0 00:00:20,005 --> 00:00:26,073 "عــــودة فــارس الـظــــلام" 0 00:00:29,005 --> 00:00:37,073 ترجمة ؛عمرو العسكــــرى؛ Translated by: Amrstation 0 00:00:40,005 --> 00:00:48,073 amrstation@hotmail.com 1 00:01:00,352 --> 00:01:03,572 ."كنت أعرف "هارفى دينت 2 00:01:04,314 --> 00:01:05,907 .كنت صديقه 3 00:01:08,110 --> 00:01:14,243 وستمر فترة طويلة قبل أن يأتى .شخص يلهمنا مثلما فعل 4 00:01:16,493 --> 00:01:18,587 ."كنت أؤمن بـ"هارفى دينت 5 00:01:37,598 --> 00:01:40,442 .دكتور "بافل"، أنا من وكالة الإستخبارات 6 00:01:40,601 --> 00:01:41,648 .لم يكن وحده 7 00:01:41,810 --> 00:01:45,860 .لا يمكنك إحضار أصدقاء - .ليسوا أصدقائى - 8 00:01:46,023 --> 00:01:48,025 .لا تقلق، لن يُحاسب عليهم 9 00:01:48,275 --> 00:01:51,996 ولماذا أريدهم بالطائرة؟ - .كانوا يحاولون الحصول على جائزتك - 10 00:01:52,237 --> 00:01:53,830 .يعملون لحساب المرتزق 11 00:01:54,364 --> 00:01:55,866 .المقنّع 12 00:01:56,533 --> 00:01:58,911 باين"؟" - .نعم - 13 00:01:59,620 --> 00:02:01,668 .ضعوهم بالطائرة. سأبلغهم 14 00:02:10,255 --> 00:02:12,599 ...خطة الطيران التى أرسلتها للوكالة 15 00:02:12,758 --> 00:02:16,979 "تشملنى أنا ورجالى والدكتور "بافل 16 00:02:17,137 --> 00:02:19,356 !وواحد فقط منكم 17 00:02:21,933 --> 00:02:26,655 !أول مَن يتكلم منكم سيبقى على طائرتى 18 00:02:33,570 --> 00:02:37,245 مَن دفع لك لتمسك بالدكتور "بافل"؟ 19 00:02:42,037 --> 00:02:44,381 !لم يجيد الطيران 20 00:02:44,539 --> 00:02:46,541 مَن يريد أن يجرب؟ 21 00:02:47,501 --> 00:02:49,128 !"اخبرنى عن "باين 22 00:02:49,294 --> 00:02:50,796 لماذا يرتدى القناع؟ 23 00:02:53,590 --> 00:02:55,968 !وفاء كبير بالنسبة لشخص مأجور 24 00:02:56,134 --> 00:02:59,809 ربما يتسائل لماذا ...يطلق أحدهم النار على رجل 25 00:02:59,971 --> 00:03:03,100 .قبل أن يلقى به من طائرة 26 00:03:07,062 --> 00:03:08,780 .على الأقل تستطيع التحدث 27 00:03:08,939 --> 00:03:10,065 مَن أنت؟ 28 00:03:10,232 --> 00:03:12,701 .لا يهم مَن نكون 29 00:03:13,151 --> 00:03:15,324 .ما يهم هو خطتنا 30 00:03:21,660 --> 00:03:25,085 .لم يهتم أحد بى حتى ارتديت القناع 31 00:03:26,665 --> 00:03:28,667 اذا خلعته عنك، هل ستموت؟ 32 00:03:28,834 --> 00:03:31,007 ...سيكون الأمر مؤلماً للغاية 33 00:03:31,294 --> 00:03:32,341 .أنت رجل ضخم 34 00:03:32,504 --> 00:03:33,721 .بالنسبة لك... 35 00:03:37,634 --> 00:03:39,887 هل القبض عليك كان جزءاً من خطتك؟ 36 00:03:40,178 --> 00:03:41,555 .بالطبع 37 00:03:46,518 --> 00:03:50,022 .دكتور "بافل" رفض عرضنا رغبةً فى عرضك 38 00:03:50,188 --> 00:03:53,692 ...كان علينا أن نعرف ماذا قال لك - .لاشىء. لم أقل شيئاً - 39 00:04:07,080 --> 00:04:10,630 !حسناً، مبروك. لقد قبضنا عليك 40 00:04:10,792 --> 00:04:14,217 سيدى؟ - الآن ما الخطوة التالية بخطتك العبقرية؟ - 41 00:04:15,088 --> 00:04:16,806 ...تحطيم هذه الطائرة 42 00:04:22,137 --> 00:04:23,639 .بدون ناجين 43 00:04:46,995 --> 00:04:48,042 !النجدة. النجدة 44 00:05:35,292 --> 00:05:37,466 !ماذا تفعل بى؟ اتركنى 45 00:05:40,507 --> 00:05:41,804 !لا 46 00:05:42,384 --> 00:05:44,102 !لا لا! لا 47 00:05:55,856 --> 00:05:58,575 .لا! يتوقعون أحدنا فى الحطام يا أخى 48 00:06:00,735 --> 00:06:02,203 هل بدأنا الحريق؟ 49 00:06:02,445 --> 00:06:05,949 .نعم، الحريق يتأجج 50 00:06:14,875 --> 00:06:18,470 .اهدأ يا دكتور .الآن ليس وقت الخوف 51 00:06:19,170 --> 00:06:20,843 .هذا وقته لاحقاً 52 00:06:47,490 --> 00:06:51,245 ...يوم "هارفى دينت" ربما لا يكون أقدم أعيادنا 53 00:06:51,411 --> 00:06:54,460 .لكننا هنا الليلة لأنه من أهم الأعياد 54 00:06:54,623 --> 00:06:58,753 ...وقوف "هارفى دينت" بحزم ضد الجريمة المنظمة 55 00:06:58,919 --> 00:07:03,049 جعل "جوثام" مكاناً أكثر أماناً مما كانت .عليه وقت وفاته قبل 8 سنوات 56 00:07:03,214 --> 00:07:06,388 .هذه المدينة شهدت تحولاً تاريخياً 57 00:07:06,593 --> 00:07:11,895 لا توجد مدينة بلا جرائم، لكن هذه المدينة ..."بلا جرائم منظمة، لأن قانون "دينت 58 00:07:12,057 --> 00:07:15,277 منح قوات الشرطة التميز .فى معركتها مع العصابات 59 00:07:15,435 --> 00:07:19,110 "الآن يتحدث الناس عن إلغاء قانون "دينت 60 00:07:19,272 --> 00:07:22,276 ."أقول لهم: "ليس وأنا موجود 61 00:07:23,777 --> 00:07:26,530 أريد أن أشكر .مؤسسة "واين" لإستضافتها هذا الحدث 62 00:07:26,696 --> 00:07:30,826 اخبرونى أن السيد "واين" لم يستطع الحضور .الليلة. أنا واثق أنه معنا بروحه 63 00:07:30,992 --> 00:07:33,745 ...والآن سأفسح المجال لصوت مهم 64 00:07:33,912 --> 00:07:36,381 هل رأيت "واين" بأى من هذه المناسبات؟ 65 00:07:36,539 --> 00:07:38,257 .لم يره أحد منذ سنوات 66 00:07:38,416 --> 00:07:42,296 .وضع الناس إيمانهم فى سفاح قاتل يرتدى قناعاً 67 00:07:42,462 --> 00:07:46,012 ...شخص قاتل اظهر حقيقته 68 00:07:46,174 --> 00:07:48,643 عندما خان ثقة هذا الرجل العظيم 69 00:07:49,719 --> 00:07:51,312 .وقتله بدم بارد 70 00:07:52,013 --> 00:07:54,391 .عزيزتى، لا تتسرعى 71 00:07:54,557 --> 00:07:56,559 كرات الجمبرى؟ - .شكراً لكِ - 72 00:07:56,726 --> 00:08:00,196 جيم جوردن" يستطيع إخباركم بحقيقة" .هارفى دينت". سأدعه يخبركم بنفسه" 73 00:08:00,355 --> 00:08:01,823 ."مفوض "جوردن 74 00:08:11,157 --> 00:08:12,625 الحقيقة؟ 75 00:08:17,497 --> 00:08:18,840 ...لقد 76 00:08:20,125 --> 00:08:21,752 ...كتبت خطاباً 77 00:08:22,961 --> 00:08:25,760 ."يحكى حقيقة "هارفى دينت 78 00:08:30,719 --> 00:08:32,892 .ربما الوقت غير مناسب 79 00:08:36,683 --> 00:08:39,277 ...ربما الآن 80 00:08:39,436 --> 00:08:42,064 ...ما تحتاجون لمعرفته هو أن هناك 81 00:08:42,731 --> 00:08:47,032 "ألف سجين بسجن "بلاك جيت ."كنتيجة مباشرة لقانون "دينت 82 00:08:47,193 --> 00:08:52,120 إنهم مجرمون عنيفون، تروس هامة .فى آلة الجريمة المنظمة 83 00:08:52,323 --> 00:08:57,204 ربما كل ما علىّ قوله الآن :عن مقتل "هارفى دينت" هو 84 00:09:01,499 --> 00:09:02,716 .أنه لم يمت هدراً 85 00:09:04,961 --> 00:09:07,714 هل رأيتى صاحب هذا القصر؟ - .لا - 86 00:09:07,881 --> 00:09:10,851 .ًسمعت أنه لا يغادر الجناح الشرقى أبدا - .سمعت أنه تعرّض لحادث - 87 00:09:11,009 --> 00:09:14,764 ...نعم، وأنه تشوّه. يجب أن يرتدى - سيد "تيل"؟ - 88 00:09:15,055 --> 00:09:18,650 لماذا يستخدم موظفوك السلالم الرئيسية؟ 89 00:09:19,225 --> 00:09:21,148 وأين السيدة "بولتون"؟ 90 00:09:22,020 --> 00:09:24,022 .إنها عند الحانة يا سيدى هل أستطيع المساعدة؟ 91 00:09:24,189 --> 00:09:25,406 .غرفة الرسم الشرقية 92 00:09:25,565 --> 00:09:30,571 ،افتحى الباب، ضعى الصينية على الطاولة .ثم اغلقى الباب مجدداً. لا أكثر 93 00:09:34,616 --> 00:09:36,994 .آسف سيدة "تايت". حاولت لكنه يرفض مقابلتكِ 94 00:09:37,368 --> 00:09:39,166 .لا تأخذى الأمر على محمل الجد 95 00:09:39,496 --> 00:09:43,342 الكل يعلم أن "واين" يجلس هنا ...بأظافره الطويلة 96 00:09:43,500 --> 00:09:45,173 .ويقضى حاجته فى برطمانات من الحجارة 97 00:09:45,335 --> 00:09:47,713 .من اللطيف منك أن تدعونى 98 00:10:00,058 --> 00:10:03,403 لماذا تضيعين وقتك ...بمحاولة التحدث إلى رجل 99 00:10:03,561 --> 00:10:08,283 القى بإستثماراتكِ على مشروع مغرور لإنقاذ العالم؟ 100 00:10:08,441 --> 00:10:10,694 .لا يمكنه إعادة نقودكِ. أنا أستطيع 101 00:10:11,486 --> 00:10:18,455 يمكننى أن أحاول شرح سبب إستثمارى بمشروع لإنقاذ ."العالم سواء كان مجدياً أم لا يا سيد "داجيت 103 00:10:18,618 --> 00:10:21,792 ولكنك لا تفهم سوى النقود ...والسُلطة التى تعتقد أنها تشتريها 104 00:10:21,996 --> 00:10:24,920 اذاً لماذا أضيع وقتى حقاً؟ 106 00:10:27,127 --> 00:10:29,221 .يجب أن تقضى المزيد من الوقت مع العمدة 107 00:10:29,379 --> 00:10:31,256 .هذا تخصصك أنت 108 00:10:32,257 --> 00:10:34,055 هل عرض عليه أحد إحصائيات الجرائم؟ 109 00:10:34,217 --> 00:10:37,517 ،إنه يستمع لحدسه وهذا يزعجه .مهما كانت الأرقام 110 00:10:37,679 --> 00:10:41,559 .بالتأكيد زوجته تحبه - ."ليس حقاً. لقد اخذت الأولاد إلى "كليفلاند - 111 00:10:41,724 --> 00:10:45,945 .سيكون لديه وقتاً كافياً لزيارتهم .العمدة سيتخلى عنه فى الربيع 112 00:10:46,104 --> 00:10:47,651 حقاً؟ 113 00:10:47,814 --> 00:10:51,694 .ولكنه بطل - .بطل حرب. هذا وقت السلم - 114 00:11:21,848 --> 00:11:25,227 .آسفة، آسفة ."أنا آسفة جداً، سيد "واين 115 00:11:27,687 --> 00:11:29,360 أنت السيد "واين"، أليس كذلك؟ 116 00:11:31,107 --> 00:11:37,205 رغم أنه ليست لديك أظافر طويلة .أو ندوب بالوجه، سيدى 117 00:11:38,072 --> 00:11:40,200 أهذا ما يقولوه عنى؟ 118 00:11:40,575 --> 00:11:43,454 .فقط لأن لا أحد يراك أبداً 119 00:11:43,953 --> 00:11:47,833 .عُقد جميل. يذكّرنى بعُقد كان لوالدتى 120 00:11:47,999 --> 00:11:51,094 ...بالتأكيد ليس هو نفسه 121 00:11:51,586 --> 00:11:54,760 لأن عُقدها اللؤلؤى بهذه الخزانة 122 00:11:56,049 --> 00:11:59,098 ...والشركة المصنّعة اشارت بوضوح 123 00:12:01,888 --> 00:12:03,606 .أنه لا يمكن فتحها 125 00:12:10,772 --> 00:12:12,991 .لم يخبرنى أحد أنه لا يمكن فتحها 126 00:12:14,692 --> 00:12:17,161 .أخشى أنه لا يمكننى ترككِ تأخذيه 127 00:12:17,779 --> 00:12:21,283 انظر، أنت لن تضرب امرأة .وأنا لن أضرب عجوزاً 128 00:12:22,825 --> 00:12:26,170 .بالطبع أحياناً تكون هناك إستثناءات 129 00:12:31,709 --> 00:12:33,507 ."عمت مساءاً، سيد "واين 130 00:12:48,685 --> 00:12:50,062 هل يمكنك توصيلى؟ 131 00:12:50,561 --> 00:12:51,733 .قرأتى أفكارى 132 00:12:52,522 --> 00:12:54,069 .هيا بنا 133 00:12:55,066 --> 00:12:56,864 .السيدة "تايت" كانت ترغب برؤيتك مجدداً 134 00:12:57,026 --> 00:12:58,653 .إنها ملحّة جداً 135 00:12:58,820 --> 00:13:01,164 .وجميلة جداً اذا كنت تتسائل 136 00:13:01,322 --> 00:13:03,495 .لم أكن أتسائل - ماذا تفعل؟ - 137 00:13:03,658 --> 00:13:06,958 .أرفع البصمات .لقد تعرّضنا لسرقة 138 00:13:07,120 --> 00:13:10,090 وهذه هى فكرتك عن جرس الإنذار، أليس كذلك؟ 139 00:13:10,248 --> 00:13:12,421 .هى اخذت العُقد اللؤلؤ .وجهاز التتبع أيضاً 140 00:13:12,583 --> 00:13:13,880 هى؟ - .احدى الخادمات - 141 00:13:14,043 --> 00:13:16,671 ربما عليك منعهن .من دخول هذا الجزء من القصر 142 00:13:16,838 --> 00:13:19,307 .ربما عليك أن تتعلم كيف ترتّب فراشك 143 00:13:20,550 --> 00:13:23,394 لماذا كنت ترفع البصمات؟ - .لم أفعل - 144 00:13:24,262 --> 00:13:25,730 .هى مَن فعل ذلك 145 00:13:29,017 --> 00:13:32,066 سيدى، زوجة عضو الكونجرس .جيلى" اتصلت كثيراً" 146 00:13:32,228 --> 00:13:36,108 زوجها لم يعد للبيت ."بعد مناسبة مؤسسة "واين 147 00:13:36,774 --> 00:13:38,447 وهذه وظيفة الشرطة؟ 148 00:13:38,609 --> 00:13:41,453 عندما قمت أنت و"دينت" بتنظيف الشوارع .فقد فعلتم ذلك جيداً 149 00:13:41,612 --> 00:13:45,412 قريباً سوف نطارد .المتأخرين فى إعادة كتب المكتبات 150 00:13:47,160 --> 00:13:51,336 ،ومع ذلك ها أنت هنا .وكأننا مازلنا فى حرب 151 00:13:53,291 --> 00:13:55,544 ما إسمك يا بنى؟ - .بلايك" يا سيدى" - 152 00:13:55,710 --> 00:13:57,508 ألديك شىء تسألنى عنه؟ 153 00:13:59,756 --> 00:14:03,101 بخصوص تلك الليلة. مثل هذه الليلة ."قبل 8 سنوات. ليلة مقتل "دينت 154 00:14:03,259 --> 00:14:05,227 ."آخر رؤية مؤكدة لـ"باتمان 155 00:14:05,678 --> 00:14:08,477 قتل هؤلاء الرجال ...وقضى على فريقين تكتيكيين 156 00:14:08,639 --> 00:14:12,394 وكسر عنق "دينت" ثم اختفى فحسب؟ 157 00:14:12,852 --> 00:14:15,196 .لم أسمع سؤالاً يا بنى 158 00:14:15,355 --> 00:14:17,323 ألا تريد أن تعرف مَن كان؟ 159 00:14:18,191 --> 00:14:20,614 .أعرف بالضبط مَن كان 160 00:14:22,779 --> 00:14:24,577 ."كان "باتمان 161 00:14:26,783 --> 00:14:29,536 .لنرى موضوع زوجة عضو الكونجرس 162 00:14:38,378 --> 00:14:39,846 سيد "واين"؟ 163 00:14:41,631 --> 00:14:43,599 سيد "واين"؟ 164 00:15:14,455 --> 00:15:16,833 .لم تنزل هنا منذ فترة طويلة 165 00:15:16,999 --> 00:15:20,549 .أحاول إكتشاف المزيد عن سارقة المجوهرات .بحثت عن بصماتها 166 00:15:20,795 --> 00:15:22,513 ...إلا اذا كانت فقدت الكثير من الوزن 167 00:15:23,798 --> 00:15:26,142 .فقد وضعت بصمات شخص آخر 168 00:15:26,300 --> 00:15:27,426 .إنها بارعة 169 00:15:27,593 --> 00:15:31,143 .ربما، لكن يمكننا تتبع العُقد 170 00:15:31,305 --> 00:15:33,933 صحيح. لقد قارنت ...العنوان الذى عادت إليه 171 00:15:34,100 --> 00:15:37,695 ...ببيانات الشرطة لجرائم إقتحام المنازل 172 00:15:38,187 --> 00:15:39,939 "سيلينا كايل" 173 00:15:40,106 --> 00:15:44,953 قواعد البيانات مليئة بإسمها .ولكنها لم ترتكب أى جرائم 174 00:15:45,111 --> 00:15:49,116 .إنها بارعة، لكن الأرض تتقلص تحت قدميها 175 00:15:49,282 --> 00:15:52,035 .يجب أن نرسل الشرطة قبل أن تبيع العُقد 176 00:15:52,201 --> 00:15:54,420 .لن تفعل. لقد احبته كثيراً 177 00:15:54,579 --> 00:15:56,377 .ولم يكن ما كانت تريده 178 00:15:56,539 --> 00:15:58,633 ماذا كانت تريد؟ - .بصماتى - 179 00:15:58,791 --> 00:16:01,795 كان هناك حبر آلة طباعة مخلوط .بالجرافيت على الخزانة 180 00:16:01,961 --> 00:16:04,555 .يسحب البصمات جيداً ولا يمكن تتبعه 181 00:16:04,714 --> 00:16:07,558 مذهل. يجب أن تتبادلا الملاحظات .وتشربا القهوه معاً 182 00:16:07,717 --> 00:16:10,015 أتحاول أن تجعلنى أواعد لصة مجوهرات؟ 183 00:16:10,178 --> 00:16:14,649 بهذه المرحلة سأحاول أن أجعلك تواعد قرداً .اذا كان هذا سيعيدك للعالم 184 00:16:14,807 --> 00:16:17,060 .لا يوجد شىء لى بهذا العالم 185 00:16:17,310 --> 00:16:18,812 .وهذه هى المشكلة 186 00:16:18,978 --> 00:16:21,527 لقد علّقت زيك ورداءك .ولكنك لم تستمر بحياتك 187 00:16:21,689 --> 00:16:23,987 .لم تحاول العثور على حياتك .لم تعثر على فتاه 188 00:16:24,150 --> 00:16:25,527 ..."ألفريد" 189 00:16:26,527 --> 00:16:28,325 .لقد وجدتها من قبل 190 00:16:28,488 --> 00:16:29,910 .أعرف، وفقدتها 191 00:16:30,072 --> 00:16:32,040 .لكن كل هذا جزء من الحياة، سيدى 192 00:16:32,200 --> 00:16:36,330 .ولكنك لا تعيش حياة، أنت تنتظر فحسب .تأمل أن تسوء الأمور مجدداً 193 00:16:36,537 --> 00:16:38,005 هل تذكر عندما غادرت "جوثام"؟ 194 00:16:38,164 --> 00:16:41,168 قبل كل ذلك، قبل "باتمان"؟ 195 00:16:41,918 --> 00:16:42,965 .لقد غادرت لسبع سنوات 196 00:16:43,127 --> 00:16:47,724 .أنتظرتك سبع سنوات، على أمل ألا تعود 197 00:16:47,882 --> 00:16:51,512 .كل عام كنت أذهب فى أجازة ."كنت أذهب إلى "فلورنس 198 00:16:51,677 --> 00:16:53,930 ."هناك مقهى على ضفاف "الأرنو 199 00:16:54,096 --> 00:16:57,350 كل ليلة كنت أجلس هناك ."وأطلب "فيرنت برانكا 200 00:16:58,184 --> 00:17:00,403 ...كان لدىّ ذلك الحلم 201 00:17:01,521 --> 00:17:04,195 ...أنى سأنظر عبر الطاولة 202 00:17:04,857 --> 00:17:08,327 .فأراك جالساً، مع زوجة 203 00:17:08,528 --> 00:17:10,326 .وربما بعض الأطفال 204 00:17:12,406 --> 00:17:16,286 .لن تقول لى أى شىء، ولن أقول لك شيئاً 205 00:17:17,578 --> 00:17:21,299 .لكن كلانا سيعلم أنك فعلتها 206 00:17:22,208 --> 00:17:23,801 .وأنك اصبحت سعيداً 207 00:17:26,671 --> 00:17:30,392 ."لم أريدك أن تعود إلى "جوثام 208 00:17:31,551 --> 00:17:36,057 علمت دائماً أنه لا يوجد شىء لك هنا .سوى الألم والأسى 209 00:17:36,222 --> 00:17:39,101 .وأردت لك شيئاً أكثر من ذلك 210 00:17:44,105 --> 00:17:45,448 .ومازلت 211 00:17:49,694 --> 00:17:52,538 .يأتون إلى هنا عدة مرات فى الشهر 212 00:17:52,697 --> 00:17:54,165 .أكثر عند برودة الجو 213 00:17:54,323 --> 00:17:56,291 .مشردون، يلجأون إلى الأنفاق 214 00:17:57,952 --> 00:18:02,082 ،سحبناه من حوض النهر .لكن بخلاف ذلك لم نلمسه 215 00:18:04,458 --> 00:18:06,085 ماذا؟ - ."إسمه "جيمى - 216 00:18:06,252 --> 00:18:07,674 ."من "سانت سويثنز 217 00:18:08,296 --> 00:18:12,221 .أقوم بتدريب الكرة هناك 218 00:18:15,011 --> 00:18:16,729 .جيمى" لم يأت منذ شهور" 219 00:18:16,887 --> 00:18:19,390 حقاً؟ لماذا؟ - .بلايك"، تعلم السبب" - 220 00:18:19,557 --> 00:18:23,403 لقد كبر. ليست لدينا الموارد .للإحتفاظ بالأولاد بعد سن الـ16 221 00:18:23,561 --> 00:18:25,655 "ظننت أن مؤسسة "واين .منحتكم النقود لهذا السبب 222 00:18:25,813 --> 00:18:27,907 .ليس خلال السنوات الأخيرة 223 00:18:28,065 --> 00:18:31,911 لديه أخ هنا، أليس كذلك؟ - .مارك". سأخبره" - 224 00:18:32,069 --> 00:18:35,073 .أود ذلك اذا لم تمانع 225 00:18:36,198 --> 00:18:38,292 أتعرف ماذا كان يفعل بالأنفاق؟ 226 00:18:38,451 --> 00:18:42,297 .الكثير منا ينزل إلى الأنفاق عندما يغادر هنا 227 00:18:44,582 --> 00:18:46,676 .يقولون أنه يمكنك العيش هناك 228 00:18:47,335 --> 00:18:48,882 .يقولون أن هناك عمل هناك 229 00:18:49,045 --> 00:18:50,547 عمل؟ 230 00:18:50,838 --> 00:18:53,512 أى نوع من الأعمال ستجده بالمجارى؟ 231 00:18:53,674 --> 00:18:56,302 .أعتقد أكثر مما قد أجده هنا 232 00:18:57,178 --> 00:18:58,430 اذاً تعرف بشأنه؟ 233 00:18:58,596 --> 00:18:59,848 .بالطبع 234 00:19:01,557 --> 00:19:03,355 أتعتقد أنه سيعود؟ 235 00:19:05,561 --> 00:19:06,858 .لا أعرف 236 00:19:20,576 --> 00:19:22,249 احضرتى صديقاً؟ 237 00:19:22,411 --> 00:19:25,631 .أحب أن يكون معى شخص يفتح لى الأبواب 238 00:19:26,916 --> 00:19:29,760 .اليد اليمنى، بصمات كاملة 239 00:19:33,673 --> 00:19:35,142 .جميل جداً 240 00:19:36,967 --> 00:19:39,015 .ليس بهذه السرعة يا وسيم 241 00:19:39,303 --> 00:19:40,555 ألديك شىء من أجلى؟ 242 00:19:42,139 --> 00:19:43,641 .نعم 243 00:19:53,192 --> 00:19:56,321 لا أعرف ما تخطط لفعله ..."ببصمات السيد "واين 244 00:19:56,487 --> 00:19:59,286 .لكن أخمن أنك ستحتاج لبصمة الإبهام 245 00:20:00,074 --> 00:20:02,168 لم تعدّ جيداً، أليس كذلك؟ 246 00:20:02,326 --> 00:20:03,578 .أعدّ جيداً 247 00:20:03,994 --> 00:20:07,168 .فى الواقع أنا أعدّ لعشرة الآن 248 00:20:09,625 --> 00:20:10,672 .حسناً 249 00:20:14,797 --> 00:20:17,471 ."صديقتى بالخارج، اضغط "إرسال 250 00:20:29,228 --> 00:20:30,571 .هذا المكان ميت 251 00:20:30,730 --> 00:20:33,984 .سينتعش خلال دقيقة، صدقينى 252 00:20:35,568 --> 00:20:36,694 كل شىء على ما يرام؟ 253 00:20:36,861 --> 00:20:38,863 .عظيم. أراكِ لاحقاً 255 00:20:45,536 --> 00:20:47,880 ...لكان من الأسهل كثيراً 256 00:20:48,330 --> 00:20:50,253 .لو اعطيتنى ما اتفقنا عليه 257 00:20:50,458 --> 00:20:52,836 .لا نسمح بترك أدلة 258 00:20:53,085 --> 00:20:56,840 .ولن يفتقدكِ أحد، حتى فى هذا الفستان 259 00:20:57,006 --> 00:20:58,508 .لا 260 00:20:58,674 --> 00:21:00,551 لكن صديقى هناك؟ 261 00:21:00,718 --> 00:21:03,892 .شرطة المدينة كلها تفتقده 262 00:21:04,054 --> 00:21:05,397 .هذا لطيف 263 00:21:05,556 --> 00:21:08,275 .ولكنهم لن يبحثوا بمكان كهذا 264 00:21:08,601 --> 00:21:11,354 .لست واثقة .أنت استخدمت هاتفه المحمول للتو 265 00:21:21,572 --> 00:21:22,949 !هيا! هيا 266 00:21:39,256 --> 00:21:40,929 !الشرطة! انبطحوا الآن 267 00:21:44,220 --> 00:21:45,346 !ساعدونى! ساعدونى 268 00:21:45,513 --> 00:21:47,561 !ساعدنى أرجوك! أرجوك ساعدنى 269 00:21:58,025 --> 00:22:00,369 .اضغط على الجرح يا عزيزى 270 00:22:02,947 --> 00:22:04,073 ستتصلى بى؟ 271 00:22:07,076 --> 00:22:09,329 أأنتِ بخير، سيدتى؟ - .إنه ينزف. يجب أن تساعده - 272 00:22:14,625 --> 00:22:15,717 .وجدت عضو الكونجرس 274 00:22:50,077 --> 00:22:54,048 !بالوعة! اكشفها !احضروا هيئة العمال هنا 275 00:22:54,999 --> 00:22:56,546 .أنتم الثلاثة، انزلوا معى 276 00:22:56,709 --> 00:23:00,134 !أنتما، انزلا وقوما بتغطية المخرج التالى 277 00:23:16,812 --> 00:23:18,155 ماذا؟ نزلوا إلى هنا؟ 278 00:23:49,595 --> 00:23:52,769 سننزل، أليس كذلك؟ - .كان هذا إنفجار غاز يا فتى - 279 00:23:52,932 --> 00:23:56,186 .ليس غازاً. إنها المجارى - .لا أحد يدخل حتى نعرف ما بالداخل - 280 00:23:56,352 --> 00:23:58,195 .نعرف يا سيدى. مفوض الشرطة 281 00:23:58,354 --> 00:24:00,197 هلا يخرج أحد هذا المتهور من هنا؟ 282 00:24:00,356 --> 00:24:02,859 وأين هيئة العمال؟ 283 00:24:45,484 --> 00:24:47,452 لماذا أنت هنا؟ 284 00:24:49,238 --> 00:24:50,785 .اجبه 285 00:24:52,449 --> 00:24:54,372 .كنت أسألك أنت 286 00:24:54,743 --> 00:24:56,290 .إنه مفوض الشرطة 287 00:25:00,082 --> 00:25:02,551 واحضرته إلى هنا؟ 288 00:25:03,210 --> 00:25:05,804 .لم نعرف ماذا نفعل - .لقد ارتبكت - 289 00:25:06,338 --> 00:25:09,308 .وضعفك كلّفنا حياة 3 آخرين 290 00:25:09,466 --> 00:25:10,592 .لا، إنه وحده 291 00:25:14,471 --> 00:25:16,018 .قم بتفتيشه 292 00:25:16,181 --> 00:25:17,728 .ثم سأقتلك 293 00:25:47,254 --> 00:25:50,178 .لقد مات - .اذاً ارنى جثته - 294 00:25:50,340 --> 00:25:53,765 .المياه تسرى لأحد المخارج العديدة .لن نجده أبداً 295 00:25:59,808 --> 00:26:01,981 !اتبعه - أتبعه؟ - 296 00:26:17,743 --> 00:26:19,541 أأنت بخير؟ أأنت بخير؟ 297 00:26:19,703 --> 00:26:21,626 أنت! هل أنت مدرك؟ 298 00:26:28,253 --> 00:26:29,880 ."أريد مقابلة "بروس واين 299 00:26:30,047 --> 00:26:32,516 "آسف، السيد "واين .لا يأخذ مقابلات دون حجز 300 00:26:32,674 --> 00:26:34,472 .حتى من ضابط شرطة 301 00:26:34,635 --> 00:26:38,310 واذا ذهبت لإحضار إذن للتحقيق بمقتل "هارفى دينت"؟ 302 00:26:38,472 --> 00:26:40,691 سيعدّ ذلك دون حجز أيضاً؟ 303 00:26:44,853 --> 00:26:46,901 بم أخدمك، حضرة الضابط؟ 304 00:26:47,231 --> 00:26:49,325 .المفوض "جوردن" اصيب بطلق نارى 305 00:26:51,652 --> 00:26:53,700 .كان يطارد مسلحاً فى المجارى 306 00:26:53,862 --> 00:26:57,207 .عندما سحبته كان يهذى عن جيش تحت الأرض 307 00:26:57,366 --> 00:26:59,209 ."رجل مقنع يدعى "باين 308 00:27:00,035 --> 00:27:02,379 ألا يجب أن تخبر رؤسائك فى العمل؟ 309 00:27:02,538 --> 00:27:05,633 .سألونى اذا كان قد رأى تماسيح عملاقة 310 00:27:06,083 --> 00:27:07,801 .هو يحتاجك 311 00:27:09,378 --> 00:27:10,675 ."يحتاج "باتمان 312 00:27:12,422 --> 00:27:16,222 ...اذا كان المفوض "جوردن" يعتقد - .هو لا يعرف أو يهتم بهويتك - 313 00:27:17,010 --> 00:27:18,978 .ولكننا تقابلنا من قبل 314 00:27:20,097 --> 00:27:24,227 .منذ فترة طويلة. كنت لا أزال صغيراً ."فى "سانت سويثنز 315 00:27:24,893 --> 00:27:28,614 ."كانت تموّلها مؤسسة "واين .إنها دار للأيتام 316 00:27:29,565 --> 00:27:33,695 .أمى ماتت وأنا صغير .كان حادث سيارة، لا أذكره حقاً 317 00:27:34,319 --> 00:27:39,496 لكن أبى مات بطلق نارى ...بعدها بسنوات بسبب دين مقامرة 318 00:27:39,741 --> 00:27:42,995 .وأذكر ذلك جيداً 319 00:27:44,329 --> 00:27:47,253 الكثير لا يعرفون ذلك الشعور، أليس كذلك؟ 320 00:27:47,624 --> 00:27:49,376 ...أن تكون غاضباً 321 00:27:50,127 --> 00:27:51,970 .داخل عظامك 322 00:27:54,506 --> 00:27:56,679 .أعنى أنهم يتفهّمون 323 00:27:57,259 --> 00:27:58,681 .والدا الرعاية 324 00:27:58,844 --> 00:28:00,846 ...الجميع يتفهّم 325 00:28:01,138 --> 00:28:02,640 .لفترة 326 00:28:03,390 --> 00:28:07,111 ثم يريدون من الفتى الغاضب .أن يفعل شيئاً يعرف أنه ليس بوسعه 327 00:28:07,686 --> 00:28:08,778 .أن يستمر بحياته 328 00:28:09,354 --> 00:28:11,322 .لذا بعد فترة ينتهى التفاهم 329 00:28:11,481 --> 00:28:13,358 .ويرسلون الفتى الغاضب لبيت للأولاد 330 00:28:13,734 --> 00:28:17,534 .أدركت الأمر متأخراً .يجب أن تتعلم إخفاء الغضب 331 00:28:18,238 --> 00:28:20,582 .تتمرن على الإبتسام أمام المرآة 332 00:28:22,409 --> 00:28:23,911 .وكأنك تضع قناعاً 333 00:28:25,162 --> 00:28:28,712 .حتى ظهرت ذات يوم، فى سيارة رائعة 334 00:28:28,874 --> 00:28:30,717 .مصطحباً فتاة جميلة 335 00:28:31,793 --> 00:28:33,591 .كنا متحمسين جداً 336 00:28:33,879 --> 00:28:36,473 .بروس واين"، الملياردير اليتيم" 337 00:28:36,924 --> 00:28:40,679 .لقد كنا نؤلف القصص عنك يا رجل .الأساطير 338 00:28:40,844 --> 00:28:44,644 وبالنسبة للأطفال الآخرين ...كانت مجرد قصص، لكن 339 00:28:46,266 --> 00:28:48,519 .عندما رأيتك، عرفت مَن تكون حقاً 340 00:28:49,978 --> 00:28:52,777 .رأيت تلك النظرة على وجهك من قبل 341 00:28:53,815 --> 00:28:55,943 .نفس النظرة التى علّمتها لنفسى 342 00:28:57,903 --> 00:29:00,782 لا أعرف لماذا تحملت ..."عقاب مقتل "دينت 343 00:29:01,657 --> 00:29:03,705 ."ولكنى مازلت مؤمناً بـ"باتمان 344 00:29:04,534 --> 00:29:06,207 .حتى اذا لم تؤمن أنت به 345 00:29:08,914 --> 00:29:13,841 لماذا قلت أن مؤسسة "واين" كانت تموّل ملجأ الأولاد؟ 346 00:29:14,002 --> 00:29:15,754 .لأن النقود توقفت 347 00:29:15,921 --> 00:29:20,142 .ربما حان الوقت لتشم بعض الهواء النقى .لتبدأ الإنتباه للتفاصيل 348 00:29:21,009 --> 00:29:23,387 .بعض هذه التفاصيل قد تحتاج لمساعدتك 349 00:29:25,180 --> 00:29:26,523 هل تفقّدت ذلك الإسم؟ "باين"؟ 350 00:29:26,682 --> 00:29:29,356 .إنه مرتزق .ليست له أسماء أخرى معروفة 351 00:29:29,518 --> 00:29:31,987 هو ورجاله كانوا وراء ...إنقلاب فى غرب أفريقيا 352 00:29:32,145 --> 00:29:36,651 ادى لتأمين عمليات التنجيم ."لصديقنا "جون داجيت 353 00:29:37,359 --> 00:29:40,158 .والآن "داجيت" احضرهم هنا - .يبدو ذلك - 354 00:29:42,239 --> 00:29:44,367 .سأستمر بالبحث - .نعم - 355 00:29:45,575 --> 00:29:51,799 "ألفريد"، لماذا توقفت مؤسسة "واين" عن تمويل ملاجىء الأطفال بالمدينة؟ 356 00:29:51,957 --> 00:29:57,054 تمويل الملاجىء يأتى ."من أرباح مؤسسات "واين 357 00:29:57,379 --> 00:29:58,926 .يجب أن تكون هناك أرباح 358 00:29:59,089 --> 00:30:02,434 ."أعتقد أنه وقت التحدث مع السيد "فوكس - .سأتصل به - 359 00:30:02,592 --> 00:30:06,597 لا، لا. هل مازالت لدينا أى سيارات بالمكان؟ 360 00:30:06,763 --> 00:30:08,640 .نعم. واحدة أو إثنين 361 00:30:08,807 --> 00:30:10,809 .أحتاج للكشف على ساقى بالمستشفى 362 00:30:10,976 --> 00:30:13,729 أى مستشفى؟ - ."التى يعالَج فيها "جيم جوردن - 363 00:30:18,108 --> 00:30:20,907 .لقد رأيت غضاريف بحال أسوأ منك - .هذا جيد - 364 00:30:21,069 --> 00:30:23,572 .لا. هذا لأنه لا يوجد غضروف بركبتيك 365 00:30:23,739 --> 00:30:27,084 .وتقريباً المثل فى المرفقين والكتفين 366 00:30:27,242 --> 00:30:29,620 ...هذا بخلاف تهتك بأنسجة الكليتين 367 00:30:29,786 --> 00:30:32,460 ...أضرار إرتجاجية مختلفة بأنسجة المخ 368 00:30:32,622 --> 00:30:35,296 ...والحالة العامة المتردية لجسدك 369 00:30:35,459 --> 00:30:38,383 .لذا لن أنصحك بالقفز من الطائرات - .نعم - 370 00:30:53,852 --> 00:30:56,355 ...كنا معاً 371 00:30:58,482 --> 00:31:00,029 .ثم اختفيت أنت 372 00:31:00,192 --> 00:31:02,320 ."لم تعد هناك حاجة لـ"باتمان 373 00:31:02,486 --> 00:31:05,615 .لقد ربحنا - .بناءاً على كذبة - 374 00:31:07,074 --> 00:31:13,127 والآن هناك شر يصعد .من المكان الذى حاولنا دفنه به 375 00:31:13,330 --> 00:31:17,801 .باتمان" يجب أن يعود" 376 00:31:17,959 --> 00:31:20,428 ماذا اذا لم يكن له وجود؟ 377 00:31:20,587 --> 00:31:24,057 .يجب أن يكون له وجود 378 00:31:37,771 --> 00:31:39,614 اخذتى محفظتى اللعينة، أليس كذلك؟ 379 00:31:39,773 --> 00:31:42,652 !أنتِ... لقد اخذتى محفظتى - ...لا، أنا - 380 00:31:43,360 --> 00:31:45,579 .ارحل - ...لقد اخذت - 381 00:31:45,737 --> 00:31:48,331 .الآن - !معتوهه - 382 00:31:48,490 --> 00:31:51,414 .لا أعرف سبب إنزعاجه الشديد .هناك 60 دولاراً فقط هنا 383 00:31:51,576 --> 00:31:53,328 .غالباً بسبب الساعة 384 00:32:08,593 --> 00:32:09,640 مَن هذا؟ 385 00:32:09,803 --> 00:32:11,931 شخص أحمق آخر .لا يستطيع النزول من سيارته الرياضية 386 00:32:12,097 --> 00:32:14,225 !"لا، هذا "بروس واين - !سيد "واين"، هنا - 387 00:32:19,271 --> 00:32:21,649 ...لست واثقاً اذا كان مساعدى - ."من هنا، سيد "واين - 388 00:32:21,815 --> 00:32:23,317 .شكراً جزيلاً 389 00:32:28,572 --> 00:32:32,372 .بروس واين" فى حفل خيرى" 390 00:32:33,410 --> 00:32:35,287 سيدة "تايت"، أليس كذلك؟ 391 00:32:36,288 --> 00:32:39,337 ،حتى قبل أن تصبح منعزلاً .لم تكن تأت لهذه المناسبات 392 00:32:39,791 --> 00:32:43,170 .العائد يذهب إلى الطبقة الراقية .لا يتعلق الأمر بالأعمال الخيرية 393 00:32:43,336 --> 00:32:47,682 هذه المناسبات لإشباع غرور .الشخص الشيطانى الذى ينظمها 394 00:32:48,175 --> 00:32:50,598 ."فى الواقع هذه حفلتى يا سيد "واين 396 00:32:52,804 --> 00:32:57,935 ،والعائد سيذهب لمكانه .لأنى دفعت للطبقة الراقية بنفسى 397 00:32:58,351 --> 00:32:59,728 .هذا كرم منكِ 398 00:32:59,978 --> 00:33:03,824 يجب أن تستثمر .اذا اردت إعادة التوازن للعالم 399 00:33:03,982 --> 00:33:05,734 .مثلاً مشروعنا للطاقة النظيفة 400 00:33:06,276 --> 00:33:08,904 .أحياناً لا يأت الإستثمار بثماره 401 00:33:09,696 --> 00:33:13,371 .أنا آسف - ."أنت معتاد على اللامبالاه، سيد "واين - 402 00:33:13,533 --> 00:33:18,664 لكن الشخص الذى لا يهتم بالعالم .لا ينفق نصف نقوده لإنقاذه 403 00:33:19,664 --> 00:33:22,668 ...ولا ينجرح للغاية اذا فشل 404 00:33:23,084 --> 00:33:24,711 .لدرجة أن يختبىء 405 00:33:26,171 --> 00:33:28,265 ."استمتع بالأمسية، سيد "واين 406 00:33:32,302 --> 00:33:33,975 أتمانع؟ 407 00:33:35,055 --> 00:33:36,898 .شكراً 408 00:33:39,768 --> 00:33:42,942 .لا تبدين سعيدة برؤيتى - .يُفترض أنك لا تغادر قصرك - 409 00:33:43,104 --> 00:33:44,981 .رغبت ببعض الهواء النقى 410 00:33:45,774 --> 00:33:47,902 لماذا لم تتصل بالشرطة؟ 411 00:33:48,235 --> 00:33:50,909 .لدىّ صديق ذو شأن يتعامل مع تلك الأمور 412 00:33:51,071 --> 00:33:55,372 .هذا زى قليل الحياء بالنسبة لقطة سارقة 413 00:33:55,909 --> 00:33:58,503 حقاً؟ بأى شخصية تتظاهر؟ 414 00:33:58,662 --> 00:34:01,381 .بروس واين"، الملياردير المنحرف" 415 00:34:02,457 --> 00:34:04,459 مَن رفيقكِ؟ - ."زوجته فى "إبيتزا - 416 00:34:04,626 --> 00:34:08,426 .ولكنها تركت مجوهراتها الماسية .خافت أن تتعرض للسرقة 417 00:34:08,588 --> 00:34:10,636 ."تُنطق "أيبيزا 418 00:34:11,216 --> 00:34:14,891 لن تريدى أن يدرك هؤلاء القوم أنكِ محتالة .وليس شخصية إجتماعية صاعدة 419 00:34:15,053 --> 00:34:18,182 أتعتقد أنى أهتم بما يظن بى أى شخص هنا؟ 420 00:34:19,849 --> 00:34:22,193 أشك أنكِ تهتمى .بما يظن بكِ أى شخص بأى مكان 421 00:34:22,352 --> 00:34:26,073 ."لا تتعاطف يا سيد "واين .أنت لا تعرف أى شىء عنى 422 00:34:26,690 --> 00:34:30,911 حسناً يا "سيلينا كايل"، أعرف أنكِ ."جأتى هنا من منزل صغير فى "أولد تاون 423 00:34:31,069 --> 00:34:32,912 .مكان متواضع على سارقة مجوهرات محترفة 424 00:34:33,071 --> 00:34:36,371 ...وهذا يعنى إما أنكِ تدخرين للتقاعد 425 00:34:36,992 --> 00:34:39,086 .أو أنكِ متورطة مع أشخاص سيئين 426 00:34:40,412 --> 00:34:44,383 لا يحق لك الحُكم علىّ لأنك وُلدت ."بغرفة النوم الرئيسية بقصر "واين 427 00:34:44,541 --> 00:34:48,887 .فى الواقع أنا وُلدت بغرفة المناسبات - .لقد بدأت بما اضطررت لفعله - 428 00:34:50,046 --> 00:34:53,425 بمجرد أن تقوم بما تضطر لفعله .فلن يجعلوك تقوم بما تريد فعله 429 00:34:53,592 --> 00:34:54,844 .ابدأى من جديد 430 00:34:55,010 --> 00:34:58,230 .لا توجد بداية جديدة بعالم اليوم 431 00:34:58,388 --> 00:35:01,437 أى شخص عُمره 12 عاماً يمكنه .إكتشاف ما قمت به بهاتفه المحمول 432 00:35:01,600 --> 00:35:05,400 .كل شىء نفعله يتجمّع ويتراكم .كل شىء يلتصق بنا 433 00:35:05,979 --> 00:35:07,981 هل هكذا تبررين السرقة؟ 434 00:35:08,148 --> 00:35:10,742 .أنا آخذ ما أحتاجه من مَن لديهم الكثير 435 00:35:10,900 --> 00:35:13,198 .لا أسرق من مَن لديهم القليل 436 00:35:13,361 --> 00:35:14,408 روبن هود"؟" 437 00:35:14,571 --> 00:35:18,701 أعتقد أنى قد أفعل ما يساعد شخصاً .أكثر من معظم مَن بهذه الغرفة. أكثر منك 438 00:35:19,659 --> 00:35:21,753 ألا تعتقدين أنكِ تفترضى الكثير؟ 439 00:35:21,911 --> 00:35:25,961 .ربما أنت مَن يعطى نفسه أكثر من حجمه 441 00:35:27,667 --> 00:35:32,764 أتعتقد أن كل هذا سيستمر؟ ."هناك عاصفة قادمة يا سيد "واين 442 00:35:33,381 --> 00:35:37,602 .أنت وأصدقائك يُستحسن أن تستعدوا جيداً ...لأنها عندما ستضرب 443 00:35:37,761 --> 00:35:41,641 ستتسائلون جميعاً ...كيف كنتم تعيشون بهذه الفخامة 444 00:35:41,806 --> 00:35:44,901 .وتتركون القليل لبقية الناس 445 00:35:48,188 --> 00:35:50,691 .يبدو أنكِ تتشوقين لتلك العاصفة 446 00:35:52,108 --> 00:35:53,701 .أنا أجيد التكيف 447 00:35:53,860 --> 00:35:57,114 هذا العُقد يبدو عليكِ .أفضل مما كان فى الخزانة حقاً 448 00:35:57,864 --> 00:36:00,083 .مع ذلك لا أستطيع أن أتركه لكِ 449 00:36:07,749 --> 00:36:09,922 !لقد... لقد اخفتها 450 00:36:12,837 --> 00:36:14,384 .هذا مستبعد 451 00:36:16,508 --> 00:36:17,885 .بالتأكيد فقدت تذكرتى 452 00:36:18,051 --> 00:36:20,804 .زوجتك قالت أنك ستعود بسيارة أجرة - زوجتى؟ - 453 00:36:28,853 --> 00:36:30,275 أنت فقط يا سيدى؟ 454 00:36:33,358 --> 00:36:35,360 ."لا تقلق، سيد "واين 455 00:36:36,111 --> 00:36:39,160 .العودة للأمور السابقة يستغرق بعض الوقت 456 00:36:41,324 --> 00:36:44,578 .بروس واين". حياً يُرزق" 457 00:36:46,371 --> 00:36:48,749 ما الذى اخرجك من سباتك العميق يا سيد "واين"؟ 458 00:36:48,915 --> 00:36:50,667 .لم تفقد حس الدعابة 459 00:36:50,834 --> 00:36:53,337 .رغم أنك فقدت معظم نقودى 460 00:36:53,503 --> 00:36:55,005 .فى الواقع أنت مَن فعل ذلك 461 00:36:55,171 --> 00:36:57,890 ...اذا وجّهت ميزانية البحث والتطوير كلها 462 00:36:58,049 --> 00:37:00,973 ...لمشروع نووى ثم قمت بحله 463 00:37:01,136 --> 00:37:03,480 .فمن المستبعد أن تزدهر شركتك 464 00:37:03,638 --> 00:37:04,685 ما خياراتى؟ 465 00:37:04,848 --> 00:37:07,226 ...حسناً، اذا لم ترغب بتشغيل الجهاز 466 00:37:08,101 --> 00:37:09,944 ."لا أستطيع. لا أستطيع يا "لوشيوس 467 00:37:10,520 --> 00:37:12,067 .ابق جالساً اذاً 468 00:37:12,230 --> 00:37:13,948 "معظم الأسهم معك وهذا يبعد عنا "داجيت 469 00:37:14,107 --> 00:37:18,112 بينما نبحث عن مستقبل ."لبرنامج الطاقة مع "ميراندا تايت 470 00:37:18,278 --> 00:37:20,906 .هى ساندت المشروع على طول الخط 471 00:37:21,322 --> 00:37:24,496 .إنها ذكية. وجميلة جداً 472 00:37:25,493 --> 00:37:28,542 ."كلنا نريد مصلحتك فقط يا "بروس 473 00:37:29,289 --> 00:37:31,041 .ارها الجهاز 474 00:37:31,958 --> 00:37:33,255 .سأفكر بالأمر 475 00:37:33,418 --> 00:37:34,761 أى شىء آخر؟ 476 00:37:34,919 --> 00:37:37,172 لا. لماذا؟ 477 00:37:37,338 --> 00:37:41,388 .هذه الأحاديث كانت تنتهى بطلب غير تقليدى 478 00:37:42,135 --> 00:37:43,557 .لقد تقاعدت 479 00:37:44,845 --> 00:37:47,941 .حسناً، دعنى أريك بعض الأشياء على أى حال 480 00:37:52,061 --> 00:37:53,563 .من أجل الأيام الخوالى فحسب 481 00:37:58,026 --> 00:38:00,074 .تخيلت أنك ستغلق هذا المكان 482 00:38:00,236 --> 00:38:02,910 .لقد كان مغلقاً دائماً... رسمياً 483 00:38:03,072 --> 00:38:04,164 .الكثير من الأشياء الجديدة 484 00:38:04,324 --> 00:38:08,955 بعد وفاة والدك، مؤسسات "واين" قامت .بفتح 14 فرعاً مختلفاً للدفاع 485 00:38:09,120 --> 00:38:11,794 ...لسنوات كنت أحتفظ وأحافظ 486 00:38:11,956 --> 00:38:14,334 على النماذج الأولية المختلفة .تحت سقف واحد 487 00:38:14,501 --> 00:38:16,219 .سقفى - لماذا؟ - 488 00:38:16,503 --> 00:38:19,177 .حتى لا تقع بالأيدى الخاطئة 489 00:38:22,008 --> 00:38:24,431 .الآن أنت تتباهى فحسب 490 00:38:25,595 --> 00:38:30,226 مشاريع وزارة الدفاع .لهندسة المناطق الحضرية الضيقة 491 00:38:30,725 --> 00:38:35,322 الدوّارات يتم ضبطها للمناورة .بين المبانى بدون إعادة التوزيع 492 00:38:35,772 --> 00:38:37,274 ماذا تدعى؟ 493 00:38:37,899 --> 00:38:42,120 لديها إسم طويل غير ممتع .اطلقته مؤسسات "واين" عليها 494 00:38:42,278 --> 00:38:45,657 ."أعتدت أن أطلق عليها "الوطواط 495 00:38:46,574 --> 00:38:49,202 ،"ونعم يا سيد "واين .يوجد منها باللون الأسود 496 00:38:50,995 --> 00:38:53,965 .تعمل جيداً، عدا الطيار الآلى 497 00:38:54,415 --> 00:38:56,338 .سيتطلب عقلاً أفضل من عقلى لإصلاحه 498 00:38:56,501 --> 00:38:57,878 عقل أفضل؟ 499 00:38:58,628 --> 00:39:01,427 .حسناً، كنت أحاول أن أكون متواضعاً 500 00:39:01,798 --> 00:39:03,721 .عقل أقل إنشغالاً 501 00:39:04,133 --> 00:39:05,430 .مثلك 502 00:39:12,976 --> 00:39:16,446 أهى مؤلمة حقاً؟ - ."يمكنك أن تجرب يا "ألفريد - 503 00:39:16,604 --> 00:39:18,322 .سأشاهد فحسب، شكراً يا سيدى 504 00:39:21,442 --> 00:39:22,864 .ليست سيئة 505 00:39:27,907 --> 00:39:29,329 .ليست سيئة على الإطلاق 506 00:39:32,787 --> 00:39:35,916 ...اذا كنت تفكر جدياً بالعودة للعالم 507 00:39:36,082 --> 00:39:38,210 ."فعليك أن تسمع الإشاعات حول "باين 508 00:39:38,376 --> 00:39:39,423 .كلى آذان صاغية 509 00:39:40,753 --> 00:39:44,428 .هناك سجن فى جزء قديم من العالم 510 00:39:44,924 --> 00:39:49,805 .حفرة يُلقى بها الناس لتعانى وتموت 511 00:39:50,013 --> 00:39:53,734 .لكن أحياناً يصعد رجل من الظلام 512 00:39:53,975 --> 00:39:58,105 .أحياناً تعيد الحفرة لنا أشخاصاً 513 00:39:58,271 --> 00:40:00,399 "باين" - "باين" - 514 00:40:00,690 --> 00:40:03,739 .وُلد وترعرع بجحيم الأرض 515 00:40:03,902 --> 00:40:07,827 وُلد فى السجن؟ - .لا أحد يعرف السبب، أو كيف هرب - 516 00:40:07,989 --> 00:40:10,583 ...لكن المعروف أنه بمجرد هروبه 517 00:40:10,742 --> 00:40:14,918 .تم تدريبه على يد "رأس الغول"، معلّمك 518 00:40:15,079 --> 00:40:17,081 باين" كان عضواً فى "عُصبة الظلام"؟" 519 00:40:17,248 --> 00:40:19,421 .ثم تم طرده منها 520 00:40:19,876 --> 00:40:25,599 وأى شخص يكون متطرفاً بالنسبة .لـ"رأس الغول" لا يُستهان به 521 00:40:25,757 --> 00:40:29,011 .لم أعلم أنى مشهور بالإستهانة بالمجرمين 522 00:40:29,636 --> 00:40:30,933 .كان ذلك حينها 523 00:40:31,387 --> 00:40:34,186 ...ويمكنك أن تربط قدميك وتلبس قناعك 524 00:40:34,349 --> 00:40:36,943 .لكن هذا لا يجعلك ما أنت عليه 525 00:40:37,101 --> 00:40:41,732 اذا كان ما تقوله عن هذا الرجل صحيحاً .فهذه المدينة بحاجة لى 526 00:40:41,898 --> 00:40:44,868 ."المدينة تحتاج "بروس واين 527 00:40:45,234 --> 00:40:47,157 .مواردك. معرفتك 528 00:40:47,320 --> 00:40:50,415 .لا تحتاج لجسدك، أو لحياتك 529 00:40:51,199 --> 00:40:52,371 .ذلك الوقت قد مر 530 00:40:52,533 --> 00:40:55,912 .أنت تخشى أنى اذا عدت، فسوف أفشل 531 00:40:56,079 --> 00:40:57,331 .لا 532 00:40:58,957 --> 00:41:01,801 .أخشى أنك ترغب بذلك 533 00:41:16,307 --> 00:41:19,481 لا يمكنك التأثير على البورصة .لأن "بروس واين" ذهب إلى حفل 534 00:41:19,686 --> 00:41:23,486 .عودة "واين" تمثّل تغييراً .التغيير يكون جيداً أو سيئاً. رأيى أنه سىء 535 00:41:23,648 --> 00:41:24,945 على أى أساس؟ 536 00:41:25,108 --> 00:41:26,655 .رميت عملة 537 00:41:32,782 --> 00:41:34,705 .مكتوب... مكتوب بدون "جاودار" يا رجل 538 00:41:37,286 --> 00:41:40,085 .أيها المبتدىء، اخلع الخوذة .تحتاج الكاميرا لرؤية الوجوه 539 00:41:46,129 --> 00:41:48,052 .هيا بنا، لنذهب 540 00:42:03,479 --> 00:42:04,526 .هيا 541 00:42:29,589 --> 00:42:31,466 !لينبطح الجميع فوراً 542 00:42:49,776 --> 00:42:52,495 .هذا مكان لتبادل الأسهم .لا توجد نقود تسرقها 543 00:42:52,653 --> 00:42:56,032 حقاً؟ اذاً لماذا أنتم هنا؟ 544 00:43:12,507 --> 00:43:15,260 !تراجعوا جميعاً !اذهبوا لنهاية الشارع 545 00:43:15,426 --> 00:43:17,394 !لدينا حالة طارئة 546 00:43:20,681 --> 00:43:22,274 !يجب أن تدخلوا 547 00:43:22,433 --> 00:43:24,026 .هناك رهائن 548 00:43:24,185 --> 00:43:27,610 .لا، إنها سرقة .يمكنهم الدخول على مكتب التبادل الشبكى 549 00:43:27,772 --> 00:43:29,570 .لن أخاطر برجالى من أجل نقودك 550 00:43:33,820 --> 00:43:36,164 .سيدى، يجب أن تتحرك .لدينا مشكلة 551 00:43:36,322 --> 00:43:38,370 .ليست نقودنا، إنها نقود الجميع 552 00:43:38,533 --> 00:43:40,627 .حقاً؟ نقودى داخل فراشى 553 00:43:40,785 --> 00:43:45,291 اذا لم تقبضوا على هؤلاء الأشخاص .فربما تنخفض قيمة نقودك كثيراً 554 00:43:45,456 --> 00:43:47,709 اقطع كابل الألياف الضوئية .واغلق برج الهاتف الخلوى 555 00:43:47,875 --> 00:43:50,378 .شكراً لك - .هذا سيبطأهم - 556 00:43:51,045 --> 00:43:52,092 !تراجعوا 558 00:43:56,425 --> 00:43:58,018 .قطعوا كابل الألياف 559 00:43:59,178 --> 00:44:00,270 .الهاتف المحمول يعمل 560 00:44:00,429 --> 00:44:01,772 .حتى الآن 561 00:44:07,436 --> 00:44:11,111 .انصبوا تلك الموانع. كلها .لا يدخل أو يخرج أحد من تلك الشوارع 562 00:44:11,274 --> 00:44:12,901 إلى أين أحرك الشاحنة؟ 563 00:44:13,067 --> 00:44:14,364 .ارجع 564 00:44:18,948 --> 00:44:21,167 حسناً، ابق بها فحسب، اتفقنا؟ 565 00:44:27,707 --> 00:44:30,130 كم يحتاج البرنامج من الوقت؟ 566 00:44:31,711 --> 00:44:32,883 .ثمان دقائق 567 00:44:34,463 --> 00:44:35,715 .وقت التحرك 568 00:44:35,882 --> 00:44:37,225 !لينهض الجميع 569 00:44:41,470 --> 00:44:42,847 !أنتما، تحركا 570 00:44:45,683 --> 00:44:46,980 .شكراً 571 00:44:47,935 --> 00:44:49,403 .اثبتوا 572 00:44:58,112 --> 00:44:59,489 .اثبتوا 573 00:45:07,413 --> 00:45:08,460 .أرى شيئاً 574 00:45:09,582 --> 00:45:12,085 .لا تطلق النار. معهم رهائن 575 00:45:12,251 --> 00:45:13,503 !لا تطلقوا النار 576 00:45:23,471 --> 00:45:24,973 !هيا، هيا 577 00:45:34,690 --> 00:45:36,363 !أرجوك! اتركنى فحسب 578 00:45:36,692 --> 00:45:39,320 !أرجوك! أنت 579 00:45:42,323 --> 00:45:43,745 .اطلق النار على الإطارات 580 00:45:43,908 --> 00:45:45,376 .المسافة بعيدة 581 00:45:46,786 --> 00:45:49,915 .تراجعوا .تراجعوا، معهم رهائن 582 00:45:50,081 --> 00:45:52,834 ...تلاحق قوات الشرطة 4 مشتبه بهم بوسط المدينة 583 00:45:53,000 --> 00:45:55,048 .رداً على إحتجاز رهائن 584 00:46:01,550 --> 00:46:03,223 ما خطب الأنوار؟ 585 00:46:10,142 --> 00:46:11,610 .مستحيل 586 00:46:12,061 --> 00:46:13,153 ماذا كان ذلك؟ 587 00:46:13,312 --> 00:46:16,156 .سوف تشاهد عرضاً الليلة يا فتى 588 00:46:21,654 --> 00:46:23,656 !أرجوكم! النجدة، النجدة 589 00:46:41,507 --> 00:46:42,554 .آسف 590 00:46:43,175 --> 00:46:46,475 .ابعد ذلك الشىء قبل أن تؤذى نفسك !اصعد للسيارة 591 00:46:46,637 --> 00:46:49,766 .هيا بنا. أنت، اصعد للسيارة ."لقد رأوا "باتمان 592 00:47:01,068 --> 00:47:04,197 .استدع الجميع .كل سيارة دورية، كل شرطى بالخدمة وخارجها 593 00:47:04,363 --> 00:47:07,082 اجمعهم حالاً. سأفعل ما لم يستطع .جيم جوردن" أن يفعله" 594 00:47:07,241 --> 00:47:10,461 وما هذا؟ - ."سأمسك بـ"باتمان - 595 00:47:10,619 --> 00:47:13,668 ...تؤكد أن هناك 4 مشتبه بهم معهم رهينتين... 596 00:47:13,831 --> 00:47:15,879 .اختطفا من سوق "جوثام" لتبادل الأسهم 597 00:47:16,042 --> 00:47:19,342 ...التقارير من شهود العيان - .سكوت"، بمنتصف الشاشة أمامك" - 598 00:47:19,503 --> 00:47:21,926 ماذا ترى؟ - ."أرى "باتمان - 599 00:47:22,089 --> 00:47:24,763 ...يصعب التصديق، لكن المشتبه بهم 600 00:47:24,925 --> 00:47:26,893 ."يطاردهم مَن يبدو أنه "باتمان 601 00:47:27,053 --> 00:47:28,145 .يا للعجب 602 00:47:33,309 --> 00:47:35,277 سيدى، ماذا عن السارقين المسلحين؟ 603 00:47:37,688 --> 00:47:40,658 !أرجوك! اتركنى فحسب! أرجوك 604 00:47:50,326 --> 00:47:53,796 .احدى الدراجات ابتعدت. بدون رهينة هل أطاردها؟ 605 00:47:58,334 --> 00:47:59,881 ."لا. ابقوا وراء "باتمان 606 00:48:02,797 --> 00:48:04,595 .إنه يهرب - بمَن تريد أن تمسك؟ - 607 00:48:04,757 --> 00:48:07,306 لص ما، أم الحقير الذى قتل "هارفى دينت"؟ 610 00:48:16,644 --> 00:48:19,318 .ثمانية أعوام، واختار الليلة بالتحديد 611 00:48:19,647 --> 00:48:21,741 ."إنه يبعد الشرطة عن "باين 612 00:48:30,574 --> 00:48:32,542 !أرجوك! اتركنى 613 00:48:33,035 --> 00:48:34,082 !أرجوك 614 00:49:52,364 --> 00:49:53,741 .فقدناه 615 00:49:53,991 --> 00:49:55,664 كيف تفقدوه؟ 616 00:49:55,826 --> 00:49:57,419 .لديه قوة نارية كبيرة 617 00:49:57,578 --> 00:49:58,670 ماذا؟ وأنتم ليس لديكم؟ 618 00:50:03,459 --> 00:50:05,211 .إنه عائد لوسط المدينة 619 00:50:05,377 --> 00:50:07,425 .اذاً فهو غبى مثل ملابسه 620 00:50:08,047 --> 00:50:09,640 .اغلقوا المكان يا سادة 621 00:50:41,956 --> 00:50:44,459 .كالفأر فى المصيدة يا سادة 622 00:50:49,630 --> 00:50:52,759 .ربما امسكت بالحيوان الخطأ يا سيدى 623 00:51:03,644 --> 00:51:05,317 متأكد أنه كان هو؟ 623 00:51:10,052 --> 00:51:12,150 "عودة باتمان؟" 624 00:51:12,152 --> 00:51:15,577 ،باين" يقول أن "باتمان" تدخّل" .ولكن المهمة تمت 625 00:51:15,739 --> 00:51:17,366 ماذا عن مَن قبضوا عليهم؟ 626 00:51:17,533 --> 00:51:21,629 :قال لى ."سيموتون قبل أن ينطقوا" 627 00:51:22,830 --> 00:51:25,128 أين يجد هؤلاء الرجال؟ 628 00:51:26,709 --> 00:51:28,461 .افتح الشمبانيا 629 00:51:30,504 --> 00:51:33,007 وهلا تحضر لى بعض الفتيات؟ 630 00:51:33,173 --> 00:51:34,595 .احذر مما ترغب به 631 00:51:45,603 --> 00:51:46,946 هل اكلت القطة لسانك؟ 632 00:51:47,104 --> 00:51:48,321 .أيتها الحقيرة الغبية 633 00:51:48,480 --> 00:51:50,574 .لم يتهمنى أحد بأنى غبية من قبل 634 00:51:50,733 --> 00:51:53,657 .أنتِ غبية لمجيئكِ هنا الليلة 635 00:51:55,070 --> 00:51:56,743 .أريد ما تدين لى به 636 00:51:58,574 --> 00:52:00,497 .لن تحصلى على ما تريديه 637 00:52:00,993 --> 00:52:05,043 .زى جميل هل هذا الحذاء يجعل المشى صعباً؟ 638 00:52:05,205 --> 00:52:06,422 .لا أعرف 639 00:52:07,041 --> 00:52:08,418 هل جعله صعباً؟ 640 00:52:09,752 --> 00:52:11,345 اذاً أين هو؟ - ماذا؟ - 641 00:52:11,545 --> 00:52:13,889 ."البرنامج. "السجل النظيف 642 00:52:14,131 --> 00:52:17,351 الأداة الكبرى للصوص .أصحاب التاريخ الإجرامى 643 00:52:18,093 --> 00:52:19,640 !توقفى 644 00:52:33,150 --> 00:52:34,197 أين هو؟ 645 00:52:34,735 --> 00:52:36,328 السجل النظيف"؟" 646 00:52:36,487 --> 00:52:39,115 ...حيث أكتب إسم أى شخص وتاريخ ميلاده 647 00:52:39,281 --> 00:52:43,457 وخلال دقائق يختفى من كل قاعدة بيانات على الأرض؟ 648 00:52:43,994 --> 00:52:46,793 هل يبدو أفضل من أن يكون حقيقياً؟ - !أنت تكذب - 649 00:52:46,955 --> 00:52:49,549 .رايكن داتا" اخذته لمرحلة النموذج الأولى" 650 00:52:49,708 --> 00:52:51,676 .لهذا اشتريت الشركة 651 00:52:52,586 --> 00:52:54,463 .لكن لم يكن لديهم شىء 652 00:52:54,880 --> 00:52:56,598 .كانت أسطورة من عالم الجريمة 653 00:53:07,935 --> 00:53:09,107 !تراجعوا 654 00:53:12,481 --> 00:53:14,108 !لا أمزح 655 00:53:15,025 --> 00:53:16,402 .يعلمون ذلك 656 00:53:16,819 --> 00:53:18,241 .ولكنهم لا يهتمون 657 00:53:35,587 --> 00:53:36,884 .بالتأكيد تمزح 658 00:53:37,047 --> 00:53:39,596 .لا أسلحة. لا قتل - وأين المتعة بذلك؟ - 659 00:53:58,736 --> 00:54:01,535 .أمى حذرتنى من ركوب السيارات مع الغرباء 660 00:54:01,697 --> 00:54:02,744 .هذه ليست سيارة 661 00:54:52,873 --> 00:54:54,466 .أراك بالجوار 662 00:54:55,459 --> 00:54:56,585 .على الرحب 663 00:54:56,960 --> 00:54:58,337 .كنت أتحكم بالأمور 664 00:54:58,504 --> 00:54:59,847 .لم يكونوا قطاع طرق عاديين 665 00:55:00,005 --> 00:55:02,099 .كانوا قتلة مدرّبين 666 00:55:02,257 --> 00:55:03,930 .أنقذت حياتكِ 667 00:55:04,134 --> 00:55:08,890 بالمقابل أريد أن أعرف ماذا فعلتى ."ببصمات "بروس واين 668 00:55:09,056 --> 00:55:11,605 واين" لم يمزح عندما قال أن لديه" .صديق ذو شأن 669 00:55:12,768 --> 00:55:14,645 ..."بعت بصماته لـ"داجيت 670 00:55:16,605 --> 00:55:19,074 .مقابل شىء ليس له وجود 671 00:55:19,358 --> 00:55:23,079 .أشك أن الكثيرين يتغلبوا عليكِ - ...عندما تيأس الفتيات - 672 00:55:23,237 --> 00:55:25,581 ماذا سيفعل بالبصمات؟ - ...لا أدرى - 673 00:55:25,739 --> 00:55:29,118 لكن "داجيت" بدا مهتماً للغاية .بتلك الفوضى بسوق الأسهم 674 00:55:34,373 --> 00:55:35,841 سيدة "كايل"؟ 675 00:55:38,752 --> 00:55:40,971 .اذاً هذا هو شعور الآخرين 676 00:56:00,274 --> 00:56:04,825 أرى من التغطية التليفزيونية أنك .استعدت رغبتك فى التدمير مجدداً 677 00:56:04,987 --> 00:56:06,955 .حصلت على هذا 678 00:56:07,114 --> 00:56:09,583 ألا يُفترض أن تحقق الشرطة اذاً؟ 679 00:56:09,741 --> 00:56:13,166 .ليست لديهم الأدوات لتحليله - .سيفعلوا ذلك اذا اعطيتهم الأدوات - 680 00:56:13,328 --> 00:56:15,831 .أداة شخص قد تكون سلاح شخص آخر 681 00:56:15,998 --> 00:56:19,343 فى ذهنك ربما. لكن ليست هناك أشياء .كثيرة يمكن تحويلها لأسلحة 682 00:56:19,501 --> 00:56:21,629 .ألفريد"، كفى" .الشرطة لم تنجح بشىء 683 00:56:21,795 --> 00:56:25,174 ربما كانت ستنجح .لولا عرضك الشخصى الذى قمت به 684 00:56:25,340 --> 00:56:29,140 .كنت تظن أنه ليست لدىّ القدرة - ...لقد ارسلت قوة من الشرطة فى مطاردة - 685 00:56:29,303 --> 00:56:31,897 .مصطحباً مجموعة من ألعاب "فوكس" الجديدة 686 00:56:32,055 --> 00:56:34,899 ماذا سيحدث عندما تواجهه؟ ماذا سيحدث؟ 687 00:56:35,058 --> 00:56:39,859 .سأزيد من قتالى، لطالما فعلت - .انظر لسرعته، شراسته، تدريبه - 688 00:56:40,022 --> 00:56:42,696 .أرى فيه قوة الإيمان 689 00:56:42,858 --> 00:56:45,782 ."أرى إنبعاثاً لـ"عُصبة الظلام 690 00:56:45,944 --> 00:56:47,412 .قلت أنهم طردوه 691 00:56:47,571 --> 00:56:49,448 ."طرده "رأس الغول 692 00:56:50,490 --> 00:56:51,582 مَن يقودهم الآن؟ 693 00:56:51,742 --> 00:56:54,336 "رأس الغول" كان "عُصبة الظلام" .وقد تغلبت عليه 694 00:56:54,494 --> 00:56:57,247 .باين" مرتزق" .نحتاج أن نعرف ما يخطط له 695 00:56:58,457 --> 00:57:01,006 .تبادلات من نوع ما. مشفرة 696 00:57:01,835 --> 00:57:04,634 ."وبصمتى، بفضل "سيلينا كايل 697 00:57:04,796 --> 00:57:05,888 ."ارسل هذا لـ"فوكس 698 00:57:06,048 --> 00:57:10,394 يمكنه أن يكسر الشفرة ويخبرنا .بالتبادلات التى تمت 699 00:57:14,056 --> 00:57:17,731 .سأرسل هذا للسيد "فوكس"، لكن لا للمزيد 700 00:57:19,394 --> 00:57:22,944 ،لقد ضممت جراحك، لقد عالجت كسورك .ولكنى لن أدفنك 701 00:57:23,357 --> 00:57:26,486 ."لقد دفنت ما يكفى من أفراد عائلة "واين 702 00:57:27,277 --> 00:57:32,625 ستتركنى؟ - .أنت ترى نهاية واحدة لرحلتك - 703 00:57:33,075 --> 00:57:37,672 .الرحيل هو كل ما لدىّ لأجعلك تفهم 704 00:57:37,955 --> 00:57:41,459 ."أنت لم تعد "باتمان .يجب أن تجد طريقة أخرى 705 00:57:41,625 --> 00:57:45,596 كنت تتحدث عن الصيد .وعن الحياة خارج هذا الكهف الكريه 706 00:57:45,754 --> 00:57:49,475 ألفريد"، "ريتشل" ماتت وهى تعلم" .أننا قررنا أن نكون معاً 707 00:57:49,633 --> 00:57:53,513 .كانت هذه هى حياتى خارج الكهف .لا أستطيع النسيان والإستمرار فحسب 708 00:57:53,971 --> 00:57:56,815 .هى... لم تفعل، لم تستطع 709 00:57:57,641 --> 00:57:59,018 ماذا لو كانت فعلت ذلك؟ 710 00:57:59,184 --> 00:58:00,652 .هى... لا أستطيع تغيير ذلك 711 00:58:00,811 --> 00:58:03,815 ...ماذا لو كانت قبل موتها كتبت خطاباً 712 00:58:03,981 --> 00:58:07,451 تقول فيه أنها اختارت "هارفى دينت" بدلاً منك؟ 713 00:58:11,822 --> 00:58:13,165 ...وماذا لو 714 00:58:14,241 --> 00:58:16,084 ...لأوفر عليك الألم 715 00:58:17,911 --> 00:58:19,788 حرقت ذلك الخطاب؟ 716 00:58:20,622 --> 00:58:24,843 كيف تجرؤ على إستغلال "ريتشل" لمحاولة ردعى؟ 717 00:58:25,043 --> 00:58:28,468 ."أنا أقول الحقيقة، سيد "واين 718 00:58:29,131 --> 00:58:34,012 ربما حان الوقت لنكف جميعاً عن تجنب الحقيقة .ولنتركها تظهر 719 00:58:35,637 --> 00:58:37,765 .أنا آسف - آسف؟ - 720 00:58:37,931 --> 00:58:40,650 ...أتتوقع أن تدمر عالمى 721 00:58:43,020 --> 00:58:45,398 ثم تعتقد أننا سنتصافح؟ 722 00:58:45,564 --> 00:58:47,237 .لا، لا، لا 723 00:58:48,483 --> 00:58:50,577 .أعرف معنى هذا 724 00:58:50,736 --> 00:58:51,828 ما معناه؟ 725 00:58:51,987 --> 00:58:54,410 .معناه كراهيتك 726 00:58:54,614 --> 00:58:58,335 ...ومعناه أيضاً أن أفقد شخصاً أهتم به 727 00:58:58,493 --> 00:59:02,919 ...منذ سمعت بكاءه يتردد 728 00:59:03,582 --> 00:59:05,676 .عبر هذا القصر 729 00:59:06,001 --> 00:59:10,256 .لكن ربما معناه أيضاً أن أنقذ حياتك 730 00:59:11,548 --> 00:59:13,971 .وهذا شىء أهم 731 00:59:19,181 --> 00:59:20,228 ."الوداع يا "ألفريد 732 00:59:39,993 --> 00:59:41,210 ألفريد"؟" 733 00:59:46,416 --> 00:59:49,010 تفتح بابك بنفسك؟ - .نعم - 734 00:59:50,420 --> 00:59:51,717 .الصفحة الثالثة 735 00:59:52,255 --> 00:59:56,260 يبدو أنك اجريت مجموعة ...من التعاملات فى البورصة 736 00:59:56,426 --> 00:59:57,723 .وبصمتك تؤكد ذلك 737 00:59:57,886 --> 01:00:00,560 .تلك التعاملات انتهت بمنتصف ليلة أمس 738 01:00:00,722 --> 01:00:05,774 قد نستطيع إثبات عملية النصب على .المدى الطويل، لكن حالياً أنت مفلس تماماً 739 01:00:05,936 --> 01:00:09,361 ومؤسسات "واين" على وشك ."الوقوع بين يدىّ "جون داجيت 740 01:00:09,523 --> 01:00:13,369 "الأسلحة. لا يمكن أن ندع "داجيت .يضع يديه على قسم العلوم التطبيقية 741 01:00:13,527 --> 01:00:16,497 .قسم العلوم مغلق ولا يوجد دليل على وجوده 742 01:00:16,655 --> 01:00:19,875 .لكن مشروع الطاقة، هذه قصة أخرى 743 01:00:20,033 --> 01:00:21,535 "ميراندا تايت" 744 01:00:22,536 --> 01:00:25,836 .لنقنع اللجنة بمساندتها .لنريها المفاعل 745 01:00:25,997 --> 01:00:29,501 سنقابلها هناك خلال 35 دقيقة .لذا يجب أن ترتدى ملابسك 746 01:00:29,835 --> 01:00:33,385 أحضرتنى هنا لترينى هذا يا سيد "فوكس"؟ 747 01:00:33,588 --> 01:00:35,556 ."تحملى معى، سيدة "تايت 748 01:00:39,261 --> 01:00:42,731 من فضلكِ لتبقى يداكِ وقدماكِ .داخل السيارة طوال الوقت 749 01:00:48,311 --> 01:00:50,109 هذا هو، أليس كذلك؟ 750 01:00:50,689 --> 01:00:53,283 .المفاعل أسفل النهر 751 01:00:53,817 --> 01:00:57,572 .حتى يمكن غمره بمجرد حدوث إختراق أمنى 752 01:00:58,280 --> 01:01:01,204 هل "بروس واين" دائماً بهذا الشك؟ 753 01:01:01,366 --> 01:01:03,664 .سأمتنع عن الرد على هذا السؤال 754 01:01:10,542 --> 01:01:13,466 رأيت أنكِ سترغبين .بمشاهدة ما بنته إستثماراتكِ 755 01:01:13,628 --> 01:01:15,301 .بلا وقود حفرى 756 01:01:15,463 --> 01:01:18,057 .طاقة نظيفة مجانية لمدينة كاملة 757 01:01:18,216 --> 01:01:21,766 ...منذ 3 سنوات، عالم روسى قام بنشر بحث 758 01:01:21,928 --> 01:01:24,226 .عن تفاعلات الإنصهار المعدّلة 759 01:01:24,389 --> 01:01:29,316 .بعدها بأسبوع بدأ مفاعلك يتعرض لمشاكل 760 01:01:30,562 --> 01:01:32,189 .أعتقد أن هذا الجهاز ناجح 761 01:01:32,355 --> 01:01:38,988 ميراندا"، اذا تم تشغيله" .سيكون الخطر على "جوثام" كبيراً جداً 762 01:01:39,154 --> 01:01:42,249 هل ستشعر بتحسن ...اذا علمت أن ذلك العالم الروسى 763 01:01:42,407 --> 01:01:45,206 مات بحادث طائرة منذ 6 أشهر؟ 764 01:01:45,368 --> 01:01:48,872 ."أحدهم سيكتشف ما فعله دكتور "بافل 765 01:01:49,039 --> 01:01:55,217 أحدهم سيجد طريقة لتحويل .مصدر الطاقة هذا إلى سلاح نووى 766 01:01:56,546 --> 01:02:00,926 ..."أحتاجكِ أن تتسلمى قيادة مؤسسات "واين 767 01:02:01,384 --> 01:02:02,636 .والمفاعل 768 01:02:03,053 --> 01:02:04,179 وماذا أفعل به؟ 769 01:02:04,346 --> 01:02:05,848 .لاشىء 770 01:02:06,431 --> 01:02:08,559 .حتى نضمن سلامته 771 01:02:08,725 --> 01:02:09,942 واذا لم نستطع؟ 772 01:02:10,227 --> 01:02:11,774 .ننهى عمله. نغمره 773 01:02:11,937 --> 01:02:15,737 وندمر أفضل فرص العالم فى مستقبل أفضل؟ 774 01:02:15,899 --> 01:02:17,526 .اذا لم يكن العالم مستعداً، نعم 775 01:02:17,692 --> 01:02:21,993 بروس"، اذا كنت تريد إنقاذ العالم" .فعليك أن تبدأ بالوثوق به 776 01:02:22,364 --> 01:02:23,741 .أنا أثق بكِ 777 01:02:23,907 --> 01:02:25,875 .هذه لا تُحسب. لا خيار لديك 778 01:02:26,618 --> 01:02:28,962 .كان بوسعى غمر هذه الغرفة بأى لحظة 779 01:02:29,120 --> 01:02:31,168 .أنا أختار الوثوق بكِ 780 01:02:32,040 --> 01:02:33,257 .أرجوكِ 781 01:02:40,507 --> 01:02:44,603 .حسناً، سيداتى سادتى .هذا الإجتماع سيبدأ الآن 782 01:02:44,761 --> 01:02:47,935 أود الإشارة أن لدينا ...عضو من خارج اللجنة هنا 783 01:02:48,098 --> 01:02:51,443 وهذا شىء غير معتاد على الإطلاق .حتى اذا كان لقبه فوق باب الشركة 784 01:02:51,601 --> 01:02:53,854 .أسرة "بروس واين" بنت هذه الشركة 785 01:02:54,020 --> 01:02:55,772 .وهو ادارها بنفسه 786 01:02:55,939 --> 01:03:00,695 إلى الوقوع سيدى! هل يختلف معى أحد؟ .انظروا لأسعار الأسهم هذا الصباح 787 01:03:00,860 --> 01:03:05,115 المقامرة المجنونة على المستقبل ...لم تكلف السيد "واين" مقعده فحسب 788 01:03:05,282 --> 01:03:07,580 .بل كلفتنا جميعاً الكثير من النقود 789 01:03:07,742 --> 01:03:09,585 .ويجب أن يغادر 790 01:03:10,453 --> 01:03:12,455 ."أخشى أن لديه وجهة نظر، سيد "واين 791 01:03:20,880 --> 01:03:22,553 .الآن لنعد للعمل 792 01:03:23,258 --> 01:03:26,478 !سيد "واين"، هنا ما شعورك وأنت من المواطنين العاديين؟ 793 01:03:26,636 --> 01:03:30,686 !سيد "واين"، إنهم يقطرون سيارتك .لم أعلم ماذا أفعل، معهم مستندات 794 01:03:32,434 --> 01:03:34,152 .يبدو أنك بحاجة لتوصيلة 796 01:03:36,688 --> 01:03:40,989 كيف وصلت "ميراندا تايت" إلى داخل لجنة "واين"؟ 797 01:03:41,151 --> 01:03:43,324 هل كانت تقابله؟ هل بينهما علاقة؟ 798 01:03:43,486 --> 01:03:46,456 .ليس على حد علمنا - واضح أنك لا تعرف الكثير، أليس كذلك؟ - 799 01:03:46,614 --> 01:03:48,537 أين "باين"؟ - .أخبرناه أن الأمر هام - 800 01:03:48,700 --> 01:03:51,328 أين ذلك المقنع...؟ - ...تحدث عن العفريت - 801 01:03:51,494 --> 01:03:53,747 .وسوف يظهر 802 01:03:53,913 --> 01:03:56,382 ماذا يحدث بحق الجحيم؟ 803 01:03:57,000 --> 01:04:00,379 .الخطة تسير كالمتوقع - حقاً؟ - 804 01:04:00,545 --> 01:04:03,344 هل يبدو لك أنى أدير مؤسسات "واين" الآن؟ 805 01:04:03,631 --> 01:04:08,182 .ضربتك لسوق الأسهم لم تنجح يا صديقى 806 01:04:08,345 --> 01:04:13,476 والآن تجعل عمّالى للبناء .يدورون بالمدينة طوال اليوم 807 01:04:13,641 --> 01:04:18,568 كيف يساعد ذلك شركتى بدمج شركة "واين"؟ 808 01:04:21,149 --> 01:04:23,527 .اتركنا - .لا. ابق هنا - 809 01:04:23,693 --> 01:04:25,286 .أنا المسؤول 810 01:04:26,071 --> 01:04:28,449 أتشعر أنك المسؤول؟ 811 01:04:33,495 --> 01:04:35,247 .لقد دفعت لك ثروة 812 01:04:35,413 --> 01:04:38,383 وهذا يمنحك سُلطة علىّ؟ 813 01:04:38,958 --> 01:04:40,380 ما هذا؟ 814 01:04:40,543 --> 01:04:45,515 ...نقودك وبنيتك التحتية كانت مهمة 815 01:04:45,882 --> 01:04:47,008 .حتى الآن 816 01:04:47,509 --> 01:04:48,635 ماذا تكون؟ 817 01:04:48,802 --> 01:04:50,645 ."أنا حساب مدينة "جوثام 818 01:04:50,804 --> 01:04:53,683 جأت لأنهى الوقت الضائع .الذى تعيشون عليه كلكم 819 01:04:55,725 --> 01:04:58,854 .أنت شر مجرد 820 01:04:59,020 --> 01:05:01,318 .أنا شر ضرورى 821 01:05:01,481 --> 01:05:03,404 !لا، لا، لا 822 01:05:07,987 --> 01:05:10,456 عندما بدأت، لماذا القناع؟ 823 01:05:10,615 --> 01:05:13,289 .لأحمى المقربين منى - ولكنك كنت وحيداً، أليس كذلك؟ - 824 01:05:13,451 --> 01:05:16,580 لم تكن لك عائلة؟ - .دائماً هناك مَن نهتم بهم - 825 01:05:16,746 --> 01:05:20,671 .لكننا لا ندرك حجم إهتمامنا حتى يرحلوا 826 01:05:21,084 --> 01:05:23,963 .كانت الفكرة أن أكون رمزاً 827 01:05:24,129 --> 01:05:27,258 .باتمان" قد يكون أى شخص" 828 01:05:27,799 --> 01:05:29,346 .كان هذا هو المقصود 829 01:05:29,717 --> 01:05:32,937 .كان من الرائع حقاً أن أراه يعود - .لا يتفق معك الجميع - 830 01:05:33,138 --> 01:05:37,359 .سيدركون ذلك بالنهاية - ألديك أى معلومات عن مكان "باين"؟ - 831 01:05:37,892 --> 01:05:41,112 نعم. لدىّ 500 صفحة .من سجلات الأنفاق وكشاف ضوئى 832 01:05:41,271 --> 01:05:43,365 .أحتاج لبعض المساعدة فى الحقيقة 833 01:05:44,357 --> 01:05:46,234 ."أتعلم؟ انزلنى عند "أولد تاون 834 01:05:49,863 --> 01:05:51,456 !أنتِ! لا أعتقد ذلك 835 01:05:51,614 --> 01:05:53,787 !هكذا يسير الأمر - !لا أعتقد ذلك - 836 01:05:53,950 --> 01:05:56,203 ...هكذا يسير - .إنه ليس هدفاً - 837 01:05:56,369 --> 01:05:59,043 .وليس لديه سنت بإسمه على أى حال 838 01:05:59,539 --> 01:06:03,840 .نعم، ليس بالكثير .لكنه أكثر مما لديك الآن 839 01:06:04,002 --> 01:06:06,425 .فى الواقع سيدعونى أحتفظ بالقصر 840 01:06:06,588 --> 01:06:09,182 حتى الأثرياء لا يفلسون كما نفلس نحن؟ 841 01:06:09,340 --> 01:06:13,311 صديقى ذو الشأن .يأمل أن يغيّر رأيكِ فى الرحيل 842 01:06:13,470 --> 01:06:16,098 وكيف سيفعل ذلك؟ - .سيعطيكِ ما تريديه - 843 01:06:16,264 --> 01:06:18,938 .لا وجود له - .يقول أنه موجود - 844 01:06:19,642 --> 01:06:21,360 .يريد أن يقابلكِ الليلة 845 01:06:21,519 --> 01:06:22,566 لماذا؟ 846 01:06:22,729 --> 01:06:25,653 ."يحتاج أن يجد "باين .يقول أنكِ تعرفين مكانه 847 01:06:28,985 --> 01:06:31,204 .اخبره أنى سأفكر - .حسناً - 848 01:06:31,362 --> 01:06:33,239 .يعجبنى منزلكِ 849 01:06:34,699 --> 01:06:35,825 سيد "واين"؟ 850 01:06:38,453 --> 01:06:40,706 .آسفة أنهم اخذوا كل نقودك 851 01:06:41,789 --> 01:06:43,086 .لا، لستِ كذلك 852 01:06:44,209 --> 01:06:47,008 أيمكننا مساعدتك؟ - .نعم - 853 01:06:47,170 --> 01:06:50,720 تم العثور على جثة "جون داجيت" فى .صندوق للنفايات منذ ساعة 854 01:06:50,882 --> 01:06:52,850 .ظننت أنك تريد أن تعلم - لماذا؟ - 855 01:06:53,009 --> 01:06:57,139 إسمه على كل تلك التصريحات التى ."أخرجتها لتنظيم الأنفاق أسفل "جوثام 856 01:06:57,305 --> 01:07:01,185 ،الصيانة، بناء الصرف الصحى .وبعض الأشياء الأخرى 857 01:07:01,351 --> 01:07:04,355 أين وصلت بالبحث فى الأنفاق؟ 858 01:07:04,521 --> 01:07:07,400 .ذكّرنى أن أخبرهم أن يبعدوا المتهورين 859 01:07:07,565 --> 01:07:09,738 .أنزلنا بعض الفرق .إنها شبكة ضخمة 860 01:07:09,901 --> 01:07:13,246 .احضر المزيد من الرجال. قم بتقسيم الشبكة .أريد العثور عليه 861 01:07:13,404 --> 01:07:15,748 .نعم، الرجل المقنع. سنتولى الأمر 862 01:07:15,907 --> 01:07:18,660 .اخلع هذا الزى، أنت تعمل لحسابى الآن 863 01:07:18,826 --> 01:07:21,249 .يمكننا الإستفادة من بعض المتهورين هنا 864 01:07:21,412 --> 01:07:25,542 .سيدى، قد تكون هذه مصادفة فحسب - .أنت محقق الآن يا بنى - 865 01:07:25,708 --> 01:07:28,837 .لم يعد مسموح لك الإيمان بالصدف 866 01:07:40,014 --> 01:07:41,561 .لا أحد يرد 867 01:07:41,933 --> 01:07:43,105 .لا 868 01:07:43,268 --> 01:07:44,941 .أنا وحدى الآن 869 01:07:45,770 --> 01:07:47,192 هل لديك مفاتيح؟ 870 01:07:48,398 --> 01:07:49,570 .لم أحتاج إليها قط 871 01:07:56,239 --> 01:07:57,991 .أتمنى ألا تكونى اُعجبتى بى لنقودى 872 01:07:58,741 --> 01:08:01,335 .المعاناة تبنى الشخصية 873 01:08:07,375 --> 01:08:09,924 ."سأرعى إرث والديك يا "بروس 874 01:08:12,088 --> 01:08:13,431 مَن هذه؟ 875 01:08:21,264 --> 01:08:22,607 أين "ألفريد"؟ 876 01:08:24,392 --> 01:08:25,769 ...غادر 877 01:08:27,437 --> 01:08:29,405 .واخذ كل شىء 878 01:08:53,379 --> 01:08:54,756 ماذا حدث؟ 879 01:08:55,548 --> 01:08:57,846 .قطعوا عنى الكهرباء 880 01:09:03,348 --> 01:09:04,816 .تجيدين هذا 881 01:09:05,933 --> 01:09:08,857 .عندما كنت صغيرة لم يكن لدينا شىء 882 01:09:09,312 --> 01:09:13,818 لكن بالليالى التى اشعلنا فيها النار .كنت نشعر أننا أغنياء حقاً 883 01:09:15,652 --> 01:09:18,622 .أفترضت أن عائلتكِ كانت غنية 884 01:09:19,405 --> 01:09:20,907 .ليس دائماً 885 01:09:21,908 --> 01:09:23,455 .ليس وأنا طفلة 886 01:09:24,118 --> 01:09:25,961 .غلطة قديمة 887 01:09:27,080 --> 01:09:28,957 .ارتكبت القليل عن نفسى 888 01:09:30,208 --> 01:09:31,835 .أكثر من القليل 889 01:09:34,087 --> 01:09:35,589 .يمكننا أن نغادر 890 01:09:36,089 --> 01:09:37,136 .الليلة 891 01:09:38,007 --> 01:09:42,057 .لنأخذ طائرتى ونذهب لأى مكان نريده 892 01:09:43,846 --> 01:09:45,644 .ربما ذات يوم 893 01:09:46,599 --> 01:09:48,067 .ليس الليلة 894 01:10:16,254 --> 01:10:18,097 .لا تكن خجولاً 895 01:10:20,258 --> 01:10:22,681 واين" يقول أنك" ."ستحضر لى "السجل النظيف 896 01:10:23,010 --> 01:10:25,763 .هذا يعتمد - على ماذا؟ - 897 01:10:25,930 --> 01:10:27,557 .على سبب رغبتكِ به 898 01:10:27,724 --> 01:10:30,648 .لقد حصلت عليه لأبعده عن الأيدى الخطأ 899 01:10:31,436 --> 01:10:33,188 مازلت لا تثق بى؟ 900 01:10:34,313 --> 01:10:36,361 كيف نغيّر ذلك؟ 901 01:10:36,524 --> 01:10:38,322 ."ابدأى باخذى إلى "باين 902 01:10:41,362 --> 01:10:42,955 .أنت مَن طلب 903 01:10:45,241 --> 01:10:47,289 .من هنا يحرس رجال "باين" الأنفاق 904 01:10:47,618 --> 01:10:50,087 .وليسوا كالأعداء العاديين 905 01:10:50,580 --> 01:10:52,082 .ولا أنا 906 01:10:59,881 --> 01:11:00,973 .إنه خلفك - مَن؟ - 907 01:11:01,132 --> 01:11:02,179 .أنا 908 01:11:07,346 --> 01:11:09,314 ماذا تعتقدين أنكِ...؟ 909 01:11:21,444 --> 01:11:23,663 .للأمام قليلاً 910 01:11:30,870 --> 01:11:33,419 .كان يجب أن أجد طريقة لأمنعهم من قتلى 911 01:11:33,581 --> 01:11:36,004 .ارتكبتى خطأ كبيراً 912 01:11:36,584 --> 01:11:41,511 .أخشى أنه ليس كبيراً مثل خطأك 913 01:11:45,176 --> 01:11:46,223 "باين" 914 01:11:46,385 --> 01:11:49,480 ...دعنا لا نطيل فى الترحيب 915 01:11:50,723 --> 01:11:53,067 ."يا سيد "واين 916 01:12:04,278 --> 01:12:06,451 .السلام كلّفك قوتك 917 01:12:06,614 --> 01:12:08,457 .الإنتصار غلبك 918 01:13:10,219 --> 01:13:15,851 الخداع والتمويه .وسيلتان قويتان على غير المدرّبين 919 01:13:16,017 --> 01:13:18,816 ولكننا مدرّبين، أليس كذلك يا "بروس"؟ 920 01:13:19,729 --> 01:13:22,573 ."أعضاء فى "عُصبة الظلام 921 01:13:24,567 --> 01:13:26,945 .وأنت خنتنا 922 01:13:27,778 --> 01:13:30,702 ...خنتكم؟ لقد تم طردك 923 01:13:30,865 --> 01:13:33,414 .من عصابة من المضطربين نفسياً 924 01:13:37,872 --> 01:13:40,796 ."أنا "عُصبة الظلام 925 01:13:40,958 --> 01:13:44,087 ."وأنا هنا لتحقيق قدر "رأس الغول 926 01:13:57,642 --> 01:13:59,736 .أنت تقاتل كالشاب 927 01:13:59,894 --> 01:14:02,192 .لا تدخر شيئاً 928 01:14:02,355 --> 01:14:05,575 .رائع، لكن مخطىء 929 01:14:09,986 --> 01:14:13,583 أتعتقد أن الظلام حليفك؟ 930 01:14:13,741 --> 01:14:16,460 .ولكنك تكيفت عليه فحسب 931 01:14:17,119 --> 01:14:19,167 .أنا وُلدت فيه 932 01:14:19,747 --> 01:14:21,875 .تشكّلت فيه 933 01:14:23,042 --> 01:14:26,137 .لم أر النور حتى أصبحت رجلاً 934 01:14:26,295 --> 01:14:29,549 !حينها لم يسبب لى سوى العمى 935 01:14:32,551 --> 01:14:36,522 !الظلام يخونك لأنه ملكى 936 01:14:41,894 --> 01:14:45,114 ...سأريك أين أقمت بيتى 937 01:14:45,272 --> 01:14:48,617 .حيث أستعد لإنزال العدل 938 01:14:50,820 --> 01:14:53,039 .ثم سأكسرك 939 01:15:01,789 --> 01:15:03,666 .ترسانتك الغالية 940 01:15:04,333 --> 01:15:07,678 .أقبلها مع شكرى. سنحتاجها 941 01:15:17,387 --> 01:15:20,187 .كنت أتسائل ماذا سينكسر أولاً 942 01:15:24,937 --> 01:15:26,735 ...عزيمتك 943 01:15:31,152 --> 01:15:32,870 .أم جسدك 944 01:16:16,864 --> 01:16:19,993 صلنى بالمفوض "جوردن". لدىّ .معلومة عن إختطاف عضو الكونجرس 945 01:16:33,089 --> 01:16:34,261 .المعذرة، سيدتى - نعم؟ - 946 01:16:34,423 --> 01:16:37,597 .سأحتاج لرؤية تذكرتكِ وبطاقتكِ لو سمحتى 947 01:16:37,960 --> 01:16:39,808 هل تمانع؟ 948 01:16:52,608 --> 01:16:55,737 .عرضت صورتك لعضو الكونجرس .خمنى ماذا حدث 949 01:16:56,028 --> 01:16:58,577 لا تخبرنى. مازال يحبنى؟ 950 01:16:58,739 --> 01:17:01,288 .متيم بحبكِ .ولكنه قرر إتهامكِ 951 01:17:02,326 --> 01:17:05,205 ."ارتكبتى بعض الأخطاء، سيدة "كايل 952 01:17:06,163 --> 01:17:09,337 .يجب أن أحصل على رزقى - .ولديكِ شهية كبيرة - 953 01:17:09,667 --> 01:17:11,920 لماذا تهربى؟ .لا يمكنكِ الإختباء بسجل كهذا 954 01:17:12,086 --> 01:17:14,134 .ربما لا أهرب منكم 955 01:17:14,296 --> 01:17:16,173 مَن اذاً؟ "باين"؟ 956 01:17:16,340 --> 01:17:17,808 ماذا تعرفين عنه؟ 957 01:17:18,843 --> 01:17:22,313 .أن عليكم أن تخشوه كما أخشاه 958 01:17:22,471 --> 01:17:24,348 .يمكننا أن نعرض عليكِ الحماية 959 01:17:27,643 --> 01:17:28,690 .حسناً 960 01:17:33,357 --> 01:17:36,861 .عندما رأيتكِ كنت أبحث عن صديق لى ."بروس واين" 961 01:17:39,738 --> 01:17:41,240 هل قتلوه؟ 962 01:17:42,992 --> 01:17:44,619 .لست واثقة 963 01:18:04,430 --> 01:18:06,057 ...لماذا لم 964 01:18:08,058 --> 01:18:09,230 تقتلنى فحسب؟ 965 01:18:09,393 --> 01:18:12,863 .أنت لا تخشى الموت، أنت ترحب به 966 01:18:13,397 --> 01:18:16,150 .يجب أن يكون عقابك أشد قسوة 967 01:18:16,901 --> 01:18:18,494 التعذيب؟ 968 01:18:18,819 --> 01:18:19,911 .نعم 969 01:18:20,863 --> 01:18:22,740 .لكن ليس لجسدك 970 01:18:26,410 --> 01:18:27,878 .لروحك 971 01:18:29,330 --> 01:18:30,456 أين أنا؟ 972 01:18:30,998 --> 01:18:32,045 .فى البيت 973 01:18:33,000 --> 01:18:35,924 .حيث تعلمت الحقيقة عن اليأس 974 01:18:36,921 --> 01:18:38,264 .كما ستتعلمها أنت 975 01:18:38,881 --> 01:18:42,476 هناك سبب يجعل :هذا السجن أسوأ جحيم على الأرض 976 01:18:43,260 --> 01:18:44,637 .الأمل 977 01:18:44,803 --> 01:18:47,932 ...كل شخص تعفن هنا على مر القرون 978 01:18:48,098 --> 01:18:51,523 .نظر إلى النور وتخيّل صعوده للحرية 979 01:18:52,603 --> 01:18:53,946 .أمر سهل جداً 980 01:18:54,855 --> 01:18:56,107 .بسيط جداً 981 01:18:57,066 --> 01:19:02,664 وكما يتجه الناجون من تحطم السفن ...لمياه البحر بسبب العطش الشديد 982 01:19:04,740 --> 01:19:06,708 .مات الكثيرون وهم يحاولون 983 01:19:07,576 --> 01:19:11,297 .تعلّمت هنا أنه لا يوجد يأس حقيقى بدون أمل 984 01:19:13,165 --> 01:19:15,839 ..."لذا بينما أرهب "جوثام 985 01:19:16,001 --> 01:19:19,972 .فسوف أطعم أهلها بالأمل لأسمم أرواحهم 986 01:19:20,381 --> 01:19:22,930 ...سأدعهم يؤمنون أن بوسعهم النجاة 987 01:19:23,092 --> 01:19:29,065 حتى تشاهدهم يتسلقون فوق .بعضهم البعض للشعور بدفء الشمس 988 01:19:31,892 --> 01:19:35,021 .يمكنك أن تشاهدنى أعذب مدينة كاملة 989 01:19:35,688 --> 01:19:39,318 ...ثم حين تفهم حقاً عُمق فشلك 990 01:19:39,608 --> 01:19:42,578 ."فسوف نحقق قدر "رأس الغول 991 01:19:46,240 --> 01:19:48,163 ."سوف ندمر "جوثام 992 01:19:49,451 --> 01:19:51,920 ...ثم عندما ينتهى الأمر 993 01:19:52,371 --> 01:19:53,998 ..."وتصبح "جوثام 994 01:19:55,833 --> 01:19:57,210 ...رماداً 995 01:20:02,881 --> 01:20:05,634 .حينها سأسمح لك بالموت 996 01:20:19,940 --> 01:20:21,442 سوف تحبسها هنا؟ 997 01:20:21,608 --> 01:20:25,454 قانون "دينت" يسمح .بعدم التمييز تحت أى ظروف 998 01:20:25,612 --> 01:20:28,707 أول مرة هربت من سجن النساء .كانت فى السادسة عشرة 999 01:20:28,866 --> 01:20:30,038 .أقرب قليلاً يا عزيزتى 1000 01:20:30,200 --> 01:20:32,294 لماذا يا عزيزى؟ أتود أن تمسك بيدى؟ 1001 01:20:33,662 --> 01:20:35,380 .ستكون على ما يرام 1002 01:20:36,248 --> 01:20:39,422 مازلت لا أرى الحاجة لإجتماع للجنة .من أجل مشروع الطاقة 1003 01:20:39,585 --> 01:20:41,178 .بروس" فعل الكثير من الأشياء الصائبة" 1004 01:20:41,337 --> 01:20:43,840 .إخفاء الأمر عن اللجنة لم يكن منها 1005 01:20:46,425 --> 01:20:47,893 .من اللطيف أن تنضما لنا 1006 01:20:48,594 --> 01:20:51,222 .رئيس المجلس. الرئيسة 1007 01:20:51,388 --> 01:20:55,063 .ما ينقصنى الآن مجرد عضو لجنة عادى 1008 01:20:55,225 --> 01:20:58,650 سيد "فوكس"، أتود أن ترشح؟ 1009 01:20:58,812 --> 01:21:00,064 .لا 1010 01:21:00,230 --> 01:21:01,732 .أنا سأتطوع 1011 01:21:02,149 --> 01:21:03,822 إلى أين تأخذنا؟ 1012 01:21:14,453 --> 01:21:17,297 .كنت على حق يا مفوض هلا تتركينا من فضلكِ؟ 1013 01:21:17,623 --> 01:21:18,670 ماذا حدث؟ 1014 01:21:18,832 --> 01:21:20,960 ."رجلك المقنع اختطف لجنة مؤسسات "واين 1015 01:21:21,126 --> 01:21:24,050 لقد ترك معظمهم .ولكنه اخذ ثلاثة منهم إلى المجارى 1016 01:21:24,213 --> 01:21:26,557 .لا مزيد من الدوريات .لا مزيد من لعب الإستغماية 1017 01:21:26,715 --> 01:21:29,434 ارسل كل شرطى متاح !إلى هناك واخرجه من مخبأه 1018 01:21:29,593 --> 01:21:31,140 .العمدة لن يرغب بإرعاب المواطنين 1019 01:21:31,303 --> 01:21:33,476 .لنجعله تدريباً اذاً 1020 01:21:35,891 --> 01:21:38,314 .آسف أنى لم آخذك على محمل الجد 1021 01:21:39,103 --> 01:21:40,150 .ليس أنت 1022 01:21:40,312 --> 01:21:42,690 ...تخبرنى أن "باتمان" اختفى 1023 01:21:42,856 --> 01:21:47,578 لذا عليك بمطاردة .خيوط قضية "داجيت" كيفما تستطيع 1024 01:21:47,903 --> 01:21:48,950 .نعم، سيدى 1025 01:21:59,373 --> 01:22:04,846 .يسأل كم ستدفع لنا اذا جعلناك تموت 1026 01:22:05,003 --> 01:22:07,005 .أخبرته. أخبرته أنه ليس لديك شىء 1027 01:22:07,756 --> 01:22:09,008 .افعلها من أجل المتعة 1028 01:22:09,508 --> 01:22:12,478 .يدفعون لى أكثر من ذلك لأبقيك حياً 1029 01:22:20,269 --> 01:22:22,112 .سيحاول أن يتسلق 1030 01:22:36,577 --> 01:22:39,046 هل نجح أحد من قبل؟ 1031 01:22:39,955 --> 01:22:41,423 .بالطبع لا 1032 01:22:51,925 --> 01:22:54,303 .يقول أن شخصاً واحداً نجح 1033 01:22:55,220 --> 01:22:56,813 .صغير 1034 01:22:58,056 --> 01:23:00,104 .صغير وُلد بهذا الجحيم 1035 01:23:01,018 --> 01:23:02,611 "باين" 1036 01:23:02,811 --> 01:23:05,906 .أسطورة قديمة، ليس أكثر 1037 01:23:09,693 --> 01:23:10,865 .لا 1038 01:23:11,028 --> 01:23:15,408 مهما كان ما يريدونك أن تراه .فسوف يحدث قريباً 1039 01:23:41,058 --> 01:23:42,810 !انتبهوا للإنفجار 1040 01:24:11,547 --> 01:24:13,049 .قم بتشغيلها 1041 01:24:16,760 --> 01:24:21,607 .أحتاج لفرد واحد من اللجنة .هناك 8 آخرين 1042 01:24:21,765 --> 01:24:23,233 .لن أفعلها 1043 01:24:23,725 --> 01:24:24,772 .حسناً، توقف 1044 01:24:26,311 --> 01:24:29,235 لوشيوس"، ستتسبب بمقتل" ...هذا الرجل ونفسك 1045 01:24:29,398 --> 01:24:31,196 .وبالكاد ستعطّل مخططهم 1046 01:24:57,801 --> 01:25:00,020 .هيا اذاً، قم بعملك 1047 01:25:03,015 --> 01:25:05,143 .خذوهم إلى السطح 1048 01:25:05,309 --> 01:25:07,186 ...أشخاص بمستواهم 1049 01:25:07,352 --> 01:25:12,609 .يستحقون مشاهدة العهد القادم للحضارة الغربية 1050 01:25:16,612 --> 01:25:20,742 ذهبت إلى نصف مستودعات الأسمنت الخاصة .بـ"داجيت" والأماكن التى قاموا فيها بالصب 1051 01:25:20,907 --> 01:25:23,285 أى شىء غريب فى الصب؟ 1052 01:25:23,827 --> 01:25:27,252 بصراحة لا أفهم أى شىء .عن الهندسة المدنية، حضرة المفوض 1053 01:25:27,414 --> 01:25:30,338 .ولكنك تفهم النماذج .استمر بالبحث 1054 01:25:35,756 --> 01:25:36,882 .انتهيت 1055 01:25:37,049 --> 01:25:41,395 .هذه الآن قنبلة نووية بحجم 4 ميجاطن 1056 01:25:42,638 --> 01:25:45,391 .اخرجوا النواة من المفاعل 1057 01:25:46,933 --> 01:25:48,810 .لا، لا يمكنكم ذلك 1058 01:25:49,144 --> 01:25:52,819 .هذا مصدر الطاقة الوحيد القادر على تعزيزها 1059 01:25:53,231 --> 01:25:57,077 .اذا ازلته ستتحلل النواة خلال بضعة أشهر 1060 01:25:57,235 --> 01:25:59,408 .خمسة أشهر بحساباتى 1061 01:25:59,571 --> 01:26:01,244 !ثم سوف تنفجر 1062 01:26:03,033 --> 01:26:07,004 ..."ولمصلحة أطفالك يا دكتور "بافل 1063 01:26:07,162 --> 01:26:09,415 .أتمنى أن تنفجر حقاً 1064 01:26:10,082 --> 01:26:12,756 !أنت. أنت 1065 01:26:14,711 --> 01:26:17,840 أنت مَن كان أمام سوق الأسهم، أليس كذلك؟ 1066 01:26:18,465 --> 01:26:20,138 متى؟ - متى؟ - 1067 01:26:20,300 --> 01:26:24,601 عندما كانت تحاول الشرطة دخول شارع .كاسل" وشاحنتك كانت تمنعهم" 1068 01:26:24,763 --> 01:26:28,313 .صحيح، أنت ذلك الشرطى - .محقق الآن - 1069 01:26:28,475 --> 01:26:32,480 وبصفتى محققاً .فلا يُسمح لنا الإيمان بالمصادفات 1070 01:26:42,239 --> 01:26:45,243 ماذا كنت تفعل هنا؟ علام تعمل؟ 1071 01:26:52,749 --> 01:26:54,296 ."حضرة المفوض، أنا "بلايك 1072 01:26:54,459 --> 01:26:59,010 .لدىّ شاهدين متوفيين والكثير من الأسئلة ...اتصل بى عندما 1073 01:26:59,423 --> 01:27:02,768 انتظر. أنا أنظر إلى 4 براميل ."من "البولى سوبوتيلين 1074 01:27:04,553 --> 01:27:06,806 .وهناك ما يبدو كوقود محرّكات بجانبها 1075 01:27:06,972 --> 01:27:10,192 .رباه، إنهم لا يصنعون الأسمنت .إنهم يصنعون المتفجرات 1076 01:27:17,899 --> 01:27:20,652 ."صلنى بـ"فولى - .فولى" يراقب العملية" - 1077 01:27:20,819 --> 01:27:22,162 !إنهم يتجهون إلى فخ 1078 01:27:23,405 --> 01:27:26,033 .نرى الآلاف من رجال الشرطة يدخلون المجارى 1079 01:27:26,199 --> 01:27:29,669 .سيدى العمدة؟ الآلاف حقاً - .إنه تدريب فقط، هذا كل شىء - 1080 01:27:29,828 --> 01:27:33,878 الآن اعذرونى، معى تذاكر ."لأشاهد فريقنا يهزم "رابيد سيتى 1081 01:27:35,792 --> 01:27:37,794 ."فولى" - !إنه فخ! اخرج الجميع - 1082 01:27:37,961 --> 01:27:39,508 ...باين" يصب الخرسانة" 1083 01:27:39,671 --> 01:27:41,639 !وبها متفجرات - أين؟ - 1086 01:27:58,273 --> 01:28:02,028 !هناك حلقة من المتفجرات حول الأنفاق !سيقوموا بتفجيرها لمحاصرة رجال الشرطة 1087 01:28:03,111 --> 01:28:05,955 !اخرجوهم. اخرجوهم حالاً 1094 01:28:30,180 --> 01:28:32,353 .صوت جميل حقاً 1099 01:29:13,139 --> 01:29:14,937 .لتبدأ الألعاب 1100 01:30:31,384 --> 01:30:33,307 الجميع بخير؟ 1101 01:30:34,137 --> 01:30:35,980 !هيا بنا! تحركوا - !هيا، هيا - 1102 01:30:49,986 --> 01:30:51,488 ..."جوثام" 1103 01:30:53,281 --> 01:30:55,454 .خذوا زمام التحكم 1104 01:30:56,201 --> 01:30:59,626 .تحكموا بمدينتكم 1105 01:31:04,834 --> 01:31:06,711 ."فولى" - ."رباه يا "بلايك - 1106 01:31:06,878 --> 01:31:08,801 .كل رجال الشرطة بهذه الأنفاق 1107 01:31:09,881 --> 01:31:11,258 .ليس كلهم 1108 01:31:25,313 --> 01:31:28,408 .سيدى، أأنت بخير؟ أنا ضابط شرطة .أحتاج لسيارتك حالاً 1109 01:32:19,534 --> 01:32:21,536 .تفقّد الأركان، أيها المبتدىء 1110 01:32:22,662 --> 01:32:23,914 .احضر معطفى يا بنى 1111 01:32:24,080 --> 01:32:25,832 ...هذه 1112 01:32:26,791 --> 01:32:29,795 .هذه هى أداة تحريركم 1113 01:32:32,464 --> 01:32:35,308 .القمر الصناعى يُظهر إرتفاعاً بالإشعاعات 1114 01:32:36,134 --> 01:32:38,432 .مهما كان هذا الشىء فهو نووى 1115 01:32:42,891 --> 01:32:46,145 .قم بتعريف نفسك للعالم 1116 01:32:47,479 --> 01:32:51,905 .الدكتور "لينيد بافل"، فيزيائى نووى 1117 01:32:52,275 --> 01:32:54,619 .بافل" تأكد موته" 1118 01:32:54,778 --> 01:32:58,328 فى تحطم طائرة أثناء عملية ...سحب الوكالة له من "أوزباكستان"، لكن 1119 01:32:59,324 --> 01:33:00,450 .يبدو أنه هو 1120 01:33:00,742 --> 01:33:03,996 وما... ما هذه؟ 1121 01:33:04,162 --> 01:33:08,042 ...إنها قنبلة نيوترونية نشطة 1122 01:33:08,208 --> 01:33:10,586 .بنصف قطر إنفجارى قدره 6 أميال 1123 01:33:11,419 --> 01:33:14,798 ومَن القادر على إبطال قنبلة كهذه؟ 1124 01:33:16,883 --> 01:33:18,180 .أنا فقط 1125 01:33:18,927 --> 01:33:20,554 .أنت فقط 1126 01:33:21,554 --> 01:33:23,852 !شكراً أيها الدكتور الصالح 1127 01:33:26,434 --> 01:33:29,734 !الآن القنبلة نشطة 1128 01:33:29,896 --> 01:33:32,490 !وهذه القنبلة متحركة 1129 01:33:32,649 --> 01:33:37,200 .وهوية مَن يحمل جهاز التفجير مجهولة 1130 01:33:37,737 --> 01:33:42,584 !لأن أحدكم يحمل جهاز تفجيرها 1131 01:33:43,007 --> 01:33:46,386 الآن نحن لم نأت هنا كغزاة 1132 01:33:46,552 --> 01:33:52,150 لكن كمحررين، لنعيد السيطرة .على هذه المدينة للشعب 1133 01:33:53,351 --> 01:33:58,073 ...وفى حالة أى تدخّل من العالم الخارجى 1134 01:33:58,773 --> 01:34:02,573 ...أو من مَن سيحاولون الفرار 1135 01:34:04,487 --> 01:34:07,115 ..."ذلك المواطن المجهول من "جوثام 1136 01:34:07,281 --> 01:34:12,162 .ذلك البطل المجهول، سيفجّر القنبلة 1137 01:34:14,580 --> 01:34:16,958 .مؤقتاً ستبدأ الأحكام العرفية 1138 01:34:17,667 --> 01:34:22,468 ...عودوا لمنازلكم، اقتربوا من عائلاتكم 1139 01:34:23,756 --> 01:34:25,178 .وانتظروا 1140 01:34:26,300 --> 01:34:29,349 .غداً ستأخذون ما هو حق لكم 1141 01:34:35,643 --> 01:34:37,270 .اسحب المقاتلين 1142 01:34:38,104 --> 01:34:40,698 اطلق رحلات .الطيران الإستكشافية من الدرجة الأولى 1143 01:34:41,649 --> 01:34:43,447 .اتصل بالرئيس 1144 01:35:03,963 --> 01:35:08,594 .الدبابات والطائرات لن تمنعنا من تفجير القنبلة 1145 01:35:09,051 --> 01:35:14,353 ارسلوا شخصاً لمناقشة .شروط دخول المؤن والإتصالات 1146 01:35:19,228 --> 01:35:21,322 كم عددكم يا بنى؟ 1147 01:35:22,940 --> 01:35:26,740 ليس لديكم ما يكفى من الرجال .لمنع 12 مليون نسمة من مغادرة هذه الجزيرة 1148 01:35:27,528 --> 01:35:29,951 .لا، ليس لدينا 1149 01:35:30,114 --> 01:35:31,161 .أنتم لديكم 1150 01:35:32,909 --> 01:35:36,163 ولماذا بحق الجحيم قد أحاول مساعدتكم بإحتجاز الرهائن؟ 1151 01:35:36,329 --> 01:35:39,333 ...اذا عبر شخص واحد هذا الجسر 1152 01:35:39,499 --> 01:35:41,297 ."فسوف تنفجر "جوثام 1153 01:35:47,215 --> 01:35:50,014 .شعب مدينتنا العظيمة مقاوم 1154 01:35:51,093 --> 01:35:54,643 .اثبتوا ذلك من قبل وسيثبتوه مجدداً 1155 01:35:56,599 --> 01:35:59,603 ...نحن لا نتفاوض مع الإرهابيين 1156 01:36:00,478 --> 01:36:02,321 .ولكننا ندرك الحقائق 1157 01:36:03,397 --> 01:36:05,525 ...كلما تطوّر هذا الموقف 1158 01:36:06,025 --> 01:36:09,199 .فيجب أن تدركوا شيئاً واحداً 1159 01:36:11,364 --> 01:36:14,288 .شعب "جوثام"، نحن لم نتخل عنكم 1160 01:36:14,450 --> 01:36:15,793 ماذا يعنى ذلك؟ 1161 01:36:16,410 --> 01:36:18,708 .يعنى أننا وحدنا 1162 01:36:19,205 --> 01:36:20,923 .يجب أن أظهر أمام الكاميرات 1163 01:36:21,374 --> 01:36:23,627 .سيقتلوك بمجرد أن تُظهر وجهك 1164 01:36:24,377 --> 01:36:28,257 .باين" يقول أنه يعيد "جوثام" للشعب" .يجب أن يعلموا أنى قادر على القيادة 1165 01:36:28,422 --> 01:36:30,015 .باين" لن يسمح بذلك" 1166 01:36:30,174 --> 01:36:31,721 .اذاً سيظهر معدنه الحقيقى 1167 01:36:31,884 --> 01:36:33,511 .وأنت ستموت 1168 01:36:52,154 --> 01:36:57,251 .وراءكم يقف رمزاً للقمع 1169 01:36:57,868 --> 01:36:59,336 ..."سجن "بلاك جيت 1170 01:36:59,495 --> 01:37:03,090 ...حيث سُجن ألف رجلاً 1171 01:37:03,249 --> 01:37:06,753 :تحت إسم هذا الرجل 1172 01:37:06,919 --> 01:37:09,013 "هارفى دينت" 1173 01:37:09,755 --> 01:37:12,349 ...والذى رفعوه لكم 1174 01:37:12,508 --> 01:37:17,014 !كمثال مضى للعدالة 1175 01:37:17,179 --> 01:37:20,183 سنستمر بنقلك حتى نتمكن .من إظهارك أمام الكاميرات 1176 01:37:20,349 --> 01:37:24,320 ...لقد تم تزويدكم برمز كاذب 1177 01:37:24,478 --> 01:37:26,901 !لمنعكم من تمزيق هذه المدينة الفاسدة 1178 01:37:27,064 --> 01:37:28,691 !نعم! نعم! نعم 1179 01:37:28,858 --> 01:37:32,488 ."دعونى أخبركم بحقيقة "هارفى دينت 1180 01:37:32,653 --> 01:37:37,500 ..."من كلمات مفوض شرطة "جوثام 1181 01:37:37,658 --> 01:37:40,036 :"جيمس جوردن" 1182 01:37:40,620 --> 01:37:43,965 "باتمان" لم يقتل "هارفى دينت" 1183 01:37:44,123 --> 01:37:46,046 ...لقد انقذ إبنى 1184 01:37:46,250 --> 01:37:50,676 ...ثم اخذ اللوم على جرائم "هارفى" البشعة 1185 01:37:50,838 --> 01:37:53,466 ...حتى أستطيع وبكل خزى 1186 01:37:53,633 --> 01:37:57,263 ...أن أبنى كذبة عن ذلك 1187 01:37:57,428 --> 01:38:00,147 .الرمز الساقط 1188 01:38:02,433 --> 01:38:07,360 .لقد مدحت المجنون الذى حاول قتل إبنى 1189 01:38:07,563 --> 01:38:11,318 .لم أعد أستطيع العيش بهذه الكذبة 1190 01:38:11,484 --> 01:38:15,239 "حان الوقت لأثق بإعطاء الحقيقة لشعب "جوثام 1191 01:38:15,404 --> 01:38:19,500 .وقد حان وقت إستقالتى 1192 01:38:20,451 --> 01:38:23,796 وهل تقبلون بإستقالة هذا الرجل؟ 1193 01:38:25,581 --> 01:38:29,802 وهل تقبلون بإستقالة كل هؤلاء الكاذبين؟ 1194 01:38:29,960 --> 01:38:31,633 كل هؤلاء الفاسدين؟ 1195 01:38:35,424 --> 01:38:37,677 هؤلاء الرجال سُجنوا ..."لثمان سنوات فى "بلاك جيت 1196 01:38:37,843 --> 01:38:42,098 "وتم رفض خروجهم المشروط تحت قانون "دينت .وكل هذا كان مبنياً على كذبة 1197 01:38:43,140 --> 01:38:44,767 .جوثام" كانت تحتاج لبطل" 1198 01:38:44,934 --> 01:38:49,155 ،وتحتاجه الآن أكثر من أى وقت مضى .ولكنك خنت كل شىء وقفت من أجله 1199 01:38:51,065 --> 01:38:56,743 هناك تلك النقطة البعيدة ...حيث تخذلك الأساسات 1200 01:38:56,904 --> 01:38:59,783 ...حيث لا تعد القواعد أسلحة 1201 01:39:00,491 --> 01:39:03,961 .بل قيود، لتدع الأشرار يتقدمون 1202 01:39:05,621 --> 01:39:09,046 ...ذات يوم، قد تواجه 1203 01:39:09,208 --> 01:39:10,881 .لحظة شديدة كهذه 1204 01:39:11,043 --> 01:39:14,343 وبتلك اللحظة أتمنى ...أن يكون لك صديق مثلما كان لى 1205 01:39:15,005 --> 01:39:20,182 ،ليغمس يديه فى القذارة !حتى تبقى يداك نظيفة 1206 01:39:21,721 --> 01:39:24,395 .يديك تبدو لى قذرة جداً، حضرة المفوض 1207 01:39:26,016 --> 01:39:29,520 !سنأخذ "جوثام" من الفاسدين 1208 01:39:31,814 --> 01:39:32,906 !من الأغنياء 1209 01:39:33,816 --> 01:39:35,784 ...قمع الأجيال المتتالية 1210 01:39:35,943 --> 01:39:40,119 .الذى كبحكم بخرافات الفرص والأمل 1211 01:39:40,281 --> 01:39:43,330 ...وسنعيدها إليكم 1212 01:39:43,951 --> 01:39:46,170 .الشعب 1213 01:39:47,246 --> 01:39:49,169 !جوثام" لكم" 1214 01:39:49,623 --> 01:39:52,968 .لن يتدخل أحد .افعلوا ما تشاؤون 1215 01:39:55,212 --> 01:39:58,716 "لكن ابدؤوا بكسر "بلاك جيت !وتحرير المقهورين 1216 01:39:58,883 --> 01:40:00,601 !افتح 1217 01:40:08,517 --> 01:40:11,566 ...تقدموا يا مَن تريدون الخدمة 1218 01:40:13,147 --> 01:40:14,899 .حتى نكوّن جيشاً 1219 01:40:19,153 --> 01:40:23,750 سنقتلع الأقوياء من أوكارهم المنحطة 1220 01:40:28,454 --> 01:40:33,961 ونطردهم إلى العالم البارد !الذى نعرفه ونتحمله 1221 01:40:38,547 --> 01:40:40,641 .ستُقام المحاكمات 1222 01:40:48,307 --> 01:40:50,605 .ستُجمع الغنائم 1223 01:40:55,397 --> 01:40:57,024 !ستُسفك الدماء 1224 01:41:00,361 --> 01:41:03,035 ...الشرطة ستنجو 1225 01:41:03,197 --> 01:41:07,623 .ولكنهم سيتعلمون خدمة العدالة الحقيقية 1226 01:41:08,744 --> 01:41:11,247 ...هذه المدينة العظيمة 1227 01:41:13,415 --> 01:41:14,917 .سوف تتحمل 1228 01:41:17,628 --> 01:41:21,383 !جوثام" سوف تنجو" 1229 01:41:43,195 --> 01:41:45,618 .يقول أن عليك أولاً إصلاح ظهرك 1230 01:41:45,865 --> 01:41:46,991 ما أدراه؟ 1231 01:41:47,157 --> 01:41:48,579 .كان طبيب السجن 1232 01:41:48,742 --> 01:41:52,622 كان مدمناً للمورفين ...الذى سبّب إزعاجاً 1233 01:41:52,788 --> 01:41:56,713 ،لأصحاب النفوذ .بما فيهم صديقك المقنّع 1234 01:41:57,626 --> 01:41:59,128 كيف؟ 1235 01:42:00,379 --> 01:42:04,680 .منذ سنوات كان هناك وباء 1236 01:42:06,260 --> 01:42:09,355 ."بعض المسجونين الآخرين هاجموا "باين 1237 01:42:11,390 --> 01:42:15,065 ...محاولات الطبيب المتلعثمة لإصلاح الضرر 1238 01:42:15,853 --> 01:42:17,480 .تركته فى ألم دائم 1239 01:42:17,646 --> 01:42:20,820 .القناع يخفف من الألم 1240 01:42:20,983 --> 01:42:24,328 باين" كان الطفل الذى تحدثت عنه؟" 1241 01:42:24,486 --> 01:42:25,783 لقد وُلد هنا؟ 1242 01:42:26,739 --> 01:42:31,210 الأسطورة تقول أنه كان هناك .مرتزق يعمل لحساب حاكم عسكرى 1243 01:42:31,952 --> 01:42:34,296 .وقع فى حب إبنة الحاكم 1244 01:42:34,788 --> 01:42:36,381 .ثم تزوجا سراً 1245 01:42:36,540 --> 01:42:38,542 ...عندما اكتشف الحاكم 1246 01:42:39,043 --> 01:42:42,889 .حكم على المرتزق بالبقاء فى الحفرة 1247 01:42:43,464 --> 01:42:45,717 .ولكنه امر بنفيه بعد ذلك 1248 01:42:45,883 --> 01:42:49,933 المرتزق علم أن الإبنة .هى مَن امّنت له الحرية 1249 01:42:50,095 --> 01:42:54,976 .ولكنه لم يعلم الثمن الحقيقى لحريته 1250 01:42:56,018 --> 01:42:57,816 .هى اخذت مكانه فى الحفرة 1251 01:43:00,940 --> 01:43:02,487 ...وكانت حاملاً 1252 01:43:02,650 --> 01:43:04,573 .بطفل المرتزق 1253 01:43:07,154 --> 01:43:10,374 .البراءة لا تزدهر تحت الأرض .يجب أن تزول 1254 01:43:12,993 --> 01:43:18,966 .ذات يوم، نسى الطبيب أن يغلق الزنزانة 1255 01:43:25,714 --> 01:43:28,058 ...لكن الطفل كان له صديق 1256 01:43:28,509 --> 01:43:33,982 .حارس اثبت للآخرين أن تلك البراءة هى خلاصهم 1257 01:43:34,139 --> 01:43:35,857 .وأنه يجب مكافأتها 1258 01:43:36,016 --> 01:43:37,768 .الأم لم يحالفها الحظ 1259 01:43:40,938 --> 01:43:44,613 .هذا سجن "باين" الآن .لن يرغب بنشر تلك القصة 1260 01:43:55,995 --> 01:43:59,716 .هناك فقرة بارزة من ظهرك 1261 01:44:00,082 --> 01:44:02,176 .يجب أن تعود لمكانها 1262 01:44:07,172 --> 01:44:09,971 .ابق هكذا حتى تقف 1263 01:44:19,266 --> 01:44:22,898 ألم تعتقد أنى سأعود يا "بروس"؟ 1264 01:44:28,569 --> 01:44:30,196 .أخبرتك أنى لا أفنى 1265 01:44:32,740 --> 01:44:34,868 .لقد... لقد شاهدتك تموت 1266 01:44:35,034 --> 01:44:38,004 .هناك أشكال عديدة للأبدية 1267 01:44:39,913 --> 01:44:41,381 ...سابقاً كانت لى زوجة 1268 01:44:42,916 --> 01:44:44,634 .حبى العظيم 1269 01:44:46,003 --> 01:44:49,382 .تم سلبها منى - .أنت كنت المرتزق - 1270 01:44:53,427 --> 01:44:55,395 .باين" هو ولدك" 1271 01:44:57,014 --> 01:44:58,061 .وريثك 1272 01:44:58,223 --> 01:45:00,976 وريث يضمن ...تحقيق "عُصبة الظلام" لواجبها 1273 01:45:01,143 --> 01:45:03,771 .إعادة التوازن للحضارة 1274 01:45:03,937 --> 01:45:04,984 .لا 1275 01:45:05,147 --> 01:45:08,572 أنت نفسك حاربت إنحطاط "جوثام" لسنوات 1276 01:45:08,734 --> 01:45:10,657 ...بكل قوتك 1277 01:45:11,028 --> 01:45:15,249 .بكل مواردك، بكل سُلطتك الأخلاقية 1278 01:45:15,991 --> 01:45:18,995 .والنصر الوحيد الذى حققته كان كذباً 1279 01:45:19,620 --> 01:45:22,499 .الآن أنت تفهم .لم يعد إنقاذ "جوثام" ممكناً 1280 01:45:22,664 --> 01:45:23,790 .لا 1281 01:45:23,957 --> 01:45:26,085 .ويجب أن نتركها تموت - !لا - 1282 01:45:33,008 --> 01:45:35,010 .نعم، ارفع رأسك فحسب 1283 01:45:35,427 --> 01:45:36,849 .هذا جيد 1284 01:45:42,684 --> 01:45:43,731 !لا، لا 1285 01:46:19,096 --> 01:46:21,440 ما هذا؟ - .كان هذا بيت أحدهم - 1286 01:46:21,598 --> 01:46:23,521 .والآن اصبح بيتاً للجميع 1287 01:46:25,310 --> 01:46:28,359 هناك عاصفة قادمة، أتذكرين؟ .هذا ما رغبتى به 1288 01:46:57,467 --> 01:47:00,266 .للحافلة، فى حال تمكنّا من الإجلاء 1289 01:47:00,429 --> 01:47:01,976 أى أخبار؟ هل المفوّض...؟ 1290 01:47:02,139 --> 01:47:05,484 .كلما قل ما تعرفه كان أفضل كيف حال الأولاد؟ 1291 01:47:05,642 --> 01:47:08,441 لدينا المزيد من الكهرباء الآن .لذا هم يشاهدون التليفزيون 1292 01:47:08,604 --> 01:47:09,947 .من الجيد أن أراك 1293 01:47:10,647 --> 01:47:14,697 .بلايك"، كن حذراً" .إنهم يصطادون رجال الشرطة كالكلاب 1294 01:47:20,407 --> 01:47:21,704 لماذا تبنى نفسك؟ 1295 01:47:24,036 --> 01:47:29,008 .لا يُفترض أن أموت هنا - هنا، هناك. ما الفارق؟ - 1296 01:48:30,727 --> 01:48:34,072 .أخبرتك أنها قفزة مستحيلة 1297 01:48:34,231 --> 01:48:35,858 .اخبرتنى أن صغيراً فعلها 1298 01:48:37,234 --> 01:48:39,532 .صغير غير عادى 1299 01:48:39,695 --> 01:48:42,494 .صغير وُلد فى الجحيم 1300 01:48:46,827 --> 01:48:48,295 .تربّى على المعاناة 1301 01:48:50,414 --> 01:48:52,712 .تقوّى على الألم 1302 01:48:54,251 --> 01:48:56,879 .لم ينقصه التميّز 1303 01:49:15,939 --> 01:49:17,907 .رجالنا على الأرض، سيدى 1304 01:49:18,692 --> 01:49:19,784 .ننتظر المعلومات فقط 1305 01:49:25,490 --> 01:49:26,537 معك بطاقة هوية؟ 1306 01:49:27,242 --> 01:49:28,289 .بالطبع لا 1307 01:49:28,452 --> 01:49:31,001 اذاً كيف نثق بك؟ - .لا خيار لدينا - 1308 01:49:31,872 --> 01:49:34,216 ."مفوّض "جوردن .كابتن "جونز"، القوات الخاصة 1309 01:49:34,374 --> 01:49:35,921 .كابتن. يسعدنى وجودك هنا 1310 01:49:36,084 --> 01:49:38,758 .هذه مهمتنا، سيدى كم عددكم هنا؟ 1311 01:49:38,920 --> 01:49:41,844 .هناك العشرات .أفضّل ألا أقول بالضبط 1312 01:49:42,007 --> 01:49:45,261 .لكن المحبوسين تحت الأرض حوالى 3000 1313 01:49:45,427 --> 01:49:47,350 حالتهم؟ - .يحصلون على الغذاء والماء - 1314 01:49:47,512 --> 01:49:49,810 هل يمكننا تحريرهم؟ - .نعم يا سيدى - 1315 01:49:49,973 --> 01:49:52,317 ."نقتل المرتزقة جنوب "آكرمان بارك 1316 01:49:52,476 --> 01:49:55,195 ونفجر الحجارة. سنتمكن من .إخراج مجموعات من 10 أفراد 1317 01:49:55,354 --> 01:49:58,574 .أنا على إتصال بشريكى الموجود بالأسفل .إنهم ينتظرون فحسب 1318 01:49:58,732 --> 01:50:02,987 رجال لم يروا ضوء النهار منذ أشهر؟ - .رجال شرطة لم يروا ضوء النهار منذ أشهر - 1319 01:50:03,153 --> 01:50:05,827 ماذا عن القنبلة؟ .القمر الصناعى لم يلتقط أماكن للإشعاع 1320 01:50:06,365 --> 01:50:09,744 .يحتفظون بها فى شاحنة .بالتأكيد لها سطح من الرصاص 1321 01:50:09,910 --> 01:50:12,584 .يقوموا بتحريكها بإستمرار - جيد. اذاً أنت تعرف الشاحنة؟ - 1322 01:50:12,746 --> 01:50:16,091 .إنها احدى ثلاث شاحنات .كنا نتتبعهم 1323 01:50:16,458 --> 01:50:17,505 .تمويه 1324 01:50:19,044 --> 01:50:22,469 لا تعتقد حقاً أنه سيعود، أليس كذلك؟ - .لا يهم ما أعتقده - 1325 01:50:22,631 --> 01:50:26,511 .فى الواقع يهم .يجب أن تضع إيمانك بشىء أكثر واقعية 1326 01:50:26,676 --> 01:50:29,896 .الطرق لا تختلف كثيراً - حسناً. ماذا عن صاحب جهاز التفجير؟ - 1327 01:50:30,055 --> 01:50:34,105 .ليست لدينا أدلة. إنها خدعة .باين" لن يعطى التحكم بالقنبلة لشخص آخر" 1328 01:50:34,267 --> 01:50:38,488 .لا نستطيع المجازفة .سنتتبع القنبلة حتى نصل لصاحب جهاز التفجير 1329 01:50:38,647 --> 01:50:42,572 وبهذه الأثناء، ستعيش "جوثام" تحت حُكم عسكرى كالولايات الفاشلة؟ 1330 01:50:42,734 --> 01:50:45,613 .اهدأ أيها الضابط .هذا الموقف غير مسبوق 1331 01:50:45,779 --> 01:50:51,036 .لا يمكننا عمل شىء يخاطر بحياة الملايين - هل ستخبره بما يجرى حقاً؟ - 1332 01:50:51,201 --> 01:50:54,296 .كابتن، الموقف معقد أكثر مما تعتقد 1333 01:50:54,454 --> 01:50:56,673 .هناك شخص تحتاج لمقابلته 1334 01:50:56,998 --> 01:51:00,878 .صعدت للبحث عن نقطة مشاهدة جيدة .وجدت مَن يديرون الشركة 1335 01:51:01,044 --> 01:51:02,216 أية شركة؟ 1336 01:51:02,379 --> 01:51:04,757 ."مؤسسات "واين أأنت بخير؟ 1337 01:51:13,807 --> 01:51:15,980 ،"سيد "فوكس أتود أن تخبر الكابتن بالمستجدات؟ 1338 01:51:16,184 --> 01:51:18,778 .السيدة "تايت" على علم كامل بالموقف 1339 01:51:18,937 --> 01:51:23,408 وبصفتى رئيسة مجلس إدارة المؤسسة .فأنا أتحمل المسئولية 1340 01:51:23,567 --> 01:51:25,569 لماذا؟ - .نحن صنعناها - 1341 01:51:25,735 --> 01:51:27,237 أنتم صنعتم القنبلة؟ 1342 01:51:27,404 --> 01:51:31,580 .صُنعت كمفاعل إنصهار .الأولى من نوعها 1343 01:51:31,741 --> 01:51:35,120 باين" حوّل النواة لقنبلة" .وازالها من المفاعل 1344 01:51:35,287 --> 01:51:38,666 .ها هو الجزء المهم - ...كلما قلت خلايا الوقود للقنبلة - 1345 01:51:38,832 --> 01:51:40,755 ...كلما قل إستقرارها... 1346 01:51:40,917 --> 01:51:42,464 .حتى نقطة الإنفجار 1347 01:51:42,627 --> 01:51:44,379 .هذه القنبلة قنبلة موقوتة 1348 01:51:44,546 --> 01:51:48,551 وسوف تنفجر خلال 23 يوماً ..."بغض النظر عن ثورة "باين 1349 01:51:48,717 --> 01:51:51,436 .أو ما نختار نحن أو العالم الخارجى القيام به 1350 01:51:51,595 --> 01:51:54,189 .لذا ربما لا تكون خطتك عملية كما تعتقد 1351 01:51:54,723 --> 01:51:59,194 أيمكنك إبطالها؟ - .يمكننى توصيلها مجدداً بالمفاعل لتستقر - 1352 01:51:59,352 --> 01:52:02,481 .لنتحرك من هذا المكان ونبلغ القيادة - .صحيح. هيا بنا - 1353 01:52:02,647 --> 01:52:05,867 .لا لا، سنتولى الأمر من هنا .ابق هنا واعتن بهما 1354 01:52:13,200 --> 01:52:14,452 .هناك مَن خاننا 1355 01:52:16,077 --> 01:52:17,545 !اذهبى، اذهبى 1356 01:52:38,850 --> 01:52:40,944 .سأموت قبل أن أتكلم 1357 01:52:41,645 --> 01:52:43,898 .كما تشاء يا كابتن 1358 01:52:50,362 --> 01:52:52,706 .كان هناك أشخاص يعيشون بالأعلى 1359 01:52:53,198 --> 01:52:55,326 ...اجمعهم للحساب 1360 01:52:59,162 --> 01:53:04,043 .وقم بتعليقهم بمكان يراه العالم كله 1363 01:53:18,765 --> 01:53:22,815 .يقول أن قفزة الحرية لا تتعلق بالقوة 1364 01:53:23,270 --> 01:53:25,238 .جسدى هو ما يقفز 1365 01:53:25,730 --> 01:53:29,610 .النجاة هى الجوهر. الروح 1366 01:53:32,529 --> 01:53:35,499 .روحى جاهزة للهروب مثل جسدى 1367 01:53:35,657 --> 01:53:38,661 .الخوف هو سبب فشلك 1368 01:53:38,952 --> 01:53:40,499 .لا، لست خائفاً 1369 01:53:42,163 --> 01:53:43,665 .أنا غاضب 1370 01:54:12,902 --> 01:54:14,370 "بروس" 1371 01:54:15,572 --> 01:54:16,664 لماذا نقع؟ 1372 01:54:22,704 --> 01:54:24,581 .أنت لا تخش الموت 1373 01:54:25,624 --> 01:54:30,175 .تعتقد أن هذا يجعلك قوياً .هذا يجعلك ضعيفاً 1374 01:54:30,712 --> 01:54:31,759 لماذا؟ 1375 01:54:31,921 --> 01:54:34,174 ...كيف سيمكنك التحرك أسرع من الممكن 1376 01:54:34,466 --> 01:54:36,935 ...القتال أطول من الممكن... 1377 01:54:37,218 --> 01:54:40,813 بدون دافع الروح القوى؟ 1378 01:54:42,057 --> 01:54:43,684 .الخوف من الموت 1379 01:54:44,392 --> 01:54:46,269 .أنا أخشى الموت 1380 01:54:48,063 --> 01:54:50,031 ...أخشى أن أموت هنا 1381 01:54:50,815 --> 01:54:52,738 .بينما تحترق مدينتى 1382 01:54:53,777 --> 01:54:55,700 .لا يوجد هناك مَن ينقذها 1383 01:54:57,072 --> 01:54:58,574 .تسلّق اذاً 1384 01:55:03,620 --> 01:55:04,963 كيف؟ 1385 01:55:06,456 --> 01:55:08,254 ...كما فعل الصغير 1386 01:55:12,962 --> 01:55:14,635 .بدون الحبل 1387 01:55:17,300 --> 01:55:19,598 .حينها سيجدك الخوف مرة أخرى 1388 01:55:26,601 --> 01:55:28,854 مؤن من أجل رحلتك؟ 1389 01:55:29,020 --> 01:55:31,114 ...هذا رائع. هذا 1390 01:55:35,652 --> 01:55:37,279 ما معنى هذا؟ 1391 01:55:37,821 --> 01:55:39,073 .اصعد 1392 01:55:40,407 --> 01:55:41,454 .لا 1393 01:57:11,414 --> 01:57:13,337 !لا. هناك خطأ 1394 01:57:13,500 --> 01:57:15,502 !"خذونى لـ"باين 1395 01:57:18,087 --> 01:57:19,760 !"أريد أن أرى "باين 1396 01:57:23,009 --> 01:57:24,101 !نظام 1397 01:57:24,260 --> 01:57:27,013 هذا خطأ! أين "باين"؟ 1398 01:57:27,180 --> 01:57:29,308 ."ليس هناك خطأ، سيد "سترايفر 1399 01:57:29,682 --> 01:57:32,105 ..."أنت "فيليب سترايفر 1400 01:57:32,268 --> 01:57:35,772 "نائب الرئيس التنفيذى لمصانع "داجيت 1401 01:57:35,939 --> 01:57:39,569 ...والذى ظل لسنوات يعيش على دماء وعرق 1402 01:57:39,734 --> 01:57:41,953 .الأشخاص الأقل منه نفوذاً 1403 01:57:42,111 --> 01:57:45,206 .اتصل بـ"باين". أنا واحد منكم 1404 01:57:45,448 --> 01:57:48,998 .باين" لا سُلطة له هنا" .هذه مجرد جلسة للحُكم 1405 01:57:49,160 --> 01:57:51,288 .الآن، الخيار لك 1406 01:57:51,454 --> 01:57:53,877 !النفى أو الموت 1407 01:57:58,503 --> 01:57:59,925 !نظام 1408 01:58:00,505 --> 01:58:01,802 .الـ... النفى 1409 01:58:02,549 --> 01:58:03,971 .موافقة 1410 01:58:04,133 --> 01:58:05,885 .للرجل الذى يتصبب عرقاً 1411 01:58:13,268 --> 01:58:14,690 .اتبع الجليد السميك 1412 01:58:14,853 --> 01:58:16,981 .اذا حاولت السباحة ستموت خلال دقائق 1413 01:58:17,146 --> 01:58:18,739 هل نجح أى شخص؟ 1414 01:58:32,161 --> 01:58:34,584 .أين هم؟ ليس لدينا الكثير من الوقت 1415 01:58:35,039 --> 01:58:36,165 كم لدينا؟ 1416 01:58:36,332 --> 01:58:38,175 .القنبلة ستنفجر غداً 1417 01:58:38,585 --> 01:58:41,589 .أمامنا حوالى 18 ساعة لنفعل شيئاً - لنفعل ماذا؟ - 1418 01:58:41,754 --> 01:58:45,759 لنضع علامة على الشاحنة. لنضع عليها .جهازاً للتتبع حتى نفكر كيف سنوقفها 1419 01:58:52,473 --> 01:58:53,725 هذا فقط؟ 1420 01:58:56,227 --> 01:58:57,319 "فولى" 1421 01:58:58,855 --> 01:59:02,780 اللعنة، أين "فولى"؟ - .لا يجب أن تخرج للشارع - 1422 01:59:07,488 --> 01:59:10,412 .جيم"، إنه ليس هنا" - أتدع زوجتك تفتح الباب؟ - 1423 01:59:10,575 --> 01:59:13,624 بينما المدينة تحت الإحتلال؟ - .انتظرى بالمطبخ يا عزيزتى - 1424 01:59:13,786 --> 01:59:16,414 ماذا فعلت؟ دفنت زيك بالفناء الخلفى؟ 1425 01:59:16,581 --> 01:59:18,709 .أنت رأيت ما فعلوه برجال القوات الخاصة 1426 01:59:18,875 --> 01:59:21,219 هل نسيت السنوات التى قضيناها بالدوريات؟ 1427 01:59:21,377 --> 01:59:24,506 عندما اراد كل خارج عن القانون أن يقتلنا بمجرد أن ندير ظهورنا؟ 1428 01:59:24,672 --> 01:59:28,802 .كان ذلك مختلفاً. هؤلاء الرجال يديرون المدينة .الحكومة عقدت معهم إتفاقاً 1429 01:59:28,968 --> 01:59:31,517 .باين" لم يترك لهم الخيار" .هذا ليس إتفاقاً 1430 01:59:31,679 --> 01:59:34,979 اذا اقتربت من "باين" سيقوم .حامل جهاز التفجير بالضغط على الزر 1431 01:59:35,141 --> 01:59:39,112 أتعتقد أنه اعطى التحكم بالقنبلة لأحد الأفراد؟ 1432 01:59:39,270 --> 01:59:41,272 أتعتقد أن هذه ثورة ما؟ 1433 01:59:41,439 --> 01:59:44,283 .هناك رجل واحد يضع إصبعه على الزر ."وهو "باين 1434 01:59:44,442 --> 01:59:47,537 انظر، علينا جميعاً أن نبقى بالخفاء .حتى يتمكنوا من إصلاح المشكلة 1435 01:59:47,695 --> 01:59:53,084 ...اذا كانت لديك عائلة هنا - !الحل لن يأتى سوى من داخل المدينة - 1437 01:59:53,409 --> 01:59:55,082 ."انظر يا "بيتر 1438 01:59:56,037 --> 02:00:00,634 لا أطلب منك المشى زهواً بالزى الأزرق .لكن يجب أن نفعل شيئاً 1439 02:00:00,792 --> 02:00:02,840 ...آسف يا "جيم"، يجب أن - تظل بالخفاء؟ - 1440 02:00:03,002 --> 02:00:05,175 وما فائدة هذا عندما ينفجر ذلك الشىء؟ 1441 02:00:05,338 --> 02:00:07,807 .لا تعلم أن ذلك سيحدث 1442 02:00:11,970 --> 02:00:14,268 .سمعت أنك تبحث عن رجال يا مفوّض 1443 02:00:14,430 --> 02:00:15,682 ماذا عنى بدلاً منهم؟ 1444 02:00:15,848 --> 02:00:18,442 .سيدة "تايت"، لا أستطع أن أطلب منكِ ذلك 1445 02:00:19,394 --> 02:00:20,441 .أرجوك 1446 02:00:22,021 --> 02:00:24,194 أيها المشاكس! ماذا اخذت؟ 1447 02:00:24,357 --> 02:00:26,655 !لاشىء! لم آخذ شيئاً 1448 02:00:26,818 --> 02:00:30,118 أتسرق منا أيها الوغد الصغير؟ 1449 02:00:30,697 --> 02:00:34,702 أنتما تعرفان أنه لا يمكنكما دخول .الحى الخاص بى دون الطلب بشكل مهذب 1450 02:00:40,623 --> 02:00:43,877 لا تسرق شيئاً أبداً .من شخص لا يمكنك أن تسبقه يا فتى 1451 02:00:50,550 --> 02:00:52,598 .أنتِ كريمة جداً بالنسبة للصة 1452 02:01:01,269 --> 02:01:04,022 .ظننت أنهم قتلوك - .ليس بعد - 1453 02:01:04,355 --> 02:01:07,529 ...اذا كنت تتوقع إعتذاراً - .لن يناسبكِ ذلك - 1454 02:01:08,943 --> 02:01:09,990 .أحتاج لمساعدتكِ 1455 02:01:10,528 --> 02:01:11,996 ولماذا قد أساعدك؟ 1456 02:01:12,155 --> 02:01:14,157 .من أجل هذا ."السجل النظيف" 1457 02:01:14,323 --> 02:01:16,325 ستثق به معى؟ 1458 02:01:16,909 --> 02:01:18,536 بعد ما فعلته بك؟ 1459 02:01:18,703 --> 02:01:21,627 .أعترف أنى شعرت بأنكِ خذلتينى 1460 02:01:23,249 --> 02:01:26,378 .لكن مازلت أعتقد أن لديكِ المزيد ...فى الواقع أعتقد أنه بالنسبة لكِ 1461 02:01:26,794 --> 02:01:28,137 .هذه ليست مجرد أداة 1462 02:01:28,296 --> 02:01:31,516 .إنه طريق للهرب .تريدين أن تختفى، أن تبدأى من جديد 1463 02:01:32,425 --> 02:01:35,395 .لا أستطيع حتى الخروج من هذه الجزيرة - ...يمكننى أن أخرجكِ منها - 1464 02:01:35,553 --> 02:01:37,100 ."بمجرد أن تصلى بى إلى "لوشيوس فوكس 1465 02:01:37,263 --> 02:01:40,062 .اكتشفى أين يحتجزونه وادخلينى إليه 1466 02:01:43,811 --> 02:01:44,903 لماذا تحتاج إلى "فوكس"؟ 1467 02:01:45,063 --> 02:01:47,566 .لأنقذ المدينة - مَن قال أنها بحاجة لتنقذها؟ - 1468 02:01:47,732 --> 02:01:49,325 .ربما يعجبنى الحال هكذا 1469 02:01:49,484 --> 02:01:51,111 ...ربما 1470 02:01:52,487 --> 02:01:54,831 .لكن غداً ستنفجر تلك القنبلة 1471 02:01:57,408 --> 02:01:59,126 هل سيتولى صديقك ذو النفوذ القضية؟ 1472 02:01:59,285 --> 02:02:00,628 ...أنا أحاول 1473 02:02:01,454 --> 02:02:03,081 ."لكن أحتاج "فوكس 1474 02:02:03,247 --> 02:02:04,999 ...بمجرد أن تقترب 1475 02:02:05,792 --> 02:02:06,964 .ارفعى المفتاح 1476 02:02:07,126 --> 02:02:10,676 اذا وصلت الإبرة إلى 200 اعطينى الإشارة وسأضع علامة على الشاحنة، حسناً؟ 1477 02:02:12,048 --> 02:02:13,675 .إنتباه، إنتباه 1478 02:02:29,774 --> 02:02:32,072 .حصلت عليها - .هناك مرتزقة خلفك - 1479 02:02:32,235 --> 02:02:35,364 !أماكنكم! دعونى أرى أيديكم 1480 02:02:37,573 --> 02:02:39,621 .مفوّض "جوردن"، أنت رهن الإعتقال 1481 02:02:39,784 --> 02:02:41,502 بسُلطة مَن؟ 1482 02:02:41,661 --> 02:02:42,878 ."شعب "جوثام 1483 02:02:43,871 --> 02:02:48,798 بدون محامى؟ بدون شهود؟ أى نظام قضائى هذا؟ 1484 02:02:48,960 --> 02:02:52,180 تم التأكد من أنكم مذنبون .هذه مجرد جلسة للحُكم 1485 02:02:52,588 --> 02:02:54,181 الآن ما خيارك؟ 1486 02:02:55,383 --> 02:02:58,102 الموت أم النفى؟ 1487 02:02:58,261 --> 02:03:03,017 كراين"، اذا كنت تعتقد أننا" ...سنسير على ذلك الجليد طواعيةً 1488 02:03:03,182 --> 02:03:04,775 .فأنت مخطىء تماماً 1489 02:03:07,270 --> 02:03:08,613 .الموت اذاً 1490 02:03:08,771 --> 02:03:10,990 .يبدو ذلك - .جيد جداً - 1491 02:03:11,149 --> 02:03:12,651 ...الموت 1492 02:03:13,985 --> 02:03:15,703 .بالنفى 1493 02:03:18,281 --> 02:03:19,749 .احضرها لى 1494 02:03:26,247 --> 02:03:30,468 .انتبهوا، سنتحرك الآن !بلايك" يقول أنهم جاهزون! ارتدوا ملابسكم" 1496 02:03:37,800 --> 02:03:40,053 .اعثر على مكان له، لديه يوم كبير بالغد 1497 02:03:40,219 --> 02:03:43,393 .كلنا كذلك .لا نقبض على "بروس واين" كل يوم 1498 02:03:45,641 --> 02:03:47,018 ."بروس" - أأنت بخير؟ - 1499 02:03:47,185 --> 02:03:49,563 اخترت وقتاً عصيباً ."لتذهب فى أجازة يا سيد "واين 1500 02:03:49,729 --> 02:03:51,402 كم لدينا حتى تشتعل النواة؟ 1501 02:03:51,564 --> 02:03:55,410 .القنبلة ستنفجر خلال 12 ساعة - .إلا اذا قمنا بتوصيلها بالمفاعل - 1502 02:03:56,152 --> 02:03:59,281 أيمكنك أن تخرج "ميراندا" من هنا؟ - .ليس الليلة. آسف - 1503 02:04:00,072 --> 02:04:02,325 .قم بما عليك فعله - .الليلة أحتاج إليك - 1504 02:04:02,491 --> 02:04:04,914 لماذا؟ - .لتعيدنى للعبة - 1505 02:04:05,077 --> 02:04:09,253 آسفة لإفساد متعتكم يا رفاق .لكن "باين" يريد هؤلاء لنفسه 1506 02:04:11,584 --> 02:04:14,679 ."لن أنساكِ يا "ميراندا - .أعرف - 1507 02:04:23,971 --> 02:04:25,769 ."تعجبنى صديقتك يا سيد "واين 1508 02:04:25,932 --> 02:04:27,775 .ليس محظوظاً لهذه الدرجة 1509 02:04:33,522 --> 02:04:36,275 ...أى حركة أقوم بها تجاه "باين" أو القنبلة 1510 02:04:36,442 --> 02:04:38,319 .سيقوم حامل جهاز التفجير بتفجيرها 1511 02:04:38,486 --> 02:04:41,285 .لن يستخدموا اللاسلكى أو الهاتف المحمول .الكثير من التشويش 1512 02:04:41,447 --> 02:04:43,120 .الآشعة تحت الحمراء مداها قصير 1513 02:04:43,282 --> 02:04:46,035 .يجب أن تكون دفعة. طويلة المدى 1514 02:04:46,202 --> 02:04:48,000 أيمكنك أن تمنعها؟ - .نعم - 1515 02:04:48,162 --> 02:04:51,792 لكن سأحتاج لمدفع النبضات ."الإلكترومغناطيسية من "الوطواط 1516 02:04:52,959 --> 02:04:54,586 أتذكر أين ركنتها؟ 1517 02:05:08,975 --> 02:05:10,443 هل تطير جيداً؟ 1518 02:05:11,477 --> 02:05:14,196 .نعم، حتى بدون الطيار الآلى 1519 02:05:14,355 --> 02:05:17,325 .شكراً - .الطيار الآلى؟ لهذا أنت موجود - 1520 02:05:57,064 --> 02:05:59,863 .حسناً الطريق خال. هيا، بسرعة .الواحد تلو الآخر 1521 02:06:03,779 --> 02:06:05,122 !انتظر، انتظر 1522 02:06:06,449 --> 02:06:07,917 !"روس" 1523 02:06:08,075 --> 02:06:09,452 روس"؟" 1524 02:06:10,077 --> 02:06:12,171 .اغلق عليهم 1525 02:06:12,830 --> 02:06:14,423 !انبطحوا 1526 02:06:16,042 --> 02:06:17,294 مَن أنت؟ 1527 02:06:46,697 --> 02:06:47,994 .اشعلها 1528 02:07:05,966 --> 02:07:09,140 .أبى، انظر - .عزيزى، تعال والق نظرة - 1529 02:07:19,522 --> 02:07:21,240 .مستحيل 1530 02:07:22,024 --> 02:07:23,776 .ابقها بالقرب منا 1531 02:07:24,443 --> 02:07:26,116 .سيأتى من أجلها 1532 02:07:26,445 --> 02:07:28,197 أين "ميراندا تايت"؟ 1533 02:07:28,864 --> 02:07:30,332 .باين" اخذها" 1534 02:07:30,533 --> 02:07:33,833 إنه متحصن فى مبنى البلدية .محاطاً بجيشه 1535 02:07:34,120 --> 02:07:36,623 .هذا سيمنع إشارة جهاز تفجير القنبلة 1536 02:07:36,789 --> 02:07:40,464 .خذه للقنبلة قبل شروق الشمس .ربما يضغطون الزر عندما تبدأ 1537 02:07:41,377 --> 02:07:42,549 عندما تبدأ ماذا؟ 1538 02:07:43,045 --> 02:07:44,262 .الحرب 1539 02:08:20,124 --> 02:08:21,250 .فاتك أحدهم 1540 02:08:24,837 --> 02:08:29,718 .اذا كنت تعمل وحدك، ارتد قناعاً - .لا أخشى أن يرانى أحد أواجه الأشرار - 1541 02:08:29,884 --> 02:08:33,104 .القناع ليس لك .إنه لحماية مَن تهتم بأمرهم 1542 02:08:34,805 --> 02:08:36,773 .قم بالعد لخمسة ثم الق بها 1543 02:08:47,151 --> 02:08:49,825 هل لديك شىء أكبر بذلك الحزام؟ 1544 02:09:00,247 --> 02:09:03,376 ماذا الآن؟ - ."هجوم شامل على "باين - 1545 02:09:03,542 --> 02:09:05,795 .لكن عليك أن تنقل الناس عبر الجسر 1546 02:09:05,961 --> 02:09:08,214 لماذا؟ - .فى حال فشلنا - 1547 02:09:08,380 --> 02:09:11,099 .قدهم للهجرة .انقذ قدرما تستطيع 1548 02:09:11,258 --> 02:09:12,555 ألا تحتاجنى هنا؟ 1549 02:09:12,718 --> 02:09:14,265 .لقد منحتنى جيشاً 1550 02:09:14,428 --> 02:09:15,600 .الآن اذهب 1551 02:09:16,347 --> 02:09:17,439 .شكراً 1552 02:09:17,598 --> 02:09:18,941 .لا تشكرنى بعد 1553 02:09:19,099 --> 02:09:21,147 .ربما لا تسنح لى الفرصة لاحقاً 1554 02:09:34,990 --> 02:09:36,708 .لم تضطر لذلك 1555 02:09:37,660 --> 02:09:39,833 ...نفق وسط المدينة مسدود بالحطام 1556 02:09:39,995 --> 02:09:43,374 لكن المدافع قوتها تكفى .لتفجير فتحة لعبور الأشخاص 1557 02:09:43,541 --> 02:09:45,384 .انتظرى حتى يبدأ القتال 1558 02:09:45,543 --> 02:09:48,262 ستشن حرباً لتنقذ صديقتك المغرورة؟ 1559 02:09:48,420 --> 02:09:49,467 ...لتبدأى، اضغطى 1560 02:09:51,257 --> 02:09:54,431 .أعرف - .لدينا 45 دقيقة لننقذ المدينة - 1561 02:09:54,593 --> 02:09:57,346 .لا، لدىّ 45 دقيقة لأبتعد عن مجال الإنفجار 1562 02:09:57,513 --> 02:10:00,813 .ليست لديك فرصة أمامهم - .ربما تكون لدىّ فرصة بمساعدتكِ - 1563 02:10:00,975 --> 02:10:03,353 .سأفتح ذلك النفق، ثم سأغادر 1564 02:10:04,436 --> 02:10:06,029 .لديكِ أكثر من ذلك 1565 02:10:09,692 --> 02:10:11,786 .آسفة أنى أخذلك بإستمرار 1566 02:10:15,447 --> 02:10:16,994 .تعال معى 1567 02:10:18,284 --> 02:10:19,877 .انقذ نفسك 1568 02:10:22,121 --> 02:10:24,840 .لم تعد مديناً لهذا الشعب 1569 02:10:24,999 --> 02:10:27,127 .لقد وهبتهم كل شىء 1570 02:10:27,293 --> 02:10:28,761 .ليس كل شىء 1571 02:10:29,169 --> 02:10:30,421 .ليس بعد 1572 02:11:10,461 --> 02:11:12,134 !تفرّقوا 1573 02:11:12,296 --> 02:11:14,515 !تفرّقوا وإلا سنطلق النار عليكم 1574 02:11:15,924 --> 02:11:18,302 .هناك شرطة واحدة بهذه المدينة 1575 02:11:57,299 --> 02:11:58,972 .افتحوا النيران 1576 02:12:50,185 --> 02:12:51,903 !ها هى قادمة - !استعدوا - 1577 02:13:21,759 --> 02:13:25,855 .اذاً لقد عدت لتموت مع مدينتك 1578 02:13:26,180 --> 02:13:29,980 .لا. عدت لأوقفك 1579 02:13:41,028 --> 02:13:42,075 !الآن 1580 02:13:55,000 --> 02:13:56,627 .هذا مستحيل 1581 02:13:58,504 --> 02:14:00,131 !اذهبوا للشارع الخامس 1582 02:14:14,186 --> 02:14:16,188 .هيا. اصعدوا للحافلة 1583 02:14:16,355 --> 02:14:18,949 .أنت، تعال معى. أنت أيضاً 1584 02:14:19,149 --> 02:14:22,198 .أنتم، تعالوا هنا، تعالوا 1585 02:14:22,361 --> 02:14:24,204 الآخرين اصعدوا للحافلة، حسناً؟ 1586 02:14:24,363 --> 02:14:27,037 أنتم، اذهبوا واطرقوا الأبواب وانشروا الخبر، اتفقنا؟ 1587 02:14:27,199 --> 02:14:31,079 القنبلة ستنفجر. اخرجوا من .نفق الشارع الجنوبى أو من الجسر 1588 02:14:31,245 --> 02:14:33,964 اذهبوا لمجموعتين من المبانى ثم عودوا للحافلة، حسناً؟ 1589 02:14:34,122 --> 02:14:35,999 !هيا، هيا 1590 02:14:36,166 --> 02:14:37,543 هل عاد؟ 1591 02:14:38,919 --> 02:14:40,262 .خذ حذرك. اذهب 1592 02:16:02,878 --> 02:16:04,425 !قومى بتغطية الأبواب 1593 02:16:07,591 --> 02:16:09,138 !أين جهاز التفجير؟ 1594 02:16:09,468 --> 02:16:11,095 !أين هو؟ 1595 02:16:12,012 --> 02:16:14,856 !لن تعطه أبداً لمواطن عادى 1596 02:16:15,015 --> 02:16:17,643 أين هو؟ أين جهاز التفجير؟ 1597 02:16:19,019 --> 02:16:21,738 !أين هو؟! أين هو؟ 1598 02:16:29,529 --> 02:16:31,657 .اخبرنى بمكانه 1599 02:16:32,157 --> 02:16:35,752 .ثم سأسمح لك بالموت 1600 02:16:47,881 --> 02:16:49,599 .لقد كسرتك 1601 02:16:50,884 --> 02:16:52,761 كيف عدت؟ 1602 02:16:52,928 --> 02:16:57,434 أتعتقد أنك الوحيد القادر على تعلّم القوة على الهرب؟ 1603 02:16:57,599 --> 02:16:58,896 أين جهاز التفجير؟ 1604 02:16:59,559 --> 02:17:01,903 .ولكنى لم أهرب 1605 02:17:02,771 --> 02:17:04,318 .لكن الصغير 1606 02:17:06,108 --> 02:17:08,156 .إبن "رأس الغول" تسلق وهرب 1607 02:17:08,318 --> 02:17:10,696 ."ولكنه ليس إبن "رأس الغول 1608 02:17:14,616 --> 02:17:15,959 .أنا إبنته 1609 02:17:16,410 --> 02:17:18,833 ...ورغم أنى لست عادية 1610 02:17:20,163 --> 02:17:21,881 .ولكنى مواطنة 1611 02:17:41,476 --> 02:17:42,648 ميراندا"؟" 1612 02:17:45,522 --> 02:17:46,569 لماذا؟ 1613 02:17:47,315 --> 02:17:48,658 "تاليا" 1614 02:17:49,484 --> 02:17:52,533 ،"أمى اطلقت علىّ "تاليا ...قبل أن تُقتل 1615 02:17:53,363 --> 02:17:56,788 تماماً كما كنت ساُقتل ...لولا حارسى 1616 02:17:57,242 --> 02:17:58,289 "باين" 1617 02:18:06,251 --> 02:18:07,423 .الوداع 1618 02:18:09,671 --> 02:18:11,799 .تسلقت من الحفرة 1619 02:18:17,763 --> 02:18:19,561 ...وجدت أبى 1620 02:18:22,517 --> 02:18:25,646 .وأعدته لينتزع الإنتقام الرهيب 1621 02:18:26,521 --> 02:18:28,273 ...لكن بحلول ذلك الوقت 1622 02:18:29,399 --> 02:18:33,154 .السجناء والطبيب كانوا قد نالوا من صديقى 1623 02:18:33,320 --> 02:18:34,537 .حارسى 1624 02:18:38,533 --> 02:18:40,035 .العُصبة" اخذتنا" 1625 02:18:40,410 --> 02:18:41,957 .درّبتنا 1626 02:18:42,329 --> 02:18:45,128 ."لكن أبى لم يوافق على "باين 1627 02:18:45,665 --> 02:18:47,417 .لم ير سوى وحشاً 1628 02:18:47,584 --> 02:18:53,466 مجرد وجوده كان يذكّره بالجحيم .الذى ترك زوجته به لتموت 1629 02:18:53,882 --> 02:18:57,011 ."فطرد "باين" من "عُصبة الظلام 1630 02:18:57,177 --> 02:19:01,728 .جريمته الوحيدة أنه احبنى 1631 02:19:03,517 --> 02:19:06,441 .لم أستطع أن أسامح أبى 1632 02:19:11,066 --> 02:19:12,739 .حتى قتلته أنت 1633 02:19:30,585 --> 02:19:36,058 .كان يحاول أن يقتل ملايين الأبرياء 1634 02:19:36,341 --> 02:19:39,971 البراءة كلمة قوية ."على مدينة مثل "جوثام" يا "بروس 1635 02:19:42,597 --> 02:19:45,646 .أنا أكرّم أبى بإنهاء عمله 1636 02:19:57,821 --> 02:20:02,702 الإنتقام من الرجل الذى قتله .مجرد مكافأة لى على صبرى 1637 02:20:04,202 --> 02:20:05,294 ...كما ترى 1638 02:20:06,830 --> 02:20:08,173 ...إنه السكين البطىء... 1639 02:20:08,331 --> 02:20:10,959 .السكين الذى يأخذ وقته 1640 02:20:14,754 --> 02:20:15,971 ...السكين 1641 02:20:16,798 --> 02:20:20,393 ...الذى ينتظر لسنوات دون أن ينسى... 1642 02:20:20,677 --> 02:20:23,977 .ثم يدخل بهدوء بين العظام 1643 02:20:25,015 --> 02:20:26,312 ...هذا هو السكين 1644 02:20:27,642 --> 02:20:28,985 .الأكثر عمقاً 1645 02:20:29,144 --> 02:20:30,270 .أرجوكِ 1646 02:20:37,986 --> 02:20:39,988 ...ربما كان سكينكِ 1647 02:20:40,989 --> 02:20:42,411 .أبطأ من اللازم 1648 02:20:42,574 --> 02:20:43,996 .الشاحنة تتعرض للهجوم 1649 02:20:44,159 --> 02:20:47,914 ."جوردن" .اعطيته شيئاً لمنع الإشارة 1650 02:20:48,079 --> 02:20:49,126 .لا يهم 1651 02:20:51,666 --> 02:20:53,760 .لقد منح "جوثام" 11 دقيقة 1652 02:20:58,131 --> 02:20:59,633 !هيا 1653 02:21:00,258 --> 02:21:01,680 !من هنا 1654 02:21:07,265 --> 02:21:09,688 ابق عندك! ماذا تفعل؟ 1655 02:21:10,143 --> 02:21:13,488 !"بلايك"، شرطة "نيويورك" !سأمر بهؤلاء الأطفال للأمان 1656 02:21:13,647 --> 02:21:14,990 !ستتسبب بمقتلنا جميعاً 1657 02:21:15,148 --> 02:21:18,152 اذا عبر أى شخص هذا الجسر !سيقوموا بتفجير المدينة 1658 02:21:18,318 --> 02:21:21,697 !ستنفجر على أى حال !نحتاج لفتح هذا الجسر الآن 1659 02:21:21,863 --> 02:21:25,037 أيها المحقق، اذا اخذت !خطوة أخرى للأمام سنطلق النار 1660 02:21:25,200 --> 02:21:28,795 !اذا اخذت خطوتين للأمام سنفجر الجسر 1661 02:21:30,872 --> 02:21:34,172 .حسناً، عودوا للحافلة وانتظرونى .عودوا وانتظروا 1662 02:21:37,420 --> 02:21:41,391 .قم بإعداد قافلة .يجب أن نؤمّن القنبلة حتى تنفجر 1663 02:21:42,717 --> 02:21:46,438 .لا تقتله، أريده أن يشعر بالحرارة 1664 02:21:47,180 --> 02:21:52,061 .يشعر بنيران 12 مليون نسمة خذلهم 1665 02:21:57,983 --> 02:21:59,530 .الوداع يا صديقى 1666 02:22:07,617 --> 02:22:08,994 .الوداع 1667 02:22:09,536 --> 02:22:13,040 !تقدموا للأمام !حاصروهم عند السلالم 1668 02:22:21,256 --> 02:22:23,008 .اطلق عليهم 1669 02:22:23,675 --> 02:22:25,143 .اطلق عليهم جميعاً 1670 02:22:34,352 --> 02:22:37,982 .كلانا يعلم أن علىّ قتلك الآن 1671 02:22:40,900 --> 02:22:43,119 .ستضطر أن تتخيل الإنفجار 1672 02:22:50,952 --> 02:22:53,000 ...بخصوص عدم إستخدامك للأسلحة 1673 02:22:53,955 --> 02:22:57,000 .لست واثقة أنى أؤيده مثلك 1674 02:23:10,388 --> 02:23:12,015 .تقدّم 1675 02:23:14,726 --> 02:23:16,148 .ابق بمحازاتها 1676 02:23:28,531 --> 02:23:31,831 يجب أن نجبر القافلة .على التوجه شرقاً لمدخل المفاعل 1677 02:23:33,661 --> 02:23:36,665 .أحتاجكِ على الأرض، سأكون بالجو .اذهبى 1678 02:23:36,915 --> 02:23:40,169 .الموقف تغير .أوامرك قديمة 1679 02:23:40,877 --> 02:23:44,347 .أنا شرطى مثلك، سوف أسير تجاهك 1680 02:23:45,173 --> 02:23:47,267 !أرجوك لا تطلق النار 1681 02:23:49,219 --> 02:23:50,345 .اطلق على قدمه 1682 02:24:00,355 --> 02:24:02,699 .لاشىء مثل التفوّق الجوى 1683 02:24:02,857 --> 02:24:04,951 !أيها المحقق! أرجوك توقف 1684 02:24:05,527 --> 02:24:08,622 !أرجوك يا محقق! توقف 1685 02:24:08,780 --> 02:24:10,623 !توقف عن السير 1686 02:24:11,491 --> 02:24:14,210 !فجّره! افعلها 1687 02:24:25,505 --> 02:24:27,883 .يجب أن تنقل القنبلة هنا .لديك 10 دقائق 1688 02:24:38,852 --> 02:24:41,150 .إنهم يدفعوننا إلى مدخل المفاعل 1689 02:24:41,312 --> 02:24:43,781 .سيحاولون إعادة توصيل اللب 1690 02:24:45,066 --> 02:24:46,613 !أيها الحمقى 1691 02:24:46,901 --> 02:24:48,699 !تباً لكم 1692 02:24:48,862 --> 02:24:50,614 !أنتم تقتلوننا 1693 02:24:50,780 --> 02:24:52,407 !نعم، اتبعوا أوامركم 1694 02:24:52,782 --> 02:24:55,080 .حسناً يا أولاد. قفوا فى دائرة .اخفضوا رؤوسكم 1695 02:24:57,996 --> 02:24:59,794 .إنه بجانبى 1696 02:25:47,754 --> 02:25:50,883 لنعيد الجميع إلى الحافلة، حسناً؟ !هيا، هيا 1697 02:25:51,049 --> 02:25:54,223 !إلى الحافلة - .لا يوجد مفر - 1698 02:25:54,761 --> 02:25:55,808 !إلى الحافلة 1699 02:26:52,694 --> 02:26:54,822 !يجب أن تتجه الشاحنة شرقاً 1700 02:26:59,742 --> 02:27:01,494 !ابق مستقيماً 1701 02:27:33,234 --> 02:27:36,613 !ساعدينى !يمكننا أن نربطها 1702 02:27:43,369 --> 02:27:46,213 .فوكس" ارانى كيف أتحكم بالمفاعل" 1703 02:27:49,959 --> 02:27:51,211 .يا إلهى 1704 02:27:54,922 --> 02:27:58,267 .بما فى ذلك غمر الطوارىء 1705 02:28:14,651 --> 02:28:16,574 ...من المستحيل 1706 02:28:17,487 --> 02:28:18,739 ...أن توقفوا... 1707 02:28:19,614 --> 02:28:21,161 .هذه القنبلة 1708 02:28:22,367 --> 02:28:23,493 ماذا تفعل؟ 1709 02:28:23,660 --> 02:28:26,038 .للحماية من الإنفجار !سنكون على ما يرام 1710 02:28:26,204 --> 02:28:27,501 !إنها قنبلة ذرية 1711 02:28:27,664 --> 02:28:30,338 أتعتقد أنهم بحاجة لسماع ذلك؟ !أنتركهم يموتوا بدون أمل؟ هيا 1712 02:28:31,250 --> 02:28:32,923 .اعدّوا أنفسكم 1713 02:28:34,629 --> 02:28:36,677 ...عمل أبى 1714 02:28:37,924 --> 02:28:39,597 .انتهى 1715 02:28:45,390 --> 02:28:48,314 ماذا تفعل؟ - !يمكننى الطيران بها فوق الخليج - 1716 02:28:48,768 --> 02:28:50,987 ستطير بها فوق المياه ثم تقذف نفسك؟ 1717 02:28:51,145 --> 02:28:52,772 .لا يوجد طيار آلى 1718 02:28:54,399 --> 02:28:57,778 ،كان بوسعك الذهاب لأى مكان .أن تكون أى شىء. لكنك عدت هنا 1719 02:28:57,944 --> 02:28:59,070 .وأنتِ كذلك 1720 02:28:59,529 --> 02:29:01,577 .أعتقد أن كلينا أحمقين 1721 02:29:09,247 --> 02:29:12,091 .لم أهتم أبداً مَن تكون - .وكنت محقاً - 1722 02:29:12,250 --> 02:29:14,844 ألا يجب أن يعرف الناس البطل الذى انقذهم؟ 1723 02:29:15,002 --> 02:29:16,174 .البطل قد يكون أى شخص 1724 02:29:16,337 --> 02:29:19,261 ...حتى مَن يقوم بشىء بسيط ومطمئن 1725 02:29:19,424 --> 02:29:23,304 كأن يضع معطفاً ...على كتفىّ ولد صغير ليخبره 1726 02:29:23,469 --> 02:29:25,267 .أن العالم لم ينته 1727 02:29:42,989 --> 02:29:44,457 بروس واين"؟" 1728 02:29:57,545 --> 02:30:00,674 !هيا! هكذا .حسناً، أنت أيضاً 1729 02:30:19,942 --> 02:30:21,819 !انبطحوا! ها هو الإنفجار 1730 02:30:22,153 --> 02:30:25,077 .لا - !"لا، هذا "باتمان - 1731 02:31:13,287 --> 02:31:14,584 !إنه الإنفجار 1732 02:31:22,046 --> 02:31:23,969 !إنه فوق الخليج !خارج المدينة تماماً 1733 02:31:43,818 --> 02:31:46,662 ...أرى مدينة جميلة" 1734 02:31:46,821 --> 02:31:48,949 ...وأشخاص رائعين... 1735 02:31:49,198 --> 02:31:51,200 .يصعدون من الهاوية... 1736 02:31:52,410 --> 02:31:56,415 ...أرى الأرواح التى أخاطر بحياتى لأجلها 1737 02:31:56,831 --> 02:31:58,048 ...مسالمة... 1738 02:31:58,791 --> 02:32:02,045 .صالحة، مزدهرة، وسعيدة... 1739 02:32:04,505 --> 02:32:08,135 ...أرى أن لى مكاناً مقدساً بقلوبهم 1740 02:32:09,969 --> 02:32:13,143 ...وبقلوب أبناءهم... 1741 02:32:13,973 --> 02:32:15,691 .والأجيال من بعدهم... 1742 02:32:18,394 --> 02:32:22,615 ...ما أفعله شىء أفضل بكثير جداً 1743 02:32:23,482 --> 02:32:25,450 .مما فعلته بحياتى أبداً 1744 02:32:26,485 --> 02:32:30,991 ...إنها راحة أفضل بكثير جداً 1745 02:32:33,910 --> 02:32:35,628 ."مما علمت أبداً 1746 02:32:53,971 --> 02:32:55,393 .أنا آسف جداً 1747 02:32:55,765 --> 02:32:57,483 .خذلتك 1748 02:32:59,518 --> 02:33:01,145 ...وثقت بى 1749 02:33:02,730 --> 02:33:03,856 .وأنا خذلتك 1750 02:33:07,985 --> 02:33:09,783 ...أيمكننى أن أغير رأيك 1751 02:33:12,114 --> 02:33:14,037 بخصوص تركك للشرطة؟ 1752 02:33:14,951 --> 02:33:18,797 أتعرف ما قلته عن أن البنية تصبح قيوداً؟ 1753 02:33:19,163 --> 02:33:22,713 .كنت محقاً، ولم أعد أحتمل .ذلك الظلم 1754 02:33:22,917 --> 02:33:27,218 .أقصد، لن يعلم أحداً مَن انقذ مدينة بأكملها 1755 02:33:27,421 --> 02:33:28,513 .يعلمون 1756 02:33:30,424 --> 02:33:32,142 ."كان "باتمان 1757 02:33:50,194 --> 02:33:53,789 وصية السيد "واين" لم تُعدّل .لتعكس ممتلكاته الحالية المتواضعة 1758 02:33:53,948 --> 02:33:57,794 .لكن هناك ممتلكات لا بأس بها لتسويتها 1759 02:33:57,952 --> 02:34:01,422 محتويات المنزل ستباع لتسوية حسابات العقار 1760 02:34:01,580 --> 02:34:05,926 ."والباقى سيُترك بالكامل لـ"ألفريد جيه بينيورث 1761 02:34:07,378 --> 02:34:12,259 المنزل والأراضى ...ستُترك لمدينة "جوثام" بشرط 1762 02:34:12,425 --> 02:34:16,146 ألا يتم هدمها أو تغييرها ...أو التدخل فيها أبداً 1763 02:34:16,303 --> 02:34:20,103 :وأن تُستخدم لغرض واحد وغرض واحد فقط 1764 02:34:21,767 --> 02:34:26,022 إيواء ورعاية أطفال المدينة اليتامى .والمعرضين للخطر 1765 02:34:26,605 --> 02:34:31,076 محاسبى يمكنه المساعدة .بالمراسلات الصغيرة والتعليمات 1766 02:34:31,235 --> 02:34:32,657 "جون بلايك" 1767 02:34:32,945 --> 02:34:36,199 .لاشىء هنا - .جربى إسمى الشرعى - 1768 02:34:39,618 --> 02:34:42,417 .يجب أن تستخدم إسمك الكامل ...إنه يعجبنى 1769 02:34:42,580 --> 02:34:44,457 ."روبن" - .شكراً - 1770 02:34:44,623 --> 02:34:46,796 لماذا القلق على برنامج الثبات؟ 1771 02:34:46,959 --> 02:34:48,961 .نظام الطيار الآلى هذا اُبطل إستعماله 1772 02:34:49,128 --> 02:34:52,928 أرجوك، أريد أن أعرف فقط .ما كان بوسعى عمله لإصلاحه 1773 02:34:53,090 --> 02:34:57,220 .لكن يا سيد "فوكس"، لقد اُصلح بالفعل .برنامج تصليح. منذ ستة أشهر 1774 02:34:57,386 --> 02:34:58,979 .تفقّد إسم صاحب البرنامج 1775 02:35:02,058 --> 02:35:03,651 "بروس واين" 1776 02:35:04,518 --> 02:35:06,816 أى أخبار عن القطعة المفقودة؟ - .ليس بعد - 1777 02:35:06,979 --> 02:35:08,401 .أتمنى أن يبحثوا جيداً 1778 02:35:08,564 --> 02:35:12,000 لا يمكننا أن نترك عُقداً .من اللؤلؤ مفقوداً من المحتويات 0 02:36:51,000 --> 02:36:58,000 "عــــودة فــارس الـظــــلام" 0 02:37:01,000 --> 02:37:09,000 ترجمة ؛عمرو العسكــــرى؛ Translated by: Amrstation 0 02:37:12,000 --> 02:37:20,000 amrstation@hotmail.com