
93
00:10:26,292 --> 00:10:29,878
ما الذى يعطيك الحق؟
ما الفرق بينى وبينك؟
94
00:10:30,046 --> 00:10:32,922
.أنا لا أرتدى ملابس الهوكى
95
00:10:36,427 --> 00:10:38,386
!تراجعوا الآن
96
00:10:40,556 --> 00:10:43,725
.لا يستطيع مقاومة إظهار وجهه لنا
97
00:10:47,980 --> 00:10:50,148
ماذا يخفى تحت هذا المكياج؟
98
00:10:57,865 --> 00:11:00,533
أيمكننا الحصول على دقيقة من فضلكم؟
99
00:11:03,162 --> 00:11:05,330
هو مرة أخرى. مَن الآخرين؟
100
00:11:05,498 --> 00:11:07,082
.مجموعة أخرى من صغار المجرمين
101
00:11:08,417 --> 00:11:10,168
.بعض أوراق النقود المعلمة التى أعطيتها لك
102
00:11:10,336 --> 00:11:12,629
.المحققون يشترون المخدرات بها
103
00:11:12,797 --> 00:11:15,382
.هذا المصرف كان يتبع العصابات أيضاً
.هذا يجعلهم خمسة مصارف
104
00:11:15,549 --> 00:11:18,134
.وجدنا معظم نقودهم -
.وقت التحرك -
105
00:11:18,302 --> 00:11:22,097
.يجب أن نضرب المصارف كلها بنفس الوقت
.فرق خاصة، إمدادات
106
00:11:22,431 --> 00:11:24,099
ماذا عن "الجوكر" هذا؟
107
00:11:24,266 --> 00:11:27,227
رجل واحد أم العصابة كلها؟
.يمكنه الإنتظار
108
00:11:27,395 --> 00:11:29,729
عندما يسمع المدّعى العام الجديد
.عن الأمر سيرغب بالمشاركة
109
00:11:29,897 --> 00:11:32,440
هل تثق به؟ -
.سيصعب إخفاء الأمر عنه -
110
00:11:32,608 --> 00:11:36,069
.سمعت أنه عنيد مثلك
111
00:12:19,613 --> 00:12:22,574
.سيبدو قصر "واين" جميلاً بعد إعادة بناءه
112
00:12:22,742 --> 00:12:25,452
...سيمكنك إستبدال عدم النوم فى شقة صغيرة
113
00:12:25,619 --> 00:12:27,162
.بعدم النوم فى قصر
114
00:12:27,329 --> 00:12:31,082
.كلما ضمدت جراحك تتسبب بفوضى كبيرة
115
00:12:31,250 --> 00:12:34,252
.نعم، يجعلنى هذا أتعلم من أخطائى
116
00:12:34,420 --> 00:12:37,839
.اذاً بالتأكيد لديك خبرة كبيرة الآن
117
00:12:39,550 --> 00:12:40,592
.درعى
118
00:12:40,760 --> 00:12:44,345
.أحمل الكثير من الوزن
.أحتاج أن أكون... أسرع
119
00:12:44,513 --> 00:12:47,182
.بالتأكيد السيد "فوكس" سيتصرف
120
00:12:47,349 --> 00:12:49,851
هل هاجمك نمر؟ -
.كان كلباً -
121
00:12:50,019 --> 00:12:52,562
المعذرة؟ -
.كان كلباً كبيراً -
122
00:12:52,730 --> 00:12:56,608
كان هناك المزيد من المقلدين
.بالأمس يا "ألفريد"، بأسلحة
123
00:12:56,776 --> 00:12:58,693
لماذا لا تستأجرهم
وتأخذ أجازة نهاية الأسبوع؟
124
00:12:58,861 --> 00:13:01,696
...لم يكن هذا ما دار بذهنى
125
00:13:01,864 --> 00:13:05,700
.عندما قلت أنى أريد إلهام الناس -
.أعرف -
126
00:13:05,868 --> 00:13:07,368
.لكن الأمور تحسّنت
127
00:13:07,578 --> 00:13:10,038
.انظر للمدّعى العام الجديد
128
00:13:10,706 --> 00:13:12,707
.أفعل ذلك، عن قرب
129
00:13:12,875 --> 00:13:14,793
.أحتاج أن أعرف اذا كان أهلاً للثقة
130
00:13:14,960 --> 00:13:19,005
أأنت مهتم بشخصه أم بدائرة معارفه؟
131
00:13:22,843 --> 00:13:25,220
مَن تقضى "ريتشل" الوقت معهم
.هو أمر يخصها
132
00:13:27,014 --> 00:13:29,265
.سأثق أنك لا تتبعنى بأيام أجازاتى
133
00:13:29,433 --> 00:13:31,518
.اذا اخذت أجازة ذات يوم فقد أفعل
134
00:13:33,354 --> 00:13:35,230
."اعرف حدودك يا سيد "واين
135
00:13:35,397 --> 00:13:38,525
.باتمان" ليست لديه حدود"
136
00:13:38,692 --> 00:13:41,736
.لكن أنت لديك يا سيدى -
.لن أتحمل أن أعرفها -
137
00:13:41,904 --> 00:13:44,405
وماذا سيحدث يوم أن تكتشفها؟
138
00:13:44,573 --> 00:13:47,283
كلنا نعرف كم تحب أن تقول
"أخبرتك بذلك"
139
00:13:47,451 --> 00:13:50,787
"بذلك اليوم يا سيد "واين
.حتى أنا لن أرغب بقولها
140
00:13:50,955 --> 00:13:52,413
.على الأرجح
141
00:13:59,255 --> 00:14:00,922
.آسف على التأخير يا رفاق
142
00:14:04,844 --> 00:14:07,053
أين كنت؟ -
هل خشيتى أن تتقدمى أنتِ؟ -
143
00:14:07,221 --> 00:14:10,223
.هارفى"، أنا أعرف هذه القضايا جيداً" -
...حسناً اذاً -
144
00:14:10,391 --> 00:14:12,392
.العدل عدل
145
00:14:12,560 --> 00:14:14,602
.ملك، فهو لى
.كتابة، فهو لكِ
146
00:14:14,770 --> 00:14:16,855
حقاً؟ تريد أن ترمى عملة لترى مَن يتقدم؟
147
00:14:17,022 --> 00:14:20,441
.عملة أبى المحظوظة
.على ما أذكر فقد اهدتنى أول موعد معكِ
148
00:14:20,609 --> 00:14:23,778
.لن أترك شيئاً كهذا للحظ لو كنت مكانك
149
00:14:24,113 --> 00:14:27,198
.لا أفعل ذلك
.أنا أصنع حظى بنفسى
150
00:14:28,701 --> 00:14:32,745
.وقوف
."القاضى المحترم "فريل
151
00:14:32,913 --> 00:14:35,582
ظننت أن المدّعى العام
.يلعب الجولف مع العمدة فحسب
152
00:14:35,749 --> 00:14:39,460
اللعب يبدأ الساعة 1:30. أمامى الكثير
."من الوقت لأسجنك مدى الحياة يا "سالى
153
00:14:39,628 --> 00:14:41,170
..."بوجود "كارمين فالكونى" فى "أركام
154
00:14:41,338 --> 00:14:44,340
.فبالتأكيد تقدّم أحد لإدارة العائلة المزعومة
155
00:14:45,217 --> 00:14:47,468
هل ذلك الرجل معنا اليوم؟
156
00:14:49,013 --> 00:14:52,640
هلا توضحه لنا من فضلك؟ -
.أنت الرابح يا مستشار -
157
00:14:54,977 --> 00:14:56,477
.كان أنا
158
00:14:58,188 --> 00:15:01,983
معى تصريح منك
...تحت القسم بأن هذا الرجل
159
00:15:02,151 --> 00:15:05,862
سالفاتور مارونى"، هو الزعيم الجديد"
.لعائلة "فالكونى" الإجرامية
160
00:15:06,030 --> 00:15:10,158
.مارونى"؟ إنه كبش فداء"
.أنا رأس التنظيم
161
00:15:11,535 --> 00:15:13,828
.نظام -
الإذن بمعاملة الشاهد كشخص عدوانى؟ -
162
00:15:13,996 --> 00:15:15,705
.مسموح -
!عدوانى؟ سأريك العدوانية -
163
00:15:21,921 --> 00:15:24,672
."ألياف كربونية، عيار 0.28، صنع فى "الصين
164
00:15:24,840 --> 00:15:28,760
،"اذا اردت أن تقتل خادماً للعامة، سيد "مارونى
.فأنصحك أن تشترى منتجاً أمريكياً
165
00:15:29,678 --> 00:15:32,305
.اخرجوه من هنا -
.ولكنى لم أنته، حضرة القاضى -
166
00:15:36,018 --> 00:15:39,312
"لن نتمكن أبداً من ربط المسدس بـ"مارونى
.ولن نتمكن من إتهامه
167
00:15:39,480 --> 00:15:42,273
ولكنهم يحاولون قتلك
.وهذا يعنى أننا نضغط عليهم
168
00:15:42,441 --> 00:15:45,568
."يسعدنى أنكِ مسرورة يا "ريتشل
.أنا بخير بالمناسبة
169
00:15:45,736 --> 00:15:47,445
."بالله عليك يا "هارفى
."أنت مدّعى عام "جوثام
170
00:15:47,613 --> 00:15:50,448
اذا لم تتعرض لإطلاق النار
.فأنت لا تقوم بواجبك جيداً
171
00:15:50,616 --> 00:15:51,824
...لكن
172
00:15:51,992 --> 00:15:55,328
اذا قلت أنك لست بخير
.فقد نأخذ بقية اليوم أجازة
173
00:15:55,496 --> 00:15:58,414
لا أستطيع. لقد قمت بجر
.رئيس وحدة الجرائم إلى هنا
174
00:15:58,582 --> 00:16:03,336
.جيم جوردن"؟ إنه صديقى فى الواقع"
.كن لطيفاً معه
175
00:16:12,388 --> 00:16:15,181
.سمعت أن لديك لكمة يمنى رائعة
176
00:16:18,477 --> 00:16:20,603
.من المؤسف أن "سال" سيغادر
177
00:16:20,771 --> 00:16:24,816
نعم، الشىء الجيد فى العصابات أنهم
.يستمرون بإعطاءك فرصاً أخرى
178
00:16:29,989 --> 00:16:32,323
.أوراق نقود مشعة
179
00:16:32,783 --> 00:16:35,076
.أشياء ثمينة بالنسبة لشرطى
أتحصل على مساعدة؟
180
00:16:35,536 --> 00:16:37,245
--نقوم بالتنسيق مع عدة وكالات
181
00:16:37,413 --> 00:16:39,163
.كفى يا "جوردن". أريد أن أقابله
182
00:16:39,331 --> 00:16:42,917
السياسة الرسمية هى القبض على
.المعروف بإسم "باتمان" بمجرد رؤيته
183
00:16:43,085 --> 00:16:45,253
ماذا عن ذلك الكشاف الضخم فوق وحدة الجرائم؟
184
00:16:45,421 --> 00:16:47,839
...اذا كانت لديك مشاكل مع معدّات تالفة
185
00:16:48,007 --> 00:16:51,217
.فأقترح أن تذهب بها للصيانة يا مستشار
186
00:16:51,510 --> 00:16:54,053
لقد سجنت كل شخص
"يغسل الأموال فى "جوثام
187
00:16:54,221 --> 00:16:56,597
.لكن العصابات مازالت تهرّب أموالها
188
00:16:56,765 --> 00:17:00,226
أعتقد أنك وصديقك كشفتا آخر لعبة بالمدينة
189
00:17:00,394 --> 00:17:03,104
،وتحاولان ضربهم فى الصميم
.فى محافظهم
190
00:17:03,272 --> 00:17:04,439
.شىء جرىء
191
00:17:05,482 --> 00:17:06,524
هل ستشركنى معك؟
192
00:17:07,067 --> 00:17:10,445
فى هذه المدينة، كلما علم عدد قليل بشىء
.كلما كانت العملية أكثر أماناً
193
00:17:10,612 --> 00:17:12,864
لا يعجبنى أن لديك وحدتك الخاصة
194
00:17:13,032 --> 00:17:15,950
وهى مليئة برجال شرطة
.استجوبتهم بقسم العلاقات الداخلية
195
00:17:16,118 --> 00:17:18,953
اذا لم أعمل مع رجال شرطة استجوبتهم
...وأنت بقسم العلاقات الداخلية
196
00:17:19,121 --> 00:17:20,371
.لكنت أعمل وحدى
197
00:17:21,123 --> 00:17:25,626
.لا أحصل على نقاط سياسية لكونى أيديولوجياً
.أنا أفعل ما بوسعى بالمتاح لدىّ
198
00:17:29,214 --> 00:17:32,967
تريدنى أن أصدر تصريحات
...لتفتيش خمسة مصارف
199
00:17:33,135 --> 00:17:34,969
.دون أن تخبرنى عم نبحث
200
00:17:36,055 --> 00:17:38,639
.يمكننى أن أعطيك أسماء المصارف
201
00:17:38,807 --> 00:17:40,725
.هذه بداية
202
00:17:41,101 --> 00:17:43,436
.سأحضر لك التصريحات ولكن أريد ثقتك
203
00:17:43,604 --> 00:17:47,440
."لا تحتاج أن تقنعنى يا "دينت
.كلنا نعرف أنك فارس "جوثام" الأبيض
204
00:17:48,692 --> 00:17:52,153
نعم، سمعت أن لديهم
.إسم مختلف لى فى قسم الجرائم
205
00:17:52,738 --> 00:17:54,072
.لا أعرف شيئاً عن ذلك
206
00:17:55,199 --> 00:17:58,993
"فى "الصين"، مؤسسة "لاو الإستثمارية للأمن
.تؤيد النمو الديناميكى الجديد
207
00:17:59,161 --> 00:18:03,456
المغامرة الصينية المشتركة مع مؤسسات
.واين" ستكون شيئاً عملاقاً"
208
00:18:03,624 --> 00:18:05,541
..."سيد "لاو
209
00:18:05,918 --> 00:18:08,669
...أنا أتحدث بإسم اللجنة كلها
210
00:18:09,254 --> 00:18:12,173
.وبإسم السيد "واين"، فى التعبير عن إثارتنا
211
00:18:17,054 --> 00:18:20,681
سيدى، أعرف أن السيد "واين" يتسائل
...عن كيفية تجديد ميزانه التجارى
212
00:18:20,849 --> 00:18:23,351
.ولكن بصراحة هذا شىء محرج
213
00:18:23,519 --> 00:18:26,104
."اعمل بجد فحسب يا سيد "ريس
214
00:18:26,271 --> 00:18:28,564
."أنا سأهتم بـ"بروس واين
215
00:18:28,732 --> 00:18:30,274
.انتهيت
216
00:18:30,442 --> 00:18:32,193
.الأرقام صحيحة
217
00:18:32,361 --> 00:18:33,903
.احسبها مجدداً
218
00:18:34,071 --> 00:18:37,156
لا نريد أن ينفد الميزان التجارى، أليس كذلك؟
219
00:18:39,868 --> 00:18:41,494
ليلة طويلة أخرى؟
220
00:18:41,662 --> 00:18:44,622
،هذه المغامرة المشتركة كانت فكرتك
.والمستشارين احبوها
221
00:18:45,290 --> 00:18:46,541
.لكنى لست مقتنعاً
222
00:18:46,708 --> 00:18:50,378
.شركة "لاو" تنمو بمعدل 8% سنوياً كالساعة
223
00:18:50,546 --> 00:18:52,964
.دخل الشركة قطعاً كبير للغاية
224
00:18:53,132 --> 00:18:54,549
.وربما حتى غير قانونى
225
00:18:54,716 --> 00:18:56,384
.حسناً، الغ الإتفاق
226
00:18:57,719 --> 00:18:58,886
.كنت تعلم بالفعل
227
00:18:59,596 --> 00:19:02,140
.احتجت فقط لنظرة أقرب لحساباتهم
228
00:19:02,307 --> 00:19:04,350
أى شىء آخر تزعجنى به؟
229
00:19:04,810 --> 00:19:06,352
.أحتاج لبدلة جديدة
230
00:19:06,520 --> 00:19:09,021
نعم، البدلة ذات الثلاثة أزرار
."اصبحت من التسعينات، سيد "واين
231
00:19:09,189 --> 00:19:12,316
،"لا أتحدث عن الموضة سيد "فوكس
.بل الأداء
232
00:19:13,360 --> 00:19:15,069
.تريد أن تتمكن من لف رأسك
233
00:19:15,237 --> 00:19:17,321
.بالتأكيد سيصبح الرجوع بالسيارة أسهل
234
00:19:17,781 --> 00:19:19,323
.سأرى ما يمكننى عمله
235
00:19:24,079 --> 00:19:26,038
.تطلّب الأمر ثلاثة أسابيع لأحجز هنا
236
00:19:26,206 --> 00:19:28,332
.اضطررت أن أخبرهم أنى أعمل بالحكومة
237
00:19:28,500 --> 00:19:31,169
حقاً؟ -
.مفتش الصحة لا يخشى إظهار نفوذه -
238
00:19:31,336 --> 00:19:33,546
.ريتشل"، فرصة سعيدة"
239
00:19:33,714 --> 00:19:36,215
.نعم يا "بروس"، فرصة سعيدة
240
00:19:36,550 --> 00:19:38,718
."ريتشل"، "ناتاشا". "ناتاشا"، "ريتشل"
241
00:19:38,886 --> 00:19:44,265
ناتاشا". أأنتِ--؟ -
."الراقصة الأولى فى باليه "موسكو -
242
00:19:44,433 --> 00:19:47,768
.هارفى" سيصطحبنى الأسبوع القادم" -
حقاً؟ اذاً تحب الباليه؟ -
243
00:19:48,103 --> 00:19:50,271
."بروس". هذا "هارفى دينت"
244
00:19:50,606 --> 00:19:54,358
.بروس واين" الشهير"
.ريتشل" اخبرتنى بكل شىء عنك"
245
00:19:54,526 --> 00:19:55,735
.لا أتمنى ذلك قطعاً
246
00:19:56,069 --> 00:19:59,405
.لنضم الطاولتين معاً -
.لا أعرف اذا كانوا سيسمحون بذلك -
247
00:19:59,573 --> 00:20:02,617
.سيسمحون. أنا صاحب المكان
248
00:20:03,076 --> 00:20:06,037
كيف يرغب أحد بتربية أطفال بمدينة كهذه؟
249
00:20:06,205 --> 00:20:09,916
.أنا تربيت هنا. وأنا بخير الآن -
هل قصر "واين" داخل حدود المدينة؟ -
251
00:20:11,752 --> 00:20:13,294
.منطقة الأجراف؟ بالطبع
252
00:20:13,462 --> 00:20:17,924
بصفتك المدّعى العام الجديد، ربما يجب
.أن تعرف حدود منطقة سُلطتك
253
00:20:18,091 --> 00:20:22,053
أنا أتحدث عن المدينة
.التى تمجّد جلاداً يرتدى قناعاً
254
00:20:22,221 --> 00:20:25,598
مدينة "جوثام" تفخر بوجود مواطن عادى
.يساند الحق
255
00:20:25,766 --> 00:20:28,017
،جوثام" تحتاج لأبطال مثلك"
...المسئولين المنتخبين
256
00:20:28,185 --> 00:20:31,479
.وليس رجلاً يعتقد أنه فوق القانون -
مَن الذى عيّن "باتمان"؟ -
257
00:20:31,647 --> 00:20:35,483
نحن. كل مَن وقف ساكتاً
.وترك الحثالة يتحكمون بمدينتنا
258
00:20:35,651 --> 00:20:37,401
."ولكنها الديمقراطية يا "هارفى
259
00:20:37,569 --> 00:20:39,320
...عندما كان أعدائهم على البوابات
260
00:20:39,488 --> 00:20:43,199
كان الرومان يوقفوا الديمقراطية مؤقتاً
.ويعيّنوا شخصاً لحماية المدينة
261
00:20:43,367 --> 00:20:45,952
.لم يعدّ ذلك شرفاً، كانت خدمة عامة
262
00:20:46,119 --> 00:20:50,248
هارفى"، آخر رجل عيّنوه لحماية العامة"
..."كان إسمه "قيصر
263
00:20:50,415 --> 00:20:53,834
.ولم يتخل أبداً عن سُلطته -
.حسناً، لا بأس -
264
00:20:54,002 --> 00:20:55,336
...إما أن تموت بطلاً
265
00:20:55,504 --> 00:20:58,547
.أو تعيش بما يكفى لترى نفسك تتحول لشرير
266
00:20:58,715 --> 00:21:02,218
مهما كانت هوية "باتمان"، فهو لا يريد
.أن يفعل ذلك لبقية حياته
267
00:21:02,386 --> 00:21:05,638
كيف يمكنه ذلك؟ "باتمان" يبحث
.عن شخص ليحمل شعلته
268
00:21:05,806 --> 00:21:08,099
شخص مثلك، سيد "دينت"؟
269
00:21:08,558 --> 00:21:11,018
.ربما. اذا كنت مستعداً
270
00:21:11,186 --> 00:21:16,440
ماذا اذا كان "هارفى دينت" هو المجاهد المقنع؟
271
00:21:18,694 --> 00:21:21,862
اذا كنت أتسلل خارجاً كل ليلة
.لكان لاحظنى أحد
272
00:21:24,241 --> 00:21:28,369
،"حسناً، اقنعتنى يا "دينت
.وسأجمع لك الأموال
273
00:21:28,537 --> 00:21:31,372
هذا لطيف، ولكنى لن أخوض
.الإنتخابات القادمة قبل ثلاث سنوات
274
00:21:31,540 --> 00:21:33,457
.لا، أنت لم تفهم
275
00:21:33,625 --> 00:21:36,419
...مناسبة جمع أموال واحدة مع أصدقائى
276
00:21:37,045 --> 00:21:39,213
.ولن تحتاج لسنت آخر مدى الحياة
277
00:21:53,895 --> 00:21:56,022
ما هذا؟
278
00:21:57,357 --> 00:22:00,484
.كما تعلمون جميعاً، تمت سرقة احدى ودائعنا
279
00:22:00,652 --> 00:22:04,030
.مبلغ صغير نسبياً، 68 مليون
280
00:22:04,197 --> 00:22:06,741
مَن غبى بما يكفى ليسرق منا؟
281
00:22:07,075 --> 00:22:10,619
شخص معتوه، يرتدى بدلة
.أرجوانية رخيصة ويضع المكياج
282
00:22:10,787 --> 00:22:12,747
.ليس هو المشكلة. إنه لا أحد
283
00:22:12,914 --> 00:22:16,292
.المشكلة أن الشرطة تتبع أموالنا
284
00:22:16,460 --> 00:22:18,961
بفضل مصادر
...السيد "مارونى" المتمركزة جيداً
285
00:22:19,129 --> 00:22:22,923
علمنا أن الشرطة تعرّفت بالفعل
على مصارفنا بإستخدام النقود المعلّمة
286
00:22:23,091 --> 00:22:25,593
.وتخطط للإستيلاء على نقودكم اليوم
287
00:22:25,761 --> 00:22:29,764
وبما أن المدّعى العام الجديد المتحمس
...اخرج جميع منافسينا من عملهم
288
00:22:30,390 --> 00:22:33,893
.فأنا خياركم الوحيد -
اذاً ماذا تقترح؟ -
289
00:22:34,061 --> 00:22:37,730
،نقل كل الودائع لمكان واحد آمن
.ليس مصرفاً
290
00:22:37,898 --> 00:22:39,857
أين اذاً؟ -
.لن يعرف أحد سواى -
291
00:22:40,609 --> 00:22:43,361
...اذا امسكت الشرطة بأى دليل ضدكم
292
00:22:43,528 --> 00:22:45,321
.ستتعرض نقود الجميع للخطر
293
00:22:45,489 --> 00:22:47,615
ما الذى يمنعهم من الوصول إليك؟
294
00:22:47,783 --> 00:22:50,868
"سأذهب إلى "هونج كونج
"بعيداً عن سُلطة "دينت
295
00:22:51,244 --> 00:22:54,121
.والصينيون لن يسلّموا أحد مواطنيهم للشرطة
296
00:22:54,289 --> 00:22:55,915
متى يمكنك نقل النقود؟
297
00:22:56,208 --> 00:22:57,291
.نقلتها بالفعل
298
00:22:59,669 --> 00:23:02,296
.لأسباب واضحة، لم أستطع إنتظار موافقتكم
299
00:23:02,923 --> 00:23:06,592
.اطمئنوا، أموالكم بأمان
301
00:23:18,939 --> 00:23:21,190
.وأنا كنت أعتقد أن نكتى سيئة
302
00:23:21,358 --> 00:23:24,443
اعطنى سبباً واحداً
.يمنع رجلى من الإطاحة برأسك
303
00:23:24,611 --> 00:23:25,903
ما رأيك بخدعة سحرية؟
304
00:23:29,241 --> 00:23:31,575
.سأجعل هذا القلم يختفى
306
00:23:35,163 --> 00:23:36,664
--لقد
307
00:23:36,832 --> 00:23:39,125
.لقد اختفى
308
00:23:39,501 --> 00:23:41,836
.وبالمناسبة، البدلة لم تكن رخيصة
309
00:23:42,003 --> 00:23:44,839
.يُفترض أن تعرف، أنت اشتريتها -
.اجلس -
310
00:23:45,924 --> 00:23:48,968
.أريد أن أسمع إقتراحاً
311
00:23:51,680 --> 00:23:54,181
.لنعيد الزمن عاماً
312
00:23:54,516 --> 00:24:00,187
رجال الشرطة والمحامون
.لم يجرؤوا على المساس بكم
313
00:24:01,356 --> 00:24:03,482
أقصد... ماذا حدث؟
314
00:24:03,650 --> 00:24:07,445
هل فقدتم شجاعتكم؟
315
00:24:07,612 --> 00:24:09,655
...كما ترون، شخص مثلى
316
00:24:10,115 --> 00:24:12,867
.غريب الأطوار -
.صحيح -
317
00:24:13,034 --> 00:24:16,162
.شخص مثلى-- انظر، اسمع
318
00:24:16,705 --> 00:24:21,000
...أعرف لماذا تختاروا عقد جلسات
319
00:24:21,168 --> 00:24:23,878
.العلاج الجماعى الخاصة بكم بوضح النهار
320
00:24:24,379 --> 00:24:27,173
.أعرف لماذا تخشون الخروج ليلاً
321
00:24:29,384 --> 00:24:31,051
"باتمان"
322
00:24:31,219 --> 00:24:36,474
لسوء الحظ
.باتمان" اظهر لـ"جوثام" معدنكم الحقيقى"
323
00:24:36,641 --> 00:24:40,144
.دينت"، هو مجرد البداية"
324
00:24:40,729 --> 00:24:45,483
...وبالنسبة لخطة التليفزيون المزعومة
325
00:24:45,942 --> 00:24:47,818
.فإن "باتمان" لا سُلطة له
326
00:24:47,986 --> 00:24:50,571
.سيجده ويجعله يصرخ
327
00:24:50,739 --> 00:24:53,741
.أعرف مَن سيصرخون عندما أراهم
328
00:24:53,909 --> 00:24:55,576
...و
329
00:24:56,328 --> 00:24:57,828
ماذا تقترح؟
330
00:24:57,996 --> 00:25:00,414
."الأمر بسيط. سوف... نقتل "باتمان
331
00:25:01,750 --> 00:25:04,710
اذا كان الأمر بسيطاً لماذا لم تفعله؟
332
00:25:04,878 --> 00:25:07,588
.اذا كنت تجيد شيئاً فلا تفعله مجاناً
333
00:25:08,256 --> 00:25:09,548
كم تريد؟
334
00:25:11,258 --> 00:25:12,259
.النصف
335
00:25:14,471 --> 00:25:17,223
.أنت مجنون -
.لست كذلك -
336
00:25:17,390 --> 00:25:19,517
.لست كذلك
337
00:25:21,102 --> 00:25:24,522
...اذا لم نتعامل مع الأمر الآن
338
00:25:24,689 --> 00:25:26,315
...فقريباً
339
00:25:26,525 --> 00:25:31,445
هذا الصغير لن يتمكن
.من إعطاء سنتاً واحداً لجدته
340
00:25:32,113 --> 00:25:33,572
!كفى أيها المهرج
341
00:25:34,740 --> 00:25:36,700
...دعنا لا نفجر
342
00:25:36,868 --> 00:25:39,411
!تباً -
.الأمور خارج نطاقها... -
343
00:25:39,579 --> 00:25:42,081
أتعتقد أنك ستسرق منا وتغادر؟
344
00:25:42,249 --> 00:25:43,791
.نعم -
.سأنشر الخبر -
345
00:25:43,959 --> 00:25:46,252
.خمسمائة ألف لمَن يقتل هذا المهرج
346
00:25:46,419 --> 00:25:49,463
مليون لمَن يحضره حياً حتى أعلّمه
.بعض الأدب أولاً
347
00:25:50,957 --> 00:25:53,342
...حسناً، اسمع اذاً، لم لا تتصل بى
348
00:25:53,510 --> 00:25:57,263
عندما تريد أن تأخذ الأمور بشكل أكثر جدية؟
349
00:25:57,430 --> 00:25:59,306
.ها هى بطاقتى
351
00:26:19,411 --> 00:26:21,787
.أنت رجل يصعب الوصول إليه
352
00:26:24,791 --> 00:26:27,084
."لاو" فى طريقه إلى "هونج كونج"
353
00:26:28,378 --> 00:26:31,213
اذا كنت طلبت منى لكنت سحبت
.جواز سفره. أخبرتك أن تبقنى على إطلاع
354
00:26:31,381 --> 00:26:34,049
كل ما تركوه فى الخزائن
.بعض النقود المعلّمة
355
00:26:34,217 --> 00:26:37,511
.كانوا يعلمون بمجيئنا
--بمجرد أن تدخّل مكتبك
356
00:26:37,679 --> 00:26:38,679
مكتبى؟
357
00:26:38,847 --> 00:26:42,558
أنت تجلس مع الحثالة
--أمثال "ورتز" و"راميريز" وتتحدث
358
00:26:42,726 --> 00:26:45,853
نعم يا "جوردن". كدت أن أقضى على
.رجلك المبتدىء بواقعة إبتزاز
359
00:26:46,021 --> 00:26:50,566
لا تحاول إخفاء حقيقة أن "مارونى" لديه
."عملاء فى مكتبك يا "دينت
360
00:26:53,361 --> 00:26:55,321
"نحتاج لإعادة "لاو
361
00:26:55,488 --> 00:26:59,450
لكن الصينيون لن يسلّموا
.أحد مواطنيهم تحت أى ظروف
362
00:26:59,784 --> 00:27:02,494
اذا أحضرته لك، هل ستجعله يتكلم؟
363
00:27:02,662 --> 00:27:03,871
.سأجعله يغنى
364
00:27:04,039 --> 00:27:06,790
.نحن نسعى وراء مدخرات العصابات كلها
365
00:27:06,958 --> 00:27:08,208
.الأمور ستكون قبيحة
366
00:27:08,376 --> 00:27:10,669
كنت أعرف المخاطر عندما
.تسلّمت هذه الوظيفة، حضرة الملازم
367
00:27:10,837 --> 00:27:12,379
كيف ستعيده... أى--؟
368
00:27:14,966 --> 00:27:16,383
.يفعل ذلك كثيراً
369
00:27:16,551 --> 00:27:20,054
أصدقائنا الصينيون غادروا المدينة قبل
.أن أخبرهم بأن الإتفاق لاغ
370
00:27:20,221 --> 00:27:23,724
أنا واثق أنك رغبت دوماً
."بالذهاب إلى "هونج كونج
371
00:27:23,892 --> 00:27:26,060
ما عيب المكالمات التليفونية؟
372
00:27:26,227 --> 00:27:29,855
.أعتقد أن السيد "لاو" يستحق لمسة شخصية
373
00:27:31,066 --> 00:27:35,861
الآن، للقفزات العالية ستحتاج
.أكسجين وأجهزة لحفظ التوازن
374
00:27:36,029 --> 00:27:39,657
...يجب أن أقول، مقارنةً بطلباتك المعتادة
375
00:27:39,824 --> 00:27:42,409
.فإن القفز من طائرة طلب بسيط جداً
376
00:27:43,036 --> 00:27:45,162
ماذا عن العودة إلى الطائرة؟
377
00:27:45,330 --> 00:27:49,166
.أقترح وكالة سفر جيدة -
.دون أن تهبط -
378
00:27:50,335 --> 00:27:53,087
."الآن هذا أفضل يا سيد "واين
379
00:27:53,630 --> 00:27:56,256
...وكالة الإستخبارات اعدّت برنامجاً فى الستينات
380
00:27:56,424 --> 00:27:59,760
لإخراج رجالهم من المناطق الساخنة
."يدعى "خطاف السماء
381
00:27:59,928 --> 00:28:02,596
.قد نبحث بذلك -
.نعم -
382
00:28:02,764 --> 00:28:04,431
...حسناً، الآن
383
00:28:05,934 --> 00:28:10,938
صفائح "الكيفلار" الصلبة فوق الألياف
.الثلاثية من "التيتانيوم" للمرونة
384
00:28:11,106 --> 00:28:13,941
.ستكون أخف وأسرع وأكثر حركة
385
00:28:17,445 --> 00:28:19,613
ربما عليك قراءة التعليمات أولاً؟
386
00:28:19,781 --> 00:28:21,782
.نعم -
.الآن هناك جانب سلبى -
387
00:28:21,950 --> 00:28:25,452
المسافة بين الصفائح تجعلك
.أكثر عرضة للطعنات والرصاص
388
00:28:25,620 --> 00:28:28,580
لن نريد أن نسهّل الأمور، أليس كذلك؟
389
00:28:28,748 --> 00:28:30,791
كيف ستبلى مع الكلاب؟
390
00:28:30,959 --> 00:28:33,085
أنتحدث عن الكلاب الألمانية أم "الشيواوا"؟
391
00:28:34,295 --> 00:28:36,797
.ستكون جيدة مع القطط
392
00:28:36,965 --> 00:28:39,091
."وجدت واحدة فى "أريزونا
393
00:28:39,259 --> 00:28:43,429
رجل لطيف قال أنها ستكون جاهزة
.خلال أسبوع، وسيأخذ نقوده نقداً
394
00:28:43,596 --> 00:28:46,432
ماذا عن طاقم الطيران؟ -
."مهربين من "كوريا الجنوبية -
395
00:28:46,599 --> 00:28:48,809
"يدخلون الطائرات إلى "بيونج يانج
.تحت الرادار
396
00:28:48,977 --> 00:28:51,729
هل فكرت فى حجّة لغيابى؟ -
.نعم -
396
00:29:01,098 --> 00:29:05,125
قارب الحب: ملياردير يفر"
"مع فريق الباليه الروسى كله
397
00:29:10,498 --> 00:29:13,125
.أعتقد أن هذه طائرتك يا سيدى
398
00:29:17,338 --> 00:29:20,841
."تبدو متعباً يا "ألفريد
ستكون بخير بدونى؟
399
00:29:22,510 --> 00:29:26,013
اذا اخبرتنى كيف أقول "ضعى مستحضر
.مقاومة الشمس اللعين بنفسكِ" بالروسية
400
00:29:37,150 --> 00:29:40,986
.جامبول"، هناك مَن يريد مقابلتك"
.يقولون أنهم قتلوا "الجوكر" للتو
401
00:29:41,154 --> 00:29:42,988
.احضروا الجثة
402
00:29:59,380 --> 00:30:01,882
.ميت، اذاً 500 ألف
403
00:30:03,843 --> 00:30:05,636
ماذا لو كنت حياً؟
404
00:30:08,848 --> 00:30:12,017
أتريد أن تعرف كيف حصلت على هذه الندوب؟
405
00:30:13,937 --> 00:30:16,939
...أبى كان
406
00:30:17,106 --> 00:30:18,565
...سكيراً
407
00:30:18,733 --> 00:30:19,983
.وشريراً
408
00:30:20,819 --> 00:30:24,988
.وذات ليلة كان أكثر جنوناً من المعتاد
409
00:30:25,406 --> 00:30:28,200
.أمى احضرت سكين المطبخ لتدافع عن نفسها
410
00:30:28,368 --> 00:30:29,910
...لم يعجبه ذلك
411
00:30:30,078 --> 00:30:33,539
.على الإطلاق
412
00:30:33,706 --> 00:30:36,250
...لذا، وأنا أشاهد
413
00:30:36,417 --> 00:30:41,004
.يطعنها بالسكين، وهو يضحك
414
00:30:41,172 --> 00:30:44,258
:ثم استدار لى وقال
415
00:30:44,425 --> 00:30:48,095
"لماذا هذه الجدية؟"
416
00:30:48,346 --> 00:30:49,930
.ثم جاء إلىّ بالسكين
417
00:30:50,598 --> 00:30:52,516
"لماذا هذه الجدية؟"
418
00:30:54,769 --> 00:30:57,646
.وضع النصل فى فمى
419
00:30:57,981 --> 00:31:01,900
"لنضع إبتسامة على ذلك الوجه"
420
00:31:03,111 --> 00:31:05,320
...و
421
00:31:07,699 --> 00:31:09,241
لماذا هذه الجدية؟
422
00:31:14,289 --> 00:31:15,789
...الآن
423
00:31:15,957 --> 00:31:18,208
عمليتنا صغيرة
424
00:31:18,376 --> 00:31:21,295
...لكن هناك مساحة كبيرة
425
00:31:21,462 --> 00:31:24,006
.لتوسعات كبيرة
426
00:31:24,173 --> 00:31:27,384
اذاً مَن منكم يود الإنضمام لفريقنا؟
427
00:31:27,552 --> 00:31:31,972
،هناك مكان واحد فارغ الآن
...لذا سنُجرى
428
00:31:32,640 --> 00:31:34,808
.إختبارات
429
00:31:39,397 --> 00:31:41,398
.اسرعوا
430
00:31:50,825 --> 00:31:52,242
."مرحباً بك فى "هوج كونج" سيد "فوكس
431
00:31:52,410 --> 00:31:55,120
السيد "لاو" يأسف لعدم قدرته
.على الترحيب بك شخصياً اليوم
432
00:31:55,288 --> 00:31:57,205
.مفهوم
433
00:32:07,008 --> 00:32:10,594
.لأسباب أمنية سأطلب منك تسليم هاتفك المحمول
434
00:32:10,762 --> 00:32:12,346
.بالطبع
435
00:32:15,099 --> 00:32:18,810
يجب أن أعتذر على
.مغادرة "جوثام" وسط مفاوضاتنا
436
00:32:18,978 --> 00:32:22,522
..."سوء التفاهم مع قوة شرطة "جوثام
437
00:32:22,690 --> 00:32:25,233
.لم يمكن أن أدعه يهدد شركتى -
.بالطبع -
438
00:32:25,401 --> 00:32:28,570
...رجل أعمال بمكانتك سيتفهم، و
439
00:32:28,738 --> 00:32:32,699
.بوجودك هنا الآن يمكننا الإستمرار
440
00:32:32,867 --> 00:32:36,620
أنا أقدّر إحضارك لى هنا بهذا الأسلوب
--يا سيد "لاو"، ولكنى
441
00:32:38,164 --> 00:32:39,998
.لا نسمح بالهواتف المحمولة هنا
442
00:32:40,166 --> 00:32:42,876
.آسف، نسيت أنه معى
443
00:32:43,044 --> 00:32:47,673
لا، لقد أتيت حقاً لأخبرك
.أن إتفاقيتنا يجب أن تتوقف
444
00:32:48,216 --> 00:32:51,301
كما ترى، لا يمكن
...أن يرانا الناس نتعامل مع
445
00:32:52,428 --> 00:32:54,388
.مهما كان الإتهام الموجه إليك
446
00:32:54,555 --> 00:32:57,140
.أنا واثق أن رجل أعمال بمكانتك سيتفهم
447
00:32:57,308 --> 00:33:01,228
أعتقد يا سيد "فوكس" أن مكالمة تليفونية
.بسيطة كانت ستكفى
448
00:33:01,396 --> 00:33:04,773
السيد "واين" لم يرغب
.أن تعتقد أنه كان يضيع وقتك عمداً
449
00:33:04,941 --> 00:33:06,566
.يضيعه بغير قصد فقط
450
00:33:07,568 --> 00:33:11,738
."جيد جداً يا سيد "لاو
.بغير قصد". جيد جداً"
451
00:33:12,532 --> 00:33:13,865
.سيدى
452
00:33:32,093 --> 00:33:34,094
.المشهد أفضل من الترام العلوى
453
00:33:34,262 --> 00:33:36,096
وكيف المشهد من شركة "إل إس آى"؟
454
00:33:36,389 --> 00:33:37,931
.محظور
455
00:33:38,099 --> 00:33:40,100
.لاو" محصن جيداً هناك"
456
00:33:40,268 --> 00:33:42,185
ما هذا؟ -
.صنعه قسم البحث والتطوير -
457
00:33:42,353 --> 00:33:44,021
...يرسل نبضة عالية التردد
458
00:33:44,188 --> 00:33:47,024
.ويسجل وقت الإستجابة لتخطيط البيئة المحيطة
459
00:33:47,525 --> 00:33:50,110
...سونار، تماماً مثل
460
00:33:50,278 --> 00:33:52,446
.الغواصة يا سيد "واين". كالغواصة
461
00:33:52,947 --> 00:33:54,781
والجهاز الآخر؟ -
.فى مكانه -
462
00:33:55,700 --> 00:33:56,742
سيد "واين"؟
463
00:33:57,952 --> 00:33:59,244
.حظ سعيد
463
00:35:38,183 --> 00:35:39,394
أين الشرطة؟
463
00:35:39,483 --> 00:35:40,394
.قادمة
463
00:35:40,483 --> 00:35:43,094
لماذا أدفع لهم نقودهم؟
464
00:37:49,183 --> 00:37:52,394
.انظر، اعطنا النقود وسنتحدث عن الإتفاق
465
00:37:52,561 --> 00:37:55,855
.النقود هى السبب الوحيد أنى مازلت حياً
466
00:37:56,023 --> 00:38:00,151
أتقصد أنهم سيقتلوك عندما يكتشفوا أنك ساعدتنا؟
467
00:38:00,319 --> 00:38:02,028
هل تهددين موكلى؟ -
.لا -
468
00:38:02,196 --> 00:38:06,408
.أفترض فقط تعاون موكلك بهذا التحقيق
469
00:38:08,035 --> 00:38:09,703
.مثل الجميع
470
00:38:11,038 --> 00:38:14,374
.لا؟ حسناً
471
00:38:14,834 --> 00:38:17,836
."استمتع بوقتك بسجن المقاطعة يا سيد "لاو
472
00:38:18,004 --> 00:38:19,504
!انتظرى
473
00:38:19,714 --> 00:38:21,715
...لن أعطيكم النقود
474
00:38:21,882 --> 00:38:24,884
.لكن سأعطيكم عملائى، كلهم
475
00:38:25,177 --> 00:38:27,387
.كنت محاسباً عظيماً
476
00:38:27,555 --> 00:38:31,391
ماذا قد يكون لديك ضدهم جميعاً لنتهمهم به؟
477
00:38:31,559 --> 00:38:35,395
.أنا جيد فى الحساب
.تعاملت مع إستثماراتهم
478
00:38:35,563 --> 00:38:37,147
.مبالغ ضخمة
479
00:38:38,524 --> 00:38:39,858
.نلنا منهم
480
00:38:40,276 --> 00:38:42,110
.دقيقة واحدة
481
00:38:42,903 --> 00:38:47,574
قانون المنظمات الفاسدة. اذا تشاركوا بأموالهم
.فيمكننا إتهامهم كمؤامرة إجرامية واحدة
482
00:38:47,742 --> 00:38:48,908
بم نتهمهم؟
483
00:38:49,076 --> 00:38:51,953
بقانون المنظمات الفاسدة، اذا تمكنت
--من إتهام أحدهم بجناية
484
00:38:52,121 --> 00:38:54,706
.فيمكنك إتهام الجميع بها
.هذا عظيم
485
00:38:56,083 --> 00:38:58,001
."سيد "لاو
486
00:38:59,003 --> 00:39:03,006
أى تفاصيل لديك عن ذلك التمويل المشترك؟
487
00:39:03,174 --> 00:39:04,799
دفاتر--؟ -
...الحصانة، الحماية -
488
00:39:04,967 --> 00:39:08,428
."طائرة مؤجرة تعيدنى إلى "هونج كونج -
.بعدما تشهد فى محكمة عامة -
489
00:39:08,596 --> 00:39:10,930
.أشعر بالفضول فقط
...اذا تم سجن جميع عملائك
490
00:39:11,265 --> 00:39:13,475
ماذا سيحدث لكل تلك الأموال؟
491
00:39:13,642 --> 00:39:16,770
.كما قلت، أنا جيد فى الحساب
492
00:39:16,937 --> 00:39:21,608
.لا يمكن أن يذهب لسجن المقاطعة
.سأبقيه هنا فى الحجز
493
00:39:21,776 --> 00:39:24,319
ما هذا يا "جوردن"؟ حصنك الخاص؟
494
00:39:24,612 --> 00:39:27,280
هل تثق بهم فى سجن المقاطعة؟
495
00:39:27,448 --> 00:39:29,282
.لا أثق بهم هنا
496
00:39:31,035 --> 00:39:32,535
.لاو" سيبقى"
497
00:39:32,995 --> 00:39:37,540
"لا أعرف بخصوص ترتيبات سفر "لاو
.ولكنى قطعاً سعيد بعودته
498
00:39:37,708 --> 00:39:40,168
.انشر الخبر، سنستأجر المهرج
499
00:39:42,963 --> 00:39:46,800
.كان محقاً
.يجب أن نحل المشكلة الحقيقية
500
00:39:47,301 --> 00:39:48,426
"باتمان"
501
00:39:52,973 --> 00:39:56,893
...لا أعرف اذا كان قد شارك -
.رجلنا يبدو جيداً بالتليفزيون -
502
00:39:57,395 --> 00:40:00,146
واثق أنك تريد إحراجى أمام أصدقائى؟
503
00:40:00,314 --> 00:40:03,983
.لا تقلق، إنهم قادمون أيضاً
504
00:40:10,825 --> 00:40:12,659
.رحلة سعيدة. أراك الخريف القادم
505
00:40:12,827 --> 00:40:14,661
.عدد 712 حالة إنتزاع
506
00:40:14,829 --> 00:40:17,247
.عدد 849 حالة إبتزاز
507
00:40:17,415 --> 00:40:22,961
.عدد 246 حالة إحتيال
.عدد 87 حالة تآمر للقتل
508
00:40:23,879 --> 00:40:27,006
.عدد 527 حالة تعطيل للعدالة
509
00:40:27,425 --> 00:40:28,800
بم يقر المتهمون؟
510
00:40:35,975 --> 00:40:37,016
.النظام
511
00:40:37,184 --> 00:40:39,686
.عدد 549 مجرماً دفعة واحدة
512
00:40:39,854 --> 00:40:42,355
كيف اقنعت "سوريلو" بسماع هذه المهزلة؟
513
00:40:42,523 --> 00:40:46,651
.إنها تشاركنى حماستى للعدالة
.إنها قاضية رغم كل شىء
514
00:40:46,819 --> 00:40:49,863
حتى اذا استطعت الحصول
..."على إدانة من "سوريلو
515
00:40:50,030 --> 00:40:52,615
.فسوف تحطم الرقم القياسى لدعاوى الإستئناف
516
00:40:52,783 --> 00:40:55,285
.لن يهم
.رؤوس العصابات سيخرجون بكفالات، أكيد
517
00:40:55,453 --> 00:40:57,871
.لكن البقية لن تستطيع
518
00:40:58,038 --> 00:41:02,167
.لا يمكنهم الإبتعاد عن الشارع كثيراً
.سيعقدون صفقات لقضاء بعض الوقت بالسجن
519
00:41:02,334 --> 00:41:05,336
فكر بما يمكنك عمله خلال 18 شهراً
.من الشوارع النظيفة
520
00:41:06,881 --> 00:41:10,008
--سيدى العمدة، لا يمكنك -
.لا، اخرجاً. كلاكما -
521
00:41:14,180 --> 00:41:15,722
.اجلس
522
00:41:20,686 --> 00:41:23,688
.الشعب يحبك
.هذا السبب الوحيد الذى قد يجعل الأمر ينجح
523
00:41:23,856 --> 00:41:25,190
.لكن هذا يعنى أنك المسئول
524
00:41:25,357 --> 00:41:28,401
،كلهم سيسعون وراءك الآن
.وليس العصابات فقط
525
00:41:28,569 --> 00:41:32,405
.الساسة، الصحفيون، الشرطة
526
00:41:32,573 --> 00:41:35,074
.أى شخص سيفقد نقوداً جراء ذلك
527
00:41:35,242 --> 00:41:37,911
.مستعد لذلك؟ يجب أن تكون
528
00:41:38,078 --> 00:41:40,205
...لأنهم اذا اكتشفوا أى شىء ضدك
529
00:41:40,372 --> 00:41:45,168
فسيعود هؤلاء المجرمون للشارع
.وسنتبعهم أنا وأنت سريعاً
530
00:41:45,336 --> 00:41:46,628
!رباه
531
00:42:07,775 --> 00:42:10,235
أعتقد أن مناسبة
.جمع الأموال ستنجح كثيراً، سيدى
532
00:42:10,402 --> 00:42:13,071
ولماذا تعتقد أنى أريد
عقد مناسبة لـ"هارفى دينت"؟
533
00:42:13,239 --> 00:42:16,324
افترضت أنه السبب المعتاد
...لإجتماعك مع الناس من وراءى
534
00:42:16,492 --> 00:42:18,535
:"ومع حثالة مدينة "جوثام
535
00:42:18,702 --> 00:42:20,495
."لتحاول أن تعجب السيدة "دوز
536
00:42:20,663 --> 00:42:24,749
.مسلى جداً ولكن مخطىء جداً
.إنه "دينت" فى الواقع
537
00:42:24,917 --> 00:42:27,794
.الشرطة اصدرت فيديو كان مع الجثة
538
00:42:27,962 --> 00:42:30,588
.ليأخذ المشاهدون حذرهم
.بعض الصور مزعجة
539
00:42:30,756 --> 00:42:32,966
.اخبرهم بإسمك
540
00:42:33,133 --> 00:42:34,801
"برايان دوجلاس"
541
00:42:36,387 --> 00:42:38,721
وهل أنت "باتمان" الحقيقى؟
542
00:42:38,889 --> 00:42:39,931
.لا -
لا؟ -
543
00:42:40,099 --> 00:42:42,058
.لا -
لا؟ -
544
00:42:42,226 --> 00:42:43,935
اذاً لماذا ترتدى ملابسه؟
546
00:42:46,647 --> 00:42:50,775
.لأنه رمز يجعلنا لا نخشى الحثالة أمثالك
547
00:42:50,943 --> 00:42:54,279
.نعم، صحيح يا "برايان". صحيح حقاً
549
00:42:58,242 --> 00:43:02,704
اذاً تعتقد أن "باتمان" جعل "جوثام" مكاناً أفضل؟
550
00:43:02,913 --> 00:43:04,455
.انظر لى
551
00:43:04,623 --> 00:43:06,916
!انظر لى
552
00:43:10,671 --> 00:43:14,173
.أترون؟ "باتمان" جعل "جوثام" بهذا الجنون
553
00:43:14,341 --> 00:43:16,634
..."اذا كنتم تريدون النظام فى "جوثام
554
00:43:16,969 --> 00:43:21,389
.فيجب أن يخلع "باتمان" قناعه ويسلّم نفسه
555
00:43:21,557 --> 00:43:25,351
.وكل يوم يمتنع فيه عن ذلك سيموت أشخاص
556
00:43:25,686 --> 00:43:27,812
.بدءاً من الليلة
557
00:43:28,230 --> 00:43:30,440
.أنا أحافظ على وعودى
558
00:43:47,708 --> 00:43:50,543
"هارفى دينت"
...سوط العالم السفلى
559
00:43:50,711 --> 00:43:53,796
.خائف تماماً من جمهور الأغنياء
560
00:43:53,964 --> 00:43:55,214
.سأعود -
."ريتشل" -
561
00:43:55,382 --> 00:43:58,217
بعض الشجاعة السائلة، سيد "دينت"؟
562
00:43:58,385 --> 00:44:00,803
شكراً. "ألفريد"، أليس كذلك؟ -
.صحيح يا سيدى -
563
00:44:00,971 --> 00:44:04,265
.ريتشل" تتحدث عنك طوال الوقت"
.لقد عرفتها طوال حياتها
564
00:44:04,433 --> 00:44:05,683
.ليس بعد، سيدى
565
00:44:07,978 --> 00:44:10,229
أى أصدقاء سابقين مختلين أحذر منهم؟
566
00:44:10,397 --> 00:44:12,649
.ليست عندك فكرة
567
00:44:31,585 --> 00:44:35,546
.آسف على التأخير
.يسعدنى أن أرى أنكم بدأتم بدونى
568
00:44:35,714 --> 00:44:39,425
الآن، أين "هارفى"؟ أين--؟
569
00:44:39,593 --> 00:44:42,011
.هارفى دينت"، رجل الساعة"
570
00:44:42,179 --> 00:44:43,513
أين "ريتشل دوز"؟
571
00:44:43,681 --> 00:44:46,057
.إنها أقدم صديقاتى. تعالى هنا
572
00:44:46,225 --> 00:44:50,103
عندما اخبرتنى "ريتشل" أنها تواعد
:هارفى دينت"، كان لدىّ شىء واحد أقوله"
573
00:44:50,312 --> 00:44:52,730
"ذلك الرجل من إعلانات الإنتخابات السيئة؟"
574
00:44:52,898 --> 00:44:56,734
"أنا أؤمن بهارفى دينت"
."نعم، رمز جيد يا "هارفى
575
00:44:56,902 --> 00:44:58,903
."ولكنه لفت إنتباه "ريتشل
576
00:44:59,071 --> 00:45:02,073
"ثم بدأت ألتفت لـ"هارفى
577
00:45:02,491 --> 00:45:05,785
.وكل ما يفعله كمدّعى عام جديد
578
00:45:05,953 --> 00:45:07,745
أتعلمون؟
579
00:45:09,790 --> 00:45:11,290
."أنا أؤمن بـ"هارفى دينت
580
00:45:11,458 --> 00:45:15,044
أعتقد أنه فى حمايته
...جوثام" يمكنها أن تشعر"
581
00:45:15,212 --> 00:45:18,881
.بالمزيد من الأمان، المزيد من التفاؤل
582
00:45:20,300 --> 00:45:24,637
انظروا لهذا الوجه. هذا هو
.وجه مستقبل "جوثام" المبهر
583
00:45:24,805 --> 00:45:26,973
.لـ"هارفى دينت", صفقوا له
584
00:45:27,349 --> 00:45:28,891
"هارفى"
585
00:45:38,402 --> 00:45:41,988
ربما "هارفى" لا يعرفك بما يكفى
...ليفهم أنك تستهزأ به
586
00:45:42,156 --> 00:45:44,157
.ولكنى أعرفك -
.لا، لقد عنيت كل كلمة -
587
00:45:45,492 --> 00:45:48,411
أتعلمين ذلك اليوم الذى اخبرتينى عنه
588
00:45:48,579 --> 00:45:50,663
عندما لن تحتاج "جوثام" إلى "باتمان" بعده؟
589
00:45:50,831 --> 00:45:52,749
.إنه قادم -
."بروس" -
590
00:45:53,584 --> 00:45:59,172
.لا يمكنك أن تطلب منى إنتظاره -
.إنه يحدث الآن. "هارفى" هو ذلك البطل -
591
00:45:59,339 --> 00:46:03,801
سجن نصف مجرمى المدينة
.وفعلها دون أن يرتدى قناعاً
592
00:46:03,969 --> 00:46:06,179
.جوثام" تحتاج لبطل ذو وجه"
593
00:46:07,014 --> 00:46:09,307
،"تجيد تنظيم الحفلات يا "واين
.أعترف بذلك
594
00:46:10,684 --> 00:46:12,602
.شكراً مرة أخرى
595
00:46:13,395 --> 00:46:15,104
أتمانع لو استعرت "ريتشل"؟
596
00:46:18,567 --> 00:46:22,862
ملازم، بطاقة "الجوكر" الموجودة مع الجثة؟
.الطب الشرعى وجد 3 أحماض نووية
597
00:46:23,030 --> 00:46:24,447
أى تطابقات؟ -
.الثلاثة كلهم -
598
00:46:24,615 --> 00:46:28,117
"الحامض النووى يخص القاضية "سوريلو
."و"هارفى دينت" والمفوض "لوب
599
00:46:28,285 --> 00:46:30,286
.الجوكر" يخبرنا بمَن يستهدفهم"
600
00:46:30,454 --> 00:46:33,331
."ارسلى وحدة لمنزل "سوريلو
."اخبرى "ورتز" أن يعثر على "دينت
601
00:46:33,499 --> 00:46:35,541
.ضعيهما ببرنامج الحماية
أين المفوض؟
602
00:46:35,709 --> 00:46:37,210
.مكتب البلدية -
.اغلقى المكان -
603
00:46:37,377 --> 00:46:39,378
.لا أحد يدخل أو يخرج حتى أصل هناك -
.مفهوم -
604
00:46:51,683 --> 00:46:54,060
جوردن". إلام تخطط؟"
605
00:46:54,228 --> 00:46:57,480
نحن بأمان. أريد تفتيشاً
.لكل الطوابق للمبنى كله
606
00:46:57,648 --> 00:47:00,233
.نعتقد أن "الجوكر" اصدر تهديداً لحياتك
607
00:47:00,400 --> 00:47:01,818
.إنهم ناس خطرين
608
00:47:01,985 --> 00:47:05,863
.لم تعطنى الكثير من المعلومات -
.حتى نحن لا نعلم إلى أين ستتجهين -
609
00:47:06,031 --> 00:47:09,367
.خذى الظرف، ادخلى السيارة، افتحيه
.سيخبركِ بمكان وجهتكِ
610
00:47:13,205 --> 00:47:15,122
.لا يمكنكِ أن تتركينى مع هؤلاء الناس
611
00:47:15,290 --> 00:47:18,334
العصابات كلها تطاردك وأنت تخشى هؤلاء الناس؟
612
00:47:18,502 --> 00:47:20,461
.بالمقارنة بهذا فالعصابات لا تخيفنى
613
00:47:20,629 --> 00:47:24,215
...جوردن"، صعب أن تكتشف هذا بنفسك"
614
00:47:24,383 --> 00:47:28,469
،لذا اسمع كلامى
.مفوض الشرطة يتعرض لتهديدات كثيرة
615
00:47:28,637 --> 00:47:34,183
لقد وجدت الرد المناسب
.لتلك المواقف منذ فترة طويلة
616
00:47:34,393 --> 00:47:36,644
.مطاردتهم لى تجعلنى أرى الأمور بوضوح
617
00:47:36,812 --> 00:47:38,145
.نعم، أثق بذلك
618
00:47:38,313 --> 00:47:42,608
نعم. تجعلنى أفكر
...بأشياء لا يمكننى أن أفقدها
619
00:47:42,776 --> 00:47:44,777
.بأشخاص أريد قضاء حياتى معهم
620
00:47:44,945 --> 00:47:47,947
.هذا إلتزام كبير للغاية -
.ليس اذا تمكنت العصابات منى -
621
00:47:53,161 --> 00:47:55,872
...أنت ستشرح لزوجتى
622
00:47:56,790 --> 00:47:58,374
.لماذا تأخرت على العشاء
623
00:47:58,542 --> 00:48:01,711
سيدى، بطاقة "الجوكر" كان
.عليها آثار من حامضك النووى
624
00:48:03,297 --> 00:48:05,923
.لا تفعل ذلك -
.حسناً -
625
00:48:06,466 --> 00:48:09,385
.لنكن جادين اذاً -
.حسناً -
626
00:48:09,720 --> 00:48:10,761
ما جوابكِ؟
627
00:48:16,935 --> 00:48:18,436
.ليست عندى إجابة
628
00:48:20,606 --> 00:48:21,647
كيف حصلوا على حامضى النووى؟
629
00:48:21,815 --> 00:48:23,983
شخص ما يستطيع دخول مكتبك أو منزلك
630
00:48:24,151 --> 00:48:26,777
!بالتأكيد اخذ منديلاً أو كوباً-- انتظر
631
00:48:26,945 --> 00:48:29,864
.حسناً، أعتقد أن لا إجابة تعنى لا -
."هارفى" -
632
00:48:30,032 --> 00:48:32,158
هناك شخص آخر، أليس كذلك؟ -
."هارفى" -
633
00:48:32,326 --> 00:48:35,494
."اخبرينى فقط أنه ليس "واين
--ذلك الرجل
634
00:48:35,996 --> 00:48:37,455
ماذا تفعل؟
635
00:48:48,675 --> 00:48:49,675
.تباً
636
00:48:55,849 --> 00:48:57,600
!احضروا مسعفاً
637
00:49:01,021 --> 00:49:02,146
.لقد اتوا من أجله
638
00:49:03,649 --> 00:49:04,815
.وصلنا
639
00:49:07,402 --> 00:49:08,444
.ابقى متخفية
640
00:49:10,697 --> 00:49:14,033
.مساء الخير، سيداتى سادتى
641
00:49:16,954 --> 00:49:20,873
.نحن الوسيلة الترفيهية الليلة
642
00:49:21,708 --> 00:49:24,043
:لدىّ سؤال واحد فقط
643
00:49:24,252 --> 00:49:27,797
أين "هارفى دينت"؟
644
00:49:37,265 --> 00:49:39,350
أتعرفين أين "هارفى"؟
أتعرفين مَن هو؟
645
00:49:39,518 --> 00:49:40,810
.ارفع يديك أيها الوسيم
646
00:49:47,943 --> 00:49:50,736
أتعرف أين أجد "هارفى"؟
.أحتاج للتحدث معه
647
00:49:50,904 --> 00:49:53,739
موضوع صغير فقط. لا؟
648
00:49:56,034 --> 00:49:58,786
!"ماذا يحدث بالخارج؟ "واين
649
00:50:00,247 --> 00:50:02,957
.الحمد لله، لديك غرفة للإختباء -
--انتظر -
650
00:50:03,542 --> 00:50:05,334
.بالتأكيد تمزح
651
00:50:05,627 --> 00:50:07,628
.سأكتفى بمَن يحبهم
652
00:50:07,796 --> 00:50:11,298
.نحن لا نخاف من الحثالة
653
00:50:12,259 --> 00:50:13,968
أتعلم؟
654
00:50:15,595 --> 00:50:18,597
.أنت تذكّرنى بأبى
655
00:50:19,057 --> 00:50:20,891
.كنت أكرهه
656
00:50:21,059 --> 00:50:23,102
.حسناً، توقف
657
00:50:26,940 --> 00:50:29,775
.مرحباً يا جميلة
658
00:50:31,945 --> 00:50:35,781
بالتأكيد أنتِ صديقة "هارفى"؟
659
00:50:36,158 --> 00:50:38,659
.وأنتِ جميلة
660
00:50:45,584 --> 00:50:49,462
تبدين متوترة. أهى الندوب؟
661
00:50:50,380 --> 00:50:52,590
أتريدى أن تعرفى كيف حصلت عليها؟
662
00:50:53,800 --> 00:50:56,343
.تعالى هنا
663
00:50:56,720 --> 00:50:58,429
.انظرى لى
664
00:50:58,889 --> 00:51:03,642
.كانت عندى زوجة
...كانت جميلة، مثلكِ
665
00:51:03,894 --> 00:51:08,105
...كانت تخبرنى أنى أقلق كثيراً...
666
00:51:08,273 --> 00:51:11,192
...كانت تخبرنى أن علىّ الإبتسام أكثر...
667
00:51:11,359 --> 00:51:16,864
.كانت تقامر وتلعب مع المحتالين
668
00:51:17,282 --> 00:51:19,700
.ذات يوم قاموا بتشويه وجهها
669
00:51:20,202 --> 00:51:24,455
.وليست لدينا النقود للعمليات الجراحية
.لم تعد تتحمل
670
00:51:24,831 --> 00:51:28,334
.كنت أريد أن أراها تبتسم مجدداً
671
00:51:28,668 --> 00:51:31,587
.أريدها فقط أن تعلم أنى لا أهتم بالندوب
672
00:51:32,130 --> 00:51:33,672
...لذا
673
00:51:34,257 --> 00:51:37,927
...وضعت شفرة فى فمى وفعلت ذلك
674
00:51:38,386 --> 00:51:39,762
.لنفسى
675
00:51:40,055 --> 00:51:45,142
.أتعلمين؟ لم تعد تتحمل رؤيتى
676
00:51:45,310 --> 00:51:46,852
.وغادرت
677
00:51:47,562 --> 00:51:49,980
.الآن أرى الجانب المضحك
678
00:51:50,857 --> 00:51:52,441
.الآن أبتسم دائماً
679
00:51:55,862 --> 00:51:59,198
.لديكِ بعض المقاومة. يعجبنى ذلك
680
00:51:59,366 --> 00:52:00,699
.اذاً سوف تحبنى
681
00:52:28,854 --> 00:52:30,062
.الق بالسلاح
682
00:52:30,230 --> 00:52:35,234
بالطبع. فقط اخلع قناعك الصغير
.وارنا مَن تكون حقاً
683
00:52:40,866 --> 00:52:42,074
.اتركها
684
00:52:42,868 --> 00:52:44,285
.إختيار ضعيف للكلمات
685
00:53:07,100 --> 00:53:08,976
أأنتِ بخير؟
686
00:53:11,229 --> 00:53:13,606
.دعنا لا نفعل ذلك مجدداً
687
00:53:13,899 --> 00:53:16,400
هل "هارفى" بخير؟ -
.إنه بأمان -
688
00:53:17,944 --> 00:53:19,278
.شكراً لك
689
00:53:19,571 --> 00:53:20,613
.جيم"، انتهى الأمر"
690
00:53:20,780 --> 00:53:23,449
.طالما لم يصلوا إلى "لاو" فقد قطعنا تمويلهم
691
00:53:23,617 --> 00:53:26,660
.الإجراءات القانونية انتهت
...لن يقف أحد أمام قاضياً
692
00:53:26,828 --> 00:53:30,080
.بينما يموت القضاة ومفوضى الشرطة
693
00:53:30,248 --> 00:53:33,292
ماذا عن "دينت"؟ -
...اذا كان عاقلاً فبالتأكيد فى طريقه إلى المكسيـ -
694
00:53:33,460 --> 00:53:35,044
اذاً أين تحتفظ بالقمامة؟
695
00:53:36,379 --> 00:53:40,341
ستذهب للمحكمة. أحتاجك حياً بما يكفى
.لتسجيل إعترافاتك
696
00:53:40,508 --> 00:53:43,552
.لا يمكنكم حمايتى
.لا يمكنكم حتى حماية أنفسكم
697
00:53:43,720 --> 00:53:47,056
،اذا رفضت التعاون فلن تعود هنا
.ستذهب لسجن المقاطعة
698
00:53:47,224 --> 00:53:49,683
كم ستصمد هناك بحساباتك؟
699
00:53:51,102 --> 00:53:54,605
.إستهدافى لن يعيد نقودهم
...علمت أن العصابات لن تنهار بسهولة
700
00:53:54,773 --> 00:53:58,275
.لكن هذا مختلف. لقد تعدوا الحدود -
.أنت تعديتها أولاً -
701
00:53:58,443 --> 00:54:01,862
.ضغطت عليهم، الححت عليهم لنقطة اليأس
702
00:54:02,030 --> 00:54:07,034
.وفى يأسهم استداروا لرجل لم يدركوا حقيقته
703
00:54:07,535 --> 00:54:10,079
."المجرمون ليسوا معقدين يا "ألفريد
704
00:54:10,247 --> 00:54:12,456
.نحتاج فقط أن نكتشف ما يريده
705
00:54:12,624 --> 00:54:14,041
..."مع إحترامى، سيد "واين
706
00:54:14,209 --> 00:54:17,169
.ربما هذا رجل لا تدرك حقيقته أيضاً
707
00:54:17,963 --> 00:54:20,673
..."منذ وقت طويل كنت فى "بورما
708
00:54:20,840 --> 00:54:24,260
.أنا وأصدقائى كنا نعمل لحساب الحكومة
709
00:54:24,427 --> 00:54:27,012
كانوا يحاولون شراء إخلاص زعماء القبائل
710
00:54:27,180 --> 00:54:30,015
.عن طريق رشوتهم بالأحجار الكريمة
711
00:54:30,183 --> 00:54:34,770
لكن قافلاتهم كان يسطو عليها
."لص فى غابة شمال "رانجون
712
00:54:34,938 --> 00:54:38,232
.لذا ذهبنا نبحث عن الأحجار
713
00:54:38,608 --> 00:54:43,737
لكن خلال ستة أشهر
.لم نقابل أى شخص يتاجر بها
714
00:54:44,364 --> 00:54:48,367
وذات يوم رأيت ولداً
...يلعب بقطعة من الياقوت
715
00:54:48,535 --> 00:54:51,578
.بحجم ثمرة اليوسفى
716
00:54:51,830 --> 00:54:55,207
.اللص كان يلقى بالأحجار
717
00:54:55,875 --> 00:54:58,585
اذاً لماذا كان يسرقها؟ -
.لأنه كان يجد ذلك مسلياً -
718
00:54:58,753 --> 00:55:03,716
لأن بعض الرجال
.لا يبحثون عن شىء منطقى كالنقود
719
00:55:03,883 --> 00:55:08,137
لا يمكن شراءهم أو إستبدادهم
.أو إقناعهم أو التفاوض معهم
720
00:55:08,555 --> 00:55:12,391
.بعض الرجال يريدون مشاهدة العالم يحترق
721
00:55:32,829 --> 00:55:33,996
إسمك، سيدى؟
722
00:55:34,164 --> 00:55:37,333
،"تقاطع الشارع الثامن مع "أورشيد
.ستجدون "هارفى دينت" هناك
723
00:55:50,221 --> 00:55:51,680
.تفقّد الأسماء
724
00:55:58,271 --> 00:55:59,980
"ريتشارد دينت"
725
00:56:02,192 --> 00:56:03,275
"باتريك هارفى"
726
00:56:03,610 --> 00:56:04,610
"هارفى دينت"
727
00:56:04,778 --> 00:56:07,780
.أحتاج 10 دقائق بالمكان قبل أن يفسده رجالك
728
00:56:07,989 --> 00:56:11,909
--بسببك مات هؤلاء الرجال -
!محققة -
729
00:56:14,120 --> 00:56:16,163
.اعطونا دقيقة يا رفاق
730
00:56:17,374 --> 00:56:18,957
.هناك طوب خلفه
731
00:56:19,292 --> 00:56:21,960
ستدرس مقذوفة رصاصة متبعثرة؟ -
.لا -
732
00:56:24,214 --> 00:56:26,131
.بصمات الأصابع
733
00:56:34,682 --> 00:56:36,600
.مهما كان ما ستفعله، افعله بسرعة
734
00:56:38,395 --> 00:56:43,107
.لأننا وجدنا هدفه التالى
.لقد وضعه بجريدة الغد
"العمدة أنتونى جارسيا، 40 عاماً"
735
00:57:00,417 --> 00:57:02,709
.لا أعتقد أن صوته كان عالياً بما يكفى، سيدى
736
00:57:15,765 --> 00:57:17,933
ماذا أقدّم لك، سيد "ريس"؟
737
00:57:18,101 --> 00:57:21,895
اردت منى أن أجتهد بالبحث
.بصفقة "إل إس آى" مرة أخرى
738
00:57:22,564 --> 00:57:24,857
.وجدت بعض المخالفات
739
00:57:25,275 --> 00:57:27,359
.رئيس مجلس إدارتهم تحتجزه الشرطة
740
00:57:27,527 --> 00:57:30,446
.ليس فى حساباتهم، فى حساباتك
741
00:57:30,655 --> 00:57:35,576
العلوم التطبيقية. قسم كامل من مؤسسات
.واين" اختفى بين ليلة وضحاها"
742
00:57:35,743 --> 00:57:39,997
نزلت لقسم الأرشيف
.وبدأت بسحب بعض الملفات القديمة
743
00:57:41,124 --> 00:57:46,795
لا تخبرنى أنك لم تتعرف على سيارتك
.وهى تصدم سيارات الشرطة بالأخبار
744
00:57:47,088 --> 00:57:50,299
الآن أنت تحرق نقود
...قسم البحث والتطوير
745
00:57:50,467 --> 00:57:53,802
مدّعياً أن للأمر علاقة بهواتف محمولة للجيش؟
746
00:57:53,970 --> 00:57:57,055
ماذا تبنى له الآن؟ مركبة صاروخية؟
747
00:57:58,933 --> 00:58:00,684
...أنا أريد
748
00:58:00,852 --> 00:58:04,771
.عشرة مليون دولار سنوياً لبقية حياتى
749
00:58:07,275 --> 00:58:09,401
.دعنى أفهم جيداً
750
00:58:10,612 --> 00:58:13,071
...أنت تعتقد أن عميلك
751
00:58:13,239 --> 00:58:18,076
،أحد أكثر الرجال نقوداً وقوة فى العالم
...هو فى السر شخص مقتص
752
00:58:18,244 --> 00:58:22,915
يقضى لياليه
...بضرب المجرمين بيديه الخاليتين
753
00:58:23,082 --> 00:58:26,251
وخطتك هى إبتزاز ذلك الرجل؟
754
00:58:33,718 --> 00:58:35,010
.حظ سعيد
755
00:58:37,889 --> 00:58:39,306
--عندما
756
00:58:40,725 --> 00:58:42,184
.احتفظ بهذا
757
00:58:48,858 --> 00:58:51,318
.هذا هو المسح الأصلى الخاص بك
758
00:58:52,737 --> 00:58:55,030
.وهنا بعد تعديله
759
00:59:03,248 --> 00:59:06,792
وها هى البصمة التى تركها
.عندما دفع الرصاصة داخل المسدس
760
00:59:08,795 --> 00:59:09,962
.سأحضر لك نسخة
761
00:59:10,171 --> 00:59:13,966
،"سيد "واين
هل اعدت تكليف البحث والتطوير؟
762
00:59:14,133 --> 00:59:16,635
.نعم. مشروع إتصالات للحكومة
763
00:59:16,803 --> 00:59:18,845
.لم أعلم أن لدينا عقود مع الحكومة
764
00:59:19,097 --> 00:59:22,099
.لوشيوس"، أنا أراقب هذا الأمر بشكل شخصى"
765
00:59:23,226 --> 00:59:24,935
.لا بأس
766
00:59:27,855 --> 00:59:30,983
،"بدون سماع أى أنباء عن "باتمان
..."حتى بينما ينعون المفوض "لوب
767
00:59:31,150 --> 00:59:34,528
يجب أن يتسائل هؤلاء الشرطيون
...اذا كان "الجوكر" سينفذ تهديده
768
00:59:34,696 --> 00:59:37,906
فى عامود النعى فى جريدة
.جوثام تايمز" ويقتل العمدة"
769
00:59:39,701 --> 00:59:43,370
.تفقّدت كل قواعد البيانات
.هناك أربعة إحتمالات
770
00:59:43,538 --> 00:59:45,664
.قارن بين العناوين
771
00:59:45,832 --> 00:59:49,835
،"ابحث عن "باركسايد
.مكان يطل على الموكب
772
00:59:51,045 --> 00:59:52,170
.وجدت واحداً
773
00:59:52,338 --> 00:59:56,341
،"ميلفن وايت"
."رقم 1502 عمارات "راندولف
774
00:59:56,718 --> 01:00:00,804
.قضية إعتداء، دخل "أركام" مرتين
775
01:00:39,886 --> 01:00:41,470
ماذا لديك على السطح؟
776
01:00:41,638 --> 01:00:45,182
الأمر محكم لكن بصراحة
.لدينا الكثير من النوافذ هنا
777
01:00:53,733 --> 01:00:57,778
...المفوض "لوب" كرّس حياته للشرطة
778
01:00:57,945 --> 01:01:00,238
.ولحماية مجتمعه
779
01:01:00,406 --> 01:01:02,199
...أذكر عند بداية عملى
780
01:01:02,367 --> 01:01:04,910
.سألته اذا اراد البقاء كمفوض
781
01:01:05,078 --> 01:01:10,332
.قال نعم، بشرط أن تبقى سياساتى خارج مكتبه
782
01:01:14,087 --> 01:01:17,255
،واضح أنه لم يكن رجلاً صريحاً
.وهذا ما كان يجب عليه
783
01:01:18,424 --> 01:01:21,927
عدد من القوانين التى سنّها كمفوض
.لاقت شعبية قليلة
784
01:01:22,095 --> 01:01:25,347
قوانين اغرقت مكتبى
...بالمكالمات الغاضبة والخطابات
785
01:01:29,727 --> 01:01:31,395
مَن أنت؟ -
ماذا حدث؟ -
786
01:01:32,438 --> 01:01:34,314
.اخذوا أسلحتنا
787
01:01:34,482 --> 01:01:36,274
.وملابسنا
788
01:01:42,865 --> 01:01:45,617
...وبينما نذكر تضحيات ذلك الرجل
789
01:01:45,785 --> 01:01:49,746
.يجب أن نذكر أن الحذر هو ثمن الأمان
790
01:01:49,914 --> 01:01:52,416
.استعدوا. الحرس الشرفى
791
01:01:52,583 --> 01:01:56,211
.إنتباه. سلام سلاح
792
01:01:57,422 --> 01:02:01,800
!إستعداد! تصويب! إطلاق
793
01:02:02,593 --> 01:02:04,136
!إستعداد! تصويب
794
01:02:07,765 --> 01:02:10,142
!إستعداد! تصويب
795
01:02:18,568 --> 01:02:19,985
!ابق على الأرض! لا تتحرك
796
01:02:21,821 --> 01:02:23,488
.سيدى العمدة
.اخرجه من هنا
797
01:02:32,707 --> 01:02:34,958
.سأراكِ لاحقاً -
لماذا تعود؟ -
798
01:02:47,597 --> 01:02:48,638
.اخرج من هنا
799
01:02:52,685 --> 01:02:54,436
."اخبرنى بما تعرفه عن "الجوكر
800
01:03:25,468 --> 01:03:26,802
.لا
801
01:03:27,220 --> 01:03:28,553
."آسف يا "باربرا
802
01:03:29,472 --> 01:03:32,724
.جيمى"، اذهب والعب مع أختك"
.هيا يا عزيزى
803
01:03:32,892 --> 01:03:37,062
،اذا كان هناك أى شىء يمكننا عمله
.أى شىء تحتاجينه، فنحن هنا من أجلكِ
805
01:03:40,733 --> 01:03:41,983
أأنت هنا؟
806
01:03:43,319 --> 01:03:47,823
أأنت هنا؟
!أنت مَن جلب لنا هذا الجنون. أنت
807
01:03:47,990 --> 01:03:50,367
!أنت جلبت لنا هذا
808
01:03:51,410 --> 01:03:55,997
.اغلقه. لن يأت
.لا يرغب بالتحدث إلينا
809
01:03:56,415 --> 01:03:59,417
.ليساعد الرب مَن يرغب بالتحدث إليه
810
01:04:01,087 --> 01:04:04,005
ألا يمكننا الذهاب لمكان أهدأ؟
.لا نستطيع سماع صوتنا
811
01:04:04,173 --> 01:04:07,008
لماذا تعتقدى أنى أريد سماع صوتكِ؟
812
01:04:07,176 --> 01:04:08,218
ماذا؟
814
01:04:39,417 --> 01:04:40,458
.حسناً
815
01:04:40,626 --> 01:04:42,794
هارفى"، أين أنت؟" -
أين أنتِ؟ -
816
01:04:42,962 --> 01:04:46,798
.حيث يجب أن تكون، بقسم الجرائم
.أحاول التعامل مع هذه الفوضى
817
01:04:46,966 --> 01:04:50,552
أيمكننى الحصول على تحليل البصمات؟ -
.ريتشل"، اسمعى. لستِ بأمان هناك" -
818
01:04:50,720 --> 01:04:52,512
."هذه وحدة "جوردن -
.جوردن" رحل" -
819
01:04:52,680 --> 01:04:56,266
.لقد ضمن هؤلاء الرجال -
.وقد رحل -
820
01:05:00,897 --> 01:05:02,981
."أنتِ التالية بقائمة "الجوكر
821
01:05:03,149 --> 01:05:06,151
رباه، أهناك أى شخص
يمكننا الوثوق به بهذه المدينة؟
822
01:05:06,319 --> 01:05:08,028
"بروس"
823
01:05:08,321 --> 01:05:09,487
."يمكننا أن نثق فى "بروس واين
824
01:05:09,655 --> 01:05:13,241
--لا يا "ريتشل"، أعرف أنكِ صديقته لكن -
.هارفى"، ثق بى" -
825
01:05:13,409 --> 01:05:16,161
قصر "بروس" الآن
.هو أكثر الأماكن أماناً بالمدينة
826
01:05:16,329 --> 01:05:17,662
.اذهبى هناك اذاً
827
01:05:17,830 --> 01:05:19,956
.لا تخبرى أحداً وسوف أقابلكِ هناك
828
01:05:20,124 --> 01:05:21,833
.أحبكِ
829
01:05:35,848 --> 01:05:37,098
."أريد "الجوكر
830
01:05:38,309 --> 01:05:39,976
...من محترف إلى آخر
831
01:05:40,144 --> 01:05:42,687
.اذا كنت تحاول إخافة أحد فاختر مكاناً أفضل
832
01:05:42,855 --> 01:05:45,440
.من هذا الإرتفاع، السقوط لن يقتلنى
833
01:05:45,608 --> 01:05:47,192
.أنا أعتمد على ذلك
834
01:05:54,575 --> 01:05:57,702
أين هو؟ -
.لا أعرف مكانه. هو عثر علينا -
835
01:05:57,870 --> 01:05:59,162
.بالتأكيد لديه أصدقاء
836
01:05:59,497 --> 01:06:01,790
أصدقاء؟ هل قابلت ذلك الرجل؟
837
01:06:01,958 --> 01:06:03,541
.أحدهم يعرف أين هو
838
01:06:03,709 --> 01:06:06,211
.لن يخبرك أحد بأى شىء
839
01:06:06,379 --> 01:06:07,712
.لقد عرفوا حركاتك
840
01:06:07,880 --> 01:06:11,883
.لديك قواعد
.الجوكر" لا قواعد لديه"
841
01:06:12,051 --> 01:06:16,930
.لن يخونه أحد من أجلك
.اذا كنت تريده فهناك طريقة واحدة
842
01:06:17,098 --> 01:06:18,890
.ولكنك تعرفها بالفعل
843
01:06:19,058 --> 01:06:21,851
.فقط اخلع ذلك القناع واتركه يجدك
844
01:06:23,479 --> 01:06:27,565
أو اترك المزيد من الأشخاص
.يموتون بينما تفكر
845
01:06:29,235 --> 01:06:31,236
أتريد اللعب؟
846
01:06:37,576 --> 01:06:38,576
ما رأيك بهذا؟
847
01:06:38,744 --> 01:06:41,371
.لن تفعل -
!لن أفعل؟ -
848
01:06:42,873 --> 01:06:44,499
لا تعتقد أنى سأفعلها؟
849
01:06:44,667 --> 01:06:46,710
لا تعتقد أنى سأفعلها؟
850
01:06:48,087 --> 01:06:51,297
.لا. لن أفعلها
851
01:06:52,508 --> 01:06:55,051
.لهذا لن أترك الأمر بيدى
852
01:06:56,053 --> 01:06:59,055
.ملك، ستحتفظ برأسك
853
01:06:59,473 --> 01:07:01,099
...كتابة
854
01:07:02,059 --> 01:07:03,101
.لن تكون محظوظاً
855
01:07:03,477 --> 01:07:07,022
اذاً أتريد أن تخبرنى عن "الجوكر"؟
856
01:07:16,407 --> 01:07:20,118
.لنفعلها مجدداً -
!لا أعرف أى شىء! أرجوك، لا -
857
01:07:20,286 --> 01:07:22,662
.الفرصة ليست لصالحك يا صديقى
858
01:07:23,789 --> 01:07:25,790
.لنفعلها مجدداً
859
01:07:28,627 --> 01:07:30,462
أتترك حياة رجل للحظ؟
860
01:07:31,213 --> 01:07:34,799
.ليس بالضبط -
."إسمه "توماس شيف -
861
01:07:34,967 --> 01:07:37,969
،يعانى من إنفصام الشخصية والإرتياب
."مريض سابق فى "أركام
862
01:07:38,137 --> 01:07:42,766
."نوعية العقول التى يجتذبها "الجوكر
ما الذى تتوقع معرفته منه؟
863
01:07:46,103 --> 01:07:48,897
."الجوكر" قتل "جوردن"
."وسوف يقتل "ريتشل
864
01:07:49,065 --> 01:07:51,858
.أنت رمز الأمل الذى فشلت أن أكونه
865
01:07:52,026 --> 01:07:53,860
...وقوفك أمام الجريمة المنظمة
866
01:07:54,028 --> 01:07:57,238
هو أول شعاع حقيقى للضوء
.فى "جوثام" منذ عقود
867
01:07:57,406 --> 01:08:01,034
.اذا رأى أى شخص هذا، سينعكس كل شىء
868
01:08:01,202 --> 01:08:03,495
المجرمين الذين قبضت عليهم
...سيُطلق سراحهم
869
01:08:03,662 --> 01:08:06,748
.وسيكون "جيم جوردن" مات بلا جدوى
870
01:08:07,374 --> 01:08:09,626
.ستعقد مؤتمراً صحفياً غداً
871
01:08:09,794 --> 01:08:12,170
لماذا؟ -
.لن يموت المزيد بسببى -
872
01:08:12,338 --> 01:08:14,672
.جوثام" بين يديك الآن"
873
01:08:14,840 --> 01:08:16,549
.لا يمكنك
874
01:08:16,717 --> 01:08:18,093
.لا يمكنك الرضوخ
875
01:08:18,385 --> 01:08:20,929
!لا يمكنك الرضوخ
876
01:08:36,278 --> 01:08:37,529
.هارفى" اتصل"
877
01:08:37,696 --> 01:08:40,740
.قال أن "باتمان" سيسلّم نفسه
878
01:08:40,908 --> 01:08:42,033
.لا خيار لدىّ
879
01:08:42,201 --> 01:08:45,286
أتعتقد حقاً أن هذا
سيمنع "الجوكر" من قتل المزيد؟
880
01:08:45,454 --> 01:08:48,915
.ربما لا
.لكن لدىّ ما يكفى من الدماء على يدىّ
881
01:08:49,375 --> 01:08:54,212
.وعلمت الآن ما علىّ فعله لردع الرجال أمثاله
882
01:08:54,755 --> 01:08:58,216
اخبرتينى ذات مرة
...اذا جاء اليوم الذى أنتهى فيه
883
01:08:58,384 --> 01:09:00,468
.فسنكون معاً
884
01:09:01,178 --> 01:09:04,347
بروس"، لا تجعلنى أملك الوحيد"
.فى حياة عادية
885
01:09:05,891 --> 01:09:07,225
هل عنيتى ذلك؟
886
01:09:08,727 --> 01:09:10,562
.نعم
887
01:09:27,830 --> 01:09:29,622
"بروس"
888
01:09:30,583 --> 01:09:34,502
.اذا سلّمت نفسك لن يدعونا نكون معاً
889
01:09:45,139 --> 01:09:48,099
السجلات أيضاً؟ -
.كل شىء -
890
01:09:48,267 --> 01:09:51,644
أى شىء قد يقود
."إلى "لوشيوس" أو "ريتشل
891
01:09:56,984 --> 01:10:00,278
."الناس تموت يا "ألفريد
ماذا تريدنى أن أفعل؟
892
01:10:00,446 --> 01:10:04,199
.تحمّل يا سيد "واين". اصبر
893
01:10:04,366 --> 01:10:08,077
،سيكرهوك لأجل ذلك
."لكن هذا هو غرض "باتمان
894
01:10:08,245 --> 01:10:13,791
.يمكنه أن يكون منبوذاً
.يمكنه أن يأخذ الخيار الذى لا يأخذه سواه
895
01:10:13,959 --> 01:10:15,293
.الخيار الصحيح
896
01:10:15,794 --> 01:10:18,838
.لا، اليوم اكتشفت ما لا يستطع "باتمان" فعله
897
01:10:19,006 --> 01:10:20,256
.لا يمكنه تحمّل هذا
898
01:10:20,549 --> 01:10:23,426
."اليوم ستتمكن من قول "أخبرتك بذلك
899
01:10:24,011 --> 01:10:27,180
.اليوم، لا أرغب بذلك
900
01:10:33,020 --> 01:10:34,479
.ولكنى أخبرتك حقاً
901
01:10:37,524 --> 01:10:40,526
أفترض أنهم سيحبسوننى أيضاً
902
01:10:41,320 --> 01:10:42,570
.بصفتى شريكك
903
01:10:42,738 --> 01:10:47,492
.شريك؟ سأخبرهم أن الأمر كله كان فكرتك
904
01:10:51,747 --> 01:10:55,291
.سيداتى سادتى، شكراً لحضوركم
.طلبت هذا المؤتمر الصحفى لسببين
905
01:10:55,459 --> 01:10:57,502
..."أولاً، لأؤكد لمواطنى "جوثام
906
01:10:57,670 --> 01:11:01,339
أن كل شىء يمكن فعله
.بخصوص ضحايا "الجوكر" يتم عمله
907
01:11:02,716 --> 01:11:05,802
.ثانياً، لأن "باتمان" عرض تسليم نفسه
908
01:11:05,970 --> 01:11:07,679
.لكن لنفكر بالوضع
909
01:11:08,055 --> 01:11:10,682
هل علينا الإنصياع لمطالب الإرهابيين؟
910
01:11:10,849 --> 01:11:12,308
هل نعتقد حقاً أنه--؟
911
01:11:12,476 --> 01:11:15,853
أتفضّل حماية خارج عن القانون
عن حماية أرواح المواطنين؟
912
01:11:16,021 --> 01:11:18,398
.باتمان" خارج عن القانون"
913
01:11:19,275 --> 01:11:23,027
،لكن ليس هذا سبب طلبنا أن يسلّم نفسه
.نحن نفعل ذلك لأننا خائفون
914
01:11:23,195 --> 01:11:25,989
تركنا "باتمان" ينظف
.شوارعنا بكل رضا حتى الآن
915
01:11:26,156 --> 01:11:29,117
!الأمور أسوأ من أى وقت مضى -
.صحيح -
916
01:11:30,452 --> 01:11:32,370
.نعم، هى كذلك
917
01:11:34,873 --> 01:11:37,875
.لكن الليل أكثر ظلاماً قبل الفجر
918
01:11:40,337 --> 01:11:42,422
...وأعدكم
919
01:11:43,215 --> 01:11:44,632
.أن الفجر قادم
920
01:11:44,800 --> 01:11:49,345
ذات يوم سيضطر "باتمان" لمواجهة
...القوانين التى كسرها. لكن أمامنا نحن
921
01:11:49,513 --> 01:11:51,264
.وليس أمام ذلك المجنون
922
01:11:51,432 --> 01:11:53,766
!لا مزيد من قتلى الشرطة -
!نعم -
923
01:11:57,062 --> 01:11:58,646
!يجب أن يسلّم نفسه
924
01:11:58,814 --> 01:12:01,524
!اعطنا "باتمان"! هيا
أين هو؟
925
01:12:04,403 --> 01:12:06,571
.فليكن. خذوا "باتمان" للحجز
926
01:12:07,031 --> 01:12:08,990
ماذا؟
أهو هنا؟
927
01:12:09,742 --> 01:12:10,742
."أنا "باتمان
929
01:12:22,463 --> 01:12:24,380
"ألفريد"
930
01:12:25,716 --> 01:12:27,508
لماذا يترك "هارفى" يفعل ذلك؟
931
01:12:27,676 --> 01:12:30,678
.لقد ذهب للمؤتمر الصحفى -
.أعرف. لقد وقف فحسب -
932
01:12:30,846 --> 01:12:32,930
..."ربما "بروس" والسيد "دينت
933
01:12:33,098 --> 01:12:36,100
يؤمنان بأن "باتمان" يمثّل
...شيئاً أكثر أهمية
934
01:12:36,268 --> 01:12:38,603
."من نزوات شخص إرهابى يا سيدة "دوز
935
01:12:38,771 --> 01:12:40,772
.حتى اذا كرهه الجميع لقاء ذلك
936
01:12:40,939 --> 01:12:43,066
.هذه هى التضحية التى يقوم بها
937
01:12:43,233 --> 01:12:46,861
.هو ليس بطلاً
.هو شىء أكثر بكثير
938
01:12:47,404 --> 01:12:49,030
.نعم، أنت محق تماماً
939
01:12:49,198 --> 01:12:52,283
أن يترك "هارفى" ينال العقاب
.هو شىء غير بطولى على الإطلاق
940
01:12:54,953 --> 01:12:56,579
.أنت تعرفه أفضل من أى شخص
941
01:12:56,997 --> 01:12:58,039
.نعم
942
01:13:01,418 --> 01:13:04,462
هلا تعطه هذا من أجلى؟
عندما يكون الوقت مناسباً؟
943
01:13:05,923 --> 01:13:07,131
كيف سأعرف؟
944
01:13:07,299 --> 01:13:08,800
.ليس مغلقاً
945
01:13:10,219 --> 01:13:11,761
."الوداع يا "ألفريد
946
01:13:15,933 --> 01:13:17,683
."إلى اللقاء يا "ريتشل
947
01:13:25,567 --> 01:13:27,443
.لم يكن هناك وقت لأناقش الأمر
948
01:13:27,611 --> 01:13:31,072
ماذا تفعل؟ -
.سينقلونى للحجز المركزى -
949
01:13:31,365 --> 01:13:35,034
هذه فرصة "الجوكر"، وعندما يهاجم
.سيمسك "باتمان" به
950
01:13:35,202 --> 01:13:36,744
.اسمع، هذه خطورة كبيرة
951
01:13:36,912 --> 01:13:40,623
.سنأخذه إلى المقاطعة وسيكون مشكلتهم
...الشوارع ستكون خالية
952
01:13:40,791 --> 01:13:44,502
.لنفعل ذلك اذاً
.القافلة لن تتوقف
953
01:13:44,670 --> 01:13:46,129
.تحرك يا رجل
954
01:13:46,296 --> 01:13:50,466
إنه يستخدمك كطُعم. لا يعرف اذا كان
.سيمسك بـ"الجوكر". لقد فشل حتى الآن
955
01:13:50,801 --> 01:13:54,846
كيف تعرفين ما يفكر به؟ -
.أعرف فحسب. والأمر لا يتعلق بك وحدك -
956
01:13:55,013 --> 01:14:00,017
ماذا عن مَن يعتمدون عليك
لتنظيف المدينة و--؟
957
01:14:05,691 --> 01:14:08,317
.هارفى"، اخبر الجميع بالحقيقة"
958
01:14:08,694 --> 01:14:10,570
.ملك، فسوف أستمر
959
01:14:10,779 --> 01:14:14,699
.هذه حياتك. لا يمكنك ترك شىء كهذا للحظ
960
01:14:15,075 --> 01:14:16,200
.لم أفعل
961
01:14:19,580 --> 01:14:21,998
.أنت مَن يصنع حظه بنفسه
962
01:14:43,812 --> 01:14:45,813
.ستنتظر مثل الآخرين يا رجل
963
01:14:53,447 --> 01:14:55,781
ما هذا بحق الجحيم؟
964
01:14:55,949 --> 01:14:58,159
!عائق بالأمام! عائق بالأمام
965
01:14:58,327 --> 01:15:01,537
.تباً! كل الوحدات تتجه للشارع الخامس
.أكرر، اتجهوا للمخرج
966
01:15:01,955 --> 01:15:03,080
!اتجهوا للمخرج
967
01:15:03,248 --> 01:15:05,583
الخامس؟
.سنكون كالديك الرومى فى عيد الشكر
968
01:15:38,283 --> 01:15:40,618
.رباه. هيا، اخرجنا من هنا
.هيا بنا
969
01:15:42,788 --> 01:15:45,164
.اسمعوا، نحتاج للدعم
.لدينا صحبة
970
01:15:45,332 --> 01:15:46,874
.لدينا مشكلة يا رفاق
971
01:15:49,795 --> 01:15:50,878
!استعدوا بالأسلحة
972
01:16:02,099 --> 01:16:03,474
ماذا كان ذلك؟
973
01:16:25,330 --> 01:16:27,999
هذه السيارات تتحمل هذا، أليس كذلك؟ -
...سيحتاج لشىء -
974
01:16:28,166 --> 01:16:29,959
.أكبر بكثير ليخترق السيارة
975
01:16:31,003 --> 01:16:32,461
ما هذا؟
976
01:16:33,797 --> 01:16:35,131
ما هذا؟ "بازوكا"؟
977
01:16:43,765 --> 01:16:45,474
!لم أوافق على ذلك
978
01:17:01,825 --> 01:17:03,159
.احترس
979
01:17:03,952 --> 01:17:05,119
!احترس
981
01:17:27,392 --> 01:17:28,517
!هيا، اسرع
982
01:18:15,107 --> 01:18:17,316
"هارفى"، "هارفى"، "هارفى دينت"
983
01:18:17,484 --> 01:18:20,319
.المعذرة. أريد أن أقود
985
01:18:36,294 --> 01:18:38,421
.يجب أن نخرج من النفق
!نحتاج لدعم جوى فوراً
986
01:18:43,927 --> 01:18:45,803
.أحب هذه الوظيفة. أحبها
988
01:19:04,656 --> 01:19:06,157
.إلى اللقاء
989
01:19:15,250 --> 01:19:18,461
.نحن بالموقع، جاهزون لنذيقهم شر أعمالهم
990
01:19:24,843 --> 01:19:27,303
.هذا ما أتحدث عنه. التغطية الجوية
991
01:19:40,859 --> 01:19:42,568
.حسناً، استعدوا
992
01:19:42,736 --> 01:19:45,112
.استعدوا، استعدوا، استعدوا
993
01:20:10,847 --> 01:20:12,014
.هذا ليس جيداً
994
01:20:15,519 --> 01:20:16,727
!حسناً، هذا ليس جيداً
995
01:20:59,855 --> 01:21:01,939
."الآن ها هو "باتمان
996
01:21:06,236 --> 01:21:07,444
.تريد أن تلعب. تعال
997
01:21:10,365 --> 01:21:11,490
.تعال
998
01:21:20,625 --> 01:21:21,876
!لقد أخطأنى
999
01:21:35,807 --> 01:21:38,225
.لا يمكنك التوقف هنا
!نحن محاصرون
1000
01:21:55,243 --> 01:21:56,327
.هيا. هيا
1001
01:21:59,456 --> 01:22:02,833
.هيا. هيا. أريدك أن تفعلها
!أريدك أن تفعلها. هيا
1002
01:22:05,378 --> 01:22:06,837
.هيا
1003
01:22:07,505 --> 01:22:10,841
.هيا. أريدك أن تفعلها
.أريدك أن تفعلها. هيا، اصطدم بى
1004
01:22:11,009 --> 01:22:12,635
!هيا، اصطدم بى. هيا، اصطدم بى
1005
01:22:14,763 --> 01:22:15,804
!اصطدم بى
1006
01:22:40,789 --> 01:22:43,041
!هيا. هيا
1007
01:22:44,209 --> 01:22:46,460
هلا تمهلنى دقيقة من فضلك؟
1008
01:22:48,546 --> 01:22:50,381
.أمسكنا بك أيها الحقير
1009
01:22:53,677 --> 01:22:57,596
.جوردن"؟ أنت تحب المخاطرة حقاً"
1010
01:22:58,056 --> 01:22:59,765
."أمسكنا به يا "هارفى
1011
01:22:59,933 --> 01:23:03,394
سيد "دينت"! ما شعورك
وأنت أكبر أبطال "جوثام"؟
1012
01:23:03,561 --> 01:23:06,855
.لا، لست بطلاً
.مواطنو "جوثام" الصالحين هم الأبطال
1013
01:23:07,023 --> 01:23:10,192
لكن أنت ومكتبك تعملان
.مع "باتمان" منذ البداية
1014
01:23:10,360 --> 01:23:13,195
.لا، ولكنى وثقت به ليفعل الصواب -
وهو؟ -
1015
01:23:13,363 --> 01:23:14,405
.إنقاذ حياتى
1016
01:23:14,572 --> 01:23:17,491
.حسناً يا رفاق، هذا يكفى
.اتركوه. اتركوه
1017
01:23:17,659 --> 01:23:19,576
.شكراً يا محققة
1018
01:23:19,786 --> 01:23:21,912
.لدىّ موعد مع صديقة منزعجة جداً
1019
01:23:22,080 --> 01:23:24,456
.توقعت ذلك يا مستشار -
..."سيد "دينت -
1020
01:23:24,624 --> 01:23:28,752
.نريد صورة للصفحة الأولى -
."سيد "دينت -
1021
01:23:40,098 --> 01:23:43,267
!ابتعدوا! جميعكم
1022
01:23:43,435 --> 01:23:46,937
لا أريد أى شىء يستخدمه محاميه، مفهوم؟
1023
01:23:49,190 --> 01:23:51,066
.عدت من الموت
1024
01:23:51,735 --> 01:23:53,277
...أنا
1025
01:23:53,445 --> 01:23:55,362
.لم أستطع المخاطرة بأمان عائلتى
1026
01:23:56,656 --> 01:23:58,490
ماذا لدينا؟
1027
01:24:00,160 --> 01:24:04,121
لاشىء. لا توجد تطابقات للبصمات
.أو الحامض النووى أو الأسنان
1028
01:24:04,289 --> 01:24:07,041
.الملابس مصنوعة، بدون ماركات
1029
01:24:07,250 --> 01:24:09,376
.لاشىء فى جيوبه سوى سكاكين وضمادة
1030
01:24:09,544 --> 01:24:11,462
.لا إسم
1031
01:24:11,796 --> 01:24:13,756
.لا إسم مستعار -
."عُد لبيتك يا "جوردن -
1032
01:24:13,923 --> 01:24:17,009
.المهرج سيبقى حتى الصباح
.اذهب وارتح قليلاً
1033
01:24:17,177 --> 01:24:19,011
.ستحتاج لذلك
1034
01:24:19,262 --> 01:24:21,847
.غداً ستبدأ الوظيفة الكبيرة
1035
01:24:22,515 --> 01:24:25,684
."ليس لديك رأى بالأمر. مفوض "جوردن
1036
01:24:41,534 --> 01:24:43,660
.آسف، لم أستطع المخاطرة بأمانكما
1037
01:24:50,168 --> 01:24:51,585
.انظر لهؤلاء القبيحين
1038
01:24:51,753 --> 01:24:53,629
.أشعر أنى مريض -
.أنت قاتل لرجال الشرطة -
1039
01:24:53,797 --> 01:24:56,131
.أنت محظوظ لأنك تشعر بأى شىء
1040
01:24:56,299 --> 01:24:57,883
!أرجوك -
!ابتعدا عن القضبان -
1041
01:24:58,051 --> 01:25:00,219
.معدتى تؤلمنى
1042
01:25:14,400 --> 01:25:16,193
هل انقذك "باتمان" يا أبى؟
1043
01:25:18,363 --> 01:25:20,656
...فى الواقع، هذه المرة
1044
01:25:20,824 --> 01:25:22,991
.أنا أنقذته
1045
01:25:34,337 --> 01:25:35,963
هل قال أى شىء بعد؟
1046
01:25:43,555 --> 01:25:47,766
.مساء الخير، حضرة المفوض
1047
01:25:55,400 --> 01:25:57,609
.هارفى دينت" لم يعد للبيت"
1048
01:25:57,777 --> 01:25:59,903
.بالطبع لا -
ماذا فعلت به؟ -
1049
01:26:00,822 --> 01:26:02,573
أنا؟
1050
01:26:04,200 --> 01:26:06,326
.أنا كنت هنا
1051
01:26:07,745 --> 01:26:09,580
مَن تركت معه؟
1052
01:26:10,747 --> 01:26:12,583
رجالك؟
1053
01:26:13,710 --> 01:26:17,045
...بفرض طبعاً أنهم مازالوا رجالك
1054
01:26:17,213 --> 01:26:19,923
."وليسوا رجال "مارونى
1055
01:26:22,135 --> 01:26:24,511
...هل تكتئب يا مفوض
1056
01:26:24,929 --> 01:26:29,892
عندما تدرك كم أنت وحيد؟
1057
01:26:31,895 --> 01:26:36,773
هل تشعر بالمسئولية
عن ورطة "هارفى دينت" الحالية؟
1058
01:26:36,941 --> 01:26:39,610
أين هو؟ -
كم الساعة؟ -
1059
01:26:40,111 --> 01:26:41,612
وما الفارق؟
1060
01:26:41,863 --> 01:26:47,326
حسناً، إعتماداً على الوقت
.فقد يكون فى مكان واحد أو عدة أماكن
1061
01:26:53,708 --> 01:26:55,668
...اذا كنا سنتلاعب
1062
01:26:59,839 --> 01:27:01,798
.فسأحتاج لكوب من القهوه
1063
01:27:01,966 --> 01:27:06,053
روتين "الشرطى الجيد والشرطى الشرير"؟
1064
01:27:06,721 --> 01:27:07,763
.ليس بالضبط
1065
01:27:18,274 --> 01:27:22,319
لا تبدأ أبداً بالرأس. المتهم يتعرض للدوخة
--ولن يشعر بالـ
1066
01:27:25,490 --> 01:27:26,615
أرأيت؟
1067
01:27:26,783 --> 01:27:29,117
.اردتنى. ها أنا
1068
01:27:30,161 --> 01:27:32,287
.أردت أن أرى ما ستفعله
1069
01:27:32,830 --> 01:27:35,415
.ولم تخيب ظنى
1070
01:27:35,583 --> 01:27:38,418
.تركت خمسة أشخاص يموتون
1071
01:27:39,379 --> 01:27:43,048
.ثم تركت "دينت" يأخذ مكانك
1072
01:27:43,216 --> 01:27:45,842
.هذه قسوة. حتى بالنسبة لشخص مثلى -
أين "دينت"؟ -
1073
01:27:46,010 --> 01:27:50,806
تلك العصابات الغبية تريد القضاء عليك
.حتى تعود الأمور كما كانت
1074
01:27:51,307 --> 01:27:56,061
.لكنى أعرف الحقيقة. لن تعود الأمور
.أنت غيّرت الموازين
1075
01:27:56,229 --> 01:27:58,647
.للأبد -
اذاً لماذا ترغب بقتلى؟ -
1076
01:28:01,609 --> 01:28:03,026
.لا أرغب بقتلك
1077
01:28:03,528 --> 01:28:08,073
ماذا سأفعل بدونك؟
.أعود للنصب على تجار العصابات؟ لا، لا
1078
01:28:08,241 --> 01:28:10,617
...لا. أنت
1079
01:28:10,785 --> 01:28:13,203
.أنت تكمّلنى
1080
01:28:13,371 --> 01:28:17,708
.أنت شخص قذر يقتل من أجل النقود -
.لا تتحدث كواحد منهم. لست كذلك -
1081
01:28:17,875 --> 01:28:20,294
.حتى اذا اردت ذلك
1082
01:28:21,546 --> 01:28:23,380
...لهم أنت مجرد غريب الأطوار
1083
01:28:24,299 --> 01:28:25,632
.مثلى
1084
01:28:25,800 --> 01:28:28,093
يحتاجون إليك الآن
1085
01:28:28,678 --> 01:28:30,721
...لكن عندما لا يحتاجوا إليك
1086
01:28:31,264 --> 01:28:34,308
.سيطردوك كالمنبوذ
1087
01:28:34,475 --> 01:28:38,395
...كما ترى، أخلاقهم، نظامهم
1088
01:28:38,646 --> 01:28:40,814
.إنها مزحة سخيفة
1089
01:28:41,065 --> 01:28:44,401
.وقعت بمجرد ظهور مشكلة
1090
01:28:45,069 --> 01:28:49,072
.إنها فعالة طالما سمح لها العالم بذلك
.سأريك
1091
01:28:49,240 --> 01:28:52,409
--عندما تظهر الحقيقة
1092
01:28:52,577 --> 01:28:54,828
...هؤلاء الناس المتحضرين
1093
01:28:54,996 --> 01:28:57,080
.سيلتهمون بعضهم البعض
1094
01:28:57,790 --> 01:29:00,167
.كما ترى أنا لست وحشاً
1095
01:29:01,544 --> 01:29:02,836
.أنا أسبق الأحداث فحسب
1096
01:29:05,089 --> 01:29:06,173
أين "دينت"؟
1097
01:29:06,341 --> 01:29:09,259
لديك كل تلك القواعد
.وتعتقد أنها ستنقذك
1098
01:29:12,347 --> 01:29:14,765
.إنه يتحكم بالأمر -
.لدىّ قاعدة واحدة -
1099
01:29:14,932 --> 01:29:18,018
اذاً هذه هى القاعدة التى ستضطر
.لكسرها لتعرف الحقيقة
1100
01:29:18,186 --> 01:29:19,353
وهى؟
1101
01:29:19,520 --> 01:29:21,938
.أن الطريقة الطبيعية للعيش هى بدون قواعد
1102
01:29:22,106 --> 01:29:24,775
.والليلة ستكسر قاعدتك الوحيدة
1103
01:29:24,942 --> 01:29:25,984
.أفكر بذلك
1104
01:29:26,152 --> 01:29:28,779
،لديك بضع دقائق فقط
...لذا ستضطر أن تلعب لعبتى
1105
01:29:28,946 --> 01:29:31,531
.اذا اردت أن تنقذ أحدهما
1106
01:29:32,033 --> 01:29:33,075
أحدهما؟
1107
01:29:33,242 --> 01:29:37,287
.أتعرف؟ للحظة ظننت أنك "دينت" حقاً
1108
01:29:37,455 --> 01:29:40,082
.كيف القيت بنفسك وراءها
1109
01:29:46,381 --> 01:29:47,464
.انظر كيف تندفع
1110
01:29:53,096 --> 01:29:56,681
هل يعرف "هارفى" بشأنك
أنت وأرنبته الصغيرة؟
1111
01:29:57,600 --> 01:29:58,975
!أين هما؟
1112
01:29:59,143 --> 01:30:01,144
.القتل إختيار
1113
01:30:01,312 --> 01:30:04,398
!أين هما؟ -
.اختر بين الحياتين -
1114
01:30:05,149 --> 01:30:09,403
،صديقك المدّعى العام
.أو زوجته المستقبلية الخجولة
1115
01:30:14,575 --> 01:30:18,662
.ليس لديك أى شىء تهددنى به
1116
01:30:19,080 --> 01:30:22,582
.لاشىء تفعله بكل هذه القوة
1117
01:30:22,792 --> 01:30:26,211
.لا تقلق، سأخبرك بمكان كل منهما
1118
01:30:26,379 --> 01:30:29,423
.وهذا هو بيت القصيد
.ستضطر للإختيار
1119
01:30:30,174 --> 01:30:33,009
...هو فى 250 شارع 52
1120
01:30:33,177 --> 01:30:36,513
."وهى فى "أفينو إكس" فى "سيسيرو
1121
01:30:38,599 --> 01:30:40,350
أيهما ستذهب له؟ -
."ريتشل" -
1122
01:30:41,769 --> 01:30:43,186
!"سنذهب إلى "دينت
1123
01:30:45,440 --> 01:30:48,316
!إلى 250 شارع 52
1124
01:30:51,195 --> 01:30:53,029
مرحباً؟
1125
01:30:53,990 --> 01:30:56,366
أيسمعنى أحد؟
1126
01:30:58,786 --> 01:31:01,413
!مرحباً
1127
01:31:05,418 --> 01:31:07,669
ريتشل"؟" -
."هارفى" -
1128
01:31:07,837 --> 01:31:10,046
هارفى"، الحمد لله. أأنت بخير؟"
1129
01:31:10,214 --> 01:31:11,798
--أنا بخير. أنا فى
1130
01:31:11,966 --> 01:31:15,552
.أنا فى مستودع
.لقد قيّدونى إلى براميل للبترول
1131
01:31:16,596 --> 01:31:17,804
.أنا أيضاً
1132
01:31:18,347 --> 01:31:20,056
"هارفى"
1133
01:31:27,315 --> 01:31:29,774
.تحق لى مكالمة هاتفية
1134
01:31:29,942 --> 01:31:32,736
.أريدها. أريدها. أريد المكالمة الهاتفية
1135
01:31:33,404 --> 01:31:35,238
.هذا لطيف
1136
01:31:36,741 --> 01:31:41,578
كم قتلت أنا من أصدقائك؟
1137
01:31:45,333 --> 01:31:46,416
أنا فى العشرين من عُمرى...
1138
01:31:46,584 --> 01:31:50,045
وأعرف الفرق بين المشاكسين الذى
...يحتاجون لدرس فى الأخلاق
1139
01:31:50,213 --> 01:31:53,089
وغريبى الأطوار مثلك
.الذين سيستمتعون بذلك فحسب
1140
01:31:53,966 --> 01:31:56,426
.وأنت قتلت ستة من أصدقائى
1141
01:31:56,594 --> 01:31:57,594
ستة؟
1142
01:31:57,762 --> 01:32:00,263
.أرجوك. أحشائى تؤلمنى
1143
01:32:00,431 --> 01:32:02,182
.لا أهتم. تراجع
1144
01:32:02,350 --> 01:32:05,519
.الزعيم قال أنه سيجعل الأصوات تختفى
1145
01:32:05,686 --> 01:32:09,231
قال أنه سيفتح بطنى ويستبدلها بأنوار ساطعة
1146
01:32:09,398 --> 01:32:10,524
.كالكريسماس
1147
01:32:10,691 --> 01:32:13,235
.أنت مجنون يا رجل. تراجع
1148
01:32:13,402 --> 01:32:16,238
.ارسلوا مسعفاً للحجز
.هيا، افتح الباب
1149
01:32:16,447 --> 01:32:17,614
!أنتم، تراجعوا
1150
01:32:17,782 --> 01:32:19,950
.اسمع، ليس لدينا الكثير من الوقت
1151
01:32:20,117 --> 01:32:24,120
اخبرونى أن أحدنا فقط سينجو
1152
01:32:24,288 --> 01:32:27,624
.وأنهم سيدعوا أصدقائنا يختارون
1153
01:32:30,336 --> 01:32:32,462
."حسناً يا "ريتشل
1154
01:32:33,047 --> 01:32:36,174
.سنكون بخير. سنكون على ما يرام
.سيأتون من أجلكِ
1155
01:32:36,342 --> 01:32:40,637
.استمع لى، سأساعدك
.اشرح لى ما يحدث عندك
1156
01:32:40,805 --> 01:32:44,307
أيمكنك أن تجد أى شىء حاد؟ -
.أحاول -
1157
01:32:44,475 --> 01:32:46,643
ماذا--؟ -
.تباً -
1158
01:32:46,811 --> 01:32:48,311
هارفى"؟"
1159
01:32:52,066 --> 01:32:53,733
هارفى"، ماذا يحدث؟"
1160
01:33:03,077 --> 01:33:06,913
لكل الوحدات المتاحة
.اتجهوا لرقم 250 شارع 52
1161
01:33:07,248 --> 01:33:11,334
أتريد أن تعرف لماذا أستخدم السكين؟
1162
01:33:13,629 --> 01:33:14,963
.المسدسات سريعة
1163
01:33:15,131 --> 01:33:18,508
...لا يمكنك التمتع بكل
1164
01:33:18,676 --> 01:33:22,012
.المشاعر الصغيرة
1165
01:33:23,931 --> 01:33:28,810
...كما ترى، فى لحظاتهم الأخيرة
1166
01:33:28,978 --> 01:33:31,271
.يُظهر لك الناس حقيقتهم
1167
01:33:32,356 --> 01:33:38,028
لذا بشكلٍ ما، أنا عرفت أصدقائك
.أفضل مما عرفتهم أنت
1168
01:33:41,782 --> 01:33:45,201
أتريد أن تعرف أيهم كان جباناً؟
1169
01:33:51,709 --> 01:33:53,376
ما هذا؟ -
.يا إلهى -
1170
01:33:53,586 --> 01:33:55,629
...لديه نوع من
1171
01:33:55,796 --> 01:33:59,007
.الرضوض -
.أعرف أنك ستستمتع بهذا -
1172
01:34:00,384 --> 01:34:04,137
.سأحاول أن أستمتع أكثر منك
1174
01:34:11,687 --> 01:34:12,729
.اخفضه فحسب
1175
01:34:12,897 --> 01:34:15,690
.اهدأ. اهدأ
!الق بالسلاح حالاً
1176
01:34:15,858 --> 01:34:19,819
!إنه خطأى أنا. اقتلوه فحسب -
!اتركه حالاً! الق بالسلاح -
1177
01:34:20,112 --> 01:34:23,114
ماذا؟ المعذرة؟ -
ماذا تريد؟ -
1178
01:34:24,158 --> 01:34:26,076
.أريد أن أجرى مكالمتى فحسب
1179
01:34:29,080 --> 01:34:31,748
ماذا؟ ماذا يحدث؟
1180
01:34:31,916 --> 01:34:34,751
.تحدث إلىّ فحسب. للحظة واحدة
1181
01:34:37,088 --> 01:34:39,756
حسناً؟ -
.حسناً -
1184
01:34:51,560 --> 01:34:53,603
هل هذا هاتف؟
1185
01:35:03,280 --> 01:35:04,614
!اعتل الرصيف
1186
01:35:12,623 --> 01:35:16,626
هارفى"، سأخبرك بشىء تحسباً"
اتفقنا؟
1187
01:35:16,794 --> 01:35:18,586
.لا تفكرى هكذا. إنهم قادمون
1188
01:35:18,754 --> 01:35:21,047
.أعرف ذلك، لكن لا أريدهم أن يأتوا
1189
01:35:25,469 --> 01:35:29,556
.لا أريد العيش بدونك ولدىّ إجابة لك
1190
01:35:29,974 --> 01:35:31,725
.إجابتى هى نعم
1191
01:35:34,478 --> 01:35:37,230
!لا! لا! لا
1192
01:35:37,398 --> 01:35:40,024
ليس أنا! لماذا اتيت لى؟
1193
01:35:40,192 --> 01:35:41,234
!لا
1194
01:35:42,903 --> 01:35:44,487
!"ريتشل"! "ريتشل"
1195
01:35:44,697 --> 01:35:47,031
"هارفى" -
!"لا! لا! "ريتشل -
1196
01:35:47,199 --> 01:35:48,241
.حسناً
1197
01:35:48,409 --> 01:35:49,492
!"ريتشل"
1198
01:35:49,910 --> 01:35:51,453
!لا! لا
1199
01:35:51,620 --> 01:35:55,749
.هارفى"، لا بأس. استمع لى"
1200
01:35:55,916 --> 01:35:57,250
...أحيانـ
1201
01:36:03,132 --> 01:36:04,340
!لا يا مفوض
1202
01:36:04,508 --> 01:36:07,177
!ريتشل"! لا"
1203
01:36:21,525 --> 01:36:22,650
.مرحباً
1204
01:36:28,532 --> 01:36:32,035
.الجوكر" هرب من قسم الجرائم"
1205
01:36:32,953 --> 01:36:34,662
مع "لاو"؟
1206
01:36:37,458 --> 01:36:40,043
.الجوكر" خطط ليتم القبض عليه"
1207
01:36:40,377 --> 01:36:42,545
.ارادنى أن أحتجزه بقسم الجرائم
1208
01:37:02,191 --> 01:37:04,234
:"عزيزى "بروس
1209
01:37:05,986 --> 01:37:08,530
.أحتاج أن أكون صريحة وواضحة
1210
01:37:10,574 --> 01:37:13,117
."سوف أتزوج "هارفى دينت
1211
01:37:13,285 --> 01:37:17,205
.أنا أحبه، وأريد أن أقضى بقية حياتى معه
1212
01:37:17,748 --> 01:37:22,168
"عندما أخبرتك أنه اذا لم تعد "جوثام
...تحتاج إلى "باتمان" فسوف نكون معاً
1213
01:37:22,336 --> 01:37:24,546
.عنيت ذلك
1214
01:37:24,797 --> 01:37:29,551
.لكن الآن أنا واثقة أن ذلك اليوم لن يأت
1215
01:37:30,594 --> 01:37:32,512
.أتمنى أن يأتى
1216
01:37:32,680 --> 01:37:35,431
...واذا اتى، سأكون موجودة
1217
01:37:35,975 --> 01:37:37,392
.لكن كصديقتك
1218
01:37:38,102 --> 01:37:40,353
."آسف يا "هارفى
1219
01:37:40,521 --> 01:37:42,897
.آسف أنى خذلتك
1220
01:37:43,065 --> 01:37:48,069
اذا فقدت الأمل بى
.فأرجوك أن تحتفظ بالأمل فى الشعب
1221
01:37:48,654 --> 01:37:53,074
."مع حبى الآن ودائماً، "ريتشل
1222
01:38:01,041 --> 01:38:03,376
.أعددت إفطاراً خفيفاً
1223
01:38:07,506 --> 01:38:09,424
.حسناً اذاً -
."ألفريد" -
1224
01:38:09,592 --> 01:38:10,758
نعم، سيد "واين"؟
1225
01:38:12,136 --> 01:38:14,387
هل أنا جلبت لها ذلك؟
1226
01:38:15,431 --> 01:38:17,640
...كان غرضى أن ألهم للصلاح
1227
01:38:17,808 --> 01:38:20,184
.وليس للجنون، ليس للموت
1228
01:38:20,352 --> 01:38:24,981
لقد الهمت للصلاح
."ولكنك بصقت بوجه مجرمى "جوثام
1229
01:38:25,149 --> 01:38:27,233
ألم تعتقد أنك ستتعرض لخسائر؟
1230
01:38:27,401 --> 01:38:29,819
.الأمور دائماً تسوء قبل أن تتحسن
1231
01:38:30,154 --> 01:38:31,613
."لكن "ريتشل" يا "ألفريد
1232
01:38:31,780 --> 01:38:35,575
...ريتشل" آمنت بما وقفت لأجله"
1233
01:38:35,743 --> 01:38:37,660
.بما نقف لأجله
1234
01:38:37,828 --> 01:38:39,287
.جوثام" تحتاج إليك"
1235
01:38:39,830 --> 01:38:42,790
...لا، "جوثام" تحتاج لبطلها الحقيقى
1236
01:38:43,292 --> 01:38:47,420
.وأنا تركت ذلك المعتوه القاتل يحرقه
1237
01:38:47,588 --> 01:38:49,923
...ولهذا فإنهم مؤقتاً
1238
01:38:50,716 --> 01:38:52,634
.سيضطرون للإكتفاء بك
1239
01:38:54,845 --> 01:38:56,679
."كانت ستنتظرنى يا "ألفريد
1240
01:38:58,682 --> 01:39:00,725
.دينت" لا يعلم"
1241
01:39:00,893 --> 01:39:02,185
.لا يمكن أن يعلم
1242
01:39:04,605 --> 01:39:06,230
ما هذا؟
1243
01:39:06,398 --> 01:39:09,359
.يمكنه الإنتظار -
...ذلك اللص -
1244
01:39:09,818 --> 01:39:11,945
."فى الغابة فى "بورما
1245
01:39:12,112 --> 01:39:14,155
هل امسكت به؟ -
.نعم -
1246
01:39:14,323 --> 01:39:15,657
كيف؟
1247
01:39:17,076 --> 01:39:18,701
.أحرقنا الغابة
1249
01:40:00,744 --> 01:40:04,122
يقول أنه انتظر قدر المستطاع...
.ليقوم "باتمان" بالصواب
1250
01:40:04,289 --> 01:40:06,374
.والآن سيأخذ الأمور على عاتقه
1251
01:40:06,542 --> 01:40:09,502
سنكون فى بث مباشر فى الخامسة
.مع هوية "باتمان" الحقيقية
1252
01:40:25,936 --> 01:40:27,562
."آسف بخصوص "ريتشل
1253
01:40:30,274 --> 01:40:35,111
،الطبيب يقول أنك تتألم بشدة
.لكنك ترفض العلاج
1254
01:40:36,155 --> 01:40:38,114
...وأنك ترفض
1255
01:40:38,282 --> 01:40:40,033
.عمليات ترقيع الجلد
1256
01:40:40,367 --> 01:40:42,618
...هل تذكر ذلك الإسم
1257
01:40:43,203 --> 01:40:45,538
...الذى اطلقتوه علىّ
1258
01:40:45,998 --> 01:40:48,833
عندما كنت بقسم العلاقات الداخلية؟
1259
01:40:51,295 --> 01:40:52,587
ماذا كان يا "جوردن"؟
1260
01:40:53,255 --> 01:40:54,630
...هارفى"، أنا"
1261
01:40:54,798 --> 01:40:56,299
.قله
1262
01:40:57,718 --> 01:40:59,635
!قله
1263
01:41:07,311 --> 01:41:10,396
."ذو الوجهين. "هارفى ذو الوجهين
1264
01:41:11,982 --> 01:41:16,277
لماذا قد أخفى مَن أكون؟
1265
01:41:17,488 --> 01:41:18,821
.أعرف أنك حاولت تحذيرى
1266
01:41:19,698 --> 01:41:20,907
.أنا آسف
1267
01:41:21,533 --> 01:41:24,160
.ورتز" التقطك"
هل كان يعمل لحسابهم؟
1268
01:41:26,455 --> 01:41:28,831
أتعرف مَن اخذ "ريتشل"؟
1269
01:41:29,666 --> 01:41:32,668
هارفى"، أحتاج أن أعرف"
.بمَن أثق من رجالى
1270
01:41:33,045 --> 01:41:35,171
لماذا ستستمع لى الآن؟
1271
01:41:36,298 --> 01:41:37,965
."آسف يا "هارفى
1272
01:41:40,511 --> 01:41:42,303
.لا
1273
01:41:42,763 --> 01:41:44,889
.لست آسفاً
1274
01:41:45,933 --> 01:41:47,183
.ليس بعد
1275
01:41:52,439 --> 01:41:55,149
.هذا الجنون، لقد فاق الحد
1276
01:41:55,359 --> 01:41:58,611
كان عليك التفكير بذلك
.قبل أن تُخرج المهرج من علبته
1277
01:41:58,779 --> 01:42:00,530
أتريده؟
1278
01:42:02,991 --> 01:42:05,368
.يمكننى أن أخبرك أين سيكون هذه الظهيرة
1279
01:42:13,377 --> 01:42:15,670
.لست مجنوناً كما يبدو عليك
1280
01:42:15,838 --> 01:42:19,590
.أخبرتك، أنا أحافظ على وعودى
1281
01:42:22,803 --> 01:42:24,053
أين الإيطالى؟
1282
01:42:24,221 --> 01:42:27,348
كل الوحدات التكتيكية
.ستتلاقى بالموقع خلال 20 دقيقة
1283
01:42:27,516 --> 01:42:30,977
أريد من الوحدات الإحتياطية
.تغطية كل طرق الهروب المحتملة
1284
01:42:31,562 --> 01:42:32,728
.أرجوك
1285
01:42:32,896 --> 01:42:36,232
يا "جوكر"، ماذا ستفعل بكل نقودك؟
1286
01:42:36,900 --> 01:42:39,569
.أنا رجل ذو ذوق بسيط
1287
01:42:39,736 --> 01:42:41,404
...أستمتع
1288
01:42:41,572 --> 01:42:42,947
بالديناميت
1289
01:42:43,115 --> 01:42:44,657
والبارود
1290
01:42:45,117 --> 01:42:47,535
.والبنزين
1291
01:42:48,996 --> 01:42:50,247
ماذا--؟
1292
01:42:53,083 --> 01:42:55,918
هل تعرف ما الشىء المشترك لديهم؟
1293
01:42:56,420 --> 01:42:57,712
.سعرهم رخيص
1294
01:42:57,880 --> 01:43:00,548
كم سيدفعون لك لتكشف هوية "باتمان"؟
1295
01:43:00,716 --> 01:43:04,677
.هذه فرصتنا. أريد "لاو" حياً
.أما "الجوكر" فحياً أو ميتاً
1296
01:43:04,845 --> 01:43:06,262
.جيم"، اسمع هذا"
1297
01:43:06,430 --> 01:43:07,763
.لنأخذ المتصل التالى
1298
01:43:07,931 --> 01:43:10,099
هارفى دينت" لم يرغب"
.بالرضوخ لذلك المعتوه
1299
01:43:10,267 --> 01:43:11,559
أتعرف ما يفكر به؟
1300
01:43:11,727 --> 01:43:15,104
أعتقد أنه اذا استطعنا التحدث
.إلى "دينت" اليوم فقد يختلف شعوره
1301
01:43:15,272 --> 01:43:19,358
.ونتمنى له الشفاء العاجل
.لأن الرب يعلم كم نحتاج إليه الآن
1302
01:43:19,526 --> 01:43:21,736
.قلت أنك تحافظ على وعودك
1303
01:43:22,029 --> 01:43:24,071
.هذا صحيح
1304
01:43:25,782 --> 01:43:28,451
.أنا أحرق نصيبى فقط
1305
01:43:29,786 --> 01:43:31,913
.كل ما يهمك هو النقود
1306
01:43:32,080 --> 01:43:35,541
هذه المدينة تستحق
...طبقة أفضل من المجرمين
1307
01:43:35,709 --> 01:43:37,960
.وسأمنحها لها
1308
01:43:38,754 --> 01:43:41,255
.اخبر رجالك أنهم يعملون لى الآن
1309
01:43:41,423 --> 01:43:43,799
.هذه مدينتى
1310
01:43:44,468 --> 01:43:47,011
.لن يعملوا لشخص غريب الأطوار
1311
01:43:47,179 --> 01:43:48,888
"غريب الأطوار"
1312
01:43:49,056 --> 01:43:51,515
...لماذا لا نقوم بتقطيعك لأجزاء صغيرة
1313
01:43:51,683 --> 01:43:53,142
ونطعمك لكلابك؟
1314
01:43:53,310 --> 01:43:56,187
.ثم سنرى كم يكون الكلب الجائع وفياً
1315
01:43:58,190 --> 01:44:00,524
...الأمر لا يتعلق بالنقود
1316
01:44:00,692 --> 01:44:03,903
.بل بإرسال رسالة
1317
01:44:04,696 --> 01:44:07,156
.كل شىء يحترق
1318
01:44:09,660 --> 01:44:11,827
مَن هذا؟ -
...كانت لى رؤية -
1319
01:44:11,995 --> 01:44:14,747
."لعالم بدون "باتمان
1320
01:44:14,915 --> 01:44:17,166
...العصابات حققت مكسباً صغيراً
1321
01:44:17,334 --> 01:44:21,254
.والشرطة حاولت ردعهم عصابة تلو الأخرى
1322
01:44:21,421 --> 01:44:24,715
.وكان الأمر مملاً جداً
1323
01:44:24,883 --> 01:44:26,842
.لقد غيّرت رأيى
1324
01:44:27,010 --> 01:44:29,637
لا أريد أن يفسد السيد "ريس" كل شىء
1325
01:44:29,805 --> 01:44:34,517
لكن لماذا أحصل أنا على كل المتعة؟
.لنمنح شخصاً آخر الفرصة
1326
01:44:34,685 --> 01:44:39,522
...اذا لم يمت "كولمان ريس" خلال 60 دقيقة
1327
01:44:39,690 --> 01:44:41,774
.فسوف أفجر مستشفى
1328
01:44:41,942 --> 01:44:43,526
.استدعوا كل شرطى
1329
01:44:43,694 --> 01:44:47,029
اخبروهم بالتوجه لأقرب مستشفى لهم
.وبالبدء فى الإجلاء والتفتيش
1330
01:44:47,197 --> 01:44:51,117
،اتصلوا بهيئة المرور، هيئة المدارس
.السجون. لتذهب كل الحافلات للمستشفيات
1331
01:44:51,285 --> 01:44:55,871
.الأولوية لمستشفى "جوثام" العام
.لنخرج الجميع من ذلك المكان حالاً
1332
01:44:56,039 --> 01:44:57,707
.أنت وأنت وأنت، تعالوا معى
1333
01:44:57,874 --> 01:44:59,792
أين سنذهب، سيدى؟ -
."لنحضر "ريس -
1334
01:45:00,043 --> 01:45:03,170
أحتاجك بهذه المهمة للإطمئنان على
.رجال "جوردن" وعائلاتهم
1335
01:45:03,338 --> 01:45:05,548
عم نبحث؟ -
.دخول المستشفيات -
1336
01:45:05,716 --> 01:45:07,383
هل ستحتاج لسيارة "باتمان"؟
1337
01:45:07,551 --> 01:45:09,510
بوضح النهار؟
.لن تكون مناسبة
1338
01:45:09,678 --> 01:45:10,970
.اللامبورجينى" اذاً"
1339
01:45:11,888 --> 01:45:13,014
.مناسبة أكثر
1340
01:45:26,862 --> 01:45:29,363
.المعذرة. دعونى أمر
.المعذرة. حسناً
1341
01:45:29,531 --> 01:45:33,034
سيدى، هلا تساعدنى من فضلك؟
1342
01:45:33,201 --> 01:45:34,910
.سأبحث عن حافلة له
1343
01:45:36,872 --> 01:45:38,748
...سيدى؟ حضرة المفوض، أتعتقد حقاً
1344
01:45:38,915 --> 01:45:41,083
أن مواطناً عادياً سيحاول قتل ذلك الرجل؟
1345
01:45:45,589 --> 01:45:47,923
.سيدى المفوض
1346
01:45:50,010 --> 01:45:52,219
!احضروا السيارات للباب الخلفى
1347
01:45:54,598 --> 01:45:55,931
."هيا، استمر بالتصوير يا "سام
1348
01:46:01,897 --> 01:46:03,856
."أرى "أوبرايان" و"ريتشاردز
1349
01:46:04,441 --> 01:46:07,943
لم يدخل أى من أفراد العائلة
."إلى مستشفى "جوثام
1350
01:46:09,237 --> 01:46:12,782
.إنهم يحاولون قتلى -
.ربما يمكن لـ"باتمان" أن ينقذك -
1351
01:46:25,921 --> 01:46:28,547
.ديفس"، لديهم أماكن خالية. اخرجه"
1352
01:46:30,217 --> 01:46:32,009
."ديفس"
1353
01:46:37,140 --> 01:46:39,475
."رأيت "بيرنز" و"زاكارى
1354
01:46:39,643 --> 01:46:40,851
.لاشىء عنهما
1355
01:46:41,019 --> 01:46:42,478
.وشرطى دورية لا أعرفه
1356
01:46:43,688 --> 01:46:45,606
حسناً، ماذا الآن؟
1357
01:46:46,483 --> 01:46:48,734
ماذا نفعل الآن؟
أين سنذهب؟
1358
01:46:51,488 --> 01:46:53,155
."ارسل المعلومات إلى "جوردن
1359
01:47:00,997 --> 01:47:02,581
.اخرج من هنا
1360
01:47:04,626 --> 01:47:06,419
"ديفس"
1361
01:47:09,589 --> 01:47:12,007
.سيدتى، سنضطر لنقله الآن
1362
01:47:23,687 --> 01:47:26,021
إسمك "بيرج"، أليس كذلك؟ -
.حضرة المفوض -
1363
01:47:27,149 --> 01:47:28,607
أأنت بخير يا بنى؟
1364
01:47:46,626 --> 01:47:48,210
.مرحباً
1365
01:47:53,049 --> 01:47:54,550
أتعرف؟
1366
01:47:55,385 --> 01:47:58,471
لا أريد أن تكون
."هناك ضغينة بيننا يا "هارفى
1367
01:47:58,638 --> 01:48:01,765
--عندما تعرضت أنت و -
!"ريتشل" -
1368
01:48:01,933 --> 01:48:04,226
...و"ريتشل" للإختطاف
1369
01:48:04,394 --> 01:48:07,396
."أنا كنت فى حجز "جوردن
1370
01:48:07,731 --> 01:48:09,648
.لم أفجر تلك العبوات
1371
01:48:09,858 --> 01:48:12,318
.رجالك، خطتك
1372
01:48:12,527 --> 01:48:14,987
هل أبدو كشخص لديه خطة؟
1373
01:48:15,405 --> 01:48:18,199
أتعرف ماذا أكون؟
.أنا كلب يطارد السيارات
1374
01:48:18,825 --> 01:48:21,285
.لا أعرف ماذا سأفعل بسيارة اذا أمسكت بها
1375
01:48:21,453 --> 01:48:24,580
.أتفهم؟ أنا أقوم بأمور فحسب
1376
01:48:24,956 --> 01:48:28,667
.العصابات لديها خطط. الشرطة لديها خطط
1377
01:48:28,835 --> 01:48:31,045
.جوردن" لديه خطط"
1378
01:48:31,213 --> 01:48:34,173
.كما تعلم، هم مخططون
1379
01:48:34,341 --> 01:48:38,093
.مخططون يحاولون التحكم بعالمهم الصغير
1380
01:48:38,261 --> 01:48:39,762
.أنا لست مخططاً
1381
01:48:39,930 --> 01:48:41,555
...أنا أحاول أن اُظهر للمخططين
1382
01:48:41,723 --> 01:48:47,019
.كم أن محاولاتهم للتحكم بالأمور مثيرة للشفقة
1383
01:48:47,979 --> 01:48:51,023
.لذا عندما أقول-- تعال هنا
1384
01:48:51,525 --> 01:48:55,069
عندما أقول أنك وصديقتك
...لم تكونا شيئاً شخصياً
1385
01:48:56,613 --> 01:48:58,822
.فستعلم أنى أقول الحقيقة
1386
01:49:01,326 --> 01:49:04,119
.سأحتاج لسلاحك -
ماذا؟ -
1387
01:49:07,874 --> 01:49:09,708
لماذا؟ لأن زوجتى فى المستشفى؟
1388
01:49:10,418 --> 01:49:11,961
.نعم، هذا هو السبب
1389
01:49:12,879 --> 01:49:16,090
.المخططون هم مَن وضعوك بمكانك
1390
01:49:16,258 --> 01:49:20,052
أنت كنت مخططاً، كانت لديك خطط
1391
01:49:20,220 --> 01:49:22,388
.وانظر إلى أين قادك ذلك
1392
01:49:33,149 --> 01:49:35,526
...الشرطة تأخذ كل الإحتياطات
1393
01:49:35,694 --> 01:49:37,820
.وتحث الناس ألا يأخذوا الأمور على عاتقهم
1394
01:49:37,988 --> 01:49:40,531
.لقد فعلت ما أجيده
1395
01:49:40,699 --> 01:49:44,326
.أخذت خطتك الصغيرة وقلبتها على نفسها
1396
01:49:44,494 --> 01:49:49,832
انظر ماذا فعلت لهذه المدينة ببضع براميل
.من الوقود وبعض الرصاصات
1397
01:49:50,000 --> 01:49:53,294
أتعرف ماذا لاحظت؟
1398
01:49:53,461 --> 01:49:57,006
لا أحد يصاب بالرعب عندما تسير
."الأمور "طبقاً للخطة
1399
01:49:57,173 --> 01:49:58,841
.حتى اذا كانت الخطة مروعة
1400
01:49:59,467 --> 01:50:04,513
اذا أخبرت الصحافة غداً
...أن مجرماً سيتعرض لإطلاق النار
1401
01:50:04,681 --> 01:50:08,142
...أو أن شاحنة من الجنود ستنفجر
1402
01:50:08,435 --> 01:50:09,518
.لن يصاب أحد بالفزع
1403
01:50:10,228 --> 01:50:13,314
.لأن كل شىء جزء من الخطة
1404
01:50:13,481 --> 01:50:18,402
...لكن عندما أقول أن العمدة سوف يموت
1405
01:50:18,653 --> 01:50:21,071
.حينها يفقد الجميع عقولهم
1406
01:50:24,492 --> 01:50:27,411
...ادخل القليل من الفوضى السياسية
1407
01:50:28,580 --> 01:50:30,831
...ازعج النظام المعروف
1408
01:50:30,999 --> 01:50:35,544
.ويتحول كل شىء لفوضى
1409
01:50:37,380 --> 01:50:40,132
.أنا عميل الفوضى
1410
01:50:40,508 --> 01:50:42,843
وهل تعرف ما يميّز الفوضى؟
1411
01:50:44,888 --> 01:50:46,513
.إنها عادلة
1412
01:50:55,732 --> 01:50:57,901
.تعيش
1413
01:50:59,402 --> 01:51:01,028
.تموت
1414
01:51:01,837 --> 01:51:03,238
.الآن نتحدث
1415
01:51:12,582 --> 01:51:14,083
."سيد "ريس
1416
01:51:32,268 --> 01:51:34,436
السيد "واين"، أليس كذلك؟
1417
01:51:34,604 --> 01:51:37,606
.كان ذلك تصرفاً شجاعاً -
عندما حاولت العبور قبل غلق الإشارة؟ -
1418
01:51:37,941 --> 01:51:40,776
لم تكن تحمى الشاحنة؟ -
لماذا؟ مَن بها؟ -
1419
01:51:46,241 --> 01:51:48,325
ألا تعتقد أن علىّ الذهاب للمستشفى؟
1420
01:51:48,493 --> 01:51:50,994
،لا تشاهد الكثير من الأخبار
أليس كذلك يا سيد "واين"؟
1421
01:52:57,145 --> 01:52:58,979
.جنوب شرق
1422
01:52:59,147 --> 01:53:01,356
.إنها "جوثام" العام
1423
01:53:02,108 --> 01:53:03,776
هل اخليتم المبنى؟ -
.نعم -
1424
01:53:06,780 --> 01:53:10,032
.بالتأكيد تعرف كم شخصاً كانوا بالداخل
.لديك قوائم بالمرضى، قم بالنداء عليهم
1425
01:53:10,200 --> 01:53:12,534
.حالياً لدينا 50 شخصاً مفقودين، حافلة واحدة
1426
01:53:12,702 --> 01:53:15,871
.الحافلات الأخرى كانت تتجه للمستشفيات
.أعتقد أن احدى الحافلات فاتتنا
1427
01:53:16,039 --> 01:53:18,165
حقاً؟ وماذا تعتقد
بخصوص مكان "هارفى" الآن؟
1428
01:53:18,333 --> 01:53:22,795
.استمر بالبحث واحتفظ بالأمر سراً
.اذا سألك أحد فقد أخرجناه
1429
01:53:25,381 --> 01:53:27,800
.اتصلى بمكتب العمدة
1430
01:53:28,968 --> 01:53:30,719
.سنحتاج للحرس الوطنى
1431
01:53:30,887 --> 01:53:33,889
مازال هناك أشخاص مفقودين...
."بما فيهم "مايك إنجل" من شبكة "جوثام
1432
01:53:34,057 --> 01:53:37,309
تم إخبارى الآن أننا
.سننقل فيديو تلقته الشبكة حالاً
1433
01:53:37,477 --> 01:53:39,394
."أنا "مايك إنجل" من "جوثام الليلة
1434
01:53:39,896 --> 01:53:43,232
ماذا يتطلب الأمر لجعلكم تنضمون لنا؟
1435
01:53:43,399 --> 01:53:45,984
.فشلتم بقتل المحامى
...يجب أن تبتعدوا عن مقاعد الإحتياطى
1436
01:53:46,152 --> 01:53:47,903
.وتشتركوا باللعبة -
.الإحتياطى. اللعبة -
1437
01:53:50,073 --> 01:53:52,199
.بحلول الليل، ستكون هذه المدينة لى -
.لى -
1438
01:53:52,367 --> 01:53:55,118
.وأى شخص متواجد هنا سيلعب بقواعدى -
.قواعدى -
1439
01:53:55,411 --> 01:53:58,747
سيد "فوكس"؟ هناك عملية تسلل
.بقسم البحث والتطوير
1440
01:53:58,915 --> 01:54:01,041
...اذا لم ترغب بالمشاركة باللعبة
1441
01:54:01,209 --> 01:54:02,584
.اخرج الآن -
.اخرج الآن -
1442
01:54:04,754 --> 01:54:07,714
.لكن مَن سيغادرون المدينة سيجدوا مفاجأة
1444
01:54:43,459 --> 01:54:45,711
...قامت شرطة "جوثام" بإغلاق
1445
01:54:45,879 --> 01:54:47,379
.جسور وأنفاق المنطقة
1446
01:54:47,547 --> 01:54:50,966
ألا يجب أن تكون هناك... تفعل شيئاً؟
1447
01:54:51,134 --> 01:54:53,093
.إنه يوم أجازتى
1448
01:54:53,720 --> 01:54:55,304
.سأذهب للحمّام
1449
01:54:55,471 --> 01:54:57,806
راقب الأمور من أجلى
1450
01:55:03,396 --> 01:55:05,355
ماذا الآن؟
أتحتاج لمساعدة؟
1451
01:55:05,523 --> 01:55:07,107
.مرحباً
1452
01:55:07,817 --> 01:55:09,318
"دينت"
1453
01:55:09,485 --> 01:55:11,695
.رباه. ظننت أنك ميت
1454
01:55:11,863 --> 01:55:13,530
.النصف فقط
1455
01:55:19,579 --> 01:55:21,163
مَن اخذ "ريتشل" لتوصيلها يا "ورتز"؟
1456
01:55:21,331 --> 01:55:23,332
."بالتأكيد رجال "مارونى -
!اخرس -
1457
01:55:25,084 --> 01:55:29,129
أتخبرنى أنك ستحمى
الخائن الآخر بوحدة "جوردن"؟
1458
01:55:29,297 --> 01:55:30,756
.لا أعرف. لم يخبرنى قط
1459
01:55:30,924 --> 01:55:34,551
اسمع يا "دينت"، أقسم لك أنى لم أعلم
.بما كانوا سيفعلونه بك
1460
01:55:36,095 --> 01:55:37,262
...هذا مضحك
1461
01:55:39,015 --> 01:55:41,767
.لأنى لا أعلم ما سيحدث لك أيضاً
1462
01:55:45,855 --> 01:55:47,814
جميلة، أليس كذلك؟
1463
01:55:48,191 --> 01:55:49,858
.جميلة
1464
01:55:50,401 --> 01:55:51,526
.غير أخلاقية
1465
01:55:52,695 --> 01:55:54,237
.خطيرة
1466
01:55:54,447 --> 01:55:57,950
لقد حوّلت كل هاتف محمول فى
.جوثام" إلى مذياع"
1467
01:55:58,117 --> 01:56:00,535
.ومولّد إستقبال عالى التردد
1468
01:56:00,703 --> 01:56:05,791
لقد اخذت فكرتى للسونار وقمت بتطبيقها
.على كل هاتف فى المدينة
1469
01:56:05,959 --> 01:56:10,545
نصف المدينة تقوم بتغذية السونار
.وبالتالى يمكنك تصوير "جوثام" كلها
1470
01:56:12,465 --> 01:56:13,840
.هذا تصرف خاطىء
1471
01:56:14,008 --> 01:56:16,051
."يجب أن أجد ذلك الرجل يا "لوشيوس
1472
01:56:18,054 --> 01:56:19,346
بأى ثمن؟
1473
01:56:19,514 --> 01:56:22,307
.قاعدة البيانات مشفرة بمفتاح خاص
1474
01:56:22,475 --> 01:56:24,685
.لا يستطيع دخولها سوى شخص واحد
1475
01:56:26,020 --> 01:56:28,188
.هذه قوة كبيرة على شخص واحد
1476
01:56:28,356 --> 01:56:30,524
.لهذا أعطيتها لك
1477
01:56:30,984 --> 01:56:32,192
.أنت فقط تستطيع إستخدامها
1478
01:56:32,360 --> 01:56:36,154
التجسس على 30 مليون شخص
.ليس جزءاً من وظيفتى
1479
01:56:38,366 --> 01:56:42,077
هذه عيّنة صوتية. اذا تحدّث
...داخل حدود أى هاتف بالمدينة
1480
01:56:42,245 --> 01:56:44,454
.فسيمكنك تحديد موقعه
1481
01:56:44,914 --> 01:56:47,416
.سأساعدك هذه المرة فقط
1482
01:56:47,875 --> 01:56:49,668
.لكن اعتبر هذه إستقالتى
1483
01:56:49,836 --> 01:56:54,423
طالما هذا الجهاز
.فى مؤسسات "واين"، فلن أكون بها
1484
01:56:55,174 --> 01:56:57,092
...عندما تنتهى
1485
01:56:57,760 --> 01:56:58,885
.اكتب إسمك
1486
01:57:07,478 --> 01:57:10,564
رجالى يبحثون بكل بوصة من الأنفاق والجسور
1487
01:57:10,732 --> 01:57:13,942
."ولكنها ليست خياراً مع تهديد "الجوكر
1488
01:57:14,110 --> 01:57:16,945
والطرق الأرضية شرقاً؟ -
.متكدسة لساعات -
1489
01:57:17,113 --> 01:57:20,741
وهذا يترك المعدّيات
.بحمولة 30 ألف جاهزة للتحميل
1490
01:57:20,908 --> 01:57:23,952
كما أنى أريد إستخدام المعدّيات
.لنقل هؤلاء المسجونين خارج الجزيرة
1491
01:57:24,287 --> 01:57:27,080
الذين قمت بحبسهم؟
.لست قلقاً على هؤلاء
1492
01:57:27,248 --> 01:57:29,374
.يجب أن تقلق
..."مهما كان ما يخطط له "الجوكر
1493
01:57:29,542 --> 01:57:34,046
."فى الغالب سيتضمن سجناء "هارفى
.أريد أن أخرجهم من هنا
1494
01:57:35,506 --> 01:57:36,715
اذاً أين "هارفى"؟
1495
01:57:37,300 --> 01:57:40,469
.لم نجده -
.رباه -
1496
01:57:44,307 --> 01:57:46,391
لكم يمكنك الإبقاء على هذا السر؟
1497
01:58:00,490 --> 01:58:03,158
.لا تتوقف للإشارات أو الشرطة أو أى شىء
1498
01:58:03,993 --> 01:58:06,161
ستنضم لزوجتك؟
1499
01:58:09,665 --> 01:58:12,167
هل تحبها؟ -
.نعم -
1500
01:58:13,044 --> 01:58:16,004
هل تخيلت بما ستشعر لو سمعتها تحتضر؟
1501
01:58:16,172 --> 01:58:17,672
."انظر، مشكلتك مع "الجوكر
1502
01:58:17,840 --> 01:58:21,093
...هو مَن قتل صديقتك. هو مَن جعلك
1503
01:58:21,260 --> 01:58:22,302
.بهذا الشكل
1504
01:58:22,678 --> 01:58:25,680
.الجوكر" مجرد كلب مسعور"
1505
01:58:25,848 --> 01:58:28,475
.أريد مَن اطلق له العنان
1506
01:58:29,185 --> 01:58:32,521
قمت بالإهتمام بـ"ورتز"، لكن مَن هو
رجلك الآخر داخل وحدة "جوردن"؟
1507
01:58:32,688 --> 01:58:35,315
مَن اصطحب "ريتشل"؟
.بالتأكيد كان شخصاً تثق به
1508
01:58:36,526 --> 01:58:38,652
...انظر، اذا أخبرتك
1509
01:58:38,820 --> 01:58:39,861
هل ستتركنى؟
1510
01:58:40,613 --> 01:58:41,947
.حظوظك لن تقل
1511
01:58:44,700 --> 01:58:46,368
."كانت "راميريز
1512
01:58:51,791 --> 01:58:55,043
--ولكنك قلت -
.قلت أن حظوظك لن تقل -
1513
01:58:58,631 --> 01:59:00,757
.أنت محظوظ
1514
01:59:04,220 --> 01:59:05,971
.ولكنه ليس كذلك -
مَن؟ -
1515
01:59:08,891 --> 01:59:10,308
.سائقك
1517
01:59:24,740 --> 01:59:27,075
.يا رجل، هذا ظلم
.يجب أن نكون بذلك القارب
1518
01:59:27,243 --> 01:59:29,828
.تريد أن تعبر النهر معهم؟ تفضل
1519
01:59:53,060 --> 01:59:54,769
.سيدى، لقد اوقفوا المحركات
1520
01:59:54,937 --> 01:59:55,937
.اتصل بالراديو
1521
01:59:56,105 --> 01:59:59,774
اخبرهم أننا سنعود ونلتقطهم
.عندما نتخلص من هؤلاء الحثالة
1522
01:59:59,942 --> 02:00:02,319
.ليبرتى"، هنا "سبيريت"، اجب"
1523
02:00:04,363 --> 02:00:05,572
ماذا كان هذا؟
1524
02:00:07,491 --> 02:00:08,950
ما--؟
1525
02:00:09,493 --> 02:00:12,787
.ليبرتى"، اجب من فضلك"
.هنا "سبيريت"، اجب
1526
02:00:14,373 --> 02:00:16,291
.ليبرتى"، لدينا نفس الشىء"
.فقدنا كلا المحركين
1527
02:00:16,459 --> 02:00:17,959
.ليبرتى"، اجب" -
."فوكس" -
1528
02:00:18,127 --> 02:00:20,629
.هناك شىء يجرى فى المعدّيات
1529
02:00:21,380 --> 02:00:23,673
.انزل لغرفة المحركات حالاً
1531
02:00:35,102 --> 02:00:38,563
كابتن، لدينا مائة برميل معدّ للإنفجار
.بالأسفل. وهذه
1532
02:00:51,661 --> 02:00:52,744
.يا إلهى
1533
02:00:52,912 --> 02:00:54,746
.يبدو كجهاز تفجير من نوع ما
1534
02:00:54,914 --> 02:00:57,791
لماذا يعطوننا جهاز تفجير قنابلنا؟
1535
02:01:00,711 --> 02:01:04,005
.الليلة، كلكم ستكونوا جزءاً من تجربة إجتماعية
1536
02:01:07,843 --> 02:01:11,680
عبر سحر وقود الديزل ونترات الأمونيوم
1537
02:01:11,847 --> 02:01:15,934
.أنا جاهز الآن لأفجركم جميعاً
1538
02:01:16,102 --> 02:01:18,186
.ليبرتى"، اجب"
1539
02:01:19,647 --> 02:01:20,689
.الإرسال ميت
1540
02:01:21,023 --> 02:01:25,527
،اذا حاول أى شخص مغادرة قاربه
.ستموتون جميعاً
1541
02:01:25,861 --> 02:01:27,153
.أقترب من المصدر
1542
02:01:27,321 --> 02:01:31,866
.كل قارب به جهاز لتفجير القارب الآخر
1543
02:01:32,034 --> 02:01:34,494
...صوته على المعدّية
1544
02:01:34,662 --> 02:01:36,705
.ولكنه ليس المصدر
1545
02:01:38,958 --> 02:01:40,083
.غرباً
1546
02:01:47,341 --> 02:01:49,634
."جوردن" -
."معى مكان "الجوكر -
1547
02:01:49,802 --> 02:01:50,885
."مبنى "بريويت
1548
02:01:51,053 --> 02:01:53,513
.اجمع القوات أمام المبنى
1549
02:01:54,890 --> 02:01:57,684
.بحلول منتصف الليل، سأفجركم جميعاً
1550
02:01:57,852 --> 02:02:03,023
،لكن اذا ضغط أحدكم على الزر
.سأدع ذلك القارب وشأنه
1551
02:02:03,190 --> 02:02:05,317
اذاً ما الخيار؟
1552
02:02:05,484 --> 02:02:08,028
مجموعة "هارفى دينت" من
...الحثالة المطلوبين للعدالة
1553
02:02:08,195 --> 02:02:11,531
أم المواطنين اللطفاء ذوى البراءة؟
1554
02:02:11,699 --> 02:02:14,242
.الخيار لكم
1555
02:02:14,410 --> 02:02:16,328
...ربما تودون الإختيار بسرعة
1556
02:02:16,495 --> 02:02:20,832
لأن الناس على القارب الآخر
.ربما لا يكونوا بنفس الشهامة
1557
02:02:28,257 --> 02:02:29,257
.تراجع
1558
02:02:29,425 --> 02:02:33,219
مَن أنت لتقرر؟
.يجب أن نتناقش على الأقل
1559
02:02:33,596 --> 02:02:37,182
.لا يجب أن نموت جميعاً
.هؤلاء الرجال نالوا فرصتهم
1560
02:02:37,808 --> 02:02:41,603
.لن نتحدث بهذا الأمر -
لماذا لا نتحدث؟ -
1561
02:02:41,771 --> 02:02:44,356
.إنهم يتحدثون بنفس الشىء بالقارب الآخر
1562
02:02:44,523 --> 02:02:46,816
.لنصوّت على الأمر -
!نعم -
1563
02:02:52,114 --> 02:02:54,699
آلو؟ -
."باربرا"، أنا "آنا راميريز" -
1564
02:02:54,867 --> 02:02:57,911
جيم" يريدكِ أن تحزمى أغراضكِ"
.وتركبى السيارة مع الأطفال حالاً
1565
02:02:58,079 --> 02:02:59,788
...لكن الوحدات بالخارج
1566
02:02:59,955 --> 02:03:01,539
.لا يمكن الثقة بها
1567
02:03:01,707 --> 02:03:04,667
جيم" يحتاج منكِ الإبتعاد عنهم"
.بأسرع وقت ممكن
1568
02:03:04,835 --> 02:03:07,796
،سأتصل بهم لأبعدهم لعشر دقائق
.يجب أن تتحركى سريعاً
1569
02:03:07,963 --> 02:03:11,800
لكن إلى أين أذهب بهم؟ -
.رقم 250 شارع 52 -
1570
02:03:11,967 --> 02:03:14,386
.تحركى عندما تغادر سيارة الدورية -
.حسناً -
1571
02:03:15,763 --> 02:03:17,555
هل صدقتكِ؟
1572
02:03:17,765 --> 02:03:19,808
...لأنها تثق بكِ
1573
02:03:20,142 --> 02:03:21,226
.مثل "ريتشل" تماماً
1574
02:03:21,394 --> 02:03:23,478
--لم أعلم -
لم تعلمى بما سيفعلوه؟ -
1575
02:03:23,646 --> 02:03:26,398
.أنتِ ثانى شرطية تقول لى ذلك
1576
02:03:26,649 --> 02:03:28,775
ماذا اعتقدتى أنهم سيفعلون؟
1577
02:03:28,943 --> 02:03:31,194
.لقد وصلوا لى مبكراً
...وفواتير علاج أمى بالمستشفى
1578
02:03:31,362 --> 02:03:34,406
!اصمتى -
.أنا آسفة -
1579
02:03:34,949 --> 02:03:37,409
.ستعيشى لتقاتلى يوماً آخر
1580
02:03:41,205 --> 02:03:43,039
.وجدنا حافلة المستشفى المفقودة
1581
02:03:43,207 --> 02:03:44,916
.اذاً لدينا موقف رهائن
1582
02:03:47,002 --> 02:03:49,003
.إنه رواق لإطلاق النار
1583
02:03:49,380 --> 02:03:51,673
لماذا يختار منطقة بنوافذ بهذا الحجم؟
1584
02:03:51,841 --> 02:03:53,675
.يمكننا إصابة خمسة مهرجين من هنا
1585
02:03:53,843 --> 02:03:56,594
،سيقتلهم القناصة، نكسر النوافذ
.يهبط الفريق بالحبال
1586
02:03:57,012 --> 02:03:58,513
.يدخل الفريق من السلالم
1587
02:03:58,681 --> 02:04:00,807
.سيصاب 2 أو 3 على الأكثر
1588
02:04:00,975 --> 02:04:02,851
.لنفعل ذلك -
.ليس بهذه البساطة -
1589
02:04:03,018 --> 02:04:05,353
.مع "الجوكر" لا يكون الأمر بسيطاً -
...الأمر البسيط هو -
1590
02:04:05,521 --> 02:04:08,690
أن كل لحظة يقترب هؤلاء الناس
--على المعدّيات من الإنفجار
1591
02:04:08,858 --> 02:04:11,401
.ذلك لن يحدث -
!اذاً سيفجر القاربين -
1592
02:04:11,569 --> 02:04:15,321
.لا وقت لدينا للقرعة الورقية -
...أريد من الجميع كتابة صوتهم -
1593
02:04:15,489 --> 02:04:17,490
.على هذه الورقة
1594
02:04:18,534 --> 02:04:21,369
.اذا كان لدى أحدكم قلم فليعطه لمَن حوله
1595
02:04:21,704 --> 02:04:25,498
شكراً. أى شخص آخر؟
.هيا. أى شخص آخر؟ شكراً
1596
02:04:25,666 --> 02:04:28,543
.نحتاج لهذه الأصوات بسرعة
1597
02:04:28,711 --> 02:04:30,253
.هيا
1598
02:04:32,256 --> 02:04:34,382
ماذا تنتظر؟
!اضغط على الزر
1599
02:04:34,550 --> 02:04:36,509
!وقتنا ينفد
1600
02:04:37,803 --> 02:04:39,637
.أحتاج لخمس دقائق وحدى
1601
02:04:39,805 --> 02:04:41,639
!لا! ليس هناك وقت
1602
02:04:41,807 --> 02:04:43,224
!لدينا رؤية واضحة لنقتلهم
1603
02:04:43,392 --> 02:04:46,311
.دينت" بالداخل معهم"
!"يجب أن ننقذ "دينت
1604
02:04:46,479 --> 02:04:48,438
."يجب أن أنقذ "دينت
1605
02:04:48,606 --> 02:04:49,731
.استعد
1606
02:04:52,568 --> 02:04:55,236
.دقيقتان، ثم سنهجم
1607
02:05:00,826 --> 02:05:02,327
.فوكس"، أحتاج للصورة"
1608
02:05:05,372 --> 02:05:07,832
آلو؟ -
.جيم"، نحن فى مشكلة" -
1609
02:05:09,084 --> 02:05:11,377
..."لديك نظرة خاصة على "ألفا
1610
02:05:12,421 --> 02:05:14,380
."ونظرة شاملة على "بيتا
1611
02:05:15,841 --> 02:05:19,219
.يبدو أن الطابقين بهما مهرجين ورهائن
1612
02:05:19,386 --> 02:05:21,804
.هناك فريق تكتيكى على السلالم
1613
02:05:25,100 --> 02:05:27,727
.وفريق آخر على السطح
1614
02:05:29,271 --> 02:05:30,480
.الطريق خال
1615
02:05:32,233 --> 02:05:34,943
.باربرا"، اهدأى" -
!لقد اخذ الأطفال -
1616
02:05:35,110 --> 02:05:38,363
."مرحباً يا "جيم -
هارفى"؟" -
1617
02:05:39,156 --> 02:05:42,367
أين عائلتى؟ -
.حيث ماتت عائلتى أنا -
1618
02:05:45,454 --> 02:05:47,121
.الفريق الأزرق، راقبوا الهدف
1619
02:05:48,791 --> 02:05:51,376
.فريق الإقتحام، ضع معدات الإنفجار
1620
02:06:07,309 --> 02:06:10,812
فوكس"، الفرق التكتيكية تستهدف"
.أشخاصاً خاطئين. المهرجون هم الرهائن
1621
02:06:11,522 --> 02:06:13,314
!الفريق الأحمر، ادخل
1622
02:06:17,069 --> 02:06:18,486
!فريق الإقتحام، فجّر واقتحم
1623
02:06:22,575 --> 02:06:23,992
.لا تتحرك
1624
02:06:25,160 --> 02:06:26,536
.اطلق الرصاص
1625
02:06:32,167 --> 02:06:33,835
.الفرق كلها تقتحم
1626
02:06:34,003 --> 02:06:35,837
.المهرجين، اتركوا أسلحتكم
1627
02:06:36,338 --> 02:06:38,965
!القوا بالأسلحة
!انبطحوا حالاً
1628
02:06:39,174 --> 02:06:42,343
!الأطباء، انبطحوا
--ابتعدوا عن مرمى الهدف. القوا
1629
02:07:06,952 --> 02:07:08,119
!قف
1630
02:07:08,287 --> 02:07:10,663
--توقف وإلا
1631
02:07:14,209 --> 02:07:15,668
.انظر للأعلى
1632
02:07:16,253 --> 02:07:18,838
أترى هؤلاء الأشرار بالطابق العلوى؟
1633
02:07:19,006 --> 02:07:22,008
إنهم ينتظرون الفريق التكتيكى
.لمباغتته عند خروجه من المصعد
1634
02:07:22,468 --> 02:07:23,509
.ستون ثانية
1635
02:07:31,810 --> 02:07:36,397
.الحصيلة هى 140 ضد، 396 مع
1636
02:07:44,531 --> 02:07:47,075
.هيا اذاً. افعلها
1637
02:07:47,242 --> 02:07:49,243
.مازلنا هنا
1638
02:07:50,412 --> 02:07:53,373
.هذا يعنى أيضاً أنهم لم يقتلونا بعد
1639
02:07:54,833 --> 02:07:56,584
!هيا، هيا
1640
02:07:56,752 --> 02:07:58,544
!الفريق الأزرق، تغطية
1642
02:08:04,051 --> 02:08:05,718
.مشكلة بالطابق العلوى
1643
02:08:15,062 --> 02:08:16,437
!انبطحوا فوراً
1644
02:08:24,863 --> 02:08:27,281
.توقف! توقف وإلا أطلقت النار
1645
02:08:27,449 --> 02:08:29,450
.سنطلق النار. اترك الشرطى
1646
02:08:29,618 --> 02:08:33,287
.اترك الشرطى فوراً -
!اتركه! انبطح -
1647
02:08:33,872 --> 02:08:35,957
.نلنا منه. إنه محاصر
1648
02:08:36,125 --> 02:08:38,626
!ارفع يديك
!ابتعد عن الحافة
1649
02:08:46,677 --> 02:08:48,302
!توقف
1650
02:09:01,608 --> 02:09:02,984
!ابق منبطحاً
!لا تتحرك
1651
02:09:03,152 --> 02:09:07,447
.انتبهوا. المهرجون رهائن والأطباء هم الهدف
1652
02:09:13,746 --> 02:09:15,913
.لقد وصلت. أنا سعيد جداً
1653
02:09:16,081 --> 02:09:19,250
أين جهاز التفجير؟ -
.اقضوا عليه -
1654
02:09:32,639 --> 02:09:35,725
!اخفض سلاحك
!لا تتحرك
1655
02:10:07,132 --> 02:10:09,008
...لا تريد أن تموت
1656
02:10:09,176 --> 02:10:12,220
.لكنك لا تعرف كيف تقتل
1657
02:10:12,387 --> 02:10:14,055
.اعطه لى
1658
02:10:14,348 --> 02:10:18,684
.هؤلاء الرجال سيقتلوك ويأخذوه بأى حال
1659
02:10:22,105 --> 02:10:24,607
.لا يرغب أحد بتلويث يديه
1660
02:10:24,775 --> 02:10:27,735
.حسناً. سأفعلها أنا
1661
02:10:29,404 --> 02:10:32,114
هؤلاء الرجال بالقارب الآخر؟
.لقد اختاروا
1662
02:10:32,282 --> 02:10:34,575
.اختاروا القتل والسرقة
1663
02:10:34,743 --> 02:10:37,954
.ليس من المنطقى أبداً أن نموت معهم
1664
02:10:47,422 --> 02:10:49,882
.كل الأماكن القديمة المألوفة
1665
02:10:56,181 --> 02:10:57,265
.انتظر
1666
02:11:07,609 --> 02:11:11,195
.الفريق الأحمر، الطابق آمن
.الرهائن بأمان
1667
02:11:11,405 --> 02:11:13,489
.اعطه لى
1668
02:11:14,908 --> 02:11:18,661
.اخبرهم أنى أخذته عنوةً
1669
02:11:19,162 --> 02:11:24,083
اعطه لى وسأفعل ما كان عليك فعله
.منذ 10 دقائق
1670
02:11:46,148 --> 02:11:49,483
يجب أن نتوقف عن القتال حقاً
.وإلا ستفوتنا الألعاب النارية
1671
02:11:49,651 --> 02:11:51,485
.لن تكون هناك ألعاب نارية
1672
02:11:51,904 --> 02:11:55,114
.وها نحن
1673
02:12:34,446 --> 02:12:36,364
ما الذى كنت تحاول إثباته؟
1674
02:12:36,531 --> 02:12:39,492
أن الجميع بداخلهم قبيحين مثلك؟
1675
02:12:40,619 --> 02:12:41,661
.أنت وحيد
1676
02:12:48,251 --> 02:12:53,756
.لا يمكن الإعتماد على أحد هذه الأيام
يجب أن تفعل كل شىء بنفسك، أليس كذلك؟
1677
02:12:53,966 --> 02:12:56,801
.لا بأس. جأت مستعداً
1678
02:12:57,010 --> 02:13:01,472
.نحن نعيش بعالم غريب
بالمناسبة، أتعرف كيف حصلت على هذه الندوب؟
1679
02:13:01,640 --> 02:13:04,475
.لا، لكن أعرف كيف حصلت على هذه
1681
02:13:25,205 --> 02:13:28,249
لم تستطع أن تتركنى أقع، أليس كذلك؟
1682
02:13:29,376 --> 02:13:33,295
هذا ما يحدث عندما
...تقابل قوة لا يمكن ردعها
1683
02:13:33,463 --> 02:13:37,925
.شيئاً لا يمكن تحريكه
1684
02:13:38,510 --> 02:13:43,931
أنت غير قابل للإفساد حقاً، أليس كذلك؟
1685
02:13:44,099 --> 02:13:46,809
...لن تقتلنى
1686
02:13:46,977 --> 02:13:53,232
.لمجرد إحساس بإقتناع شخصى فى غير محله
1687
02:13:53,400 --> 02:13:56,610
...ولن أقتلك
1688
02:13:56,778 --> 02:14:00,573
.فقط لأنك ممتع للغاية
1689
02:14:01,616 --> 02:14:05,786
.أعتقد أن قدرنا أن نفعل هذا للأبد
1690
02:14:05,954 --> 02:14:07,955
.ستبقى فى زنزانة للمجانين للأبد
1691
02:14:08,123 --> 02:14:09,957
.ربما نتشارك فى زنزانة
1692
02:14:10,125 --> 02:14:14,295
سيضطر السجناء للمشاركة مع إرتفاع معدل
.فقد مواطنى المدينة لعقولهم
1693
02:14:14,463 --> 02:14:17,590
...هذه المدينة اظهرت لك
1694
02:14:17,758 --> 02:14:21,802
.أنها مليئة بأشخاص مستعدين للإيمان بالخير
1695
02:14:21,970 --> 02:14:25,139
.حتى تنكسر عزيمتهم تماماً
1696
02:14:26,016 --> 02:14:30,853
...حتى يلقوا نظرة على "هارفى دينت" الحقيقى
1697
02:14:31,021 --> 02:14:33,814
.وكل الأشياء البطولية التى قام بها
1698
02:14:35,484 --> 02:14:40,529
لم تعتقد أنى سأخاطر
..."بخسارة المعركة من أجل "جوثام
1699
02:14:40,697 --> 02:14:43,616
فى قتال معك بالأيدى؟
1700
02:14:44,159 --> 02:14:45,701
.لا
1701
02:14:45,869 --> 02:14:49,288
.تحتاج لورقة رابحة
1702
02:14:49,456 --> 02:14:51,082
."ورقتى هى "هارفى
1703
02:14:51,458 --> 02:14:53,167
ماذا فعلت؟
1704
02:14:53,335 --> 02:14:56,337
...أخذت فارس "جوثام" الأبيض
1705
02:14:56,505 --> 02:15:00,132
.وأنزلته إلى مستوانا
1706
02:15:00,550 --> 02:15:03,511
.لم يكن الأمر صعباً
...الجنون كما تعلم
1707
02:15:03,678 --> 02:15:06,722
.مثل الجاذبية
1708
02:15:06,890 --> 02:15:09,225
.كل ما يتطلبه الأمر هو دفعة صغيرة
1709
02:15:26,159 --> 02:15:27,910
!"دينت"
1710
02:15:48,890 --> 02:15:53,227
."لقد احضروها هنا يا "جوردن
.بعد أن قام رجالك بتسليمها
1711
02:15:53,979 --> 02:15:55,563
.لقد ماتت هنا
1712
02:15:55,730 --> 02:15:58,065
...أعرف، كنت هنا
1713
02:15:59,109 --> 02:16:01,861
.محاولاً إنقاذها -
.ولكنك لم تفعل -
1714
02:16:02,154 --> 02:16:05,573
.لم أستطع -
.كنت ستستطع. لو استمعت لى -
1715
02:16:05,740 --> 02:16:08,367
...اذا كنت وقفت ضد الفساد
1716
02:16:08,535 --> 02:16:10,744
.بدلاً من إتفاقك مع الشيطان
1717
02:16:10,912 --> 02:16:12,538
!كنت أحاول محاربة العصابات
1718
02:16:13,039 --> 02:16:17,877
لم تكن لتجرؤ بتبرير ما فعلته
.اذا كنت تشعر بما خسرته
1719
02:16:19,171 --> 02:16:22,298
هل اضطررت من قبل
...للتحدث مع مَن تحب
1720
02:16:22,465 --> 02:16:26,343
وتخبرهم أن كل شىء سيكون على ما يرام
بينما تعلم أن هذا كذب؟
1721
02:16:28,013 --> 02:16:31,891
."حسناً، ستعرف هذا الشعور حالاً يا "جوردن
1722
02:16:32,642 --> 02:16:36,520
.ثم يمكنك النظر لعينىّ وتخبرنى أنك آسف
1723
02:16:38,273 --> 02:16:41,859
.لن تؤذى عائلتى -
.لا -
1724
02:16:42,027 --> 02:16:44,737
.أكثر شخص تحبه فحسب
1725
02:16:52,746 --> 02:16:55,789
اذاً هل هى زوجتك؟
1726
02:16:56,875 --> 02:16:58,542
."اترك السلاح يا "هارفى
1727
02:16:58,919 --> 02:17:00,586
.هارفى"، اترك السلاح"
1728
02:17:00,754 --> 02:17:04,298
.أرجوك. أرجوك يا "هارفى". أرجوك
1729
02:17:05,675 --> 02:17:06,967
.اللعنة
1730
02:17:07,135 --> 02:17:09,303
هلا تبعد المسدس عن عائلتى؟
1731
02:17:09,804 --> 02:17:11,472
!لا -
.لدينا فائز -
1732
02:17:11,640 --> 02:17:13,140
!لا يا "جيم"، اوقفه
1733
02:17:13,642 --> 02:17:15,476
."هارفى" -
--لا تتركه -
1734
02:17:15,644 --> 02:17:16,769
!"هارفى"
1735
02:17:18,146 --> 02:17:20,022
!أنا آسف
1736
02:17:21,816 --> 02:17:22,900
.على كل شىء
1737
02:17:25,487 --> 02:17:27,696
.أرجوك لا تؤذ ابنى
1738
02:17:37,832 --> 02:17:39,416
احضرت رجال الشرطة؟
1739
02:17:39,584 --> 02:17:42,461
.كل ما يعرفوه أن هناك مشكلة
1740
02:17:42,629 --> 02:17:45,631
.لا يعرفوا ما هى أو مَن الفاعل
.إنهم يقيمون نطاقاً فحسب
1741
02:17:45,799 --> 02:17:48,467
أتعتقد أنى أريد الهروب؟
1742
02:17:48,635 --> 02:17:51,387
.لا يوجد مهرب من هذا
1743
02:17:51,554 --> 02:17:53,681
."لا تريد أن تؤذى الفتى يا "هارفى
1744
02:17:55,976 --> 02:17:59,186
،لا يتعلق الأمر بما أريده أنا
!الأمر يتعلق بالعدل
1745
02:17:59,938 --> 02:18:04,149
ظننت أننا قد نكون رجالاً محترمين
.فى زمن محترم
1746
02:18:06,945 --> 02:18:08,028
.ولكنك كنت مخطئاً
1747
02:18:08,738 --> 02:18:12,533
...العالم قاس. والدرس الوحيد فى عالم قاس
1748
02:18:13,285 --> 02:18:15,202
.هو الحظ
1749
02:18:15,370 --> 02:18:17,079
.غير متحيز
1750
02:18:17,289 --> 02:18:18,539
.غير متحامل
1751
02:18:19,916 --> 02:18:21,041
.عادل
1752
02:18:21,209 --> 02:18:23,460
.إبنه لديه نفس الفرص التى كانت لديها
1753
02:18:24,212 --> 02:18:25,504
.خمسون بالمئة
1754
02:18:25,672 --> 02:18:29,133
.ما حدث لـ"ريتشل" لم يكن حظاً
.نحن قررنا التصرف
1755
02:18:29,467 --> 02:18:30,801
.نحن الثلاثة
1756
02:18:30,969 --> 02:18:34,388
اذاً لماذا أنا فقط مَن خسر كل شىء؟
1757
02:18:36,891 --> 02:18:39,518
.غير صحيح -
.الجوكر" اختارنى" -
1758
02:18:39,686 --> 02:18:41,979
.لأنك كنت أفضلنا
1759
02:18:42,147 --> 02:18:47,151
...اراد أن يثبت أن شخصاً صالحاً مثلك
1760
02:18:47,319 --> 02:18:49,069
.قد يسقط
1761
02:18:49,404 --> 02:18:50,696
.وكان محقاً
1762
02:18:50,864 --> 02:18:53,115
."أنت مَن يصوّب السلاح يا "هارفى
1763
02:18:53,283 --> 02:18:56,327
.لذا صوّبه تجاه المسئولين عن ذلك
1764
02:18:57,287 --> 02:18:59,121
.هذا عادل
1765
02:19:02,459 --> 02:19:04,335
.أنت أولاً
1766
02:19:16,848 --> 02:19:18,515
.دورى
1767
02:19:25,440 --> 02:19:27,441
.هارفى"، أنت محق"
1768
02:19:28,485 --> 02:19:31,111
.مقتل "ريتشل" كان خطأى
1769
02:19:34,199 --> 02:19:36,658
.أرجوك لا تعاقب الفتى
1770
02:19:37,744 --> 02:19:40,954
.أرجوك، عاقبنى أنا -
.أوشك على ذلك -
1771
02:19:42,916 --> 02:19:44,875
."اخبر ولدك أنه سيكون بخير يا "جوردن
1772
02:19:45,335 --> 02:19:46,960
...اكذب
1773
02:19:47,462 --> 02:19:48,587
.كما فعلت أنا
1774
02:19:52,342 --> 02:19:53,926
.ستكون الأمور على ما يرام يا بنى
1775
02:20:32,340 --> 02:20:35,175
أبى؟ أبى، أهو بخير؟
1776
02:20:51,693 --> 02:20:53,861
.شكراً لك -
.لست مضطراً لشكرى -
1777
02:20:54,487 --> 02:20:56,280
.بل علىّ ذلك
1778
02:21:00,535 --> 02:21:01,869
.الجوكر" ربح"
1779
02:21:04,289 --> 02:21:07,166
،إجراءات "هارفى" القانونية
...كل شىء حارب من أجله
1780
02:21:07,709 --> 02:21:09,460
.انتهى
1781
02:21:09,961 --> 02:21:14,882
مهما كانت الفرص التى اعطيتها لنا
."لنصلح مدينتنا، فقد ماتت مع سُمعة "هارفى
1782
02:21:15,049 --> 02:21:16,216
.لقد راهننا كل شىء عليه
1783
02:21:17,552 --> 02:21:20,429
.الجوكر" اخذ أفضل رجالنا وقام بتمزيقه"
1784
02:21:21,014 --> 02:21:22,431
.الشعب سيفقد الأمل
1785
02:21:22,599 --> 02:21:24,349
.لن يحدث
1786
02:21:26,853 --> 02:21:28,729
.لا يجب أن يعلموا أبداً بما فعله
1787
02:21:28,897 --> 02:21:30,731
.مات خمسة أشخاص
1788
02:21:31,024 --> 02:21:34,943
--إثنين منهم من الشرطة. لا يمكن أن -
.لا -
1789
02:21:39,741 --> 02:21:42,576
."لكن لا يمكن أن يفوز "الجوكر
1790
02:21:47,832 --> 02:21:51,043
.جوثام" تحتاج لبطلها الحقيقى"
1791
02:21:57,425 --> 02:22:00,469
.لا -
...إما أن تموت بطلاً -
1792
02:22:00,637 --> 02:22:05,098
.أو تعيش بما يكفى لترى نفسك تتحول لشرير
1793
02:22:05,266 --> 02:22:07,100
...يمكننى أن أرتكب هذه الأشياء
1794
02:22:07,519 --> 02:22:10,562
."لأنى لست بطلاً، لست مثل "دينت
1795
02:22:13,566 --> 02:22:16,443
.أنا قتلت هؤلاء الرجال
.هذا ما أنا عليه
1796
02:22:16,611 --> 02:22:18,529
.لا، لا. لا يمكنك ذلك
1797
02:22:18,696 --> 02:22:21,281
."أنا مهما كان ما تريدنى عليه "جوثام
1798
02:22:22,951 --> 02:22:24,076
.ابلغهم
1799
02:22:27,372 --> 02:22:29,122
.بطل
1800
02:22:29,290 --> 02:22:32,543
ليس البطل الذى كنا نستحقه
.لكن البطل الذى كنا نحتاجه
1801
02:22:33,127 --> 02:22:35,671
...ليس أقل من فارس نبيل
1802
02:22:36,214 --> 02:22:37,923
.مشرق
1803
02:22:38,550 --> 02:22:40,175
.سيطاردوك
1804
02:22:40,343 --> 02:22:42,135
.ستطاردنى
1805
02:22:42,637 --> 02:22:44,596
.ستديننى
1806
02:22:45,306 --> 02:22:47,599
.ستطلق علىّ الكلاب
1807
02:22:51,354 --> 02:22:53,647
.لأن هذا ما يجب أن يحدث
1808
02:22:54,816 --> 02:22:56,733
...لأنه أحياناً
1809
02:22:56,901 --> 02:22:59,069
.لا تكون الحقيقة كافية
1810
02:22:59,946 --> 02:23:02,239
.أحياناً يستحق الناس المزيد
1811
02:23:05,702 --> 02:23:09,621
.أحياناً يستحق الناس مكافأتهم على إيمانهم
1812
02:23:28,016 --> 02:23:29,683
"باتمان"
1813
02:23:31,603 --> 02:23:33,353
!"باتمان"
1814
02:23:34,147 --> 02:23:36,106
لماذا يهرب يا أبى؟
1815
02:23:37,150 --> 02:23:38,483
.لأن علينا مطاردته
1816
02:23:38,651 --> 02:23:41,528
!حسناً، سندخل
!هيا، هيا! تحركوا
1817
02:23:47,619 --> 02:23:49,202
.لم يرتكب أى خطأ
1818
02:23:51,956 --> 02:23:57,544
"لأنه البطل الذى تستحقه "جوثام
.لكنه ليس البطل الذى تحتاجه الآن
1819
02:23:58,963 --> 02:24:00,005
...لذا سنطارده
1820
02:24:03,134 --> 02:24:05,218
.لأن بوسعه تحمّل ذلك
1821
02:24:07,722 --> 02:24:10,223
.لأنه ليس بطلاً
1822
02:24:17,774 --> 02:24:18,982
...إنه حارس صامت
1823
02:24:20,151 --> 02:24:22,027
.حام يقظ
1824
02:24:24,530 --> 02:24:25,822
.فارس أسود
1825
02:24:30,530 --> 02:24:35,822
"فـــارس الـظـــلام"
1826
02:24:38,530 --> 02:24:46,822
ترجمة ؛عمرو العسكــــرى؛
Translated by: Amrstation
1827
02:24:49,530 --> 02:24:57,822
amrstation@hotmail.com