1
00:00:01,861 --> 00:00:07,867
ترجمة و تنسيق: أبو ثامر


2
00:00:02,346 --> 00:00:08,352
تعديل التوقيت 
BooneCrusher

3
00:01:55,465 --> 00:01:57,217
مستر سبيلمان؟-
مرحباً-

4
00:01:57,425 --> 00:01:59,845
حضرت خصيصا لمقابلتك
أحب عزفك

5
00:02:00,011 --> 00:02:03,765
من أنت؟-
اسمي دوروتا, أنا أخت جيرك-

6
00:02:03,932 --> 00:02:06,351
أنت تنزف-
لا هذا لاشيء-

7
00:02:06,560 --> 00:02:10,356
دوروتا هيا , تستطيعين أن تكتبي له رسالة
لاحقاً , إنه ليس الوقت المناسب هيا

8
00:02:10,564 --> 00:02:13,024
جيرك لماذا تختبئ هنا؟

9
00:02:17,113 --> 00:02:19,906
لا أعرف ماذا آخذ-
أنت دائما تأخذ الكثير-

10
00:02:21,533 --> 00:02:24,328
كم عدد حقائب السفر التي تحملينها؟

11
00:02:24,286 --> 00:02:27,164
ماذا تعتقدين أيجب أن آخذ
صور العم سيمون؟

12
00:02:28,040 --> 00:02:30,627
تأخذها أو لا تأخذها
خذ ما تحب

13
00:02:31,002 --> 00:02:33,337
ألا ترى أنني قلقة إلى حد المرض؟

14
00:02:33,546 --> 00:02:35,214
سوف يحضر إلى المنزل
سيكون بخير

15
00:02:35,673 --> 00:02:39,511
يجب أن يكون لدينا صندوق للأحذية فقط-
ماما وادك بالمنزل-

16
00:02:40,011 --> 00:02:43,848
شكرا لله
وادك, هل أصبت

17
00:02:44,182 --> 00:02:47,227
لا, إنه لاشيء-
لقد مرضت من القلق-

18
00:02:47,435 --> 00:02:49,938
أخبرتها ألا تقلق
لديك أوراقك معك

19
00:02:50,063 --> 00:02:51,899
إذا أصابتك قنبلة
فسيعرفون أين سيأخذونك

20
00:02:52,440 --> 00:02:57,112
هنريك لا تقل أشياء كهذه
الله يمنع , الله يمنع

21
00:02:57,655 --> 00:02:59,573
بابا وادك بالمنزل-
ماذا قلت لكم-

22
00:02:59,573 --> 00:03:02,868
ماذا تفعل؟-
أين قبعتي ذات الحافة العريضة؟-

23
00:03:03,994 --> 00:03:08,291
لقد قصفونا, لسنا على الهواء-
وارسو ليست هي محطة الراديو الوحيدة-

24
00:03:08,541 --> 00:03:10,293
أحزمي يا حبيبتي
أحزموا أشيائكم

25
00:03:10,584 --> 00:03:12,586
أين سنذهب؟-
خارج وارسو-

26
00:03:13,004 --> 00:03:15,589
!!خارج وارسو أين؟-
ألم تسمع؟-

27
00:03:15,673 --> 00:03:18,217
اسمع ماذا؟-
هل رأيت الجريدة؟-

28
00:03:18,677 --> 00:03:21,054
أين الجريدة؟-
استخدمتها في لف الأشياء-

29
00:03:21,304 --> 00:03:23,640
استخدمتها في حزم الأمتعة-
الحكومة انتقلت إلى لبلن-

30
00:03:23,848 --> 00:03:28,353
كل الرجال يجب أن يغادروا المدينة
ليعبروا النهر و يجهزون خطا جديدا للدفاع

31
00:03:29,062 --> 00:03:32,774
لا يترك أي شخص هنا سوى النساء
و الرجال جميعهم راحلون

32
00:03:32,983 --> 00:03:35,485
و ماذا ستعتقد أنك ستفعل
بينما يقام خط جديد للدفاع؟

33
00:03:35,819 --> 00:03:39,114
أطوف حول حقائب سفرك-
جهز حقائبك وادك لا يوجد وقت-

34
00:03:39,281 --> 00:03:42,952
لن أذهب لأي مكان-
جيد, و أنا أيضا لن أذهب لأي مكان-

35
00:03:43,118 --> 00:03:45,705
لا تكن سخيفا
يجب أن نكون معا

36
00:03:45,913 --> 00:03:49,124
أنظري.. إذا كتب علي أن أموت
فأنا أفضل أن أموت في منزلي

37
00:03:49,334 --> 00:03:53,003
الله يمنع هذا-
اسكتوا, لقد سمعت شيئاً-

38
00:03:53,045 --> 00:03:57,050
تلقينا هذه الأنباء للتو
في لندن, أن الحكومة البريطانية BBC من محطة

39
00:03:58,218 --> 00:04:01,972
لم تتلق أي إجابة
...على الإنذار الذي وجهته

40
00:04:02,806 --> 00:04:04,850
... للحكومة الألمانية

41
00:04:04,891 --> 00:04:08,645
بإعلانها الحرب
... على النازية الألمانية

42
00:04:09,605 --> 00:04:12,816
أخبار طيبة رائع-
...ومن المتوقع أنه-

43
00:04:17,863 --> 00:04:22,909
...خلال الساعات القليلة القادمة
فرنسا ستتخذ إجراءات مماثلة

44
00:04:23,077 --> 00:04:25,830
لن تكون بولندا بمفردها بعد الآن

45
00:04:32,044 --> 00:04:34,213
عظيم, رائع

46
00:04:35,757 --> 00:04:39,469
ماما لقد كان هذا عشاء عظيم-
نعم كان كذلك بالتأكيد-

47
00:04:39,594 --> 00:04:42,013
عندما يكون هناك شيئا نحتفل به
فيجب أن نبذل مجهودا

48
00:04:42,472 --> 00:04:45,308
هذا من أجل بريطانيا العظمى و فرنسا

49
00:04:45,975 --> 00:04:49,312
قلت لكم, ألم أقل لكم؟
الجميع سيكون بخير

50
00:05:23,181 --> 00:05:24,891
خمسة آلاف و ثلاثة

51
00:05:26,267 --> 00:05:30,564
أهذا كل شيء؟-
هذا كل ما تبقى لنا-

52
00:05:30,605 --> 00:05:33,442
خمسة آلاف و ثلاثة زلوتي كثير-
أنظر-

53
00:05:34,109 --> 00:05:36,695
هناك قيود إضافية
فيما يتعلق بالنقود السائلة

54
00:05:37,237 --> 00:05:40,783
سوف يسمح لليهود بالاحتفاظ
بما لا يزيد عن ألفين زلوتي في بيوتهم

55
00:05:41,366 --> 00:05:45,454
ماذا يفترض أن نفعل بالباقي؟-
نودعه في البنك كوديعة مجمدة-

56
00:05:45,663 --> 00:05:49,249
بنوك, ومن الذي لديه هذا القدر من الغباء
ليضع وديعة في بنك ألماني؟

57
00:05:49,417 --> 00:05:54,422
يمكننا أن نخفي النقود , انظر هنا
يمكننا إخفاءهم تحت المزهرية

58
00:05:54,547 --> 00:05:57,508
سأقول لكم ما سنفعله سوف نستخدم طريقة
سبق اختبارها و تجربتها

59
00:05:57,467 --> 00:05:59,260
أنتم تعرفون ماذا فعلنا في الحرب الماضية؟

60
00:06:00,303 --> 00:06:04,140
عملنا ثقبا في رجل المنضدة
و أخفينا النقود فيها

61
00:06:04,182 --> 00:06:06,935
و إذا افترضنا أنهم أخذوا المنضدة معهم؟-
ماذا تعني بذلك؟

62
00:06:07,060 --> 00:06:11,690
الألمان يذهبون إلى بيوت اليهود
و يأخذون ما يريدون أثاث, أشياء قيمة, أي شيء

63
00:06:11,857 --> 00:06:14,526
حقا؟-
ماذا يفعلون بمنضدة كهذه؟

64
00:06:15,736 --> 00:06:18,614
ماذا تفعل على الأرض؟-
اسمعوا , انظروا-

65
00:06:19,030 --> 00:06:22,784
هذا أفضل مكان لذلك
لا أحد سيبحث تحت المزهرية

66
00:06:22,993 --> 00:06:26,413
لا, لا اسمعوا, اسمعوا أنا فكرت-
حقاً؟ هذا تغيير-

67
00:06:26,538 --> 00:06:29,708
أتعلم ما سنفعل؟ سنستخدم علم النفس-
نستخدم ماذا؟-

68
00:06:29,959 --> 00:06:34,964
سنترك النقود و الساعة على المنضدة
و نغطيها على هذا النحو في منظر كامل

69
00:06:38,092 --> 00:06:41,095
هل أنت غبي؟-
الألمان سيفتشون فوق وتحت ولن يلاحظوا  ذلك-

70
00:06:41,263 --> 00:06:45,057
هذا أغبى شيء رأيته في حياتي
بالطبع سوف يلاحظون, انظر

71
00:06:45,267 --> 00:06:47,144
انظر هنا

72
00:06:48,103 --> 00:06:49,687
مغفل

73
00:06:49,896 --> 00:06:52,732
تدعوني بالغبي-
جيد جدا, هذا هو المكان الأخير-

74
00:06:52,774 --> 00:06:54,777
هذا سيأخذ ساعات-
لسنا في عجله من أمرنا-

75
00:06:55,443 --> 00:06:58,572
لن تأخذ ساعات-
كيف سنسترجعها؟ أخبرني-

76
00:06:58,697 --> 00:07:01,950
كيف ستخرجهم؟-
هدوء , رجاء , هدوء-

77
00:07:01,992 --> 00:07:04,662
ستخرجهم كلاً على حدة-
لا أحد يستمع إلي-

78
00:07:04,703 --> 00:07:07,373
هدوء , رجاء , هدوء
نظام واحد واحد رجاء

79
00:07:08,582 --> 00:07:12,503
إنها محامية تحب النظام-
اسمعوا , فقط اسمعوا , انظروا-

80
00:07:12,586 --> 00:07:15,756
الساعة سنضعها تحت وعاء الزهور
و النقود سنضعها في الكمان

81
00:07:17,801 --> 00:07:22,180
هل سأظل قادرا على العزف؟-
ستكتشف-

82
00:07:22,597 --> 00:07:26,017
جيرك؟ أنا وادك سبيلمان-
كيف حالك وادك؟-

83
00:07:27,185 --> 00:07:28,562
نحن بخير شكرا
و أنت؟

84
00:07:29,313 --> 00:07:33,400
نحن بخير في هذه الظروف
لكن يمكنني أن أخمن سبب اتصالك

85
00:07:33,608 --> 00:07:37,612
لا يوجد شيء يمكنني فعله
إنهم لا يريدون إعادة فتح محطة الراديو

86
00:07:38,738 --> 00:07:43,327
...أعلم ولكن
لا موسيقى , ولا راديو للبولنديين

87
00:07:43,410 --> 00:07:46,622
لكن أنا واثق أن عازف مثلك
يا وادك سيجد عملا

88
00:07:46,956 --> 00:07:49,291
حسنا, ربما و ربما لا
...لكن

89
00:07:50,334 --> 00:07:54,880
عدم المؤاخذة, أنا لم أطلبك
لأناقشك في مستقبلي الوظيفي

90
00:07:54,964 --> 00:07:58,176
أنا أزعجت جيرك لأسابيع و أسابيع
...و أستسلم في النهاية و قال

91
00:07:58,343 --> 00:08:01,387
لي حسنا, تعالي معي غدا
...لذا أنا جئت

92
00:08:02,347 --> 00:08:04,057
و هم قصفوا المحطة

93
00:08:05,391 --> 00:08:08,478
مقابلتك بهذه الطريقة كانت رائعة-
حقا؟-

94
00:08:08,644 --> 00:08:11,940
نعم,   لقد كانت لا تنسى

95
00:08:12,774 --> 00:08:15,611
لطالما أحببت دائما عزفك سيد سيبلمان-
نادني وادك رجاء-

96
00:08:15,819 --> 00:08:18,947
لا أحد يعزف لـ شوبان مثلك-
آمل أن هذا إطراء-

97
00:08:19,114 --> 00:08:23,034
بالطبع, أنا أعني هذا-
حاولت أن أمزح فقط-

98
00:08:23,910 --> 00:08:27,456
أسنذهب إلى بارديسو لتناول قهوة؟-
أتمنى هذا-

99
00:08:28,832 --> 00:08:32,544
و أنت.. ماذا تعملين؟-
انتهيت من دراستي بمعهد الموسيقى-

100
00:08:33,254 --> 00:08:36,090
أنت موسيقية؟-
نعم.. لكن مجرد مبتدئة-

101
00:08:36,298 --> 00:08:38,718
بأي أداة؟-
تشيلو-

102
00:08:38,926 --> 00:08:41,471
أحب أن أرى امرأة
تعزف التشيلو

103
00:08:44,056 --> 00:08:45,683
ممنوع دخول اليهود

104
00:08:46,143 --> 00:08:49,229
هذا شيء مخز
كيف يجرؤون؟

105
00:08:49,479 --> 00:08:52,190
من يعرف ماذا يحب الناس؟
يريدون أن يكونوا نازيين أكثر من هتلر

106
00:08:52,357 --> 00:08:56,069
سأذهب هناك لأقدم شكوى-
من الأفضل ألا تفعلي-

107
00:08:56,779 --> 00:08:59,948
إنه منتهى الذل لشخص ما مثلك-
مع السلامة-

108
00:09:04,327 --> 00:09:06,747
سوف نجد مكانا آخر

109
00:09:06,872 --> 00:09:10,083
يمكننا التمشية في المنتزه-
لا, لا يمكننا-

110
00:09:10,293 --> 00:09:13,462
هناك أمر رسمي
المنتزه غير مسموح لليهود

111
00:09:14,797 --> 00:09:17,175
يا إلهي هل أنت تمزح؟-
أنا لا أمزح إنها الحقيقة-

112
00:09:17,383 --> 00:09:22,096
سأقترح أن نجلس على أي مقعد
لا يسمح لليهود بالتواجد في الأماكن العامة

113
00:09:22,513 --> 00:09:24,265
هذا سخف

114
00:09:24,432 --> 00:09:30,730
سأخبرك ما بمقدورنا فعله, نجلس هنا و نتحدث
أعتقد أنه مسموح لنا بذلك, أليس كذلك؟

115
00:09:31,022 --> 00:09:35,860
إذن أنت تعزفين التشيلو دوروتا هذا جميل
ومن هو ملحنك المفضل؟

116
00:09:35,944 --> 00:09:38,197
شوبان؟
جيد حقا

117
00:09:38,280 --> 00:09:41,158
إذن يجب أن تتعلمي كيف تعزفي ألحانه
على التشيلو سونوتا, أليس كذلك؟

118
00:09:41,825 --> 00:09:43,911
و ماذا عنك يا وادك؟

119
00:09:44,453 --> 00:09:47,414
ربما يمكنني أن أرافقك
أنا على البيانو و أنت على التشيلو

120
00:09:47,497 --> 00:09:51,669
سيد سبيلمان, أنت فعلا
فعلا رائع

121
00:09:53,212 --> 00:09:55,381
نادني وادك, رجاءً

122
00:09:56,048 --> 00:09:59,177
رمز لليهود
في مقاطعة وارسو

123
00:09:59,802 --> 00:10:02,680
بموجب هذا القانون جميع اليهود
في أنحاء وارسو

124
00:10:02,972 --> 00:10:05,976
سوف يرتدون شعارا ظاهرا
عندما يخرجون من بيوتهم

125
00:10:06,684 --> 00:10:11,314
هذا أمر من السلطات سيصبح نافذ المفعول
من أول ديسمبر عام 1939

126
00:10:11,522 --> 00:10:14,818
و سيعمل به جميع اليهود
الذين هم أكبر من 12 عاما

127
00:10:15,068 --> 00:10:18,071
و هذا الشعار سوف يتم ارتداؤه
على الكم الأيمن

128
00:10:18,489 --> 00:10:22,409
و هو يمثل النجمة زرقاء
لداود على خلفية بيضاء

129
00:10:23,202 --> 00:10:26,122
و الخلفية يجب أن تكون
كبيرة و واضحة

130
00:10:26,705 --> 00:10:30,417
و مقاس النجمة 8 سنتيمتر
من الطرف إلى الطرف

131
00:10:30,918 --> 00:10:34,881
و العرض الخاص بذراع النجمة
يجب أن يكون 1 سنتيمتر

132
00:10:35,256 --> 00:10:40,261
اليهود الذين لن يحترموا هذا الأمر
سيتم معاقبتهم بقسوة

133
00:10:40,887 --> 00:10:45,517
حاكم مقاطعة وارسو
دكتور فيتشر

134
00:10:48,520 --> 00:10:52,690
لا أريد أن أرتديها-
ولا أنا, لن أمضى لأكون ماركة-

135
00:10:57,112 --> 00:10:59,281
دعني أرى هذا

136
00:11:02,868 --> 00:11:06,789
هل ذكر بأننا يجب أن نتزود
بأربطة الذراع هذه بأنفسنا؟

137
00:11:07,956 --> 00:11:12,085
من أين سنحصل عليها؟-
لن نسعى للحصول عليها ولن نرتديها-

138
00:11:21,304 --> 00:11:23,056
أنت

139
00:11:24,473 --> 00:11:26,685
تعال إلى هنا

140
00:11:32,566 --> 00:11:34,609
لماذا لم تنحني لنا؟

141
00:11:35,694 --> 00:11:37,529
أنا آسف

142
00:11:48,874 --> 00:11:51,335
أنت ممنوع من المشي
على الرصيف

143
00:11:51,794 --> 00:11:53,546
امش على نهر الطريق

144
00:12:09,729 --> 00:12:13,524
أرأيت هذا؟-
ماذا ماذا؟, أنا أعمل ماذا؟-

145
00:12:15,235 --> 00:12:16,737
ما هذا؟

146
00:12:18,196 --> 00:12:21,700
هذا ما ينوون أن يضعونا فيه-
ماذا تعنين بيضعونا به؟-

147
00:12:24,536 --> 00:12:28,039
بالأمر الصادر من حاكم
مقاطعة وارسو دكتور فيشر

148
00:12:28,039 --> 00:12:31,543
فيما يتعلق بمؤسسة لليهود
في مقاطعة وارسو

149
00:12:31,877 --> 00:12:38,300
سيتم إنشاء مقاطعة يهودية يقيم
فيها كل يهود وارسو والمنتقلين إليها

150
00:12:38,718 --> 00:12:42,388
أنظر هنا, اليهود الذين يعيشون
...في المناطق الخارجية

151
00:12:42,680 --> 00:12:47,810
عليهم الانتقال إلى المقاطعة اليهودية
قبل يوم 31 أكتوبر عام 1940

152
00:12:49,396 --> 00:12:52,190
لن يستطيعوا جمعنا كلنا
إنه مكان صغير جداً

153
00:12:52,440 --> 00:12:54,359
يوجد 400 ألف يهودي
في وارسو

154
00:12:54,401 --> 00:12:57,695
كلا, 360 ألف شخص
و بالتالي فالموضوع سهل

155
00:12:57,905 --> 00:13:01,658
ماذا يجب علي أن أفعل
أخبروني؟

156
00:13:05,453 --> 00:13:07,372
ماما

157
00:13:07,873 --> 00:13:10,793
ماما, ما الأمر

158
00:13:12,753 --> 00:13:15,214
عشرون زلوتي

159
00:13:15,381 --> 00:13:18,467
هذا كل ما تبقى لدينا عشرين زلوتي

160
00:13:21,262 --> 00:13:25,266
ماذا يمكنني شراؤه بعشرين زلوتي؟

161
00:13:26,184 --> 00:13:30,730
لقد سأمت من طبخ البطاطس
بطاطس, بطاطس

162
00:13:38,238 --> 00:13:40,490
هذا هو الثمن
هذا هو عرضي لكم

163
00:13:40,574 --> 00:13:43,285
و نصيحتي لك أن تقبلي لن تحصلي
على أكثر من ذلك من أي شخص آخر

164
00:13:43,452 --> 00:13:47,998
لكن, إنه بيتشستن, سيد ليبا-
ألفين أنصحك أن تأخذيها-

165
00:13:48,082 --> 00:13:50,793
ماذا ستفعلين عندما تجوعين؟
هل ستأكلين البيانو

166
00:13:51,460 --> 00:13:53,671
اخرج-
ماذا دهاك؟-

167
00:13:53,713 --> 00:13:56,298
توقف-
أفضل من أن نعطيه, اخرج

168
00:13:56,423 --> 00:13:59,469
ألم تأكل اليوم؟-
مما تعاني منه؟-

169
00:14:00,303 --> 00:14:02,430
أنتم مجانين أيها الناس

170
00:14:02,847 --> 00:14:06,351
أنا أؤدي لكم معروفا
ألفين و سأتكفل أنا بنفقات النقل

171
00:14:06,476 --> 00:14:08,894
مع أنها ليست مسؤوليتي

172
00:14:09,938 --> 00:14:12,232
وأنتم لم تأكلوا اليوم
أنتم مجانين

173
00:14:12,941 --> 00:14:14,735
خذه

174
00:14:49,562 --> 00:14:50,938
مرحباً

175
00:14:52,357 --> 00:14:54,276
مرحباً , أهلا

176
00:14:56,861 --> 00:14:59,031
لم أكن أود المجيء

177
00:14:59,197 --> 00:15:03,660
لم أكن أود أن أرى ذلك
لكني لم أستطع أن أمنع نفسي

178
00:15:03,869 --> 00:15:05,704
كيف حالك؟-
بخير-

179
00:15:05,913 --> 00:15:07,831
جيد

180
00:15:07,998 --> 00:15:11,544
لا لا في الحقيقة
لقد قبضوا على ابن عمي

181
00:15:12,252 --> 00:15:14,463
جيرك قال أنهم سيطلقوا سراحه

182
00:15:15,756 --> 00:15:20,094
هذا شيء شائن
لن يدوم ذلك طويلا. لا تقلقي

183
00:15:20,261 --> 00:15:23,097
هذا ما أنا أقوله

184
00:15:24,223 --> 00:15:26,434
شيء في منتهى السخافة

185
00:15:30,396 --> 00:15:33,274
أنا... أنا يجب

186
00:15:35,234 --> 00:15:37,904
حسناً.. أراك

187
00:15:39,030 --> 00:15:40,282
قريبا

188
00:15:44,619 --> 00:15:46,788
مع السلامة

189
00:16:01,261 --> 00:16:03,138
حسناً

190
00:16:03,264 --> 00:16:07,227
حتى أكون صادقا معكم
أعتقد أن الأمور ستكون أسوأ

191
00:16:13,859 --> 00:16:17,946
أين سننام؟-
أنا سأنام بالمطبخ مع البنات-

192
00:16:18,655 --> 00:16:21,533
أنت.. هنريك و بابا هنا

193
00:16:23,577 --> 00:16:25,454
أنظروا

194
00:16:26,372 --> 00:16:28,582
تعالوا وانظروا

195
00:17:00,949 --> 00:17:02,409
ابتعدوا

196
00:17:02,951 --> 00:17:05,078
ابتعدوا , ابتعدوا

197
00:17:06,621 --> 00:17:09,708
بابا , بابا

198
00:17:25,266 --> 00:17:28,727
بعت أي شيء؟-
واحد فقط... دستوفسكي.. المغفل-

199
00:17:28,895 --> 00:17:31,439
ثلاثة زلوتي-
أحسن من البارحة-

200
00:17:31,564 --> 00:17:35,735
ثلاثة زلوتي قذرة
و هناك ناس هنا يصنعون الملايين

201
00:17:35,944 --> 00:17:38,488
أعلم-
أنت لا تعلم.. صدقني-

202
00:17:39,323 --> 00:17:42,451
يرشون الحراس
فيغضون عنهم الطرف

203
00:17:42,659 --> 00:17:47,289
يجلبون سيارات مليئة بالطعام و السجائر
و الخمور و مستحضرات التجميل الفرنسية

204
00:17:47,497 --> 00:17:49,875
و الفقراء يتساقطون من حولهم
و هم لا يعيرون ذلك أي اهتمام

205
00:17:50,042 --> 00:17:53,921
المعذرة.. هل رأيت زوجي
إسحاق زيرمان ؟

206
00:17:54,254 --> 00:17:57,800
رجل وسيم طويل
بذقن صغيره رمادية؟

207
00:17:57,967 --> 00:18:02,304
أخشى أنه لا-
المعذرة .. مع السلامة

208
00:18:02,847 --> 00:18:07,268
نم جيداً
لكن إذا رأيته أكتب لي

209
00:18:07,518 --> 00:18:08,769
إسحاق زيرمان

210
00:18:23,952 --> 00:18:27,038
لماذا يضعون شارع للمارة
يتخلل منطقتنا؟

211
00:18:27,247 --> 00:18:29,333
لماذا لا يجعلونه يلتف؟

212
00:18:29,541 --> 00:18:33,086
لا تقلق بشأن ذلك..إنهم على وشك
أن يبنوا جسرا.. ألم تسمع بذلك؟

213
00:18:34,296 --> 00:18:36,840
جسر.. ياله من هزل

214
00:18:37,466 --> 00:18:39,844
و الألمان يزعمون أنهم أذكياء

215
00:18:40,344 --> 00:18:43,389
أتعلم فيما أفكر؟
أعتقد أنهم في منتهى الغباء

216
00:18:44,098 --> 00:18:47,268
لدي عائلة أطعمها
...لقد قضيت نصف وقتي هنا

217
00:18:47,434 --> 00:18:49,228
أنتظرهم ليدعونا نمر

218
00:18:50,229 --> 00:18:52,565
ربما هم يعتقدون أن سبب مجيئنا هنا
!للاستماع إلى الموسيقى

219
00:18:53,275 --> 00:18:57,945
ما الأمر هل أنت مستعجل؟-
ما خطبك؟-

220
00:18:58,113 --> 00:19:02,242
هيا , أفعل شيئاً-
ارقص-

221
00:19:03,076 --> 00:19:05,578
ارقص-
ارقص-

222
00:19:05,788 --> 00:19:08,581
هيا ارقص , ارقص

223
00:19:12,460 --> 00:19:14,547
هذا جيد

224
00:19:14,672 --> 00:19:16,549
ماذا عنك ألا ترقص معه؟

225
00:19:17,925 --> 00:19:22,012
دعونا نخلي الطريق
حتى يتمكن اليهود من الرقص

226
00:19:25,016 --> 00:19:26,392
تعالوا هيا

227
00:19:33,232 --> 00:19:34,859
تحركوا

228
00:19:37,403 --> 00:19:38,321
أسرع

229
00:19:38,947 --> 00:19:40,990
تحركوا

230
00:19:43,618 --> 00:19:44,578
أسرع

231
00:19:47,247 --> 00:19:48,957
هيا

232
00:19:49,833 --> 00:19:52,336
أسرع

233
00:19:55,505 --> 00:19:58,926
هيا تحركوا , أنا قلت أسرع
هيا أيها اليهود

234
00:19:59,176 --> 00:20:02,012
استمروا-
ارقصوا-

235
00:20:22,408 --> 00:20:24,077
حسنا.. إنهم هنا

236
00:20:25,662 --> 00:20:28,540
إسحاق هيلر في انتظارك

237
00:20:34,796 --> 00:20:36,215
هذا لأجل ماذا؟-
أجلس.. تناول الشاي-

238
00:20:36,465 --> 00:20:38,800
سوف نتناول الغداء
عندما تعود الفتيات

239
00:20:44,932 --> 00:20:48,185
إذن ماذا تفعل هنا؟-
لقد أحضر كعكا-

240
00:20:48,310 --> 00:20:53,775
أبوه يعمل في تجارة المجوهرات
و إدارة الأعمال.. بشكل جيد يا إسحاق

241
00:20:57,028 --> 00:20:59,071
مدهش.. مجوهرات

242
00:20:59,906 --> 00:21:01,908
نحن نجند-
من يجند؟-

243
00:21:02,117 --> 00:21:04,452
لا تتفاخر بذكائك معي يا هنريك
لقد حضرت هنا كصديق

244
00:21:04,953 --> 00:21:07,080
إنهم يحضرون اليهود هنا
من جميع أنحاء البلاد

245
00:21:07,247 --> 00:21:09,249
قريبا سيتواجد نصف مليون
شخص في حي اليهود

246
00:21:09,457 --> 00:21:13,253
نحتاج مزيد من رجال الشرطة اليهود-
مزيد من الشرطة اليهود-

247
00:21:13,461 --> 00:21:17,675
أرى أنك تريد مني أن أضرب اليهود
و أقبض على أرواح الجستابو

248
00:21:17,841 --> 00:21:19,427
شخص ما يجب أن يفعل ذلك يا هنريك-
لكن لماذا أنا؟-

249
00:21:19,927 --> 00:21:22,221
اعتقدت أنك تجند فقط
الأولاد الذين لديهم أب ثري

250
00:21:22,721 --> 00:21:24,640
أنظر إلى والدي
أعني.. أنظر إلينا

251
00:21:24,848 --> 00:21:27,851
أنا أنظر إليكم و هذا سبب قدومي
يمكن لعائلتك أن تحيا حياة أفضل

252
00:21:28,061 --> 00:21:32,315
تكافح من أجل البقاء ببيع الكتب في الشارع؟-
نعم من فضلك-

253
00:21:32,774 --> 00:21:35,026
أنا أفعل لكم جميلا أيها الناس

254
00:21:35,985 --> 00:21:38,071
و ماذا عنك يا وادك؟
أنت عازف عظيم

255
00:21:38,112 --> 00:21:40,449
لدينا فرقة جاز في الشرطة
سيرحبون بك ويفتحون لك ذراعهم

256
00:21:40,615 --> 00:21:43,660
انضم إلينا.. أنت لا تعمل-
شكرا لك.. سأحصل على عمل-

257
00:22:33,754 --> 00:22:35,631
آسف يا وادك إنه يريد منك التوقف

258
00:22:38,008 --> 00:22:40,344
من يريد مني أن أتوقف؟

259
00:23:31,730 --> 00:23:33,691
أنا دائما أقول أنظر إلى
الجانب المشرق

260
00:23:34,067 --> 00:23:36,277
أنت في حي اليهود الصغير
به أناس مفكرين و محترفين

261
00:23:36,945 --> 00:23:40,489
أنت أحسن منا
هنا في حي اليهود الكبير.. إنه بالوعة

262
00:23:40,615 --> 00:23:43,577
يهودا.. تعطيني شيئا-
أنت فنان يا وادك-

263
00:23:43,743 --> 00:23:46,245
ترفع من روح الناس
ما فيه الكفاية

264
00:23:46,413 --> 00:23:49,999
لكني أرغب في المساعدة بعمل شيء-
أنت معروف جيدا يا وادك-

265
00:23:50,083 --> 00:23:55,047
و أنت ماذا تعرف؟
موسيقاك لا تصنع مؤامرات جيدة

266
00:23:55,089 --> 00:23:58,717
أنت... موسيقي للغاية

267
00:24:05,516 --> 00:24:06,601
من هناك؟-
سمخي-

268
00:24:06,684 --> 00:24:08,436
مايورك-

269
00:24:10,396 --> 00:24:12,940
هناك إشاعات تتزايد تقول أن المدينة
سيتم تطهيرها من الغير مرغوب فيهم

270
00:24:12,982 --> 00:24:15,901
دائماً هناك إشاعات-
مرحباً سمخي-

271
00:24:17,403 --> 00:24:20,615
ديريك, سيدة, يسكين

272
00:24:22,575 --> 00:24:24,369
يهودا يعمل بجد

273
00:24:25,746 --> 00:24:28,373
مايورك.. هذا هو أعظم عازف بيانو في بولندا
و ربما في العالم كله

274
00:24:29,040 --> 00:24:31,251
واديسلو سبيلمان
قابل مايورك

275
00:24:31,460 --> 00:24:33,253
كيف حالك؟-
أعرف اسمك-

276
00:24:35,297 --> 00:24:37,799
لم أسمعك أبدا تعزف-
مايورك اعتاد أن يكون في الجيش-

277
00:24:38,509 --> 00:24:42,763
رجل متألق و الشيء الوحيد الذي
يحسب عليه أنه ليس اجتماعيا

278
00:24:44,140 --> 00:24:47,393
الأفضل أن تذهب الآن يا وادك
منع التجول اقترب

279
00:24:48,685 --> 00:24:51,480
أتعرف كم عدد النسخ
التي طبعناها في جريدتنا؟

280
00:24:52,064 --> 00:24:53,608
خمسمائة

281
00:24:54,066 --> 00:24:57,236
أتعرف متوسط  العدد الذي يقرأ النسخة الواحدة؟-
عشرون-

282
00:24:57,404 --> 00:25:01,866
هذا يعني عشرة آلاف قارئ
و هذا سوف يثير التمرد

283
00:25:02,617 --> 00:25:05,662
مايورك يخبئهم في ملابسه الداخلية
و يتركهم في الحمام

284
00:25:05,870 --> 00:25:08,623
الحمامات؟-
بقدر ما يمكنني إيجاد عدد منها-

285
00:25:08,831 --> 00:25:11,293
الألمان لا يستخدمون حمامات اليهود أبدا

286
00:25:11,459 --> 00:25:13,378
إنها نظيفة جدا بالنسبة لهم

287
00:25:19,384 --> 00:25:21,804
رجاء , يا سيد , رجاء

288
00:25:49,708 --> 00:25:53,044
أمسكه
الأوغاد القذرين

289
00:25:55,589 --> 00:25:57,841
خذ هذا

290
00:25:59,468 --> 00:26:01,470
توقف , توقف

291
00:26:02,387 --> 00:26:03,388
توقف

292
00:26:06,016 --> 00:26:09,061
تعال , تعال
تعال , يا ولد

293
00:26:14,900 --> 00:26:18,654
توقف , توقف

294
00:26:49,353 --> 00:26:53,858
رجاء , الليلة لمرة واحدة
لا أريد التحدث بشيء سيء

295
00:26:54,108 --> 00:26:57,445
تمتعوا بوجبتكم-
حسنا, إذن سأخبركم بشيء مضحك-

296
00:26:57,654 --> 00:27:00,573
أتعلمون من أعني بـ دكتور رازيجا-
الجراح-

297
00:27:00,740 --> 00:27:05,370
لسبب ما الألمان سمحوا له بالدخول
إلى حي اليهود لأجراء عمليه

298
00:27:05,578 --> 00:27:08,623
على يهودي.. سمحوا لجراح بولندي
بالحضور لعمل عمليه ليهودي؟

299
00:27:08,873 --> 00:27:12,127
لديه تصريح.. هذا كل ما أعرفه
على أي حال.. لذا

300
00:27:12,335 --> 00:27:14,629
قام بتخدير المريض
و بدء بإجراء العملية

301
00:27:15,255 --> 00:27:17,507
بمجرد أن شرع في شق مكان العملية
اندفع مسلحين

302
00:27:18,091 --> 00:27:22,095
أطلقوا على المريض الراقد على المنضدة
ثم دكتور رازيجا و كل من كان متواجدا هناك

303
00:27:24,848 --> 00:27:27,184
هل هذا مضحك؟

304
00:27:28,602 --> 00:27:31,689
لم يشعر المريض بشيء
كان تحت التخدير

305
00:27:31,855 --> 00:27:33,566
لن أقل لك شيئا سيئا هنريك

306
00:27:34,233 --> 00:27:37,821
ماذا دهاكم جميعا؟
أفقدتم إحساسكم الإنساني

307
00:27:38,905 --> 00:27:40,573
هذا ليس مسليا

308
00:27:40,824 --> 00:27:44,077
حسنا.. أتعرف ما هو المضحك؟
أنت المضحك بهذه الكرافتة السخيفة؟

309
00:27:45,411 --> 00:27:48,289
عن ماذا تتحدث بخصوص كرافتتي؟
أي شيء ستفعل كرافتتي؟

310
00:27:48,582 --> 00:27:50,625
أحتاج الكرافتة لعملي-
عملك؟-

311
00:27:50,834 --> 00:27:54,921
هذا صحيح , أنا أعمل-
تعزف بيانو لكل الطفيليين في الحي-

312
00:27:55,130 --> 00:27:58,175
طفيليين-
يا أولاد, يا أولاد-

313
00:27:58,883 --> 00:28:01,345
إنهم لا يعيرون اهتمام بمعاناة الناس-
و أنت تلومني على لامبالاتهم؟-

314
00:28:01,511 --> 00:28:04,890
أرى ذلك كل يوم
أنهم لا يلاحظون أبدا ما يدور حولهم

315
00:28:05,099 --> 00:28:06,976
أنا ألوم الأمريكيين-
على ماذا؟.. على كرافتتي؟-

316
00:28:08,060 --> 00:28:10,730
اليهود الأمريكان
و هناك العديد منهم

317
00:28:11,689 --> 00:28:14,817
ماذا فعلوا لأجلنا.. هه؟
الناس هنا يموتون

318
00:28:15,025 --> 00:28:17,195
لا يجدون ما يأكلونه

319
00:28:18,363 --> 00:28:23,034
أصحاب رؤوس الأموال هناك يجب
أن يحثوا أمريكا لإعلان الحرب على ألمانيا

320
00:28:40,469 --> 00:28:42,304
النور... النور

321
00:28:59,447 --> 00:29:03,576
أشعلوا الضوء

322
00:29:06,163 --> 00:29:08,748
هيا

323
00:29:12,502 --> 00:29:16,714
افتحوا الباب نريد الدخول

324
00:29:18,967 --> 00:29:20,844
افتحوا الباب

325
00:29:35,818 --> 00:29:37,070
قفوا

326
00:29:39,655 --> 00:29:43,159
أنت , قف , هيا

327
00:29:44,243 --> 00:29:46,204
ألقوه

328
00:29:58,842 --> 00:30:00,970
ماما

329
00:30:13,816 --> 00:30:17,111
هيا , اركضوا

330
00:31:25,057 --> 00:31:29,437
أنا أخت مستر سبيلمان-
نعم أدخلي , ليس أنت-

331
00:31:48,957 --> 00:31:50,917
ماذا-
تعال , هذا فظيع-

332
00:31:51,125 --> 00:31:54,128
ماذا؟-
إنهم يصطادون الناس في الشوارع-

333
00:31:54,379 --> 00:31:56,506
لقد أخذوا هنريك

334
00:31:58,049 --> 00:32:00,927
عودي إلى البيت , حسنا , عودي
سأتولى الأمر

335
00:32:12,690 --> 00:32:16,193
المعذرة هل رأيت زوجي إسحاق زيرمان؟-

336
00:32:16,402 --> 00:32:20,114
أخشى أنه لا-
طويل وسيم ذو لحية صغيرة رمادية-

337
00:32:20,323 --> 00:32:23,868
إذا رأيته أكتب لي , لا تنسى
إسحاق زيرمان

338
00:32:33,920 --> 00:32:35,672
ماذا يحدث هنا؟

339
00:32:35,839 --> 00:32:39,426
أمسكوا بأحفادي هناك
قبضوا عليهم.. و أخذوهم بعيدا

340
00:32:40,176 --> 00:32:43,680
ماذا سيفعلون بهم؟
لقد توقفت عن الإيمان بالله

341
00:32:44,556 --> 00:32:47,226
معذرة , معذرة

342
00:32:48,810 --> 00:32:50,521
إسحاق؟

343
00:32:51,147 --> 00:32:52,564
إسحاق؟

344
00:32:52,814 --> 00:32:56,152
إسحاق
هذا أنا وادك سيبلمان

345
00:33:02,659 --> 00:33:05,077
هنريك هناك-
لم أره-

346
00:33:05,286 --> 00:33:07,372
صدقني
لقد أمسكوا به

347
00:33:11,501 --> 00:33:15,338
أيمكنك المساعدة؟-
الآن تحتاجني , نعم الآن تحتاجني-

348
00:33:15,547 --> 00:33:17,674
أيمكنك مساعدتنا؟

349
00:33:18,341 --> 00:33:20,969
ستكلف-
ليس لدي أموال-

350
00:33:21,178 --> 00:33:23,639
إذن لا شيء يمكنني عمله
يجب عليك أن تنضم إلينا, لديك فرصة

351
00:33:24,807 --> 00:33:29,019
إسحاق, أخبروني أن لديك نفوذ-
من أخبرك؟-

352
00:33:29,186 --> 00:33:32,690
الناس الذين أعرفهم
قالوا أنك رجل مهم

353
00:33:35,734 --> 00:33:37,611
إسحاق

354
00:33:53,336 --> 00:33:56,172
يداك لفوق-
من أنت؟-

355
00:33:56,381 --> 00:33:59,884
من أنت؟-
أنت قاطع طريق-

356
00:34:00,635 --> 00:34:02,721
مت , مت

357
00:34:02,929 --> 00:34:06,016
إنه مجنون-
يداك لفوق-

358
00:34:06,683 --> 00:34:09,686
أتريد سجائر؟-
سجائر؟-

359
00:34:10,187 --> 00:34:13,065
شكراً لك

360
00:34:13,733 --> 00:34:17,528
كل شيء على ما يرام

361
00:34:17,737 --> 00:34:19,780
يبدو سعيداً

362
00:34:19,947 --> 00:34:22,700
كل شيء على ما يرام

363
00:34:22,908 --> 00:34:26,162
كل شيء على ما يرام

364
00:34:27,705 --> 00:34:31,167
يداك لفوق , يداك لفوق

365
00:34:31,667 --> 00:34:32,961
حسناً

366
00:34:34,713 --> 00:34:36,798
النجدة , النجدة

367
00:34:37,007 --> 00:34:40,511
دعني أذهب , النجدة

368
00:35:34,567 --> 00:35:37,903
لماذا أمسكوا بك؟-
إذن فقد ذهبت إلى إسحاق هيلر-

369
00:35:38,112 --> 00:35:41,532
هل طلبت منك أن تتحدث إليه؟-
أنت طليق الآن, أليس كذلك؟-

370
00:35:41,657 --> 00:35:46,454
هل كنت تستجد من ذلك النجس؟-
طلبت منه أن يساعدك-

371
00:35:47,538 --> 00:35:49,708
ماذا قدمت له؟

372
00:35:50,625 --> 00:35:54,963
ماذا يمكنني أن أقدم له؟
كل زلوتي جنيته أنفقناه على الطعام

373
00:35:55,171 --> 00:35:58,049
يمكنني الاعتناء بنفسي-
كانوا سيأخذونك بعيدا-

374
00:35:58,300 --> 00:36:02,011
لن يستفيدوا منك شيئا
من يريدونه هو أنا و ليس أنت

375
00:36:02,262 --> 00:36:05,432
لماذا تضطر للتدخل
في شئون الناس الآخرين؟

376
00:36:06,058 --> 00:36:10,062
أنت مجنون و هذه هي مشكلتك-
هذا أيضاً شأني

377
00:36:19,404 --> 00:36:22,658
ما الأمر؟
هل أنت مريض؟

378
00:36:23,618 --> 00:36:25,953
جائع

379
00:36:32,878 --> 00:36:37,007
شهادة توظيف. ماذا يعني هذا؟
لا يوجد شيء اسمه شهادة توظيف

380
00:36:37,215 --> 00:36:39,968
...يجب أن يكون لديك شهادة توظيف

381
00:36:41,177 --> 00:36:43,597
كي تعمل عند الألمان في الحي
...اليهودي , وإلا

382
00:36:43,805 --> 00:36:46,558
و إلا ماذا؟-
و إلا سيرحلونك-

383
00:36:46,767 --> 00:36:49,936
إذن الإشاعات كانت حقيقية-
إنهم سيعيدون توزيعنا-

384
00:36:50,854 --> 00:36:53,857
و سيرسلوننا إلى معسكرات عمل
في الشرق

385
00:36:56,193 --> 00:36:59,071
و سيغلقون الحي اليهودي الصغير-
يا إلهي-

386
00:37:14,504 --> 00:37:16,339
وادك؟ , وادك؟

387
00:37:17,882 --> 00:37:21,594
اعتقدت أنك تقوم بجولة تعزف
في لندن, باريس, نيويورك أو شيكاغو

388
00:37:21,803 --> 00:37:24,431
ليس هذا الأسبوع-
تبدو مغموماً-

389
00:37:24,807 --> 00:37:27,475
هل سمعتم الإشاعات؟
سوف يقومون بإعادة توطيننا في الشرق

390
00:37:27,726 --> 00:37:31,689
إشاعات, أنت تتعب قلبك كثيراً
و ما المشكلة؟

391
00:37:32,397 --> 00:37:36,610
أنا أحاول أن أحصل
على شهادة توظيف لأجل أبي

392
00:37:36,777 --> 00:37:40,072
تدبرت شهادة لي و لباقي العائلة
لكني أحتاج واحدة لوالدي

393
00:37:40,239 --> 00:37:43,326
أحاول مع الشركات و المتاجر-
لماذا لم تأت إلي؟-

394
00:37:43,576 --> 00:37:45,578
لم أكن أعرف
أنك تعمل بإصدار الشهادات

395
00:37:45,786 --> 00:37:48,122
لست أنا, لكن مايورك له في ذلك

396
00:37:50,666 --> 00:37:52,794
أيمكنك المساعدة؟
ليس لدي نقود

397
00:37:52,961 --> 00:37:56,255
من فضلك لا تهيننا
أيمكنك أن تفعل شيئا له؟

398
00:37:56,380 --> 00:37:58,717
كن في مشغل سكلتز
الساعة الرابعة غداً

399
00:37:59,008 --> 00:38:01,553
كم هي لحظة حظ رائعة
حصلت عليها اليوم

400
00:38:01,761 --> 00:38:05,474
هذه لحظة تاريخية صارت حيز التنفيذ
و هذا ما أقوله دائما

401
00:38:05,724 --> 00:38:08,018
أنظر إلى الجانب المشرق-
نعم , أعلم-

402
00:38:21,782 --> 00:38:24,243
كيف حال ظهرك؟-
أحسن-

403
00:38:24,494 --> 00:38:26,371
أحسن؟

404
00:38:26,579 --> 00:38:28,456
الأفضل أن لا تسأل

405
00:38:41,511 --> 00:38:46,433
شكرا لك-
من دواعي سروري , لم أكن لأساعدك عموماً-

406
00:38:48,769 --> 00:38:50,979
أشكرك يا سيد سكلتز

407
00:40:03,012 --> 00:40:05,974
على الأقل حصلنا على عمل
في حي اليهود

408
00:40:06,850 --> 00:40:09,228
و على الأقل لا زلنا معا

409
00:40:22,700 --> 00:40:25,285
فليخرج الجميع
تجمعوا في الفناء

410
00:40:25,411 --> 00:40:27,705
تحركوا , تحركوا

411
00:40:28,789 --> 00:40:33,002
نحن عمال
لدينا شهادات توظيف

412
00:40:36,589 --> 00:40:38,674
انتظر

413
00:40:39,425 --> 00:40:40,385
هنا

414
00:40:40,593 --> 00:40:43,639
اذهب إلى هناك , بسرعة

415
00:40:44,347 --> 00:40:46,266
أنت

416
00:40:46,642 --> 00:40:49,227
أنت , أنت

417
00:40:51,438 --> 00:40:53,106
أنت

418
00:40:55,276 --> 00:40:57,111
أنت

419
00:40:58,487 --> 00:41:00,572
أنت

420
00:41:09,541 --> 00:41:12,794
البقية يرتدون ملابسهم
و يعودون إلى هنا

421
00:41:13,044 --> 00:41:16,088
و يجلبون معهم أمتعة
في حدود 15 كيلو فقط

422
00:41:16,339 --> 00:41:19,134
أين ستأخذوننا؟

423
00:41:43,367 --> 00:41:45,828
أنا آسف , بذلت ما أستطيع

424
00:41:48,081 --> 00:41:51,000
اعتقدت أن الشهادات ستنفعنا-
كفى يا وادك-

425
00:41:51,125 --> 00:41:54,587
نحن نأمل أن هنريك
و هيلينا سيكونا على ما يرام

426
00:42:22,032 --> 00:42:24,284
أين سنذهب؟-
أنتم ذاهبون للعمل-

427
00:42:24,910 --> 00:42:28,163
سيكون حالكم أفضل من البقاء
في هذا الحي العفن, تحركوا

428
00:42:33,419 --> 00:42:37,215
لماذا فعلت ذلك؟
لماذا فعلت ذلك؟

429
00:42:37,882 --> 00:42:43,054
لماذا فعلت ذلك؟
لماذا فعلت ذلك؟

430
00:42:44,848 --> 00:42:48,184
لماذا فعلت ذلك؟

431
00:43:31,646 --> 00:43:34,232
ألا أجد لديك قطرة من الماء؟
إنه يموت

432
00:43:34,441 --> 00:43:36,318
ابني يموت من العطش

433
00:43:36,484 --> 00:43:38,320
أتوسل إليك-
أنا آسف-

434
00:43:38,946 --> 00:43:42,700
ألا يوجد لديكم قطرة من الماء؟ أتوسل إليكم-
هل سمعت ما أقول؟-

435
00:43:42,908 --> 00:43:45,118
إنني أقول لك أنه العار-
أستطيع سماعك-

436
00:43:45,286 --> 00:43:47,580
إننا نتركهم يأخذوننا إلى الموت مثلما
تأخذ الماشية إلى السلخانة

437
00:43:47,746 --> 00:43:49,832
دكتور إرليش أخفض صوتك-
لماذا لا نهاجمهم؟-

438
00:43:49,958 --> 00:43:53,002
هنالك نصف مليون منا ههنا
يمكننا أن نحطم الحي اليهودي

439
00:43:53,211 --> 00:43:55,797
على الأقل يمكننا الموت بكرامة
و ليس كلطخة في وجه التاريخ

440
00:43:56,005 --> 00:43:58,633
لماذا أنت متأكد أنهم يرسلوننا لحتوفنا؟-
لست متأكدا-

441
00:43:59,300 --> 00:44:01,845
أتعرف لماذا لست كذلك؟
لأنهم لم يخبروني

442
00:44:02,345 --> 00:44:05,890
أقول أنهم يخططون لأبادتنا جميعا-
دكتور إرليش ماذا تريدنا أن نفعل؟, نقاتل؟-

443
00:44:06,099 --> 00:44:08,643
كي نقاتل فإننا نحتاج لتنظيم
و خطط. و بنادق

444
00:44:08,768 --> 00:44:11,313
إنه محق ماذا تتوقع مني أن أفعل؟
أقاتلهم بقوس الكمان؟

445
00:44:12,021 --> 00:44:14,774
الألمان لن يبددوا أبدا
قوة عمالية ضخمة مثلنا

446
00:44:15,275 --> 00:44:17,277
سوف يرسلوننا إلى معسكر عمل
هذا واضح

447
00:44:17,444 --> 00:44:18,779
!!!أكيد

448
00:44:18,988 --> 00:44:23,200
انظر لذلك الكسيح هناك و العجزة
!!و إلى الأطفال هؤلاء هم من سيعملون؟

449
00:44:24,451 --> 00:44:27,997
أنظر لنفسك هل ستحمل
عوارض حديديه على ظهرك؟

450
00:45:09,749 --> 00:45:13,002
هنريك
هالينا, هنريك

451
00:45:22,970 --> 00:45:27,267
افتقدتكم
أردت أن أكون معكم

452
00:45:35,192 --> 00:45:37,653
أردت أن أكون معكم

453
00:45:38,278 --> 00:45:40,280
غباء, غباء

454
00:45:41,198 --> 00:45:45,244
لماذا فعلت ذلك؟
لماذا فعلت ذلك؟

455
00:45:45,411 --> 00:45:48,581
إنها تضغط على أعصابي

456
00:45:52,460 --> 00:45:57,173
ماذا فعلت بحق الله؟-
لقد أخمدت أنفاس طفلها-

457
00:45:59,633 --> 00:46:03,012
قاموا بتجهيز مكان كي يختبئوا فيه
فذهبوا إليه بالطبع

458
00:46:03,221 --> 00:46:05,974
و بمجرد حضور الشرطة
شرع الطفل في البكاء

459
00:46:06,683 --> 00:46:10,687
قامت أمه بكتم صوته بيديها
فمات الطفل

460
00:46:11,896 --> 00:46:15,484
الشرطة سمعوا الحشرجة
و عثروا على مكان اختبائهم

461
00:46:41,094 --> 00:46:43,346
ماذا تقرأ؟

462
00:46:46,141 --> 00:46:50,854
إذا وخزتنا, ستجد أننا لا ننزف
إذا داعبتنا, ستجد أننا لا نضحك

463
00:46:50,979 --> 00:46:53,148
إذا سممتنا, ستجد أننا لا نموت

464
00:46:53,314 --> 00:46:56,318
و إذا آذيتنا, فسوف لا ننتقم

465
00:47:03,659 --> 00:47:07,038
مناسب جدا-
نعم لذلك اشتريته-

466
00:47:25,973 --> 00:47:29,436
مغفل
ماذا يعتقد أنه سيفعل بالنقود؟

467
00:47:30,437 --> 00:47:33,065
تعال إلى هنا يا ولد

468
00:47:33,857 --> 00:47:35,567
تعال هنا

469
00:47:36,819 --> 00:47:38,779
كم ثمن الكراميل؟-
عشرين زلوتي-

470
00:47:39,529 --> 00:47:42,282
ماذا لقطعة كراميل واحدة؟
ماذا تعتقد أنك ستفعل بالنقود؟

471
00:47:42,450 --> 00:47:44,702
عشرين زلوتي

472
00:47:46,620 --> 00:47:48,747
نتشارك في دفع العشرين

473
00:47:48,956 --> 00:47:51,417
أعتقد أن لدي عشرة

474
00:47:54,045 --> 00:47:56,714
خمسة, عشرة, عشرين

475
00:49:20,051 --> 00:49:22,804
هالينا؟-
ماذا؟-

476
00:49:24,556 --> 00:49:28,351
ليس الوقت المناسب لأقول هذا, لكن-
ماذا؟-

477
00:49:29,394 --> 00:49:32,730
...ليتني عرفتك أكثر

478
00:49:35,317 --> 00:49:37,319
شكرا لك

479
00:49:54,045 --> 00:49:55,671
سبيلمان

480
00:50:04,931 --> 00:50:07,308
بابا , بابا

481
00:50:09,561 --> 00:50:11,938
ماما , هالينا

482
00:50:12,439 --> 00:50:14,983
هالينا , ماما

483
00:50:15,567 --> 00:50:20,322
ماذا تعتقد أنك تفعل سبيلمان؟
لقد أنقذت حياتك أخرج, اذهب, اذهب

484
00:50:24,869 --> 00:50:26,996
لا تركض

485
00:50:28,580 --> 00:50:30,541
آنا

486
00:50:31,208 --> 00:50:33,503
آنا

487
00:50:53,857 --> 00:50:56,902
أسيذهبون إلى قدر الذوبان؟-
نعم-

488
00:51:09,248 --> 00:51:11,918
ما الذي تفعله؟
إنها حامل

489
00:53:38,946 --> 00:53:40,823
وادك

490
00:53:59,467 --> 00:54:02,470
لماذا أنت هنا يا وادك؟

491
00:54:02,678 --> 00:54:05,264
إنه مثل هذا...أنا

492
00:54:06,850 --> 00:54:08,727
نحن

493
00:54:10,895 --> 00:54:13,690
كلهم.. كلهم

494
00:54:13,857 --> 00:54:16,025
كلهم

495
00:54:17,068 --> 00:54:20,905
ربما هم محظوظين
كلما كان أسرع كان أفضل

496
00:54:21,072 --> 00:54:24,118
لم ينتهي الأمر بعد
سنظل هنا لعدة أيام

497
00:54:24,326 --> 00:54:26,286
حتى تهدأ الأمور

498
00:54:26,411 --> 00:54:29,832
سوف أقدم رشوة لشرطي
سيأتي عندما ينتهي الأمر

499
00:54:31,959 --> 00:54:35,505
انتباه
إلى الأمام سر

500
00:54:50,811 --> 00:54:53,815
يا إلهي.. لم أكن لأخرج
لابد أنهما سنتان

501
00:54:54,024 --> 00:54:56,902
لا تنفعل للغاية

502
00:55:15,171 --> 00:55:18,257
إنه ذهب
ثمن ممتاز

503
00:55:37,485 --> 00:55:39,362
شخص ما تعرفه؟

504
00:55:39,487 --> 00:55:41,448
جميلة, من هي؟

505
00:55:42,157 --> 00:55:46,036
إنها مغنية
أعرفها جيداً , زوجها ممثل مسرحي

506
00:55:46,244 --> 00:55:48,581
هم أناس طيبون
أود التحدث معها

507
00:55:48,789 --> 00:55:52,501
لا تنسى يا وادك
إنهم يشنقونهم إذا ساعدوا لليهود

508
00:56:18,236 --> 00:56:20,572
إلى اليسار در

509
00:56:20,655 --> 00:56:23,074
إلى الأمام سر

510
00:56:29,123 --> 00:56:31,792
توقفوا
انتباه

511
00:56:38,841 --> 00:56:41,636
استرح

512
00:56:46,056 --> 00:56:48,684
لليمين در

513
00:56:55,608 --> 00:56:58,236
خطوة للأمام

514
00:56:59,487 --> 00:57:00,947
أنت

515
00:57:03,158 --> 00:57:05,619
أنت , أنت

516
00:57:06,286 --> 00:57:08,079
أنت

517
00:57:11,875 --> 00:57:13,835
انبطحوا على الأرض

518
00:57:14,002 --> 00:57:17,048
انبطحوا على الأرض

519
00:57:44,742 --> 00:57:46,787
لليسار در

520
00:57:48,872 --> 00:57:51,208
للأمام سر

521
00:58:31,125 --> 00:58:33,335
كم مضى عليك هنا؟

522
00:58:33,502 --> 00:58:36,296
منذ الليلة الماضية

523
00:58:36,505 --> 00:58:38,799
أنا مسرور لرؤيتك

524
00:58:42,553 --> 00:58:45,806
سوف يبدؤون في توزيع
آخر فوج الآن

525
00:58:48,017 --> 00:58:50,311
نحن نعرف ما يعني ذلك

526
00:58:51,312 --> 00:58:55,108
أرسلنا شخصا للخارج
زيجمونت.. رجل طيب

527
00:58:57,527 --> 00:59:00,822
أوامره أن يتابع القطار
الخارج من وارسو

528
00:59:02,157 --> 00:59:04,284
سيعبر إلى سوكولو

529
00:59:04,450 --> 00:59:09,039
موظف السكة الحديد أخبره أن الطريق ُقسم
و فرع منه يؤدي إلى تريبلينكا

530
00:59:11,166 --> 00:59:14,920
قال له أن قطارات الشحن كل يوم
تحمل أناس من وارسو

531
00:59:15,129 --> 00:59:18,925
إلى فرع تريبلينكا
و تعود فارغة

532
00:59:19,133 --> 00:59:22,011
لم يتم مشاهدة إمدادات طعام مطلقا
على هذا الخط

533
00:59:23,345 --> 00:59:26,641
و ممنوع على المدنيين الاقتراب
إلى محطة تريبلينكا

534
00:59:30,978 --> 00:59:33,230
إنهم يبيدوننا

535
00:59:36,901 --> 00:59:39,404
لن يستغرق ذلك طويلا

536
00:59:41,239 --> 00:59:44,701
تبقى منا ستون ألفا
من نصف مليون

537
00:59:45,493 --> 00:59:47,955
معظمهم من صغار السن

538
00:59:49,164 --> 00:59:52,084
و هذه المرة سوف نقاتل

539
00:59:53,794 --> 00:59:56,464
لدينا شكلا جيدا

540
00:59:56,672 --> 01:00:00,426
منظمين
تم إعدادنا

541
01:00:00,634 --> 01:00:03,387
..إذا احتجت للمساعدة.. فأنا

542
01:00:22,031 --> 01:00:25,285
أنت
تعال هنا

543
01:00:27,246 --> 01:00:28,997
تبا

544
01:00:37,464 --> 01:00:39,675
أنا آسف , أنا آسف

545
01:00:40,801 --> 01:00:43,220
لا أعرف فيما كنت أفكر

546
01:00:53,856 --> 01:00:58,069
خذ , خذ

547
01:01:12,125 --> 01:01:14,878
خذوه من هنا

548
01:01:30,645 --> 01:01:34,357
آمل أنك كنت تعزف على البيانو
أفضل من حملك لقوالب الطوب

549
01:01:35,983 --> 01:01:38,486
لن يستمر طويلا
إن بقى على هذا المنوال

550
01:01:38,611 --> 01:01:41,448
سأرى إن كنت أستطيع أن أحصل له
على شيء أفضل

551
01:02:04,680 --> 01:02:06,390
مشكلة

552
01:02:06,599 --> 01:02:09,018
فليصطف... اليهود فقط

553
01:02:09,268 --> 01:02:12,063
اصطفوا
فقط اليهود

554
01:02:12,313 --> 01:02:15,566
البولنديون إلى أعمالهم
اليهود فقط

555
01:02:23,282 --> 01:02:26,160
لدي أخبار طيبه لكم

556
01:02:26,328 --> 01:02:31,083
...هناك إشاعات تدور حول
...أننا نود أن

557
01:02:31,250 --> 01:02:34,044
نعيد توزيعكم

558
01:02:35,880 --> 01:02:40,760
أعدكم أنه منذ الآن
...و في المستقبل

559
01:02:40,968 --> 01:02:44,429
لا يوجد شيء آخر مخطط له

560
01:02:46,891 --> 01:02:52,938
و لهذه الأسباب
وضعنا ملصقات إعلانيه على الحائط

561
01:02:54,232 --> 01:02:57,443
لنريكم نوايانا الطيبة

562
01:02:57,568 --> 01:03:01,406
يجب أن تنتخبوا واحدا منكم
...سيسمح له

563
01:03:01,531 --> 01:03:04,492
...بالذهاب إلى المدينة يوميا

564
01:03:04,910 --> 01:03:10,832
لإحضار ثلاثة كيلوجرامات بصل
من البطاطس

565
01:03:11,041 --> 01:03:15,296
و رغيف من الخبز
لكل واحد من عمالكم

566
01:03:15,504 --> 01:03:20,717
إذن لماذا نحن نفعل
شيئا كهذا إذا كنا نريد توزيعكم

567
01:03:22,636 --> 01:03:27,767
يمكنكم أداء أعمال جيدة
و فضلا عن ذلك فأنتم لا تأكلون

568
01:03:29,727 --> 01:03:35,191
أليس ذلك يدل على أنكم
معشر اليهود بارعين في جني النقود

569
01:03:38,986 --> 01:03:40,112
اتركوهم

570
01:03:56,797 --> 01:04:00,593
هذا مربوط بخيط
البقية مربوطين بأسلاك

571
01:05:09,497 --> 01:05:10,624
الآن

572
01:05:48,663 --> 01:05:50,540
مايورك

573
01:05:52,167 --> 01:05:55,003
أريد أن أسألك معروفاً

574
01:05:55,628 --> 01:05:57,923
أريد أن أخرج من هنا

575
01:06:00,509 --> 01:06:04,805
من السهل أن تخرج من هنا لكن الصعوبة
في أنك كيف ستنجو على الجانب الآخر

576
01:06:05,055 --> 01:06:07,225
أعرف

577
01:06:08,016 --> 01:06:11,729
الصيف الماضي عملت يوما
في ميدان زيلازما براما

578
01:06:11,895 --> 01:06:15,274
رأيت شخصا أعرفه
إنها صديقة قديمة

579
01:06:15,358 --> 01:06:18,820
مغنية
زوجها ممثل مسرحي

580
01:06:20,238 --> 01:06:24,200
كتبت أسماءهم و عناوينهم
إذا كانوا لا زالوا هناك

581
01:06:24,868 --> 01:06:29,623
جانيا جودلويسكا و أندريه بوجوسكي
إنهم أناس طيبون

582
01:06:30,582 --> 01:06:33,377
أيمكن أن تتصل بهم؟

583
01:06:34,961 --> 01:06:40,467
عند ذهابك للمدينة كل يوم
أيمكنك أن تطلب منهم أن يخرجوني من هنا؟

584
01:07:14,085 --> 01:07:16,672
هل لديك شريط لاصق؟

585
01:07:26,223 --> 01:07:29,393
لم أنت هنا؟

586
01:07:30,895 --> 01:07:33,355
ما هذا بحق الجحيم؟

587
01:07:33,564 --> 01:07:37,359
لدينا تصريح بإحضار الطعام
إلى الحي اليهودي

588
01:07:37,569 --> 01:07:40,237
ثلاثة كيلوجرامات
من البطاطس و الخبز

589
01:07:40,447 --> 01:07:42,490
افتحها

590
01:07:46,035 --> 01:07:50,873
إنها فقط بطاطس و خبز-
أنت تكذب, يمكنني شمها-

591
01:07:52,709 --> 01:07:54,795
افتحها

592
01:08:23,116 --> 01:08:25,243
بطاطس

593
01:08:28,747 --> 01:08:31,625
كلكم متشابهين أيها اليهود

594
01:08:31,875 --> 01:08:35,379
تعطي اليهودي إصبعك الأصغر

595
01:08:35,587 --> 01:08:38,465
يأخذ ذراعك كلها

596
01:08:52,438 --> 01:08:56,651
أذا كذبت علي مرة ثانية
فسوف أقتلك بنفسي

597
01:09:21,134 --> 01:09:23,304
لقد تفقدت أصدقائك

598
01:09:23,470 --> 01:09:26,765
لم يعودوا يعيشون هناك-
هل أجريت معهم اتصالا؟-

599
01:09:27,266 --> 01:09:29,310
كن جاهز للمغادرة-
متى؟-

600
01:09:29,560 --> 01:09:31,395
قريباً-
توقف-

601
01:09:32,980 --> 01:09:34,857
تبا , تبا

602
01:09:34,982 --> 01:09:37,569
انتظر, مالذي يجري هنا؟

603
01:09:37,777 --> 01:09:41,280
خذوا , خذوا

604
01:09:48,330 --> 01:09:52,167
سوف أعلمكم الأدب
أيها اليهود القذرين

605
01:09:56,338 --> 01:09:58,631
أتعرف لماذا نضربكم؟

606
01:09:58,799 --> 01:10:01,844
لا-
أتعرف لماذا نضربكم؟-

607
01:10:02,010 --> 01:10:06,390
لماذا؟-
للاحتفال بالعام الجديد-

608
01:10:09,059 --> 01:10:11,270
للأمام سر
هيا

609
01:10:12,563 --> 01:10:14,940
سيروا وغنوا

610
01:10:15,399 --> 01:10:17,026
غنوا أي شيء حماسي

611
01:10:18,236 --> 01:10:21,072
بصوت عال و واضح

612
01:10:21,906 --> 01:10:25,702
ضموا الصفوف
و اتبعوا النسر الأبيض

613
01:10:26,703 --> 01:10:30,457
قفوا و قاتلوا
عدونا اللدود

614
01:10:30,624 --> 01:10:34,336
في وضح النهار نصليهم بالنار
والبراكين

615
01:10:34,753 --> 01:10:38,632
نحن من سينهي
نير العبودية

616
01:10:38,715 --> 01:10:41,760
عاقبْ وادحرْ
مغتصبو أمتنا

617
01:10:43,178 --> 01:10:46,056
سنطردهم للنيل لكرامتنا

618
01:11:19,883 --> 01:11:21,885
تعال

619
01:12:36,338 --> 01:12:37,964
أنا آسف

620
01:12:38,715 --> 01:12:41,343
أنا قذر.. مثير للاشمئزاز

621
01:13:06,369 --> 01:13:09,205
ليس لدينا وقت كاف.. هيا

622
01:13:16,546 --> 01:13:18,381
يجب أن تسرع

623
01:13:18,507 --> 01:13:20,759
خذ, أنظر هل تلائمك هذه؟

624
01:13:20,967 --> 01:13:24,930
يجب أن نرحلك من هنا
الألمان الآن يطلقون النيران بدون تمييز

625
01:13:25,681 --> 01:13:28,767
على اليهود و على غير اليهود
و أي شخص و على كل شخص

626
01:13:28,934 --> 01:13:32,688
الأفضل أن تحلق وادك
استعمل شفرتي تجدها على الرف

627
01:13:47,745 --> 01:13:50,582
سنودعك عند صديق لنا
هو مارك جيبزنسكي

628
01:13:50,790 --> 01:13:52,792
إنه في الجانب الآخر من المدينة

629
01:13:52,875 --> 01:13:56,629
ستقضي الليلة عنده
ثم سنعثر لك على مكان آخر

630
01:13:57,422 --> 01:14:01,634
سأحضر لك طعاما-
حسنا, لنذهب-

631
01:14:41,385 --> 01:14:44,179
سوف أريك أين تذهب
لتنام

632
01:15:14,836 --> 01:15:17,673
ستضطر للبقاء هنا
حتى بعد ظهر الغد

633
01:15:17,881 --> 01:15:22,594
لدينا شقه قريبة من حائط  حي اليهود
لك, لكنها آمنة من المخاطر

634
01:15:29,935 --> 01:15:32,354
بالطبع ليست مريحة

635
01:15:32,813 --> 01:15:34,731
سأكون بخير

636
01:15:44,784 --> 01:15:46,869
شكراً لك

637
01:16:02,635 --> 01:16:05,263
أعطني إياها

638
01:16:05,889 --> 01:16:09,685
اذهب نحو الجبهة قدر ما يمكنك
إلى الجانب الألماني

639
01:16:28,246 --> 01:16:29,956
ممنوع المرور

640
01:17:01,531 --> 01:17:03,949
سوف أغلق الستائر

641
01:17:09,247 --> 01:17:12,833
لكنك ستتركها مفتوحة
خلال النهار, لا تنسى ذلك

642
01:17:15,670 --> 01:17:18,924
يجب أن تشعر بالتحسن
خلال هذا الجانب من الجدار؟

643
01:17:19,507 --> 01:17:20,926
نعم

644
01:17:22,385 --> 01:17:26,807
لكني أشعر أحيانا أنني لا أعرف
على أي جانب من الجدار أنا موجود

645
01:17:28,600 --> 01:17:32,103
بعض الخبز و البطاطس و البصل

646
01:17:32,313 --> 01:17:35,607
سأحضر مرة ثانية
و جانيا ستزورك مرتين أسبوعيا

647
01:17:35,691 --> 01:17:38,152
سنحضر مزيد من الطعام
و نرى كيف تبدو

648
01:17:38,986 --> 01:17:41,030
شكرا

649
01:17:43,449 --> 01:17:46,619
شيء مهم جدا
في حالة الطوارئ

650
01:17:46,786 --> 01:17:50,957
أعني في حالة الاحتياط
اذهب إلى هذا العنوان

651
01:18:33,710 --> 01:18:35,837
ماذا تعني بأنك قد نسيت؟

652
01:18:36,004 --> 01:18:38,840
ماذا تعتقدين أنني أعني؟
لقد نسيت هذا ما أعنيه

653
01:18:39,383 --> 01:18:44,721
أتعرف؟ , أنت تعاملني كقذارة-
لأنك فعلاً قذارة-

654
01:18:44,929 --> 01:18:47,307
خنزير , خنزير-
عاهرة-

655
01:18:47,932 --> 01:18:50,685
خنزير قذر-
أنت خنزيرة قذرة-

656
01:18:50,852 --> 01:18:53,480
تأخذ واحدة لتعرف واحدة.. يا خنزير

657
01:18:57,401 --> 01:19:01,989
أنت تعزفين كالملاك يا قطتي-
لماذا لا تستمع إذن؟-

658
01:19:02,156 --> 01:19:04,324
إني أستمع يا قطتي-
كاذب-

659
01:19:04,992 --> 01:19:08,204
لقد استغرقت في النوم أيها الخنزير

660
01:19:30,269 --> 01:19:34,190
انتشروا
نحن نتعرض للهجوم

661
01:19:36,567 --> 01:19:38,902
غطاء ناري

662
01:19:40,487 --> 01:19:41,447
أطلق

663
01:19:53,751 --> 01:19:56,504
أمن غطاء ناري

664
01:20:00,758 --> 01:20:03,511
هيا , اخرجوا

665
01:21:28,684 --> 01:21:30,894
نجح الهجوم

666
01:21:32,813 --> 01:21:34,981
ذلك المبنى

667
01:21:43,407 --> 01:21:45,367
استديروا

668
01:21:53,876 --> 01:21:55,712
أطلق

669
01:22:19,945 --> 01:22:21,822
شكراً

670
01:22:25,368 --> 01:22:28,454
...كنت أريد الحضور مبكرة لكن-
لا , شكراً لك-

671
01:22:32,625 --> 01:22:36,295
لم يكن متوقعاً أنهم
كانوا سيؤخروننا طويلا

672
01:22:36,921 --> 01:22:39,382
كان يجب علي ألا أهرب
كان ينبغي أن أظل هناك و أقاتل معهم

673
01:22:39,591 --> 01:22:42,927
وادك.. توقف عن قول هذا
كل شيء انتهى الآن

674
01:22:43,052 --> 01:22:45,847
كن فخورا بما حدث

675
01:22:46,890 --> 01:22:50,310
يا إلهي, هل أوقفوا القتال؟-
نعم-

676
01:22:52,104 --> 01:22:54,856
و كذلك الألمان-
إنهم مصدومون-

677
01:22:55,065 --> 01:23:00,529
لم يتوقعوا ذلك , لم يتوقع أحد ذلك
اليهود يعاودون القتال

678
01:23:00,738 --> 01:23:05,367
من كان يعتقد ذلك؟-
أي فائدة يجنونها؟-

679
01:23:05,493 --> 01:23:07,495
أي فائدة؟

680
01:23:07,995 --> 01:23:10,331
وادك, أنا مندهشة منك

681
01:23:10,456 --> 01:23:15,128
إنهم يموتون بكرامة
و ستعلم شيئا آخر؟

682
01:23:16,462 --> 01:23:20,508
سينهض البولنديون الآن
نحن جاهزون

683
01:23:20,716 --> 01:23:23,929
سنقاتل أيضا
سوف ترى

684
01:23:38,860 --> 01:23:41,447
اجمع أشيائك معا
يجب أن تغادر

685
01:23:41,613 --> 01:23:44,158
ماذا؟
ماذا حدث؟

686
01:23:46,702 --> 01:23:48,705
جئت راكضا-
ماذا حدث؟-

687
01:23:48,913 --> 01:23:52,667
الجستابو عثر على أسلحتنا
ألقوا القبض على جانيا و أندريا

688
01:23:53,751 --> 01:23:57,464
سيتمكنوا من اكتشاف هذا المكان أيضا
يجب أن تخرج في الحال

689
01:23:57,922 --> 01:24:00,258
أين تريدني أن أذهب؟

690
01:24:00,425 --> 01:24:03,803
أنظر إلي, أنا لن أغادر

691
01:24:05,013 --> 01:24:08,308
هل أستطيع أن آخذ فرصتي هنا؟-
هذا قرارك-

692
01:24:08,516 --> 01:24:11,144
لكن عندما يتدفقون داخل الشقة
...الق بنفسك من النافذة

693
01:24:11,353 --> 01:24:13,146
لا تجعلهم يمسكونك حيا

694
01:24:13,313 --> 01:24:16,441
لدي سم معي
لن ينالوني حيا أيضا

695
01:27:33,188 --> 01:27:35,441
افتح

696
01:27:37,984 --> 01:27:42,156
افتح الباب
أو سنتصل بالشرطة

697
01:28:10,185 --> 01:28:14,064
هل أنت من سكان هذه الشقة؟
أنت لست مسجلا

698
01:28:14,272 --> 01:28:17,400
إنها تخص صديقا لي
حضرت فقط لأزوره لكني فقدته للتو

699
01:28:17,525 --> 01:28:19,903
هل تحمل بطاقة تعارف؟

700
01:28:21,029 --> 01:28:23,866
دعني أرى بطاقة التعارف خاصتك-
نعم , بالتأكيد-

701
01:28:26,952 --> 01:28:29,330
أريد أن أرى بطاقتك-
ما الذي يجري؟-

702
01:28:29,538 --> 01:28:32,125
إنه يهودي, إنه يهودي

703
01:28:32,291 --> 01:28:34,085
أوقفوا اليهودي

704
01:28:35,544 --> 01:28:38,172
لا تدعوه يخرج... أوقفوه

705
01:29:51,248 --> 01:29:55,294
نعم؟-
مستر جيبزينسكي أرسلني-

706
01:30:01,676 --> 01:30:05,597
وادك سبيلمان-
دوروتا-

707
01:30:06,764 --> 01:30:08,725
أدخل

708
01:30:15,773 --> 01:30:17,317
أنا آسف

709
01:30:17,525 --> 01:30:20,904
أنا آسف, أعطوني هذا العنوان
أنا أبحث عن مستر دكويسكي

710
01:30:21,488 --> 01:30:24,992
...مايكل دكويسكي, إنه زوجي

711
01:30:25,576 --> 01:30:27,244
أدخل

712
01:30:35,253 --> 01:30:37,213
اجلس

713
01:30:40,049 --> 01:30:42,301
أحتاج مساعدة

714
01:30:44,428 --> 01:30:47,265
سوف يعود قبل منع التجول

715
01:30:47,390 --> 01:30:49,893
يجب أن أختبئ

716
01:30:51,060 --> 01:30:54,398
أحتاج مكان ما للإقامة-
سوف يكون هنا حالا-

717
01:30:56,733 --> 01:30:59,778
منذ متى و أنت متزوجة؟-
أكثر من سنة-

718
01:31:02,739 --> 01:31:05,284
و كيف حال جيرك؟

719
01:31:05,450 --> 01:31:07,077
مات

720
01:31:14,001 --> 01:31:17,630
و متى ستلدين طفلك؟-
في الكريسماس-

721
01:31:18,298 --> 01:31:21,967
ليس هذا وقتا ملائما
لإنجاب أطفال, لكن حينها

722
01:31:24,387 --> 01:31:27,640
هذا زوجي
والديزلو سبيلمان

723
01:31:27,848 --> 01:31:32,520
مارك جيبزنسكي أرسله-

724
01:31:34,773 --> 01:31:37,358
السيد جيبزنسكي قال سيتصل بك
في الحالات الطارئة فقط

725
01:31:37,568 --> 01:31:39,403
لا تقلق الآن

726
01:31:48,704 --> 01:31:52,791
لا يمكننا نقلك الليلة
سوف تنام على الأريكة

727
01:31:57,254 --> 01:31:59,048
المعذرة

728
01:32:03,344 --> 01:32:06,222
آسف
أيمكنني أن أتناول قطعة من الخبز؟

729
01:32:06,431 --> 01:32:09,058
نعم بالطبع, سنتناول الطعام

730
01:32:09,934 --> 01:32:13,480
اجلس
اجلس من فضلك

731
01:32:13,646 --> 01:32:15,357
شكرا لك

732
01:34:23,782 --> 01:34:26,744
أنت في منطقه ألمانية خالصة

733
01:34:26,910 --> 01:34:31,164
المبنى المواجه عبارة عن مستشفى
تستقبل الجرحى من الجبهة الروسية

734
01:34:33,166 --> 01:34:36,420
الباب القادم يقع البوليس السري

735
01:34:37,921 --> 01:34:40,133
أأمن مكان تكون فيه

736
01:34:40,341 --> 01:34:43,136
تماماً في قلب عرين الأسد

737
01:34:48,557 --> 01:34:50,685
سوف أغلق عليك داخله

738
01:34:50,810 --> 01:34:54,689
لا يوجد أحد يعرف أنك هناك
لذا كن ساكنا بقدر الإمكان

739
01:37:04,949 --> 01:37:06,826
فهمت؟

740
01:37:07,369 --> 01:37:07,911
شكراً

741
01:37:13,625 --> 01:37:17,296
هذا هو أنتك سالاز
سوف يعتني بك

742
01:37:17,421 --> 01:37:19,256
كيف حالك؟-
كيف حالك؟-

743
01:37:19,381 --> 01:37:21,133
شكرا لك

744
01:37:21,592 --> 01:37:26,347
لقد أعطيته مفتاح ثاني سوف يحضر لك
الطعام و يتأكد أنك على ما يرام

745
01:37:26,889 --> 01:37:29,350
أنه مع الحركة السرية للمقاومة
إنه رجل طيب

746
01:37:33,813 --> 01:37:37,818
ألا تتذكرني يا مستر سبيلمان؟-
لا أعتقد هذا-

747
01:37:38,026 --> 01:37:41,446
كنت أحد الفنيين
في راديو وارسو

748
01:37:42,238 --> 01:37:45,283
كنت أراك تقريبا كل يوم

749
01:37:46,034 --> 01:37:49,371
...أن آسف, لا أتذكر, أنا-
لا يهم-

750
01:37:51,582 --> 01:37:55,127
لا تقلق بخصوص أي شيء
سأزورك دائما

751
01:37:56,170 --> 01:37:58,923
و ستكون مسرورا عندما تسمع
...أن الحلفاء يقصفون ألمانيا

752
01:37:59,048 --> 01:38:01,008
ليلة بعد ليلة
بعد ليلة

753
01:38:01,717 --> 01:38:04,136
كولونيا, هامبورج, برلين

754
01:38:04,637 --> 01:38:07,724
و الروس فعلا يذيقونهم الجحيم
إنها بداية النهاية

755
01:38:07,932 --> 01:38:09,517
دعنا نأمل ذلك

756
01:38:20,403 --> 01:38:22,530
تعال إلى هنا

757
01:38:22,697 --> 01:38:24,782
كن حذرا

758
01:38:25,700 --> 01:38:28,578
هذا يكفي , كن حذراً

759
01:38:55,690 --> 01:38:58,401
إذن لازلت حيا

760
01:39:01,655 --> 01:39:05,617
خذ , سجق
خبز

761
01:39:05,617 --> 01:39:07,744
ألا زال لديك من تلك الفودكا

762
01:39:22,510 --> 01:39:26,306
إلى متى سيستمر هذا؟-
الآن ليس طويلا-

763
01:39:27,265 --> 01:39:30,310
أعتقد أنني أصبت بمرض الصفراء

764
01:39:30,560 --> 01:39:34,230
لا تقلق بشأن ذلك
فقط ستجعل شكلك مضحكا

765
01:39:35,731 --> 01:39:39,652
جدي تخلى عن صديقته
عندما أصيب بالصفراء

766
01:39:39,861 --> 01:39:41,655
اشرب

767
01:39:42,488 --> 01:39:45,366
لماذا لم تحضر عاجلا؟
لقد مر أكثر من أسبوعين

768
01:39:45,576 --> 01:39:47,327
مشاكل

769
01:39:47,661 --> 01:39:49,663
نقود

770
01:39:50,414 --> 01:39:52,916
يجب أن أتدبر نقود لشراء الطعام

771
01:39:53,417 --> 01:39:57,129
أحتاج أشياء لأبيعها

772
01:40:00,883 --> 01:40:03,469
خذ , بع هذه

773
01:40:05,680 --> 01:40:07,807
الطعام أهم من الوقت

774
01:40:13,312 --> 01:40:16,316
نعم , قصدت أن أخبرك أن الحلفاء
هبطوا في فرنسا

775
01:40:16,524 --> 01:40:18,693
و الروس سيصلون هنا قريبا

776
01:40:19,152 --> 01:40:21,989
سيهزمون الألمان الحثالة

777
01:40:22,822 --> 01:40:24,782
في أي يوم نحن؟

778
01:41:09,121 --> 01:41:11,040
وادك؟

779
01:41:20,549 --> 01:41:23,511
علمت ذلك
علمت أن ذلك سيحدث

780
01:41:25,680 --> 01:41:27,932
سأحضر دكتور ليوزاك-
لن تستطيع , ذلك خطر للغاية-

781
01:41:28,057 --> 01:41:31,644
دكتور ليوزاك إننا نثق به-
دوروتا, لا تكوني سخيفة إنه طبيب أطفال-

782
01:41:32,353 --> 01:41:34,730
إنه لا يزال طبيبا-
لا-

783
01:41:34,897 --> 01:41:37,984
ابق أنت , أنا سأذهب

784
01:42:11,185 --> 01:42:13,938
لقد حضرنا لنودعك

785
01:42:14,063 --> 01:42:16,983
سوف نذهب للإقامة مع أمي
في أوتووكس

786
01:42:17,442 --> 01:42:20,612
الطفل هناك بالفعل
إنه آمن

787
01:42:20,820 --> 01:42:24,782
إنه مكان آمن... و هناك أقاويل
أن الانتفاضة سوف تهب في أي وقت

788
01:42:26,368 --> 01:42:29,246
هذا الرجل سالاز يجب أن يطلق عليه النار

789
01:42:30,038 --> 01:42:34,042
لقد كان يجمع النقود
نيابة عنك في كل أنحاء وارسو

790
01:42:35,085 --> 01:42:39,923
من الواضح أن الناس أعطوه بسخاء
وبالتالي فقد حصل على تمويل ملائم

791
01:42:44,262 --> 01:42:47,056
يا إلهي

792
01:42:50,268 --> 01:42:55,398
الكبد في حجم كرة القدم
التهاب حاد في المرارة

793
01:42:55,982 --> 01:42:58,359
لكنه سيعيش

794
01:43:00,904 --> 01:43:04,949
سأحاول إعطاؤه شيء من المناعة
لكن هذا ليس سهلا

795
01:43:05,158 --> 01:43:08,662
أيمكنك أن تزوره مره ثانية؟-
من يعرف؟-

796
01:43:09,078 --> 01:43:13,042
شكر لك , دكتور-
لا تتحدث , استرح-

797
01:43:16,461 --> 01:43:18,923
شكراً لمجيئك

798
01:43:21,008 --> 01:43:23,135
جلبنا لك بعض الطعام

799
01:43:23,636 --> 01:43:27,306
سأعد لك شيء حالياً
وبعدها يجب أن تذهب

800
01:44:07,181 --> 01:44:09,433
سأرمي قنبلة

801
01:44:19,319 --> 01:44:21,779
هناك رجل مصاب

802
01:44:22,280 --> 01:44:24,657
تعال

803
01:44:24,824 --> 01:44:27,160
انتبه , انتبه

804
01:44:29,204 --> 01:44:32,040
سأجلب المساعدة-
بسرعة-

805
01:44:33,666 --> 01:44:37,546
هيا, أحضر القمامة

806
01:44:41,174 --> 01:44:43,719
ارجع للداخل

807
01:46:28,328 --> 01:46:30,914
اخرج , اخرج للشارع

808
01:46:35,127 --> 01:46:38,714
أخرج الآن
الألمان أحاطوا بالمبنى

809
01:47:20,090 --> 01:47:24,261
النجدة
ليساعدني أحد

810
01:48:21,738 --> 01:48:24,782
هل أنت بخير؟
الغبار كثيف

811
01:48:25,200 --> 01:48:29,537
سأفحص هذا الجانب
لا تقلق

812
01:48:29,997 --> 01:48:32,374
كن حذراً

813
01:48:38,088 --> 01:48:40,674
هنريك؟
أنا أتفقد الوضع

814
01:48:43,093 --> 01:48:45,513
هل من أحد هنا؟

815
01:48:49,933 --> 01:48:53,937
انزل-
حسنا أنا قادم-

816
01:53:01,988 --> 01:53:03,697
اجمعوهم معاً

817
01:53:10,454 --> 01:53:12,582
اسكبه

818
01:54:36,378 --> 01:54:39,256
يجب أن نضع علامة على كل شيء

819
01:54:41,174 --> 01:54:42,092
هيا

820
02:01:43,072 --> 02:01:45,365
ماذا تفعل هنا؟

821
02:01:50,120 --> 02:01:52,373
من أنت بحق الجحيم؟

822
02:01:56,377 --> 02:01:59,840
هل تفهمني؟-
نعم-

823
02:02:02,258 --> 02:02:04,427
ما الذي تفعله؟

824
02:02:09,307 --> 02:02:11,226
...كنت

825
02:02:11,309 --> 02:02:14,313
كنت أحاول فتح هذه العلبة

826
02:02:15,356 --> 02:02:17,899
أتسكن هنا؟

827
02:02:21,237 --> 02:02:23,155
أتعمل هنا؟

828
02:02:23,280 --> 02:02:24,949
لا

829
02:02:28,786 --> 02:02:31,205
ماذا تفعل بخصوص معيشتك؟

830
02:02:34,166 --> 02:02:35,918
...أنا

831
02:02:37,462 --> 02:02:40,382
لقد كنت عازف بيانو

832
02:02:42,592 --> 02:02:44,761
عازف بيانو

833
02:03:03,739 --> 02:03:05,658
تعال

834
02:03:30,684 --> 02:03:32,227
اعزف شيئاً ما

835
02:08:52,352 --> 02:08:55,063
أتختبئ هنا؟

836
02:08:59,943 --> 02:09:01,570
يهودي

837
02:09:04,406 --> 02:09:06,742
أين تخفي نفسك؟

838
02:09:08,327 --> 02:09:10,246
تحت السطوح

839
02:09:13,832 --> 02:09:16,085
أرني

840
02:09:39,318 --> 02:09:41,528
ألديك أي شيء لتأكله؟

841
02:10:28,995 --> 02:10:34,333
ووفقا لهم
من المهم جدا

842
02:10:40,548 --> 02:10:42,299
انتباه

843
02:10:44,093 --> 02:10:47,013
على الأقل-
على الأقل-

844
02:11:52,414 --> 02:11:54,333
يهودي

845
02:12:09,182 --> 02:12:10,558
رجاء

846
02:12:10,809 --> 02:12:12,769
ما كل إطلاق النار هذا ؟

847
02:12:13,269 --> 02:12:15,939
الروس على الجانب الآخر
من النهر

848
02:12:17,232 --> 02:12:20,527
كل ما عليك فعله هو أن تنتظر و تثابر
بضعة أسابيع قليلة

849
02:13:52,289 --> 02:13:55,042
ماذا يحدث؟-
نحن ذاهبون-

850
02:13:57,837 --> 02:14:01,006
هل الروس هنا؟-
ليس بعد-

851
02:14:04,051 --> 02:14:07,763
أنا لا أدرى كيف أشكرك

852
02:14:09,515 --> 02:14:11,642
لا تشكرني أنا... أشكر الله

853
02:14:12,310 --> 02:14:17,733
إنها إرادته وحده
و هذا ما يجب أن نؤمن به

854
02:14:27,534 --> 02:14:30,746
خذه

855
02:14:31,913 --> 02:14:36,085
وأنت؟-
لدي شيء آخر أكثر دفئاً-

856
02:14:40,631 --> 02:14:43,342
ماذا ستفعل عندما يتم حسم الأمور ؟

857
02:14:46,095 --> 02:14:50,683
سوف أعزف على البيانو ثانية
في الإذاعة البولندية

858
02:14:51,183 --> 02:14:52,935
أخبرني باسمك

859
02:14:53,270 --> 02:14:54,937
سوف أستمع لعزفك

860
02:14:55,813 --> 02:15:00,903
سبيلمان

861
02:15:02,404 --> 02:15:05,198
اسم ممتاز لعازف بيانو

862
02:16:27,701 --> 02:16:30,246
ألماني, ألماني

863
02:16:53,645 --> 02:16:56,189
لا تطلق, أنا بولندي

864
02:16:57,482 --> 02:16:59,442
أنا بولندي

865
02:17:00,152 --> 02:17:02,737
أخرج و يديك مرفوعة-
من فضلك أتوسل إليك-

866
02:17:03,405 --> 02:17:07,910
لا تطلق لا تطلق أتوسل إليك
أنا بولندي أنا بولندي أرجوك

867
02:17:08,118 --> 02:17:10,078
أرجوك , أنا بولندي

868
02:17:13,749 --> 02:17:17,711
أجوك , أنا بولندي
أرجوك

869
02:17:18,128 --> 02:17:20,214
إنه بولندي

870
02:17:23,426 --> 02:17:25,636
نعم , إنه بولندي

871
02:17:26,804 --> 02:17:29,182
لماذا هذا المعطف اللعين؟

872
02:17:30,183 --> 02:17:32,393
أشعر بالبرد

873
02:17:51,580 --> 02:17:54,499
انظر إليهم
الألمان الأوغاد

874
02:17:55,334 --> 02:17:58,212
مجرمين , مجرمين

875
02:17:58,546 --> 02:18:01,882
أوغاد قذرين-
قتلة-

876
02:18:02,007 --> 02:18:05,386
أوغاد-
انظروا لأنفسكم الآن-

877
02:18:05,511 --> 02:18:09,349
أنتم أخذتم كل ما أملكه
أنا موسيقي

878
02:18:09,515 --> 02:18:12,768
أنتم أخذتم كماني
أخذتم روحي

879
02:18:17,774 --> 02:18:19,359
موسيقي

880
02:18:21,111 --> 02:18:22,988
هل أنت موسيقي؟

881
02:18:23,947 --> 02:18:26,032
...هل تعرف

882
02:18:26,324 --> 02:18:29,370
عازف يدعى سبيلمان
عازف بيانو... بالإذاعة البولندية؟

883
02:18:29,578 --> 02:18:34,625
نعم بالطبع... أنا أعرف سبيلمان-
أنا ساعدت سبيلمان على الاختباء-

884
02:18:35,709 --> 02:18:37,753
أخبره أنني هنا

885
02:18:38,504 --> 02:18:40,589
قل له أن يساعدني

886
02:18:44,010 --> 02:18:46,679
ما اسمك؟-
هوسنفيلد-

887
02:18:46,929 --> 02:18:48,097
ماذا؟

888
02:20:30,245 --> 02:20:32,706
لقد كان هنا... أنا متأكد من ذلك

889
02:20:34,666 --> 02:20:36,710
إنه ليس هنا الآن

890
02:20:36,918 --> 02:20:40,881
كنت أصرخ و أسبهم... لست فخورا بذلك
لكن هذا ما فعلته

891
02:20:41,757 --> 02:20:43,134
كنت أقف مكانك الآن

892
02:20:43,926 --> 02:20:47,138
كانت هناك أسلاك شائكة
و هذا الألماني جاء إلي

893
02:20:48,598 --> 02:20:52,143
ألم تعرف اسمه؟-
لا-

894
02:20:54,812 --> 02:20:58,024
سوف أسأل في المصنع
ربما يعرفون شيئا

895
02:22:28,720 --> 02:22:38,130
ترجمة و تنسيق: أبو ثامر
Ynkoc@yahoo.com
و تعديل التوقيت ليتناسب مع هذه النسخة من
Mone2

