1
00:00:38,555 --> 00:01:00,185
<i>{\pos(193,210)}{\3c&H000000&\3c&H002580&\fs33}
: تمـــت الترجمــة بواسطــــة
SHA3ER & MISS.DURRAH</i>

2
00:01:26,125 --> 00:01:27,889
.رونسون) أصيب)

3
00:01:28,469 --> 00:01:29,890
.إنّه بحاجة إلى إجلاء طبي

4
00:01:29,961 --> 00:01:31,923
<i>أين هي؟
هل هي هُناك؟</i>

5
00:01:32,023 --> 00:01:33,433
.القرص الصلب إختفى

6
00:01:33,532 --> 00:01:35,378
<i>أمتأكد؟ </i>

7
00:01:38,400 --> 00:01:39,654
.لقد إختفى, أمهليني دقيقة

8
00:01:39,754 --> 00:01:42,514
<i>,لا بد أنّه بحوزتهم
.إلحق بهم</i>

9
00:01:46,380 --> 00:01:47,992
(سأعيد توازن (رونسون

10
00:01:48,092 --> 00:01:49,354
<i>.ليس لدينا وقت</i>

11
00:01:49,453 --> 00:01:50,805
.ينبغي أن أوقف النزيف

12
00:01:50,905 --> 00:01:52,979
<i>!أتركه </i>

13
00:02:28,041 --> 00:02:29,587
هل تمكنتِ منه؟

14
00:02:29,621 --> 00:02:31,261
.إنّه في الـ"أودي" السوداء

15
00:02:31,913 --> 00:02:34,212
ماذا عن (رونسون)؟ -
لقد كان مُصاب -

16
00:02:34,277 --> 00:02:36,369
نحن نقوم بإرسال
.فريق الإخلاء الطارئ

17
00:02:36,456 --> 00:02:38,311
.سوف يتأخروا كثيراً

18
00:02:39,059 --> 00:02:40,366
.لقد رآنا

19
00:02:41,091 --> 00:02:44,578
(الإجلاء الطبي من أجل (رونسون
.على بعد 5 دقائق

20
00:02:49,642 --> 00:02:52,070
لا بأس
.أنتِ لا تستخدمينها

21
00:02:53,809 --> 00:02:57,497
.ولا أستخدم هذه أيضاً

22
00:03:41,337 --> 00:03:43,217
!إبقِ منخفضة

23
00:04:17,283 --> 00:04:19,176
!اِخلوا الطريق وحسب

24
00:04:20,561 --> 00:04:22,221
تانر), أي إتجاه؟)

25
00:04:22,313 --> 00:04:24,063
إستمري في التقدم
.أستطيع توجيهكِ من هُنا

26
00:04:24,107 --> 00:04:27,680
كلاكما يعلم ما المهدّد بالضياع
.لا نحتمل فقدان تلك القائمة

27
00:04:27,780 --> 00:04:29,304
.حاضر سيّدتي

28
00:04:58,561 --> 00:04:59,759
<i>أين هما الآن؟</i>

29
00:04:59,909 --> 00:05:02,711
على ما يبدو أنّهم
.فوق سطح السوق الكبير

30
00:05:54,162 --> 00:05:57,050
إنعطفي إلى اليسار, هُناك جسر
.يمكنكِ قطع الطريق عليه

31
00:06:27,198 --> 00:06:29,970
<i>!إرفع يديكَ</i>

32
00:06:48,576 --> 00:06:50,669
ماذا حدث؟ -
إنّهما على القطار سيّدتي -

33
00:06:50,752 --> 00:06:53,311
ماذا تقصدين على القطار؟ -
أقصد أنّهما فوق سطح القطار -

34
00:06:53,374 --> 00:06:55,726
.إلحقي بهما إذن, بحق السماء

35
00:07:25,096 --> 00:07:26,734
.إنّها تخرج من نطاق التغطية

36
00:07:26,830 --> 00:07:28,358
,لقد فقدنا التّعقّب
.نحنُ لا نرى شيئاً من هُنا

37
00:07:28,396 --> 00:07:30,469
ما الّذي يجري؟ -
أنا لا زلت معهم -

38
00:07:30,504 --> 00:07:32,668
إليّ بأقمار التلفزة الإصطناعية
.وأيّ شيء

39
00:08:22,507 --> 00:08:23,973
<i>ماذا كان ذلك؟</i>

40
00:08:24,103 --> 00:08:27,218
.فولكس واجن, بيتلس", أعتقد"

41
00:08:52,209 --> 00:08:55,231
.بوند), يفصل مقطورة السيارات)

42
00:09:33,242 --> 00:09:34,944
<i>هل أنتَ بخير (007)؟ </i>

43
00:09:35,045 --> 00:09:36,619
.قمت بتغيير المقطورة وحسب

44
00:09:38,179 --> 00:09:40,346
<i>!ما الّذي يجري؟ أبلغي</i>

45
00:09:40,381 --> 00:09:42,355
.الأمر يصعب شرحهُ, سيّدتي

46
00:09:42,390 --> 00:09:44,009
<i>(007)
.لازال في الملاحقة</i>

47
00:10:48,625 --> 00:10:52,467
على ما يبدو ليس هُناك مسافة من الطريق
.لا أظن أنّي أستطيع أن أكمل إلى الأمام

48
00:11:27,188 --> 00:11:29,099
.ربّما أحصل على فرصة للرمي

49
00:11:35,262 --> 00:11:37,346
.الهدف غير واضح

50
00:11:37,381 --> 00:11:39,959
<i>أكرّر, ليست لديّ
.رؤية واضحة للتصويب</i>

51
00:11:45,838 --> 00:11:48,505
ثمّة نفق في الأمام
.سوف أفقدهم

52
00:11:48,540 --> 00:11:52,145
هل تستطيعين إتخاذ موقع أفضل؟ -
كلّا, ليس هُناك وقت -

53
00:11:53,562 --> 00:11:55,572
.أطلقي النار

54
00:11:56,654 --> 00:11:59,072
<i>." قلت: "أطلقي النار</i>

55
00:11:59,817 --> 00:12:01,376
.(لا أستطيع, قد أصيب (بوند

56
00:12:01,450 --> 00:12:03,714
.تباً, أطلقي النار

57
00:12:25,532 --> 00:12:28,058
<i>.سقط عميل</i>

58
00:13:23,414 --> 00:13:26,926
{\pos(193,220)}{\c&HFFFFFF&\3c&HC15E4F&\fs38\}
...:: الهـــاويـــــة ::...

59
00:13:27,527 --> 00:13:42,526
<i>{\pos(193,210)}{\3c&H000000&\3c&H002580&\fs33}
: تمـــت الترجمــة بواسطــــة
SHA3ER & MISS.DURRAH</i>

60
00:13:42,527 --> 00:13:56,527
{\pos(193,210)}{\3c&H00F0F0&\3c&H000FFF&\fs26\b1\an2}
لزيارة مدونة الـشاعـــر
http://asha3er.blogspot.com

61
00:16:50,757 --> 00:16:55,740
{\3c&HFFFFFF&\3c&HC15E4F&\fs28\b1\an3}
لندن, مقرّ الإستخبارات"
"العسكريّة البريطانيّة

62
00:17:03,510 --> 00:17:06,769
{\pos(193,230)}{\3c&H00F0F0&\3c&H000FFF&\fs26\b1\an2}
(نعي القائد (جيمس بوند
.من البحريّة الملكيّة

63
00:17:06,899 --> 00:17:10,230
{\pos(193,230)}{\3c&H00F0F0&\3c&H000FFF&\fs26\b1\an2}
ضابط رفيع المستوى في وزارة الدفاع
القائد (جيس بوند), من البحريّة الملكيّة

64
00:17:10,365 --> 00:17:13,783
{\pos(193,230)}{\3c&H00F0F0&\3c&H000FFF&\fs26\b1\an2}
فُقِد ويُعتقد أنّهُ قتل, عندما كان
..."في مُهمّة في "تركيا

65
00:17:46,377 --> 00:17:48,720
وكأنّه أحدهم تم إستدعائه
.إلى مدير المدرسة

66
00:17:48,827 --> 00:17:50,889
إنّه مدير جديد
.وهذا مُجرّد إجراء إعتيادي

67
00:17:50,924 --> 00:17:53,382
.مضيعة لوقتي, هذا ما أسميه

68
00:17:53,417 --> 00:17:59,160
أعتذر عن طرح هكذا موضوع 
.حسّاس في لقائنا الأول

69
00:18:00,289 --> 00:18:01,932
...ولكن

70
00:18:01,967 --> 00:18:04,173
.يجب أن أكون صريح معكِ

71
00:18:04,208 --> 00:18:07,266
.أظنّها ستكون فكرة سديدة

72
00:18:09,177 --> 00:18:11,926
.رئيس الوزراء قلق

73
00:18:12,019 --> 00:18:15,182
حسنٌ, لكَ أن تخبرهُ أن رجالي
.المخبرين يتَقفَّون كلّ الطرقات

74
00:18:15,217 --> 00:18:16,998
هل أخذت بالإعتبار سحب العملاء؟

75
00:18:17,033 --> 00:18:20,989
أخذتُ بالإعتبار كلّ الخيارات -
أعذريني, هذا يبدو كأنّه تهرّب -

76
00:18:21,024 --> 00:18:23,940
أنتَ أعذرني
ولكن لماذا أنا هُنا؟

77
00:18:24,400 --> 00:18:26,951
قبل ثلاثة شهور فقدتِ
..قرصاً صلباً لحاسب

78
00:18:26,986 --> 00:18:30,151
يحتوي تقريباً على هويّات كلّ...
العملاء في حلف شمال الأطلسي

79
00:18:30,186 --> 00:18:33,590
المُكلّفون بالمنظمات الإرهابية
.في شتّى بقاع الأرض

80
00:18:33,625 --> 00:18:37,198
قائمة, والّتي في نظر حلفائنا
.لا وجود لها البتّة

81
00:18:37,233 --> 00:18:41,026
لذا, لو أنتِ تعذريني
.أظنّكِ تعلمين لماذا أنتِ هُنا

82
00:18:41,061 --> 00:18:43,006
هل نسمّي هذا
الإشراف المدني"؟"

83
00:18:43,041 --> 00:18:47,174
:كلّا, ما يسمّى هذا بـ
"التخطيط التقاعدي"

84
00:18:48,198 --> 00:18:52,321
بلدكِ تكنُّ لكِ كلّ الإحترام
.ولسنوات خدمتكِ العديدة

85
00:18:52,356 --> 00:18:54,255
,عندما تكتمل فترة خدمتكِ الحالية

86
00:18:54,290 --> 00:18:58,816
سيتم منحكِ الوسام العظيم
.مع مرتبة الشرف

87
00:18:58,932 --> 00:19:01,395
.تهانينا

88
00:19:01,430 --> 00:19:02,576
أنتَ تطردني؟

89
00:19:02,611 --> 00:19:05,015
كلّا سيّدتي, أنا هُنا لكي أشرف
...على الفترة الإنتقاليّة

90
00:19:05,050 --> 00:19:08,243
المؤدّية إلى تقاعدكِ الطوعي...
.خلال فترة زمنيّة قدرها شهرين

91
00:19:08,278 --> 00:19:10,762
وحتّى الآن خليفتكِ لم يحدّد
...لذا, فسوف أطلب منكِ

92
00:19:10,797 --> 00:19:13,180
.(أنا لستُ حمقاء (مالوري

93
00:19:13,549 --> 00:19:15,840
أعلم أنّي لن أقوم بهذا العمل
,إلى الأبد

94
00:19:15,875 --> 00:19:20,004
ولكن سأكون لعينة إذا تركتُ القسم
.في أسوأ حالٍ ممّا وجدته عليه

95
00:19:20,039 --> 00:19:23,312
أم), لقد قطعتِ شوطاً عظيماً)

96
00:19:23,347 --> 00:19:26,563
يجب أن ترحلي بكرامة -
لتذهب أنت والكرامة إلى الجحيم -

97
00:19:26,598 --> 00:19:29,167
.سأغادر عند إتمام العمل

98
00:19:46,865 --> 00:19:48,492
نعم؟

99
00:19:50,040 --> 00:19:51,810
.الآن

100
00:19:52,703 --> 00:19:54,464
سيّدتي, تحذير وارد
(من فرع (كيو

101
00:19:54,499 --> 00:19:57,013
أحدهم يحاول فكّ تشفير
.قرص صلب مسروق

102
00:19:57,048 --> 00:19:59,241
.نحن نتعقّب إشارة التشفير

103
00:19:59,791 --> 00:20:01,396
.موضعها الآن

104
00:20:04,101 --> 00:20:06,062
.تتمركز في المملكة المتّحدة

105
00:20:07,603 --> 00:20:09,203
"لندن"

106
00:20:09,238 --> 00:20:11,470
أعدنا إلى المقرّ
.في أقرب وقتٍ ممكن

107
00:20:18,334 --> 00:20:21,005
مصدر الإشارة مقرّ الإستخبارات العسكريّة -
ماذا؟ -

108
00:20:21,040 --> 00:20:23,014
.حزمة البيانات أدّت إلى شبكتنا

109
00:20:23,762 --> 00:20:26,417
تصحيح, هذا من
.خلف برنامجنا للحماية

110
00:20:26,452 --> 00:20:28,923
يجب أن نقطع التعقّب -
كلّا, تعقّبها -

111
00:20:28,958 --> 00:20:31,060
.ينبغي أن نعرف مصدرها

112
00:20:31,095 --> 00:20:33,159
.حدّد الإتجاه وتتبّع المصدر

113
00:20:33,194 --> 00:20:35,315
كيف بحق الجحيم
وصل إلى نظامنا؟

114
00:20:35,350 --> 00:20:37,451
.أعرض التتبّع لديّ الآن

115
00:20:41,504 --> 00:20:44,124
...يبدو أنّه

116
00:20:44,325 --> 00:20:46,708
.يبدو أنّه حاسبكِ سيّدتي

117
00:20:46,743 --> 00:20:48,312
.أغلقه

118
00:20:53,903 --> 00:20:55,948
ما هذا؟

119
00:20:58,329 --> 00:21:01,205
{\pos(193,230)}{\3c&H00F0F0&\3c&H000FFF&\fs26\b1\an2}
"فكّري في ذنوبكِ"

120
00:21:16,696 --> 00:21:19,204
!بحقّ السماء

121
00:21:20,148 --> 00:21:22,471
.أفسحوا الطريق وحسب

122
00:21:22,506 --> 00:21:24,745
ألا تميّز السيارة؟ -
...سيّدتي -

123
00:23:55,195 --> 00:23:57,930
<i>"هذه محطّة "سي أن أن
.الأخبار العاجلة</i>

124
00:23:58,095 --> 00:24:01,061
<i>أطقم الحالات الطارئة لا زالت
تحاول تقييم الأضرار</i>

125
00:24:01,161 --> 00:24:02,830
<i>.بينما المحققون يبحثون عن أدلة</i>

126
00:24:02,875 --> 00:24:08,661
<i>وفيما يبدو أنّه هجوم
."إرهابي عنيف في قلب "لندن</i>

127
00:24:08,844 --> 00:24:12,254
<i>لا أحد حتّى الآن يلام بالمسؤولية
على ما تدّعيه المصادر</i>

128
00:24:12,355 --> 00:24:16,715
<i>أنّه "إرهاب إلكتروني
."على جهاز الأمن البريطاني</i>

129
00:24:16,795 --> 00:24:20,257
<i>التقارير الأوليّة من موقع الحدث
,تضمّنت قائمة بـ6 من القتلى</i>

130
00:24:20,359 --> 00:24:24,624
<i>والعديد من الجرحى وضحايا
,تم نقلهم إلى المستشفيات المحليّة</i>

131
00:24:24,662 --> 00:24:28,104
<i>.في غضون دقائق من الإنفجار</i>

132
00:24:44,821 --> 00:24:46,754
.حان وقت الرحيل

133
00:24:49,471 --> 00:24:52,143
.سوف أجد أيّاً كان الّذي فعل هذا

134
00:25:41,024 --> 00:25:43,329
أين كنتَ بحق الجحيم؟

135
00:25:43,561 --> 00:25:46,734
.أستمتع بالموت

136
00:25:47,010 --> 00:25:50,262
,(007)
.يُحَضِّرُ لأداء الواجب

137
00:25:56,879 --> 00:25:58,590
لماذا لم تتَّصل؟

138
00:25:58,766 --> 00:26:00,801
لم تصلكِ البطاقة البريديّة؟

139
00:26:01,109 --> 00:26:02,565
ينبغي أن تجرّبي الأمر لبعض الوقت

140
00:26:02,585 --> 00:26:05,500
إبتعدي عن كلّ الأمور
.إنّه يظفي البهجة بحق

141
00:26:05,559 --> 00:26:07,628
نفذ منهم الشراب حيثما كنت
أليس كذلك؟

142
00:26:07,678 --> 00:26:09,420
ماذا كان قولكِ؟

143
00:26:09,611 --> 00:26:11,888
"تباً أطلقي النار"

144
00:26:11,938 --> 00:26:13,498
إتّخذتُ قرار عقلاني

145
00:26:13,548 --> 00:26:16,021
كان ينبغي أن تثقي بي
.لكي أنهي المُهمّة

146
00:26:16,121 --> 00:26:17,713
,كان الإحتمال في فقدانكَ

147
00:26:17,813 --> 00:26:20,789
أو اليقين في فقدان
.جميع هؤلاء العملاء الآخرين

148
00:26:20,839 --> 00:26:24,220
إتّخذتُ القرار الممكن الوحيد
.وأنتَ تعرفه

149
00:26:24,450 --> 00:26:26,127
.أظنّكِ فقدتِ رباطة جأشكِ

150
00:26:26,218 --> 00:26:28,737
ماذا تتوقّع, إعتذار لعين؟

151
00:26:29,032 --> 00:26:32,274
,تعرف قوانين اللّعبة
.كنتَ تمارسها لوقتٍ كافٍ

152
00:26:32,275 --> 00:26:33,745
.كلانا مارسناها

153
00:26:33,846 --> 00:26:35,813
.ربَّما مارسناها أكثر من اللازم

154
00:26:35,940 --> 00:26:40,125
.تحدّث عن نفسكَ

155
00:26:40,257 --> 00:26:43,028
رونسون) لم ينجو)
أليس كذلك؟

156
00:26:43,165 --> 00:26:44,739
.كلّا

157
00:26:47,530 --> 00:26:49,410
.هكذا الأمر إذن

158
00:26:49,496 --> 00:26:52,378
.كلانا خارج اللعبة

159
00:26:52,439 --> 00:26:54,853
إذا كنتَ تصدِّق ذلك
لماذا رجعتَ؟

160
00:26:54,908 --> 00:26:58,188
.سؤال وجيه

161
00:26:58,246 --> 00:27:01,760
.لأنّنا نتعرّض لهجوم

162
00:27:01,870 --> 00:27:05,254
.وتعلم أنّنا نحتاج إليكَ

163
00:27:08,091 --> 00:27:10,327
.حسنٌ, ها أنا هُنا

164
00:27:11,356 --> 00:27:15,025
سوف تستجوب, وإلحاقك
.بالخدمة الفعليّة بشكلٍ لائق

165
00:27:15,276 --> 00:27:18,081
سوف تعود للخدمة فقط
.عند إتجتازكَ للإختبارات

166
00:27:18,181 --> 00:27:20,495
.لذا خذها على محمل الجد

167
00:27:20,598 --> 00:27:23,402
.والإستحمام قد يكون أمر مباشر

168
00:27:23,506 --> 00:27:25,637
.سأذهب للمنزل وأغيِّر ملابسي

169
00:27:25,738 --> 00:27:27,692
.لقد بعّنا شقتُكَ

170
00:27:27,765 --> 00:27:30,219
.ولكن حاجياتكَ مُخزّنة

171
00:27:30,243 --> 00:27:31,798
إجراء إعتيادي

172
00:27:31,899 --> 00:27:35,735
في حال وفاة موظّف
.أعزب وليس لهُ أقرباء

173
00:27:35,806 --> 00:27:37,987
.كان ينبغي أن تتّصل

174
00:27:38,037 --> 00:27:39,626
.سأبحث لي على فندق

175
00:27:39,727 --> 00:27:42,640
.بالتأكيد, فأنت لن تنام هُنا

176
00:28:09,986 --> 00:28:12,663
هؤلاء المهاجمون إخترقوا
,نظام التحكم المُحيطي

177
00:28:12,779 --> 00:28:15,729
وأغلقوا أنظمة السلامة
.وفتحوا الغاز

178
00:28:15,879 --> 00:28:17,965
وكلّ هذا يفترض
.أنّه مستحيل

179
00:28:18,012 --> 00:28:20,662
والأهم من هذا
.لقد إخترقوا ملفاتها

180
00:28:20,712 --> 00:28:23,447
عرفوا مواعيدها, ومن ثمّ عرفوا
.أنّها خارج المبنى

181
00:28:23,548 --> 00:28:26,223
.إنّهم لا يستهدفونها

182
00:28:26,323 --> 00:28:29,166
.أرادوا أن ترى الأمر

183
00:28:29,417 --> 00:28:33,507
أينَ نحنُ (تانر)؟ -
مخبأ جديد -

184
00:28:40,146 --> 00:28:43,685
المبنى القديم أعلنَ أنّه
.ضعيف إستراتيجيّاً

185
00:28:43,750 --> 00:28:45,756
.هذا يوضح أقل ما يقال

186
00:28:45,781 --> 00:28:48,912
لقد إستطاعوا خرق كمبيوتر
"الأكثر حماية في "بريطانيا

187
00:28:49,037 --> 00:28:51,793
.لذا نحن على مشارف حرب الآن

188
00:28:51,880 --> 00:28:54,345
.(هذا القسم مخبأ (تشرشل

189
00:28:54,495 --> 00:28:57,006
لا زلنا نكتشف أنفاق
.تعود إلى القرن الثامن عشر

190
00:28:57,106 --> 00:28:59,638
إنّها جداً رائعة
.لو لم تكن ملاذ الفئران

191
00:28:59,738 --> 00:29:00,903
متى سأقابل (أم)؟

192
00:29:01,003 --> 00:29:05,118
غداً ستقابل (أم), وكذلك
.مالوري), إن كنتَ محظوظ)

193
00:29:05,119 --> 00:29:06,120
من هو (مالوري)؟

194
00:29:06,129 --> 00:29:08,686
إنّهُ الرئيس الجديد
.في لجنة الإستخبارات والأمن

195
00:29:08,732 --> 00:29:12,173
رجلٌ ساحر, أعتقد أنت وهو
.ستقهِران الصعاب بحق

196
00:29:13,979 --> 00:29:16,303
مرحباً بكَ في مقرِّ الإستخبارات
.العسكريّة البريطانيّة الجديد

197
00:29:32,320 --> 00:29:35,264
لقد حاولنا تتبُّع
...رسالة الحاسوب, ولكن

198
00:29:35,291 --> 00:29:38,039
لقد اُرسلت بواسطة حزمة...
...حسابيّة أمنيّة غير متناظرة

199
00:29:38,139 --> 00:29:39,849
...والّتي تبثّ لكافّة بقاع الأرض

200
00:29:39,949 --> 00:29:41,935
.من خلال آلاف المخدمات المختلفة...

201
00:29:42,035 --> 00:29:43,730
والآن وقد تمكنوا من الدخول
,(برمز (أم

202
00:29:43,830 --> 00:29:44,744
فإنّها مسألة وقت فقط

203
00:29:44,845 --> 00:29:46,452
قبل أن يتمكنوا
.من فكّ شفرة القائمة

204
00:29:46,552 --> 00:29:49,660
فرع (كيو), قام بتحليل الصورة
.ولكن حتّى الآن لا شيء

205
00:29:49,760 --> 00:29:52,188
الشعور السائد على الأرجح
.أنّهُ شخص من ماضيها

206
00:29:52,288 --> 00:29:55,031
ربّما عندما كانت تدير
."عمليّات في "هونج كونج

207
00:29:55,131 --> 00:29:57,882
ليس لديها فكرة عمّا يعنيه هذا -
وأنتَ تصدّق هذا؟ -

208
00:29:57,982 --> 00:30:01,242
الحقيقة هي, ليس لدينا دليل
.عمّن أخذ القائمة

209
00:30:01,342 --> 00:30:05,267
.أو ماذا يحاولون أن يفعلوا بها

210
00:30:10,239 --> 00:30:12,283
.من الممكن أن نفعل هذا لاحقاً

211
00:30:12,327 --> 00:30:14,477
أتعرف ماذا؟

212
00:30:14,578 --> 00:30:16,780
.لنفعل

213
00:31:22,318 --> 00:31:25,358
أودُّ البدء ببعض الكلمات
.البسيطة المترابطة

214
00:31:25,458 --> 00:31:27,973
فقط أخبرني عن الكلمة الأولى
.الّتي تدور في عقلكِ

215
00:31:28,073 --> 00:31:30,520
على سبيل المثال
...قد أقول "يوم" وأنت تقول

216
00:31:30,620 --> 00:31:33,470
.مبدّد

217
00:31:35,932 --> 00:31:38,361
.حسنٌ

218
00:31:42,407 --> 00:31:43,705
.سلاح

219
00:31:44,103 --> 00:31:45,137
.رماية

220
00:31:45,187 --> 00:31:47,522
عميل -
إستفزازي -

221
00:31:47,632 --> 00:31:49,968
إمرأة -
إستفزازيّة -

222
00:31:50,095 --> 00:31:53,096
قلب -
هدف -

223
00:31:53,282 --> 00:31:55,060
.طير

224
00:31:55,061 --> 00:31:57,174
.سماء -
(أم) -

225
00:31:57,209 --> 00:31:58,892
.عاهرة

226
00:32:00,329 --> 00:32:02,265
<i>.ضوء الشمس </i>

227
00:32:02,365 --> 00:32:04,324
<i>.سباحة -
.ضوء القمر -</i>

228
00:32:04,359 --> 00:32:06,337
.رقص -
.إغتيال -

229
00:32:06,472 --> 00:32:08,055
.توظيف

230
00:32:08,077 --> 00:32:09,928
بلد -
"إنجلترا" -

231
00:32:10,033 --> 00:32:12,046
.الهاوية

232
00:32:16,662 --> 00:32:18,768
.الهاوية

233
00:32:21,494 --> 00:32:24,339
.إنتهينا

234
00:32:29,540 --> 00:32:33,485
حسنٌ, هذا يسير على ما يرام؟

235
00:33:19,261 --> 00:33:20,573
.ليتم تحليل هذه

236
00:33:21,658 --> 00:33:23,711
.لتراه هي فقط

237
00:33:51,835 --> 00:33:53,671
.إنّها مستعدّة لمقابلتكَ

238
00:33:53,882 --> 00:33:56,448
معذرةً, هل تقابلنا من قبل؟

239
00:33:56,834 --> 00:34:00,037
.أنا من ينبغي أن يعتذر

240
00:34:01,332 --> 00:34:03,280
,إنّها مجرّد 4 أضلاع

241
00:34:03,396 --> 00:34:07,134
إحدى مكونات الجسم
.الأقل حيويّة

242
00:34:07,165 --> 00:34:10,388
.ليس بالأمر المهم

243
00:34:14,223 --> 00:34:17,375
ألا تكفي الإثارة في "إسطنبول"؟ -
تمت إعادة تعييني -

244
00:34:17,438 --> 00:34:19,735
.إعفاء مؤقت من العمل الميداني

245
00:34:19,888 --> 00:34:20,952
أحقاً؟

246
00:34:21,052 --> 00:34:23,271
.(أمراً يتعلّق بمقتل (007

247
00:34:23,287 --> 00:34:26,901
حسنٌ, لقد رميتِ رميتُكِ الأفضل -
بالكاد كانت أفضل رمية لي -

248
00:34:27,053 --> 00:34:29,273
لستُ متأكد أنّني سأنجو
.من رميتكِ الأفضل

249
00:34:29,307 --> 00:34:31,459
.أشكّ أنّك ستحظى بالفرصة

250
00:34:31,485 --> 00:34:35,914
أسدِ لي صنيعاً, هلّا فعلتِ؟
...إذا أعادوكِ للعمل الميداني

251
00:34:36,162 --> 00:34:38,063
.حذّريني أولاً...

252
00:34:38,277 --> 00:34:40,866
(أنا مساعدة لـ(غاريث مالوري
,في الفترة الإنتقاليّة

253
00:34:40,916 --> 00:34:43,117
.ومن ثمَّ سأعود إلى العمل الميداني

254
00:34:43,323 --> 00:34:45,859
أهذا ما تريدين؟ -
نعم بالطبع -

255
00:34:46,412 --> 00:34:48,307
.هذا ليس عمل أيّ شخص

256
00:34:48,308 --> 00:34:49,809
(007)

257
00:34:49,865 --> 00:34:51,304
.من هُنا

258
00:34:51,329 --> 00:34:53,189
:لكي تكون لكِ حجّة

259
00:34:53,246 --> 00:34:57,373
."الهدف المتحرّك تصعب إصابته"

260
00:34:57,942 --> 00:35:01,374
.إذن حري بكَ التحرّك بإستمرار

261
00:35:10,382 --> 00:35:14,170
المكتب برمّته أصبح رماد
.وهذا الكلب اللعين نجى

262
00:35:14,198 --> 00:35:18,586
نصائحكَ النابعة من أعماقكَ
.(دائماً محل تقدير (007

263
00:35:19,097 --> 00:35:20,369
(007)

264
00:35:20,470 --> 00:35:22,392
(هذا (غاريث مالوري -
أتمنى أنّه لم يفوتني شيء -

265
00:35:22,443 --> 00:35:24,650
."رئيس الوزراء يردّد كلمة "أزمة

266
00:35:24,675 --> 00:35:27,354
(بوند) -
(مالوري) -

267
00:35:32,198 --> 00:35:34,347
تواً قمت بمراجعة
.(إختبارات (بوند

268
00:35:34,994 --> 00:35:38,232
يبدو أنّكَ اِجتزت الإختبارات
.بجهدُك وتعبكَ

269
00:35:38,380 --> 00:35:41,327
.لقد تمّت إعادتكَ إلى الخدمة الفعليّة

270
00:35:41,551 --> 00:35:44,104
تهانينا -
شكراً لكَ -

271
00:35:46,115 --> 00:35:49,734
سأكون في الخارج -
لديّ سؤال واحد فقط -

272
00:35:49,764 --> 00:35:52,338
لماذا لم تبقى ميّتاً؟

273
00:35:53,088 --> 00:35:56,909
تمهّدت لكَ طريقة مثاليّة للخروج
.لذهبتَ وعشت في هدوء في مكانٍ ما

274
00:35:56,972 --> 00:36:00,454
ليس العديد من العملاء الميدانيين
.يرحلوا بهكذا نظافة

275
00:36:00,505 --> 00:36:03,208
هل مارستَ العمل الميداني طويلاً؟

276
00:36:03,310 --> 00:36:07,221
لست بحاجة أن تكون عميلاً
.لكي ترى الأمور الجليّة

277
00:36:07,346 --> 00:36:10,421
.إنّها لعبة الشّبّان

278
00:36:10,512 --> 00:36:11,674
إسمع, لقد أصبت إصابة بالغة

279
00:36:11,724 --> 00:36:14,495
ليس من العار أن تقول أنّك
.تراجعتَ خطوة

280
00:36:14,539 --> 00:36:18,360
العار الوحيد سيكون عدم الإعتراف
.حتّى فوات الأوان

281
00:36:18,496 --> 00:36:22,087
إستأجرني أو أقلني
.الأمر كلياً عائد إليكَ

282
00:36:22,324 --> 00:36:25,356
إذا يقول أنّه جاهز
.فإنّه جاهز

283
00:36:25,494 --> 00:36:27,584
...لعلّكِ لا ترين الأمر, أو

284
00:36:27,634 --> 00:36:28,412
.ربّما ترين...

285
00:36:28,462 --> 00:36:30,107
علام تلمِّح تحديداً؟

286
00:36:30,565 --> 00:36:32,483
.أنتِ متعاطفةٌ معهُ

287
00:36:33,774 --> 00:36:35,476
,طالما أنا الرئيسة على هذا القسم

288
00:36:35,601 --> 00:36:38,824
.سأنتقي رجالي من العملاء

289
00:36:39,574 --> 00:36:42,165
.منتهى الإنصاف

290
00:36:45,496 --> 00:36:47,578
.(حظاً طيباً (007

291
00:36:48,285 --> 00:36:50,410
.لا تفسد الأمر

292
00:36:55,899 --> 00:36:59,733
.لقد حلّلنا أجزاء الشظايا

293
00:37:00,048 --> 00:37:02,891
أنت محظوظ لم تكن إصابة مباشرة
.وإلا لقسمتكَ إلى نصفين

294
00:37:03,219 --> 00:37:07,260
إنّها طلقة من يورانيوم ناضب
.من التصنيف العسكري

295
00:37:07,295 --> 00:37:09,260
صعب الحصول عليها
,وباهظة التكلفة

296
00:37:09,358 --> 00:37:13,027
.ويستخدمها فقط القلّةٌ المُختارة

297
00:37:13,078 --> 00:37:15,567
هل تعرّفتَ على أيّاً منهم؟

298
00:37:16,181 --> 00:37:17,502
.هو

299
00:37:18,455 --> 00:37:20,600
.(حسنٌ, الأسم (باتريس

300
00:37:20,925 --> 00:37:21,622
.إنّهُ شبح

301
00:37:21,672 --> 00:37:25,002
.مجهول الإقامة وبلد المنشأ -
كيف نعثر عليه؟ -

302
00:37:25,143 --> 00:37:28,428
حسنٌ, لحسن الحظ لا زال لدينا صديق
.أو إثنان في الإستخبارات المركزيّة

303
00:37:28,742 --> 00:37:30,933
إنّهم يلاحقونه على إثر مقتل
.السفير اليمني

304
00:37:30,983 --> 00:37:32,615
.وقد إقتربوا منه

305
00:37:32,665 --> 00:37:35,165
المعلومات تشير على أنّه سيكون
.في "شنغهاي" خلال يومين

306
00:37:35,266 --> 00:37:36,867
.على الأرجح للقيام بمهمّة

307
00:37:36,975 --> 00:37:39,275
ينبغي أن تذهب إلى هُناك
.وتنتظر مزيد من التوجيهات

308
00:37:39,325 --> 00:37:41,300
.فإذا ظهر فإنّه لكَ

309
00:37:41,350 --> 00:37:44,614
,إكتشف لصالح من يعمل
.ومن لديهِ القائمة

310
00:37:45,098 --> 00:37:48,402
(ثم أقضِ عليه إرضاءً لـ(رونسون -
بكلِّ سرور -

311
00:37:49,422 --> 00:37:52,633
هل من شيء آخر تريدين إخباري بهِ؟

312
00:37:53,426 --> 00:37:55,053
.كلّا

313
00:37:55,103 --> 00:37:57,967
أخطر ضابط التموين الجديد
.من أجل وثائقكَ

314
00:37:58,307 --> 00:38:01,869
لم يُأسِّس له مقرٌّ حتّى الآن
.ولكن (تانر) سيرتِّب لكما موعد

315
00:38:01,919 --> 00:38:03,045
.حظاً طيباً

316
00:38:03,408 --> 00:38:04,815
.شكراً لكِ

317
00:38:07,992 --> 00:38:11,520
...!(007)

318
00:38:11,865 --> 00:38:14,557
هل أنتَ جاهز لهذا؟

319
00:38:14,724 --> 00:38:16,056
.نعم سيّدتي

320
00:38:19,830 --> 00:38:22,362
.ما علمتُ أن (بوند) إجتاز الإختبارات

321
00:38:22,397 --> 00:38:24,007
.لم يجتاز

322
00:38:53,122 --> 00:38:55,545
.دائماً تجعلني أشعر بالكآبة قليلاً

323
00:38:56,128 --> 00:39:00,210
أن يتم سحب سفينة حربيّة عظيمة
.بشكلٍ مخزي إلى النفاية

324
00:39:02,996 --> 00:39:06,767
تصاريف الزمن
أليس كذلك؟

325
00:39:08,057 --> 00:39:09,370
ماذا ترى؟

326
00:39:11,153 --> 00:39:13,427
.سفينة ضخمة تافهة

327
00:39:14,220 --> 00:39:15,398
.إعذرني

328
00:39:15,858 --> 00:39:17,025
...(007)

329
00:39:18,399 --> 00:39:21,275
.أنا ضابط التموين الجديد

330
00:39:21,897 --> 00:39:23,720
.لا بد أنّكَ تمزح

331
00:39:24,445 --> 00:39:26,191
لماذا, لأنّني لا أرتدي معطف المختبر؟

332
00:39:26,405 --> 00:39:28,665
.لأنّك لا تزال يافع

333
00:39:29,305 --> 00:39:31,208
.مظهري العام لا علاقة له

334
00:39:31,224 --> 00:39:32,696
.كفاءتكَ كذلك

335
00:39:34,253 --> 00:39:36,006
.العمر ليس الضمان للكفاءة

336
00:39:36,133 --> 00:39:38,521
.وسن الشباب ليس ضمان للإبتكار

337
00:39:39,446 --> 00:39:42,755
من الممكن أن أحدث أضراراً
بحاسبي الشخصي, وأنا في بيجامتي

338
00:39:42,790 --> 00:39:46,347
"قبل أن أنتهي من كأس "أيرل جري
.وانت لا تنجزه خلال عام في العمل الميداني

339
00:39:46,526 --> 00:39:48,183
إذاً ما الحاجة لي؟

340
00:39:49,505 --> 00:39:51,770
بين الحين والآخر
.يجب أن يُسحب الزناد

341
00:39:52,602 --> 00:39:54,389
.أو لا يسحب

342
00:39:54,895 --> 00:39:58,016
من الصعب معرفة ما في بيجامتكِ

343
00:40:01,387 --> 00:40:03,714
(كيو)

344
00:40:03,755 --> 00:40:07,643
(007)

345
00:40:09,274 --> 00:40:11,146
."تذكرةٌ إلى "شنغهاي

346
00:40:11,196 --> 00:40:13,399
والوثائق وجواز سفر -
شكراً لكَ -

347
00:40:13,434 --> 00:40:16,652
.وهذا

348
00:40:18,923 --> 00:40:21,678
والتر بي بي كي", 9 ملم, قصير"

349
00:40:22,407 --> 00:40:25,356
ثمّة جهاز إستشعار صغير للجلد
...على المقبض

350
00:40:25,441 --> 00:40:28,824
مُشفَّر على كفّكَ, لهذا أنتَ الوحيد
.من يستطيع أن يرمي به

351
00:40:29,204 --> 00:40:32,768
أقل من آلة مدمرة عشوائية
.وأكثر من عرض شخصي

352
00:40:33,419 --> 00:40:34,778
وهذا؟

353
00:40:36,175 --> 00:40:38,633
.جهاز إرسال لاسلكي

354
00:40:39,040 --> 00:40:42,005
.فعِّله, وسيبثّ موقعكَ

355
00:40:42,730 --> 00:40:44,374
.إشارة عند العَوَز

356
00:40:45,566 --> 00:40:48,643
.وهذا كلَّ شيء

357
00:40:49,438 --> 00:40:52,781
.مُسدّس..ولاسلكي

358
00:40:55,091 --> 00:40:57,717
ليس عيد الميلاد المتوقّع
أليس كذلك؟

359
00:40:57,928 --> 00:41:00,424
هل كنتَ تترقّب قلم متفجّر؟

360
00:41:02,071 --> 00:41:04,632
ما عدنا ننتج مثل هذا
.بعد الآن

361
00:41:11,809 --> 00:41:13,739
.حظاً طيباً لكَ في الميدان

362
00:41:14,258 --> 00:41:17,133
.ورجاءً, أعد التجهيزات سليمة

363
00:41:22,522 --> 00:41:24,234
.تحدّيات العالم الجديد

364
00:41:26,469 --> 00:41:30,433
{\pos(193,250)}{\3c&HFFFFFF&\3c&HC15E4F&\fs28\}
"شنغهاي"

365
00:42:21,470 --> 00:42:24,524
{\pos(193,250)}{\3c&HFFFFFF&\3c&HC15E4F&\fs28\b1\an3}
الرحلة رقم 226"
"الوصول الـ09:00 مساءً

366
00:49:43,985 --> 00:49:45,686
من لديه القائمة؟

367
00:49:50,228 --> 00:49:53,041
أخبرني!, لصالح من تعمل؟

368
00:51:14,910 --> 00:51:17,147
(أندرو سُري) = (فيكتور نيكيتين)
(ناز حسين) = (أقصى نامين)

369
00:51:17,248 --> 00:51:19,050
(بن ظاهر) = (أيمن مداكي)
(بول إنجليس) = (عرجان دماسي)

370
00:51:19,151 --> 00:51:20,725
(ستيف بنلشا) = (إمري كاسار)

371
00:51:21,929 --> 00:51:23,130
(تانر)

372
00:51:23,281 --> 00:51:24,460
.لقد أرسل الأسماء الخمسة الأولى

373
00:51:25,020 --> 00:51:26,467
.لقد كُشف غطائهم

374
00:51:26,568 --> 00:51:28,834
.إنّهم في خطر, أخرجهم الآن

375
00:51:29,043 --> 00:51:32,187
<i>خمسةٌ آخرين
.في كلِّ أسبوع</i>

376
00:51:32,294 --> 00:51:35,896
.فكِّري في ذنوبكِ

377
00:51:40,699 --> 00:51:43,470
{\pos(193,200)}{\3c&HFFFFFF&\3c&HC15E4F&\fs28\}
"الصين, جزيرة ماكاو"

378
00:52:08,200 --> 00:52:10,358
<i>.خدمة الغرف</i>

379
00:52:18,557 --> 00:52:19,954
.لم أطلب أيّ شيء

380
00:52:20,476 --> 00:52:21,611
.ولا حتّى أنت

381
00:52:21,855 --> 00:52:23,483
.لديّ بعض المعلومات الجديدة

382
00:52:24,565 --> 00:52:27,733
ألستِ ذات كفاءةٌ أرقى
من تسليم الرسائل؟

383
00:52:28,512 --> 00:52:30,847
.كّله جزء من منحنى التعلّم

384
00:52:31,252 --> 00:52:33,225
.و (كيو) يخاف من الطيران

385
00:52:33,784 --> 00:52:35,516
.بالطبع سيخاف

386
00:52:35,753 --> 00:52:39,630
لذا, أيّاً كان الّذي سرق القائمة
.لقد فكّ شفرتها فعلاً

387
00:52:40,260 --> 00:52:42,752
.نشروا أول خمسة أسماء على الإنترنت

388
00:52:42,802 --> 00:52:44,652
.حسنٌ, الأمر كان مسألة وقت فقط

389
00:52:44,753 --> 00:52:46,154
.هذه مجرّد بداية

390
00:52:46,242 --> 00:52:49,582
سيرسلون 5 غيرهم الأسبوع المقبل
.و5 بعد الأسبوع المقبل

391
00:52:50,189 --> 00:52:53,262
.الأمر كنوع من الألعاب الساديّة

392
00:52:57,450 --> 00:52:59,071
شفرة حلاقة

393
00:53:00,709 --> 00:53:02,504
.يا له من أمر تقليدي

394
00:53:03,801 --> 00:53:06,872
أردتُ أن أفعل شيء
.على الطريقة القديمة

395
00:53:09,186 --> 00:53:12,707
.أحياناً الطرق القديمة هي الأفضل

396
00:53:22,394 --> 00:53:24,764
هل تضع حياتُكَ تحت رحمتي ثانيةً؟

397
00:53:27,406 --> 00:53:32,081
...لقد..أنا تم إطالعي على القائمة

398
00:53:33,535 --> 00:53:37,616
:السؤال المثير المطروح هو
."ماذا تفعلين أنتِ حقاً هُنا"

399
00:53:38,708 --> 00:53:41,838
لديّ مسؤول ينبغي مساعدته

400
00:53:43,215 --> 00:53:46,626
.بأي طريقة أقدر عليها

401
00:53:46,788 --> 00:53:50,036
.(مثل التجسّس لمصلحة (مالوري

402
00:53:51,245 --> 00:53:54,284
أتعلم, (مالوري) ليس بذلك السوء
.الّذي تظنُّ

403
00:53:55,057 --> 00:53:57,703
.إنّه بيروقراطي

404
00:53:57,760 --> 00:54:00,241
.ينبغي أن تؤدي واجباتكَ

405
00:54:00,581 --> 00:54:02,503
...غاريث مالوري) كان مُقدّم)

406
00:54:02,553 --> 00:54:05,753
كان مُقدّم في "إرلندا" الشماليّة
"كتيبة "هرفورد

407
00:54:05,803 --> 00:54:08,439
قضى 3 شهور في أيدي
.الجيش الجمهوري الأيرلندي

408
00:54:09,992 --> 00:54:12,466
لذا, هو له أهمية أكثر
.من الإجتماعات

409
00:54:15,616 --> 00:54:17,101
.سوف نرى

410
00:54:18,810 --> 00:54:20,320
.إبقَ ثابتاً

411
00:54:22,551 --> 00:54:25,150
.هذا الجزء الأصعب

412
00:54:36,641 --> 00:54:38,596
.هذا أفضل

413
00:54:39,451 --> 00:54:42,346
.تبدو في الدور الآن

414
00:54:44,379 --> 00:54:46,022
وماعساه يكون هذا الدور؟

415
00:54:47,596 --> 00:54:50,059
,الصّياد المعهود

416
00:54:50,589 --> 00:54:52,877
.وبمكائد جديدة

417
00:56:04,473 --> 00:56:05,710
.مساء الخير

418
00:56:06,214 --> 00:56:07,435
<i>.مساء الخير</i>

419
00:56:07,485 --> 00:56:09,547
.لا تلمسي أذنكِ

420
00:56:10,334 --> 00:56:12,095
.هُناك ثلاثة مخارج

421
00:56:13,399 --> 00:56:14,919
.والكثير من الأماكن العمياء

422
00:56:16,071 --> 00:56:17,785
<i>سأقوم بتغطيتها</i>

423
00:56:23,820 --> 00:56:25,937
.تبدين جميلة في ذلك الفستان

424
00:56:25,972 --> 00:56:27,855
<i>وأنتَ تأنقتَ
.لا بأس بشخصك</i>

425
00:56:27,890 --> 00:56:31,114
نعم, الأمر رائع بما يستطيع
.فعله المرء بأيدي إثنتين إضافيّة

426
00:56:31,149 --> 00:56:33,255
<i>.أتخبرني</i>

427
00:56:34,655 --> 00:56:36,378
هل تقامرين؟

428
00:56:36,413 --> 00:56:38,995
<i>يعجبّني القليل من المرح
.بين الحين والآخر</i>

429
00:56:40,727 --> 00:56:43,306
<i>من لا يحب إنتهاز الفرص؟</i>

430
00:56:48,730 --> 00:56:50,673
مساء الخير سيّدي
كيف أستطيع مساعدتك؟

431
00:56:50,708 --> 00:56:52,894
.أريدُ صرف هذه رجاءً

432
00:56:59,214 --> 00:57:01,515
.دقيقة واحدة سيّدي

433
00:57:33,281 --> 00:57:36,301
.الحظ طيب الّليلة سيّدي

434
00:57:41,003 --> 00:57:43,698
.لنأمل ذلك

435
00:57:51,628 --> 00:57:54,221
.تقديراً من المحل

436
00:57:54,356 --> 00:57:56,806
.شكراً لكَ

437
00:58:16,174 --> 00:58:18,937
الآن تستطيع أن تقدّم لي شراباً

438
00:58:20,870 --> 00:58:23,784
.ربّما أستطيع اشتري حتّى لشخصين

439
00:58:24,308 --> 00:58:27,363
.أظنّ أن لديّ 4 ملايين يورو هُنا

440
00:58:27,398 --> 00:58:28,385
.ليس سيئاً

441
00:58:28,420 --> 00:58:32,220
تروق لي هذه اللعبة -
لمَ لا نلعب لعبة أخرى؟ -

442
00:58:33,447 --> 00:58:35,172
.أنا لا أقامر

443
00:58:38,373 --> 00:58:39,884
.أنا لستُ محظوظة جداً

444
00:58:39,919 --> 00:58:42,667
"القليل من حظ صديق لنا في "شنغاي

445
00:58:46,055 --> 00:58:49,509
كنت أنتظر لكي أرى
.من سينقذ الرقاقة

446
00:58:50,317 --> 00:58:53,601
خلقت لكَ مدخل جريئ في
.مسرحيتنا البسيطة

447
00:58:53,636 --> 00:58:57,369
وهل عقّدت الحبكة؟

448
00:58:57,494 --> 00:59:00,029
من لا يقدر تقلبات الأحداث؟

449
00:59:00,064 --> 00:59:02,334
...سيّد -
,(بوند) -

450
00:59:02,369 --> 00:59:04,581
.(جيمس بوند)

451
00:59:04,775 --> 00:59:06,631
.(أنا (سفرين

452
00:59:06,666 --> 00:59:08,402
,(لذا سيّد (بوند

453
00:59:08,437 --> 00:59:11,747
هلّا ناقشنا تمثيليتُك القادمة
أثناء تناول هذا الشراب؟

454
00:59:11,782 --> 00:59:13,722
.أودُّ ذلك

455
00:59:16,168 --> 00:59:19,914
هل أصدقائكِ سينضمّوا إلينا؟

456
00:59:19,949 --> 00:59:23,919
هذا ما أخشاه
.أنّه أمرٌ حتمي

457
00:59:26,776 --> 00:59:28,188
<i>.إنّها جميلة</i>

458
00:59:28,223 --> 00:59:29,456
.أعلم

459
00:59:29,491 --> 00:59:31,852
<i>يعجبكَ هذا النوع من الأشياء؟</i>

460
00:59:31,887 --> 00:59:34,108
.سأبقيكِ على إطّلاع

461
00:59:45,548 --> 00:59:47,226
.ممتاز

462
00:59:49,143 --> 00:59:52,433
هل تسمح أن أسألك سؤال في العمل؟

463
00:59:53,100 --> 00:59:55,231
.يعتمد على السؤال

464
00:59:55,726 --> 00:59:58,722
.سؤال له علاقة بـ...الموت

465
00:59:59,556 --> 01:00:01,891
فتح هكذا موضوع
.فأنتِ على دراية

466
01:00:02,904 --> 01:00:04,979
كيف عرفتَ ذلك؟

467
01:00:05,768 --> 01:00:08,750
نوع مُعيّن فقط من النساء يرتدينَ
,فستاناً مفتوحاً من الخلف

468
01:00:08,785 --> 01:00:12,448
"ويربطنَ مسدّس "بريتا 70
.على أفخاذهنَّ

469
01:00:12,483 --> 01:00:14,822
المرء يجب أن يحذر عندما

470
01:00:14,857 --> 01:00:19,008
يحمل رجل وسيم ذو بدلة رسميّة
."مُسدّس "والتثر

471
01:00:20,593 --> 01:00:24,125
هل أنا مُحقّةٌ في الإدعاء
أنّكَ قتلتَ (باتريس)؟

472
01:00:24,504 --> 01:00:26,204
.أجل

473
01:00:27,589 --> 01:00:29,768
هل تسمح لي أسأل عن السبب؟

474
01:00:30,567 --> 01:00:33,906
.أريد مقابلة مُستخدمُكِ

475
01:00:44,800 --> 01:00:48,023
.إحذر ممّا تتمنّى

476
01:00:49,223 --> 01:00:51,409
.أنتِ خائفة

477
01:00:51,444 --> 01:00:54,250
...شكراً لكَ على الشراب

478
01:00:55,269 --> 01:00:57,459
.(سيّد (بوند

479
01:01:04,466 --> 01:01:08,495
.أنت موضوعة في عرض باهر

480
01:01:08,601 --> 01:01:10,262
ولكن منذ أن جلسنا هُنا

481
01:01:10,297 --> 01:01:13,882
لم تنفكِ من النظر
.إلى حارسكِ الشخصي

482
01:01:14,885 --> 01:01:17,299
.ثلاثةٌ حرّاس الأمر مبالغٌ فيهِ قليلاً

483
01:01:17,334 --> 01:01:19,519
,إنّهم مسيطرين عليكِ

484
01:01:19,554 --> 01:01:22,225
.لا يقوموا بحمايتكِ

485
01:01:23,235 --> 01:01:25,017
...الوشم الّذي على معصمكِ

486
01:01:25,052 --> 01:01:26,402
لـ"ماكاو" لتجارة الجنس

487
01:01:26,437 --> 01:01:29,952
أنت تنتمين إلى أحد الأماكن
منذ أن كان عمركِ 12؟

488
01:01:29,987 --> 01:01:32,453
ثلاثة عشر؟

489
01:01:32,488 --> 01:01:35,829
.أعتقد إنّه هو من أخرجكِ

490
01:01:35,888 --> 01:01:39,152
.ربّما كنتِ تُظنّين أنّكِ تُحبّين

491
01:01:39,587 --> 01:01:42,258
.ولكن هذا منذ زمنٍ بعيد

492
01:01:44,244 --> 01:01:46,951
.أنتَ لا تعلم شيء عن الأمر

493
01:01:46,986 --> 01:01:50,966
أعرف عندما تكون المرأة خائفة
.وتدّعي غير ذلك

494
01:01:53,363 --> 01:01:56,354
ما مدى معرفتكَ بالخوف؟

495
01:01:56,389 --> 01:01:58,157
.كل دواعي الخوف

496
01:01:59,067 --> 01:02:01,455
.ليس مثل هذا

497
01:02:02,436 --> 01:02:05,455
.وليس مثله

498
01:02:06,565 --> 01:02:09,011
.أستطيع مساعدتكِ

499
01:02:09,046 --> 01:02:12,828
لا أظنّ ذلك -
دعيني أحاول -

500
01:02:13,916 --> 01:02:15,916
كيف؟

501
01:02:15,951 --> 01:02:19,464
.خذيني إليه

502
01:02:20,603 --> 01:02:24,579
هل تستطيع أن تقتله؟ -
نعم -

503
01:02:24,614 --> 01:02:26,408
أوَتستطيع؟

504
01:02:26,443 --> 01:02:29,107
.أحداً ما عادةً يموت

505
01:02:32,778 --> 01:02:36,605
.لعلّكَ تستطيع

506
01:02:42,548 --> 01:02:45,801
.عندما أغادر سوف يقتلونكَ

507
01:02:45,836 --> 01:02:48,538
إذا نجوتَ
."أنا على المركب "كايميرا

508
01:02:49,004 --> 01:02:50,988
.الميناء الشمالي

509
01:02:51,023 --> 01:02:53,377
.المرسى السابع

510
01:02:53,799 --> 01:02:57,346
.سوف نبحر خلال ساعة

511
01:03:01,515 --> 01:03:04,894
تشرّفت باللقاء بكَ
.(سيّد (بوند

512
01:03:05,386 --> 01:03:08,722
.حظاً طيباً

513
01:04:33,233 --> 01:04:35,291
.حظاً طيباً مع ذلك

514
01:04:58,790 --> 01:05:00,917
.شكراً لكِ

515
01:05:05,134 --> 01:05:07,423
.راهني بهِ كلِّه على الأحمر

516
01:05:09,012 --> 01:05:11,114
.إنّها دوائر الحياة

517
01:05:35,111 --> 01:05:36,833
!نعم

518
01:05:40,058 --> 01:05:42,658
.حان الوقت لكي نبحر

519
01:05:43,714 --> 01:05:45,558
.حسناً

520
01:06:40,717 --> 01:06:44,139
تُعجبيني أكثر
."بدون مسدّسكَ "البريتا

521
01:06:46,919 --> 01:06:50,097
.أشعر أنّني عارية بدونهِ

522
01:07:06,252 --> 01:07:07,074
<i>.مساء الخير</i>

523
01:07:07,109 --> 01:07:10,694
<i>تصاعدت وتيرة الجدل الدائر
,حول وزارة الدفاع اليوم</i>

524
01:07:10,729 --> 01:07:14,594
<i>حينما توسّعت صور إغتيال
.حسين) في التداول)</i>

525
01:07:14,629 --> 01:07:19,003
<i>ينبغي أن نحذّركم, قد يرى بعض
.المشاهدين أن هذه الصور مزعجة</i>

526
01:07:19,920 --> 01:07:23,341
<i>النقيب (حسين) عنصر المخابرات العسكريّة
البريطانيّة المزروع في الشرق الأوسط</i>

527
01:07:23,376 --> 01:07:27,200
<i>كان واحد من الخمسة الوكلاء
المُهدّدون بالخطر من جراء ما يعتبر الآن</i>

528
01:07:27,235 --> 01:07:31,112
<i>بأخطر أختراق أمني في التاريخ
.البريطاني الحديث</i>

529
01:07:31,147 --> 01:07:35,192
<i>ولازال رئيس الوزراء يصرّح للإعلام عن
,مساندتهُ للإستخبارات العسكرية</i>

530
01:07:35,227 --> 01:07:37,532
<i>...بينما المعارضة أخذت موقف</i>

531
01:07:37,567 --> 01:07:40,344
أخذت موقف حيث حفنة
من الأوغاد المهترين الأغبياء

532
01:07:40,379 --> 01:07:43,637
تخوض غمار حرب لا نفهمها
.وليس من الممكن النصر فيها

533
01:07:43,672 --> 01:07:45,910
إنصت, 3 من رجالي العملاء
.قد قُتِلوا بالفعل

534
01:07:45,945 --> 01:07:47,845
.لا تورِّطُني في السياسة الآن

535
01:07:47,880 --> 01:07:49,861
.رئيس الوزراء أمر بإجراء تحقيق

536
01:07:49,896 --> 01:07:50,955
.ينبغي عليكِ الحظور

537
01:07:50,990 --> 01:07:53,244
الوقوف في إجتماع في منتصف النهار؟

538
01:07:53,279 --> 01:07:56,034
من هو المهتري الآن؟ -
بحق السماء أنصتي لنفسكِ -

539
01:07:56,069 --> 01:07:58,928
نحن ديمقراطيين وعرضة للمحاسبة
.أمام الشعب, وسنحاول الدفاع

540
01:07:58,963 --> 01:08:00,950
لا نستطيع الإستمرار
.بالعمل متخفّين

541
01:08:00,985 --> 01:08:02,684
.لم يعد هناك من المتخفين

542
01:08:02,719 --> 01:08:05,747
أنت لا تستوعب الحال
أليس كذلك؟

543
01:08:05,780 --> 01:08:09,216
أيّاً كان خلف هذا ويفعله
.فإنّه يعرفنا

544
01:08:09,251 --> 01:08:10,680
.إنّه واحداً منّا

545
01:08:10,715 --> 01:08:12,765
.(أتى من نفس مكان (بوند

546
01:08:12,800 --> 01:08:15,480
.المكان الّذي تقول أنّه غير موجود

547
01:08:15,515 --> 01:08:17,747
.الخفاء

