1
00:00:03,415 --> 00:00:40,259
<font color="Yellow">ابن عسكر</font>
<font color="Red">يقدم</font>

2
00:01:40,500 --> 00:01:45,299
أطلانطس" ، نهاية العالم ، مولد أسطورة"

3
00:01:45,624 --> 00:01:53,745
قبل 2.500 سنة مضت ، كتب الفيلسوف اليوناني
... "أفلاطون" عن جزيرة أسماها "أطلانطس"

4
00:01:54,542 --> 00:01:58,379
.. ابتلعها البحر خلال يوم وليلة

5
00:02:00,097 --> 00:02:02,500
اختفت تماماً

6
00:02:05,337 --> 00:02:10,410
منذ ذلك الحين ، تساءل الناس
عن مكان هذه الجزيرة الغامضة

7
00:02:11,043 --> 00:02:13,500
أو ما إذا كانت مجرد أسطورة

8
00:02:16,109 --> 00:02:18,449
تشير بحوث جديدة أنّ

9
00:02:18,493 --> 00:02:21,295
رواية "أفلاطون" استندت إلى أحداث حقيقية

10
00:02:21,460 --> 00:02:25,807
البحوث التي أجريت مؤخراً حول
"الجزيرة اليونانية "سانتوريني

11
00:02:25,808 --> 00:02:32,252
، كشفت عن حضارة مذهلة سبقت عصرها

12
00:02:32,253 --> 00:02:37,966
دمرتها أعظم الكوارث الطبيعية في العالم القديم

13
00:02:39,398 --> 00:02:42,155
إستناداً إلى آخر الأبحاث العلمية

14
00:02:42,675 --> 00:02:44,221
هذه القصة

15
00:02:44,576 --> 00:02:46,785
عن الجزيرة المذهلة

16
00:02:46,821 --> 00:02:48,537
... الشعب الذي عاش هناك

17
00:02:48,784 --> 00:02:56,587
"والأيام الأخيرة الإستثنائية ، ألهمت "أسطورة أطلانطس

18
00:03:05,611 --> 00:03:08,248
كنوسو - كريتا

19
00:03:55,372 --> 00:04:03,133
منذ 3.500 سنة مضت ، كانت الجزر اليونانية
... موطناً للأقوياء ولحضارة العصر البرونزي المتقدم

20
00:04:03,266 --> 00:04:06,391
وأحد منافسي فراعنة مصر

21
00:04:09,301 --> 00:04:11,794
"كانت هذه حضارة "المينويون

22
00:04:19,096 --> 00:04:26,447
كانت الكاهنات ذات النفوذ القوي تتصدر إدارة
هذا العالم ، من خلال طقوس غير مألوفة وخطيرة

23
00:04:39,816 --> 00:04:42,560
"ليس سيئاً ، بالنسبة لشخص من "كريتا

24
00:04:42,561 --> 00:04:46,161
لا أقصد الإساءة -
أنت تعتقد بأن ابنك يستطيع فعل أفضل من ذلك ؟ -

25
00:04:47,830 --> 00:04:50,611
"إنه "ثيراني

26
00:04:59,398 --> 00:05:01,281
ما هي أسعد أوقاتك ، "ييشي" ؟

27
00:05:01,282 --> 00:05:03,682
! أنا أعيشها فعلاً

28
00:05:04,991 --> 00:05:07,119
إنه وسيم ، أليس كذلك ؟

29
00:05:07,156 --> 00:05:09,986
!هل اخترتِهِ من أجلك أمي أو من أجلي ؟

30
00:05:11,263 --> 00:05:14,204
"إبني هو أروع رياضي في كل أنحاء "ثيرا

31
00:05:14,229 --> 00:05:16,283
"كلنا إعجاب ، "روزا

32
00:05:21,056 --> 00:05:26,322
كتب "إفلاطون" عن الثيران الضخمة
"التي تتجول في معابد "أطلانطس

33
00:05:27,222 --> 00:05:31,573
"وبالتأكيد ، كان الثور مركز الثقافة الـ"مينويونية

34
00:05:31,583 --> 00:05:34,743
يا "بوسيدون" العظيم ، يا خالق الأرض
والبحر ، استجب لي ، أعطني شجاعة

35
00:05:34,744 --> 00:05:37,683
أجدادنا ، واقبل هذا النبيذ كقربان

36
00:05:39,388 --> 00:05:45,953
كان الثور ذو أهمية كبيرة ، ذلك أنه تولدت عنه
"أسطورة الرجل الذي قتل "مينوتور

37
00:05:48,974 --> 00:05:51,854
. نصف إنسان ، نصف وحش

38
00:07:18,095 --> 00:07:19,425
ببشهارو" ، هل أنت بخير ؟"

39
00:07:23,759 --> 00:07:25,940
! لقد جلبت لنا العار

40
00:07:26,109 --> 00:07:28,338
! عُد لديارك

41
00:07:36,411 --> 00:07:42,486
كان يعتقد بأنّ "قفزة الثور" طقوس
"هامّة يمارسها الشباب "المينويون

42
00:07:43,044 --> 00:07:45,070
وربما حتى للنساء

43
00:07:48,688 --> 00:07:54,842
مشهداً يمثّل كل أنحاء "كريت" في معبد
"القصور ، مثل هذا الموجود في "كنوسوس

44
00:07:56,320 --> 00:08:01,220
مجمّع ضخم ، بمساحة أربعة ملاعب لكرة قدم

45
00:08:01,221 --> 00:08:08,157
متر مربع ، قاعات ومكاتب(1300)

46
00:08:11,359 --> 00:08:15,443
حيينها كان معظم الأوربييون
لا يزالون يعيشون في منزل من الطين

47
00:08:17,094 --> 00:08:21,212
هذه كانت مهد الحضارة الغربية

48
00:08:27,032 --> 00:08:29,678
"من أجل "كويراسيو" آلهة "ثيرا

49
00:08:30,704 --> 00:08:33,272
لقد تزوجتِ رجلاً صالحاً من عائلة ثريّة

50
00:08:33,273 --> 00:08:35,585
لم يختاروكِ حتى تكوني مجرّد زوجة

51
00:08:35,586 --> 00:08:38,423
بل أيضاً هو مصير امرأة

52
00:08:39,352 --> 00:08:41,594
ستكونين زوجة صالحة ، أليس كذلك ؟

53
00:08:42,463 --> 00:08:46,864
لقد تم تأمين مستقبلك يا حبيبتي -
أنا أعرف هذا أبي -

54
00:08:48,610 --> 00:08:50,004
نحن مستعدون

55
00:08:52,130 --> 00:08:53,632
أين "ييشهارو" ؟

56
00:08:53,833 --> 00:08:55,733
كنت أفكر ربما أتركه هنا

57
00:08:55,913 --> 00:08:58,211
ليخلّصنا من الإحراج

58
00:08:58,866 --> 00:09:03,915
لازال صبياًّ
الزوجة تصنع الرجل

59
00:09:06,580 --> 00:09:08,133
هيا

60
00:09:13,913 --> 00:09:17,950
لا تقلقي ، إبنتك العزيزة معي بأمان

61
00:09:31,501 --> 00:09:33,451
يا رجال ، جدّفوا ، جدفوا

62
00:09:33,452 --> 00:09:38,715
بنى "المينويون" ثروتهم عن
طريق السيطرة على البحر

63
00:09:46,537 --> 00:09:52,170
هيمن أسطولهم القوي على
شبكة تجارة البحر الأبيض المتوسط

64
00:09:54,190 --> 00:09:59,390
، المتمركزة في منتصف هذه الشبكة
بين أوروبا ، أفريقيا ، وآسيا

65
00:09:59,391 --> 00:10:00,947
"كانت جزيرة "كريت

66
00:10:01,360 --> 00:10:05,119
"المركز الإستراتيجي لقوة "المينون

67
00:10:06,172 --> 00:10:10,267
"وعلى مسافة 70 ميلاً شمالاً تقع  جزيرة "ثيرا

68
00:10:10,437 --> 00:10:13,704
"التي تُعرف اليوم باسم "سانتوريني

69
00:10:14,585 --> 00:10:23,226
في عام 1620 قبل الميلاد ، كان الإعداد لكارثة
تسببت في "سقوط الحضارة "المينونية

70
00:10:30,732 --> 00:10:33,397
لقد خذلتني ، أمام شريكي في الأعمال

71
00:10:34,382 --> 00:10:39,881
"زوجتك الجديدة ، ووالدتها ، ومدينة "كريت

72
00:10:39,882 --> 00:10:41,836
! لقد اهتزت الأرض

73
00:10:42,342 --> 00:10:43,748
! قبل أن يأتي الثور

74
00:10:43,749 --> 00:10:46,428
يدك كانت ترتجف عندما لمست
! الأرض . لقد كنت متوتراً

75
00:10:46,429 --> 00:10:49,264
! ربما كانت علامة -
! علامة ؟! أنت لا تملك خبرة كافية -

76
00:10:50,528 --> 00:10:52,940
"لقد خذلتني يا "ييشهارو

77
00:10:53,845 --> 00:10:55,799
... "لقد خذلت "ثيرا

78
00:10:56,033 --> 00:10:58,397
أنا لم أخجل

79
00:11:03,993 --> 00:11:06,439
ستعجبين بجزيرتنا الجميلة

80
00:11:07,863 --> 00:11:10,136
جوهرة أنشأتها الآلهة في وسط المحيط

81
00:11:10,137 --> 00:11:11,982
ربما يجب علينا تقديم قربان

82
00:11:12,574 --> 00:11:15,443
حسناً ، شكراً ! الثور لم يقتلك

83
00:11:15,444 --> 00:11:18,787
!  شيئاً ما كان خاطئاً . شعرت به

84
00:11:23,497 --> 00:11:25,590
ماذا كان ذلك ؟

85
00:11:44,625 --> 00:11:46,901
وُصِفت "أطلانطس" في وقت لاحق

86
00:11:46,902 --> 00:11:52,698
كجزيرة تتكون من أحزمة دائرية من البحر واليابسة

87
00:11:52,699 --> 00:11:54,933
"إعادة إعمار "ثيرا

88
00:11:54,934 --> 00:11:58,919
أطهرت مدى تناسبها مع ذلك الوصف

89
00:12:01,745 --> 00:12:04,734
المنظر الطبيعي للجزر غير عادية

90
00:12:04,735 --> 00:12:10,578
قد تشكلت من قبل أكثر قوى الجيولوجيا على الكوكب

91
00:12:12,925 --> 00:12:17,874
كان "الثيرانيون" يعيشون على بركان هائل

92
00:12:25,965 --> 00:12:28,543
متى بدأ هذا الشيء ؟ -
قبل يومين ، سيدي-

93
00:12:28,974 --> 00:12:30,775
يومان ؟

94
00:12:33,519 --> 00:12:36,003
.أنت ، مرّر لي بعض السمك
هل يمكنني أخذ اثنتان ؟

95
00:12:36,717 --> 00:12:38,281
أين تريد الذهاب بتلك ؟

96
00:12:38,282 --> 00:12:40,814
"جزيرة "بوسيدون
أريد أن أقدم أضحية

97
00:12:41,195 --> 00:12:44,616
!!  لديك وليمة لتعتني بها -
لن أتأخر -

98
00:12:46,241 --> 00:12:48,641
إنه يعتقد بأن الآلهة غاضبة

99
00:12:50,906 --> 00:12:53,306
! إنه لا يهتم سوى ما تريده الآلهة

100
00:13:00,662 --> 00:13:04,037
لقد كانت "ثيرا" صغيرة جداً
حتى تتمتع بالإكتفاء الذاتي

101
00:13:04,038 --> 00:13:06,616
لكن موقعها الجغرافي

102
00:13:06,617 --> 00:13:10,126
جعلها مفتاح محور التجارة في
منطقة البحر الأبيض المتوسط

103
00:13:15,738 --> 00:13:18,757
إنها بمثابة وسيط تجاري

104
00:13:18,758 --> 00:13:22,830
تجارة معادن ، زيتون ، زيت ، نبات متسلق ، فخّار و بهارات

105
00:13:22,831 --> 00:13:28,102
من أفريقيا وآسيا ، وبعض الأنحاء من أوروبا

106
00:13:35,997 --> 00:13:39,275
الدليل على هذه الثروة يمكن
ملاحظتها في الوقت الحاضر

107
00:13:39,288 --> 00:13:46,803
طرقاتهم كانت مصطفة حذاء منازل
متعددة الطوابق ، مزينة بلوحات جدارية

108
00:13:48,440 --> 00:13:51,618
لقد قاموا في البداية ببناء مراحيض
في أماكن داخلية مغلقة ،

109
00:13:51,619 --> 00:13:54,433
موصولة بنظام صرف صحي تحت الأرض ،

110
00:13:54,535 --> 00:14:00,395
ترف لم يتمتع بمثله معظم الأوربيين آخر 2000 عام

111
00:14:07,276 --> 00:14:12,618
كانت الكاهنات يترأسن هذا المجتمع المزدهر

112
00:14:18,664 --> 00:14:21,064
! استثماراتكم مباركة

113
00:14:21,804 --> 00:14:25,375
! "ربما تستمر "كوراثيا" في ملأ قواربك "روزا

114
00:14:25,508 --> 00:14:28,603
! لقد ملأت القوارب ، شكراً لكِ ، كما هو حال مخازنكم

115
00:14:30,680 --> 00:14:32,487
"زوجة ابني ، "بيناروتي

116
00:14:33,499 --> 00:14:34,938
مرحباً بكِ

117
00:14:35,406 --> 00:14:38,902
لقد أحضرت لك زيتاً ، لتكريم آلهة جزيرتك

118
00:14:39,077 --> 00:14:41,642
هذا من أجل الكاهنة العليا ، ليس من أجلي

119
00:14:42,523 --> 00:14:45,329
تعالي ، سوف أصحبك لها

120
00:15:05,614 --> 00:15:09,669
الكاهنة العليا ؟
"زوجة "ييشهارو

121
00:15:12,352 --> 00:15:17,726
"زيت من حقول جبال "جوكتاس
المقدسة لتكريم آلهة جزيرتك

122
00:15:22,070 --> 00:15:23,821
تعالي معي

123
00:15:32,380 --> 00:15:37,500
"كانت نساء الـ "مينويون
مستقلات ومؤثرات بشكل ملحوظ

124
00:15:42,662 --> 00:15:46,906
وكانت الكاهنات الأكثر نفوذاً وتأثيراً

125
00:15:52,226 --> 00:15:55,741
وكان دورهن التواصل مع الآلهة

126
00:15:55,742 --> 00:15:58,020
في كثير من الأحيان عبر الإسهاب بالطقوس

127
00:15:58,021 --> 00:16:02,084
حيث يتم استخدام الزعفران والذي
يبدو أنه استخدم كوصفة للهلوسة

128
00:16:03,148 --> 00:16:06,638
"كوراثيا" ترحب بك في "ثيرا ، "بيناروتي"

129
00:16:06,812 --> 00:16:09,084
ونحن نرحب بكم باسمها

130
00:16:09,085 --> 00:16:12,992
إنضمي إلينا لتقديم الشكر
لوصولك سالمة هنا

131
00:16:24,293 --> 00:16:26,621
لا تنسى قربانك

132
00:16:27,926 --> 00:16:35,855
كغيرهم من الحضارات القديمة ، اعتقد
الـ "مينويون" أنّ جميع الأشياء كانت تسكنها الآلهة

133
00:16:44,097 --> 00:16:49,730
كانت هناك آلهة لكل ظاهرة طبيعية ، من الولادة

134
00:16:49,731 --> 00:16:55,240
، حتى الزلازل ، حتى عاصفة البحار ، إلى قمم الجبال

135
00:16:59,771 --> 00:17:07,863
هذه الآلهة لم ينظر لها جميعها كآلهة
عطوفة ورحيمة ، بل كمزاجيّة وأحياناً كحاقدة

136
00:17:39,985 --> 00:17:44,776
هذه القرابين كان يعملها من يطلب التأييد من الآلهة

137
00:17:45,049 --> 00:17:52,895
وكان ذلك من خلال ممارسة طقوس إحتفالية
تفعلها الكاهنات لتلبية رغبات الآلهة

138
00:18:28,845 --> 00:18:33,789
لكن في عام 1620 قبل الميلاد
"نظام الإيمان المعقد عند الـ "ميونيون

139
00:18:33,790 --> 00:18:41,073
كان على وشك أن يتزعزع بسبب
قوى جيولوجية تتجاوز فهمهم

140
00:19:07,038 --> 00:19:12,594
"بيناروتي"
لا بأس عليكِ ، أنتِ بأمان

141
00:19:16,492 --> 00:19:25,968
إحدى الإشارات الأولية على ثوران البركان ، الإنفجارات
الهيدروحرارية الناجمة عن المياه الجوفية مفرطة التسخين

142
00:19:32,977 --> 00:19:34,806
! لقد رأيتِ شيئاً

143
00:19:36,187 --> 00:19:38,189
ماذا كان ذلك ؟

144
00:19:38,859 --> 00:19:41,220
لا أعلم ، لم أستوعب

145
00:19:42,119 --> 00:19:43,556
حاولي

146
00:19:51,277 --> 00:19:53,284
"لقد كان "ييشهارو

147
00:19:54,556 --> 00:19:56,277
لقد كان في خطر

148
00:19:57,591 --> 00:19:59,429
ما هو نوع الخطر ؟

149
00:20:06,098 --> 00:20:09,335
دمه أصبح ينزف بسبب فأس القرابين

150
00:20:10,734 --> 00:20:12,456
دماؤه

151
00:20:14,033 --> 00:20:16,726
!لماذا عساي أرى شيئاً من هذا القبيل ؟

152
00:20:20,021 --> 00:20:25,435
أحياناً أحلامنا لا تأتي من قِبَل
الآلهة ، لكن من قِبَل مخاوفنا

153
00:20:26,964 --> 00:20:29,094
لم تعتادي على هذا المكان

154
00:20:32,364 --> 00:20:35,380
وربما كنت غير متأكدة ما إذا كان زوجك

155
00:20:40,580 --> 00:20:42,417
تعالي

156
00:20:42,470 --> 00:20:45,612
لدينا احتفالاً نجهّز له

157
00:21:03,933 --> 00:21:09,749
هذا "ييشهارو "، كاد الثور أن ينتزع أحشاءه -
رأسه كبير كحجم رأسك -

158
00:21:27,966 --> 00:21:32,491
"نحن هنا لنرحب بزوجة إبننا الجديدة ، "بيناروتي

159
00:21:33,201 --> 00:21:35,202
في هذه الجزيرة وهذا المنزل

160
00:21:36,224 --> 00:21:39,827
"إنها ابنة شريكي في التجارة ، المُخلِص "بيتيري

161
00:21:40,116 --> 00:21:44,064
إنها من جزيرة "كريت" ، لكن دعونا لا نتحامل عليها

162
00:21:46,769 --> 00:21:49,677
أنا أتفهم بأنها أنيقة وحسّاسة

163
00:21:51,066 --> 00:21:54,934
"وأنا أثق بأنها ستكون زوجة أقوى رجل في "كنوسوس

164
00:21:57,597 --> 00:22:01,330
"من الجيد أن تنضم إلينا "ييشهارو

165
00:22:06,244 --> 00:22:09,550
أهلا وسهلاً -
أهلا وسهلاً -

166
00:22:12,531 --> 00:22:16,137
الآن ، رأيت الكثير من الأشياء في هذا العالم

167
00:22:16,138 --> 00:22:17,842
"دلافين في "مضيق حازم

168
00:22:19,200 --> 00:22:21,894
"لقد طاردت الدلافين عبر "مضيق حازم

169
00:22:23,549 --> 00:22:27,230
لقد حمّلت سفني بالكنوز من مصر

170
00:22:27,587 --> 00:22:30,307
"لقد حاربت القراصنة قبالة "شواطئ إلياس

171
00:22:30,308 --> 00:22:34,724
لكن لا شيء يماثل روعة هذه الجزيرة الجميلة

172
00:22:34,725 --> 00:22:39,431
لكن لا شيء ، لا شيء يماثل روعة هذه الجزيرة

173
00:22:39,909 --> 00:22:43,913
جزيرة أود أن أصدّق بأني لعبت
دوراً  صغيراً كي يجعلها عظيمة

174
00:22:44,389 --> 00:22:46,419
أعتذر منكِ ، لقد جئتُ متأخراً

175
00:22:46,420 --> 00:22:48,472
... "بدون سماسرة "كريت

176
00:22:48,598 --> 00:22:50,490
هل قمت بتقديم قربانك ؟

177
00:22:53,000 --> 00:22:55,015
شيئاً ما حدث عند المعبد

178
00:22:56,045 --> 00:22:59,669
تصدعت الأرض . كان هناك هذه النافورة من الماء المغلي

179
00:22:59,670 --> 00:23:01,263
لا أعلم من أين جاءت

180
00:23:01,264 --> 00:23:05,182
لقد كانت كما لو أن الجزيرة
بأكملها .. كانت تتمزق إرباً إربا

181
00:23:06,218 --> 00:23:08,891
!! عندما قمت بقفزة الثور ، قلتَ بأن الأرض اهتزت

182
00:23:09,530 --> 00:23:11,211
يجب عليك أن تخبر والدك

183
00:23:11,499 --> 00:23:14,188
إنّ أسطولنا باتجاه مصر بالفعل

184
00:23:14,539 --> 00:23:16,642
قريباً ، سنكون في طليعة العالم

185
00:23:17,454 --> 00:23:22,345
مستقبل أولادنا وأحفادنا في أمان -
مرحى -

186
00:23:22,945 --> 00:23:28,716
تمنيت لو أن إبني الوحيد سار على منوالي ولازم البحار

187
00:23:28,904 --> 00:23:35,596
حتى الآن لقد وضع دماءه وعرقه
في الثيران ، وكاهنات المعبد

188
00:23:38,881 --> 00:23:42,648
على أمل أن تتمكن زوجته أن
تجعل منه رجلاً أفضل مما هو عليه

189
00:23:45,286 --> 00:23:47,092
لقد ثمل ، هيا بنا نذهب

190
00:23:47,262 --> 00:23:52,288
! لا نستطيع . الوليمة على شرفنا -
!تظنين بأن هذا من أجلنا ؟ -

191
00:24:17,967 --> 00:24:20,875
: نصيحتي لأي شخص متزوج هي

192
00:24:24,235 --> 00:24:26,447
إستمتع كل يوم

193
00:24:27,459 --> 00:24:31,887
لأنك لا تعلم أبداً متى تقرر
! الآلهة أن تسلبك أثمن ما تملك

194
00:24:31,888 --> 00:24:35,889
"إنهم يباركونك "روزا -
نعم هذا ما فعلوه -

195
00:24:37,217 --> 00:24:42,218
لقد باركوك
! ولو كنت عبقرياً فسيلعنوك

196
00:25:05,999 --> 00:25:08,400
! ظننت بأنك لن تزورنا بعد الآن

197
00:25:09,790 --> 00:25:13,001
"هناك أسباب أخرى تجعلي أزور المعبد يا "أرياد

198
00:25:13,392 --> 00:25:19,382
! لكن ليس في هذا الوقت
كما أن الوليمة كانت تحت شرف زواجكم

199
00:25:23,966 --> 00:25:26,368
! قلتِ بأن الآلهة تحدثت إليكِ

200
00:25:27,358 --> 00:25:31,113
لقد أخبرتنا بأنها تريد منا بأن
نقوم بذلك . فلنقم بذلك إذاً

201
00:25:31,475 --> 00:25:34,086
لقد قمنا بها لأنك قلت ذلك

202
00:25:35,425 --> 00:25:40,597
لكن لا يزالون يعاقبوننا -
هذا أمر لا يطاق -

203
00:25:41,204 --> 00:25:43,809
أنا لم أتحدث معك

204
00:25:43,810 --> 00:25:47,706
... روزا" لقد منحتنا أروع" -
... لقد جعلتِ هذه القوة تسيطر علينا

205
00:25:47,707 --> 00:25:49,807
! لقد أخبرتينا بأنكِ تعرفين ما تريده الآلهة

206
00:25:49,808 --> 00:25:53,174
! لكنهم لا يتحدثون معك

207
00:26:14,426 --> 00:26:16,826
من غيرهم يتحدّث الآن "روزا" ؟

208
00:26:20,461 --> 00:26:21,386
!"ييشهارو"

209
00:26:21,947 --> 00:26:23,129
!"ييشهارو"

210
00:26:25,292 --> 00:26:26,715
! هيا ، بسرعة

211
00:26:53,836 --> 00:26:57,214
! النجدة ! النجدة ! أنقذوني -
!من ذلك الجانب -

212
00:27:00,337 --> 00:27:02,737
! ييديني" ، إنبطح على الأرض"
!  إنبطح على الأرض

213
00:27:13,053 --> 00:27:15,276
أين "ييشهارو" ؟ -
لا أعلم -

214
00:27:25,471 --> 00:27:30,558
كان "شاكر الأرض" أحد أكثر آلهة "المينونيون" قوة

215
00:27:32,599 --> 00:27:35,015
ولسبب وجيه

216
00:27:37,638 --> 00:27:43,505
ظهر اكتشاف التشققات البنيوية التي
حدثت في "ثيرا" عام 1620 قبل الميلاد

217
00:27:43,506 --> 00:27:47,006
بأنّهم تعرضوا لزلزال هائل

218
00:27:47,012 --> 00:27:50,437
أكثر من 7 درجات على مقياس ريختر

219
00:27:57,898 --> 00:28:03,046
كانت تصاميم مبانيهم عاجزة
عن مقاومة الهزّات والزلازل

220
00:28:03,328 --> 00:28:07,820
تم استخدام إطارات خشبية سميكة لتمنحها قوة إضافية

221
00:28:08,835 --> 00:28:16,140
في نهاية الأمر ، كانت هذه الزلازل قوية
بما يكفي لتحطيم هذه السلالم الحجرية

222
00:28:16,981 --> 00:28:22,654
أدّت سلسلة الأحداث التي
"لا رجعة فيها لشعب "ثيرا

223
00:28:25,020 --> 00:28:27,041
أنا هنا

224
00:28:27,042 --> 00:28:28,898
لا يزال هناك آخرون

225
00:28:37,037 --> 00:28:38,308
!! "روزا"

226
00:28:38,683 --> 00:28:41,083
لا يلام "روزا" عن كل هذا

227
00:28:43,036 --> 00:28:45,436
"أنا أعي ذلك "ييديني

228
00:28:45,676 --> 00:28:47,357
لقد حدث هذا من قبل

229
00:28:47,770 --> 00:28:50,539
أنت تعرف كيف يمكن أن تهتز الأرض

230
00:28:53,375 --> 00:28:55,493
سوف أقوم بالتحدث معهم

231
00:28:57,828 --> 00:29:01,345
... يجب أن يتعلم "روزا" كيف يظهر احترامه للآلهة

232
00:29:02,594 --> 00:29:04,033
ولكِ

233
00:29:10,205 --> 00:29:11,346
أنتِ ، أيتها السيدة الصغيرة

234
00:29:13,304 --> 00:29:15,126
هل هجركِ زوجك فعلاً ؟

235
00:29:18,059 --> 00:29:20,182
!! يجب عليك أن تجربي أن تبحثي في المعبد

236
00:29:20,302 --> 00:29:22,600
! لقد اعتاد العثور على طمأنينته هناك

237
00:29:45,473 --> 00:29:46,714
!! مرحباً

238
00:29:51,072 --> 00:29:52,256
!! "ييشهارو"

239
00:30:01,727 --> 00:30:03,237
!! مرحباً

240
00:30:07,776 --> 00:30:09,036
!! "ييشهارو"

241
00:30:10,246 --> 00:30:12,380
! إنتظر حتى أستدعي والدك

242
00:30:21,454 --> 00:30:22,789
بسرعة ، هنا بالضبط

243
00:30:27,820 --> 00:30:29,355
هل هو بخير ؟

244
00:30:30,850 --> 00:30:32,235
يبدو بأنه لا يزال على قيد الحياة

245
00:30:38,044 --> 00:30:39,497
إنتظر ، هناك شخص آخر

246
00:31:27,559 --> 00:31:30,672
نحن بحاجة لأن تقف هذه المدينة على قدميها

247
00:31:30,789 --> 00:31:33,188
"ويجب عليك أن تتحدث مع "بيناروتي

248
00:31:34,128 --> 00:31:39,375
كل ما تفعله يُعد عبثاً ، أنت الآن
متزوج ، كل هذا يجب أن يتوقف

249
00:31:39,376 --> 00:31:40,761
! لقد فعلت

250
00:31:42,112 --> 00:31:43,791
الأمر لا يبدو كما ظننت

251
00:31:43,792 --> 00:31:46,556
! أنت تتوقع من زوجتك الجديدة أن تصدق ذلك

252
00:31:47,410 --> 00:31:49,552
ماذا يمكنني أن أفعل ، ماذا يمكن أن أقول ؟ -
! لا شيء -

253
00:31:49,553 --> 00:31:52,820
أنت فقط تعلم لماذا ذهبتَ إلى المعبد

254
00:31:52,821 --> 00:31:56,611
بيناروتي" فقط يعرف ما شاهدته ، أو نحن أيضاً"

255
00:31:56,612 --> 00:31:59,314
لا عُذر لما قمت به

256
00:31:59,509 --> 00:32:01,909
، ربما تستطيع البدء بهذا الأمر
إذا ذهبت وتحدثت معها

257
00:32:05,132 --> 00:32:06,471
إسمعني

258
00:32:06,908 --> 00:32:10,243
! أنت تظن بأن مقاتلة الثور والإضرار به شجاعة

259
00:32:10,669 --> 00:32:14,337
صدقني ، الزواج هو الإختبار الحقيقي للشجاعة

260
00:32:15,907 --> 00:32:23,530
إلى جانب ذلك ، والدها حليف تجاري
مهم ، إلاّ إذا قررت هي أن تطلقك

261
00:32:27,990 --> 00:32:33,078
تشير الرموز القانونية التي تم اكتشافها
"في الجزيرة إلى أنّ النساء "المينونيات

262
00:32:33,079 --> 00:32:37,792
، لديهن الكثير من الحقوق الزوجية
أكثر من أي مجتمع آخر في ذلك الوقت

263
00:32:40,920 --> 00:32:45,935
. في حالات الطلاق كانت النساء يستعدن المهر

264
00:32:49,765 --> 00:32:56,472
. في حالات الزنا ، كان يتم معاقبة الرجال فقط

265
00:33:13,228 --> 00:33:15,803
أنظري ، لقد ذهبت إلى المعبد
فقط حتى أبتعد عن والدي

266
00:33:16,225 --> 00:33:17,865
لم أكن أعلم بأنها كانت هناك

267
00:33:18,225 --> 00:33:21,975
أنا لا أريد أعذاراً ، الجميع يعلم ماذا فعلت مع تلك المرأه

268
00:33:23,249 --> 00:33:25,161
! حتى والدك يطلق النكات حول ذلك

269
00:33:26,255 --> 00:33:28,614
"لقد أهنتني يا "ييشهارو

270
00:33:28,615 --> 00:33:30,288
أنا لا أحتمل ذلك

271
00:33:31,145 --> 00:33:33,152
... عندما عرفتُ بأنها كانت هناك ، قلت لها

272
00:33:33,167 --> 00:33:34,753
. قلت لها بأن الأمر انتهى

273
00:33:36,200 --> 00:33:38,469
... لقد قلت لها بأنّ-
! لقد كان وداعاً -

274
00:33:44,501 --> 00:33:46,366
نعم ، لقد كان وداعاً

275
00:33:53,565 --> 00:33:56,566
نحن بحاجة لاستعادة حياتنا الطبيعية سريعاً

276
00:33:57,444 --> 00:34:00,068
أعدهم لمنازلهم -
هذا الأمر مبكِّر جداً  -

277
00:34:03,015 --> 00:34:04,960
منازلهم ليست آمنة بعد

278
00:34:04,961 --> 00:34:10,723
ربما تضررت بعض المنازل ، لكن هناك الكثير
منها لازال صامداً ، لقد بُنيت لتصمد أمام الزلازل

279
00:34:10,724 --> 00:34:14,730
لقد تهاوت المنازل ، يجب أن نشعرهم
بالأمان قبل عودة الناس إليها

280
00:34:14,731 --> 00:34:19,209
وأنت تتوقع من الناس أنها سوف
!تترك خلفها كل شيء للصوص ؟

281
00:34:19,473 --> 00:34:21,634
"نحن نتحدث عن الأغنياء "روزا

282
00:34:21,635 --> 00:34:23,559
يمكننا تأمين كل ما له قيمة في المخازن

283
00:34:23,560 --> 00:34:26,958
في سراديب أو تحت إطارات
الأبواب حيث المباني الضخمة

284
00:34:26,959 --> 00:34:28,646
ثم نسد الأبواب بإحكام

285
00:34:32,575 --> 00:34:34,818
وأين يذهب الناس ؟

286
00:34:35,000 --> 00:34:37,815
أنت تنتظر منهم أن يخيّموا في الشوارع ؟

287
00:34:40,006 --> 00:34:43,351
سأنقلهم خارج المدينة حتى نقوم بتعمير المباني

288
00:34:44,294 --> 00:34:45,554
أيتها الكاهنة ؟

289
00:34:47,618 --> 00:34:49,373
لقد أُزهِقت أرواح بما فيه الكفاية

290
00:34:50,309 --> 00:34:53,718
لقد أقمنا مخيمات لغاية أن تصبح المباني آمنة

291
00:34:54,718 --> 00:34:56,032
"أمّا أنت يا "روزا

292
00:34:56,770 --> 00:34:59,559
لن نقوم بتعمير جميع المباني

293
00:34:59,601 --> 00:35:01,873
لقد شملتكِ رعاية الآلهة ، يا كاهنة

294
00:35:01,959 --> 00:35:03,535
سوف أقوم بإعادة إعمار المدينة

295
00:35:14,676 --> 00:35:18,965
كشفت الدلائل الأثرية بأنّ أضرار
الزلازل كانت شديدة جداً

296
00:35:18,966 --> 00:35:22,348
مما جعلت سكان "ثيرا" يهجرون منازلهم

297
00:35:23,956 --> 00:35:27,296
تم اكتشاف مخزن ممتلكاتهم الثمينة

298
00:35:27,297 --> 00:35:31,205
تحت هياكل صلبة مثل المداخل الخشبية وتحت الأسرّة

299
00:35:31,798 --> 00:35:35,697
وعثر على مداخل منازلهم محكمة الإغلاق

300
00:35:39,311 --> 00:35:44,052
على عكس "بومبي" ، لم يتم
العثور على رفات بشرية في البلدة

301
00:35:44,053 --> 00:35:50,790
اقترحوا نقل سكان الجزر إلى مخيمات مؤقتة
متصورين بأنهم سيعودون لمنازلهم قريباً

302
00:36:02,481 --> 00:36:08,263
لأكثر من 17.000 سنة كانت الصخور البركانية
المنصهرة تحت "ثيرا" محكمة الإغلاق

303
00:36:08,264 --> 00:36:12,440
... لكن الزلال تسببت في تكسير الحجر

304
00:36:12,441 --> 00:36:15,872
وسمحت بالسيول البركانية بالصعود

305
00:36:23,533 --> 00:36:25,397
سعادة الكاهنة العليا

306
00:36:51,254 --> 00:36:55,474
! أيتها الكاهنة العليا -
ماسشيوتا" ! هل أنتِ بخير ؟" -

307
00:36:55,475 --> 00:36:59,623
! لقد فقدنا كل ما نملك ! منزلي ، ممتلكاتي -
إنها في أمان -

308
00:36:59,778 --> 00:37:02,178
سوف نقوم باستعادتها كلها

309
00:37:25,569 --> 00:37:28,620
"أنتِ تتعبدين كالكاهنات يا "بيناروتي

310
00:37:30,354 --> 00:37:34,273
هناك آخرون على هذه الجزيرة
يمكنهم أن يتعلموا من نموذجك

311
00:37:35,530 --> 00:37:36,799
روزا" ؟"

312
00:37:40,033 --> 00:37:42,319
لقد خسر زوجته

313
00:37:43,774 --> 00:37:48,277
"وهو يلوم الكاهنة لفشلها في تهدئة الإلهة "إليثيا

314
00:37:48,442 --> 00:37:50,532
توفيت أثناء الولادة ؟

315
00:37:51,736 --> 00:37:54,691
"لقد صارعت بشدة أثناء ولادة "ييشهارو

316
00:37:56,549 --> 00:38:01,661
"لقد كان الوقت متأخراً جداً عندما طلب "روزا
المساعدة من الكاهنات ، لذلك لم نستطع فعل شيء

317
00:38:03,665 --> 00:38:05,685
لقد كانا حديثا الزواج

318
00:38:08,212 --> 00:38:13,618
منذ ذلك الحين ،  وجد أنه
من الصعب أن يضع ثقته فينا

319
00:38:15,273 --> 00:38:18,285
إذا لم نتمكن من الوثوق بك ، فبمن سنضع ثقتنا ؟

320
00:38:41,883 --> 00:38:47,642
أدّى ارتفاع الحمم البركانية إلى انطلاق
الكبريت وغيره من الغازات السامة

321
00:38:52,358 --> 00:38:57,367
المزيد من الإشارات المنذرة
على نية البركان على الثوران

322
00:39:00,663 --> 00:39:03,943
هل أنت متأكد بأنه آمن كفاية ؟ -
الأمور على ما يرام -

323
00:39:09,020 --> 00:39:12,045
لكن ما تلك الرائحة الكريهة ؟
!تبدو وكأنها رائحة بيض فاسد

324
00:39:12,672 --> 00:39:14,014
إنها رائحة المياه

325
00:39:14,015 --> 00:39:16,127
أعتقد أنها تدفع الأرواح الشريرة بعيداً

326
00:39:18,149 --> 00:39:20,113
نحن لا نعلم سبب هذه الروائح الكريهة

327
00:39:21,494 --> 00:39:24,104
أو لماذا هي جميلة جداً وساخنة

328
00:39:27,124 --> 00:39:28,995
! هيا تعالي ، إنها رائعة

329
00:39:38,245 --> 00:39:39,922
ماذا هناك ؟

330
00:39:39,923 --> 00:39:41,167
"ييشهارو"

331
00:39:41,168 --> 00:39:43,904
ييشهارو" ، عد إلى القارب ، بسرعة ، عد"

332
00:39:58,945 --> 00:40:01,508
! المحيط ... المحيط يتحوّل

333
00:40:02,985 --> 00:40:05,384
! إنها أسماك القرابين -
! إنها أسماك البحر -

334
00:40:05,916 --> 00:40:09,122
! المئات من الأسماك النافقة اندفعت من أسفل المحيط

335
00:40:11,989 --> 00:40:14,152
أنت لا تظن بأنها علامة ؟

336
00:40:14,153 --> 00:40:18,001
كل شيء علامة ، "ييشهارو" ، ليس هناك علامة

337
00:40:18,002 --> 00:40:21,001
إذا كانت الآلهة غاضبة ، ماذا سأفعل حيال ذلك ؟

338
00:40:21,002 --> 00:40:24,887
أرسل البريد السريع إلى جزيرة "كريت" ، إلى
بيتيري" ، أخبرهم بأن شحنته ستبحر في الصباح"

339
00:40:24,888 --> 00:40:26,875
وأن ابنته بأمان

340
00:40:27,739 --> 00:40:32,042
، وبدلاً من قلقك حول نفوق السمك
يشهارو" ، حاول أن تستمر على هذا المنوال"

341
00:40:44,358 --> 00:40:46,070
إذاً ما قال ؟

342
00:40:46,488 --> 00:40:50,384
قال : كل شيء علامة ، و ليس هناك علامه

343
00:40:50,992 --> 00:40:53,360
! إنه لا يأخذ الأمر على محمل الجد

344
00:40:53,804 --> 00:40:55,735
هذا لا يعني بأن الأمر ليس خطيراً

345
00:40:56,196 --> 00:40:58,416
لقد حدثتني الكاهنة العليا عن والدتك

346
00:41:00,667 --> 00:41:02,048
... أنا لا أعرفها

347
00:41:03,449 --> 00:41:05,015
... فقط ساعات معدودة من العمر

348
00:41:05,016 --> 00:41:07,937
وهو يلقي باللوم على الكاهنة

349
00:41:08,483 --> 00:41:10,760
لقد أخبرتني الكاهنة بذلك

350
00:41:10,761 --> 00:41:14,041
وأنت ؟
على من تلقي باللوم ؟

351
00:41:14,042 --> 00:41:16,852
لا أعرف ما يكفي لمعرفة من هو الملام

352
00:41:21,665 --> 00:41:24,395
أنا فقط أتمنى لو أني أفهم الآلهة بشكل أفضل

353
00:41:32,600 --> 00:41:36,808
إنها يحاولون أن يخبرونا شيئاً ما -
"والدك رجل قوي وعاقل"ييشهارو -

354
00:41:36,809 --> 00:41:38,506
عندما يتحدث ، الكل يسمع له

355
00:41:40,217 --> 00:41:42,682
إذا استطعت فقط أن تقنعه بأن هذا تحذير من الآلة

356
00:41:42,683 --> 00:41:45,879
لقد انعدم إيمان والدي بالآلهة
عندما سلبوا والدتي مني

357
00:42:04,851 --> 00:42:07,967
إلى أين تذهب ؟ -
أريد التحدث مع الكاهنة -

358
00:42:08,496 --> 00:42:10,035
الكاهنة العليا

359
00:42:10,036 --> 00:42:12,316
ستعرف "بانزبيرا"  ماذا تريد الآلهة

360
00:42:23,797 --> 00:42:26,090
الضغط المتولّد من ارتفاع الحمم

361
00:42:26,091 --> 00:42:31,869
تسبب في تطاير الصخور التي كانت
تسد فوّهة البركان منذ آلاف السنين

362
00:42:44,023 --> 00:42:46,262
كان هذا ما قبل الثوران

363
00:42:46,375 --> 00:42:49,733
ببساطة : البركان ينظّف حنجرته

364
00:42:54,783 --> 00:42:59,159
شهدت الأجيال السابقة ثورات صغيرة مثل هذه

365
00:43:01,376 --> 00:43:04,256
ونظروا إليها على أنها علامات من الآلهة

366
00:43:05,639 --> 00:43:10,665
العلامات التي كانوا يتوقعون أن يفهمها الكاهنات

367
00:43:10,667 --> 00:43:12,360
أيتها الكاهنة ؟

368
00:43:14,623 --> 00:43:16,079
ما هذه الرائحة ؟

369
00:43:21,697 --> 00:43:23,366
ماذا نفعل ؟

370
00:43:25,865 --> 00:43:28,266
!! شاكر الأرض" يتحدث إلينا"

371
00:43:28,925 --> 00:43:31,608
كما تحدث لأجدادنا

372
00:43:33,583 --> 00:43:36,039
يجب أن نجيبه كما فعلوا

373
00:43:53,380 --> 00:43:57,211
من أجل "المينويون" ، لم يكن هناك
طريقة أفضل لتسوية لا يمكن التنبوء بها

374
00:43:57,212 --> 00:44:01,392
وعنف الآلهة من تقديم القرابين

375
00:44:10,012 --> 00:44:13,460
كانت القرابين تقام في المعابد في أعلى الجبال

376
00:44:13,473 --> 00:44:17,805
المقربون يمكنهم الوصول إلى الآلهة بشكل طبيعي

377
00:44:18,793 --> 00:44:22,299
تم اكتشاف 23 موقعاً في جزيرة "كريت" وحدها

378
00:44:22,300 --> 00:44:26,450
متناثرة مع آلاف الآثار من التماثيل الطينية

379
00:44:29,103 --> 00:44:32,855
كانوا يعتقدون بأن تطيين أجزاء من
الجسم ينفع في الشفاء من الأمراض

380
00:44:33,884 --> 00:44:38,281
تطيين الحيوانات ، التماساً من أجل حياة صحية

381
00:45:07,722 --> 00:45:10,755
لم يرى والدك أنه من المناسب أن ينضم إلينا ؟ -
إنه مشغول -

382
00:45:11,488 --> 00:45:13,404
هل ذلك صحيح ؟

383
00:45:13,604 --> 00:45:16,787
! عمدتنا مشغول جداً بتكريم الآلهة

384
00:45:27,865 --> 00:45:29,503
أين الجميع ؟

385
00:45:30,370 --> 00:45:34,656
سننتهي تقريباً ما لم يختفي رجالي
! في الجبال في كل مرة تهتز فيها الأرض

386
00:45:34,710 --> 00:45:37,110
روزا" ، بمجرّد أن تهتز الأرض"
فالآلهة تطلب الهدايا

387
00:45:37,951 --> 00:45:43,885
تم العثور على قمة معابد
مينويان" متناثرة مع عظام حيوانات"

388
00:45:44,572 --> 00:45:47,603
ماعز ، خراف ، خنزير

389
00:45:48,164 --> 00:45:49,947
حتى الثيران

390
00:45:54,158 --> 00:45:56,725
التضحية بالدماء

391
00:45:56,726 --> 00:46:01,301
كان يُعتقد بأنها أكثر القرابين تفضيلاً من بين الجميع

392
00:46:36,793 --> 00:46:39,169
"مخلِّصنا "بوسيدون

393
00:46:39,170 --> 00:46:43,897
بوسيدون" ، سيد الأعماق المستعرة"

394
00:46:44,680 --> 00:46:48,424
محرّك الأرض والبحر

395
00:46:48,483 --> 00:46:50,769
... حارس أسطولنا

396
00:46:51,238 --> 00:46:55,141
نقدم لك دم الثيران المقدسة

397
00:46:55,655 --> 00:46:59,874
لعلها تهدئ غضبك ، سيد أقوياء الظلام الداكن

398
00:47:01,338 --> 00:47:06,318
دعنا نعيش في سكينة وسلام مرة أخرى

399
00:47:06,689 --> 00:47:11,031
مخلّصنا ، "بوسيدون" ، حاكم الأرض والبحار السبعة

400
00:48:29,047 --> 00:48:34,556
سلطة الكاهنات تتوقف على قدرتها
على إبقاء الآلهة تحت الطّوع

401
00:48:51,167 --> 00:48:56,297
"لكن الآن لا يمكن وقف جماح القوة تحت جزيرة "ثيرا

402
00:49:27,113 --> 00:49:30,866
من الرواسب البركانية  ، نعلم أن
المراحل المبكرة من الثوران

403
00:49:30,867 --> 00:49:34,945
احتجبت الجزيرة برذاذ من الرماد المضيء

404
00:49:35,060 --> 00:49:38,379
ما يكفي لتلويث الموارد المائية

405
00:49:42,701 --> 00:49:45,551
ماذا تفعلين ؟
!هل تحاولين تسميمي ؟

406
00:49:46,607 --> 00:49:48,552
! إنها تحاول مساعدتك

407
00:49:49,200 --> 00:49:52,061
إنها ملعونة -
إنها تقول : إنها ملعونة -

408
00:49:52,062 --> 00:49:53,970
وهذا الماء ملعون

409
00:49:53,975 --> 00:49:57,710
! إبتعدي عني
! عودي من حيث أتيتِ

410
00:49:59,695 --> 00:50:02,163
"إنهم يأخذون موقفاً ضد "بيناروتي

411
00:50:03,439 --> 00:50:05,975
أنا متأكدة بأنها لم تعني الإيذاء

412
00:50:06,644 --> 00:50:10,660
هذه المصائب بدأت عندما وصلت
! هي إلى هنا ، أنتِ تعرفين هذا

413
00:50:11,531 --> 00:50:15,577
لقد جاء بها "روزا" إلينا ، ونحن
نعلم بأنّ الآلهة لا تستحسنها

414
00:50:15,578 --> 00:50:19,341
ربما يوفرون لكلينا طريقة حتى نحصل على ما نريد

415
00:50:47,355 --> 00:50:49,362
! أستميحكِ عذراً أيتها الكاهنه

416
00:50:50,969 --> 00:50:53,507
! "أظن بأني أعرف ما يطلبه "بوسيدون

417
00:51:01,707 --> 00:51:03,122
تحدّثي

418
00:51:07,428 --> 00:51:09,974
كان يجب علي مشاركتها في وقت سابق

419
00:51:09,993 --> 00:51:12,874
... عندما أخبرتني "بيناروتي" حول رؤيتها

420
00:51:13,213 --> 00:51:17,071
! أكملي -
لقد شاهدت قرباناً -

421
00:51:18,596 --> 00:51:20,521
لكنه لم يكن ثوراً

422
00:51:22,456 --> 00:51:24,609
لقد كان إنساناً

423
00:51:37,080 --> 00:51:38,313
من ؟

424
00:51:42,809 --> 00:51:46,428
لقد كانت دماؤه تقطر

425
00:51:48,928 --> 00:51:51,038
! لقد كانت القربان

426
00:51:53,741 --> 00:51:56,278
ربما رؤيتُها

427
00:51:56,763 --> 00:52:01,365
! هي أنّ الآلهة في طريقها لتخبرنا بأنها غير مرحّب بها

428
00:52:03,292 --> 00:52:05,301
إنها ملعونة

429
00:52:09,585 --> 00:52:12,170
أخبري "ييديني" كي يجمع الناس

430
00:52:12,239 --> 00:52:14,770
سوف أتحدث معهم وأستعيد النظام

431
00:52:15,473 --> 00:52:23,327
لكن أولاً سوف أتشاور مع الآلهة
"وأتبيّن ما يطلبه "بوسيدون

432
00:52:43,386 --> 00:52:45,053
"بوسيدون العظيم"

433
00:52:45,304 --> 00:52:51,256
أقدم لك قربان من دماء الماعز
! والثور ، فاستجب لي

434
00:52:52,990 --> 00:52:56,880
"تحدّث مع أخوك "شاكر الأرض

435
00:52:56,881 --> 00:52:58,944
وهدّيء من غضبه

436
00:52:59,927 --> 00:53:02,327
حتى نحيا بسلام

437
00:53:02,397 --> 00:53:06,435
وأقدم المعبد الذهبي إكراماً لك

438
00:53:07,232 --> 00:53:09,632
! يا سيدي العظيم

439
00:53:28,082 --> 00:53:33,313
ما يجعل هذا الثوران يختلف عن
"أي ثوران آخر شهده "الثيرانيون

440
00:53:33,314 --> 00:53:37,142
هو أنه كان للتفاعل بين نوعين من الحمم المنصهرة

441
00:53:37,261 --> 00:53:41,093
آثار كارثية للتفاعل الكيميائي

442
00:53:47,384 --> 00:53:56,027
هذا التفاعل الكيميائي دفع ما يقدّر 150 بليون
طن من الحمم البركانية باتجاه السطح

443
00:54:06,407 --> 00:54:13,391
وتحوّل هذا الثوران إلى أكبر كارثة
لم يشهد مثلها العالم القديم أبداً

444
00:54:17,044 --> 00:54:21,304
كاهنتنا العليا ، ينتظرك ليستمع إليك

445
00:54:43,288 --> 00:54:45,359
"يا شعب "ثيرا

446
00:54:46,261 --> 00:54:47,910
! الكل

447
00:54:48,677 --> 00:54:50,378
أصدقاء و زملاء

448
00:54:51,933 --> 00:54:53,595
يجب أن تنصتوا إليّ

449
00:54:53,696 --> 00:54:55,480
! هذا شيء لا يطاق

450
00:54:57,739 --> 00:54:59,804
دم الثيران ليست كافية

451
00:55:00,520 --> 00:55:02,671
لا يمكننا تقديم المزيد من القرابين

452
00:55:04,188 --> 00:55:06,478
لقد أعطتنا الآلهة ما يكفي من التحذيرات

453
00:55:06,889 --> 00:55:10,281
يجب علينا الرحيل من الجزيرة قبل أن يتأخر الوقت

454
00:55:11,407 --> 00:55:15,060
، أسطولي سيبحر عند الغروب
سوف نرحل عن الجزيرة

455
00:55:16,003 --> 00:55:18,069
حتى يعود الأمان

456
00:55:20,149 --> 00:55:24,956
هناك فقط سلطة واحدة نستطيع أن نضع
"ثقتنا  بها على هذه الجزيرة ، "الحقيقة

457
00:55:34,717 --> 00:55:36,801
"يا شعب "ثيرا

458
00:55:37,832 --> 00:55:41,584
لعودة السلام على جزيرتنا

459
00:55:41,968 --> 00:55:44,154
لقد طلب "بوسيدون" شيء أكثر من ذلك

460
00:55:44,600 --> 00:55:49,539
ماذا ستقدمين له من قربان الآن ؟
أسود ؟ فيله ؟

461
00:55:51,783 --> 00:55:54,958
حتى يعود السلام والهدوء

462
00:55:55,476 --> 00:56:00,548
! من يرغب في مغادرة الجزيرة فليفعل ذلك

463
00:56:00,596 --> 00:56:04,690
لا يمكنك البقاء هنا ، بالتأكيد ؟ -
"يجب عليك أن تقوم بواجبك ، "روزا -

464
00:56:05,557 --> 00:56:08,072
وأنا يجب أن أقوم بواجبي

465
00:56:12,340 --> 00:56:15,115
سيكون هناك أضحية أخرى

466
00:56:17,279 --> 00:56:19,917
... هذه المرة أنا

467
00:56:20,221 --> 00:56:25,277
سأتولاها بالنيابة عنا جميعاً

468
00:57:27,377 --> 00:57:34,699
عمود من الغاز الحار ، الرماد ، والصخر المتفجر
... "قذفت مسافة ستة أميال داخل طبقة "ستراتوسفير

469
00:57:35,371 --> 00:57:40,195
شكلت سحابة فطر مماثلة لقنبلة نووية ...

470
00:57:40,943 --> 00:57:48,082
كان ثوران "بلينيان" هذا ، الأكثر فتكاً من بين جميع الأحداث البركانية

471
00:57:53,133 --> 00:57:57,498
سُمِع صوت الإنفجار من أماكن بعيدة مثل مصر

472
00:57:57,946 --> 00:58:02,994
وخلال دقائق شوهدت السحب
"الدخانية من جزيرة "كريت

473
00:58:04,102 --> 00:58:06,103
! أطفالي

474
00:58:09,618 --> 00:58:12,018
! يجب علينا البحث عن منفذ

475
00:58:12,600 --> 00:58:16,445
!  الجميع
يجب علينا مغادرة الجزيرة الآن

476
00:58:16,446 --> 00:58:18,540
من الجنون أن نبقى هنا

477
00:58:18,541 --> 00:58:21,505
الجميع ، إتبعوني ، إلى السفن

478
00:58:28,358 --> 00:58:30,890
إجمع أمتعتك ولاقني عند الميناء

479
00:58:31,954 --> 00:58:33,672
!الآن ماذا نفعل ؟

480
00:58:36,566 --> 00:58:38,598
نفعل ما خططنا له

481
00:58:38,599 --> 00:58:40,249
"أحضر لي "بيناروتي

482
00:58:40,250 --> 00:58:42,913
يجب أن نحقق الرؤية

483
00:58:51,174 --> 00:58:54,179
ماذا تريد يا "ييديني"؟ -
نحن هنا من أجلها ، ليس من أجلك -

484
00:58:54,760 --> 00:58:58,818
لماذا ؟ ما تريد منها ؟ -
... بأوامر الكاهنة العليا -

485
00:58:58,819 --> 00:59:00,295
! هذا ليس من شأنك

486
00:59:00,296 --> 00:59:04,102
! إنها زوجتي ! هذا يجعلها من شأني

487
00:59:20,958 --> 00:59:26,343
تخلّصوا من الأحمال ، نحن
! بحاجة إلى كل شبر من كل سفينة

488
00:59:26,630 --> 00:59:29,506
حسناً ، الجميع ، ألقوا البضائع في البحر

489
00:59:35,584 --> 00:59:36,887
إفسح المجال ، هيا

490
00:59:36,888 --> 00:59:38,972
هيا ، تحرك ، تحرك

491
00:59:44,587 --> 00:59:47,358
سنغادر المدينة مع والدي -
"أنت حر في الذهاب "ييشهارو -

492
00:59:47,359 --> 00:59:49,281
! كلانا سنغادر -
! لا -

493
00:59:50,055 --> 00:59:53,422
يجب على "بيناروتي" أن تلبي
مصيرها ، الآلهة تطالبها بذلك

494
00:59:53,423 --> 00:59:54,888
! مصيرها معي

495
00:59:57,491 --> 01:00:01,535
رؤياكِ يا "بيناروتي" ، هي التي تحدد مصيرك

496
01:00:02,060 --> 01:00:05,986
نحن لا نختار هذه الأشياء ، الآلهة تقررها لنا

497
01:00:06,133 --> 01:00:08,520
يجب علينا أن نضمن أنه سيتم الوفاء بها

498
01:00:09,735 --> 01:00:10,961
أية رؤيا ؟

499
01:00:13,218 --> 01:00:16,137
أية رؤيا ؟ -
! لقد قلتِ أنها لم تكن واضحة -

500
01:00:18,201 --> 01:00:23,230
، تلك التي لم تحدثت بها الآلهة
! لقد كانت ! مخاوفي ، ولم أكن أنا

501
01:00:29,517 --> 01:00:31,412
إنها ليست ما رأيت

502
01:00:34,615 --> 01:00:36,754
ماذا رأيتي ؟

503
01:00:44,930 --> 01:00:46,733
من الذي رأيتيه ؟

504
01:00:49,801 --> 01:00:51,133
!من الذي رأيتيه ؟

505
01:01:03,140 --> 01:01:04,415
! إتبعوهم

506
01:01:29,966 --> 01:01:32,060
ييشهارو" ، أين أنت ؟"

507
01:01:39,250 --> 01:01:42,908
! لقد كان دم "ييشهارو" ! ، لقد رأت الأضحية

508
01:01:44,028 --> 01:01:49,444
، "لعل "كوراشيا" تغفر ضلالك يا "أرياد
! فأنا لست متأكدة بأني أستطيع

509
01:01:58,630 --> 01:02:02,630
نحن نعرف ماذا طلبة الآلهة . يجب أن تتحقق الرؤيا

510
01:02:02,631 --> 01:02:06,221
... إنها ليست واضحة بشكل كاف ، أنا لا أعتقد -
! أعيدي بالتفكير -

511
01:02:06,222 --> 01:02:08,887
! الآلهة تمزّق "ثيرا" إلى قطع

512
01:02:08,888 --> 01:02:12,498
إذا لم تستطيعي أن تخبرينا
لماذا ، إذا لم تستطيعي إيقافها

513
01:02:12,499 --> 01:02:14,245
ثم ماذا يجب على الناس أن تظن ؟

514
01:02:15,061 --> 01:02:19,110
أين سلطتك "بانسابيرا" ، إذا لم تستطيعي تهدأة الآلهة ؟

515
01:02:19,849 --> 01:02:24,791
! لقد طالبوا بالحياة ، وأرونا كيف يجب أن تكون

516
01:02:33,143 --> 01:02:35,539
! أعثروا عليه

517
01:02:42,299 --> 01:02:44,735
استمرّي ، هيا -
أنا أجعلك بطيئاً -

518
01:03:01,102 --> 01:03:04,320
ماذا تفعل ؟ -
إذا استطاعوا الإمساك بكِ ، سوف يقوموا بقتلك -

519
01:03:04,591 --> 01:03:07,968
سوف أتخلص منهم وأعود إليك -
ماذا لو لم تتمكن من ذلك ؟ -

520
01:03:09,876 --> 01:03:12,341
ثم يجب عليك العثور على والدي وأخبريه ماذا حدث ؟

521
01:03:12,704 --> 01:03:17,341
! "أنا خائفة "ييشهارو
! أنا أخشى أن أفقدك

522
01:03:36,004 --> 01:03:38,010
من هذا الطريق

523
01:04:16,343 --> 01:04:18,649
خلال الساعات الأربع الأولى من ثورة البركان

524
01:04:18,650 --> 01:04:23,659
قذف البركان 5 بلايين طن من الحمم المنصهرة

525
01:04:26,656 --> 01:04:28,972
، تحول النهار بسرعة إلى ليل

526
01:04:28,973 --> 01:04:33,683
كما أنّ الرماد البركاني بدء في خنق الجزيرة

527
01:04:48,355 --> 01:04:50,757
! لتحفظك الآلهة

528
01:04:57,527 --> 01:04:59,708
!تظنين بأن قتلي سوف يوقف هذا يا "بانسابيرا" ؟

529
01:04:59,941 --> 01:05:01,745
! الآلهة تريد الموت للجميع

530
01:05:04,490 --> 01:05:09,726
، في الوفت الذي تبردت فيه الحمم المنصهرة
تحولت إلى قطع من الحجر البركاني الزجاجي

531
01:05:15,014 --> 01:05:16,990
صخور وأحجار صغيرة

532
01:05:17,025 --> 01:05:20,420
امتلأت بفقاعات صغيرة من الهواء

533
01:05:20,667 --> 01:05:23,659
! أصبحت أكثر الأسلحة فتكاً

534
01:05:23,660 --> 01:05:29,399
! في وقت واحد ! لا تدفعوا
! أيها القائد، سنقوم بالإبحار

535
01:05:32,059 --> 01:05:34,429
سوف نجعل أماكن للكل

536
01:05:39,680 --> 01:05:44,824
! نحن بحاجة لتجهيز السفن ، يجب علينا الرحيل ، الآن

537
01:05:47,785 --> 01:05:49,423
"أنظري يا "بانسابيرا

538
01:05:49,814 --> 01:05:52,328
!! حتى شعبك لا يؤمنوا بهذا الأمر

539
01:05:54,382 --> 01:06:00,088
. إذا غادرنا الآن يمكننا تجهيز السفن
! لا أحد يريد الموت

540
01:06:01,732 --> 01:06:03,262
! أسكتوه

541
01:06:05,959 --> 01:06:07,952
!! سامحني

542
01:06:13,475 --> 01:06:18,179
، لكنه كان الرماد ، ليس الحجر البركاني
!! الذي أثار المزيد من التهديد المباشر

543
01:06:18,180 --> 01:06:22,580
! النجدة ! أنقذوني

544
01:06:22,602 --> 01:06:30,560
الرماد البركاني ليس مثل الرماد
العادي . لاحتوئه على مادة السيليكون

545
01:06:30,561 --> 01:06:34,037
! أرجوكم ، أرجوكم ساعدوني

546
01:06:34,038 --> 01:06:36,105
! أرجوكم ساعدوني

547
01:06:36,106 --> 01:06:37,260
! ساعدوني ، أرجوكم

548
01:06:37,261 --> 01:06:44,058
استنشاقة واحدة ، تمتزج مع أي شيء رطب
داخل الرئتين ، ستشكل اسمنتاً سائلاً بداخلها

549
01:06:47,950 --> 01:06:50,468
إنه يجعل التنفّس صعباً

550
01:06:57,876 --> 01:07:01,310
ثم مستحيلاً

551
01:07:55,109 --> 01:08:03,281
! "روزا" -
! "بيناروتي" -

552
01:08:03,859 --> 01:08:06,590
أين "ييشهارو" ؟ -
جاء الكهنة بعدنا -

553
01:08:06,591 --> 01:08:10,387
لقد أرادوني كقربان . لقد قال بأنه سيعود

554
01:08:12,061 --> 01:08:14,310
! روزا" ، يجب علينا الذهاب"

555
01:08:17,321 --> 01:08:21,692
"خذها إلى أبيها في "كريت -
! لا ، لا -

556
01:08:21,693 --> 01:08:27,459
! لا ، لا أريد الذهاب بدونه -
إربطها إذا اضطررت لذلك .    - لا ، لا -

557
01:08:27,993 --> 01:08:33,896
روزا" ، "روزا" ، دعني أذهب"

558
01:08:33,897 --> 01:08:35,308
! دعني أذهب

559
01:08:46,836 --> 01:08:49,236
! دعني أذهب

560
01:08:50,508 --> 01:08:53,536
"روزا"
! أرجوك

561
01:08:54,901 --> 01:08:56,716
أين "ييشهارو" ؟

562
01:08:59,516 --> 01:09:03,421
أين إبني ، أيها الحقير الجبان ؟

563
01:09:03,632 --> 01:09:05,929
! في المعبد

564
01:09:50,882 --> 01:09:53,999
! توقف -
! إبتعد عن طريقي -

565
01:10:01,854 --> 01:10:05,476
أدى اتساع فوهة البركان إلى امتلائها بماء البحر

566
01:10:06,530 --> 01:10:11,103
احتكاك مياه البحر بالحمم البركانية
أدى إلى انفجارات مائية وبخارية

567
01:10:11,418 --> 01:10:14,430
مما تسسب في مرحلة بركانية تالية

568
01:10:21,948 --> 01:10:24,348
!! "يا "بوسيدون العظيم

569
01:10:24,955 --> 01:10:28,410
! ربّ الأرض والبحار واللهب

570
01:10:29,302 --> 01:10:34,209
! نشكرك على أن أريتنا مالذي تريده منّا

571
01:10:34,999 --> 01:10:37,904
ردت الفعل العنيفة بين الماء والحمم المنصهرة

572
01:10:38,228 --> 01:10:41,190
أنشئت إنبثاق الرواسب

573
01:10:52,500 --> 01:10:55,685
يُقدّر ضغط الصوت الناتج عن هذا الإنفجار

574
01:10:55,785 --> 01:10:58,760
بأنها وصلت إلى 300 ديسيبل
<font color="Yellow">"الديسيبل وحدة قياس ضغط الصوت"</font>

575
01:10:59,188 --> 01:11:04,033
ما يكفي لثقف طبلة أذن جميع
من كان في دائرة قطرها 10 أميال

576
01:11:12,010 --> 01:11:16,296
تصدّعت الصخور التي كانت في فوهة
البركان بسبب قوة الإنفجار الرهيبة

577
01:11:16,539 --> 01:11:20,245
قذفتهم في الهواء كالصواريخ المميتة

578
01:11:20,903 --> 01:11:22,759
قنابل بركانية

579
01:11:45,680 --> 01:11:49,804
هذه القطع المشتعلة من الحمم
البركانية كانت بحجم شاحنة صغيرة

580
01:11:49,805 --> 01:11:51,759
ويصل وزنها حتى ثمانية أطنان

581
01:12:39,803 --> 01:12:44,951
! إرجع ! إرجع

582
01:12:46,454 --> 01:12:48,343
! إرجع

583
01:12:48,966 --> 01:12:51,102
لا يوجد شيء لنعود إليه

584
01:12:54,377 --> 01:13:01,845
أرجوك ، عُد، أرجوك

585
01:13:16,536 --> 01:13:18,046
، مع اتّساع فوّهة البركان

586
01:13:18,047 --> 01:13:23,086
أجبرت قوة الضغط تصاعد العامود البركاني

587
01:13:25,093 --> 01:13:29,118
تسرب الغاز والصخر من جانبي العامود البركاني

588
01:13:39,999 --> 01:13:42,196
المعروفة بتدفقات الحمم البركانية

589
01:13:42,207 --> 01:13:48,736
هذه الموجات من الغاز و الصخور شديدة السخونة
وصلت سرعتها لغاية 180 ميلاً في الساعة

590
01:13:50,364 --> 01:13:54,721
و درجة الحرارة إلى 700 درجة مئوية

591
01:14:51,108 --> 01:14:57,036
. لقد سلبت كل شيئٍ ثمين مني
!هل هذا كل ما تركتَه ؟

592
01:15:17,554 --> 01:15:21,210
... "أنظري ماذا فعلت آلهتكِ يا "بانسابيرا

593
01:15:22,662 --> 01:15:29,735
بغض النظر عن ما يمكنني أن
أقدّمه لك من قربان ، فإنه لن يكون كافياً

594
01:15:59,590 --> 01:16:06,118
، كما أنّ تدفقات الحمم البركانية ضربت البحر
، تسبب الرماد الساخن بغليان سطح الماء

595
01:16:07,444 --> 01:16:15,539
دفعتهم على بعيداً ، حتى بلغت السرعة
أسرع من أسرّة البخار الشديد السخونة

596
01:16:22,949 --> 01:16:25,302
! هيا ، هيا ، جدّفوا

597
01:16:37,862 --> 01:16:40,877
! جدّفوا ، جدّفوا ، جدفوا ، هيا

598
01:16:41,203 --> 01:16:43,599
! هيا ، جدّفوا

599
01:16:56,312 --> 01:16:58,712
! هيا ، هيا ، جدّفوا

600
01:17:50,311 --> 01:17:53,311
يجب علينا مغادرة الجزيرة
قبل أن يصبح الوقت متأخراً

601
01:17:53,312 --> 01:17:55,828
!ماذا يمكن أن يحدث لنا ؟
! لقد باركتنا الآلهة

602
01:17:57,298 --> 01:17:59,282
... لايزال هناك قربانٌ آخر

603
01:17:59,283 --> 01:18:01,768
!إذا لم أستطع الوثوق بك ، فبمن سأثق عندها ؟

604
01:18:03,113 --> 01:18:05,514
... إمضوا قدماً
... "إلى جزيرة "كريت

605
01:18:06,764 --> 01:18:09,164
! هيا يا رجال
! إنها ليست بعيدة

606
01:18:28,029 --> 01:18:33,436
امتد التأثير القاتل للثوران البركاني
"لما هو أبعد من جزيرة "ثيرا

607
01:18:33,437 --> 01:18:35,530
أنتم في أمان

608
01:18:35,590 --> 01:18:37,600
! لقد انتهى الأمر

609
01:18:41,048 --> 01:18:45,259
! لابد وأنها هنا -
! أفسحوا الطريق      - هل رأيتم "بيناروتي" ؟ -

610
01:18:48,949 --> 01:18:50,463
، ساعة بعد ساعة

611
01:18:50,464 --> 01:18:57,112
واصلت تدفّقات الحمم البركانية قذف
الحطام البركاني إلى عرض البحر

612
01:18:57,845 --> 01:19:00,421
، مولّدة موجات ضخمه

613
01:19:00,958 --> 01:19:03,613
"تسونامي"

614
01:19:07,770 --> 01:19:12,664
الناس في جزيرة "كريت" القريبة
ربما شاهدوا علامات التحذير

615
01:19:12,718 --> 01:19:15,515
لكنهم لم يكن لديهم الوقت الكافي لأخذ احتياطاتهم

616
01:19:34,611 --> 01:19:38,637
! هناك أمواج عاتية تقترب
! تفرّقوا على جانبي السفينة

617
01:19:55,704 --> 01:20:03,440
السفر مسافة 200 ميلاً في الساعة سيستغرق فقط 20 دقيقة
" حتى تصل  أول دفعة من "تسونامي" إلى جزيرة "كريت

618
01:20:04,073 --> 01:20:11,317
يقدّر الخبراء أنه في الوقت الذي تضرب فيه "تسونامي" الساحل
فإنهم سيكونوا على ارتفاع 60 قدماً من سطح البحر

619
01:21:07,817 --> 01:21:12,723
أظهرت أبحاث جديدة أنّ سلسلة من
موجات  "تسونامي" التي دمّرت المدن

620
01:21:12,724 --> 01:21:19,289
"على طول الساحل الشمالي لجزيرة "كريت
مدة ساعات إن لم يكن أياماً بعد الثوران البركاني

621
01:21:24,063 --> 01:21:27,660
قتل ما يقدّر بنحو 30.000 نسمة

622
01:21:36,125 --> 01:21:42,212
أمّا بالنسبة لشعب "ثيرا" ، القليل
. منهم فقط كان بوسعهم النجاة

623
01:21:53,749 --> 01:21:59,262
استطاع الخبراء في الوقت الحالي
تحديد الحجم الحقيقي للكارثة

624
01:22:00,898 --> 01:22:04,599
التحقيقات الأخيرة التي تمت في قاع البحر حول الجزيرة

625
01:22:04,647 --> 01:22:08,556
كشفت المخلفات التي تسببت بها تدفقات الحمم البركانية

626
01:22:08,557 --> 01:22:16,229
، أنها امتدت لنحو 20 ميلاً
ووصلت إلى عمق 260 قدماً

627
01:22:27,657 --> 01:22:33,280
كشفت الحفريات من الجزيرة
. نفسها قوة تدفقات الحمم البركانية

628
01:22:33,415 --> 01:22:38,542
"انفصمت المتاجر العليا من مباني "ثيرا

629
01:22:48,383 --> 01:22:54,514
جميعها كانت مدفونة تحت 60
قدماً من الرماد والحجر البركاني

630
01:23:26,769 --> 01:23:32,352
لقد كانت واحدة من أعنف الثورات
البركانية في تاريخ البشرية

631
01:23:38,881 --> 01:23:41,405
"أكبر 3 مرات من ثوران جزيرة "كراكاتوا

632
01:23:43,158 --> 01:23:45,935
"أعظم 100 مرة من جبل "سانت هيلينز
<font color="Yellow">*جبل يقع في الولايات المتحدة (واشنطن) حدث عام 1980م*</font>

633
01:23:46,978 --> 01:23:53,229
"وأكثر قوة بـ 40.000 مرة من قنبلة "هيروشيما

634
01:23:57,086 --> 01:24:01,947
حوّل الرماد المتخلف من الثوران البحر
الأبيض المتوسط لأسابيع من الظلام الدامس

635
01:24:02,793 --> 01:24:08,687
انخفضت درجات الحرارة في العالم  ، توقف
نمو نباتات في أماكن بعيدة مثل بريطانيا

636
01:24:15,969 --> 01:24:21,550
امتدت آثار الثوران البركاني
إلى ما أبعد من الموت

637
01:24:23,708 --> 01:24:27,258
"تهاوت نواة المجتمع "المينوني

638
01:24:32,870 --> 01:24:37,684
كشفت الأدلة الأثرية حصول اضطراب اجتماعي عميق

639
01:24:41,722 --> 01:24:45,968
كانت المدن وقصور المعبد مفصولة ومحروقة

640
01:24:50,827 --> 01:24:53,474
! أصبح البشر هم القرابين

641
01:24:55,735 --> 01:25:01,747
في نهاية المطاف، الحضارة التي دامت لأكثر من 1.300 سنة

642
01:25:01,748 --> 01:25:07,938
"استعمرتها قبيلة يونانية محاربة تسمى "الميقينيون

643
01:25:13,008 --> 01:25:20,008
، قصص الكارثة ، على أيّة حال
، صدرت وأعيد روايتها مُبهرجة

644
01:25:36,602 --> 01:25:41,439
في القرن الرابع قبل الميلاد وصلت
"إلى الفيلسوف اليوناني "أفلاطون

645
01:25:41,440 --> 01:25:50,043
وألهمته لكتابة رواية أخلاقية ، حول بزوغ
"وانهيار حضارة عظيمة أسماها "أطلانطس

646
01:25:51,514 --> 01:25:56,320
لعدة قرون اعتُبرت روايته كقصة أسطورية

647
01:25:56,654 --> 01:26:03,174
إلى أن كشف علماء آثار على "ثيرا" العالم المفقود

648
01:26:07,894 --> 01:26:15,961
من الأدلة  المكتشفة هنا ، وجدت
رواية "أفلاطون" طريقها إلى الحقيقة

649
01:26:17,016 --> 01:26:24,196
لقد كتب : " تتكوّن الجزيرة من أحزمة مستديرة
"من البحر واليابسة تحيط بعضها ببعض

650
01:26:25,318 --> 01:26:30,069
"القناة البحرية والميناء ممتلئة بالسفن والتجار من جميع المناطق"

651
01:26:32,060 --> 01:26:38,377
والثروات التي يمتلكونها كانت ضخمة"
"جداًّ ، كأن لم يشاهد مثلها أبداً من قبل

652
01:26:41,974 --> 01:26:46,076
"في التجمعات المقدسة لـ "باسيدون
، كانت الثيران طليقة

653
01:26:46,077 --> 01:26:51,361
وتقوم الأميرات العشر بملاحقتهم"
بعد مصارعة الثيران بالعصي والشِّراك

654
01:26:53,121 --> 01:26:56,866
ثم حدث هناك زلازل و فيضانات مشؤومة"

655
01:26:56,867 --> 01:26:59,446
وفي غضون يوم وليلة إحدى الكوارث المؤلمة"

656
01:26:59,524 --> 01:27:03,744
... جزيرة "أطلانطس" كان قد التهمها البحر"

657
01:27:05,986 --> 01:27:07,681
". واختفت ...

658
01:27:18,270 --> 01:27:21,711
، وهكذا ، أروع وأجمل عالم

659
01:27:21,712 --> 01:27:26,137
تدمّرت في أوجهها بسبب كارثة فاجعة ومؤلمة

660
01:27:26,641 --> 01:27:31,444
أصبحت موطن واحدة من
... أعظم الأساطير في كل العصور

661
01:27:32,645 --> 01:27:36,402
"أطلانطس"

662
01:27:39,041 --> 01:27:50,918
<font color="Red">ابن عسكر</font>
<font color="Yellow">Ebn_3skar@hotmail.com</font>

