1
00:00:33,759 --> 00:00:42,285
ترجمة أبو مريم
mar_eg21@hotmail.com

2
00:00:58,563 --> 00:01:09,289
الطيب والسيء والقبيج

3
00:10:33,858 --> 00:10:35,382
.....أنت

4
00:10:35,460 --> 00:10:36,984
مرسل من بيكر ؟

5
00:10:47,607 --> 00:10:50,235
أخبره أني أخبرته
كل شيء أنا أعرفه بالفعل

6
00:10:50,310 --> 00:10:52,074
أخبره أني أريد أن أعيش في سلام

7
00:10:52,146 --> 00:10:54,478
وأنه لا داعي لاستمرار مضايقتي

8
00:10:54,548 --> 00:10:57,484
على كل حال أنا لا أعرف شيئًا عن هذه النقود.

9
00:10:57,552 --> 00:10:59,019
والأن لقد اختفى الذهب

10
00:10:59,087 --> 00:11:02,887
لو كان استمع إلي لكان تجنب كل هذا تماماً

11
00:11:02,959 --> 00:11:04,984
لقد ذهبت إلى المحكمة العسكرية

12
00:11:05,061 --> 00:11:09,089
لم يكن هناك شهود
ولا يمكنهم أن يجدوا شيئاً بعد

13
00:11:09,166 --> 00:11:11,828
وأنا لا أستطيع إخبار بيكر عما حدث للمال

14
00:11:11,902 --> 00:11:14,462
ارجع وأخبره بذلك

15
00:11:16,474 --> 00:11:18,465
هناك كلام عن حضور زائر لك

16
00:11:20,478 --> 00:11:22,379
وبيكر يعلم بذلك

17
00:11:24,383 --> 00:11:26,283
اسمه جاكسون

18
00:11:29,523 --> 00:11:31,354
.....حسناً

19
00:11:31,424 --> 00:11:33,689
لقد كان جاكسون هنا

20
00:11:35,029 --> 00:11:37,520
...أو ما علمه بيكر خطأ.

21
00:11:45,073 --> 00:11:46,564
هو ليس على خطأ

22
00:11:47,343 --> 00:11:52,247
ربما يود بيكر أن يعرف فقط
عما كنت أنت وجاكسون تتحدثان

23
00:11:52,316 --> 00:11:54,716
عن صندوق النقدي

24
00:11:58,223 --> 00:12:01,386
ليس هذا ما دفع من أجله

25
00:12:04,864 --> 00:12:08,960
أنا فقط مهتم تحت أي اسم جاكسون يختبأ

26
00:12:12,072 --> 00:12:14,836
لماذا تعتقد أن جاكسون يستعير اسم أخر؟

27
00:12:14,908 --> 00:12:16,809
سأعثر عليه فعلاً

28
00:12:17,946 --> 00:12:21,347
إذا بدأت بالبحث عن شخص
يجب أن أجده

29
00:12:21,416 --> 00:12:23,442
لهذا السبب يدفعون لي

30
00:12:28,959 --> 00:12:31,223
كم يدفع لك بيكر؟

31
00:12:34,297 --> 00:12:35,595
أهذه عائلتك؟

32
00:12:45,777 --> 00:12:47,336
نعم

33
00:12:47,413 --> 00:12:49,677
عائلة جميلة

34
00:12:52,018 --> 00:12:54,510
ماذا يدفع لك لقتلي؟

35
00:12:57,658 --> 00:13:00,184
$500

36
00:13:00,261 --> 00:13:01,990
للحصول على الاسم

37
00:13:08,204 --> 00:13:09,831
!!الاسم

38
00:13:19,183 --> 00:13:21,981
كارسون ..بيل كارسون

39
00:13:22,854 --> 00:13:25,449
هذا ما يطلق على نفسه الأن.

40
00:13:55,726 --> 00:13:58,524
هذا كثير من المال 1,000.

41
00:14:02,467 --> 00:14:04,332
$1,000?

42
00:14:06,706 --> 00:14:08,367
وبعض الذهب.

43
00:14:08,441 --> 00:14:10,773
إنه مبلغ أنيق

44
00:14:14,481 --> 00:14:19,510
ولكن عندما يُدفع لي، دائماً أنفذ.

45
00:15:31,971 --> 00:15:33,666
هذا أنت.

46
00:15:33,740 --> 00:15:35,401
أي معلومة؟

47
00:15:37,645 --> 00:15:38,976
الكثير

48
00:15:40,714 --> 00:15:43,239
قال شيئاً
يجب أن يهمك

49
00:15:43,317 --> 00:15:46,219
ولكن هناك أمر أو أثنين فقط ما يهماني

50
00:15:46,288 --> 00:15:47,619
مثل؟

51
00:15:48,523 --> 00:15:52,460
الاسم الذي يختبأ جاكسون تحته هو بيل كارسون

52
00:15:55,364 --> 00:15:56,798
هذا هو جزؤك

53
00:15:59,670 --> 00:16:00,796
استمر في الحديث

54
00:16:01,538 --> 00:16:05,771
وذكر أيضاً شيئًا عن صندوق النقدي

55
00:16:05,844 --> 00:16:07,778
والذي اختفى

56
00:16:08,647 --> 00:16:11,639
هذا هو جزئي-
أهناك شيء آخر؟-

57
00:16:12,885 --> 00:16:15,047
أليست كافية بالنسبة لك؟

58
00:16:15,121 --> 00:16:17,282
حسناً.ليس عليك أن تقلق

59
00:16:17,357 --> 00:16:19,348
فهو لن يقول أي شيء لأي أحد

60
00:16:19,426 --> 00:16:22,191
صحيح .صحيح. رائع

61
00:16:22,997 --> 00:16:24,897
تفضل.

62
00:16:25,533 --> 00:16:27,331
تفضل هذا لك

63
00:16:27,402 --> 00:16:29,029
...لقد قمت بعمل رائع من أجلي

64
00:16:29,104 --> 00:16:31,504
يستحق $500.

65
00:16:33,943 --> 00:16:36,639
نعم . كدت أن أنسى

66
00:16:37,447 --> 00:16:39,609
لقد أعطاني 1,000.

67
00:16:39,683 --> 00:16:42,914
أعتقد أن الفكرة كانت أن أقتلك

68
00:16:49,361 --> 00:16:51,523
ولكن أنت تعرف عندما يُدفع لي

69
00:16:51,597 --> 00:16:54,691
دائما ما أنفذ

70
00:16:54,767 --> 00:16:56,701
أنت تعلم هذا

71
00:16:56,769 --> 00:16:59,238
!لا! يا آنجل آي

72
00:17:43,824 --> 00:17:45,816
لا. دع المسدس يا رفيق

73
00:17:45,961 --> 00:17:49,761
لن تنفعك
هناك ثلاثة منا

74
00:18:04,382 --> 00:18:05,747
مهلاً يا رفيق

75
00:18:05,817 --> 00:18:11,017
تعلم أن وجهك جميل بما يستحق$2,000

76
00:18:13,292 --> 00:18:14,589
.....أجل

77
00:18:16,296 --> 00:18:19,424
ولكنك لا تبدو الشخص الذي سيجمعه

78
00:18:26,941 --> 00:18:29,035
فليرجع الاثنان خطوتين للوراء

79
00:19:23,274 --> 00:19:25,003
شكراً لك

80
00:19:34,286 --> 00:19:36,482
كم تساوي أنت الآن؟

81
00:19:36,556 --> 00:19:38,251
كم أساوي؟

82
00:19:38,791 --> 00:19:41,089
$2,000.

83
00:19:43,130 --> 00:19:45,860
هذا صحيح. $2,000

84
00:19:45,933 --> 00:19:48,095
$2,000

85
00:19:49,370 --> 00:19:50,769
ليس سيئاً

86
00:19:56,712 --> 00:19:58,202
سوف تدفع لهذا!

87
00:19:58,280 --> 00:20:00,977
آمل أن تنتهي إلى مقبرة

88
00:20:01,051 --> 00:20:03,918
بالكوليرا
وداء الكلب والطاعون

89
00:20:03,987 --> 00:20:05,215
فك قيدي!

90
00:20:05,288 --> 00:20:07,484
فك قيدي
أنت قذر حقير

91
00:20:07,558 --> 00:20:09,048
أنزلني!

92
00:20:09,127 --> 00:20:12,188
أتمنى أن تنتهي أمك إلى بيت
دعارة ب 2 دولار!

93
00:20:12,264 --> 00:20:14,664
فك قيدي!
فك قيدي!

94
00:20:15,534 --> 00:20:17,593
ماتزال تستطيع إنقاذ نفسك

95
00:20:17,669 --> 00:20:20,571
دعني
وسوف أعفو عنك.

96
00:20:20,640 --> 00:20:22,574
دعني!

97
00:20:22,642 --> 00:20:24,634
أعتقد أني مريض

98
00:20:24,712 --> 00:20:27,442
.....وأن الدم انفجر من خلالي

99
00:20:27,515 --> 00:20:29,176
حلقي جف يا بلوندي.

100
00:20:29,884 --> 00:20:32,479
أجوا ... ماء.

101
00:20:38,528 --> 00:20:41,361
لقد سال لعابك!
يا ابن العاهرة

102
00:20:41,430 --> 00:20:43,262
دعني!

103
00:20:43,333 --> 00:20:45,528
أنت شجاع مع رجل مقيد!

104
00:20:45,602 --> 00:20:48,571
ارجع!
....ارجع وقاتل

105
00:20:48,640 --> 00:20:51,871
أنت وغد!

106
00:20:52,777 --> 00:20:54,438
من هذا بحق الجحيم؟

107
00:20:54,512 --> 00:20:56,777
اذا انتهي وغد
ظهر غيره.

108
00:20:56,849 --> 00:20:58,441
اقطعه!
اقطعه!

109
00:20:58,517 --> 00:21:01,851
أنا مزارع نزيه!
.....أنا بريء من أي

110
00:21:04,558 --> 00:21:06,458
إذاً أنت المزارع النزيه؟.

111
00:21:06,526 --> 00:21:08,256
أنت تعترف بهذا الرجل؟

112
00:21:08,329 --> 00:21:11,059
- أنا؟
- نعم ,أنت

113
00:21:12,533 --> 00:21:16,026
أنا؟ مم قال هذا؟
أنت حتى لا تستطيع القراءة

114
00:21:16,104 --> 00:21:18,163
نعم, فكه!
فكه!

115
00:21:18,240 --> 00:21:20,766
عندي لك فكرة
أين تستطيع وضعها

116
00:21:20,843 --> 00:21:24,574
اذهب إلى الحجيم أنت ومأموريك
وكل من ساعد على وجودك

117
00:21:24,647 --> 00:21:27,776
فلينظر الجميع!
إنه يعطيه المال القذر

118
00:21:27,851 --> 00:21:31,082
يهوذا!
أنت وشيت بي

119
00:21:31,155 --> 00:21:33,488
لكنك لن نستمتع بسنت واحد من هذا المال

120
00:21:33,558 --> 00:21:34,991
لو كان هناك عدالة في العالم

121
00:21:35,060 --> 00:21:37,461
فسيذهب كل سنت من هذا المال
إلى الحانوتية

122
00:21:37,530 --> 00:21:39,498
أتعلم من أنت؟

123
00:21:39,565 --> 00:21:41,897
أتريد أن تعرف أنت ابن من؟

124
00:21:41,968 --> 00:21:44,369
أنت لا تعرف
ولكني والجميع يعرفون

125
00:21:44,438 --> 00:21:48,272
أنت ابن لآلاف الرجال الملاعين أمثالك

126
00:21:48,342 --> 00:21:50,675
.....وأمك
....وأمك هي

127
00:21:50,745 --> 00:21:52,838
أنت ملعون

128
00:21:53,414 --> 00:21:56,384
وأمك... من الأفضل ألا نتكلم عنها

129
00:21:56,452 --> 00:21:58,044
لا أتعمد أذية أحد

130
00:21:58,387 --> 00:22:02,119
ومطلوب في 14 مقاطعة من هذه الولاية,

131
00:22:02,192 --> 00:22:06,754
ومدان في جرائم القتل,

132
00:22:06,830 --> 00:22:11,393
والسطو المسلح على المواطنين,
والبنوك ومكاتب البريد

133
00:22:11,469 --> 00:22:15,907
وسرقة المقدسات وحرق سجن الولاية,

134
00:22:15,974 --> 00:22:20,412
شهادة الزور وتعدد الزوجات
هجر زوجته وأولاده,

135
00:22:20,480 --> 00:22:24,348
التحريض على الدعارة,
والخطف والابتزاز,

136
00:22:24,417 --> 00:22:27,854
استلام بضائع مسروقة,
وبيعها

137
00:22:27,921 --> 00:22:29,354
تزييف النقود

138
00:22:29,423 --> 00:22:32,860
ومخالفة قوانين الولاية

139
00:22:32,927 --> 00:22:37,364
ومذنب في قضايا قمار.

140
00:22:37,432 --> 00:22:41,460
لذلك ، وفقاً
إلى السلطات المخولة لنا,

141
00:22:41,537 --> 00:22:44,233
....نحكم على المتهم الواقف هنا

142
00:22:44,307 --> 00:22:48,438
توكو بيندكتو باسيفيكو
....خوان ماريا راميرز

143
00:22:48,512 --> 00:22:49,706
والمعروف بـ ''الفأر.''

144
00:22:49,780 --> 00:22:53,308
... وبأي أسماء مستعارة أخرى له...

145
00:22:53,384 --> 00:22:55,409
بالإعدام شنقاً حتى الموت.

146
00:22:55,486 --> 00:22:58,456
لعل الله يرحم روحه.
نفذ.

147
00:23:24,754 --> 00:23:27,018
.....خمسة لك

148
00:23:30,260 --> 00:23:31,454
وخمسة لي

149
00:23:33,163 --> 00:23:35,394
خمسة لك

150
00:23:35,467 --> 00:23:37,560
وخمسة لي

151
00:23:38,236 --> 00:23:40,330
أتعرف كم تساوي أنت الآن؟

152
00:23:40,406 --> 00:23:42,374
لا , كم؟

153
00:23:42,441 --> 00:23:43,965
$3,000.

154
00:23:47,581 --> 00:23:50,049
.....الناس في العالم نوعان يا صديقي

155
00:23:50,117 --> 00:23:51,949
الذين تحيط الحبال برقابهم

156
00:23:52,019 --> 00:23:54,681
والأخرون وظيفتهم قطع الحبال.

157
00:23:54,756 --> 00:23:58,022
اسمع ,في النهاية ستكون الرقبة في الحبال هي رقبتي.

158
00:23:58,093 --> 00:24:00,288
أنا الذي أقوم بالمخاطرة.

159
00:24:00,362 --> 00:24:04,231
لذلك سأحصل المرة القادمة على أكثر من النصف.

160
00:24:04,300 --> 00:24:06,700
بالفعل أنت تقوم بالمخاطرة يا صديقي,

161
00:24:06,770 --> 00:24:08,601
لكني أنا من يقوم بالقطع.

162
00:24:10,074 --> 00:24:13,237
.....لو قمنا بتقليل نسبتي

163
00:24:13,911 --> 00:24:15,071
سيجار؟

164
00:24:17,482 --> 00:24:19,882
ربما يشوش علي الهدف.

165
00:24:22,388 --> 00:24:25,323
ولكن إذا أخفقت كان عليك أن تخفق بشكل جيد.

166
00:24:26,292 --> 00:24:29,888
أيا كان من صلبني وتركني بعدها أعيش

167
00:24:29,963 --> 00:24:33,262
فهو لا يعرف شيئاً عن توكو.

168
00:24:34,134 --> 00:24:35,830
أي شيء.

169
00:24:39,407 --> 00:24:41,638
...مطلوب في 15 مقاطعة في الولاية

170
00:24:41,710 --> 00:24:44,008
....فليقف المتهم قبلنا

171
00:24:44,079 --> 00:24:45,512
.....ليجلس قبلنا

172
00:24:45,581 --> 00:24:48,881
توكو بينديكتو باسيفيكو
خوان ماريا راميرز

173
00:24:48,952 --> 00:24:51,546
وجد مذنباً من قبل محكمة المقاطعة الثالثة

174
00:24:51,621 --> 00:24:53,055
......على ارتكاب الجرائم التالية

175
00:24:53,124 --> 00:24:55,524
القتل والاعتداء على قاضي المصالحة

176
00:24:55,593 --> 00:24:57,925
اغتصاب عذراء من العرق الأبيض,

177
00:24:57,995 --> 00:25:01,557
اغتصاب قاصر من العرق الأسود

178
00:25:01,667 --> 00:25:04,101
....واخراج قطاراً عن مساره لسرقة الركاب

179
00:25:04,336 --> 00:25:06,134
أنجل آي!

180
00:25:06,206 --> 00:25:08,037
...قطع الطريق,

181
00:25:08,107 --> 00:25:11,635
....سرقة عدد غير محدد من مكاتب البريد

182
00:25:11,712 --> 00:25:13,407
ماذا وجدت هناك يا شورتي؟

183
00:25:13,481 --> 00:25:15,472
....لو تسألني فهو يبدو كأنه كتاب

184
00:25:15,549 --> 00:25:18,314
وحدة عسكرية كانت ترافق الصندوق النقدي من الذهب

185
00:25:18,386 --> 00:25:21,913
....قابلت كمين يانكي ولم ينجو إلا ثلاثة

186
00:25:21,990 --> 00:25:24,789
ستيفنس وبيكر وجاكسون.

187
00:25:24,861 --> 00:25:27,295
والشيء الذي لم ينجو هو المال.

188
00:25:27,363 --> 00:25:31,425
وقرر الجيش في جلسة براءة جاكسون.

189
00:25:31,502 --> 00:25:34,403
اختفى بعدها وأصبح بيل كارسون

190
00:25:34,471 --> 00:25:35,632
أنا أعرف هذا الاسم.

191
00:25:35,707 --> 00:25:38,642
أنت حتى لا تعرف من الذي تبحث عنه ولكني أعرف.

192
00:25:38,710 --> 00:25:42,272
عندما يظهر سأخاف من أن أوضع في حذاءه

193
00:25:45,017 --> 00:25:46,416
أين كارسون؟

194
00:25:46,485 --> 00:25:49,683
كارسون أعيد تجنيد وأصبح رجل أعور فقير.

195
00:25:49,756 --> 00:25:51,951
هو يعيش مع فتاة تسمى ماريا وسوف تخبرك بكل شيئ.

196
00:25:52,025 --> 00:25:54,119
إنها عاهرة مستجدة في المقاطعة

197
00:25:54,195 --> 00:25:55,492
أين هي؟

198
00:25:55,563 --> 00:25:57,463
والآن ,ما اسم المدينة؟

199
00:25:57,532 --> 00:25:59,329
مكان قريب إلى حد ما.

200
00:26:01,803 --> 00:26:03,168
اسمه سانتا آنا

201
00:26:06,142 --> 00:26:09,339
وداعا يا نصف جندي

202
00:26:09,412 --> 00:26:12,849
...الاعتقال والبيع
عبيد فارون,حرق المدينة

203
00:26:12,917 --> 00:26:15,044
لوك.. اعطني كأس ويسكي.

204
00:26:15,119 --> 00:26:17,212
...ومكتب المأمور في سونورا.

205
00:26:17,288 --> 00:26:20,383
لقد عين نفسه مرشداً على عربة القطار

206
00:26:20,458 --> 00:26:24,053
بعد أن حصل على أجره ترك عربة القطار

207
00:26:24,129 --> 00:26:26,428
في منطقة للهنود لصيدها.

208
00:26:26,499 --> 00:26:30,162
أنا سعيدة لأنهم قبضوا على رجل ارتكب كل هذه الجرائم.

209
00:26:30,236 --> 00:26:32,228
ليس كل من حول رقبته حبل يشنق

210
00:26:32,306 --> 00:26:34,171
ماذا تقصد؟

211
00:26:34,241 --> 00:26:35,970
والمتهم أيضاً مذنب

212
00:26:36,043 --> 00:26:39,207
حتى هذا المتسول القذر لديه ملاك حارس

213
00:26:42,818 --> 00:26:46,254
...وتشوية نفسه مثل عامة المكسيكيين.

214
00:26:46,322 --> 00:26:48,655
وملاك بشعر ذهبي يراقبه

215
00:26:48,725 --> 00:26:50,090
...من جيش الاتحاد.

216
00:26:50,160 --> 00:26:53,994
لجميع هذه الجرائم ، المتهم قدم اعترافا كاملا.

217
00:26:54,064 --> 00:26:57,466
لذلك نحكم عليه بالشنق حتى الموت.

218
00:26:57,535 --> 00:27:00,561
ربما يرحم الإله روحة ..نفذ.

219
00:27:16,156 --> 00:27:18,488
علينا الخروج من هنا!

220
00:27:49,796 --> 00:27:52,424
ماذا تحاول أن تقول؟
أي شخص ممكن أن يخفق التصويب

221
00:27:52,499 --> 00:27:54,592
ليس وأنا مربوط في طرف الحبل.

222
00:27:54,668 --> 00:27:57,763
أنت لم تُربط أبداً في طرف حبل.

223
00:27:57,838 --> 00:27:59,897
عندما يتم سحب الحبل بشدة,

224
00:27:59,974 --> 00:28:03,274
تشعر وكأن الشيطان يصارع مؤخرتك.

225
00:28:05,480 --> 00:28:07,641
نعم أنت على حق

226
00:28:07,716 --> 00:28:10,345
أنها تزداد صعوبة

227
00:28:10,853 --> 00:28:14,813
ما أقصد أنه ليس هناك مستقبل

228
00:28:14,892 --> 00:28:17,087
بجوار قزم أحمق مثلك

229
00:28:17,161 --> 00:28:18,423
ماذا تقصد؟

230
00:28:18,495 --> 00:28:22,398
لأني لا أعتقد أنك تساوي أكثر من$3,000.

231
00:28:23,068 --> 00:28:24,797
ماذا تقصد؟

232
00:28:25,403 --> 00:28:28,373
أعني أن شراكتنا قد حلت

233
00:28:29,742 --> 00:28:33,304
لا...ليس أنت
سوف تبقى مقيداً

234
00:28:33,380 --> 00:28:35,712
أنا أخذ المال.. وأنت احتفظ بالحبل

235
00:28:36,450 --> 00:28:38,646
أنت وغد حقير ملعون

236
00:28:38,720 --> 00:28:40,517
بكل خدعك القذرة المنتنة

237
00:28:40,588 --> 00:28:43,716
طريق العودة للمدينة فقط 70 ميل

238
00:28:44,760 --> 00:28:48,025
لو وفرت مجهودك أعتقد أن رجل مثلك يمكنه تولي الأمر

239
00:28:48,731 --> 00:28:50,893
الوداع

240
00:28:50,967 --> 00:28:53,128
عُد أيها الوغد الحقير

241
00:28:53,203 --> 00:28:55,228
ارجع واقطع هذا الحبل

242
00:28:55,305 --> 00:28:58,639
انزل من على ظهر الحصان أيها القذر الجبان

243
00:28:58,709 --> 00:29:01,974
لو تمكنت منك لأنتزع قلبك وأكله.

244
00:29:02,046 --> 00:29:04,413
سأسلخك حياً
وأعلقك من إبهامك

245
00:29:04,483 --> 00:29:06,314
أنت خنزير

246
00:29:06,384 --> 00:29:08,352
سأقتلك

247
00:29:08,520 --> 00:29:09,715
سأقتلك

248
00:29:11,824 --> 00:29:16,091
أنت حجود بعد كل هذه المرات التي أنقذ فيها حياتك

249
00:29:20,567 --> 00:29:23,731
إلى أين تذهب؟
هذه مجرد خدعة

250
00:29:23,805 --> 00:29:26,968
لن تتركني هنا ... ارجع

251
00:29:27,041 --> 00:29:28,304
انتظر يا بلوندي

252
00:29:28,377 --> 00:29:30,277
اسمع يا بلوندي

253
00:29:54,974 --> 00:29:57,408
أصدق أن السيدة عادت للبيت

254
00:29:58,245 --> 00:30:01,442
أحلام سعيدة وشكراً جزيلاً

255
00:30:11,160 --> 00:30:13,253
أيها الفأر القذر

256
00:30:29,448 --> 00:30:30,779
ماريا؟

257
00:30:37,190 --> 00:30:39,590
حبيبي ... أهذا أنت يا بيل؟

258
00:30:40,962 --> 00:30:42,520
!بيل

259
00:30:52,074 --> 00:30:55,044
من أنت؟ وماذا تريد مني؟

260
00:30:56,012 --> 00:30:58,777
استمري في الحديث عن بيل كارسون

261
00:30:59,450 --> 00:31:01,077
لا أعرفه

262
00:31:02,586 --> 00:31:04,885
كنتِ تنادي عليه في الظلام

263
00:31:09,461 --> 00:31:10,621
أين هو؟

264
00:31:10,695 --> 00:31:13,028
ماذا سوف تفعل له؟

265
00:31:14,400 --> 00:31:16,595
سأسأله بعض الأسئلة

266
00:31:18,405 --> 00:31:20,100
أين هو؟

267
00:31:27,582 --> 00:31:31,019
أين هو ؟ أين ؟ أين

268
00:31:37,294 --> 00:31:38,454
هذا يكفي

269
00:31:40,597 --> 00:31:42,088
لا أعرف أين هو

270
00:31:42,166 --> 00:31:45,693
لقد جمع أمتعته منذ عشرة أيام  وذهب مع فرقته

271
00:31:45,770 --> 00:31:47,534
لقد غادروا جميعاً

272
00:31:47,606 --> 00:31:49,733
مع أي رفقة؟
أين ذهبوا؟

273
00:31:53,713 --> 00:31:55,237
الفرسان الثلاثة

274
00:31:55,315 --> 00:31:57,340
الجنرال سيبلي

275
00:31:57,417 --> 00:31:58,748
توجهوا لسانتا فيا

276
00:31:59,720 --> 00:32:02,382
هذا كل ما أعرف ! أقسم لك

277
00:33:34,863 --> 00:33:37,424
أسف جداً ولكن المحل أغلق

278
00:34:15,611 --> 00:34:18,978
- مسدسات.
- نعم . مسدسات

279
00:34:22,953 --> 00:34:24,113
مسدسات!

280
00:34:25,255 --> 00:34:28,692
حسناً , هنا أحتفظ بأفضلها

281
00:34:33,365 --> 00:34:36,129
هنا... ريمنجتون وكولت

282
00:34:36,201 --> 00:34:39,694
روات
و سميث ويسون

283
00:34:39,772 --> 00:34:42,570
كولت من سلاح البحرية

284
00:34:42,642 --> 00:34:44,075
جوسلن

285
00:34:44,144 --> 00:34:46,010
ريمنجتون آخر

286
00:34:46,080 --> 00:34:47,911
- ....وهذا
- هذا يكفي

287
00:35:30,898 --> 00:35:32,058
طلقات

288
00:35:41,244 --> 00:35:43,769
أتريد أن تجرب المسدس؟
فقط خطوة للخلف

289
00:35:43,846 --> 00:35:45,006
لنذهب

290
00:35:50,521 --> 00:35:52,456
تحرك . تحرك

291
00:37:07,577 --> 00:37:09,272
طلقات

292
00:37:17,556 --> 00:37:20,616
- بكم؟
- $20.

293
00:37:22,828 --> 00:37:24,456
لا.

294
00:37:27,434 --> 00:37:29,460
$50.

295
00:37:30,504 --> 00:37:32,335
بكم؟

296
00:37:32,907 --> 00:37:34,898
$100.

297
00:37:37,412 --> 00:37:38,970
$200.

298
00:37:39,047 --> 00:37:40,639
هذا كل ما لدي

299
00:37:41,283 --> 00:37:42,649
هنا

300
00:38:02,308 --> 00:38:03,468
تعالى.

301
00:38:23,065 --> 00:38:25,364
إذا كنت تعمل من أجل العيش

302
00:38:25,435 --> 00:38:28,461
لماذا تقتل نفسك في العمل؟

303
00:39:05,648 --> 00:39:08,379
إذا كنت تعمل لتعيش

304
00:39:08,452 --> 00:39:12,479
لماذا تقتل نفسك في العمل؟

305
00:39:38,353 --> 00:39:40,287
بطاطس

306
00:39:41,189 --> 00:39:44,557
يجب أن تكون فقيراً حتى تأكل البطاطس

307
00:39:45,361 --> 00:39:47,454
فقير حقاً

308
00:39:47,530 --> 00:39:51,592
أنا غني ولكني وحيد

309
00:39:53,504 --> 00:39:56,133
العالم منقسم لصنفين

310
00:39:56,207 --> 00:39:58,198
هؤلاء الذين لديهم أصدقاء

311
00:39:58,276 --> 00:40:02,043
والآخرون الذين يشعرون بالوحدة مثل توكو الفقير

312
00:40:03,916 --> 00:40:09,082
انظري لقد تعودت أن يكون لي صديق
.....بدرو......

313
00:40:09,789 --> 00:40:13,350
شيكو ورامون أصدقائي أيضاً

314
00:40:16,764 --> 00:40:19,426
ولكن من يعلم أين هم الآن.؟

315
00:40:20,869 --> 00:40:24,703
إنهم أصدقاء سيئون ومن الحظ السيء أني لم أقابلك

316
00:40:24,773 --> 00:40:26,969
لدي اتفاق جيد لك

317
00:40:29,345 --> 00:40:33,248
إنه ابن عاهرة يملك 4000 دولار

318
00:40:34,184 --> 00:40:37,051
$4,000.

319
00:40:37,955 --> 00:40:39,685
وأنا أعرف أين نجدها

320
00:40:42,027 --> 00:40:44,656
لو أنهم ساعدوني

321
00:40:44,730 --> 00:40:47,494
لقسمتها على الأربعة بالتساوي مثل الأخوة

322
00:40:48,067 --> 00:40:51,162
$1,000 لكل منهم.

323
00:41:08,424 --> 00:41:10,518
أنت حي توكو أهذا صحيح؟

324
00:41:14,197 --> 00:41:16,860
وغني مثلما ستصبح أنت

325
00:41:16,934 --> 00:41:19,903
ولكن الناس تقول أنك قتلت في ألبوكيركي

326
00:41:19,971 --> 00:41:22,270
كلام الناس كله هراء

327
00:41:26,044 --> 00:41:29,208
أنا أعيش أيها الحمقى وسوف أعيش دائماً

328
00:41:29,282 --> 00:41:32,774
ولقد أتيت لأعطيكم $3,000.

329
00:41:32,852 --> 00:41:34,150
فاموس

330
00:41:51,073 --> 00:41:53,133
هذا الصباح سمعت كل شيء

331
00:41:53,210 --> 00:41:55,610
الكولونيل كانبيز اتفق مع الشماليين.

332
00:41:55,679 --> 00:41:58,274
وغداً على الأكثر سيكونون في المدينة

333
00:41:58,349 --> 00:42:01,250
لهذا السبب خرج الجنوبيون

334
00:42:01,319 --> 00:42:04,778
بمجرد سماع هؤلاء الجبناء بأن أصحاب القمصان الزرقاء حولهم فروا في الحال

335
00:42:05,691 --> 00:42:07,522
هؤلاء المتمردين ليس لديها رغبة للقتال.

336
00:42:07,593 --> 00:42:10,324
- إنها أمور مملة.
- أنهم سينتهون حالاً

337
00:42:10,397 --> 00:42:11,796
سوف نتخلص من هؤلاء الحمقى

338
00:42:11,865 --> 00:42:14,060
حينئذ سنبدأ في جنى المال من هؤلاء اليانكيز

339
00:42:14,134 --> 00:42:16,365
إنهم يحملون الذهب وليس الأوراق المالية

340
00:42:16,437 --> 00:42:18,871
وسوف يهزمون الجنوب

341
00:42:19,507 --> 00:42:22,875
انظري لصاحب اللحية البيضاء الذي يركب العربة.

342
00:42:22,944 --> 00:42:24,878
جنرال سيبلي يبدو أنه ميت

343
00:42:24,946 --> 00:42:26,971
أخيرا سيخرج من شعرنا

344
00:42:27,049 --> 00:42:31,612
يعيش ديكسي! يعيش !  يعيش ديكسي

345
00:42:35,592 --> 00:42:37,856
أين صاحب هذا الحصان؟

346
00:42:38,562 --> 00:42:41,862
- من فضلك سيدي قلبي ضعيف
- أين؟

347
00:42:41,933 --> 00:42:44,629
لقد أرعبتني الحرب بالفعل

348
00:42:44,703 --> 00:42:47,172
أنا أبحث عن صاحب هذا الحصان

349
00:42:47,239 --> 00:42:50,834
إنه طويل وأشقر يدخن سيجار وهو خنزير

350
00:42:50,910 --> 00:42:53,004
- أين هو الآن؟
- دعه وشأنه

351
00:42:53,080 --> 00:42:55,071
فإنه لا يعرف راكب كل حصان.

352
00:42:55,148 --> 00:42:57,639
اسكتي أيتها الدجاجة المسنة

353
00:42:58,953 --> 00:43:02,650
الطابق العلوي
الطابق العلوي غرفة أربعة سيدي

354
00:43:08,197 --> 00:43:09,755
سمعتم هذا؟

355
00:43:15,038 --> 00:43:17,769
أنت مجرم فاسد كيف تجرؤ؟

356
00:46:32,735 --> 00:46:34,566
مكافأتك

357
00:46:49,487 --> 00:46:52,184
هناك نوعان من المكافآت يا صديقي

358
00:46:52,257 --> 00:46:55,055
هذه التي تأتي من الباب

359
00:46:55,127 --> 00:46:57,790
والأخرى التي تأتي من النافذة

360
00:46:57,864 --> 00:46:59,593
اخلع حزام المسدس

361
00:47:07,541 --> 00:47:09,100
إنه خاوي

362
00:47:11,613 --> 00:47:13,376
ولكن مسدسي ليس كذلك

363
00:47:19,655 --> 00:47:23,786
حتى عندما شنق يهوذا نفسه ، كانت هناك عاصفة أيضاً

364
00:47:27,031 --> 00:47:29,523
يمكن أن تكون دانات المدافع

365
00:47:29,601 --> 00:47:32,729
دانات المدافع أم عاصفة لا فرق لدي

366
00:47:35,441 --> 00:47:38,569
هل سبق أن رأيت هذا يا صديقي؟

367
00:47:48,022 --> 00:47:49,785
مررة من فوق عارضة السقف

368
00:47:51,994 --> 00:47:53,325
هذه

369
00:48:04,975 --> 00:48:06,840
والأن ادخل

370
00:48:16,823 --> 00:48:18,154
هذا صحيح

371
00:48:18,224 --> 00:48:20,385
والآن تأكد أن الحبل مربوط

372
00:48:21,627 --> 00:48:24,222
ويمكن أن يحمل وزن خنزير

373
00:48:30,638 --> 00:48:32,868
الآن ضع الحبل حول رقبتك

374
00:48:40,249 --> 00:48:41,842
جيد جداً

375
00:48:42,886 --> 00:48:45,116
هذا كبير جداً على رقبتك ,صحيح؟

376
00:48:45,188 --> 00:48:47,089
سنصلحه بشكل صحيح

377
00:48:47,158 --> 00:48:51,356
عندي نظام آخر مختلف قليلاً عن نظامك

378
00:48:52,230 --> 00:48:53,892
فأنا لا أطلق النار على الحبل

379
00:48:53,966 --> 00:48:56,491
أنا أطلق النار على ساقي الكرسي

380
00:49:00,974 --> 00:49:02,703
الوداع

381
00:52:12,663 --> 00:52:13,892
مرحباً يا صديقي

382
00:52:13,965 --> 00:52:16,991
إذا كنت تبحث عن مكان لإجازة صيفية

383
00:52:17,068 --> 00:52:18,228
فقد وجدتها

384
00:52:18,303 --> 00:52:21,831
فإن فنادقنا الأفخم ومليئة بالراحة

385
00:52:23,509 --> 00:52:25,602
وهي لا تتوقف عن جذب السائحين

386
00:52:25,678 --> 00:52:27,647
مطبخ عالمي

387
00:52:27,714 --> 00:52:29,909
الطعام صحي ومغذي

388
00:52:29,983 --> 00:52:32,110
على طرقة ديكسي

389
00:52:32,186 --> 00:52:34,814
فحكومتنا لا تبخل علينا

390
00:52:34,889 --> 00:52:37,858
وكما ترى نعامل جيداً

391
00:52:37,925 --> 00:52:41,191
هل سمعت من قبل بأحد يدعى بيل كارسون؟

392
00:52:41,263 --> 00:52:46,600
وأنت ...هل سمعت من قبل بأحد يدعى كانبي؟لا؟

393
00:52:46,669 --> 00:52:51,039
هو كولونيل يانكي قرر أن يقطعنا إرباً

394
00:52:51,108 --> 00:52:54,168
الشيء الوحيد الذي يهمنا هو حماية مخابئنا

395
00:52:54,245 --> 00:52:57,238
وأنت تسألني إذا كنت أعرف شخص ما

396
00:52:57,315 --> 00:53:00,875
أنا لا أعرف في أي من المفقودين تفكر

397
00:53:12,332 --> 00:53:17,064
كارسون لديه جرح في إحدى عينيه وهو من الفرسان الثلاثة

398
00:53:17,972 --> 00:53:20,270
لو كان ثالث الفرسان

399
00:53:20,341 --> 00:53:23,834
فهم بالفعل توجهوا إلى جلوريتا

400
00:53:23,913 --> 00:53:28,283
الخطوط الأمامية لكانبي على أثارهم
هؤلاء الشياطين الصغار الفقراء

401
00:53:28,351 --> 00:53:30,546
وسراب الصحراء من أمامهم.

402
00:53:30,620 --> 00:53:34,182
أنا أشك حقاً أن يكون أحدهم لازال حياً

403
00:53:34,258 --> 00:53:36,818
وماذا لو كانوا أحياء؟

404
00:53:39,364 --> 00:53:41,332
هذا أسوأ

405
00:53:41,400 --> 00:53:44,699
من المؤكد أنك لم تسمع عن باترفيللي

406
00:53:44,770 --> 00:53:47,467
فهو أحد معتقلات اليانكي

407
00:53:47,540 --> 00:53:50,202
عليك أن تتمنى ألا تنتهي إليه

408
00:53:51,177 --> 00:53:53,203
احتفظ به فهو لك

409
00:56:18,483 --> 00:56:22,044
وجدنا المتهم ، توماس لارسن ، المعروف بـشورتي لارسون ،

410
00:56:22,120 --> 00:56:25,682
.....مذنبا بارتكاب الجرائم التالية

411
00:56:25,758 --> 00:56:26,918
سرقة حصان

412
00:56:26,992 --> 00:56:29,392
سرقة إمدادات تابعة لجيش الاتحاد

413
00:56:29,461 --> 00:56:32,397
سرقة امدادات تابعة للجيش الكونفدرالي

414
00:56:32,465 --> 00:56:34,399
اصابة اثنين من لجان الأمن الأهلية,

415
00:56:34,467 --> 00:56:37,062
الاعتداء والضرب
على شخص يدعى جاري أو كييف

416
00:56:37,138 --> 00:56:40,198
والسطو والابتزاز والسرقة

417
00:56:40,274 --> 00:56:42,675
الهروب من سجن الولاية

418
00:56:42,744 --> 00:56:44,644
...الإخلال بالأمن ، والقوادة

419
00:56:44,713 --> 00:56:46,112
وشورتي؟

420
00:56:46,748 --> 00:56:48,215
...التزوير والقتل.

421
00:56:48,283 --> 00:56:50,980
.....لذلك ، ووفقاً للصلاحيات المخولة لنا

422
00:56:51,054 --> 00:56:52,043
لا

423
00:56:52,689 --> 00:56:53,678
لا؟!

424
00:56:53,756 --> 00:56:55,884
...المدعو توماس لارسون

425
00:56:55,959 --> 00:56:58,223
المشهور بشورتي لارسون

426
00:56:58,295 --> 00:57:00,160
الإعدام شنقاً حتى الموت

427
00:57:00,230 --> 00:57:03,325
ربما يرحم الإله روحه. نفذ

428
00:57:09,809 --> 00:57:11,504
أسف. شورتي

429
00:57:40,277 --> 00:57:43,304
بمجرد دخولي الصحراء أشعر بالعطش

430
00:57:43,381 --> 00:57:44,814
حارقة ,صحيح؟

431
00:57:44,883 --> 00:57:49,286
يقولون أن أصحاب البشرة الناعمة لا يتحملون كثيراً

432
00:58:12,615 --> 00:58:15,346
هكذا .لن تتحمل كثراً

433
00:58:17,220 --> 00:58:18,710
إلى أين نحن ذاهبون؟

434
00:58:19,723 --> 00:58:21,055
أين؟

435
00:58:21,125 --> 00:58:24,117
إلى أين نحن ذاهبون يا رفيق؟

436
00:58:24,195 --> 00:58:25,856
من هذا الاتجاه

437
00:58:25,930 --> 00:58:30,027
مائة ميل أخرى من الشمس والرمال المستعرة

438
00:58:30,102 --> 00:58:32,503
حتى الجيش يخافون من السير في هذا الطريق

439
00:58:32,572 --> 00:58:34,938
ورجال سيبلي يتراجعون هنا

440
00:58:35,008 --> 00:58:37,238
ورجال كانبي يأتون إلى هنا

441
00:58:38,412 --> 00:58:42,405
ولكن لا أحد يطأ هذا الحجيم

442
00:58:42,483 --> 00:58:45,248
إلا أنت وأنا

443
00:58:46,388 --> 00:58:48,618
مائة ميل إنها تمشية جميلة

444
00:58:52,461 --> 00:58:55,294
ماذا أخبرتني أنت في آخر مرة؟

445
00:58:56,967 --> 00:59:00,960
''لو وفرت مجهودك أعتقد أن رجل مثلك يمكنه تولي الأمر''

446
00:59:03,007 --> 00:59:06,067
وإن لم تفعل فستموت

447
00:59:06,144 --> 00:59:07,543
فقط ابطئ

448
00:59:08,714 --> 00:59:11,706
ببطئ شديد يا صديقي القديم

449
00:59:16,122 --> 00:59:19,353
تفضل
ابدأ المشي

450
01:01:15,961 --> 01:01:17,589
أنأخذ راحة؟

451
01:01:18,231 --> 01:01:21,132
تقدم يا بلوندي ليس أمامنا مسافة طويلة

452
01:01:21,201 --> 01:01:23,033
إنها فقط 70 ميل

453
01:01:24,372 --> 01:01:28,001
لدينا حوالي ساعتين قبل الغروب

454
01:01:28,075 --> 01:01:30,135
هذا ليس سيئاً جدا

455
01:01:31,546 --> 01:01:33,070
تقدم

456
01:03:23,776 --> 01:03:26,109
حسناً فلنأكل

457
01:03:26,180 --> 01:03:28,546
حسناً سوف أكل

458
01:03:31,686 --> 01:03:34,484
من جهة أخرى ، يمكنك أن تتمتع بحمام شمس

459
01:03:43,967 --> 01:03:45,662
أتريد بعض الماء؟

460
01:03:50,475 --> 01:03:52,033
اشرب اشرب

461
01:03:57,883 --> 01:04:00,249
هيا هيا

462
01:04:41,133 --> 01:04:44,331
حسنا يا بلوندي إنها مسافة طويلة

463
01:05:51,516 --> 01:05:53,711
حسناً يا بلوندي

464
01:05:55,853 --> 01:05:58,084
...إلى اللقاء

465
01:07:01,363 --> 01:07:02,955
اهدأ اهدأ

466
01:07:03,031 --> 01:07:05,125
اهدأ اهدأ أيها الولد

467
01:09:34,841 --> 01:09:36,536
....ماء

468
01:09:36,610 --> 01:09:37,771
ماء

469
01:09:44,186 --> 01:09:45,983
200,000 من الذهب

470
01:09:46,055 --> 01:09:48,580
إنها لك فقط اعطني ماء

471
01:09:53,229 --> 01:09:55,163
ماذا تقول؟

472
01:09:55,231 --> 01:09:57,291
من أنت بحق الجحيم؟

473
01:09:57,368 --> 01:09:59,359
كارسون

474
01:09:59,437 --> 01:10:01,906
اسمي الآن بيل كارسون

475
01:10:02,441 --> 01:10:04,238
هجوم مفاجئ

476
01:10:05,644 --> 01:10:07,009
الكل ماتوا

477
01:10:09,949 --> 01:10:13,646
كارسون حسناً أنا جد لنكولن

478
01:10:13,721 --> 01:10:16,053
ماذا كنت تقول عن الدولارات؟

479
01:10:16,123 --> 01:10:18,353
200,000. كلها لي

480
01:10:19,560 --> 01:10:21,051
لقد كنت ثالث الفرسان

481
01:10:22,330 --> 01:10:24,798
بيكر ليس لديه شيء

482
01:10:25,233 --> 01:10:29,193
الذهب.. لقد خبأته فهو في أمان

483
01:10:30,106 --> 01:10:33,338
أين؟
أين هنا هنا؟

484
01:10:33,410 --> 01:10:34,638
تكلم

485
01:10:34,711 --> 01:10:37,407
الـ....مقبرة

486
01:10:37,481 --> 01:10:39,143
أي مقبرة؟

487
01:10:39,217 --> 01:10:42,584
التي في ساد هيل

488
01:10:43,121 --> 01:10:45,386
....هناك قبر لـ

489
01:10:45,457 --> 01:10:49,951
أي قبر؟
أي اسم؟ أي رقم؟

490
01:10:50,029 --> 01:10:52,828
هيا أيها الدمية تكلم

491
01:10:54,134 --> 01:10:56,399
ليس هناك رقم

492
01:10:56,470 --> 01:10:57,801
هناك اسم

493
01:10:59,306 --> 01:11:02,207
- .....وهو مكتوب
- وهو..؟

494
01:11:08,283 --> 01:11:09,717
ماء

495
01:11:12,088 --> 01:11:15,024
تكلم أولاً وأعطيك الماء بعدها

496
01:11:15,092 --> 01:11:16,787
مقبرة ساد هيل حسناً

497
01:11:16,860 --> 01:11:18,225
في قبر...حسناً

498
01:11:18,295 --> 01:11:20,856
ولكن يجب أن يكون عليه اسم أو رقم

499
01:11:20,932 --> 01:11:23,560
هناك ألف أو خمس آلاف

500
01:11:24,202 --> 01:11:26,193
.....ماء

501
01:11:27,740 --> 01:11:29,674
لا تمت

502
01:11:29,742 --> 01:11:31,903
لا تمت سأحضر لك الماء

503
01:11:31,977 --> 01:11:33,468
اجلس هنا

504
01:11:33,547 --> 01:11:35,640
لا تتحرك سأحضر لك الماء

505
01:11:35,716 --> 01:11:38,947
....لا تمت حتى أعود يا ابن الـ

506
01:12:03,715 --> 01:12:05,046
ابتعد عن هنا!

507
01:12:11,457 --> 01:12:14,517
- إنه ميت
- نعم.

508
01:12:16,697 --> 01:12:18,722
سأقتلك

509
01:12:21,168 --> 01:12:25,333
لو فعلت ستعيش باقي حياتك فقير

510
01:12:25,406 --> 01:12:28,535
مثل الفأر المنتن كمل هو حالك

511
01:12:29,178 --> 01:12:33,308
لو كنت مكانك لأبقيتني حياً

512
01:12:33,382 --> 01:12:35,078
بماذا أخبرك؟

513
01:12:36,953 --> 01:12:38,545
اسم

514
01:12:39,122 --> 01:12:41,216
اسم قبر

515
01:12:41,292 --> 01:12:43,385
أي اسم؟

516
01:12:56,810 --> 01:12:58,779
بلوندي لا تمت

517
01:12:58,946 --> 01:13:00,914
بلوندي لا تمت

518
01:13:00,981 --> 01:13:03,677
أنا صديقك
لا تمت ... لا تمت

519
01:13:03,751 --> 01:13:06,482
أنا صديقك ... هيا

520
01:13:06,555 --> 01:13:08,045
هيا!

521
01:13:08,123 --> 01:13:11,651
بلوندي سأساعدك... سأساعدك

522
01:13:11,727 --> 01:13:14,753
لا تتحرك سأعود حلاً سأحضر الماء

523
01:13:14,831 --> 01:13:16,732
لا تمت مثل الخنزير

524
01:13:16,800 --> 01:13:19,564
تفضل يا بلوندي تفضل الماء

525
01:13:19,636 --> 01:13:20,796
الماء يا بلوندي

526
01:13:20,871 --> 01:13:22,702
لا تشرب! هذا ليس في صالحك

527
01:13:22,773 --> 01:13:24,401
أتشعر بتحسن؟

528
01:13:24,475 --> 01:13:26,636
بلوندي , ماذا يجري؟

529
01:13:26,711 --> 01:13:29,078
من فضلك لا تمت

530
01:13:37,257 --> 01:13:40,556
هيا افتح...افتح بسرعة

531
01:13:40,627 --> 01:13:43,791
قف مكانك.. قف مكانك من هناك؟

532
01:13:44,999 --> 01:13:48,766
ماذا تقصد؟
أتعتقد أني عدو؟

533
01:13:51,707 --> 01:13:55,474
لو كنت أنا من اليانكي لم يكن لديك وقت لتسأل

534
01:13:55,545 --> 01:13:56,842
هيا

535
01:13:56,913 --> 01:13:59,610
سيرجنت استمع لهذا العريف للحظة

536
01:13:59,683 --> 01:14:00,809
نعم سيدي

537
01:14:00,885 --> 01:14:03,877
سيرجنت, لدي رجل جروحه مميتة هنا

538
01:14:03,954 --> 01:14:06,583
إلم يكن قد مات بالفعل

539
01:14:07,759 --> 01:14:09,124
هل ما زال حياً؟

540
01:14:09,194 --> 01:14:12,062
حسناً, يبدو كذلك

541
01:14:12,131 --> 01:14:14,258
- ماذا حدث؟
- لقد كان فخاً

542
01:14:14,333 --> 01:14:15,823
هرب اثنان منا فقط

543
01:14:15,902 --> 01:14:18,133
الاسم وأوراق السفر

544
01:14:20,107 --> 01:14:22,007
تفضل. العريف بيل كارسون

545
01:14:22,075 --> 01:14:24,340
الفوج الثالث والسرية الثانية فرسان

546
01:14:24,412 --> 01:14:27,313
وصلنا من سان رافائيل أيكفي هذا؟

547
01:14:32,588 --> 01:14:35,113
أنت تقرأ في حين أن الرجل يموت

548
01:14:35,190 --> 01:14:39,287
أيها العريف سنحاول نحن سحبه وانت ابحث عن مستوصف

549
01:14:39,362 --> 01:14:43,231
لو أردت دخول واحد عليك أن تكون من مساجين اليانكي

550
01:14:43,868 --> 01:14:47,497
- إذاً أين نحن؟
- باقرب من اباتشي كانيون

551
01:14:48,707 --> 01:14:51,232
- أباتشي كانيون؟
- نعم أباتشي كانين

552
01:14:51,310 --> 01:14:53,835
هي بعثة سان انطونيو حول هذا المكان؟

553
01:14:53,912 --> 01:14:56,108
بالفعل ، 18 ميل جنوباً خذه إليها

554
01:14:56,182 --> 01:14:59,879
الأخوة هناك يرعون الجرحى

555
01:14:59,953 --> 01:15:02,650
ولكن كن متيقظاً فالمنطقة مليئة باليانكيز

556
01:15:02,723 --> 01:15:05,317
- شكرا لك وإلى اللقاء يا سيرجنت.
- كن حذراً

557
01:15:30,688 --> 01:15:32,179
لدي رجل مريض جداً هنا

558
01:15:32,257 --> 01:15:35,454
-ولكن ليس لدينا المزيد من الأسرة ؟
-دعه يأخذ سريرك

559
01:15:41,201 --> 01:15:43,329
- أين بابلو راميريز؟
- الأب راميرز

560
01:15:43,404 --> 01:15:47,864
إنه في الخارج الآن ولكنه سيأتي في أي يوم

561
01:15:47,942 --> 01:15:49,410
حسناً , هذا لا يهم

562
01:15:49,478 --> 01:15:52,345
في هذه اللحظة إننا نحتاج رعاية جيدة جدا لصديقي

563
01:15:52,414 --> 01:15:54,109
عسى أن يرفق به الرب

564
01:15:54,182 --> 01:15:58,415
والرب في جانبنا أيضاً لأنه يكره اليانكيز

565
01:15:58,488 --> 01:16:00,012
بلوندي؟

566
01:16:00,923 --> 01:16:04,360
- أيها الأب أمازال يتنفس؟
- نعم بالطبع

567
01:16:04,862 --> 01:16:05,920
أنت ثقيل

568
01:16:48,913 --> 01:16:52,042
حسناً ضع له ضمادة جديدة

569
01:16:53,018 --> 01:16:54,849
ضعه في حجرتي

570
01:16:55,687 --> 01:16:57,121
بهدوء

571
01:17:00,259 --> 01:17:02,626
أخرج أيها الجندي هيا

572
01:17:02,696 --> 01:17:05,290
اعتني به من فضلك فهو بمنزلة أخي

573
01:17:11,172 --> 01:17:13,231
أيها الأب

574
01:17:25,255 --> 01:17:27,918
أيها الأب هل تكلم؟ هل قال أي شيء؟

575
01:17:59,028 --> 01:18:01,553
أيها الأب هل سأل عني ؟ هال قال أي شيء؟

576
01:18:01,631 --> 01:18:03,360
لا , هو لم ينطق حتى الآن

577
01:18:03,432 --> 01:18:06,266
من حققك أن تقلق فهو شاب وقوي

578
01:18:06,336 --> 01:18:08,702
وهذا ما جعله يظل حياً حتى الآن

579
01:18:08,772 --> 01:18:11,367
عليه أن يستعيد قوته في وقت قصير جداً.

580
01:18:11,442 --> 01:18:13,876
أنت لا تعرف ماذا تعني حياة هذا الرجل بالنسبة لي

581
01:18:13,945 --> 01:18:16,540
أشكر المسيح وأشكركم جميعاً

582
01:19:05,505 --> 01:19:06,802
بلوندي؟

583
01:19:13,548 --> 01:19:14,913
بلوندي؟

584
01:19:34,438 --> 01:19:38,170
أخبرني الأب أنك ستتعافى
وتقوم في بضعة أيام

585
01:19:38,243 --> 01:19:41,839
لقك كنت محظوظاً كوني
قربك عندما حدث هذا

586
01:19:41,914 --> 01:19:44,246
فكر لو كنت باستطاعتك

587
01:19:46,252 --> 01:19:51,122
أعني عندما يكون الشخص مريضاً

588
01:19:51,191 --> 01:19:53,592
من الأفضل أن يكون هناك
شخصاً بالقرب

589
01:19:53,662 --> 01:19:56,563
صديق أو مقرب

590
01:19:56,631 --> 01:20:00,898
ألديك والدان يا بلوندي؟

591
01:20:00,970 --> 01:20:02,130
أم؟

592
01:20:02,204 --> 01:20:04,536
ولا حتى أم

593
01:20:05,207 --> 01:20:07,005
لا أحد

594
01:20:07,744 --> 01:20:11,271
أنت وحيد يا بلوندي ؟ مثلي

595
01:20:11,348 --> 01:20:13,476
نحن جميعاً بمفردنا في العالم

596
01:20:14,252 --> 01:20:16,743
أنا لدي أنت
وأنت لديك أنا

597
01:20:19,158 --> 01:20:21,023
أعني فقط لبعض الوقت

598
01:20:21,627 --> 01:20:23,527
يجب أن يحدث هذا الآن

599
01:20:24,497 --> 01:20:26,829
(كلمة كفر يسب القدر)

600
01:20:26,900 --> 01:20:30,928
من الممكن أن يكون
كل هذا المال في أيدينا

601
01:20:35,176 --> 01:20:39,011
يجب أن أخبرك الحقيقة يا بلوندي

602
01:20:39,081 --> 01:20:41,982
لو كنت مكاني
لفعلت نفس الشيئ

603
01:20:43,453 --> 01:20:46,013
كل شيء انتهي من أجلك

604
01:20:46,489 --> 01:20:49,584
لا يستطيع أحد فعل المزيد

605
01:20:51,829 --> 01:20:53,729
اوه أنظر إلي يا إلهي

606
01:20:53,797 --> 01:20:56,961
إنه خطأي
خطأي خطأي

607
01:21:07,848 --> 01:21:10,248
سأخبرك بشيء واحد يا بلوندي

608
01:21:10,317 --> 01:21:13,947
لو علمت أنها أخر ساعة
في عمري , أقسم لك

609
01:21:14,021 --> 01:21:17,650
في مكاني ...أومكانك
كنت سأفعل نفس الشيء

610
01:21:18,192 --> 01:21:21,685
كنت سأخبرك عن الذهب
نعم كنت سأخبرك

611
01:21:21,764 --> 01:21:24,324
كنت سأخبرك بالاسم على القبر

612
01:21:24,400 --> 01:21:27,029
بماذا ينفعك المال لو مت؟

613
01:21:27,103 --> 01:21:29,003
أعلم اسم المقبرة

614
01:21:29,072 --> 01:21:32,338
ولكنك أتعلم كم قبر
في هذه المقبرة؟

615
01:21:32,410 --> 01:21:33,775
....من فضلك

616
01:21:34,678 --> 01:21:37,648
بلوندي من فضلك خذ بعضاً

617
01:21:37,716 --> 01:21:38,876
تفضل

618
01:21:41,019 --> 01:21:44,183
قهوة
من فضلك أخبرني بالاسم

619
01:21:46,058 --> 01:21:47,855
الذي على القبر

620
01:21:48,561 --> 01:21:53,056
لو وضعت في يدي $200,000,

621
01:21:53,133 --> 01:21:55,500
سوف أكرم ذكراك دائماً

622
01:21:56,171 --> 01:22:00,005
أقسم أنني سأكرم ذكراك

623
01:22:02,545 --> 01:22:04,513
تعال...اقترب أكثر

624
01:22:09,619 --> 01:22:11,018
أخبرني.

625
01:22:12,856 --> 01:22:14,518
أيها القذر

626
01:22:17,061 --> 01:22:19,655
سأنام في حال أفضل

627
01:22:19,731 --> 01:22:24,168
فأنا أعرف أن صديقي
الحميم إلى جانبي

628
01:22:24,236 --> 01:22:26,603
لحمايتي

629
01:22:35,216 --> 01:22:37,514
''تاكو, ماء''
حسناً تفضل الماء

630
01:22:37,585 --> 01:22:41,454
لو أعطيتني الاسم أعطيتك الماء

631
01:22:48,364 --> 01:22:51,232
حسناً أيها القذر الحقير
قم من على الفراش

632
01:22:51,301 --> 01:22:53,360
تعالى . تعالى
لقد انتهت الحفلة

633
01:22:53,437 --> 01:22:55,564
والعربة مستعدة لتغادر

634
01:22:55,639 --> 01:22:57,540
الجرحى تتتابع من الطريق

635
01:22:57,609 --> 01:23:00,840
من الأفضل أن نغادر المكان
قبل أن نتورط في الحرب

636
01:23:00,912 --> 01:23:03,313
توكو , لقد عاد الأب راميريز

637
01:23:04,083 --> 01:23:06,574
هذا شيء يجب أن أتولاه

638
01:23:06,652 --> 01:23:07,812
تحرك

639
01:23:08,655 --> 01:23:10,680
- إلى أين؟ هذا الاتجاه؟
- نعم

640
01:23:27,644 --> 01:23:28,804
مرحباً بابلو

641
01:23:37,454 --> 01:23:39,650
ألا تعرفني؟

642
01:23:41,293 --> 01:23:44,694
إنه أنا. توكو
دعني أعانقك

643
01:23:48,935 --> 01:23:51,700
أنا لا أعرف الشيء الأصح

644
01:23:56,109 --> 01:23:58,601
لقد كنت ماراً من
هنا فقلت لنفسي..

645
01:23:58,680 --> 01:24:00,773
''أتسأل لو أن أخي تذكر أخاه''

646
01:24:04,687 --> 01:24:06,018
هل أخطأت؟

647
01:24:07,489 --> 01:24:10,459
هذا لا يهم فأنا سعيد جداً

648
01:24:10,527 --> 01:24:12,791
لقد رأيتني يا توكو

649
01:24:14,798 --> 01:24:17,666
نعم. حسناً
أنا سعيد جدا لعودتي

650
01:24:23,475 --> 01:24:25,238
هذا زيي الموحد

651
01:24:25,310 --> 01:24:27,437
إنها قصة طويلة

652
01:24:27,512 --> 01:24:30,914
دعنا نتحدث عنك
فهذا هو الأهم

653
01:24:30,984 --> 01:24:32,645
أنت تبدو بخير حال

654
01:24:33,586 --> 01:24:35,578
ربما أنحف قليلاً

655
01:24:37,424 --> 01:24:39,915
لكنك كنت دائماً نحيف
اه بابليتو؟

656
01:24:42,130 --> 01:24:45,190
ماذا عن والدينا؟

657
01:24:46,636 --> 01:24:49,002
الأن فقط تفكر فيهما

658
01:24:49,872 --> 01:24:52,671
تبدأ بعد تسع سنوات

659
01:24:54,311 --> 01:24:56,142
تسع سنوات؟

660
01:24:57,280 --> 01:24:59,408
إذن إنها تسع سنوات

661
01:25:00,084 --> 01:25:01,745
تسع سنوات!

662
01:25:01,819 --> 01:25:05,278
ماتت أمنا منذ زمن بعيد

663
01:25:06,725 --> 01:25:09,353
وأبونا مات منذ عدة أيام فقط

664
01:25:09,962 --> 01:25:12,261
لهذا السبب كنت بالخارج

665
01:25:13,767 --> 01:25:16,133
سأل عنك لتكون بجواره

666
01:25:16,202 --> 01:25:18,330
ولكن لم يكن هناك غيري

667
01:25:25,313 --> 01:25:26,837
وأنت؟

668
01:25:27,549 --> 01:25:30,576
بعيداً عن الشر
كيف تخطط أن تفعل؟

669
01:25:31,988 --> 01:25:34,981
أتذكر مرة كان لك
زوجة في مكان ما

670
01:25:38,062 --> 01:25:39,893
ليست واحدة بل الكثير منهن

671
01:25:39,963 --> 01:25:42,660
واحدة هنا والأخرى هناك أينما أجدهن

672
01:25:44,069 --> 01:25:46,799
استمر في موعظتي يا بابلو

673
01:25:48,541 --> 01:25:50,634
فما جدوى ذلك؟

674
01:25:51,911 --> 01:25:54,244
فقط استمر في طريقك

675
01:25:54,314 --> 01:25:56,282
ابتعد

676
01:25:57,284 --> 01:25:59,275
وليرحم الرب روحك

677
01:25:59,353 --> 01:26:02,652
سأذهب في انتظار الرب ليذكرني

678
01:26:02,724 --> 01:26:05,956
أنا توكو راميرز
أخو الأخ راميرز

679
01:26:06,028 --> 01:26:08,223
سأخبرك بشيء

680
01:26:08,297 --> 01:26:10,492
تعتقد أنك أفضل مني حالاً

681
01:26:10,566 --> 01:26:13,195
من حيث أتينا ،
كلانا لا يريد أن يموت من الفقر

682
01:26:13,269 --> 01:26:15,533
أصبح أحدنا قس
والآخر قاطع طريق

683
01:26:15,605 --> 01:26:18,200
فأنت تختار طريقك
وأنا اختار طريقي

684
01:26:18,275 --> 01:26:20,106
وإن كان طريقي أصعب

685
01:26:20,177 --> 01:26:22,372
لقد تحدثت عن أمنا وأبينا

686
01:26:22,446 --> 01:26:25,245
بينما رحلت أنت
لتكون قس بقيت أنا

687
01:26:25,317 --> 01:26:29,617
لقد كنت في ال10 أو12
لا أذكر ولكني بقيت

688
01:26:29,688 --> 01:26:31,680
حاولت ولكن لم يكن هناك خير.

689
01:26:31,758 --> 01:26:33,658
والآن سأخبرك بشيء

690
01:26:33,726 --> 01:26:36,821
فقد أصبحت قساً
لأنك كنت جباناً جداً

691
01:26:36,897 --> 01:26:38,660
لتفعل ما أفعله

692
01:26:56,720 --> 01:26:57,709
توكو

693
01:27:09,434 --> 01:27:11,595
سامحنى يا أخي رجاءً

694
01:27:41,104 --> 01:27:43,232
بطني ممتلئة

695
01:27:44,676 --> 01:27:47,042
أخي رفيق جيد

696
01:27:47,111 --> 01:27:49,410
لم أخبرك
أخي مسؤولا هنا

697
01:27:49,481 --> 01:27:51,745
عن كل شيء
مثل البابا تماماً

698
01:27:51,817 --> 01:27:53,546
وهو مسؤول في روما.

699
01:27:53,619 --> 01:27:57,351
أخي قال لي
"أخي ابقى لا ترحل"

700
01:27:57,424 --> 01:27:59,085
فنحن لن نرى بعضنا ثانية

701
01:27:59,159 --> 01:28:01,024
هنا لديك الفرصة لتأكل وتشرب

702
01:28:01,094 --> 01:28:02,960
أحضر صديقك أيضاً

703
01:28:03,865 --> 01:28:07,597
وقتما نتقابل ثانية
فلن يدعني أرحل

704
01:28:08,837 --> 01:28:11,965
أخي إنه متيم بي

705
01:28:15,144 --> 01:28:17,772
هو كذلك حتى مع متشرد مثلي

706
01:28:17,847 --> 01:28:21,909
ومهما حصل فأنا أعلم
أنه لدي أخ في مكان ما

707
01:28:21,986 --> 01:28:25,513
الذي لن يمنع عني
طبق من الحساء

708
01:28:27,125 --> 01:28:28,752
بالطبع

709
01:28:30,028 --> 01:28:33,863
حسناً بعد الوجبة لو يوجد
مثل السيجار الجيد

710
01:29:24,358 --> 01:29:27,419
هنا  سييرا ماجدالينا

711
01:29:27,495 --> 01:29:30,430
من هذا الاتجاه لنعبر ريو جراندي

712
01:29:30,498 --> 01:29:33,434
هذا بالطبع طريق طويل

713
01:29:34,070 --> 01:29:38,006
إلى الشمال الغربي لنعبر كل تكساس

714
01:29:38,941 --> 01:29:40,500
- .....وبعدها
- إذن ماذا؟

715
01:29:42,479 --> 01:29:45,813
....حينما نصل
أنت لست قلقاً أليس كذلك؟

716
01:29:49,387 --> 01:29:52,084
هؤلاء الرجال لا يقلقون من
شيء بعد الآن أليس كذلك؟

717
01:29:55,661 --> 01:29:57,653
لكن نظراً لأنني على قيد
الحياة فقد لاحظت

718
01:29:57,731 --> 01:30:01,827
فسوف نعبر اليانكي وخطوط
التحالف عدة مرات

719
01:30:01,901 --> 01:30:05,030
أظن أنك قد تقول لي
أين نتجه.

720
01:30:05,106 --> 01:30:09,202
في اتجاه $200,000.
أهذا يكفيك؟

721
01:30:19,022 --> 01:30:20,649
انظر

722
01:30:28,033 --> 01:30:30,467
استيقظ أنت

723
01:30:30,535 --> 01:30:33,698
- هناك قوات مقبلة
- أزرق أم رمادي؟

724
01:30:40,714 --> 01:30:44,081
أنها رمادية مثلنا
فلنقل مرحباً ونستمر قدماً

725
01:30:46,019 --> 01:30:48,648
فليحيا التحالف!

726
01:30:49,524 --> 01:30:51,651
وليسقط جنرال جرانت

727
01:30:51,726 --> 01:30:54,287
...يحيا الجنرال
ما اسمه؟

728
01:30:54,363 --> 01:30:56,263
- لي
- لي .. لي !

729
01:30:57,733 --> 01:31:00,430
الرب في عوننا لأنه يكره اليانكي أيضاً

730
01:31:02,705 --> 01:31:06,369
الرب ليس في جانبنا لأنه
يكره البلهاء أيضاً

731
01:31:18,157 --> 01:31:22,754
هب 1,2,3,4
هب 1,2,3,4

732
01:31:26,633 --> 01:31:32,004
أيها الأسرى للأمام سر

733
01:31:32,841 --> 01:31:34,832
هب 1,2,3,4

734
01:32:24,568 --> 01:32:25,899
قف!

735
01:32:29,306 --> 01:32:31,798
للشمال انظر

736
01:32:34,812 --> 01:32:38,374
في صف واحد تحركوا

737
01:33:20,199 --> 01:33:22,793
- جوناثان روس
- سيدي الرئيس

738
01:33:29,643 --> 01:33:32,511
- ريتشارد باوفيير
- سيدي الرئيس

739
01:33:32,580 --> 01:33:36,277
- ناتانيل سولومون
- سيدي الرئيس

740
01:33:36,351 --> 01:33:38,149
روبرت كلارك

741
01:33:38,220 --> 01:33:39,778
سيدي الرئيس

742
01:33:40,556 --> 01:33:43,549
- سام ريتشمان
- سيدي الرئيس

743
01:33:46,463 --> 01:33:47,657
بيل كارسون

744
01:33:51,269 --> 01:33:53,260
بيل كارسون؟

745
01:33:54,171 --> 01:33:56,572
قلت بيل كارسون!

746
01:33:56,642 --> 01:33:59,668
بلوندي أليس هذا انجل آي

747
01:34:00,345 --> 01:34:03,440
حسناً ماذا هو فاعل... نائم؟

748
01:34:04,350 --> 01:34:06,375
بيل كارسون!

749
01:34:06,452 --> 01:34:09,513
نعم من الأفضل أن تكون
أنت بيل كارسون

750
01:34:09,590 --> 01:34:11,285
بيل كارسون!

751
01:34:11,358 --> 01:34:14,260
نعم , هذا أنا

752
01:34:22,538 --> 01:34:24,301
.....من فضلك كارسون

753
01:34:25,776 --> 01:34:27,573
أجب الرئيس

754
01:34:28,879 --> 01:34:30,210
هل أنت أصم؟

755
01:34:37,021 --> 01:34:39,388
من المفترض أن تقول
"سيدي الرئيس" يا كارسون

756
01:34:41,393 --> 01:34:44,591
أنا أحب الرجال الضخام مثلك

757
01:34:44,664 --> 01:34:46,529
فعندما يسقطون يسببون
ضوضاء أكثر

758
01:34:46,599 --> 01:34:49,693
وفي بعض الأحيان
لا يقومون أبداً

759
01:34:50,471 --> 01:34:51,938
والاس..

760
01:34:53,507 --> 01:34:55,202
هذا يكفي

761
01:34:58,080 --> 01:34:59,308
سيرجنت!

762
01:35:01,316 --> 01:35:03,478
الكابتن يريد أن يراك حالاً

763
01:35:07,223 --> 01:35:09,954
تأكد على أن يحصل هؤلاء
الاثنين على معاملة حسنة

764
01:35:19,938 --> 01:35:23,966
بلوندي هل سمعت هذا؟
معاملة حسنة

765
01:35:26,078 --> 01:35:27,740
نعم

766
01:35:30,884 --> 01:35:33,376
لأخر مرة أيها السيرجنت

767
01:35:33,454 --> 01:35:38,323
أخبرك بأني أريد أن يعامل
المساجين كمساجين

768
01:35:38,393 --> 01:35:40,589
لا مزيد من الوحشية

769
01:35:41,196 --> 01:35:44,859
هناك المئات من المساجين
ولا يوجد إلا القليل من حراسهم

770
01:35:44,933 --> 01:35:47,300
وماذا من المفترض أن نفعل؟
أنا مضطر إلى كسب الاحترام

771
01:35:47,370 --> 01:35:52,365
أعتقد أنك تستطيع كسب
احترامهم بالمعاملة الحسنة

772
01:35:53,677 --> 01:35:56,271
وهل يعامل رجالنا بهذا الشكل
في معسكر اندرسونفيلي؟

773
01:35:56,347 --> 01:35:59,181
لا ألقي بالاً بما يحدث في
معسكر أندرسونفيلي

774
01:35:59,251 --> 01:36:02,778
طالما أنا المسؤول
فلن يعذب المساجين

775
01:36:02,854 --> 01:36:04,652
ولا يخدعوا

776
01:36:04,724 --> 01:36:05,986
أو يقتلوا

777
01:36:06,526 --> 01:36:08,585
هل هذه تهمة؟

778
01:36:08,661 --> 01:36:12,564
سيرجنت الغرغرينا تأكل
قدمي وليس عيني

779
01:36:14,401 --> 01:36:17,565
أعلم أن السجناء هنا تتم
سرقتهم بشكل منتظم

780
01:36:17,639 --> 01:36:21,040
أعلم بوجود حثالة يحومون
حول المعسكر في العراء

781
01:36:21,109 --> 01:36:24,341
في انتظار شخص ما
لتوصيل هذه المسروقات.

782
01:36:24,413 --> 01:36:28,111
وطالما أنا القائد فلن
أسمح بمثل هذه الخدع

783
01:36:28,185 --> 01:36:29,413
هل هذا واضح؟

784
01:36:31,721 --> 01:36:33,052
نعم سيدي...

785
01:36:33,123 --> 01:36:35,718
ما دمت أنت القائد

786
01:36:37,228 --> 01:36:39,219
نعم يا سيرجنت

787
01:36:41,700 --> 01:36:45,158
وأعلم أن قدمي دليل على
أني لن أظل طويلاً

788
01:36:45,237 --> 01:36:47,968
ولكني أدعوا لكي
أستمر فترة كافية

789
01:36:48,041 --> 01:36:52,137
لجمع الأدلة وتقديمهم
إلى محكمة عسكرية

790
01:36:52,213 --> 01:36:54,875
لكل هؤلاء الذين جلبوا
الخزي والعار

791
01:36:54,949 --> 01:36:58,249
لملابس الاتحاد العسكرية

792
01:37:02,557 --> 01:37:04,992
أتمنى أن يحالفك الحظ

793
01:37:39,033 --> 01:37:42,401
أنت والآخرين من الأفضل
أن تهدأوا لبضعة أيام

794
01:37:43,238 --> 01:37:46,901
لا ، سوف احتفظ بهذه.اذهب
أنت وسوف يخبرك والاس

795
01:37:57,688 --> 01:38:00,123
والاس, أحضر لي كارسون

796
01:38:00,191 --> 01:38:01,988
حسناً

797
01:38:15,342 --> 01:38:19,336
اسمع لقد قال لنا انجل آي أن
نهدأ لبضعة أيام

798
01:38:19,414 --> 01:38:22,872
ولكننا سنقترب بشكل
كافي لنراقب

799
01:38:22,951 --> 01:38:25,011
هيا امتطوا أحصنتكم

800
01:38:25,120 --> 01:38:26,849
ادخل

801
01:38:35,665 --> 01:38:38,794
هيا ادخل يا توكو لا تخجل

802
01:38:40,037 --> 01:38:42,165
لا يوجد شكليات هنا

803
01:38:53,620 --> 01:38:55,486
لقد كان وقتاً طويلاً

804
01:38:59,059 --> 01:39:00,618
أنت جائع

805
01:39:01,329 --> 01:39:02,591
اجلس وكل

806
01:39:22,687 --> 01:39:24,849
علمت بهذا علمت بهذا

807
01:39:26,058 --> 01:39:28,492
من أول لحظة رأيتك قلت لنفسي....

808
01:39:29,461 --> 01:39:32,295
''انظر لهذا الخنزير انجل آيز

809
01:39:33,333 --> 01:39:35,801
أراهن أنه أعطى لنفسه عملاً سهلاً

810
01:39:39,106 --> 01:39:41,301
وهو لا ينسى صديقه أبداً

811
01:39:41,976 --> 01:39:44,741
أنا لا أنسى أصدقائي القدامى يا توكو

812
01:39:46,715 --> 01:39:48,148
صحيح

813
01:39:48,216 --> 01:39:50,742
إنه من الجيد رؤية الأصدقاء
القدامى مرة اخرى

814
01:39:51,688 --> 01:39:53,178
جيد

815
01:39:53,256 --> 01:39:56,590
خاصة إذا جاءوا من بعيد

816
01:39:56,660 --> 01:39:59,094
لديك الكثير لتتحدث بشأنه.

817
01:40:00,698 --> 01:40:03,600
وأنت لديك الكثير لتتحدث
بشأنه, أليس كذلك؟

818
01:40:05,970 --> 01:40:09,304
لقد تم القبض عليك بالقرب
من فورت كريج.

819
01:40:13,914 --> 01:40:16,075
إذا كنت مع سيبلي إذن فهذا يعني

820
01:40:16,149 --> 01:40:18,447
فأنت قادم من سانتا في

821
01:40:32,001 --> 01:40:34,299
هل كان مرور الصحراء صعباً؟

822
01:40:34,370 --> 01:40:36,099
صعب جداً

823
01:40:37,540 --> 01:40:40,840
خاصة لو لم تملك ما تشرب

824
01:40:42,813 --> 01:40:45,612
لماذا تعمل تحت اسم
بيل كارسون الآن؟

825
01:40:51,390 --> 01:40:54,223
اسم أفضل من غيره

826
01:40:57,231 --> 01:40:58,391
مثلك!

827
01:40:58,465 --> 01:41:01,696
أراهن أنهم لا ينادونك أنجل آيز

828
01:41:01,769 --> 01:41:03,965
سيرجنت أنجل آيز!

829
01:41:12,681 --> 01:41:15,708
أتحب مقطوعة موسيقية
عند الطعام يا توكو؟

830
01:41:15,786 --> 01:41:17,310
الموسيقى!

831
01:41:17,387 --> 01:41:20,721
نعم إنها مفيدة
مفيدة جداً للهضم

832
01:41:33,606 --> 01:41:35,005
إذن.....

833
01:41:36,042 --> 01:41:38,806
بيل كارسون اسم مزيف ,صحيح؟

834
01:41:44,084 --> 01:41:45,416
هذا مزيف أيضاً؟

835
01:41:47,489 --> 01:41:50,253
اسم بيل كارسون مكتوب عليها

836
01:41:51,694 --> 01:41:53,127
خذ منها

837
01:41:53,729 --> 01:41:56,289
إنه تبغ بيل كارسون

838
01:43:19,496 --> 01:43:21,623
هل كان كارسون ميتاً
أم حياً حينما وجدته؟

839
01:43:28,774 --> 01:43:31,140
ماذا أخبرك عن المال؟

840
01:43:35,048 --> 01:43:37,676
لا أعلم عما تتحدث

841
01:43:55,271 --> 01:43:56,932
إحساس أعلى

842
01:44:15,361 --> 01:44:19,025
كن على يقين أنك أسعد
حظاً من صديقك

843
01:44:19,099 --> 01:44:22,000
والاس يعذب صديقك
طالما أن الأغنية تعمل

844
01:44:22,068 --> 01:44:24,594
العديد منا كان له دور هناك

845
01:44:46,296 --> 01:44:48,492
كيف حال الهضم لديك الآن؟

846
01:44:52,470 --> 01:44:54,371
من الأفضل أن تتكلم

847
01:44:54,440 --> 01:44:57,102
ليس لدي ما أخبرك به

848
01:45:24,174 --> 01:45:25,506
اعزف على الكمان يا هذا

849
01:46:10,628 --> 01:46:12,721
سأتكلم

850
01:46:22,375 --> 01:46:25,071
بماذا أخبرك عن المال؟

851
01:46:28,649 --> 01:46:31,744
إنه مدفون في قبر

852
01:46:32,387 --> 01:46:33,479
أين؟

853
01:46:33,555 --> 01:46:38,016
مقبرة ساد هيل

854
01:46:40,730 --> 01:46:42,197
أي قبر؟

855
01:46:42,832 --> 01:46:44,994
لا أعرف

856
01:46:45,068 --> 01:46:46,695
لقد أخبرتك لا أعرف

857
01:46:48,305 --> 01:46:49,567
بلوندي.....

858
01:46:49,640 --> 01:46:52,508
اسأل بلوندي

859
01:46:52,577 --> 01:46:55,137
إنه يعرف اسم القبر

860
01:46:56,382 --> 01:46:57,940
بلوندي...

861
01:47:11,933 --> 01:47:13,764
لقد انتهت الحرب بالنسبة لك

862
01:47:16,939 --> 01:47:18,964
ألبس هذه الملابس

863
01:47:23,179 --> 01:47:24,840
لماذا؟

864
01:47:24,914 --> 01:47:26,780
نحن ذاهبان في حملة

865
01:47:27,952 --> 01:47:29,715
أين؟

866
01:47:29,787 --> 01:47:31,880
لإيجاد $200,000.

867
01:47:32,456 --> 01:47:35,324
أنا أعلم اسم المقبرة الآن

868
01:47:35,393 --> 01:47:38,487
وأنت تعرف اسم القبر

869
01:47:58,020 --> 01:48:01,217
لن تعاملني بالمثل؟

870
01:48:04,761 --> 01:48:06,626
أستتكلم؟

871
01:48:07,564 --> 01:48:09,191
لا, بالطبع لا

872
01:48:11,102 --> 01:48:13,593
هذا ما ظننت

873
01:48:13,671 --> 01:48:15,697
ليس لأنك أصعب من توكو

874
01:48:15,774 --> 01:48:19,471
ولكن لأن لديك ذكاء كفاية
لتعرف أن كلامك لن ينقذك

875
01:48:22,849 --> 01:48:24,874
وتوكو...

876
01:48:24,951 --> 01:48:26,384
هل هو ....

877
01:48:28,289 --> 01:48:30,814
لا, ليس بعد

878
01:48:31,558 --> 01:48:34,221
لكنه في أيد أمينة

879
01:48:35,130 --> 01:48:38,327
لقد غيرت شريكك
ولكنه نفس الاتفاق

880
01:48:38,400 --> 01:48:41,063
أنا لست جشعاً أنا
سأخذ النصف فقط

881
01:48:42,338 --> 01:48:43,930
نحن اثنان

882
01:48:44,006 --> 01:48:46,373
هذا يجعلها أسهل من واحد

883
01:48:51,114 --> 01:48:52,446
بالطبع

884
01:49:12,473 --> 01:49:13,872
لنقف

885
01:49:13,941 --> 01:49:16,672
هذه هي لا تتحركوا

886
01:49:16,745 --> 01:49:18,770
الآن لا تتنفسوا

887
01:49:18,847 --> 01:49:21,179
استمروا...هذه هي

888
01:49:22,585 --> 01:49:25,110
حصلت عليها..شكراً لك

889
01:49:40,438 --> 01:49:44,205
مهلاً أيها العريف , أخاف أن يتوه؟
أين يذهب المتمرد؟

890
01:49:44,276 --> 01:49:46,471
إلى الجحيم بحبل حول
رقبته وثمن لرأسه

891
01:49:46,545 --> 01:49:49,709
نعم $3,000, يا صديقي

892
01:49:49,783 --> 01:49:51,876
هذا ثمن كبير لرأس

893
01:49:53,121 --> 01:49:56,284
أراهن أنهم لن يدفعوا لك
حتى مليماً مقابل زراعك

894
01:50:02,398 --> 01:50:05,800
أخبرتك مرة يا صديقي
لو أوقعتك أرضاً

895
01:50:05,869 --> 01:50:08,030
ستحتاج الكثير من المساعدة
للوقوف ثانية

896
01:50:28,795 --> 01:50:31,196
أنت أوفر حظاً ممن هناك

897
01:50:31,265 --> 01:50:33,665
ستحصل على بعض الطعام
وحبل وستنتهي كلياً

898
01:50:33,734 --> 01:50:36,966
ولن يكون هناك شريك
هذه المرة ليطلق النار

899
01:51:01,500 --> 01:51:02,990
قم

900
01:52:18,856 --> 01:52:21,291
لو ظل أصدقاؤك في الخلاء

901
01:52:21,359 --> 01:52:23,827
سيصابون بالبرد, أليس كذلك؟

902
01:52:23,895 --> 01:52:25,362
أو برصاصة

903
01:52:30,403 --> 01:52:32,998
اسمعتم هذا يا أولاد؟
اخرجوا هنا

904
01:52:44,954 --> 01:52:46,945
حيث أننا جميعا في نفس الاتجاه ،

905
01:52:47,022 --> 01:52:48,580
يجب أن نذهب سوياً

906
01:52:50,260 --> 01:52:52,421
واحد....اثنان

907
01:52:52,495 --> 01:52:54,486
ثلاثة....أربعة

908
01:52:54,564 --> 01:52:57,398
خمسة.....ستة

909
01:52:58,102 --> 01:53:01,037
ستة عدد كامل

910
01:53:02,240 --> 01:53:04,504
أليس ثلاثة هو العدد الكامل؟

911
01:53:06,445 --> 01:53:09,904
نعم, ولكن لدي ستة رصاصات
زيادة في مسدسي

912
01:54:13,222 --> 01:54:16,056
أمتأكد أنك تريد وضع يدك عليه؟

913
01:54:18,128 --> 01:54:20,221
أريد أن أبول بشدة

914
01:54:20,297 --> 01:54:22,766
أنا أترنح منذ عشر ساعات
في هذا القطار

915
01:54:22,834 --> 01:54:25,530
رائحتك بالفعل مثل الخنزير

916
01:54:25,603 --> 01:54:28,573
لنحاول ألا جعل الأمور تسوء

917
01:54:30,743 --> 01:54:32,768
تقدم

918
01:54:41,255 --> 01:54:43,815
لا أستطيع وأنت تراقبني

919
01:55:07,252 --> 01:55:09,777
أنت تفعل ضوضأ يا صديقي

920
01:55:31,013 --> 01:55:32,947
ألا تريد أن تقطع صداقتنا؟

921
01:55:33,048 --> 01:55:34,846
حسناً، سأقطعها

922
01:57:19,439 --> 01:57:21,168
توقف

923
01:57:22,409 --> 01:57:24,377
خذوا مواقعكم

924
01:57:35,524 --> 01:57:36,924
مستعدون

925
01:57:37,527 --> 01:57:38,755
صوب

926
01:57:38,828 --> 01:57:40,090
أطلق النار

927
01:57:56,983 --> 01:57:59,508
كليم, اعتني بالجياد

928
02:02:15,583 --> 02:02:18,348
أبحث عنك منذ ثمانية أشهر

929
02:02:19,054 --> 02:02:22,217
أينما أملك مسدس
في يدي اليمنى

930
02:02:22,291 --> 02:02:23,850
كنت أفكر بك

931
02:02:23,927 --> 02:02:27,988
والآن أجدك بالضبط في
المكان المناسب لي

932
02:02:28,064 --> 02:02:32,434
قضيت وقتاً طويلاً لأتعلم
التسديد بيدي اليسرى

933
02:02:47,687 --> 02:02:50,589
عندما تضطر لإطلاق النار
, أطلق ولا تتكلم

934
02:02:53,827 --> 02:02:56,820
كل بندقية لها نغمة معينة

935
02:02:57,432 --> 02:02:59,900
وهذا هو التوقيت
المثالي ,الأوسع

936
02:03:17,655 --> 02:03:20,090
كليم، اتبعه

937
02:04:17,058 --> 02:04:20,119
دقيقة واحدة وسأكون هناك

938
02:04:20,195 --> 02:04:23,995
فقط اعطني الوقت لأرتدي
ملابس وسأفتح

939
02:04:44,190 --> 02:04:46,784
البس سروالك وانزل سلاحك

940
02:04:58,273 --> 02:04:59,900
أهلاً, بلوندي

941
02:04:59,974 --> 02:05:02,671
كيف خرجت من حظيرة
الخنازير بحق الجحيم؟

942
02:05:05,314 --> 02:05:08,580
أنا هنا ومعي صديقك القديم أنجل آيز

943
02:05:09,252 --> 02:05:12,483
أنت تحدثت أيها الخائن
أنت تحدثت

944
02:05:12,556 --> 02:05:15,048
لا, لم أتحدث

945
02:05:15,126 --> 02:05:17,890
لو كنت أخبرتهم فعلاً
ما كنت لأكون هنا الآن

946
02:05:19,063 --> 02:05:21,897
أنت...تقصد...

947
02:05:21,967 --> 02:05:24,765
إذن انت الوحيد الذي
يعرف نصف السر؟

948
02:05:30,009 --> 02:05:31,476
بلوندي!

949
02:05:31,544 --> 02:05:34,013
أنا سعيد جداً بأنك تعمل معي

950
02:05:34,081 --> 02:05:36,106
وأننا سوياً مرة أخرى

951
02:05:36,183 --> 02:05:38,447
سأرتدي ملابسي ثم سأقتله ثم أعود

952
02:05:38,519 --> 02:05:39,987
....اسمع

953
02:05:40,055 --> 02:05:42,387
نسيت أن ألفت نظرك

954
02:05:44,626 --> 02:05:47,118
أنه ليس بمفرده ...هناك خمسة منهم

955
02:05:48,831 --> 02:05:49,991
خمسة؟

956
02:05:50,066 --> 02:05:52,399
نعم, خمسة منهم

957
02:05:54,705 --> 02:05:57,402
لهذا السبب أنت أتيت لتوكو؟

958
02:06:00,378 --> 02:06:03,246
هذا لا يهم سأقتلهم جميعاً

959
02:06:14,794 --> 02:06:17,127
لقد أُطلق عليه النار من مسافة قريبة.

960
02:06:36,520 --> 02:06:38,181
حسناً, انظر من هنا

961
02:06:38,756 --> 02:06:40,918
الآخر سيظل فترة طويلة

962
02:06:43,395 --> 02:06:45,488
وسيأتون للبحث عنا

963
02:06:47,133 --> 02:06:48,430
راقبوهم

964
02:06:49,735 --> 02:06:51,225
هناك اثنين منهم

965
02:06:52,673 --> 02:06:54,868
أريد هذا الأشقر حياً

966
02:07:03,518 --> 02:07:05,248
أنت, عد إلى هناك

967
02:07:05,754 --> 02:07:07,517
هيا , لنذهب

968
02:07:40,895 --> 02:07:43,420
هل ستموت بمفردك؟

969
02:09:33,826 --> 02:09:35,123
توقف

970
02:10:00,223 --> 02:10:03,421
أهلاً بلوندي أنجل آيز لي ,أفهمت؟

971
02:10:03,494 --> 02:10:04,893
حسناً

972
02:10:44,509 --> 02:10:48,275
'' اراك قريباً أيها البـ...

973
02:10:48,913 --> 02:10:50,347
البلهاء

974
02:10:51,717 --> 02:10:53,412
هذه لك

975
02:11:18,147 --> 02:11:21,083
ياللسلام والهدوء يا رفيقي

976
02:11:21,151 --> 02:11:23,779
مثل المقبرة أليس كذلك؟

977
02:11:24,955 --> 02:11:27,982
من المفترض أن يوجد جسر عبر النهر

978
02:11:28,059 --> 02:11:29,720
من الأفضل انتظار حلول الظلام

979
02:11:29,794 --> 02:11:31,955
ثق بي يا بلوندي

980
02:11:33,933 --> 02:11:36,561
لدي شعور جيد عن المكان
الذي نقصد.

981
02:11:36,636 --> 02:11:39,800
....تاكو أخذك الطريق الطويل
وأنا سأخذك كل الطريق الـ

982
02:11:40,641 --> 02:11:41,938
أيها السادة

983
02:11:45,580 --> 02:11:47,844
- أخبر الكابتني
- حاضر يا سيدي

984
02:11:48,716 --> 02:11:51,379
هيا مباشرة اتبعوني

985
02:12:38,074 --> 02:12:40,475
وجدناهم بالقرب من الحدود يا سيدي

986
02:12:54,827 --> 02:12:57,159
من أين أتيتم؟

987
02:12:57,229 --> 02:12:58,697
إيلينوي

988
02:13:00,967 --> 02:13:02,958
وأنت؟

989
02:13:03,036 --> 02:13:04,971
أنا معه

990
02:13:11,079 --> 02:13:13,741
أي سبب لوجودكم هنا؟

991
02:13:13,815 --> 02:13:17,377
نريد التطوع يا سيدي

992
02:13:19,756 --> 02:13:22,281
الأفضل أن تتعلم كيف تميز الرتب

993
02:13:22,358 --> 02:13:24,156
أنا كابتن

994
02:13:25,696 --> 02:13:27,425
اخرج إلى الجحيم

995
02:13:28,833 --> 02:13:31,631
من المؤكد أن الجحيم سيكون لكم
اليوم لذلك عليك كتابة وصيتك

996
02:13:31,703 --> 02:13:33,330
نعم , سيدي

997
02:13:38,444 --> 02:13:40,845
إذن تريدون التطوع؟

998
02:13:41,415 --> 02:13:44,441
يجب أن يتم اختباركم لإثبات ذلك

999
02:13:53,395 --> 02:13:54,885
حسناً، أروني

1000
02:14:18,825 --> 02:14:20,383
أنت قد حصلت على الوظيفة

1001
02:14:20,460 --> 02:14:23,293
على الأقل أقترح أن تصبح كولونيل

1002
02:14:23,362 --> 02:14:25,228
- حقاً
- أكيد

1003
02:14:25,999 --> 02:14:28,024
كما يقال في التعليمات

1004
02:14:28,102 --> 02:14:29,832
لديك استعداد جيد

1005
02:14:29,904 --> 02:14:33,135
لتكون خبير في استخدام الأسلحة

1006
02:14:33,908 --> 02:14:38,141
لهذا ، يا سيدي ،
هذا أقوى سلاح في الحرب.

1007
02:14:40,616 --> 02:14:43,484
روح القتال في هذه الزجاجة.

1008
02:14:45,422 --> 02:14:47,447
المتطوعين.

1009
02:14:48,993 --> 02:14:51,052
أتريد أن تتطوع؟

1010
02:14:52,263 --> 02:14:53,491
فلنذهب

1011
02:14:53,564 --> 02:14:56,090
هيا أيها السادة...هيا

1012
02:14:58,403 --> 02:15:01,567
إطلاق النار لم يبدأ بعد ولكنكم
لازلتم في الوقت المناسب

1013
02:15:17,425 --> 02:15:19,894
من لديه أكثر الخمور
لكي تسكر الجنود

1014
02:15:19,962 --> 02:15:24,160
ويرسلهم لكي يذبحوا سيكون الفائز

1015
02:15:24,233 --> 02:15:27,397
نحن والأخرون هنا على
الجانب الآخر من النهر

1016
02:15:27,471 --> 02:15:30,031
لدينا شيء واحد مشترك

1017
02:15:30,875 --> 02:15:33,309
كلنا يفوح منا الرائحة
العفنة للكحول

1018
02:15:41,086 --> 02:15:43,555
ماذا قلت اسمك ؟

1019
02:15:45,492 --> 02:15:46,686
وأنت؟

1020
02:15:50,064 --> 02:15:51,827
لا

1021
02:15:57,272 --> 02:15:59,103
الأسماء لا تهم

1022
02:15:59,908 --> 02:16:04,710
نعم ، لأنه سرعان ما يمكنك الانضمام
للأبطال الباسلة لجسر برينستون

1023
02:16:05,648 --> 02:16:07,708
لدينا هجومان في اليوم

1024
02:16:07,785 --> 02:16:10,686
- هجومان في اليوم؟
- بالتأكيد

1025
02:16:10,754 --> 02:16:15,419
صرح ريب اللعين أن هذا الجسر
هو مفتاح المنطقة بالكامل

1026
02:16:16,061 --> 02:16:19,155
غبي فهذا جسر بلا فائدة

1027
02:16:19,231 --> 02:16:22,463
جزء صغير على خريطة رئيسية

1028
02:16:23,603 --> 02:16:28,598
ومقر القيادة قرر أن نسيطر
على هذا الجزء الصغير

1029
02:16:30,010 --> 02:16:32,138
...حتى لو قتلنا جميعاً

1030
02:16:32,213 --> 02:16:36,775
وبخلاف ذلك ، سوف تحصل على مفتاح
صدئ مثل البقعة على الحائط

1031
02:16:38,087 --> 02:16:39,816
وهذا ليس كل شيء

1032
02:16:39,888 --> 02:16:42,584
ويريد الجانبان الجسر سليم

1033
02:16:42,658 --> 02:16:47,221
هكذا يريده الجنوبيون سليم ونحن أيضاً

1034
02:16:49,900 --> 02:16:54,200
كلكم سيتحول إلى تراب ولكن
أمر واحد هو المؤكد يا أولاد

1035
02:16:54,272 --> 02:16:57,674
جسر برانستون سيظل سليم

1036
02:16:58,577 --> 02:17:02,537
أليست طريقتي في الكلام
مع المتطوعين سيئة؟

1037
02:17:03,916 --> 02:17:06,111
ولقد فعلت الأسوأ

1038
02:17:10,591 --> 02:17:13,958
بالفعل فعلت
فجرته....بوم

1039
02:17:15,163 --> 02:17:18,291
هنا, دمرته كاملاً

1040
02:17:19,134 --> 02:17:22,866
إنها لجريمة في نظر المحكمة
العسكرية لو حلمت بتفجيره

1041
02:17:22,938 --> 02:17:24,462
جريمة خطيرة

1042
02:17:24,540 --> 02:17:29,376
مجرد التفكير في تدمير هذا الجسر

1043
02:17:31,682 --> 02:17:33,913
لماذا حقاً لا نفجره يا كابتن؟

1044
02:17:35,486 --> 02:17:38,854
نعم يا كابتن, فهذا لا شيئ لنخرج
منه زعر الجحيم منه

1045
02:17:42,361 --> 02:17:44,659
كنت أحلم بذلك

1046
02:17:48,234 --> 02:17:50,600
بل لقد وضعت هذه الخطة.

1047
02:17:51,872 --> 02:17:53,533
بالتأكيد وضعت

1048
02:17:54,442 --> 02:17:57,776
وأفضل وقت هو بعد الهجوم

1049
02:17:57,846 --> 02:18:00,906
عندما يكون هناك هدنة لنقل الجرحى.

1050
02:18:01,616 --> 02:18:06,020
لو فعلتها سأكون أنقذت
الآلاف من الرجال

1051
02:18:11,962 --> 02:18:14,192
ولكن ليس لدي الشجاعة

1052
02:18:20,138 --> 02:18:23,336
إنهم يبدأون مذبحتهم اليومية الآن

1053
02:18:23,409 --> 02:18:26,435
كابتن كل المجموعات تنتظر أوامرك

1054
02:18:26,979 --> 02:18:28,538
سأكون هناك حالاً

1055
02:18:42,131 --> 02:18:43,564
لنذهب

1056
02:18:44,466 --> 02:18:48,563
حسناً يا رفاق تعالوا
واستمتعوا بالمشهد

1057
02:19:19,808 --> 02:19:22,573
تقرير المجموعات

1058
02:19:22,645 --> 02:19:24,704
مجموعة (بي) جاهزة

1059
02:19:25,614 --> 02:19:28,276
مجموعة (إي) جاهزة

1060
02:19:28,350 --> 02:19:30,911
مجموعة (دي) جاهزة

1061
02:19:36,227 --> 02:19:38,092
مجموعات!

1062
02:19:38,162 --> 02:19:39,959
للأمام!

1063
02:20:01,022 --> 02:20:04,924
بلوندي يبدو أنه الكابتن
ويطلب رصاصة في شجاعته

1064
02:20:04,993 --> 02:20:06,222
نعم

1065
02:20:59,490 --> 02:21:03,359
لم أرى من قبل هذا العدد من
الرجال يبادون بهذا السوء

1066
02:21:23,217 --> 02:21:27,587
لدي شعور انها ستكون
معركة جيدة طويلة

1067
02:21:30,961 --> 02:21:32,223
بلوندي

1068
02:21:33,229 --> 02:21:35,891
المال على الجانب الآخر من النهر

1069
02:21:37,401 --> 02:21:38,561
أين؟

1070
02:21:41,172 --> 02:21:44,301
يا رفيق، أنا قلت على الجانب
الآخر وهذا يكفي

1071
02:21:45,210 --> 02:21:48,543
لكن في وجود قوات التحالف
هنا لا يمكننا العبور

1072
02:21:49,916 --> 02:21:54,580
ماذا سيحدث اذا
نسف أحد هذا الجسر؟

1073
02:21:55,356 --> 02:21:56,789
نعم

1074
02:21:57,524 --> 02:22:00,220
سيذهب هؤلاء البلهاء
لمكان آخر للقتال

1075
02:22:14,437 --> 02:22:33,409
(متفجرات)

1076
02:22:40,441 --> 02:22:43,410
دكتور أسرع فالكابتن مصاب

1077
02:22:45,614 --> 02:22:47,707
أسرع, النقالة

1078
02:22:49,751 --> 02:22:51,743
بهدوء ، بهدوء الآن

1079
02:23:02,467 --> 02:23:03,957
جهز اللازم

1080
02:23:24,992 --> 02:23:26,585
القليل من هذا سوف يساعد

1081
02:23:33,570 --> 02:23:36,038
تناول بعض من هذا يا كابتن
وأبقي عيناك مفتوحة

1082
02:24:26,831 --> 02:24:29,824
ماذا تفعل؟
لا ،اتركني بمفردي

1083
02:26:09,017 --> 02:26:10,644
بلوندي

1084
02:26:10,718 --> 02:26:13,085
تدرك أن حياتنا ربما في خطر؟

1085
02:26:13,722 --> 02:26:16,020
نعم, ولو قتلوني

1086
02:26:16,091 --> 02:26:19,425
فلن تحصل أبداً على
هذا المال الجميل

1087
02:26:19,496 --> 02:26:21,293
حسناً، توكو

1088
02:26:22,098 --> 02:26:24,567
سيكون فعلاً أمراً مؤسفاً

1089
02:26:54,503 --> 02:26:55,629
دكـ

1090
02:26:57,840 --> 02:26:59,865
دكتور

1091
02:26:59,943 --> 02:27:02,776
هلا ساعدتني أكثر قليلاً

1092
02:27:02,846 --> 02:27:05,212
أنا أتوقع أخبار جيدة

1093
02:27:55,741 --> 02:27:58,835
لما لا يخبر كل منا الأخر
بنصف السر الذي لديه؟

1094
02:27:58,911 --> 02:28:00,776
لما لا نفعل؟

1095
02:28:02,416 --> 02:28:04,008
أنت ابدأ

1096
02:28:06,186 --> 02:28:09,520
....لا اعتقد أنه من الأفضل

1097
02:28:11,092 --> 02:28:12,923
أن تبدأ انت

1098
02:28:16,765 --> 02:28:17,993
حسناً

1099
02:28:20,470 --> 02:28:23,530
....اسم المقبرة

1100
02:28:40,726 --> 02:28:43,024
ساد هيل والآن دورك

1101
02:28:51,272 --> 02:28:54,070
....الاسم على القبر هو

1102
02:28:57,780 --> 02:28:59,577
ارش ستانتون

1103
02:28:59,648 --> 02:29:03,107
ارش ستانتون؟

1104
02:29:03,186 --> 02:29:04,551
هل أنت متأكد؟

1105
02:29:05,555 --> 02:29:07,750
نعم, بالطبع أنا متأكد

1106
02:40:56,182 --> 02:40:58,776
سيكون الأمر أسهل بهذه

1107
02:41:38,732 --> 02:41:40,996
أثنين يمكنهم حفر
أسرع من واحد

1108
02:41:41,634 --> 02:41:43,101
احفر

1109
02:41:45,906 --> 02:41:47,430
أنت لن تحفر

1110
02:41:59,722 --> 02:42:03,591
إذا أطلقت النار علي
فلن ترى سنتاً من هذا المال

1111
02:42:04,895 --> 02:42:06,487
لماذا؟

1112
02:42:09,300 --> 02:42:10,858
سأخبرك لماذا

1113
02:42:12,337 --> 02:42:14,635
لأنه لا يوجد شيء هناك

1114
02:42:22,749 --> 02:42:25,980
- لماذا يا ابن العـ......
- أظننت أني أثق بك؟

1115
02:42:29,157 --> 02:42:31,182
$200,000إنه مال كثير

1116
02:42:33,161 --> 02:42:35,562
علينا أن نكسبه

1117
02:42:38,200 --> 02:42:39,360
كيف؟

1118
02:42:51,148 --> 02:42:53,879
سأكتب الاسم
أسفل هذا الحجر

1119
02:42:57,924 --> 02:42:59,789
المسدس

1120
02:49:05,818 --> 02:49:08,412
أيها الخنزير تريدني أن أقتل

1121
02:49:08,487 --> 02:49:09,886
متى أفرغته؟

1122
02:49:11,892 --> 02:49:13,689
ليلة أمس

1123
02:49:14,394 --> 02:49:18,889
أنت ترى في هذا العالم
نوعان من الناس يا صديقي

1124
02:49:18,966 --> 02:49:21,230
الذين يحملون البنادق

1125
02:49:21,302 --> 02:49:23,669
والآخرون هم من يحفر

1126
02:49:23,739 --> 02:49:26,731
- أنت تحفر
- أين؟

1127
02:49:37,588 --> 02:49:38,919
هنا

1128
02:49:40,959 --> 02:49:42,859
''غير مسـ... غير مسـ... ''

1129
02:49:42,928 --> 02:49:44,555
لا يوجد اسم عليه

1130
02:49:46,298 --> 02:49:48,699
ولا يوجد اسم هنا أيضاً

1131
02:49:50,002 --> 02:49:52,938
أترى، هذا ما قاله
بيكل كارسون لي

1132
02:49:53,006 --> 02:49:57,306
كان القبر عليه لافتة(غير مسمى)بجوار
قبر أرش ستانتون مباشرة

1133
02:50:04,786 --> 02:50:06,277
هيا

1134
02:51:03,955 --> 02:51:06,948
بلوندي ! إنه كله لنا يا بلوندي!

1135
02:51:23,678 --> 02:51:25,044
أنت تمزح يا بلوندي!

1136
02:51:25,113 --> 02:51:27,843
لم تكن لتمزح معي هكذا

1137
02:51:29,051 --> 02:51:31,486
إنها ليست مزحة
إنه حبل يا توكو

1138
02:51:32,188 --> 02:51:35,715
الآن أريدك أن تذهب هناك
وتضع رأسك في هذه الخناقة

1139
02:52:42,903 --> 02:52:44,462
حسناً , الآن

1140
02:52:44,973 --> 02:52:46,941
تماماً مثل الأيام الخوالي

1141
02:52:51,380 --> 02:52:53,177
أربعة من أجلك

1142
02:52:55,084 --> 02:52:57,110
وأربعة...

1143
02:52:59,790 --> 02:53:01,621
أربعة من أجلي

1144
02:53:40,337 --> 02:53:42,635
بلوندي

1145
02:53:43,674 --> 02:53:45,472
أسف يا توكو

1146
02:53:49,581 --> 02:53:50,947
بلوندي!

1147
02:53:59,993 --> 02:54:02,461
بلوندي!

1148
02:55:15,047 --> 02:55:17,141
أنت ابن عاهـــ

1149
02:56:21,858 --> 02:56:24,054
انتظر بلوندي

1150
02:56:25,496 --> 02:56:29,023
أتعلم من تكون؟

1151
02:56:32,270 --> 02:56:34,261
ابن عاهـ.....قذر

