1
00:00:35,381 --> 00:00:37,644
{\fs36\fad(300,1500)\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}
:((ترجمة الثلاثي ((بوند
"محمّد الصادي & وائل ممدوح & علي رمضان"

2
00:01:25,796 --> 00:01:27,400
رونسن) مصاب)

3
00:01:28,018 --> 00:01:29,371
إنّه بحاجة إلى إجلاء طبّي

4
00:01:29,406 --> 00:01:31,661
أين القرص الصلب؟
هل هو موجود؟

5
00:01:31,696 --> 00:01:34,258
لقد ضاع القرص الصلب -
أموقن؟ -

6
00:01:37,998 --> 00:01:39,365
لا أثر له، أمهليني بُرهة

7
00:01:39,400 --> 00:01:41,886
،لابد أنّهم حصلوا عليه
الحق بهم

8
00:01:46,069 --> 00:01:48,948
(أعمل على استقرار حالة (رونسن -
الوقت يداهمنا -

9
00:01:48,983 --> 00:01:52,079
لا بُدّ لي مِن إيقاف النزيف -
اتركه -

10
00:02:27,562 --> 00:02:28,758
ألا زلتِ مُتقفية أثره؟

11
00:02:29,276 --> 00:02:31,082
إنّه يقود السيّارة السوداء

12
00:02:31,329 --> 00:02:34,087
ما خطب (رونسن)؟ -
لقد أُصيب -

13
00:02:34,122 --> 00:02:35,988
سأرسل فرقة إجلاء طارئة

14
00:02:36,023 --> 00:02:38,054
سيكونون متأخرين للغاية

15
00:02:38,882 --> 00:02:40,064
هل لاحَظونا؟

16
00:02:40,744 --> 00:02:43,588
الإجلاء الطبّي سيصل إلى
رونسن) خلال خمس دقائق)

17
00:02:49,395 --> 00:02:51,804
لا بأس
فلم تكوني تستخدمينها

18
00:02:53,364 --> 00:02:55,600
ولا تلك أيضًا

19
00:03:03,679 --> 00:03:05,821
"شرطة"

20
00:03:41,052 --> 00:03:42,472
!أخفضي رأسكِ

21
00:04:17,278 --> 00:04:18,942
!أفسحوا الطريق وحسب

22
00:04:20,355 --> 00:04:21,912
أيّة طريق أسلك يا (تانر)؟

23
00:04:21,947 --> 00:04:23,744
واصلي. سأوجّهكِ مِن هنا

24
00:04:23,779 --> 00:04:27,364
،كِلانا يعلم ما على المحك هنا
لا طاقة لنا بضياع تلك القائمة

25
00:04:27,399 --> 00:04:28,614
أمركِ يا سيّدتي

26
00:04:57,920 --> 00:05:02,334
أين هما الآن؟ -
بأعلى سطح السوق الكبير -

27
00:05:53,921 --> 00:05:56,746
انعطفي يسارًا، ستجدين جسرًا
يُمكِّنكِ من اعتراض طريقه

28
00:06:48,288 --> 00:06:50,237
ماذا حدث؟ -
إنّهما على متن القطار  يا سيّدتي -

29
00:06:50,272 --> 00:06:52,894
ماذا تعنِين؟ -
أعني أنّهما أعلى سطح القطار -

30
00:06:52,929 --> 00:06:55,132
!اتبعِيهما لِمَرضاة الله

31
00:07:25,107 --> 00:07:26,403
إنّه خارج المجال

32
00:07:26,438 --> 00:07:28,700
،فقدنا التتبُّع، لا حول لنا ولا قوّة هنا
ما الخطب؟

33
00:07:28,735 --> 00:07:29,816
لا زلتُ معهما

34
00:07:29,851 --> 00:07:32,780
وجّهوا قمر المراقبة
على الفور

35
00:08:22,202 --> 00:08:26,937
ما كان هذا؟ -
عربات "فولكس فاجن"، على ما أعتقد -

36
00:08:52,034 --> 00:08:54,914
(بوند)
إنّه يفصل المقطورات

37
00:09:32,639 --> 00:09:36,197
أأنتَ بخير يا (007)؟ -
أغيّر المقطورة ليس إلاّ -

38
00:09:37,973 --> 00:09:39,656
ماذا يحدث؟
!ارفعي تقريرًا

39
00:09:39,691 --> 00:09:41,673
في الواقع مِن العسير
شرح ذلك يا سيّدتي

40
00:09:41,708 --> 00:09:44,206
إنّ (007) يلاحقه

41
00:10:47,921 --> 00:10:52,183
،تلك المنطقة غير ممهدة طرقها
لا أعتقد أن باستطاعتي المُضي أبعد من ذلك

42
00:11:26,551 --> 00:11:28,396
ربما بمرمايَّ رمية

43
00:11:35,316 --> 00:11:39,220
،ليست رمية مُباشرة
أُكرر، ليست رمية مُباشرة

44
00:11:45,490 --> 00:11:47,904
ثمّة نفق إلى الأمام، سأضيِّعهما

45
00:11:48,051 --> 00:11:51,796
أيمكنكِ الحصول على موقع أفضل؟ -
كلاّ، سبق السيف العذل -

46
00:11:53,274 --> 00:11:54,546
سددي الرمية

47
00:11:56,251 --> 00:11:58,259
"قلتُ: "سددي الرمية

48
00:11:59,164 --> 00:12:03,060
(لا أقدر، ربما أصيب (بوند -
!سددي الرمية اللعينة -

49
00:12:25,520 --> 00:12:26,856
أُصيب عميلنا

50
00:13:23,204 --> 00:13:26,659
{\fs36\fad(300,1500)\\c&H0D18FF&\3c&HFFFFFF&\4c&H400040&\fnmohammad bold art 1\fs36}
"(سكاي فول)"

51
00:16:44,598 --> 00:16:48,188
{\fs36\fad(300,1500)\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}
:((ترجمة الثلاثي ((بوند
"محمّد الصادي & وائل ممدوح & علي رمضان"

52
00:16:50,415 --> 00:16:54,868
*لندن" - مقرّ المخابرات البريطانيّة"*

53
00:17:10,786 --> 00:17:13,189
(رثاء (جيمس بوند

54
00:17:45,579 --> 00:17:47,997
الأمر يشبه التوجه إلى
مكتب مدير المدرسة

55
00:17:48,032 --> 00:17:50,660
إنّه المدير الجديد وتلك
هي الإجراءات الاعتيادية

56
00:17:50,695 --> 00:17:53,164
"هذا ما ادعوه: "مضيعة للوقت

57
00:17:53,199 --> 00:17:57,531
يعزُّ عليَّ التطرّق إلى هذا الموضوع
...الحسّاس في لقائِنا الأوّل

58
00:17:59,801 --> 00:18:01,098
...ولكن

59
00:18:01,598 --> 00:18:05,766
يتحتم عليَّ أن أكون صريحًا معكِ -
تلك ستكون فكرة سديدة -

60
00:18:08,570 --> 00:18:10,734
رئيس الوزراء قلق

61
00:18:11,537 --> 00:18:14,629
يمكنكَ إخباره أنّ عملائي
يتابعون كلّ شاردةٍ و واردة

62
00:18:14,664 --> 00:18:17,946
أأخذتِ في الاعتبار إمكانية سحب العملاء؟ -
أخذت في اعتباري كلّ خيارٍ -

63
00:18:18,589 --> 00:18:22,612
عذراً، يبدو ذلك خيالاً -
عذرًا، ما سبب وجودي هنا؟ -

64
00:18:23,802 --> 00:18:26,331
...أضعتِ قرصًا صلبًا منذ ثلاثة شهور

65
00:18:26,366 --> 00:18:29,619
يحوي هويّات جميع عملاء
حلف شمال الأطلسي تقريباً

66
00:18:29,654 --> 00:18:33,336
المُجندين في المنظّمات
الإرهابيّة حول العالم

67
00:18:33,405 --> 00:18:36,619
قائمة غير موجودة في نظر حلفائنا

68
00:18:36,654 --> 00:18:40,379
لذا، المعذرة، أنتِ تعرفين تمام
المعرفة سبب وجودكِ هنا

69
00:18:40,414 --> 00:18:42,411
ماذا تسمي ذلك
الإشراف المدني"؟"

70
00:18:42,446 --> 00:18:46,280
"كلاّ، نسمّيه: "خطة التقاعد

71
00:18:47,570 --> 00:18:51,938
بلادكِ تكِن لكِ وافر الاحترام
ولسنينكِ العديدة في الخدمة

72
00:18:51,973 --> 00:18:57,658
عندما تنتهي فترتكِ الحالية ستكافئين
بقلادة الفارس مع حفظ ماء الوجه

73
00:18:58,409 --> 00:19:00,290
مباركٌ لكِ

74
00:19:00,898 --> 00:19:02,095
أتُقيلني؟

75
00:19:02,130 --> 00:19:04,562
كلاّ يا سيّدتي، أنا هنا للإشراف
على المرحلة الانتقالية

76
00:19:04,597 --> 00:19:07,988
التي تؤدي إلى تقاعدكِ
الطوعي في غضون شهرين

77
00:19:08,023 --> 00:19:12,213
...نجاحاتكِ لابد وأنّ لها نهاية، لذا نسألكِ -
(لستُ ببلهاء يا (مالوري -

78
00:19:12,696 --> 00:19:15,205
أدرك أنّـي لا يمكنني
مواصلة عملي إلى ما شاء الله

79
00:19:15,240 --> 00:19:19,490
ولكنّي سأصبح ملعونة إن تركت
القِسم بحالة أسوأ مِمّا تسلّمته

80
00:19:19,525 --> 00:19:22,546
...إم) لديكِ سيرة عظيمة)

81
00:19:22,730 --> 00:19:26,128
عليكِ الرحيل بكرامة -
اغرب عن وجهي بكرامة -

82
00:19:26,163 --> 00:19:27,938
سأرحل لمّا تنتهي المهمّة

83
00:19:46,495 --> 00:19:47,485
أجل؟

84
00:19:49,694 --> 00:19:50,750
الآن؟

85
00:19:52,224 --> 00:19:56,834
،)تحذير عاجل مِن (كيو روبنسن
يحاولون فك تشفير القرص الصلب المسروق

86
00:19:56,869 --> 00:20:00,860
،نحن نتتبّع إشارة التشفير
جاري تحديد الموقع الآن

87
00:20:03,371 --> 00:20:05,395
إنّها تُبث من المملكة المتحدة

88
00:20:07,047 --> 00:20:08,264
"لندن"

89
00:20:08,805 --> 00:20:11,048
توجّه إلى المقـر
على جناح السرعة

90
00:20:17,702 --> 00:20:20,472
إنّها صادرة من الاستخبارات البريطانيّة -
ماذا؟ -

91
00:20:20,507 --> 00:20:23,155
حزمة البيانات مرتبطة بشبكتِنا

92
00:20:23,331 --> 00:20:25,821
يحدث هذا بمنأى عن
أنظار جدار حمايتنا

93
00:20:25,856 --> 00:20:28,681
حريَّ بنا إغلاق النظام؟ -
كلاّ، تعقبها -

94
00:20:28,716 --> 00:20:30,482
يتحتم علينا معرفة مصدره

95
00:20:30,669 --> 00:20:34,741
انزع الراس وتعقّب المصدر -
أنّى لهم بحق الجحيم الولوج إلى نظامِنا؟ -

96
00:20:34,776 --> 00:20:36,404
تعقبهم الآن

97
00:20:41,077 --> 00:20:42,328
...يبدو

98
00:20:43,706 --> 00:20:47,508
يبدو أنّه حاسوبكِ يا سيّدتي -
أغلقه -

99
00:20:53,255 --> 00:20:54,706
ما هذا؟

100
00:20:58,288 --> 00:21:00,821
"فكّري فيما أثمته يداك"

101
00:21:15,666 --> 00:21:18,454
!لوجه الله

102
00:21:19,659 --> 00:21:21,917
ابتعد عن الطريق وحسب

103
00:21:22,098 --> 00:21:24,402
ألم تُميِّز السيّارة؟ -
...سيّدتي -

104
00:23:54,580 --> 00:23:57,437
إليكم الأخبار العاجلة
"مِنْ "سي إن إن

105
00:24:02,530 --> 00:24:07,802
بخصوص ما يبدو عملاً إرهابيّاً
..."في قلب "لندن

106
00:24:08,242 --> 00:24:11,842
لمْ يتبنّ أحدٌ المسئوليّة عمّا
...تدعوه السلطات

107
00:24:11,877 --> 00:24:16,467
اختراقاً إلكترونيّاً إرهابيّاً محتملاً
في الاستخبارات السرّيّة البريطانيّة

108
00:24:16,502 --> 00:24:19,726
تشير المعلومات الأوّليّة مِن الموقع
...إلى وقوع 6 قتلى

109
00:24:19,761 --> 00:24:24,026
و العديد من الإصابات التي تمّ
...نقلها إلى المشافي المحلّيّة

110
00:24:24,061 --> 00:24:26,628
خلال دقائق من الانفجار

111
00:24:44,374 --> 00:24:45,786
حان الوقت للذهاب

112
00:24:48,972 --> 00:24:51,347
سأعثر على مَن فعل ذلك

113
00:25:40,324 --> 00:25:42,414
أين كنتَ بحق الجحيم؟

114
00:25:43,107 --> 00:25:44,953
أستمتع بالموت

115
00:25:46,290 --> 00:25:49,332
هذا (007) أقدّم تقريري

116
00:25:56,159 --> 00:26:00,294
لماذا لم تتصل؟ -
ألم تصلكِ بطاقة بريدية؟ -

117
00:26:00,708 --> 00:26:01,902
ينبغي عليكِ أن تجرّبي الأمر أحيانًا

118
00:26:01,937 --> 00:26:05,144
،أن تأخذي إجازة مِن كل شيء
سيساعدكِ على موازنة الأمور

119
00:26:05,179 --> 00:26:08,848
هل نفد منكَ الشراب حيث كنت؟ -
ما كان قولكِ؟ -

120
00:26:09,093 --> 00:26:12,964
"سددي الرمية اللعينة" -
اتّخذتُ قراراً عقلانيّاً -

121
00:26:12,999 --> 00:26:15,546
كان حريّاً بكِ أن تثقي بقدرتي
على إنجاز المُهمة

122
00:26:15,581 --> 00:26:20,398
كانت ثمّة احتمالية لخسارتكَ مقابل
الخسارة المؤكدة لكلِّ العملاء الآخرين

123
00:26:20,433 --> 00:26:23,726
،اتّخذتُ القرار الأفضل
و أنتَ تعلم ذلك

124
00:26:24,122 --> 00:26:28,144
يتراءى لي أنكِ فقدتِ أعصابكِ -
ماذا كنتَ تتوقع، اعتذارًا نادمًا؟ -

125
00:26:28,414 --> 00:26:31,524
،أنت على دراية بقواعد اللعبة
فأنتَ مُتمرس كفاية

126
00:26:31,868 --> 00:26:35,112
كلانا متمرّس على ذلك -
ربما أكثر من اللازم -

127
00:26:35,646 --> 00:26:37,577
هذا رأيك وحسب

128
00:26:39,618 --> 00:26:43,662
رونسن) لم ينجُ، أليس كذلك؟) -
لا -

129
00:26:47,229 --> 00:26:51,213
هذه النهاية إذاً
كِلانا استنفذ عمله

130
00:26:51,985 --> 00:26:56,109
إن كنت تعتقد ذلك، فلمَ عُدت؟ -
سؤال وجيه -

131
00:26:57,724 --> 00:26:59,870
لأننا موضِع هجوم

132
00:27:01,433 --> 00:27:03,956
وتعلم أننا في مسيس الحاجة لكَ

133
00:27:07,858 --> 00:27:09,240
!حسنًا، ها أنا هنا

134
00:27:10,858 --> 00:27:14,622
يجب أن تُستَجوب
وأن تصبح لائقًا للخدمة الفعلية

135
00:27:15,020 --> 00:27:20,080
،ستعود للخدمة لمّا تجتاز الاختبارات
لذلك، خذ الأمر على محمل الجد

136
00:27:20,436 --> 00:27:22,647
اعتقد أن استحمامكَ يُعد أمرًا

137
00:27:23,184 --> 00:27:25,092
سأذهب للمنزل وأبدّل ملابسي

138
00:27:25,269 --> 00:27:29,740
،لقد بِعنا شقتكَ
ووضعنا أغراضكَ في المخزن

139
00:27:29,896 --> 00:27:35,212
كما هو الإجراء المُتبع
مع عميل أعزب بدون وليّ

140
00:27:35,698 --> 00:27:39,401
!تعيّن عليك الاتصال -
سأسكن في فندق -

141
00:27:39,436 --> 00:27:41,818
حسنًا، لأنكَ لن تنام هنا

142
00:28:09,878 --> 00:28:12,612
تمكّنوا من اختراق بيئة نظام التحكّم

143
00:28:12,647 --> 00:28:15,500
وعطّلوا بروتوكولات الأمان
ومِن ثمَّ أطلقوا الغاز

144
00:28:15,535 --> 00:28:17,718
هذا مستحيل عادةَ

145
00:28:17,884 --> 00:28:21,592
اخترقوا ملفاتها وكانوا على
دراية مسبقة بمواعيدِها

146
00:28:21,627 --> 00:28:23,368
كانوا يعلمون تمام المعرفة
أنّها خارج البناية

147
00:28:23,403 --> 00:28:28,060
،لم يكونوا يستهدفونها
بل أرادوها أن ترى التفجير

148
00:28:29,224 --> 00:28:32,640
أين نحن أيّها الملازم؟ -
مقر جديد -

149
00:28:39,850 --> 00:28:43,306
أُعلنت البناية القديمة
ضعيفة استراتيجيًا

150
00:28:43,545 --> 00:28:45,545
هذا تقليل من الواقع

151
00:28:45,580 --> 00:28:48,655
هدفهم اختراق نظام الحاسوب
"الاكثر أمنًا في "بريطانيا

152
00:28:48,796 --> 00:28:50,948
نحن في حالة حرب معهم الآن

153
00:28:51,570 --> 00:28:54,174
(كان هذا جزءًا من مخبأ (تشرشل

154
00:28:54,209 --> 00:28:56,778
بعض تلك الأنفاق يرجع بناؤه
إلى القرن الثامن عشر

155
00:28:56,813 --> 00:28:59,553
،أخّاذ بما تحمله الكلمة مِن معنى
ما عدا وجود الفِئران

156
00:28:59,588 --> 00:29:00,973
متى سأقابل (إم)؟

157
00:29:01,008 --> 00:29:04,799
(غداً سترى (إم
وسترى (مالوري) إن حالفكَ الحظ

158
00:29:04,834 --> 00:29:08,596
مَن يكون (مالوري)؟ -
إنّه رئيس لجنة الاستخبارات -

159
00:29:08,631 --> 00:29:11,700
إنّه رجل ساحر، أعتقد
أنّكما ستتوافقان

160
00:29:13,542 --> 00:29:15,893
مرحبًا بكَ في مقر الاستخبارات
البريطانية الجديد

161
00:29:32,074 --> 00:29:34,986
حاولنا تعقّب رسالة الكمبيوتر
...لكن

162
00:29:35,021 --> 00:29:38,146
تمّ إرسالها بخوارزميّة
...أمنيّة لا متماثلة

163
00:29:38,181 --> 00:29:41,818
مع إمكانيّة للبثّ في كافّة أنحاء الكرة الأرضيّة
عبر آلاف الخوادم المختلفة

164
00:29:41,853 --> 00:29:43,585
...(و بعد أن اخترقوا شيفرة (إم

165
00:29:43,620 --> 00:29:46,504
فما هي إلّا مسألة وقت
قبل أن يحلّوا القائمة

166
00:29:46,539 --> 00:29:49,486
قسم (كيو) يحاول تحليل الصور
لكن لا نتائج حتّى الآن

167
00:29:49,521 --> 00:29:52,276
يعتقد الجنرال أنّ الأمر
يتعلّق بعمليّة من ماضيها

168
00:29:52,311 --> 00:29:54,685
ربّما عندما كانت تدير
"العمليّات في "هونج كونج

169
00:29:54,819 --> 00:29:57,805
لا نملك فكرة عمّا تعنيه -
و تصدّق ذلك؟ -

170
00:29:57,840 --> 00:30:01,102
الحقيقة أنّنا لا نملك أيّ معلومة
عمّا تحتويه القائمة

171
00:30:01,137 --> 00:30:03,224
أو ماذا سيفعلون بها

172
00:30:10,004 --> 00:30:12,290
بإمكاننا تأجيل الأمر

173
00:30:12,325 --> 00:30:15,292
...أوَتعلم
فلنؤجّله

174
00:31:22,220 --> 00:31:27,810
أودّ البدء ببعض التعابير البسيطة
أخبرني بأوّل كلمة تخطر على بالك

175
00:31:27,845 --> 00:31:30,474
"فمثلاً أنا أقول "يوم
...فتقول أنت

176
00:31:30,509 --> 00:31:32,133
مضيعة للوقت

177
00:31:35,764 --> 00:31:36,983
حسنًا

178
00:31:42,102 --> 00:31:44,548
بندقيّة -
رمية -

179
00:31:44,583 --> 00:31:47,464
عميل -
مُحرّض -

180
00:31:47,499 --> 00:31:49,992
امرأة -
متحدّية -

181
00:31:50,027 --> 00:31:52,329
قلب -
هدف -

182
00:31:52,890 --> 00:31:55,362
طائر -
سماء -

183
00:31:55,397 --> 00:31:58,247
(إم) -
عاهرة -

184
00:32:00,144 --> 00:32:02,601
أشعّة الشمس -
سباحة -

185
00:32:02,636 --> 00:32:04,484
ضوء القمر -
رقص -

186
00:32:04,519 --> 00:32:07,504
القتل -
عمل -

187
00:32:07,539 --> 00:32:09,595
الوطن -
"إنجلترا" -

188
00:32:09,630 --> 00:32:10,938
"سكاي فال"

189
00:32:16,398 --> 00:32:17,850
!"سكاي فال"

190
00:32:21,016 --> 00:32:22,268
انتهيت

191
00:32:28,676 --> 00:32:30,729
يسير الأمر بسلاسة

192
00:33:18,504 --> 00:33:20,238
حلَّل تلك

193
00:33:21,321 --> 00:33:23,125
النتائج لي فقط

194
00:33:51,322 --> 00:33:53,114
إنّها بانتظارك

195
00:33:53,402 --> 00:33:55,598
،استميحكِ عذرًا
هل تقابلنا مِن قبل؟

196
00:33:56,256 --> 00:33:58,777
أنا الشخص المَدين لكَ باعتذار

197
00:34:00,668 --> 00:34:05,035
،أُصيبت أربعة أضلاع
وأحد أعضائي الأقلّ أهمّيّة

198
00:34:06,673 --> 00:34:08,566
لم يتضرّر عضو مهمّ

199
00:34:13,718 --> 00:34:15,486
ألم تعد هناك إثارة كافية في "اسطنبول"؟

200
00:34:15,521 --> 00:34:19,286
،لقد تمَّ إعادة تعييني
"تعليق مؤقت مِن العمل الميداني"

201
00:34:19,321 --> 00:34:22,758
حقًا؟ -
(أمر مُتعلق بقتل (007 -

202
00:34:22,793 --> 00:34:26,890
أطلقتِ أفضل رمية لديكِ -
كانت بالكاد رميتي الفضلى -

203
00:34:26,925 --> 00:34:29,152
بالتأكيد أستطيع النجاة
من أفضل رمياتك

204
00:34:29,187 --> 00:34:31,000
أشكّ أنّ الفرصة ستواتيك

205
00:34:31,035 --> 00:34:34,743
أسديني معروفاً لو سمحتِ
...إذا أعادوكِ إلى العمل الميدانيّ

206
00:34:35,900 --> 00:34:37,640
حذّريني أوّلاً

207
00:34:37,726 --> 00:34:40,464
(أنا أساعد (جاريث مالوري
...في العمليّة الانتقاليّة

208
00:34:40,499 --> 00:34:42,962
ثمّ سأعود إلى العمل الميدانيّ

209
00:34:42,997 --> 00:34:45,890
هذا ما تريدينه؟ -
نعم، بالتأكيد -

210
00:34:45,925 --> 00:34:49,076
هذا لا يناسب الجميع -
...(007) -

211
00:34:49,392 --> 00:34:50,528
مِن هذا الطريق

212
00:34:50,670 --> 00:34:55,702
...إحقاقًا للحق
الهدف المتحرك إصابته أصعب

213
00:34:57,424 --> 00:34:59,501
!بالتالي عليكَ مواصلة التحرّك

214
00:35:09,790 --> 00:35:14,190
بالرغم أنَّ المكتب برمته أصبح رمادًا
تذروه الرياح فقد نجت تلك الدمية اللعينة

215
00:35:14,225 --> 00:35:18,406
لطالما كانت نصائحك بشأن
(الديكورات الداخلية محل تقدير يا (007

216
00:35:18,760 --> 00:35:20,904
(حضرة العميل (007
(هذا هو (جاريث مالوري

217
00:35:20,939 --> 00:35:24,284
أرجو أنّي لم أفوّت أيّة ثرثرة
لرئيس الوزراء عن هذه الأزمة

218
00:35:24,319 --> 00:35:26,731
(بوند) -
(مالوري) -

219
00:35:31,689 --> 00:35:34,520
لقد اطلعت للتو على
...(نتائح اختبارات (بوند

220
00:35:34,555 --> 00:35:38,046
يبدو أنّك نجحت باجتيازها
بشقّ الأنفس

221
00:35:38,081 --> 00:35:40,303
!لقد عُدت للخدمة

222
00:35:41,272 --> 00:35:43,726
تهانينا -
أشكركَ -

223
00:35:45,749 --> 00:35:48,928
سأنتظر بالخارج -
ثمّة سؤال وحيد أود طرحه -

224
00:35:49,296 --> 00:35:52,062
لماذا لَم تواصل التظاهر بكونِكَ ميتًا؟

225
00:35:52,718 --> 00:35:56,618
أتيحت لكَ الفرصة المثالية للفرار
اذهب للعيش بهدوء في مكانٍ ما

226
00:35:56,653 --> 00:35:59,770
لا تتاح للعديد من العملاء هكذا
فرصة للعيش بأمان

227
00:35:59,805 --> 00:36:02,017
هل تمارس العمل الميدانيّ كثيراً؟

228
00:36:02,905 --> 00:36:06,221
لا يتطلب الأمر كونكَ
عميلاً لتدرك ما هو بديهي

229
00:36:06,924 --> 00:36:09,044
إنّها لعبة للشبّان

230
00:36:10,010 --> 00:36:14,148
لقد أصبتَ بجراحِ بالغة
ولا عيب في الاعتراف بفقدانك لمستكَ

231
00:36:14,183 --> 00:36:17,484
العيب هو أن تُكابر حتّى فوات الأوان

232
00:36:18,070 --> 00:36:21,847
،كلّفيني أو استغني عن خدماتي
الأمر عائد إليكِ

233
00:36:21,882 --> 00:36:24,221
طالما يقول أنّه مستعد، فهو مستعد

234
00:36:25,030 --> 00:36:27,948
،ربّما لا تبصرين الواقع بالمرّة
لعلّكِ تبصرينه يومًا

235
00:36:27,983 --> 00:36:32,264
إلامَ ترمي تحديدًا؟ -
إنّكِ متعاطفة حياله -

236
00:36:33,360 --> 00:36:37,469
،ما دمتُ رئيسة هذا القسم
فسأختار عملائي بقراري

237
00:36:39,266 --> 00:36:40,776
مُنصف كفايةً

238
00:36:44,830 --> 00:36:46,812
(بالتوفيق يا (007

239
00:36:47,862 --> 00:36:49,762
لا تفسد فرصتكَ

240
00:36:55,447 --> 00:36:58,608
لقد حلّلنا أجزاء الشظيّة

241
00:36:59,566 --> 00:37:02,768
حظّكَ حسن لأنّكَ لم تمنى
بضربة مباشرة، لشطرتكَ نصفين

242
00:37:02,803 --> 00:37:06,420
،إنّها قذيفة يورانيوم مُنضّب
وهي فئة عسكريّة

243
00:37:06,746 --> 00:37:12,254
،يصعب نيلها، كما أنّها باهظة جدًّا
وتستخدم من قبل نخبة محدودة

244
00:37:12,668 --> 00:37:14,281
أتميّز أحدًا منهم؟

245
00:37:15,594 --> 00:37:16,753
هذا

246
00:37:17,950 --> 00:37:21,324
،)حسنٌ، اسمه (باتريس
وهو شبح

247
00:37:21,359 --> 00:37:24,560
مجهول الإقامة والبلد والأصل -
وكيف نجده؟ -

248
00:37:24,714 --> 00:37:28,158
لحسن الحظّ لديّ صديقان
يعملان بالمخابرات الأمريكيّة

249
00:37:28,193 --> 00:37:32,028
،يطاردانه لاغتيال السفير اليمنيّ
وإنّهما يقتربان من النّيل منه

250
00:37:32,063 --> 00:37:36,374
"أُعلمت بأنّه سيكون في "شنغهاي
خلال يومين، ربّما لمهمّة جديدة

251
00:37:36,409 --> 00:37:38,758
،يتعيّن أن تذهب إلى هناك
وتنتظر تعليمات أخرى

252
00:37:38,793 --> 00:37:44,344
إذا ظهر فإنّه لكَ، تبيّن لحساب
مَن سرق القائمة ومَن يملكها

253
00:37:44,543 --> 00:37:47,910
(بعدئذٍ، قم بتصفيته إجلالًا لـ (رونسون -
بكلّ سرور -

254
00:37:48,860 --> 00:37:51,218
أمن شيء آخر تودّين إخباري به؟

255
00:37:52,806 --> 00:37:53,774
كلّا

256
00:37:54,558 --> 00:37:57,826
ارفع تقريرًا لضابط الإعاشة
الجديد طلبًا لتوثيقات

257
00:37:57,861 --> 00:38:01,435
،لم يبدأ مهامّه بعد
لكن (تانر) سيرتّب لكما لقاءً

258
00:38:01,470 --> 00:38:03,958
بالتوفيق -
شكرًا لكِ -

259
00:38:07,938 --> 00:38:09,344
(يا (007

260
00:38:11,250 --> 00:38:13,150
أأنتَ مستعدّ لهذا؟

261
00:38:13,930 --> 00:38:15,346
أجل يا سيّدتي

262
00:38:19,076 --> 00:38:23,084
لم أعلم أنّ (بوند) اجتاز الاختبارات -
لم يجتَزها -

263
00:38:52,706 --> 00:38:55,240
هذا دومًا ما يشعرني بقليل من الكآبة

264
00:38:55,644 --> 00:38:59,729
سفينة حربيّة عظيمة
ينأى بها المطاف لتُمسى خردةً

265
00:39:02,422 --> 00:39:05,452
إنّها نتيجة حتميّة
لتواتر الزمن، ألا تظن ذلك؟

266
00:39:07,368 --> 00:39:08,938
ماذا ترى؟

267
00:39:10,710 --> 00:39:14,770
،سفينة كبيرة لعينة
أستميحكَ عذرًا

268
00:39:15,156 --> 00:39:20,232
يا (007) أنا ضابط الإعاشة
الجديد المكلّف بكَ

269
00:39:21,641 --> 00:39:23,670
لا بدّ أنّكَ تهزأ بي

270
00:39:23,972 --> 00:39:28,382
لمَ، لأنّي لا أرتدي معطفًا معمليًّا؟ -
بل لأنّكَ ما تزال صغير السنّ -

271
00:39:28,810 --> 00:39:32,959
مظهري لا يمُت لحنكتي بصلة -
الثقة فيكَ هي ما تمتُّها الصلة -

272
00:39:33,598 --> 00:39:39,008
السنّ ليس مؤشّرًا للفاعليّة -
والشباب ليس ضمانًا للإبداع -

273
00:39:39,080 --> 00:39:42,213
بوسعي إحداث ضرر أعظم وطأة
عبر حاسوبي جالسًا بملابس نومي

274
00:39:42,572 --> 00:39:45,688
قبل احتساء كوب الشاي، مما قدّ تُحدثه
في الميدان خلال عام

275
00:39:45,723 --> 00:39:47,752
لمَ تحتاجني إذًا؟

276
00:39:49,230 --> 00:39:51,740
يلزم أن يُسحب الزناد بين حين وآخر

277
00:39:52,027 --> 00:39:57,082
أو ألّا يُسحب، يصعب الجزم
بارتدائكَ ملابس نومكَ

278
00:40:00,802 --> 00:40:04,790
(أهلًا (كيو -
(أهلًا (007 -

279
00:40:08,700 --> 00:40:11,923
"تذكرة لـ "شنغهاي
مُلحقة التوثيق وجواز السفر

280
00:40:11,958 --> 00:40:14,004
شكرًا لكَ -
وهذا -

281
00:40:18,272 --> 00:40:21,178
والثر.ب.ب.ك" عيار 9 مليمتر"
قصير المدى

282
00:40:21,830 --> 00:40:24,722
ثمّة جهاز استشعار داخل المقبض

283
00:40:24,990 --> 00:40:28,536
وهو مُشفّر لبصمات راحة يدكَ
بما يكفل لكَ وحدكَ إطلاق النار به

284
00:40:28,571 --> 00:40:32,695
،فإنّه ليس آلة قتل عشوائيّ
بل إنّه توسيم شخصيّ

285
00:40:32,990 --> 00:40:34,316
وهذا؟

286
00:40:35,442 --> 00:40:41,680
،جهاز إرسال لاسلكيّ
فما إنّ تنشّطه إلّا وسيُعلمنا بمكانك

287
00:40:42,108 --> 00:40:43,526
اضغط عليه

288
00:40:45,118 --> 00:40:46,486
هكذا يعمل

289
00:40:48,876 --> 00:40:52,594
مسدس وجهاز إرسال لاسلكيّ

290
00:40:54,576 --> 00:40:57,074
ليسا من قبيل هدايا
عيد الميلاد، أليس كذلك؟

291
00:40:57,306 --> 00:41:00,170
أكنتَ تتوقّع قلمًا متفجّرًا؟

292
00:41:01,358 --> 00:41:03,668
لم نعُد نعتمد
على أشياء من هذا القبيل

293
00:41:11,236 --> 00:41:16,873
،بالتوفيق في الميدان
ورجاءً أعِد المعدّات سالمة

294
00:41:21,984 --> 00:41:23,730
عالم جديد جسور

295
00:41:26,364 --> 00:41:29,477
"شنغهاي"

296
00:42:21,012 --> 00:42:24,604
:رقم مجهول
الـ 9 مساءً - الرحلة الجوّيّة رقم 229"
"لخطوط شركة الشرق والغرب للطيران

297
00:49:43,400 --> 00:49:45,624
من يملك القائمة؟

298
00:49:49,664 --> 00:49:52,656
أخبرني، لحساب من تعمل؟

299
00:50:43,894 --> 00:50:45,784
"ماكاو"

300
00:51:01,526 --> 00:51:07,184
"عميل سرّيّ - هنا"

301
00:51:14,608 --> 00:51:16,867
"(أندرو ساري) المعروف بـ (فيكتور نيكيتين)"
"(ناز حسين) المعروف بـ (أكسا نامين)"

302
00:51:16,902 --> 00:51:18,641
"(دين داهير) المعروف بـ (إمام ماداكي)"
"(باول إنجليس) المعروف بـ (أرجان ديماكي)"

303
00:51:18,676 --> 00:51:20,436
"(ستيف دانيل إيشا) المعروف بـ (إمري كاسا)"

304
00:51:21,272 --> 00:51:24,866
تانر)، لقد فضح أوّل خمس أسماء)

305
00:51:24,901 --> 00:51:28,274
،لقد انكشف غطائهم
وهم في خطر، اسحبهم الآن

306
00:51:28,309 --> 00:51:31,625
"ميعادنا مع خمسة آخرين الأسبوع المقبل"

307
00:51:32,221 --> 00:51:34,782
"فكّري فيما أثمته يداكِ"

308
00:51:40,524 --> 00:51:42,736
"ماكاو"

309
00:52:07,512 --> 00:52:09,489
خدمة الغرف

310
00:52:17,740 --> 00:52:21,292
،لم أطلب شيئًا
ولا حتّى أنتِ

311
00:52:21,327 --> 00:52:23,614
لديّ معلومات جديدة

312
00:52:23,945 --> 00:52:27,459
ألستِ اسمى تأهيلًا
من ارتياد دور موصّلة الرسائل؟

313
00:52:27,865 --> 00:52:33,383
،كلّ ذلك جزء من منحنى التعلّم
و(كيو) يخشى القفزات الواسعة

314
00:52:33,418 --> 00:52:34,743
بالطبع أجل

315
00:52:35,199 --> 00:52:39,202
إذًا، مَن سرق القائمة
تمكّن بالفعل من فكّ تشفيرها

316
00:52:39,671 --> 00:52:42,474
لقد وضعوا أوّل خمس أسماء
على الانترنت

317
00:52:42,509 --> 00:52:45,852
كانت مسألة وقت لا غير -
إن هي إلّا البداية -

318
00:52:45,887 --> 00:52:49,836
فسيضعون خمسة أسماء آخرين الأسبوع
المقبل وغيرهم باللأسبوع الذي يليه

319
00:52:49,871 --> 00:52:52,528
إنّها نوع ما من الألعاب الساديّة

320
00:52:56,899 --> 00:52:59,086
!تحلق باستخدام الموس

321
00:53:00,040 --> 00:53:02,208
!يا لها من طريقة قديمة

322
00:53:03,192 --> 00:53:06,468
أحبّ القيام ببعض الأمور
على الطريقة القديمة

323
00:53:08,620 --> 00:53:11,490
أحيانًا تكون الطُرق القديمة الأفضل

324
00:53:22,032 --> 00:53:24,699
هل ستضع حياتكَ بين يديّ ثانيةً؟

325
00:53:27,014 --> 00:53:31,840
إم) أطلعني على القائمة بالفعل)

326
00:53:32,847 --> 00:53:37,576
مما يزيد ملحّة سؤالي حيال
ما جاء بكِ إلى هنا فعليًّا

327
00:53:38,302 --> 00:53:44,650
التعليمات المباشرة لي كانت بتقديم
المساعدة بأيّة طريقة في وسعي

328
00:53:46,126 --> 00:53:49,322
(مثل التجسس لحساب (مالوري

329
00:53:50,722 --> 00:53:53,708
أتعلم، (مالوري) ليس بالسوء الذي تحسبه

330
00:53:54,622 --> 00:53:59,662
إنّه بيروقراطيّ -
يجب أن تقوم بما عليكَ من تقصّي -

331
00:53:59,872 --> 00:54:05,090
...جاريث مالوري) كان مقدّمًا) -
مقدّم في فوج شماليّ "هيرفود" الأيرلنديّة -

332
00:54:05,125 --> 00:54:08,390
وقضى ثلاثة أشهر
بالجيش الجمهوريّ الأيرلنديّ

333
00:54:09,294 --> 00:54:12,708
لذا فإنّ جوهره يعبق بأكثر
مما تراه العين المجرّدة

334
00:54:15,056 --> 00:54:16,410
سنرى

335
00:54:18,365 --> 00:54:20,023
اثبت كما أنت

336
00:54:22,146 --> 00:54:24,580
فهذا هو الجزء الصعب

337
00:54:35,736 --> 00:54:37,668
هكذا أفضل

338
00:54:38,964 --> 00:54:41,188
أنتَ تدرك المغزى الآن

339
00:54:43,643 --> 00:54:45,502
وأيّ مغزى تقصدين؟

340
00:54:47,418 --> 00:54:52,172
حتميّة التجديد
والاعتماد على الحيل الحديثة

341
00:56:03,839 --> 00:56:06,684
مساء الخير -
مساء الخير -

342
00:56:07,068 --> 00:56:11,960
،لا تلمسي أذنكِ
ثمّة ثلاث مخارج

343
00:56:13,138 --> 00:56:17,454
والكثير من البقع العمياء -
غطّيتهم جميعًا -

344
00:56:23,416 --> 00:56:27,312
تبدين جميلة في هذا الفستان -
وأنتَ أيضًا تبدو نيّقًا -

345
00:56:27,347 --> 00:56:30,964
مدهش ما بوسع المرئ إنجازه
مع مساعِدة إضافيّة

346
00:56:30,999 --> 00:56:32,973
أوفقكَ تمامًا في ذلك

347
00:56:34,193 --> 00:56:35,658
أتقامرين؟

348
00:56:35,816 --> 00:56:38,622
أحبّذ القليل من رعشة المقامرة
بين الحين والآخر

349
00:56:40,168 --> 00:56:42,884
فمن عساه لا يحب المجازفة؟

350
00:56:48,197 --> 00:56:52,408
طاب مساؤك سيّدي، كيف أساعدكَ؟ -
أودّ صرف هذه من فضلكِ -

351
00:56:58,870 --> 00:57:00,286
لحظة يا سيّدي

352
00:57:32,890 --> 00:57:34,972
حظّك وافر اللّيلة يا سيّدي

353
00:57:40,611 --> 00:57:42,108
لنأمل ذلك

354
00:57:51,092 --> 00:57:55,144
مع مجاملة من البيت -
شكرًا لك -

355
00:58:15,582 --> 00:58:18,536
أتقدر الآن على شراء شراب لي؟

356
00:58:20,369 --> 00:58:22,892
ربّما أزيد شرابًا أو إثنين

357
00:58:23,926 --> 00:58:26,825
أظنني أحمل أربعة ملايين يورو في يدي

358
00:58:26,860 --> 00:58:29,950
،مبلغ لا بأس بهِ
تروقني هذه اللعبة

359
00:58:29,985 --> 00:58:34,938
لمَ لا نلعب لعبة أخرى؟ -
لستُ أقامر -

360
00:58:37,869 --> 00:58:39,750
لستُ وفيرة الحظّ

361
00:58:39,785 --> 00:58:42,464
مثل صديقنا
"الذي التقيناه في "شنغهاي

362
00:58:46,112 --> 00:58:49,676
كنتُ أنتظر رؤية من سيحرر الرقاقة

363
00:58:49,831 --> 00:58:53,633
أراكَ افتتحت مسرحيّتنا
الصغيرة بهلّة جسورة

364
00:58:53,668 --> 00:58:56,186
هل أسرفتُ في تعقيد الحبكة؟

365
00:58:56,986 --> 00:58:59,657
ومن عساه يأبى سموًّا
عن الحبكة المعتادة؟

366
00:58:59,692 --> 00:59:03,747
...يا سيّد -
(بوند)، (جيمس بوند) -

367
00:59:04,373 --> 00:59:11,226
سيفرين). لذا يا سيّد (بوند)، هلّا ناقشنا)
المشهد التالي أثناء تناول الشراب؟

368
00:59:11,261 --> 00:59:12,973
أودّ ذلك

369
00:59:15,728 --> 00:59:23,484
هل سينضم أصدقائكِ لنا؟ -
أخشى أن هذا حتميًّ -

370
00:59:26,266 --> 00:59:29,048
إنّها جميلة -
حدّثي ولا حرج -

371
00:59:29,083 --> 00:59:31,380
طالما تروقكَ هذه
...النوعيّة من الممارسات

372
00:59:31,766 --> 00:59:33,632
سأبقيكِ على اطّلاع

373
00:59:45,019 --> 00:59:46,341
ممتاز

374
00:59:48,755 --> 00:59:52,098
أتمانع إذا سألتكَ سؤالًا
متعلّق بالعمل؟

375
00:59:52,802 --> 00:59:58,054
ذلك منوط بالسؤال -
السؤال منوط بالموت -

376
00:59:59,182 --> 01:00:02,024
وهذا شأن تضلعين فيه جيّدًا

377
01:00:02,560 --> 01:00:04,602
كيف علمت ذلك؟

378
01:00:05,248 --> 01:00:08,090
سجيّة بعينها من النساء هي من
ترتدي فستانًا مكشوف الظّهر

379
01:00:08,125 --> 01:00:11,918
ومحزوم على فخذها
مسدس "بريتا" عيار 7 مليمتر

380
01:00:11,953 --> 01:00:17,912
تعجز المرأة عن توخّي تمام الحذر أمام
"رجل وسيم بحلّة أنيقة ويحمل مسدس "والثر

381
01:00:20,206 --> 01:00:23,570
أأنا مصيبة بافتراضي
أنّكَ قاتل (باتريس)؟

382
01:00:24,196 --> 01:00:25,486
أجل

383
01:00:27,294 --> 01:00:32,471
هل لي بسؤالك عن السبب؟ -
أريد اللقاء برب عملكِ -

384
01:00:44,552 --> 01:00:47,117
حذارٍ مما تأمل

385
01:00:48,682 --> 01:00:50,201
أنتِ خائفة

386
01:00:51,082 --> 01:00:53,444
شكرًا لكَ على الشراب

387
01:00:54,878 --> 01:00:56,425
(سيّد (بوند

388
01:01:04,038 --> 01:01:06,290
أدّيت عرضًا طيّبًا

389
01:01:08,322 --> 01:01:12,688
لكنّكِ منذ جلستِ هنا
ما برحتِ تنظرين لحرّاسكِ

390
01:01:14,282 --> 01:01:17,039
ثلاثتهم متنبهون إليكِ على نحوٍ مُفرط

391
01:01:17,291 --> 01:01:21,170
إنّهم يطيّعونكِ وليسوا يحمونكِ

392
01:01:22,740 --> 01:01:25,780
الوشم على معصمكِ
هو لـ "ماكاو" لتجارة الجنس

393
01:01:25,815 --> 01:01:31,088
انتسبتِ لأحد تلكَ البيوت
حين كنتِ بالثانية عشر؟ الثالثة عشر؟

394
01:01:32,242 --> 01:01:37,504
،أظنّه يستغل هذا مهربًا
ربّما ظننتِ أنّكِ مغرمة

395
01:01:39,272 --> 01:01:41,662
لكنّ ذلك كان منذ زمنٍ طويل

396
01:01:43,756 --> 01:01:46,266
لا تعلم شيئًا عن الأمر

397
01:01:46,439 --> 01:01:49,956
،أعلم أنّه حين يداخل الخوف مرأة
فتتظاهر بأنّها ليست خائفة

398
01:01:53,038 --> 01:01:57,384
وما علمكَ بالخوف؟ -
تمام العلمِ -

399
01:01:58,730 --> 01:02:00,678
ليس هكذا خوف

400
01:02:02,961 --> 01:02:04,747
و ليس مثله

401
01:02:05,904 --> 01:02:07,692
بوسعي مساعدتكِ

402
01:02:08,448 --> 01:02:11,389
لا أظنّ ذلك -
دعيني أحاول -

403
01:02:13,468 --> 01:02:14,664
كيف؟

404
01:02:15,786 --> 01:02:17,572
وصّليني إليه

405
01:02:20,344 --> 01:02:23,040
أيمكنكَ قتله؟ -
أجل -

406
01:02:24,280 --> 01:02:28,084
هل ستقتله؟ -
دومًا ما يموت أحد -

407
01:02:32,464 --> 01:02:34,515
ربّما بوسعكَ أن تساعدني

408
01:02:42,218 --> 01:02:48,466
حين أغادر سيقتلونكَ، وإن نجوت
(فستجدني في المركبة (كايميرا

409
01:02:48,638 --> 01:02:52,222
المرفأ الشماليّ، رصيف الميناء رقم 7

410
01:02:53,297 --> 01:02:56,047
سنغادر الميناء خلال ساعة

411
01:03:01,018 --> 01:03:04,136
(سُعدت جدًّا بلقاؤكَ يا سيّد (بوند

412
01:03:05,110 --> 01:03:06,434
بالتوفيق

413
01:04:32,923 --> 01:04:34,335
حظًّا طيّبًا في ذلك

414
01:04:58,382 --> 01:04:59,630
شكرًا لكِ

415
01:05:04,798 --> 01:05:06,576
قامري بهِ كلّه على الخانات الحمراء

416
01:05:08,783 --> 01:05:10,551
إنّها سُنّة الحياة

417
01:05:34,762 --> 01:05:35,876
نعم؟

418
01:05:39,734 --> 01:05:44,342
آن أوان مغادرة الميناء -
حسنٌ -

419
01:06:40,384 --> 01:06:43,257
"تروقيني أكثر بدون مسدس "باريتا

420
01:06:46,583 --> 01:06:49,130
أشعر أنّي عارية بدونه

421
01:07:05,876 --> 01:07:06,800
مساء الخير

422
01:07:06,835 --> 01:07:14,459
الجدل يحيط وزير الدّفاع اليوم، إثر استمرار"
"(تداول تسجيل اغتيال (حسين

423
01:07:14,494 --> 01:07:18,704
،يُرجى تحفّظ المشاهدين"
"فالبعض قد يلاقي هذا التسجيل قاسيًا

424
01:07:19,534 --> 01:07:22,955
النقيب (حسين)، عميل للمخابرات"
"البريطانيّة مطمور بالشرق الأوسط

425
01:07:22,990 --> 01:07:26,780
وكان أحد الخمس عملاء الذين تم"
"...الكشف عنهم، وهذا ما يُعد

426
01:07:26,815 --> 01:07:30,888
أعظم خرق أمنيّ داخليّ"
"في تاريخ (بريطانيا) الحديث

427
01:07:30,923 --> 01:07:34,918
رئيس الوزراء ما يزال يبدي دعمه"
"للرأي العام للمخبارات البريطانيّة

428
01:07:34,953 --> 01:07:37,095
بينما المعارضة"
"هيمنت على الوضع

429
01:07:37,130 --> 01:07:43,154
وضع فيه كهول حمقى يقاتلون في
حربٍ لا نفهمها ونعجز عن الفوز بها

430
01:07:43,189 --> 01:07:47,355
،انظر، خسرتُ ثلاثة عملاء بالفعل
فلا تحاضرني بالسياسة الآن

431
01:07:47,390 --> 01:07:50,488
،رئيس الوزراء طلب تفسيرًا
وستضطرّين للظهور

432
01:07:50,523 --> 01:07:54,058
اتّكازًا على أمجاد سالفة؟
مَن الكهل الآن؟

433
01:07:54,093 --> 01:07:55,412
بحقّ المسيح، أنصتي لنفسكِ

434
01:07:55,447 --> 01:07:58,836
نحن بلد ديمقراطيّ ومسؤولون
أمام الناس الذين نحاول حمايتهم

435
01:07:58,871 --> 01:08:02,779
،لا يمكننا مواصلة العمل في الظلال
فلم تعُد هناك ظلال

436
01:08:02,814 --> 01:08:04,542
لستَ تستوعب، صحيح؟

437
01:08:05,392 --> 01:08:08,804
،من يفعل هذا أيًّا يكون
ومَن وراء هذا أيًّا يكون، عليم بنا

438
01:08:08,839 --> 01:08:10,450
إنّه منّا

439
01:08:10,485 --> 01:08:14,782
،)وقد جائنا من حيث جائنا (بوند
المكان الذي نفيت وجوده

440
01:08:15,136 --> 01:08:16,821
الظلال

