0 00:01:05,005 --> 00:01:10,073 "فـــارس الـظـــلام" 0 00:01:13,005 --> 00:01:21,073 ترجمة ؛عمرو العسكــــرى؛ Translated by: Amrstation 0 00:01:24,005 --> 00:01:32,073 amrstation@hotmail.com 1 00:01:45,105 --> 00:01:47,940 .ثلاثة رجال، هيا بنا - فقط؟ ثلاثة رجال؟ - 2 00:01:48,108 --> 00:01:51,443 .زائد رجلين على السطح .لكل شخص جزء. خمسة أجزاء تكفى 3 00:01:51,611 --> 00:01:54,071 .ستة .لا تنس مَن خطط للمهمة 4 00:01:54,239 --> 00:01:56,532 .يعتقد أن بوسعه الجلوس والحصول على نصيبه 5 00:01:56,699 --> 00:01:59,827 ."عرفت لماذا يسمونه "الجوكر - اذاً لماذا يسمونه "الجوكر"؟ - 6 00:01:59,994 --> 00:02:01,829 .سمعت أنه يضع ماكياج - ماكياج؟ - 7 00:02:01,996 --> 00:02:03,956 .نعم، ليخيف الناس .كطلاء الحروب 8 00:02:16,511 --> 00:02:19,721 !حسناً، ارفعوا أيديكم جميعاً، انبطحوا 9 00:02:20,098 --> 00:02:22,891 !قلت ارفعوا أيديكم وانبطحوا 10 00:02:23,059 --> 00:02:26,019 .هيا يا رجل، أريد أن أسحب نقوداً 11 00:02:26,271 --> 00:02:27,729 !قلت ارفعى يديكى - !لا - 12 00:02:28,106 --> 00:02:30,357 .ها هو الإنذار الصامت 13 00:02:30,525 --> 00:02:31,859 .وها قد فصلته 14 00:02:32,026 --> 00:02:33,235 !انبطحوا 15 00:02:33,403 --> 00:02:35,737 .حسناً، سوف تأتين معى 16 00:02:35,905 --> 00:02:38,574 !انبطحى. انبطحى هنا - !لا تؤذنى - 17 00:02:38,825 --> 00:02:41,827 .غريبة، الإنذار لم يطلب الشرطة .كان يحاول طلب رقم خاص 18 00:02:41,995 --> 00:02:43,912 أهناك مشكلة؟ - .لا، لقد انتهيت - 21 00:03:02,599 --> 00:03:05,434 من البديهى أننا ...لا نريدكم أن تستخدموا أيديكم 22 00:03:05,602 --> 00:03:08,520 .سوى للتمسك بحياتكم الغالية 23 00:03:16,279 --> 00:03:18,280 !على الأرض! ابقوا على الأرض 24 00:03:18,448 --> 00:03:22,117 !لا أحد يتحرك !لا أحد! ابق على الأرض 26 00:03:42,430 --> 00:03:44,514 ألديكم أى فكرة ممَن تسرقون؟ 27 00:03:44,682 --> 00:03:48,393 .أنت وأصدقائك ستموتون - نفدت ذخيرته، أليس كذلك؟ - 28 00:03:51,481 --> 00:03:52,731 ماذا--؟ 29 00:04:00,573 --> 00:04:02,324 أين تعلمت العد؟ 30 00:04:05,119 --> 00:04:08,580 .لقد قاموا بتوصيل هذا الشىء بـ5000 فولت أى مصرف يفعل ذلك؟ 31 00:04:08,748 --> 00:04:11,792 .بنك عصابات .أعتقد أن "الجوكر" مجنون كما يقولون 32 00:04:11,960 --> 00:04:13,001 أين رجل جهاز الإنذار؟ 33 00:04:13,169 --> 00:04:15,671 .الزعيم اخبرنى أن أقتله عندما ينتهى من مهمته 34 00:04:15,838 --> 00:04:17,172 .حصص أكبر للبقية 35 00:04:18,091 --> 00:04:20,342 .غريبة، اخبرنى بشىء مماثل 36 00:04:20,510 --> 00:04:21,969 !ماذا؟ لا لا 37 00:04:33,690 --> 00:04:35,065 .هذه نقود كثيرة 38 00:04:35,233 --> 00:04:38,944 اذا كان "الجوكر" هذا ذكياً .لجعلنا نحضر سيارة أكبر 39 00:04:40,363 --> 00:04:44,283 أراهن أن "الجوكر" اخبرك أن تقتلنى .بمجرد أن نعبىء النقود 40 00:04:45,201 --> 00:04:48,996 .لا لا، أنا أقتل سائق الحافلة 41 00:04:49,706 --> 00:04:50,831 سائق الحافلة؟ 42 00:04:53,042 --> 00:04:54,543 أى سائق؟ 43 00:04:58,631 --> 00:05:00,549 .المدرسة خرجت. وقت الرحيل 44 00:05:00,717 --> 00:05:02,968 هذا الرجل لن ينهض، أليس كذلك؟ 45 00:05:03,720 --> 00:05:05,387 .هذه نقود كثيرة 46 00:05:08,891 --> 00:05:11,226 ماذا حدث لبقية الرجال؟ 47 00:05:17,984 --> 00:05:20,360 أتعتقد أنك ذكى؟ 48 00:05:21,070 --> 00:05:22,696 ...الرجل الذى ارسلك 49 00:05:23,239 --> 00:05:25,824 .سيفعل نفس الشىء معك 50 00:05:26,117 --> 00:05:29,077 .المجرمون بهذه المدينة كانت لديهم مبادىء 51 00:05:29,245 --> 00:05:30,537 ...الشرف 52 00:05:30,705 --> 00:05:32,414 .الإحترام 53 00:05:32,582 --> 00:05:34,916 .انظر لنفسك بم تؤمن؟ 54 00:05:35,084 --> 00:05:36,376 !بم تؤمن؟ 55 00:05:36,711 --> 00:05:41,631 ...أؤمن بأن ما لا يقتلك يجعلك أكثر 56 00:05:43,217 --> 00:05:44,760 .غرابة 57 00:06:26,719 --> 00:06:29,638 سيدى العمدة، تم إنتخابك .فى حملة لتنظيف المدينة 58 00:06:29,806 --> 00:06:31,973 متى ستبدأ؟ - .بدأت بالفعل - 59 00:06:32,141 --> 00:06:35,977 ،مثل "باتمان" هذا. سمعنا أنه يبلى حسناً .المجرمون يهربون خوفاً 60 00:06:36,145 --> 00:06:39,856 .لا يا رجل، ليس الليلة - ماذا؟ أتؤمن بالخرافات؟ - 61 00:06:40,024 --> 00:06:43,110 .فرصتك أكبر بالفوز باليانصيب من أن تقابله 62 00:06:43,277 --> 00:06:46,655 هذا غير صحيح. رجالنا فى .قسم الجرائم اقتربوا من القبض عليه 63 00:06:46,823 --> 00:06:49,783 ورتز"، العمدة يقول أنك اقتربت" ."من القبض على "باتمان 64 00:06:49,951 --> 00:06:52,077 .التحقيقات مستمرة 67 00:07:01,170 --> 00:07:03,463 هل تنوى أن ترى زوجتك مرة أخرى، حضرة الملازم؟ 68 00:07:03,631 --> 00:07:06,299 .ظننت أن عليكِ الرحيل لرعاية والدتكِ 69 00:07:06,467 --> 00:07:08,427 .أعدتها إلى المستشفى 70 00:07:08,886 --> 00:07:10,512 .آسف 71 00:07:11,013 --> 00:07:14,307 اذاً لم يظهر؟ - .غالباً لا يظهر - 72 00:07:14,684 --> 00:07:17,853 .أحب أن أذكّر الجميع أنه موجود - لماذا لا يأت؟ - 73 00:07:18,187 --> 00:07:20,021 ...أتمنى 74 00:07:20,523 --> 00:07:22,065 .أن يكون مشغولاً فحسب 75 00:07:38,791 --> 00:07:41,710 .لهذا نحضر الكلاب 76 00:07:41,878 --> 00:07:44,212 .أميرتى الصغيرة 77 00:07:44,380 --> 00:07:47,966 .أرجوك، إنها تدخل فمى .أرجوك، ابعدها 78 00:07:48,134 --> 00:07:50,886 .انظر ماذا تفعل مخدراتك لزبائنى 79 00:07:51,053 --> 00:07:52,679 .على مسئولية المشترى 80 00:07:52,847 --> 00:07:56,057 .أخبرتك أن تركيبتى ستبهرك 81 00:07:56,225 --> 00:07:58,977 .لم أقل أن ذلك سيعجبك 82 00:07:59,145 --> 00:08:01,688 .فى عملى أريد أن تعود الزبائن 83 00:08:01,856 --> 00:08:05,484 اذا لم يعجبك ما أعرضه .يمكنك الشراء من شخص آخر 84 00:08:05,651 --> 00:08:08,403 .بفرض أن "باتمان" ترك أى بائعين 85 00:08:11,741 --> 00:08:15,744 .كلابى جائعة 86 00:08:19,373 --> 00:08:21,750 .خسارة أنه لا يوجد سوى واحد منكم 87 00:08:29,717 --> 00:08:31,384 ماذا--؟ - .هذا ليس هو - 88 00:08:35,765 --> 00:08:37,516 !اطلق الكلاب 89 00:08:50,238 --> 00:08:51,780 .هذا أقرب للواقع 90 00:10:19,869 --> 00:10:21,620 .لا تجعلنى أجدك هنا مرة أخرى 91 00:10:21,787 --> 00:10:24,623 .نحن نحاول مساعدتك - .لا أحتاج للمساعدة - 92 00:10:24,790 --> 00:10:26,124 .هذا ليس تشخيصى 93 00:10:26,292 --> 00:10:29,878 ما الذى يعطيك الحق؟ ما الفرق بينى وبينك؟ 94 00:10:30,046 --> 00:10:32,922 .أنا لا أرتدى ملابس الهوكى 95 00:10:36,427 --> 00:10:38,386 !تراجعوا الآن 96 00:10:40,556 --> 00:10:43,725 .لا يستطيع مقاومة إظهار وجهه لنا 97 00:10:47,980 --> 00:10:50,148 ماذا يخفى تحت هذا المكياج؟ 98 00:10:57,865 --> 00:11:00,533 أيمكننا الحصول على دقيقة من فضلكم؟ 99 00:11:03,162 --> 00:11:05,330 هو مرة أخرى. مَن الآخرين؟ 100 00:11:05,498 --> 00:11:07,082 .مجموعة أخرى من صغار المجرمين 101 00:11:08,417 --> 00:11:10,168 .بعض أوراق النقود المعلمة التى أعطيتها لك 102 00:11:10,336 --> 00:11:12,629 .المحققون يشترون المخدرات بها 103 00:11:12,797 --> 00:11:15,382 .هذا المصرف كان يتبع العصابات أيضاً .هذا يجعلهم خمسة مصارف 104 00:11:15,549 --> 00:11:18,134 .وجدنا معظم نقودهم - .وقت التحرك - 105 00:11:18,302 --> 00:11:22,097 .يجب أن نضرب المصارف كلها بنفس الوقت .فرق خاصة، إمدادات 106 00:11:22,431 --> 00:11:24,099 ماذا عن "الجوكر" هذا؟ 107 00:11:24,266 --> 00:11:27,227 رجل واحد أم العصابة كلها؟ .يمكنه الإنتظار 108 00:11:27,395 --> 00:11:29,729 عندما يسمع المدّعى العام الجديد .عن الأمر سيرغب بالمشاركة 109 00:11:29,897 --> 00:11:32,440 هل تثق به؟ - .سيصعب إخفاء الأمر عنه - 110 00:11:32,608 --> 00:11:36,069 .سمعت أنه عنيد مثلك 111 00:12:19,613 --> 00:12:22,574 .سيبدو قصر "واين" جميلاً بعد إعادة بناءه 112 00:12:22,742 --> 00:12:25,452 ...سيمكنك إستبدال عدم النوم فى شقة صغيرة 113 00:12:25,619 --> 00:12:27,162 .بعدم النوم فى قصر 114 00:12:27,329 --> 00:12:31,082 .كلما ضمدت جراحك تتسبب بفوضى كبيرة 115 00:12:31,250 --> 00:12:34,252 .نعم، يجعلنى هذا أتعلم من أخطائى 116 00:12:34,420 --> 00:12:37,839 .اذاً بالتأكيد لديك خبرة كبيرة الآن 117 00:12:39,550 --> 00:12:40,592 .درعى 118 00:12:40,760 --> 00:12:44,345 .أحمل الكثير من الوزن .أحتاج أن أكون... أسرع 119 00:12:44,513 --> 00:12:47,182 .بالتأكيد السيد "فوكس" سيتصرف 120 00:12:47,349 --> 00:12:49,851 هل هاجمك نمر؟ - .كان كلباً - 121 00:12:50,019 --> 00:12:52,562 المعذرة؟ - .كان كلباً كبيراً - 122 00:12:52,730 --> 00:12:56,608 كان هناك المزيد من المقلدين .بالأمس يا "ألفريد"، بأسلحة 123 00:12:56,776 --> 00:12:58,693 لماذا لا تستأجرهم وتأخذ أجازة نهاية الأسبوع؟ 124 00:12:58,861 --> 00:13:01,696 ...لم يكن هذا ما دار بذهنى 125 00:13:01,864 --> 00:13:05,700 .عندما قلت أنى أريد إلهام الناس - .أعرف - 126 00:13:05,868 --> 00:13:07,368 .لكن الأمور تحسّنت 127 00:13:07,578 --> 00:13:10,038 .انظر للمدّعى العام الجديد 128 00:13:10,706 --> 00:13:12,707 .أفعل ذلك، عن قرب 129 00:13:12,875 --> 00:13:14,793 .أحتاج أن أعرف اذا كان أهلاً للثقة 130 00:13:14,960 --> 00:13:19,005 أأنت مهتم بشخصه أم بدائرة معارفه؟ 131 00:13:22,843 --> 00:13:25,220 مَن تقضى "ريتشل" الوقت معهم .هو أمر يخصها 132 00:13:27,014 --> 00:13:29,265 .سأثق أنك لا تتبعنى بأيام أجازاتى 133 00:13:29,433 --> 00:13:31,518 .اذا اخذت أجازة ذات يوم فقد أفعل 134 00:13:33,354 --> 00:13:35,230 ."اعرف حدودك يا سيد "واين 135 00:13:35,397 --> 00:13:38,525 .باتمان" ليست لديه حدود" 136 00:13:38,692 --> 00:13:41,736 .لكن أنت لديك يا سيدى - .لن أتحمل أن أعرفها - 137 00:13:41,904 --> 00:13:44,405 وماذا سيحدث يوم أن تكتشفها؟ 138 00:13:44,573 --> 00:13:47,283 كلنا نعرف كم تحب أن تقول "أخبرتك بذلك" 139 00:13:47,451 --> 00:13:50,787 "بذلك اليوم يا سيد "واين .حتى أنا لن أرغب بقولها 140 00:13:50,955 --> 00:13:52,413 .على الأرجح 141 00:13:59,255 --> 00:14:00,922 .آسف على التأخير يا رفاق 142 00:14:04,844 --> 00:14:07,053 أين كنت؟ - هل خشيتى أن تتقدمى أنتِ؟ - 143 00:14:07,221 --> 00:14:10,223 .هارفى"، أنا أعرف هذه القضايا جيداً" - ...حسناً اذاً - 144 00:14:10,391 --> 00:14:12,392 .العدل عدل 145 00:14:12,560 --> 00:14:14,602 .ملك، فهو لى .كتابة، فهو لكِ 146 00:14:14,770 --> 00:14:16,855 حقاً؟ تريد أن ترمى عملة لترى مَن يتقدم؟ 147 00:14:17,022 --> 00:14:20,441 .عملة أبى المحظوظة .على ما أذكر فقد اهدتنى أول موعد معكِ 148 00:14:20,609 --> 00:14:23,778 .لن أترك شيئاً كهذا للحظ لو كنت مكانك 149 00:14:24,113 --> 00:14:27,198 .لا أفعل ذلك .أنا أصنع حظى بنفسى 150 00:14:28,701 --> 00:14:32,745 .وقوف ."القاضى المحترم "فريل 151 00:14:32,913 --> 00:14:35,582 ظننت أن المدّعى العام .يلعب الجولف مع العمدة فحسب 152 00:14:35,749 --> 00:14:39,460 اللعب يبدأ الساعة 1:30. أمامى الكثير ."من الوقت لأسجنك مدى الحياة يا "سالى 153 00:14:39,628 --> 00:14:41,170 ..."بوجود "كارمين فالكونى" فى "أركام 154 00:14:41,338 --> 00:14:44,340 .فبالتأكيد تقدّم أحد لإدارة العائلة المزعومة 155 00:14:45,217 --> 00:14:47,468 هل ذلك الرجل معنا اليوم؟ 156 00:14:49,013 --> 00:14:52,640 هلا توضحه لنا من فضلك؟ - .أنت الرابح يا مستشار - 157 00:14:54,977 --> 00:14:56,477 .كان أنا 158 00:14:58,188 --> 00:15:01,983 معى تصريح منك ...تحت القسم بأن هذا الرجل 159 00:15:02,151 --> 00:15:05,862 سالفاتور مارونى"، هو الزعيم الجديد" .لعائلة "فالكونى" الإجرامية 160 00:15:06,030 --> 00:15:10,158 .مارونى"؟ إنه كبش فداء" .أنا رأس التنظيم 161 00:15:11,535 --> 00:15:13,828 .نظام - الإذن بمعاملة الشاهد كشخص عدوانى؟ - 162 00:15:13,996 --> 00:15:15,705 .مسموح - !عدوانى؟ سأريك العدوانية - 163 00:15:21,921 --> 00:15:24,672 ."ألياف كربونية، عيار 0.28، صنع فى "الصين 164 00:15:24,840 --> 00:15:28,760 ،"اذا اردت أن تقتل خادماً للعامة، سيد "مارونى .فأنصحك أن تشترى منتجاً أمريكياً 165 00:15:29,678 --> 00:15:32,305 .اخرجوه من هنا - .ولكنى لم أنته، حضرة القاضى - 166 00:15:36,018 --> 00:15:39,312 "لن نتمكن أبداً من ربط المسدس بـ"مارونى .ولن نتمكن من إتهامه 167 00:15:39,480 --> 00:15:42,273 ولكنهم يحاولون قتلك .وهذا يعنى أننا نضغط عليهم 168 00:15:42,441 --> 00:15:45,568 ."يسعدنى أنكِ مسرورة يا "ريتشل .أنا بخير بالمناسبة 169 00:15:45,736 --> 00:15:47,445 ."بالله عليك يا "هارفى ."أنت مدّعى عام "جوثام 170 00:15:47,613 --> 00:15:50,448 اذا لم تتعرض لإطلاق النار .فأنت لا تقوم بواجبك جيداً 171 00:15:50,616 --> 00:15:51,824 ...لكن 172 00:15:51,992 --> 00:15:55,328 اذا قلت أنك لست بخير .فقد نأخذ بقية اليوم أجازة 173 00:15:55,496 --> 00:15:58,414 لا أستطيع. لقد قمت بجر .رئيس وحدة الجرائم إلى هنا 174 00:15:58,582 --> 00:16:03,336 .جيم جوردن"؟ إنه صديقى فى الواقع" .كن لطيفاً معه 175 00:16:12,388 --> 00:16:15,181 .سمعت أن لديك لكمة يمنى رائعة 176 00:16:18,477 --> 00:16:20,603 .من المؤسف أن "سال" سيغادر 177 00:16:20,771 --> 00:16:24,816 نعم، الشىء الجيد فى العصابات أنهم .يستمرون بإعطاءك فرصاً أخرى 178 00:16:29,989 --> 00:16:32,323 .أوراق نقود مشعة 179 00:16:32,783 --> 00:16:35,076 .أشياء ثمينة بالنسبة لشرطى أتحصل على مساعدة؟ 180 00:16:35,536 --> 00:16:37,245 --نقوم بالتنسيق مع عدة وكالات 181 00:16:37,413 --> 00:16:39,163 .كفى يا "جوردن". أريد أن أقابله 182 00:16:39,331 --> 00:16:42,917 السياسة الرسمية هى القبض على .المعروف بإسم "باتمان" بمجرد رؤيته 183 00:16:43,085 --> 00:16:45,253 ماذا عن ذلك الكشاف الضخم فوق وحدة الجرائم؟ 184 00:16:45,421 --> 00:16:47,839 ...اذا كانت لديك مشاكل مع معدّات تالفة 185 00:16:48,007 --> 00:16:51,217 .فأقترح أن تذهب بها للصيانة يا مستشار 186 00:16:51,510 --> 00:16:54,053 لقد سجنت كل شخص "يغسل الأموال فى "جوثام 187 00:16:54,221 --> 00:16:56,597 .لكن العصابات مازالت تهرّب أموالها 188 00:16:56,765 --> 00:17:00,226 أعتقد أنك وصديقك كشفتا آخر لعبة بالمدينة 189 00:17:00,394 --> 00:17:03,104 ،وتحاولان ضربهم فى الصميم .فى محافظهم 190 00:17:03,272 --> 00:17:04,439 .شىء جرىء 191 00:17:05,482 --> 00:17:06,524 هل ستشركنى معك؟ 192 00:17:07,067 --> 00:17:10,445 فى هذه المدينة، كلما علم عدد قليل بشىء .كلما كانت العملية أكثر أماناً 193 00:17:10,612 --> 00:17:12,864 لا يعجبنى أن لديك وحدتك الخاصة 194 00:17:13,032 --> 00:17:15,950 وهى مليئة برجال شرطة .استجوبتهم بقسم العلاقات الداخلية 195 00:17:16,118 --> 00:17:18,953 اذا لم أعمل مع رجال شرطة استجوبتهم ...وأنت بقسم العلاقات الداخلية 196 00:17:19,121 --> 00:17:20,371 .لكنت أعمل وحدى 197 00:17:21,123 --> 00:17:25,626 .لا أحصل على نقاط سياسية لكونى أيديولوجياً .أنا أفعل ما بوسعى بالمتاح لدىّ 198 00:17:29,214 --> 00:17:32,967 تريدنى أن أصدر تصريحات ...لتفتيش خمسة مصارف 199 00:17:33,135 --> 00:17:34,969 .دون أن تخبرنى عم نبحث 200 00:17:36,055 --> 00:17:38,639 .يمكننى أن أعطيك أسماء المصارف 201 00:17:38,807 --> 00:17:40,725 .هذه بداية 202 00:17:41,101 --> 00:17:43,436 .سأحضر لك التصريحات ولكن أريد ثقتك 203 00:17:43,604 --> 00:17:47,440 ."لا تحتاج أن تقنعنى يا "دينت .كلنا نعرف أنك فارس "جوثام" الأبيض 204 00:17:48,692 --> 00:17:52,153 نعم، سمعت أن لديهم .إسم مختلف لى فى قسم الجرائم 205 00:17:52,738 --> 00:17:54,072 .لا أعرف شيئاً عن ذلك 206 00:17:55,199 --> 00:17:58,993 "فى "الصين"، مؤسسة "لاو الإستثمارية للأمن .تؤيد النمو الديناميكى الجديد 207 00:17:59,161 --> 00:18:03,456 المغامرة الصينية المشتركة مع مؤسسات .واين" ستكون شيئاً عملاقاً" 208 00:18:03,624 --> 00:18:05,541 ..."سيد "لاو 209 00:18:05,918 --> 00:18:08,669 ...أنا أتحدث بإسم اللجنة كلها 210 00:18:09,254 --> 00:18:12,173 .وبإسم السيد "واين"، فى التعبير عن إثارتنا 211 00:18:17,054 --> 00:18:20,681 سيدى، أعرف أن السيد "واين" يتسائل ...عن كيفية تجديد ميزانه التجارى 212 00:18:20,849 --> 00:18:23,351 .ولكن بصراحة هذا شىء محرج 213 00:18:23,519 --> 00:18:26,104 ."اعمل بجد فحسب يا سيد "ريس 214 00:18:26,271 --> 00:18:28,564 ."أنا سأهتم بـ"بروس واين 215 00:18:28,732 --> 00:18:30,274 .انتهيت 216 00:18:30,442 --> 00:18:32,193 .الأرقام صحيحة 217 00:18:32,361 --> 00:18:33,903 .احسبها مجدداً 218 00:18:34,071 --> 00:18:37,156 لا نريد أن ينفد الميزان التجارى، أليس كذلك؟ 219 00:18:39,868 --> 00:18:41,494 ليلة طويلة أخرى؟ 220 00:18:41,662 --> 00:18:44,622 ،هذه المغامرة المشتركة كانت فكرتك .والمستشارين احبوها 221 00:18:45,290 --> 00:18:46,541 .لكنى لست مقتنعاً 222 00:18:46,708 --> 00:18:50,378 .شركة "لاو" تنمو بمعدل 8% سنوياً كالساعة 223 00:18:50,546 --> 00:18:52,964 .دخل الشركة قطعاً كبير للغاية 224 00:18:53,132 --> 00:18:54,549 .وربما حتى غير قانونى 225 00:18:54,716 --> 00:18:56,384 .حسناً، الغ الإتفاق 226 00:18:57,719 --> 00:18:58,886 .كنت تعلم بالفعل 227 00:18:59,596 --> 00:19:02,140 .احتجت فقط لنظرة أقرب لحساباتهم 228 00:19:02,307 --> 00:19:04,350 أى شىء آخر تزعجنى به؟ 229 00:19:04,810 --> 00:19:06,352 .أحتاج لبدلة جديدة 230 00:19:06,520 --> 00:19:09,021 نعم، البدلة ذات الثلاثة أزرار ."اصبحت من التسعينات، سيد "واين 231 00:19:09,189 --> 00:19:12,316 ،"لا أتحدث عن الموضة سيد "فوكس .بل الأداء 232 00:19:13,360 --> 00:19:15,069 .تريد أن تتمكن من لف رأسك 233 00:19:15,237 --> 00:19:17,321 .بالتأكيد سيصبح الرجوع بالسيارة أسهل 234 00:19:17,781 --> 00:19:19,323 .سأرى ما يمكننى عمله 235 00:19:24,079 --> 00:19:26,038 .تطلّب الأمر ثلاثة أسابيع لأحجز هنا 236 00:19:26,206 --> 00:19:28,332 .اضطررت أن أخبرهم أنى أعمل بالحكومة 237 00:19:28,500 --> 00:19:31,169 حقاً؟ - .مفتش الصحة لا يخشى إظهار نفوذه - 238 00:19:31,336 --> 00:19:33,546 .ريتشل"، فرصة سعيدة" 239 00:19:33,714 --> 00:19:36,215 .نعم يا "بروس"، فرصة سعيدة 240 00:19:36,550 --> 00:19:38,718 ."ريتشل"، "ناتاشا". "ناتاشا"، "ريتشل" 241 00:19:38,886 --> 00:19:44,265 ناتاشا". أأنتِ--؟ - ."الراقصة الأولى فى باليه "موسكو - 242 00:19:44,433 --> 00:19:47,768 .هارفى" سيصطحبنى الأسبوع القادم" - حقاً؟ اذاً تحب الباليه؟ - 243 00:19:48,103 --> 00:19:50,271 ."بروس". هذا "هارفى دينت" 244 00:19:50,606 --> 00:19:54,358 .بروس واين" الشهير" .ريتشل" اخبرتنى بكل شىء عنك" 245 00:19:54,526 --> 00:19:55,735 .لا أتمنى ذلك قطعاً 246 00:19:56,069 --> 00:19:59,405 .لنضم الطاولتين معاً - .لا أعرف اذا كانوا سيسمحون بذلك - 247 00:19:59,573 --> 00:20:02,617 .سيسمحون. أنا صاحب المكان 248 00:20:03,076 --> 00:20:06,037 كيف يرغب أحد بتربية أطفال بمدينة كهذه؟ 249 00:20:06,205 --> 00:20:09,916 .أنا تربيت هنا. وأنا بخير الآن - هل قصر "واين" داخل حدود المدينة؟ - 251 00:20:11,752 --> 00:20:13,294 .منطقة الأجراف؟ بالطبع 252 00:20:13,462 --> 00:20:17,924 بصفتك المدّعى العام الجديد، ربما يجب .أن تعرف حدود منطقة سُلطتك 253 00:20:18,091 --> 00:20:22,053 أنا أتحدث عن المدينة .التى تمجّد جلاداً يرتدى قناعاً 254 00:20:22,221 --> 00:20:25,598 مدينة "جوثام" تفخر بوجود مواطن عادى .يساند الحق 255 00:20:25,766 --> 00:20:28,017 ،جوثام" تحتاج لأبطال مثلك" ...المسئولين المنتخبين 256 00:20:28,185 --> 00:20:31,479 .وليس رجلاً يعتقد أنه فوق القانون - مَن الذى عيّن "باتمان"؟ - 257 00:20:31,647 --> 00:20:35,483 نحن. كل مَن وقف ساكتاً .وترك الحثالة يتحكمون بمدينتنا 258 00:20:35,651 --> 00:20:37,401 ."ولكنها الديمقراطية يا "هارفى 259 00:20:37,569 --> 00:20:39,320 ...عندما كان أعدائهم على البوابات 260 00:20:39,488 --> 00:20:43,199 كان الرومان يوقفوا الديمقراطية مؤقتاً .ويعيّنوا شخصاً لحماية المدينة 261 00:20:43,367 --> 00:20:45,952 .لم يعدّ ذلك شرفاً، كانت خدمة عامة 262 00:20:46,119 --> 00:20:50,248 هارفى"، آخر رجل عيّنوه لحماية العامة" ..."كان إسمه "قيصر 263 00:20:50,415 --> 00:20:53,834 .ولم يتخل أبداً عن سُلطته - .حسناً، لا بأس - 264 00:20:54,002 --> 00:20:55,336 ...إما أن تموت بطلاً 265 00:20:55,504 --> 00:20:58,547 .أو تعيش بما يكفى لترى نفسك تتحول لشرير 266 00:20:58,715 --> 00:21:02,218 مهما كانت هوية "باتمان"، فهو لا يريد .أن يفعل ذلك لبقية حياته 267 00:21:02,386 --> 00:21:05,638 كيف يمكنه ذلك؟ "باتمان" يبحث .عن شخص ليحمل شعلته 268 00:21:05,806 --> 00:21:08,099 شخص مثلك، سيد "دينت"؟ 269 00:21:08,558 --> 00:21:11,018 .ربما. اذا كنت مستعداً 270 00:21:11,186 --> 00:21:16,440 ماذا اذا كان "هارفى دينت" هو المجاهد المقنع؟ 271 00:21:18,694 --> 00:21:21,862 اذا كنت أتسلل خارجاً كل ليلة .لكان لاحظنى أحد 272 00:21:24,241 --> 00:21:28,369 ،"حسناً، اقنعتنى يا "دينت .وسأجمع لك الأموال 273 00:21:28,537 --> 00:21:31,372 هذا لطيف، ولكنى لن أخوض .الإنتخابات القادمة قبل ثلاث سنوات 274 00:21:31,540 --> 00:21:33,457 .لا، أنت لم تفهم 275 00:21:33,625 --> 00:21:36,419 ...مناسبة جمع أموال واحدة مع أصدقائى 276 00:21:37,045 --> 00:21:39,213 .ولن تحتاج لسنت آخر مدى الحياة 277 00:21:53,895 --> 00:21:56,022 ما هذا؟ 278 00:21:57,357 --> 00:22:00,484 .كما تعلمون جميعاً، تمت سرقة احدى ودائعنا 279 00:22:00,652 --> 00:22:04,030 .مبلغ صغير نسبياً، 68 مليون 280 00:22:04,197 --> 00:22:06,741 مَن غبى بما يكفى ليسرق منا؟ 281 00:22:07,075 --> 00:22:10,619 شخص معتوه، يرتدى بدلة .أرجوانية رخيصة ويضع المكياج 282 00:22:10,787 --> 00:22:12,747 .ليس هو المشكلة. إنه لا أحد 283 00:22:12,914 --> 00:22:16,292 .المشكلة أن الشرطة تتبع أموالنا 284 00:22:16,460 --> 00:22:18,961 بفضل مصادر ...السيد "مارونى" المتمركزة جيداً 285 00:22:19,129 --> 00:22:22,923 علمنا أن الشرطة تعرّفت بالفعل على مصارفنا بإستخدام النقود المعلّمة 286 00:22:23,091 --> 00:22:25,593 .وتخطط للإستيلاء على نقودكم اليوم 287 00:22:25,761 --> 00:22:29,764 وبما أن المدّعى العام الجديد المتحمس ...اخرج جميع منافسينا من عملهم 288 00:22:30,390 --> 00:22:33,893 .فأنا خياركم الوحيد - اذاً ماذا تقترح؟ - 289 00:22:34,061 --> 00:22:37,730 ،نقل كل الودائع لمكان واحد آمن .ليس مصرفاً 290 00:22:37,898 --> 00:22:39,857 أين اذاً؟ - .لن يعرف أحد سواى - 291 00:22:40,609 --> 00:22:43,361 ...اذا امسكت الشرطة بأى دليل ضدكم 292 00:22:43,528 --> 00:22:45,321 .ستتعرض نقود الجميع للخطر 293 00:22:45,489 --> 00:22:47,615 ما الذى يمنعهم من الوصول إليك؟ 294 00:22:47,783 --> 00:22:50,868 "سأذهب إلى "هونج كونج "بعيداً عن سُلطة "دينت 295 00:22:51,244 --> 00:22:54,121 .والصينيون لن يسلّموا أحد مواطنيهم للشرطة 296 00:22:54,289 --> 00:22:55,915 متى يمكنك نقل النقود؟ 297 00:22:56,208 --> 00:22:57,291 .نقلتها بالفعل 298 00:22:59,669 --> 00:23:02,296 .لأسباب واضحة، لم أستطع إنتظار موافقتكم 299 00:23:02,923 --> 00:23:06,592 .اطمئنوا، أموالكم بأمان 301 00:23:18,939 --> 00:23:21,190 .وأنا كنت أعتقد أن نكتى سيئة 302 00:23:21,358 --> 00:23:24,443 اعطنى سبباً واحداً .يمنع رجلى من الإطاحة برأسك 303 00:23:24,611 --> 00:23:25,903 ما رأيك بخدعة سحرية؟ 304 00:23:29,241 --> 00:23:31,575 .سأجعل هذا القلم يختفى 306 00:23:35,163 --> 00:23:36,664 --لقد 307 00:23:36,832 --> 00:23:39,125 .لقد اختفى 308 00:23:39,501 --> 00:23:41,836 .وبالمناسبة، البدلة لم تكن رخيصة 309 00:23:42,003 --> 00:23:44,839 .يُفترض أن تعرف، أنت اشتريتها - .اجلس - 310 00:23:45,924 --> 00:23:48,968 .أريد أن أسمع إقتراحاً 311 00:23:51,680 --> 00:23:54,181 .لنعيد الزمن عاماً 312 00:23:54,516 --> 00:24:00,187 رجال الشرطة والمحامون .لم يجرؤوا على المساس بكم 313 00:24:01,356 --> 00:24:03,482 أقصد... ماذا حدث؟ 314 00:24:03,650 --> 00:24:07,445 هل فقدتم شجاعتكم؟ 315 00:24:07,612 --> 00:24:09,655 ...كما ترون، شخص مثلى 316 00:24:10,115 --> 00:24:12,867 .غريب الأطوار - .صحيح - 317 00:24:13,034 --> 00:24:16,162 .شخص مثلى-- انظر، اسمع 318 00:24:16,705 --> 00:24:21,000 ...أعرف لماذا تختاروا عقد جلسات 319 00:24:21,168 --> 00:24:23,878 .العلاج الجماعى الخاصة بكم بوضح النهار 320 00:24:24,379 --> 00:24:27,173 .أعرف لماذا تخشون الخروج ليلاً 321 00:24:29,384 --> 00:24:31,051 "باتمان" 322 00:24:31,219 --> 00:24:36,474 لسوء الحظ .باتمان" اظهر لـ"جوثام" معدنكم الحقيقى" 323 00:24:36,641 --> 00:24:40,144 .دينت"، هو مجرد البداية" 324 00:24:40,729 --> 00:24:45,483 ...وبالنسبة لخطة التليفزيون المزعومة 325 00:24:45,942 --> 00:24:47,818 .فإن "باتمان" لا سُلطة له 326 00:24:47,986 --> 00:24:50,571 .سيجده ويجعله يصرخ 327 00:24:50,739 --> 00:24:53,741 .أعرف مَن سيصرخون عندما أراهم 328 00:24:53,909 --> 00:24:55,576 ...و 329 00:24:56,328 --> 00:24:57,828 ماذا تقترح؟ 330 00:24:57,996 --> 00:25:00,414 ."الأمر بسيط. سوف... نقتل "باتمان 331 00:25:01,750 --> 00:25:04,710 اذا كان الأمر بسيطاً لماذا لم تفعله؟ 332 00:25:04,878 --> 00:25:07,588 .اذا كنت تجيد شيئاً فلا تفعله مجاناً 333 00:25:08,256 --> 00:25:09,548 كم تريد؟ 334 00:25:11,258 --> 00:25:12,259 .النصف 335 00:25:14,471 --> 00:25:17,223 .أنت مجنون - .لست كذلك - 336 00:25:17,390 --> 00:25:19,517 .لست كذلك 337 00:25:21,102 --> 00:25:24,522 ...اذا لم نتعامل مع الأمر الآن 338 00:25:24,689 --> 00:25:26,315 ...فقريباً 339 00:25:26,525 --> 00:25:31,445 هذا الصغير لن يتمكن .من إعطاء سنتاً واحداً لجدته 340 00:25:32,113 --> 00:25:33,572 !كفى أيها المهرج 341 00:25:34,740 --> 00:25:36,700 ...دعنا لا نفجر 342 00:25:36,868 --> 00:25:39,411 !تباً - .الأمور خارج نطاقها... - 343 00:25:39,579 --> 00:25:42,081 أتعتقد أنك ستسرق منا وتغادر؟ 344 00:25:42,249 --> 00:25:43,791 .نعم - .سأنشر الخبر - 345 00:25:43,959 --> 00:25:46,252 .خمسمائة ألف لمَن يقتل هذا المهرج 346 00:25:46,419 --> 00:25:49,463 مليون لمَن يحضره حياً حتى أعلّمه .بعض الأدب أولاً 347 00:25:50,957 --> 00:25:53,342 ...حسناً، اسمع اذاً، لم لا تتصل بى 348 00:25:53,510 --> 00:25:57,263 عندما تريد أن تأخذ الأمور بشكل أكثر جدية؟ 349 00:25:57,430 --> 00:25:59,306 .ها هى بطاقتى 351 00:26:19,411 --> 00:26:21,787 .أنت رجل يصعب الوصول إليه 352 00:26:24,791 --> 00:26:27,084 ."لاو" فى طريقه إلى "هونج كونج" 353 00:26:28,378 --> 00:26:31,213 اذا كنت طلبت منى لكنت سحبت .جواز سفره. أخبرتك أن تبقنى على إطلاع 354 00:26:31,381 --> 00:26:34,049 كل ما تركوه فى الخزائن .بعض النقود المعلّمة 355 00:26:34,217 --> 00:26:37,511 .كانوا يعلمون بمجيئنا --بمجرد أن تدخّل مكتبك 356 00:26:37,679 --> 00:26:38,679 مكتبى؟ 357 00:26:38,847 --> 00:26:42,558 أنت تجلس مع الحثالة --أمثال "ورتز" و"راميريز" وتتحدث 358 00:26:42,726 --> 00:26:45,853 نعم يا "جوردن". كدت أن أقضى على .رجلك المبتدىء بواقعة إبتزاز 359 00:26:46,021 --> 00:26:50,566 لا تحاول إخفاء حقيقة أن "مارونى" لديه ."عملاء فى مكتبك يا "دينت 360 00:26:53,361 --> 00:26:55,321 "نحتاج لإعادة "لاو 361 00:26:55,488 --> 00:26:59,450 لكن الصينيون لن يسلّموا .أحد مواطنيهم تحت أى ظروف 362 00:26:59,784 --> 00:27:02,494 اذا أحضرته لك، هل ستجعله يتكلم؟ 363 00:27:02,662 --> 00:27:03,871 .سأجعله يغنى 364 00:27:04,039 --> 00:27:06,790 .نحن نسعى وراء مدخرات العصابات كلها 365 00:27:06,958 --> 00:27:08,208 .الأمور ستكون قبيحة 366 00:27:08,376 --> 00:27:10,669 كنت أعرف المخاطر عندما .تسلّمت هذه الوظيفة، حضرة الملازم 367 00:27:10,837 --> 00:27:12,379 كيف ستعيده... أى--؟ 368 00:27:14,966 --> 00:27:16,383 .يفعل ذلك كثيراً 369 00:27:16,551 --> 00:27:20,054 أصدقائنا الصينيون غادروا المدينة قبل .أن أخبرهم بأن الإتفاق لاغ 370 00:27:20,221 --> 00:27:23,724 أنا واثق أنك رغبت دوماً ."بالذهاب إلى "هونج كونج 371 00:27:23,892 --> 00:27:26,060 ما عيب المكالمات التليفونية؟ 372 00:27:26,227 --> 00:27:29,855 .أعتقد أن السيد "لاو" يستحق لمسة شخصية 373 00:27:31,066 --> 00:27:35,861 الآن، للقفزات العالية ستحتاج .أكسجين وأجهزة لحفظ التوازن 374 00:27:36,029 --> 00:27:39,657 ...يجب أن أقول، مقارنةً بطلباتك المعتادة 375 00:27:39,824 --> 00:27:42,409 .فإن القفز من طائرة طلب بسيط جداً 376 00:27:43,036 --> 00:27:45,162 ماذا عن العودة إلى الطائرة؟ 377 00:27:45,330 --> 00:27:49,166 .أقترح وكالة سفر جيدة - .دون أن تهبط - 378 00:27:50,335 --> 00:27:53,087 ."الآن هذا أفضل يا سيد "واين 379 00:27:53,630 --> 00:27:56,256 ...وكالة الإستخبارات اعدّت برنامجاً فى الستينات 380 00:27:56,424 --> 00:27:59,760 لإخراج رجالهم من المناطق الساخنة ."يدعى "خطاف السماء 381 00:27:59,928 --> 00:28:02,596 .قد نبحث بذلك - .نعم - 382 00:28:02,764 --> 00:28:04,431 ...حسناً، الآن 383 00:28:05,934 --> 00:28:10,938 صفائح "الكيفلار" الصلبة فوق الألياف .الثلاثية من "التيتانيوم" للمرونة 384 00:28:11,106 --> 00:28:13,941 .ستكون أخف وأسرع وأكثر حركة 385 00:28:17,445 --> 00:28:19,613 ربما عليك قراءة التعليمات أولاً؟ 386 00:28:19,781 --> 00:28:21,782 .نعم - .الآن هناك جانب سلبى - 387 00:28:21,950 --> 00:28:25,452 المسافة بين الصفائح تجعلك .أكثر عرضة للطعنات والرصاص 388 00:28:25,620 --> 00:28:28,580 لن نريد أن نسهّل الأمور، أليس كذلك؟ 389 00:28:28,748 --> 00:28:30,791 كيف ستبلى مع الكلاب؟ 390 00:28:30,959 --> 00:28:33,085 أنتحدث عن الكلاب الألمانية أم "الشيواوا"؟ 391 00:28:34,295 --> 00:28:36,797 .ستكون جيدة مع القطط 392 00:28:36,965 --> 00:28:39,091 ."وجدت واحدة فى "أريزونا 393 00:28:39,259 --> 00:28:43,429 رجل لطيف قال أنها ستكون جاهزة .خلال أسبوع، وسيأخذ نقوده نقداً 394 00:28:43,596 --> 00:28:46,432 ماذا عن طاقم الطيران؟ - ."مهربين من "كوريا الجنوبية - 395 00:28:46,599 --> 00:28:48,809 "يدخلون الطائرات إلى "بيونج يانج .تحت الرادار 396 00:28:48,977 --> 00:28:51,729 هل فكرت فى حجّة لغيابى؟ - .نعم - 396 00:29:01,098 --> 00:29:05,125 قارب الحب: ملياردير يفر" "مع فريق الباليه الروسى كله 397 00:29:10,498 --> 00:29:13,125 .أعتقد أن هذه طائرتك يا سيدى 398 00:29:17,338 --> 00:29:20,841 ."تبدو متعباً يا "ألفريد ستكون بخير بدونى؟ 399 00:29:22,510 --> 00:29:26,013 اذا اخبرتنى كيف أقول "ضعى مستحضر .مقاومة الشمس اللعين بنفسكِ" بالروسية 400 00:29:37,150 --> 00:29:40,986 .جامبول"، هناك مَن يريد مقابلتك" .يقولون أنهم قتلوا "الجوكر" للتو 401 00:29:41,154 --> 00:29:42,988 .احضروا الجثة 402 00:29:59,380 --> 00:30:01,882 .ميت، اذاً 500 ألف 403 00:30:03,843 --> 00:30:05,636 ماذا لو كنت حياً؟ 404 00:30:08,848 --> 00:30:12,017 أتريد أن تعرف كيف حصلت على هذه الندوب؟ 405 00:30:13,937 --> 00:30:16,939 ...أبى كان 406 00:30:17,106 --> 00:30:18,565 ...سكيراً 407 00:30:18,733 --> 00:30:19,983 .وشريراً 408 00:30:20,819 --> 00:30:24,988 .وذات ليلة كان أكثر جنوناً من المعتاد 409 00:30:25,406 --> 00:30:28,200 .أمى احضرت سكين المطبخ لتدافع عن نفسها 410 00:30:28,368 --> 00:30:29,910 ...لم يعجبه ذلك 411 00:30:30,078 --> 00:30:33,539 .على الإطلاق 412 00:30:33,706 --> 00:30:36,250 ...لذا، وأنا أشاهد 413 00:30:36,417 --> 00:30:41,004 .يطعنها بالسكين، وهو يضحك 414 00:30:41,172 --> 00:30:44,258 :ثم استدار لى وقال 415 00:30:44,425 --> 00:30:48,095 "لماذا هذه الجدية؟" 416 00:30:48,346 --> 00:30:49,930 .ثم جاء إلىّ بالسكين 417 00:30:50,598 --> 00:30:52,516 "لماذا هذه الجدية؟" 418 00:30:54,769 --> 00:30:57,646 .وضع النصل فى فمى 419 00:30:57,981 --> 00:31:01,900 "لنضع إبتسامة على ذلك الوجه" 420 00:31:03,111 --> 00:31:05,320 ...و 421 00:31:07,699 --> 00:31:09,241 لماذا هذه الجدية؟ 422 00:31:14,289 --> 00:31:15,789 ...الآن 423 00:31:15,957 --> 00:31:18,208 عمليتنا صغيرة 424 00:31:18,376 --> 00:31:21,295 ...لكن هناك مساحة كبيرة 425 00:31:21,462 --> 00:31:24,006 .لتوسعات كبيرة 426 00:31:24,173 --> 00:31:27,384 اذاً مَن منكم يود الإنضمام لفريقنا؟ 427 00:31:27,552 --> 00:31:31,972 ،هناك مكان واحد فارغ الآن ...لذا سنُجرى 428 00:31:32,640 --> 00:31:34,808 .إختبارات 429 00:31:39,397 --> 00:31:41,398 .اسرعوا 430 00:31:50,825 --> 00:31:52,242 ."مرحباً بك فى "هوج كونج" سيد "فوكس 431 00:31:52,410 --> 00:31:55,120 السيد "لاو" يأسف لعدم قدرته .على الترحيب بك شخصياً اليوم 432 00:31:55,288 --> 00:31:57,205 .مفهوم 433 00:32:07,008 --> 00:32:10,594 .لأسباب أمنية سأطلب منك تسليم هاتفك المحمول 434 00:32:10,762 --> 00:32:12,346 .بالطبع 435 00:32:15,099 --> 00:32:18,810 يجب أن أعتذر على .مغادرة "جوثام" وسط مفاوضاتنا 436 00:32:18,978 --> 00:32:22,522 ..."سوء التفاهم مع قوة شرطة "جوثام 437 00:32:22,690 --> 00:32:25,233 .لم يمكن أن أدعه يهدد شركتى - .بالطبع - 438 00:32:25,401 --> 00:32:28,570 ...رجل أعمال بمكانتك سيتفهم، و 439 00:32:28,738 --> 00:32:32,699 .بوجودك هنا الآن يمكننا الإستمرار 440 00:32:32,867 --> 00:32:36,620 أنا أقدّر إحضارك لى هنا بهذا الأسلوب --يا سيد "لاو"، ولكنى 441 00:32:38,164 --> 00:32:39,998 .لا نسمح بالهواتف المحمولة هنا 442 00:32:40,166 --> 00:32:42,876 .آسف، نسيت أنه معى 443 00:32:43,044 --> 00:32:47,673 لا، لقد أتيت حقاً لأخبرك .أن إتفاقيتنا يجب أن تتوقف 444 00:32:48,216 --> 00:32:51,301 كما ترى، لا يمكن ...أن يرانا الناس نتعامل مع 445 00:32:52,428 --> 00:32:54,388 .مهما كان الإتهام الموجه إليك 446 00:32:54,555 --> 00:32:57,140 .أنا واثق أن رجل أعمال بمكانتك سيتفهم 447 00:32:57,308 --> 00:33:01,228 أعتقد يا سيد "فوكس" أن مكالمة تليفونية .بسيطة كانت ستكفى 448 00:33:01,396 --> 00:33:04,773 السيد "واين" لم يرغب .أن تعتقد أنه كان يضيع وقتك عمداً 449 00:33:04,941 --> 00:33:06,566 .يضيعه بغير قصد فقط 450 00:33:07,568 --> 00:33:11,738 ."جيد جداً يا سيد "لاو .بغير قصد". جيد جداً" 451 00:33:12,532 --> 00:33:13,865 .سيدى 452 00:33:32,093 --> 00:33:34,094 .المشهد أفضل من الترام العلوى 453 00:33:34,262 --> 00:33:36,096 وكيف المشهد من شركة "إل إس آى"؟ 454 00:33:36,389 --> 00:33:37,931 .محظور 455 00:33:38,099 --> 00:33:40,100 .لاو" محصن جيداً هناك" 456 00:33:40,268 --> 00:33:42,185 ما هذا؟ - .صنعه قسم البحث والتطوير - 457 00:33:42,353 --> 00:33:44,021 ...يرسل نبضة عالية التردد 458 00:33:44,188 --> 00:33:47,024 .ويسجل وقت الإستجابة لتخطيط البيئة المحيطة 459 00:33:47,525 --> 00:33:50,110 ...سونار، تماماً مثل 460 00:33:50,278 --> 00:33:52,446 .الغواصة يا سيد "واين". كالغواصة 461 00:33:52,947 --> 00:33:54,781 والجهاز الآخر؟ - .فى مكانه - 462 00:33:55,700 --> 00:33:56,742 سيد "واين"؟ 463 00:33:57,952 --> 00:33:59,244 .حظ سعيد 463 00:35:38,183 --> 00:35:39,394 أين الشرطة؟ 463 00:35:39,483 --> 00:35:40,394 .قادمة 463 00:35:40,483 --> 00:35:43,094 لماذا أدفع لهم نقودهم؟ 464 00:37:49,183 --> 00:37:52,394 .انظر، اعطنا النقود وسنتحدث عن الإتفاق 465 00:37:52,561 --> 00:37:55,855 .النقود هى السبب الوحيد أنى مازلت حياً 466 00:37:56,023 --> 00:38:00,151 أتقصد أنهم سيقتلوك عندما يكتشفوا أنك ساعدتنا؟ 467 00:38:00,319 --> 00:38:02,028 هل تهددين موكلى؟ - .لا - 468 00:38:02,196 --> 00:38:06,408 .أفترض فقط تعاون موكلك بهذا التحقيق 469 00:38:08,035 --> 00:38:09,703 .مثل الجميع 470 00:38:11,038 --> 00:38:14,374 .لا؟ حسناً 471 00:38:14,834 --> 00:38:17,836 ."استمتع بوقتك بسجن المقاطعة يا سيد "لاو 472 00:38:18,004 --> 00:38:19,504 !انتظرى 473 00:38:19,714 --> 00:38:21,715 ...لن أعطيكم النقود 474 00:38:21,882 --> 00:38:24,884 .لكن سأعطيكم عملائى، كلهم 475 00:38:25,177 --> 00:38:27,387 .كنت محاسباً عظيماً 476 00:38:27,555 --> 00:38:31,391 ماذا قد يكون لديك ضدهم جميعاً لنتهمهم به؟ 477 00:38:31,559 --> 00:38:35,395 .أنا جيد فى الحساب .تعاملت مع إستثماراتهم 478 00:38:35,563 --> 00:38:37,147 .مبالغ ضخمة 479 00:38:38,524 --> 00:38:39,858 .نلنا منهم 480 00:38:40,276 --> 00:38:42,110 .دقيقة واحدة 481 00:38:42,903 --> 00:38:47,574 قانون المنظمات الفاسدة. اذا تشاركوا بأموالهم .فيمكننا إتهامهم كمؤامرة إجرامية واحدة 482 00:38:47,742 --> 00:38:48,908 بم نتهمهم؟ 483 00:38:49,076 --> 00:38:51,953 بقانون المنظمات الفاسدة، اذا تمكنت --من إتهام أحدهم بجناية 484 00:38:52,121 --> 00:38:54,706 .فيمكنك إتهام الجميع بها .هذا عظيم 485 00:38:56,083 --> 00:38:58,001 ."سيد "لاو 486 00:38:59,003 --> 00:39:03,006 أى تفاصيل لديك عن ذلك التمويل المشترك؟ 487 00:39:03,174 --> 00:39:04,799 دفاتر--؟ - ...الحصانة، الحماية - 488 00:39:04,967 --> 00:39:08,428 ."طائرة مؤجرة تعيدنى إلى "هونج كونج - .بعدما تشهد فى محكمة عامة - 489 00:39:08,596 --> 00:39:10,930 .أشعر بالفضول فقط ...اذا تم سجن جميع عملائك 490 00:39:11,265 --> 00:39:13,475 ماذا سيحدث لكل تلك الأموال؟ 491 00:39:13,642 --> 00:39:16,770 .كما قلت، أنا جيد فى الحساب 492 00:39:16,937 --> 00:39:21,608 .لا يمكن أن يذهب لسجن المقاطعة .سأبقيه هنا فى الحجز 493 00:39:21,776 --> 00:39:24,319 ما هذا يا "جوردن"؟ حصنك الخاص؟ 494 00:39:24,612 --> 00:39:27,280 هل تثق بهم فى سجن المقاطعة؟ 495 00:39:27,448 --> 00:39:29,282 .لا أثق بهم هنا 496 00:39:31,035 --> 00:39:32,535 .لاو" سيبقى" 497 00:39:32,995 --> 00:39:37,540 "لا أعرف بخصوص ترتيبات سفر "لاو .ولكنى قطعاً سعيد بعودته 498 00:39:37,708 --> 00:39:40,168 .انشر الخبر، سنستأجر المهرج 499 00:39:42,963 --> 00:39:46,800 .كان محقاً .يجب أن نحل المشكلة الحقيقية 500 00:39:47,301 --> 00:39:48,426 "باتمان" 501 00:39:52,973 --> 00:39:56,893 ...لا أعرف اذا كان قد شارك - .رجلنا يبدو جيداً بالتليفزيون - 502 00:39:57,395 --> 00:40:00,146 واثق أنك تريد إحراجى أمام أصدقائى؟ 503 00:40:00,314 --> 00:40:03,983 .لا تقلق، إنهم قادمون أيضاً 504 00:40:10,825 --> 00:40:12,659 .رحلة سعيدة. أراك الخريف القادم 505 00:40:12,827 --> 00:40:14,661 .عدد 712 حالة إنتزاع 506 00:40:14,829 --> 00:40:17,247 .عدد 849 حالة إبتزاز 507 00:40:17,415 --> 00:40:22,961 .عدد 246 حالة إحتيال .عدد 87 حالة تآمر للقتل 508 00:40:23,879 --> 00:40:27,006 .عدد 527 حالة تعطيل للعدالة 509 00:40:27,425 --> 00:40:28,800 بم يقر المتهمون؟ 510 00:40:35,975 --> 00:40:37,016 .النظام 511 00:40:37,184 --> 00:40:39,686 .عدد 549 مجرماً دفعة واحدة 512 00:40:39,854 --> 00:40:42,355 كيف اقنعت "سوريلو" بسماع هذه المهزلة؟ 513 00:40:42,523 --> 00:40:46,651 .إنها تشاركنى حماستى للعدالة .إنها قاضية رغم كل شىء 514 00:40:46,819 --> 00:40:49,863 حتى اذا استطعت الحصول ..."على إدانة من "سوريلو 515 00:40:50,030 --> 00:40:52,615 .فسوف تحطم الرقم القياسى لدعاوى الإستئناف 516 00:40:52,783 --> 00:40:55,285 .لن يهم .رؤوس العصابات سيخرجون بكفالات، أكيد 517 00:40:55,453 --> 00:40:57,871 .لكن البقية لن تستطيع 518 00:40:58,038 --> 00:41:02,167 .لا يمكنهم الإبتعاد عن الشارع كثيراً .سيعقدون صفقات لقضاء بعض الوقت بالسجن 519 00:41:02,334 --> 00:41:05,336 فكر بما يمكنك عمله خلال 18 شهراً .من الشوارع النظيفة 520 00:41:06,881 --> 00:41:10,008 --سيدى العمدة، لا يمكنك - .لا، اخرجاً. كلاكما - 521 00:41:14,180 --> 00:41:15,722 .اجلس 522 00:41:20,686 --> 00:41:23,688 .الشعب يحبك .هذا السبب الوحيد الذى قد يجعل الأمر ينجح 523 00:41:23,856 --> 00:41:25,190 .لكن هذا يعنى أنك المسئول 524 00:41:25,357 --> 00:41:28,401 ،كلهم سيسعون وراءك الآن .وليس العصابات فقط 525 00:41:28,569 --> 00:41:32,405 .الساسة، الصحفيون، الشرطة 526 00:41:32,573 --> 00:41:35,074 .أى شخص سيفقد نقوداً جراء ذلك 527 00:41:35,242 --> 00:41:37,911 .مستعد لذلك؟ يجب أن تكون 528 00:41:38,078 --> 00:41:40,205 ...لأنهم اذا اكتشفوا أى شىء ضدك 529 00:41:40,372 --> 00:41:45,168 فسيعود هؤلاء المجرمون للشارع .وسنتبعهم أنا وأنت سريعاً 530 00:41:45,336 --> 00:41:46,628 !رباه 531 00:42:07,775 --> 00:42:10,235 أعتقد أن مناسبة .جمع الأموال ستنجح كثيراً، سيدى 532 00:42:10,402 --> 00:42:13,071 ولماذا تعتقد أنى أريد عقد مناسبة لـ"هارفى دينت"؟ 533 00:42:13,239 --> 00:42:16,324 افترضت أنه السبب المعتاد ...لإجتماعك مع الناس من وراءى 534 00:42:16,492 --> 00:42:18,535 :"ومع حثالة مدينة "جوثام 535 00:42:18,702 --> 00:42:20,495 ."لتحاول أن تعجب السيدة "دوز 536 00:42:20,663 --> 00:42:24,749 .مسلى جداً ولكن مخطىء جداً .إنه "دينت" فى الواقع 537 00:42:24,917 --> 00:42:27,794 .الشرطة اصدرت فيديو كان مع الجثة 538 00:42:27,962 --> 00:42:30,588 .ليأخذ المشاهدون حذرهم .بعض الصور مزعجة 539 00:42:30,756 --> 00:42:32,966 .اخبرهم بإسمك 540 00:42:33,133 --> 00:42:34,801 "برايان دوجلاس" 541 00:42:36,387 --> 00:42:38,721 وهل أنت "باتمان" الحقيقى؟ 542 00:42:38,889 --> 00:42:39,931 .لا - لا؟ - 543 00:42:40,099 --> 00:42:42,058 .لا - لا؟ - 544 00:42:42,226 --> 00:42:43,935 اذاً لماذا ترتدى ملابسه؟ 546 00:42:46,647 --> 00:42:50,775 .لأنه رمز يجعلنا لا نخشى الحثالة أمثالك 547 00:42:50,943 --> 00:42:54,279 .نعم، صحيح يا "برايان". صحيح حقاً 549 00:42:58,242 --> 00:43:02,704 اذاً تعتقد أن "باتمان" جعل "جوثام" مكاناً أفضل؟ 550 00:43:02,913 --> 00:43:04,455 .انظر لى 551 00:43:04,623 --> 00:43:06,916 !انظر لى 552 00:43:10,671 --> 00:43:14,173 .أترون؟ "باتمان" جعل "جوثام" بهذا الجنون 553 00:43:14,341 --> 00:43:16,634 ..."اذا كنتم تريدون النظام فى "جوثام 554 00:43:16,969 --> 00:43:21,389 .فيجب أن يخلع "باتمان" قناعه ويسلّم نفسه 555 00:43:21,557 --> 00:43:25,351 .وكل يوم يمتنع فيه عن ذلك سيموت أشخاص 556 00:43:25,686 --> 00:43:27,812 .بدءاً من الليلة 557 00:43:28,230 --> 00:43:30,440 .أنا أحافظ على وعودى 558 00:43:47,708 --> 00:43:50,543 "هارفى دينت" ...سوط العالم السفلى 559 00:43:50,711 --> 00:43:53,796 .خائف تماماً من جمهور الأغنياء 560 00:43:53,964 --> 00:43:55,214 .سأعود - ."ريتشل" - 561 00:43:55,382 --> 00:43:58,217 بعض الشجاعة السائلة، سيد "دينت"؟ 562 00:43:58,385 --> 00:44:00,803 شكراً. "ألفريد"، أليس كذلك؟ - .صحيح يا سيدى - 563 00:44:00,971 --> 00:44:04,265 .ريتشل" تتحدث عنك طوال الوقت" .لقد عرفتها طوال حياتها 564 00:44:04,433 --> 00:44:05,683 .ليس بعد، سيدى 565 00:44:07,978 --> 00:44:10,229 أى أصدقاء سابقين مختلين أحذر منهم؟ 566 00:44:10,397 --> 00:44:12,649 .ليست عندك فكرة 567 00:44:31,585 --> 00:44:35,546 .آسف على التأخير .يسعدنى أن أرى أنكم بدأتم بدونى 568 00:44:35,714 --> 00:44:39,425 الآن، أين "هارفى"؟ أين--؟ 569 00:44:39,593 --> 00:44:42,011 .هارفى دينت"، رجل الساعة" 570 00:44:42,179 --> 00:44:43,513 أين "ريتشل دوز"؟ 571 00:44:43,681 --> 00:44:46,057 .إنها أقدم صديقاتى. تعالى هنا 572 00:44:46,225 --> 00:44:50,103 عندما اخبرتنى "ريتشل" أنها تواعد :هارفى دينت"، كان لدىّ شىء واحد أقوله" 573 00:44:50,312 --> 00:44:52,730 "ذلك الرجل من إعلانات الإنتخابات السيئة؟" 574 00:44:52,898 --> 00:44:56,734 "أنا أؤمن بهارفى دينت" ."نعم، رمز جيد يا "هارفى 575 00:44:56,902 --> 00:44:58,903 ."ولكنه لفت إنتباه "ريتشل 576 00:44:59,071 --> 00:45:02,073 "ثم بدأت ألتفت لـ"هارفى 577 00:45:02,491 --> 00:45:05,785 .وكل ما يفعله كمدّعى عام جديد 578 00:45:05,953 --> 00:45:07,745 أتعلمون؟ 579 00:45:09,790 --> 00:45:11,290 ."أنا أؤمن بـ"هارفى دينت 580 00:45:11,458 --> 00:45:15,044 أعتقد أنه فى حمايته ...جوثام" يمكنها أن تشعر" 581 00:45:15,212 --> 00:45:18,881 .بالمزيد من الأمان، المزيد من التفاؤل 582 00:45:20,300 --> 00:45:24,637 انظروا لهذا الوجه. هذا هو .وجه مستقبل "جوثام" المبهر 583 00:45:24,805 --> 00:45:26,973 .لـ"هارفى دينت", صفقوا له 584 00:45:27,349 --> 00:45:28,891 "هارفى" 585 00:45:38,402 --> 00:45:41,988 ربما "هارفى" لا يعرفك بما يكفى ...ليفهم أنك تستهزأ به 586 00:45:42,156 --> 00:45:44,157 .ولكنى أعرفك - .لا، لقد عنيت كل كلمة - 587 00:45:45,492 --> 00:45:48,411 أتعلمين ذلك اليوم الذى اخبرتينى عنه 588 00:45:48,579 --> 00:45:50,663 عندما لن تحتاج "جوثام" إلى "باتمان" بعده؟ 589 00:45:50,831 --> 00:45:52,749 .إنه قادم - ."بروس" - 590 00:45:53,584 --> 00:45:59,172 .لا يمكنك أن تطلب منى إنتظاره - .إنه يحدث الآن. "هارفى" هو ذلك البطل - 591 00:45:59,339 --> 00:46:03,801 سجن نصف مجرمى المدينة .وفعلها دون أن يرتدى قناعاً 592 00:46:03,969 --> 00:46:06,179 .جوثام" تحتاج لبطل ذو وجه" 593 00:46:07,014 --> 00:46:09,307 ،"تجيد تنظيم الحفلات يا "واين .أعترف بذلك 594 00:46:10,684 --> 00:46:12,602 .شكراً مرة أخرى 595 00:46:13,395 --> 00:46:15,104 أتمانع لو استعرت "ريتشل"؟ 596 00:46:18,567 --> 00:46:22,862 ملازم، بطاقة "الجوكر" الموجودة مع الجثة؟ .الطب الشرعى وجد 3 أحماض نووية 597 00:46:23,030 --> 00:46:24,447 أى تطابقات؟ - .الثلاثة كلهم - 598 00:46:24,615 --> 00:46:28,117 "الحامض النووى يخص القاضية "سوريلو ."و"هارفى دينت" والمفوض "لوب 599 00:46:28,285 --> 00:46:30,286 .الجوكر" يخبرنا بمَن يستهدفهم" 600 00:46:30,454 --> 00:46:33,331 ."ارسلى وحدة لمنزل "سوريلو ."اخبرى "ورتز" أن يعثر على "دينت 601 00:46:33,499 --> 00:46:35,541 .ضعيهما ببرنامج الحماية أين المفوض؟ 602 00:46:35,709 --> 00:46:37,210 .مكتب البلدية - .اغلقى المكان - 603 00:46:37,377 --> 00:46:39,378 .لا أحد يدخل أو يخرج حتى أصل هناك - .مفهوم - 604 00:46:51,683 --> 00:46:54,060 جوردن". إلام تخطط؟" 605 00:46:54,228 --> 00:46:57,480 نحن بأمان. أريد تفتيشاً .لكل الطوابق للمبنى كله 606 00:46:57,648 --> 00:47:00,233 .نعتقد أن "الجوكر" اصدر تهديداً لحياتك 607 00:47:00,400 --> 00:47:01,818 .إنهم ناس خطرين 608 00:47:01,985 --> 00:47:05,863 .لم تعطنى الكثير من المعلومات - .حتى نحن لا نعلم إلى أين ستتجهين - 609 00:47:06,031 --> 00:47:09,367 .خذى الظرف، ادخلى السيارة، افتحيه .سيخبركِ بمكان وجهتكِ 610 00:47:13,205 --> 00:47:15,122 .لا يمكنكِ أن تتركينى مع هؤلاء الناس 611 00:47:15,290 --> 00:47:18,334 العصابات كلها تطاردك وأنت تخشى هؤلاء الناس؟ 612 00:47:18,502 --> 00:47:20,461 .بالمقارنة بهذا فالعصابات لا تخيفنى 613 00:47:20,629 --> 00:47:24,215 ...جوردن"، صعب أن تكتشف هذا بنفسك" 614 00:47:24,383 --> 00:47:28,469 ،لذا اسمع كلامى .مفوض الشرطة يتعرض لتهديدات كثيرة 615 00:47:28,637 --> 00:47:34,183 لقد وجدت الرد المناسب .لتلك المواقف منذ فترة طويلة 616 00:47:34,393 --> 00:47:36,644 .مطاردتهم لى تجعلنى أرى الأمور بوضوح 617 00:47:36,812 --> 00:47:38,145 .نعم، أثق بذلك 618 00:47:38,313 --> 00:47:42,608 نعم. تجعلنى أفكر ...بأشياء لا يمكننى أن أفقدها 619 00:47:42,776 --> 00:47:44,777 .بأشخاص أريد قضاء حياتى معهم 620 00:47:44,945 --> 00:47:47,947 .هذا إلتزام كبير للغاية - .ليس اذا تمكنت العصابات منى - 621 00:47:53,161 --> 00:47:55,872 ...أنت ستشرح لزوجتى 622 00:47:56,790 --> 00:47:58,374 .لماذا تأخرت على العشاء 623 00:47:58,542 --> 00:48:01,711 سيدى، بطاقة "الجوكر" كان .عليها آثار من حامضك النووى 624 00:48:03,297 --> 00:48:05,923 .لا تفعل ذلك - .حسناً - 625 00:48:06,466 --> 00:48:09,385 .لنكن جادين اذاً - .حسناً - 626 00:48:09,720 --> 00:48:10,761 ما جوابكِ؟ 627 00:48:16,935 --> 00:48:18,436 .ليست عندى إجابة 628 00:48:20,606 --> 00:48:21,647 كيف حصلوا على حامضى النووى؟ 629 00:48:21,815 --> 00:48:23,983 شخص ما يستطيع دخول مكتبك أو منزلك 630 00:48:24,151 --> 00:48:26,777 !بالتأكيد اخذ منديلاً أو كوباً-- انتظر 631 00:48:26,945 --> 00:48:29,864 .حسناً، أعتقد أن لا إجابة تعنى لا - ."هارفى" - 632 00:48:30,032 --> 00:48:32,158 هناك شخص آخر، أليس كذلك؟ - ."هارفى" - 633 00:48:32,326 --> 00:48:35,494 ."اخبرينى فقط أنه ليس "واين --ذلك الرجل 634 00:48:35,996 --> 00:48:37,455 ماذا تفعل؟ 635 00:48:48,675 --> 00:48:49,675 .تباً 636 00:48:55,849 --> 00:48:57,600 !احضروا مسعفاً 637 00:49:01,021 --> 00:49:02,146 .لقد اتوا من أجله 638 00:49:03,649 --> 00:49:04,815 .وصلنا 639 00:49:07,402 --> 00:49:08,444 .ابقى متخفية 640 00:49:10,697 --> 00:49:14,033 .مساء الخير، سيداتى سادتى 641 00:49:16,954 --> 00:49:20,873 .نحن الوسيلة الترفيهية الليلة 642 00:49:21,708 --> 00:49:24,043 :لدىّ سؤال واحد فقط 643 00:49:24,252 --> 00:49:27,797 أين "هارفى دينت"؟ 644 00:49:37,265 --> 00:49:39,350 أتعرفين أين "هارفى"؟ أتعرفين مَن هو؟ 645 00:49:39,518 --> 00:49:40,810 .ارفع يديك أيها الوسيم 646 00:49:47,943 --> 00:49:50,736 أتعرف أين أجد "هارفى"؟ .أحتاج للتحدث معه 647 00:49:50,904 --> 00:49:53,739 موضوع صغير فقط. لا؟ 648 00:49:56,034 --> 00:49:58,786 !"ماذا يحدث بالخارج؟ "واين 649 00:50:00,247 --> 00:50:02,957 .الحمد لله، لديك غرفة للإختباء - --انتظر - 650 00:50:03,542 --> 00:50:05,334 .بالتأكيد تمزح 651 00:50:05,627 --> 00:50:07,628 .سأكتفى بمَن يحبهم 652 00:50:07,796 --> 00:50:11,298 .نحن لا نخاف من الحثالة 653 00:50:12,259 --> 00:50:13,968 أتعلم؟ 654 00:50:15,595 --> 00:50:18,597 .أنت تذكّرنى بأبى 655 00:50:19,057 --> 00:50:20,891 .كنت أكرهه 656 00:50:21,059 --> 00:50:23,102 .حسناً، توقف 657 00:50:26,940 --> 00:50:29,775 .مرحباً يا جميلة 658 00:50:31,945 --> 00:50:35,781 بالتأكيد أنتِ صديقة "هارفى"؟ 659 00:50:36,158 --> 00:50:38,659 .وأنتِ جميلة 660 00:50:45,584 --> 00:50:49,462 تبدين متوترة. أهى الندوب؟ 661 00:50:50,380 --> 00:50:52,590 أتريدى أن تعرفى كيف حصلت عليها؟ 662 00:50:53,800 --> 00:50:56,343 .تعالى هنا 663 00:50:56,720 --> 00:50:58,429 .انظرى لى 664 00:50:58,889 --> 00:51:03,642 .كانت عندى زوجة ...كانت جميلة، مثلكِ 665 00:51:03,894 --> 00:51:08,105 ...كانت تخبرنى أنى أقلق كثيراً... 666 00:51:08,273 --> 00:51:11,192 ...كانت تخبرنى أن علىّ الإبتسام أكثر... 667 00:51:11,359 --> 00:51:16,864 .كانت تقامر وتلعب مع المحتالين 668 00:51:17,282 --> 00:51:19,700 .ذات يوم قاموا بتشويه وجهها 669 00:51:20,202 --> 00:51:24,455 .وليست لدينا النقود للعمليات الجراحية .لم تعد تتحمل 670 00:51:24,831 --> 00:51:28,334 .كنت أريد أن أراها تبتسم مجدداً 671 00:51:28,668 --> 00:51:31,587 .أريدها فقط أن تعلم أنى لا أهتم بالندوب 672 00:51:32,130 --> 00:51:33,672 ...لذا 673 00:51:34,257 --> 00:51:37,927 ...وضعت شفرة فى فمى وفعلت ذلك 674 00:51:38,386 --> 00:51:39,762 .لنفسى 675 00:51:40,055 --> 00:51:45,142 .أتعلمين؟ لم تعد تتحمل رؤيتى 676 00:51:45,310 --> 00:51:46,852 .وغادرت 677 00:51:47,562 --> 00:51:49,980 .الآن أرى الجانب المضحك 678 00:51:50,857 --> 00:51:52,441 .الآن أبتسم دائماً 679 00:51:55,862 --> 00:51:59,198 .لديكِ بعض المقاومة. يعجبنى ذلك 680 00:51:59,366 --> 00:52:00,699 .اذاً سوف تحبنى 681 00:52:28,854 --> 00:52:30,062 .الق بالسلاح 682 00:52:30,230 --> 00:52:35,234 بالطبع. فقط اخلع قناعك الصغير .وارنا مَن تكون حقاً 683 00:52:40,866 --> 00:52:42,074 .اتركها 684 00:52:42,868 --> 00:52:44,285 .إختيار ضعيف للكلمات 685 00:53:07,100 --> 00:53:08,976 أأنتِ بخير؟ 686 00:53:11,229 --> 00:53:13,606 .دعنا لا نفعل ذلك مجدداً 687 00:53:13,899 --> 00:53:16,400 هل "هارفى" بخير؟ - .إنه بأمان - 688 00:53:17,944 --> 00:53:19,278 .شكراً لك 689 00:53:19,571 --> 00:53:20,613 .جيم"، انتهى الأمر" 690 00:53:20,780 --> 00:53:23,449 .طالما لم يصلوا إلى "لاو" فقد قطعنا تمويلهم 691 00:53:23,617 --> 00:53:26,660 .الإجراءات القانونية انتهت ...لن يقف أحد أمام قاضياً 692 00:53:26,828 --> 00:53:30,080 .بينما يموت القضاة ومفوضى الشرطة 693 00:53:30,248 --> 00:53:33,292 ماذا عن "دينت"؟ - ...اذا كان عاقلاً فبالتأكيد فى طريقه إلى المكسيـ - 694 00:53:33,460 --> 00:53:35,044 اذاً أين تحتفظ بالقمامة؟ 695 00:53:36,379 --> 00:53:40,341 ستذهب للمحكمة. أحتاجك حياً بما يكفى .لتسجيل إعترافاتك 696 00:53:40,508 --> 00:53:43,552 .لا يمكنكم حمايتى .لا يمكنكم حتى حماية أنفسكم 697 00:53:43,720 --> 00:53:47,056 ،اذا رفضت التعاون فلن تعود هنا .ستذهب لسجن المقاطعة 698 00:53:47,224 --> 00:53:49,683 كم ستصمد هناك بحساباتك؟ 699 00:53:51,102 --> 00:53:54,605 .إستهدافى لن يعيد نقودهم ...علمت أن العصابات لن تنهار بسهولة 700 00:53:54,773 --> 00:53:58,275 .لكن هذا مختلف. لقد تعدوا الحدود - .أنت تعديتها أولاً - 701 00:53:58,443 --> 00:54:01,862 .ضغطت عليهم، الححت عليهم لنقطة اليأس 702 00:54:02,030 --> 00:54:07,034 .وفى يأسهم استداروا لرجل لم يدركوا حقيقته 703 00:54:07,535 --> 00:54:10,079 ."المجرمون ليسوا معقدين يا "ألفريد 704 00:54:10,247 --> 00:54:12,456 .نحتاج فقط أن نكتشف ما يريده 705 00:54:12,624 --> 00:54:14,041 ..."مع إحترامى، سيد "واين 706 00:54:14,209 --> 00:54:17,169 .ربما هذا رجل لا تدرك حقيقته أيضاً 707 00:54:17,963 --> 00:54:20,673 ..."منذ وقت طويل كنت فى "بورما 708 00:54:20,840 --> 00:54:24,260 .أنا وأصدقائى كنا نعمل لحساب الحكومة 709 00:54:24,427 --> 00:54:27,012 كانوا يحاولون شراء إخلاص زعماء القبائل 710 00:54:27,180 --> 00:54:30,015 .عن طريق رشوتهم بالأحجار الكريمة 711 00:54:30,183 --> 00:54:34,770 لكن قافلاتهم كان يسطو عليها ."لص فى غابة شمال "رانجون 712 00:54:34,938 --> 00:54:38,232 .لذا ذهبنا نبحث عن الأحجار 713 00:54:38,608 --> 00:54:43,737 لكن خلال ستة أشهر .لم نقابل أى شخص يتاجر بها 714 00:54:44,364 --> 00:54:48,367 وذات يوم رأيت ولداً ...يلعب بقطعة من الياقوت 715 00:54:48,535 --> 00:54:51,578 .بحجم ثمرة اليوسفى 716 00:54:51,830 --> 00:54:55,207 .اللص كان يلقى بالأحجار 717 00:54:55,875 --> 00:54:58,585 اذاً لماذا كان يسرقها؟ - .لأنه كان يجد ذلك مسلياً - 718 00:54:58,753 --> 00:55:03,716 لأن بعض الرجال .لا يبحثون عن شىء منطقى كالنقود 719 00:55:03,883 --> 00:55:08,137 لا يمكن شراءهم أو إستبدادهم .أو إقناعهم أو التفاوض معهم 720 00:55:08,555 --> 00:55:12,391 .بعض الرجال يريدون مشاهدة العالم يحترق 721 00:55:32,829 --> 00:55:33,996 إسمك، سيدى؟ 722 00:55:34,164 --> 00:55:37,333 ،"تقاطع الشارع الثامن مع "أورشيد .ستجدون "هارفى دينت" هناك 723 00:55:50,221 --> 00:55:51,680 .تفقّد الأسماء 724 00:55:58,271 --> 00:55:59,980 "ريتشارد دينت" 725 00:56:02,192 --> 00:56:03,275 "باتريك هارفى" 726 00:56:03,610 --> 00:56:04,610 "هارفى دينت" 727 00:56:04,778 --> 00:56:07,780 .أحتاج 10 دقائق بالمكان قبل أن يفسده رجالك 728 00:56:07,989 --> 00:56:11,909 --بسببك مات هؤلاء الرجال - !محققة - 729 00:56:14,120 --> 00:56:16,163 .اعطونا دقيقة يا رفاق 730 00:56:17,374 --> 00:56:18,957 .هناك طوب خلفه 731 00:56:19,292 --> 00:56:21,960 ستدرس مقذوفة رصاصة متبعثرة؟ - .لا - 732 00:56:24,214 --> 00:56:26,131 .بصمات الأصابع 733 00:56:34,682 --> 00:56:36,600 .مهما كان ما ستفعله، افعله بسرعة 734 00:56:38,395 --> 00:56:43,107 .لأننا وجدنا هدفه التالى .لقد وضعه بجريدة الغد "العمدة أنتونى جارسيا، 40 عاماً" 735 00:57:00,417 --> 00:57:02,709 .لا أعتقد أن صوته كان عالياً بما يكفى، سيدى 736 00:57:15,765 --> 00:57:17,933 ماذا أقدّم لك، سيد "ريس"؟ 737 00:57:18,101 --> 00:57:21,895 اردت منى أن أجتهد بالبحث .بصفقة "إل إس آى" مرة أخرى 738 00:57:22,564 --> 00:57:24,857 .وجدت بعض المخالفات 739 00:57:25,275 --> 00:57:27,359 .رئيس مجلس إدارتهم تحتجزه الشرطة 740 00:57:27,527 --> 00:57:30,446 .ليس فى حساباتهم، فى حساباتك 741 00:57:30,655 --> 00:57:35,576 العلوم التطبيقية. قسم كامل من مؤسسات .واين" اختفى بين ليلة وضحاها" 742 00:57:35,743 --> 00:57:39,997 نزلت لقسم الأرشيف .وبدأت بسحب بعض الملفات القديمة 743 00:57:41,124 --> 00:57:46,795 لا تخبرنى أنك لم تتعرف على سيارتك .وهى تصدم سيارات الشرطة بالأخبار 744 00:57:47,088 --> 00:57:50,299 الآن أنت تحرق نقود ...قسم البحث والتطوير 745 00:57:50,467 --> 00:57:53,802 مدّعياً أن للأمر علاقة بهواتف محمولة للجيش؟ 746 00:57:53,970 --> 00:57:57,055 ماذا تبنى له الآن؟ مركبة صاروخية؟ 747 00:57:58,933 --> 00:58:00,684 ...أنا أريد 748 00:58:00,852 --> 00:58:04,771 .عشرة مليون دولار سنوياً لبقية حياتى 749 00:58:07,275 --> 00:58:09,401 .دعنى أفهم جيداً 750 00:58:10,612 --> 00:58:13,071 ...أنت تعتقد أن عميلك 751 00:58:13,239 --> 00:58:18,076 ،أحد أكثر الرجال نقوداً وقوة فى العالم ...هو فى السر شخص مقتص 752 00:58:18,244 --> 00:58:22,915 يقضى لياليه ...بضرب المجرمين بيديه الخاليتين 753 00:58:23,082 --> 00:58:26,251 وخطتك هى إبتزاز ذلك الرجل؟ 754 00:58:33,718 --> 00:58:35,010 .حظ سعيد 755 00:58:37,889 --> 00:58:39,306 --عندما 756 00:58:40,725 --> 00:58:42,184 .احتفظ بهذا 757 00:58:48,858 --> 00:58:51,318 .هذا هو المسح الأصلى الخاص بك 758 00:58:52,737 --> 00:58:55,030 .وهنا بعد تعديله 759 00:59:03,248 --> 00:59:06,792 وها هى البصمة التى تركها .عندما دفع الرصاصة داخل المسدس 760 00:59:08,795 --> 00:59:09,962 .سأحضر لك نسخة 761 00:59:10,171 --> 00:59:13,966 ،"سيد "واين هل اعدت تكليف البحث والتطوير؟ 762 00:59:14,133 --> 00:59:16,635 .نعم. مشروع إتصالات للحكومة 763 00:59:16,803 --> 00:59:18,845 .لم أعلم أن لدينا عقود مع الحكومة 764 00:59:19,097 --> 00:59:22,099 .لوشيوس"، أنا أراقب هذا الأمر بشكل شخصى" 765 00:59:23,226 --> 00:59:24,935 .لا بأس 766 00:59:27,855 --> 00:59:30,983 ،"بدون سماع أى أنباء عن "باتمان ..."حتى بينما ينعون المفوض "لوب 767 00:59:31,150 --> 00:59:34,528 يجب أن يتسائل هؤلاء الشرطيون ...اذا كان "الجوكر" سينفذ تهديده 768 00:59:34,696 --> 00:59:37,906 فى عامود النعى فى جريدة .جوثام تايمز" ويقتل العمدة" 769 00:59:39,701 --> 00:59:43,370 .تفقّدت كل قواعد البيانات .هناك أربعة إحتمالات 770 00:59:43,538 --> 00:59:45,664 .قارن بين العناوين 771 00:59:45,832 --> 00:59:49,835 ،"ابحث عن "باركسايد .مكان يطل على الموكب 772 00:59:51,045 --> 00:59:52,170 .وجدت واحداً 773 00:59:52,338 --> 00:59:56,341 ،"ميلفن وايت" ."رقم 1502 عمارات "راندولف 774 00:59:56,718 --> 01:00:00,804 .قضية إعتداء، دخل "أركام" مرتين 775 01:00:39,886 --> 01:00:41,470 ماذا لديك على السطح؟ 776 01:00:41,638 --> 01:00:45,182 الأمر محكم لكن بصراحة .لدينا الكثير من النوافذ هنا 777 01:00:53,733 --> 01:00:57,778 ...المفوض "لوب" كرّس حياته للشرطة 778 01:00:57,945 --> 01:01:00,238 .ولحماية مجتمعه 779 01:01:00,406 --> 01:01:02,199 ...أذكر عند بداية عملى 780 01:01:02,367 --> 01:01:04,910 .سألته اذا اراد البقاء كمفوض 781 01:01:05,078 --> 01:01:10,332 .قال نعم، بشرط أن تبقى سياساتى خارج مكتبه 782 01:01:14,087 --> 01:01:17,255 ،واضح أنه لم يكن رجلاً صريحاً .وهذا ما كان يجب عليه 783 01:01:18,424 --> 01:01:21,927 عدد من القوانين التى سنّها كمفوض .لاقت شعبية قليلة 784 01:01:22,095 --> 01:01:25,347 قوانين اغرقت مكتبى ...بالمكالمات الغاضبة والخطابات 785 01:01:29,727 --> 01:01:31,395 مَن أنت؟ - ماذا حدث؟ - 786 01:01:32,438 --> 01:01:34,314 .اخذوا أسلحتنا 787 01:01:34,482 --> 01:01:36,274 .وملابسنا 788 01:01:42,865 --> 01:01:45,617 ...وبينما نذكر تضحيات ذلك الرجل 789 01:01:45,785 --> 01:01:49,746 .يجب أن نذكر أن الحذر هو ثمن الأمان 790 01:01:49,914 --> 01:01:52,416 .استعدوا. الحرس الشرفى 791 01:01:52,583 --> 01:01:56,211 .إنتباه. سلام سلاح 792 01:01:57,422 --> 01:02:01,800 !إستعداد! تصويب! إطلاق 793 01:02:02,593 --> 01:02:04,136 !إستعداد! تصويب 794 01:02:07,765 --> 01:02:10,142 !إستعداد! تصويب 795 01:02:18,568 --> 01:02:19,985 !ابق على الأرض! لا تتحرك 796 01:02:21,821 --> 01:02:23,488 .سيدى العمدة .اخرجه من هنا 797 01:02:32,707 --> 01:02:34,958 .سأراكِ لاحقاً - لماذا تعود؟ - 798 01:02:47,597 --> 01:02:48,638 .اخرج من هنا 799 01:02:52,685 --> 01:02:54,436 ."اخبرنى بما تعرفه عن "الجوكر 800 01:03:25,468 --> 01:03:26,802 .لا 801 01:03:27,220 --> 01:03:28,553 ."آسف يا "باربرا 802 01:03:29,472 --> 01:03:32,724 .جيمى"، اذهب والعب مع أختك" .هيا يا عزيزى 803 01:03:32,892 --> 01:03:37,062 ،اذا كان هناك أى شىء يمكننا عمله .أى شىء تحتاجينه، فنحن هنا من أجلكِ 805 01:03:40,733 --> 01:03:41,983 أأنت هنا؟ 806 01:03:43,319 --> 01:03:47,823 أأنت هنا؟ !أنت مَن جلب لنا هذا الجنون. أنت 807 01:03:47,990 --> 01:03:50,367 !أنت جلبت لنا هذا 808 01:03:51,410 --> 01:03:55,997 .اغلقه. لن يأت .لا يرغب بالتحدث إلينا 809 01:03:56,415 --> 01:03:59,417 .ليساعد الرب مَن يرغب بالتحدث إليه 810 01:04:01,087 --> 01:04:04,005 ألا يمكننا الذهاب لمكان أهدأ؟ .لا نستطيع سماع صوتنا 811 01:04:04,173 --> 01:04:07,008 لماذا تعتقدى أنى أريد سماع صوتكِ؟ 812 01:04:07,176 --> 01:04:08,218 ماذا؟ 814 01:04:39,417 --> 01:04:40,458 .حسناً 815 01:04:40,626 --> 01:04:42,794 هارفى"، أين أنت؟" - أين أنتِ؟ - 816 01:04:42,962 --> 01:04:46,798 .حيث يجب أن تكون، بقسم الجرائم .أحاول التعامل مع هذه الفوضى 817 01:04:46,966 --> 01:04:50,552 أيمكننى الحصول على تحليل البصمات؟ - .ريتشل"، اسمعى. لستِ بأمان هناك" - 818 01:04:50,720 --> 01:04:52,512 ."هذه وحدة "جوردن - .جوردن" رحل" - 819 01:04:52,680 --> 01:04:56,266 .لقد ضمن هؤلاء الرجال - .وقد رحل - 820 01:05:00,897 --> 01:05:02,981 ."أنتِ التالية بقائمة "الجوكر 821 01:05:03,149 --> 01:05:06,151 رباه، أهناك أى شخص يمكننا الوثوق به بهذه المدينة؟ 822 01:05:06,319 --> 01:05:08,028 "بروس" 823 01:05:08,321 --> 01:05:09,487 ."يمكننا أن نثق فى "بروس واين 824 01:05:09,655 --> 01:05:13,241 --لا يا "ريتشل"، أعرف أنكِ صديقته لكن - .هارفى"، ثق بى" - 825 01:05:13,409 --> 01:05:16,161 قصر "بروس" الآن .هو أكثر الأماكن أماناً بالمدينة 826 01:05:16,329 --> 01:05:17,662 .اذهبى هناك اذاً 827 01:05:17,830 --> 01:05:19,956 .لا تخبرى أحداً وسوف أقابلكِ هناك 828 01:05:20,124 --> 01:05:21,833 .أحبكِ 829 01:05:35,848 --> 01:05:37,098 ."أريد "الجوكر 830 01:05:38,309 --> 01:05:39,976 ...من محترف إلى آخر 831 01:05:40,144 --> 01:05:42,687 .اذا كنت تحاول إخافة أحد فاختر مكاناً أفضل 832 01:05:42,855 --> 01:05:45,440 .من هذا الإرتفاع، السقوط لن يقتلنى 833 01:05:45,608 --> 01:05:47,192 .أنا أعتمد على ذلك 834 01:05:54,575 --> 01:05:57,702 أين هو؟ - .لا أعرف مكانه. هو عثر علينا - 835 01:05:57,870 --> 01:05:59,162 .بالتأكيد لديه أصدقاء 836 01:05:59,497 --> 01:06:01,790 أصدقاء؟ هل قابلت ذلك الرجل؟ 837 01:06:01,958 --> 01:06:03,541 .أحدهم يعرف أين هو 838 01:06:03,709 --> 01:06:06,211 .لن يخبرك أحد بأى شىء 839 01:06:06,379 --> 01:06:07,712 .لقد عرفوا حركاتك 840 01:06:07,880 --> 01:06:11,883 .لديك قواعد .الجوكر" لا قواعد لديه" 841 01:06:12,051 --> 01:06:16,930 .لن يخونه أحد من أجلك .اذا كنت تريده فهناك طريقة واحدة 842 01:06:17,098 --> 01:06:18,890 .ولكنك تعرفها بالفعل 843 01:06:19,058 --> 01:06:21,851 .فقط اخلع ذلك القناع واتركه يجدك 844 01:06:23,479 --> 01:06:27,565 أو اترك المزيد من الأشخاص .يموتون بينما تفكر 845 01:06:29,235 --> 01:06:31,236 أتريد اللعب؟ 846 01:06:37,576 --> 01:06:38,576 ما رأيك بهذا؟ 847 01:06:38,744 --> 01:06:41,371 .لن تفعل - !لن أفعل؟ - 848 01:06:42,873 --> 01:06:44,499 لا تعتقد أنى سأفعلها؟ 849 01:06:44,667 --> 01:06:46,710 لا تعتقد أنى سأفعلها؟ 850 01:06:48,087 --> 01:06:51,297 .لا. لن أفعلها 851 01:06:52,508 --> 01:06:55,051 .لهذا لن أترك الأمر بيدى 852 01:06:56,053 --> 01:06:59,055 .ملك، ستحتفظ برأسك 853 01:06:59,473 --> 01:07:01,099 ...كتابة 854 01:07:02,059 --> 01:07:03,101 .لن تكون محظوظاً 855 01:07:03,477 --> 01:07:07,022 اذاً أتريد أن تخبرنى عن "الجوكر"؟ 856 01:07:16,407 --> 01:07:20,118 .لنفعلها مجدداً - !لا أعرف أى شىء! أرجوك، لا - 857 01:07:20,286 --> 01:07:22,662 .الفرصة ليست لصالحك يا صديقى 858 01:07:23,789 --> 01:07:25,790 .لنفعلها مجدداً 859 01:07:28,627 --> 01:07:30,462 أتترك حياة رجل للحظ؟ 860 01:07:31,213 --> 01:07:34,799 .ليس بالضبط - ."إسمه "توماس شيف - 861 01:07:34,967 --> 01:07:37,969 ،يعانى من إنفصام الشخصية والإرتياب ."مريض سابق فى "أركام 862 01:07:38,137 --> 01:07:42,766 ."نوعية العقول التى يجتذبها "الجوكر ما الذى تتوقع معرفته منه؟ 863 01:07:46,103 --> 01:07:48,897 ."الجوكر" قتل "جوردن" ."وسوف يقتل "ريتشل 864 01:07:49,065 --> 01:07:51,858 .أنت رمز الأمل الذى فشلت أن أكونه 865 01:07:52,026 --> 01:07:53,860 ...وقوفك أمام الجريمة المنظمة 866 01:07:54,028 --> 01:07:57,238 هو أول شعاع حقيقى للضوء .فى "جوثام" منذ عقود 867 01:07:57,406 --> 01:08:01,034 .اذا رأى أى شخص هذا، سينعكس كل شىء 868 01:08:01,202 --> 01:08:03,495 المجرمين الذين قبضت عليهم ...سيُطلق سراحهم 869 01:08:03,662 --> 01:08:06,748 .وسيكون "جيم جوردن" مات بلا جدوى 870 01:08:07,374 --> 01:08:09,626 .ستعقد مؤتمراً صحفياً غداً 871 01:08:09,794 --> 01:08:12,170 لماذا؟ - .لن يموت المزيد بسببى - 872 01:08:12,338 --> 01:08:14,672 .جوثام" بين يديك الآن" 873 01:08:14,840 --> 01:08:16,549 .لا يمكنك 874 01:08:16,717 --> 01:08:18,093 .لا يمكنك الرضوخ 875 01:08:18,385 --> 01:08:20,929 !لا يمكنك الرضوخ 876 01:08:36,278 --> 01:08:37,529 .هارفى" اتصل" 877 01:08:37,696 --> 01:08:40,740 .قال أن "باتمان" سيسلّم نفسه 878 01:08:40,908 --> 01:08:42,033 .لا خيار لدىّ 879 01:08:42,201 --> 01:08:45,286 أتعتقد حقاً أن هذا سيمنع "الجوكر" من قتل المزيد؟ 880 01:08:45,454 --> 01:08:48,915 .ربما لا .لكن لدىّ ما يكفى من الدماء على يدىّ 881 01:08:49,375 --> 01:08:54,212 .وعلمت الآن ما علىّ فعله لردع الرجال أمثاله 882 01:08:54,755 --> 01:08:58,216 اخبرتينى ذات مرة ...اذا جاء اليوم الذى أنتهى فيه 883 01:08:58,384 --> 01:09:00,468 .فسنكون معاً 884 01:09:01,178 --> 01:09:04,347 بروس"، لا تجعلنى أملك الوحيد" .فى حياة عادية 885 01:09:05,891 --> 01:09:07,225 هل عنيتى ذلك؟ 886 01:09:08,727 --> 01:09:10,562 .نعم 887 01:09:27,830 --> 01:09:29,622 "بروس" 888 01:09:30,583 --> 01:09:34,502 .اذا سلّمت نفسك لن يدعونا نكون معاً 889 01:09:45,139 --> 01:09:48,099 السجلات أيضاً؟ - .كل شىء - 890 01:09:48,267 --> 01:09:51,644 أى شىء قد يقود ."إلى "لوشيوس" أو "ريتشل 891 01:09:56,984 --> 01:10:00,278 ."الناس تموت يا "ألفريد ماذا تريدنى أن أفعل؟ 892 01:10:00,446 --> 01:10:04,199 .تحمّل يا سيد "واين". اصبر 893 01:10:04,366 --> 01:10:08,077 ،سيكرهوك لأجل ذلك ."لكن هذا هو غرض "باتمان 894 01:10:08,245 --> 01:10:13,791 .يمكنه أن يكون منبوذاً .يمكنه أن يأخذ الخيار الذى لا يأخذه سواه 895 01:10:13,959 --> 01:10:15,293 .الخيار الصحيح 896 01:10:15,794 --> 01:10:18,838 .لا، اليوم اكتشفت ما لا يستطع "باتمان" فعله 897 01:10:19,006 --> 01:10:20,256 .لا يمكنه تحمّل هذا 898 01:10:20,549 --> 01:10:23,426 ."اليوم ستتمكن من قول "أخبرتك بذلك 899 01:10:24,011 --> 01:10:27,180 .اليوم، لا أرغب بذلك 900 01:10:33,020 --> 01:10:34,479 .ولكنى أخبرتك حقاً 901 01:10:37,524 --> 01:10:40,526 أفترض أنهم سيحبسوننى أيضاً 902 01:10:41,320 --> 01:10:42,570 .بصفتى شريكك 903 01:10:42,738 --> 01:10:47,492 .شريك؟ سأخبرهم أن الأمر كله كان فكرتك 904 01:10:51,747 --> 01:10:55,291 .سيداتى سادتى، شكراً لحضوركم .طلبت هذا المؤتمر الصحفى لسببين 905 01:10:55,459 --> 01:10:57,502 ..."أولاً، لأؤكد لمواطنى "جوثام 906 01:10:57,670 --> 01:11:01,339 أن كل شىء يمكن فعله .بخصوص ضحايا "الجوكر" يتم عمله 907 01:11:02,716 --> 01:11:05,802 .ثانياً، لأن "باتمان" عرض تسليم نفسه 908 01:11:05,970 --> 01:11:07,679 .لكن لنفكر بالوضع 909 01:11:08,055 --> 01:11:10,682 هل علينا الإنصياع لمطالب الإرهابيين؟ 910 01:11:10,849 --> 01:11:12,308 هل نعتقد حقاً أنه--؟ 911 01:11:12,476 --> 01:11:15,853 أتفضّل حماية خارج عن القانون عن حماية أرواح المواطنين؟ 912 01:11:16,021 --> 01:11:18,398 .باتمان" خارج عن القانون" 913 01:11:19,275 --> 01:11:23,027 ،لكن ليس هذا سبب طلبنا أن يسلّم نفسه .نحن نفعل ذلك لأننا خائفون 914 01:11:23,195 --> 01:11:25,989 تركنا "باتمان" ينظف .شوارعنا بكل رضا حتى الآن 915 01:11:26,156 --> 01:11:29,117 !الأمور أسوأ من أى وقت مضى - .صحيح - 916 01:11:30,452 --> 01:11:32,370 .نعم، هى كذلك 917 01:11:34,873 --> 01:11:37,875 .لكن الليل أكثر ظلاماً قبل الفجر 918 01:11:40,337 --> 01:11:42,422 ...وأعدكم 919 01:11:43,215 --> 01:11:44,632 .أن الفجر قادم 920 01:11:44,800 --> 01:11:49,345 ذات يوم سيضطر "باتمان" لمواجهة ...القوانين التى كسرها. لكن أمامنا نحن 921 01:11:49,513 --> 01:11:51,264 .وليس أمام ذلك المجنون 922 01:11:51,432 --> 01:11:53,766 !لا مزيد من قتلى الشرطة - !نعم - 923 01:11:57,062 --> 01:11:58,646 !يجب أن يسلّم نفسه 924 01:11:58,814 --> 01:12:01,524 !اعطنا "باتمان"! هيا أين هو؟ 925 01:12:04,403 --> 01:12:06,571 .فليكن. خذوا "باتمان" للحجز 926 01:12:07,031 --> 01:12:08,990 ماذا؟ أهو هنا؟ 927 01:12:09,742 --> 01:12:10,742 ."أنا "باتمان 929 01:12:22,463 --> 01:12:24,380 "ألفريد" 930 01:12:25,716 --> 01:12:27,508 لماذا يترك "هارفى" يفعل ذلك؟ 931 01:12:27,676 --> 01:12:30,678 .لقد ذهب للمؤتمر الصحفى - .أعرف. لقد وقف فحسب - 932 01:12:30,846 --> 01:12:32,930 ..."ربما "بروس" والسيد "دينت 933 01:12:33,098 --> 01:12:36,100 يؤمنان بأن "باتمان" يمثّل ...شيئاً أكثر أهمية 934 01:12:36,268 --> 01:12:38,603 ."من نزوات شخص إرهابى يا سيدة "دوز 935 01:12:38,771 --> 01:12:40,772 .حتى اذا كرهه الجميع لقاء ذلك 936 01:12:40,939 --> 01:12:43,066 .هذه هى التضحية التى يقوم بها 937 01:12:43,233 --> 01:12:46,861 .هو ليس بطلاً .هو شىء أكثر بكثير 938 01:12:47,404 --> 01:12:49,030 .نعم، أنت محق تماماً 939 01:12:49,198 --> 01:12:52,283 أن يترك "هارفى" ينال العقاب .هو شىء غير بطولى على الإطلاق 940 01:12:54,953 --> 01:12:56,579 .أنت تعرفه أفضل من أى شخص 941 01:12:56,997 --> 01:12:58,039 .نعم 942 01:13:01,418 --> 01:13:04,462 هلا تعطه هذا من أجلى؟ عندما يكون الوقت مناسباً؟ 943 01:13:05,923 --> 01:13:07,131 كيف سأعرف؟ 944 01:13:07,299 --> 01:13:08,800 .ليس مغلقاً 945 01:13:10,219 --> 01:13:11,761 ."الوداع يا "ألفريد 946 01:13:15,933 --> 01:13:17,683 ."إلى اللقاء يا "ريتشل 947 01:13:25,567 --> 01:13:27,443 .لم يكن هناك وقت لأناقش الأمر 948 01:13:27,611 --> 01:13:31,072 ماذا تفعل؟ - .سينقلونى للحجز المركزى - 949 01:13:31,365 --> 01:13:35,034 هذه فرصة "الجوكر"، وعندما يهاجم .سيمسك "باتمان" به 950 01:13:35,202 --> 01:13:36,744 .اسمع، هذه خطورة كبيرة 951 01:13:36,912 --> 01:13:40,623 .سنأخذه إلى المقاطعة وسيكون مشكلتهم ...الشوارع ستكون خالية 952 01:13:40,791 --> 01:13:44,502 .لنفعل ذلك اذاً .القافلة لن تتوقف 953 01:13:44,670 --> 01:13:46,129 .تحرك يا رجل 954 01:13:46,296 --> 01:13:50,466 إنه يستخدمك كطُعم. لا يعرف اذا كان .سيمسك بـ"الجوكر". لقد فشل حتى الآن 955 01:13:50,801 --> 01:13:54,846 كيف تعرفين ما يفكر به؟ - .أعرف فحسب. والأمر لا يتعلق بك وحدك - 956 01:13:55,013 --> 01:14:00,017 ماذا عن مَن يعتمدون عليك لتنظيف المدينة و--؟ 957 01:14:05,691 --> 01:14:08,317 .هارفى"، اخبر الجميع بالحقيقة" 958 01:14:08,694 --> 01:14:10,570 .ملك، فسوف أستمر 959 01:14:10,779 --> 01:14:14,699 .هذه حياتك. لا يمكنك ترك شىء كهذا للحظ 960 01:14:15,075 --> 01:14:16,200 .لم أفعل 961 01:14:19,580 --> 01:14:21,998 .أنت مَن يصنع حظه بنفسه 962 01:14:43,812 --> 01:14:45,813 .ستنتظر مثل الآخرين يا رجل 963 01:14:53,447 --> 01:14:55,781 ما هذا بحق الجحيم؟ 964 01:14:55,949 --> 01:14:58,159 !عائق بالأمام! عائق بالأمام 965 01:14:58,327 --> 01:15:01,537 .تباً! كل الوحدات تتجه للشارع الخامس .أكرر، اتجهوا للمخرج 966 01:15:01,955 --> 01:15:03,080 !اتجهوا للمخرج 967 01:15:03,248 --> 01:15:05,583 الخامس؟ .سنكون كالديك الرومى فى عيد الشكر 968 01:15:38,283 --> 01:15:40,618 .رباه. هيا، اخرجنا من هنا .هيا بنا 969 01:15:42,788 --> 01:15:45,164 .اسمعوا، نحتاج للدعم .لدينا صحبة 970 01:15:45,332 --> 01:15:46,874 .لدينا مشكلة يا رفاق 971 01:15:49,795 --> 01:15:50,878 !استعدوا بالأسلحة 972 01:16:02,099 --> 01:16:03,474 ماذا كان ذلك؟ 973 01:16:25,330 --> 01:16:27,999 هذه السيارات تتحمل هذا، أليس كذلك؟ - ...سيحتاج لشىء - 974 01:16:28,166 --> 01:16:29,959 .أكبر بكثير ليخترق السيارة 975 01:16:31,003 --> 01:16:32,461 ما هذا؟ 976 01:16:33,797 --> 01:16:35,131 ما هذا؟ "بازوكا"؟ 977 01:16:43,765 --> 01:16:45,474 !لم أوافق على ذلك 978 01:17:01,825 --> 01:17:03,159 .احترس 979 01:17:03,952 --> 01:17:05,119 !احترس 981 01:17:27,392 --> 01:17:28,517 !هيا، اسرع 982 01:18:15,107 --> 01:18:17,316 "هارفى"، "هارفى"، "هارفى دينت" 983 01:18:17,484 --> 01:18:20,319 .المعذرة. أريد أن أقود 985 01:18:36,294 --> 01:18:38,421 .يجب أن نخرج من النفق !نحتاج لدعم جوى فوراً 986 01:18:43,927 --> 01:18:45,803 .أحب هذه الوظيفة. أحبها 988 01:19:04,656 --> 01:19:06,157 .إلى اللقاء 989 01:19:15,250 --> 01:19:18,461 .نحن بالموقع، جاهزون لنذيقهم شر أعمالهم 990 01:19:24,843 --> 01:19:27,303 .هذا ما أتحدث عنه. التغطية الجوية 991 01:19:40,859 --> 01:19:42,568 .حسناً، استعدوا 992 01:19:42,736 --> 01:19:45,112 .استعدوا، استعدوا، استعدوا 993 01:20:10,847 --> 01:20:12,014 .هذا ليس جيداً 994 01:20:15,519 --> 01:20:16,727 !حسناً، هذا ليس جيداً 995 01:20:59,855 --> 01:21:01,939 ."الآن ها هو "باتمان 996 01:21:06,236 --> 01:21:07,444 .تريد أن تلعب. تعال 997 01:21:10,365 --> 01:21:11,490 .تعال 998 01:21:20,625 --> 01:21:21,876 !لقد أخطأنى 999 01:21:35,807 --> 01:21:38,225 .لا يمكنك التوقف هنا !نحن محاصرون 1000 01:21:55,243 --> 01:21:56,327 .هيا. هيا 1001 01:21:59,456 --> 01:22:02,833 .هيا. هيا. أريدك أن تفعلها !أريدك أن تفعلها. هيا 1002 01:22:05,378 --> 01:22:06,837 .هيا 1003 01:22:07,505 --> 01:22:10,841 .هيا. أريدك أن تفعلها .أريدك أن تفعلها. هيا، اصطدم بى 1004 01:22:11,009 --> 01:22:12,635 !هيا، اصطدم بى. هيا، اصطدم بى 1005 01:22:14,763 --> 01:22:15,804 !اصطدم بى 1006 01:22:40,789 --> 01:22:43,041 !هيا. هيا 1007 01:22:44,209 --> 01:22:46,460 هلا تمهلنى دقيقة من فضلك؟ 1008 01:22:48,546 --> 01:22:50,381 .أمسكنا بك أيها الحقير 1009 01:22:53,677 --> 01:22:57,596 .جوردن"؟ أنت تحب المخاطرة حقاً" 1010 01:22:58,056 --> 01:22:59,765 ."أمسكنا به يا "هارفى 1011 01:22:59,933 --> 01:23:03,394 سيد "دينت"! ما شعورك وأنت أكبر أبطال "جوثام"؟ 1012 01:23:03,561 --> 01:23:06,855 .لا، لست بطلاً .مواطنو "جوثام" الصالحين هم الأبطال 1013 01:23:07,023 --> 01:23:10,192 لكن أنت ومكتبك تعملان .مع "باتمان" منذ البداية 1014 01:23:10,360 --> 01:23:13,195 .لا، ولكنى وثقت به ليفعل الصواب - وهو؟ - 1015 01:23:13,363 --> 01:23:14,405 .إنقاذ حياتى 1016 01:23:14,572 --> 01:23:17,491 .حسناً يا رفاق، هذا يكفى .اتركوه. اتركوه 1017 01:23:17,659 --> 01:23:19,576 .شكراً يا محققة 1018 01:23:19,786 --> 01:23:21,912 .لدىّ موعد مع صديقة منزعجة جداً 1019 01:23:22,080 --> 01:23:24,456 .توقعت ذلك يا مستشار - ..."سيد "دينت - 1020 01:23:24,624 --> 01:23:28,752 .نريد صورة للصفحة الأولى - ."سيد "دينت - 1021 01:23:40,098 --> 01:23:43,267 !ابتعدوا! جميعكم 1022 01:23:43,435 --> 01:23:46,937 لا أريد أى شىء يستخدمه محاميه، مفهوم؟ 1023 01:23:49,190 --> 01:23:51,066 .عدت من الموت 1024 01:23:51,735 --> 01:23:53,277 ...أنا 1025 01:23:53,445 --> 01:23:55,362 .لم أستطع المخاطرة بأمان عائلتى 1026 01:23:56,656 --> 01:23:58,490 ماذا لدينا؟ 1027 01:24:00,160 --> 01:24:04,121 لاشىء. لا توجد تطابقات للبصمات .أو الحامض النووى أو الأسنان 1028 01:24:04,289 --> 01:24:07,041 .الملابس مصنوعة، بدون ماركات 1029 01:24:07,250 --> 01:24:09,376 .لاشىء فى جيوبه سوى سكاكين وضمادة 1030 01:24:09,544 --> 01:24:11,462 .لا إسم 1031 01:24:11,796 --> 01:24:13,756 .لا إسم مستعار - ."عُد لبيتك يا "جوردن - 1032 01:24:13,923 --> 01:24:17,009 .المهرج سيبقى حتى الصباح .اذهب وارتح قليلاً 1033 01:24:17,177 --> 01:24:19,011 .ستحتاج لذلك 1034 01:24:19,262 --> 01:24:21,847 .غداً ستبدأ الوظيفة الكبيرة 1035 01:24:22,515 --> 01:24:25,684 ."ليس لديك رأى بالأمر. مفوض "جوردن 1036 01:24:41,534 --> 01:24:43,660 .آسف، لم أستطع المخاطرة بأمانكما 1037 01:24:50,168 --> 01:24:51,585 .انظر لهؤلاء القبيحين 1038 01:24:51,753 --> 01:24:53,629 .أشعر أنى مريض - .أنت قاتل لرجال الشرطة - 1039 01:24:53,797 --> 01:24:56,131 .أنت محظوظ لأنك تشعر بأى شىء 1040 01:24:56,299 --> 01:24:57,883 !أرجوك - !ابتعدا عن القضبان - 1041 01:24:58,051 --> 01:25:00,219 .معدتى تؤلمنى 1042 01:25:14,400 --> 01:25:16,193 هل انقذك "باتمان" يا أبى؟ 1043 01:25:18,363 --> 01:25:20,656 ...فى الواقع، هذه المرة 1044 01:25:20,824 --> 01:25:22,991 .أنا أنقذته 1045 01:25:34,337 --> 01:25:35,963 هل قال أى شىء بعد؟ 1046 01:25:43,555 --> 01:25:47,766 .مساء الخير، حضرة المفوض 1047 01:25:55,400 --> 01:25:57,609 .هارفى دينت" لم يعد للبيت" 1048 01:25:57,777 --> 01:25:59,903 .بالطبع لا - ماذا فعلت به؟ - 1049 01:26:00,822 --> 01:26:02,573 أنا؟ 1050 01:26:04,200 --> 01:26:06,326 .أنا كنت هنا 1051 01:26:07,745 --> 01:26:09,580 مَن تركت معه؟ 1052 01:26:10,747 --> 01:26:12,583 رجالك؟ 1053 01:26:13,710 --> 01:26:17,045 ...بفرض طبعاً أنهم مازالوا رجالك 1054 01:26:17,213 --> 01:26:19,923 ."وليسوا رجال "مارونى 1055 01:26:22,135 --> 01:26:24,511 ...هل تكتئب يا مفوض 1056 01:26:24,929 --> 01:26:29,892 عندما تدرك كم أنت وحيد؟ 1057 01:26:31,895 --> 01:26:36,773 هل تشعر بالمسئولية عن ورطة "هارفى دينت" الحالية؟ 1058 01:26:36,941 --> 01:26:39,610 أين هو؟ - كم الساعة؟ - 1059 01:26:40,111 --> 01:26:41,612 وما الفارق؟ 1060 01:26:41,863 --> 01:26:47,326 حسناً، إعتماداً على الوقت .فقد يكون فى مكان واحد أو عدة أماكن 1061 01:26:53,708 --> 01:26:55,668 ...اذا كنا سنتلاعب 1062 01:26:59,839 --> 01:27:01,798 .فسأحتاج لكوب من القهوه 1063 01:27:01,966 --> 01:27:06,053 روتين "الشرطى الجيد والشرطى الشرير"؟ 1064 01:27:06,721 --> 01:27:07,763 .ليس بالضبط 1065 01:27:18,274 --> 01:27:22,319 لا تبدأ أبداً بالرأس. المتهم يتعرض للدوخة --ولن يشعر بالـ 1066 01:27:25,490 --> 01:27:26,615 أرأيت؟ 1067 01:27:26,783 --> 01:27:29,117 .اردتنى. ها أنا 1068 01:27:30,161 --> 01:27:32,287 .أردت أن أرى ما ستفعله 1069 01:27:32,830 --> 01:27:35,415 .ولم تخيب ظنى 1070 01:27:35,583 --> 01:27:38,418 .تركت خمسة أشخاص يموتون 1071 01:27:39,379 --> 01:27:43,048 .ثم تركت "دينت" يأخذ مكانك 1072 01:27:43,216 --> 01:27:45,842 .هذه قسوة. حتى بالنسبة لشخص مثلى - أين "دينت"؟ - 1073 01:27:46,010 --> 01:27:50,806 تلك العصابات الغبية تريد القضاء عليك .حتى تعود الأمور كما كانت 1074 01:27:51,307 --> 01:27:56,061 .لكنى أعرف الحقيقة. لن تعود الأمور .أنت غيّرت الموازين 1075 01:27:56,229 --> 01:27:58,647 .للأبد - اذاً لماذا ترغب بقتلى؟ - 1076 01:28:01,609 --> 01:28:03,026 .لا أرغب بقتلك 1077 01:28:03,528 --> 01:28:08,073 ماذا سأفعل بدونك؟ .أعود للنصب على تجار العصابات؟ لا، لا 1078 01:28:08,241 --> 01:28:10,617 ...لا. أنت 1079 01:28:10,785 --> 01:28:13,203 .أنت تكمّلنى 1080 01:28:13,371 --> 01:28:17,708 .أنت شخص قذر يقتل من أجل النقود - .لا تتحدث كواحد منهم. لست كذلك - 1081 01:28:17,875 --> 01:28:20,294 .حتى اذا اردت ذلك 1082 01:28:21,546 --> 01:28:23,380 ...لهم أنت مجرد غريب الأطوار 1083 01:28:24,299 --> 01:28:25,632 .مثلى 1084 01:28:25,800 --> 01:28:28,093 يحتاجون إليك الآن 1085 01:28:28,678 --> 01:28:30,721 ...لكن عندما لا يحتاجوا إليك 1086 01:28:31,264 --> 01:28:34,308 .سيطردوك كالمنبوذ 1087 01:28:34,475 --> 01:28:38,395 ...كما ترى، أخلاقهم، نظامهم 1088 01:28:38,646 --> 01:28:40,814 .إنها مزحة سخيفة 1089 01:28:41,065 --> 01:28:44,401 .وقعت بمجرد ظهور مشكلة 1090 01:28:45,069 --> 01:28:49,072 .إنها فعالة طالما سمح لها العالم بذلك .سأريك 1091 01:28:49,240 --> 01:28:52,409 --عندما تظهر الحقيقة 1092 01:28:52,577 --> 01:28:54,828 ...هؤلاء الناس المتحضرين 1093 01:28:54,996 --> 01:28:57,080 .سيلتهمون بعضهم البعض 1094 01:28:57,790 --> 01:29:00,167 .كما ترى أنا لست وحشاً 1095 01:29:01,544 --> 01:29:02,836 .أنا أسبق الأحداث فحسب 1096 01:29:05,089 --> 01:29:06,173 أين "دينت"؟ 1097 01:29:06,341 --> 01:29:09,259 لديك كل تلك القواعد .وتعتقد أنها ستنقذك 1098 01:29:12,347 --> 01:29:14,765 .إنه يتحكم بالأمر - .لدىّ قاعدة واحدة - 1099 01:29:14,932 --> 01:29:18,018 اذاً هذه هى القاعدة التى ستضطر .لكسرها لتعرف الحقيقة 1100 01:29:18,186 --> 01:29:19,353 وهى؟ 1101 01:29:19,520 --> 01:29:21,938 .أن الطريقة الطبيعية للعيش هى بدون قواعد 1102 01:29:22,106 --> 01:29:24,775 .والليلة ستكسر قاعدتك الوحيدة 1103 01:29:24,942 --> 01:29:25,984 .أفكر بذلك 1104 01:29:26,152 --> 01:29:28,779 ،لديك بضع دقائق فقط ...لذا ستضطر أن تلعب لعبتى 1105 01:29:28,946 --> 01:29:31,531 .اذا اردت أن تنقذ أحدهما 1106 01:29:32,033 --> 01:29:33,075 أحدهما؟ 1107 01:29:33,242 --> 01:29:37,287 .أتعرف؟ للحظة ظننت أنك "دينت" حقاً 1108 01:29:37,455 --> 01:29:40,082 .كيف القيت بنفسك وراءها 1109 01:29:46,381 --> 01:29:47,464 .انظر كيف تندفع 1110 01:29:53,096 --> 01:29:56,681 هل يعرف "هارفى" بشأنك أنت وأرنبته الصغيرة؟ 1111 01:29:57,600 --> 01:29:58,975 !أين هما؟ 1112 01:29:59,143 --> 01:30:01,144 .القتل إختيار 1113 01:30:01,312 --> 01:30:04,398 !أين هما؟ - .اختر بين الحياتين - 1114 01:30:05,149 --> 01:30:09,403 ،صديقك المدّعى العام .أو زوجته المستقبلية الخجولة 1115 01:30:14,575 --> 01:30:18,662 .ليس لديك أى شىء تهددنى به 1116 01:30:19,080 --> 01:30:22,582 .لاشىء تفعله بكل هذه القوة 1117 01:30:22,792 --> 01:30:26,211 .لا تقلق، سأخبرك بمكان كل منهما 1118 01:30:26,379 --> 01:30:29,423 .وهذا هو بيت القصيد .ستضطر للإختيار 1119 01:30:30,174 --> 01:30:33,009 ...هو فى 250 شارع 52 1120 01:30:33,177 --> 01:30:36,513 ."وهى فى "أفينو إكس" فى "سيسيرو 1121 01:30:38,599 --> 01:30:40,350 أيهما ستذهب له؟ - ."ريتشل" - 1122 01:30:41,769 --> 01:30:43,186 !"سنذهب إلى "دينت 1123 01:30:45,440 --> 01:30:48,316 !إلى 250 شارع 52 1124 01:30:51,195 --> 01:30:53,029 مرحباً؟ 1125 01:30:53,990 --> 01:30:56,366 أيسمعنى أحد؟ 1126 01:30:58,786 --> 01:31:01,413 !مرحباً 1127 01:31:05,418 --> 01:31:07,669 ريتشل"؟" - ."هارفى" - 1128 01:31:07,837 --> 01:31:10,046 هارفى"، الحمد لله. أأنت بخير؟" 1129 01:31:10,214 --> 01:31:11,798 --أنا بخير. أنا فى 1130 01:31:11,966 --> 01:31:15,552 .أنا فى مستودع .لقد قيّدونى إلى براميل للبترول 1131 01:31:16,596 --> 01:31:17,804 .أنا أيضاً 1132 01:31:18,347 --> 01:31:20,056 "هارفى" 1133 01:31:27,315 --> 01:31:29,774 .تحق لى مكالمة هاتفية 1134 01:31:29,942 --> 01:31:32,736 .أريدها. أريدها. أريد المكالمة الهاتفية 1135 01:31:33,404 --> 01:31:35,238 .هذا لطيف 1136 01:31:36,741 --> 01:31:41,578 كم قتلت أنا من أصدقائك؟ 1137 01:31:45,333 --> 01:31:46,416 أنا فى العشرين من عُمرى... 1138 01:31:46,584 --> 01:31:50,045 وأعرف الفرق بين المشاكسين الذى ...يحتاجون لدرس فى الأخلاق 1139 01:31:50,213 --> 01:31:53,089 وغريبى الأطوار مثلك .الذين سيستمتعون بذلك فحسب 1140 01:31:53,966 --> 01:31:56,426 .وأنت قتلت ستة من أصدقائى 1141 01:31:56,594 --> 01:31:57,594 ستة؟ 1142 01:31:57,762 --> 01:32:00,263 .أرجوك. أحشائى تؤلمنى 1143 01:32:00,431 --> 01:32:02,182 .لا أهتم. تراجع 1144 01:32:02,350 --> 01:32:05,519 .الزعيم قال أنه سيجعل الأصوات تختفى 1145 01:32:05,686 --> 01:32:09,231 قال أنه سيفتح بطنى ويستبدلها بأنوار ساطعة 1146 01:32:09,398 --> 01:32:10,524 .كالكريسماس 1147 01:32:10,691 --> 01:32:13,235 .أنت مجنون يا رجل. تراجع 1148 01:32:13,402 --> 01:32:16,238 .ارسلوا مسعفاً للحجز .هيا، افتح الباب 1149 01:32:16,447 --> 01:32:17,614 !أنتم، تراجعوا 1150 01:32:17,782 --> 01:32:19,950 .اسمع، ليس لدينا الكثير من الوقت 1151 01:32:20,117 --> 01:32:24,120 اخبرونى أن أحدنا فقط سينجو 1152 01:32:24,288 --> 01:32:27,624 .وأنهم سيدعوا أصدقائنا يختارون 1153 01:32:30,336 --> 01:32:32,462 ."حسناً يا "ريتشل 1154 01:32:33,047 --> 01:32:36,174 .سنكون بخير. سنكون على ما يرام .سيأتون من أجلكِ 1155 01:32:36,342 --> 01:32:40,637 .استمع لى، سأساعدك .اشرح لى ما يحدث عندك 1156 01:32:40,805 --> 01:32:44,307 أيمكنك أن تجد أى شىء حاد؟ - .أحاول - 1157 01:32:44,475 --> 01:32:46,643 ماذا--؟ - .تباً - 1158 01:32:46,811 --> 01:32:48,311 هارفى"؟" 1159 01:32:52,066 --> 01:32:53,733 هارفى"، ماذا يحدث؟" 1160 01:33:03,077 --> 01:33:06,913 لكل الوحدات المتاحة .اتجهوا لرقم 250 شارع 52 1161 01:33:07,248 --> 01:33:11,334 أتريد أن تعرف لماذا أستخدم السكين؟ 1162 01:33:13,629 --> 01:33:14,963 .المسدسات سريعة 1163 01:33:15,131 --> 01:33:18,508 ...لا يمكنك التمتع بكل 1164 01:33:18,676 --> 01:33:22,012 .المشاعر الصغيرة 1165 01:33:23,931 --> 01:33:28,810 ...كما ترى، فى لحظاتهم الأخيرة 1166 01:33:28,978 --> 01:33:31,271 .يُظهر لك الناس حقيقتهم 1167 01:33:32,356 --> 01:33:38,028 لذا بشكلٍ ما، أنا عرفت أصدقائك .أفضل مما عرفتهم أنت 1168 01:33:41,782 --> 01:33:45,201 أتريد أن تعرف أيهم كان جباناً؟ 1169 01:33:51,709 --> 01:33:53,376 ما هذا؟ - .يا إلهى - 1170 01:33:53,586 --> 01:33:55,629 ...لديه نوع من 1171 01:33:55,796 --> 01:33:59,007 .الرضوض - .أعرف أنك ستستمتع بهذا - 1172 01:34:00,384 --> 01:34:04,137 .سأحاول أن أستمتع أكثر منك 1174 01:34:11,687 --> 01:34:12,729 .اخفضه فحسب 1175 01:34:12,897 --> 01:34:15,690 .اهدأ. اهدأ !الق بالسلاح حالاً 1176 01:34:15,858 --> 01:34:19,819 !إنه خطأى أنا. اقتلوه فحسب - !اتركه حالاً! الق بالسلاح - 1177 01:34:20,112 --> 01:34:23,114 ماذا؟ المعذرة؟ - ماذا تريد؟ - 1178 01:34:24,158 --> 01:34:26,076 .أريد أن أجرى مكالمتى فحسب 1179 01:34:29,080 --> 01:34:31,748 ماذا؟ ماذا يحدث؟ 1180 01:34:31,916 --> 01:34:34,751 .تحدث إلىّ فحسب. للحظة واحدة 1181 01:34:37,088 --> 01:34:39,756 حسناً؟ - .حسناً - 1184 01:34:51,560 --> 01:34:53,603 هل هذا هاتف؟ 1185 01:35:03,280 --> 01:35:04,614 !اعتل الرصيف 1186 01:35:12,623 --> 01:35:16,626 هارفى"، سأخبرك بشىء تحسباً" اتفقنا؟ 1187 01:35:16,794 --> 01:35:18,586 .لا تفكرى هكذا. إنهم قادمون 1188 01:35:18,754 --> 01:35:21,047 .أعرف ذلك، لكن لا أريدهم أن يأتوا 1189 01:35:25,469 --> 01:35:29,556 .لا أريد العيش بدونك ولدىّ إجابة لك 1190 01:35:29,974 --> 01:35:31,725 .إجابتى هى نعم 1191 01:35:34,478 --> 01:35:37,230 !لا! لا! لا 1192 01:35:37,398 --> 01:35:40,024 ليس أنا! لماذا اتيت لى؟ 1193 01:35:40,192 --> 01:35:41,234 !لا 1194 01:35:42,903 --> 01:35:44,487 !"ريتشل"! "ريتشل" 1195 01:35:44,697 --> 01:35:47,031 "هارفى" - !"لا! لا! "ريتشل - 1196 01:35:47,199 --> 01:35:48,241 .حسناً 1197 01:35:48,409 --> 01:35:49,492 !"ريتشل" 1198 01:35:49,910 --> 01:35:51,453 !لا! لا 1199 01:35:51,620 --> 01:35:55,749 .هارفى"، لا بأس. استمع لى" 1200 01:35:55,916 --> 01:35:57,250 ...أحيانـ 1201 01:36:03,132 --> 01:36:04,340 !لا يا مفوض 1202 01:36:04,508 --> 01:36:07,177 !ريتشل"! لا" 1203 01:36:21,525 --> 01:36:22,650 .مرحباً 1204 01:36:28,532 --> 01:36:32,035 .الجوكر" هرب من قسم الجرائم" 1205 01:36:32,953 --> 01:36:34,662 مع "لاو"؟ 1206 01:36:37,458 --> 01:36:40,043 .الجوكر" خطط ليتم القبض عليه" 1207 01:36:40,377 --> 01:36:42,545 .ارادنى أن أحتجزه بقسم الجرائم 1208 01:37:02,191 --> 01:37:04,234 :"عزيزى "بروس 1209 01:37:05,986 --> 01:37:08,530 .أحتاج أن أكون صريحة وواضحة 1210 01:37:10,574 --> 01:37:13,117 ."سوف أتزوج "هارفى دينت 1211 01:37:13,285 --> 01:37:17,205 .أنا أحبه، وأريد أن أقضى بقية حياتى معه 1212 01:37:17,748 --> 01:37:22,168 "عندما أخبرتك أنه اذا لم تعد "جوثام ...تحتاج إلى "باتمان" فسوف نكون معاً 1213 01:37:22,336 --> 01:37:24,546 .عنيت ذلك 1214 01:37:24,797 --> 01:37:29,551 .لكن الآن أنا واثقة أن ذلك اليوم لن يأت 1215 01:37:30,594 --> 01:37:32,512 .أتمنى أن يأتى 1216 01:37:32,680 --> 01:37:35,431 ...واذا اتى، سأكون موجودة 1217 01:37:35,975 --> 01:37:37,392 .لكن كصديقتك 1218 01:37:38,102 --> 01:37:40,353 ."آسف يا "هارفى 1219 01:37:40,521 --> 01:37:42,897 .آسف أنى خذلتك 1220 01:37:43,065 --> 01:37:48,069 اذا فقدت الأمل بى .فأرجوك أن تحتفظ بالأمل فى الشعب 1221 01:37:48,654 --> 01:37:53,074 ."مع حبى الآن ودائماً، "ريتشل 1222 01:38:01,041 --> 01:38:03,376 .أعددت إفطاراً خفيفاً 1223 01:38:07,506 --> 01:38:09,424 .حسناً اذاً - ."ألفريد" - 1224 01:38:09,592 --> 01:38:10,758 نعم، سيد "واين"؟ 1225 01:38:12,136 --> 01:38:14,387 هل أنا جلبت لها ذلك؟ 1226 01:38:15,431 --> 01:38:17,640 ...كان غرضى أن ألهم للصلاح 1227 01:38:17,808 --> 01:38:20,184 .وليس للجنون، ليس للموت 1228 01:38:20,352 --> 01:38:24,981 لقد الهمت للصلاح ."ولكنك بصقت بوجه مجرمى "جوثام 1229 01:38:25,149 --> 01:38:27,233 ألم تعتقد أنك ستتعرض لخسائر؟ 1230 01:38:27,401 --> 01:38:29,819 .الأمور دائماً تسوء قبل أن تتحسن 1231 01:38:30,154 --> 01:38:31,613 ."لكن "ريتشل" يا "ألفريد 1232 01:38:31,780 --> 01:38:35,575 ...ريتشل" آمنت بما وقفت لأجله" 1233 01:38:35,743 --> 01:38:37,660 .بما نقف لأجله 1234 01:38:37,828 --> 01:38:39,287 .جوثام" تحتاج إليك" 1235 01:38:39,830 --> 01:38:42,790 ...لا، "جوثام" تحتاج لبطلها الحقيقى 1236 01:38:43,292 --> 01:38:47,420 .وأنا تركت ذلك المعتوه القاتل يحرقه 1237 01:38:47,588 --> 01:38:49,923 ...ولهذا فإنهم مؤقتاً 1238 01:38:50,716 --> 01:38:52,634 .سيضطرون للإكتفاء بك 1239 01:38:54,845 --> 01:38:56,679 ."كانت ستنتظرنى يا "ألفريد 1240 01:38:58,682 --> 01:39:00,725 .دينت" لا يعلم" 1241 01:39:00,893 --> 01:39:02,185 .لا يمكن أن يعلم 1242 01:39:04,605 --> 01:39:06,230 ما هذا؟ 1243 01:39:06,398 --> 01:39:09,359 .يمكنه الإنتظار - ...ذلك اللص - 1244 01:39:09,818 --> 01:39:11,945 ."فى الغابة فى "بورما 1245 01:39:12,112 --> 01:39:14,155 هل امسكت به؟ - .نعم - 1246 01:39:14,323 --> 01:39:15,657 كيف؟ 1247 01:39:17,076 --> 01:39:18,701 .أحرقنا الغابة 1249 01:40:00,744 --> 01:40:04,122 يقول أنه انتظر قدر المستطاع... .ليقوم "باتمان" بالصواب 1250 01:40:04,289 --> 01:40:06,374 .والآن سيأخذ الأمور على عاتقه 1251 01:40:06,542 --> 01:40:09,502 سنكون فى بث مباشر فى الخامسة .مع هوية "باتمان" الحقيقية 1252 01:40:25,936 --> 01:40:27,562 ."آسف بخصوص "ريتشل 1253 01:40:30,274 --> 01:40:35,111 ،الطبيب يقول أنك تتألم بشدة .لكنك ترفض العلاج 1254 01:40:36,155 --> 01:40:38,114 ...وأنك ترفض 1255 01:40:38,282 --> 01:40:40,033 .عمليات ترقيع الجلد 1256 01:40:40,367 --> 01:40:42,618 ...هل تذكر ذلك الإسم 1257 01:40:43,203 --> 01:40:45,538 ...الذى اطلقتوه علىّ 1258 01:40:45,998 --> 01:40:48,833 عندما كنت بقسم العلاقات الداخلية؟ 1259 01:40:51,295 --> 01:40:52,587 ماذا كان يا "جوردن"؟ 1260 01:40:53,255 --> 01:40:54,630 ...هارفى"، أنا" 1261 01:40:54,798 --> 01:40:56,299 .قله 1262 01:40:57,718 --> 01:40:59,635 !قله 1263 01:41:07,311 --> 01:41:10,396 ."ذو الوجهين. "هارفى ذو الوجهين 1264 01:41:11,982 --> 01:41:16,277 لماذا قد أخفى مَن أكون؟ 1265 01:41:17,488 --> 01:41:18,821 .أعرف أنك حاولت تحذيرى 1266 01:41:19,698 --> 01:41:20,907 .أنا آسف 1267 01:41:21,533 --> 01:41:24,160 .ورتز" التقطك" هل كان يعمل لحسابهم؟ 1268 01:41:26,455 --> 01:41:28,831 أتعرف مَن اخذ "ريتشل"؟ 1269 01:41:29,666 --> 01:41:32,668 هارفى"، أحتاج أن أعرف" .بمَن أثق من رجالى 1270 01:41:33,045 --> 01:41:35,171 لماذا ستستمع لى الآن؟ 1271 01:41:36,298 --> 01:41:37,965 ."آسف يا "هارفى 1272 01:41:40,511 --> 01:41:42,303 .لا 1273 01:41:42,763 --> 01:41:44,889 .لست آسفاً 1274 01:41:45,933 --> 01:41:47,183 .ليس بعد 1275 01:41:52,439 --> 01:41:55,149 .هذا الجنون، لقد فاق الحد 1276 01:41:55,359 --> 01:41:58,611 كان عليك التفكير بذلك .قبل أن تُخرج المهرج من علبته 1277 01:41:58,779 --> 01:42:00,530 أتريده؟ 1278 01:42:02,991 --> 01:42:05,368 .يمكننى أن أخبرك أين سيكون هذه الظهيرة 1279 01:42:13,377 --> 01:42:15,670 .لست مجنوناً كما يبدو عليك 1280 01:42:15,838 --> 01:42:19,590 .أخبرتك، أنا أحافظ على وعودى 1281 01:42:22,803 --> 01:42:24,053 أين الإيطالى؟ 1282 01:42:24,221 --> 01:42:27,348 كل الوحدات التكتيكية .ستتلاقى بالموقع خلال 20 دقيقة 1283 01:42:27,516 --> 01:42:30,977 أريد من الوحدات الإحتياطية .تغطية كل طرق الهروب المحتملة 1284 01:42:31,562 --> 01:42:32,728 .أرجوك 1285 01:42:32,896 --> 01:42:36,232 يا "جوكر"، ماذا ستفعل بكل نقودك؟ 1286 01:42:36,900 --> 01:42:39,569 .أنا رجل ذو ذوق بسيط 1287 01:42:39,736 --> 01:42:41,404 ...أستمتع 1288 01:42:41,572 --> 01:42:42,947 بالديناميت 1289 01:42:43,115 --> 01:42:44,657 والبارود 1290 01:42:45,117 --> 01:42:47,535 .والبنزين 1291 01:42:48,996 --> 01:42:50,247 ماذا--؟ 1292 01:42:53,083 --> 01:42:55,918 هل تعرف ما الشىء المشترك لديهم؟ 1293 01:42:56,420 --> 01:42:57,712 .سعرهم رخيص 1294 01:42:57,880 --> 01:43:00,548 كم سيدفعون لك لتكشف هوية "باتمان"؟ 1295 01:43:00,716 --> 01:43:04,677 .هذه فرصتنا. أريد "لاو" حياً .أما "الجوكر" فحياً أو ميتاً 1296 01:43:04,845 --> 01:43:06,262 .جيم"، اسمع هذا" 1297 01:43:06,430 --> 01:43:07,763 .لنأخذ المتصل التالى 1298 01:43:07,931 --> 01:43:10,099 هارفى دينت" لم يرغب" .بالرضوخ لذلك المعتوه 1299 01:43:10,267 --> 01:43:11,559 أتعرف ما يفكر به؟ 1300 01:43:11,727 --> 01:43:15,104 أعتقد أنه اذا استطعنا التحدث .إلى "دينت" اليوم فقد يختلف شعوره 1301 01:43:15,272 --> 01:43:19,358 .ونتمنى له الشفاء العاجل .لأن الرب يعلم كم نحتاج إليه الآن 1302 01:43:19,526 --> 01:43:21,736 .قلت أنك تحافظ على وعودك 1303 01:43:22,029 --> 01:43:24,071 .هذا صحيح 1304 01:43:25,782 --> 01:43:28,451 .أنا أحرق نصيبى فقط 1305 01:43:29,786 --> 01:43:31,913 .كل ما يهمك هو النقود 1306 01:43:32,080 --> 01:43:35,541 هذه المدينة تستحق ...طبقة أفضل من المجرمين 1307 01:43:35,709 --> 01:43:37,960 .وسأمنحها لها 1308 01:43:38,754 --> 01:43:41,255 .اخبر رجالك أنهم يعملون لى الآن 1309 01:43:41,423 --> 01:43:43,799 .هذه مدينتى 1310 01:43:44,468 --> 01:43:47,011 .لن يعملوا لشخص غريب الأطوار 1311 01:43:47,179 --> 01:43:48,888 "غريب الأطوار" 1312 01:43:49,056 --> 01:43:51,515 ...لماذا لا نقوم بتقطيعك لأجزاء صغيرة 1313 01:43:51,683 --> 01:43:53,142 ونطعمك لكلابك؟ 1314 01:43:53,310 --> 01:43:56,187 .ثم سنرى كم يكون الكلب الجائع وفياً 1315 01:43:58,190 --> 01:44:00,524 ...الأمر لا يتعلق بالنقود 1316 01:44:00,692 --> 01:44:03,903 .بل بإرسال رسالة 1317 01:44:04,696 --> 01:44:07,156 .كل شىء يحترق 1318 01:44:09,660 --> 01:44:11,827 مَن هذا؟ - ...كانت لى رؤية - 1319 01:44:11,995 --> 01:44:14,747 ."لعالم بدون "باتمان 1320 01:44:14,915 --> 01:44:17,166 ...العصابات حققت مكسباً صغيراً 1321 01:44:17,334 --> 01:44:21,254 .والشرطة حاولت ردعهم عصابة تلو الأخرى 1322 01:44:21,421 --> 01:44:24,715 .وكان الأمر مملاً جداً 1323 01:44:24,883 --> 01:44:26,842 .لقد غيّرت رأيى 1324 01:44:27,010 --> 01:44:29,637 لا أريد أن يفسد السيد "ريس" كل شىء 1325 01:44:29,805 --> 01:44:34,517 لكن لماذا أحصل أنا على كل المتعة؟ .لنمنح شخصاً آخر الفرصة 1326 01:44:34,685 --> 01:44:39,522 ...اذا لم يمت "كولمان ريس" خلال 60 دقيقة 1327 01:44:39,690 --> 01:44:41,774 .فسوف أفجر مستشفى 1328 01:44:41,942 --> 01:44:43,526 .استدعوا كل شرطى 1329 01:44:43,694 --> 01:44:47,029 اخبروهم بالتوجه لأقرب مستشفى لهم .وبالبدء فى الإجلاء والتفتيش 1330 01:44:47,197 --> 01:44:51,117 ،اتصلوا بهيئة المرور، هيئة المدارس .السجون. لتذهب كل الحافلات للمستشفيات 1331 01:44:51,285 --> 01:44:55,871 .الأولوية لمستشفى "جوثام" العام .لنخرج الجميع من ذلك المكان حالاً 1332 01:44:56,039 --> 01:44:57,707 .أنت وأنت وأنت، تعالوا معى 1333 01:44:57,874 --> 01:44:59,792 أين سنذهب، سيدى؟ - ."لنحضر "ريس - 1334 01:45:00,043 --> 01:45:03,170 أحتاجك بهذه المهمة للإطمئنان على .رجال "جوردن" وعائلاتهم 1335 01:45:03,338 --> 01:45:05,548 عم نبحث؟ - .دخول المستشفيات - 1336 01:45:05,716 --> 01:45:07,383 هل ستحتاج لسيارة "باتمان"؟ 1337 01:45:07,551 --> 01:45:09,510 بوضح النهار؟ .لن تكون مناسبة 1338 01:45:09,678 --> 01:45:10,970 .اللامبورجينى" اذاً" 1339 01:45:11,888 --> 01:45:13,014 .مناسبة أكثر 1340 01:45:26,862 --> 01:45:29,363 .المعذرة. دعونى أمر .المعذرة. حسناً 1341 01:45:29,531 --> 01:45:33,034 سيدى، هلا تساعدنى من فضلك؟ 1342 01:45:33,201 --> 01:45:34,910 .سأبحث عن حافلة له 1343 01:45:36,872 --> 01:45:38,748 ...سيدى؟ حضرة المفوض، أتعتقد حقاً 1344 01:45:38,915 --> 01:45:41,083 أن مواطناً عادياً سيحاول قتل ذلك الرجل؟ 1345 01:45:45,589 --> 01:45:47,923 .سيدى المفوض 1346 01:45:50,010 --> 01:45:52,219 !احضروا السيارات للباب الخلفى 1347 01:45:54,598 --> 01:45:55,931 ."هيا، استمر بالتصوير يا "سام 1348 01:46:01,897 --> 01:46:03,856 ."أرى "أوبرايان" و"ريتشاردز 1349 01:46:04,441 --> 01:46:07,943 لم يدخل أى من أفراد العائلة ."إلى مستشفى "جوثام 1350 01:46:09,237 --> 01:46:12,782 .إنهم يحاولون قتلى - .ربما يمكن لـ"باتمان" أن ينقذك - 1351 01:46:25,921 --> 01:46:28,547 .ديفس"، لديهم أماكن خالية. اخرجه" 1352 01:46:30,217 --> 01:46:32,009 ."ديفس" 1353 01:46:37,140 --> 01:46:39,475 ."رأيت "بيرنز" و"زاكارى 1354 01:46:39,643 --> 01:46:40,851 .لاشىء عنهما 1355 01:46:41,019 --> 01:46:42,478 .وشرطى دورية لا أعرفه 1356 01:46:43,688 --> 01:46:45,606 حسناً، ماذا الآن؟ 1357 01:46:46,483 --> 01:46:48,734 ماذا نفعل الآن؟ أين سنذهب؟ 1358 01:46:51,488 --> 01:46:53,155 ."ارسل المعلومات إلى "جوردن 1359 01:47:00,997 --> 01:47:02,581 .اخرج من هنا 1360 01:47:04,626 --> 01:47:06,419 "ديفس" 1361 01:47:09,589 --> 01:47:12,007 .سيدتى، سنضطر لنقله الآن 1362 01:47:23,687 --> 01:47:26,021 إسمك "بيرج"، أليس كذلك؟ - .حضرة المفوض - 1363 01:47:27,149 --> 01:47:28,607 أأنت بخير يا بنى؟ 1364 01:47:46,626 --> 01:47:48,210 .مرحباً 1365 01:47:53,049 --> 01:47:54,550 أتعرف؟ 1366 01:47:55,385 --> 01:47:58,471 لا أريد أن تكون ."هناك ضغينة بيننا يا "هارفى 1367 01:47:58,638 --> 01:48:01,765 --عندما تعرضت أنت و - !"ريتشل" - 1368 01:48:01,933 --> 01:48:04,226 ...و"ريتشل" للإختطاف 1369 01:48:04,394 --> 01:48:07,396 ."أنا كنت فى حجز "جوردن 1370 01:48:07,731 --> 01:48:09,648 .لم أفجر تلك العبوات 1371 01:48:09,858 --> 01:48:12,318 .رجالك، خطتك 1372 01:48:12,527 --> 01:48:14,987 هل أبدو كشخص لديه خطة؟ 1373 01:48:15,405 --> 01:48:18,199 أتعرف ماذا أكون؟ .أنا كلب يطارد السيارات 1374 01:48:18,825 --> 01:48:21,285 .لا أعرف ماذا سأفعل بسيارة اذا أمسكت بها 1375 01:48:21,453 --> 01:48:24,580 .أتفهم؟ أنا أقوم بأمور فحسب 1376 01:48:24,956 --> 01:48:28,667 .العصابات لديها خطط. الشرطة لديها خطط 1377 01:48:28,835 --> 01:48:31,045 .جوردن" لديه خطط" 1378 01:48:31,213 --> 01:48:34,173 .كما تعلم، هم مخططون 1379 01:48:34,341 --> 01:48:38,093 .مخططون يحاولون التحكم بعالمهم الصغير 1380 01:48:38,261 --> 01:48:39,762 .أنا لست مخططاً 1381 01:48:39,930 --> 01:48:41,555 ...أنا أحاول أن اُظهر للمخططين 1382 01:48:41,723 --> 01:48:47,019 .كم أن محاولاتهم للتحكم بالأمور مثيرة للشفقة 1383 01:48:47,979 --> 01:48:51,023 .لذا عندما أقول-- تعال هنا 1384 01:48:51,525 --> 01:48:55,069 عندما أقول أنك وصديقتك ...لم تكونا شيئاً شخصياً 1385 01:48:56,613 --> 01:48:58,822 .فستعلم أنى أقول الحقيقة 1386 01:49:01,326 --> 01:49:04,119 .سأحتاج لسلاحك - ماذا؟ - 1387 01:49:07,874 --> 01:49:09,708 لماذا؟ لأن زوجتى فى المستشفى؟ 1388 01:49:10,418 --> 01:49:11,961 .نعم، هذا هو السبب 1389 01:49:12,879 --> 01:49:16,090 .المخططون هم مَن وضعوك بمكانك 1390 01:49:16,258 --> 01:49:20,052 أنت كنت مخططاً، كانت لديك خطط 1391 01:49:20,220 --> 01:49:22,388 .وانظر إلى أين قادك ذلك 1392 01:49:33,149 --> 01:49:35,526 ...الشرطة تأخذ كل الإحتياطات 1393 01:49:35,694 --> 01:49:37,820 .وتحث الناس ألا يأخذوا الأمور على عاتقهم 1394 01:49:37,988 --> 01:49:40,531 .لقد فعلت ما أجيده 1395 01:49:40,699 --> 01:49:44,326 .أخذت خطتك الصغيرة وقلبتها على نفسها 1396 01:49:44,494 --> 01:49:49,832 انظر ماذا فعلت لهذه المدينة ببضع براميل .من الوقود وبعض الرصاصات 1397 01:49:50,000 --> 01:49:53,294 أتعرف ماذا لاحظت؟ 1398 01:49:53,461 --> 01:49:57,006 لا أحد يصاب بالرعب عندما تسير ."الأمور "طبقاً للخطة 1399 01:49:57,173 --> 01:49:58,841 .حتى اذا كانت الخطة مروعة 1400 01:49:59,467 --> 01:50:04,513 اذا أخبرت الصحافة غداً ...أن مجرماً سيتعرض لإطلاق النار 1401 01:50:04,681 --> 01:50:08,142 ...أو أن شاحنة من الجنود ستنفجر 1402 01:50:08,435 --> 01:50:09,518 .لن يصاب أحد بالفزع 1403 01:50:10,228 --> 01:50:13,314 .لأن كل شىء جزء من الخطة 1404 01:50:13,481 --> 01:50:18,402 ...لكن عندما أقول أن العمدة سوف يموت 1405 01:50:18,653 --> 01:50:21,071 .حينها يفقد الجميع عقولهم 1406 01:50:24,492 --> 01:50:27,411 ...ادخل القليل من الفوضى السياسية 1407 01:50:28,580 --> 01:50:30,831 ...ازعج النظام المعروف 1408 01:50:30,999 --> 01:50:35,544 .ويتحول كل شىء لفوضى 1409 01:50:37,380 --> 01:50:40,132 .أنا عميل الفوضى 1410 01:50:40,508 --> 01:50:42,843 وهل تعرف ما يميّز الفوضى؟ 1411 01:50:44,888 --> 01:50:46,513 .إنها عادلة 1412 01:50:55,732 --> 01:50:57,901 .تعيش 1413 01:50:59,402 --> 01:51:01,028 .تموت 1414 01:51:01,837 --> 01:51:03,238 .الآن نتحدث 1415 01:51:12,582 --> 01:51:14,083 ."سيد "ريس 1416 01:51:32,268 --> 01:51:34,436 السيد "واين"، أليس كذلك؟ 1417 01:51:34,604 --> 01:51:37,606 .كان ذلك تصرفاً شجاعاً - عندما حاولت العبور قبل غلق الإشارة؟ - 1418 01:51:37,941 --> 01:51:40,776 لم تكن تحمى الشاحنة؟ - لماذا؟ مَن بها؟ - 1419 01:51:46,241 --> 01:51:48,325 ألا تعتقد أن علىّ الذهاب للمستشفى؟ 1420 01:51:48,493 --> 01:51:50,994 ،لا تشاهد الكثير من الأخبار أليس كذلك يا سيد "واين"؟ 1421 01:52:57,145 --> 01:52:58,979 .جنوب شرق 1422 01:52:59,147 --> 01:53:01,356 .إنها "جوثام" العام 1423 01:53:02,108 --> 01:53:03,776 هل اخليتم المبنى؟ - .نعم - 1424 01:53:06,780 --> 01:53:10,032 .بالتأكيد تعرف كم شخصاً كانوا بالداخل .لديك قوائم بالمرضى، قم بالنداء عليهم 1425 01:53:10,200 --> 01:53:12,534 .حالياً لدينا 50 شخصاً مفقودين، حافلة واحدة 1426 01:53:12,702 --> 01:53:15,871 .الحافلات الأخرى كانت تتجه للمستشفيات .أعتقد أن احدى الحافلات فاتتنا 1427 01:53:16,039 --> 01:53:18,165 حقاً؟ وماذا تعتقد بخصوص مكان "هارفى" الآن؟ 1428 01:53:18,333 --> 01:53:22,795 .استمر بالبحث واحتفظ بالأمر سراً .اذا سألك أحد فقد أخرجناه 1429 01:53:25,381 --> 01:53:27,800 .اتصلى بمكتب العمدة 1430 01:53:28,968 --> 01:53:30,719 .سنحتاج للحرس الوطنى 1431 01:53:30,887 --> 01:53:33,889 مازال هناك أشخاص مفقودين... ."بما فيهم "مايك إنجل" من شبكة "جوثام 1432 01:53:34,057 --> 01:53:37,309 تم إخبارى الآن أننا .سننقل فيديو تلقته الشبكة حالاً 1433 01:53:37,477 --> 01:53:39,394 ."أنا "مايك إنجل" من "جوثام الليلة 1434 01:53:39,896 --> 01:53:43,232 ماذا يتطلب الأمر لجعلكم تنضمون لنا؟ 1435 01:53:43,399 --> 01:53:45,984 .فشلتم بقتل المحامى ...يجب أن تبتعدوا عن مقاعد الإحتياطى 1436 01:53:46,152 --> 01:53:47,903 .وتشتركوا باللعبة - .الإحتياطى. اللعبة - 1437 01:53:50,073 --> 01:53:52,199 .بحلول الليل، ستكون هذه المدينة لى - .لى - 1438 01:53:52,367 --> 01:53:55,118 .وأى شخص متواجد هنا سيلعب بقواعدى - .قواعدى - 1439 01:53:55,411 --> 01:53:58,747 سيد "فوكس"؟ هناك عملية تسلل .بقسم البحث والتطوير 1440 01:53:58,915 --> 01:54:01,041 ...اذا لم ترغب بالمشاركة باللعبة 1441 01:54:01,209 --> 01:54:02,584 .اخرج الآن - .اخرج الآن - 1442 01:54:04,754 --> 01:54:07,714 .لكن مَن سيغادرون المدينة سيجدوا مفاجأة 1444 01:54:43,459 --> 01:54:45,711 ...قامت شرطة "جوثام" بإغلاق 1445 01:54:45,879 --> 01:54:47,379 .جسور وأنفاق المنطقة 1446 01:54:47,547 --> 01:54:50,966 ألا يجب أن تكون هناك... تفعل شيئاً؟ 1447 01:54:51,134 --> 01:54:53,093 .إنه يوم أجازتى 1448 01:54:53,720 --> 01:54:55,304 .سأذهب للحمّام 1449 01:54:55,471 --> 01:54:57,806 راقب الأمور من أجلى 1450 01:55:03,396 --> 01:55:05,355 ماذا الآن؟ أتحتاج لمساعدة؟ 1451 01:55:05,523 --> 01:55:07,107 .مرحباً 1452 01:55:07,817 --> 01:55:09,318 "دينت" 1453 01:55:09,485 --> 01:55:11,695 .رباه. ظننت أنك ميت 1454 01:55:11,863 --> 01:55:13,530 .النصف فقط 1455 01:55:19,579 --> 01:55:21,163 مَن اخذ "ريتشل" لتوصيلها يا "ورتز"؟ 1456 01:55:21,331 --> 01:55:23,332 ."بالتأكيد رجال "مارونى - !اخرس - 1457 01:55:25,084 --> 01:55:29,129 أتخبرنى أنك ستحمى الخائن الآخر بوحدة "جوردن"؟ 1458 01:55:29,297 --> 01:55:30,756 .لا أعرف. لم يخبرنى قط 1459 01:55:30,924 --> 01:55:34,551 اسمع يا "دينت"، أقسم لك أنى لم أعلم .بما كانوا سيفعلونه بك 1460 01:55:36,095 --> 01:55:37,262 ...هذا مضحك 1461 01:55:39,015 --> 01:55:41,767 .لأنى لا أعلم ما سيحدث لك أيضاً 1462 01:55:45,855 --> 01:55:47,814 جميلة، أليس كذلك؟ 1463 01:55:48,191 --> 01:55:49,858 .جميلة 1464 01:55:50,401 --> 01:55:51,526 .غير أخلاقية 1465 01:55:52,695 --> 01:55:54,237 .خطيرة 1466 01:55:54,447 --> 01:55:57,950 لقد حوّلت كل هاتف محمول فى .جوثام" إلى مذياع" 1467 01:55:58,117 --> 01:56:00,535 .ومولّد إستقبال عالى التردد 1468 01:56:00,703 --> 01:56:05,791 لقد اخذت فكرتى للسونار وقمت بتطبيقها .على كل هاتف فى المدينة 1469 01:56:05,959 --> 01:56:10,545 نصف المدينة تقوم بتغذية السونار .وبالتالى يمكنك تصوير "جوثام" كلها 1470 01:56:12,465 --> 01:56:13,840 .هذا تصرف خاطىء 1471 01:56:14,008 --> 01:56:16,051 ."يجب أن أجد ذلك الرجل يا "لوشيوس 1472 01:56:18,054 --> 01:56:19,346 بأى ثمن؟ 1473 01:56:19,514 --> 01:56:22,307 .قاعدة البيانات مشفرة بمفتاح خاص 1474 01:56:22,475 --> 01:56:24,685 .لا يستطيع دخولها سوى شخص واحد 1475 01:56:26,020 --> 01:56:28,188 .هذه قوة كبيرة على شخص واحد 1476 01:56:28,356 --> 01:56:30,524 .لهذا أعطيتها لك 1477 01:56:30,984 --> 01:56:32,192 .أنت فقط تستطيع إستخدامها 1478 01:56:32,360 --> 01:56:36,154 التجسس على 30 مليون شخص .ليس جزءاً من وظيفتى 1479 01:56:38,366 --> 01:56:42,077 هذه عيّنة صوتية. اذا تحدّث ...داخل حدود أى هاتف بالمدينة 1480 01:56:42,245 --> 01:56:44,454 .فسيمكنك تحديد موقعه 1481 01:56:44,914 --> 01:56:47,416 .سأساعدك هذه المرة فقط 1482 01:56:47,875 --> 01:56:49,668 .لكن اعتبر هذه إستقالتى 1483 01:56:49,836 --> 01:56:54,423 طالما هذا الجهاز .فى مؤسسات "واين"، فلن أكون بها 1484 01:56:55,174 --> 01:56:57,092 ...عندما تنتهى 1485 01:56:57,760 --> 01:56:58,885 .اكتب إسمك 1486 01:57:07,478 --> 01:57:10,564 رجالى يبحثون بكل بوصة من الأنفاق والجسور 1487 01:57:10,732 --> 01:57:13,942 ."ولكنها ليست خياراً مع تهديد "الجوكر 1488 01:57:14,110 --> 01:57:16,945 والطرق الأرضية شرقاً؟ - .متكدسة لساعات - 1489 01:57:17,113 --> 01:57:20,741 وهذا يترك المعدّيات .بحمولة 30 ألف جاهزة للتحميل 1490 01:57:20,908 --> 01:57:23,952 كما أنى أريد إستخدام المعدّيات .لنقل هؤلاء المسجونين خارج الجزيرة 1491 01:57:24,287 --> 01:57:27,080 الذين قمت بحبسهم؟ .لست قلقاً على هؤلاء 1492 01:57:27,248 --> 01:57:29,374 .يجب أن تقلق ..."مهما كان ما يخطط له "الجوكر 1493 01:57:29,542 --> 01:57:34,046 ."فى الغالب سيتضمن سجناء "هارفى .أريد أن أخرجهم من هنا 1494 01:57:35,506 --> 01:57:36,715 اذاً أين "هارفى"؟ 1495 01:57:37,300 --> 01:57:40,469 .لم نجده - .رباه - 1496 01:57:44,307 --> 01:57:46,391 لكم يمكنك الإبقاء على هذا السر؟ 1497 01:58:00,490 --> 01:58:03,158 .لا تتوقف للإشارات أو الشرطة أو أى شىء 1498 01:58:03,993 --> 01:58:06,161 ستنضم لزوجتك؟ 1499 01:58:09,665 --> 01:58:12,167 هل تحبها؟ - .نعم - 1500 01:58:13,044 --> 01:58:16,004 هل تخيلت بما ستشعر لو سمعتها تحتضر؟ 1501 01:58:16,172 --> 01:58:17,672 ."انظر، مشكلتك مع "الجوكر 1502 01:58:17,840 --> 01:58:21,093 ...هو مَن قتل صديقتك. هو مَن جعلك 1503 01:58:21,260 --> 01:58:22,302 .بهذا الشكل 1504 01:58:22,678 --> 01:58:25,680 .الجوكر" مجرد كلب مسعور" 1505 01:58:25,848 --> 01:58:28,475 .أريد مَن اطلق له العنان 1506 01:58:29,185 --> 01:58:32,521 قمت بالإهتمام بـ"ورتز"، لكن مَن هو رجلك الآخر داخل وحدة "جوردن"؟ 1507 01:58:32,688 --> 01:58:35,315 مَن اصطحب "ريتشل"؟ .بالتأكيد كان شخصاً تثق به 1508 01:58:36,526 --> 01:58:38,652 ...انظر، اذا أخبرتك 1509 01:58:38,820 --> 01:58:39,861 هل ستتركنى؟ 1510 01:58:40,613 --> 01:58:41,947 .حظوظك لن تقل 1511 01:58:44,700 --> 01:58:46,368 ."كانت "راميريز 1512 01:58:51,791 --> 01:58:55,043 --ولكنك قلت - .قلت أن حظوظك لن تقل - 1513 01:58:58,631 --> 01:59:00,757 .أنت محظوظ 1514 01:59:04,220 --> 01:59:05,971 .ولكنه ليس كذلك - مَن؟ - 1515 01:59:08,891 --> 01:59:10,308 .سائقك 1517 01:59:24,740 --> 01:59:27,075 .يا رجل، هذا ظلم .يجب أن نكون بذلك القارب 1518 01:59:27,243 --> 01:59:29,828 .تريد أن تعبر النهر معهم؟ تفضل 1519 01:59:53,060 --> 01:59:54,769 .سيدى، لقد اوقفوا المحركات 1520 01:59:54,937 --> 01:59:55,937 .اتصل بالراديو 1521 01:59:56,105 --> 01:59:59,774 اخبرهم أننا سنعود ونلتقطهم .عندما نتخلص من هؤلاء الحثالة 1522 01:59:59,942 --> 02:00:02,319 .ليبرتى"، هنا "سبيريت"، اجب" 1523 02:00:04,363 --> 02:00:05,572 ماذا كان هذا؟ 1524 02:00:07,491 --> 02:00:08,950 ما--؟ 1525 02:00:09,493 --> 02:00:12,787 .ليبرتى"، اجب من فضلك" .هنا "سبيريت"، اجب 1526 02:00:14,373 --> 02:00:16,291 .ليبرتى"، لدينا نفس الشىء" .فقدنا كلا المحركين 1527 02:00:16,459 --> 02:00:17,959 .ليبرتى"، اجب" - ."فوكس" - 1528 02:00:18,127 --> 02:00:20,629 .هناك شىء يجرى فى المعدّيات 1529 02:00:21,380 --> 02:00:23,673 .انزل لغرفة المحركات حالاً 1531 02:00:35,102 --> 02:00:38,563 كابتن، لدينا مائة برميل معدّ للإنفجار .بالأسفل. وهذه 1532 02:00:51,661 --> 02:00:52,744 .يا إلهى 1533 02:00:52,912 --> 02:00:54,746 .يبدو كجهاز تفجير من نوع ما 1534 02:00:54,914 --> 02:00:57,791 لماذا يعطوننا جهاز تفجير قنابلنا؟ 1535 02:01:00,711 --> 02:01:04,005 .الليلة، كلكم ستكونوا جزءاً من تجربة إجتماعية 1536 02:01:07,843 --> 02:01:11,680 عبر سحر وقود الديزل ونترات الأمونيوم 1537 02:01:11,847 --> 02:01:15,934 .أنا جاهز الآن لأفجركم جميعاً 1538 02:01:16,102 --> 02:01:18,186 .ليبرتى"، اجب" 1539 02:01:19,647 --> 02:01:20,689 .الإرسال ميت 1540 02:01:21,023 --> 02:01:25,527 ،اذا حاول أى شخص مغادرة قاربه .ستموتون جميعاً 1541 02:01:25,861 --> 02:01:27,153 .أقترب من المصدر 1542 02:01:27,321 --> 02:01:31,866 .كل قارب به جهاز لتفجير القارب الآخر 1543 02:01:32,034 --> 02:01:34,494 ...صوته على المعدّية 1544 02:01:34,662 --> 02:01:36,705 .ولكنه ليس المصدر 1545 02:01:38,958 --> 02:01:40,083 .غرباً 1546 02:01:47,341 --> 02:01:49,634 ."جوردن" - ."معى مكان "الجوكر - 1547 02:01:49,802 --> 02:01:50,885 ."مبنى "بريويت 1548 02:01:51,053 --> 02:01:53,513 .اجمع القوات أمام المبنى 1549 02:01:54,890 --> 02:01:57,684 .بحلول منتصف الليل، سأفجركم جميعاً 1550 02:01:57,852 --> 02:02:03,023 ،لكن اذا ضغط أحدكم على الزر .سأدع ذلك القارب وشأنه 1551 02:02:03,190 --> 02:02:05,317 اذاً ما الخيار؟ 1552 02:02:05,484 --> 02:02:08,028 مجموعة "هارفى دينت" من ...الحثالة المطلوبين للعدالة 1553 02:02:08,195 --> 02:02:11,531 أم المواطنين اللطفاء ذوى البراءة؟ 1554 02:02:11,699 --> 02:02:14,242 .الخيار لكم 1555 02:02:14,410 --> 02:02:16,328 ...ربما تودون الإختيار بسرعة 1556 02:02:16,495 --> 02:02:20,832 لأن الناس على القارب الآخر .ربما لا يكونوا بنفس الشهامة 1557 02:02:28,257 --> 02:02:29,257 .تراجع 1558 02:02:29,425 --> 02:02:33,219 مَن أنت لتقرر؟ .يجب أن نتناقش على الأقل 1559 02:02:33,596 --> 02:02:37,182 .لا يجب أن نموت جميعاً .هؤلاء الرجال نالوا فرصتهم 1560 02:02:37,808 --> 02:02:41,603 .لن نتحدث بهذا الأمر - لماذا لا نتحدث؟ - 1561 02:02:41,771 --> 02:02:44,356 .إنهم يتحدثون بنفس الشىء بالقارب الآخر 1562 02:02:44,523 --> 02:02:46,816 .لنصوّت على الأمر - !نعم - 1563 02:02:52,114 --> 02:02:54,699 آلو؟ - ."باربرا"، أنا "آنا راميريز" - 1564 02:02:54,867 --> 02:02:57,911 جيم" يريدكِ أن تحزمى أغراضكِ" .وتركبى السيارة مع الأطفال حالاً 1565 02:02:58,079 --> 02:02:59,788 ...لكن الوحدات بالخارج 1566 02:02:59,955 --> 02:03:01,539 .لا يمكن الثقة بها 1567 02:03:01,707 --> 02:03:04,667 جيم" يحتاج منكِ الإبتعاد عنهم" .بأسرع وقت ممكن 1568 02:03:04,835 --> 02:03:07,796 ،سأتصل بهم لأبعدهم لعشر دقائق .يجب أن تتحركى سريعاً 1569 02:03:07,963 --> 02:03:11,800 لكن إلى أين أذهب بهم؟ - .رقم 250 شارع 52 - 1570 02:03:11,967 --> 02:03:14,386 .تحركى عندما تغادر سيارة الدورية - .حسناً - 1571 02:03:15,763 --> 02:03:17,555 هل صدقتكِ؟ 1572 02:03:17,765 --> 02:03:19,808 ...لأنها تثق بكِ 1573 02:03:20,142 --> 02:03:21,226 .مثل "ريتشل" تماماً 1574 02:03:21,394 --> 02:03:23,478 --لم أعلم - لم تعلمى بما سيفعلوه؟ - 1575 02:03:23,646 --> 02:03:26,398 .أنتِ ثانى شرطية تقول لى ذلك 1576 02:03:26,649 --> 02:03:28,775 ماذا اعتقدتى أنهم سيفعلون؟ 1577 02:03:28,943 --> 02:03:31,194 .لقد وصلوا لى مبكراً ...وفواتير علاج أمى بالمستشفى 1578 02:03:31,362 --> 02:03:34,406 !اصمتى - .أنا آسفة - 1579 02:03:34,949 --> 02:03:37,409 .ستعيشى لتقاتلى يوماً آخر 1580 02:03:41,205 --> 02:03:43,039 .وجدنا حافلة المستشفى المفقودة 1581 02:03:43,207 --> 02:03:44,916 .اذاً لدينا موقف رهائن 1582 02:03:47,002 --> 02:03:49,003 .إنه رواق لإطلاق النار 1583 02:03:49,380 --> 02:03:51,673 لماذا يختار منطقة بنوافذ بهذا الحجم؟ 1584 02:03:51,841 --> 02:03:53,675 .يمكننا إصابة خمسة مهرجين من هنا 1585 02:03:53,843 --> 02:03:56,594 ،سيقتلهم القناصة، نكسر النوافذ .يهبط الفريق بالحبال 1586 02:03:57,012 --> 02:03:58,513 .يدخل الفريق من السلالم 1587 02:03:58,681 --> 02:04:00,807 .سيصاب 2 أو 3 على الأكثر 1588 02:04:00,975 --> 02:04:02,851 .لنفعل ذلك - .ليس بهذه البساطة - 1589 02:04:03,018 --> 02:04:05,353 .مع "الجوكر" لا يكون الأمر بسيطاً - ...الأمر البسيط هو - 1590 02:04:05,521 --> 02:04:08,690 أن كل لحظة يقترب هؤلاء الناس --على المعدّيات من الإنفجار 1591 02:04:08,858 --> 02:04:11,401 .ذلك لن يحدث - !اذاً سيفجر القاربين - 1592 02:04:11,569 --> 02:04:15,321 .لا وقت لدينا للقرعة الورقية - ...أريد من الجميع كتابة صوتهم - 1593 02:04:15,489 --> 02:04:17,490 .على هذه الورقة 1594 02:04:18,534 --> 02:04:21,369 .اذا كان لدى أحدكم قلم فليعطه لمَن حوله 1595 02:04:21,704 --> 02:04:25,498 شكراً. أى شخص آخر؟ .هيا. أى شخص آخر؟ شكراً 1596 02:04:25,666 --> 02:04:28,543 .نحتاج لهذه الأصوات بسرعة 1597 02:04:28,711 --> 02:04:30,253 .هيا 1598 02:04:32,256 --> 02:04:34,382 ماذا تنتظر؟ !اضغط على الزر 1599 02:04:34,550 --> 02:04:36,509 !وقتنا ينفد 1600 02:04:37,803 --> 02:04:39,637 .أحتاج لخمس دقائق وحدى 1601 02:04:39,805 --> 02:04:41,639 !لا! ليس هناك وقت 1602 02:04:41,807 --> 02:04:43,224 !لدينا رؤية واضحة لنقتلهم 1603 02:04:43,392 --> 02:04:46,311 .دينت" بالداخل معهم" !"يجب أن ننقذ "دينت 1604 02:04:46,479 --> 02:04:48,438 ."يجب أن أنقذ "دينت 1605 02:04:48,606 --> 02:04:49,731 .استعد 1606 02:04:52,568 --> 02:04:55,236 .دقيقتان، ثم سنهجم 1607 02:05:00,826 --> 02:05:02,327 .فوكس"، أحتاج للصورة" 1608 02:05:05,372 --> 02:05:07,832 آلو؟ - .جيم"، نحن فى مشكلة" - 1609 02:05:09,084 --> 02:05:11,377 ..."لديك نظرة خاصة على "ألفا 1610 02:05:12,421 --> 02:05:14,380 ."ونظرة شاملة على "بيتا 1611 02:05:15,841 --> 02:05:19,219 .يبدو أن الطابقين بهما مهرجين ورهائن 1612 02:05:19,386 --> 02:05:21,804 .هناك فريق تكتيكى على السلالم 1613 02:05:25,100 --> 02:05:27,727 .وفريق آخر على السطح 1614 02:05:29,271 --> 02:05:30,480 .الطريق خال 1615 02:05:32,233 --> 02:05:34,943 .باربرا"، اهدأى" - !لقد اخذ الأطفال - 1616 02:05:35,110 --> 02:05:38,363 ."مرحباً يا "جيم - هارفى"؟" - 1617 02:05:39,156 --> 02:05:42,367 أين عائلتى؟ - .حيث ماتت عائلتى أنا - 1618 02:05:45,454 --> 02:05:47,121 .الفريق الأزرق، راقبوا الهدف 1619 02:05:48,791 --> 02:05:51,376 .فريق الإقتحام، ضع معدات الإنفجار 1620 02:06:07,309 --> 02:06:10,812 فوكس"، الفرق التكتيكية تستهدف" .أشخاصاً خاطئين. المهرجون هم الرهائن 1621 02:06:11,522 --> 02:06:13,314 !الفريق الأحمر، ادخل 1622 02:06:17,069 --> 02:06:18,486 !فريق الإقتحام، فجّر واقتحم 1623 02:06:22,575 --> 02:06:23,992 .لا تتحرك 1624 02:06:25,160 --> 02:06:26,536 .اطلق الرصاص 1625 02:06:32,167 --> 02:06:33,835 .الفرق كلها تقتحم 1626 02:06:34,003 --> 02:06:35,837 .المهرجين، اتركوا أسلحتكم 1627 02:06:36,338 --> 02:06:38,965 !القوا بالأسلحة !انبطحوا حالاً 1628 02:06:39,174 --> 02:06:42,343 !الأطباء، انبطحوا --ابتعدوا عن مرمى الهدف. القوا 1629 02:07:06,952 --> 02:07:08,119 !قف 1630 02:07:08,287 --> 02:07:10,663 --توقف وإلا 1631 02:07:14,209 --> 02:07:15,668 .انظر للأعلى 1632 02:07:16,253 --> 02:07:18,838 أترى هؤلاء الأشرار بالطابق العلوى؟ 1633 02:07:19,006 --> 02:07:22,008 إنهم ينتظرون الفريق التكتيكى .لمباغتته عند خروجه من المصعد 1634 02:07:22,468 --> 02:07:23,509 .ستون ثانية 1635 02:07:31,810 --> 02:07:36,397 .الحصيلة هى 140 ضد، 396 مع 1636 02:07:44,531 --> 02:07:47,075 .هيا اذاً. افعلها 1637 02:07:47,242 --> 02:07:49,243 .مازلنا هنا 1638 02:07:50,412 --> 02:07:53,373 .هذا يعنى أيضاً أنهم لم يقتلونا بعد 1639 02:07:54,833 --> 02:07:56,584 !هيا، هيا 1640 02:07:56,752 --> 02:07:58,544 !الفريق الأزرق، تغطية 1642 02:08:04,051 --> 02:08:05,718 .مشكلة بالطابق العلوى 1643 02:08:15,062 --> 02:08:16,437 !انبطحوا فوراً 1644 02:08:24,863 --> 02:08:27,281 .توقف! توقف وإلا أطلقت النار 1645 02:08:27,449 --> 02:08:29,450 .سنطلق النار. اترك الشرطى 1646 02:08:29,618 --> 02:08:33,287 .اترك الشرطى فوراً - !اتركه! انبطح - 1647 02:08:33,872 --> 02:08:35,957 .نلنا منه. إنه محاصر 1648 02:08:36,125 --> 02:08:38,626 !ارفع يديك !ابتعد عن الحافة 1649 02:08:46,677 --> 02:08:48,302 !توقف 1650 02:09:01,608 --> 02:09:02,984 !ابق منبطحاً !لا تتحرك 1651 02:09:03,152 --> 02:09:07,447 .انتبهوا. المهرجون رهائن والأطباء هم الهدف 1652 02:09:13,746 --> 02:09:15,913 .لقد وصلت. أنا سعيد جداً 1653 02:09:16,081 --> 02:09:19,250 أين جهاز التفجير؟ - .اقضوا عليه - 1654 02:09:32,639 --> 02:09:35,725 !اخفض سلاحك !لا تتحرك 1655 02:10:07,132 --> 02:10:09,008 ...لا تريد أن تموت 1656 02:10:09,176 --> 02:10:12,220 .لكنك لا تعرف كيف تقتل 1657 02:10:12,387 --> 02:10:14,055 .اعطه لى 1658 02:10:14,348 --> 02:10:18,684 .هؤلاء الرجال سيقتلوك ويأخذوه بأى حال 1659 02:10:22,105 --> 02:10:24,607 .لا يرغب أحد بتلويث يديه 1660 02:10:24,775 --> 02:10:27,735 .حسناً. سأفعلها أنا 1661 02:10:29,404 --> 02:10:32,114 هؤلاء الرجال بالقارب الآخر؟ .لقد اختاروا 1662 02:10:32,282 --> 02:10:34,575 .اختاروا القتل والسرقة 1663 02:10:34,743 --> 02:10:37,954 .ليس من المنطقى أبداً أن نموت معهم 1664 02:10:47,422 --> 02:10:49,882 .كل الأماكن القديمة المألوفة 1665 02:10:56,181 --> 02:10:57,265 .انتظر 1666 02:11:07,609 --> 02:11:11,195 .الفريق الأحمر، الطابق آمن .الرهائن بأمان 1667 02:11:11,405 --> 02:11:13,489 .اعطه لى 1668 02:11:14,908 --> 02:11:18,661 .اخبرهم أنى أخذته عنوةً 1669 02:11:19,162 --> 02:11:24,083 اعطه لى وسأفعل ما كان عليك فعله .منذ 10 دقائق 1670 02:11:46,148 --> 02:11:49,483 يجب أن نتوقف عن القتال حقاً .وإلا ستفوتنا الألعاب النارية 1671 02:11:49,651 --> 02:11:51,485 .لن تكون هناك ألعاب نارية 1672 02:11:51,904 --> 02:11:55,114 .وها نحن 1673 02:12:34,446 --> 02:12:36,364 ما الذى كنت تحاول إثباته؟ 1674 02:12:36,531 --> 02:12:39,492 أن الجميع بداخلهم قبيحين مثلك؟ 1675 02:12:40,619 --> 02:12:41,661 .أنت وحيد 1676 02:12:48,251 --> 02:12:53,756 .لا يمكن الإعتماد على أحد هذه الأيام يجب أن تفعل كل شىء بنفسك، أليس كذلك؟ 1677 02:12:53,966 --> 02:12:56,801 .لا بأس. جأت مستعداً 1678 02:12:57,010 --> 02:13:01,472 .نحن نعيش بعالم غريب بالمناسبة، أتعرف كيف حصلت على هذه الندوب؟ 1679 02:13:01,640 --> 02:13:04,475 .لا، لكن أعرف كيف حصلت على هذه 1681 02:13:25,205 --> 02:13:28,249 لم تستطع أن تتركنى أقع، أليس كذلك؟ 1682 02:13:29,376 --> 02:13:33,295 هذا ما يحدث عندما ...تقابل قوة لا يمكن ردعها 1683 02:13:33,463 --> 02:13:37,925 .شيئاً لا يمكن تحريكه 1684 02:13:38,510 --> 02:13:43,931 أنت غير قابل للإفساد حقاً، أليس كذلك؟ 1685 02:13:44,099 --> 02:13:46,809 ...لن تقتلنى 1686 02:13:46,977 --> 02:13:53,232 .لمجرد إحساس بإقتناع شخصى فى غير محله 1687 02:13:53,400 --> 02:13:56,610 ...ولن أقتلك 1688 02:13:56,778 --> 02:14:00,573 .فقط لأنك ممتع للغاية 1689 02:14:01,616 --> 02:14:05,786 .أعتقد أن قدرنا أن نفعل هذا للأبد 1690 02:14:05,954 --> 02:14:07,955 .ستبقى فى زنزانة للمجانين للأبد 1691 02:14:08,123 --> 02:14:09,957 .ربما نتشارك فى زنزانة 1692 02:14:10,125 --> 02:14:14,295 سيضطر السجناء للمشاركة مع إرتفاع معدل .فقد مواطنى المدينة لعقولهم 1693 02:14:14,463 --> 02:14:17,590 ...هذه المدينة اظهرت لك 1694 02:14:17,758 --> 02:14:21,802 .أنها مليئة بأشخاص مستعدين للإيمان بالخير 1695 02:14:21,970 --> 02:14:25,139 .حتى تنكسر عزيمتهم تماماً 1696 02:14:26,016 --> 02:14:30,853 ...حتى يلقوا نظرة على "هارفى دينت" الحقيقى 1697 02:14:31,021 --> 02:14:33,814 .وكل الأشياء البطولية التى قام بها 1698 02:14:35,484 --> 02:14:40,529 لم تعتقد أنى سأخاطر ..."بخسارة المعركة من أجل "جوثام 1699 02:14:40,697 --> 02:14:43,616 فى قتال معك بالأيدى؟ 1700 02:14:44,159 --> 02:14:45,701 .لا 1701 02:14:45,869 --> 02:14:49,288 .تحتاج لورقة رابحة 1702 02:14:49,456 --> 02:14:51,082 ."ورقتى هى "هارفى 1703 02:14:51,458 --> 02:14:53,167 ماذا فعلت؟ 1704 02:14:53,335 --> 02:14:56,337 ...أخذت فارس "جوثام" الأبيض 1705 02:14:56,505 --> 02:15:00,132 .وأنزلته إلى مستوانا 1706 02:15:00,550 --> 02:15:03,511 .لم يكن الأمر صعباً ...الجنون كما تعلم 1707 02:15:03,678 --> 02:15:06,722 .مثل الجاذبية 1708 02:15:06,890 --> 02:15:09,225 .كل ما يتطلبه الأمر هو دفعة صغيرة 1709 02:15:26,159 --> 02:15:27,910 !"دينت" 1710 02:15:48,890 --> 02:15:53,227 ."لقد احضروها هنا يا "جوردن .بعد أن قام رجالك بتسليمها 1711 02:15:53,979 --> 02:15:55,563 .لقد ماتت هنا 1712 02:15:55,730 --> 02:15:58,065 ...أعرف، كنت هنا 1713 02:15:59,109 --> 02:16:01,861 .محاولاً إنقاذها - .ولكنك لم تفعل - 1714 02:16:02,154 --> 02:16:05,573 .لم أستطع - .كنت ستستطع. لو استمعت لى - 1715 02:16:05,740 --> 02:16:08,367 ...اذا كنت وقفت ضد الفساد 1716 02:16:08,535 --> 02:16:10,744 .بدلاً من إتفاقك مع الشيطان 1717 02:16:10,912 --> 02:16:12,538 !كنت أحاول محاربة العصابات 1718 02:16:13,039 --> 02:16:17,877 لم تكن لتجرؤ بتبرير ما فعلته .اذا كنت تشعر بما خسرته 1719 02:16:19,171 --> 02:16:22,298 هل اضطررت من قبل ...للتحدث مع مَن تحب 1720 02:16:22,465 --> 02:16:26,343 وتخبرهم أن كل شىء سيكون على ما يرام بينما تعلم أن هذا كذب؟ 1721 02:16:28,013 --> 02:16:31,891 ."حسناً، ستعرف هذا الشعور حالاً يا "جوردن 1722 02:16:32,642 --> 02:16:36,520 .ثم يمكنك النظر لعينىّ وتخبرنى أنك آسف 1723 02:16:38,273 --> 02:16:41,859 .لن تؤذى عائلتى - .لا - 1724 02:16:42,027 --> 02:16:44,737 .أكثر شخص تحبه فحسب 1725 02:16:52,746 --> 02:16:55,789 اذاً هل هى زوجتك؟ 1726 02:16:56,875 --> 02:16:58,542 ."اترك السلاح يا "هارفى 1727 02:16:58,919 --> 02:17:00,586 .هارفى"، اترك السلاح" 1728 02:17:00,754 --> 02:17:04,298 .أرجوك. أرجوك يا "هارفى". أرجوك 1729 02:17:05,675 --> 02:17:06,967 .اللعنة 1730 02:17:07,135 --> 02:17:09,303 هلا تبعد المسدس عن عائلتى؟ 1731 02:17:09,804 --> 02:17:11,472 !لا - .لدينا فائز - 1732 02:17:11,640 --> 02:17:13,140 !لا يا "جيم"، اوقفه 1733 02:17:13,642 --> 02:17:15,476 ."هارفى" - --لا تتركه - 1734 02:17:15,644 --> 02:17:16,769 !"هارفى" 1735 02:17:18,146 --> 02:17:20,022 !أنا آسف 1736 02:17:21,816 --> 02:17:22,900 .على كل شىء 1737 02:17:25,487 --> 02:17:27,696 .أرجوك لا تؤذ ابنى 1738 02:17:37,832 --> 02:17:39,416 احضرت رجال الشرطة؟ 1739 02:17:39,584 --> 02:17:42,461 .كل ما يعرفوه أن هناك مشكلة 1740 02:17:42,629 --> 02:17:45,631 .لا يعرفوا ما هى أو مَن الفاعل .إنهم يقيمون نطاقاً فحسب 1741 02:17:45,799 --> 02:17:48,467 أتعتقد أنى أريد الهروب؟ 1742 02:17:48,635 --> 02:17:51,387 .لا يوجد مهرب من هذا 1743 02:17:51,554 --> 02:17:53,681 ."لا تريد أن تؤذى الفتى يا "هارفى 1744 02:17:55,976 --> 02:17:59,186 ،لا يتعلق الأمر بما أريده أنا !الأمر يتعلق بالعدل 1745 02:17:59,938 --> 02:18:04,149 ظننت أننا قد نكون رجالاً محترمين .فى زمن محترم 1746 02:18:06,945 --> 02:18:08,028 .ولكنك كنت مخطئاً 1747 02:18:08,738 --> 02:18:12,533 ...العالم قاس. والدرس الوحيد فى عالم قاس 1748 02:18:13,285 --> 02:18:15,202 .هو الحظ 1749 02:18:15,370 --> 02:18:17,079 .غير متحيز 1750 02:18:17,289 --> 02:18:18,539 .غير متحامل 1751 02:18:19,916 --> 02:18:21,041 .عادل 1752 02:18:21,209 --> 02:18:23,460 .إبنه لديه نفس الفرص التى كانت لديها 1753 02:18:24,212 --> 02:18:25,504 .خمسون بالمئة 1754 02:18:25,672 --> 02:18:29,133 .ما حدث لـ"ريتشل" لم يكن حظاً .نحن قررنا التصرف 1755 02:18:29,467 --> 02:18:30,801 .نحن الثلاثة 1756 02:18:30,969 --> 02:18:34,388 اذاً لماذا أنا فقط مَن خسر كل شىء؟ 1757 02:18:36,891 --> 02:18:39,518 .غير صحيح - .الجوكر" اختارنى" - 1758 02:18:39,686 --> 02:18:41,979 .لأنك كنت أفضلنا 1759 02:18:42,147 --> 02:18:47,151 ...اراد أن يثبت أن شخصاً صالحاً مثلك 1760 02:18:47,319 --> 02:18:49,069 .قد يسقط 1761 02:18:49,404 --> 02:18:50,696 .وكان محقاً 1762 02:18:50,864 --> 02:18:53,115 ."أنت مَن يصوّب السلاح يا "هارفى 1763 02:18:53,283 --> 02:18:56,327 .لذا صوّبه تجاه المسئولين عن ذلك 1764 02:18:57,287 --> 02:18:59,121 .هذا عادل 1765 02:19:02,459 --> 02:19:04,335 .أنت أولاً 1766 02:19:16,848 --> 02:19:18,515 .دورى 1767 02:19:25,440 --> 02:19:27,441 .هارفى"، أنت محق" 1768 02:19:28,485 --> 02:19:31,111 .مقتل "ريتشل" كان خطأى 1769 02:19:34,199 --> 02:19:36,658 .أرجوك لا تعاقب الفتى 1770 02:19:37,744 --> 02:19:40,954 .أرجوك، عاقبنى أنا - .أوشك على ذلك - 1771 02:19:42,916 --> 02:19:44,875 ."اخبر ولدك أنه سيكون بخير يا "جوردن 1772 02:19:45,335 --> 02:19:46,960 ...اكذب 1773 02:19:47,462 --> 02:19:48,587 .كما فعلت أنا 1774 02:19:52,342 --> 02:19:53,926 .ستكون الأمور على ما يرام يا بنى 1775 02:20:32,340 --> 02:20:35,175 أبى؟ أبى، أهو بخير؟ 1776 02:20:51,693 --> 02:20:53,861 .شكراً لك - .لست مضطراً لشكرى - 1777 02:20:54,487 --> 02:20:56,280 .بل علىّ ذلك 1778 02:21:00,535 --> 02:21:01,869 .الجوكر" ربح" 1779 02:21:04,289 --> 02:21:07,166 ،إجراءات "هارفى" القانونية ...كل شىء حارب من أجله 1780 02:21:07,709 --> 02:21:09,460 .انتهى 1781 02:21:09,961 --> 02:21:14,882 مهما كانت الفرص التى اعطيتها لنا ."لنصلح مدينتنا، فقد ماتت مع سُمعة "هارفى 1782 02:21:15,049 --> 02:21:16,216 .لقد راهننا كل شىء عليه 1783 02:21:17,552 --> 02:21:20,429 .الجوكر" اخذ أفضل رجالنا وقام بتمزيقه" 1784 02:21:21,014 --> 02:21:22,431 .الشعب سيفقد الأمل 1785 02:21:22,599 --> 02:21:24,349 .لن يحدث 1786 02:21:26,853 --> 02:21:28,729 .لا يجب أن يعلموا أبداً بما فعله 1787 02:21:28,897 --> 02:21:30,731 .مات خمسة أشخاص 1788 02:21:31,024 --> 02:21:34,943 --إثنين منهم من الشرطة. لا يمكن أن - .لا - 1789 02:21:39,741 --> 02:21:42,576 ."لكن لا يمكن أن يفوز "الجوكر 1790 02:21:47,832 --> 02:21:51,043 .جوثام" تحتاج لبطلها الحقيقى" 1791 02:21:57,425 --> 02:22:00,469 .لا - ...إما أن تموت بطلاً - 1792 02:22:00,637 --> 02:22:05,098 .أو تعيش بما يكفى لترى نفسك تتحول لشرير 1793 02:22:05,266 --> 02:22:07,100 ...يمكننى أن أرتكب هذه الأشياء 1794 02:22:07,519 --> 02:22:10,562 ."لأنى لست بطلاً، لست مثل "دينت 1795 02:22:13,566 --> 02:22:16,443 .أنا قتلت هؤلاء الرجال .هذا ما أنا عليه 1796 02:22:16,611 --> 02:22:18,529 .لا، لا. لا يمكنك ذلك 1797 02:22:18,696 --> 02:22:21,281 ."أنا مهما كان ما تريدنى عليه "جوثام 1798 02:22:22,951 --> 02:22:24,076 .ابلغهم 1799 02:22:27,372 --> 02:22:29,122 .بطل 1800 02:22:29,290 --> 02:22:32,543 ليس البطل الذى كنا نستحقه .لكن البطل الذى كنا نحتاجه 1801 02:22:33,127 --> 02:22:35,671 ...ليس أقل من فارس نبيل 1802 02:22:36,214 --> 02:22:37,923 .مشرق 1803 02:22:38,550 --> 02:22:40,175 .سيطاردوك 1804 02:22:40,343 --> 02:22:42,135 .ستطاردنى 1805 02:22:42,637 --> 02:22:44,596 .ستديننى 1806 02:22:45,306 --> 02:22:47,599 .ستطلق علىّ الكلاب 1807 02:22:51,354 --> 02:22:53,647 .لأن هذا ما يجب أن يحدث 1808 02:22:54,816 --> 02:22:56,733 ...لأنه أحياناً 1809 02:22:56,901 --> 02:22:59,069 .لا تكون الحقيقة كافية 1810 02:22:59,946 --> 02:23:02,239 .أحياناً يستحق الناس المزيد 1811 02:23:05,702 --> 02:23:09,621 .أحياناً يستحق الناس مكافأتهم على إيمانهم 1812 02:23:28,016 --> 02:23:29,683 "باتمان" 1813 02:23:31,603 --> 02:23:33,353 !"باتمان" 1814 02:23:34,147 --> 02:23:36,106 لماذا يهرب يا أبى؟ 1815 02:23:37,150 --> 02:23:38,483 .لأن علينا مطاردته 1816 02:23:38,651 --> 02:23:41,528 !حسناً، سندخل !هيا، هيا! تحركوا 1817 02:23:47,619 --> 02:23:49,202 .لم يرتكب أى خطأ 1818 02:23:51,956 --> 02:23:57,544 "لأنه البطل الذى تستحقه "جوثام .لكنه ليس البطل الذى تحتاجه الآن 1819 02:23:58,963 --> 02:24:00,005 ...لذا سنطارده 1820 02:24:03,134 --> 02:24:05,218 .لأن بوسعه تحمّل ذلك 1821 02:24:07,722 --> 02:24:10,223 .لأنه ليس بطلاً 1822 02:24:17,774 --> 02:24:18,982 ...إنه حارس صامت 1823 02:24:20,151 --> 02:24:22,027 .حام يقظ 1824 02:24:24,530 --> 02:24:25,822 .فارس أسود 1825 02:24:30,530 --> 02:24:35,822 "فـــارس الـظـــلام" 1826 02:24:38,530 --> 02:24:46,822 ترجمة ؛عمرو العسكــــرى؛ Translated by: Amrstation 1827 02:24:49,530 --> 02:24:57,822 amrstation@hotmail.com