1
00:00:38,555 --> 00:01:00,185
<i>{\pos(193,210)}{\3c&H000000&\3c&H002580&\fs33}
: تمـــت الترجمــة بواسطــــة
SHA3ER & MISS.DURRAH</i>

2
00:01:26,125 --> 00:01:27,889
<i>.رونسون) أصيب)</i>

3
00:01:28,469 --> 00:01:29,890
.إنّه بحاجة إلى إجلاء طبي

4
00:01:29,961 --> 00:01:31,923
<i>أين هي؟
هل هي هُناك؟</i>

5
00:01:32,023 --> 00:01:33,433
.القرص الصلب إختفى

6
00:01:33,532 --> 00:01:35,378
<i>أمتأكد؟ </i>

7
00:01:38,400 --> 00:01:39,654
.لقد إختفى, أمهليني دقيقة

8
00:01:39,754 --> 00:01:42,514
<i>,لا بد أنّه بحوزتهم
.إلحق بهم</i>

9
00:01:46,380 --> 00:01:47,992
(سأعيد توازن (رونسون

10
00:01:48,092 --> 00:01:49,354
<i>.ليس لدينا وقت</i>

11
00:01:49,453 --> 00:01:50,805
.ينبغي أن أوقف النزيف

12
00:01:50,905 --> 00:01:52,979
<i>!أتركه </i>

13
00:02:28,041 --> 00:02:29,587
هل تمكنتِ منه؟

14
00:02:29,621 --> 00:02:31,261
.إنّه في الـ"أودي" السوداء

15
00:02:31,913 --> 00:02:34,212
ماذا عن (رونسون)؟ -
لقد كان مُصاب -

16
00:02:34,277 --> 00:02:36,369
نحن نقوم بإرسال
.فريق الإخلاء الطارئ

17
00:02:36,456 --> 00:02:38,311
.سوف يتأخروا كثيراً

18
00:02:39,059 --> 00:02:40,366
.لقد رآنا

19
00:02:41,091 --> 00:02:44,578
(الإجلاء الطبي من أجل (رونسون
.على بعد 5 دقائق

20
00:02:49,642 --> 00:02:52,070
لا بأس
.أنتِ لا تستخدمينها

21
00:02:53,809 --> 00:02:57,497
.ولا أستخدم هذه أيضاً

22
00:03:41,337 --> 00:03:43,217
!إبقِ منخفضة

23
00:04:17,283 --> 00:04:19,176
!اِخلوا الطريق وحسب

24
00:04:20,561 --> 00:04:22,221
تانر), أي إتجاه؟)

25
00:04:22,313 --> 00:04:24,063
إستمري في التقدم
.أستطيع توجيهكِ من هُنا

26
00:04:24,107 --> 00:04:27,680
كلاكما يعلم ما المهدّد بالضياع
.لا نحتمل فقدان تلك القائمة

27
00:04:27,780 --> 00:04:29,304
.حاضر سيّدتي

28
00:04:58,561 --> 00:04:59,759
<i>أين هما الآن؟</i>

29
00:04:59,909 --> 00:05:02,711
على ما يبدو أنّهم
.فوق سطح السوق الكبير

30
00:05:54,162 --> 00:05:57,050
إنعطفي إلى اليسار, هُناك جسر
.يمكنكِ قطع الطريق عليه

31
00:06:27,198 --> 00:06:29,970
<i>!إرفع يديكَ</i>

32
00:06:48,576 --> 00:06:50,669
ماذا حدث؟ -
إنّهما على القطار سيّدتي -

33
00:06:50,752 --> 00:06:53,311
ماذا تقصدين على القطار؟ -
أقصد أنّهما فوق سطح القطار -

34
00:06:53,374 --> 00:06:55,726
.إلحقي بهما إذن, بحق السماء

35
00:07:25,096 --> 00:07:26,734
.إنّها تخرج من نطاق التغطية

36
00:07:26,830 --> 00:07:28,358
,لقد فقدنا التّعقّب
.نحنُ لا نرى شيئاً من هُنا

37
00:07:28,396 --> 00:07:30,469
ما الّذي يجري؟ -
أنا لا زلت معهم -

38
00:07:30,504 --> 00:07:32,668
إليّ بأقمار التلفزة الإصطناعية
.وأيّ شيء

39
00:08:22,507 --> 00:08:23,973
<i>ماذا كان ذلك؟</i>

40
00:08:24,103 --> 00:08:27,218
.فولكس واجن, بيتلس", أعتقد"

41
00:08:52,209 --> 00:08:55,231
.بوند), يفصل مقطورة السيارات)

42
00:09:33,242 --> 00:09:34,944
<i>هل أنتَ بخير (007)؟ </i>

43
00:09:35,045 --> 00:09:36,619
.قمت بتغيير المقطورة وحسب

44
00:09:38,179 --> 00:09:40,346
<i>!ما الّذي يجري؟ أبلغي</i>

45
00:09:40,381 --> 00:09:42,355
.الأمر يصعب شرحهُ, سيّدتي

46
00:09:42,390 --> 00:09:44,009
<i>(007)
.لازال في الملاحقة</i>

47
00:10:48,625 --> 00:10:52,467
على ما يبدو ليس هُناك مسافة من الطريق
.لا أظن أنّي أستطيع أن أكمل إلى الأمام

48
00:11:27,188 --> 00:11:29,099
.ربّما أحصل على فرصة للرمي

49
00:11:35,262 --> 00:11:37,346
.الهدف غير واضح

50
00:11:37,381 --> 00:11:39,959
<i>أكرّر, ليست لديّ
.رؤية واضحة للتصويب</i>

51
00:11:45,838 --> 00:11:48,505
ثمّة نفق في الأمام
.سوف أفقدهم

52
00:11:48,540 --> 00:11:52,145
هل تستطيعين إتخاذ موقع أفضل؟ -
كلّا, ليس هُناك وقت -

53
00:11:53,562 --> 00:11:55,572
.أطلقي النار

54
00:11:56,654 --> 00:11:59,072
<i>." قلت: "أطلقي النار</i>

55
00:11:59,817 --> 00:12:01,376
.(لا أستطيع, قد أصيب (بوند

56
00:12:01,450 --> 00:12:03,714
.تباً, أطلقي النار

57
00:12:25,532 --> 00:12:28,058
<i>.سقط عميل</i>

58
00:13:23,414 --> 00:13:26,926
{\pos(193,220)}{\c&HFFFFFF&\3c&HC15E4F&\fs38\}
...:: الهـــاويـــــة ::...

59
00:13:27,527 --> 00:13:42,526
<i>{\pos(193,210)}{\3c&H000000&\3c&H002580&\fs33}
: تمـــت الترجمــة بواسطــــة
SHA3ER & MISS.DURRAH</i>

60
00:13:42,527 --> 00:13:56,527
{\pos(193,210)}{\3c&H00F0F0&\3c&H000FFF&\fs26\b1\an2}
لزيارة مدونة الـشاعـــر
http://asha3er.blogspot.com

61
00:16:50,757 --> 00:16:55,740
{\3c&HFFFFFF&\3c&HC15E4F&\fs28\b1\an3}
لندن, مقرّ الإستخبارات"
"العسكريّة البريطانيّة

62
00:17:03,510 --> 00:17:06,769
{\pos(193,230)}{\3c&H00F0F0&\3c&H000FFF&\fs26\b1\an2}
(نعي القائد (جيمس بوند
.من البحريّة الملكيّة

63
00:17:06,899 --> 00:17:10,230
{\pos(193,230)}{\3c&H00F0F0&\3c&H000FFF&\fs26\b1\an2}
ضابط رفيع المستوى في وزارة الدفاع
القائد (جيس بوند), من البحريّة الملكيّة

64
00:17:10,365 --> 00:17:13,783
{\pos(193,230)}{\3c&H00F0F0&\3c&H000FFF&\fs26\b1\an2}
فُقِد ويُعتقد أنّهُ قتل, عندما كان
..."في مُهمّة في "تركيا

65
00:17:46,377 --> 00:17:48,720
وكأنّه أحدهم تم إستدعائه
.إلى مدير المدرسة

66
00:17:48,827 --> 00:17:50,889
إنّه مدير جديد
.وهذا مُجرّد إجراء إعتيادي

67
00:17:50,924 --> 00:17:53,382
.مضيعة لوقتي, هذا ما أسميه

68
00:17:53,417 --> 00:17:59,160
أعتذر عن طرح هكذا موضوع
.حسّاس في لقائنا الأول

69
00:18:00,289 --> 00:18:01,932
...ولكن

70
00:18:01,967 --> 00:18:04,173
.يجب أن أكون صريح معكِ

71
00:18:04,208 --> 00:18:07,266
.أظنّها ستكون فكرة سديدة

72
00:18:09,177 --> 00:18:11,926
.رئيس الوزراء قلق

73
00:18:12,019 --> 00:18:15,182
حسنٌ, لكَ أن تخبرهُ أن رجالي
.المخبرين يتَقفَّون كلّ الطرقات

74
00:18:15,217 --> 00:18:16,998
هل أخذت بالإعتبار سحب العملاء؟

75
00:18:17,033 --> 00:18:20,989
أخذتُ بالإعتبار كلّ الخيارات -
أعذريني, هذا يبدو كأنّه تهرّب -

76
00:18:21,024 --> 00:18:23,940
أنتَ أعذرني
ولكن لماذا أنا هُنا؟

77
00:18:24,400 --> 00:18:26,951
قبل ثلاثة شهور فقدتِ
..قرصاً صلباً لحاسب

78
00:18:26,986 --> 00:18:30,151
يحتوي تقريباً على هويّات كلّ...
العملاء في حلف شمال الأطلسي

79
00:18:30,186 --> 00:18:33,590
المُكلّفون بالمنظمات الإرهابية
.في شتّى بقاع الأرض

80
00:18:33,625 --> 00:18:37,198
قائمة, والّتي في نظر حلفائنا
.لا وجود لها البتّة

81
00:18:37,233 --> 00:18:41,026
لذا, لو أنتِ تعذريني
.أظنّكِ تعلمين لماذا أنتِ هُنا

82
00:18:41,061 --> 00:18:43,006
هل نسمّي هذا
الإشراف المدني"؟"

83
00:18:43,041 --> 00:18:47,174
:كلّا, ما يسمّى هذا بـ
"التخطيط التقاعدي"

84
00:18:48,198 --> 00:18:52,321
بلدكِ تكنُّ لكِ كلّ الإحترام
.ولسنوات خدمتكِ العديدة

85
00:18:52,356 --> 00:18:54,255
,عندما تكتمل فترة خدمتكِ الحالية

86
00:18:54,290 --> 00:18:58,816
سيتم منحكِ الوسام العظيم
.مع مرتبة الشرف

87
00:18:58,932 --> 00:19:01,395
.تهانينا

88
00:19:01,430 --> 00:19:02,576
أنتَ تطردني؟

89
00:19:02,611 --> 00:19:05,015
كلّا سيّدتي, أنا هُنا لكي أشرف
...على الفترة الإنتقاليّة

90
00:19:05,050 --> 00:19:08,243
المؤدّية إلى تقاعدكِ الطوعي...
.خلال فترة زمنيّة قدرها شهرين

91
00:19:08,278 --> 00:19:10,762
وحتّى الآن خليفتكِ لم يحدّد
...لذا, فسوف أطلب منكِ

92
00:19:10,797 --> 00:19:13,180
.(أنا لستُ حمقاء (مالوري

93
00:19:13,549 --> 00:19:15,840
أعلم أنّي لن أقوم بهذا العمل
,إلى الأبد

94
00:19:15,875 --> 00:19:20,004
ولكن سأكون لعينة إذا تركتُ القسم
.في أسوأ حالٍ ممّا وجدته عليه

95
00:19:20,039 --> 00:19:23,312
أم), لقد قطعتِ شوطاً عظيماً)

96
00:19:23,347 --> 00:19:26,563
يجب أن ترحلي بكرامة -
لتذهب أنت والكرامة إلى الجحيم -

97
00:19:26,598 --> 00:19:29,167
.سأغادر عند إتمام العمل

98
00:19:46,865 --> 00:19:48,492
نعم؟

99
00:19:50,040 --> 00:19:51,810
.الآن

100
00:19:52,703 --> 00:19:54,464
سيّدتي, تحذير وارد
(من فرع (كيو

101
00:19:54,499 --> 00:19:57,013
أحدهم يحاول فكّ تشفير
.قرص صلب مسروق

102
00:19:57,048 --> 00:19:59,241
.نحن نتعقّب إشارة التشفير

103
00:19:59,791 --> 00:20:01,396
.موضعها الآن

104
00:20:04,101 --> 00:20:06,062
.تتمركز في المملكة المتّحدة

105
00:20:07,603 --> 00:20:09,203
"لندن"

106
00:20:09,238 --> 00:20:11,470
أعدنا إلى المقرّ
.في أقرب وقتٍ ممكن

107
00:20:18,334 --> 00:20:21,005
مصدر الإشارة مقرّ الإستخبارات العسكريّة -
ماذا؟ -

108
00:20:21,040 --> 00:20:23,014
.حزمة البيانات أدّت إلى شبكتنا

109
00:20:23,762 --> 00:20:26,417
تصحيح, هذا من
.خلف برنامجنا للحماية

110
00:20:26,452 --> 00:20:28,923
يجب أن نقطع التعقّب -
كلّا, تعقّبها -

111
00:20:28,958 --> 00:20:31,060
.ينبغي أن نعرف مصدرها

112
00:20:31,095 --> 00:20:33,159
.حدّد الإتجاه وتتبّع المصدر

113
00:20:33,194 --> 00:20:35,315
كيف بحق الجحيم
وصل إلى نظامنا؟

114
00:20:35,350 --> 00:20:37,451
.أعرض التتبّع لديّ الآن

115
00:20:41,504 --> 00:20:44,124
...يبدو أنّه

116
00:20:44,325 --> 00:20:46,708
.يبدو أنّه حاسبكِ سيّدتي

117
00:20:46,743 --> 00:20:48,312
.أغلقه

118
00:20:53,903 --> 00:20:55,948
ما هذا؟

119
00:20:58,329 --> 00:21:01,205
{\pos(193,230)}{\3c&H00F0F0&\3c&H000FFF&\fs26\b1\an2}
"فكّري في ذنوبكِ"

120
00:21:16,696 --> 00:21:19,204
!بحقّ السماء

121
00:21:20,148 --> 00:21:22,471
.أفسحوا الطريق وحسب

122
00:21:22,506 --> 00:21:24,745
ألا تميّز السيارة؟ -
...سيّدتي -

123
00:23:55,195 --> 00:23:57,930
<i>"هذه محطّة "سي أن أن
.الأخبار العاجلة</i>

124
00:23:58,095 --> 00:24:01,061
<i>أطقم الحالات الطارئة لا زالت
تحاول تقييم الأضرار</i>

125
00:24:01,161 --> 00:24:02,830
<i>.بينما المحققون يبحثون عن أدلة</i>

126
00:24:02,875 --> 00:24:08,661
<i>وفيما يبدو أنّه هجوم
."إرهابي عنيف في قلب "لندن</i>

127
00:24:08,844 --> 00:24:12,254
<i>لا أحد حتّى الآن يلام بالمسؤولية
على ما تدّعيه المصادر</i>

128
00:24:12,355 --> 00:24:16,715
<i>أنّه "إرهاب إلكتروني
."على جهاز الأمن البريطاني</i>

129
00:24:16,795 --> 00:24:20,257
<i>التقارير الأوليّة من موقع الحدث
,تضمّنت قائمة بـ6 من القتلى</i>

130
00:24:20,359 --> 00:24:24,624
<i>والعديد من الجرحى وضحايا
,تم نقلهم إلى المستشفيات المحليّة</i>

131
00:24:24,662 --> 00:24:28,104
<i>.في غضون دقائق من الإنفجار</i>

132
00:24:44,821 --> 00:24:46,754
.حان وقت الرحيل

133
00:24:49,471 --> 00:24:52,143
.سوف أجد أيّاً كان الّذي فعل هذا

134
00:25:41,024 --> 00:25:43,329
أين كنتَ بحق الجحيم؟

135
00:25:43,561 --> 00:25:46,734
.أستمتع بالموت

136
00:25:47,010 --> 00:25:50,262
,(007)
.يُحَضِّرُ لأداء الواجب

137
00:25:56,879 --> 00:25:58,590
لماذا لم تتَّصل؟

138
00:25:58,766 --> 00:26:00,801
لم تصلكِ البطاقة البريديّة؟

139
00:26:01,109 --> 00:26:02,565
ينبغي أن تجرّبي الأمر لبعض الوقت

140
00:26:02,585 --> 00:26:05,500
إبتعدي عن كلّ الأمور
.إنّه يظفي البهجة بحق

141
00:26:05,559 --> 00:26:07,628
نفذ منهم الشراب حيثما كنت
أليس كذلك؟

142
00:26:07,678 --> 00:26:09,420
ماذا كان قولكِ؟

143
00:26:09,611 --> 00:26:11,888
"تباً أطلقي النار"

144
00:26:11,938 --> 00:26:13,498
إتّخذتُ قرار عقلاني

145
00:26:13,548 --> 00:26:16,021
كان ينبغي أن تثقي بي
.لكي أنهي المُهمّة

146
00:26:16,121 --> 00:26:17,713
,كان الإحتمال في فقدانكَ

147
00:26:17,813 --> 00:26:20,789
أو اليقين في فقدان
.جميع هؤلاء العملاء الآخرين

148
00:26:20,839 --> 00:26:24,220
إتّخذتُ القرار الممكن الوحيد
.وأنتَ تعرفه

149
00:26:24,450 --> 00:26:26,127
.أظنّكِ فقدتِ رباطة جأشكِ

150
00:26:26,218 --> 00:26:28,737
ماذا تتوقّع, إعتذار لعين؟

151
00:26:29,032 --> 00:26:32,274
,تعرف قوانين اللّعبة
.كنتَ تمارسها لوقتٍ كافٍ

152
00:26:32,275 --> 00:26:33,745
.كلانا مارسناها

153
00:26:33,846 --> 00:26:35,813
.ربَّما مارسناها أكثر من اللازم

154
00:26:35,940 --> 00:26:40,125
.تحدّث عن نفسكَ

155
00:26:40,257 --> 00:26:43,028
رونسون) لم ينجو)
أليس كذلك؟

156
00:26:43,165 --> 00:26:44,739
.كلّا

157
00:26:47,530 --> 00:26:49,410
.هكذا الأمر إذن

158
00:26:49,496 --> 00:26:52,378
.كلانا خارج اللعبة

159
00:26:52,439 --> 00:26:54,853
إذا كنتَ تصدِّق ذلك
لماذا رجعتَ؟

160
00:26:54,908 --> 00:26:58,188
.سؤال وجيه

161
00:26:58,246 --> 00:27:01,760
.لأنّنا نتعرّض لهجوم

162
00:27:01,870 --> 00:27:05,254
.وتعلم أنّنا نحتاج إليكَ

163
00:27:08,091 --> 00:27:10,327
.حسنٌ, ها أنا هُنا

164
00:27:11,356 --> 00:27:15,025
سوف تستجوب, وإلحاقك
.بالخدمة الفعليّة بشكلٍ لائق

165
00:27:15,276 --> 00:27:18,081
سوف تعود للخدمة فقط
.عند إتجتازكَ للإختبارات

166
00:27:18,181 --> 00:27:20,495
.لذا خذها على محمل الجد

167
00:27:20,598 --> 00:27:23,402
.والإستحمام قد يكون أمر مباشر

168
00:27:23,506 --> 00:27:25,637
.سأذهب للمنزل وأغيِّر ملابسي

169
00:27:25,738 --> 00:27:27,692
.لقد بعّنا شقتُكَ

170
00:27:27,765 --> 00:27:30,219
.ولكن حاجياتكَ مُخزّنة

171
00:27:30,243 --> 00:27:31,798
إجراء إعتيادي

172
00:27:31,899 --> 00:27:35,735
في حال وفاة موظّف
.أعزب وليس لهُ أقرباء

173
00:27:35,806 --> 00:27:37,987
.كان ينبغي أن تتّصل

174
00:27:38,037 --> 00:27:39,626
.سأبحث لي على فندق

175
00:27:39,727 --> 00:27:42,640
.بالتأكيد, فأنت لن تنام هُنا

176
00:28:09,986 --> 00:28:12,663
هؤلاء المهاجمون إخترقوا
,نظام التحكم المُحيطي

177
00:28:12,779 --> 00:28:15,729
وأغلقوا أنظمة السلامة
.وفتحوا الغاز

178
00:28:15,879 --> 00:28:17,965
وكلّ هذا يفترض
.أنّه مستحيل

179
00:28:18,012 --> 00:28:20,662
والأهم من هذا
.لقد إخترقوا ملفاتها

180
00:28:20,712 --> 00:28:23,447
عرفوا مواعيدها, ومن ثمّ عرفوا
.أنّها خارج المبنى

181
00:28:23,548 --> 00:28:26,223
.إنّهم لا يستهدفونها

182
00:28:26,323 --> 00:28:29,166
.أرادوا أن ترى الأمر

183
00:28:29,417 --> 00:28:33,507
أينَ نحنُ (تانر)؟ -
مخبأ جديد -

184
00:28:40,146 --> 00:28:43,685
المبنى القديم أعلنَ أنّه
.ضعيف إستراتيجيّاً

185
00:28:43,750 --> 00:28:45,756
.هذا يوضح أقل ما يقال

186
00:28:45,781 --> 00:28:48,912
لقد إستطاعوا خرق كمبيوتر
"الأكثر حماية في "بريطانيا

187
00:28:49,037 --> 00:28:51,793
.لذا نحن على مشارف حرب الآن

188
00:28:51,880 --> 00:28:54,345
.(هذا القسم مخبأ (تشرشل

189
00:28:54,495 --> 00:28:57,006
لا زلنا نكتشف أنفاق
.تعود إلى القرن الثامن عشر

190
00:28:57,106 --> 00:28:59,638
إنّها جداً رائعة
.لو لم تكن ملاذ الفئران

191
00:28:59,738 --> 00:29:00,903
متى سأقابل (أم)؟

192
00:29:01,003 --> 00:29:05,118
غداً ستقابل (أم), وكذلك
.مالوري), إن كنتَ محظوظ)

193
00:29:05,119 --> 00:29:06,120
من هو (مالوري)؟

194
00:29:06,129 --> 00:29:08,686
إنّهُ الرئيس الجديد
.في لجنة الإستخبارات والأمن

195
00:29:08,732 --> 00:29:12,173
رجلٌ ساحر, أعتقد أنت وهو
.ستقهِران الصعاب بحق

196
00:29:13,979 --> 00:29:16,303
مرحباً بكَ في مقرِّ الإستخبارات
.العسكريّة البريطانيّة الجديد

197
00:29:32,320 --> 00:29:35,264
لقد حاولنا تتبُّع
...رسالة الحاسوب, ولكن

198
00:29:35,291 --> 00:29:38,039
لقد اُرسلت بواسطة حزمة...
...حسابيّة أمنيّة غير متناظرة

199
00:29:38,139 --> 00:29:39,849
...والّتي تبثّ لكافّة بقاع الأرض

200
00:29:39,949 --> 00:29:41,935
.من خلال آلاف المخدمات المختلفة...

201
00:29:42,035 --> 00:29:43,730
والآن وقد تمكنوا من الدخول
,(برمز (أم

202
00:29:43,830 --> 00:29:44,744
فإنّها مسألة وقت فقط

203
00:29:44,845 --> 00:29:46,452
قبل أن يتمكنوا
.من فكّ شفرة القائمة

204
00:29:46,552 --> 00:29:49,660
فرع (كيو), قام بتحليل الصورة
.ولكن حتّى الآن لا شيء

205
00:29:49,760 --> 00:29:52,188
الشعور السائد على الأرجح
.أنّهُ شخص من ماضيها

206
00:29:52,288 --> 00:29:55,031
ربّما عندما كانت تدير
."عمليّات في "هونج كونج

207
00:29:55,131 --> 00:29:57,882
ليس لديها فكرة عمّا يعنيه هذا -
وأنتَ تصدّق هذا؟ -

208
00:29:57,982 --> 00:30:01,242
الحقيقة هي, ليس لدينا دليل
.عمّن أخذ القائمة

209
00:30:01,342 --> 00:30:05,267
.أو ماذا يحاولون أن يفعلوا بها

210
00:30:10,239 --> 00:30:12,283
.من الممكن أن نفعل هذا لاحقاً

211
00:30:12,327 --> 00:30:14,477
أتعرف ماذا؟

212
00:30:14,578 --> 00:30:16,780
.لنفعل

213
00:31:22,318 --> 00:31:25,358
أودُّ البدء ببعض الكلمات
.البسيطة المترابطة

214
00:31:25,458 --> 00:31:27,973
فقط أخبرني عن الكلمة الأولى
.الّتي تدور في عقلكِ

215
00:31:28,073 --> 00:31:30,520
على سبيل المثال
...قد أقول "يوم" وأنت تقول

216
00:31:30,620 --> 00:31:33,470
.مبدّد

217
00:31:35,932 --> 00:31:38,361
.حسنٌ

218
00:31:42,407 --> 00:31:43,705
.سلاح

219
00:31:44,103 --> 00:31:45,137
.رماية

220
00:31:45,187 --> 00:31:47,522
عميل -
إستفزازي -

221
00:31:47,632 --> 00:31:49,968
إمرأة -
إستفزازيّة -

222
00:31:50,095 --> 00:31:53,096
قلب -
هدف -

223
00:31:53,282 --> 00:31:55,060
.طير

224
00:31:55,061 --> 00:31:57,174
.سماء -
(أم) -

225
00:31:57,209 --> 00:31:58,892
.عاهرة

226
00:32:00,329 --> 00:32:02,265
<i>.ضوء الشمس </i>

227
00:32:02,365 --> 00:32:04,324
<i>.سباحة -
.ضوء القمر -</i>

228
00:32:04,359 --> 00:32:06,337
.رقص -
.إغتيال -

229
00:32:06,472 --> 00:32:08,055
.توظيف

230
00:32:08,077 --> 00:32:09,928
بلد -
"إنجلترا" -

231
00:32:10,033 --> 00:32:12,046
.الهاوية

232
00:32:16,662 --> 00:32:18,768
.الهاوية

233
00:32:21,494 --> 00:32:24,339
.إنتهينا

234
00:32:29,540 --> 00:32:33,485
حسنٌ, هذا يسير على ما يرام؟

235
00:33:19,261 --> 00:33:20,573
.ليتم تحليل هذه

236
00:33:21,658 --> 00:33:23,711
.لتراه هي فقط

237
00:33:51,835 --> 00:33:53,671
.إنّها مستعدّة لمقابلتكَ

238
00:33:53,882 --> 00:33:56,448
معذرةً, هل تقابلنا من قبل؟

239
00:33:56,834 --> 00:34:00,037
.أنا من ينبغي أن يعتذر

240
00:34:01,332 --> 00:34:03,280
,إنّها مجرّد 4 أضلاع

241
00:34:03,396 --> 00:34:07,134
إحدى مكونات الجسم
.الأقل حيويّة

242
00:34:07,165 --> 00:34:10,388
.ليس بالأمر المهم

243
00:34:14,223 --> 00:34:17,375
ألا تكفي الإثارة في "إسطنبول"؟ -
تمت إعادة تعييني -

244
00:34:17,438 --> 00:34:19,735
.إعفاء مؤقت من العمل الميداني

245
00:34:19,888 --> 00:34:20,952
أحقاً؟

246
00:34:21,052 --> 00:34:23,271
.(أمراً يتعلّق بمقتل (007

247
00:34:23,287 --> 00:34:26,901
حسنٌ, لقد رميتِ رميتُكِ الأفضل -
بالكاد كانت أفضل رمية لي -

248
00:34:27,053 --> 00:34:29,273
لستُ متأكد أنّني سأنجو
.من رميتكِ الأفضل

249
00:34:29,307 --> 00:34:31,459
.أشكّ أنّك ستحظى بالفرصة

250
00:34:31,485 --> 00:34:35,914
أسدِ لي صنيعاً, هلّا فعلتِ؟
...إذا أعادوكِ للعمل الميداني

251
00:34:36,162 --> 00:34:38,063
.حذّريني أولاً...

252
00:34:38,277 --> 00:34:40,866
(أنا مساعدة لـ(غاريث مالوري
,في الفترة الإنتقاليّة

253
00:34:40,916 --> 00:34:43,117
.ومن ثمَّ سأعود إلى العمل الميداني

254
00:34:43,323 --> 00:34:45,859
أهذا ما تريدين؟ -
نعم بالطبع -

255
00:34:46,412 --> 00:34:48,307
.هذا ليس عمل أيّ شخص

256
00:34:48,308 --> 00:34:49,809
(007)

257
00:34:49,865 --> 00:34:51,304
.من هُنا

258
00:34:51,329 --> 00:34:53,189
:لكي تكون لكِ حجّة

259
00:34:53,246 --> 00:34:57,373
."الهدف المتحرّك تصعب إصابته"

260
00:34:57,942 --> 00:35:01,374
.إذن حري بكَ التحرّك بإستمرار

261
00:35:10,382 --> 00:35:14,170
المكتب برمّته أصبح رماد
.وهذا الكلب اللعين نجى

262
00:35:14,198 --> 00:35:18,586
نصائحكَ النابعة من أعماقكَ
.(دائماً محل تقدير (007

263
00:35:19,097 --> 00:35:20,369
(007)

264
00:35:20,470 --> 00:35:22,392
(هذا (غاريث مالوري -
أتمنى أنّه لم يفوتني شيء -

265
00:35:22,443 --> 00:35:24,650
."رئيس الوزراء يردّد كلمة "أزمة

266
00:35:24,675 --> 00:35:27,354
(بوند) -
(مالوري) -

267
00:35:32,198 --> 00:35:34,347
تواً قمت بمراجعة
.(إختبارات (بوند

268
00:35:34,994 --> 00:35:38,232
يبدو أنّكَ اِجتزت الإختبارات
.بجهدُك وتعبكَ

269
00:35:38,380 --> 00:35:41,327
.لقد تمّت إعادتكَ إلى الخدمة الفعليّة

270
00:35:41,551 --> 00:35:44,104
تهانينا -
شكراً لكَ -

271
00:35:46,115 --> 00:35:49,734
سأكون في الخارج -
لديّ سؤال واحد فقط -

272
00:35:49,764 --> 00:35:52,338
لماذا لم تبقى ميّتاً؟

273
00:35:53,088 --> 00:35:56,909
تمهّدت لكَ طريقة مثاليّة للخروج
.لذهبتَ وعشت في هدوء في مكانٍ ما

274
00:35:56,972 --> 00:36:00,454
ليس العديد من العملاء الميدانيين
.يرحلوا بهكذا نظافة

275
00:36:00,505 --> 00:36:03,208
هل مارستَ العمل الميداني طويلاً؟

276
00:36:03,310 --> 00:36:07,221
لست بحاجة أن تكون عميلاً
.لكي ترى الأمور الجليّة

277
00:36:07,346 --> 00:36:10,421
.إنّها لعبة الشّبّان

278
00:36:10,512 --> 00:36:11,674
إسمع, لقد أصبت إصابة بالغة

279
00:36:11,724 --> 00:36:14,495
ليس من العار أن تقول أنّك
.تراجعتَ خطوة

280
00:36:14,539 --> 00:36:18,360
العار الوحيد سيكون عدم الإعتراف
.حتّى فوات الأوان

281
00:36:18,496 --> 00:36:22,087
إستأجرني أو أقلني
.الأمر كلياً عائد إليكَ

282
00:36:22,324 --> 00:36:25,356
إذا يقول أنّه جاهز
.فإنّه جاهز

283
00:36:25,494 --> 00:36:27,584
...لعلّكِ لا ترين الأمر, أو

284
00:36:27,634 --> 00:36:28,412
.ربّما ترين...

285
00:36:28,462 --> 00:36:30,107
علام تلمِّح تحديداً؟

286
00:36:30,565 --> 00:36:32,483
.أنتِ متعاطفةٌ معهُ

287
00:36:33,774 --> 00:36:35,476
,طالما أنا الرئيسة على هذا القسم

288
00:36:35,601 --> 00:36:38,824
.سأنتقي رجالي من العملاء

289
00:36:39,574 --> 00:36:42,165
.منتهى الإنصاف

290
00:36:45,496 --> 00:36:47,578
.(حظاً طيباً (007

291
00:36:48,285 --> 00:36:50,410
.لا تفسد الأمر

292
00:36:55,899 --> 00:36:59,733
.لقد حلّلنا أجزاء الشظايا

293
00:37:00,048 --> 00:37:02,891
أنت محظوظ لم تكن إصابة مباشرة
.وإلا لقسمتكَ إلى نصفين

294
00:37:03,219 --> 00:37:07,260
إنّها طلقة من يورانيوم ناضب
.من التصنيف العسكري

295
00:37:07,295 --> 00:37:09,260
صعب الحصول عليها
,وباهظة التكلفة

296
00:37:09,358 --> 00:37:13,027
.ويستخدمها فقط القلّةٌ المُختارة

297
00:37:13,078 --> 00:37:15,567
هل تعرّفتَ على أيّاً منهم؟

298
00:37:16,181 --> 00:37:17,502
.هو

299
00:37:18,455 --> 00:37:20,600
.(حسنٌ, الأسم (باتريس

300
00:37:20,925 --> 00:37:21,622
.إنّهُ شبح

301
00:37:21,672 --> 00:37:25,002
.مجهول الإقامة وبلد المنشأ -
كيف نعثر عليه؟ -

302
00:37:25,143 --> 00:37:28,428
حسنٌ, لحسن الحظ لا زال لدينا صديق
.أو إثنان في الإستخبارات المركزيّة

303
00:37:28,742 --> 00:37:30,933
إنّهم يلاحقونه على إثر مقتل
.السفير اليمني

304
00:37:30,983 --> 00:37:32,615
.وقد إقتربوا منه

305
00:37:32,665 --> 00:37:35,165
المعلومات تشير على أنّه سيكون
.في "شنغهاي" خلال يومين

306
00:37:35,266 --> 00:37:36,867
.على الأرجح للقيام بمهمّة

307
00:37:36,975 --> 00:37:39,275
ينبغي أن تذهب إلى هُناك
.وتنتظر مزيد من التوجيهات

308
00:37:39,325 --> 00:37:41,300
.فإذا ظهر فإنّه لكَ

309
00:37:41,350 --> 00:37:44,614
,إكتشف لصالح من يعمل
.ومن لديهِ القائمة

310
00:37:45,098 --> 00:37:48,402
(ثم أقضِ عليه إرضاءً لـ(رونسون -
بكلِّ سرور -

311
00:37:49,422 --> 00:37:52,633
هل من شيء آخر تريدين إخباري بهِ؟

312
00:37:53,426 --> 00:37:55,053
.كلّا

313
00:37:55,103 --> 00:37:57,967
أخطر ضابط التموين الجديد
.من أجل وثائقكَ

314
00:37:58,307 --> 00:38:01,869
لم يُأسِّس له مقرٌّ حتّى الآن
.ولكن (تانر) سيرتِّب لكما موعد

315
00:38:01,919 --> 00:38:03,045
.حظاً طيباً

316
00:38:03,408 --> 00:38:04,815
.شكراً لكِ

317
00:38:07,992 --> 00:38:11,520
...!(007)

318
00:38:11,865 --> 00:38:14,557
هل أنتَ جاهز لهذا؟

319
00:38:14,724 --> 00:38:16,056
.نعم سيّدتي

320
00:38:19,830 --> 00:38:22,362
.ما علمتُ أن (بوند) إجتاز الإختبارات

321
00:38:22,397 --> 00:38:24,007
.لم يجتاز

322
00:38:53,122 --> 00:38:55,545
.دائماً تجعلني أشعر بالكآبة قليلاً

323
00:38:56,128 --> 00:39:00,210
أن يتم سحب سفينة حربيّة عظيمة
.بشكلٍ مخزي إلى النفاية

324
00:39:02,996 --> 00:39:06,767
تصاريف الزمن
أليس كذلك؟

325
00:39:08,057 --> 00:39:09,370
ماذا ترى؟

326
00:39:11,153 --> 00:39:13,427
.سفينة ضخمة تافهة

327
00:39:14,220 --> 00:39:15,398
.إعذرني

328
00:39:15,858 --> 00:39:17,025
...(007)

329
00:39:18,399 --> 00:39:21,275
.أنا ضابط التموين الجديد

330
00:39:21,897 --> 00:39:23,720
.لا بد أنّكَ تمزح

331
00:39:24,445 --> 00:39:26,191
لماذا, لأنّني لا أرتدي معطف المختبر؟

332
00:39:26,405 --> 00:39:28,665
.لأنّك لا تزال يافع

333
00:39:29,305 --> 00:39:31,208
.مظهري العام لا علاقة له

334
00:39:31,224 --> 00:39:32,696
.كفاءتكَ كذلك

335
00:39:34,253 --> 00:39:36,006
.العمر ليس الضمان للكفاءة

336
00:39:36,133 --> 00:39:38,521
.وسن الشباب ليس ضمان للإبتكار

337
00:39:39,446 --> 00:39:42,755
من الممكن أن أحدث أضراراً
بحاسبي الشخصي, وأنا في بيجامتي

338
00:39:42,790 --> 00:39:46,347
"قبل أن أنتهي من كأس "أيرل جري
.وانت لا تنجزه خلال عام في العمل الميداني

339
00:39:46,526 --> 00:39:48,183
إذاً ما الحاجة لي؟

340
00:39:49,505 --> 00:39:51,770
بين الحين والآخر
.يجب أن يُسحب الزناد

341
00:39:52,602 --> 00:39:54,389
.أو لا يسحب

342
00:39:54,895 --> 00:39:58,016
من الصعب معرفة ما في بيجامتكِ

343
00:40:01,387 --> 00:40:03,714
(كيو)

344
00:40:03,755 --> 00:40:07,643
(007)

345
00:40:09,274 --> 00:40:11,146
."تذكرةٌ إلى "شنغهاي

346
00:40:11,196 --> 00:40:13,399
والوثائق وجواز سفر -
شكراً لكَ -

347
00:40:13,434 --> 00:40:16,652
.وهذا

348
00:40:18,923 --> 00:40:21,678
والتر بي بي كي", 9 ملم, قصير"

349
00:40:22,407 --> 00:40:25,356
ثمّة جهاز إستشعار صغير للجلد
...على المقبض

350
00:40:25,441 --> 00:40:28,824
مُشفَّر على كفّكَ, لهذا أنتَ الوحيد
.من يستطيع أن يرمي به

351
00:40:29,204 --> 00:40:32,768
أقل من آلة مدمرة عشوائية
.وأكثر من عرض شخصي

352
00:40:33,419 --> 00:40:34,778
وهذا؟

353
00:40:36,175 --> 00:40:38,633
.جهاز إرسال لاسلكي

354
00:40:39,040 --> 00:40:42,005
.فعِّله, وسيبثّ موقعكَ

355
00:40:42,730 --> 00:40:44,374
.إشارة عند العَوَز

356
00:40:45,566 --> 00:40:48,643
.وهذا كلَّ شيء

357
00:40:49,438 --> 00:40:52,781
.مُسدّس..ولاسلكي

358
00:40:55,091 --> 00:40:57,717
ليس عيد الميلاد المتوقّع
أليس كذلك؟

359
00:40:57,928 --> 00:41:00,424
هل كنتَ تترقّب قلم متفجّر؟

360
00:41:02,071 --> 00:41:04,632
ما عدنا ننتج مثل هذا
.بعد الآن

361
00:41:11,809 --> 00:41:13,739
.حظاً طيباً لكَ في الميدان

362
00:41:14,258 --> 00:41:17,133
.ورجاءً, أعد التجهيزات سليمة

363
00:41:22,522 --> 00:41:24,234
.تحدّيات العالم الجديد

364
00:41:26,469 --> 00:41:30,433
{\pos(193,250)}{\3c&HFFFFFF&\3c&HC15E4F&\fs28\}
"شنغهاي"

365
00:42:21,470 --> 00:42:24,524
{\pos(193,250)}{\3c&HFFFFFF&\3c&HC15E4F&\fs28\b1\an3}
الرحلة رقم 226"
"الوصول الـ09:00 مساءً

366
00:49:43,985 --> 00:49:45,686
من لديه القائمة؟

367
00:49:50,228 --> 00:49:53,041
أخبرني!, لصالح من تعمل؟

368
00:51:14,910 --> 00:51:17,147
(أندرو سُري) = (فيكتور نيكيتين)
(ناز حسين) = (أقصى نامين)

369
00:51:17,248 --> 00:51:19,050
(بن ظاهر) = (أيمن مداكي)
(بول إنجليس) = (عرجان دماسي)

370
00:51:19,151 --> 00:51:20,725
(ستيف بنلشا) = (إمري كاسار)

371
00:51:21,929 --> 00:51:23,130
(تانر)

372
00:51:23,281 --> 00:51:24,460
.لقد أرسل الأسماء الخمسة الأولى

373
00:51:25,020 --> 00:51:26,467
.لقد كُشف غطائهم

374
00:51:26,568 --> 00:51:28,834
.إنّهم في خطر, أخرجهم الآن

375
00:51:29,043 --> 00:51:32,187
<i>خمسةٌ آخرين
.في كلِّ أسبوع</i>

376
00:51:32,294 --> 00:51:35,896
.فكِّري في ذنوبكِ

377
00:51:40,699 --> 00:51:43,470
{\pos(193,200)}{\3c&HFFFFFF&\3c&HC15E4F&\fs28\}
"الصين, جزيرة ماكاو"

378
00:52:08,200 --> 00:52:10,358
<i>.خدمة الغرف</i>

379
00:52:18,557 --> 00:52:19,954
.لم أطلب أيّ شيء

380
00:52:20,476 --> 00:52:21,611
.ولا حتّى أنت

381
00:52:21,855 --> 00:52:23,483
.لديّ بعض المعلومات الجديدة

382
00:52:24,565 --> 00:52:27,733
ألستِ ذات كفاءةٌ أرقى
من تسليم الرسائل؟

383
00:52:28,512 --> 00:52:30,847
.كّله جزء من منحنى التعلّم

384
00:52:31,252 --> 00:52:33,225
.و (كيو) يخاف من الطيران

385
00:52:33,784 --> 00:52:35,516
.بالطبع سيخاف

386
00:52:35,753 --> 00:52:39,630
لذا, أيّاً كان الّذي سرق القائمة
.لقد فكّ شفرتها فعلاً

387
00:52:40,260 --> 00:52:42,752
.نشروا أول خمسة أسماء على الإنترنت

388
00:52:42,802 --> 00:52:44,652
.حسنٌ, الأمر كان مسألة وقت فقط

389
00:52:44,753 --> 00:52:46,154
.هذه مجرّد بداية

390
00:52:46,242 --> 00:52:49,582
سيرسلون 5 غيرهم الأسبوع المقبل
.و5 بعد الأسبوع المقبل

391
00:52:50,189 --> 00:52:53,262
.الأمر كنوع من الألعاب الساديّة

392
00:52:57,450 --> 00:52:59,071
شفرة حلاقة

393
00:53:00,709 --> 00:53:02,504
.يا له من أمر تقليدي

394
00:53:03,801 --> 00:53:06,872
أردتُ أن أفعل شيء
.على الطريقة القديمة

395
00:53:09,186 --> 00:53:12,707
.أحياناً الطرق القديمة هي الأفضل

396
00:53:22,394 --> 00:53:24,764
هل تضع حياتُكَ تحت رحمتي ثانيةً؟

397
00:53:27,406 --> 00:53:32,081
...لقد..أنا تم إطالعي على القائمة

398
00:53:33,535 --> 00:53:37,616
:السؤال المثير المطروح هو
."ماذا تفعلين أنتِ حقاً هُنا"

399
00:53:38,708 --> 00:53:41,838
لديّ مسؤول ينبغي مساعدته

400
00:53:43,215 --> 00:53:46,626
.بأي طريقة أقدر عليها

401
00:53:46,788 --> 00:53:50,036
.(مثل التجسّس لمصلحة (مالوري

402
00:53:51,245 --> 00:53:54,284
أتعلم, (مالوري) ليس بذلك السوء
.الّذي تظنُّ

403
00:53:55,057 --> 00:53:57,703
.إنّه بيروقراطي

404
00:53:57,760 --> 00:54:00,241
.ينبغي أن تؤدي واجباتكَ

405
00:54:00,581 --> 00:54:02,503
...غاريث مالوري) كان مُقدّم)

406
00:54:02,553 --> 00:54:05,753
كان مُقدّم في "إرلندا" الشماليّة
"كتيبة "هرفورد

407
00:54:05,803 --> 00:54:08,439
قضى 3 شهور في أيدي
.الجيش الجمهوري الأيرلندي

408
00:54:09,992 --> 00:54:12,466
لذا, هو له أهمية أكثر
.من الإجتماعات

409
00:54:15,616 --> 00:54:17,101
.سوف نرى

410
00:54:18,810 --> 00:54:20,320
.إبقَ ثابتاً

411
00:54:22,551 --> 00:54:25,150
.هذا الجزء الأصعب

412
00:54:36,641 --> 00:54:38,596
.هذا أفضل

413
00:54:39,451 --> 00:54:42,346
.تبدو في الدور الآن

414
00:54:44,379 --> 00:54:46,022
وماعساه يكون هذا الدور؟

415
00:54:47,596 --> 00:54:50,059
,الصّياد المعهود

416
00:54:50,589 --> 00:54:52,877
.وبمكائد جديدة

417
00:56:04,473 --> 00:56:05,710
.مساء الخير

418
00:56:06,214 --> 00:56:07,435
<i>.مساء الخير</i>

419
00:56:07,485 --> 00:56:09,547
.لا تلمسي أذنكِ

420
00:56:10,334 --> 00:56:12,095
.هُناك ثلاثة مخارج

421
00:56:13,399 --> 00:56:14,919
.والكثير من الأماكن العمياء

422
00:56:16,071 --> 00:56:17,785
<i>سأقوم بتغطيتها</i>

423
00:56:23,820 --> 00:56:25,937
.تبدين جميلة في ذلك الفستان

424
00:56:25,972 --> 00:56:27,855
<i>وأنتَ تأنقتَ
.لا بأس بشخصك</i>

425
00:56:27,890 --> 00:56:31,114
نعم, الأمر رائع بما يستطيع
.فعله المرء بأيدي إثنتين إضافيّة

426
00:56:31,149 --> 00:56:33,255
<i>.أتخبرني</i>

427
00:56:34,655 --> 00:56:36,378
هل تقامرين؟

428
00:56:36,413 --> 00:56:38,995
<i>يعجبّني القليل من المرح
.بين الحين والآخر</i>

429
00:56:40,727 --> 00:56:43,306
<i>من لا يحب إنتهاز الفرص؟</i>

430
00:56:48,730 --> 00:56:50,673
مساء الخير سيّدي
كيف أستطيع مساعدتك؟

431
00:56:50,708 --> 00:56:52,894
.أريدُ صرف هذه رجاءً

432
00:56:59,214 --> 00:57:01,515
.دقيقة واحدة سيّدي

433
00:57:33,281 --> 00:57:36,301
.الحظ طيب الّليلة سيّدي

434
00:57:41,003 --> 00:57:43,698
.لنأمل ذلك

435
00:57:51,628 --> 00:57:54,221
.تقديراً من المحل

436
00:57:54,356 --> 00:57:56,806
.شكراً لكَ

437
00:58:16,174 --> 00:58:18,937
الآن تستطيع أن تقدّم لي شراباً

438
00:58:20,870 --> 00:58:23,784
.ربّما أستطيع اشتري حتّى لشخصين

439
00:58:24,308 --> 00:58:27,363
.أظنّ أن لديّ 4 ملايين يورو هُنا

440
00:58:27,398 --> 00:58:28,385
.ليس سيئاً

441
00:58:28,420 --> 00:58:32,220
تروق لي هذه اللعبة -
لمَ لا نلعب لعبة أخرى؟ -

442
00:58:33,447 --> 00:58:35,172
.أنا لا أقامر

443
00:58:38,373 --> 00:58:39,884
.أنا لستُ محظوظة جداً

444
00:58:39,919 --> 00:58:42,667
"القليل من حظ صديق لنا في "شنغاي

445
00:58:46,055 --> 00:58:49,509
كنت أنتظر لكي أرى
.من سينقذ الرقاقة

446
00:58:50,317 --> 00:58:53,601
خلقت لكَ مدخل جريئ في
.مسرحيتنا البسيطة

447
00:58:53,636 --> 00:58:57,369
وهل عقّدت الحبكة؟

448
00:58:57,494 --> 00:59:00,029
من لا يقدر تقلبات الأحداث؟

449
00:59:00,064 --> 00:59:02,334
...سيّد -
,(بوند) -

450
00:59:02,369 --> 00:59:04,581
.(جيمس بوند)

451
00:59:04,775 --> 00:59:06,631
.(أنا (سفرين

452
00:59:06,666 --> 00:59:08,402
,(لذا سيّد (بوند

453
00:59:08,437 --> 00:59:11,747
هلّا ناقشنا تمثيليتُك القادمة
أثناء تناول هذا الشراب؟

454
00:59:11,782 --> 00:59:13,722
.أودُّ ذلك

455
00:59:16,168 --> 00:59:19,914
هل أصدقائكِ سينضمّوا إلينا؟

456
00:59:19,949 --> 00:59:23,919
هذا ما أخشاه
.أنّه أمرٌ حتمي

457
00:59:26,776 --> 00:59:28,188
<i>.إنّها جميلة</i>

458
00:59:28,223 --> 00:59:29,456
.أعلم

459
00:59:29,491 --> 00:59:31,852
<i>يعجبكَ هذا النوع من الأشياء؟</i>

460
00:59:31,887 --> 00:59:34,108
.سأبقيكِ على إطّلاع

461
00:59:45,548 --> 00:59:47,226
.ممتاز

462
00:59:49,143 --> 00:59:52,433
هل تسمح أن أسألك سؤال في العمل؟

463
00:59:53,100 --> 00:59:55,231
.يعتمد على السؤال

464
00:59:55,726 --> 00:59:58,722
.سؤال له علاقة بـ...الموت

465
00:59:59,556 --> 01:00:01,891
فتح هكذا موضوع
.فأنتِ على دراية

466
01:00:02,904 --> 01:00:04,979
كيف عرفتَ ذلك؟

467
01:00:05,768 --> 01:00:08,750
نوع مُعيّن فقط من النساء يرتدينَ
,فستاناً مفتوحاً من الخلف

468
01:00:08,785 --> 01:00:12,448
"ويربطنَ مسدّس "بريتا 70
.على أفخاذهنَّ

469
01:00:12,483 --> 01:00:14,822
المرء يجب أن يحذر عندما

470
01:00:14,857 --> 01:00:19,008
يحمل رجل وسيم ذو بدلة رسميّة
."مُسدّس "والتثر

471
01:00:20,593 --> 01:00:24,125
هل أنا مُحقّةٌ في الإدعاء
أنّكَ قتلتَ (باتريس)؟

472
01:00:24,504 --> 01:00:26,204
.أجل

473
01:00:27,589 --> 01:00:29,768
هل تسمح لي أسأل عن السبب؟

474
01:00:30,567 --> 01:00:33,906
.أريد مقابلة مُستخدمُكِ

475
01:00:44,800 --> 01:00:48,023
.إحذر ممّا تتمنّى

476
01:00:49,223 --> 01:00:51,409
.أنتِ خائفة

477
01:00:51,444 --> 01:00:54,250
...شكراً لكَ على الشراب

478
01:00:55,269 --> 01:00:57,459
.(سيّد (بوند

479
01:01:04,466 --> 01:01:08,495
.أنت موضوعة في عرض باهر

480
01:01:08,601 --> 01:01:10,262
ولكن منذ أن جلسنا هُنا

481
01:01:10,297 --> 01:01:13,882
لم تنفكِ من النظر
.إلى حارسكِ الشخصي

482
01:01:14,885 --> 01:01:17,299
.ثلاثةٌ حرّاس الأمر مبالغٌ فيهِ قليلاً

483
01:01:17,334 --> 01:01:19,519
,إنّهم مسيطرين عليكِ

484
01:01:19,554 --> 01:01:22,225
.لا يقوموا بحمايتكِ

485
01:01:23,235 --> 01:01:25,017
...الوشم الّذي على معصمكِ

486
01:01:25,052 --> 01:01:26,402
لـ"ماكاو" لتجارة الجنس

487
01:01:26,437 --> 01:01:29,952
أنت تنتمين إلى أحد الأماكن
منذ أن كان عمركِ 12؟

488
01:01:29,987 --> 01:01:32,453
ثلاثة عشر؟

489
01:01:32,488 --> 01:01:35,829
.أعتقد إنّه هو من أخرجكِ

490
01:01:35,888 --> 01:01:39,152
.ربّما كنتِ تُظنّين أنّكِ تُحبّين

491
01:01:39,587 --> 01:01:42,258
.ولكن هذا منذ زمنٍ بعيد

492
01:01:44,244 --> 01:01:46,951
.أنتَ لا تعلم شيء عن الأمر

493
01:01:46,986 --> 01:01:50,966
أعرف عندما تكون المرأة خائفة
.وتدّعي غير ذلك

494
01:01:53,363 --> 01:01:56,354
ما مدى معرفتكَ بالخوف؟

495
01:01:56,389 --> 01:01:58,157
.كل دواعي الخوف

496
01:01:59,067 --> 01:02:01,455
.ليس مثل هذا

497
01:02:02,436 --> 01:02:05,455
.وليس مثله

498
01:02:06,565 --> 01:02:09,011
.أستطيع مساعدتكِ

499
01:02:09,046 --> 01:02:12,828
لا أظنّ ذلك -
دعيني أحاول -

500
01:02:13,916 --> 01:02:15,916
كيف؟

501
01:02:15,951 --> 01:02:19,464
.خذيني إليه

502
01:02:20,603 --> 01:02:24,579
هل تستطيع أن تقتله؟ -
نعم -

503
01:02:24,614 --> 01:02:26,408
أوَتستطيع؟

504
01:02:26,443 --> 01:02:29,107
.أحداً ما عادةً يموت

505
01:02:32,778 --> 01:02:36,605
.لعلّكَ تستطيع

506
01:02:42,548 --> 01:02:45,801
.عندما أغادر سوف يقتلونكَ

507
01:02:45,836 --> 01:02:48,538
إذا نجوتَ
."أنا على المركب "كايميرا

508
01:02:49,004 --> 01:02:50,988
.الميناء الشمالي

509
01:02:51,023 --> 01:02:53,377
.المرسى السابع

510
01:02:53,799 --> 01:02:57,346
.سوف نبحر خلال ساعة

511
01:03:01,515 --> 01:03:04,894
تشرّفت باللقاء بكَ
.(سيّد (بوند

512
01:03:05,386 --> 01:03:08,722
.حظاً طيباً

513
01:04:33,233 --> 01:04:35,291
.حظاً طيباً مع ذلك

514
01:04:58,790 --> 01:05:00,917
.شكراً لكِ

515
01:05:05,134 --> 01:05:07,423
.راهني بهِ كلِّه على الأحمر

516
01:05:09,012 --> 01:05:11,114
.إنّها دوائر الحياة

517
01:05:35,111 --> 01:05:36,833
!نعم

518
01:05:40,058 --> 01:05:42,658
.حان الوقت لكي نبحر

519
01:05:43,714 --> 01:05:45,558
.حسناً

520
01:06:40,717 --> 01:06:44,139
تُعجبيني أكثر
."بدون مسدّسكَ "البريتا

521
01:06:46,919 --> 01:06:50,097
.أشعر أنّني عارية بدونهِ

522
01:07:06,252 --> 01:07:07,074
<i>.مساء الخير</i>

523
01:07:07,109 --> 01:07:10,694
<i>تصاعدت وتيرة الجدل الدائر
,حول وزارة الدفاع اليوم</i>

524
01:07:10,729 --> 01:07:14,594
<i>حينما توسّعت صور إغتيال
.حسين) في التداول)</i>

525
01:07:14,629 --> 01:07:19,003
<i>ينبغي أن نحذّركم, قد يرى بعض
.المشاهدين أن هذه الصور مزعجة</i>

526
01:07:19,920 --> 01:07:23,341
<i>النقيب (حسين) عنصر المخابرات العسكريّة
البريطانيّة المزروع في الشرق الأوسط</i>

527
01:07:23,376 --> 01:07:27,200
<i>كان واحد من الخمسة الوكلاء
المُهدّدون بالخطر من جراء ما يعتبر الآن</i>

528
01:07:27,235 --> 01:07:31,112
<i>بأخطر أختراق أمني في التاريخ
.البريطاني الحديث</i>

529
01:07:31,147 --> 01:07:35,192
<i>ولازال رئيس الوزراء يصرّح للإعلام عن
,مساندتهُ للإستخبارات العسكرية</i>

530
01:07:35,227 --> 01:07:37,532
<i>...بينما المعارضة أخذت موقف</i>

531
01:07:37,567 --> 01:07:40,344
أخذت موقف حيث حفنة
من الأوغاد المهترين الأغبياء

532
01:07:40,379 --> 01:07:43,637
تخوض غمار حرب لا نفهمها
.وليس من الممكن النصر فيها

533
01:07:43,672 --> 01:07:45,910
إنصت, 3 من رجالي العملاء
.قد قُتِلوا بالفعل

534
01:07:45,945 --> 01:07:47,845
.لا تورِّطُني في السياسة الآن

535
01:07:47,880 --> 01:07:49,861
.رئيس الوزراء أمر بإجراء تحقيق

536
01:07:49,896 --> 01:07:50,955
.ينبغي عليكِ الحظور

537
01:07:50,990 --> 01:07:53,244
الوقوف في إجتماع في منتصف النهار؟

538
01:07:53,279 --> 01:07:56,034
من هو المهتري الآن؟ -
بحق السماء أنصتي لنفسكِ -

539
01:07:56,069 --> 01:07:58,928
نحن ديمقراطيين وعرضة للمحاسبة
.أمام الشعب, وسنحاول الدفاع

540
01:07:58,963 --> 01:08:00,950
لا نستطيع الإستمرار
.بالعمل متخفّين

541
01:08:00,985 --> 01:08:02,684
.لم يعد هناك من المتخفين

542
01:08:02,719 --> 01:08:05,747
أنت لا تستوعب الحال
أليس كذلك؟

543
01:08:05,780 --> 01:08:09,216
أيّاً كان خلف هذا ويفعله
.فإنّه يعرفنا

544
01:08:09,251 --> 01:08:10,680
.إنّه واحداً منّا

545
01:08:10,715 --> 01:08:12,765
.(أتى من نفس مكان (بوند

546
01:08:12,800 --> 01:08:15,480
.المكان الّذي تقول أنّه غير موجود

547
01:08:15,515 --> 01:08:17,747
.الخفاء

548
01:08:54,546 --> 01:08:55,789
لم يفوت الأوان

549
01:08:55,790 --> 01:08:57,972
.لنعود الآن

550
01:09:03,680 --> 01:09:05,934
.ماكنت لأكون متأكّداً

551
01:09:43,510 --> 01:09:46,646
.لقد هجروها أثناء الليل تقريباً

552
01:09:47,277 --> 01:09:50,987
جعلهم يظنّون بأنّ هُناك
.تسرّب كيميائي

553
01:09:52,055 --> 01:09:55,953
الأمر مدهش عن مدى الذعر الّذي
.يمكن أن تحدثه بواسطة حاسب

554
01:09:56,500 --> 01:09:58,693
.لقد أراد الجزيرة

555
01:09:58,728 --> 01:10:00,483
.وقد أخذها

556
01:10:01,604 --> 01:10:04,354
هل دائماً يأخذ ما يريد؟

557
01:10:05,115 --> 01:10:07,193
.أكثر ممّا تعلم

558
01:10:09,924 --> 01:10:11,713
.أنا آسفة

559
01:10:39,899 --> 01:10:43,103
(مرحباً (جيمس
.أهلاً بكِ

560
01:10:43,218 --> 01:10:45,266
هل أعجبتكَ الجزيرة؟

561
01:10:47,987 --> 01:10:50,192
.جدّتي تملك جزيرة

562
01:10:50,227 --> 01:10:51,755
.لا شيء يُتباهى بهِ

563
01:10:51,790 --> 01:10:53,808
.قد تقطعها سيراً خلال ساعة

564
01:10:53,843 --> 01:10:57,024
ولكنّها تبقى..تبقى النعيم
.بالنسبة لنا

565
01:10:57,439 --> 01:10:59,889
ذات مرّة في الصيف
,ذهبنا لزيارة

566
01:10:59,924 --> 01:11:04,167
وإكتشاف المكان
.الّذي قد إمتلأ بالجرذان

567
01:11:04,202 --> 01:11:08,598
لقد أتت بواسطة قارب صيد
.مختبئة في حبة جوز الهند

568
01:11:08,725 --> 01:11:11,915
لذا, كيف تخرج جرذان
من جزيرة؟

569
01:11:12,015 --> 01:11:14,016
.جدّتي علّمتني

570
01:11:14,722 --> 01:11:17,753
نقوم بدفن برميل
.ونزيل منه الغطاء

571
01:11:17,788 --> 01:11:19,884
ثم نثبِّتُ حبة جوز الهند
.فيه من الأسفل

572
01:11:19,919 --> 01:11:23,928
وستأتي الجرذان من أجل
...جوز الهند, تجري تجري

573
01:11:23,963 --> 01:11:25,853
.وتسقط في البرميل

574
01:11:26,547 --> 01:11:30,168
وبعد شهر
.تكون أمسكتَ بكلِّ الجرذان

575
01:11:30,881 --> 01:11:33,384
ولكن ماذا ستفعل بعد ذلك؟

576
01:11:33,419 --> 01:11:35,822
ترمي بالبرميل في المُحيط؟

577
01:11:35,857 --> 01:11:38,536
أو تحرقه؟
...كلّا

578
01:11:38,571 --> 01:11:41,303
.تتركه وحسب

579
01:11:42,020 --> 01:11:44,992
.وسوف يشتد بها الجوع

580
01:11:45,168 --> 01:11:47,753
...وواحداً تلو الآخر

581
01:11:49,065 --> 01:11:51,316
.ستبدأ بإفتراس بعضها البعض

582
01:11:51,351 --> 01:11:55,072
.حتّى يتبقى فقط إثنان
.ناجيان

583
01:11:55,107 --> 01:11:57,937
ومن ثمَّ ماذا, تقتلهما؟
.كلّا

584
01:11:57,972 --> 01:12:01,663
تأخذهما وتطلق سراحهما
.في الأشجار

585
01:12:01,698 --> 01:12:04,480
ولكن أصبحا لا يأكلان
.جوز الهند بعد الآن

586
01:12:04,515 --> 01:12:07,835
.أصبحا يأكلان الجرذان فقط

587
01:12:08,562 --> 01:12:12,114
.لقد غيّرت طبيعتهما

588
01:12:13,038 --> 01:12:15,377
,الإثنان المتبقيان

589
01:12:15,412 --> 01:12:18,570
.هذا ما جعلتنا نبدو عليه

590
01:12:19,356 --> 01:12:22,118
.أنا من ينتقي خياراتي

591
01:12:22,781 --> 01:12:24,741
.أنتَ تظنّ ذلك

592
01:12:24,776 --> 01:12:27,311
.هنا تكمن عبقريتها

593
01:12:29,031 --> 01:12:31,262
"المحطّة "أتش

594
01:12:31,297 --> 01:12:33,878
هل أنا مُحق, "هونج كونج"؟

595
01:12:33,913 --> 01:12:36,677
من عام , 86 حتّى 97

596
01:12:37,210 --> 01:12:39,439
في ذلك الوقت
.أنا كنت المُفضّل لديها

597
01:12:39,474 --> 01:12:41,622
وأنت لا تقترب من مستوى العميل
.الّذي كنتُ أنا عليه

598
01:12:41,657 --> 01:12:43,103
.أؤكد لكَ هذا

599
01:12:44,394 --> 01:12:46,905
أنظر لنفسكِ وحسب
بالكاد تستطيع تستجمع قواك

600
01:12:46,940 --> 01:12:49,341
...بواسطة أدويتُكَ وشرابكَ

601
01:12:49,376 --> 01:12:52,489
لا تنسى و"بواسطة
."حبّي الراسخ لبلدي

602
01:12:53,113 --> 01:12:57,037
لازلت مُتشبث بإيمانك
.في تلك العجوز

603
01:12:57,072 --> 01:13:00,002
بينما كلّ ما فعلت هو الكذب عليكَ -
ما كذبت عليّ قط -

604
01:13:00,037 --> 01:13:01,926
أبداً؟ -
أبداً -

605
01:13:01,961 --> 01:13:06,341
كم نسبة مهارتكَ في الرماية؟ -
70 -

606
01:13:06,376 --> 01:13:08,612
.أربعون

607
01:13:09,931 --> 01:13:12,577
هل أخبرتكَ أن الطب النفسي
أجازكَ للخدمة؟

608
01:13:12,612 --> 01:13:15,804
أجل -
.كلّا, كلّا -

609
01:13:23,597 --> 01:13:25,503
"التقييم الطبي, "فشل

610
01:13:25,538 --> 01:13:27,991
"التقييم البدني, "فشل

611
01:13:28,148 --> 01:13:30,019
,التقييم النفسي

612
01:13:30,021 --> 01:13:34,723
إدمان الكحول وملامح إدمان"
!على المخدّرات", يا للهول

613
01:13:35,306 --> 01:13:37,439
عدم تقبل السلطة باثولوجياً

614
01:13:37,452 --> 01:13:41,848
ناتج إثر صدمة مستعصية
.منذ الطفولة

615
01:13:46,190 --> 01:13:49,114
المُشار إليه غير مُجاز
للخدمة الميدانيّة

616
01:13:49,124 --> 01:13:52,146
ويُعلّق فوراً
.من الخدمة الإستشاريّة

617
01:13:52,147 --> 01:13:54,390
ما هذا إن لم يكن خيانة؟

618
01:13:54,469 --> 01:13:56,910
أرسلتكَ خلفي وتعلم أنّك
,لست جاهزاً

619
01:13:56,917 --> 01:13:58,441
.وتعلم أنّكَ شبه ميت

620
01:13:58,476 --> 01:14:03,271
!الماما كانت في منتهى السوء

621
01:14:24,755 --> 01:14:28,049
.انظر ماذا فعلت بكِ

622
01:14:28,223 --> 01:14:31,111
حسنٌ, لم يسبق وقيّدتني
.على كرسي

623
01:14:31,161 --> 01:14:34,654
.هي الخاسرة

624
01:14:36,530 --> 01:14:38,644
هل أنت متأكد أن هذا يتعلّق (أم)؟

625
01:14:38,749 --> 01:14:41,292
.إنّه يتعلّق بها

626
01:14:41,363 --> 01:14:44,481
.وبكَ وبي

627
01:14:44,577 --> 01:14:47,750
.أترى, نحن آخر جرذين

628
01:14:47,812 --> 01:14:52,450
...إمّا أن نفترس بعضنا

629
01:14:56,819 --> 01:15:00,902
.وَإِمَّا نفترس كلّ الآخرين...

630
01:15:00,995 --> 01:15:05,722
كيف تحاول أن تتذكّر
تدريبكَ الآن؟

631
01:15:05,997 --> 01:15:10,743
وما القواعد الّتي تُغطي هذا؟

632
01:15:12,419 --> 01:15:14,907
.حسنٌ, المرّة الأولى في كلّ شيء

633
01:15:14,987 --> 01:15:18,445
صحيح؟

634
01:15:18,615 --> 01:15:22,759
وماذا يجعلكَ تظنّ أن هذه
هي المرّة الأولى لي؟

635
01:15:22,884 --> 01:15:27,072
!(أفق سيّد (بوند

636
01:15:27,192 --> 01:15:33,100
كلُّ هذه الأشياء الحسيّة
.جداً مضجرة, جداً مٌضجرة

637
01:15:34,009 --> 01:15:36,098
.مُطاردة الجواسيس

638
01:15:36,116 --> 01:15:40,431
!يا للأسلوب القديم

639
01:15:40,685 --> 01:15:45,629
.ركبتيكَ لا بد وأنّها تؤلمكَ

640
01:15:47,469 --> 01:15:49,347
."إنجلترا"

641
01:15:49,418 --> 01:15:52,285
!الإمبراطوريّة
!الإستخبارات العسكريّة البريطانيّة

642
01:15:52,396 --> 01:15:54,533
.أنت عايش في ضياع تماماً

643
01:15:54,663 --> 01:15:57,387
أنت لا تدرك الأمر
.حتّى الآن

644
01:15:57,552 --> 01:15:59,870
على الأقل هُنا ليس ثمّة
عجوز تُصدر الأوامر

645
01:15:59,972 --> 01:16:01,401
...ولا شيء من

646
01:16:01,546 --> 01:16:08,768
الأدوات الصغيرة من صناعة
.(هؤلاء الأغبياء في فرع (كيو

647
01:16:09,637 --> 01:16:11,088
إذا تريد

648
01:16:11,185 --> 01:16:16,586
لك أن تختار مهمّاتك السريّة
.كما أختارها أنا

649
01:16:16,756 --> 01:16:18,504
سمّي ما تشاء

650
01:16:18,726 --> 01:16:21,551
سمّي ما تشاء

651
01:16:22,832 --> 01:16:25,971
تُزعزع إستقرار عدّة دول
من خلال التلاعب بالأسهم

652
01:16:25,993 --> 01:16:27,401
.الأمر سهلاً

653
01:16:28,239 --> 01:16:32,034
إعتراض بثّ قمر صناعي
."يتجسّس على "كابول

654
01:16:32,169 --> 01:16:33,643
.تم

655
01:16:33,734 --> 01:16:37,672
"التلاعب بالإنتخابات في "أوغندا
.المشتري صاحب السعر الأعلى

656
01:16:37,832 --> 01:16:40,742
."أو إنفجار غاز في "لندن

657
01:16:41,135 --> 01:16:42,824
.مجرّد تحديد الهدف وإضغط

658
01:16:42,974 --> 01:16:48,333
.حسنٌ, كلّ شخص وله هواية

659
01:16:50,604 --> 01:16:54,779
إذاً وما هوايتكَ؟

660
01:16:55,134 --> 01:16:59,614
.إحياء الموتى

661
01:17:00,444 --> 01:17:05,866
.دعني أريكَ أمراً

662
01:17:14,873 --> 01:17:20,004
تروي لنا قصّة
أليستَ كذلك؟

663
01:17:21,060 --> 01:17:23,127
لقد غادروا الجزيرة بسرعة

664
01:17:23,143 --> 01:17:27,165
لم يسعهم يقرّروا ما يأخذوا
.وماذا يتركوا وما الشيء المهم

665
01:17:27,334 --> 01:17:31,098
وبرؤيتي لهذا كل يوم يجعلني
.أتذكّر الضروريات

666
01:17:31,335 --> 01:17:35,150
...ليس هُناك
.ما هو زائد عن الحاجة في حياتي

667
01:17:35,315 --> 01:17:42,317
عندما يكون شيء لا لزوم له
.فمصيره..الإزالة

668
01:17:49,186 --> 01:17:51,419
.شراب "ماكالن" معتّق 50 سنة

669
01:17:51,511 --> 01:17:56,201
المُفضّل لديكَ تحديداً
.على ما فهمت

670
01:17:56,544 --> 01:18:01,732
لذا... ماذا يكون النخب؟

671
01:18:02,073 --> 01:18:07,519
نخب المرأة الّتي أحببناها؟

672
01:18:14,709 --> 01:18:17,051
عزيزتي

673
01:18:17,120 --> 01:18:22,883
.عزيزتي, محبوبكِ هُنا

674
01:18:25,112 --> 01:18:27,174
.لا, لا, لا, لا

675
01:18:27,249 --> 01:18:30,687
.إبقِ مستقيمة, وإثبتي

676
01:18:30,853 --> 01:18:33,151
ومهما فعلتِ فلا تفقدي السيطرة
.على رأسكِ

677
01:18:33,246 --> 01:18:38,513
لا تفقدي السيطرة
.على رأسكِ

678
01:18:38,722 --> 01:18:41,436
لا تفقدي السيطرة
.على رأسكِ

679
01:18:41,758 --> 01:18:46,067
حان الوقت لتعويض
.سجلّك في الرماية

680
01:18:46,274 --> 01:18:47,926
.لنرى

681
01:18:48,140 --> 01:18:50,343
...من سيكون أول

682
01:18:50,427 --> 01:18:56,449
.من يصيب الكأس من على رأسها

683
01:18:58,685 --> 01:19:05,086
ولأنّني أتحلى بالروح الرياضيّة
.سأسمح لكَ أن تبدأ أولاً

684
01:19:19,794 --> 01:19:25,245
.لنرى من سيكون في المركز الأول

685
01:19:35,467 --> 01:19:36,947
.لا أصدّق

686
01:19:37,296 --> 01:19:38,707
!لا أصدّق

687
01:19:39,068 --> 01:19:41,530
أحقاً قضي عليكَ في ذلك اليوم؟

688
01:19:41,633 --> 01:19:48,697
هل تبقّى أيّ..أيّ شيء
من (007) القديم؟

689
01:19:54,026 --> 01:19:58,402
.دوري

690
01:19:59,058 --> 01:20:04,623
أنا أفوز, ماذا تقول في هذا؟

691
01:20:05,232 --> 01:20:09,719
.إنّه تبديد لشرابٌ جيّد

692
01:20:18,040 --> 01:20:19,153
ماذا تودُّ أن تفعل الآن؟

693
01:20:19,240 --> 01:20:22,297
تُعيدني إليها؟
.الأمر كلّهُ بيدكَ

694
01:20:22,315 --> 01:20:27,830
من قال أنّ الأمر بيدي؟

695
01:20:43,094 --> 01:20:45,840
.(آخر تقنية من قسم (كيو

696
01:20:45,940 --> 01:20:48,338
."يدعى "لاسلكي

697
01:21:08,682 --> 01:21:14,713
.حسناً, حان الوقت لنلقي التحيّة

698
01:21:43,826 --> 01:21:46,934
!أنتِ أقصر ممّا عهدتكِ

699
01:21:47,192 --> 01:21:49,424
وأنا بالكاد أتذكّر
.أنّكَ أطول

700
01:21:49,560 --> 01:21:54,088
غريب, بالنسبة لي أشعر
.وكأنّه الأمس

701
01:21:54,822 --> 01:21:57,636
هل تفاجئتِ؟ -
ليس تماماً -

702
01:21:57,671 --> 01:21:59,934
ولكن في ذلك الوقت
.لطالما كنت المراوغ

703
01:21:59,969 --> 01:22:02,430
.ربّما لهذا السبب أعجبتي بي كثيراً

704
01:22:02,465 --> 01:22:07,590
أنتَ مغتر بنفسك -
بدون أيّ ندم -

705
01:22:07,995 --> 01:22:10,769
.تماماً كما تصوّرت

706
01:22:10,907 --> 01:22:14,884
.الندم تصرّف غير مهني

707
01:22:19,136 --> 01:22:20,750
".الندم تصرّف غير مهني"

708
01:22:20,785 --> 01:22:24,400
لقد إحتجزوني لـ5 شهور
.في غرفة بلا هواء

709
01:22:24,435 --> 01:22:26,330
.وقد عذّبوني

710
01:22:26,465 --> 01:22:30,426
وحفظتُ أسرارك
.وحافظتُ عليك

711
01:22:30,461 --> 01:22:32,557
,ولكنّهم جعلوني أعاني

712
01:22:32,592 --> 01:22:34,749
وأعاني

713
01:22:35,415 --> 01:22:37,444
.وأعاني

714
01:22:38,314 --> 01:22:40,987
...حتّى أدركتُ

715
01:22:41,232 --> 01:22:44,976
إنّكِ أنتِ...
.الّذي غدر بي

716
01:22:45,112 --> 01:22:47,614
.لقد غدرتِ بي

717
01:22:47,927 --> 01:22:52,180
لذا, تبقى لي شيء واحد فقط

718
01:22:52,897 --> 01:22:56,365
كبسولة الـ"سيانيد" تحت
.سنّ الرحى

719
01:22:56,500 --> 01:23:01,944
أنتِ تتذكّرين
أليس كذلك؟

720
01:23:02,585 --> 01:23:10,842
لذا, كسرت السنّ
.ومضغت الكبسولة

721
01:23:13,203 --> 01:23:16,268
.لقد أحرقت كلّ ما بداخلي

722
01:23:16,435 --> 01:23:20,865
.ولكن لم أمت

723
01:23:21,374 --> 01:23:26,211
.الحياة دبّت بداخلي مثل العلّة

724
01:23:28,602 --> 01:23:35,239
ومن ثم أدركت
.عن سبب نجاتي

725
01:23:36,188 --> 01:23:42,974
أردتُ أن أنظر في عيناك
.للمرّة الأخيرة

726
01:23:43,440 --> 01:23:47,350
.حسنٌ, آمل أن الأمر يستحق

727
01:23:47,562 --> 01:23:48,859
(سيّد (سلفا

728
01:23:49,055 --> 01:23:51,557
سوف يتم ترحيلك إلى
"سجن "بيلمارش

729
01:23:51,592 --> 01:23:53,888
حيث سيتم التحفظ عليكَ
تحت الحراسة

730
01:23:54,023 --> 01:23:57,550
حتّى يرى القضاء الوقت
...المناسب لمحاكمتك

731
01:23:57,586 --> 01:23:59,232
.قولي أسمي

732
01:23:59,332 --> 01:24:02,916
.قوليه, أسمي الحقيقي

733
01:24:03,051 --> 01:24:05,899
.أعلم أنّكِ تتذكّرينهُ

734
01:24:06,068 --> 01:24:10,850
أسمك على حائط كلّ مبنى
.قمت بتدمّيره

735
01:24:11,039 --> 01:24:13,107
.وسوف أسعى لإزالته

736
01:24:13,415 --> 01:24:18,451
قريباً, ماضيكَ سيكون لا وجود له
.حاله كحال مستقبلكَ

737
01:24:18,645 --> 01:24:22,072
.ولن أراكَ ثانيةً

738
01:24:23,427 --> 01:24:27,464
هل تعلمين ماذا يفعل بكِ؟

739
01:24:27,723 --> 01:24:32,720
سيانيد الهيدروجين"؟"

740
01:24:42,504 --> 01:24:45,696
اِنظري نتيجة أعمالك

741
01:24:46,043 --> 01:24:49,111
.يا أمّاه

742
01:25:25,792 --> 01:25:27,866
أطلعوني على ما تستعيدوه
.من حاسبهِ

743
01:25:28,007 --> 01:25:30,257
هل أرسل القائمة؟
.إذا كان كذلك, إلى من

744
01:25:30,325 --> 01:25:31,528
.أريد حلُّ المسألة

745
01:25:31,629 --> 01:25:35,331
.حاضر سيّدتي

746
01:25:39,201 --> 01:25:42,045
.(أسمه (تياجو ردريجيز

747
01:25:42,264 --> 01:25:44,282
.كان عميل مُحنّك

748
01:25:44,676 --> 01:25:48,433
ولكنّه بدأ في التدخل فيما لا يعنيه
.والقرصنة على الحكومة الصينيّة

749
01:25:48,468 --> 01:25:51,106
وقد حان وقت تسليمه لهم
...وقد كانوا يسعون خلفه, لذا

750
01:25:51,130 --> 01:25:52,671
.قمت بتسليمه

751
01:25:52,758 --> 01:25:54,663
وحصلت على 6 عملاء
,في المقابل

752
01:25:54,799 --> 01:25:56,352
.وفترة تحوّل سلميّة

753
01:25:56,377 --> 01:25:59,257
يجب أن نذهب سيّدتي, جلسة
.التحقيق ستبدأ خلال 30 دقيقة

754
01:25:59,387 --> 01:26:04,739
أريد أن أعرف
.ماذا في ذلك الحاسب

755
01:26:14,563 --> 01:26:17,365
(الآن, من النظر في حاسب (سيلفا

756
01:26:17,499 --> 01:26:21,530
الأمر يبدو لي أنّه قام
.بعدّة أشياء غير عاديّة

757
01:26:21,581 --> 01:26:23,638
لقد أنشأ أنظمة حماية

758
01:26:23,684 --> 01:26:27,747
لمسح الذاكرة إذا كانت هُناك
.محاولة للدخول على الملفات

759
01:26:27,929 --> 01:26:30,597
فقط 6 أشخاص في العالم
.يبرمجوا أداة حماية هكذا

760
01:26:30,722 --> 01:26:33,707
بالطبع هو كذلك
هل تستطيع أن تجتازهم؟

761
01:26:33,738 --> 01:26:37,257
.أنا من طوّرهم

762
01:26:38,541 --> 01:26:41,067
.حسنٌ إذاً

763
01:26:41,364 --> 01:26:43,256
,لنرى ماذا لديكَ لنا

764
01:26:43,297 --> 01:26:46,429
.(سيّد (سيلفا

765
01:26:46,585 --> 01:26:49,956
.لقد دخلنا

766
01:26:54,538 --> 01:26:55,677
!سيّدي

767
01:26:55,705 --> 01:27:00,719
ماذا تستنتج من هذا؟

768
01:27:02,328 --> 01:27:04,751
"هذا موقع "أوميغا

769
01:27:04,844 --> 01:27:08,077
.أفضل مستوى تشفير لديه

770
01:27:08,273 --> 01:27:13,034
يبدو وكأنه رمز غامض
.لكي يخفي الغرض الحقيقي

771
01:27:13,395 --> 01:27:17,242
حماية من خلال الغموض

772
01:27:17,485 --> 01:27:21,003
<i>سيّداتي وسادتي
لو سمحتم هل لي أن أبدأ؟</i>

773
01:27:21,171 --> 01:27:24,626
<i>.أودّ أن أبدأ الإجتماع</i>

774
01:27:24,910 --> 01:27:27,553
<i>نحن مجتمعون اليوم
,للتطرّق لمسائل مهمّة</i>

775
01:27:27,564 --> 01:27:33,218
<i>.تتعلّق بمستقبل أمننا الوطني</i>

776
01:27:36,425 --> 01:27:40,128
أتنوي الذهاب لمكانٍ ما؟

777
01:27:40,296 --> 01:27:44,082
<i>لذا تظنّين أن رجالك في الإستخبارات
البريطانية أثناء الأزمة الأخيرة </i>

778
01:27:44,173 --> 01:27:45,432
<i>كانوا قد وصلوا نقطة الصفر؟</i>

779
01:27:45,567 --> 01:27:48,708
<i>أعتقد بأنّنا كنّا الطرف المسؤول</i>

780
01:27:48,758 --> 01:27:50,524
<i>وقد إتخذنا الخطوات الضرورية </i>

781
01:27:50,533 --> 01:27:54,608
<i>من أجل التأكد من حساسية
.المعلومات الواردة</i>

782
01:27:54,858 --> 01:27:56,465
<i>.إذن سير العمل كان على ما يرام</i>

783
01:27:56,483 --> 01:27:58,493
<i>أنا لا أدّعي بأنّه كلّه
...يسير على ما يرام, ولكن</i>

784
01:27:58,511 --> 01:28:01,359
<i>.أعذريني لعدم تطرقكِ إلى الأهم</i>

785
01:28:01,526 --> 01:28:04,723
<i>أرى أنّه من الصعب التغاضي
,عن الخروقات الأمنية</i>

786
01:28:04,764 --> 01:28:10,584
<i>ومقتل موظفين الّذين
.كانوا تحت مسؤوليتكِ</i>

787
01:28:11,355 --> 01:28:13,841
إنّه يستخدم محرك متعدّد الأشكال
.من أجل تغيير الرمز

788
01:28:13,861 --> 01:28:16,692
.وعندما أحاول الدخول يتغيّر

789
01:28:16,805 --> 01:28:21,991
إنّها مثل حل أحجيّة مكعب
.روبيكس" المقاوم"

790
01:28:25,509 --> 01:28:27,555
.توقف

791
01:28:28,141 --> 01:28:32,477
.إعمل على ذلك

792
01:28:36,377 --> 01:28:37,853
"جراندبروغ"

793
01:28:37,999 --> 01:28:41,750
شارع "جراندبروغ", إنّه على
.خط محطة مترو الأنفاق القديمة

794
01:28:41,814 --> 01:28:45,424
.مُغلق منذ سنوات

795
01:28:45,611 --> 01:28:49,655
.إستخدم هذا كمفتاح

796
01:28:58,082 --> 01:29:01,161
!أنا أنظر إلى خارطة

797
01:29:02,787 --> 01:29:04,392
."إنّها "لندن

798
01:29:04,642 --> 01:29:07,387
"البنية التحتيّة لـ"لندن

799
01:29:08,235 --> 01:29:09,896
ما الّذي يجري؟

800
01:29:09,946 --> 01:29:13,995
لماذا فُتِحت الأبواب؟

801
01:29:19,594 --> 01:29:21,249
{\pos(193,200)}{\3c&HFFFFFF&\3c&HC15E4F&\fs28\}
"النظام الأمني تمّ إختراقه"

802
01:29:21,353 --> 01:29:22,085
!لا

803
01:29:22,186 --> 01:29:26,343
هل يخبرني أحد كيف
بحق الجحيم دخل على نظامنا؟

804
01:29:27,352 --> 01:29:28,877
{\pos(193,230)}{\3c&H00F0F0&\3c&H000FFF&\fs26\}
"لست بالفتى الذكي"

805
01:29:28,948 --> 01:29:30,515
.تباً

806
01:29:31,133 --> 01:29:34,418
.تبّاً, تبّاً, تبّاً

807
01:29:35,197 --> 01:29:38,175
.لقد إخترقنا

808
01:29:43,884 --> 01:29:46,191
!يا للهول

809
01:29:53,486 --> 01:29:55,216
(كيو)

810
01:29:55,251 --> 01:29:57,337
.لقد إختفى

811
01:30:06,032 --> 01:30:08,330
أنا على السلم المُؤدي
.إلى تحت غرفة العزل

812
01:30:08,365 --> 01:30:09,919
<i>هل تسمعني (كيو)؟</i>

813
01:30:09,928 --> 01:30:12,006
.أسمعكَ, أنا أبحث عنكَ

814
01:30:22,255 --> 01:30:24,408
.وجدتكَ, أنا أتتبع موقعكَ

815
01:30:24,443 --> 01:30:26,228
<i>إستمر بالتّقدّم
.نحو الأمام وحسب</i>

816
01:30:26,263 --> 01:30:29,522
<i>أدخل من الباب القادم
.على يمينكَ</i>

817
01:30:35,535 --> 01:30:38,098
<i>إذا دخلت من ذلك الباب
.فيجب أن تكون في النفق</i>

818
01:30:38,204 --> 01:30:39,566
.أنا في النفق

819
01:30:41,041 --> 01:30:44,501
بوند), هذه ليست حالة هروب)
.الأمر له سنوات ضمن الخطّة

820
01:30:44,536 --> 01:30:47,432
<i>أرادنا أن نقبض عليه
.وأرادنا أن ندخل إلى حاسبهِ</i>

821
01:30:47,468 --> 01:30:48,774
<i>.الأمر برمّته مخطّط له</i>

822
01:30:48,809 --> 01:30:52,348
إختراق المقر العام
,ومعرفة أنظمة الطوارئ

823
01:30:52,383 --> 01:30:54,174
.وكل ما أستعدناه هُنا

824
01:30:54,796 --> 01:30:56,540
.فهمت كلّ هذا

825
01:30:56,672 --> 01:30:58,954
ما يجب أن يخطط له تالياً
.هو كيفية زعزعتي

826
01:30:58,989 --> 01:31:02,196
سكة المنطقة قريبة, يجب
.أن يكون ثمّة باب على يسارك

827
01:31:03,704 --> 01:31:05,528
.وجدتهُ

828
01:31:08,689 --> 01:31:09,926
.إنّه لا يفتح

829
01:31:09,961 --> 01:31:11,412
بالطبع يفتح
.إصدمه بجسمكَ

830
01:31:11,447 --> 01:31:14,471
لم لا تنزل إلى هُنا
وتصدمه بجسمكَ أنت؟

831
01:31:17,559 --> 01:31:19,747
.كلّا, إنّه عالق

832
01:31:19,782 --> 01:31:21,369
.جيّد

833
01:31:21,868 --> 01:31:23,936
.ثمّة قطار قادم

834
01:31:28,658 --> 01:31:29,974
.هذا مُزعج

835
01:31:42,743 --> 01:31:44,408
.لقد عبرت

836
01:31:44,443 --> 01:31:45,926
.قلت لكَ

837
01:31:45,961 --> 01:31:48,568
.لقد أطلقنا الإنذار
.الشرطة في الطريق

838
01:32:25,673 --> 01:32:26,926
أين أنت الآن؟

839
01:32:26,961 --> 01:32:28,773
.في زحمة محطة الأنفاق

840
01:32:28,808 --> 01:32:30,843
."مع النصف من سكان "لندن

841
01:32:34,768 --> 01:32:36,644
.رأيتُكَ, ها أنت ذا

842
01:32:36,679 --> 01:32:39,037
(أعرف أين أنا (كيو

843
01:32:39,372 --> 01:32:40,679
أين هو؟

844
01:32:40,714 --> 01:32:43,047
<i>أمهلنا لحظة
.أنا أبحث عنه</i>

845
01:32:51,207 --> 01:32:53,363
<i>يوجد الكثير من الناس
.لا أستطيع رؤيتهُ</i>

846
01:32:53,398 --> 01:32:55,715
مرحباً بكَ في ساعة الذروة
.في الأنفاق

847
01:32:55,751 --> 01:32:58,042
.الشيء الّذي لا تعرف الكثير عنه

848
01:33:08,280 --> 01:33:09,964
.القطار يغادر

849
01:33:09,999 --> 01:33:11,760
هل أصعد على القطار؟

850
01:33:11,796 --> 01:33:13,534
لا تصعد على القطار
.لستُ متأكد أنّه عليه

851
01:33:13,569 --> 01:33:15,132
.أمهلنا لحظة

852
01:33:17,279 --> 01:33:19,690
<i>هل أصعد على القطار؟</i>

853
01:33:24,286 --> 01:33:25,280
(بوند)

854
01:33:25,315 --> 01:33:26,399
<i>ماذا؟</i>

855
01:33:26,434 --> 01:33:28,372
.اصعد على القطار

856
01:33:41,555 --> 01:33:43,664
.إنّه مُتلهِّف للعودة إلى البيت

857
01:33:43,777 --> 01:33:46,073
<i>.إفتحي الباب رجاءً</i>

858
01:33:47,434 --> 01:33:50,316
<i>.إفتحي الباب</i>

859
01:33:52,945 --> 01:33:55,618
.أنا من فريق السلامة
.إستمري

860
01:34:01,809 --> 01:34:03,088
<i>أين أنت؟</i>

861
01:34:03,189 --> 01:34:05,107
(توقع أين أكون (كيو

862
01:34:05,359 --> 01:34:08,110
<i>.إنّه متنكّر, يرتدي زيُّ شرطي</i>

863
01:34:08,145 --> 01:34:09,673
.بالطبع سيتنكّر

864
01:34:30,552 --> 01:34:32,295
إلى أين ذاهب؟

865
01:34:32,330 --> 01:34:33,358
إلى أين ذاهب؟

866
01:34:40,735 --> 01:34:43,374
(إنّه ذاهب إلى (أم
.أخبر (تانر) يخرجها من هُناك

867
01:34:43,799 --> 01:34:47,825
<i>أشرفتِ أو إخترتِ تجاهل دليل قاطع...</i>

868
01:34:47,864 --> 01:34:51,004
<i>وبشكلٍ مستمر
...بتعنت أعتمدتِ على</i>

869
01:34:51,436 --> 01:34:52,851
.(لقد هرب (سيلفا

870
01:34:52,886 --> 01:34:54,192
.بوند) يلاحقه)

871
01:34:54,227 --> 01:34:56,728
يجب أن نأمن لكِ موقع
.آمن فوراً سيّدتي

872
01:34:56,763 --> 01:34:59,188
.سوف يقضى عليّ إذا أدرت لها ظهري

873
01:34:59,223 --> 01:35:01,698
هل شتّتنا إنتباهكِ؟

874
01:35:01,933 --> 01:35:05,143
كلّا, تفضّلي أيّتها الوزيرة
.أكملي

875
01:35:13,146 --> 01:35:14,581
.معذرةً

876
01:36:37,485 --> 01:36:39,373
<i>كما لو أنّكِ تُصرِّين
...على الإدعاء </i>

877
01:36:39,473 --> 01:36:42,023
<i>أنّنا نعيش في العصر الّذهبي...
.من التجسّس</i>

878
01:36:42,058 --> 01:36:45,174
<i>بينما المعلومات البشريّة
.المصادر الوحيدة المتوفرة</i>

879
01:36:45,209 --> 01:36:50,061
<i>أجد هذا إما تفكير أكل الزمن
...عليه وشرب أو منتهى الإهمال</i>

880
01:36:50,149 --> 01:36:52,730
<i>معذرةً أيّتها الوزيرة
...لا أقصد المقاطعة, ولكن</i>

881
01:36:52,765 --> 01:36:54,978
<i>,فقط من أجل التنويع...</i>

882
01:36:55,013 --> 01:36:58,785
<i>هلّا سمعنا في الحقيقة
من الشاهدة؟</i>

883
01:36:58,906 --> 01:37:00,598
<i>.بالطبع</i>

884
01:37:03,676 --> 01:37:05,416
<i>.شكراً لكم</i>

885
01:37:33,205 --> 01:37:35,456
لن أخطئ المرّة المقبلة
.(سيّد (سيلفا

886
01:37:35,491 --> 01:37:36,958
.مقبول

887
01:37:36,993 --> 01:37:39,738
(مقبولاً (جيمس
.بالنسبة لمعتل جسديّاً

888
01:37:39,773 --> 01:37:41,292
.شكراً لكَ

889
01:37:41,627 --> 01:37:43,448
.أمسكتَ بي

890
01:37:44,833 --> 01:37:48,182
.والآن, إليكَ مكافأتُكَ

891
01:37:48,217 --> 01:37:50,905
.آخر ما تبقى من متجري المحلي للألعاب

892
01:37:51,912 --> 01:37:54,687
."إنّه يدعى, "لاسلكي

893
01:38:02,634 --> 01:38:04,942
.أتمنى أن هذا لم يكن لي

894
01:38:05,158 --> 01:38:06,829
.كلّا

895
01:38:06,864 --> 01:38:08,649
.ولكن هذا لكَ

896
01:38:59,275 --> 01:39:00,867
<i>حضرت الرئيس
,أيّها الوزراء</i>

897
01:39:01,002 --> 01:39:03,077
<i>اليوم سمعتُ مراراً وتكراراً </i>

898
01:39:03,112 --> 01:39:05,650
<i>إتهامات عن مدى السوء
.الّذي أصبح فيه قسمي</i>

899
01:39:05,686 --> 01:39:10,939
<i>لماذا نحتاج وكلاء بمقسم "00"؟
.إذا لم يكونوا على إطلاع</i>

900
01:39:11,706 --> 01:39:14,970
<i>حسنٌ, أعتقد أنّني أرى عالماً
.مختلف عمّا ترونه</i>

901
01:39:16,035 --> 01:39:20,171
<i>.والحقيقة هي ما أراه يُخيفُني</i>

902
01:39:21,229 --> 01:39:25,616
<i>خائفةٌ لأنّ أعدائنا
.ما عادوا معروفين لدينا</i>

903
01:39:25,751 --> 01:39:27,840
<i>وليسوا موجودين على الخارطة</i>

904
01:39:27,875 --> 01:39:30,084
<i>.وليسوا دول</i>

905
01:39:30,184 --> 01:39:32,863
<i>.إنّهم أفراد</i>

906
01:39:32,898 --> 01:39:36,044
<i>انظروا حولكم
ممّن تخافوا؟</i>

907
01:39:36,144 --> 01:39:39,350
<i>هل ترون وجه أم زيّ أو علم؟
.كلّا</i>

908
01:39:40,212 --> 01:39:42,574
<i>.عالمنا لم يعد واضحاً اليوم</i>

909
01:39:42,609 --> 01:39:44,487
<i>.إنّهُ أكثر غموضاً</i>

910
01:39:44,522 --> 01:39:47,219
<i>.إنّه في الخفاء</i>

911
01:39:47,254 --> 01:39:50,201
<i>.هناك حيث يجب أن ندير المعركة</i>

912
01:39:50,236 --> 01:39:54,612
<i>لهذا قبل رمي هذه الإتهامات
...إسألوا أنفسكم</i>

913
01:39:54,647 --> 01:39:58,203
<i>ما مدى شعوركم بالأمان؟</i>

914
01:40:01,759 --> 01:40:03,859
<i>,أمراً آخر أريد أن أقوله</i>

915
01:40:03,894 --> 01:40:06,957
<i>زوجي الراحل كان محبّاً للشعر</i>

916
01:40:06,992 --> 01:40:08,990
<i>...و</i>

917
01:40:09,025 --> 01:40:13,105
<i>وأخترت شيء قريب ومناسب
.على الرغم من النوايا الحسنة</i>

918
01:40:13,476 --> 01:40:16,513
<i>...وهُنا اليوم أتذكّر هذا, أعتقد</i>

919
01:40:16,548 --> 01:40:19,150
: (من أشعار (تينيسون

920
01:40:20,128 --> 01:40:23,763
<i>,نحن أصبحنا ليس بتلك القوّة"</i>

921
01:40:23,798 --> 01:40:27,980
<i>الّتي في الأيام الخوالي
,نزعزع الأرض والسماء</i>

922
01:40:28,015 --> 01:40:30,565
<i>.هذا ما كانت عليه سجيّتنا</i>

923
01:40:30,600 --> 01:40:34,529
<i>الواحد يعادل طباع
.القلوب البطولية</i>

924
01:40:34,564 --> 01:40:39,845
<i>,ضعفنا بمرور الزمن والأقدار</i>

925
01:40:39,880 --> 01:40:42,488
<i>...ولكن أقوياء بما يكفي</i>

926
01:40:42,523 --> 01:40:46,896
<i>من أجل الكفاح...
.والسعي, والوجود</i>

927
01:40:46,931 --> 01:40:50,242
."وليس من أجل التوسّع

928
01:42:10,870 --> 01:42:13,079
.تحرّك, تحرّك

929
01:42:13,514 --> 01:42:15,780
.تحرّك, تحرّك

930
01:42:56,024 --> 01:42:58,076
(007)
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

931
01:42:58,111 --> 01:42:59,369
!هل أنت تخطفني؟

932
01:42:59,404 --> 01:43:02,270
.هذا من منظور واحد

933
01:43:03,876 --> 01:43:06,442
.يموت الكثير من الناس بسببي

934
01:43:06,477 --> 01:43:08,633
إذا كان يريدك
.فعليه أن يأتي لينال منك

935
01:43:08,712 --> 01:43:11,425
كنّا مُتخلِّفين خطوة واحدة
.خلف (سيلفا) منذ البداية

936
01:43:11,460 --> 01:43:13,803
حان الوقت لنكون في الطليعة
.ونُغيّر سير اللعبة

937
01:43:14,243 --> 01:43:17,311
وأنا أكون الطعم؟

938
01:43:18,423 --> 01:43:19,758
.حسنٌ

939
01:43:19,793 --> 01:43:22,552
بيننا وبينه
.لا أحد آخر

940
01:43:23,357 --> 01:43:24,531
(كيو)

941
01:43:24,566 --> 01:43:25,907
<i>.أحتاج المساعدة</i>

942
01:43:25,942 --> 01:43:27,597
أنا أتعقّب السيارة
إلى أين ذاهب؟

943
01:43:27,632 --> 01:43:28,734
<i>(لديّ (أم</i>

944
01:43:28,769 --> 01:43:30,388
.نحن على وشك الإختفاء

945
01:43:30,499 --> 01:43:31,633
ماذا؟

946
01:43:31,668 --> 01:43:35,183
أريدُكَ أن تضع طريق توجيه يستحيل
.(أن يتَّبعه أيّ أحد ما عدا (سيلفا

947
01:43:35,218 --> 01:43:37,190
تظنّ تستطيع ذلك؟

948
01:43:38,184 --> 01:43:40,282
.أظنّ هذا ليس رسمياً

949
01:43:40,317 --> 01:43:41,819
.ولا حتّى من بعيد

950
01:43:41,854 --> 01:43:45,917
الكثير في إنتظار مهنتي
.في التجسس

951
01:43:53,366 --> 01:43:55,909
لن أختبئ هُنا
.إذا هذه هي خطّتُكَ المُحكمة

952
01:43:56,009 --> 01:43:58,506
.سنغيّرُ السيارة

953
01:43:58,558 --> 01:44:01,928
العيب في سيارات الشركات
.هو أنّه فيها أجهزة تتبّع

954
01:44:11,804 --> 01:44:14,606
وأعتقد أن هذا
.لا يلفت النظر كلياً

955
01:44:15,368 --> 01:44:17,292
.اِصعدي

956
01:44:39,278 --> 01:44:41,728
لا شيء فيها مريح
أليس كذلك؟

957
01:44:43,018 --> 01:44:44,551
ستتذمّرين طوال الطريق؟

958
01:44:44,587 --> 01:44:46,202
.هيّا تفضّل, إقذفني

959
01:44:46,237 --> 01:44:48,085
.لنرى إذا كنتُ آبه

960
01:44:50,586 --> 01:44:52,417
إلى أين سنذهب؟

961
01:44:53,582 --> 01:44:55,676
.إلى الماضي

962
01:44:55,711 --> 01:44:57,376
<i>.مكان تكون لنا فيه اليد العليا</i>

963
01:44:59,999 --> 01:45:01,519
.إنّه طريق جيد

964
01:45:01,554 --> 01:45:04,145
لو كان الفتات صغير
.لربّما لا ينتبه له

965
01:45:04,236 --> 01:45:06,666
وأكبر (سيلفا) سوف يشتمّه
.مثل الجرذ

966
01:45:06,701 --> 01:45:09,650
لكن هل تظنّ (سيلفا) يستطيع
إكتشاف هذا؟

967
01:45:09,741 --> 01:45:12,254
.الوحيد الّذي يستطيع أن يكتشف

968
01:45:14,010 --> 01:45:15,355
.سيّدي

969
01:45:18,215 --> 01:45:19,341
ماذا تفعلان؟

970
01:45:19,376 --> 01:45:21,120
.نحن.. نراقب وحسب

971
01:45:21,155 --> 01:45:24,478
تصنعان إشارة تتبّع مُزيّفة
.(لكي يتتبّعها (سيلفا

972
01:45:24,507 --> 01:45:25,794
...حسنٌ سيّدي

973
01:45:25,829 --> 01:45:28,771
كلّا -
تفكير رائع, أعزلوه -

974
01:45:28,806 --> 01:45:30,849
"وجهوه إلى "أي 9
,إنّه طريق مباشر

975
01:45:30,884 --> 01:45:32,932
.وبإمكانكم مراقبته بدقّة أكثر

976
01:45:32,967 --> 01:45:34,992
.ومتابعته بكاميرات المرور

977
01:45:35,027 --> 01:45:38,129
ولكن ماذا لو إكتشف الأمر
رئيس الوزراء؟

978
01:45:38,441 --> 01:45:40,202
.عندئذ كلّنا سنهلك

979
01:45:40,742 --> 01:45:42,759
.إستمروا

980
01:45:49,119 --> 01:45:54,219
{\pos(193,200)}{\3c&H00F0F0&\3c&H000FFF&\fs26\}
"اسكوتلندا"

981
01:46:24,300 --> 01:46:26,781
.هُنا حيثُ نشأت

982
01:46:30,565 --> 01:46:34,155
كم كان عمرك
عندما ماتوا؟

983
01:46:36,114 --> 01:46:40,246
.تعرفين الإجابة على هذا

984
01:46:40,594 --> 01:46:45,820
.تعرفين القصّة بأكملها

985
01:46:50,558 --> 01:46:55,350
التّيتّم دائماً يخلق
.أفضل المُجنّدين

986
01:46:59,085 --> 01:47:02,566
.عاصفةٌ قادمة

987
01:48:00,873 --> 01:48:02,675
!يا للهول

988
01:48:04,681 --> 01:48:07,909
.لا عجب أنّكَ لم تعود

989
01:49:00,344 --> 01:49:02,023
!(جيمس)

990
01:49:02,058 --> 01:49:04,217
!(جيمس بوند)

991
01:49:04,252 --> 01:49:06,640
!يا إلهي

992
01:49:06,832 --> 01:49:09,599
!لا تزال على قيد الحياة

993
01:49:10,106 --> 01:49:12,426
.تسرُّني رؤيتكَ أيضاً

994
01:49:14,271 --> 01:49:15,323
(أم)

995
01:49:15,358 --> 01:49:16,893
.(هذا (كينكيد

996
01:49:16,928 --> 01:49:19,214
الحارس هُنا
.منذ أن كنتُ فتى

997
01:49:19,249 --> 01:49:23,292
تشرّفتُ بمعرفتك سيّدتي -
(سيّد (كينكيد -

998
01:49:23,584 --> 01:49:26,945
لقد ظهرت متأخراً, لقد باعوا المكان
.عندما ظنّوا أنّك ميت

999
01:49:26,980 --> 01:49:28,833
.يبدو أنّهم كانوا مخطئون

1000
01:49:29,777 --> 01:49:31,388
ماذا تفعل هُنا؟

1001
01:49:31,523 --> 01:49:34,247
.بعض الرجال قادمون لقتلنا

1002
01:49:34,282 --> 01:49:37,331
.ولكن سنقتلهم أولاً

1003
01:49:38,186 --> 01:49:40,790
.فإذن من الأفضل أن نستعد

1004
01:49:41,918 --> 01:49:44,273
هل لا تزال لدينا غرفة البنادق؟

1005
01:49:46,995 --> 01:49:49,333
لقد باعوا الكثير منها
...إلى هواة الجمع

1006
01:49:49,368 --> 01:49:52,357
.من "إيداهو" أو مكان مثل هذا...

1007
01:49:52,392 --> 01:49:54,718
.لقد شحنوها قبل إسبوع

1008
01:49:54,753 --> 01:49:56,757
...تبقى فقط

1009
01:49:56,813 --> 01:50:01,099
.بندقيّة الصّيد القديمة لوالدكَ

1010
01:50:01,134 --> 01:50:04,570
.ما كنّا لنسمح ببيع هذه

1011
01:50:08,908 --> 01:50:11,545
وهذا كلّ ما لدينا؟

1012
01:50:12,038 --> 01:50:15,487
قد يكون هُناك بعض الديناميت
.من مصنع تفتيت الصخر

1013
01:50:15,522 --> 01:50:20,137
ولكن إذا كلّ الطرق البقيّة
...فشلت, أحياناً

1014
01:50:20,172 --> 01:50:24,803
.الطرق القديمة هي الأفضل...

1015
01:50:28,394 --> 01:50:31,217
لذا, من يفترض أن نواجه؟

1016
01:50:31,252 --> 01:50:34,008
.(بدون صيغة الجمع (كينكيد

1017
01:50:34,044 --> 01:50:35,667
.إنّها ليست معركتكَ

1018
01:50:35,702 --> 01:50:39,193
حاول أن تردعني
.أيّها الوغد المتنطط

1019
01:50:40,707 --> 01:50:45,143
والآن, تذكّر ما علّمتكَ
.لا تتركها تنحرف نحو اليسار

1020
01:50:45,178 --> 01:50:48,680
.سأبذل قصارى جهدي

1021
01:50:55,875 --> 01:50:59,945
ماذا قلت تعمل
من أجل لقمة العيش؟

1022
01:51:13,634 --> 01:51:15,532
.سيّدتي

1023
01:51:15,911 --> 01:51:18,734
.جلبتُ لكِ شيء

1024
01:51:20,731 --> 01:51:23,069
.اللّيالِ تكون باردةٌ هُنا

1025
01:51:23,172 --> 01:51:25,821
.(شكراً لكَ سيّد (كينكيد

1026
01:51:26,474 --> 01:51:28,094
.إنّه منزل قديم جميل

1027
01:51:28,194 --> 01:51:29,616
.إنّه كذلك

1028
01:51:29,716 --> 01:51:32,351
,وكحال كلّ العجائز الرائعات

1029
01:51:32,451 --> 01:51:35,190
.يبقى لديه طرقه السريّة

1030
01:51:35,290 --> 01:51:37,606
.دعيني أريكِ هذا

1031
01:51:41,629 --> 01:51:43,013
.نفق القس

1032
01:51:43,113 --> 01:51:45,870
. نعم, من عصور الإصلاح الديني

1033
01:51:45,970 --> 01:51:47,766
.يمرّ النفق تحت المُستَنقَع

1034
01:51:47,866 --> 01:51:50,731
وفي حال شعرتِ بالخطر
.هذا مكان اللجوء

1035
01:51:51,092 --> 01:51:54,027
تلك اللّيلة التّي أخبرته
...بوفاة أبويه

1036
01:51:54,127 --> 01:51:57,333
.إختبأ هُنا ليومان

1037
01:51:58,764 --> 01:52:00,564
...وعندما خرج

1038
01:52:00,599 --> 01:52:03,138
.لم يعد فتى بعد ذلك

1039
01:52:03,973 --> 01:52:06,352
.هيّا نذهب

1040
01:54:06,778 --> 01:54:09,953
أنا السبب في هذا
أليس كذلك؟

1041
01:54:09,988 --> 01:54:11,847
.كلّا

1042
01:54:12,436 --> 01:54:15,450
.قمتِ بواجبكِ

1043
01:54:19,909 --> 01:54:23,427
.قرأتُ نعيكِ لي

1044
01:54:23,683 --> 01:54:26,603
وبعد؟ -
مروّع -

1045
01:54:26,838 --> 01:54:29,881
.نعم, عرفتُ أنّكَ ستكرههُ

1046
01:54:30,752 --> 01:54:33,862
وضعتكَ في موضع المثال
.على الشجاعة البريطانية

1047
01:54:33,962 --> 01:54:36,503
.هذا كان لا بأس بهِ

1048
01:54:40,884 --> 01:54:42,343
هل أنت مُستعد؟

1049
01:54:42,443 --> 01:54:45,847
.أنا مُستعد قبل أن تولد بنيّ

1050
01:56:04,819 --> 01:56:07,086
."مرحباً بكم في "أسكوتلندا

1051
01:57:23,345 --> 01:57:24,993
هل أوقعتَ شيء؟

1052
01:57:51,164 --> 01:57:52,554
هل اُصبتِ؟

1053
01:57:52,754 --> 01:57:54,441
.في كبريائي فقط

1054
01:57:54,541 --> 01:57:56,982
.ما كنتُ ماهرةٌ في الرماية مطلقاً

1055
01:58:01,051 --> 01:58:02,652
.إنّه ليس هُنا

1056
01:58:03,165 --> 01:58:05,683
.وليس هُنا

1057
01:58:38,679 --> 01:58:41,372
.دائماً ما يستهل بالإبهار

1058
01:58:42,018 --> 01:58:45,024
كلاكما, إذهبا إلى المطبخ
.الآن

1059
01:59:08,286 --> 01:59:09,795
!إذهبا إلى الخلف

1060
01:59:52,966 --> 01:59:56,035
إذهبا إلى الكنيسة
.إستخدما النفق

1061
02:01:16,445 --> 02:01:19,408
جميعكم انصتوا لي
.لا تتجرأوا وتمسّوها

1062
02:01:19,443 --> 02:01:21,091
.إنّها لي

1063
02:01:37,718 --> 02:01:40,038
هل من الممكن أن يلقي
صديق عليكَ التحية؟

1064
02:02:46,831 --> 02:02:48,330
.هيّا

1065
02:02:48,430 --> 02:02:49,929
.من هذه الجهة

1066
02:03:46,856 --> 02:03:49,186
.لطالما كرهتُ هذا المكان

1067
02:03:59,156 --> 02:04:01,252
هل تشعر بالدفء؟

1068
02:05:29,780 --> 02:05:32,135
!(تأكّدوا من مقتل (بوند

1069
02:05:34,590 --> 02:05:37,601
.الآن تبقى أنا وهي

1070
02:07:35,645 --> 02:07:39,799
أترى ما نتيجة كلّ هذا
سيّد (بوند)؟

1071
02:07:40,233 --> 02:07:42,252
هذا التنطط والعراك

1072
02:07:42,277 --> 02:07:45,364
!إنّه أمر مرهق

1073
02:07:47,582 --> 02:07:49,110
إسترخِ

1074
02:07:50,741 --> 02:07:52,956
.ينبغي أن تسترخي

1075
02:08:11,520 --> 02:08:14,574
.حسنٌ, إنّه نداء الوالدة

1076
02:08:15,699 --> 02:08:19,214
سأقبِّلها قبلة الوداع
.من أجلكَ

1077
02:08:36,932 --> 02:08:38,969
!يا إلهي

1078
02:09:56,550 --> 02:10:01,802
{\pos(193,200)}{\3c&HFFFFFF&\3c&HC15E4F&\fs28\}
(في ذكرى (أندرو بوند
.(و (مونيك ديلاكرو

1079
02:10:37,173 --> 02:10:38,823
.بالطبع

1080
02:10:39,148 --> 02:10:41,777
.الأمر لزاماً أن يكون هُنا

1081
02:10:43,426 --> 02:10:46,469
.ولزاماً أن يكون بهذه الطريقة

1082
02:10:46,622 --> 02:10:48,250
.شكراً لكِ

1083
02:10:48,408 --> 02:10:52,306
...لا أستطيع العثور -
!...إياك -

1084
02:10:53,936 --> 02:10:54,984
.رجاءً

1085
02:10:55,726 --> 02:10:57,129
.لا تفعل

1086
02:11:11,854 --> 02:11:13,446
أنتِ مُصابة
.أنتِ مُصابة

1087
02:11:18,392 --> 02:11:20,668
ماذا فعلوا بكِ؟

1088
02:11:21,152 --> 02:11:23,270
ماذا فعلوا بكِ؟

1089
02:11:55,418 --> 02:11:56,800
.لنتحرّر نحن الإثنان

1090
02:11:57,481 --> 02:11:58,773
.لنتحرّر نحن الإثنان

1091
02:12:00,597 --> 02:12:02,364
بالطّلقة ذاتها

1092
02:12:03,635 --> 02:12:04,671
!إفعليها

1093
02:12:05,648 --> 02:12:06,931
!إفعليها

1094
02:12:08,418 --> 02:12:10,005
.وحدكِ من يستطيع فعلها

1095
02:12:10,832 --> 02:12:11,923
!إفعليها

1096
02:12:54,873 --> 02:12:56,403
.البقاء لآخر جرذ

1097
02:13:06,993 --> 02:13:08,642
(007)

1098
02:13:08,702 --> 02:13:09,827
ما الّذي أخَّركَ؟

1099
02:13:11,473 --> 02:13:13,686
لقد غطست في بعض
.المياه العميقة

1100
02:13:29,246 --> 02:13:30,711
...أظنّه

1101
02:13:31,667 --> 02:13:34,350
فات الأوان على التهرّب
.من الأمر

1102
02:13:40,264 --> 02:13:42,305
.أنا سأفعل إذا كنتِ كذلك

1103
02:13:52,476 --> 02:13:55,138
.لقد قمتُ بأمر واحد صائب

1104
02:15:21,549 --> 02:15:23,896
.ماكنت أعلم أنّكَ تأتي إلى هُنا

1105
02:15:25,084 --> 02:15:27,092
.لا أحب ضياع هذا المنظر

1106
02:15:27,142 --> 02:15:29,155
.أفهم السبب

1107
02:15:30,646 --> 02:15:33,682
حسبتُكِ ستعودين
.إلى الخدمة الميدانية

1108
02:15:35,093 --> 02:15:36,727
.لقد رفضتُ

1109
02:15:38,493 --> 02:15:39,940
.قلت بنفسك

1110
02:15:40,541 --> 02:15:42,529
.العمل الميداني ليس لأيّ شخص

1111
02:15:43,427 --> 02:15:47,465
إذا الأمر فيه مواساة
.فأني أشعر بالكثير من الأمان

1112
02:15:51,541 --> 02:15:53,259
.وصيّتها قرأت اليوم

1113
02:15:54,307 --> 02:15:56,043
.تركت لكَ هذا

1114
02:16:08,041 --> 02:16:11,096
ربّما هذه طريقتها لتخبركَ
.أن تتجه للعمل المكتبي

1115
02:16:11,812 --> 02:16:13,404
.الأمر عكس ذلك

1116
02:16:16,670 --> 02:16:18,389
.شكراً لكِ

1117
02:16:36,900 --> 02:16:39,347
.أتعلمين, لم يسبق وتعارفنا رسمياً

1118
02:16:43,155 --> 02:16:44,860
(حسنٌ, أسمي (ايف

1119
02:16:45,494 --> 02:16:47,056
(ايف مني بني)

1120
02:16:47,621 --> 02:16:50,274
أتطلّع لنقضي الوقت معاً
(آنسة (مني بني

1121
02:16:50,868 --> 02:16:52,110
.وأنا أيضاً

1122
02:16:52,694 --> 02:16:56,421
سأحرص على أن تكون لنا
.مرّة أو مرّتين حلاقة حميميّة

1123
02:16:57,211 --> 02:16:58,369
.(صباح الخير (007

1124
02:16:58,649 --> 02:17:01,307
(صباح الخير (تانر -
سوف يقابلكَ الآن -

1125
02:17:16,479 --> 02:17:18,005
كيف حال ذراعكَ سيّدي؟

1126
02:17:18,398 --> 02:17:20,674
.ماذا؟, إنّها بخير

1127
02:17:20,855 --> 02:17:22,131
.إنّها تتحسّن

1128
02:17:22,267 --> 02:17:26,569
الكل يصاب من أجل شخص
.لا علاقة له بالعمل الميداني

1129
02:17:28,134 --> 02:17:29,970
(لذا, (007

1130
02:17:30,391 --> 02:17:32,512
.الكثير يتعيّن علينا القيام به

1131
02:17:35,839 --> 02:17:38,018
هل أنت مستعد لتعود إلى العمل؟

1132
02:17:39,669 --> 02:17:41,267
.(بكلِّ سرور..(أم

1133
02:17:43,799 --> 02:17:45,394
.بكلِّ سرور

1134
02:17:46,799 --> 02:17:58,394
<i>{\pos(193,210)}{\3c&H000000&\3c&H002580&\fs33}
: تمـــت الترجمــة بواسطــــة
SHA3ER & MISS.DURRAH</i>

1135
02:17:58,799 --> 02:18:18,395
{\pos(193,210)}{\3c&H00F0F0&\3c&H000FFF&\fs26\b1\an2}
لزيارة مدونة الـشاعـــر
http://asha3er.blogspot.com

