0
00:00:20,005 --> 00:00:26,073
"عــــودة فــارس الـظــــلام"
0
00:00:29,005 --> 00:00:37,073
ترجمة ؛عمرو العسكــــرى؛
Translated by: Amrstation
0
00:00:40,005 --> 00:00:48,073
amrstation@hotmail.com
1
00:01:00,352 --> 00:01:03,572
."كنت أعرف "هارفى دينت
2
00:01:04,314 --> 00:01:05,907
.كنت صديقه
3
00:01:08,110 --> 00:01:14,243
وستمر فترة طويلة قبل أن يأتى
.شخص يلهمنا مثلما فعل
4
00:01:16,493 --> 00:01:18,587
."كنت أؤمن بـ"هارفى دينت
5
00:01:37,598 --> 00:01:40,442
.دكتور "بافل"، أنا من وكالة الإستخبارات
6
00:01:40,601 --> 00:01:41,648
.لم يكن وحده
7
00:01:41,810 --> 00:01:45,860
.لا يمكنك إحضار أصدقاء -
.ليسوا أصدقائى -
8
00:01:46,023 --> 00:01:48,025
.لا تقلق، لن يُحاسب عليهم
9
00:01:48,275 --> 00:01:51,996
ولماذا أريدهم بالطائرة؟ -
.كانوا يحاولون الحصول على جائزتك -
10
00:01:52,237 --> 00:01:53,830
.يعملون لحساب المرتزق
11
00:01:54,364 --> 00:01:55,866
.المقنّع
12
00:01:56,533 --> 00:01:58,911
باين"؟" -
.نعم -
13
00:01:59,620 --> 00:02:01,668
.ضعوهم بالطائرة. سأبلغهم
14
00:02:10,255 --> 00:02:12,599
...خطة الطيران التى أرسلتها للوكالة
15
00:02:12,758 --> 00:02:16,979
"تشملنى أنا ورجالى والدكتور "بافل
16
00:02:17,137 --> 00:02:19,356
!وواحد فقط منكم
17
00:02:21,933 --> 00:02:26,655
!أول مَن يتكلم منكم سيبقى على طائرتى
18
00:02:33,570 --> 00:02:37,245
مَن دفع لك لتمسك بالدكتور "بافل"؟
19
00:02:42,037 --> 00:02:44,381
!لم يجيد الطيران
20
00:02:44,539 --> 00:02:46,541
مَن يريد أن يجرب؟
21
00:02:47,501 --> 00:02:49,128
!"اخبرنى عن "باين
22
00:02:49,294 --> 00:02:50,796
لماذا يرتدى القناع؟
23
00:02:53,590 --> 00:02:55,968
!وفاء كبير بالنسبة لشخص مأجور
24
00:02:56,134 --> 00:02:59,809
ربما يتسائل لماذا
...يطلق أحدهم النار على رجل
25
00:02:59,971 --> 00:03:03,100
.قبل أن يلقى به من طائرة
26
00:03:07,062 --> 00:03:08,780
.على الأقل تستطيع التحدث
27
00:03:08,939 --> 00:03:10,065
مَن أنت؟
28
00:03:10,232 --> 00:03:12,701
.لا يهم مَن نكون
29
00:03:13,151 --> 00:03:15,324
.ما يهم هو خطتنا
30
00:03:21,660 --> 00:03:25,085
.لم يهتم أحد بى حتى ارتديت القناع
31
00:03:26,665 --> 00:03:28,667
اذا خلعته عنك، هل ستموت؟
32
00:03:28,834 --> 00:03:31,007
...سيكون الأمر مؤلماً للغاية
33
00:03:31,294 --> 00:03:32,341
.أنت رجل ضخم
34
00:03:32,504 --> 00:03:33,721
.بالنسبة لك...
35
00:03:37,634 --> 00:03:39,887
هل القبض عليك كان جزءاً من خطتك؟
36
00:03:40,178 --> 00:03:41,555
.بالطبع
37
00:03:46,518 --> 00:03:50,022
.دكتور "بافل" رفض عرضنا رغبةً فى عرضك
38
00:03:50,188 --> 00:03:53,692
...كان علينا أن نعرف ماذا قال لك -
.لاشىء. لم أقل شيئاً -
39
00:04:07,080 --> 00:04:10,630
!حسناً، مبروك. لقد قبضنا عليك
40
00:04:10,792 --> 00:04:14,217
سيدى؟ -
الآن ما الخطوة التالية بخطتك العبقرية؟ -
41
00:04:15,088 --> 00:04:16,806
...تحطيم هذه الطائرة
42
00:04:22,137 --> 00:04:23,639
.بدون ناجين
43
00:04:46,995 --> 00:04:48,042
!النجدة. النجدة
44
00:05:35,292 --> 00:05:37,466
!ماذا تفعل بى؟ اتركنى
45
00:05:40,507 --> 00:05:41,804
!لا
46
00:05:42,384 --> 00:05:44,102
!لا لا! لا
47
00:05:55,856 --> 00:05:58,575
.لا! يتوقعون أحدنا فى الحطام يا أخى
48
00:06:00,735 --> 00:06:02,203
هل بدأنا الحريق؟
49
00:06:02,445 --> 00:06:05,949
.نعم، الحريق يتأجج
50
00:06:14,875 --> 00:06:18,470
.اهدأ يا دكتور
.الآن ليس وقت الخوف
51
00:06:19,170 --> 00:06:20,843
.هذا وقته لاحقاً
52
00:06:47,490 --> 00:06:51,245
...يوم "هارفى دينت" ربما لا يكون أقدم أعيادنا
53
00:06:51,411 --> 00:06:54,460
.لكننا هنا الليلة لأنه من أهم الأعياد
54
00:06:54,623 --> 00:06:58,753
...وقوف "هارفى دينت" بحزم ضد الجريمة المنظمة
55
00:06:58,919 --> 00:07:03,049
جعل "جوثام" مكاناً أكثر أماناً مما كانت
.عليه وقت وفاته قبل 8 سنوات
56
00:07:03,214 --> 00:07:06,388
.هذه المدينة شهدت تحولاً تاريخياً
57
00:07:06,593 --> 00:07:11,895
لا توجد مدينة بلا جرائم، لكن هذه المدينة
..."بلا جرائم منظمة، لأن قانون "دينت
58
00:07:12,057 --> 00:07:15,277
منح قوات الشرطة التميز
.فى معركتها مع العصابات
59
00:07:15,435 --> 00:07:19,110
"الآن يتحدث الناس عن إلغاء قانون "دينت
60
00:07:19,272 --> 00:07:22,276
."أقول لهم: "ليس وأنا موجود
61
00:07:23,777 --> 00:07:26,530
أريد أن أشكر
.مؤسسة "واين" لإستضافتها هذا الحدث
62
00:07:26,696 --> 00:07:30,826
اخبرونى أن السيد "واين" لم يستطع الحضور
.الليلة. أنا واثق أنه معنا بروحه
63
00:07:30,992 --> 00:07:33,745
...والآن سأفسح المجال لصوت مهم
64
00:07:33,912 --> 00:07:36,381
هل رأيت "واين" بأى من هذه المناسبات؟
65
00:07:36,539 --> 00:07:38,257
.لم يره أحد منذ سنوات
66
00:07:38,416 --> 00:07:42,296
.وضع الناس إيمانهم فى سفاح قاتل يرتدى قناعاً
67
00:07:42,462 --> 00:07:46,012
...شخص قاتل اظهر حقيقته
68
00:07:46,174 --> 00:07:48,643
عندما خان ثقة هذا الرجل العظيم
69
00:07:49,719 --> 00:07:51,312
.وقتله بدم بارد
70
00:07:52,013 --> 00:07:54,391
.عزيزتى، لا تتسرعى
71
00:07:54,557 --> 00:07:56,559
كرات الجمبرى؟ -
.شكراً لكِ -
72
00:07:56,726 --> 00:08:00,196
جيم جوردن" يستطيع إخباركم بحقيقة"
.هارفى دينت". سأدعه يخبركم بنفسه"
73
00:08:00,355 --> 00:08:01,823
."مفوض "جوردن
74
00:08:11,157 --> 00:08:12,625
الحقيقة؟
75
00:08:17,497 --> 00:08:18,840
...لقد
76
00:08:20,125 --> 00:08:21,752
...كتبت خطاباً
77
00:08:22,961 --> 00:08:25,760
."يحكى حقيقة "هارفى دينت
78
00:08:30,719 --> 00:08:32,892
.ربما الوقت غير مناسب
79
00:08:36,683 --> 00:08:39,277
...ربما الآن
80
00:08:39,436 --> 00:08:42,064
...ما تحتاجون لمعرفته هو أن هناك
81
00:08:42,731 --> 00:08:47,032
"ألف سجين بسجن "بلاك جيت
."كنتيجة مباشرة لقانون "دينت
82
00:08:47,193 --> 00:08:52,120
إنهم مجرمون عنيفون، تروس هامة
.فى آلة الجريمة المنظمة
83
00:08:52,323 --> 00:08:57,204
ربما كل ما علىّ قوله الآن
:عن مقتل "هارفى دينت" هو
84
00:09:01,499 --> 00:09:02,716
.أنه لم يمت هدراً
85
00:09:04,961 --> 00:09:07,714
هل رأيتى صاحب هذا القصر؟ -
.لا -
86
00:09:07,881 --> 00:09:10,851
.ًسمعت أنه لا يغادر الجناح الشرقى أبدا -
.سمعت أنه تعرّض لحادث -
87
00:09:11,009 --> 00:09:14,764
...نعم، وأنه تشوّه. يجب أن يرتدى -
سيد "تيل"؟ -
88
00:09:15,055 --> 00:09:18,650
لماذا يستخدم موظفوك السلالم الرئيسية؟
89
00:09:19,225 --> 00:09:21,148
وأين السيدة "بولتون"؟
90
00:09:22,020 --> 00:09:24,022
.إنها عند الحانة يا سيدى
هل أستطيع المساعدة؟
91
00:09:24,189 --> 00:09:25,406
.غرفة الرسم الشرقية
92
00:09:25,565 --> 00:09:30,571
،افتحى الباب، ضعى الصينية على الطاولة
.ثم اغلقى الباب مجدداً. لا أكثر
93
00:09:34,616 --> 00:09:36,994
.آسف سيدة "تايت". حاولت لكنه يرفض مقابلتكِ
94
00:09:37,368 --> 00:09:39,166
.لا تأخذى الأمر على محمل الجد
95
00:09:39,496 --> 00:09:43,342
الكل يعلم أن "واين" يجلس هنا
...بأظافره الطويلة
96
00:09:43,500 --> 00:09:45,173
.ويقضى حاجته فى برطمانات من الحجارة
97
00:09:45,335 --> 00:09:47,713
.من اللطيف منك أن تدعونى
98
00:10:00,058 --> 00:10:03,403
لماذا تضيعين وقتك
...بمحاولة التحدث إلى رجل
99
00:10:03,561 --> 00:10:08,283
القى بإستثماراتكِ
على مشروع مغرور لإنقاذ العالم؟
100
00:10:08,441 --> 00:10:10,694
.لا يمكنه إعادة نقودكِ. أنا أستطيع
101
00:10:11,486 --> 00:10:18,455
يمكننى أن أحاول شرح سبب إستثمارى بمشروع لإنقاذ
."العالم سواء كان مجدياً أم لا يا سيد "داجيت
103
00:10:18,618 --> 00:10:21,792
ولكنك لا تفهم سوى النقود
...والسُلطة التى تعتقد أنها تشتريها
104
00:10:21,996 --> 00:10:24,920
اذاً لماذا أضيع وقتى حقاً؟
106
00:10:27,127 --> 00:10:29,221
.يجب أن تقضى المزيد من الوقت مع العمدة
107
00:10:29,379 --> 00:10:31,256
.هذا تخصصك أنت
108
00:10:32,257 --> 00:10:34,055
هل عرض عليه أحد إحصائيات الجرائم؟
109
00:10:34,217 --> 00:10:37,517
،إنه يستمع لحدسه وهذا يزعجه
.مهما كانت الأرقام
110
00:10:37,679 --> 00:10:41,559
.بالتأكيد زوجته تحبه -
."ليس حقاً. لقد اخذت الأولاد إلى "كليفلاند -
111
00:10:41,724 --> 00:10:45,945
.سيكون لديه وقتاً كافياً لزيارتهم
.العمدة سيتخلى عنه فى الربيع
112
00:10:46,104 --> 00:10:47,651
حقاً؟
113
00:10:47,814 --> 00:10:51,694
.ولكنه بطل -
.بطل حرب. هذا وقت السلم -
114
00:11:21,848 --> 00:11:25,227
.آسفة، آسفة
."أنا آسفة جداً، سيد "واين
115
00:11:27,687 --> 00:11:29,360
أنت السيد "واين"، أليس كذلك؟
116
00:11:31,107 --> 00:11:37,205
رغم أنه ليست لديك أظافر طويلة
.أو ندوب بالوجه، سيدى
117
00:11:38,072 --> 00:11:40,200
أهذا ما يقولوه عنى؟
118
00:11:40,575 --> 00:11:43,454
.فقط لأن لا أحد يراك أبداً
119
00:11:43,953 --> 00:11:47,833
.عُقد جميل. يذكّرنى بعُقد كان لوالدتى
120
00:11:47,999 --> 00:11:51,094
...بالتأكيد ليس هو نفسه
121
00:11:51,586 --> 00:11:54,760
لأن عُقدها اللؤلؤى بهذه الخزانة
122
00:11:56,049 --> 00:11:59,098
...والشركة المصنّعة اشارت بوضوح
123
00:12:01,888 --> 00:12:03,606
.أنه لا يمكن فتحها
125
00:12:10,772 --> 00:12:12,991
.لم يخبرنى أحد أنه لا يمكن فتحها
126
00:12:14,692 --> 00:12:17,161
.أخشى أنه لا يمكننى ترككِ تأخذيه
127
00:12:17,779 --> 00:12:21,283
انظر، أنت لن تضرب امرأة
.وأنا لن أضرب عجوزاً
128
00:12:22,825 --> 00:12:26,170
.بالطبع أحياناً تكون هناك إستثناءات
129
00:12:31,709 --> 00:12:33,507
."عمت مساءاً، سيد "واين
130
00:12:48,685 --> 00:12:50,062
هل يمكنك توصيلى؟
131
00:12:50,561 --> 00:12:51,733
.قرأتى أفكارى
132
00:12:52,522 --> 00:12:54,069
.هيا بنا
133
00:12:55,066 --> 00:12:56,864
.السيدة "تايت" كانت ترغب برؤيتك مجدداً
134
00:12:57,026 --> 00:12:58,653
.إنها ملحّة جداً
135
00:12:58,820 --> 00:13:01,164
.وجميلة جداً اذا كنت تتسائل
136
00:13:01,322 --> 00:13:03,495
.لم أكن أتسائل -
ماذا تفعل؟ -
137
00:13:03,658 --> 00:13:06,958
.أرفع البصمات
.لقد تعرّضنا لسرقة
138
00:13:07,120 --> 00:13:10,090
وهذه هى فكرتك
عن جرس الإنذار، أليس كذلك؟
139
00:13:10,248 --> 00:13:12,421
.هى اخذت العُقد اللؤلؤ
.وجهاز التتبع أيضاً
140
00:13:12,583 --> 00:13:13,880
هى؟ -
.احدى الخادمات -
141
00:13:14,043 --> 00:13:16,671
ربما عليك منعهن
.من دخول هذا الجزء من القصر
142
00:13:16,838 --> 00:13:19,307
.ربما عليك أن تتعلم كيف ترتّب فراشك
143
00:13:20,550 --> 00:13:23,394
لماذا كنت ترفع البصمات؟ -
.لم أفعل -
144
00:13:24,262 --> 00:13:25,730
.هى مَن فعل ذلك
145
00:13:29,017 --> 00:13:32,066
سيدى، زوجة عضو الكونجرس
.جيلى" اتصلت كثيراً"
146
00:13:32,228 --> 00:13:36,108
زوجها لم يعد للبيت
."بعد مناسبة مؤسسة "واين
147
00:13:36,774 --> 00:13:38,447
وهذه وظيفة الشرطة؟
148
00:13:38,609 --> 00:13:41,453
عندما قمت أنت و"دينت" بتنظيف الشوارع
.فقد فعلتم ذلك جيداً
149
00:13:41,612 --> 00:13:45,412
قريباً سوف نطارد
.المتأخرين فى إعادة كتب المكتبات
150
00:13:47,160 --> 00:13:51,336
،ومع ذلك ها أنت هنا
.وكأننا مازلنا فى حرب
151
00:13:53,291 --> 00:13:55,544
ما إسمك يا بنى؟ -
.بلايك" يا سيدى" -
152
00:13:55,710 --> 00:13:57,508
ألديك شىء تسألنى عنه؟
153
00:13:59,756 --> 00:14:03,101
بخصوص تلك الليلة. مثل هذه الليلة
."قبل 8 سنوات. ليلة مقتل "دينت
154
00:14:03,259 --> 00:14:05,227
."آخر رؤية مؤكدة لـ"باتمان
155
00:14:05,678 --> 00:14:08,477
قتل هؤلاء الرجال
...وقضى على فريقين تكتيكيين
156
00:14:08,639 --> 00:14:12,394
وكسر عنق "دينت" ثم اختفى فحسب؟
157
00:14:12,852 --> 00:14:15,196
.لم أسمع سؤالاً يا بنى
158
00:14:15,355 --> 00:14:17,323
ألا تريد أن تعرف مَن كان؟
159
00:14:18,191 --> 00:14:20,614
.أعرف بالضبط مَن كان
160
00:14:22,779 --> 00:14:24,577
."كان "باتمان
161
00:14:26,783 --> 00:14:29,536
.لنرى موضوع زوجة عضو الكونجرس
162
00:14:38,378 --> 00:14:39,846
سيد "واين"؟
163
00:14:41,631 --> 00:14:43,599
سيد "واين"؟
164
00:15:14,455 --> 00:15:16,833
.لم تنزل هنا منذ فترة طويلة
165
00:15:16,999 --> 00:15:20,549
.أحاول إكتشاف المزيد عن سارقة المجوهرات
.بحثت عن بصماتها
166
00:15:20,795 --> 00:15:22,513
...إلا اذا كانت فقدت الكثير من الوزن
167
00:15:23,798 --> 00:15:26,142
.فقد وضعت بصمات شخص آخر
168
00:15:26,300 --> 00:15:27,426
.إنها بارعة
169
00:15:27,593 --> 00:15:31,143
.ربما، لكن يمكننا تتبع العُقد
170
00:15:31,305 --> 00:15:33,933
صحيح. لقد قارنت
...العنوان الذى عادت إليه
171
00:15:34,100 --> 00:15:37,695
...ببيانات الشرطة لجرائم إقتحام المنازل
172
00:15:38,187 --> 00:15:39,939
"سيلينا كايل"
173
00:15:40,106 --> 00:15:44,953
قواعد البيانات مليئة بإسمها
.ولكنها لم ترتكب أى جرائم
174
00:15:45,111 --> 00:15:49,116
.إنها بارعة، لكن الأرض تتقلص تحت قدميها
175
00:15:49,282 --> 00:15:52,035
.يجب أن نرسل الشرطة قبل أن تبيع العُقد
176
00:15:52,201 --> 00:15:54,420
.لن تفعل. لقد احبته كثيراً
177
00:15:54,579 --> 00:15:56,377
.ولم يكن ما كانت تريده
178
00:15:56,539 --> 00:15:58,633
ماذا كانت تريد؟ -
.بصماتى -
179
00:15:58,791 --> 00:16:01,795
كان هناك حبر آلة طباعة مخلوط
.بالجرافيت على الخزانة
180
00:16:01,961 --> 00:16:04,555
.يسحب البصمات جيداً ولا يمكن تتبعه
181
00:16:04,714 --> 00:16:07,558
مذهل. يجب أن تتبادلا الملاحظات
.وتشربا القهوه معاً
182
00:16:07,717 --> 00:16:10,015
أتحاول أن تجعلنى أواعد لصة مجوهرات؟
183
00:16:10,178 --> 00:16:14,649
بهذه المرحلة سأحاول أن أجعلك تواعد قرداً
.اذا كان هذا سيعيدك للعالم
184
00:16:14,807 --> 00:16:17,060
.لا يوجد شىء لى بهذا العالم
185
00:16:17,310 --> 00:16:18,812
.وهذه هى المشكلة
186
00:16:18,978 --> 00:16:21,527
لقد علّقت زيك ورداءك
.ولكنك لم تستمر بحياتك
187
00:16:21,689 --> 00:16:23,987
.لم تحاول العثور على حياتك
.لم تعثر على فتاه
188
00:16:24,150 --> 00:16:25,527
..."ألفريد"
189
00:16:26,527 --> 00:16:28,325
.لقد وجدتها من قبل
190
00:16:28,488 --> 00:16:29,910
.أعرف، وفقدتها
191
00:16:30,072 --> 00:16:32,040
.لكن كل هذا جزء من الحياة، سيدى
192
00:16:32,200 --> 00:16:36,330
.ولكنك لا تعيش حياة، أنت تنتظر فحسب
.تأمل أن تسوء الأمور مجدداً
193
00:16:36,537 --> 00:16:38,005
هل تذكر عندما غادرت "جوثام"؟
194
00:16:38,164 --> 00:16:41,168
قبل كل ذلك، قبل "باتمان"؟
195
00:16:41,918 --> 00:16:42,965
.لقد غادرت لسبع سنوات
196
00:16:43,127 --> 00:16:47,724
.أنتظرتك سبع سنوات، على أمل ألا تعود
197
00:16:47,882 --> 00:16:51,512
.كل عام كنت أذهب فى أجازة
."كنت أذهب إلى "فلورنس
198
00:16:51,677 --> 00:16:53,930
."هناك مقهى على ضفاف "الأرنو
199
00:16:54,096 --> 00:16:57,350
كل ليلة كنت أجلس هناك
."وأطلب "فيرنت برانكا
200
00:16:58,184 --> 00:17:00,403
...كان لدىّ ذلك الحلم
201
00:17:01,521 --> 00:17:04,195
...أنى سأنظر عبر الطاولة
202
00:17:04,857 --> 00:17:08,327
.فأراك جالساً، مع زوجة
203
00:17:08,528 --> 00:17:10,326
.وربما بعض الأطفال
204
00:17:12,406 --> 00:17:16,286
.لن تقول لى أى شىء، ولن أقول لك شيئاً
205
00:17:17,578 --> 00:17:21,299
.لكن كلانا سيعلم أنك فعلتها
206
00:17:22,208 --> 00:17:23,801
.وأنك اصبحت سعيداً
207
00:17:26,671 --> 00:17:30,392
."لم أريدك أن تعود إلى "جوثام
208
00:17:31,551 --> 00:17:36,057
علمت دائماً أنه لا يوجد شىء لك هنا
.سوى الألم والأسى
209
00:17:36,222 --> 00:17:39,101
.وأردت لك شيئاً أكثر من ذلك
210
00:17:44,105 --> 00:17:45,448
.ومازلت
211
00:17:49,694 --> 00:17:52,538
.يأتون إلى هنا عدة مرات فى الشهر
212
00:17:52,697 --> 00:17:54,165
.أكثر عند برودة الجو
213
00:17:54,323 --> 00:17:56,291
.مشردون، يلجأون إلى الأنفاق
214
00:17:57,952 --> 00:18:02,082
،سحبناه من حوض النهر
.لكن بخلاف ذلك لم نلمسه
215
00:18:04,458 --> 00:18:06,085
ماذا؟ -
."إسمه "جيمى -
216
00:18:06,252 --> 00:18:07,674
."من "سانت سويثنز
217
00:18:08,296 --> 00:18:12,221
.أقوم بتدريب الكرة هناك
218
00:18:15,011 --> 00:18:16,729
.جيمى" لم يأت منذ شهور"
219
00:18:16,887 --> 00:18:19,390
حقاً؟ لماذا؟ -
.بلايك"، تعلم السبب" -
220
00:18:19,557 --> 00:18:23,403
لقد كبر. ليست لدينا الموارد
.للإحتفاظ بالأولاد بعد سن الـ16
221
00:18:23,561 --> 00:18:25,655
"ظننت أن مؤسسة "واين
.منحتكم النقود لهذا السبب
222
00:18:25,813 --> 00:18:27,907
.ليس خلال السنوات الأخيرة
223
00:18:28,065 --> 00:18:31,911
لديه أخ هنا، أليس كذلك؟ -
.مارك". سأخبره" -
224
00:18:32,069 --> 00:18:35,073
.أود ذلك اذا لم تمانع
225
00:18:36,198 --> 00:18:38,292
أتعرف ماذا كان يفعل بالأنفاق؟
226
00:18:38,451 --> 00:18:42,297
.الكثير منا ينزل إلى الأنفاق عندما يغادر هنا
227
00:18:44,582 --> 00:18:46,676
.يقولون أنه يمكنك العيش هناك
228
00:18:47,335 --> 00:18:48,882
.يقولون أن هناك عمل هناك
229
00:18:49,045 --> 00:18:50,547
عمل؟
230
00:18:50,838 --> 00:18:53,512
أى نوع من الأعمال ستجده بالمجارى؟
231
00:18:53,674 --> 00:18:56,302
.أعتقد أكثر مما قد أجده هنا
232
00:18:57,178 --> 00:18:58,430
اذاً تعرف بشأنه؟
233
00:18:58,596 --> 00:18:59,848
.بالطبع
234
00:19:01,557 --> 00:19:03,355
أتعتقد أنه سيعود؟
235
00:19:05,561 --> 00:19:06,858
.لا أعرف
236
00:19:20,576 --> 00:19:22,249
احضرتى صديقاً؟
237
00:19:22,411 --> 00:19:25,631
.أحب أن يكون معى شخص يفتح لى الأبواب
238
00:19:26,916 --> 00:19:29,760
.اليد اليمنى، بصمات كاملة
239
00:19:33,673 --> 00:19:35,142
.جميل جداً
240
00:19:36,967 --> 00:19:39,015
.ليس بهذه السرعة يا وسيم
241
00:19:39,303 --> 00:19:40,555
ألديك شىء من أجلى؟
242
00:19:42,139 --> 00:19:43,641
.نعم
243
00:19:53,192 --> 00:19:56,321
لا أعرف ما تخطط لفعله
..."ببصمات السيد "واين
244
00:19:56,487 --> 00:19:59,286
.لكن أخمن أنك ستحتاج لبصمة الإبهام
245
00:20:00,074 --> 00:20:02,168
لم تعدّ جيداً، أليس كذلك؟
246
00:20:02,326 --> 00:20:03,578
.أعدّ جيداً
247
00:20:03,994 --> 00:20:07,168
.فى الواقع أنا أعدّ لعشرة الآن
248
00:20:09,625 --> 00:20:10,672
.حسناً
249
00:20:14,797 --> 00:20:17,471
."صديقتى بالخارج، اضغط "إرسال
250
00:20:29,228 --> 00:20:30,571
.هذا المكان ميت
251
00:20:30,730 --> 00:20:33,984
.سينتعش خلال دقيقة، صدقينى
252
00:20:35,568 --> 00:20:36,694
كل شىء على ما يرام؟
253
00:20:36,861 --> 00:20:38,863
.عظيم. أراكِ لاحقاً
255
00:20:45,536 --> 00:20:47,880
...لكان من الأسهل كثيراً
256
00:20:48,330 --> 00:20:50,253
.لو اعطيتنى ما اتفقنا عليه
257
00:20:50,458 --> 00:20:52,836
.لا نسمح بترك أدلة
258
00:20:53,085 --> 00:20:56,840
.ولن يفتقدكِ أحد، حتى فى هذا الفستان
259
00:20:57,006 --> 00:20:58,508
.لا
260
00:20:58,674 --> 00:21:00,551
لكن صديقى هناك؟
261
00:21:00,718 --> 00:21:03,892
.شرطة المدينة كلها تفتقده
262
00:21:04,054 --> 00:21:05,397
.هذا لطيف
263
00:21:05,556 --> 00:21:08,275
.ولكنهم لن يبحثوا بمكان كهذا
264
00:21:08,601 --> 00:21:11,354
.لست واثقة
.أنت استخدمت هاتفه المحمول للتو
265
00:21:21,572 --> 00:21:22,949
!هيا! هيا
266
00:21:39,256 --> 00:21:40,929
!الشرطة! انبطحوا الآن
267
00:21:44,220 --> 00:21:45,346
!ساعدونى! ساعدونى
268
00:21:45,513 --> 00:21:47,561
!ساعدنى أرجوك! أرجوك ساعدنى
269
00:21:58,025 --> 00:22:00,369
.اضغط على الجرح يا عزيزى
270
00:22:02,947 --> 00:22:04,073
ستتصلى بى؟
271
00:22:07,076 --> 00:22:09,329
أأنتِ بخير، سيدتى؟ -
.إنه ينزف. يجب أن تساعده -
272
00:22:14,625 --> 00:22:15,717
.وجدت عضو الكونجرس
274
00:22:50,077 --> 00:22:54,048
!بالوعة! اكشفها
!احضروا هيئة العمال هنا
275
00:22:54,999 --> 00:22:56,546
.أنتم الثلاثة، انزلوا معى
276
00:22:56,709 --> 00:23:00,134
!أنتما، انزلا وقوما بتغطية المخرج التالى
277
00:23:16,812 --> 00:23:18,155
ماذا؟ نزلوا إلى هنا؟
278
00:23:49,595 --> 00:23:52,769
سننزل، أليس كذلك؟ -
.كان هذا إنفجار غاز يا فتى -
279
00:23:52,932 --> 00:23:56,186
.ليس غازاً. إنها المجارى -
.لا أحد يدخل حتى نعرف ما بالداخل -
280
00:23:56,352 --> 00:23:58,195
.نعرف يا سيدى. مفوض الشرطة
281
00:23:58,354 --> 00:24:00,197
هلا يخرج أحد هذا المتهور من هنا؟
282
00:24:00,356 --> 00:24:02,859
وأين هيئة العمال؟
283
00:24:45,484 --> 00:24:47,452
لماذا أنت هنا؟
284
00:24:49,238 --> 00:24:50,785
.اجبه
285
00:24:52,449 --> 00:24:54,372
.كنت أسألك أنت
286
00:24:54,743 --> 00:24:56,290
.إنه مفوض الشرطة
287
00:25:00,082 --> 00:25:02,551
واحضرته إلى هنا؟
288
00:25:03,210 --> 00:25:05,804
.لم نعرف ماذا نفعل -
.لقد ارتبكت -
289
00:25:06,338 --> 00:25:09,308
.وضعفك كلّفنا حياة 3 آخرين
290
00:25:09,466 --> 00:25:10,592
.لا، إنه وحده
291
00:25:14,471 --> 00:25:16,018
.قم بتفتيشه
292
00:25:16,181 --> 00:25:17,728
.ثم سأقتلك
293
00:25:47,254 --> 00:25:50,178
.لقد مات -
.اذاً ارنى جثته -
294
00:25:50,340 --> 00:25:53,765
.المياه تسرى لأحد المخارج العديدة
.لن نجده أبداً
295
00:25:59,808 --> 00:26:01,981
!اتبعه -
أتبعه؟ -
296
00:26:17,743 --> 00:26:19,541
أأنت بخير؟ أأنت بخير؟
297
00:26:19,703 --> 00:26:21,626
أنت! هل أنت مدرك؟
298
00:26:28,253 --> 00:26:29,880
."أريد مقابلة "بروس واين
299
00:26:30,047 --> 00:26:32,516
"آسف، السيد "واين
.لا يأخذ مقابلات دون حجز
300
00:26:32,674 --> 00:26:34,472
.حتى من ضابط شرطة
301
00:26:34,635 --> 00:26:38,310
واذا ذهبت لإحضار
إذن للتحقيق بمقتل "هارفى دينت"؟
302
00:26:38,472 --> 00:26:40,691
سيعدّ ذلك دون حجز أيضاً؟
303
00:26:44,853 --> 00:26:46,901
بم أخدمك، حضرة الضابط؟
304
00:26:47,231 --> 00:26:49,325
.المفوض "جوردن" اصيب بطلق نارى
305
00:26:51,652 --> 00:26:53,700
.كان يطارد مسلحاً فى المجارى
306
00:26:53,862 --> 00:26:57,207
.عندما سحبته كان يهذى عن جيش تحت الأرض
307
00:26:57,366 --> 00:26:59,209
."رجل مقنع يدعى "باين
308
00:27:00,035 --> 00:27:02,379
ألا يجب أن تخبر رؤسائك فى العمل؟
309
00:27:02,538 --> 00:27:05,633
.سألونى اذا كان قد رأى تماسيح عملاقة
310
00:27:06,083 --> 00:27:07,801
.هو يحتاجك
311
00:27:09,378 --> 00:27:10,675
."يحتاج "باتمان
312
00:27:12,422 --> 00:27:16,222
...اذا كان المفوض "جوردن" يعتقد -
.هو لا يعرف أو يهتم بهويتك -
313
00:27:17,010 --> 00:27:18,978
.ولكننا تقابلنا من قبل
314
00:27:20,097 --> 00:27:24,227
.منذ فترة طويلة. كنت لا أزال صغيراً
."فى "سانت سويثنز
315
00:27:24,893 --> 00:27:28,614
."كانت تموّلها مؤسسة "واين
.إنها دار للأيتام
316
00:27:29,565 --> 00:27:33,695
.أمى ماتت وأنا صغير
.كان حادث سيارة، لا أذكره حقاً
317
00:27:34,319 --> 00:27:39,496
لكن أبى مات بطلق نارى
...بعدها بسنوات بسبب دين مقامرة
318
00:27:39,741 --> 00:27:42,995
.وأذكر ذلك جيداً
319
00:27:44,329 --> 00:27:47,253
الكثير لا يعرفون ذلك الشعور، أليس كذلك؟
320
00:27:47,624 --> 00:27:49,376
...أن تكون غاضباً
321
00:27:50,127 --> 00:27:51,970
.داخل عظامك
322
00:27:54,506 --> 00:27:56,679
.أعنى أنهم يتفهّمون
323
00:27:57,259 --> 00:27:58,681
.والدا الرعاية
324
00:27:58,844 --> 00:28:00,846
...الجميع يتفهّم
325
00:28:01,138 --> 00:28:02,640
.لفترة
326
00:28:03,390 --> 00:28:07,111
ثم يريدون من الفتى الغاضب
.أن يفعل شيئاً يعرف أنه ليس بوسعه
327
00:28:07,686 --> 00:28:08,778
.أن يستمر بحياته
328
00:28:09,354 --> 00:28:11,322
.لذا بعد فترة ينتهى التفاهم
329
00:28:11,481 --> 00:28:13,358
.ويرسلون الفتى الغاضب لبيت للأولاد
330
00:28:13,734 --> 00:28:17,534
.أدركت الأمر متأخراً
.يجب أن تتعلم إخفاء الغضب
331
00:28:18,238 --> 00:28:20,582
.تتمرن على الإبتسام أمام المرآة
332
00:28:22,409 --> 00:28:23,911
.وكأنك تضع قناعاً
333
00:28:25,162 --> 00:28:28,712
.حتى ظهرت ذات يوم، فى سيارة رائعة
334
00:28:28,874 --> 00:28:30,717
.مصطحباً فتاة جميلة
335
00:28:31,793 --> 00:28:33,591
.كنا متحمسين جداً
336
00:28:33,879 --> 00:28:36,473
.بروس واين"، الملياردير اليتيم"
337
00:28:36,924 --> 00:28:40,679
.لقد كنا نؤلف القصص عنك يا رجل
.الأساطير
338
00:28:40,844 --> 00:28:44,644
وبالنسبة للأطفال الآخرين
...كانت مجرد قصص، لكن
339
00:28:46,266 --> 00:28:48,519
.عندما رأيتك، عرفت مَن تكون حقاً
340
00:28:49,978 --> 00:28:52,777
.رأيت تلك النظرة على وجهك من قبل
341
00:28:53,815 --> 00:28:55,943
.نفس النظرة التى علّمتها لنفسى
342
00:28:57,903 --> 00:29:00,782
لا أعرف لماذا تحملت
..."عقاب مقتل "دينت
343
00:29:01,657 --> 00:29:03,705
."ولكنى مازلت مؤمناً بـ"باتمان
344
00:29:04,534 --> 00:29:06,207
.حتى اذا لم تؤمن أنت به
345
00:29:08,914 --> 00:29:13,841
لماذا قلت أن مؤسسة "واين" كانت
تموّل ملجأ الأولاد؟
346
00:29:14,002 --> 00:29:15,754
.لأن النقود توقفت
347
00:29:15,921 --> 00:29:20,142
.ربما حان الوقت لتشم بعض الهواء النقى
.لتبدأ الإنتباه للتفاصيل
348
00:29:21,009 --> 00:29:23,387
.بعض هذه التفاصيل قد تحتاج لمساعدتك
349
00:29:25,180 --> 00:29:26,523
هل تفقّدت ذلك الإسم؟ "باين"؟
350
00:29:26,682 --> 00:29:29,356
.إنه مرتزق
.ليست له أسماء أخرى معروفة
351
00:29:29,518 --> 00:29:31,987
هو ورجاله كانوا وراء
...إنقلاب فى غرب أفريقيا
352
00:29:32,145 --> 00:29:36,651
ادى لتأمين عمليات التنجيم
."لصديقنا "جون داجيت
353
00:29:37,359 --> 00:29:40,158
.والآن "داجيت" احضرهم هنا -
.يبدو ذلك -
354
00:29:42,239 --> 00:29:44,367
.سأستمر بالبحث -
.نعم -
355
00:29:45,575 --> 00:29:51,799
"ألفريد"، لماذا توقفت مؤسسة "واين"
عن تمويل ملاجىء الأطفال بالمدينة؟
356
00:29:51,957 --> 00:29:57,054
تمويل الملاجىء يأتى
."من أرباح مؤسسات "واين
357
00:29:57,379 --> 00:29:58,926
.يجب أن تكون هناك أرباح
358
00:29:59,089 --> 00:30:02,434
."أعتقد أنه وقت التحدث مع السيد "فوكس -
.سأتصل به -
359
00:30:02,592 --> 00:30:06,597
لا، لا. هل مازالت لدينا أى سيارات بالمكان؟
360
00:30:06,763 --> 00:30:08,640
.نعم. واحدة أو إثنين
361
00:30:08,807 --> 00:30:10,809
.أحتاج للكشف على ساقى بالمستشفى
362
00:30:10,976 --> 00:30:13,729
أى مستشفى؟ -
."التى يعالَج فيها "جيم جوردن -
363
00:30:18,108 --> 00:30:20,907
.لقد رأيت غضاريف بحال أسوأ منك -
.هذا جيد -
364
00:30:21,069 --> 00:30:23,572
.لا. هذا لأنه لا يوجد غضروف بركبتيك
365
00:30:23,739 --> 00:30:27,084
.وتقريباً المثل فى المرفقين والكتفين
366
00:30:27,242 --> 00:30:29,620
...هذا بخلاف تهتك بأنسجة الكليتين
367
00:30:29,786 --> 00:30:32,460
...أضرار إرتجاجية مختلفة بأنسجة المخ
368
00:30:32,622 --> 00:30:35,296
...والحالة العامة المتردية لجسدك
369
00:30:35,459 --> 00:30:38,383
.لذا لن أنصحك بالقفز من الطائرات -
.نعم -
370
00:30:53,852 --> 00:30:56,355
...كنا معاً
371
00:30:58,482 --> 00:31:00,029
.ثم اختفيت أنت
372
00:31:00,192 --> 00:31:02,320
."لم تعد هناك حاجة لـ"باتمان
373
00:31:02,486 --> 00:31:05,615
.لقد ربحنا -
.بناءاً على كذبة -
374
00:31:07,074 --> 00:31:13,127
والآن هناك شر يصعد
.من المكان الذى حاولنا دفنه به
375
00:31:13,330 --> 00:31:17,801
.باتمان" يجب أن يعود"
376
00:31:17,959 --> 00:31:20,428
ماذا اذا لم يكن له وجود؟
377
00:31:20,587 --> 00:31:24,057
.يجب أن يكون له وجود
378
00:31:37,771 --> 00:31:39,614
اخذتى محفظتى اللعينة، أليس كذلك؟
379
00:31:39,773 --> 00:31:42,652
!أنتِ... لقد اخذتى محفظتى -
...لا، أنا -
380
00:31:43,360 --> 00:31:45,579
.ارحل -
...لقد اخذت -
381
00:31:45,737 --> 00:31:48,331
.الآن -
!معتوهه -
382
00:31:48,490 --> 00:31:51,414
.لا أعرف سبب إنزعاجه الشديد
.هناك 60 دولاراً فقط هنا
383
00:31:51,576 --> 00:31:53,328
.غالباً بسبب الساعة
384
00:32:08,593 --> 00:32:09,640
مَن هذا؟
385
00:32:09,803 --> 00:32:11,931
شخص أحمق آخر
.لا يستطيع النزول من سيارته الرياضية
386
00:32:12,097 --> 00:32:14,225
!"لا، هذا "بروس واين -
!سيد "واين"، هنا -
387
00:32:19,271 --> 00:32:21,649
...لست واثقاً اذا كان مساعدى -
."من هنا، سيد "واين -
388
00:32:21,815 --> 00:32:23,317
.شكراً جزيلاً
389
00:32:28,572 --> 00:32:32,372
.بروس واين" فى حفل خيرى"
390
00:32:33,410 --> 00:32:35,287
سيدة "تايت"، أليس كذلك؟
391
00:32:36,288 --> 00:32:39,337
،حتى قبل أن تصبح منعزلاً
.لم تكن تأت لهذه المناسبات
392
00:32:39,791 --> 00:32:43,170
.العائد يذهب إلى الطبقة الراقية
.لا يتعلق الأمر بالأعمال الخيرية
393
00:32:43,336 --> 00:32:47,682
هذه المناسبات لإشباع غرور
.الشخص الشيطانى الذى ينظمها
394
00:32:48,175 --> 00:32:50,598
."فى الواقع هذه حفلتى يا سيد "واين
396
00:32:52,804 --> 00:32:57,935
،والعائد سيذهب لمكانه
.لأنى دفعت للطبقة الراقية بنفسى
397
00:32:58,351 --> 00:32:59,728
.هذا كرم منكِ
398
00:32:59,978 --> 00:33:03,824
يجب أن تستثمر
.اذا اردت إعادة التوازن للعالم
399
00:33:03,982 --> 00:33:05,734
.مثلاً مشروعنا للطاقة النظيفة
400
00:33:06,276 --> 00:33:08,904
.أحياناً لا يأت الإستثمار بثماره
401
00:33:09,696 --> 00:33:13,371
.أنا آسف -
."أنت معتاد على اللامبالاه، سيد "واين -
402
00:33:13,533 --> 00:33:18,664
لكن الشخص الذى لا يهتم بالعالم
.لا ينفق نصف نقوده لإنقاذه
403
00:33:19,664 --> 00:33:22,668
...ولا ينجرح للغاية اذا فشل
404
00:33:23,084 --> 00:33:24,711
.لدرجة أن يختبىء
405
00:33:26,171 --> 00:33:28,265
."استمتع بالأمسية، سيد "واين
406
00:33:32,302 --> 00:33:33,975
أتمانع؟
407
00:33:35,055 --> 00:33:36,898
.شكراً
408
00:33:39,768 --> 00:33:42,942
.لا تبدين سعيدة برؤيتى -
.يُفترض أنك لا تغادر قصرك -
409
00:33:43,104 --> 00:33:44,981
.رغبت ببعض الهواء النقى
410
00:33:45,774 --> 00:33:47,902
لماذا لم تتصل بالشرطة؟
411
00:33:48,235 --> 00:33:50,909
.لدىّ صديق ذو شأن يتعامل مع تلك الأمور
412
00:33:51,071 --> 00:33:55,372
.هذا زى قليل الحياء بالنسبة لقطة سارقة
413
00:33:55,909 --> 00:33:58,503
حقاً؟ بأى شخصية تتظاهر؟
414
00:33:58,662 --> 00:34:01,381
.بروس واين"، الملياردير المنحرف"
415
00:34:02,457 --> 00:34:04,459
مَن رفيقكِ؟ -
."زوجته فى "إبيتزا -
416
00:34:04,626 --> 00:34:08,426
.ولكنها تركت مجوهراتها الماسية
.خافت أن تتعرض للسرقة
417
00:34:08,588 --> 00:34:10,636
."تُنطق "أيبيزا
418
00:34:11,216 --> 00:34:14,891
لن تريدى أن يدرك هؤلاء القوم أنكِ محتالة
.وليس شخصية إجتماعية صاعدة
419
00:34:15,053 --> 00:34:18,182
أتعتقد أنى أهتم
بما يظن بى أى شخص هنا؟
420
00:34:19,849 --> 00:34:22,193
أشك أنكِ تهتمى
.بما يظن بكِ أى شخص بأى مكان
421
00:34:22,352 --> 00:34:26,073
."لا تتعاطف يا سيد "واين
.أنت لا تعرف أى شىء عنى
422
00:34:26,690 --> 00:34:30,911
حسناً يا "سيلينا كايل"، أعرف أنكِ
."جأتى هنا من منزل صغير فى "أولد تاون
423
00:34:31,069 --> 00:34:32,912
.مكان متواضع على سارقة مجوهرات محترفة
424
00:34:33,071 --> 00:34:36,371
...وهذا يعنى إما أنكِ تدخرين للتقاعد
425
00:34:36,992 --> 00:34:39,086
.أو أنكِ متورطة مع أشخاص سيئين
426
00:34:40,412 --> 00:34:44,383
لا يحق لك الحُكم علىّ لأنك وُلدت
."بغرفة النوم الرئيسية بقصر "واين
427
00:34:44,541 --> 00:34:48,887
.فى الواقع أنا وُلدت بغرفة المناسبات -
.لقد بدأت بما اضطررت لفعله -
428
00:34:50,046 --> 00:34:53,425
بمجرد أن تقوم بما تضطر لفعله
.فلن يجعلوك تقوم بما تريد فعله
429
00:34:53,592 --> 00:34:54,844
.ابدأى من جديد
430
00:34:55,010 --> 00:34:58,230
.لا توجد بداية جديدة بعالم اليوم
431
00:34:58,388 --> 00:35:01,437
أى شخص عُمره 12 عاماً يمكنه
.إكتشاف ما قمت به بهاتفه المحمول
432
00:35:01,600 --> 00:35:05,400
.كل شىء نفعله يتجمّع ويتراكم
.كل شىء يلتصق بنا
433
00:35:05,979 --> 00:35:07,981
هل هكذا تبررين السرقة؟
434
00:35:08,148 --> 00:35:10,742
.أنا آخذ ما أحتاجه من مَن لديهم الكثير
435
00:35:10,900 --> 00:35:13,198
.لا أسرق من مَن لديهم القليل
436
00:35:13,361 --> 00:35:14,408
روبن هود"؟"
437
00:35:14,571 --> 00:35:18,701
أعتقد أنى قد أفعل ما يساعد شخصاً
.أكثر من معظم مَن بهذه الغرفة. أكثر منك
438
00:35:19,659 --> 00:35:21,753
ألا تعتقدين أنكِ تفترضى الكثير؟
439
00:35:21,911 --> 00:35:25,961
.ربما أنت مَن يعطى نفسه أكثر من حجمه
441
00:35:27,667 --> 00:35:32,764
أتعتقد أن كل هذا سيستمر؟
."هناك عاصفة قادمة يا سيد "واين
442
00:35:33,381 --> 00:35:37,602
.أنت وأصدقائك يُستحسن أن تستعدوا جيداً
...لأنها عندما ستضرب
443
00:35:37,761 --> 00:35:41,641
ستتسائلون جميعاً
...كيف كنتم تعيشون بهذه الفخامة
444
00:35:41,806 --> 00:35:44,901
.وتتركون القليل لبقية الناس
445
00:35:48,188 --> 00:35:50,691
.يبدو أنكِ تتشوقين لتلك العاصفة
446
00:35:52,108 --> 00:35:53,701
.أنا أجيد التكيف
447
00:35:53,860 --> 00:35:57,114
هذا العُقد يبدو عليكِ
.أفضل مما كان فى الخزانة حقاً
448
00:35:57,864 --> 00:36:00,083
.مع ذلك لا أستطيع أن أتركه لكِ
449
00:36:07,749 --> 00:36:09,922
!لقد... لقد اخفتها
450
00:36:12,837 --> 00:36:14,384
.هذا مستبعد
451
00:36:16,508 --> 00:36:17,885
.بالتأكيد فقدت تذكرتى
452
00:36:18,051 --> 00:36:20,804
.زوجتك قالت أنك ستعود بسيارة أجرة -
زوجتى؟ -
453
00:36:28,853 --> 00:36:30,275
أنت فقط يا سيدى؟
454
00:36:33,358 --> 00:36:35,360
."لا تقلق، سيد "واين
455
00:36:36,111 --> 00:36:39,160
.العودة للأمور السابقة يستغرق بعض الوقت
456
00:36:41,324 --> 00:36:44,578
.بروس واين". حياً يُرزق"
457
00:36:46,371 --> 00:36:48,749
ما الذى اخرجك من سباتك العميق
يا سيد "واين"؟
458
00:36:48,915 --> 00:36:50,667
.لم تفقد حس الدعابة
459
00:36:50,834 --> 00:36:53,337
.رغم أنك فقدت معظم نقودى
460
00:36:53,503 --> 00:36:55,005
.فى الواقع أنت مَن فعل ذلك
461
00:36:55,171 --> 00:36:57,890
...اذا وجّهت ميزانية البحث والتطوير كلها
462
00:36:58,049 --> 00:37:00,973
...لمشروع نووى ثم قمت بحله
463
00:37:01,136 --> 00:37:03,480
.فمن المستبعد أن تزدهر شركتك
464
00:37:03,638 --> 00:37:04,685
ما خياراتى؟
465
00:37:04,848 --> 00:37:07,226
...حسناً، اذا لم ترغب بتشغيل الجهاز
466
00:37:08,101 --> 00:37:09,944
."لا أستطيع. لا أستطيع يا "لوشيوس
467
00:37:10,520 --> 00:37:12,067
.ابق جالساً اذاً
468
00:37:12,230 --> 00:37:13,948
"معظم الأسهم معك وهذا يبعد عنا "داجيت
469
00:37:14,107 --> 00:37:18,112
بينما نبحث عن مستقبل
."لبرنامج الطاقة مع "ميراندا تايت
470
00:37:18,278 --> 00:37:20,906
.هى ساندت المشروع على طول الخط
471
00:37:21,322 --> 00:37:24,496
.إنها ذكية. وجميلة جداً
472
00:37:25,493 --> 00:37:28,542
."كلنا نريد مصلحتك فقط يا "بروس
473
00:37:29,289 --> 00:37:31,041
.ارها الجهاز
474
00:37:31,958 --> 00:37:33,255
.سأفكر بالأمر
475
00:37:33,418 --> 00:37:34,761
أى شىء آخر؟
476
00:37:34,919 --> 00:37:37,172
لا. لماذا؟
477
00:37:37,338 --> 00:37:41,388
.هذه الأحاديث كانت تنتهى بطلب غير تقليدى
478
00:37:42,135 --> 00:37:43,557
.لقد تقاعدت
479
00:37:44,845 --> 00:37:47,941
.حسناً، دعنى أريك بعض الأشياء على أى حال
480
00:37:52,061 --> 00:37:53,563
.من أجل الأيام الخوالى فحسب
481
00:37:58,026 --> 00:38:00,074
.تخيلت أنك ستغلق هذا المكان
482
00:38:00,236 --> 00:38:02,910
.لقد كان مغلقاً دائماً... رسمياً
483
00:38:03,072 --> 00:38:04,164
.الكثير من الأشياء الجديدة
484
00:38:04,324 --> 00:38:08,955
بعد وفاة والدك، مؤسسات "واين" قامت
.بفتح 14 فرعاً مختلفاً للدفاع
485
00:38:09,120 --> 00:38:11,794
...لسنوات كنت أحتفظ وأحافظ
486
00:38:11,956 --> 00:38:14,334
على النماذج الأولية المختلفة
.تحت سقف واحد
487
00:38:14,501 --> 00:38:16,219
.سقفى -
لماذا؟ -
488
00:38:16,503 --> 00:38:19,177
.حتى لا تقع بالأيدى الخاطئة
489
00:38:22,008 --> 00:38:24,431
.الآن أنت تتباهى فحسب
490
00:38:25,595 --> 00:38:30,226
مشاريع وزارة الدفاع
.لهندسة المناطق الحضرية الضيقة
491
00:38:30,725 --> 00:38:35,322
الدوّارات يتم ضبطها للمناورة
.بين المبانى بدون إعادة التوزيع
492
00:38:35,772 --> 00:38:37,274
ماذا تدعى؟
493
00:38:37,899 --> 00:38:42,120
لديها إسم طويل غير ممتع
.اطلقته مؤسسات "واين" عليها
494
00:38:42,278 --> 00:38:45,657
."أعتدت أن أطلق عليها "الوطواط
495
00:38:46,574 --> 00:38:49,202
،"ونعم يا سيد "واين
.يوجد منها باللون الأسود
496
00:38:50,995 --> 00:38:53,965
.تعمل جيداً، عدا الطيار الآلى
497
00:38:54,415 --> 00:38:56,338
.سيتطلب عقلاً أفضل من عقلى لإصلاحه
498
00:38:56,501 --> 00:38:57,878
عقل أفضل؟
499
00:38:58,628 --> 00:39:01,427
.حسناً، كنت أحاول أن أكون متواضعاً
500
00:39:01,798 --> 00:39:03,721
.عقل أقل إنشغالاً
501
00:39:04,133 --> 00:39:05,430
.مثلك
502
00:39:12,976 --> 00:39:16,446
أهى مؤلمة حقاً؟ -
."يمكنك أن تجرب يا "ألفريد -
503
00:39:16,604 --> 00:39:18,322
.سأشاهد فحسب، شكراً يا سيدى
504
00:39:21,442 --> 00:39:22,864
.ليست سيئة
505
00:39:27,907 --> 00:39:29,329
.ليست سيئة على الإطلاق
506
00:39:32,787 --> 00:39:35,916
...اذا كنت تفكر جدياً بالعودة للعالم
507
00:39:36,082 --> 00:39:38,210
."فعليك أن تسمع الإشاعات حول "باين
508
00:39:38,376 --> 00:39:39,423
.كلى آذان صاغية
509
00:39:40,753 --> 00:39:44,428
.هناك سجن فى جزء قديم من العالم
510
00:39:44,924 --> 00:39:49,805
.حفرة يُلقى بها الناس لتعانى وتموت
511
00:39:50,013 --> 00:39:53,734
.لكن أحياناً يصعد رجل من الظلام
512
00:39:53,975 --> 00:39:58,105
.أحياناً تعيد الحفرة لنا أشخاصاً
513
00:39:58,271 --> 00:40:00,399
"باين" -
"باين" -
514
00:40:00,690 --> 00:40:03,739
.وُلد وترعرع بجحيم الأرض
515
00:40:03,902 --> 00:40:07,827
وُلد فى السجن؟ -
.لا أحد يعرف السبب، أو كيف هرب -
516
00:40:07,989 --> 00:40:10,583
...لكن المعروف أنه بمجرد هروبه
517
00:40:10,742 --> 00:40:14,918
.تم تدريبه على يد "رأس الغول"، معلّمك
518
00:40:15,079 --> 00:40:17,081
باين" كان عضواً فى "عُصبة الظلام"؟"
519
00:40:17,248 --> 00:40:19,421
.ثم تم طرده منها
520
00:40:19,876 --> 00:40:25,599
وأى شخص يكون متطرفاً بالنسبة
.لـ"رأس الغول" لا يُستهان به
521
00:40:25,757 --> 00:40:29,011
.لم أعلم أنى مشهور بالإستهانة بالمجرمين
522
00:40:29,636 --> 00:40:30,933
.كان ذلك حينها
523
00:40:31,387 --> 00:40:34,186
...ويمكنك أن تربط قدميك وتلبس قناعك
524
00:40:34,349 --> 00:40:36,943
.لكن هذا لا يجعلك ما أنت عليه
525
00:40:37,101 --> 00:40:41,732
اذا كان ما تقوله عن هذا الرجل صحيحاً
.فهذه المدينة بحاجة لى
526
00:40:41,898 --> 00:40:44,868
."المدينة تحتاج "بروس واين
527
00:40:45,234 --> 00:40:47,157
.مواردك. معرفتك
528
00:40:47,320 --> 00:40:50,415
.لا تحتاج لجسدك، أو لحياتك
529
00:40:51,199 --> 00:40:52,371
.ذلك الوقت قد مر
530
00:40:52,533 --> 00:40:55,912
.أنت تخشى أنى اذا عدت، فسوف أفشل
531
00:40:56,079 --> 00:40:57,331
.لا
532
00:40:58,957 --> 00:41:01,801
.أخشى أنك ترغب بذلك
533
00:41:16,307 --> 00:41:19,481
لا يمكنك التأثير على البورصة
.لأن "بروس واين" ذهب إلى حفل
534
00:41:19,686 --> 00:41:23,486
.عودة "واين" تمثّل تغييراً
.التغيير يكون جيداً أو سيئاً. رأيى أنه سىء
535
00:41:23,648 --> 00:41:24,945
على أى أساس؟
536
00:41:25,108 --> 00:41:26,655
.رميت عملة
537
00:41:32,782 --> 00:41:34,705
.مكتوب... مكتوب بدون "جاودار" يا رجل
538
00:41:37,286 --> 00:41:40,085
.أيها المبتدىء، اخلع الخوذة
.تحتاج الكاميرا لرؤية الوجوه
539
00:41:46,129 --> 00:41:48,052
.هيا بنا، لنذهب
540
00:42:03,479 --> 00:42:04,526
.هيا
541
00:42:29,589 --> 00:42:31,466
!لينبطح الجميع فوراً
542
00:42:49,776 --> 00:42:52,495
.هذا مكان لتبادل الأسهم
.لا توجد نقود تسرقها
543
00:42:52,653 --> 00:42:56,032
حقاً؟ اذاً لماذا أنتم هنا؟
544
00:43:12,507 --> 00:43:15,260
!تراجعوا جميعاً
!اذهبوا لنهاية الشارع
545
00:43:15,426 --> 00:43:17,394
!لدينا حالة طارئة
546
00:43:20,681 --> 00:43:22,274
!يجب أن تدخلوا
547
00:43:22,433 --> 00:43:24,026
.هناك رهائن
548
00:43:24,185 --> 00:43:27,610
.لا، إنها سرقة
.يمكنهم الدخول على مكتب التبادل الشبكى
549
00:43:27,772 --> 00:43:29,570
.لن أخاطر برجالى من أجل نقودك
550
00:43:33,820 --> 00:43:36,164
.سيدى، يجب أن تتحرك
.لدينا مشكلة
551
00:43:36,322 --> 00:43:38,370
.ليست نقودنا، إنها نقود الجميع
552
00:43:38,533 --> 00:43:40,627
.حقاً؟ نقودى داخل فراشى
553
00:43:40,785 --> 00:43:45,291
اذا لم تقبضوا على هؤلاء الأشخاص
.فربما تنخفض قيمة نقودك كثيراً
554
00:43:45,456 --> 00:43:47,709
اقطع كابل الألياف الضوئية
.واغلق برج الهاتف الخلوى
555
00:43:47,875 --> 00:43:50,378
.شكراً لك -
.هذا سيبطأهم -
556
00:43:51,045 --> 00:43:52,092
!تراجعوا
558
00:43:56,425 --> 00:43:58,018
.قطعوا كابل الألياف
559
00:43:59,178 --> 00:44:00,270
.الهاتف المحمول يعمل
560
00:44:00,429 --> 00:44:01,772
.حتى الآن
561
00:44:07,436 --> 00:44:11,111
.انصبوا تلك الموانع. كلها
.لا يدخل أو يخرج أحد من تلك الشوارع
562
00:44:11,274 --> 00:44:12,901
إلى أين أحرك الشاحنة؟
563
00:44:13,067 --> 00:44:14,364
.ارجع
564
00:44:18,948 --> 00:44:21,167
حسناً، ابق بها فحسب، اتفقنا؟
565
00:44:27,707 --> 00:44:30,130
كم يحتاج البرنامج من الوقت؟
566
00:44:31,711 --> 00:44:32,883
.ثمان دقائق
567
00:44:34,463 --> 00:44:35,715
.وقت التحرك
568
00:44:35,882 --> 00:44:37,225
!لينهض الجميع
569
00:44:41,470 --> 00:44:42,847
!أنتما، تحركا
570
00:44:45,683 --> 00:44:46,980
.شكراً
571
00:44:47,935 --> 00:44:49,403
.اثبتوا
572
00:44:58,112 --> 00:44:59,489
.اثبتوا
573
00:45:07,413 --> 00:45:08,460
.أرى شيئاً
574
00:45:09,582 --> 00:45:12,085
.لا تطلق النار. معهم رهائن
575
00:45:12,251 --> 00:45:13,503
!لا تطلقوا النار
576
00:45:23,471 --> 00:45:24,973
!هيا، هيا
577
00:45:34,690 --> 00:45:36,363
!أرجوك! اتركنى فحسب
578
00:45:36,692 --> 00:45:39,320
!أرجوك! أنت
579
00:45:42,323 --> 00:45:43,745
.اطلق النار على الإطارات
580
00:45:43,908 --> 00:45:45,376
.المسافة بعيدة
581
00:45:46,786 --> 00:45:49,915
.تراجعوا
.تراجعوا، معهم رهائن
582
00:45:50,081 --> 00:45:52,834
...تلاحق قوات الشرطة 4 مشتبه بهم بوسط المدينة
583
00:45:53,000 --> 00:45:55,048
.رداً على إحتجاز رهائن
584
00:46:01,550 --> 00:46:03,223
ما خطب الأنوار؟
585
00:46:10,142 --> 00:46:11,610
.مستحيل
586
00:46:12,061 --> 00:46:13,153
ماذا كان ذلك؟
587
00:46:13,312 --> 00:46:16,156
.سوف تشاهد عرضاً الليلة يا فتى
588
00:46:21,654 --> 00:46:23,656
!أرجوكم! النجدة، النجدة
589
00:46:41,507 --> 00:46:42,554
.آسف
590
00:46:43,175 --> 00:46:46,475
.ابعد ذلك الشىء قبل أن تؤذى نفسك
!اصعد للسيارة
591
00:46:46,637 --> 00:46:49,766
.هيا بنا. أنت، اصعد للسيارة
."لقد رأوا "باتمان
592
00:47:01,068 --> 00:47:04,197
.استدع الجميع
.كل سيارة دورية، كل شرطى بالخدمة وخارجها
593
00:47:04,363 --> 00:47:07,082
اجمعهم حالاً. سأفعل ما لم يستطع
.جيم جوردن" أن يفعله"
594
00:47:07,241 --> 00:47:10,461
وما هذا؟ -
."سأمسك بـ"باتمان -
595
00:47:10,619 --> 00:47:13,668
...تؤكد أن هناك 4 مشتبه بهم معهم رهينتين...
596
00:47:13,831 --> 00:47:15,879
.اختطفا من سوق "جوثام" لتبادل الأسهم
597
00:47:16,042 --> 00:47:19,342
...التقارير من شهود العيان -
.سكوت"، بمنتصف الشاشة أمامك" -
598
00:47:19,503 --> 00:47:21,926
ماذا ترى؟ -
."أرى "باتمان -
599
00:47:22,089 --> 00:47:24,763
...يصعب التصديق، لكن المشتبه بهم
600
00:47:24,925 --> 00:47:26,893
."يطاردهم مَن يبدو أنه "باتمان
601
00:47:27,053 --> 00:47:28,145
.يا للعجب
602
00:47:33,309 --> 00:47:35,277
سيدى، ماذا عن السارقين المسلحين؟
603
00:47:37,688 --> 00:47:40,658
!أرجوك! اتركنى فحسب! أرجوك
604
00:47:50,326 --> 00:47:53,796
.احدى الدراجات ابتعدت. بدون رهينة
هل أطاردها؟
605
00:47:58,334 --> 00:47:59,881
."لا. ابقوا وراء "باتمان
606
00:48:02,797 --> 00:48:04,595
.إنه يهرب -
بمَن تريد أن تمسك؟ -
607
00:48:04,757 --> 00:48:07,306
لص ما، أم الحقير الذى قتل "هارفى دينت"؟
610
00:48:16,644 --> 00:48:19,318
.ثمانية أعوام، واختار الليلة بالتحديد
611
00:48:19,647 --> 00:48:21,741
."إنه يبعد الشرطة عن "باين
612
00:48:30,574 --> 00:48:32,542
!أرجوك! اتركنى
613
00:48:33,035 --> 00:48:34,082
!أرجوك
614
00:49:52,364 --> 00:49:53,741
.فقدناه
615
00:49:53,991 --> 00:49:55,664
كيف تفقدوه؟
616
00:49:55,826 --> 00:49:57,419
.لديه قوة نارية كبيرة
617
00:49:57,578 --> 00:49:58,670
ماذا؟ وأنتم ليس لديكم؟
618
00:50:03,459 --> 00:50:05,211
.إنه عائد لوسط المدينة
619
00:50:05,377 --> 00:50:07,425
.اذاً فهو غبى مثل ملابسه
620
00:50:08,047 --> 00:50:09,640
.اغلقوا المكان يا سادة
621
00:50:41,956 --> 00:50:44,459
.كالفأر فى المصيدة يا سادة
622
00:50:49,630 --> 00:50:52,759
.ربما امسكت بالحيوان الخطأ يا سيدى
623
00:51:03,644 --> 00:51:05,317
متأكد أنه كان هو؟
623
00:51:10,052 --> 00:51:12,150
"عودة باتمان؟"
624
00:51:12,152 --> 00:51:15,577
،باين" يقول أن "باتمان" تدخّل"
.ولكن المهمة تمت
625
00:51:15,739 --> 00:51:17,366
ماذا عن مَن قبضوا عليهم؟
626
00:51:17,533 --> 00:51:21,629
:قال لى
."سيموتون قبل أن ينطقوا"
627
00:51:22,830 --> 00:51:25,128
أين يجد هؤلاء الرجال؟
628
00:51:26,709 --> 00:51:28,461
.افتح الشمبانيا
629
00:51:30,504 --> 00:51:33,007
وهلا تحضر لى بعض الفتيات؟
630
00:51:33,173 --> 00:51:34,595
.احذر مما ترغب به
631
00:51:45,603 --> 00:51:46,946
هل اكلت القطة لسانك؟
632
00:51:47,104 --> 00:51:48,321
.أيتها الحقيرة الغبية
633
00:51:48,480 --> 00:51:50,574
.لم يتهمنى أحد بأنى غبية من قبل
634
00:51:50,733 --> 00:51:53,657
.أنتِ غبية لمجيئكِ هنا الليلة
635
00:51:55,070 --> 00:51:56,743
.أريد ما تدين لى به
636
00:51:58,574 --> 00:52:00,497
.لن تحصلى على ما تريديه
637
00:52:00,993 --> 00:52:05,043
.زى جميل
هل هذا الحذاء يجعل المشى صعباً؟
638
00:52:05,205 --> 00:52:06,422
.لا أعرف
639
00:52:07,041 --> 00:52:08,418
هل جعله صعباً؟
640
00:52:09,752 --> 00:52:11,345
اذاً أين هو؟ -
ماذا؟ -
641
00:52:11,545 --> 00:52:13,889
."البرنامج. "السجل النظيف
642
00:52:14,131 --> 00:52:17,351
الأداة الكبرى للصوص
.أصحاب التاريخ الإجرامى
643
00:52:18,093 --> 00:52:19,640
!توقفى
644
00:52:33,150 --> 00:52:34,197
أين هو؟
645
00:52:34,735 --> 00:52:36,328
السجل النظيف"؟"
646
00:52:36,487 --> 00:52:39,115
...حيث أكتب إسم أى شخص وتاريخ ميلاده
647
00:52:39,281 --> 00:52:43,457
وخلال دقائق يختفى
من كل قاعدة بيانات على الأرض؟
648
00:52:43,994 --> 00:52:46,793
هل يبدو أفضل من أن يكون حقيقياً؟ -
!أنت تكذب -
649
00:52:46,955 --> 00:52:49,549
.رايكن داتا" اخذته لمرحلة النموذج الأولى"
650
00:52:49,708 --> 00:52:51,676
.لهذا اشتريت الشركة
651
00:52:52,586 --> 00:52:54,463
.لكن لم يكن لديهم شىء
652
00:52:54,880 --> 00:52:56,598
.كانت أسطورة من عالم الجريمة
653
00:53:07,935 --> 00:53:09,107
!تراجعوا
654
00:53:12,481 --> 00:53:14,108
!لا أمزح
655
00:53:15,025 --> 00:53:16,402
.يعلمون ذلك
656
00:53:16,819 --> 00:53:18,241
.ولكنهم لا يهتمون
657
00:53:35,587 --> 00:53:36,884
.بالتأكيد تمزح
658
00:53:37,047 --> 00:53:39,596
.لا أسلحة. لا قتل -
وأين المتعة بذلك؟ -
659
00:53:58,736 --> 00:54:01,535
.أمى حذرتنى من ركوب السيارات مع الغرباء
660
00:54:01,697 --> 00:54:02,744
.هذه ليست سيارة
661
00:54:52,873 --> 00:54:54,466
.أراك بالجوار
662
00:54:55,459 --> 00:54:56,585
.على الرحب
663
00:54:56,960 --> 00:54:58,337
.كنت أتحكم بالأمور
664
00:54:58,504 --> 00:54:59,847
.لم يكونوا قطاع طرق عاديين
665
00:55:00,005 --> 00:55:02,099
.كانوا قتلة مدرّبين
666
00:55:02,257 --> 00:55:03,930
.أنقذت حياتكِ
667
00:55:04,134 --> 00:55:08,890
بالمقابل أريد أن أعرف ماذا فعلتى
."ببصمات "بروس واين
668
00:55:09,056 --> 00:55:11,605
واين" لم يمزح عندما قال أن لديه"
.صديق ذو شأن
669
00:55:12,768 --> 00:55:14,645
..."بعت بصماته لـ"داجيت
670
00:55:16,605 --> 00:55:19,074
.مقابل شىء ليس له وجود
671
00:55:19,358 --> 00:55:23,079
.أشك أن الكثيرين يتغلبوا عليكِ -
...عندما تيأس الفتيات -
672
00:55:23,237 --> 00:55:25,581
ماذا سيفعل بالبصمات؟ -
...لا أدرى -
673
00:55:25,739 --> 00:55:29,118
لكن "داجيت" بدا مهتماً للغاية
.بتلك الفوضى بسوق الأسهم
674
00:55:34,373 --> 00:55:35,841
سيدة "كايل"؟
675
00:55:38,752 --> 00:55:40,971
.اذاً هذا هو شعور الآخرين
676
00:56:00,274 --> 00:56:04,825
أرى من التغطية التليفزيونية أنك
.استعدت رغبتك فى التدمير مجدداً
677
00:56:04,987 --> 00:56:06,955
.حصلت على هذا
678
00:56:07,114 --> 00:56:09,583
ألا يُفترض أن تحقق الشرطة اذاً؟
679
00:56:09,741 --> 00:56:13,166
.ليست لديهم الأدوات لتحليله -
.سيفعلوا ذلك اذا اعطيتهم الأدوات -
680
00:56:13,328 --> 00:56:15,831
.أداة شخص قد تكون سلاح شخص آخر
681
00:56:15,998 --> 00:56:19,343
فى ذهنك ربما. لكن ليست هناك أشياء
.كثيرة يمكن تحويلها لأسلحة
682
00:56:19,501 --> 00:56:21,629
.ألفريد"، كفى"
.الشرطة لم تنجح بشىء
683
00:56:21,795 --> 00:56:25,174
ربما كانت ستنجح
.لولا عرضك الشخصى الذى قمت به
684
00:56:25,340 --> 00:56:29,140
.كنت تظن أنه ليست لدىّ القدرة -
...لقد ارسلت قوة من الشرطة فى مطاردة -
685
00:56:29,303 --> 00:56:31,897
.مصطحباً مجموعة من ألعاب "فوكس" الجديدة
686
00:56:32,055 --> 00:56:34,899
ماذا سيحدث عندما تواجهه؟
ماذا سيحدث؟
687
00:56:35,058 --> 00:56:39,859
.سأزيد من قتالى، لطالما فعلت -
.انظر لسرعته، شراسته، تدريبه -
688
00:56:40,022 --> 00:56:42,696
.أرى فيه قوة الإيمان
689
00:56:42,858 --> 00:56:45,782
."أرى إنبعاثاً لـ"عُصبة الظلام
690
00:56:45,944 --> 00:56:47,412
.قلت أنهم طردوه
691
00:56:47,571 --> 00:56:49,448
."طرده "رأس الغول
692
00:56:50,490 --> 00:56:51,582
مَن يقودهم الآن؟
693
00:56:51,742 --> 00:56:54,336
"رأس الغول" كان "عُصبة الظلام"
.وقد تغلبت عليه
694
00:56:54,494 --> 00:56:57,247
.باين" مرتزق"
.نحتاج أن نعرف ما يخطط له
695
00:56:58,457 --> 00:57:01,006
.تبادلات من نوع ما. مشفرة
696
00:57:01,835 --> 00:57:04,634
."وبصمتى، بفضل "سيلينا كايل
697
00:57:04,796 --> 00:57:05,888
."ارسل هذا لـ"فوكس
698
00:57:06,048 --> 00:57:10,394
يمكنه أن يكسر الشفرة ويخبرنا
.بالتبادلات التى تمت
699
00:57:14,056 --> 00:57:17,731
.سأرسل هذا للسيد "فوكس"، لكن لا للمزيد
700
00:57:19,394 --> 00:57:22,944
،لقد ضممت جراحك، لقد عالجت كسورك
.ولكنى لن أدفنك
701
00:57:23,357 --> 00:57:26,486
."لقد دفنت ما يكفى من أفراد عائلة "واين
702
00:57:27,277 --> 00:57:32,625
ستتركنى؟ -
.أنت ترى نهاية واحدة لرحلتك -
703
00:57:33,075 --> 00:57:37,672
.الرحيل هو كل ما لدىّ لأجعلك تفهم
704
00:57:37,955 --> 00:57:41,459
."أنت لم تعد "باتمان
.يجب أن تجد طريقة أخرى
705
00:57:41,625 --> 00:57:45,596
كنت تتحدث عن الصيد
.وعن الحياة خارج هذا الكهف الكريه
706
00:57:45,754 --> 00:57:49,475
ألفريد"، "ريتشل" ماتت وهى تعلم"
.أننا قررنا أن نكون معاً
707
00:57:49,633 --> 00:57:53,513
.كانت هذه هى حياتى خارج الكهف
.لا أستطيع النسيان والإستمرار فحسب
708
00:57:53,971 --> 00:57:56,815
.هى... لم تفعل، لم تستطع
709
00:57:57,641 --> 00:57:59,018
ماذا لو كانت فعلت ذلك؟
710
00:57:59,184 --> 00:58:00,652
.هى... لا أستطيع تغيير ذلك
711
00:58:00,811 --> 00:58:03,815
...ماذا لو كانت قبل موتها كتبت خطاباً
712
00:58:03,981 --> 00:58:07,451
تقول فيه أنها اختارت "هارفى دينت" بدلاً منك؟
713
00:58:11,822 --> 00:58:13,165
...وماذا لو
714
00:58:14,241 --> 00:58:16,084
...لأوفر عليك الألم
715
00:58:17,911 --> 00:58:19,788
حرقت ذلك الخطاب؟
716
00:58:20,622 --> 00:58:24,843
كيف تجرؤ على إستغلال "ريتشل" لمحاولة ردعى؟
717
00:58:25,043 --> 00:58:28,468
."أنا أقول الحقيقة، سيد "واين
718
00:58:29,131 --> 00:58:34,012
ربما حان الوقت لنكف جميعاً عن تجنب الحقيقة
.ولنتركها تظهر
719
00:58:35,637 --> 00:58:37,765
.أنا آسف -
آسف؟ -
720
00:58:37,931 --> 00:58:40,650
...أتتوقع أن تدمر عالمى
721
00:58:43,020 --> 00:58:45,398
ثم تعتقد أننا سنتصافح؟
722
00:58:45,564 --> 00:58:47,237
.لا، لا، لا
723
00:58:48,483 --> 00:58:50,577
.أعرف معنى هذا
724
00:58:50,736 --> 00:58:51,828
ما معناه؟
725
00:58:51,987 --> 00:58:54,410
.معناه كراهيتك
726
00:58:54,614 --> 00:58:58,335
...ومعناه أيضاً أن أفقد شخصاً أهتم به
727
00:58:58,493 --> 00:59:02,919
...منذ سمعت بكاءه يتردد
728
00:59:03,582 --> 00:59:05,676
.عبر هذا القصر
729
00:59:06,001 --> 00:59:10,256
.لكن ربما معناه أيضاً أن أنقذ حياتك
730
00:59:11,548 --> 00:59:13,971
.وهذا شىء أهم
731
00:59:19,181 --> 00:59:20,228
."الوداع يا "ألفريد
732
00:59:39,993 --> 00:59:41,210
ألفريد"؟"
733
00:59:46,416 --> 00:59:49,010
تفتح بابك بنفسك؟ -
.نعم -
734
00:59:50,420 --> 00:59:51,717
.الصفحة الثالثة
735
00:59:52,255 --> 00:59:56,260
يبدو أنك اجريت مجموعة
...من التعاملات فى البورصة
736
00:59:56,426 --> 00:59:57,723
.وبصمتك تؤكد ذلك
737
00:59:57,886 --> 01:00:00,560
.تلك التعاملات انتهت بمنتصف ليلة أمس
738
01:00:00,722 --> 01:00:05,774
قد نستطيع إثبات عملية النصب على
.المدى الطويل، لكن حالياً أنت مفلس تماماً
739
01:00:05,936 --> 01:00:09,361
ومؤسسات "واين" على وشك
."الوقوع بين يدىّ "جون داجيت
740
01:00:09,523 --> 01:00:13,369
"الأسلحة. لا يمكن أن ندع "داجيت
.يضع يديه على قسم العلوم التطبيقية
741
01:00:13,527 --> 01:00:16,497
.قسم العلوم مغلق ولا يوجد دليل على وجوده
742
01:00:16,655 --> 01:00:19,875
.لكن مشروع الطاقة، هذه قصة أخرى
743
01:00:20,033 --> 01:00:21,535
"ميراندا تايت"
744
01:00:22,536 --> 01:00:25,836
.لنقنع اللجنة بمساندتها
.لنريها المفاعل
745
01:00:25,997 --> 01:00:29,501
سنقابلها هناك خلال 35 دقيقة
.لذا يجب أن ترتدى ملابسك
746
01:00:29,835 --> 01:00:33,385
أحضرتنى هنا لترينى هذا يا سيد "فوكس"؟
747
01:00:33,588 --> 01:00:35,556
."تحملى معى، سيدة "تايت
748
01:00:39,261 --> 01:00:42,731
من فضلكِ لتبقى يداكِ وقدماكِ
.داخل السيارة طوال الوقت
749
01:00:48,311 --> 01:00:50,109
هذا هو، أليس كذلك؟
750
01:00:50,689 --> 01:00:53,283
.المفاعل أسفل النهر
751
01:00:53,817 --> 01:00:57,572
.حتى يمكن غمره بمجرد حدوث إختراق أمنى
752
01:00:58,280 --> 01:01:01,204
هل "بروس واين" دائماً بهذا الشك؟
753
01:01:01,366 --> 01:01:03,664
.سأمتنع عن الرد على هذا السؤال
754
01:01:10,542 --> 01:01:13,466
رأيت أنكِ سترغبين
.بمشاهدة ما بنته إستثماراتكِ
755
01:01:13,628 --> 01:01:15,301
.بلا وقود حفرى
756
01:01:15,463 --> 01:01:18,057
.طاقة نظيفة مجانية لمدينة كاملة
757
01:01:18,216 --> 01:01:21,766
...منذ 3 سنوات، عالم روسى قام بنشر بحث
758
01:01:21,928 --> 01:01:24,226
.عن تفاعلات الإنصهار المعدّلة
759
01:01:24,389 --> 01:01:29,316
.بعدها بأسبوع بدأ مفاعلك يتعرض لمشاكل
760
01:01:30,562 --> 01:01:32,189
.أعتقد أن هذا الجهاز ناجح
761
01:01:32,355 --> 01:01:38,988
ميراندا"، اذا تم تشغيله"
.سيكون الخطر على "جوثام" كبيراً جداً
762
01:01:39,154 --> 01:01:42,249
هل ستشعر بتحسن
...اذا علمت أن ذلك العالم الروسى
763
01:01:42,407 --> 01:01:45,206
مات بحادث طائرة منذ 6 أشهر؟
764
01:01:45,368 --> 01:01:48,872
."أحدهم سيكتشف ما فعله دكتور "بافل
765
01:01:49,039 --> 01:01:55,217
أحدهم سيجد طريقة لتحويل
.مصدر الطاقة هذا إلى سلاح نووى
766
01:01:56,546 --> 01:02:00,926
..."أحتاجكِ أن تتسلمى قيادة مؤسسات "واين
767
01:02:01,384 --> 01:02:02,636
.والمفاعل
768
01:02:03,053 --> 01:02:04,179
وماذا أفعل به؟
769
01:02:04,346 --> 01:02:05,848
.لاشىء
770
01:02:06,431 --> 01:02:08,559
.حتى نضمن سلامته
771
01:02:08,725 --> 01:02:09,942
واذا لم نستطع؟
772
01:02:10,227 --> 01:02:11,774
.ننهى عمله. نغمره
773
01:02:11,937 --> 01:02:15,737
وندمر أفضل فرص العالم فى مستقبل أفضل؟
774
01:02:15,899 --> 01:02:17,526
.اذا لم يكن العالم مستعداً، نعم
775
01:02:17,692 --> 01:02:21,993
بروس"، اذا كنت تريد إنقاذ العالم"
.فعليك أن تبدأ بالوثوق به
776
01:02:22,364 --> 01:02:23,741
.أنا أثق بكِ
777
01:02:23,907 --> 01:02:25,875
.هذه لا تُحسب. لا خيار لديك
778
01:02:26,618 --> 01:02:28,962
.كان بوسعى غمر هذه الغرفة بأى لحظة
779
01:02:29,120 --> 01:02:31,168
.أنا أختار الوثوق بكِ
780
01:02:32,040 --> 01:02:33,257
.أرجوكِ
781
01:02:40,507 --> 01:02:44,603
.حسناً، سيداتى سادتى
.هذا الإجتماع سيبدأ الآن
782
01:02:44,761 --> 01:02:47,935
أود الإشارة أن لدينا
...عضو من خارج اللجنة هنا
783
01:02:48,098 --> 01:02:51,443
وهذا شىء غير معتاد على الإطلاق
.حتى اذا كان لقبه فوق باب الشركة
784
01:02:51,601 --> 01:02:53,854
.أسرة "بروس واين" بنت هذه الشركة
785
01:02:54,020 --> 01:02:55,772
.وهو ادارها بنفسه
786
01:02:55,939 --> 01:03:00,695
إلى الوقوع سيدى! هل يختلف معى أحد؟
.انظروا لأسعار الأسهم هذا الصباح
787
01:03:00,860 --> 01:03:05,115
المقامرة المجنونة على المستقبل
...لم تكلف السيد "واين" مقعده فحسب
788
01:03:05,282 --> 01:03:07,580
.بل كلفتنا جميعاً الكثير من النقود
789
01:03:07,742 --> 01:03:09,585
.ويجب أن يغادر
790
01:03:10,453 --> 01:03:12,455
."أخشى أن لديه وجهة نظر، سيد "واين
791
01:03:20,880 --> 01:03:22,553
.الآن لنعد للعمل
792
01:03:23,258 --> 01:03:26,478
!سيد "واين"، هنا
ما شعورك وأنت من المواطنين العاديين؟
793
01:03:26,636 --> 01:03:30,686
!سيد "واين"، إنهم يقطرون سيارتك
.لم أعلم ماذا أفعل، معهم مستندات
794
01:03:32,434 --> 01:03:34,152
.يبدو أنك بحاجة لتوصيلة
796
01:03:36,688 --> 01:03:40,989
كيف وصلت "ميراندا تايت" إلى
داخل لجنة "واين"؟
797
01:03:41,151 --> 01:03:43,324
هل كانت تقابله؟
هل بينهما علاقة؟
798
01:03:43,486 --> 01:03:46,456
.ليس على حد علمنا -
واضح أنك لا تعرف الكثير، أليس كذلك؟ -
799
01:03:46,614 --> 01:03:48,537
أين "باين"؟ -
.أخبرناه أن الأمر هام -
800
01:03:48,700 --> 01:03:51,328
أين ذلك المقنع...؟ -
...تحدث عن العفريت -
801
01:03:51,494 --> 01:03:53,747
.وسوف يظهر
802
01:03:53,913 --> 01:03:56,382
ماذا يحدث بحق الجحيم؟
803
01:03:57,000 --> 01:04:00,379
.الخطة تسير كالمتوقع -
حقاً؟ -
804
01:04:00,545 --> 01:04:03,344
هل يبدو لك أنى أدير مؤسسات "واين" الآن؟
805
01:04:03,631 --> 01:04:08,182
.ضربتك لسوق الأسهم لم تنجح يا صديقى
806
01:04:08,345 --> 01:04:13,476
والآن تجعل عمّالى للبناء
.يدورون بالمدينة طوال اليوم
807
01:04:13,641 --> 01:04:18,568
كيف يساعد ذلك شركتى بدمج شركة "واين"؟
808
01:04:21,149 --> 01:04:23,527
.اتركنا -
.لا. ابق هنا -
809
01:04:23,693 --> 01:04:25,286
.أنا المسؤول
810
01:04:26,071 --> 01:04:28,449
أتشعر أنك المسؤول؟
811
01:04:33,495 --> 01:04:35,247
.لقد دفعت لك ثروة
812
01:04:35,413 --> 01:04:38,383
وهذا يمنحك سُلطة علىّ؟
813
01:04:38,958 --> 01:04:40,380
ما هذا؟
814
01:04:40,543 --> 01:04:45,515
...نقودك وبنيتك التحتية كانت مهمة
815
01:04:45,882 --> 01:04:47,008
.حتى الآن
816
01:04:47,509 --> 01:04:48,635
ماذا تكون؟
817
01:04:48,802 --> 01:04:50,645
."أنا حساب مدينة "جوثام
818
01:04:50,804 --> 01:04:53,683
جأت لأنهى الوقت الضائع
.الذى تعيشون عليه كلكم
819
01:04:55,725 --> 01:04:58,854
.أنت شر مجرد
820
01:04:59,020 --> 01:05:01,318
.أنا شر ضرورى
821
01:05:01,481 --> 01:05:03,404
!لا، لا، لا
822
01:05:07,987 --> 01:05:10,456
عندما بدأت، لماذا القناع؟
823
01:05:10,615 --> 01:05:13,289
.لأحمى المقربين منى -
ولكنك كنت وحيداً، أليس كذلك؟ -
824
01:05:13,451 --> 01:05:16,580
لم تكن لك عائلة؟ -
.دائماً هناك مَن نهتم بهم -
825
01:05:16,746 --> 01:05:20,671
.لكننا لا ندرك حجم إهتمامنا حتى يرحلوا
826
01:05:21,084 --> 01:05:23,963
.كانت الفكرة أن أكون رمزاً
827
01:05:24,129 --> 01:05:27,258
.باتمان" قد يكون أى شخص"
828
01:05:27,799 --> 01:05:29,346
.كان هذا هو المقصود
829
01:05:29,717 --> 01:05:32,937
.كان من الرائع حقاً أن أراه يعود -
.لا يتفق معك الجميع -
830
01:05:33,138 --> 01:05:37,359
.سيدركون ذلك بالنهاية -
ألديك أى معلومات عن مكان "باين"؟ -
831
01:05:37,892 --> 01:05:41,112
نعم. لدىّ 500 صفحة
.من سجلات الأنفاق وكشاف ضوئى
832
01:05:41,271 --> 01:05:43,365
.أحتاج لبعض المساعدة فى الحقيقة
833
01:05:44,357 --> 01:05:46,234
."أتعلم؟ انزلنى عند "أولد تاون
834
01:05:49,863 --> 01:05:51,456
!أنتِ! لا أعتقد ذلك
835
01:05:51,614 --> 01:05:53,787
!هكذا يسير الأمر -
!لا أعتقد ذلك -
836
01:05:53,950 --> 01:05:56,203
...هكذا يسير -
.إنه ليس هدفاً -
837
01:05:56,369 --> 01:05:59,043
.وليس لديه سنت بإسمه على أى حال
838
01:05:59,539 --> 01:06:03,840
.نعم، ليس بالكثير
.لكنه أكثر مما لديك الآن
839
01:06:04,002 --> 01:06:06,425
.فى الواقع سيدعونى أحتفظ بالقصر
840
01:06:06,588 --> 01:06:09,182
حتى الأثرياء لا يفلسون كما نفلس نحن؟
841
01:06:09,340 --> 01:06:13,311
صديقى ذو الشأن
.يأمل أن يغيّر رأيكِ فى الرحيل
842
01:06:13,470 --> 01:06:16,098
وكيف سيفعل ذلك؟ -
.سيعطيكِ ما تريديه -
843
01:06:16,264 --> 01:06:18,938
.لا وجود له -
.يقول أنه موجود -
844
01:06:19,642 --> 01:06:21,360
.يريد أن يقابلكِ الليلة
845
01:06:21,519 --> 01:06:22,566
لماذا؟
846
01:06:22,729 --> 01:06:25,653
."يحتاج أن يجد "باين
.يقول أنكِ تعرفين مكانه
847
01:06:28,985 --> 01:06:31,204
.اخبره أنى سأفكر -
.حسناً -
848
01:06:31,362 --> 01:06:33,239
.يعجبنى منزلكِ
849
01:06:34,699 --> 01:06:35,825
سيد "واين"؟
850
01:06:38,453 --> 01:06:40,706
.آسفة أنهم اخذوا كل نقودك
851
01:06:41,789 --> 01:06:43,086
.لا، لستِ كذلك
852
01:06:44,209 --> 01:06:47,008
أيمكننا مساعدتك؟ -
.نعم -
853
01:06:47,170 --> 01:06:50,720
تم العثور على جثة "جون داجيت" فى
.صندوق للنفايات منذ ساعة
854
01:06:50,882 --> 01:06:52,850
.ظننت أنك تريد أن تعلم -
لماذا؟ -
855
01:06:53,009 --> 01:06:57,139
إسمه على كل تلك التصريحات التى
."أخرجتها لتنظيم الأنفاق أسفل "جوثام
856
01:06:57,305 --> 01:07:01,185
،الصيانة، بناء الصرف الصحى
.وبعض الأشياء الأخرى
857
01:07:01,351 --> 01:07:04,355
أين وصلت بالبحث فى الأنفاق؟
858
01:07:04,521 --> 01:07:07,400
.ذكّرنى أن أخبرهم أن يبعدوا المتهورين
859
01:07:07,565 --> 01:07:09,738
.أنزلنا بعض الفرق
.إنها شبكة ضخمة
860
01:07:09,901 --> 01:07:13,246
.احضر المزيد من الرجال. قم بتقسيم الشبكة
.أريد العثور عليه
861
01:07:13,404 --> 01:07:15,748
.نعم، الرجل المقنع. سنتولى الأمر
862
01:07:15,907 --> 01:07:18,660
.اخلع هذا الزى، أنت تعمل لحسابى الآن
863
01:07:18,826 --> 01:07:21,249
.يمكننا الإستفادة من بعض المتهورين هنا
864
01:07:21,412 --> 01:07:25,542
.سيدى، قد تكون هذه مصادفة فحسب -
.أنت محقق الآن يا بنى -
865
01:07:25,708 --> 01:07:28,837
.لم يعد مسموح لك الإيمان بالصدف
866
01:07:40,014 --> 01:07:41,561
.لا أحد يرد
867
01:07:41,933 --> 01:07:43,105
.لا
868
01:07:43,268 --> 01:07:44,941
.أنا وحدى الآن
869
01:07:45,770 --> 01:07:47,192
هل لديك مفاتيح؟
870
01:07:48,398 --> 01:07:49,570
.لم أحتاج إليها قط
871
01:07:56,239 --> 01:07:57,991
.أتمنى ألا تكونى اُعجبتى بى لنقودى
872
01:07:58,741 --> 01:08:01,335
.المعاناة تبنى الشخصية
873
01:08:07,375 --> 01:08:09,924
."سأرعى إرث والديك يا "بروس
874
01:08:12,088 --> 01:08:13,431
مَن هذه؟
875
01:08:21,264 --> 01:08:22,607
أين "ألفريد"؟
876
01:08:24,392 --> 01:08:25,769
...غادر
877
01:08:27,437 --> 01:08:29,405
.واخذ كل شىء
878
01:08:53,379 --> 01:08:54,756
ماذا حدث؟
879
01:08:55,548 --> 01:08:57,846
.قطعوا عنى الكهرباء
880
01:09:03,348 --> 01:09:04,816
.تجيدين هذا
881
01:09:05,933 --> 01:09:08,857
.عندما كنت صغيرة لم يكن لدينا شىء
882
01:09:09,312 --> 01:09:13,818
لكن بالليالى التى اشعلنا فيها النار
.كنت نشعر أننا أغنياء حقاً
883
01:09:15,652 --> 01:09:18,622
.أفترضت أن عائلتكِ كانت غنية
884
01:09:19,405 --> 01:09:20,907
.ليس دائماً
885
01:09:21,908 --> 01:09:23,455
.ليس وأنا طفلة
886
01:09:24,118 --> 01:09:25,961
.غلطة قديمة
887
01:09:27,080 --> 01:09:28,957
.ارتكبت القليل عن نفسى
888
01:09:30,208 --> 01:09:31,835
.أكثر من القليل
889
01:09:34,087 --> 01:09:35,589
.يمكننا أن نغادر
890
01:09:36,089 --> 01:09:37,136
.الليلة
891
01:09:38,007 --> 01:09:42,057
.لنأخذ طائرتى ونذهب لأى مكان نريده
892
01:09:43,846 --> 01:09:45,644
.ربما ذات يوم
893
01:09:46,599 --> 01:09:48,067
.ليس الليلة
894
01:10:16,254 --> 01:10:18,097
.لا تكن خجولاً
895
01:10:20,258 --> 01:10:22,681
واين" يقول أنك"
."ستحضر لى "السجل النظيف
896
01:10:23,010 --> 01:10:25,763
.هذا يعتمد -
على ماذا؟ -
897
01:10:25,930 --> 01:10:27,557
.على سبب رغبتكِ به
898
01:10:27,724 --> 01:10:30,648
.لقد حصلت عليه لأبعده عن الأيدى الخطأ
899
01:10:31,436 --> 01:10:33,188
مازلت لا تثق بى؟
900
01:10:34,313 --> 01:10:36,361
كيف نغيّر ذلك؟
901
01:10:36,524 --> 01:10:38,322
."ابدأى باخذى إلى "باين
902
01:10:41,362 --> 01:10:42,955
.أنت مَن طلب
903
01:10:45,241 --> 01:10:47,289
.من هنا يحرس رجال "باين" الأنفاق
904
01:10:47,618 --> 01:10:50,087
.وليسوا كالأعداء العاديين
905
01:10:50,580 --> 01:10:52,082
.ولا أنا
906
01:10:59,881 --> 01:11:00,973
.إنه خلفك -
مَن؟ -
907
01:11:01,132 --> 01:11:02,179
.أنا
908
01:11:07,346 --> 01:11:09,314
ماذا تعتقدين أنكِ...؟
909
01:11:21,444 --> 01:11:23,663
.للأمام قليلاً
910
01:11:30,870 --> 01:11:33,419
.كان يجب أن أجد طريقة لأمنعهم من قتلى
911
01:11:33,581 --> 01:11:36,004
.ارتكبتى خطأ كبيراً
912
01:11:36,584 --> 01:11:41,511
.أخشى أنه ليس كبيراً مثل خطأك
913
01:11:45,176 --> 01:11:46,223
"باين"
914
01:11:46,385 --> 01:11:49,480
...دعنا لا نطيل فى الترحيب
915
01:11:50,723 --> 01:11:53,067
."يا سيد "واين
916
01:12:04,278 --> 01:12:06,451
.السلام كلّفك قوتك
917
01:12:06,614 --> 01:12:08,457
.الإنتصار غلبك
918
01:13:10,219 --> 01:13:15,851
الخداع والتمويه
.وسيلتان قويتان على غير المدرّبين
919
01:13:16,017 --> 01:13:18,816
ولكننا مدرّبين، أليس كذلك يا "بروس"؟
920
01:13:19,729 --> 01:13:22,573
."أعضاء فى "عُصبة الظلام
921
01:13:24,567 --> 01:13:26,945
.وأنت خنتنا
922
01:13:27,778 --> 01:13:30,702
...خنتكم؟ لقد تم طردك
923
01:13:30,865 --> 01:13:33,414
.من عصابة من المضطربين نفسياً
924
01:13:37,872 --> 01:13:40,796
."أنا "عُصبة الظلام
925
01:13:40,958 --> 01:13:44,087
."وأنا هنا لتحقيق قدر "رأس الغول
926
01:13:57,642 --> 01:13:59,736
.أنت تقاتل كالشاب
927
01:13:59,894 --> 01:14:02,192
.لا تدخر شيئاً
928
01:14:02,355 --> 01:14:05,575
.رائع، لكن مخطىء
929
01:14:09,986 --> 01:14:13,583
أتعتقد أن الظلام حليفك؟
930
01:14:13,741 --> 01:14:16,460
.ولكنك تكيفت عليه فحسب
931
01:14:17,119 --> 01:14:19,167
.أنا وُلدت فيه
932
01:14:19,747 --> 01:14:21,875
.تشكّلت فيه
933
01:14:23,042 --> 01:14:26,137
.لم أر النور حتى أصبحت رجلاً
934
01:14:26,295 --> 01:14:29,549
!حينها لم يسبب لى سوى العمى
935
01:14:32,551 --> 01:14:36,522
!الظلام يخونك لأنه ملكى
936
01:14:41,894 --> 01:14:45,114
...سأريك أين أقمت بيتى
937
01:14:45,272 --> 01:14:48,617
.حيث أستعد لإنزال العدل
938
01:14:50,820 --> 01:14:53,039
.ثم سأكسرك
939
01:15:01,789 --> 01:15:03,666
.ترسانتك الغالية
940
01:15:04,333 --> 01:15:07,678
.أقبلها مع شكرى. سنحتاجها
941
01:15:17,387 --> 01:15:20,187
.كنت أتسائل ماذا سينكسر أولاً
942
01:15:24,937 --> 01:15:26,735
...عزيمتك
943
01:15:31,152 --> 01:15:32,870
.أم جسدك
944
01:16:16,864 --> 01:16:19,993
صلنى بالمفوض "جوردن". لدىّ
.معلومة عن إختطاف عضو الكونجرس
945
01:16:33,089 --> 01:16:34,261
.المعذرة، سيدتى -
نعم؟ -
946
01:16:34,423 --> 01:16:37,597
.سأحتاج لرؤية تذكرتكِ وبطاقتكِ لو سمحتى
947
01:16:37,960 --> 01:16:39,808
هل تمانع؟
948
01:16:52,608 --> 01:16:55,737
.عرضت صورتك لعضو الكونجرس
.خمنى ماذا حدث
949
01:16:56,028 --> 01:16:58,577
لا تخبرنى. مازال يحبنى؟
950
01:16:58,739 --> 01:17:01,288
.متيم بحبكِ
.ولكنه قرر إتهامكِ
951
01:17:02,326 --> 01:17:05,205
."ارتكبتى بعض الأخطاء، سيدة "كايل
952
01:17:06,163 --> 01:17:09,337
.يجب أن أحصل على رزقى -
.ولديكِ شهية كبيرة -
953
01:17:09,667 --> 01:17:11,920
لماذا تهربى؟
.لا يمكنكِ الإختباء بسجل كهذا
954
01:17:12,086 --> 01:17:14,134
.ربما لا أهرب منكم
955
01:17:14,296 --> 01:17:16,173
مَن اذاً؟ "باين"؟
956
01:17:16,340 --> 01:17:17,808
ماذا تعرفين عنه؟
957
01:17:18,843 --> 01:17:22,313
.أن عليكم أن تخشوه كما أخشاه
958
01:17:22,471 --> 01:17:24,348
.يمكننا أن نعرض عليكِ الحماية
959
01:17:27,643 --> 01:17:28,690
.حسناً
960
01:17:33,357 --> 01:17:36,861
.عندما رأيتكِ كنت أبحث عن صديق لى
."بروس واين"
961
01:17:39,738 --> 01:17:41,240
هل قتلوه؟
962
01:17:42,992 --> 01:17:44,619
.لست واثقة
963
01:18:04,430 --> 01:18:06,057
...لماذا لم
964
01:18:08,058 --> 01:18:09,230
تقتلنى فحسب؟
965
01:18:09,393 --> 01:18:12,863
.أنت لا تخشى الموت، أنت ترحب به
966
01:18:13,397 --> 01:18:16,150
.يجب أن يكون عقابك أشد قسوة
967
01:18:16,901 --> 01:18:18,494
التعذيب؟
968
01:18:18,819 --> 01:18:19,911
.نعم
969
01:18:20,863 --> 01:18:22,740
.لكن ليس لجسدك
970
01:18:26,410 --> 01:18:27,878
.لروحك
971
01:18:29,330 --> 01:18:30,456
أين أنا؟
972
01:18:30,998 --> 01:18:32,045
.فى البيت
973
01:18:33,000 --> 01:18:35,924
.حيث تعلمت الحقيقة عن اليأس
974
01:18:36,921 --> 01:18:38,264
.كما ستتعلمها أنت
975
01:18:38,881 --> 01:18:42,476
هناك سبب يجعل
:هذا السجن أسوأ جحيم على الأرض
976
01:18:43,260 --> 01:18:44,637
.الأمل
977
01:18:44,803 --> 01:18:47,932
...كل شخص تعفن هنا على مر القرون
978
01:18:48,098 --> 01:18:51,523
.نظر إلى النور وتخيّل صعوده للحرية
979
01:18:52,603 --> 01:18:53,946
.أمر سهل جداً
980
01:18:54,855 --> 01:18:56,107
.بسيط جداً
981
01:18:57,066 --> 01:19:02,664
وكما يتجه الناجون من تحطم السفن
...لمياه البحر بسبب العطش الشديد
982
01:19:04,740 --> 01:19:06,708
.مات الكثيرون وهم يحاولون
983
01:19:07,576 --> 01:19:11,297
.تعلّمت هنا أنه لا يوجد يأس حقيقى بدون أمل
984
01:19:13,165 --> 01:19:15,839
..."لذا بينما أرهب "جوثام
985
01:19:16,001 --> 01:19:19,972
.فسوف أطعم أهلها بالأمل لأسمم أرواحهم
986
01:19:20,381 --> 01:19:22,930
...سأدعهم يؤمنون أن بوسعهم النجاة
987
01:19:23,092 --> 01:19:29,065
حتى تشاهدهم يتسلقون فوق
.بعضهم البعض للشعور بدفء الشمس
988
01:19:31,892 --> 01:19:35,021
.يمكنك أن تشاهدنى أعذب مدينة كاملة
989
01:19:35,688 --> 01:19:39,318
...ثم حين تفهم حقاً عُمق فشلك
990
01:19:39,608 --> 01:19:42,578
."فسوف نحقق قدر "رأس الغول
991
01:19:46,240 --> 01:19:48,163
."سوف ندمر "جوثام
992
01:19:49,451 --> 01:19:51,920
...ثم عندما ينتهى الأمر
993
01:19:52,371 --> 01:19:53,998
..."وتصبح "جوثام
994
01:19:55,833 --> 01:19:57,210
...رماداً
995
01:20:02,881 --> 01:20:05,634
.حينها سأسمح لك بالموت
996
01:20:19,940 --> 01:20:21,442
سوف تحبسها هنا؟
997
01:20:21,608 --> 01:20:25,454
قانون "دينت" يسمح
.بعدم التمييز تحت أى ظروف
998
01:20:25,612 --> 01:20:28,707
أول مرة هربت من سجن النساء
.كانت فى السادسة عشرة
999
01:20:28,866 --> 01:20:30,038
.أقرب قليلاً يا عزيزتى
1000
01:20:30,200 --> 01:20:32,294
لماذا يا عزيزى؟ أتود أن تمسك بيدى؟
1001
01:20:33,662 --> 01:20:35,380
.ستكون على ما يرام
1002
01:20:36,248 --> 01:20:39,422
مازلت لا أرى الحاجة لإجتماع للجنة
.من أجل مشروع الطاقة
1003
01:20:39,585 --> 01:20:41,178
.بروس" فعل الكثير من الأشياء الصائبة"
1004
01:20:41,337 --> 01:20:43,840
.إخفاء الأمر عن اللجنة لم يكن منها
1005
01:20:46,425 --> 01:20:47,893
.من اللطيف أن تنضما لنا
1006
01:20:48,594 --> 01:20:51,222
.رئيس المجلس. الرئيسة
1007
01:20:51,388 --> 01:20:55,063
.ما ينقصنى الآن مجرد عضو لجنة عادى
1008
01:20:55,225 --> 01:20:58,650
سيد "فوكس"، أتود أن ترشح؟
1009
01:20:58,812 --> 01:21:00,064
.لا
1010
01:21:00,230 --> 01:21:01,732
.أنا سأتطوع
1011
01:21:02,149 --> 01:21:03,822
إلى أين تأخذنا؟
1012
01:21:14,453 --> 01:21:17,297
.كنت على حق يا مفوض
هلا تتركينا من فضلكِ؟
1013
01:21:17,623 --> 01:21:18,670
ماذا حدث؟
1014
01:21:18,832 --> 01:21:20,960
."رجلك المقنع اختطف لجنة مؤسسات "واين
1015
01:21:21,126 --> 01:21:24,050
لقد ترك معظمهم
.ولكنه اخذ ثلاثة منهم إلى المجارى
1016
01:21:24,213 --> 01:21:26,557
.لا مزيد من الدوريات
.لا مزيد من لعب الإستغماية
1017
01:21:26,715 --> 01:21:29,434
ارسل كل شرطى متاح
!إلى هناك واخرجه من مخبأه
1018
01:21:29,593 --> 01:21:31,140
.العمدة لن يرغب بإرعاب المواطنين
1019
01:21:31,303 --> 01:21:33,476
.لنجعله تدريباً اذاً
1020
01:21:35,891 --> 01:21:38,314
.آسف أنى لم آخذك على محمل الجد
1021
01:21:39,103 --> 01:21:40,150
.ليس أنت
1022
01:21:40,312 --> 01:21:42,690
...تخبرنى أن "باتمان" اختفى
1023
01:21:42,856 --> 01:21:47,578
لذا عليك بمطاردة
.خيوط قضية "داجيت" كيفما تستطيع
1024
01:21:47,903 --> 01:21:48,950
.نعم، سيدى
1025
01:21:59,373 --> 01:22:04,846
.يسأل كم ستدفع لنا اذا جعلناك تموت
1026
01:22:05,003 --> 01:22:07,005
.أخبرته. أخبرته أنه ليس لديك شىء
1027
01:22:07,756 --> 01:22:09,008
.افعلها من أجل المتعة
1028
01:22:09,508 --> 01:22:12,478
.يدفعون لى أكثر من ذلك لأبقيك حياً
1029
01:22:20,269 --> 01:22:22,112
.سيحاول أن يتسلق
1030
01:22:36,577 --> 01:22:39,046
هل نجح أحد من قبل؟
1031
01:22:39,955 --> 01:22:41,423
.بالطبع لا
1032
01:22:51,925 --> 01:22:54,303
.يقول أن شخصاً واحداً نجح
1033
01:22:55,220 --> 01:22:56,813
.صغير
1034
01:22:58,056 --> 01:23:00,104
.صغير وُلد بهذا الجحيم
1035
01:23:01,018 --> 01:23:02,611
"باين"
1036
01:23:02,811 --> 01:23:05,906
.أسطورة قديمة، ليس أكثر
1037
01:23:09,693 --> 01:23:10,865
.لا
1038
01:23:11,028 --> 01:23:15,408
مهما كان ما يريدونك أن تراه
.فسوف يحدث قريباً
1039
01:23:41,058 --> 01:23:42,810
!انتبهوا للإنفجار
1040
01:24:11,547 --> 01:24:13,049
.قم بتشغيلها
1041
01:24:16,760 --> 01:24:21,607
.أحتاج لفرد واحد من اللجنة
.هناك 8 آخرين
1042
01:24:21,765 --> 01:24:23,233
.لن أفعلها
1043
01:24:23,725 --> 01:24:24,772
.حسناً، توقف
1044
01:24:26,311 --> 01:24:29,235
لوشيوس"، ستتسبب بمقتل"
...هذا الرجل ونفسك
1045
01:24:29,398 --> 01:24:31,196
.وبالكاد ستعطّل مخططهم
1046
01:24:57,801 --> 01:25:00,020
.هيا اذاً، قم بعملك
1047
01:25:03,015 --> 01:25:05,143
.خذوهم إلى السطح
1048
01:25:05,309 --> 01:25:07,186
...أشخاص بمستواهم
1049
01:25:07,352 --> 01:25:12,609
.يستحقون مشاهدة العهد القادم للحضارة الغربية
1050
01:25:16,612 --> 01:25:20,742
ذهبت إلى نصف مستودعات الأسمنت الخاصة
.بـ"داجيت" والأماكن التى قاموا فيها بالصب
1051
01:25:20,907 --> 01:25:23,285
أى شىء غريب فى الصب؟
1052
01:25:23,827 --> 01:25:27,252
بصراحة لا أفهم أى شىء
.عن الهندسة المدنية، حضرة المفوض
1053
01:25:27,414 --> 01:25:30,338
.ولكنك تفهم النماذج
.استمر بالبحث
1054
01:25:35,756 --> 01:25:36,882
.انتهيت
1055
01:25:37,049 --> 01:25:41,395
.هذه الآن قنبلة نووية بحجم 4 ميجاطن
1056
01:25:42,638 --> 01:25:45,391
.اخرجوا النواة من المفاعل
1057
01:25:46,933 --> 01:25:48,810
.لا، لا يمكنكم ذلك
1058
01:25:49,144 --> 01:25:52,819
.هذا مصدر الطاقة الوحيد القادر على تعزيزها
1059
01:25:53,231 --> 01:25:57,077
.اذا ازلته ستتحلل النواة خلال بضعة أشهر
1060
01:25:57,235 --> 01:25:59,408
.خمسة أشهر بحساباتى
1061
01:25:59,571 --> 01:26:01,244
!ثم سوف تنفجر
1062
01:26:03,033 --> 01:26:07,004
..."ولمصلحة أطفالك يا دكتور "بافل
1063
01:26:07,162 --> 01:26:09,415
.أتمنى أن تنفجر حقاً
1064
01:26:10,082 --> 01:26:12,756
!أنت. أنت
1065
01:26:14,711 --> 01:26:17,840
أنت مَن كان أمام سوق الأسهم، أليس كذلك؟
1066
01:26:18,465 --> 01:26:20,138
متى؟ -
متى؟ -
1067
01:26:20,300 --> 01:26:24,601
عندما كانت تحاول الشرطة دخول شارع
.كاسل" وشاحنتك كانت تمنعهم"
1068
01:26:24,763 --> 01:26:28,313
.صحيح، أنت ذلك الشرطى -
.محقق الآن -
1069
01:26:28,475 --> 01:26:32,480
وبصفتى محققاً
.فلا يُسمح لنا الإيمان بالمصادفات
1070
01:26:42,239 --> 01:26:45,243
ماذا كنت تفعل هنا؟
علام تعمل؟
1071
01:26:52,749 --> 01:26:54,296
."حضرة المفوض، أنا "بلايك
1072
01:26:54,459 --> 01:26:59,010
.لدىّ شاهدين متوفيين والكثير من الأسئلة
...اتصل بى عندما
1073
01:26:59,423 --> 01:27:02,768
انتظر. أنا أنظر إلى 4 براميل
."من "البولى سوبوتيلين
1074
01:27:04,553 --> 01:27:06,806
.وهناك ما يبدو كوقود محرّكات بجانبها
1075
01:27:06,972 --> 01:27:10,192
.رباه، إنهم لا يصنعون الأسمنت
.إنهم يصنعون المتفجرات
1076
01:27:17,899 --> 01:27:20,652
."صلنى بـ"فولى -
.فولى" يراقب العملية" -
1077
01:27:20,819 --> 01:27:22,162
!إنهم يتجهون إلى فخ
1078
01:27:23,405 --> 01:27:26,033
.نرى الآلاف من رجال الشرطة يدخلون المجارى
1079
01:27:26,199 --> 01:27:29,669
.سيدى العمدة؟ الآلاف حقاً -
.إنه تدريب فقط، هذا كل شىء -
1080
01:27:29,828 --> 01:27:33,878
الآن اعذرونى، معى تذاكر
."لأشاهد فريقنا يهزم "رابيد سيتى
1081
01:27:35,792 --> 01:27:37,794
."فولى" -
!إنه فخ! اخرج الجميع -
1082
01:27:37,961 --> 01:27:39,508
...باين" يصب الخرسانة"
1083
01:27:39,671 --> 01:27:41,639
!وبها متفجرات -
أين؟ -
1086
01:27:58,273 --> 01:28:02,028
!هناك حلقة من المتفجرات حول الأنفاق
!سيقوموا بتفجيرها لمحاصرة رجال الشرطة
1087
01:28:03,111 --> 01:28:05,955
!اخرجوهم. اخرجوهم حالاً
1094
01:28:30,180 --> 01:28:32,353
.صوت جميل حقاً
1099
01:29:13,139 --> 01:29:14,937
.لتبدأ الألعاب
1100
01:30:31,384 --> 01:30:33,307
الجميع بخير؟
1101
01:30:34,137 --> 01:30:35,980
!هيا بنا! تحركوا -
!هيا، هيا -
1102
01:30:49,986 --> 01:30:51,488
..."جوثام"
1103
01:30:53,281 --> 01:30:55,454
.خذوا زمام التحكم
1104
01:30:56,201 --> 01:30:59,626
.تحكموا بمدينتكم
1105
01:31:04,834 --> 01:31:06,711
."فولى" -
."رباه يا "بلايك -
1106
01:31:06,878 --> 01:31:08,801
.كل رجال الشرطة بهذه الأنفاق
1107
01:31:09,881 --> 01:31:11,258
.ليس كلهم
1108
01:31:25,313 --> 01:31:28,408
.سيدى، أأنت بخير؟ أنا ضابط شرطة
.أحتاج لسيارتك حالاً
1109
01:32:19,534 --> 01:32:21,536
.تفقّد الأركان، أيها المبتدىء
1110
01:32:22,662 --> 01:32:23,914
.احضر معطفى يا بنى
1111
01:32:24,080 --> 01:32:25,832
...هذه
1112
01:32:26,791 --> 01:32:29,795
.هذه هى أداة تحريركم
1113
01:32:32,464 --> 01:32:35,308
.القمر الصناعى يُظهر إرتفاعاً بالإشعاعات
1114
01:32:36,134 --> 01:32:38,432
.مهما كان هذا الشىء فهو نووى
1115
01:32:42,891 --> 01:32:46,145
.قم بتعريف نفسك للعالم
1116
01:32:47,479 --> 01:32:51,905
.الدكتور "لينيد بافل"، فيزيائى نووى
1117
01:32:52,275 --> 01:32:54,619
.بافل" تأكد موته"
1118
01:32:54,778 --> 01:32:58,328
فى تحطم طائرة أثناء عملية
...سحب الوكالة له من "أوزباكستان"، لكن
1119
01:32:59,324 --> 01:33:00,450
.يبدو أنه هو
1120
01:33:00,742 --> 01:33:03,996
وما... ما هذه؟
1121
01:33:04,162 --> 01:33:08,042
...إنها قنبلة نيوترونية نشطة
1122
01:33:08,208 --> 01:33:10,586
.بنصف قطر إنفجارى قدره 6 أميال
1123
01:33:11,419 --> 01:33:14,798
ومَن القادر على إبطال قنبلة كهذه؟
1124
01:33:16,883 --> 01:33:18,180
.أنا فقط
1125
01:33:18,927 --> 01:33:20,554
.أنت فقط
1126
01:33:21,554 --> 01:33:23,852
!شكراً أيها الدكتور الصالح
1127
01:33:26,434 --> 01:33:29,734
!الآن القنبلة نشطة
1128
01:33:29,896 --> 01:33:32,490
!وهذه القنبلة متحركة
1129
01:33:32,649 --> 01:33:37,200
.وهوية مَن يحمل جهاز التفجير مجهولة
1130
01:33:37,737 --> 01:33:42,584
!لأن أحدكم يحمل جهاز تفجيرها
1131
01:33:43,007 --> 01:33:46,386
الآن نحن لم نأت هنا كغزاة
1132
01:33:46,552 --> 01:33:52,150
لكن كمحررين، لنعيد السيطرة
.على هذه المدينة للشعب
1133
01:33:53,351 --> 01:33:58,073
...وفى حالة أى تدخّل من العالم الخارجى
1134
01:33:58,773 --> 01:34:02,573
...أو من مَن سيحاولون الفرار
1135
01:34:04,487 --> 01:34:07,115
..."ذلك المواطن المجهول من "جوثام
1136
01:34:07,281 --> 01:34:12,162
.ذلك البطل المجهول، سيفجّر القنبلة
1137
01:34:14,580 --> 01:34:16,958
.مؤقتاً ستبدأ الأحكام العرفية
1138
01:34:17,667 --> 01:34:22,468
...عودوا لمنازلكم، اقتربوا من عائلاتكم
1139
01:34:23,756 --> 01:34:25,178
.وانتظروا
1140
01:34:26,300 --> 01:34:29,349
.غداً ستأخذون ما هو حق لكم
1141
01:34:35,643 --> 01:34:37,270
.اسحب المقاتلين
1142
01:34:38,104 --> 01:34:40,698
اطلق رحلات
.الطيران الإستكشافية من الدرجة الأولى
1143
01:34:41,649 --> 01:34:43,447
.اتصل بالرئيس
1144
01:35:03,963 --> 01:35:08,594
.الدبابات والطائرات لن تمنعنا من تفجير القنبلة
1145
01:35:09,051 --> 01:35:14,353
ارسلوا شخصاً لمناقشة
.شروط دخول المؤن والإتصالات
1146
01:35:19,228 --> 01:35:21,322
كم عددكم يا بنى؟
1147
01:35:22,940 --> 01:35:26,740
ليس لديكم ما يكفى من الرجال
.لمنع 12 مليون نسمة من مغادرة هذه الجزيرة
1148
01:35:27,528 --> 01:35:29,951
.لا، ليس لدينا
1149
01:35:30,114 --> 01:35:31,161
.أنتم لديكم
1150
01:35:32,909 --> 01:35:36,163
ولماذا بحق الجحيم قد أحاول
مساعدتكم بإحتجاز الرهائن؟
1151
01:35:36,329 --> 01:35:39,333
...اذا عبر شخص واحد هذا الجسر
1152
01:35:39,499 --> 01:35:41,297
."فسوف تنفجر "جوثام
1153
01:35:47,215 --> 01:35:50,014
.شعب مدينتنا العظيمة مقاوم
1154
01:35:51,093 --> 01:35:54,643
.اثبتوا ذلك من قبل وسيثبتوه مجدداً
1155
01:35:56,599 --> 01:35:59,603
...نحن لا نتفاوض مع الإرهابيين
1156
01:36:00,478 --> 01:36:02,321
.ولكننا ندرك الحقائق
1157
01:36:03,397 --> 01:36:05,525
...كلما تطوّر هذا الموقف
1158
01:36:06,025 --> 01:36:09,199
.فيجب أن تدركوا شيئاً واحداً
1159
01:36:11,364 --> 01:36:14,288
.شعب "جوثام"، نحن لم نتخل عنكم
1160
01:36:14,450 --> 01:36:15,793
ماذا يعنى ذلك؟
1161
01:36:16,410 --> 01:36:18,708
.يعنى أننا وحدنا
1162
01:36:19,205 --> 01:36:20,923
.يجب أن أظهر أمام الكاميرات
1163
01:36:21,374 --> 01:36:23,627
.سيقتلوك بمجرد أن تُظهر وجهك
1164
01:36:24,377 --> 01:36:28,257
.باين" يقول أنه يعيد "جوثام" للشعب"
.يجب أن يعلموا أنى قادر على القيادة
1165
01:36:28,422 --> 01:36:30,015
.باين" لن يسمح بذلك"
1166
01:36:30,174 --> 01:36:31,721
.اذاً سيظهر معدنه الحقيقى
1167
01:36:31,884 --> 01:36:33,511
.وأنت ستموت
1168
01:36:52,154 --> 01:36:57,251
.وراءكم يقف رمزاً للقمع
1169
01:36:57,868 --> 01:36:59,336
..."سجن "بلاك جيت
1170
01:36:59,495 --> 01:37:03,090
...حيث سُجن ألف رجلاً
1171
01:37:03,249 --> 01:37:06,753
:تحت إسم هذا الرجل
1172
01:37:06,919 --> 01:37:09,013
"هارفى دينت"
1173
01:37:09,755 --> 01:37:12,349
...والذى رفعوه لكم
1174
01:37:12,508 --> 01:37:17,014
!كمثال مضى للعدالة
1175
01:37:17,179 --> 01:37:20,183
سنستمر بنقلك حتى نتمكن
.من إظهارك أمام الكاميرات
1176
01:37:20,349 --> 01:37:24,320
...لقد تم تزويدكم برمز كاذب
1177
01:37:24,478 --> 01:37:26,901
!لمنعكم من تمزيق هذه المدينة الفاسدة
1178
01:37:27,064 --> 01:37:28,691
!نعم! نعم! نعم
1179
01:37:28,858 --> 01:37:32,488
."دعونى أخبركم بحقيقة "هارفى دينت
1180
01:37:32,653 --> 01:37:37,500
..."من كلمات مفوض شرطة "جوثام
1181
01:37:37,658 --> 01:37:40,036
:"جيمس جوردن"
1182
01:37:40,620 --> 01:37:43,965
"باتمان" لم يقتل "هارفى دينت"
1183
01:37:44,123 --> 01:37:46,046
...لقد انقذ إبنى
1184
01:37:46,250 --> 01:37:50,676
...ثم اخذ اللوم على جرائم "هارفى" البشعة
1185
01:37:50,838 --> 01:37:53,466
...حتى أستطيع وبكل خزى
1186
01:37:53,633 --> 01:37:57,263
...أن أبنى كذبة عن ذلك
1187
01:37:57,428 --> 01:38:00,147
.الرمز الساقط
1188
01:38:02,433 --> 01:38:07,360
.لقد مدحت المجنون الذى حاول قتل إبنى
1189
01:38:07,563 --> 01:38:11,318
.لم أعد أستطيع العيش بهذه الكذبة
1190
01:38:11,484 --> 01:38:15,239
"حان الوقت لأثق بإعطاء الحقيقة لشعب "جوثام
1191
01:38:15,404 --> 01:38:19,500
.وقد حان وقت إستقالتى
1192
01:38:20,451 --> 01:38:23,796
وهل تقبلون بإستقالة هذا الرجل؟
1193
01:38:25,581 --> 01:38:29,802
وهل تقبلون بإستقالة كل هؤلاء الكاذبين؟
1194
01:38:29,960 --> 01:38:31,633
كل هؤلاء الفاسدين؟
1195
01:38:35,424 --> 01:38:37,677
هؤلاء الرجال سُجنوا
..."لثمان سنوات فى "بلاك جيت
1196
01:38:37,843 --> 01:38:42,098
"وتم رفض خروجهم المشروط تحت قانون "دينت
.وكل هذا كان مبنياً على كذبة
1197
01:38:43,140 --> 01:38:44,767
.جوثام" كانت تحتاج لبطل"
1198
01:38:44,934 --> 01:38:49,155
،وتحتاجه الآن أكثر من أى وقت مضى
.ولكنك خنت كل شىء وقفت من أجله
1199
01:38:51,065 --> 01:38:56,743
هناك تلك النقطة البعيدة
...حيث تخذلك الأساسات
1200
01:38:56,904 --> 01:38:59,783
...حيث لا تعد القواعد أسلحة
1201
01:39:00,491 --> 01:39:03,961
.بل قيود، لتدع الأشرار يتقدمون
1202
01:39:05,621 --> 01:39:09,046
...ذات يوم، قد تواجه
1203
01:39:09,208 --> 01:39:10,881
.لحظة شديدة كهذه
1204
01:39:11,043 --> 01:39:14,343
وبتلك اللحظة أتمنى
...أن يكون لك صديق مثلما كان لى
1205
01:39:15,005 --> 01:39:20,182
،ليغمس يديه فى القذارة
!حتى تبقى يداك نظيفة
1206
01:39:21,721 --> 01:39:24,395
.يديك تبدو لى قذرة جداً، حضرة المفوض
1207
01:39:26,016 --> 01:39:29,520
!سنأخذ "جوثام" من الفاسدين
1208
01:39:31,814 --> 01:39:32,906
!من الأغنياء
1209
01:39:33,816 --> 01:39:35,784
...قمع الأجيال المتتالية
1210
01:39:35,943 --> 01:39:40,119
.الذى كبحكم بخرافات الفرص والأمل
1211
01:39:40,281 --> 01:39:43,330
...وسنعيدها إليكم
1212
01:39:43,951 --> 01:39:46,170
.الشعب
1213
01:39:47,246 --> 01:39:49,169
!جوثام" لكم"
1214
01:39:49,623 --> 01:39:52,968
.لن يتدخل أحد
.افعلوا ما تشاؤون
1215
01:39:55,212 --> 01:39:58,716
"لكن ابدؤوا بكسر "بلاك جيت
!وتحرير المقهورين
1216
01:39:58,883 --> 01:40:00,601
!افتح
1217
01:40:08,517 --> 01:40:11,566
...تقدموا يا مَن تريدون الخدمة
1218
01:40:13,147 --> 01:40:14,899
.حتى نكوّن جيشاً
1219
01:40:19,153 --> 01:40:23,750
سنقتلع الأقوياء من أوكارهم المنحطة
1220
01:40:28,454 --> 01:40:33,961
ونطردهم إلى العالم البارد
!الذى نعرفه ونتحمله
1221
01:40:38,547 --> 01:40:40,641
.ستُقام المحاكمات
1222
01:40:48,307 --> 01:40:50,605
.ستُجمع الغنائم
1223
01:40:55,397 --> 01:40:57,024
!ستُسفك الدماء
1224
01:41:00,361 --> 01:41:03,035
...الشرطة ستنجو
1225
01:41:03,197 --> 01:41:07,623
.ولكنهم سيتعلمون خدمة العدالة الحقيقية
1226
01:41:08,744 --> 01:41:11,247
...هذه المدينة العظيمة
1227
01:41:13,415 --> 01:41:14,917
.سوف تتحمل
1228
01:41:17,628 --> 01:41:21,383
!جوثام" سوف تنجو"
1229
01:41:43,195 --> 01:41:45,618
.يقول أن عليك أولاً إصلاح ظهرك
1230
01:41:45,865 --> 01:41:46,991
ما أدراه؟
1231
01:41:47,157 --> 01:41:48,579
.كان طبيب السجن
1232
01:41:48,742 --> 01:41:52,622
كان مدمناً للمورفين
...الذى سبّب إزعاجاً
1233
01:41:52,788 --> 01:41:56,713
،لأصحاب النفوذ
.بما فيهم صديقك المقنّع
1234
01:41:57,626 --> 01:41:59,128
كيف؟
1235
01:42:00,379 --> 01:42:04,680
.منذ سنوات كان هناك وباء
1236
01:42:06,260 --> 01:42:09,355
."بعض المسجونين الآخرين هاجموا "باين
1237
01:42:11,390 --> 01:42:15,065
...محاولات الطبيب المتلعثمة لإصلاح الضرر
1238
01:42:15,853 --> 01:42:17,480
.تركته فى ألم دائم
1239
01:42:17,646 --> 01:42:20,820
.القناع يخفف من الألم
1240
01:42:20,983 --> 01:42:24,328
باين" كان الطفل الذى تحدثت عنه؟"
1241
01:42:24,486 --> 01:42:25,783
لقد وُلد هنا؟
1242
01:42:26,739 --> 01:42:31,210
الأسطورة تقول أنه كان هناك
.مرتزق يعمل لحساب حاكم عسكرى
1243
01:42:31,952 --> 01:42:34,296
.وقع فى حب إبنة الحاكم
1244
01:42:34,788 --> 01:42:36,381
.ثم تزوجا سراً
1245
01:42:36,540 --> 01:42:38,542
...عندما اكتشف الحاكم
1246
01:42:39,043 --> 01:42:42,889
.حكم على المرتزق بالبقاء فى الحفرة
1247
01:42:43,464 --> 01:42:45,717
.ولكنه امر بنفيه بعد ذلك
1248
01:42:45,883 --> 01:42:49,933
المرتزق علم أن الإبنة
.هى مَن امّنت له الحرية
1249
01:42:50,095 --> 01:42:54,976
.ولكنه لم يعلم الثمن الحقيقى لحريته
1250
01:42:56,018 --> 01:42:57,816
.هى اخذت مكانه فى الحفرة
1251
01:43:00,940 --> 01:43:02,487
...وكانت حاملاً
1252
01:43:02,650 --> 01:43:04,573
.بطفل المرتزق
1253
01:43:07,154 --> 01:43:10,374
.البراءة لا تزدهر تحت الأرض
.يجب أن تزول
1254
01:43:12,993 --> 01:43:18,966
.ذات يوم، نسى الطبيب أن يغلق الزنزانة
1255
01:43:25,714 --> 01:43:28,058
...لكن الطفل كان له صديق
1256
01:43:28,509 --> 01:43:33,982
.حارس اثبت للآخرين أن تلك البراءة هى خلاصهم
1257
01:43:34,139 --> 01:43:35,857
.وأنه يجب مكافأتها
1258
01:43:36,016 --> 01:43:37,768
.الأم لم يحالفها الحظ
1259
01:43:40,938 --> 01:43:44,613
.هذا سجن "باين" الآن
.لن يرغب بنشر تلك القصة
1260
01:43:55,995 --> 01:43:59,716
.هناك فقرة بارزة من ظهرك
1261
01:44:00,082 --> 01:44:02,176
.يجب أن تعود لمكانها
1262
01:44:07,172 --> 01:44:09,971
.ابق هكذا حتى تقف
1263
01:44:19,266 --> 01:44:22,898
ألم تعتقد أنى سأعود يا "بروس"؟
1264
01:44:28,569 --> 01:44:30,196
.أخبرتك أنى لا أفنى
1265
01:44:32,740 --> 01:44:34,868
.لقد... لقد شاهدتك تموت
1266
01:44:35,034 --> 01:44:38,004
.هناك أشكال عديدة للأبدية
1267
01:44:39,913 --> 01:44:41,381
...سابقاً كانت لى زوجة
1268
01:44:42,916 --> 01:44:44,634
.حبى العظيم
1269
01:44:46,003 --> 01:44:49,382
.تم سلبها منى -
.أنت كنت المرتزق -
1270
01:44:53,427 --> 01:44:55,395
.باين" هو ولدك"
1271
01:44:57,014 --> 01:44:58,061
.وريثك
1272
01:44:58,223 --> 01:45:00,976
وريث يضمن
...تحقيق "عُصبة الظلام" لواجبها
1273
01:45:01,143 --> 01:45:03,771
.إعادة التوازن للحضارة
1274
01:45:03,937 --> 01:45:04,984
.لا
1275
01:45:05,147 --> 01:45:08,572
أنت نفسك حاربت إنحطاط "جوثام" لسنوات
1276
01:45:08,734 --> 01:45:10,657
...بكل قوتك
1277
01:45:11,028 --> 01:45:15,249
.بكل مواردك، بكل سُلطتك الأخلاقية
1278
01:45:15,991 --> 01:45:18,995
.والنصر الوحيد الذى حققته كان كذباً
1279
01:45:19,620 --> 01:45:22,499
.الآن أنت تفهم
.لم يعد إنقاذ "جوثام" ممكناً
1280
01:45:22,664 --> 01:45:23,790
.لا
1281
01:45:23,957 --> 01:45:26,085
.ويجب أن نتركها تموت -
!لا -
1282
01:45:33,008 --> 01:45:35,010
.نعم، ارفع رأسك فحسب
1283
01:45:35,427 --> 01:45:36,849
.هذا جيد
1284
01:45:42,684 --> 01:45:43,731
!لا، لا
1285
01:46:19,096 --> 01:46:21,440
ما هذا؟ -
.كان هذا بيت أحدهم -
1286
01:46:21,598 --> 01:46:23,521
.والآن اصبح بيتاً للجميع
1287
01:46:25,310 --> 01:46:28,359
هناك عاصفة قادمة، أتذكرين؟
.هذا ما رغبتى به
1288
01:46:57,467 --> 01:47:00,266
.للحافلة، فى حال تمكنّا من الإجلاء
1289
01:47:00,429 --> 01:47:01,976
أى أخبار؟ هل المفوّض...؟
1290
01:47:02,139 --> 01:47:05,484
.كلما قل ما تعرفه كان أفضل
كيف حال الأولاد؟
1291
01:47:05,642 --> 01:47:08,441
لدينا المزيد من الكهرباء الآن
.لذا هم يشاهدون التليفزيون
1292
01:47:08,604 --> 01:47:09,947
.من الجيد أن أراك
1293
01:47:10,647 --> 01:47:14,697
.بلايك"، كن حذراً"
.إنهم يصطادون رجال الشرطة كالكلاب
1294
01:47:20,407 --> 01:47:21,704
لماذا تبنى نفسك؟
1295
01:47:24,036 --> 01:47:29,008
.لا يُفترض أن أموت هنا -
هنا، هناك. ما الفارق؟ -
1296
01:48:30,727 --> 01:48:34,072
.أخبرتك أنها قفزة مستحيلة
1297
01:48:34,231 --> 01:48:35,858
.اخبرتنى أن صغيراً فعلها
1298
01:48:37,234 --> 01:48:39,532
.صغير غير عادى
1299
01:48:39,695 --> 01:48:42,494
.صغير وُلد فى الجحيم
1300
01:48:46,827 --> 01:48:48,295
.تربّى على المعاناة
1301
01:48:50,414 --> 01:48:52,712
.تقوّى على الألم
1302
01:48:54,251 --> 01:48:56,879
.لم ينقصه التميّز
1303
01:49:15,939 --> 01:49:17,907
.رجالنا على الأرض، سيدى
1304
01:49:18,692 --> 01:49:19,784
.ننتظر المعلومات فقط
1305
01:49:25,490 --> 01:49:26,537
معك بطاقة هوية؟
1306
01:49:27,242 --> 01:49:28,289
.بالطبع لا
1307
01:49:28,452 --> 01:49:31,001
اذاً كيف نثق بك؟ -
.لا خيار لدينا -
1308
01:49:31,872 --> 01:49:34,216
."مفوّض "جوردن
.كابتن "جونز"، القوات الخاصة
1309
01:49:34,374 --> 01:49:35,921
.كابتن. يسعدنى وجودك هنا
1310
01:49:36,084 --> 01:49:38,758
.هذه مهمتنا، سيدى
كم عددكم هنا؟
1311
01:49:38,920 --> 01:49:41,844
.هناك العشرات
.أفضّل ألا أقول بالضبط
1312
01:49:42,007 --> 01:49:45,261
.لكن المحبوسين تحت الأرض حوالى 3000
1313
01:49:45,427 --> 01:49:47,350
حالتهم؟ -
.يحصلون على الغذاء والماء -
1314
01:49:47,512 --> 01:49:49,810
هل يمكننا تحريرهم؟ -
.نعم يا سيدى -
1315
01:49:49,973 --> 01:49:52,317
."نقتل المرتزقة جنوب "آكرمان بارك
1316
01:49:52,476 --> 01:49:55,195
ونفجر الحجارة. سنتمكن من
.إخراج مجموعات من 10 أفراد
1317
01:49:55,354 --> 01:49:58,574
.أنا على إتصال بشريكى الموجود بالأسفل
.إنهم ينتظرون فحسب
1318
01:49:58,732 --> 01:50:02,987
رجال لم يروا ضوء النهار منذ أشهر؟ -
.رجال شرطة لم يروا ضوء النهار منذ أشهر -
1319
01:50:03,153 --> 01:50:05,827
ماذا عن القنبلة؟
.القمر الصناعى لم يلتقط أماكن للإشعاع
1320
01:50:06,365 --> 01:50:09,744
.يحتفظون بها فى شاحنة
.بالتأكيد لها سطح من الرصاص
1321
01:50:09,910 --> 01:50:12,584
.يقوموا بتحريكها بإستمرار -
جيد. اذاً أنت تعرف الشاحنة؟ -
1322
01:50:12,746 --> 01:50:16,091
.إنها احدى ثلاث شاحنات
.كنا نتتبعهم
1323
01:50:16,458 --> 01:50:17,505
.تمويه
1324
01:50:19,044 --> 01:50:22,469
لا تعتقد حقاً أنه سيعود، أليس كذلك؟ -
.لا يهم ما أعتقده -
1325
01:50:22,631 --> 01:50:26,511
.فى الواقع يهم
.يجب أن تضع إيمانك بشىء أكثر واقعية
1326
01:50:26,676 --> 01:50:29,896
.الطرق لا تختلف كثيراً -
حسناً. ماذا عن صاحب جهاز التفجير؟ -
1327
01:50:30,055 --> 01:50:34,105
.ليست لدينا أدلة. إنها خدعة
.باين" لن يعطى التحكم بالقنبلة لشخص آخر"
1328
01:50:34,267 --> 01:50:38,488
.لا نستطيع المجازفة
.سنتتبع القنبلة حتى نصل لصاحب جهاز التفجير
1329
01:50:38,647 --> 01:50:42,572
وبهذه الأثناء، ستعيش "جوثام" تحت
حُكم عسكرى كالولايات الفاشلة؟
1330
01:50:42,734 --> 01:50:45,613
.اهدأ أيها الضابط
.هذا الموقف غير مسبوق
1331
01:50:45,779 --> 01:50:51,036
.لا يمكننا عمل شىء يخاطر بحياة الملايين -
هل ستخبره بما يجرى حقاً؟ -
1332
01:50:51,201 --> 01:50:54,296
.كابتن، الموقف معقد أكثر مما تعتقد
1333
01:50:54,454 --> 01:50:56,673
.هناك شخص تحتاج لمقابلته
1334
01:50:56,998 --> 01:51:00,878
.صعدت للبحث عن نقطة مشاهدة جيدة
.وجدت مَن يديرون الشركة
1335
01:51:01,044 --> 01:51:02,216
أية شركة؟
1336
01:51:02,379 --> 01:51:04,757
."مؤسسات "واين
أأنت بخير؟
1337
01:51:13,807 --> 01:51:15,980
،"سيد "فوكس
أتود أن تخبر الكابتن بالمستجدات؟
1338
01:51:16,184 --> 01:51:18,778
.السيدة "تايت" على علم كامل بالموقف
1339
01:51:18,937 --> 01:51:23,408
وبصفتى رئيسة مجلس إدارة المؤسسة
.فأنا أتحمل المسئولية
1340
01:51:23,567 --> 01:51:25,569
لماذا؟ -
.نحن صنعناها -
1341
01:51:25,735 --> 01:51:27,237
أنتم صنعتم القنبلة؟
1342
01:51:27,404 --> 01:51:31,580
.صُنعت كمفاعل إنصهار
.الأولى من نوعها
1343
01:51:31,741 --> 01:51:35,120
باين" حوّل النواة لقنبلة"
.وازالها من المفاعل
1344
01:51:35,287 --> 01:51:38,666
.ها هو الجزء المهم -
...كلما قلت خلايا الوقود للقنبلة -
1345
01:51:38,832 --> 01:51:40,755
...كلما قل إستقرارها...
1346
01:51:40,917 --> 01:51:42,464
.حتى نقطة الإنفجار
1347
01:51:42,627 --> 01:51:44,379
.هذه القنبلة قنبلة موقوتة
1348
01:51:44,546 --> 01:51:48,551
وسوف تنفجر خلال 23 يوماً
..."بغض النظر عن ثورة "باين
1349
01:51:48,717 --> 01:51:51,436
.أو ما نختار نحن أو العالم الخارجى القيام به
1350
01:51:51,595 --> 01:51:54,189
.لذا ربما لا تكون خطتك عملية كما تعتقد
1351
01:51:54,723 --> 01:51:59,194
أيمكنك إبطالها؟ -
.يمكننى توصيلها مجدداً بالمفاعل لتستقر -
1352
01:51:59,352 --> 01:52:02,481
.لنتحرك من هذا المكان ونبلغ القيادة -
.صحيح. هيا بنا -
1353
01:52:02,647 --> 01:52:05,867
.لا لا، سنتولى الأمر من هنا
.ابق هنا واعتن بهما
1354
01:52:13,200 --> 01:52:14,452
.هناك مَن خاننا
1355
01:52:16,077 --> 01:52:17,545
!اذهبى، اذهبى
1356
01:52:38,850 --> 01:52:40,944
.سأموت قبل أن أتكلم
1357
01:52:41,645 --> 01:52:43,898
.كما تشاء يا كابتن
1358
01:52:50,362 --> 01:52:52,706
.كان هناك أشخاص يعيشون بالأعلى
1359
01:52:53,198 --> 01:52:55,326
...اجمعهم للحساب
1360
01:52:59,162 --> 01:53:04,043
.وقم بتعليقهم بمكان يراه العالم كله
1363
01:53:18,765 --> 01:53:22,815
.يقول أن قفزة الحرية لا تتعلق بالقوة
1364
01:53:23,270 --> 01:53:25,238
.جسدى هو ما يقفز
1365
01:53:25,730 --> 01:53:29,610
.النجاة هى الجوهر. الروح
1366
01:53:32,529 --> 01:53:35,499
.روحى جاهزة للهروب مثل جسدى
1367
01:53:35,657 --> 01:53:38,661
.الخوف هو سبب فشلك
1368
01:53:38,952 --> 01:53:40,499
.لا، لست خائفاً
1369
01:53:42,163 --> 01:53:43,665
.أنا غاضب
1370
01:54:12,902 --> 01:54:14,370
"بروس"
1371
01:54:15,572 --> 01:54:16,664
لماذا نقع؟
1372
01:54:22,704 --> 01:54:24,581
.أنت لا تخش الموت
1373
01:54:25,624 --> 01:54:30,175
.تعتقد أن هذا يجعلك قوياً
.هذا يجعلك ضعيفاً
1374
01:54:30,712 --> 01:54:31,759
لماذا؟
1375
01:54:31,921 --> 01:54:34,174
...كيف سيمكنك التحرك أسرع من الممكن
1376
01:54:34,466 --> 01:54:36,935
...القتال أطول من الممكن...
1377
01:54:37,218 --> 01:54:40,813
بدون دافع الروح القوى؟
1378
01:54:42,057 --> 01:54:43,684
.الخوف من الموت
1379
01:54:44,392 --> 01:54:46,269
.أنا أخشى الموت
1380
01:54:48,063 --> 01:54:50,031
...أخشى أن أموت هنا
1381
01:54:50,815 --> 01:54:52,738
.بينما تحترق مدينتى
1382
01:54:53,777 --> 01:54:55,700
.لا يوجد هناك مَن ينقذها
1383
01:54:57,072 --> 01:54:58,574
.تسلّق اذاً
1384
01:55:03,620 --> 01:55:04,963
كيف؟
1385
01:55:06,456 --> 01:55:08,254
...كما فعل الصغير
1386
01:55:12,962 --> 01:55:14,635
.بدون الحبل
1387
01:55:17,300 --> 01:55:19,598
.حينها سيجدك الخوف مرة أخرى
1388
01:55:26,601 --> 01:55:28,854
مؤن من أجل رحلتك؟
1389
01:55:29,020 --> 01:55:31,114
...هذا رائع. هذا
1390
01:55:35,652 --> 01:55:37,279
ما معنى هذا؟
1391
01:55:37,821 --> 01:55:39,073
.اصعد
1392
01:55:40,407 --> 01:55:41,454
.لا
1393
01:57:11,414 --> 01:57:13,337
!لا. هناك خطأ
1394
01:57:13,500 --> 01:57:15,502
!"خذونى لـ"باين
1395
01:57:18,087 --> 01:57:19,760
!"أريد أن أرى "باين
1396
01:57:23,009 --> 01:57:24,101
!نظام
1397
01:57:24,260 --> 01:57:27,013
هذا خطأ! أين "باين"؟
1398
01:57:27,180 --> 01:57:29,308
."ليس هناك خطأ، سيد "سترايفر
1399
01:57:29,682 --> 01:57:32,105
..."أنت "فيليب سترايفر
1400
01:57:32,268 --> 01:57:35,772
"نائب الرئيس التنفيذى لمصانع "داجيت
1401
01:57:35,939 --> 01:57:39,569
...والذى ظل لسنوات يعيش على دماء وعرق
1402
01:57:39,734 --> 01:57:41,953
.الأشخاص الأقل منه نفوذاً
1403
01:57:42,111 --> 01:57:45,206
.اتصل بـ"باين". أنا واحد منكم
1404
01:57:45,448 --> 01:57:48,998
.باين" لا سُلطة له هنا"
.هذه مجرد جلسة للحُكم
1405
01:57:49,160 --> 01:57:51,288
.الآن، الخيار لك
1406
01:57:51,454 --> 01:57:53,877
!النفى أو الموت
1407
01:57:58,503 --> 01:57:59,925
!نظام
1408
01:58:00,505 --> 01:58:01,802
.الـ... النفى
1409
01:58:02,549 --> 01:58:03,971
.موافقة
1410
01:58:04,133 --> 01:58:05,885
.للرجل الذى يتصبب عرقاً
1411
01:58:13,268 --> 01:58:14,690
.اتبع الجليد السميك
1412
01:58:14,853 --> 01:58:16,981
.اذا حاولت السباحة ستموت خلال دقائق
1413
01:58:17,146 --> 01:58:18,739
هل نجح أى شخص؟
1414
01:58:32,161 --> 01:58:34,584
.أين هم؟ ليس لدينا الكثير من الوقت
1415
01:58:35,039 --> 01:58:36,165
كم لدينا؟
1416
01:58:36,332 --> 01:58:38,175
.القنبلة ستنفجر غداً
1417
01:58:38,585 --> 01:58:41,589
.أمامنا حوالى 18 ساعة لنفعل شيئاً -
لنفعل ماذا؟ -
1418
01:58:41,754 --> 01:58:45,759
لنضع علامة على الشاحنة. لنضع عليها
.جهازاً للتتبع حتى نفكر كيف سنوقفها
1419
01:58:52,473 --> 01:58:53,725
هذا فقط؟
1420
01:58:56,227 --> 01:58:57,319
"فولى"
1421
01:58:58,855 --> 01:59:02,780
اللعنة، أين "فولى"؟ -
.لا يجب أن تخرج للشارع -
1422
01:59:07,488 --> 01:59:10,412
.جيم"، إنه ليس هنا" -
أتدع زوجتك تفتح الباب؟ -
1423
01:59:10,575 --> 01:59:13,624
بينما المدينة تحت الإحتلال؟ -
.انتظرى بالمطبخ يا عزيزتى -
1424
01:59:13,786 --> 01:59:16,414
ماذا فعلت؟
دفنت زيك بالفناء الخلفى؟
1425
01:59:16,581 --> 01:59:18,709
.أنت رأيت ما فعلوه برجال القوات الخاصة
1426
01:59:18,875 --> 01:59:21,219
هل نسيت السنوات التى قضيناها بالدوريات؟
1427
01:59:21,377 --> 01:59:24,506
عندما اراد كل خارج عن القانون
أن يقتلنا بمجرد أن ندير ظهورنا؟
1428
01:59:24,672 --> 01:59:28,802
.كان ذلك مختلفاً. هؤلاء الرجال يديرون المدينة
.الحكومة عقدت معهم إتفاقاً
1429
01:59:28,968 --> 01:59:31,517
.باين" لم يترك لهم الخيار"
.هذا ليس إتفاقاً
1430
01:59:31,679 --> 01:59:34,979
اذا اقتربت من "باين" سيقوم
.حامل جهاز التفجير بالضغط على الزر
1431
01:59:35,141 --> 01:59:39,112
أتعتقد أنه اعطى التحكم بالقنبلة لأحد الأفراد؟
1432
01:59:39,270 --> 01:59:41,272
أتعتقد أن هذه ثورة ما؟
1433
01:59:41,439 --> 01:59:44,283
.هناك رجل واحد يضع إصبعه على الزر
."وهو "باين
1434
01:59:44,442 --> 01:59:47,537
انظر، علينا جميعاً أن نبقى بالخفاء
.حتى يتمكنوا من إصلاح المشكلة
1435
01:59:47,695 --> 01:59:53,084
...اذا كانت لديك عائلة هنا -
!الحل لن يأتى سوى من داخل المدينة -
1437
01:59:53,409 --> 01:59:55,082
."انظر يا "بيتر
1438
01:59:56,037 --> 02:00:00,634
لا أطلب منك المشى زهواً بالزى الأزرق
.لكن يجب أن نفعل شيئاً
1439
02:00:00,792 --> 02:00:02,840
...آسف يا "جيم"، يجب أن -
تظل بالخفاء؟ -
1440
02:00:03,002 --> 02:00:05,175
وما فائدة هذا عندما ينفجر ذلك الشىء؟
1441
02:00:05,338 --> 02:00:07,807
.لا تعلم أن ذلك سيحدث
1442
02:00:11,970 --> 02:00:14,268
.سمعت أنك تبحث عن رجال يا مفوّض
1443
02:00:14,430 --> 02:00:15,682
ماذا عنى بدلاً منهم؟
1444
02:00:15,848 --> 02:00:18,442
.سيدة "تايت"، لا أستطع أن أطلب منكِ ذلك
1445
02:00:19,394 --> 02:00:20,441
.أرجوك
1446
02:00:22,021 --> 02:00:24,194
أيها المشاكس! ماذا اخذت؟
1447
02:00:24,357 --> 02:00:26,655
!لاشىء! لم آخذ شيئاً
1448
02:00:26,818 --> 02:00:30,118
أتسرق منا أيها الوغد الصغير؟
1449
02:00:30,697 --> 02:00:34,702
أنتما تعرفان أنه لا يمكنكما دخول
.الحى الخاص بى دون الطلب بشكل مهذب
1450
02:00:40,623 --> 02:00:43,877
لا تسرق شيئاً أبداً
.من شخص لا يمكنك أن تسبقه يا فتى
1451
02:00:50,550 --> 02:00:52,598
.أنتِ كريمة جداً بالنسبة للصة
1452
02:01:01,269 --> 02:01:04,022
.ظننت أنهم قتلوك -
.ليس بعد -
1453
02:01:04,355 --> 02:01:07,529
...اذا كنت تتوقع إعتذاراً -
.لن يناسبكِ ذلك -
1454
02:01:08,943 --> 02:01:09,990
.أحتاج لمساعدتكِ
1455
02:01:10,528 --> 02:01:11,996
ولماذا قد أساعدك؟
1456
02:01:12,155 --> 02:01:14,157
.من أجل هذا
."السجل النظيف"
1457
02:01:14,323 --> 02:01:16,325
ستثق به معى؟
1458
02:01:16,909 --> 02:01:18,536
بعد ما فعلته بك؟
1459
02:01:18,703 --> 02:01:21,627
.أعترف أنى شعرت بأنكِ خذلتينى
1460
02:01:23,249 --> 02:01:26,378
.لكن مازلت أعتقد أن لديكِ المزيد
...فى الواقع أعتقد أنه بالنسبة لكِ
1461
02:01:26,794 --> 02:01:28,137
.هذه ليست مجرد أداة
1462
02:01:28,296 --> 02:01:31,516
.إنه طريق للهرب
.تريدين أن تختفى، أن تبدأى من جديد
1463
02:01:32,425 --> 02:01:35,395
.لا أستطيع حتى الخروج من هذه الجزيرة -
...يمكننى أن أخرجكِ منها -
1464
02:01:35,553 --> 02:01:37,100
."بمجرد أن تصلى بى إلى "لوشيوس فوكس
1465
02:01:37,263 --> 02:01:40,062
.اكتشفى أين يحتجزونه وادخلينى إليه
1466
02:01:43,811 --> 02:01:44,903
لماذا تحتاج إلى "فوكس"؟
1467
02:01:45,063 --> 02:01:47,566
.لأنقذ المدينة -
مَن قال أنها بحاجة لتنقذها؟ -
1468
02:01:47,732 --> 02:01:49,325
.ربما يعجبنى الحال هكذا
1469
02:01:49,484 --> 02:01:51,111
...ربما
1470
02:01:52,487 --> 02:01:54,831
.لكن غداً ستنفجر تلك القنبلة
1471
02:01:57,408 --> 02:01:59,126
هل سيتولى صديقك ذو النفوذ القضية؟
1472
02:01:59,285 --> 02:02:00,628
...أنا أحاول
1473
02:02:01,454 --> 02:02:03,081
."لكن أحتاج "فوكس
1474
02:02:03,247 --> 02:02:04,999
...بمجرد أن تقترب
1475
02:02:05,792 --> 02:02:06,964
.ارفعى المفتاح
1476
02:02:07,126 --> 02:02:10,676
اذا وصلت الإبرة إلى 200 اعطينى الإشارة
وسأضع علامة على الشاحنة، حسناً؟
1477
02:02:12,048 --> 02:02:13,675
.إنتباه، إنتباه
1478
02:02:29,774 --> 02:02:32,072
.حصلت عليها -
.هناك مرتزقة خلفك -
1479
02:02:32,235 --> 02:02:35,364
!أماكنكم! دعونى أرى أيديكم
1480
02:02:37,573 --> 02:02:39,621
.مفوّض "جوردن"، أنت رهن الإعتقال
1481
02:02:39,784 --> 02:02:41,502
بسُلطة مَن؟
1482
02:02:41,661 --> 02:02:42,878
."شعب "جوثام
1483
02:02:43,871 --> 02:02:48,798
بدون محامى؟ بدون شهود؟
أى نظام قضائى هذا؟
1484
02:02:48,960 --> 02:02:52,180
تم التأكد من أنكم مذنبون
.هذه مجرد جلسة للحُكم
1485
02:02:52,588 --> 02:02:54,181
الآن ما خيارك؟
1486
02:02:55,383 --> 02:02:58,102
الموت أم النفى؟
1487
02:02:58,261 --> 02:03:03,017
كراين"، اذا كنت تعتقد أننا"
...سنسير على ذلك الجليد طواعيةً
1488
02:03:03,182 --> 02:03:04,775
.فأنت مخطىء تماماً
1489
02:03:07,270 --> 02:03:08,613
.الموت اذاً
1490
02:03:08,771 --> 02:03:10,990
.يبدو ذلك -
.جيد جداً -
1491
02:03:11,149 --> 02:03:12,651
...الموت
1492
02:03:13,985 --> 02:03:15,703
.بالنفى
1493
02:03:18,281 --> 02:03:19,749
.احضرها لى
1494
02:03:26,247 --> 02:03:30,468
.انتبهوا، سنتحرك الآن
!بلايك" يقول أنهم جاهزون! ارتدوا ملابسكم"
1496
02:03:37,800 --> 02:03:40,053
.اعثر على مكان له، لديه يوم كبير بالغد
1497
02:03:40,219 --> 02:03:43,393
.كلنا كذلك
.لا نقبض على "بروس واين" كل يوم
1498
02:03:45,641 --> 02:03:47,018
."بروس" -
أأنت بخير؟ -
1499
02:03:47,185 --> 02:03:49,563
اخترت وقتاً عصيباً
."لتذهب فى أجازة يا سيد "واين
1500
02:03:49,729 --> 02:03:51,402
كم لدينا حتى تشتعل النواة؟
1501
02:03:51,564 --> 02:03:55,410
.القنبلة ستنفجر خلال 12 ساعة -
.إلا اذا قمنا بتوصيلها بالمفاعل -
1502
02:03:56,152 --> 02:03:59,281
أيمكنك أن تخرج "ميراندا" من هنا؟ -
.ليس الليلة. آسف -
1503
02:04:00,072 --> 02:04:02,325
.قم بما عليك فعله -
.الليلة أحتاج إليك -
1504
02:04:02,491 --> 02:04:04,914
لماذا؟ -
.لتعيدنى للعبة -
1505
02:04:05,077 --> 02:04:09,253
آسفة لإفساد متعتكم يا رفاق
.لكن "باين" يريد هؤلاء لنفسه
1506
02:04:11,584 --> 02:04:14,679
."لن أنساكِ يا "ميراندا -
.أعرف -
1507
02:04:23,971 --> 02:04:25,769
."تعجبنى صديقتك يا سيد "واين
1508
02:04:25,932 --> 02:04:27,775
.ليس محظوظاً لهذه الدرجة
1509
02:04:33,522 --> 02:04:36,275
...أى حركة أقوم بها تجاه "باين" أو القنبلة
1510
02:04:36,442 --> 02:04:38,319
.سيقوم حامل جهاز التفجير بتفجيرها
1511
02:04:38,486 --> 02:04:41,285
.لن يستخدموا اللاسلكى أو الهاتف المحمول
.الكثير من التشويش
1512
02:04:41,447 --> 02:04:43,120
.الآشعة تحت الحمراء مداها قصير
1513
02:04:43,282 --> 02:04:46,035
.يجب أن تكون دفعة. طويلة المدى
1514
02:04:46,202 --> 02:04:48,000
أيمكنك أن تمنعها؟ -
.نعم -
1515
02:04:48,162 --> 02:04:51,792
لكن سأحتاج لمدفع النبضات
."الإلكترومغناطيسية من "الوطواط
1516
02:04:52,959 --> 02:04:54,586
أتذكر أين ركنتها؟
1517
02:05:08,975 --> 02:05:10,443
هل تطير جيداً؟
1518
02:05:11,477 --> 02:05:14,196
.نعم، حتى بدون الطيار الآلى
1519
02:05:14,355 --> 02:05:17,325
.شكراً -
.الطيار الآلى؟ لهذا أنت موجود -
1520
02:05:57,064 --> 02:05:59,863
.حسناً الطريق خال. هيا، بسرعة
.الواحد تلو الآخر
1521
02:06:03,779 --> 02:06:05,122
!انتظر، انتظر
1522
02:06:06,449 --> 02:06:07,917
!"روس"
1523
02:06:08,075 --> 02:06:09,452
روس"؟"
1524
02:06:10,077 --> 02:06:12,171
.اغلق عليهم
1525
02:06:12,830 --> 02:06:14,423
!انبطحوا
1526
02:06:16,042 --> 02:06:17,294
مَن أنت؟
1527
02:06:46,697 --> 02:06:47,994
.اشعلها
1528
02:07:05,966 --> 02:07:09,140
.أبى، انظر -
.عزيزى، تعال والق نظرة -
1529
02:07:19,522 --> 02:07:21,240
.مستحيل
1530
02:07:22,024 --> 02:07:23,776
.ابقها بالقرب منا
1531
02:07:24,443 --> 02:07:26,116
.سيأتى من أجلها
1532
02:07:26,445 --> 02:07:28,197
أين "ميراندا تايت"؟
1533
02:07:28,864 --> 02:07:30,332
.باين" اخذها"
1534
02:07:30,533 --> 02:07:33,833
إنه متحصن فى مبنى البلدية
.محاطاً بجيشه
1535
02:07:34,120 --> 02:07:36,623
.هذا سيمنع إشارة جهاز تفجير القنبلة
1536
02:07:36,789 --> 02:07:40,464
.خذه للقنبلة قبل شروق الشمس
.ربما يضغطون الزر عندما تبدأ
1537
02:07:41,377 --> 02:07:42,549
عندما تبدأ ماذا؟
1538
02:07:43,045 --> 02:07:44,262
.الحرب
1539
02:08:20,124 --> 02:08:21,250
.فاتك أحدهم
1540
02:08:24,837 --> 02:08:29,718
.اذا كنت تعمل وحدك، ارتد قناعاً -
.لا أخشى أن يرانى أحد أواجه الأشرار -
1541
02:08:29,884 --> 02:08:33,104
.القناع ليس لك
.إنه لحماية مَن تهتم بأمرهم
1542
02:08:34,805 --> 02:08:36,773
.قم بالعد لخمسة ثم الق بها
1543
02:08:47,151 --> 02:08:49,825
هل لديك شىء أكبر بذلك الحزام؟
1544
02:09:00,247 --> 02:09:03,376
ماذا الآن؟ -
."هجوم شامل على "باين -
1545
02:09:03,542 --> 02:09:05,795
.لكن عليك أن تنقل الناس عبر الجسر
1546
02:09:05,961 --> 02:09:08,214
لماذا؟ -
.فى حال فشلنا -
1547
02:09:08,380 --> 02:09:11,099
.قدهم للهجرة
.انقذ قدرما تستطيع
1548
02:09:11,258 --> 02:09:12,555
ألا تحتاجنى هنا؟
1549
02:09:12,718 --> 02:09:14,265
.لقد منحتنى جيشاً
1550
02:09:14,428 --> 02:09:15,600
.الآن اذهب
1551
02:09:16,347 --> 02:09:17,439
.شكراً
1552
02:09:17,598 --> 02:09:18,941
.لا تشكرنى بعد
1553
02:09:19,099 --> 02:09:21,147
.ربما لا تسنح لى الفرصة لاحقاً
1554
02:09:34,990 --> 02:09:36,708
.لم تضطر لذلك
1555
02:09:37,660 --> 02:09:39,833
...نفق وسط المدينة مسدود بالحطام
1556
02:09:39,995 --> 02:09:43,374
لكن المدافع قوتها تكفى
.لتفجير فتحة لعبور الأشخاص
1557
02:09:43,541 --> 02:09:45,384
.انتظرى حتى يبدأ القتال
1558
02:09:45,543 --> 02:09:48,262
ستشن حرباً لتنقذ صديقتك المغرورة؟
1559
02:09:48,420 --> 02:09:49,467
...لتبدأى، اضغطى
1560
02:09:51,257 --> 02:09:54,431
.أعرف -
.لدينا 45 دقيقة لننقذ المدينة -
1561
02:09:54,593 --> 02:09:57,346
.لا، لدىّ 45 دقيقة لأبتعد عن مجال الإنفجار
1562
02:09:57,513 --> 02:10:00,813
.ليست لديك فرصة أمامهم -
.ربما تكون لدىّ فرصة بمساعدتكِ -
1563
02:10:00,975 --> 02:10:03,353
.سأفتح ذلك النفق، ثم سأغادر
1564
02:10:04,436 --> 02:10:06,029
.لديكِ أكثر من ذلك
1565
02:10:09,692 --> 02:10:11,786
.آسفة أنى أخذلك بإستمرار
1566
02:10:15,447 --> 02:10:16,994
.تعال معى
1567
02:10:18,284 --> 02:10:19,877
.انقذ نفسك
1568
02:10:22,121 --> 02:10:24,840
.لم تعد مديناً لهذا الشعب
1569
02:10:24,999 --> 02:10:27,127
.لقد وهبتهم كل شىء
1570
02:10:27,293 --> 02:10:28,761
.ليس كل شىء
1571
02:10:29,169 --> 02:10:30,421
.ليس بعد
1572
02:11:10,461 --> 02:11:12,134
!تفرّقوا
1573
02:11:12,296 --> 02:11:14,515
!تفرّقوا وإلا سنطلق النار عليكم
1574
02:11:15,924 --> 02:11:18,302
.هناك شرطة واحدة بهذه المدينة
1575
02:11:57,299 --> 02:11:58,972
.افتحوا النيران
1576
02:12:50,185 --> 02:12:51,903
!ها هى قادمة -
!استعدوا -
1577
02:13:21,759 --> 02:13:25,855
.اذاً لقد عدت لتموت مع مدينتك
1578
02:13:26,180 --> 02:13:29,980
.لا. عدت لأوقفك
1579
02:13:41,028 --> 02:13:42,075
!الآن
1580
02:13:55,000 --> 02:13:56,627
.هذا مستحيل
1581
02:13:58,504 --> 02:14:00,131
!اذهبوا للشارع الخامس
1582
02:14:14,186 --> 02:14:16,188
.هيا. اصعدوا للحافلة
1583
02:14:16,355 --> 02:14:18,949
.أنت، تعال معى. أنت أيضاً
1584
02:14:19,149 --> 02:14:22,198
.أنتم، تعالوا هنا، تعالوا
1585
02:14:22,361 --> 02:14:24,204
الآخرين اصعدوا للحافلة، حسناً؟
1586
02:14:24,363 --> 02:14:27,037
أنتم، اذهبوا واطرقوا الأبواب
وانشروا الخبر، اتفقنا؟
1587
02:14:27,199 --> 02:14:31,079
القنبلة ستنفجر. اخرجوا من
.نفق الشارع الجنوبى أو من الجسر
1588
02:14:31,245 --> 02:14:33,964
اذهبوا لمجموعتين من المبانى
ثم عودوا للحافلة، حسناً؟
1589
02:14:34,122 --> 02:14:35,999
!هيا، هيا
1590
02:14:36,166 --> 02:14:37,543
هل عاد؟
1591
02:14:38,919 --> 02:14:40,262
.خذ حذرك. اذهب
1592
02:16:02,878 --> 02:16:04,425
!قومى بتغطية الأبواب
1593
02:16:07,591 --> 02:16:09,138
!أين جهاز التفجير؟
1594
02:16:09,468 --> 02:16:11,095
!أين هو؟
1595
02:16:12,012 --> 02:16:14,856
!لن تعطه أبداً لمواطن عادى
1596
02:16:15,015 --> 02:16:17,643
أين هو؟ أين جهاز التفجير؟
1597
02:16:19,019 --> 02:16:21,738
!أين هو؟! أين هو؟
1598
02:16:29,529 --> 02:16:31,657
.اخبرنى بمكانه
1599
02:16:32,157 --> 02:16:35,752
.ثم سأسمح لك بالموت
1600
02:16:47,881 --> 02:16:49,599
.لقد كسرتك
1601
02:16:50,884 --> 02:16:52,761
كيف عدت؟
1602
02:16:52,928 --> 02:16:57,434
أتعتقد أنك الوحيد القادر
على تعلّم القوة على الهرب؟
1603
02:16:57,599 --> 02:16:58,896
أين جهاز التفجير؟
1604
02:16:59,559 --> 02:17:01,903
.ولكنى لم أهرب
1605
02:17:02,771 --> 02:17:04,318
.لكن الصغير
1606
02:17:06,108 --> 02:17:08,156
.إبن "رأس الغول" تسلق وهرب
1607
02:17:08,318 --> 02:17:10,696
."ولكنه ليس إبن "رأس الغول
1608
02:17:14,616 --> 02:17:15,959
.أنا إبنته
1609
02:17:16,410 --> 02:17:18,833
...ورغم أنى لست عادية
1610
02:17:20,163 --> 02:17:21,881
.ولكنى مواطنة
1611
02:17:41,476 --> 02:17:42,648
ميراندا"؟"
1612
02:17:45,522 --> 02:17:46,569
لماذا؟
1613
02:17:47,315 --> 02:17:48,658
"تاليا"
1614
02:17:49,484 --> 02:17:52,533
،"أمى اطلقت علىّ "تاليا
...قبل أن تُقتل
1615
02:17:53,363 --> 02:17:56,788
تماماً كما كنت ساُقتل
...لولا حارسى
1616
02:17:57,242 --> 02:17:58,289
"باين"
1617
02:18:06,251 --> 02:18:07,423
.الوداع
1618
02:18:09,671 --> 02:18:11,799
.تسلقت من الحفرة
1619
02:18:17,763 --> 02:18:19,561
...وجدت أبى
1620
02:18:22,517 --> 02:18:25,646
.وأعدته لينتزع الإنتقام الرهيب
1621
02:18:26,521 --> 02:18:28,273
...لكن بحلول ذلك الوقت
1622
02:18:29,399 --> 02:18:33,154
.السجناء والطبيب كانوا قد نالوا من صديقى
1623
02:18:33,320 --> 02:18:34,537
.حارسى
1624
02:18:38,533 --> 02:18:40,035
.العُصبة" اخذتنا"
1625
02:18:40,410 --> 02:18:41,957
.درّبتنا
1626
02:18:42,329 --> 02:18:45,128
."لكن أبى لم يوافق على "باين
1627
02:18:45,665 --> 02:18:47,417
.لم ير سوى وحشاً
1628
02:18:47,584 --> 02:18:53,466
مجرد وجوده كان يذكّره بالجحيم
.الذى ترك زوجته به لتموت
1629
02:18:53,882 --> 02:18:57,011
."فطرد "باين" من "عُصبة الظلام
1630
02:18:57,177 --> 02:19:01,728
.جريمته الوحيدة أنه احبنى
1631
02:19:03,517 --> 02:19:06,441
.لم أستطع أن أسامح أبى
1632
02:19:11,066 --> 02:19:12,739
.حتى قتلته أنت
1633
02:19:30,585 --> 02:19:36,058
.كان يحاول أن يقتل ملايين الأبرياء
1634
02:19:36,341 --> 02:19:39,971
البراءة كلمة قوية
."على مدينة مثل "جوثام" يا "بروس
1635
02:19:42,597 --> 02:19:45,646
.أنا أكرّم أبى بإنهاء عمله
1636
02:19:57,821 --> 02:20:02,702
الإنتقام من الرجل الذى قتله
.مجرد مكافأة لى على صبرى
1637
02:20:04,202 --> 02:20:05,294
...كما ترى
1638
02:20:06,830 --> 02:20:08,173
...إنه السكين البطىء...
1639
02:20:08,331 --> 02:20:10,959
.السكين الذى يأخذ وقته
1640
02:20:14,754 --> 02:20:15,971
...السكين
1641
02:20:16,798 --> 02:20:20,393
...الذى ينتظر لسنوات دون أن ينسى...
1642
02:20:20,677 --> 02:20:23,977
.ثم يدخل بهدوء بين العظام
1643
02:20:25,015 --> 02:20:26,312
...هذا هو السكين
1644
02:20:27,642 --> 02:20:28,985
.الأكثر عمقاً
1645
02:20:29,144 --> 02:20:30,270
.أرجوكِ
1646
02:20:37,986 --> 02:20:39,988
...ربما كان سكينكِ
1647
02:20:40,989 --> 02:20:42,411
.أبطأ من اللازم
1648
02:20:42,574 --> 02:20:43,996
.الشاحنة تتعرض للهجوم
1649
02:20:44,159 --> 02:20:47,914
."جوردن"
.اعطيته شيئاً لمنع الإشارة
1650
02:20:48,079 --> 02:20:49,126
.لا يهم
1651
02:20:51,666 --> 02:20:53,760
.لقد منح "جوثام" 11 دقيقة
1652
02:20:58,131 --> 02:20:59,633
!هيا
1653
02:21:00,258 --> 02:21:01,680
!من هنا
1654
02:21:07,265 --> 02:21:09,688
ابق عندك! ماذا تفعل؟
1655
02:21:10,143 --> 02:21:13,488
!"بلايك"، شرطة "نيويورك"
!سأمر بهؤلاء الأطفال للأمان
1656
02:21:13,647 --> 02:21:14,990
!ستتسبب بمقتلنا جميعاً
1657
02:21:15,148 --> 02:21:18,152
اذا عبر أى شخص هذا الجسر
!سيقوموا بتفجير المدينة
1658
02:21:18,318 --> 02:21:21,697
!ستنفجر على أى حال
!نحتاج لفتح هذا الجسر الآن
1659
02:21:21,863 --> 02:21:25,037
أيها المحقق، اذا اخذت
!خطوة أخرى للأمام سنطلق النار
1660
02:21:25,200 --> 02:21:28,795
!اذا اخذت خطوتين للأمام سنفجر الجسر
1661
02:21:30,872 --> 02:21:34,172
.حسناً، عودوا للحافلة وانتظرونى
.عودوا وانتظروا
1662
02:21:37,420 --> 02:21:41,391
.قم بإعداد قافلة
.يجب أن نؤمّن القنبلة حتى تنفجر
1663
02:21:42,717 --> 02:21:46,438
.لا تقتله، أريده أن يشعر بالحرارة
1664
02:21:47,180 --> 02:21:52,061
.يشعر بنيران 12 مليون نسمة خذلهم
1665
02:21:57,983 --> 02:21:59,530
.الوداع يا صديقى
1666
02:22:07,617 --> 02:22:08,994
.الوداع
1667
02:22:09,536 --> 02:22:13,040
!تقدموا للأمام
!حاصروهم عند السلالم
1668
02:22:21,256 --> 02:22:23,008
.اطلق عليهم
1669
02:22:23,675 --> 02:22:25,143
.اطلق عليهم جميعاً
1670
02:22:34,352 --> 02:22:37,982
.كلانا يعلم أن علىّ قتلك الآن
1671
02:22:40,900 --> 02:22:43,119
.ستضطر أن تتخيل الإنفجار
1672
02:22:50,952 --> 02:22:53,000
...بخصوص عدم إستخدامك للأسلحة
1673
02:22:53,955 --> 02:22:57,000
.لست واثقة أنى أؤيده مثلك
1674
02:23:10,388 --> 02:23:12,015
.تقدّم
1675
02:23:14,726 --> 02:23:16,148
.ابق بمحازاتها
1676
02:23:28,531 --> 02:23:31,831
يجب أن نجبر القافلة
.على التوجه شرقاً لمدخل المفاعل
1677
02:23:33,661 --> 02:23:36,665
.أحتاجكِ على الأرض، سأكون بالجو
.اذهبى
1678
02:23:36,915 --> 02:23:40,169
.الموقف تغير
.أوامرك قديمة
1679
02:23:40,877 --> 02:23:44,347
.أنا شرطى مثلك، سوف أسير تجاهك
1680
02:23:45,173 --> 02:23:47,267
!أرجوك لا تطلق النار
1681
02:23:49,219 --> 02:23:50,345
.اطلق على قدمه
1682
02:24:00,355 --> 02:24:02,699
.لاشىء مثل التفوّق الجوى
1683
02:24:02,857 --> 02:24:04,951
!أيها المحقق! أرجوك توقف
1684
02:24:05,527 --> 02:24:08,622
!أرجوك يا محقق! توقف
1685
02:24:08,780 --> 02:24:10,623
!توقف عن السير
1686
02:24:11,491 --> 02:24:14,210
!فجّره! افعلها
1687
02:24:25,505 --> 02:24:27,883
.يجب أن تنقل القنبلة هنا
.لديك 10 دقائق
1688
02:24:38,852 --> 02:24:41,150
.إنهم يدفعوننا إلى مدخل المفاعل
1689
02:24:41,312 --> 02:24:43,781
.سيحاولون إعادة توصيل اللب
1690
02:24:45,066 --> 02:24:46,613
!أيها الحمقى
1691
02:24:46,901 --> 02:24:48,699
!تباً لكم
1692
02:24:48,862 --> 02:24:50,614
!أنتم تقتلوننا
1693
02:24:50,780 --> 02:24:52,407
!نعم، اتبعوا أوامركم
1694
02:24:52,782 --> 02:24:55,080
.حسناً يا أولاد. قفوا فى دائرة
.اخفضوا رؤوسكم
1695
02:24:57,996 --> 02:24:59,794
.إنه بجانبى
1696
02:25:47,754 --> 02:25:50,883
لنعيد الجميع إلى الحافلة، حسناً؟
!هيا، هيا
1697
02:25:51,049 --> 02:25:54,223
!إلى الحافلة -
.لا يوجد مفر -
1698
02:25:54,761 --> 02:25:55,808
!إلى الحافلة
1699
02:26:52,694 --> 02:26:54,822
!يجب أن تتجه الشاحنة شرقاً
1700
02:26:59,742 --> 02:27:01,494
!ابق مستقيماً
1701
02:27:33,234 --> 02:27:36,613
!ساعدينى
!يمكننا أن نربطها
1702
02:27:43,369 --> 02:27:46,213
.فوكس" ارانى كيف أتحكم بالمفاعل"
1703
02:27:49,959 --> 02:27:51,211
.يا إلهى
1704
02:27:54,922 --> 02:27:58,267
.بما فى ذلك غمر الطوارىء
1705
02:28:14,651 --> 02:28:16,574
...من المستحيل
1706
02:28:17,487 --> 02:28:18,739
...أن توقفوا...
1707
02:28:19,614 --> 02:28:21,161
.هذه القنبلة
1708
02:28:22,367 --> 02:28:23,493
ماذا تفعل؟
1709
02:28:23,660 --> 02:28:26,038
.للحماية من الإنفجار
!سنكون على ما يرام
1710
02:28:26,204 --> 02:28:27,501
!إنها قنبلة ذرية
1711
02:28:27,664 --> 02:28:30,338
أتعتقد أنهم بحاجة لسماع ذلك؟
!أنتركهم يموتوا بدون أمل؟ هيا
1712
02:28:31,250 --> 02:28:32,923
.اعدّوا أنفسكم
1713
02:28:34,629 --> 02:28:36,677
...عمل أبى
1714
02:28:37,924 --> 02:28:39,597
.انتهى
1715
02:28:45,390 --> 02:28:48,314
ماذا تفعل؟ -
!يمكننى الطيران بها فوق الخليج -
1716
02:28:48,768 --> 02:28:50,987
ستطير بها فوق المياه ثم تقذف نفسك؟
1717
02:28:51,145 --> 02:28:52,772
.لا يوجد طيار آلى
1718
02:28:54,399 --> 02:28:57,778
،كان بوسعك الذهاب لأى مكان
.أن تكون أى شىء. لكنك عدت هنا
1719
02:28:57,944 --> 02:28:59,070
.وأنتِ كذلك
1720
02:28:59,529 --> 02:29:01,577
.أعتقد أن كلينا أحمقين
1721
02:29:09,247 --> 02:29:12,091
.لم أهتم أبداً مَن تكون -
.وكنت محقاً -
1722
02:29:12,250 --> 02:29:14,844
ألا يجب أن يعرف الناس البطل الذى انقذهم؟
1723
02:29:15,002 --> 02:29:16,174
.البطل قد يكون أى شخص
1724
02:29:16,337 --> 02:29:19,261
...حتى مَن يقوم بشىء بسيط ومطمئن
1725
02:29:19,424 --> 02:29:23,304
كأن يضع معطفاً
...على كتفىّ ولد صغير ليخبره
1726
02:29:23,469 --> 02:29:25,267
.أن العالم لم ينته
1727
02:29:42,989 --> 02:29:44,457
بروس واين"؟"
1728
02:29:57,545 --> 02:30:00,674
!هيا! هكذا
.حسناً، أنت أيضاً
1729
02:30:19,942 --> 02:30:21,819
!انبطحوا! ها هو الإنفجار
1730
02:30:22,153 --> 02:30:25,077
.لا -
!"لا، هذا "باتمان -
1731
02:31:13,287 --> 02:31:14,584
!إنه الإنفجار
1732
02:31:22,046 --> 02:31:23,969
!إنه فوق الخليج
!خارج المدينة تماماً
1733
02:31:43,818 --> 02:31:46,662
...أرى مدينة جميلة"
1734
02:31:46,821 --> 02:31:48,949
...وأشخاص رائعين...
1735
02:31:49,198 --> 02:31:51,200
.يصعدون من الهاوية...
1736
02:31:52,410 --> 02:31:56,415
...أرى الأرواح التى أخاطر بحياتى لأجلها
1737
02:31:56,831 --> 02:31:58,048
...مسالمة...
1738
02:31:58,791 --> 02:32:02,045
.صالحة، مزدهرة، وسعيدة...
1739
02:32:04,505 --> 02:32:08,135
...أرى أن لى مكاناً مقدساً بقلوبهم
1740
02:32:09,969 --> 02:32:13,143
...وبقلوب أبناءهم...
1741
02:32:13,973 --> 02:32:15,691
.والأجيال من بعدهم...
1742
02:32:18,394 --> 02:32:22,615
...ما أفعله شىء أفضل بكثير جداً
1743
02:32:23,482 --> 02:32:25,450
.مما فعلته بحياتى أبداً
1744
02:32:26,485 --> 02:32:30,991
...إنها راحة أفضل بكثير جداً
1745
02:32:33,910 --> 02:32:35,628
."مما علمت أبداً
1746
02:32:53,971 --> 02:32:55,393
.أنا آسف جداً
1747
02:32:55,765 --> 02:32:57,483
.خذلتك
1748
02:32:59,518 --> 02:33:01,145
...وثقت بى
1749
02:33:02,730 --> 02:33:03,856
.وأنا خذلتك
1750
02:33:07,985 --> 02:33:09,783
...أيمكننى أن أغير رأيك
1751
02:33:12,114 --> 02:33:14,037
بخصوص تركك للشرطة؟
1752
02:33:14,951 --> 02:33:18,797
أتعرف ما قلته عن أن البنية تصبح قيوداً؟
1753
02:33:19,163 --> 02:33:22,713
.كنت محقاً، ولم أعد أحتمل
.ذلك الظلم
1754
02:33:22,917 --> 02:33:27,218
.أقصد، لن يعلم أحداً مَن انقذ مدينة بأكملها
1755
02:33:27,421 --> 02:33:28,513
.يعلمون
1756
02:33:30,424 --> 02:33:32,142
."كان "باتمان
1757
02:33:50,194 --> 02:33:53,789
وصية السيد "واين" لم تُعدّل
.لتعكس ممتلكاته الحالية المتواضعة
1758
02:33:53,948 --> 02:33:57,794
.لكن هناك ممتلكات لا بأس بها لتسويتها
1759
02:33:57,952 --> 02:34:01,422
محتويات المنزل ستباع لتسوية حسابات العقار
1760
02:34:01,580 --> 02:34:05,926
."والباقى سيُترك بالكامل لـ"ألفريد جيه بينيورث
1761
02:34:07,378 --> 02:34:12,259
المنزل والأراضى
...ستُترك لمدينة "جوثام" بشرط
1762
02:34:12,425 --> 02:34:16,146
ألا يتم هدمها أو تغييرها
...أو التدخل فيها أبداً
1763
02:34:16,303 --> 02:34:20,103
:وأن تُستخدم لغرض واحد وغرض واحد فقط
1764
02:34:21,767 --> 02:34:26,022
إيواء ورعاية أطفال المدينة اليتامى
.والمعرضين للخطر
1765
02:34:26,605 --> 02:34:31,076
محاسبى يمكنه المساعدة
.بالمراسلات الصغيرة والتعليمات
1766
02:34:31,235 --> 02:34:32,657
"جون بلايك"
1767
02:34:32,945 --> 02:34:36,199
.لاشىء هنا -
.جربى إسمى الشرعى -
1768
02:34:39,618 --> 02:34:42,417
.يجب أن تستخدم إسمك الكامل
...إنه يعجبنى
1769
02:34:42,580 --> 02:34:44,457
."روبن" -
.شكراً -
1770
02:34:44,623 --> 02:34:46,796
لماذا القلق على برنامج الثبات؟
1771
02:34:46,959 --> 02:34:48,961
.نظام الطيار الآلى هذا اُبطل إستعماله
1772
02:34:49,128 --> 02:34:52,928
أرجوك، أريد أن أعرف فقط
.ما كان بوسعى عمله لإصلاحه
1773
02:34:53,090 --> 02:34:57,220
.لكن يا سيد "فوكس"، لقد اُصلح بالفعل
.برنامج تصليح. منذ ستة أشهر
1774
02:34:57,386 --> 02:34:58,979
.تفقّد إسم صاحب البرنامج
1775
02:35:02,058 --> 02:35:03,651
"بروس واين"
1776
02:35:04,518 --> 02:35:06,816
أى أخبار عن القطعة المفقودة؟ -
.ليس بعد -
1777
02:35:06,979 --> 02:35:08,401
.أتمنى أن يبحثوا جيداً
1778
02:35:08,564 --> 02:35:12,000
لا يمكننا أن نترك عُقداً
.من اللؤلؤ مفقوداً من المحتويات
0
02:36:51,000 --> 02:36:58,000
"عــــودة فــارس الـظــــلام"
0
02:37:01,000 --> 02:37:09,000
ترجمة ؛عمرو العسكــــرى؛
Translated by: Amrstation
0
02:37:12,000 --> 02:37:20,000
amrstation@hotmail.com