1
00:00:03,300 --> 00:00:07,300
ÊãÊ ÇáÊÑÌãÉ ÈæÇÓØÉ
ÓíÝ ÇáÚØÇÑ
saif_fender@yahoo.com

2
00:01:48,599 --> 00:01:51,399
...ÃåáÇð íÇ ÚÒíÒí¡ æÇáÏÊß ÊÊßáã. ÃÕÛ¡ ÃÚáã ÈÃäß ãÔÛæá ÌÏÇð
Hi, honey, this is your mother.
Listen, I know you're very busy...

3
00:01:51,466 --> 00:01:53,866
ÈÓÈÈ æÙíÝÊß ÇáÌÏíÏÉ áßä ÃÑÌæß ÍÇæá ÇáÃÊÕÇá ÈäÇ
with the new job but
please try and call us.

4
00:01:53,899 --> 00:01:55,799
åá æÕáÊß ÓÊÑÉ ÚíÏ ãíáÇÏß ÇáÕæÝíÉ ÇáÊí ÃÑÓäÇåÇ Ãáíß¿
Did you get the birthday
sweater we sent?

5
00:01:55,866 --> 00:01:59,099
Óäßæä Ýí ÇáãäÒá ØæÇá ÚØáÉ äåÇíÉ ÇáÃÓÈæÚ¡ ÈÇí
We'll be home all weekend.
Bye.

6
00:02:01,165 --> 00:02:03,665
åÇæÇÑÏ¡ Ìíã íÊßáã. äÍä áÇäÒÇá Úáì ãæÚÏäÇ ááÚÈ ßÑÉ ÇáãÖÑÈ íæã ÇáÓÈÊ
Howard, Jim here. We still set
for racquet ball on Saturday.

7
00:02:03,699 --> 00:02:05,799
ÑÏ Úáí íÇ ÕÏíÞí¡ ÈÇí ÈÇí
Give me a shout,
Buddy, bye-bye.

8
00:02:07,799 --> 00:02:11,799
ãÑÍÈÇð¡ æäÏí ÊÊßáã. áÞÏ ÍáãÊ ÍáãÇð ãËíÑÇð ÇááíáÉ ÇáãÇÖíÉ íÇ åÇæí
Hi, it's Wendy. I had this really
intense dream last night, Howie.

9
00:02:11,865 --> 00:02:14,265
...Ýí ÇáÍáã ßäÊ ÃãÑÑ ÃÕÇÈÚí Èíä ÑíÔÇÊß æÝÌÃÉ
I was running my fingers through
your feathers, and all...

10
00:02:14,299 --> 00:02:17,565
...ÍÓäÇð¡ ãä ÇáÃÝÖá Ãä ÊÃÊí ÇááíáÉ æÓÃÎÈÑß
of a sudden well, you better come
over tonight and I'll show you...

11
00:02:17,599 --> 00:02:22,965
ãÇ ÇáÐí ÍÏË ÈÚÏ Ðáß¡ ãÚ ÇáÓáÇãÉ ÇáÂä íÇ åÇæí
what really happened next.
Ciao for now, Howie.

12
00:02:26,199 --> 00:02:31,199
ÃåáÇð¡ æåÇåæ Ñíßí íÚæÏ ËÇäíÉð ãÚ ãÊÚÉ ÑÞÕÇÊ ÝÑíäÒí
Hey, Ricky's back with you again for
lots more Dance Frenzy excitement.

13
00:02:31,265 --> 00:02:34,199
ÃÞÏã áßã ÇáÒæÌ ÑÞã 3 æåæ ÝÑíÞ ÇáÑÞÕÇÊ ÇááÇÊíäíÉ ÇáãÍÈæÈ
Here's couple number three
our lovely Latin dance team...

14
00:02:34,265 --> 00:02:37,399
ÇáÞÇÏã ãä ÔáÇáÇÊ æíÏÝæÑÏ¡ ÌÇÑáÓ íÚãá ãÔÛá ãßÇÆä ÏÑÌÉ Ãæáì Ýí ÇáÈÍÑíÉ
from Wedford Falls, Charles is a
Machinist First Class in the Navy...

15
00:02:37,465 --> 00:02:43,098
æÒæÌÊå ÇáÚÒíÒÉ ãíÏÌ ÊÚãá Ýí ãÌÇá ÃæÑÇÞ ÇááÚÈ
and his darling wife,
Madge, is a blackjack dealer.

16
00:02:48,698 --> 00:02:51,065
íÇáåÇ ãä ÑÞÕÉ ÈÏíÚÉ áÌÇÑáÓ æãíÏÌ
Just a super jock dance.
Charles and Madge.

17
00:02:51,098 --> 00:02:52,865
åíÇ¡ ÕÝÞæÇ áåã íÇ ÌãÇÚÉ
Come on,
let's hear for them, folks.

18
00:02:52,898 --> 00:02:54,965
ãÇ ÇáÃãÑ íÇ ÌæÑÌ¿
What's the matter, George?

19
00:02:54,998 --> 00:02:57,765
åá åí ÇáÍßÉ ËÇäíÉð¿ áÏí ÇáÔíÁ ÇáãäÇÓÈ áß
Jock itch again?
I've got just the thing.

20
00:02:57,798 --> 00:03:00,798
áã áÇ ÊÃÎÐ ÌÑÚÉ ãä ÏæÇÁ ÔæÑÊ ÈáÇÓÊÑÒ¿
Here. Why not take
a shot of New Shorts Blaster?

21
00:03:03,865 --> 00:03:06,098
...Ãäå íÖãä ÃÒÇáÉ ÝØÑíÇÊ ÇáÑíÔ ÍÊì 
It's guaranteed to wipe out
feather fungus in even...

22
00:03:06,098 --> 00:03:08,298
- Ýí ÇáÃãÇßä ÇáÍÓÇÓÉ
- ÏæÇÁ ÔæÑÊ ÈáÇÓÊíÑÒ
- the most active crotches.
- Shorts Blaster.

23
00:03:08,365 --> 00:03:13,365
ÈÇáÃÖÇÝÉ Çáì Ðáß¡ ÝÞÏ ÑÈÍÊ ÓíÇÑÉ ÌÏíÏÉ
áßä åÐÇ áíÓ ßá ÔíÁ
In addiction, you've won a new car.
But that's not all.

24
00:03:15,398 --> 00:03:17,598
ÝÑíÏ ÃäÇ ÃÍÈß ßËíÑÇð
Fred, I love you so much.

25
00:03:17,665 --> 00:03:20,698
- Ãä ÇáÃãÑ íÄáãäí ÌÏÃð
- áÞÏ ãÇÊ
- It hurts like hell.
- He's dead.

26
00:03:20,698 --> 00:03:22,998
ÊÓÚ æÓÈÚæä ÏæáÇÑ æÎãÓ æÊÓÚæä ÓäÊÇð¿ ÃäÓ ÇáÃãÑ
$79,95?
Forget it!

27
00:03:22,998 --> 00:03:25,798
ÊÓÚ æÃÑÈÚæä ÏæáÇÑÇð æÊÓÚ æÊÓÚæä ÓäÊÇð¿ ãÓÊÍíá
$49,99?
No way.

28
00:03:27,798 --> 00:03:32,198
!ÃäÇ ãÌäæä æÃÓÚÇÑí ãÎÈæáÉ
I'm crazy and
my prices are insane!

29
00:03:38,665 --> 00:03:42,965
ãÚ ãä ÃÌÑæÇ ãÞÇÈáÉ åÐÇ ÇáÔåÑ¿
Who did they
interview this month?

30
00:03:47,498 --> 00:03:51,198
ÌãíáÊí ÇáÕÛíÑÉ
My little airbrush beauty.

31
00:03:55,998 --> 00:03:57,998
ãÇÐÇ¿
What?

32
00:03:59,865 --> 00:04:02,798
!ßáÇ¡ ÃäåÇ åÒÉ ÃÑÖíÉ
No, it's a quake!

33
00:04:04,798 --> 00:04:07,464
!áÇ ÃÓÊØíÚ ÇáäåæÖ
I can't get up!

34
00:04:07,498 --> 00:04:10,764
ãÇ ÇáÐí íÍÏË åäÇ¿
What's going on here?

35
00:04:11,398 --> 00:04:14,898
ßÇíÓí åá ÓãÚÊ ÔíÆÇð¿
Casey, did you hear something?

36
00:04:14,964 --> 00:04:19,198
ÃäÇ ÝÊÇÉ ãÍÙæÙÉ ÌÏÇð ææÇÞÚÉ Ýí ÇáÍÈ
I'm such a lucky girl
I'm in love

37
00:04:59,097 --> 00:05:00,997
Çáßæä
The Cosmos.

38
00:05:00,997 --> 00:05:05,864
ÚæÇáã æÑÇÁ ÚæÇáã¡ ÚæÇáã áÇ äåÇíÉ áåã
Countless worlds upon worlds.
Worlds without end.

39
00:05:05,864 --> 00:05:09,597
Ýí åÐå ÇáãÌÑÇÊ ÊÙåÑ ÌãíÚ ÇáÍÞÇÆÞ ÇáããßäÉ
In these galaxies
every possible reality exits.

40
00:05:09,597 --> 00:05:14,497
æßá ÍÞíÞÉ ãæÌæÏÉ Úáì Ãí ãäåã ÊÚÊÈÑ ÎíÇáÇð ÈÇáäÓÈÉ ááÚæÇáã ÇáÃÎÑì
And what is reality on any one
world is mere fantasy on all others.

41
00:05:17,564 --> 00:05:21,697
æåäÇ¡ ßá ãÇ åæ ÍÞíÞÉ æßá ãÇ åæ æåã
Here, all is real
and all is illusion.

42
00:05:21,697 --> 00:05:26,464
ãÇ åæ æãÇ ßÇä æãÇ Óíßæä íÈÏÃ åäÇ ÈåÐå ÇáßáãÇÊ
What is, what was and what
will be start here with the words.

43
00:05:26,497 --> 00:05:29,097
...Ýí ÇáÈÏÇíÉ ßÇä åäÇáß
In the beginning
there was...

44
00:05:31,164 --> 00:05:34,197
ÇáÈØÉ åÇæÇÑÏ
"Howard the Duck".

45
00:06:04,497 --> 00:06:06,463
!íÇ Çáåí
Boy!

46
00:06:28,263 --> 00:06:30,497
ÃäÇ ÈØÉ ãíÊÉ
I'm a dead duck.

47
00:06:30,497 --> 00:06:32,263
åíå ÊÚÇá
Hey, come on.

48
00:06:32,297 --> 00:06:34,097
!áÇ
No!

49
00:06:38,363 --> 00:06:44,663
åíå ÈäÏÑ¡ ÃÏÎá íÇ ÝÑÇäßäæíÏ æÃÎíÑÇð æÌÏäÇ áß ãæÚÏÇð
Bender, go on in, Frankenweed.
We finally found you a date.

50
00:06:44,896 --> 00:06:47,496
ãÇ åÐÇ¿
What is this?

51
00:06:49,163 --> 00:06:51,396
åÐÇ ÇáÒí áÇ íÎÏÚäí¡ ããäæÚ ÏÎæá ÇáÃØÝÇá
That costume doesn't fool me.
No kids allowed.

52
00:06:51,396 --> 00:06:53,263
- åíÇ ÃíåÇ ÇáÝÊì
- ÇäÊÙÑ ÏÞíÞÉ Ãäå ÑÝíÞí
- Come on, Kid.
- Wait a minute, that's my date.

53
00:06:53,296 --> 00:06:56,663
áÞÏ ÞáÊ ÃÈÊÚÏæÇ Úä ÇáØÑíÞ
I said out of the way!

54
00:07:04,263 --> 00:07:06,263
!ßáÇ¡ ÃäÊÙÑí
No, wait!

55
00:07:06,296 --> 00:07:07,396
!ÃíåÇ ÇáãÎíÝ ÇáÕÛíÑ
You little creep!

56
00:07:07,396 --> 00:07:12,696
ÃÈÊÚÏ Úä ÚÑÈÊí ÃíåÇ ÇáãÊÎáÝ ÇáÞÐÑ
Get away from my cart,
you filthy degenerated.

57
00:07:35,996 --> 00:07:38,396
- !íÇááãíÓÍ¡ áÞÏ áãÓäí
- ãÇ åÐÇ ÈÍÞ ÇáÌÍíã¿
- Christ, it touched me!
- What the hell is it?

58
00:07:38,396 --> 00:07:39,996
!áã Ãßä ÃÍÇæá Ãä ÃÝÚá Ãí ÔíÁ¡ ÈÕÑÇÍÉ
I wasn't trying anything!
Honest!

59
00:07:39,996 --> 00:07:42,596
!ÃÏåÓå ÈÑÌáß
Step on him!

60
00:07:56,263 --> 00:07:59,096
!ÃÕÚÏ Çáì ÇáÃÚáì
Up, up and away!

61
00:08:08,296 --> 00:08:10,096
åá ÃäÊ ãÓÊÚÏÉ áÓãÇÚ ÞÕÉ ÑÇÆÚÉ¿
Are you ready
for an incredible story?

62
00:08:10,162 --> 00:08:14,296
- !ÃÈÚÏíå¡ ÃÈÚÏíå
- !áÇ
- Waste it, man, waste it!
- No!

63
00:08:34,996 --> 00:08:38,496
áäÊÍÏË Úä ÐßÑíÇÊ íæã ÓíÁ
Talk about a rotten day

64
00:08:57,562 --> 00:08:59,162
- áÞÏ ÑÃíÊ ÚÑÖß ááÊæ
- ÚÙíã¡ ÔßÑÇð
- Just saw your show.
- Great, thanks.

65
00:08:59,195 --> 00:09:00,895
- ÈíÝíÑáí äÍä äÍÈ ãæÓíÞÇß
- Çáì ÇááÞÇÁ ÇáÂä
- Beverly, we love your music.
- Goodbye now.

66
00:09:00,962 --> 00:09:02,695
åá ÊÓÊØíÚíä Ãä ÊæÞÚí Úáì ÞãíÕí¿
Could I have your
autograph on my shirt?

67
00:09:02,695 --> 00:09:04,395
æÃäÇ ÃíÖÇð Úáì ãáÇÈÓí ÇáÏÇÎáíÉ¿
Me too.
On my shorts?

68
00:09:04,395 --> 00:09:06,262
Ìãíá ÌÏÇð¡ ÝÞØ ÃÈÊÚÏæÇ ÍÓäÇð¿
Real charming.
Just go away, okay?

69
00:09:06,295 --> 00:09:07,995
!äÍä äÊÍÏË Ãáíß íÇ äÌãÉ ÇáÑæß ÇáßÈíÑÉ
We're talking to you,
big Rock Star!

70
00:09:11,062 --> 00:09:13,395
- !áÇ ÊÝÚáæÇ Ãí ÔíÁ
- áÇ ÊÊßÈÑí ÚáíäÇ
- Don't do anything!
- Don't go snot nose on us.

71
00:09:13,395 --> 00:09:18,095
- äÍä ÃÝÖá ãÔÌÚíä áß
- !ÏÚæäí ÃÐåÈ
- We're your biggest fans.
- Let me go!

72
00:09:19,795 --> 00:09:23,295
!ÇáäÌÏÉ ÓÇÚÏæäí ÇáäÌÏÉ
Help somebody, help!
Help!

73
00:09:24,295 --> 00:09:26,962
!ÊÚÇáí Çáì åäÇ ÃíÊåÇ ÇáãÊßÈÑÉ
Come here, snot nose!

74
00:09:26,995 --> 00:09:31,462
íßÝí åÐÇ¡ áä Ãßæä ÈØÉ áØíÝÉ ÈÚÏ ÃáÂä
That's it.
No more Mister Nice Duck!

75
00:09:36,095 --> 00:09:39,095
ÏÚæÇ ÇáãÎáæÞÉ ÇáÃäËì æÔÃäåÇ
Let the female creature go.

76
00:09:39,095 --> 00:09:43,662
áßá ÈØÉ ÍÏæÏåÇ¡ æÃäÊãÇ ÃíåÇ ÇáãÛÝáÇä ÌÚáÊãÇäí ÃÝÞÏ ÕÈÑí
Every duck's got his limit, and you
scum have pushed me over the line.

77
00:09:45,695 --> 00:09:48,095
Ìíãí åá ÊÑì ãÇ ÃÑì¿
Jimmy,
do you like see what I see?

78
00:09:48,162 --> 00:09:50,695
- ÈØÉ ÊÊßáã¿
- äÚã Êáß åí
- A talking duck?
- Yeah. That's it.

79
00:09:50,762 --> 00:09:54,262
!áÞÏ ßäÊ ÃÞæã ÈÇáÊÕÝíÑ ßËíÑÇð¡ ÃÈÊÚÏ
I've been doing too much toot.
Fly away!

80
00:09:54,262 --> 00:09:58,995
áÇ ÃÍÏ íÖÍß Úáì ÃÓÊÇÐ Ýí Ýä ÇáßæÇß-Ýæ ÇáÞÊÇáí
No one laughs at
a master of Quack-Foo!

81
00:10:00,261 --> 00:10:03,095
Ìíãí¡ åá ÃäÊ ÈÎíÑ¿
Jimmy, you okay?

82
00:10:13,795 --> 00:10:16,261
!ÃÈÊÚÏí Úäí
Get off me!

83
00:10:20,395 --> 00:10:24,195
!ÃíåÇ ÇáãÎíÝ¡ ÃÈÊÚÏ ãä åäÇ
You, creep, get out of here!

84
00:10:28,195 --> 00:10:29,861
!ÃäÊ ÊßÓÑ ÃÕÇÈÚí
You're breaking my fingers!

85
00:10:29,895 --> 00:10:34,095
ÇáÂä¡ ÃäÊ æØÝáß ÓÊäÕÑÝÇä¡ ÃáíÓ ßÐáß íÇ ÓíÏ ÒÊÒ¿
Now, you and baby face
are gonna beat it, right, Mr. Zitz?

86
00:10:34,095 --> 00:10:37,395
!ÞÈá Ãä ÃÛÖÈ ÝÚáÇð
Before I get really mad!

87
00:10:37,395 --> 00:10:41,394
!ÊÚÇá¡ áäÐåÈ ãä åäÇ
Come on!
Let's get out of here!

88
00:10:43,394 --> 00:10:47,961
ÈÇáÊÃßíÏ åÐÇ áíÓ ÇáãßÇä ÇáãäÇÓÈ áÈØÉ ÍÓÇÓÉ æÐßíÉ
This is obviously no place for
an intelligent, sensitive duck.

89
00:10:49,994 --> 00:10:52,994
åÐÇ áíÓ ÍÞíÞíÇð¡ ÃÚäí åÐÇ áÇ íãßä Ãä íßæä
This is unreal.
I mean, it can't be.

90
00:10:52,994 --> 00:10:57,594
- ÔßÑÇð
- ÃäÊ áÓÊ ÝÚáÇð ÈØÉ¿
- Thanks.
- You're not really a duck?

91
00:10:57,794 --> 00:11:01,961
ÃÊÚáãíä¡ åÐå ÊÚÊÈÑ ÈÏÇíÉ ÇáÊÞæíÖ ÇáÌÇÏ áÃÍÊÑÇãí ÇáÐÇÊí
You know, this is beginning to
seriously undermine my self-esteem.

92
00:11:03,994 --> 00:11:08,094
ÃäÇ ÂÓÝÉ¡ ÃÚÊÞÏ Ãäå íÌÈ Ãä ÃÔßÑß áÃÈÚÇÏß åÄáÇÁ ÇáÑÌÇá
I'm sorry, I guess I should thank
you for chasing those guys off.

93
00:11:08,161 --> 00:11:10,694
- åá ÃäÊ ÈÎíÑ¿
- äÚã¡ ããÊÇÒ
- Are you okay?
- Yeah, sure. Terrific.

94
00:11:10,694 --> 00:11:15,361
ÃäÇ ÝÞØ áÏí ÓÄÇá ÚãáÇÞ æÇÍÏ¡ Ãíä ÃäÇ¿
I just have one giant question.
Where am I?

95
00:11:18,394 --> 00:11:19,861
...ÇáÃÖæÇÁ åäÇß åí ÃÖæÇÁ ÔÇÑÚ ÑÞã 9 æ
The lights up there
are Ninth Street and...

96
00:11:19,894 --> 00:11:21,261
æÇáÍÇÝáÉ ÊÞÝ ÚäÏ ãäØÞÉ ÈÇæá
the bus stops
at the corner of Powell.

97
00:11:21,294 --> 00:11:24,394
áÇ¡ áÇ¡ áÇ¡áÇ
ÓÄÇáí åæ Úä ÇáãßÇä¿
No, no, no, no.
I'm asking, what is this place?

98
00:11:24,394 --> 00:11:26,894
- ßáíÝáÇäÏ¿
- ßáíÝáÇäÏ¿
- Cleveland?
- Cleveland?

99
00:11:26,961 --> 00:11:29,694
Çäå ÃÓã ÛÑíÈ æãäÇÓÈ ÌÏÇð áåÐÇ ÇáßæßÈ
That's a perfect weird name
for this planet.

100
00:11:29,761 --> 00:11:31,694
ßæßÈ¿ áÇ ÃäÇ ÃÞÕÏ ÇáãÏíäÉ
Planet?
No, no, that's a city.

101
00:11:31,694 --> 00:11:36,361
ÇáßæßÈ åæ¡ ÃáÇ ÊÚÑÝ ÇáßæßÈ¿
The planet's
You don't know the planet?

102
00:11:39,394 --> 00:11:41,994
ÇáßæßÈ íÏÚì ÇáÃÑÖ Úáì ãÇ ÃÚÊÞÏ
The planet's called Earth,
I think.

103
00:11:41,994 --> 00:11:44,194
æÃäÇ ÝÚáÇð Ýí æÓØ äæÚ ãä ÃäæÇÚ ÇáßæÇÈíÓ ÇáÓíÆÉ
And I'm obviously in some
sort of terrible nightmare.

104
00:11:44,261 --> 00:11:46,594
ÍÞÇð¿ ßÇÈæÓß Ãã ßÇÈæÓí
Yeah?
Your nightmare or mine?

105
00:11:46,661 --> 00:11:48,794
ÃÍÓäÊ ÇáßáÇã
Good point.

106
00:11:50,861 --> 00:11:54,861
áÐÇ¡ ÃÙä Çäå ãä ÇáÃÝÖá Ãä ÃÐåÈ
So, I guess
I better be going.

107
00:11:56,761 --> 00:11:59,394
ÔßÑÇð ËÇäíÉð
Thanks again.

108
00:11:59,960 --> 00:12:01,894
ÈÇí
Bye.

109
00:12:06,760 --> 00:12:08,694
ÈÇí
Bye.

110
00:12:36,494 --> 00:12:39,294
ÃÕÛ¡ åá áÏíß ãßÇä ÊÐåÈ Ãáíå¿
Listen?
You got someplace to go?

111
00:12:41,360 --> 00:12:47,993
ÇÐÇ ßÇä áÏí ãßÇä ÃÐåÈ Ãáíå ÝÈÇáÊÃßíÏ
áä íßæä ßáíÝáÇäÏ
If I had someplace to go,
I certainly wouldn't be in Cleveland.

112
00:13:07,493 --> 00:13:09,760
ÊÚÇá
Come on.

113
00:13:13,593 --> 00:13:15,493
ãßÇä áØíÝ¡ åá ÍÞÇð ÊÏÝÚíä ÇáäÞæÏ áÊÚíÔí åäÇ¿
Nice place.
Do you pay to live here?

114
00:13:16,493 --> 00:13:19,193
Ãäå ÑÎíÕ. ãÏíÑ ÝÑÞÊí æÌÏå áí
It's cheap. The manager
of my band found it for me.

115
00:13:19,260 --> 00:13:20,893
ÃÞÊÑÍ Úáíß ÃíÌÇÏ ãÏíÑ ÌÏíÏ
I suggest you find
a new manager.

116
00:13:20,960 --> 00:13:23,493
ÃÑÛÈ ÈÐáß¡ áßäí ãÑÊÈØÉ ÈÚÞÏ ãÚ Ðáß ÇáÝÇÓÏ
I'd love to, but we got this damn
contract with this sleazoid.

117
00:13:23,560 --> 00:13:27,993
Ãäå áä íÚØíäÇ ÍÊì ÇáãÇá ÇáÐí íÏíä áäÇ Èå
He won't even give us
the money he owes us.

118
00:13:30,060 --> 00:13:32,493
ÊÝÖá ÈÇáÏÎæá
Come on in.

119
00:13:33,693 --> 00:13:35,760
Ãäå äæÚ ãä ÇáÃãÇßä ÇáßÇÑËíÉ
It's sort of a disaster area.

120
00:13:35,793 --> 00:13:37,493
áßä ßäÇ äÚãá Úáì ÈÚÖ ÇáÃÛÇäí ÇáÌÏíÏÉ Ýí ÇáÝÊÑÉ ÇáÃÎíÑÉ ßãÇ ÊÚáã
We've been working on
some new songs, you know.

121
00:13:37,560 --> 00:13:40,560
...ÇáÝÑÞÉ ÊÏÚì ÌíÑí ÈæãÈ¡ ÍÓäÇð
See, the band's called
Cherry Bomb and, well...

122
00:13:42,593 --> 00:13:47,593
áØÇáãÇ ÚÒÝäÇ Êáß ÇáÃÛÇäí ãäÊÙÑíä ÝÑÕÊäÇ ÇáßÈíÑÉ ááäÌÇÍ
we've been playing these grungy
mong-holes waiting for our big break.

123
00:13:47,660 --> 00:13:50,193
...áíÓÊ áÏíß ÝßÑÉ ÚãÇ ÃÊÍÏË Úäå¡ íÇ ÓíÏ 
You don't have any idea what
I'm talking about, do you Mister...

124
00:13:52,260 --> 00:13:54,893
- ÃåáÇð
- ÈØÉ¿
- Hello.
- Duck?

125
00:13:54,893 --> 00:13:57,893
- ÃÓãí åÇæÇÑÏ ÔßÑÇð ÌÒíáÇð
- ÕÍíÍ¡ åÇæÇÑÏ
- It's Howard, thank you.
- Right, Howard.

126
00:13:57,960 --> 00:14:00,259
ÃåáÇð Èß ÃäÇ ÈíÝíÑáí
Hi, I'm Beverly.

127
00:14:02,293 --> 00:14:06,393
ÃÕÛ¡ åá ÊÑÛÈ ÈÃä ÊÃßá Ãæ ÊÔÑÈ ÔíÆÇð¿
Listen, would you like
something to eat or drink?

128
00:14:06,459 --> 00:14:09,793
ÍáíÈ¿ ÃÓÊØíÚ ÕÈå Ýí æÚÇÁ
Milk?
I could put it in a bowl.

129
00:14:09,859 --> 00:14:12,893
íÇ ÍáæÉ ÃäÇ áÇ ÃÔÑÈ Ýí ÃæÚíÉ åá áÏíß ÈíÑÉ¿
Doll, I don't drink out of bowls.
You got a beer?

130
00:14:12,893 --> 00:14:16,493
ÈíÑÉ¿ ÕÍíÍ¡ ÈíÑÉ ÕÍíÍ
Beer?
Right, beer, right.

131
00:14:22,193 --> 00:14:24,859
íÇ Çáåí¡ åÐÇ áÇ íÕÏÞ
God, I can't believe this.

132
00:14:24,893 --> 00:14:27,459
- ÓÃÖÚß ÃäÇ Ýí æÚÇÁ
- ãÇÐÇ¿
- I'll put you in a bowl.
- What?

133
00:14:27,493 --> 00:14:30,359
ÃÚØäí ÝÑÕÉ
Give me a break.

134
00:14:33,293 --> 00:14:34,859
- ãÇ åÐÇ¿
- ÇäåÇ ÍÞíÈÉ
- What's this?
- It's a purse.

135
00:14:34,893 --> 00:14:38,559
- áÞÏ ÍÕáÊ ÚáíåÇ Úä ØÑíÞ ÇáãÞÇíÖÉ
- ÌíÏ
- I got it at a swap meet.
- Cute.

136
00:14:39,593 --> 00:14:43,592
...ÃÓÝÉ áÃääí ãÖÑÈÉ. ÇäÇ ÝÞØ áã Ãßä ãÚ
I'm sorry I'm so nervous. It's just
that I've never been around a...

137
00:14:43,592 --> 00:14:45,759
ÃÚäí¡ áã ÃãÊáß ÍíæÇä ÃáíÝ Ãæ Ãí ÔíÁ ÃÊÚáã Ðáß¿
I mean, I've never even had
any pets or anything, you know?

138
00:14:45,792 --> 00:14:47,492
...Ãäåã ãÒÚÌæä ÌÏÇð ßãÇ ÊÚáã¡ ÃØÚÇãåã
They seem like such a hassle.
You know, feeding them...

139
00:14:49,559 --> 00:14:52,692
- æÊäÙíÝ ÝÖáÇÊåã
- ÓÃÍÇæá Ãä Çßæä ÍÐÑÇð
- cleaning up their little poo-poos.
- I'll try to be careful.

140
00:14:52,759 --> 00:14:55,692
...ßáÇ¡ áã ÃÞÕÏ ÈÃäß
No, I didn't mean that you...

141
00:14:55,759 --> 00:14:57,359
...ÃäÙÑ¡ áã áÇ ÊÌáÓ ÝÞØ
Look, why don't
you just sit down...

142
00:14:57,392 --> 00:15:00,959
- ÍÓäÇð æáã áÇ¿
- æÊÃÎÐ ÑÇÍÊß
- Okay, why not?
- And make yourself at home.

143
00:15:00,992 --> 00:15:05,292
- ÃÎÐ ÑÇÍÊí¿ ÃÊãäì Ðáß
- ÃÕÛ
- Make myself at home? I wish.
- Listen.

144
00:15:08,292 --> 00:15:11,059
!ßáÇ¡ áíÓ ËÇäíÉ
No, not again!

145
00:15:13,292 --> 00:15:16,759
åÇæÇÑÏ ßá ÔíÁ ÈÎíÑ¡ åá ÃäÊ Úáì ãÇ íÑÇã¿
Howard, it's okay.
Are you all right?

146
00:15:16,792 --> 00:15:21,759
- ÇáßÑÓí ÈÏÃ ÈÇáÃåÊÒÇÒ
- áÞÏ ßÇäÊ ÔÇÍäÉ ßÈíÑÉ ÊãÑ ÈÇáÌæÇÑ ÝÞØ
- The chair started shaking.
- It was just a big truck going by.

147
00:15:21,792 --> 00:15:24,759
ÔÇÍäÉ¿ ßäÊ ÃÚÑÝ Ðáß
A truck?
I knew that.

148
00:15:28,792 --> 00:15:32,792
!ãÇ áÇ ÃÚÑÝå åæ ãÇ ÇáÐí ÃÝÚáå åäÇ
What I don't know is
what the hell I'm doing here!

149
00:15:32,792 --> 00:15:36,992
Ãä ÇáÃãÑ íÈÏæ ãËá ÇáÞíÇã ÈÓÝÑÉ ãÒÚÌÉ
ÃÞÕÏ ÇáæÞæÚ ÈãÔßáÉ ÊÍÏíÏ åæíÉ
It's like a bad trip. I mean,
talk about an identity crisis.

150
00:15:36,992 --> 00:15:38,992
äÚã¡ Ãäå áÔíÁ ÝÙíÚ
Yeah, what an awful
thing to happen.

151
00:15:40,059 --> 00:15:42,092
...åÇæÇÑÏ¡ áÞÏ ßäÊ ÃÊÓÇÁá ÝÞØ
Howard, I was
just kinda wondering...

152
00:15:42,159 --> 00:15:44,892
åá ÓßÇä ßæßÈß íÔÈåæß¿
does everybody
in your planet look like you?

153
00:15:44,959 --> 00:15:48,192
- ÈÇáÊÃßíÏ áãÇÐÇ¿
- áÇ íæÌÏ ÓÈÈ áÞÏ ßäÊ ÃÊÓÇÁá ÝÍÓÈ
- Obviously, why?
- No reason, just wondered.

154
00:15:50,192 --> 00:15:52,792
ãÇÐÇ ÊÚãá Ýí æØäß¿ åá áÏíß æÙíÝÉ¿
åá ÊÏÑÓ Ýí ãÏÑÓÉ¿
So, what do you do back home?
You got a job? You go to school?

155
00:15:52,792 --> 00:15:55,592
- áÞÏ ÏÑÓÊ Ýí ßáíÉ ÇáØÈ áÝÊÑÉ ãä ÇáæÞÊ
- ßäÊ ÊÏÑÓ Ýí ßáíÉ ÇáØÈ¿
- I went to med school for a while.
- You went to med school?

156
00:15:55,659 --> 00:15:57,792
äÚã æÇáÏí ÃÑÇÏÇäí Ãä ÃÕÈÍ ØÈíÈÇð
Yeah, my parents
wanted me to be a doctor.

157
00:15:57,792 --> 00:16:01,692
ÌÑÇÍ ÊÌãíá ÍÊì ÃÌäí ÇáßËíÑ ãä ÇáãÇá æÃÞæã ÈÃÚãÇá
ßÈíÑÉ ãËá Úãá ËäíÇÊ ááÐíæá
Plastic surgeon, making big bucks,
doing big jobs, tail tucks.

158
00:16:04,758 --> 00:16:07,992
- ãÇÐÇ ÍÏË¿
- ÊÑßÊ ÇáÏÑÇÓÉ
- What happened?
- I dropped out.

159
00:16:07,992 --> 00:16:11,058
æÞÑÑÊ Ãä ÃËÞÝ äÝÓí Ýí ÇáÚÇáã ÇáÍÞíÞí Ýí ÇáÔÇÑÚ
And I decided to educate myself
in the real world, on the streets.

160
00:16:11,092 --> 00:16:13,858
áÐÇ¡ ßäÊ ÃÄáÝ ÃÛÇäí Ýí Çááíá æÃÚãá Ýí ÇáÈäÇÁ Ýí ÇáäåÇÑ
So, I wrote songs at night
and did construction work by day.

161
00:16:13,892 --> 00:16:16,292
åÐÇ ÔíÁ ÚÙíã ßãÇ ÊÚáã ÃäÇ ÃÄáÝ ÇÛÇäí ÃíÖÇð
That sounds great.
You know, I write songs too.

162
00:16:16,358 --> 00:16:18,592
- ...Ãí äæÚ ãä
- ÃÕÛ¡ åÐÇ ÛíÑ ãåã
- What kind of...
- Listen, it doesn't matter.

163
00:16:20,658 --> 00:16:24,492
ßá åÐÇ ßÇä ÍáãÇð ßÇÐÈÇð
...áÞÏ ÓÆãÊ ãä ÇáÌãíÚ æåã íÞæáæä
It was all a pipe dream.
I got so tired of everyone saying...

164
00:16:24,558 --> 00:16:27,592
ÃäÖÌ íÇ åÇæÇÑÏ
ÃÚÊÞÏ ÈÃääí äÖÌÊ æÃÎíÑÇð
"Grow up, Howard".
I guess I finally did.

165
00:16:27,658 --> 00:16:29,992
ÇáÔåÑ ÇáãÇÖí ÍÕáÊ Úáì ãÇ íÓãì ÈÇáÚãá ÇáæÇÚÏ
Last month I got what
they call a "promising job".

166
00:16:29,992 --> 00:16:34,492
- ÍÞÇð¿ æãÇ åæ¿
- ãÄáÝ ÃÚáÇäÇÊ
- Yeah? Doing what?
- Advertising copywriter.

167
00:16:37,558 --> 00:16:42,558
ÔíÆíä ÃËäíä ÝÞØ íáÇãÓÇä ÑíÔÇÊí åãÇ ÒíÊ "ØÇÆÑ Çááíá" æåæ
Only two things touch my feathers,
this "Oil of Night Fowl" and him.

168
00:16:42,591 --> 00:16:44,291
ÃäÇ ÃáÝÊ åÐÇ
I wrote that.

169
00:16:46,291 --> 00:16:50,991
åÇæÇÑÏ¡ íÈÏæ Ãäß ÊæÇÌå ãÊÇÚÈ Ýí ÇáÚãá
Howard, it sort of sounds
like you sold out.

170
00:16:51,058 --> 00:16:54,158
...ÑÈãÇ áßä áÇÒáÊ ÃÍíÇäÇð ÃÔÚÑ
Maybe. But sometimes
I still get this feeling...

171
00:16:54,191 --> 00:16:57,091
ÈÃä åäÇáß ÞÏÑÇð ããíÒÇð ÈÇäÊÙÇÑí
there's some kind of
special destiny waiting for me.

172
00:16:57,158 --> 00:16:59,191
åÇæÇÑÏ åÐÇ åæ
ÑÈãÇ áåÐÇ ÃäÊ åäÇ
Howard, that's it.
Maybe that's why you're here.

173
00:16:59,191 --> 00:17:00,258
- ãÇÐÇ¿
- ...ÃÚäí ÃäÇ ÃÄãä ÈÃäå
- What?
- I mean, I believe that...

174
00:17:02,291 --> 00:17:03,691
áÇ ÊæÌÏ ÕÏÝ Ýí Çáßæä
there are no accidents
in the Universe.

175
00:17:03,758 --> 00:17:05,058
ÑÈãÇ ÃäÊ åäÇ áÓÈÈ ÃÚÙã
Maybe you're here
for some greater purpose.

176
00:17:05,091 --> 00:17:09,291
- ÓÈÈ ßæäí
- åá ÇäÊ ãÌäæäÉ¿
- Some cosmic cause.
- Are you nuts?

177
00:17:09,291 --> 00:17:11,791
áíÓÊ áÏí ÇáäíÉ Ýí Ãä ÃÈÞì ÚÇáÞÇð åäÇ
I got no intention
of being stranded here.

178
00:17:13,791 --> 00:17:17,291
íÌÈ Ãä ÃÚæÏ æßíÝ Ðáß åÐÇ ÈÍË ÂÎÑ
I gotta get back.
How, is another matter.

179
00:17:17,291 --> 00:17:21,458
äÚã ÕÍíÍ¡ ÓæÝ äÍÕá Úáì ÈÚÖ ÇáãÓÇÚÏÉ
Yeah, right.
We got get some help.

180
00:17:21,491 --> 00:17:24,191
...áßä íÇ åÇæÇÑÏ
But, Howard...

181
00:18:23,491 --> 00:18:25,491
íÇ Çáåí
Geez.

182
00:18:39,091 --> 00:18:41,290
åÇæÇÑÏ¿
Howard?

183
00:19:07,390 --> 00:19:11,790
ãÇ ÇáÐí ÓÃÝÚáå Èß íÇ ÈØÊí¿
What am I gonna
do with you, Ducky?

184
00:19:38,890 --> 00:19:40,857
- åÐÇ ÇÐáÇá
- ...ÃäÇ ÝÞØ áÇ ÇÑíÏ ááäÇÓ
- This is humiliating.
- I just don't want people...

185
00:19:40,890 --> 00:19:43,357
- Ãä íÕÇÈæÇ ÈÇáÐÚÑ Úáì Øæá ÇáØÑíÞ
- ãÇÐÇ Úäí¿
- freaking out all over the place.
- What about me?

186
00:19:43,390 --> 00:19:44,890
...ÓÃÑÇÌÚ ØÈíÈÇð äÝÓíÇð ßá íæã
I'm gonna have to see
a psychiatrist every day...

187
00:19:44,890 --> 00:19:46,957
- ÍÊì äåÇíÉ ÚãÑí
- ÃåÏÃ áÞÏ ßÏäÇ Ãä äÕá
- for the rest of my life.
- Relax, we're almost there.

188
00:19:46,990 --> 00:19:51,957
- ÌíÏ
- Ýíá åæ ÚÇáã æåæ íÓÊØíÚ ÇáãÓÇÚÏÉ
- Goody.
- Phil's a scientist. He can help.

189
00:19:54,990 --> 00:19:56,590
- åÇæÇÑÏ åÐÇ áÇ íäÝÚ
- ÃÚáã
- Howard, this isn't working.
- Tell me about it.

190
00:19:56,657 --> 00:19:57,557
åá ÊÍÊÇÌíä Çáì ãÓÇÚÏÉ
Can I give you
a hand with that.

191
00:19:57,590 --> 00:19:59,490
- ...ßáÇ äÍä
- ãÇÐÇ íæÌÏ Ýí ÇáÍÞíÈÉ¿
- No, we're doing...
- What's in the bag?

192
00:19:59,490 --> 00:20:01,057
ÃäÇ ÈÎíÑ ÔßÑÇð ÌÒíáÇð
I'm doing just fine,
thank you very much.

193
00:20:01,090 --> 00:20:02,957
ÃÎÑÌæäí ãä åäÇ
Let me out of here.

194
00:20:02,990 --> 00:20:04,190
- ÇáãÚÐÑÉ åá ÃÓÊØíÚ ãÓÇÚÏÊß¿
- !ßáÇ
- Excuse me. Can I help with that?
- No!

195
00:20:04,190 --> 00:20:06,090
!äÚã
Yes!

196
00:20:06,090 --> 00:20:08,256
áãÇÐÇ ÊæÞÝÊ¿
Why are we stopping?

197
00:20:08,290 --> 00:20:09,490
- ãÑÍÈÇð
- ãÑÍÈÇð íÇ ÈíÝíÑáí
- Hi.
- Hi, Beverly.

198
00:20:09,490 --> 00:20:15,490
áÏíäÇ ãæÚÏ ãÓÈÞ æÞÏ ÌÆäÇ ÈÃÓÑÚ ãÇ äÞÏÑ
We had an appointment.
We got here as fast as we could.

199
00:20:26,256 --> 00:20:28,290
!ÃÕÛæÇ ßáßã¡ Ãäå åæ áÞÏ ÑÃíÊå ááÊæ
Listen, everybody, this is it!
I've just seen it!

200
00:20:28,356 --> 00:20:31,856
...Ãäå åäÇß Ýí ÇáÏÇÎá¡ Ãäå
It's in there!
It's a...

201
00:20:32,490 --> 00:20:36,690
!Ãäå áÇ ÔíÁ
Ãäå áÇ ÔíÁ áÇ ÊÈÇáæÇ
It's nothing!
It's nothing, never mind.

202
00:20:38,690 --> 00:20:41,990
ÃÓÊãÑæÇ ÏßÊæÑÌÇÈä
Carry on, Dr. Chapin.

203
00:20:50,789 --> 00:20:54,989
åÐÇ ãÐåá¡ Íáã ÇáÃäÓÇä ÇáÃÞÏã
This is amazing.
Man's oldest fantasy.

204
00:20:55,056 --> 00:20:59,989
ÚÈæÑ ÈÍÑ ÇáäÌæã æÇáäÙÑ ááÃÚáì Çáì ÇáÓãÇÁ
Across a sea of stars!
Look up in the sky!

205
00:21:00,789 --> 00:21:03,389
!Ãäå ØíÑ¡ Ãäå ØÇÆÑÉ
It's a bird!
It's a plane!

206
00:21:06,389 --> 00:21:10,756
- !ßáÇ¡ ÃäåÇ ÈØÉ
- Ýíá¡ Úáíß Ãä ÊÓÇÚÏäÇ
- No, it's a duck!
- Phil, you gotta help us!

207
00:21:10,789 --> 00:21:14,256
- ãÇ ÇáÐí ÓÊÝÚáå¿
- ÈØÉ áØíÝÉ
- What are we gonna do?
- Nice, Ducky.

208
00:21:14,289 --> 00:21:18,756
ÃäÇ Ýíá æÃäÊ åÇæÇÑÏ æäÍä ÃÕÏÞÇÁ
Me, Phil, you Howard.
We be friends.

209
00:21:21,589 --> 00:21:25,289
ÃäÇ Ýíá æÃäÊ åÇæÇÑÏ æäÍä ÃÕÏÞÇÁ
Me Phil, you Howard.
We be friends.

210
00:21:28,289 --> 00:21:31,656
ÈáÇ Ôß ÃääÇ ãÚ ÃÚÙã ÚÞæá ÇáÃÑÖ åäÇ
Undoubtedly one of Earth's
greatest minds here.

211
00:21:31,689 --> 00:21:33,989
Ýíá¡ áÇ ÊÊßáã ãÚå åßÐÇ
Ãäå ÈäÝÓ ÐßÇÆß
Phil, don't talk to him like that.
He's just as smart as you are.

212
00:21:34,056 --> 00:21:36,889
- ÇáÂä ÃäÇ ãÍÈØ ÝÚáÇð
- ...ÐßÇÁ ÚÇáí¡ ÑÈãÇ ÍÊì
- Now I'm really depressed.
- Highly intelligent, perhaps even...

213
00:21:36,956 --> 00:21:38,956
ÃäÊÙÑí¡ æÌÏÊåÇ
...äÍä Úáì æÔß Ãä äÑì
Wait, that's it.
We're about to see...

214
00:21:40,989 --> 00:21:43,189
ÇÐÇ ßÇä ááÌÓã Ãí ÃãßÇäíÇÊ áÇ äãáßåÇ äÍä
...Úáì ÇáÃÑÖ¡ Ãí
if subject has any abilities
we don't have on Earth, any...

215
00:21:43,256 --> 00:21:47,789
- ãÇÐÇ¿
- áäÞá ãËáÇð Þæì ÎÇÑÞÉ¿
- What?
- Shall we say, super powers?

216
00:21:47,889 --> 00:21:51,589
åÇæÇÑÏ¡ åá ÊÓÊØíÚ Ãä ÊËäí åÐå¿
Howard, can you bend this?

217
00:21:52,489 --> 00:21:55,089
- åá ÃäÊ ãÌäæä¿
- ...åÇæÇÑÏ
- What are you, crazy?
- Howard...

218
00:21:58,156 --> 00:22:02,756
åá ÊÓÊØíÚ Ãä ÊÚãá ÍÝÑÉ Ýí åÐå
ÈÇÓÊÎÏÇã äæÚ ãä áíÒÑ ÇáÚíä¿
can you burn a hole through
this with some kind of eye laser?

219
00:22:02,789 --> 00:22:05,489
åá ÃÓÊØíÚ Ãä ÃÞáÚ ÃäÝß ÈÇÓÊÎÏÇã ãäÞÇÑí ÇáÎÇÑÞ¿
Can I bite your nose off
with my super bill?

220
00:22:05,556 --> 00:22:07,989
åÇæÇÑÏ¡ ßÝ Úä ÇáãÞÇæãÉ
...ÃÑíÏß Ãä ÊÑßÒ
Howard, quit holding out.
I want you to concentrate...

221
00:22:09,989 --> 00:22:13,955
- æÊÞÑÃ ÃÝßÇÑí
- ...ÍÓäÇð. ÃäÊ ÊÝßÑ ÈÜ
- and read my mind.
- Right. You're thinking...

222
00:22:13,989 --> 00:22:17,555
Ãäåã íÚáãæä ÈÃääí ÔÎÕ ãÒíÝ
Ãäåã íÚáãæä ÈÃääí ÃÖÍæßÉ
"They know I'm a phony.
They know I'm a yo-yo."

223
00:22:17,589 --> 00:22:19,489
ÃÎÈÑäí ÇÐÇ ßÇäÊ ÍÑÇÑÊí ãÑÊÝÚÉ Ãæ
Ãí ÔíÁ ãä åÐÇ íÇ Ýíá
Tell me if I'm warm
on any of these, Phil.

224
00:22:21,489 --> 00:22:24,455
ÃÑíÏß Ãä ÊáÞí äÙÑÉ Çáì ÇáãÓÊÞÈá æÊÎÈÑäí
ÈãÇ ÊÑÇå
I want you to look into the future
and tell me what you see.

225
00:22:24,489 --> 00:22:28,055
- Ãääí ÃÑì äÝÓí ÎÇÑÌÇð ãä Ðáß ÇáÈÇÈ
- äÚã æÃäÇ ÃíÖÇð
- I see myself walking out that door!
- Yeah, me too.

226
00:22:28,089 --> 00:22:30,655
- ßáÇ¡ ßáÇ¡ ßáÇ ÇäÊÙÑÇ¡ ÃäÊãÇ áÇ ÊÞÏÑÇä Úáì ÇáÑÍíá
- ÍÞÇð æáã áÇ¿
- No, no, no, wait! You can't leave.
- Yeah, why not?

227
00:22:32,689 --> 00:22:34,755
...áÃä åäÇáß ÃæÑÇÞ íÌÈ Ãä ÊßÊÈ æåäÇáß ÈÍË
Because there are papers
to be written, there's research...

228
00:22:34,789 --> 00:22:37,389
íÌÈ Ãä íäÊåí ÇáÚãá Èå æåäÇáß äÏæÇÊ
íÌÈ Ãä ÊÚÞÏ ÈÇáÃÖÇÝÉ Çáì ÇáÌæáÇÊ ÇáÚáãíÉ
to be done and there's symposiums
to give, lecture tours.

229
00:22:37,389 --> 00:22:39,355
åÇæÇÑÏ¡ äÍä Ýí ØÑíÞäÇ Çáì ÞÇÚÉ ÇáÚáã ááÔåÑÉ
Howard, we are on our way
to the Science Hall of Fame.

230
00:22:39,389 --> 00:22:42,589
ÃäÊÈåæÇ íÇ ÏÇÑæíä æíÇ ÃíäÔÊÇíä æÃåáÇð æãÑÍÈÇð ÈÌÇÆÒÉ äæÈá
Look out Darwin! Look out Einstein!
Hello, Nobel Prize!

231
00:22:44,655 --> 00:22:46,389
äÍä áÓäÇ åäÇ áäÌÚáß ãÔåæÑÇð íÇ ÈáæãÈÑÊ
We are not here to
make you famous, Blumburtt.

232
00:22:46,389 --> 00:22:47,689
...ÈíÝíÑáí ÃÕÛ ÃäÇ áã ÃÓíÁ ááÂÎÑíä
Beverly, listen, I never
bad-mouthed others...

233
00:22:47,755 --> 00:22:49,855
ÝíãÇ íÊÚáÞ ÈÇáÃÎæÉ ÇáÚáãíÉ áßäß Ãä ÊÌáÈí 
ãÎáæÞÇð ÝÖÇÆíÇð Ýí ÍÞíÈÉ
in the scientific fraternity but
you bring in an alien in a bag...

234
00:22:49,888 --> 00:22:51,188
Çáì ÑÌá æÝÌÃÉð íÈÏÃæä ÈÇáÊÍÏË Çáì ÈÚÖåã
to most guys and
whamo they are talking.

235
00:22:51,255 --> 00:22:54,055
áäÞØÚå Çáì ÃÌÒÇÁ ÕÛíÑÉ æäÑì ãÇ åæ áæä ÃÚÖÇÁå
Let's cut him into little pieces and
see what color his organs are.

236
00:22:55,088 --> 00:22:56,788
ÃÑíÏ ÝÞØ Ãä ÃÚÑÝ Ã - ãÇ ÇáÐí ÃÝÚáå åäÇ
I just wanna know,
"A", what I'm doing here...

237
00:22:56,855 --> 00:22:58,388
æÈ - ßíÝ ÓÃÚæÏ¿
and "B",
how I'm gonna get back?

238
00:22:58,455 --> 00:23:00,288
Óåá ÌÏÇð¡ Ã - ÃäÇ åæ ÇáÔÎÕ ÇáãäÇÓÈ áÊÞÏíã ÇáãÓÇÚÏÉ
Piece of cake.
"A" I'm just the guy to help...

239
00:23:00,288 --> 00:23:03,055
æÐáß ÈÓÈÈ È - Ãääí Ããáß äÙÑíÉ ÊÎÕ ÇáãæÖæÚ
and that's because "B",
I've already got a theory.

240
00:23:05,088 --> 00:23:07,255
- Ãí äÙÑíÉ¿
- ...ÍÓäÇð¡ åÐÇ åæ ÈÇáØÈÚ
- What theory?
- Well, this is, of course...

241
00:23:07,288 --> 00:23:10,155
ÇáÓáã ÇáÊØæÑí ÇáÐí íÙåÑ ßíÝ ÊØæÑ ÇáÃäÓÇä
the evolutionary ladder
showing how man progressed...

242
00:23:10,188 --> 00:23:14,688
- ãä ÞÑÏ Çáì ÃäÇ Úáì ÓÈíá ÇáãËÇá
- æåá ÊÚÊÈÑ Ðáß ÊØæÑÇð¿
- from monkey, to me, for instance.
- You consider that progress?

243
00:23:17,755 --> 00:23:21,055
ÃäÊã ßáßã ÞÑÏÉ ÈáÇ ÔÚÑ¿ åÐÇ ãÞÒÒ ÝÚáÇð
You're all hairless apes?
That's really disgusting.

244
00:23:21,088 --> 00:23:24,355
ÇáÂä ÃÑíÏßãÇ Ãä ÊÊÎíáÇ ãßÇäÇð ãÇ Ýí Çáßæä
Now, I want you both to imagine
somewhere in the Universe...

245
00:23:24,388 --> 00:23:27,855
æåæ ÚÇáã åÇæÇÑÏ¡ ÊÎíáÇå Ýí ÚÞáßãÇ
is Howard's world,
picture it in your mind.

246
00:23:27,888 --> 00:23:29,655
ÚÇáã ããÇËá ÊãÇãÇ áÚÇáãäÇ
A world almost
exactly like ours...

247
00:23:31,688 --> 00:23:34,588
ãÇ ÚÏÇ Ãä ÓáÝ ÇáäæÚ Çáãåíãä
except that the progenitor
of the dominant species...

248
00:23:34,655 --> 00:23:39,288
- !áã íßä ÞÑÏÇð Èá ßÇä ÈØÉ
- äÙÑíÉ ÚÙíãÉ
- was not a monkey but a duck!
- Some theory.

249
00:23:39,288 --> 00:23:40,988
ßá ÊáãíÐ Ýí ÇáãÏÑÓÉ íÚÑÝ åÐÇ ÇáÔíÁ
Every school duck
knows this stuff!

250
00:23:41,055 --> 00:23:44,555
æåÐÇ ÇáÈØ ÞÇã ÈÊÓáÞ ÇáÓáã ÇáÊØæÑí
And as duck climbed up
the evolutionary ladder...

251
00:23:46,588 --> 00:23:50,088
æÞÇá æÏÇÚÇð áÌäÇÍíå
æÇÒÏÇÏÊ ÞÏÑÊå ÇáÚÞáíÉ
he said "Adios" to his wings.
His mental capacity increases.

252
00:23:50,088 --> 00:23:52,755
æÈÏÃ íÊØæÑ Çáì ãÇÐÇ íÇ ÈíÝíÑáí¿
He begins to develop.
Beverly?

253
00:23:52,788 --> 00:23:55,755
- ãÑÇßÒ ááÊÓæÞ¿
- ßáÇ¡ Çáì ÞÈÇÆá
- Shopping Malls?
- No, tribes.

254
00:23:55,788 --> 00:24:00,788
ÈØÉ ãä ÝÕíáÉ ßÑæãÇäíæä¡ æÇáÊí ÊØæÑÊ ÈÔßá ßÇãá Çáì åÇæÇÑÏ
Cro-Magnon Duck, who
ultimately evolves into Howard.

255
00:24:00,788 --> 00:24:02,288
ÈáæãÈÑÊ¿ ÈáæãÈÑÊ¿
Blumburtt?
Blumburtt?

256
00:24:04,288 --> 00:24:05,788
- !ÊÚÇáÇ
- ãÇ ÇáÐí ÊÝÚáå ÈÍÞ ÇáÌÍíã¿
- Come on!
- What the hell are you doing?

257
00:24:05,855 --> 00:24:08,054
- ãÇÐÇ¿
- !ÈáÇ ÍÑßÉ æáÇ ÕæÊ
- What?
- Don't move! Don't breathe!

258
00:24:10,088 --> 00:24:12,154
åá ÃäåíÊ ÊäÙíÝ ãÎÊÈÑ ÇáÚíäÇÊ¿
Did you finish cleaning
up the specimen lab?

259
00:24:12,188 --> 00:24:13,588
- ÊÞÑíÈÇð ÇäÊåíÊ
- ...ÍÓäÇð ÃäÒá Úáì
- Almost finished.
- Well, get down to...

260
00:24:13,588 --> 00:24:14,988
ÇáãÚÑÖ ÇáÈÍÑí ãÚ ÇáããÓÍÉ
the Marine Lift Exhibit
with a mop.

261
00:24:14,988 --> 00:24:17,054
áÃä ÃÍÏ ÇáÃØÝÇá ÊÓÈÈ ÈÝæÖì Íæá ÇáãÊÍÌÑÇÊ ÇáÓÑÎÓíÉ
Some kid upchucked
all over the fern fossils.

262
00:24:17,088 --> 00:24:19,288
ÍÓäÇð. ÃÚÊÈÑ ÇáÃãÑ ãäÌÒÇð íÇ ÏßÊæÑ ÌÇÈä
Right.
Good as done, Dr. Chapin.

263
00:24:21,354 --> 00:24:25,088
ÍÓäÇð íÇ ÝíáÒí åá ÃäÊ ÚÇáã Ãã ÈæÇÈ¿
So, Philsey, you are
a scientist or a janitor?

264
00:24:25,088 --> 00:24:27,754
- ÃäÇ ÃÚãá ãÓÇÚÏ Ýí ÇáãÎÊÈÑ
- ÚÙíã¡ ããÊÇÒ ÌÏÇð
- I'm a lab assistant.
- That's terrific! Just perfect.

265
00:24:28,788 --> 00:24:30,088
- ÃäÇ ÎÇÑÌ ãä åÐÇ ÇáãßÇä
- ÃäÙÑ Çäå ÝÞØ Úãá ãÄÞÊ
- Yep, I'm out of here.
- Look, it's just a temporary job...

266
00:24:30,154 --> 00:24:31,654
ÍÊì Ãßãá ÏÑÇÓÊí æÃÝÊÍ ãÊÍÝí ÇáÎÇÕ
until I finish school and
get my own museum.

267
00:24:31,688 --> 00:24:33,288
äÚã ÃíåÇ ÇáÔÈÚÇä ÃäÇ ãÊÃßÏ ãä Ãä ãÚÑÖß Óíßæä ÚÙíãÇð
Yeah, stuffed you'd
make a great exhibit.

268
00:24:33,354 --> 00:24:36,588
!åÇæÇÑÏ¡ åÇæÇÑÏ ÃäÊÙÑ
Howard!
Howard, wait!

269
00:24:38,288 --> 00:24:39,954
- ÞÑÏ ÈáÇ ÔÚÑ ãËÇáí
- åÇæÇÑÏ ÃäÙÑ¡ åíÇ
- Typical hairless ape.
- Howard, look, come on...

270
00:24:39,988 --> 00:24:41,788
!åÇæÇÑÏ áÇ ÊÑÊÚÏ ãä ÇáÎæÝ
...ÈíÝÑáí ÃÕÛ¡ Ãä áÏí
don't flutter off in a huff!
Beverly, listen, I've got...

271
00:24:43,854 --> 00:24:46,088
ÃÓÈÇÈÇð ãåãÉ áÃÞæã ÈÇáÊäÙíÝ Ýí åÐÇ ÇáãßÇä
áßääí ÓÃÊÕá Èß ÇááíáÉ
some important matters to clean up
here, but I'll call you tonight.

272
00:24:46,154 --> 00:24:48,788
ÓÃÊæÕá Çáì ØÑíÞÉ äÓÇÚÏ ÈåÇ åÇæÇÑÏ
ÃÞÓã ÈÐáß
I'll figure out a way
to help Howard, I swear.

273
00:24:48,854 --> 00:24:50,187
ÝÞØ áÇ ÊÏÚí ÃÍÏÇð ÂÎÑ íÑÇå
Just don't show him
to anybody else!

274
00:24:50,254 --> 00:24:51,787
äÚã íÈÏæ Ãäåã ÌÇÆÚæä
ÃÚØåã ãæÒÉ
Yeah, they look hungry.
Get them a banana.

275
00:24:51,787 --> 00:24:53,787
!ÎÈÆíå
!ÎÐíå Çáì ãÌÇá ÕäÇÚÉ ÇáÃÝáÇã
Hide him!
Take him to a movie!

276
00:24:53,787 --> 00:24:55,787
ÃäÙÑ¡ ÃäÇ áã Ãßä ÃÚÑÝ ãßÇäÇð
ÂÎÑ áäØáÈ ãäå ÇáãÓÇÚÏÉ
Look, I didn't know
where else to go for help.

277
00:24:55,787 --> 00:24:57,554
- Çáì ÇáÏÇÎá íÇ ÈáæãÈÑÊ
- ÃäÇ ÞÇÏã¡ ÞÇÏã
- Inside, Blumburtt.
- Coming. Coming.

278
00:24:57,587 --> 00:24:58,854
åÇæÇÑÏ áãÇÐÇ ÃäÊ ãÊÖÇíÞ åßÐÇ¿
Howard, why are
you so pissed off?

279
00:25:01,887 --> 00:25:05,587
áãÇÐÇ¿ ÃÕÛ¡ ÇÐÇ Êã ÞÐÝß áãáÇííä ÇáÃãíÇá Ýí ÇáÝÖÇÁ
Why? Listen, if you got blasted
millions of miles through space...

280
00:25:05,587 --> 00:25:07,154
æÇäÊåì Èß ÇáÃãÑ Ýí ßæßÈ ÂÎÑ æÈÇáÊÇáí
ended up on another
planet and were given...

281
00:25:07,187 --> 00:25:10,687
ÊÎÖÚíä áÃÎÊÈÇÑ ÐßÇÁ Úáì íÏ ÈæÇÈ
ÓÊßæäíä ãÊÖÇíÞÉ ÃíÖÇð
an I.Q. Test by a janitor,
you'd be pissed off too!

282
00:25:12,687 --> 00:25:14,387
ÃäÙÑ¡ ÞÏ Êßæä ÃäÊ ÚáÞÊ Ýí ÚÇáã áÇ ÊäÊãí Ãáíå
Look, maybe you are trapped
in a world you never made...

283
00:25:14,387 --> 00:25:17,654
áßä ÃäÇ ÃíÖÇð áÏí ãÔÇßáí ÇáÎÇÕÉ
Ãä Úãáí ßáå íÊÏÇÚì
but, I got problems of my own.
My whole career is falling apart.

284
00:25:17,687 --> 00:25:20,654
Úãáß¿ ãÇÐÇ Úä ÍíÇÊí¿
Your career?
What about my life?

285
00:25:20,687 --> 00:25:23,787
- áÞÏ ÌäÍÊ ÓÝíäÊí Çáì åäÇ æåí ãÍØãÉ
- ÃäÙÑ Çáì åÐÇ ÇáãÚÑÖ ÇáÑÇÆÚ
- I'm stranded here, ship wrecked!
- Look at this wonderful exhibit.

286
00:25:23,787 --> 00:25:25,887
åá ÊÝåãíä ãÇ ÃÚäíå¿
ÃäÇ ãÎáæÞ ãÎíÝ æãäÈæÐ
You see what I mean?
I'm a freak. An outcast.

287
00:25:28,954 --> 00:25:31,954
- Ãäå ÔÈå Íí ææÇÞÚí
- ÃÈÊÚÏæÇ
- It's so life-like and realistic.
- Bug off.

288
00:25:31,987 --> 00:25:36,087
- ÇáãÚÐÑÉ¿
- ÞáÊ ÃäÕÑÝæÇ
- Excuse me?
- I said, "beat it".

289
00:25:36,087 --> 00:25:38,187
æÃäÊ ÃíÖÇð
Mutants.
You, too.

290
00:25:38,187 --> 00:25:40,887
- !ÃÊÑßíäí æÔÃäí
- ãÇÐÇ¿
- Leave me alone!
- What?

291
00:25:40,887 --> 00:25:45,287
ÃäÇ áÇ ÃÍÊÇÌ Çáì ÚØÝß æÔÝÞÊß ÈÚÏ ÇáÂä
I don't need any more of
your sympathy, your charity!

292
00:25:47,287 --> 00:25:50,354
ÍÓäÇð. ÍÓäÇð ÃÚäí
...æÃÎíÑÇð æÌÏÊ ÔíÆÇð
Okay. Okay, fine.
I mean, I just found something...

293
00:25:50,387 --> 00:25:54,754
ÞÇÈáÊ ÔÎÕÇð ÎáÇá ãÃÒÞ ÛÑíÈ æÌãíá
æßäÊ ÃÍÇæá ÇáãÓÇÚÏÉ ÝÞØ
I meet somebody in a pretty weird
predicament and I was trying to help.

294
00:25:56,787 --> 00:26:01,187
áßä ÇÐÇ ßäÊ ÊÑíÏåÇ åßÐÇ
!ÇÐÇð æÏÇÚÇð íÇ ÈØÊí
But if that's the way you want it,
then so long, Ducky!

295
00:26:01,187 --> 00:26:03,287
!áÇ ÊÐÑÝí ÇáÏãæÚ ãä ÃÌáí íÇ ÍáæÊí
Don't shed any
tears over me, Toots!

296
00:26:03,287 --> 00:26:04,787
ÊÓÊØíÚ ÇáÂä Ãä ÊÊãÑÛá ÏÇÎá ÔÝÞÊß ÇáÐÇÊíÉ
You can wallow
in your own self pity!

297
00:26:04,854 --> 00:26:06,487
!ÕÍíÍ
ÍÓäÇð ãä íÍÊÇÌß¿
Right!
Well, who needs you?

298
00:26:06,487 --> 00:26:10,187
- ÃäÇ áÇ ÃÍÊÇÌ ÃÍÏÇð
- äÚã ÕÍíÍ
- I don't need anybody!
- Yeah, right.

299
00:26:12,187 --> 00:26:14,187
äÚã
Yeah.

300
00:26:16,387 --> 00:26:20,753
ÇááÚäÉ¡ áÇ ÃÓÊØíÚ ÇáÌáæÓ Úáì Ðíáí
æÃÔÚÑ ÈÇáÃÓÝ Úáì äÝÓí
Damn it! I can't sit here on my tail
feathers feeling sorry for myself.

301
00:26:20,787 --> 00:26:22,887
íÌÈ Ãä ÃÝßÑ ÈÔßá Úãáí
I've got to think
about practical matter.

302
00:26:25,887 --> 00:26:29,187
ØÚÇã Ãæ ãáÌÃ Ãæ æÙíÝÉ
Food, shelter, a job.

303
00:26:37,953 --> 00:26:41,487
ÇáÂä åá ÊÚÑÝ áãÇÐÇ ÃÑÓáÊ Çáí¿
Now you do know
why you were sent to me?

304
00:26:41,553 --> 00:26:44,953
ÔÑíØ ÍÙí ÇáÊÚíÓ ÇáãÓÊãÑ
My continuing
streak of bad luck?

305
00:26:44,987 --> 00:26:47,253
áÞÏ ÃÑÓáÊ Ãáí áÃääí ãÔåæÑÉ Ýí ãÌÇá 
ÃíÌÇÏ ÇáæÙÇÆÝ
You've been sent to me because
I'm famous for finding job...

306
00:26:48,287 --> 00:26:51,053
ááãÊßÇÓáíä ÇáÕÛÇÑ ÃãËÇáß
åÐÇ ÕÍíÍ
for little slackers like you.
That's right.

307
00:26:51,086 --> 00:26:53,886
Çäåã íÑÓáæä Çáí ßá ÇáãÑÖì ÇáäÝÓííä æÇáÛÑíÈíä
They send me all the psycho cases.
All the misfits.

308
00:26:53,953 --> 00:26:56,353
æÇáãÒíÝíä æÇáãÏÚíä ÇáÐíä íÚÊÞÏæä ÈÃä
All the phonies and
the fakers who think that...

309
00:26:58,386 --> 00:26:59,953
ÊãÎØÑåã åäÇ ÈãäÇÙÑåã ÇáÛÑíÈÉ
by traipsing in here
looking outlandish...

310
00:26:59,986 --> 00:27:01,953
!Ãäåã áä íÓÊØíÚæÇ ÃíÌÇÏ Úãá
they're not gonna
be able to find work!

311
00:27:01,986 --> 00:27:04,986
åá åí ÛáØÊí Ãääí ÞãÊ ÈÓÑÞÉ ãáÇÈÓ ãÚÑæÖÉ
Ýí ÞÓã ÇáäæÇíÇ ÇáÍÓäÉ ÇáæÖíÚ ÇáÕÛíÑ¿
It's my fault I gotta shoplift at
the little tyke section of goodwill?

312
00:27:04,986 --> 00:27:08,186
ÃäÇ áÇ ÃÊÍÏË Úä ãáÇÈÓß
ÃäÇ ÃÊÍÏË Úä æÌåß
I'm not talking about your clothes,
I'm talking about your face.

313
00:27:10,253 --> 00:27:13,053
ÃäÊ ÊÚÊÞÏ ÈÃä ãäÙÑß ÇáãËíÑ ááÌÏá
...Ãäß ÓæÝ áä
You think that by looking
controversial, you're never...

314
00:27:13,086 --> 00:27:16,186
ÊÌÏ æÙíÝÉ æÊÓÊãÑ ÈÍíÇÉ ÇáÈØÇáÉ
gonna find a job and just
go on collecting unemployment...

315
00:27:16,186 --> 00:27:17,953
æÊÚíÔ ÓÚíÏÇð Úä ØÑíÞ ÇáÊÓæá
and living happy
on the public dough.

316
00:27:17,986 --> 00:27:20,586
ÍÓäÇð íÇ ÑÌá íÈÏæ Ãäß ãÊæåã
Well, dude, you've got
another think coming!

317
00:27:22,653 --> 00:27:26,453
áÃä ÇáãÐíÚÉ ßæÑÇ ãÇí åí ÇáÊí ÊÎÊÇÑ
ÇáÐíä ÓÊÌÑí ãÞÇÈáÉ ãÚåã
Because Cora Mae always
places her interviewee.

318
00:27:26,486 --> 00:27:28,153
ÓæÝ ÃÌÏ áß æÙíÝÉ
I'm gonna
find your ass a job.

319
00:27:28,186 --> 00:27:33,486
ÓæÝ ÊãÓÍ Êáß ÇáÒãÌÑÉ ãä Úáì æÌåß
íÇ ÃíåÇ ÇáÔíÁ ÇáÕÛíÑ ÇáÐí áÇ ÃÚÑÝ ãÇ ÃäÊ
That'll wipe that snarl right off
your face, little whatever you is.

320
00:27:35,553 --> 00:27:41,053
Ýí ÇáÍÞíÞÉ¡ ÃÚÊÞÏ ÈÃä áÏí
ÇáãßÇä ÇáãäÇÓÈ áß
In fact, I think I got
just the position for you!

321
00:27:46,286 --> 00:27:53,253
áÏí ÔÚæÑÈÃäß ÓÊÊÚæÏ Úáì åÐå ÇáæÙíÝÉ
ãËáãÇ ÊÊÚæÏ ÇáÈØÉ Úáì ÇáãÇÁ
I got a feeling you're gonna take
to this job like a duck to water.

322
00:28:00,786 --> 00:28:03,386
ãäÇÔÝ¡ ãÑÇåã¿
Towels, lotion?

323
00:28:03,386 --> 00:28:05,986
ãÖÇÏÇÊ ááÃáÊåÇÈÇÊ¿
Antibiotics?

324
00:28:11,486 --> 00:28:14,886
áÇÈÏ Ãäå ãæÓã ÇáÊÒÇæÌ
It must mating season.

325
00:28:19,452 --> 00:28:23,186
ÃíåÇ ÇáÑÌá ÇáÕÛíÑ ÇáãÎíÝ
ÃíåÇ ÇáÞÕíÑ
Creepy little dude.
Shorty?

326
00:28:24,852 --> 00:28:28,686
ÃÓãí åÇæÇÑÏ ÔßÑÇð
æÃäÇ ÂÎÐ ÞÓØÇð ãä ÇáÑÇÍÉ
It's Howard, thank you,
and I'm taking a break.

327
00:28:28,752 --> 00:28:30,086
ÃÚÊÐÑ áÃääí ÃÒÚÌÊ ÎáæÊß
Pardon me,
Your Aloneness...

328
00:28:30,086 --> 00:28:33,986
áßä íÈÏæ Ãä áÏíäÇ ÃäÓÏÇÏ Ýí ãÖÎÉ ÇáãÇÁ
Ýí ÇáÍæÖ ÑÞã 5
but we seem to have a plugged
up airjet in number five.

329
00:28:36,052 --> 00:28:39,752
- æ¿
- ...æÈãÇ Ãäß ãä ÇáãÝÑæÖ
- And?
- And since you are supposed...

330
00:28:39,786 --> 00:28:44,652
Ãä Êßæä ÇáÎÈíÑ ÇáãÇÆí ÇáÐí ØáÈÊå
!ÝÃäß ÓÊÐåÈ áÃÕáÇÍå
to be the water expert I asked for,
you are going to fix it!

331
00:28:44,686 --> 00:28:45,952
!ßáÇ
No!

332
00:28:45,986 --> 00:28:47,285
ßáÇ¡ ßáÇ¡ ßáÇ ÃäÊÙÑ
áÏí ÝßÑÉ ÃÝÖá
No, no, no, wait, wait.
I got a better Idea!

333
00:28:49,285 --> 00:28:51,352
ÃäÊÙÑ¡ ÃäÊÙÑ
ÃäÇ áÇ ÃÓÊØíÚ ÇáÓÈÇÍÉ
Wait, wait.
I can't swim!

334
00:28:51,385 --> 00:28:54,652
íÇ æáÏ ÃÚÊÞÏ ÈÇääí ÊÒÍáÞÊ
Kid, guess I slipped.

335
00:29:04,452 --> 00:29:07,185
áÇ ÊåÊãæÇ Èí
Don't mind me.

336
00:29:09,985 --> 00:29:12,385
Ãæå¡ Ãääí ÊÇÑß åÐÇ ÇáÑÌá ÇáÕÛíÑ ÇáãÎíÝ
åäÇ áíäÙÝ åÐÇ ÇáãßÇä
Oh, I leave that creepy little dude
in here to clean this place up...

337
00:29:12,452 --> 00:29:15,285
...ßíÝ íÝÊÑÖ áí Ãä ÃÏíÑ ÕÝÇð
How am I supposed to run
a class...

338
00:29:17,352 --> 00:29:19,185
ÃÚÊÞÏ ÈÃääí ÊÒÍáÞÊ
Guess I slipped.

339
00:29:19,252 --> 00:29:21,285
...ÝÞÏ ãÑÑÊ ãä åäÇ áÃÎÈÑß
Just came by to tell you...

340
00:29:21,285 --> 00:29:23,485
!ÃäÇ ãÓÊÞíá
I quit!

341
00:30:01,585 --> 00:30:03,685
ÇáãÚÐÑÉ¡ ÃÑíÏ ÇáäÒæá
åÐå ãÍØÊí
Excuse me.
Getting off. My stop.

342
00:30:03,752 --> 00:30:07,285
ÃåáÇð ßíÝ ÍÇáßã¿
ÓÚíÏ áÑÄíÊßã
Hi, there. How are you?
Good to see you.

343
00:30:07,285 --> 00:30:09,585
äÚã æÃäÇ ÃíÖÇð
Yeah, same to you!

344
00:30:09,585 --> 00:30:12,285
!ÇáÃÏÛÇá ÇáãÊÍÖÑÉ¡ íÇ Çáåí
Urban jungle!
Geez!

345
00:30:12,285 --> 00:30:13,785
- ãÇ åÐÇ¿
- Ãäå ÈØÉ
- What is that?
- That's a duck...

346
00:30:15,851 --> 00:30:18,351
- ãÇ åæ Ðáß ÇáÔíÁ¿
- Ãäå ÈØÉ íÇ ÑÌá
- What is that thing?
- That's a duck, man!

347
00:30:18,385 --> 00:30:20,951
äÞÏã áßã ÇáäÔÑÉ ÇáÌæíÉ áÃÓÈæÚäÇ
ÐÇ ÇáÌæ ÇáÕÇÝí áßã íÇ ÕÇÆÏí ÇáÈØ
Forecasting our week of fair weather
for you duck hunters...

348
00:30:20,985 --> 00:30:24,085
- ßãÇ æÑÏÊäÇ¡ ãÚßã ÓÊíÝ ßæäíáí
- ÍÓäÇð íÇ ÈæÈ
- for what reported, Steve Cannelli.
- Well, Bob...

349
00:30:27,085 --> 00:30:29,585
ÍÇä ÇáæÞÊ áäÝÖ ÇáÛÈÇÑ ãä ÇáÝÎÇÎ
æÇáÊÏÑíÈ Úáì ÕÝÇÑÇÊ ÇáäÚíÞ
it's time to dust off those decoys
and practice that squawking...

350
00:30:29,651 --> 00:30:31,751
áÃä ãæÓã ÕíÏ ÇáÈØ ÞÏ ÈÏÃ ÈÔßá ÑÓãí
because duck hunting season
has officially opened.

351
00:30:31,785 --> 00:30:32,785
- ÕíÏ ÇáÈØ¿
- ...Ãä áÌäÉ ÇáÍíÇÉ ÇáÈÑíÉ
- Duck hunting?
- The Live Wild Commission...

352
00:30:32,851 --> 00:30:34,951
Ýí ÇáÍÞíÞÉ ÞÇãÊ ÈãÖÇÚÝÉ ÚÏÏ ÇáÈØ
ÇáãÓãæÍ ÈÃØáÇÞ ÇáäÇÑ Úáíåã
has actually doubled the limit
of ducks that can be shot.

353
00:30:36,985 --> 00:30:38,985
ÃØáÇÞ äÇÑ¿
Shot?

354
00:30:41,451 --> 00:30:43,885
Ãä ÇáÈØ ÞÏ ÃÊæÇ Çáì ÇãÑíßÇ ãÚ æÌÈÉ ÇáÈØ ÈÇáÝáÝá
This Duck has come to America
with Duck A Roni.

355
00:30:43,885 --> 00:30:45,151
!áÇ
No!

356
00:30:45,185 --> 00:30:47,085
áßä Ãí ÕíÇÏ ÈÃãßÇäå ÃÕÇÈÉ ÎãÓÉ ÚÔÑ
...ÈØÉ æåä Ýí ÇáÌæ
But if every hunter could blast
fifteen of those in the sky...

357
00:30:51,085 --> 00:30:54,951
åíå íÇ ÕÇÍÈí áã ÇáÚÌáÉ¿
Hey, buddy, what's the rush?

358
00:32:33,184 --> 00:32:36,950
ÇáØÑíÞ Çáì ÇáÃÍÈÇØ
This way is too depressing.

359
00:32:37,884 --> 00:32:39,584
!ÃÓãÚíäí áÍäÇð
Give me a beat!

360
00:32:39,650 --> 00:32:42,984
!æÇÍÏ¡ ÃËäÇä¡ ËáÇËÉ¡ ÃÑÈÚÉ
One, two, three, four!

361
00:32:48,550 --> 00:32:50,450
!ÚÒíÒÊí ÃÍÈß ÃÍÈß
Honey, I love you!
I love you!

362
00:32:50,484 --> 00:32:56,250
ÃäÇ åäÇ íÇ ÈíÝíÑáí
ÃäÇ ãáßß ÈÚÏ ÇáÍÝáÉ¡ ÍÓäÇð
I'm right here. Beverly, I'm yours
after the show. Alright.

363
00:32:57,283 --> 00:33:02,383
- ÊÝÖá ÇáãÇá ááÈäÇÊ
- ÓæÝ ÃÍÑÕ Úáì Ãä íÍÕáä Úáíå
- Here's the money for the girls.
- I'll make sure they get it.

364
00:33:03,383 --> 00:33:05,350
- äÚã¡ ÓÃÑÇåä Úáì Ðáß. ãÊì¿
- ãÊì¿
- Yeah, I'll bet. When?
- When?

365
00:33:05,383 --> 00:33:07,783
ÚäÏãÇ ÊÊæÞÝ ÈíÝíÑáí ÇáÌãíáÉ Úä ÇáÕãæÏ ÈæÌåí
When Beaudacious Beverly stops
holding out to me.

366
00:33:07,850 --> 00:33:08,783
ÓæÝ ÇÏÚæåÇ Çáì ÈíÊí ÇááíáÉ
I'm gonna invite her up
to my place tonight...

367
00:33:08,783 --> 00:33:12,750
ááÞáíá ãä ÇáÊáÇÚÈ ÇáæÙíÝí
for a little
career manipulation.

368
00:33:14,783 --> 00:33:19,183
...ÃÚÊÞÏ ÈÃäß ãÏíÑ ÇáÝÊíÇÊ. æÇÐÇ ßäÊ ßÐáß
I guess you must be the girls'
manager. And if you are...

369
00:33:19,183 --> 00:33:22,150
ÝÃäÇ áÇ ÊÚÌÈäí ØÑíÞÉ ßáÇãß Úä ÈíÝíÑáí
I don't like the way you're talking
about Beverly.

370
00:33:22,183 --> 00:33:24,483
!ÈÇáÃÖÇÝÉ Çáì Ãääí ÃÑíÏ äÞæÏ ÇáÝÊíÇÊ
And I want the girl's money!

371
00:33:26,550 --> 00:33:29,183
- ÑíÊÔí¿ ãä åÐÇ¿
- Ãæå ÃäÙÑ íÇ ÌíäÌÑ
- Ritchie? Would you... What is that?
- Oh, look, Ginger...

372
00:33:29,250 --> 00:33:31,350
áÞÏ ÍÐÑÊß ÚäÏãÇ ÈÏÃÊ ÊÚãá Ýí ãÌÇá ÇÏÇÑÉ ÝÑÞ ÇáÑæß
I warned you when you got into
Rock Management...

373
00:33:31,383 --> 00:33:33,283
ÈÃäß ÓÊÊÚÇãá ãÚ åßÐÇ ÃÔßÇá ÊÑÝíåíÉ
you'd be dealing with
entertainment types.

374
00:33:33,350 --> 00:33:35,550
ÃäÊ ÊÚáã¡ ÃÔÎÇÕ Ðææ ÊÞáíÚÇÊ
ãÎÊáÝÉ æãÇ ÔÇÈå Ðáß¿
You know, different strokes
and all that?

375
00:33:37,583 --> 00:33:44,583
Ãä ÃäãÇØ ÇáÍíÇÉ ÇáãÎÊáÝÉ åí ÔíÁ
áßä ßÇÆäÇÊ ÍíÉ ãÎÊáÝÉ åí ÔíÁ ÂÎÑ
Different life styles is one thing,
different life forms is another.

376
00:33:47,083 --> 00:33:50,083
ÃäÇ áÓÊ ÈãÒÇÌ ÌíÏ ÇááíáÉ íÇ ÌäÌÑ
I'm not in a real good mood
tonight, Ginger.

377
00:33:50,150 --> 00:33:52,183
ÃÑíÏ äÞæÏ ÇáÝÊíÇÊ
I want the girls' money.

378
00:33:52,250 --> 00:33:56,150
...ÇáÂä¡ åá ÓÊÍá ÇáãÓÃáÉ ÈÓåæáÉ
Now, is this gonna be easy...

379
00:33:58,550 --> 00:34:02,450
- Ãã ÓÊßæä åäÇáß ãÔßáÉ¿
- ...åíå íÇ ÑíÊÔí
- or is this gonna be trouble?
- Hey, Ritchie...

380
00:34:02,483 --> 00:34:05,883
ÃÎÈÑ åÐÇ ÇáÔíÁ Ãä íäÕÑÝ
ÃäÇ áÓÊ ÌíÏÇð Ýí ÇáÊßáã ÈÌãíÚ áÛÇÊ ÓßÇä ÇáÍÖÇÆÑ
tell it to go away. I'm not up all
my barnyard languages.

381
00:34:05,950 --> 00:34:08,550
!ÍÓäÇð íÇ ÈØÉ ÃÐåÈí ãä åäÇ Çáì ÇáÃÈÏ
Okay, Duck, out! You're gone!
You're history!

382
00:34:08,583 --> 00:34:10,383
!ÃíåÇ ÇáÝÖæáí ÇáÕÛíÑ ÇáÍßíã
You little wise pecker!

383
00:34:10,383 --> 00:34:13,383
!ÇáæÏÇÚ íÇ ÈØÉ
Arrevidici, Duck!

384
00:34:18,483 --> 00:34:21,749
- åäÇáß ÈØÉ ÈÑíÉ Ýí ÇáÌíÈ ÇáÌÇäÈí
- æÏÇÚÇð ÃíåÇ ÇáÑÌá ÇáäÇÚÞ
- Mallard in the side pocket.
- Adios, quack man.

385
00:34:21,783 --> 00:34:24,749
Úãá áØíÝ ÌÏÇð
Very nicely done.

386
00:34:24,849 --> 00:34:29,249
åíå¡ ãÇ ÇáÐí íÍÏË åäÇß ÇáÂä¿
Hey, what's going on
out there now?

387
00:34:41,083 --> 00:34:45,349
- ÍÓäÇð¡ ÇáÂä ÍÇä ÏæÑí
- åíå ÊÚÇáí ÃíåÇ ÇáÈØÉ
- All right, now it's my turn!
- Hey, come on, Duck!

388
00:34:45,383 --> 00:34:47,883
!ÃÖÑÈ ÃÞæì ãÇ ÚäÏß
Take your best shot!

389
00:34:47,949 --> 00:34:51,449
- !áß Ðáß
- !ÑíÊÔí
- You got it!
- Ritchie!

390
00:35:01,482 --> 00:35:04,049
!ÃÕÇÈÊ ÇáÕäÇÑÉ
Stuck-a-bob!

391
00:35:06,282 --> 00:35:08,149
!áÇ
No!

392
00:35:14,082 --> 00:35:17,249
áÇ íæÌÏ ÞÑØ Ýí ÇÐäß ÇáÃÎÑì¿
ÃäÇ ÓæÝ ÃËÞÈ ÃÐäß ÈäÝÓí
No earring in your other ear?
I'll just make the hole myself.

393
00:35:17,282 --> 00:35:19,182
!ßáÇ ÃÑÌæß íÇ ÑÌá áÇ ÊÝÚá
No, please, man, no,
man, please! Don't!

394
00:35:19,182 --> 00:35:20,382
- !ÇáäÞæÏ
- !ÈÇáÊÃßíÏ ÈÇáÊÃßíÏ åäÇ
- The money!
- Sure. Sure, here!

395
00:35:20,449 --> 00:35:22,449
!ÎÐ ÇáäÞæÏ¡ ÎÐå Ãäå áß ÎÐå
You take the money!
Take it! It's your! Take it!

396
00:35:24,482 --> 00:35:26,882
!æáä Êßæä ãÏíÑåä ÈÚÏ ÇáÂä
And, you're no longer
their manager!

397
00:35:26,949 --> 00:35:28,849
ÃÕÛæÇ¡ ÇäÊã ÌãíÚÇð åäÇ ÔåæÏ
Listen, okay.
Everybody in here is a witness.

398
00:35:28,882 --> 00:35:30,882
ÓÃÚÝí ÇáÝÊíÇÊ ãä ÚÞÏåä ÍÓäÇð¿
I'm letting the girls out of
their contract, okay?

399
00:35:30,949 --> 00:35:32,582
- !ÃÎÈÑ ÑÌÇáß Ãä íÊÑÇÌÚæÇ
- !ÃäÇ ÃÍÐÑß
- Tell your goons to stay back!
- I'm warning you!

400
00:35:32,582 --> 00:35:34,082
- !ÊÑÇÌÚ íÇ ÑíÊÔí
- ...ÓÃÚÖß ãä æÌåß
- Get back, Ritchie!
- I bite your face...

401
00:35:35,149 --> 00:35:37,449
- !ÓÃÞÊáß íÇ ÌäÌÑ
- ãÇ ÇáÐí ÊÊÍÏË Úäå¿
- you're a dead man, Ginger!
- What are you talking about?

402
00:35:39,482 --> 00:35:41,682
!ÓÃÕíÈß ÈÏÇÁ ÇáßáÈ ÇáÝÖÇÆí
Space rabies!

403
00:35:41,682 --> 00:35:43,882
- ÑíÊÔí åá åÐÇ ãÑÖ ÍÞíÞí¿
- áÇ ÃÚáã íÇ ÌäÌÑ
- Ritchie, is that a real disease?
- I don't know, Ging...

404
00:35:43,882 --> 00:35:45,682
áÞÏ ÓãÚÊ Úäå ÔíÁ ããÇËá Ýí ÇáÃÎÈÇÑ
I heard something about
that on the news.

405
00:35:45,682 --> 00:35:49,049
!åÐÇ ÕÍíÍ¡ ÏÇÁ ÇáßáÈ ÇáÝÖÇÆí
äÚã æÈÚÖÉ æÇÍÏÉ
That's right, Space Rabies!
Yeah, one bite, and...

406
00:35:49,082 --> 00:35:54,882
Ãäå ãæÊ ãÚ ÚÐÇÈ ÈÚÏ 15 ËÇäíÉ
!ÚÖÉ¡ ÚÖÉ¡ÚÖÉ
it's agonizing death in 15 seconds.
Bite, bite. Bite!

407
00:35:59,549 --> 00:36:03,082
äÍä ÌãíÚäÇ äÍÈ ÇáãæÓíÞì ÃáíÓ ßÐáß¿
We're all music lovers, huh?

408
00:36:03,082 --> 00:36:05,582
íÇáå ãä ÑÌá
What a guy.

409
00:36:08,949 --> 00:36:11,349
- åÄáÇÁ ÇáÑÌÇá ÚÈÇÑÉ Úä ãÌãæÚÉ ãä ÇáÍãÞì
- Ãäåã ÇáÌãåæÑ ÇáÎÇØíÁ ÈÇáÊÃßíÏ
- Those guys are a bunch of fools.
- Obviously the wrong crowd.

410
00:36:11,382 --> 00:36:14,082
áÞÏ ÃäÊåÊ ÇáÚÕí ãä ÚäÏí æÇáÇ
ßäÊ ÑãíÊåã Úáì ÃæáÆß ÇáäÇÓ ÇáãÞÑÝíä
I'm running out of sticks to
throw at these people! Sucks!

411
00:36:14,082 --> 00:36:18,782
- ÇáÂä ãä¿
- ÃäÙÑí¡ ÃÎÈÑíå Ãä íäÕÑÝ ãä åäÇ
- Now who?
- Look, tell him to go away.

412
00:36:20,682 --> 00:36:24,782
ÃäÙÑí Çáì ÇáÃÓÝá åäÇ íÇ ÏãíÉ
åá ÈíÝíÑáí ãæÌæÏÉ¿
Down here, doll.
Is Beverly in?

413
00:36:24,982 --> 00:36:27,882
íÇ Çáåí¡ áÇ ÈÏ Ãäß
ßí Óí
Geez, you must be K. C...

414
00:36:27,882 --> 00:36:31,048
- ÃÞÏã áßã åÇæÇÑÏ
- ÃåáÇ íÇ åÇæí
- Meet Howard.
- Hi, oh, Howie.

415
00:36:31,082 --> 00:36:34,082
áÞÏ ÓãÚäÇ ÇáßËíÑ Úäß
ØÈÚÇ áã äÕÏÞ ÔíÆÇð
We've heard so much about you.
Of course, we didn't believe it.

416
00:36:34,148 --> 00:36:36,548
ßã åÐÇ ÛÑíÈ
How weird.

417
00:36:40,582 --> 00:36:42,382
- ÃåáÇð íÇ ÈØÊí
- ÃåáÇð íÇ ÍáæÉ
- Hi you, Ducky.
- Hi, Toots.

418
00:36:42,448 --> 00:36:44,782
ßíÝ ßÇä íÚÇãáß ÇáÚÇáã¿
How's the world been
treating you?

419
00:36:44,848 --> 00:36:47,782
- ÃÍÒÑí
- áÞÏ ßäÊ ÞáÞÉ Úáíß
- Guess.
- I was worried about you.

420
00:36:49,848 --> 00:36:51,882
- áÞÏ ÃÔÊÞÊ Ãáíß
- ÍÓäÇð¡ ÃäåÇ ÇáÌÇÐÈíÉ ÇáÌäÓíÉ
- I missed you.
- Well, sex appeal...

421
00:36:51,882 --> 00:36:53,281
ÈÚÖ ÇáÑÌÇá íãáßæäåÇ
some guys got it...

422
00:36:53,281 --> 00:36:56,381
- æÈÚÖåã áíÓ ßÐáß
- åÇæÇÑÏ¿
- and some guys don't.
- Howard?

423
00:36:56,381 --> 00:36:59,281
ÃÕÛ¡ ÃäÇ ÂÓÝ áÃääÇ ÊÔÇÌÑäÇ
ÃäÊ ÇáÕÏíÞÉ ÇáæÍíÏÉ
Listen, I'm sorry we fought.
You're the only friend...

424
00:36:59,281 --> 00:37:02,048
ÇáÊí áÏí åäÇ
I've got here.

425
00:37:06,148 --> 00:37:08,848
ãÑÍÈÇð¡ ÂÓÝ áÃääí ÝæÊ ÇáÍÝáÉ
áÞÏ ÌÃÊ áÃÑÇßä ÚÇÑíÇÊ ãÚ Ðáß
Hi, sorry I missed the show.
I came to watch you undress, though.

426
00:37:08,881 --> 00:37:10,681
æÞÏ ÌáÈÊ ÈíÊÒÇ
And I brought a pizza.

427
00:37:12,748 --> 00:37:14,881
!åÇæÇÑÏ
Howard!

428
00:37:16,381 --> 00:37:17,881
!íÇ Çáåí
Boy!

429
00:37:17,948 --> 00:37:19,381
ÇáÍãÏááå Ãäß ÚÏÊ
...áÞÏ ßäÊ ÃÚãá Úáì Íá
Thank God you're back.
I've been working on...

430
00:37:19,448 --> 00:37:21,748
- áÛÒ æÕæáß
- ãÇ ÇáÐí íÝÚáå åÐÇ åäÇ¿
- the mystery of your arrival.
- What's he doing here?

431
00:37:23,781 --> 00:37:25,681
ÍÓäÇð¡ áÞÏ ÚÇÏ åæ æÑæäíÊ Çáì ÈÚÖåãÇ
Well, he and Ronette have sort
of got back together.

432
00:37:25,748 --> 00:37:28,381
áã ÃÚÏ ÃÚÑÝ ãä åæ ÃßËÑ íÃÓÇð ãä ÇáãæÇÚÏÉ ÃäÊ Ãã ÃäÇ
I don't know who's more desperate
for dates, you or me.

433
00:37:28,381 --> 00:37:29,581
ãÇÐÇ¿
What?

434
00:37:29,581 --> 00:37:31,881
Úáì Ãí ÍÇá íÇ åÇæÇÑÏ áÞÏ ßäÊ ÃÊÍÏË
ãÚ ÈÚÖ ÇáÝíÒíÇÆííä ÇáÝáßííä
Anyway, Howard, I was talking
to some Astro-physicists.

435
00:37:33,881 --> 00:37:35,748
Ãäåã äÝÓåã ÇáÃÔÎÇÕ ÇáÐíä ÃßÊÔÝæÇ Ãä
ÇáÃÒÊíßííä ÃÕáåã ãä ÇáãÑíÎ
You know, the guys who discovered
that Aztecs came from Mars?

436
00:37:36,781 --> 00:37:38,048
- ...ÍÓäÇð¡ åÄáÇÁ ÇáÃÔÎÇÕ ÃÓÊäÊÌæÇ
- !ßáÇ
- Well, these guys concluded...
- No!

437
00:37:38,081 --> 00:37:39,881
ÈÃäß ÞÏ æÕáÊ Çáì åäÇ Úáì ãÊä ãÑßÈÉ
...ÝÖÇÆíÉ ÞÈá ãáÇííä ÇáÓäíä æ
That you arrived here in a space
craft millions of years ago, and...

438
00:37:40,948 --> 00:37:43,181
- æáÇÈÏ Ãäß ßäÊ ãÊÌãÏÇð Ýí ÇáËáÌ
- !ÃÈÊÚÏ
- must've remained frozen in ice.
- Go away!

439
00:37:43,181 --> 00:37:44,681
ÑæäíÊ¡ åá ÊÓÊØíÚíä ÃÎÑÇÓ åÐÇ ÇáæáÏ¿
Ronette, could you
shut this boy up?

440
00:37:44,681 --> 00:37:46,081
- ...åÇæÇÑÏ
- ãÇ åí ÇáÈíÊÒÇ¿
- Howard...
- What's a pizza?

441
00:37:46,081 --> 00:37:47,781
ÃäåÇ ØÚÇã ÃíØÇáí ÏÇÆÑí
...åÇæÇÑÏ
It's a circular Italian food object.
Howard...

442
00:37:47,781 --> 00:37:49,681
ÃäÇ ÃíÖÇð áã ÃÕÏÞ åÐå ÇáäÙÑíÉ áÐÇ
...ÞãÊ ÈÈÚÖ ÇáÃÈÍÇË
I didn't buy that theory either,
so I did some research...

443
00:37:49,748 --> 00:37:52,381
æÃßÊÔÝÊ Ãäå ßÇä åäÇáß ÓÈÇÞ ÞÏíã ááÈØÇÊ ÇáÚãÇáÞÉ
...ÇáÊí ßÇä ãÚÈæÏÉ ãä ÞÈá
and I discovered an ancient race
of large ducks worshipped by...

444
00:37:52,448 --> 00:37:55,981
- ÇáÓæãæäííä ÇáÈÏÇÆííä
- !ÃÊÑßäí æÔÃäí
- primitive Somoans.
- Leave me alone!

445
00:37:57,048 --> 00:37:59,981
ÃÚáã Ãääí ßäÊ ÃäÈÍ ÈÇÊÌÇå ÇáÔÌÑÉ ÇáÎØÃ
...áÞÏ ÚáãÊ Ðáß áßä
I was barking up the wrong tree.
I knew that. But...

446
00:38:00,048 --> 00:38:03,181
ÇááíáÉ ÓÃÍÕá Úáì Ïáíá ÞÇØÚ
ÈÎÕæÕ æÕæáß Çáì åäÇ
tonight I am getting concrete
evidence about how you got here.

447
00:38:03,181 --> 00:38:05,881
ÃäÊÙÑ ÏÞíÞÉ
Ãæå¡ íÌÈ Ãä ÃÞæã ÈÇÊÕÇá åÇÊÝí
Wait a minute.
Oh, I gotta make a call.

448
00:38:08,881 --> 00:38:10,681
- Ýíá¿
- áä äãÇÑÓ ÇáÌäÓ ÇáÂä¡ áÏí Úãá
- Phil?
- No sex now, I'm working.

449
00:38:10,681 --> 00:38:14,547
åá áÏíß ãßÇä ÊäÇã Ýíå ÇááíáÉ¿
Got a place to stay tonight?

450
00:38:16,747 --> 00:38:19,181
äÚã¡ ÈÇáãäÇÓÈÉ áÞÏ äÓíÊ
...áÞÏ ÊÍÏËÊ ÞáíáÇð
Yeah, by the way I forgot.
I had a little talk...

451
00:38:19,181 --> 00:38:21,547
- ãÚ ãÏíÑßä ÌäÌÑ
- ÃäÊ ÊÍÏËÊ ãÚ Ðáß ÇáÞÐÑ¿
- with your manager Ginger?
- You talked to that slime?

452
00:38:21,581 --> 00:38:23,881
- áãÇÐÇ¿
- ÍÕáÊ Úáì ÃãæÇáßä ãäå
- What for?
- I got your money from him.

453
00:38:25,947 --> 00:38:27,547
íÇ ÈØÊí¡ åÐÇ áÇ íÕÏÞ
Ducky, I can't believe this.

454
00:38:27,581 --> 00:38:30,581
æÃíÖÇð ÌÚáÊå íæÇÝÞ Úáì ÇáÊäÍí ãä ãäÕÈå
I also got him to agree that it
was time for him to step aside...

455
00:38:30,581 --> 00:38:31,881
- ßãÏíÑ áßä
- ãÇÐÇ¿
- as your manager.
- What?

456
00:38:31,947 --> 00:38:34,947
- ÊÎáÕÊ ãä ÌäÌÑ¿
- ÓíÏ ÈØÉ ÃäÊ ÑÇÆÚ
- You got rid of Ginger?
- Mr. Duck, you're wonderful.

457
00:38:34,981 --> 00:38:36,481
ÃäÊåì ßá ÔíÁ ÓÃÑÍá ãä åäÇ
This is it!
I'm out of here!

458
00:38:36,547 --> 00:38:37,647
- ÌíÏ
- ...åÇæÇÑÏ
- Good.
- Howard...

459
00:38:40,681 --> 00:38:42,381
Ãääí Úáì æÔß Ãä ÃÞÇÈá Òãíáí
I'm about to meet secretly
with my colleague...

460
00:38:42,447 --> 00:38:44,581
- æåæ ÓíÌáÈ áí ÇáÑíÔÉ
- Ãí ÑíÔÉ¿
- and he's bringing The Feather.
- What feather?

461
00:38:44,581 --> 00:38:46,181
- ...Úä ãÇÐÇ ÊÊÍÏË
- ...ÇÐÇ ÊØÇÈÞÊ
- What are you talking...
- If it matches...

462
00:38:46,247 --> 00:38:47,847
- Óíßæä åÐÇ åæ ÇáÍá áÌãíÚ ãÔÇßáß
- ÊØÇÈÞÊ¿
- it'll be the answer to your problems.
- Matches?

463
00:38:47,881 --> 00:38:49,447
!ßáÇ áä ÊÝÚá
!ÃÈÞ ÈÚíÏÇð Úäí
No, you don't!
Stay away from me!

464
00:38:49,481 --> 00:38:51,480
- !ÃÊÑßå æÔÃäå
- !ÏÚæäí ÃãÑ
- You leave him alone!
- Let me through!

465
00:38:51,547 --> 00:38:53,180
!ÝíáíÈ ÃíåÇ ÇáÛÈí
Philip, you're a drip!

466
00:38:54,180 --> 00:38:56,680
!Ãääí Úáì æÔß Ãä ÃßÔÝ áÛÒ æÕæáß
I'm about to unravel
the mystery of your arrival!

467
00:38:56,680 --> 00:38:59,447
- !ÇÑÌÚ Çáì åäÇ ÇíåÇ ÇáÞÑÏ ÇáÃãáÓ
- !ÓæÝ íÊÓäì áß ÇáæÞÊ áÊÔßÑäí áÇÍÞÇð
- Come back here, your hairless ape!
- You'll have time to thank me later!

468
00:38:59,480 --> 00:39:01,547
- !ÃäÕÑÝ ãä åäÇ
- !ÓÊßæä ãÔåæÑÇð
- Get out of here!
- We're gonna be famous.

469
00:39:04,580 --> 00:39:07,447
- åá ÃäÊ ÈÎíÑ¿
- Âå¡ ÃäåÇ ßÑÇãÊí ÝÞØ
- Are you okay?
- Ah, it's just my pride.

470
00:39:07,480 --> 00:39:10,747
ÓäÐåÈ Çáì ÇáÈíÊ íÇ ÈØÊí
We'll go home, Ducky.

471
00:39:54,680 --> 00:39:57,080
ÍÓäÇð
All right.


472
00:40:02,980 --> 00:40:04,947
!åíå
Hey!

473
00:40:04,980 --> 00:40:07,880
- áÍä ÕÛíÑ áã ÃäÊå ãäå ÈÚÏ
- ÃäÊ ÊÚÒÝ ÈÔßá ÌíÏ ÌÏÇð
- Little tune, I never finished.
- You play pretty good.

474
00:40:07,880 --> 00:40:11,280
áÞÏ ßÇä áÏí ÝÑÞÉ ÛäÇÆíÉ Ýí ÇáãÏÑÓÉ ÇáÃÚÏÇÏíÉ
ÃÓãåÇ åÇæÇÑÏ æãÍØãí ÇáÞáæÈ
I had a group in high school.
Howard and the Heartbreakers.

475
00:40:11,347 --> 00:40:16,180
Ãæå åÐÇ ßËíÑ íÇ åÇæÇÑÏ ßËíÑ ÌÏÇð
ÑÈãÇ íÌÈ Ãä Êßæä ÃäÊ ãÏíÑäÇ
Oh, heavy, Howard, very heavy.
Maybe you should be our manager.

476
00:40:18,180 --> 00:40:20,580
ÃäÊÙÑ áÍÙÉ
Wait a second.

477
00:40:20,646 --> 00:40:22,980
ÑÈãÇ ÃäÊ åæ ãÝÊÇÍ ÇáäÌÇÍ Ýí ÇáÓæÞ ÇáÐí äÍÊÇÌå
Maybe you're just the kind
of bazaar influence we need.

478
00:40:23,046 --> 00:40:27,280
- ÃäÓí Ðáß. áÇãÒíÏ ãä ÇáæÙÇÆÝ åäÇ
- ÃÚÊÞÏ ÈÃäß ÓÊßæä ãÏíÑÇð ÚÙíãÇð
- Forget it. No more jobs here.
- I think you'd be a great manager.

479
00:40:27,280 --> 00:40:30,580
- ÓÃÞÊÑÍ ÇáÃãÑ Úáì ÇáÈäÇÊ
- áÞÏ íÃÓÊ ãä ãÍÇæáÇÊ ÇáÃÓÊíÚÇÈ
- I'm gonna suggest it to the girls.
- I've given up trying to assimilate.

480
00:40:32,646 --> 00:40:35,080
íÌÈ Ãä ÃÚæÏ Çáì Èäí ÌäÓí
I've gotta get back
to my own kind.

481
00:40:35,146 --> 00:40:37,480
...ãÚ Ðáß
Although...

482
00:40:37,480 --> 00:40:39,480
ÝÞÏ ÈÏÃ ÊÞÏíÑí íÒÏÇÏ
I have developed a greater
appreciation...

483
00:40:39,480 --> 00:40:42,446
ááäÓÎÉ ÇáÃäËæíÉ ãä Úáã ÇáÊÔÑíÍ ÇáÈÔÑí
for the female version of the
human anatomy.

484
00:40:44,480 --> 00:40:47,480
åÇæÇÑÏ ÃäÊ ÇáÃÓæÃ Úáì ÇáÃØáÇÞ
Howard,
you really are the worst.

485
00:40:47,546 --> 00:40:50,280
ÊÚÇá¡ áäÔÇåÏ ÏíÝíÏ áíÊíÑãÇä
Come on,
let's watch David Letterman.

486
00:40:50,346 --> 00:40:51,646
ÊÚÇá
Come on.

487
00:40:51,646 --> 00:40:53,146
- ÍÓäÇð
- ...ÃäÊ ÊÚáã
- Okey-dokey.
- You know...

488
00:40:55,179 --> 00:40:57,079
...áÏí ÔÚæÑ ÈÃä ÍíÇÊí ÝÚáÇð ÓÊÊÛíÑ
I got a feeling my life's really
gonna change...

489
00:40:57,079 --> 00:40:59,646
- ãäÐ Ãä ÏÎáÊ ÝíåÇ íÇ ÈØÊí
- ...äÚã¡ ÍÓäÇð
- since you fell into it, Ducky.
- Yeah, well...

490
00:40:59,646 --> 00:41:01,679
- ÃäÇ ãÓÑæÑ áÃä ÃÍÏåã áÇÒÇá ÓÚíÏÇð
- ...áæ Ãääí ÝÞØ ÃÓÊØíÚ Ãä
- I'm glad somebody's happy.
- If I could just get...

491
00:41:01,746 --> 00:41:03,179
...ÃäÌÍ ÈÚãáí ßäÊ ÝÞØ
my career back on course
I'd only have...

492
00:41:03,246 --> 00:41:04,846
ÓÃÞáÞ ÈÎÕæÕ ÇáÔíÁ ÇáÊÞáíÏí ÇáÞÏíã
the old standard worry left.

493
00:41:05,879 --> 00:41:07,179
- æãÇ åæ¿
- ...ÃäÇ ÝÞØ áÇ ÃÓÊØíÚ
- What's that?
- I just can't seem...

494
00:41:07,246 --> 00:41:10,379
- Ãä ÃÌÏ ÇáÑÌá ÇáãäÇÓÈ
- ...ÑÈãÇ åæ áíÓ ÈÑÌá
- to find the right man.
- Maybe it's not a man...

495
00:41:10,379 --> 00:41:13,279
ÇáÐí ÊÈÍËíä Úäå
you should be looking for.

496
00:41:16,346 --> 00:41:19,446
åá ÊÚäí Ãääí ÞÏ ÃÌÏ ÓÚÇÏÊí
Ýí ããáßÉ ÇáÍíæÇäÇÊ íÇ ÈØÊí¿
You think I might find happiness
in the animal kingdom, Ducky?

497
00:41:19,479 --> 00:41:26,446
ßãÇ íÞæáæä íÇ ÏãíÊí Ãä ÇáÍÈ ÛÑíÈ
æÃääÇ äÓÊØíÚ ÏÇÆãÇð Ãä äÚØå ÝÑÕÉ¿
Like they say, doll, love's strange.
We could always give it a try.

498
00:41:31,246 --> 00:41:32,779
...ÍÓäÇð
Okay...

499
00:41:32,779 --> 00:41:35,046
áäÝÚáåÇ íÇ ÓíÏ ãÇßæ
Let's go for it, Mr. Macho.

500
00:41:35,079 --> 00:41:38,946
ãÇÐÇ ÊÚäíä¿ ÍÓäÇð¿
áÞÏ ßÇäÊ ãÒÍÉ
What do you mean? Okay?
It was a joke.

501
00:41:38,979 --> 00:41:42,479
- ÃÕÛ¡ ÃäÇ ãÊÚÈ ÌÏÇð
- ...åÐÇ ÝÞØ áÃäß
- Listen, I'm pretty tired.
- It's just that you're so...

502
00:41:44,546 --> 00:41:48,279
- áØíÝ æãÍÈæÈ ÌÏÇð
- ÈíÝ¡ áäßä æÇÞÚííä
- incredibly soft and cuddly.
- Bev, let's be realistic.

503
00:41:48,346 --> 00:41:51,379
ÃÚäí¡ Ãä ÔÞÊí ÊÈÚÏ ÊÑíáíæäÇÊ ÇáÃãíÇá ãä åäÇ
I mean, my apartment's zillions
of miles from here.

504
00:41:51,379 --> 00:41:54,479
- æÃäÊ ÃØæá ãäí ÈËáÇËÉ ÃÞÏÇã
- ...Ãääí ÝÞØ áÇ ÃÓÊØíÚ ãÞÇæãÉ
- You're three feet taller that I am.
- I just can't resist...

505
00:41:54,479 --> 00:41:58,479
ÌÇÐÈíÊß ÇáÍíæÇäíÉ ÇáÔÏíÏÉ
your intense
animal magnetism.

506
00:42:02,546 --> 00:42:05,579
Úáì Ãí ÍÇá¡ Çáì Ãíä ÓíÞæÏ ßá åÐÇ¿
...ÒæÇÌ æÃØÝÇá
Anyway, where will it all lead?
Marriage, kids...

507
00:42:05,646 --> 00:42:09,046
- æÔÑÇÁ ãäÒá Ýí ÇáÖæÇÍí
- áäæÇÌå ÇáÃãÑ ÝÍÓÈ
- a house in the suburbs?
- Let's just face it.

508
00:42:09,079 --> 00:42:12,579
- Ãäå ÞÏÑ
- ßáÇ¡ Ãäå áíÓ ßÐáß
- It's fate.
- No, it's not!

509
00:42:14,579 --> 00:42:18,245
- áÞÏ ÃÕÈÊ ÈÕÏÇÚ
- æÃäÇ áÏí ÇáÃÓÈíÑíä
- I've got a headache.
- And I've got the aspirin.

510
00:42:18,279 --> 00:42:19,979
ßæäí áØíÝÉ
Be gentle.

511
00:42:21,979 --> 00:42:25,879
ÝÞØ ÞÈáÉ ÊÕÈÍ Úáì ÎíÑ íÇ ÈØÊí ÇáÍáæÉ¿
Just one good night kiss
sweet Ducky?

512
00:42:25,945 --> 00:42:28,779
åíÇ íÇ åÇæÇÑÏ áÞÏ ßäÊ ÃãÒÍ ÝÍÓÈ
Come on, Howard,
I was just kidding.

513
00:42:28,779 --> 00:42:31,279
ÊÕÈÍ Úáì ÎíÑ
Good night.

514
00:42:47,379 --> 00:42:49,279
...íÇ Çáåí¡ ÇáÚáÇÞÉ
My God.
This relationship...

515
00:42:49,345 --> 00:42:52,078
- ÊÎÇáÝ ßá ÞæÇäíä ÇáØÈíÚÉ
- ßáÇ ÇäåÇ áíÓÊ ßÐáß
- it defies all the laws of nature.
- No, it doesn't.

516
00:42:52,078 --> 00:42:56,078
åÐÇ áíÓ ßãÇ ÊÚÊÞÏæä¡ ÇääÇ ÃÕÏÞÇÁ ÌíÏæä ÝÞØ
This is not what you think.
We're just very good friends.

517
00:42:56,078 --> 00:42:58,378
- Ýíá¿
- ÃäÇ ÂÓÝ¡ ÇáÈÇÈ ßÇä ãÝÊæÍÇð
- Phil?
- I'm sorry. The door was open.

518
00:43:00,378 --> 00:43:03,145
- ãä åÐÇä ÇáÃËäÇä ÈÍÞ ÇáÌÍíã¿
- ...åÐÇ ÕÏíÞí ßÇÑÊÑ
- Who the hell are they?
- This is my friend Carter...

519
00:43:03,178 --> 00:43:06,178
æåÐÇ ÇáÏßÊæÑ æÇáÊÑ ÌíääÛ
...æÞÏ ÃÎÈÑÊåãÇ ßá ÔíÁ Úäß
and, this is Dr. Walter Jenning.
And I told them all about you...

520
00:43:06,245 --> 00:43:08,145
- åÇæÇÑÏ
- áÞÏ ßäÊ ãÍÞÇð ÈÇáÝÚá
- Howard.
- You were obviously right.

521
00:43:08,145 --> 00:43:10,645
- ÃÑå¡ ÃÑå ÇáÏáíá
- Ãí Ïáíá¿
- Show, show him the evidence.
- What evidence?

522
00:43:12,645 --> 00:43:15,545
áÞÏ ÞãäÇ ÈÝÍÕåãÇ¡ æÊÈíä ÃäåãÇ ãä äÝÓ ÇáØíÑ
We tested them, and they're both
from the same fowl.

523
00:43:15,578 --> 00:43:17,178
ãäß íÇ åÇæÇÑÏ
You, Howard.

524
00:43:17,245 --> 00:43:20,178
- ÑíÔÇÊí¿
- !åÇæÇÑÏ¡ åÇæÇÑÏ áÇ ÊÊåæÑ
- My feathers?
- Howard, Howard, don't go beserk!

525
00:43:20,245 --> 00:43:21,845
- !ßáÇ
- ...Úáì ßæßÈí áÇ äÞæá äãíÊ
- No!
- On my planet, we never say die...

526
00:43:21,878 --> 00:43:23,645
- !Èá äÞæá äÞÊá
- ÇáÂä¡ ÃäÊÙÑ áÍÙÉ
- we say kill!
- Now, wait a minute.

527
00:43:25,645 --> 00:43:28,178
ÃÕÛ Çáí ÃíåÇ ÇáÒÇÆÑ ÇáÕÛíÑ
Listen to me, Small Visitor.

528
00:43:28,245 --> 00:43:31,978
ÃäÇ ÃÓÊØíÚ Ãä ÃÝÓÑ ßíÝíÉ ãÌíÆß Çáì åäÇ
I can explain
how you got here.

529
00:43:33,045 --> 00:43:35,878
ÇáÏßÊæÑ ÌíääÛ åæ ÇáãÓÄæá Úáì ãÎÊÈÑ
ÇáÝíÒíÇÁ ÇáÝáßíÉ Ýí ÏÇíäÇ-ÊßäíßÓ
Dr Jenning is in charge of the
Astro-Physics Lab at Dyna-Technics.

530
00:43:35,945 --> 00:43:38,045
- ÇáÂä¡ æÝí áíáÉ Çá18 ãä Ãíáæá
- ÇäåÇ ÇááíáÉ ÇáÊí åÈØ ÝíåÇ åÇæÇÑÏ
- Now, on the night of September 18th.
- That's the night Howard landed.

531
00:43:38,078 --> 00:43:40,978
äÚã¡ ÇáÂä æÝí Êáß ÇááíáÉ ßäÇ äÌÑí
...ÃÎÊÈÇÑäÇ ÇáÔÇãá ÇáÃæá
Yes, now on that night we were
initiating our first full scale...

532
00:43:40,978 --> 00:43:43,478
- áÌåÇÒ ÇáãØíÇÝ ÇááíÒÑí
- æÞÏ ÊÚØáÃËäÇÁ ÇáÊÌÑÈÉ
- test of the Laser Spectra scope.
- It was shot during the experiment.

533
00:43:46,478 --> 00:43:48,445
...æÞÏ ßÇä ÃÌÑÇÁð ÑæÊíäíÇð ÝÞØ ÇáåÏÝ ãäå ÞíÇÓ
It was just a routine procedure
meant to measure...

534
00:43:48,478 --> 00:43:51,045
ßËÇÝÉ ÇáÛÇÒÇÊ ÇáãÍíØÉ ÈãÌÑÉ ÃáÝÇ ÓäÊæÑí
the density of the gases that
surround the Alpha Centauri.

535
00:43:51,078 --> 00:43:53,678
...Úáì Ãí ÍÇá¡ æÃËäÇÁ ÇáãÖí ÈÇáÊÌÑÈÉ¡ ßÇä åäÇáß
However, part way through the
experiment, there was a...

536
00:43:53,678 --> 00:43:55,278
...ÃäÍÑÇÝ ÈÇáãÓÇÑ æ
a deviation and...

537
00:43:55,278 --> 00:43:57,678
ÝÞÏäÇ ÇáÓíØÑÉ Úáì ÌåÇÒ ÇáãØíÇÝ ÇááíÒÑí
we lost control of the
laser spectra scope.

538
00:43:59,745 --> 00:44:03,245
- ãÇÐÇ ÊÚäí ÈÃäßã ÝÞÏÊã ÇáÓíØÑÉ
- ...ÞæÉ ãÌåæáÉ
- What do you mean "lost control"?
- Some unknown force...

539
00:44:03,278 --> 00:44:06,245
...ÛíÑÊ ÃÊÌÇå ÔÚÇÚ ÇááíÒÑ Úä åÏÝå ÇáÃÕáí áÐÇ
was re-directing the laser beam from
its original target so that it hit...

540
00:44:06,278 --> 00:44:08,145
- ÝÃäåÇ ÖÑÈÊ ßæßÈß ÈÇáãÞÇÈá
- ÖÑÈÊ ßæßÈí¿
- your planet instead.
- Hit my planet?

541
00:44:08,178 --> 00:44:11,144
ãÇÐÇ Úä ÖÑÈ ÛÑÝÉ ãÚíÔÊí¿
åÐÇ ÇäÊåÇß ááÎÕæÕíÉ
How about hitting my living room?
Talk about an invasion of privacy?

542
00:44:11,178 --> 00:44:13,678
...ÚäÏãÇ ÖÑÈ ÇáÔÚÇÚ¡ íÈÏæ Ãäß ÚáÞÊ ÃËäÇÁ ÍÏæË
When the beam hit, you must have
been caught up in a massive...

543
00:44:13,744 --> 00:44:16,644
...ÃäÚßÇÓ ØÇÞÉ åÇÆá¡ æåæ ÈÇáÖÈØ ãÇ ÓÍÈß Çáì ÇáÝÖÇÁ
energy inversion, which literally
dragged you through space...

544
00:44:16,678 --> 00:44:18,644
æÃÚÇÏß Çáì ãÕÏÑ ÇáÞæÉ åäÇ Úáì ßæßÈ ÇáÃÑÖ
back to the power source
here on earth.

545
00:44:20,678 --> 00:44:22,944
- ÃßíÏ
- ...æÝí ÇáãÎÊÈÑ Êáß ÇááíáÉ
- Radical.
- In the lab that night...

546
00:44:22,978 --> 00:44:26,878
ÑÃíäÇ ÓÞæØ ÑíÔÉ
we saw a single feather fall.

547
00:44:32,478 --> 00:44:34,144
...æáã äÏÑß ÍíäåÇ ÈÃäß íÇ åÇæÇÑÏ
We weren't aware that the rest
of you, Howard...

548
00:44:34,178 --> 00:44:37,478
ßäÊ ÞÏ åÈØÊ Ýí ÝÑÚ íÈÚÏ ãíáíä ÝÞØ
åá áÏíß Ãí ÃÓÆáÉ¿
had landed in that alley just
two miles away. Any questions?

549
00:44:37,544 --> 00:44:40,478
äÚã¡ Ãíä ÓÑæÇáí¿
Yeah.
Where are my pants?

550
00:44:40,478 --> 00:44:42,278
- åÇæÇÑÏ¡ Çáì Ãíä ÃäÊ ÐÇåÈ¿
- Çáì ãÎÊÈÑåã
- Howard, where you going?
- To this lab of theirs.

551
00:44:43,278 --> 00:44:44,778
- áãÇÐÇ¿
- ...áÃÑßÈ ÏÇÎá
- What for?
- To hop back on board...

552
00:44:44,844 --> 00:44:47,378
Ðáß ÇáÔíÁ ÇááíÒÑí. ßá ãÇ Úáíßã ÝÚáå åæ
...ÊÍÑíß ÇáÚÊáÉ ÈÇáÃÊÌÇå ÇáãÚÇßÓ
that laser thing. Then all you have
to do is hit the reverse lever...

553
00:44:47,444 --> 00:44:49,077
áÃÑÌÇÚí Çáì æØäí ÕÍíÍ¿
to send me back home.
Right?

554
00:44:50,144 --> 00:44:52,244
ÍÓäÇð¡ äÍä áã äÌÑÈ ÚßÓ ÇáÚãáíÉ
Well, we hadn't considered
reversing the process.

555
00:44:52,277 --> 00:44:53,444
- áÇ ÃÚÊÞÏ Ãä ÇáÇãÑ ããßãä
- ÃäÇ ÃíÖÇð
- I, I don't think it's feasible.
- Me, either.

556
00:44:53,477 --> 00:44:55,077
...ÃäÊÙÑæÇ áÍÙÉ¡ áæ ÇÓÊØÚäÇ ÝÞØ Ãä äæáÏ
Now, wait a minute.
If we could generate...

557
00:44:55,077 --> 00:44:57,177
- ...ÔÍäÉ ÞæíÉ ÌÏÇð Çáì ÏÑÌÉ ßÇÝíÉ
- Ðáß ÛíÑ ããßä
- a strong enough hyper-charge...
- You can't do that.

558
00:44:59,244 --> 00:45:01,477
åá ÊÚäí ÈÃä ÇáäÙÇã ÇáÚßÓí ÞÏ íÍÝÒ
äÔÇØÇð ÚßÓíÇð ßáíÇð¿
You mean the reflex mode might
provoke a total reversal?

559
00:45:01,544 --> 00:45:03,044
- ÞÏ íßæä Ðáß ããßäÇð
- áä íäÌÍ Ðáß
- It just might be possible.
- It won't work.

560
00:45:03,077 --> 00:45:04,077
- äÚã
- ÓíÏí
- Yeah.
- Sir.

561
00:45:04,144 --> 00:45:05,877
áÇ ÊÕÛ Çáíåã íÇ åÇæÇÑÏ
...áÞÏ ÍÌÒÊ áß
Don't, don't listen to them, Howard.
I have got you booked...

562
00:45:07,877 --> 00:45:11,177
Ýí ãÌáÉ Ãí Ãã ßáíÝáÇäÏ. ÃääÇ äÓÊØíÚ Ãä äÊÕÏÑ
...ÛáÇÝ ãÌáÉ ãáÎÕ ÇáÚáã¡ äÍä¡ äÍä
on A.M. Cleveland. We can get the
cover of Science Digest. We, we...

563
00:45:11,177 --> 00:45:12,777
- ÃÛÑÈ Úä æÌåí íÇ Ðæ ÇáÚíæä ÇáÃÑÈÚÉ
- äÚã
- Butt Out, four-eyes.
- Yeah.

564
00:45:12,777 --> 00:45:15,077
íÇ ÌãÇÚÉ åá ÊÓÊØíÚæä ÝÚáÇð ÃÚÇÏÊå¿
Look, you guys, could you
really send him back?

565
00:45:15,077 --> 00:45:17,677
ÇÐÇ ÝÚáäÇ Ðáß¡ ÝÃääÇ äÓÊØíÚ ÊÃÓíÓ ÑÇÈØ ãÓÊãÑ
Èíä ßæßÈíäÇ
If we did, we could establish a
continuing link between our planets.

566
00:45:17,744 --> 00:45:20,377
áßä íÌÈ Úáíå Ãä íÑÍá ÇááíáÉ ãÇÏÇãÊ ÇáãÍÇÐÇÉ ãæÌæÏÉ
But, he would have to leave tonight
while the alignment still exists.

567
00:45:22,377 --> 00:45:23,744
- áÇ äÓÊØíÚ ÇáÃäÊÙÇÑ
- ...ÇäÊ ÊÚäí
- We can't afford to wait.
- You mean...

568
00:45:23,777 --> 00:45:25,444
ÈÃääí æÃÎíÑÇð ÓæÝ ÃäØáÞ ÈåÐå ÇáÑÍáÉ¿
I'm finally gonna breeze
this fly trap?

569
00:45:25,477 --> 00:45:27,844
íÇ ÈØÊí¡ åÐÇ ãÇ ÃÑÏÊå¡ ÇáÐåÇÈ Çáì ÈíÊß
Ducky, this is what you wanted.
You're going home.

570
00:45:27,877 --> 00:45:28,844
- äÚã
- ÕÍíÍ
- Yeah.
- Right.

571
00:45:28,877 --> 00:45:31,244
ßÇÑÊÑ¡ ÃÊÕá ÈáÇÑí æÞá áå Ãä íÔÛá ÇáÌåÇÒ
Carter, call Larry have him set up
the initiation procedure.

572
00:45:32,277 --> 00:45:34,044
...ÃÎÈÑå ÈÃääí ÓÃÞÇÈáå Ýí ÇáãÎÊÈÑ ÍÇáÇð. æÃäÊ æÈáæãÈÑÊ
Tell him I'll meet him at the lab
right away. You and Blumburtt...

573
00:45:35,077 --> 00:45:37,844
ÊÓÊØíÚÇä Ãä ÊÌáÈÇ åÇæÇÑÏ. ÃäÊ Úáì æÔß Ãä ÊÚíÏ ÕäÇÚÉ ÇáÊÇÑíÎ
can bring Howard. You are about to
make history a second time...

574
00:45:37,877 --> 00:45:39,744
- íÇ ÕÏíÞí ÇáÕÛíÑ
- ...ÔßÑÇð
- my little friend.
- Thanks...

575
00:45:39,777 --> 00:45:41,677
áßä ÇáãÑÉ ÇáÃæáì ßáÝÊäí ßËíÑÇð
but once was plenty.

576
00:45:41,744 --> 00:45:42,577
- ÃÓÊãÑ
- ÍÓäÇð
- Get to it.
- Right.

577
00:45:43,577 --> 00:45:46,677
ÃäÊ ÊÚÑÝ íÇ åÇæÇÑÏ¡ äÓÊØííÚ ÇáÃäÊÙÇÑ ÞáíáÇõ áÃÌá
ãÞÇÈáÉ ÎÇÕÉ ãÚ ÞäÇÉ Èí Èí ÃÓ
You know, Howard, we could
hold out for a PBS special.

578
00:45:46,744 --> 00:45:47,877
!Ýíá
Phil!

579
00:45:49,944 --> 00:45:52,377
ÈíÝ¡ ÃÑÊÏí ãáÇÈÓß¡ Ãáä ÊÃÊí áÊæÏÚíäí¿
Bev, get dressed. Aren't
you gonna see me off?

580
00:45:52,444 --> 00:45:55,377
ÈÇáØÈÚ ÓÃÝÚá. Ãääí ÝÞØ Âãá ÈÃä íÏÚæß ÊÃÎÐ
ÍÞíÈÉ ÊÖÚ ÝíåÇ ÃÍÊíÇÌÇÊß
Sure I am. I just hope they
let you take a carry-on bag.

581
00:45:55,444 --> 00:45:58,177
ÃäÙÑ ÓÃÖÚ áß æÇÞíÇÊ ÇáÖæÁ åÐå ÇáÊí
ÃÎÐäÇåÇ Ýí ÇáäÇÏí
Look, I'm gonna put on these
Polaroids that we took at the Club.

582
00:45:58,177 --> 00:46:00,477
...ÔßÑÇð¡ ÃäåÇ ÓÊÝíÏäí
Thanks.
These'll help...

583
00:46:02,544 --> 00:46:05,944
ÓßÇä ßæßÈí ÚäÏãÇ ÃÚæÏ ÓæÝ áä íÕÏÞæäí
or the guys back home
are never gonna believe me.

584
00:46:05,977 --> 00:46:10,477
- ãÇ åÐÇ ÇáãæÌæÏ Ýí ÍÞíÈÊí¿
- åÏÇíÇ ÊÐßÇÑíÉ
- What's this in my bag?
- Souvenirs?

585
00:46:10,543 --> 00:46:13,843
- ÓæÝ ÃÝÊÞÏß ßËíÑÇð íÇ ÈØÊí
- ...ÈíÝ
- I'm gonna miss you a lot, Ducky.
- Bev...

586
00:46:13,877 --> 00:46:18,177
ÃäÇ áÇ ÃäÊãí Çáì åÐÇ ÇáãßÇä
ÃäÊ ÊÚáãíä ÈÃäå íÌÈ Úáí ÇáÐåÇÈ
I don't belong here.
You know I've gotta go.

587
00:46:21,243 --> 00:46:23,243
äÚã
Yeah.

588
00:46:33,577 --> 00:46:36,577
áíáí áÏíåÇ ÇáÏáÇÝíä æßæÓÊæ áÏíå ÇáÍíÊÇä
Lily had the dolphins.
Cousteau, the whales.

589
00:46:36,643 --> 00:46:40,677
æÌæÏæá áÏíå ÇáÛæÑíáÇÊ æÃäÇ ÍÕáÊ Úáì ÈØÉ
Goudall gorillas.
I had a duck.

590
00:46:40,743 --> 00:46:44,743
ßÇä ãä Çáããßä Ãä Ãßæä ãäÇÝÓÇð áåã
I could have been
a contender.

591
00:46:46,977 --> 00:46:51,043
ÈíÝ¿
ÃäÇ áÓÊ ÔÎÕÇð ÚÇØÝíÇð ÌÏÇð
Bev?
I'm not a real sentimental guy.

592
00:46:51,076 --> 00:46:55,876
ßáÇ¡ ÃÑÇåä ÈÃäß æáÏÊ Ýí ÈíÖÉ
ÓÇÎäÉ Çáì ÏÑÌÉ ÇáÛáíÇä íÇ ÈØÊí
No, I bet you were born from
a very hard-boiled egg, Ducky.

593
00:46:57,943 --> 00:47:00,776
...äÚã. áßäí áÇÒáÊ ÃÊÓÇÁá
Yeah. But, I do keep wondering...

594
00:47:00,776 --> 00:47:04,076
ãä Èíä ßá ÇáãäÇØÞ ÇáÊí ßÇä ãä Çáããßä
Ãä ÃÓÞØ ÝíåÇ Ýí åÐÇ ÇáÚÇáã
of all the alleys in the world
I could have fallen into that night.

595
00:47:04,143 --> 00:47:08,076
áãÇÐÇ ÓÞØÊ Ýí ãäØÞÊß¿
...ÈÓÈÈ¡ Ãäå ÇáÂä
Why did it have to be yours?
Because, right now...

596
00:47:09,143 --> 00:47:16,576
ÃäÊ ÇáÔíÁ ÇáæÍíÏ ÇáÐí íÌÚá
ãÛÇÏÑÊí ÕÚÈÉ ÌÏÇð
you're the one and only thing that's
making it very hard for me to leave.

597
00:47:28,576 --> 00:47:30,876
- áíÓ åäÇáß ÍÑÓ
- íÌÈ Ãä äÚæÏ ÃÐÇð
- There's no guard.
- We should go back then?

598
00:47:30,876 --> 00:47:31,576
Ýíá¿
Phil?

599
00:47:31,576 --> 00:47:34,476
- ãÇÐÇ¿
- Êæá ÇáÞíÇÏÉ
- What?
- Drive.

600
00:47:50,943 --> 00:47:52,543
áã ÕÝÇÑÇÊ ÇáÃäÐÇÑ åÐå¿
What are these alarms?

601
00:47:52,576 --> 00:47:53,776
- áÞÏ ÍÏË ÔíÁ ãÇ
- ãÇ ÇáÐí ÍÏË¿
- Something's happened.
- What's happened?

602
00:47:53,776 --> 00:47:54,676
áÇ ÃÚáã
I don't know.

603
00:47:54,743 --> 00:47:57,243
- íÇáå ãä ÔíÁ Ìãíá
- ÕÍíÍ. ÃäÊÙÑæÇ
- That is really cool.
- Right. Hold it!

604
00:47:57,276 --> 00:47:59,576
!ÇáÍÇÌÒ ÇáÃãäí
Security!

605
00:48:01,376 --> 00:48:05,643
Úíäí¡ Úíäí¡ áÞÏ ÃäÝÌÑÊ ËÇäíÉ
áÞÏ ßÇä ÇáÃãÑ ÝÙíÚÃð
My eyes! My eyes! It exploded again!
It was terrible!

606
00:48:05,676 --> 00:48:10,676
áíÓ áÏíäÇ ÇáÍÞ Ýí ÇáÊáÇÚÈ ÈÇáßæä
We have no right to tamper
with the Universe.

607
00:48:12,676 --> 00:48:16,176
åÐÇ áÇ íÈÔÑ ÈÎíÑ
This does not hold well.

608
00:48:18,276 --> 00:48:20,742
åá åæ ÈÎíÑ¿
Is he okay?

609
00:48:24,476 --> 00:48:26,776
!ÃÈÊÚÏæÇ Úä ØÑíÞí
- !áÇ ÒÇá ÍÇÑÇð
Get out of the way!
- It's still hot!

610
00:48:26,776 --> 00:48:32,576
!ÃÎÑÌåã ãä åäÇ
ÃÎÑÌæÇ ãä ãÎÇÑÌ ÇáØæÇÑíÁ
Get them out of here!
Head for the emergency exists.

611
00:48:48,876 --> 00:48:50,476
åÇæÇÑÏ¡ Çáì Çíä ÃäÊ ÐÇåÈ¿
Howard, where are you going?

612
00:48:50,476 --> 00:48:52,142
- áÇÑí¡ Ãíä ÏßÊæÑ ÌíääÛ¿
- ßÇÑÊÑ¡ ÊÚÇá Çáì åäÇ
- Larry, where's Dr. Jenning?
- Carter, come here.

613
00:48:52,175 --> 00:48:53,242
ÏÚäí ÃÑíß åÐÇ
Let me show you this.

614
00:48:53,275 --> 00:48:55,175
...áÞÏ ßÇä íäÔØ ÌåÇÒ ÇáãØíÇÝ ÇááíÒÑí
He was pre-activating the
laser spectra-scope...

615
00:48:55,175 --> 00:48:57,242
æÞÏ ÝÞÏäÇ ÇáÓíØÑÉ ËÇäíÉð æßÇä åäÇáß
ÃäÝÌÇÑ ÂÎÑ
we lost control again and there
was another explosion.

616
00:48:57,275 --> 00:48:59,375
æÌíääÛ åæ ÇáÐí ÖÑÈÊå ÇáÞæÉ ÇáßÇãáÉ
ááÃäÝÌÇÑ åÐå ÇáãÑÉ
And, Jenning caught the full
force of the blast this time.

617
00:48:59,375 --> 00:49:01,242
- åá åæ ÈÎíÑ¿ Ãíä åæ¿
- ...ÃäÊ ÊÚÑÝ ÇáãßÇä ÃÓÝá
- Is he all right? Where is he?
- You, you see the bottom...

618
00:49:01,275 --> 00:49:03,675
ÌåÇÒ ÇáãØíÇÝ¡ áÞÏ Ñãì Èå ÇáÃäÝÌÇÑ Çáì ÇáÍÇÆØ
...æÈÚÏ Ðáß ÌíääÛ
of the spectra scope, blew it
to the wall and Jenning just...

619
00:49:04,742 --> 00:49:07,042
- ÃÎÊÝì ÝÌÃÉð
- ÇáãÚÐÑÉ
- just disappeared.
- Excuse me.

620
00:49:07,075 --> 00:49:09,175
áßä åá ÓíÄÎÑ åÐÇ ãæÚÏ ÓÝÑí¿
But is this gonna delay
my take-off?

621
00:49:11,242 --> 00:49:14,875
åá¡ åá åÐÇ åæ¿
!åÐÇ áÇ íÕÏÞ
Is, is that it?
That's unbelievable!

622
00:49:14,942 --> 00:49:17,575
äÚã. áÞÏ ÌáÈäÇ åÇæÇÑÏ Ýí ÇáãÑÉ
...ÇáÃæáì¡ áßä ãÇÐÇ áæ
Yeah. We brought Howard down
the first time, but what if...

623
00:49:17,642 --> 00:49:22,875
íÇ Çáåí íÇ áÇÑí ãÇÐÇ áæ ßäÊã ÞÏ ÌáÈÊã
ÔíÁ ÂÎÑ åÐå ÇáãÑÉ¿
God, Larry what if we brought down
something else this time?

624
00:49:22,942 --> 00:49:24,475
...ÓäÌãÚ ßá ÇáÚáãÇÁ áß Ýí ÇáãÎÊÈÑ ÓíÏí
We're rounding up all the scientists
for you in the lab, sir...

625
00:49:24,542 --> 00:49:25,675
áßä ÃÚÊÞÏ Ãäå ãä ÇáÃÝÖá Ãä ÊáÞí äÙÑÉ
...Úáì åÐÇ ÇáÔíÁ ÇáÂÍÑ ÃíÖÇð
but I think you better take a look
at this other...

626
00:49:28,742 --> 00:49:32,242
- åÐÇ ÇáÔíÁ ÇáÂÎÑ ÃæáÇð
- ÔíÁ.. íÇ åÇäÓä¿
- this other thing first.
- A thing... Hansen?

627
00:49:32,275 --> 00:49:34,242
...åá åÐå åí ØÑÞ ÇáæÕÝ ÇáÏÞíÞ
Is that kind of precise,
descriptive techniques...

628
00:49:34,275 --> 00:49:36,442
ÇáÊí íÚáãæäåÇ ááãÌäÏíä ÇáÌÏÏ åÐå ÇáÃíÇã¿
ÔíÁ¿
they're teaching Rookies
nowadays? A thing?

629
00:49:36,475 --> 00:49:38,342
ÃÑíÏ Ãä ÃÚÑÝ ãÇ ÇáÐí ÊÝÚáæäå
ãÚ åÇæÇÑÏ Ýí ÇáÏÇÎá¿
I, I wanna know what they're
doing with Howard in there?

630
00:49:40,375 --> 00:49:42,775
- ÇáãÚÐÑÉ¡ åá ÃäÊ ÇáãÓÄæá åäÇ¿
- äÚã¡ áãÇÐÇ¿
- Excuse me, are you in charge here?
- Yeah. Why?

631
00:49:42,842 --> 00:49:44,675
ÍÓäÇð¡ ÃÑíÏ Ãä ÃÚÑÝ íÖÇíÞ åÄáÇÁ åÇæÇÑÏ¿
Well, I wanna know why they're
harassing Howard.

632
00:49:44,742 --> 00:49:45,575
ãä åæ åÇæÇÑÏ¿
Who's Howard?

633
00:49:45,575 --> 00:49:48,275
áíÓ áå ÚáÇÞÉ ÈãÇ ÍÏË
åÇæÇÑÏ åæ ãÌÑÏ ÈÑíÁ
He had nothing to do with it.
Howard, Howard is just an innocent.

634
00:49:49,342 --> 00:49:52,075
- ÔíÁ ÈÑíÁ¿
- !ßáÇ¡ ÈØÉ
- Thing?
- No, Duck!

635
00:49:52,075 --> 00:49:53,875
ÈØÉ ÈÑíÆÉ ÝÞØ¿
Just an innocent duck?

636
00:49:53,942 --> 00:49:55,375
Ãäåã íÊÓÇÁáæä áãÇÐÇ ÃÑíÏ Ãä ÃÊÞÇÚÏ ãÈßÑÇð
They wonder why I'm asking
for an early retirement...

637
00:49:55,442 --> 00:49:57,775
- ÃäÊ ÊÚÇãá ãÚ åÐå
- ...ÃäÊÙÑ áÍÙÉ¡ ÃäÊ áÇ ÊÓÊØíÚ Ãä
- you deal with this.
- Wait a second, you can't...

638
00:50:00,842 --> 00:50:03,242
åíÑÈí¡ ÃáÏíß ÔíÁ ãÇ åäÇ¿
Herbie, you got
a 'thing' in here?

639
00:50:03,275 --> 00:50:05,342
ÔíÁ
Thing.

640
00:50:05,375 --> 00:50:09,475
áÞÏ ÖÞÊ ÐÑÚÇð æÃÑíÏ Ãä ÃÑì ãÍÇãí
I've had enough!
I wanna see my lawyer.

641
00:50:09,542 --> 00:50:11,875
ÃäÇ áÏí ÍÞæÞ åá ÊÚáãæä Ðáß¿
ÓÃÑÞÇÖíßã
I've got rights, you know?
I'm suing.

642
00:50:11,875 --> 00:50:13,875
äÚã
Yeah.

643
00:50:16,075 --> 00:50:17,641
ÇááÚäÉ. åÇäÓä¡ ÇÏÎá æÃäÒÚ ãáÇÈÓ ÇáÈØ ÇáÊäßÑíÉ
Goddamnit, Hansen, get in here
and get this friggen duck suit...

644
00:50:17,675 --> 00:50:20,541
- !ãä Úáì åÐÇ ÇáãÌäæä
- ÍÓäÇð íÇ ÓíÏí
- of this nut!
- Okay, sir.

645
00:50:20,575 --> 00:50:23,075
!åíå¡ åíå ÃÊÑßæäí æÔÃäí
!ÃíåÇ ÇáÍãÞì ÇáÚãÇáÞÉ
Hey, hey, let me go!
You big oafs!

646
00:50:23,141 --> 00:50:25,541
...Úáì ßæßÈí áÇ äÞæá... äãíÊ¡ Èá äÞæá
On my planet we never say...
die, we say...

647
00:50:26,575 --> 00:50:29,241
!áíÓ ÓÑæáí ÇáÏÇÎáí
not my shorts!

648
00:50:29,275 --> 00:50:31,075
!ÃíåÇ ÇáãäÍÑÝæä
You perverts!

649
00:50:31,141 --> 00:50:33,275
- ÓíÇÏÉ ÇáãáÇÒã¿
- ÓíÇÏÉ ÇáãáÇÒã áÇ íæÌÏ åäÇáß ÓÍÇÈ
- Lieutenant?
- Lieutenant, there's no zipper.

650
00:50:33,275 --> 00:50:34,875
æáíÓ åäÇáß ÃÒÑÇÑ ÓíÏí
There's no buttons.
No Velcro, sir.

651
00:50:37,941 --> 00:50:40,441
ÃÚäÞÏ ÈÃä ÃÚÖÇÁ ÇáãÔÊÈå Èå ÃÕáíÉ íÇ ÓíÏí
I think the suspect's
stuff is like inboard, sir.

652
00:50:40,475 --> 00:50:43,375
- äÚã¡ ÃÚÊÞÏ ÈÃäå ÍÞíÞí
- !ÇÐÇ ßÇä ÑÌÇáß ÞÏ ÃäÊåæÇ
- Yeah. I, I think he's for real.
- If your goons are finished!

653
00:50:43,375 --> 00:50:45,441
!ÃÊÑßäí æÔÃäí
Let go on me!

654
00:50:46,475 --> 00:50:49,441
ÃÑíÏ Ãä ÃÊÍÏË ãÚ ãÇ íÓãæä
!ÈÇáÚáãÇÁ ÇáãæÌæÏíä Ýí ÇáÎÇÑÌ
I'd like a word with those
so-called scientists out there!

655
00:50:49,475 --> 00:50:51,174
- ÍÞÇ¿ ÊÊÍÏËæä Úä ãÇÐÇ¿
- ...ÃÑíÏ Ãä ÃÚÑÝ ãÊì íÓÊØíÚæä ÚßÓ
- Oh, yeah? What about?
- About when they can rev up...

656
00:50:51,174 --> 00:50:53,574
- Úãá Êáß ÇáÂáÉ æÃÑÌÇÚí Çáì æØäí
- ...ÃÕÛ íÇ åÇæÇÑÏ
- that machine and send me back home.
- Listen, Howard...

657
00:50:54,641 --> 00:50:56,241
ÃäÇ ÓæÝ ÃÊÍÏË ãÚ ÇáÚáãÇÁ ÇáãæÌæÏíä Ýí ÇáÎÇÑÌ
I'm gonna go talk to
the scientists out there.

658
00:50:56,274 --> 00:50:58,274
æÃäÊ ÓæÝ ÊáÚÈ áÚÈÉ ÇáÈØÉ ÇáÌÇáÓÉ Ýí ÒäÒÇäÉ ÇáÓÌä
You are gonna go play sitting
duck in a jail cell.

659
00:50:58,341 --> 00:51:02,141
- ÓíÇÏÉ ÇáãáÇÒã ãÇ åí ÇáÊåãÉ íÇ ÓíÏí¿
- ãÎáæÞ ÝÖÇÆí ÛíÑ ÞÇäæäí
- Lieutenant, what's the charge, sir?
- IIlegal alien.

660
00:51:02,174 --> 00:51:03,174
åíÇ
Come on.

661
00:51:04,241 --> 00:51:05,674
- ÓÃÍÖÑ ÇáÓíÇÑÉ
- ÍÓäÇð
- I'll get the car.
- All right.

662
00:51:06,741 --> 00:51:09,374
!Ãæå¡ ÓíßÇÑÉ
ÍÓäÇð¡ åßÐÇ ÊÈÏÃ ÇáÃãæÑ ÏÇÆãÇð
Oh, a cigar!
All right, that's how it starts.

663
00:51:09,441 --> 00:51:10,674
!æÍÔíÉ ÑÌÇá ÇáÔÑØÉ
Police brutality!

664
00:51:10,741 --> 00:51:13,941
- !åíå¡ ÊæÞÝ Úä ãÚÇãáÊå ÈÎÔæäÉ
- åíå áÇ íãßäß ÇáÏÎæá Çáì åäÇ
- Hey, stop manhandling him!
- Hey, you can't come in here.

665
00:51:15,974 --> 00:51:17,674
åäÇáß ÓíßÇÑÉ ÃÎÑì ãÊÑæßÉ
Here's another one already lift.

666
00:51:17,674 --> 00:51:19,174
- Ãæå íÇ ãÌäæä¡ áÞÏ ÑãíÊ ÓíßÇÑÊí
- ãÇÐÇ¿
- Oh, nuts, I dropped my cigar.
- What?

667
00:51:19,174 --> 00:51:20,541
- !ÍÑíÞ
- Ãíä¿
- Fire!
- Where?

668
00:51:20,574 --> 00:51:24,841
- Ãæå íÇ Çáåí¡ åÐÇ ãÇ ßÇä äÇÞÕÇð
- !Çáì ÇááÞÇÁ ÃíåÇ ÇáÔÑØí
- Oh, Geez, that's all I need.
- So long, copper!

669
00:51:24,874 --> 00:51:28,074
ÈØ íÇÆÓ íÑÊßÈæä ÃÝÚÇáÇð íÇÆÓÉ
Desperate ducks
commit desperate acts!

670
00:51:30,141 --> 00:51:32,274
!ÃËÈÊ ãßÇäß
Freeze!

671
00:51:32,974 --> 00:51:34,374
!ÍÐÑå íÇ ÈØæØ
Book him, Ducko!

672
00:51:34,374 --> 00:51:37,641
!ÃÚØåÇ ãÝÇÊíÍ ÇáÃÕÝÇÏ ÃíåÇ ÇáÔÑØí
Give her the keys to the cuffs,
Flatfoot!

673
00:51:38,674 --> 00:51:40,674
äÚã
Yeah.

674
00:51:42,874 --> 00:51:44,474
ãÇ ÇáÐí ÊÝÚáå åäÇ ÇááíáÉ¿
ÃäÊ áÇ Êãáß ÈØÇÞÉ ÔÎÕíÉ¿
What are you doing here
tonight? You got no ID.

675
00:51:44,541 --> 00:51:45,374
- ÓíÏí ÇáãáÇÒã¿
- ãÇÐÇ¿
- Lieutenant?
- What?

676
00:51:45,374 --> 00:51:46,474
áÞÏ åÑÈÊ ÇáÈØÉ
The duck got away.

677
00:51:46,541 --> 00:51:48,074
!ÃÎÑÓ ÃíåÇ ÇáÇÍãÞ
!ÃÎÑÌæå ãä åäÇ
Shut up, fool!
Get him out of here!

678
00:51:48,141 --> 00:51:50,974
ÊÚÇáæ Çáì åäÇ åÑæáæÇ
ÍÓäÇð¡ ÃÑíÏ Ðáß ÇáÑÌá
Over here on the double.
Okay. I want this guy.

679
00:51:51,041 --> 00:51:53,274
ÇáãÔÊÈå ÈØæá ËáÇËÉ ÃÞÏÇã æÈæÕÉ
The suspect is three foot
one inches tall.

680
00:51:53,341 --> 00:51:55,374
- ËáÇËÉ ÃÞÏÇã æÈæÕÊíä ÔßÑÇð
- ÓãÚÊãæäí ÌíÏÇð
- Three-two, thank you.
- You heard me.

681
00:51:55,441 --> 00:51:58,741
Ãäå ãÓáÍ¡ åÐÇ íÚäí Ãä áÏíå
ÓáÇÍÇð ÃáíÓ ßÐáß¿
He's armed. That means
he's got a weapon, right?

682
00:52:00,774 --> 00:52:03,941
- æåÐÇ íÚäí ÃíÖÇó ÈÃäå ÎØÑ
- ÃäÇ¿
- That also means he's dangerous.
- Me?

683
00:52:03,974 --> 00:52:06,874
ÎØÑ ÌÏÇð
Extremely dangerous.

684
00:52:06,941 --> 00:52:09,674
!ÃäÊã ãÕÑÍæä ÈÇáÞÊá
Shoot to kill!

685
00:52:10,140 --> 00:52:12,774
!ÊÍÑßæÇ åíÇ
Let's move it out!
Come on!

686
00:52:12,774 --> 00:52:15,540
ÑíÊÔÇÑÏ ÊÚÇá ãÚí
Richard, come with me.

687
00:52:15,574 --> 00:52:17,274
ÍÓäÇð
Okay.

688
00:52:21,340 --> 00:52:23,674
áäÐåÈ
Let's go.

689
00:52:27,874 --> 00:52:29,174
- ßáÇ¡ áÇ ÊØáÞ ÇáäÇÑ
- !äÍä äÓÊÓáã
- No, don't shoot.
- We give up!

690
00:52:29,174 --> 00:52:32,440
- !æÞÊ ãÓÊÞØÚ
- äÍä äÓÊÓáã
- Time out!
- We surrender.

691
00:52:34,474 --> 00:52:37,840
- ÏßÊæÑ ÌíääÛ
- ãÇÐÇ¿
- Dr. Jenning?
- What?

692
00:52:39,074 --> 00:52:41,340
- !ÇáãÒíÏ ãä ÇáÔÑØÉ¡ åíÇ ÃÓÑÚ
- ãÇÐÇ¿
- More cops, come on, hurry!
- What?

693
00:52:41,374 --> 00:52:42,274
- ÊÚÇá Çáì åäÇ
- ÇÏÎá Çáì åäÇ íÇ ÏßÊæÑ
- Come here.
- Get over here, Doc.

694
00:52:42,340 --> 00:52:46,074
- ...åÇæÇÑÏ¡ åÇæÇÑÏ
- ãÇÐÇ¿
- Howard, Howard...
- What?

695
00:52:49,040 --> 00:52:50,840
áÞÏ ÊÚØá ÌåÇÒ ÇáãØíÇÝ ÇááíÒÑí ãÑÉ ËÇäíÉ
The laser spectra-scope
malfunctioned again.

696
00:52:50,873 --> 00:52:53,940
...áÞÏ ÍÏË ÇäÝÌÇÑ åÇÆá Ëã
There was a tremendous
explosion and then...

697
00:52:53,973 --> 00:53:00,173
ãä ÇáãÄßÏ Ãä ÇáÑÄíÉ ÃäÚÏãÊ ÚäÏí
Ëã ÝÌÃÉð æÌÏÊ äÝÓí åäÇ
I must have blacked out. Then
suddenly I find myself out here.

698
00:53:03,173 --> 00:53:06,440
- åá åã íÈÍËæä Úäß¿
- åá ÊÚäí ÌãáÉ ÃäÊã ãÕÑÍæä ÈÇáÞÊá ÔíÆÇð¿
- Are they after you?
- Does 'shoot to kill' sound serious?

699
00:53:06,473 --> 00:53:08,473
ãä ÇáãÍÊãá Ãääí ÃäÊåíÊ ÃíÖÇð
I'm probably finished, too.

700
00:53:08,540 --> 00:53:10,340
Êáß ÇáÊÌÇÑÈ áã íßä ãÕÑÍÇð ÈåÇ
Those experiments
weren't authorized.

701
00:53:10,373 --> 00:53:13,873
ãä ÇáãÍÊãá Ãäåã Óíáæãæääí
They're probably
gonna blame me.

702
00:53:15,940 --> 00:53:17,773
Ãæå¡ íÇ Çáåí¡ Ãäå ÈÍÇÌÉ ááãÓÇÚÏÉ
...åÇæÇÑÏ¡ ÑÈãÇ
Oh, my God, he needs help.
Howard, maybe...

703
00:53:17,840 --> 00:53:23,740
- íÌÈ Ãä äÛÇÏÑ ßáäÇ ãä åäÇ
- åá áÏíß ÓíÇÑÉ íÇ ÏßÊæÑ¿
- we all should get out of here.
- You got a car, Doc?

704
00:53:25,240 --> 00:53:27,773
ãÇÐÇ ÃÕÇÈäí¿
Êáß åí ÇáÈÇÈ ÇáÎáÝíÉ
What's wrong with me?
There's the back gate.

705
00:53:27,840 --> 00:53:30,740
- ÌíÏ¡ áíÓ åäÇáß ÑÌÇá ÔÑØÉ
- áíÓ áÏí ãÝÊÇÍ ÇáÈæÇÈÉ
- Good, there's no cops.
- I don't have a gate key.

706
00:53:30,773 --> 00:53:35,873
áÏíäÇ ÓíÇÑÉ ÃáíÓ ßÐáß¿
áÐÇ ÃÓÑÚ
You've got a foot, don't you?
So step on it.

707
00:53:41,673 --> 00:53:43,173
ÓíÏí ÇáãáÇÒã¡ åäÇáß ÓíÇÑÉ ÍØãÊ ÇáÈæÇÈÉ ÇáÎáÝíÉ
Lieutenant, a car crashed out
the back gate.

708
00:53:43,173 --> 00:53:44,473
- æåí ãÊÌåÉ Çáì ÇáØÑíÞ ÇáÓÑíÚ ÑÞã 5
- ...ÍÓäÇð¡ ÃÑÓá ÊÈáíÛÇð Çáì ÌãíÚ ÇáæÍÏÇÊ
- Headed for Highway Five.
- All right, get out an All Points...

709
00:53:44,540 --> 00:53:46,773
- ÇáÂä
- ÍÇÖÑ ÓíÏí
- Bulletin right now.
- Yes, sir!

710
00:53:48,840 --> 00:53:52,040
ßíÝ ÈÍÞ ÇáÌÍíã ÓÃÔÑÍ ãæÖæÚ
ãØÇÑÏÉ ÈØÉ¿
How in the hell am I gonna explain
a manhunt for a duck?

711
00:53:52,073 --> 00:53:54,473
- Ãäå ÃÕØíÇÏ ÈØÉ
- ...åÇäÓä¡ ÃÑÌæß¡ áÇÊÞá Ðáß
- It's a duck hunt.
- Hansen, please, don't, don't...

712
00:53:54,540 --> 00:53:56,673
áÇ ÊÈÏÃ¡ ÃÑÌæß¿ ÃÑÌæß¿
don't start, please? Please?

713
00:53:56,740 --> 00:53:59,173
ÃáÇ ÊÓÊØíÚÇä Ãä ÊÝåãÇ¿
!áÞÏ ÃÎÈÑÊßãÇ ÈÃääí ÑÃíÊ ÔíÆÇð
Can't you understand?
I'm telling you I saw something!

714
00:54:00,173 --> 00:54:01,840
...ÏßÊæÑ ÃäÊ ãÕÏæã ÈÓÈÈ ÇáÃäÝÌÇÑ
Doc, you're in shock
from the explosion...

715
00:54:01,873 --> 00:54:08,839
- æáåÐÇ ÃäÊ ÊÊÎíá ÇáÃÔíÇÁ
- !ÃäÊÈå Çáì ØÑíÞß¡ ÇááÚäÉ
- and you're imagining things.
- Watch where you're going, damn it!

716
00:54:12,873 --> 00:54:16,139
ÃÕÛíÇ¡ áÞÏ åÈØ ÔíØÇä
Ãä ÇáÚÇáã Ýí ÎØÑ ÚÙíã
Listen, an evil has landed.
The world is in great danger.

717
00:54:16,173 --> 00:54:18,239
äÚã¡ ÈÇáÊÃßíÏ Ãäå ßÐáß ØÇáãÇ ÃäÊ
ÊÞæÏ ÓíÇÑÉ Úáì ÇáØÑíÞ ÇáÓÑíÚ
Yeah, it certainly is when
you're out on the highway.

718
00:54:19,273 --> 00:54:21,573
!ÃäÊÈå
Look out!

719
00:54:26,739 --> 00:54:27,973
ÓæÝ ÊÊÓÈÈ ÈÞÊáäÇ
You're gonna get us killed.

720
00:54:28,039 --> 00:54:31,239
ÃÔÚÑ ßÃä ÔíÆÇð ãÇ ÈÏÇÎáí
!æåæ íÃßá Ýí ÃÍÔÇÆí
It feels like something inside me
gnawing at my guts!

721
00:54:31,273 --> 00:54:34,539
- ãÇ ÇáÐí íÍÕá ãÚí¿
- ÍÓäÇð¡ ãÇ ÇáÐí ÊäÇæáÊå Úáì ÇáÛÏÇÁ¿
- What's wrong with me?
- Well, what did you have for lunch?

722
00:54:34,573 --> 00:54:37,539
!Ãæå íÇ Çáåí
!Ãæå¡ íÇ Çáåí
Oh, boy!
Oh, boy!

723
00:54:48,239 --> 00:54:50,572
!åíÇ¡ Êãåá ÚáíäÇ
áÇ ÊÛáÞ Úíäíß
Come on, give us a break!
Don't close your eyes.

724
00:54:50,639 --> 00:54:51,472
ÇáÃáã
The pain.

725
00:54:51,539 --> 00:54:54,239
ßÃääí ÃÊÍæá Çáì ÔíÁ ÂÎÑ ãä ÇáÏÇÎá
...ÃÎÔì Ãääí Úáì æÔß Ãä
It's like I'm transforming inside.
I'm afraid I'm about...

726
00:54:54,272 --> 00:54:56,172
- Ãä ÃÕÈÍ ÔíÆÇð ÂÎÑ
- ...Çæå¡ ÚÙíã
- to become something else.
- Oh, great...

727
00:54:57,172 --> 00:54:59,472
- ãËá ÇáÊÍæá ÇáÌäÓí Ãæ ãÇ ÔÇÈå Ðáß
- ÔíÆ ãÇ íäãæ ÈÏÇÎáí
- like a sex change or something.
- Something's growing inside me.

728
00:54:59,472 --> 00:55:01,872
!Ãäå íØæí æíáÛí ÌãíÚ ÃÚÖÇÆí ÇáÏÇÎáíÉ
It's replicating and superseding
all my intern organs!

729
00:55:01,939 --> 00:55:03,972
ÍÓäÇð¡ ÊæÞÝ ÚäÏ ÇÍÏ ÇáÍãÇãÇÊ¡ åáÇ ÝÚáÊ Ðáß¿
Well, stop at a bathroom, huh?

730
00:55:06,972 --> 00:55:10,772
Ãäå Ôßá ÇáæÍÔ ÇáÐí ÑÃíÊå
That monster's shape I saw.

731
00:55:11,939 --> 00:55:14,372
- !ÌíääÛ
- Ãäå ÈÏÇÎá ÌÓÏí
- Jenning!
- It's inside my body.

732
00:55:14,372 --> 00:55:16,639
ÇÇä ÇáÑÌá Ýí ÍÇáÉ åÐíÇä
Ãäå áÇ íÊßáã ÈÔßá ãäØÞí ÃÈÏÇð
This guy's delirious.
He's not making any sense.

733
00:55:16,672 --> 00:55:18,672
áÞÏ ÝÇÊ ÇáÃæÇä
...Ãä äåÇíÉ ÇáÚÇáã ÞÇÏãÉ
It's too late.
The end of the world is coming...

734
00:55:19,739 --> 00:55:22,072
æÃäÇ ÓÃßæä ÇáÓÈÈ Ýí ÍÏæËåÇ
and I will be the cause of it.

735
00:55:22,072 --> 00:55:27,872
!ÌíääÛ¡ íÇ ÑÌá ÃÈØÃ ÞáíáÇð
!ÓíØÑ Úáì ÚÌáÉ ÞíÇÏÊß ÇáßÈíÑÉ
Jenning, man, slow down!
Steer you big yo-yo! Steer!

736
00:55:32,572 --> 00:55:38,439
!åÇæÇÑÏ¡ ÃÖÛØ Úáì ÇáãßÇÈÍ
!åÇæÇÑÏ¡ ÃÖÛØ Úáì ÇáãßÇÈÍ
Howard, step on the brake!
Howard, step on the brake!

737
00:55:43,572 --> 00:55:47,572
!Ãæå ßáÇ
!ÎØ ÃÈíÖ¡ Ãäå ÇáØÑíÞ ÇáÎØÃ
Oh, no!
White line, wrong way.

738
00:55:56,172 --> 00:56:01,572
- !ÇáãßÇÈÍ¡ ÃÖÛØí íÇ ÈíÝÑáí ÃÖÛØí
- ÃäÇ ÃÍÇæá Ðáß
- The brake! Push, Beverly, push!
- I'm trying!

739
00:56:15,338 --> 00:56:18,138
ÃäÇ ãíÊ
äÚã¡ ÃäÊ ßÐáß
I'm dead.
Yes, you are.

740
00:56:18,172 --> 00:56:20,572
- åá ÊÙä Ðáß ãÖÍßð íÇ ÌíääÛ¿
- ÃäÇ áã ÃÚÏ ÌíääÛ ÈÚÏ ÇáÂä
- You think that's funny, Jenning?
- I'm not Jenning any more.

741
00:56:20,572 --> 00:56:25,272
Ãä ÚãáíÉ ÇáÊÍæá ÃßÊãáÊ
ÃäÇ ÇáÂä ÔÎÕ ÂÎÑ
The transformation is complete.
I am now someone else.

742
00:56:26,272 --> 00:56:28,138
ÍÇæá ÃÞäÇÚ ÔÑßÉ ÊÃãíäß ÈÐáß
Try telling that to your
insurance company.

743
00:56:28,172 --> 00:56:32,772
ÃÚÊÞÏ ÈÃäå íÍÊÇÌ Çáì ÈÚÖ ÇáÞåæÉ
åíÇ
I think he needs some coffee.
Come on.

744
00:56:39,238 --> 00:56:41,972
Ãæå¡ ãä ÈÚÏß
Oh, after you.

745
00:56:56,771 --> 00:56:57,538
åíå¡ ÂÓÝ
Hey, sorry.

746
00:56:57,571 --> 00:57:00,838
áåÐÇ ÇáÓÈÈ ÃäÇ ÃßÑå äæÈÉ ÇáÚãá ÇááíáíÉ
This is why
I hate the night' shift.

747
00:57:00,871 --> 00:57:03,371
ÂÓÝÉ¡ áÇ äÓãÍ ÈÊæÇÌÏ ÇáÍíæÇäÇÊ ÇáÃáíÝÉ
ÏÇÎá ÇáãÈäì
I'm sorry, we don't allow
pets on the premises.

748
00:57:03,371 --> 00:57:07,771
åíå¡ ßæäí ØíÈÉ ÇáÞáÈ
ÃäÇ ÈØÉ ãÑÆíÉ ÈÇáÚíä ÇáãÌÑÏÉ
Hey, have a heart.
Seeing eye duck.

749
00:57:08,071 --> 00:57:10,571
ãäÙÑ ãÄËÑ ÃáíÓ ßÐáß¿
Touching, isn't he?

750
00:57:12,638 --> 00:57:14,871
áÇ ÊÖÛØ ÈåÐå ÇáÞæÉ¡ ãÇ ÇáÐí ÊÝÚáå¿
åá ÃäÊ ÚÇÔÞ¿
Not so tight. What are you doing?
Falling in love?

751
00:57:14,871 --> 00:57:16,771
äÚã¡ ÃÌáÓ
Yeah, sit down.

752
00:57:16,838 --> 00:57:18,571
ÃäÇ ÈÍÇÌÉ ãÇÓÉ Çáì ÞÏÍ ãä ÇáÈíÑÉ
íÌÈ Ãä ÃÌÏ äÇÏáÉ
I need a beer bad.
Gotta find a waitress.

753
00:57:18,638 --> 00:57:20,338
äÚã
Yeah.

754
00:57:22,371 --> 00:57:26,638
- !åíå¡ ÚÒíÒÊí¡ ÇäÊ
- äÚã¡ ÃäÇ ÞÇÏãÉ
- Hey, honey! You!
- Yeah, I'm coming.

755
00:57:26,671 --> 00:57:28,971
åÇ åí ÞÇÏãÉ
Here she comes.

756
00:57:28,971 --> 00:57:33,438
Ãä Òí ÃÈäßã ËæÑí ÌÏÇð
...ÃÑÇåä ÈÃäå ãÌäæä ÈÜ
Your kid's costume is really radical.
I'll bet he's crazy about...

757
00:57:35,471 --> 00:57:38,138
äÚã¡ ÃäÇ ãæáÚ ÌÏÇð Èå
Yeah, I'm very
attached to him.

758
00:57:38,171 --> 00:57:40,338
íÈÏæ Ãä ÃÈÇß íÓÑÍ Ýí ÚÇáãå ÇáÎÇÕ
Your dad's sort
of in his own space.

759
00:57:40,371 --> 00:57:41,771
ãÇ Çáí ÊÚÊÞÏ ÈÃäå íÍÈ Ãä íÃßá¿
What do you think
he'd like to eat?

760
00:57:41,771 --> 00:57:45,371
áã ÃÚÏ ÈÍÇÌÉ Çáì ÇáãÒíÏ ãä ØÚÇã ÇáÈÔÑ
I no longer need
human food.

761
00:57:45,438 --> 00:57:47,138
ÃÚáã Ãä åÐÇ ÈÓÈÈ ÇáÃÏæíÉ¡ áßä íÌÈ Úáíßã
...Ãä ÊØáÈæÇ ÈÚÖ ÇáØÚÇã
I know it's a drag, but you're
gonna have to order some food...

762
00:57:47,171 --> 00:57:52,271
ÇÐÇ ÃÑÏÊã ÇáÌáæÓ åäÇ¡ ãÇ ÑÃíßã ÈÇáÃØÈÇÞ ÇáÎÇÕÉ
áåÐÇ Çáíæã ÇáãæÌæÏÉ Ýí ÇáÞÇÆãÉ¿
if you wanna sit here, so how
about the specials on the menu?

763
00:57:55,338 --> 00:57:58,671
ÃäÊ Úáì æÔß Ãä ÊÔåÏí Úáì
...äåÇíÉ ÇáÚÇáã ÇáÞÏíã
You are about to witness
the end of the old world...

764
00:57:58,738 --> 00:58:01,071
ææáÇÏÉ ÇáÚÇáã ÇáÌÏíÏ
and the birth of the new.

765
00:58:02,138 --> 00:58:05,671
åíå¡ ÃáÇ íÔÈå ÃÍÏ ÃæáÆß ÇáÏÚÇÉ ÇáÐíä
íÙåÑæä Ýí ÇáÊáÝÇÒ Ãæ ãÇ ÔÇÈå Ðáß¿
Hey, is he like one of those
TV Evangelists or something?

766
00:58:05,671 --> 00:58:06,938
- äÚã
- Ãæ ãÇ ÔÇÈå Ðáß
- Yeah.
- Or something.

767
00:58:08,971 --> 00:58:10,871
- ÓÃÞÊá ÃÍÏåã
- áÇ ÈÃÓ ÃåÏÃ íÇ åÇæÇÑÏ
- I'm gonna kill somebody.
- It's okay, Howard.

768
00:58:10,871 --> 00:58:12,771
áã áÇ ÊÌáÈí áäÇ ËáÇËÉ ÃØÈÇÞ ÎÇÕÉ
æËáÇËÉ ÃÞÏÇÍ ÈíÑÉ
Why don't we just have three
specials and three beers.

769
00:58:12,837 --> 00:58:14,871
ÍÓäÃð
Right.

770
00:58:17,771 --> 00:58:21,671
- íÇ ãÓßíäÉ
- ÃÕÛ íÇ ÏßÊæÑ Ìí
- Poor girl.
- Listen, Dr. J.

771
00:58:21,971 --> 00:58:24,371
Ýí ÍÇáÉ áæ ÇÓÊØÚÊ ÇáÚæÏÉ Çáì ÇáæÇÞÚ
áËÇäíÉ æÇÍÏÉ
If you could tune back
into reality for a second.

772
00:58:24,437 --> 00:58:26,871
Ãääí áÇ ÃÝåã Ãí ÔíÁ ããÇ ÊÊÍÏË Úäå
I don't understand anything
you're talking about.

773
00:58:26,871 --> 00:58:30,237
ßá ãÇ ÃÚÑÝå åæ Ãääí ÇÍÊÇÌ Çáì ãÇßäÉ
ÇááíÒÑ áíÚíÏäí Çáì æØäí
All I know is I need that
laser machine to get me home.

774
00:58:31,271 --> 00:58:33,637
åá åí áÇÒÇáÊ ÊÚãá íÇ ÌíääÛ¿
!ÌíääÛ
Is it still working, Jenning?
Jenning!

775
00:58:33,671 --> 00:58:37,537
áÞÏ ÃÎÈÑÊß íÇ ÚÞá ÇáÚÕÝæÑ ÈÃääí áã
!ÃÚÏ ÌíääÛ ÈÚÏ ÇáÂä
I told you, bird brain,
I'm not Jenning any more!

776
00:58:37,571 --> 00:58:41,771
ÃäÇ ÇáÂä ÃÍÏ áæÑÏÇÊ ÇáÙáÇã ÇáÃÚÙã Ýí Çáßæä
I am now one of the Dark
Over Lords of the Universe.

777
00:58:44,837 --> 00:58:48,337
- áæÑÏ ÇáÙáÇã ÇáÃÚÙã ááßæä¿
- áÇÈÏ ÃäåÇ ãÓÄæáíÉ ßÈíÑÉ
- Dark Over Lord of the Universe?
- That must be quite a responsibility.

778
00:58:48,371 --> 00:58:52,070
ÇááíáÉ ÞÇã ÔÚÇÚ ÇááíÒÑ ÈÖÑÈ
ÑÇÈØÉ ÓæãíäæÓ
Tonight the laser beam hit
the Nexus of Sominus.

779
00:58:52,137 --> 00:58:54,270
ãÇ åÐÇ¿
ÖÇÍíÉ ãä ÖæÇÍí ßáíÝáÇäÏ¿
What is that?
A Suburb of Cleveland?

780
00:58:55,270 --> 00:58:59,570
ÇäåÇ ÊÞÚ Èíä ÇáßæÇßÈ
...ÃäåÇ ãäØÞÉ ááÔíÇØíä
It lied beyond the planets.
It's a region of demons...

781
00:58:59,570 --> 00:59:03,270
ÇáÊí Êã äÝí áæÑÏÇÊ ÇáÙáÇã ÇáÃÚÙã ÝíåÇ
ãäÐ ÍÞÈÉ ãä ÇáÒãä
to which we Dark Over Lords
were exiled eons ago.

782
00:59:04,270 --> 00:59:07,337
- Âãá ÈÃäß ÊÝåãíä ßá ãÇ íÞÇá
- ...åÇæÇÑÏ¡ ãÇ ÃÝåãå åæ åÐÇ
- I hope you're getting all this.
- Howard, what I'm getting is that...

783
00:59:10,370 --> 00:59:12,670
- åÐÇ ÇáÑÌá ãÑíÖ ÌÏÇð ÌÏÃð
- ...ãËáãÇ ÃäÊ
- this man is very, very sick.
- Just as you...

784
00:59:12,670 --> 00:59:14,337
ÌáÈÊ Çáì åäÇ Úä ØÑíÞ ÇáÎØÃ
were brought down
here accidentally.

785
00:59:14,370 --> 00:59:17,970
...ÇááíáÉ ÍÑÑäí ÔÚÇÚ ÇááíÒÑ ãä ãäØÞÉ
Tonight the laser beam
released me from that...

786
00:59:18,037 --> 00:59:22,337
ÇáÔíÇØíä Êáß æÓÍÈäí Çáì Ðáß ÇáãÎÊÈÑ
region of demons and
pulled me down into that lab.

787
00:59:23,370 --> 00:59:26,170
- íÇáå ãä ßæä ÕÛíÑ
- ...ÃËäÇÁ ÇáÃäÝÌÇÑ
- Small universe.
- During the explosion...

788
00:59:26,237 --> 00:59:30,270
ÏÎáÊ Çáì ÌÓÏ ÌíääÛ
...áÐÇ
I entered Jenning's body.
So...

789
00:59:34,537 --> 00:59:36,870
...ÝÃääí ÊäßÑÊ æÇÎÝíÊ Ôßáí ÇáÍÞíÞí
I have disguised
my true form...

790
00:59:36,870 --> 00:59:42,470
æÇáÐí ÞÏ íÚÊÈÑ ÈÔÚÇð æãÞÒÒÇð åäÇ
which would be considered
hideous and revolting here.

791
00:59:42,537 --> 00:59:46,370
åÐÇ áÍÓä ÍÙ ÇáäÇÓ ÇáÐíä íÃßáæä åäÇ
Lucky for the people eating.

792
00:59:49,870 --> 00:59:51,070
áÞØ ØáÈÊã ÃØÈÇÞ Çáíæã ÇáÎÇÕÉ¡ ãÇ ÇáÃãÑ¿
You ordered the specials,
what's wrong?

793
00:59:51,070 --> 00:59:55,470
åÐÇ ÓíÚäí ÇäÞÑÇÖ ßá ÃÔßÇá ÇáÍíÇÉ
This will mean the extinction
of all existing life forms.

794
00:59:55,537 --> 00:59:57,437
- ÃäÊ ÍÊì áã ÊÊÐæÞå
- ãÇÐÇ ÊÙäíä¿
- You haven't even tasted it, yet.
- What do you think?

795
00:59:57,470 --> 00:59:58,870
åá ÃäÇ Ýí ãßÇä áÃßá áÍã ÌäÓí Ãæ ãÇ ÔÇÈå Ðáß¿
I'm into cannibalism
or something?

796
01:00:00,870 --> 01:00:03,570
åíå¡ åá ÃäÊã ßáßã ãÚå Ýí äÝÓ ÇáäÞÇÔ åäÇ¿
Hey, are we like all in
the same discussion here?

797
01:00:03,570 --> 01:00:06,070
ÓÃÚØíß ÊáãíÍÇð íÇ ÏãíÉ
...ãÇ åæ ÇáÔíÁ ÇáÃÈíÖ
I'll give you a hint, Doll.
What's white, ovid...

798
01:00:06,137 --> 01:00:07,870
ÇáÐí íÐßÑäí ÏÇÆãÇð Èíæã ãíáÇÏí¿
and always reminds
me of my birthday?

799
01:00:07,937 --> 01:00:10,470
- áÇ ÃÚáã
- !ÇáÈíÖ¡ ÃÈÚÏíåã ãä åäÇ
- I don't know.
- The eggs! Get them out of here!

800
01:00:10,470 --> 01:00:15,070
íÇ Çáåí¡ ÇÊã ÊÚáãæä Ãä ÇáÚÏÇÆíÉ åí ãÔßáÉ äÝÓíÉ 
Gosh, you know, hostility
is like psychic boomerang.

801
01:00:17,070 --> 01:00:20,170
!ÃäÇ áÇ ÃÕÏÞ ãÇ íÍÏË Úáì åÐÇ ÇáßæßÈ
!ÈíÖ ãÞáí¡ ãÞÒÒ
I can't believe this planet!
Fried eggs. Yuck!

802
01:00:20,170 --> 01:00:24,970
- !ÝÞØ ÃÌáÈí ÇáÈíÑÉ
- åÇæÇÑÏ¿ åÇæÇÑÏ¿
- Just bring the beer!
- Howard? Howard?

803
01:00:38,070 --> 01:00:39,670
- ãÇ ÇáÐí ÍÏË¿
- ßíÝ ÝÚáÊ Ðáß ÈÍÞ ÇáÌÍíã¿
- What happened?
- How the hell did you do that?

804
01:00:39,736 --> 01:00:41,936
- Ãä ÞæÊí Êäãæ
- !ÃäÊÈå
- My powers are growing.
- Watch out!

805
01:00:41,970 --> 01:00:43,970
- áÞÏ ÍÇä ÇáæÞÊ ÇáÂä
- ãÇ åÐÇ¿
- It is time now.
- What's that?

806
01:00:46,036 --> 01:00:48,970
...Ãäå ãÝÊÇÍ ÇáÔÝÑÉ ÇáÐí ÓíÝÚá ÌåÇÒ ÇáãØíÇÝ ÇááíÒÑí
It is the code key. It will
activate the laser spectra scope...

807
01:00:49,036 --> 01:00:52,569
ÚäÏãÇ ÃÓÊÎÏãå ÇááíáÉ áÃÍÖÑ áæÑÏÇÊ
ÇáÙáÇã ÇáÃÚÙã ÇáÂÎÑíä Çáì åäÇ
when I use it tonight to bring
down the other Dark Over Lords.

808
01:00:52,636 --> 01:00:54,569
- ÇáÂÎÑíä¿
- ÃßÊãáÊ ÇáÚÕÇÈÉ
- The others?
- Now he's got a whole gang.

809
01:00:56,636 --> 01:00:58,669
ÍÓäÇð¡ ÝáíÐåÈæÇ Çáì ÇáÌÍíã
ÃäÇ ÍÌÒÊ ÃæáÇð áÃÓÊÎÏÇã ÇáÌåÇÒ ÇááíÒÑí
Well, screw them.
I got dibs on the laser first.

810
01:00:58,736 --> 01:01:03,769
ÃÚØäí ãÝÊÇÍ ÇáÔÝÑÉ åÐÇ
áÃäå íÚÊÈÑ ÈãËÇÈÉ ÊÐßÑÉ ÚæÏÊí Çáì ÇáæØä
Gimme that code hey.
That's my ticket home!

811
01:01:09,436 --> 01:01:13,269
- !ÃäÙÑí Çáì íÏíå
- !åÐÇ áÇ ÔíÁ¡ ÃäÙÑ Çáì æÌåå
- Look at his hand!
- It's nothing. Look at his face!

812
01:01:13,336 --> 01:01:16,669
äÚã¡ ÞÑíÈÇð ÓíÞæã áæÑÏÇÊ ÇáÙáÇã ÇáÃÚÙã
ÈÇÈÊáÇÚ ÇáÃÑÖ
Yes. Soon the Dark Over
Lords will engulf the Earth.

813
01:01:16,736 --> 01:01:21,236
- áä íÈÞì Ãí ßÇÆä ÈÔÑí åäÇ
- !æáä ÊÈÞì Ãí ÈØÉ ÃíÖÇð
- Nothing human will remain here.
- Nothing ducks will remain either!

814
01:01:23,269 --> 01:01:25,969
- !ÊÍÑßí¡ äÍä ÐÇåÈæä
- ÃäÊ ÓÊÏÝÚ ÇáÍÓÇÈ
- Move, we're going!
- You will get the check?

815
01:01:25,969 --> 01:01:27,536
ÃßÑå Ãä Âßá æáÇ ÃÏÝÚ Ëãä ÇáØÚÇã
Hate to eat and run.

816
01:01:28,569 --> 01:01:30,369
- ÃåáÇð æãÑÍÈÇð
- ÃÈÊÚÏ Úä ÇáØÑíÞ
- Hello there.
- Get out of the way.

817
01:01:30,369 --> 01:01:32,369
- åíå ÃäÙÑæÇ¡ ÈØÉ ÊÊßáã
- !ÃÛÑÈæÇ Úä æÌåí
- Hey, look the talking duck.
- Bug off!

818
01:01:32,436 --> 01:01:35,969
- íÇ Çáåí¡ ãÇåÐÇ¿
- ÃíåÇ ÇáãÛÝá¡ Ãäå ãÊÍÏË ãä ÇáÈÇØä
- Lord, what is that?
- You jackass, he's a ventriloquist.

819
01:01:37,969 --> 01:01:40,036
åÐÇ ÇáÔÎÕ íÞæã ÈÇáÊÍÏË ÃãÇ åÐÇ
ÝÃäå ÏãíÉ
These guy here is doing the talking
and this here's the dummy.

820
01:01:40,069 --> 01:01:41,336
!åíÇ¡ Þá ÔíÆÇð íÇ ÏãíÉ
Go ahead,
say something, dummy!

821
01:01:41,369 --> 01:01:44,369
!ÞÏ áÇ íÚÌÈß ãÇ ÃÑíÏ Ãä ÃÞæáå ÃíåÇ ÇáÓãíä
You might not wanna hear
what I'll say, Bozo!

822
01:01:44,436 --> 01:01:47,769
åá ÃäÊ ãä ÌÚáå íÞæá Ðáß ÃíåÇ ÇáãÛÝá¿
Did you make him
say that, Jerk Off?

823
01:01:49,769 --> 01:01:52,269
ÃÊÑßå æÔÃäå¡ áÞÏ ÊÚÑÖ áÍÇÏË
Ýí ÇáãÕäÚ ááÊæ
Leave him alone! He was
just in an industrial accident.

824
01:01:52,269 --> 01:01:53,736
- !áÐÇ Úáíß ÇáÃÎÊÈÇÁ íÇ ÑÇÚí ÇáÈÞÑ
- ...ÃäÊ
- So take a hike, Cowboy!
- You...

825
01:01:53,769 --> 01:01:55,469
- !ÓÊãæÊíä ÃíåÇ ÇáÈØÉ
- !åíå
- You're a dead duck!
- Hey!

826
01:01:55,469 --> 01:01:57,069
ãÇ åÐÇ¿ åá åæ ãÝÊÇÍ ÓíÇÑÉ ÇáÈØÉ¿
What's this? The key
to your duck mobile?

827
01:01:57,136 --> 01:01:58,469
ÃÚØäí åÐÇ æÇáÇ ÓÊäÏã
Gimme that or
you're gonna be sorry.

828
01:01:58,469 --> 01:02:00,336
ãä ÇáÃÝÖá áß Ãä ÊäÊÈå áäå ãÚáã Ýí Ýä
ÇáßæÇß Ýæ ÇáÞÊÇáí
Better watch out he's
a master of Quack-foo!

829
01:02:01,369 --> 01:02:02,969
!ÃäÇ ÓÃÚáãå ÇáßæÇß Ýæ
I'll Quack-foo him!

830
01:02:03,036 --> 01:02:04,469
!ÃíåÇ ÇáÃÔÞíÇÁ
Bullies!

831
01:02:04,469 --> 01:02:07,069
!ÃäÒáäí
!ÊÞÏãæÇ ááÃãÇã
Put me down!
Come on that front.

832
01:02:07,069 --> 01:02:11,069
!áØíÝ
!ÓÃÕÚÏ¡ Ãääí ÐÇåÈ
All nice!
Going up! I'm going.

833
01:02:14,569 --> 01:02:17,035
!åÐå áß ÃíåÇ ÇáãÛÝá
This one's for you, Cracker!

834
01:02:20,069 --> 01:02:23,335
- !ÖÑÈÉ ãæÝÞÉ¡ ÖÑÈÉ ãæÝÞÉ
- !ÒÈæä ÌÇÆÚ ÂÎÑ
- Good shot! Good shot!
- Another hungry customer!

835
01:02:23,369 --> 01:02:26,935
- ...ÃäÊ
- !íÇ ËæÑ¡ íÇ ËæÑ ÊÚÇá
- You...
- Toro, toro! Ole!

836
01:02:26,969 --> 01:02:29,769
ÓæÝ ÃäÇá ãäß ÃíÊåÇ ÇáÈØÉ ÇáÛÈíÉ
I'm gonna get you,
you dumb duck!

837
01:02:29,769 --> 01:02:32,135
!åíå íÇ æáÏ
Hey, boy!

838
01:02:38,735 --> 01:02:40,735
!ÃÊÕáí ÈÇáÔÑØÉ
!áÇ áíÓ ÈÇáÔÑØÉ
Call the police!
Not the police!

839
01:02:40,769 --> 01:02:42,369
!ÃÊÕáí ÈÃí ÔÎÕ ÂÎÑ
ÓæÝ íÄÐæä åÇæÇÑÏ
Call somebody else!
They're gonna hurt Howard.

840
01:02:42,435 --> 01:02:46,635
Ãä ÔíØÇäÇð áÇ íÓÊØíÚ Ãí ãäßã Ãä íÊÎíáå
Úáì æÔß Ãä íÈÊáÚ ÇáÃÑÖ
An evil unlike any you can imagine
is about to engulf the Earth.

841
01:02:46,669 --> 01:02:48,835
ßáÇ ßáÇ åßÐÇ ÔÌÇÑÇÊ ÊÍÕá
áÏíäÇ ØæÇá ÇáæÞÊ
No, no, we have fights
in here all the time.

842
01:02:50,869 --> 01:02:55,168
- íÇ ÌíääÛ¡ ØáÈß ÌÇåÒ
- åá ÓÊßÊÝí ÈÇáÌáæÓ åäÇß¿
- Man, Jenning! Your order is ready.
- Are you gonna just sit there?

843
01:02:55,235 --> 01:02:58,668
- !áÞÏ ÃÎÐÊ ÈíæÖí
- !ØÈÞ Çáíæã ÇáÎÇÕ
- She took my eggs!
- One special!

844
01:02:58,668 --> 01:03:00,835
- !åÇæÇÑÏ
- !ÈíÝíÑáí
- Howard!
- Beverly!

845
01:03:00,868 --> 01:03:02,568
- !åÇæÇÑÏ
- !ÌíääÛ
- Howard!
- Jenning!

846
01:03:02,635 --> 01:03:08,835
- !ÞÏ ÃÍÊÇÌ ÈÚÖ ÇáãÓÇÚÏÉ åäÇ íÇ ÕÇÍÈí
- !åíÇ áäÛÇÏÑ åÐÇ ÇáãßÇä
- I could use some help here, Buddy!
- Come on, let's get out of here!

847
01:03:12,868 --> 01:03:14,435
!åÇæÇÑÏ
Howard?

848
01:03:14,468 --> 01:03:17,468
ÓæÝ áä ÊåÑÈí ÇáÂä ÃíÊåÇ ÇáÈØÉ ÇáÕÛíÑÉ ÇáãÞÒÒÉ
You're not getting away now,
you stinking little bird!

849
01:03:17,535 --> 01:03:20,535
!ÃäÒæäí
!ÃäÒáæäí ÇáÂä
Put me down!
Put me down right now!

850
01:03:20,568 --> 01:03:24,668
ÃäÒáæå¡ ÞÏ íßæä åÇæÇÑÏ ÈØÉ áßäßã ÍíæÇäÇÊ
Put him down! Howard maybe
a duck but you people are animals!

851
01:03:26,668 --> 01:03:31,568
- !Ãäå ÕÏíÞí
- åÐÇ ãÞÑÝ
- He's my boyfriend!
- That's disgusting.

852
01:03:32,368 --> 01:03:33,935
ÃäÊ áÇ ÊÊÕÑÝæä ÈÔßá íáíÞ ÈÇáÈÔÑ
You don't make me
proud to be a human!

853
01:03:33,968 --> 01:03:36,968
ÏÚæäí ÃÏÝÚ ÇáÝÇÊæÑÉ ÝÞØ æÓÃÎÑÌ ãä åäÇ
Let me just pay the
check and I'm out of here.

854
01:03:36,968 --> 01:03:38,068
áÇ ÃÓÊØíÚ ÇáÊÕÏíÞ ÈÃäß ÓÊßÊÝí ÈÇáÌáæÓ ÝÞØ
I can't believe that you're
just sitting here.

855
01:03:38,068 --> 01:03:40,468
!ÃäÙÑ ãÇ ÇáÐí íÝÚáæäå ÈåÇæÇÑÏ
Look what they're
doing to Howard!

856
01:03:42,535 --> 01:03:44,535
- !íÇ Çáåí
- !ÏÌÇÌÉ ãÞáíÉ
- Geez!
- Chicken fry!

857
01:03:44,568 --> 01:03:46,235
Ãíä ÌãÚíÉ ÇáÑÝÞ ÈÇáÍíæÇä ÚäÏãÇ ÊÍÊÇÌ Çáíåã
Where's the SPCA
when you need them?

858
01:03:46,268 --> 01:03:49,335
- Ãääí áÓÊ ãäíÚÇð
- ÓæÝ ÃÔæí ãäÞÇÑß ÃíåÇ ÇáØíÑ
- I am not immune.
- I'm gonna barbecue your bill, bird.

859
01:03:51,368 --> 01:03:53,335
ÃíåÇ ÇáÈØÉ ÇáÚÙíãÉ ÇáÊí Ýí ÇáÓãÇÁ
åÐå äåÇíÉ åÇæÇÑÏ
Great duck in heaven,
this is the end of Howard.

860
01:03:53,368 --> 01:03:55,368
!Óíßæä  åäÇáß ÇáãÒíÏ ãä ÇáÚäÝ
ÃäÇ ÃßÑå ÇáÚäÝ
There's gonna be more violence!
I hate violence!

861
01:03:55,368 --> 01:03:57,068
íÌÈ Ãä ÊÐåÈ Çáì åäÇß æÊÖÑÈåã
You gotta go in there
and beat them up.

862
01:03:57,135 --> 01:04:00,035
!ÌíääÛ¡ ÌíääÛ áÇ ÊßÊÝí ÈÇáÌáæÓ ÝÞØ
!ÇáÃãÑ ÌÇÏ åÐå ÇáãÑÉ
Jenning! Jenning, don't
just sit there! This is serious!

863
01:04:00,068 --> 01:04:03,568
- !ÓíØÈÎæääí
- !ÎÐ åÐÇ
- They're gonna cook me!
- Take that!

864
01:04:05,635 --> 01:04:09,934
- ÃáÏíß ßáãÉ ÃÎíÑÉ¿
- !äÚã¡ ÌíääÛ
- Any last words?
- Yeah, Jenning!

865
01:04:10,068 --> 01:04:12,868
- Ãäå ÈØí ÇáãÝÖá
- ÃäÊ ÈÇáßÇÏ ÊÚÑÝíäå
- He's my favorite duck.
- You hardly know him.

866
01:04:12,934 --> 01:04:15,868
!ÌíääÛ¡ Ãäåã íÖÚæä ÇáÊæÇÈá Úáí
ÃäÊÙÑæÇ¡ ãä ÇáÃÝÖá Ãä ÊÏÚæääí ÃäåÖ
Jenning! They're seasoning me!
Wait, you better let me up.

867
01:04:17,868 --> 01:04:20,634
- !áÇ ÃäÕÍßã ÈÃä ÊÛÖÈæÇ ÕÏíÞí
- ÍÞÇð¿ áãÇÐÇ¿
- You don't wanna get my friend angry!
- Yeah? Why?

868
01:04:20,668 --> 01:04:23,068
áÃäå ÃÍÏ áæÑÏÇÊ ÇáÙáÇã ÇáÃÚÙã ááßæä
Because he's one of the
Dark Over Lords of the Universe.

869
01:04:23,068 --> 01:04:27,634
æÈÃÓÊØÇÚÊå ÊÏãíÑßã æÊÏíÑ ßæßÈ ÇáÃÑÖ æßá ÔíÁ
And he can destroy
you and the Earth, everything.

870
01:04:30,668 --> 01:04:32,768
äÚã¡ ÍÓäÇð¡ ÃäÇ ÃíÖÇð áã ÃÕÏÞ åÐÇ ÈÇáÈÏÇíÉ
Yeah, well, I didn't
buy it at first either.

871
01:04:32,834 --> 01:04:38,034
ÃäÙÑ¡ Ãäåã íÖÍßæä Úáíß æÞÏ ÍÕáæÇ
Úáì ãÝÊÇÍ ÇáÔÝÑÉ
Look, they're laughing at you
and they've got Mr. Code Key.

872
01:04:38,068 --> 01:04:40,234
!íÇ Çáåí
My God!

873
01:04:40,468 --> 01:04:43,868
- ...æÇÍÏ¡ ÃËäÇä
- !ÃäÊÙÑæÇ ÏÞíÞÉ¡ ÌíääÛ
- One, two...
- Wait a minute! Jenning!

874
01:04:45,934 --> 01:04:50,234
!ÃäÙÑæÇ¡ áÞÏ ÍÐÑÊßã
!åÇ åæ ÞÇÏã
Look! I warned you!
Here he comes!

875
01:05:03,867 --> 01:05:09,434
- áÇ ÈÏ Ãäå Ãßá ÇáÝáÝá ÇáÍÇÑ
- !ÃÊÑßæÇ ÇáØÇÆÑ ÇáãÇÆí ÇáÕÛíÑ æÔÃäå
- He must ate the chili.
- Release the small water fowl!

876
01:05:09,467 --> 01:05:12,334
- ÃÚØäí ãÝÊÇÍ ÇáÔÝÑÉ íÇ åÇæÇÑÏ
- !ÍÇÖÑ¡ ãÝÊÇÍ ÇáÔÝÑÉ
- Bring me the Code Key, Howard.
- Right! The Code Key!

877
01:05:13,367 --> 01:05:15,334
!áÞÏ ÓãÚÊãæå¡ ÝßæÇ æËÇÞí
You heard him!
Cut me loose!

878
01:05:15,367 --> 01:05:20,067
!íÈÏæ áí ßÃäå Ãßá ÃÝØÇÑ ãÊÃÎÑ ÝÇÓÏ
Sounds like a brunch of
bull puckie to me!

879
01:05:20,134 --> 01:05:22,267
!íÇ Çáåí
My God!

880
01:05:38,467 --> 01:05:40,634
!íÇ Ãáåí
My God!

881
01:05:46,667 --> 01:05:49,167
- åá ÃäÊ ÈÎíÑ íÇ åÇæÇÑÏ¿
äÚã
- Are you okay, Howard?
- Yes.

882
01:05:49,167 --> 01:05:52,967
- !íßÝí åÐÇ ÇáåÑÇÁ
- !ÃäÊ ÃÎÑÌ ãä åäÇ
- Enough of this crap!
- You out of here!

883
01:05:53,034 --> 01:05:58,767
!ÇÐÇ áã ÊÓÊØíÚæÇ ÊÍãá ÇáÍÑ ÃÎÑÌæÇ ãä Ðáß ÇáãØÈÎ
If you can't take the heat,
get out of that kitchen!

884
01:06:05,167 --> 01:06:10,267
- Ãíä ãÝÊÇÌ ÇáÔÝÑÉ¿
- !ÍÇä æÞÊ ÇáÃÛáÇÞ
- Where's the Code Key?
- It's closing time!

885
01:06:12,133 --> 01:06:18,533
ãÝÊÇÍ ÇáÔÝÑÉ¡ ãä ÛíÑ ÇááØíÝ ÇáÚÈË
ãÚ áæÑÏ ÇáÙáÇã ÇáÃÚÙã
The Code Key! It's not nice
to fool with the Dark Over Lord.

886
01:06:32,267 --> 01:06:38,067
- !áÞÏ ÝåãæÇ ÞÕÏß íÇ ÌíääÛ
- !ÃÈÊÚÏæÇ Úä ÇáØÑíÞ
- They get the point, Jenning!
- Get out of the way!

887
01:06:48,867 --> 01:06:53,066
- ÇáÂä ÍÇäÊ ÝÑÕÊäÇ
- äÚã¡ ÊÚÇá ãä åäÇ
- Now's our chance.
- Yeah, come on. This way.

888
01:06:53,066 --> 01:06:56,233
áäÛÇÏÑ ÈÓÑÚÉ íÇ åÇæÇÑÏ
Cut it out, Howard.

889
01:06:58,866 --> 01:07:03,566
- åá ÇäÊãÇ ÐÇåÈÇä Çáì ãßÇä ãÇ¿
- äÚã¡ æÈÏæäß
- Going somewhere?
- Yeah, without you!

890
01:07:14,233 --> 01:07:18,133
- !ÃÈÚÏ ÇáØÇæáÉ Úä ÇáØÑíÞ
- !áÇ ÇÓÊØíÚ¡ ÃäåÇ ÚÇáÞÉ
- Move the table out of the way!
- I can't, it's stuck!

891
01:07:18,166 --> 01:07:20,766
ãÇ ÇáÃãÑ¿
What's wrong?

892
01:07:23,566 --> 01:07:25,533
!åÇæÇÑÏ¡ ÃäÒá ãä åäÇß
Howard, get down from there!

893
01:07:25,566 --> 01:07:28,333
- æßÃääí ÝÇÚá Ðáß Úä ÞÕÏ¿
- !ÃÚØäí ãÝÊÇÍ ÇáÔÝÑÉ
- Like I'm doing this on purpose?
- Give me the Code Key!

894
01:07:28,366 --> 01:07:31,533
ÍÞÇð¿ æãÇÐÇ ÇÐÇ áã ÃÝÚá¿
Yeah? What if I don't?

895
01:07:31,566 --> 01:07:36,933
ÃáÇ ÊÊÍãá ÇáãÒÇÍ¿
íÇ Çáåí¡ áÞÏ ÍØãÊ ÑÃÓí
Can't you take a joke?
Geez, you broke my head.

896
01:07:46,266 --> 01:07:49,666
ÓæÝ ÃÌáÈ ÇáÂä áæÑÏÇÊ ÇáÙáÇã ÇáÃÚÙã ÇáÂÎÑíä
I will now bring down
the other Dark Over Lords.

897
01:07:49,666 --> 01:07:52,833
åíå¡ ãÇÐÇ Úäí¿
Hey, what about me?

898
01:08:04,633 --> 01:08:08,066
!ÃíåÇ ÇáÊÇÝå ÇáÞÐÑ
You filthy scum bucket!

899
01:08:28,266 --> 01:08:30,232
!ÃåÑÈ
Run!

900
01:08:30,632 --> 01:08:33,166
!áÇ¡ ÈíÝíÑáí
No! Beverly!

901
01:08:37,066 --> 01:08:39,266
!ÈíÝíÑáí
Beverly?

902
01:08:47,066 --> 01:08:50,032
!åÇæÇÑÏ¡ ÃäÊÈå
Howard, look out!

903
01:08:50,365 --> 01:08:54,432
!ÃäÊ ÞÊáÊå¡ ÃäÊ ÞÊáÊå
You killed him!
You killed him!

904
01:08:57,665 --> 01:09:01,132
!ÈíÝíÑáí¡ ÓæÝ ÃÌÏß
Beverly, I'll find you!

905
01:09:08,865 --> 01:09:12,365
- ÃÍÊÇÌ Çáì ÌÓÏß
- !ÃíåÇ ÇáæÍÔ¡ ÇäÇ ÇáÐí ÍÕáÊ Úáíå ÞÈáßã
- I need your body.
- You creep, I've that one before!

906
01:09:12,432 --> 01:09:15,365
áÇ íãßä ááæÑÏÇÊ ÇáÙáÇã ÇáÃÚÙã Ãä íßæäæÇ
...ãæÌæÏíä Úáì åÐÇ ÇáßæßÈ ãÇ áã
The Dark Over Lords cannot
exist on this planet unless...

907
01:09:17,432 --> 01:09:22,465
- ÓíÌÈ Ãä íäãæÇ ÏÇÎá ÌÓã ÃäÓÇä
- !íÇ Çáåí áÇ
- they grow inside a human body.
- God, no!

908
01:09:26,965 --> 01:09:30,165
ÃäÇ ÃÊÃáã¡ ÃÍÊÇÌ Çáì ØÇÞÉ
I hurt! Need energy.

909
01:09:34,632 --> 01:09:37,032
!ÃäÊÈå
Watch out!

910
01:09:38,365 --> 01:09:40,965
!ÇáãÒíÏ ãä ÇáØÇÞÉ
More energy!

911
01:09:50,032 --> 01:09:54,965
!íÇ Çáåí¡ åÐÇ ÃÞÒÒ ãÇ ÓãÚÊå
!ÓÃÊÞíÃ
Geez, that's the grossest!
I'm gonna puke!

912
01:10:18,665 --> 01:10:21,365
áÞÏ ßÇä åäÇáß ÑÌá ßÈíÑ æÝÊÇÉ æÝÊì ÕÛíÑ
There was this big guy and
this girl and this little kid.

913
01:10:21,431 --> 01:10:23,165
Úáì ÇáÃÞá ÃäÇ ÙääÊå ÝÊì ÕÛíÑ
At least I thought it
was a little kid.

914
01:10:23,165 --> 01:10:26,665
Ëã ÊíÞäÊ ÈÓÑÚÉ Ãä ÚíÏ åÇáæíä áíÓ ÇáÂä
æÇäãÇ ÇáÔåÑ ÇáÞÇÏã
Then I flashed on reality right!
Halloween's not till next month.

915
01:10:28,665 --> 01:10:31,031
ÃäÇ ÃÚÑÝ ÍÞæÞí
Ãíä ÞÈÚÉ ÇáÈíÓÈæá ÎÇÕÊí¿
I know my rights.
Where's my baseball cap?

916
01:10:31,065 --> 01:10:34,431
- !ÃÎÑÓ
- !ÃíåÇ ÇáÓÝáÉ
- Shut up!
- Bastards!

917
01:10:35,665 --> 01:10:38,165
!áÇ ÃÓÊØíÚ ÇáÍÑßÉ
Can't move!

918
01:10:38,465 --> 01:10:40,665
ÝíáÒí¿
Philsey?

919
01:10:40,665 --> 01:10:42,931
ÝíáÒí¿
Philsey?

920
01:10:48,531 --> 01:10:51,465
ÝíáÒí¡ åÐÇ ÃäÇ
Philsey! It's me.

921
01:10:53,165 --> 01:10:55,365
åÇæÇÑÏ
Howard.

922
01:11:04,764 --> 01:11:08,064
åÇæÇÑÏ¡ áÞÏ ÃÚÊÞáæäí Ýí ÇáãÚãá
ÓíÈÞì åÐÇ Ýí ÓÌáí ÇáÃÌÑÇãí
Howard, I got arrested at the plant.
I'm gonna have a criminal record.

923
01:11:08,131 --> 01:11:09,564
ÌíääÛ ÃÎÊØÝ ÈíÝíÑáí
Jenning kidnapped Beverly.

924
01:11:09,631 --> 01:11:11,264
æÓíÃÎÐåÇ Çáì ãÎÊÈÑ ÇáÚáæã
He's taking her back
to that science lab.

925
01:11:12,331 --> 01:11:14,731
- ãÇÐÇ¿ áãÇÐÇ¿
- Ãäå äæÚ ãä ÃäæÇÚ ÇáæÍæÔ
- What? Why?
- He's some kind of monster.

926
01:11:14,764 --> 01:11:17,431
æÓæÝ íÍÖÑ ÇáãÒíÏ ãä ÃÕÏÞÇÁå
Ãä áÏíå ãÎØØÇð ßÈíÑÇð
He's gonna bring down more of
his buddies. He's got big plans.

927
01:11:17,464 --> 01:11:20,431
æåæ ÇáÃÓÊÍæÇÐ Úáì ßæßÈ ÇáÃÑÖ
ÝíáÒí¡ íÌÈ Ãä äÛÇÏÑ ãä åäÇ
Like taking over Earth.
Philsey, we gotta get out of here.

928
01:11:21,464 --> 01:11:23,964
...åÇæÇÑÏ¡ åÐÇ ÇáÈÇÈ áíÓ Ýíå Ãí ãÓßÇÊ
Howard, this door doesn't
have any handles...

929
01:11:24,031 --> 01:11:25,764
ÃÍÖÑ ÕÎÑÉ Ãæ Ãí ÔíÁ æÃßÓÑ åÐå ÇáäÇÝÐÉ
get a rock or something
and break this window.

930
01:11:25,831 --> 01:11:28,664
- ÕÎÑÉ¿
- äÇÝÐÉ
- A rock?
- Window.

931
01:11:30,731 --> 01:11:34,364
ÏÚäí ÃÍÇæá ãÚ ÇáÈÇÈ ÃæáÇð
Let me try the door first.

932
01:11:35,264 --> 01:11:37,964
- ßíÝ ÓäÑÍá ãä åäÇ¿
- ÊÚÇá
- How we getting out of here?
- Come on.

933
01:11:39,031 --> 01:11:42,531
ÝíáÒí¡ Çáì Ãíä ÓäÐåÈ¿
Philsey, where we going?

934
01:11:45,231 --> 01:11:48,031
åíå¡ åäÇ
Hey, over here.

935
01:11:48,264 --> 01:11:51,664
- ÓíÑÍáæä ÞÑíÈÇð
- åíå¡ áäÓÑÞ ÓÈÇÑÉ ÔÑØÉ
- They're gonna be gone soon.
- Hey, let's steal a cop car.

936
01:11:53,731 --> 01:11:55,464
ÃáÇ ÊÚÊÞÏ ÈÃä åÐÇ Óíßæä ãÝÖæÍÇð ÞáíáÇð¿
Don't you think that would
be a little conspicuous?

937
01:11:55,464 --> 01:11:59,731
- ÇáÊØÝá Úáì ÓæÇÞ ÇáãÑßÈÇÊ¿ äÃÎÐ ÊÇßÓí¿
- ãÇ åÐÇ¿
- Hitchhike? Cab?
- What is that?

938
01:12:00,564 --> 01:12:02,164
íÇ Çáåí¡ íÈÏæ ÃäåÇ ØÇÆÑÉ
Gezz! It looks like an airplane.

939
01:12:02,164 --> 01:12:04,064
ÍÓäÇð¡ ÓÊßæä ßÐáß
äÓÊØíÚ Ãä äÑßÈåÇ Ýí ËæÇäí
Well, it will be. We can
put it together in no time.

940
01:12:05,131 --> 01:12:07,564
íÈÏæ Ãä ÃÍÏåã ÓíãÇÑÓ åæÇíÊå Ýí Ðáß ÇáãÎÊÈÑ
Somebody's weekend hobby's
gonna get back to that lab.

941
01:12:07,631 --> 01:12:09,531
åíå¡ áÏí ãËá Úáì ßæßÈäÇ
Hey, we've got a saying
on my planet.

942
01:12:11,564 --> 01:12:14,364
áæ ßÇä Çááå ÈÑíÏäÇ Ãä äØíÑ áãÇ ÃÎÐ ãäÇ ÇÌäÍÊäÇ
If God intended us to fly he
wouldn't have taken away our wings.

943
01:12:14,431 --> 01:12:16,564
ãÄËÑ ÌÏÇð
åÇæÇÑÏ åá ÊÓÊØíÚ ÃíÌÇÏ ÕäÏæÞ ÇáÚÏÉ¿
That's really profound, Howard.
Could you find the tool box?

944
01:12:16,564 --> 01:12:18,530
äÚã¡ ÃÚáã áãÇÐÇ ÊÑíÏ ÕäÏæÞ ÇáÚÏÉ
Yeah, I know why
you want a tool box.

945
01:12:18,564 --> 01:12:21,930
áÏíß ÈÑÛí ãÑÊÎí
You got a screw loose.

946
01:12:37,630 --> 01:12:40,364
- ØÇÞÉ
- áÇ
- Power.
- No.

947
01:12:59,963 --> 01:13:01,263
áÞÏ Êã ÊÍÏíÏ ãßÇä ÇáÈØÉ æÇáæáÏ
They just spotted
the duck and the kid.

948
01:13:01,263 --> 01:13:02,730
- Ãíä¿
- ÎáÝ ÇáãÎÒä ÇáãÌÇæÑ
- Where?
- Behind the warehouse next door.

949
01:13:02,763 --> 01:13:05,930
- ÇäåãÇ Úáì æÔß ÇáÃÞáÇÚ
- ãÇÐÇ ÊÚäí ÈÜ ÃÞáÇÚ¿
- They're about to take off.
- What do you mean "take off"?

950
01:13:05,963 --> 01:13:08,563
- åÐÇ áÇ íäÝÚ
- !ÑÌÇá ÇáÔÑØÉ
- It's not doing anything.
- Cops!

951
01:13:08,563 --> 01:13:10,763
- ÃÏÝÚ ÐÑÇÚ ÇáÓÑÚÉ Çáì ÇáÃãÇã
- ÍÓäÇð¡ äÚã
- Push forward on the throttle.
- Okay, yeah.

952
01:13:12,763 --> 01:13:15,063
!ÃÞÕì ÓÑÚÉ¡ ÃÞÕì ÓÑÚÉ
Full throttle!
Full throttle!

953
01:13:15,130 --> 01:13:16,963
- !ÑÌÇá ÇáÔÑØÉ íÇ ÝíáÒí
- ÒÇæíÉ 180 ÏÑÌÉ íÇ åÇæÇÑÏ
- Cops, Philsey!
- One eighty, Howard.

954
01:13:17,030 --> 01:13:19,063
ÍÇÖÑ
Right.

955
01:13:20,163 --> 01:13:22,530
!ÃÍÏåã íÈÊÚÏ
One away!

956
01:13:22,930 --> 01:13:25,163
!åíÇ¡ ÃÓÑÚæÇ
Come on! Hurry up!

957
01:13:27,230 --> 01:13:31,163
- åäÇáß ÑÌÇá ÔÑØÉ Ýí ßá ãßÇä
- !áíÓ Ýí ÇáÌæ íÇ åÇæÇÑÏ¡ ÇÑÊÝÚ¡ ÃÑÊÝÚ
- There's cops everywhere.
- Not in the air, Howard! Up, up!

958
01:13:31,230 --> 01:13:33,563
!ÃäÊÈå
Look out!

959
01:13:34,163 --> 01:13:37,630
ÊÍÖÑ ááÃÞáÇÚ
Prepare for a take-off.

960
01:13:45,930 --> 01:13:48,063
!áÇ¡ áÇ
No, no!

961
01:13:53,563 --> 01:13:57,663
!ÃáÍÞæÇ Èåã æÃäÒáæåã æÃÚíÏæåã
Follow them! Bring them
down and bring them back!

962
01:13:57,730 --> 01:14:01,063
!ÃÑíÏ Êáß ÇáÈØÉ ÍíÉ Ãæ ãíÊÉ
I want that duck!
Dead or alive!

963
01:14:01,063 --> 01:14:04,130
- Çáì ÇáÌäæÈ¡ Çáì ÇáÌäæÈ ÇáÛÑÈí íÇ åÇæÇÑÏ
- ãÇÐÇ¿
- South, Southwest, Howard.
- What?

964
01:14:06,163 --> 01:14:08,263
ãä åÐÇ ÇáÃÊÌÇå¡ ÃÈÞ ãäÎÝÖÇð
That way. Stay low!

965
01:14:08,263 --> 01:14:13,330
ÈíÝíÑáí ÓÂÊí áÃäÞÐß íÇ ÚÒíÒÊí
Beverly, I'm coming
to get you, sweetheart.

966
01:14:35,729 --> 01:14:39,563
!ÓÇÚÏæäí¡ ÝáíÓÇÚÏäí ÃÍÏåã
!ÃÑÌæßã ÓÇÚÏæäí
Help me! Help! Somebody help me!
Please, help me!

967
01:14:39,563 --> 01:14:40,463
ÃäÊÈå áÎØæÇÊß
Please watch your step.

968
01:14:42,529 --> 01:14:43,663
ÃÚÊÞÏ ÈÃäßã ÌãíÚÇð ÓÊÌÏæä åÐÇ ãËíÑÇð
ÌÏÇð ááÃåÊãÇã
I think you're all gonna
find this very interesting.

969
01:14:43,729 --> 01:14:45,429
ÊÚáãæä ÈÖÑÇÍÉ ÃíåÇ ÇáÓÇÏÉ ÇáäæÇÈ
...ÈÃä ÔÑßÉ ÌÒÑ ÇáËáÇËÉ ÃãíÇá ÇáÕíäíÉ
You know, honestly, Congressman
this Three Mile Islands China...

970
01:14:45,463 --> 01:14:47,429
ÊÕåÑ ÇáÃÔíÇÁ
åÐÇ ßáå ÃÕÈÍ Ýí ÇáÊÇÑíÎ
Syndrome melt down stuff.
It's all history.

971
01:14:47,463 --> 01:14:48,329
...ÇáÃäÕåÇÑ ÇáÍÞíÞí ÇáæÍíÏ åäÇ
The only melt downs
around here...

972
01:14:48,363 --> 01:14:53,629
åæ ÇäÕåÇÑ ÓäÏæíÊÔÇÊ ÇáÌÈä
Ýí ãÍãÉ ÇáÎÈÒ
are the cheese sandwiches
in the toaster oven.

973
01:14:56,629 --> 01:14:59,562
íÈÏæ Ãä ãæÙÝí æÇÔäØä ÇáÚÇÕãÉ áÇ íÕãÏæä
ÃãÇ åÐå ÇáÍáæíÇÊ
These Washington guys take
a real beating on these junkets.

974
01:14:59,562 --> 01:15:04,629
Ãä ãÝÇÚáäÇ Çáäææí íÖÎ ãáíæä ßíáæ æÇØ ãä ÇáØÇÞÉ
Our nuclear reactor is pumping
out one million kilowatts of power.

975
01:15:06,662 --> 01:15:10,729
ãáíæä ßíáæ æÇØ ãä ÇáØÇÞÉ¿
One million kilowatts of power?

976
01:15:12,262 --> 01:15:15,929
äÚã ÓíÏí¡ ÃÕÛæÇ ÃÚÊÞÏ Ãäå ÈÃãßÇääÇ
ÔÑÈ ßæÈ ãä ÇáÞåæÉ
Yes, sir. Listen, I think
we could all use cup of coffee.

977
01:15:15,962 --> 01:15:20,529
!ÓÇÚÏæäí¡ ÝáíÓÇÚÏäí ÃÍÏåã
!ÃÑÌæßã ÓÇÚÏæäí
Help! Somebody help me,
please! Help!

978
01:16:00,262 --> 01:16:03,762
!åíÇ¡ ÊÍÑßæÇ¡ ÊÍÑßæÇ¡ ÊÍÑßæÇ
Come on! Go, go, go, go!

979
01:16:15,629 --> 01:16:18,762
ÃÔÚÑ ÈÍÇá ÃÝÖá ÈßËíÑ
I feel much better.

980
01:16:24,162 --> 01:16:28,662
!ãÇ åÐÇ¿ ÏæÇÓÉ íãíä
!ÏæÇÓÉ íãíä
What's that? Right pedal!
Right pedal!

981
01:16:28,728 --> 01:16:30,962
- !ÇááÚäÉ¡ áÞÏ ßÇä åÐÇ æÔíßÇð
- Ãääí ÃÊÚáã åäÇ ÝÞØ
- Damn it, that was too close!
- I'm just learning here!

982
01:16:30,962 --> 01:16:32,662
Ýí ÍÞÈÉ ãÇ ÞÈá ÇáÊÇÑíÎ ßäÊã ÊØíÑæä
Howard, in pre-historic
times you flew.

983
01:16:34,662 --> 01:16:40,962
!ØÑ íÇ åÇæÇÑÏ¡ ÃÈÍË Úä ÛÑÇÆÒß
!ËÞ ÈÃä ÃÕáß åæ ØíÑ¡ ØÑ
Fly, Howard! Find your instincts.
Trust your birdness. Fly!

984
01:16:54,762 --> 01:16:58,361
!åÇæÇÑÏ¡ ÃÑÊÝÚ¡ ÃÑÊÝÚ
Howard, pull up! Pull up!

985
01:17:00,528 --> 01:17:02,228
- !áÞÏ åÈØäÇ
- ...åÈæØ ÚÙíã íÇ åÇæÇÑÏ
- Touch down!
- Great landing, Howard...

986
01:17:02,261 --> 01:17:03,961
áßä åÐÇ áä íæÕáäÇ Çáì ÇáãÎÊÈÑ
but this isn't gonna
get us to the lab.

987
01:17:05,961 --> 01:17:12,461
áÞÏ ÞáÈ áí Ãä ÃÊÈÚ ÛÑÇÆÒí
åÐå åí ÛÑÇÆÒí ÝíãÇ íÊÚáÞ ÈÇáÃÚÔÇÔ
You said to follow my instincts.
This is my nesting instinct.

988
01:17:12,561 --> 01:17:15,761
- Ãääí ÃØíÑ¡ ÇáÌæ ãÚÊã åäÇ
- !ÃÎÑÓ¡ Ãäß áÓÊ ÈØÇÆÑ Úáì ÇáÃØáÇÞ
- I'm flying, blind here.
- Shut up! You're not flying at all!

989
01:17:15,761 --> 01:17:19,628
- !ÏÚåÇ ÊÊãÒÞ
- !ÃÑãí ÇáÞäÇÈá
- Let her rip!
- Bombs away!

990
01:17:24,061 --> 01:17:26,061
ÃÑÊÝÚ íÇ åÇæÇÑÏ
áã íÊÈÞ ÇáßËíÑ ãä ÇáíÇÈÓÉ
Pull it up, Howard,
were running outta land!

991
01:17:26,128 --> 01:17:30,161
- !åäÇáß ãÇÁ ÃãÇãäÇ
- !ÃäÊÈå
- Wet stuff ahead!
- Watch out!

992
01:17:55,561 --> 01:17:58,961
!áÞÏ ÃÊÇßã ÇáãæÊ ãä ÇáÓãÇÁ íÇ ÕÇÆÏí ÇáÈØ
Death from the skies
to all duck, Hunters!

993
01:17:58,961 --> 01:18:01,028
!ÊÚÇá íÇ ËæÑ¡ ÊÚÇá ËæÑ
Toro, toro, toro!

994
01:18:01,061 --> 01:18:04,561
!ÃäÇ ÓÃäÊÞã äÚã
Vengeance is mine! Yeah!

995
01:18:06,628 --> 01:18:08,761
!íÇ ÈæÐÇ
Bonzai!

996
01:18:21,861 --> 01:18:23,961
ÃÈØÇð¡ ÃÈØÇð
Slow down.
Slow down.

997
01:18:23,961 --> 01:18:27,561
!åíå ÇäÊ¡ ÊæÞÝ åäÇ
Hey, you, pull over here!

998
01:18:37,627 --> 01:18:41,161
åÐÇ åæ ÊÝÊíÔ ÈÌåÇÒ ÇáÖÈÇÈ ÇáÏÎÇäí
This is a smog
device inspection.

999
01:18:41,227 --> 01:18:48,027
- æÃäÇ ÃÍÊÇÌ... ÃØÝÃ ÇáãÍÑß
- !Ãäå ãØÝìÁ¡ ÃÍÏåã íÏÝÚ ÇáÓíÇÑÉ
- And I need... Shut off the engine!
- It is off! Somebody's pushing!

1000
01:18:48,061 --> 01:18:51,861
!ÃØÝÃåÇ¡ ÃØÝÃåÇ
ãÇ ÎØÈß¿
Shut it down! Shut it down!
What the hell is wrong with you?

1001
01:18:54,927 --> 01:19:02,027
- ÇÑíÏ Ãä ÃÑì ÑÎÕÊß íÇ ÌÇß
- áíÓ áÏí ÑÎÕÉ æÃäÇ áÓÊ ÌÇß
- I wanna see your license, Jack!
- I have no license, I am not Jack.

1002
01:19:40,727 --> 01:19:43,560
!ÊÝÊíÔ ÌåÇÒ ÇáÖÈÇÈ ÇáÏÎÇäí
Smog inspection!

1003
01:19:51,527 --> 01:19:54,260
ãÇÐÇ ÍÏË¿
What happened?

1004
01:19:54,960 --> 01:19:58,460
!íÌÈ Ãä äÑÍá ãä åäÇ
We gotta get outta here!

1005
01:20:02,160 --> 01:20:05,760
- ÃÑíÏ ÊÞÑíÑÇð ÈÇáÎÓÇÆÑ íÇ ÝíáÒí¿
- !ÎÑØæã ÇáæÞæÏ ãßÓæÑ
- Damage report, Philsey?
- Fuel hose is busted!

1006
01:20:05,827 --> 01:20:11,627
æÇáÏÝÉ ãßÓæÑÉ¡ ÚãáíÇð
äÍä ÓäãæÊ åäÇ íÇ åÇæÇÑÏ
Rudder is wasted. Basically,
we're dying here, Howard.

1007
01:20:13,660 --> 01:20:15,360
- !ÓÃÞÝÒ ãä ÇáØÇÆÑÉ
- !ßáÇ áä ÊÝÚá
- I'm bailing out!
- No, you're not!

1008
01:20:15,427 --> 01:20:21,326
!ÓæÝ ÊäåÖ ãä ãßÇäß æÊÕáÍ ÌÒÇÒÉ ÇáÚÔÈ åÐå ÇáÂä
You're gonna get up there
and fix this lawn mower now!

1009
01:20:27,760 --> 01:20:29,960
- ÝíáÒí¡ ßíÝ ÊÌÑí ÇáÃãæÑ¿
- Ãääí ÃÞÊÑÈ
- Philsey, how's it going?
- I'm getting close.

1010
01:20:30,026 --> 01:20:33,760
- ÃäÇ ÝæÞåÇ
- ÌíÏ
- I'm on top of it!
- Good.

1011
01:20:35,160 --> 01:20:39,226
!ÃåÏÃ íÇ åÇæÇÑÏ¡ ÃäÇ Úáì æÔß ÃÕáÇÍåÇ
Relax, Howard, I almost got it!

1012
01:20:52,660 --> 01:20:58,259
ÝíáÒí¡ áÞÏ ÃÓÊØÚÊ Ãä ÃÞáÈ ÇáØÇÆÑÉ
...ÃäÇ ÃÊÍÓä¡ ÃäÇ
Philsey, I did a loop the loop.
I'm getting good at this! I...

1013
01:20:58,259 --> 01:21:00,359
!åÇæÇÑÏ
Howard!

1014
01:21:02,359 --> 01:21:05,026
!ÊæÞÝ íÇ åÇæÇÑÏ
Stop, Howard!

1015
01:21:06,359 --> 01:21:09,559
íÇ Çáåí¡ áÞÏ ÙääÊ Ãääí ÝÞÏÊß
Geez, I thought I lost you.

1016
01:21:09,626 --> 01:21:12,359
ÝíáÒí¡ áíÓ åÐÇ æÞÊ ããÇÑÓÉ
ÇáÃäÔÙÉ ÇáÑíÇÖíÉ ÇáãÇÆíÉ
Philsey, this is no time
for water sports.

1017
01:21:12,426 --> 01:21:16,059
áÞÏ ßäÊ ÃãÒÍ ÝÞØ ÃíåÇ ÇáÚãáÇÞ
I'm just kidding, big guy.

1018
01:21:27,959 --> 01:21:31,159
!ÃíåÇ ÇáÊÇÝå ÃÊÑßäí æÔÃäí
Hey, scum, lemme go!

1019
01:21:40,459 --> 01:21:44,459
- !ÝíáÒí¡ ÃÕÚÏ Çáì åäÇ
- !Ãääí ÇÍÇæá
- Philsey, get back up here!
- I'm trying!

1020
01:21:44,526 --> 01:21:46,859
!ßáÇ ßáÇ áÇ ÊØáÞ ÇáäÇÑ
!Ãääí ÑåíäÉ ÈÑíÁ
No, no, don't shoot!
I'm an innocent hostage!

1021
01:21:48,926 --> 01:21:50,826
- !Ãä åÐå ÇáÈØÉ ãÑíÖÉ äÝÓíÇð
- ãÇÐÇ¿
- The duck's a lunatic!
- What?

1022
01:21:50,859 --> 01:21:56,059
!ÃäåÇ ÈØÉ ÃÑåÇÈíÉ
!áÞÏ ÃÎÊØÝ ÇáØÇÆÑÉ
He's a duck terrorist!
He hijacked the plane!

1023
01:21:57,459 --> 01:22:00,759
!åÇæÇÑÏ¡ ÃÑÊÝÚ
Howard, pull it up!

1024
01:22:06,759 --> 01:22:12,059
- !ÃåáÇð ÈÚæÏÊß íÇ ÝíáÒí
- ÔßÑÇð¡ ÃäÇ ÓÚÈÏ áÃääí ÚÏÊ
- Welcome back, Philsey!
- Thanks, it's great to be back.

1025
01:22:12,059 --> 01:22:13,659
åáÇ ÇäÊÈåÊ ááØÑíÞ ÇááÚäÉ Úáíß¿
Will you watch
the road, damn it?

1026
01:22:13,726 --> 01:22:16,159
åíå¡ ÃäåÇ ÝÞØ ÓíÇÑÉ ÃÎÑì
!áíÓ ÈÇáÃãÑ Çáãåã
Hey, it's just another car.
It's no big deal!

1027
01:22:16,226 --> 01:22:18,259
- ...äÚã¡ Ãäå ÇãÑ ßÈíÑ¡ ßÈíÑ
- ãÇÐÇ¿
- Yes, big deal! Big...
- What?

1028
01:22:18,325 --> 01:22:21,159
...ßÈíÑ¡ ßÈíÑ¡ ßÈíÑ
Big, big, big...

1029
01:22:27,059 --> 01:22:29,525
- áÇ ÃÌäÍÉ
- ÃåáÇð ÈÇäÖãÇãß ÇáíäÇ
- No wings.
- Welcome to the club.

1030
01:22:29,559 --> 01:22:32,325
!ÓäÎÑÌ ÓÇáãíä
Coming through!

1031
01:22:38,025 --> 01:22:40,325
áÞÏ ÃÓÊãÊÚÊ ßËíÑÇð
ÃÑÛÈ ÈÃä ÃäÒá ÇáÂä
That's a lotta fun.
I'd like to get off now.

1032
01:22:40,325 --> 01:22:43,625
ÃÈØÇð
!ÃÈØÇð
Slow down.
Slow down!

1033
01:22:46,959 --> 01:22:51,159
ÃåÏÃ¡ ÃäÇ ÝÞØ ÓÃÑÌÚ åÐÇ ÇáÕÛíÑ Çáì ÇáæÑÇÁ
Relax, I'll just throttle
this baby back.

1034
01:22:51,159 --> 01:22:53,225
- ÝíáÒí¡ ãä ÇáÃÝÖá Ãä ÃÎÈÑß ÇáÂä
- ãÇÐÇ¿
- Philsey! I better tell you now.
- What?

1035
01:22:53,259 --> 01:22:55,859
!ÃäÇ áÇ ÃÌíÏ ÇáÓÈÇÍÉ
I can't swim!

1036
01:23:02,358 --> 01:23:05,658
!ÝíáÒí¡ ÇáäÌÏÉ
!ÝíáÒí ÓÇÚÏäí
Philsey, help!
Philsey, help me!

1037
01:23:05,658 --> 01:23:07,525
áã ÃÓãÚ ÈÈØÉ áÇ ÊÓÊØíÚ ÇáÓÈÇÍÉ
Never heard of a duck
that couldn't swim.

1038
01:23:07,558 --> 01:23:10,625
- !ÃÎÑÓ æÃäÞÐäí
- !áÞÏ ÎÑÌäÇ ãä ÇáÌÍíã
- Shut up and save me!
- We've been through hell!

1039
01:23:10,658 --> 01:23:14,158
!ÇáÂä¡ ÊÞæá ÈÃä åäÇáß æÍÔ Ýí ÇáÏÇÎá¡ åÇæÇÑÏ åÐÇ Ìäæä
Now, I there is some kind of monster
in here. Howard this crazy!

1040
01:23:16,225 --> 01:23:20,658
Ýíá¡ ãËáãÇ áÇ æÌæÏ áÈØ ÈãÚÒá Úä ÝÕíáÊå
æÇÐÇ ßÇä ÇáÞÏÑ ÞÏ ÃÑÓáäí Çáì åäÇ áÇäÞÇÐåÇ
Phil, no duck is an island and
if fate sent me here to save her.

1041
01:23:20,725 --> 01:23:25,258
ÚäÏåÇ¡ ÝÃääí ÃÊÓÇÁá ÇÐÇ ßÇä Ðáß ÇáÈØ Úáì ÇÓÊÚÏÇÏ ááÞÊÇá
Then, I wonder that duck
is ready to fight.

1042
01:23:27,258 --> 01:23:29,258
!ÇááÚäÉ
Damn!

1043
01:23:39,825 --> 01:23:41,558
Ãäå íÍÏÞ Úáì ÌåÇÒ ÇáãØíÇÝ
He's starting
the spectra-scope.

1044
01:23:41,558 --> 01:23:44,325
íÇ Çáåí¡ ÓæÝ íÞæã ÈÃÍÖÇÑ áæÑÏÇÊ ÇáÙáÇã ÇáÇÚÙã ÇáÂÎÑíä
Gezz, he's gonna bring down
another Dark Over Lord.

1045
01:23:44,325 --> 01:23:47,025
- íÌÈ Ãä äÎÑÌ ÈíÝÑáí ãä åäÇß
- åíå¡ ÃåÏÃ íÇ ßæäÇä
- We gotta get Beverly outta there.
- Hey, take it easy, Conan.

1046
01:23:47,058 --> 01:23:49,958
ãÇ ÇáÐí ÓÊÞÇÊáå Èå¿
!íÌÈ Ãä äÌÏ äæÚÇð ãä... ÃäÊÙÑ
What are you gonna fight him with?
We gotta find some kind of... Wait!

1047
01:23:51,958 --> 01:23:56,025
ßÇÑÊÑ ãÑÉ ÃÑÇäí ÔíÆÇð åäÇ ãÑÉ
!ÞÏ íßæä ãÝíÏÇð¡ ÇÐÇ ÃÓÊØÚäÇ ÃíÌÇÏå
Carter showed me something here once
that might do it, if we can find it!

1048
01:23:56,058 --> 01:23:59,158
!ÓæÝ áä ÊäÌæ ÈÝÚáÊß
You'll never get away with this!

1049
01:23:59,158 --> 01:24:02,758
!ÓæÝ äÌÏå¡ ÊÚÇá íÇ ÝíáÒí
We'll find it! Come on, Philsey!

1050
01:24:03,758 --> 01:24:06,925
!ÃäÊ áÇ ÊÎíÝäí
You don't scare me!

1051
01:24:13,925 --> 01:24:20,758
íÇ Çáåí¡ ÃÈÍÇË æÒÇÑÉ ÇáÏÝÇÚ
!åÐÇ åæ¡ åÐÇ åæ¡ Ãäå ãÞÝæá
Boy, the Defense Research. This
is it! This is it! This is locked!

1052
01:24:30,058 --> 01:24:33,758
ÍÓäÇð¡ ÃäÇ ÃÚÑÝ Ãíä åæ
...Ãäå Úáì Çáíãíä Ãæ Úáì ÇáíÓÇÑ Ãæ
Okay, I know where it is.
It's on the right or the left or...

1053
01:24:33,758 --> 01:24:38,458
ÐÇß åæ
ÇáãÝßß ÇáäíæÊÑæäí
There it is.
The Neutron Disintegrator.

1054
01:24:39,058 --> 01:24:42,658
- ãÚ ÞÝá ßÈíÑ
- !ÊÈÇð
- And a big lock.
- Rats!

1055
01:24:43,024 --> 01:24:46,758
ÍÓäÇð¡ áÇ ÈÃÓ
Íæáäí Çáì áæÑÏ ÙáÇã ÃÚÙã
Okay, all right. Turn me
into a Dark Over Lord...

1056
01:24:48,824 --> 01:24:53,224
!áßääí ÓæÝ ÃÓÊãÑ ÈÇáÈÕÞ Úáì æÌåß ÇáãÊÓæÓ
I'll still spit in
your wormy face!

1057
01:24:54,158 --> 01:24:57,757
ÃåáÇ Èß Ýí ÔÑßÉ ÏÇíäÇ-ÊíßäíßÒ
ÇáãæÙÝíä ÇáãÎæáíä ÝÞØ
Welcome to Dyna-Technics.
Authorized personnel only.

1058
01:24:59,757 --> 01:25:04,657
ÇáÑÌÇÁ ÇÏÎÇá ãÝÊÇÍ ÇáÔÝÑÉ
ÇáãæÙÝíä ÇáãÎæáíä ÝÞØ¡ ÔßÑÇð
Please insert Code Key. Authorized
personnel only, thank you.

1059
01:25:04,724 --> 01:25:10,157
ÃåáÇð ÏßÊæÑ ÌíääÛ¡ ãä ÝÖáß ÍÏÏ åÏÝß
æÃÈÏÃ ÚãáíÉ ÇáÊåÏíÝ
Hello, Dr. Jenning. Please select
your target an enter target course.

1060
01:25:11,157 --> 01:25:15,557
ÔßÑÇ Ãä ÌåÇÒ ÇáãØíÇÝ ÇááíÒÑí ÇáÂä ãæÌå
ÈÇÊÌÇå ÑÇÈØÉ ÓæãíäæÓ
Thank you. Laser Spectra-scope is
now targeting the Nexus of Sominus.

1061
01:25:15,557 --> 01:25:19,057
ÚãáíÉ ÇáÊåÏíÝ ÊÌÑí ÇáÂä
Targeting is in process.

1062
01:25:27,324 --> 01:25:31,657
!åíÇ íÇ ÝíáÒí
!ÃÖÑÈå ÈÔßá ÃÞæì¡ ÃÍÓäÊ
Come on, Philsey!
Hit it harder! Way to go!

1063
01:25:32,724 --> 01:25:34,624
- !ÃÓÑÚ
- ...ãÝßß ÇáäíæÊÑæä
- Hurry up!
- The Neutron Disintegrator...

1064
01:25:34,657 --> 01:25:36,657
...ßÇä íØæÑ áÕÇáÍ ÇáÌíÔ ÍÊì ÃÕÈÍÊ ßáÝÊå ÇáßáíÉ
was developed for the Army
until he cost overance became...

1065
01:25:36,657 --> 01:25:38,224
- ...ãÕÏÑ ÃÍÑÇÌ ÔÏíÏ ááÜ
- åá ÈÃãßÇä åÐÇ Ãä íæÞÝ ÌíääÛ¿
- really embarrassing to the...
- Can it stop Jenning?

1066
01:25:39,257 --> 01:25:44,457
äÙÑíÇð¡ äÚã¡ áßä áÓæÁ ÇáÍÙ
áã íÊã ÊÌÑÈÊå ÚãáíÇð ááÂä
Theoretically, yes, unfortunately
it's never been tested.

1067
01:25:46,524 --> 01:25:49,657
ÃäÊÈÇå Çáì ÌãíÚ ÇáãæÙÝíä
...ÇáÑÌÇÁ ãÛÇÏÑÉ ÇáãÍØÉ
Attention, all personnel,
please, leave the station...

1068
01:25:49,657 --> 01:25:53,124
ÈíäãÇ íÊã ÝÊÍ ÇáÃÈæÇÈ ÇááíÒÑíÉ
while laser doors are opening.

1069
01:25:53,157 --> 01:25:58,824
ÃáÑÌÇÁ¡ ÊÑß ÇáÂáÉ
ÃËäÇÁ Úãá ÌåÇÒ ÇáãØíÇÝ
Please, leave machine
while spectra-scope extension.

1070
01:26:00,824 --> 01:26:05,857
Êã ÊÍÏíÏ ÇáåÏÝ ÇáÂä
Êã ÊÍÏíÏ ÇáåÏÝ ÇáÂä
Target is now locked.
Target is now locked.

1071
01:26:08,124 --> 01:26:10,124
åá ãÈÏá ÇáÓÑÚÉ åäÇ ÚÇÏí Ãã ÃæÊæãÇÊíß¿
Is this like a stick-shift
or automatic?

1072
01:26:10,157 --> 01:26:13,257
ÍÓäÇð íÇ åÇæÇÑÏ¡ íÌÈ Ãä ÊÖÚå Öãä ãÏì ÇáÑãí ÎÇÕÊß
!ÈÏæä Ãä íÑÇß
Well, Howard, you have to get into
firing range without him seeing you!

1073
01:26:13,324 --> 01:26:16,457
ÕÍíÍ¡ ÓæÝ ÃÞÊÑÈ ãäå ÎáÓÉ Ëã ÃÝÌÑå
Right. I'll sneak up on him
and then I'll blast him!

1074
01:26:18,524 --> 01:26:20,757
åá ÊÑíÏ Ãä ÊØáÞ ÇáØÇÞÉ ÇáÞÕæì ááíÒÑ¿
Do you wish to bring
the laser to full power?

1075
01:26:20,757 --> 01:26:22,123
...ÏßÊæÑ ÌíääÛ¡ ÃßÑÑ
Dr. Jenning, I repeat...

1076
01:26:22,157 --> 01:26:25,423
åá ÊÑíÏ Ãä ÊØáÞ ÇáØÇÞÉ ÇáÞÕæì ááíÒÑ¿
do you wish to bring
the laser to full power?

1077
01:26:26,457 --> 01:26:28,823
ÔßÑÇð
Thank you.

1078
01:26:29,157 --> 01:26:33,957
- ãÇ æÙíÝÉ åÐå¿
- ...áÇ íÇ åÇæÇÑÏ¡ áÇ ÊÝÚá
- What's this do?
- No, Howard, don't...

1079
01:26:36,423 --> 01:26:38,557
!åÇæÇÑÏ
Howard!

1080
01:26:40,323 --> 01:26:45,023
- !ÃäÊ Ýí ãÔßáÉ ßÈíÑÉ ÇáÂä
- !ÃÎÑÓí
- You're in big trouble now!
- Shut up!

1081
01:26:58,757 --> 01:27:02,956
!ÃåÑÈ íÇ åÇæÇÑÏ
!Ãä ãÒÇÌå ãÊÚßÑ
Run, Howard!
He's in a bad mood!

1082
01:27:04,156 --> 01:27:08,523
!åíÇ íÇ ÝíáÒí¡ ÊÍÑß
!áäÓÇÚÏåÇ
Come on, Philsey, move!
Let's crank her up!

1083
01:27:09,556 --> 01:27:10,856
- !ÃÓÑÚ
- Ãíä Ðáß ÇáÒÑ¿
- Hurry!
- Where's that button?

1084
01:27:10,923 --> 01:27:13,723
!Ãäå áÇ íÚãá
It won't start!

1085
01:27:13,756 --> 01:27:16,256
!Ãæå íÇ Çáåí
Oh, my God!

1086
01:27:18,823 --> 01:27:21,023
- !ÃäÊÈåæÇ
- !ÃÞÝÒ íÇ åÇæÇÑÏ
- Watch out!
- Jump, Howard!

1087
01:27:21,056 --> 01:27:22,456
- !ÃäåÇ ÝÑÕÊäÇ ÇáæÍíÏÉ
- ÃÈÊÚÏ ãä åäÇß
- This is our only chance!
- Get outta there.

1088
01:27:22,523 --> 01:27:26,156
- !íÇ ÈØÉ
- !æÃäÇ ÝÎæÑ ÈÃääí ßÐáß
- Duck!
- And proud of it!

1089
01:27:55,856 --> 01:27:59,656
!ÝíáÒí¡ áÞÏ ÃäÞÐÊ ÍíÇÊí
åá ÃäÊ ÈÎíÑ¿
Philsey, you saved my life!
Are you all right?

1090
01:27:59,723 --> 01:28:02,523
- ÃäÇ ÈÍÇáÉ ããÊÇÒÉ íÇ åÇæÇÑÏ
- !Ãäå áÇ íÒÇá áÇ íÚãá
- Terrific, Howard.
- It still won't start!

1091
01:28:03,556 --> 01:28:08,423
- ÌÑÈ ÍÒÇã ÇáÃãÇä íÇ åÇæÇÑÏ
- ÍÒÇã ÇáÃãÇä¿
- Try the seat belt, Howard.
- Seat belt?

1092
01:28:11,123 --> 01:28:13,923
ÃäÇ ÞÇÏã
Whatsabe misua.

1093
01:28:14,223 --> 01:28:17,656
íÇ äØÇØ ÇáÈÑß ÇáÕÛíÑ
You little pond hopper.

1094
01:28:29,922 --> 01:28:32,722
!ÃÐåÈ íÇ åÇæÇÑÏ ÃÐåÈ
Go, Howard, go!

1095
01:28:38,656 --> 01:28:42,056
!ÃÎÈÑäí ãÇÐÇ ÊÚÑÝ Úä ÑÇÆÍÉ ÇáäÝÓ ÇáÓíÆÉ
Talk about bad breath!

1096
01:28:46,456 --> 01:28:49,522
!ÃÛáÞæÇ ÇáÚíäíä
Turn off the eyes!

1097
01:29:06,222 --> 01:29:09,155
ÇáÂä ÍÇä ÏæÑí
Now it's my turn.

1098
01:29:28,255 --> 01:29:32,055
!íÇ áæÑÏ ÇáÙáÇã ÇáÃÚÙã¡ ÃäÇ ÃÑíÏß
Dark Over Lord, I want you!

1099
01:29:41,055 --> 01:29:44,255
!ÊÍÖÑ áÃßáÉ ÇáãäÞÇÑ
Prepare to eat beak!

1100
01:29:58,222 --> 01:30:01,022
!Çáì ÇááÞÇÁ ÃíåÇ ÇáÓÇÝá
So long sucker!

1101
01:30:03,922 --> 01:30:06,055
!åÇæÇÑÏ
Howard!

1102
01:30:19,055 --> 01:30:20,921
!áÇ
No!

1103
01:30:26,455 --> 01:30:28,621
åÇæÇÑÏ¿
Howard?

1104
01:30:32,755 --> 01:30:34,921
åÇæÇÑÏ¿
Howard?

1105
01:30:42,955 --> 01:30:46,155
- Ãæå íÇ Çáåí
- åÇæÇÑÏ¿
- Oh, boy!
- Howard?

1106
01:30:48,721 --> 01:30:51,755
- !åÇæÇÑÏ
- åá ÃäÊ ÈÎíÑ¿
- Howard!
- You all right?

1107
01:30:51,755 --> 01:30:54,055
ÃÍÊÇÌ áÃä Ãßæä ÈÎíÑ ßãÇ ÃÍÊÇÌ
!Çáì Ðíá ÂÎÑ
I need this like
I need another tail!

1108
01:30:54,055 --> 01:30:56,355
- !áÞÏ ÝÚáÊåÇ
- !ÃäÒáæäí ãä åäÇ
- You did it!
- Get me down from here!

1109
01:30:56,355 --> 01:30:58,621
!åíÇ
Come on!

1110
01:31:04,021 --> 01:31:06,621
- ÏßÊæÑ ÌíääÛ¿
- ...åÇæÇÑÏ¡ Ãäå áíÓ
- Dr. Jenning?
- Howard, it's not...

1111
01:31:06,654 --> 01:31:07,354
Ãäå áíÓ ãÇÐÇ¿
It's not what?

1112
01:31:07,421 --> 01:31:08,654
ÇáÔíØÇä áã íÚÏ ÈÏÇÎáí ÈÚÏ ÇáÂä
The devil's not
inside me any more.

1113
01:31:09,654 --> 01:31:11,421
!íÈÏæ Ãä ÇáÃäÝÌÇÑ ÞÏ ÍÑÑå æåæ ÇáÂä ØáíÞ
The explosion must have
released it and it's loose!

1114
01:31:11,454 --> 01:31:13,654
- ãÇÐÇ Úäí¿
- Ãä áæÑÏ ÇáÙáÇã ÇáÃÚÙã áÇ íÒÇá åäÇ
- What about me?
- The Dark Over Lord is still here.

1115
01:31:13,654 --> 01:31:18,654
!ÍÓäÇð ÃÐÇð¡ ÃÞÊÑÍ ÈÃä äÃÎÐ ÈíÝíÑáí æäÛÇÏÑ åÐÇ ÇáãßÇä
Well then, I suggest we get Beverly
and get the hell outta here!

1116
01:31:21,721 --> 01:31:24,921
!ÝíáÒí¡ ÃäÒáåÇ ãä åäÇß
Philsey, get her
down from there!

1117
01:31:24,954 --> 01:31:27,154
- ãÇ ÇáÐí ÃÎÑß¿
- ...áÇ ÔíÁ¡ ÝÞØ ÃÚÊÞáæäí ÇáÔÑØÉ
- What took you so long?
- Nothing. Just got arrested...

1118
01:31:27,154 --> 01:31:31,254
æÊã ÃØáÇÞ ÇáäÇÑ Úáí æÞíÏæäí
!æÊã Ñãíí ãä ØÇÆÑÉ
shot at, handcuffed,
I got thrown out of an airplane!

1119
01:31:32,321 --> 01:31:33,454
íÇ ÌãÇÚÉ¿
Guys?

1120
01:31:33,521 --> 01:31:35,154
!áÞÏ ÃÏÎá áÓÇäå ÈæáÇÚÉ ÓßÇÆÑ ÇáÓíÇÑÉ
His tongue with
a cigarette lighter!

1121
01:31:35,221 --> 01:31:36,621
æáÇÚÉ ÓßÇÆÑ ÇáÓíÇÑÉ¿
!åÐÇ ãÞÒÒ ÝÚáÇð
Cigarette lighter?
That's really disgusting!

1122
01:31:36,654 --> 01:31:39,454
- íÇ ÌãÇÚÉ¿
- ãÇÐÇ¿
- Guys?
- What?

1123
01:32:00,321 --> 01:32:02,754
!Ãæå íÇ Çáåí
Oh, my God!

1124
01:32:15,654 --> 01:32:17,154
Ýíá¡ Ýíá
!ÃäåÖ¡ ÃäåÖ
Phil, Phil.
Get up! Get up!

1125
01:32:17,154 --> 01:32:18,920
- !Ãäå ÞÇÏã
- Ãäå ÞÇÏã¡ áÞÏ ßäÊ ÂÎÐ ÞÓØÇð ãä ÇáÑÇÍÉ ÝÞØ
- It's coming!
- It's coming! I was just resting.

1126
01:32:18,954 --> 01:32:20,954
!ÃäÙÑ
Look!

1127
01:32:44,720 --> 01:32:48,554
æáÏ ÚÇÞá¡ ÃÈÊÚÏ¡ ÃÈÊÚÏ
!Ãæå íÇ Çáåí
Good boy, stay back! Stay back.
Oh, boy!

1128
01:32:48,554 --> 01:32:50,654
!åÇæÇÑÏ
Howard!

1129
01:32:50,654 --> 01:32:52,354
!ÃÍÓäÊ íÇ åÇæÇÑÏ
!íÌÈ Ãä äÓÇÚÏ åÇæÇÑÏ íÇ Ýíá
There goes Howard!
We've gotta help Howard, Phill!

1130
01:32:52,420 --> 01:32:54,954
ãÇÐÇ¿
!äÚã¡ íÌÈ Çä ÊÓÇÚÏ åÇæÇÑÏ
What?
Yeah, gotta help Howard!

1131
01:32:55,020 --> 01:32:59,153
- !åíÇ íÇ åÇæÇÑÏ
- !åÇ ÞÏ ÈÏÃäÇ
- Come on. Howard!
- Here we go!

1132
01:33:03,353 --> 01:33:07,520
- åá ÃäÊ ÐÇåÈ Çáì ãßÇä ãÇ íÇ åÇæÇÑÏ¿
- !ßáÇ
- Going somewhere, Howard?
- No!

1133
01:33:11,020 --> 01:33:16,753
- áíÓ åäÇáß ãåÑÈ
- !ÝíáÒí¡ ÏßÊæÑ ÌíääÛ¡ Ããí
- There's no escape.
- Philsey! Dr. Jenning! Mother!

1134
01:33:27,453 --> 01:33:29,953
- åá ÊÑÛÈ ÈÊÝÚíá ÌåÇÒ ÇááíÒÑ¿
- äÚã
- Do you wish to active the laser?
- Yes.

1135
01:33:30,020 --> 01:33:31,153
ÔßÑÇð íÇ ÏßÊæÑ ÌíääÛ
Thank you, Dr. Jenning.

1136
01:33:31,220 --> 01:33:34,253
- áÞÏ ÈÏÃ ÊÓáÓá ÇáÊäÔíØ
- ÓæÝ íÌáÈ ÇáãÒíÏ ãäåã
- He started the activation sequence.
- He's gonna bring down more of them.

1137
01:33:36,253 --> 01:33:39,753
ÊÓÊØíÚ ÇáÇØáÇÞ ÚäÏãÇ Êßæä ãÓÊÚÏÇð
You may fire when ready.

1138
01:33:43,853 --> 01:33:47,353
ÃÑÈÚ ÏÞÇÆÞ Úáì ÇáæÕæá
Four minutes to arrival.

1139
01:33:54,820 --> 01:33:58,253
!ÝíáÒí¡ ÈíÝíÑáí¡ Ãí ÃÍÏ
!ÇáäÌÏÉ
Philsey, Beverly, anybody!
Help!

1140
01:33:59,253 --> 01:34:00,953
ËáÇËÉ ÏÞÇÆÞ æËáÇËæä ËÇäíÉ ááæÕæá
Three minutes, thirty seconds
to arrival.

1141
01:34:00,953 --> 01:34:03,620
!åÇæÇÑÏ
!åäÇ
Howard!
Here!

1142
01:34:03,653 --> 01:34:07,120
!ÍÓäÇð¡ ãËá ÇáÓÌÞ
All right!
Like salami!

1143
01:34:14,620 --> 01:34:18,053
åá ÃÖÚÊ ÔíÆÇð¿
Did you lose something?

1144
01:34:18,153 --> 01:34:24,319
ãÎáæÞÇÊ ÝÖÇÆíÉ ÓÊÕá Çáì ÇáãÎÊÈÑ ÈÚÏ ËáÇË ÏÞÇÆÞ
Alien specimens are arriving
laboratory in three minutes.

1145
01:34:30,053 --> 01:34:32,453
!ÍÓäÇð
All right!

1146
01:34:54,153 --> 01:34:56,953
!ßá ÇáãÎáÈ ÃíåÇ ÇáÈØÉ
Eat claw, Duck!

1147
01:34:58,119 --> 01:35:03,452
- ÏÞíÞÊíä Úáì ÇáæÕæá
- ÇáÍÒÇã¡ ÇáÕäÏæÞ¡ ÇáÒäÇÏ
- Two minutes to arrival.
- Belt, box, trigger!

1148
01:35:16,019 --> 01:35:18,052
ÏÞíÞÉ æËáÇËæä ËÇäíÉ Úáì ÇáæÕæá
One minute,
thirty seconds to arrival.

1149
01:35:18,119 --> 01:35:20,952
!ÃíÊåÇ ÇáÈØÉ ÇáÕÛíÑÉ
You little duck!

1150
01:35:44,852 --> 01:35:49,152
- ÏÞíÞÉ æÇÍÏÉ ááæÕæá
- !åÇæÇÑÏ
- One minute to arrival.
- Howard!

1151
01:35:51,219 --> 01:35:54,819
ÓíÃÊí ÇáãÒíÏ
There's more coming down.

1152
01:35:56,752 --> 01:35:58,452
ÇáÌåÇÒ íÇ åÇæÇÑÏ
!Úáíß Ãä ÊÏãÑå
The machine, Howard.
You've got to destroy it!

1153
01:35:58,452 --> 01:36:00,252
- ÝÌÑå
- !äá ãäåã
- Blast it.
- Get them!

1154
01:36:00,252 --> 01:36:03,419
!áÇ íÇ åÇæÇÑÏ áÇ ÊÝÚá
ÓæÝ áä ÊÕá Çáì æØäß ÃÈÏÇð
No, Howard, don't!
You'll never get home.

1155
01:36:05,452 --> 01:36:10,252
- ËáÇËæä ËÇäíÉ Úáì ÇáæÕæá
- !äá ãäåã
- Thirty seconds to arrival.
- Get them!

1156
01:36:15,652 --> 01:36:19,518
ÇáæÏÇÚ íÇ ÚÇáã ÇáÈØ
!ÃÈÊÚÏæÇ ãä ÇáãßÇä¡ ÃÑßÖæÇ
Goodbye, Duck World.
Get outta there. Run!

1157
01:36:19,552 --> 01:36:21,652
ÚÔÑ ËæÇäí ãÚ ÇÓÊãÑÇÑ ÇáÚÏ ááæÕæá
Ten seconds
and counting to arrival.

1158
01:36:23,652 --> 01:36:24,252
!åäÇ
Over here!

1159
01:36:24,318 --> 01:36:30,318
ÚÔÑÉ¡ ÊÓÚÉ¡ ËäÇäíÉ¡ ÓÈÚÉ¡ ÓÊÉ¡ ÎãÓÉ
...ÃÑÈÚÉ¡ ËáÇËÉ¡ ÃËäÇä
Ten, nine, eight, seven,
six, five, four, three, two...

1160
01:36:32,952 --> 01:36:35,552
æÇÍÏ¡ æÕæá
one, arrival.

1161
01:37:08,451 --> 01:37:10,651
!åÇæÇÑÏ
Howard!

1162
01:37:22,818 --> 01:37:24,651
!ßáÇ
No!

1163
01:37:30,851 --> 01:37:37,551
ÃäÇ áÇ ÃÚÑÝ Ãíä ÃäÊ ÇáÂä
áßä Âãá ÈÃä Êßæä ÃÓÚÏ åäÇß
I don't know where you are now,
but I hope you're happier there.

1164
01:37:41,951 --> 01:37:49,051
åÐÇ ÇáÚÇáã áã íÚÇãáß ÌíÏÇð
áßäß ÃäÞÐÊå ÃáíÓ ßÐáß¿
This world didn't threat you very
good, but you saved it, didn't you?

1165
01:37:56,851 --> 01:38:01,351
- åÇæÇÑÏ¿
- ÃäÇ áã ÃÚÏ åÇæÇÑÏ ÈÚÏ ÇáÂä
- Howard?
- I am not Howard anymore.

1166
01:38:12,318 --> 01:38:17,817
íÇ Çáåí¡ ßá åÐÇ ÇáÏÎÇä
ÓÃÞÊá ÈÓÈÈ ÇáÊåÇÈ ÇáÌíæÈ
Geez, all this smoke,
it's murder on the sinuses.

1167
01:38:19,151 --> 01:38:22,317
ÎÏÚÊßã ÃáíÓ ßÐáß¿
Fooled you, didn't I?

1168
01:38:23,351 --> 01:38:27,651
- åÇæÇÑÏ
- ÇáÃãæÑ Úáì ãÇ íÑÇã íÇ ÍáæÉ
- Howard.
- It's all right, Toots.

1169
01:38:39,417 --> 01:38:46,351
ÍÓäÇð¡ ÃÑÛÈ ÈÃä ÃåÏí åÐå ÇáÃÛäíÉ
Çáì ãÏíÑäÇ ÇáÌÏíÏ
Well, all right, I'd like to dedicate
this song to our new manager.

1170
01:38:49,051 --> 01:38:50,851
!ÃÓÊãÑ
Go!

1171
01:39:23,350 --> 01:39:25,650
ÍÓäÇð¡ åÐÇ áäÞã ÈÚãá ãßíÇäíßí
áÍÑß ÌåÇÒ ÇáãæÌÉ ÇáßÈíÑÉ ÕÝÑ
All right, that's mechanical.
We're gonna release the big wave-0.

1172
01:39:25,717 --> 01:39:29,317
!ÌÇåÒ¡ ÃäØáÞ
Cue as ready.
Cue and go!

1173
01:39:32,650 --> 01:39:33,650
- åÇæÇÑÏ¡ åÇæÇÑÏ
- äÚã¿
- Howard, Howard.
- Yeah?

1174
01:39:33,650 --> 01:39:35,050
!ÓÇÚÏäí
!Ýß Ðáß ÇáÍÈá åäÇß
Help me out!
Release that rope there!

1175
01:39:35,117 --> 01:39:37,250
áß Ðáß
Gotcha.

1176
01:39:38,217 --> 01:39:41,350
- !áíÓ åÐÇ ÇáÍÈá
- ÝíáÒí¡ ãÇ ÇáÐí íÌÑí¿
- Not that one!
- Philsey, what's going on?

1177
01:39:42,417 --> 01:39:44,750
!ÃäÒáäí ãä åäÇ
áÞÏ ØÑÊ ÈãÇ Ýíß ÇáßÝÇíÉ
Get me down from here!
I've done enough flying.

1178
01:39:44,817 --> 01:39:47,050
!ÝíáÒí
Philsey!

1179
01:39:52,350 --> 01:39:58,550
ÝíáÒí¡ åá ÊÏÑß ÈÃääí ßÏÊ ÃÞÊá Ýí ÇáÃÚáì åäÇß¿
Philsey, do you realize I could
have been killed up there?

1180
01:40:03,817 --> 01:40:06,117
- ãÇ åÐÇ¿
- ÃÚÒÝ ÇáÑæß ÃäÏ Ñæá
- What's this?
- Rock and Roll!

1181
01:40:06,150 --> 01:40:09,350
!ÕÍíÍ
áäÈÏÃ
Right!
Give me four.

1182
01:40:15,417 --> 01:40:18,216
ßÈíÑ ßÈíÑ íÇ ÍÈíÈÊí
Big, big, baby.

1183
01:40:18,916 --> 01:40:22,650
åá åÐÇ ãËíÑ ßÝÇíÉ ÈÇáäÓÈÉ áßã¿
Is that hot enough for you?

1184
01:40:40,950 --> 01:40:44,850
ÓÃÚÒÝ åÐå ÇáãÞØæÚÉ áÃÌáßã ÌãíÚÇð
Hit a purple "A" for you all.

1185
01:41:03,616 --> 01:41:05,649
!ÃÝÚáåÇ
Do it!

1186
01:41:15,449 --> 01:41:17,849
!åÐÇ ÃäÇ
That's me!

1187
01:41:29,549 --> 01:41:32,316
!ÔßÑÇð¡ ÔßÑÇð
äÍä äÍÈßã
Thank you! Thank you!
We love you.

1188
01:41:32,349 --> 01:41:35,816
!åÇæÇÑÏ¡ åÇæÇÑÏ
!åÇæÇÑÏ¡ åÇæÇÑÏ
Howard, Howard,
Howard, Howard!

1189
01:41:35,849 --> 01:41:38,416
!äÍä äÍÈßã
We love you!

1190
01:41:42,849 --> 01:41:44,849
åÐÇ áíÓ ÓíÆÇð ÈÇáäÓÈÉ Çáì ÈØÉ ÃÊÊ
ãä ÇáÝÖÇÁ ÇáÎÇÑÌí
Not bad for a duck
from outer space.

1191
01:41:43,849 --> 01:41:47,249
áÞÏ ßäÇ ÚÙíãíä íÇ ÈØÊí
You were great, Ducky.

1192
01:41:48,049 --> 01:41:52,249
ÊãÊ ÇáÊÑÌãÉ ÈæÇÓØÉ
ÓíÝ ÇáÚØÇÑ
saif_fender@yahoo.com

1193
01:41:49,549 --> 01:42:02,916
ÊãÊ ÇáÊÑÌãÉ ÈæÇÓØÉ
ÓíÝ ÇáÚØÇÑ
saif_fender@yahoo.com