1
00:00:05,132 --> 00:00:11,173
تمت الترجمة وتعديل التوقيت بواسطة
***Dr. Karim Esmat***
Split & ReSync by: Al.nabiL

2
00:00:26,455 --> 00:00:30,788
***الرحـلـة الجـويـة***

3
00:01:16,653 --> 00:01:18,159
نعم؟

4
00:01:19,947 --> 00:01:21,516
نعم؟

5
00:01:23,896 --> 00:01:26,165
...مهلاً، إنتظري للحظة
.إنتظري للحظة

6
00:01:27,214 --> 00:01:29,458
.إنتظري للحظة، تمهلي

7
00:01:32,442 --> 00:01:34,899
.إبقي على الخط

8
00:01:43,597 --> 00:01:47,054
.كلا، إنني مستيقظ منذ بزوغ الفجر

9
00:01:50,189 --> 00:01:52,709
أية مصروفات دراسية؟

10
00:01:54,540 --> 00:01:56,353
كم تكلفة هذه المصروفات؟

11
00:01:57,529 --> 00:01:59,254
...كلا

12
00:01:59,980 --> 00:02:05,739
.كلا، هذا ليس صحيحاً، أنتِ التي أردت إلحاقه
.بمدرسة خاصة، وليس أنا

13
00:02:05,876 --> 00:02:08,307
.(حسناً، ناولي الهاتف لـ(نوكلز

14
00:02:10,440 --> 00:02:14,109
أخبريه إذاً أن الأمر متبادل، إذا
.إتصلت به، فعليه أن يتصل بي

15
00:02:15,472 --> 00:02:17,710
حقاً، أصار إبني الآن؟

16
00:02:18,148 --> 00:02:21,774
...لأنكِ تريدينه أن يذهب إلى
أنتِ تريدين مشاركتي بدفع المصروفات اللعينة؟

17
00:02:25,594 --> 00:02:28,266
.هذا رائع يا (ديانا)، حقاً

18
00:02:28,370 --> 00:02:30,602
أنتِ تتصلين بي في السابعة صباحاً
...(في (أورلاندو

19
00:02:30,647 --> 00:02:32,508
.لكي تطلبي مني المال اللعين
!هذا رائع

20
00:02:32,543 --> 00:02:35,005
أهو يرغب حتى بالذهاب لتلك المدرسة
اللعينة؟

21
00:02:38,526 --> 00:02:44,361
.حسناً، إسمعي، لديّ رحلة بالساعة التاسعة
.إنتظريني. سأكون بـ(أتلاتنا) خلال وقت قصير

22
00:02:45,862 --> 00:02:50,781
كيف أكون كاذباً؟ كيف يفترض بهذا
أن يجعلني كاذباً؟

23
00:02:56,885 --> 00:02:58,872
.حسناً

24
00:03:05,658 --> 00:03:08,377
أكانت هذه زوجتك؟-
.زوجتي السابقة-

25
00:03:11,035 --> 00:03:14,849
!أما أنت يا (كاترينا)، أنت زوجتي الثانية

26
00:03:17,265 --> 00:03:19,471
!لا تمزح بأمور كهذه يا جروي

27
00:03:20,159 --> 00:03:22,260
.إن رحلتي في الساعة التاسعة-
.حسناً-

28
00:03:22,414 --> 00:03:25,277
.دعنا ننطلق للعمل-
.جسناً، هيا بنا-

29
00:03:27,639 --> 00:03:29,740
.إنني أشعر ببعض الدوار

30
00:03:30,734 --> 00:03:32,828
أيجدر بي تناول بعض الطعام؟

31
00:04:39,780 --> 00:04:43,499
.(صباح الخير (كاترينا-
.(صباح الخير كابتن (ويتكر-

32
00:04:43,625 --> 00:04:45,888
عفواً سيدي، عليك وضع هذه
.الحقيبة مع الأمتعة الثقيلة

33
00:04:47,101 --> 00:04:49,533
.(مارجريت)-
.(كابتن (ويتكر-

34
00:04:49,608 --> 00:04:51,252
.صباح الخير-
.هذا لن يحميك مني-

35
00:04:51,253 --> 00:04:53,576
لن تقنعني بإمضاء ليلة أخرى
.(في (أورلاندو

36
00:04:53,647 --> 00:04:57,094
لا تقلقي، سوف أوصلكِ إلى موعد لقائك
.الديني في الموعد المحدد

37
00:04:57,194 --> 00:05:00,049
ما هو؟ النجم (يسوع)؟ السبع والعشرون
فصلاً الأولى من الإنحيل؟

38
00:05:00,149 --> 00:05:03,513
.هذا صحيح، كنيسة الملك (يسوع) المعمدانية

39
00:05:03,548 --> 00:05:05,865
وأنا لا زلت أحتفظ بمقعد خاوي
.بجانبي لأجلك

40
00:05:05,900 --> 00:05:07,720
.إحتفظي بمقعدين-
.سوف أفعل-

41
00:05:07,839 --> 00:05:10,964
.صباح الخير-
.صباح الخير يا كابتن، لقد تحققت من سلامة الأجهزة-

42
00:05:11,781 --> 00:05:12,962
.(مارجريت)

43
00:05:15,497 --> 00:05:21,061
هلا أتيتِ لك بقدح من القهوة السادة
وقرصيّ أسبرين، إذا سمحتِ؟

44
00:05:21,096 --> 00:05:23,844
أتود تناول شيئاً؟-
.كلا، شكراً لك يا سيدتي-

45
00:05:24,367 --> 00:05:28,257
هل سافرنا سوياً من قبل؟-
.لا أظن ذلك يا سيدي-

46
00:05:28,292 --> 00:05:31,188
أأنت واثق؟-
.(أجل، أنا (كين إيفانز-

47
00:05:31,232 --> 00:05:32,945
.(ويب ويتكر)

48
00:05:33,183 --> 00:05:35,270
.لقد سررت بمقابلتك-
.الشرف لي أنا-

49
00:05:36,446 --> 00:05:39,271
.التحقق من الأكسجين

50
00:05:42,285 --> 00:05:44,567
تم التحقق، أتود التجربة؟

51
00:05:45,480 --> 00:05:47,431
.كلا، شكراً لك سيدي-
أأنت واثق؟-

52
00:05:47,706 --> 00:05:49,912
.أجل سيدي

53
00:06:00,900 --> 00:06:03,140
.سيدي، إنها التاسعة إلا عشر دقائق

54
00:06:03,141 --> 00:06:05,380
أحقاً؟ هلم بنا إذاً، أنا أود الوصول
.في زمن قياسي جديد

55
00:06:05,739 --> 00:06:08,077
.حسناً سيدي، كما تريد

56
00:06:10,977 --> 00:06:14,159
كيف حالك اليوم يا سيدي؟-
.أنا منهك قليلاً-

57
00:06:14,516 --> 00:06:18,079
إن قيامي بعشرة رحلات في خلال ثلاثة
.أيام يعد أمراً مرهقاً لي

58
00:06:19,186 --> 00:06:21,430
.هاك قهوتك-
.شكراً لكِ-

59
00:06:21,856 --> 00:06:23,800
.وقرصيّ الأسبرين-
.شكراً لكِ-

60
00:06:23,895 --> 00:06:26,663
وقائمة بأسماء الركاب، التي تضم 102
.شخصاً على متن الطائرة

61
00:06:26,720 --> 00:06:29,628
شكراً لكِ، شكراً، فلنخبرهم بربط أحزمة
...المقاعد، نحن مستعدون لكي

62
00:06:29,828 --> 00:06:32,346
.لكي نقلع-
.كما تشاء-

63
00:06:58,689 --> 00:07:00,958
!أرجوك ألا ترد

64
00:07:02,921 --> 00:07:04,872
!لا تُجب

65
00:07:10,578 --> 00:07:14,616
.ألـو-
ألو، أنا (نيك)، ألديك أياً من الصنف؟-

66
00:07:17,313 --> 00:07:20,342
.مرحباً صغيرتي، تعالي هنا. كيف حالك؟

67
00:07:21,161 --> 00:07:24,068
أنا سعيد برؤيتكِ. (نيكول)، أعرفكِ إلى
...(تيكي بوت)

68
00:07:24,248 --> 00:07:26,936
.تيكي) هو شريكي في هذا المسلسل الجديد)
لديه خبرة واسعة بالأفلام الإباحية

69
00:07:26,974 --> 00:07:28,212
.أنا بحاجة لجرامين

70
00:07:28,247 --> 00:07:30,906
لقد وضعنا ما لدينا في مكان
.آمن يا صغيرتي

71
00:07:32,059 --> 00:07:33,264
!(ديدمونة)

72
00:07:33,364 --> 00:07:37,815
.بإمكانك لعب دور (ديدمونة) ببراعة
.إنظري لنفسك، أنتِ مثالية للدور

73
00:07:38,540 --> 00:07:40,708
بإمكانها أن تؤدي الحنس الشرجي، ألفيّ
.دولار في الساعة

74
00:07:41,642 --> 00:07:43,504
.(أنا لا أمثل أفلاماً إباحية يا (كيت

75
00:07:43,539 --> 00:07:46,032
لِم لا تريني البضاعة فحسب؟-
.الأمر ليس صعباً، حسناً؟-

76
00:07:46,398 --> 00:07:48,941
ديمور) يدخل الغرفة، ليجدكِ في الفراش)
...مع الممرضة تمارسان الجنس

77
00:07:49,041 --> 00:07:50,987
.ثم يقوم بمناكحتي في مؤخرتي

78
00:07:51,000 --> 00:07:53,122
...(إنها أريكة نظيفة، يا (برات

79
00:07:53,123 --> 00:07:55,244
"إننا نعقد آمالنا على "الوحش ذو الكيسين

80
00:07:55,300 --> 00:07:56,938
هذا هو إسم فيلمنا الجديد
."الوحش ذو الكيسين"

81
00:07:56,973 --> 00:07:59,996
لقد اخبرني شخص ما أن لديك
.بضاعة متوفرة

82
00:08:00,083 --> 00:08:01,871
!أرها عضوك

83
00:08:04,478 --> 00:08:06,810
تيكي)، أهذا إسمك؟)

84
00:08:07,717 --> 00:08:11,042
لِم لا تولج عضوه هذا في مؤخرتك
!وتهاتفني صباح الغد؟

85
00:08:11,137 --> 00:08:12,825
!(نيكول)...(نيكول)

86
00:08:12,889 --> 00:08:16,188
!تمهلي قليلاً، أنا آسف

87
00:08:16,276 --> 00:08:19,334
.نحن آسفون، إبقي قليلاً
.إنه ليس بالأمر الجلل

88
00:08:19,335 --> 00:08:22,392
سوف يلتقطون لي بعض
.الصور فحسب

89
00:08:22,427 --> 00:08:25,128
.ما خطبكِ؟ ظننت أنك قد أقلعتِ

90
00:08:25,241 --> 00:08:28,823
.ولكنني أراكي الآن مضطربة للغاية

91
00:08:29,198 --> 00:08:31,942
.بحقكِ، لا تبكي

92
00:08:33,899 --> 00:08:36,811
إنني أريد أن أغّيب وعيي
.(فحسب يا (كيب

93
00:08:37,613 --> 00:08:42,164
.معي مائة دولار-
إحتفظي بها، لا أريدها،حسناً؟-

94
00:08:43,108 --> 00:08:44,877
...إسمعي

95
00:08:45,297 --> 00:08:47,003
..."هذا من صنف "طالبان

96
00:08:47,203 --> 00:08:49,816
إنه قوي للغاية، حسناً؟-
.بإمكاني أن أحمله-

97
00:08:50,267 --> 00:08:53,172
لا أريدكِ أن تتناولي جرعة قوية
منه، إنه قوي، حسناً؟

98
00:08:53,207 --> 00:08:55,604
.لن أفعل، أعدك بذلك

99
00:08:57,556 --> 00:09:01,396
لقد كنت أنوي تدخينه فحسب، إنني لم
.أستعمل الحقن منذ أسابيع

100
00:09:01,431 --> 00:09:05,385
...حسناً، لا حقن، وإذا شعرتِ بهبوط حاد

101
00:09:05,420 --> 00:09:07,816
إستنشقي بعض الكوكايين، لكي
...تستعيدي قوتكِ مرة أخرى

102
00:09:07,935 --> 00:09:11,754
.كما ينبغي أن تكوني

103
00:09:12,060 --> 00:09:13,692
.شكراً لك

104
00:09:13,697 --> 00:09:16,911
تأكدوا من وضع جميع أمتعتكم في
...الخزانات العلوية

105
00:09:17,011 --> 00:09:22,067
أو أسفل المقعد الذي أمامكم، وكذلك
.يجب إطفاء جميع الأجهزة الإليكترونية

106
00:09:22,102 --> 00:09:24,558
سوف تستغرق رحلتنا إلى (أتلاتنا) ما
،يقرب من 52 دقيقة

107
00:09:24,559 --> 00:09:27,013
الرجاء من طاقم الطائرة الجلوس
.في مقاعدهم

108
00:09:29,733 --> 00:09:32,697
ماذا فعلتِ ليلة أمس؟
.لقد كنت منهكة، فأويت لفراشي

109
00:09:33,097 --> 00:09:34,905
.حسناً، ها نحن ذا

110
00:09:37,345 --> 00:09:39,272
.كل أجهزة المحركات تعمل بصورة طبيعية

111
00:09:39,307 --> 00:09:42,139
سرعة الهواء متساوية على
.جانبيّ الطائرة

112
00:09:42,174 --> 00:09:45,776
.السرعة 89 عقدة، برجاء التأكيد-
الأمر أشبه بلعبة للفيديو، أليس كذلك؟-

113
00:09:48,993 --> 00:09:51,908
لا شيء أفضل من بعض الرياح
!العنيفة للقيام بتمرينات الإحماء

114
00:09:54,858 --> 00:09:58,696
.إي واحد)، وجاري الدوران)

115
00:10:01,340 --> 00:10:03,365
.نحن على المسار الصحيح

116
00:10:03,658 --> 00:10:04,882
.إرفع عجلات الهبوط

117
00:10:06,867 --> 00:10:09,375
!هيا يا راعي البقر

118
00:10:09,663 --> 00:10:16,322
إلى الطائرة (ساوث جيت 227)، هنا برج
.المراقبة، برجاء الحفاظ على السرعة الحالية

119
00:10:16,357 --> 00:10:19,362
عٌلم يا برج المراقبة، جاري الإرتفاع
.مع الحفاظ على السرعة الحالية

120
00:10:19,397 --> 00:10:23,788
.لا تُشغل الطيار الآلي، سأتحكم يدوياً-
ما هو موقفكم الحالي؟-

121
00:10:23,823 --> 00:10:29,035
هنا الطائرة (ساوث جيت 227)، إننا
.نتعرض لبعض التقلبات الجوية العنيفة

122
00:10:32,392 --> 00:10:36,101
يمكنني القول بأنها تقلبات هوائية
.عنيفة بحق

123
00:10:36,232 --> 00:10:38,513
!لن نقدم وجبات طعام اليوم

124
00:10:46,555 --> 00:10:49,207
.إنني أشعر بشعور جيد

125
00:10:52,079 --> 00:10:54,418
.لديّ شعور لا يوصف

126
00:11:03,324 --> 00:11:05,476
ما الذي تفعله؟-
.إنني أثبت إرتفاع الطائرة-

127
00:11:05,559 --> 00:11:08,781
أترى هذه البقعة السوداء بين هاتين
السحابتين القبيحتين؟

128
00:11:08,816 --> 00:11:14,585
هذا جيب هوائي مستوي قد يتسبب في
.إضطراب الطائرة، غير الإتجاه بزاوية 30 درجة

129
00:11:15,216 --> 00:11:20,207
،)إلى برج المراقبة، هنا (ساوث جيت 227
.نحن بحاجة لتغيير مسارنا بزاوية 30 درجة

130
00:11:20,671 --> 00:11:22,016
.بسبب الظروف الجوية-
.بسبب الطقس-

131
00:11:22,051 --> 00:11:25,769
إلى (ساوث جيت 227)، تم
.قبول مطلبك

132
00:11:25,804 --> 00:11:29,569
!يا إلهي-
.هذا لن يساعدك الآن يا أخي-

133
00:11:32,061 --> 00:11:34,989
إلى (ساوث جيت 22)، ما إرتفاعك الحالي؟

134
00:11:35,024 --> 00:11:37,438
بمَ أخبرهم؟-
.أخبرهم أننا نرتفع لأعلى-

135
00:11:38,486 --> 00:11:43,037
إلى برج المراقبة، إننا نعلو لإرتفاع 9000
.على مستوى طيران 180

136
00:11:43,137 --> 00:11:46,919
.علم يا 227-
.نحن نقترب من الطاقة القصوى للهواء-

137
00:11:46,954 --> 00:11:50,358
أنت محق، نحن بحاجة لسرعة هائلة للمرور
.من خلال هذه العاصفة الهوجاء

138
00:11:50,393 --> 00:11:51,520
.إنك تتجاوز السرعة يا سيدي

139
00:11:51,620 --> 00:11:54,676
إنني أحاول المرور من خلال هذا الطقس
المريع، ماذا ترى أنت؟

140
00:11:54,676 --> 00:11:57,975
إلى (ساوث 227)، هنا برج مراقبة (أورلاندو)، برجاء
...التحقق من سرعة الطائرة

141
00:11:57,975 --> 00:11:59,843
حيث أنكم قد تجاوزتم السرعة
.القصوى المسموح بها

142
00:12:00,027 --> 00:12:06,331
هنا (ساوث 22)، إننا نتعرض لرياح شديدة
.وتيار هوائي عنيف

143
00:12:06,967 --> 00:12:08,886
.علم يا 227

144
00:12:08,931 --> 00:12:11,807
سيدي، إنظر إلى سرعة الهواء، إنك تسرع
.أكثر من اللازم في مواجهة هذا التيار الهوائي

145
00:12:11,807 --> 00:12:14,564
.إنني فد حدود السرعة المسموحة، إهدأ

146
00:12:49,386 --> 00:12:51,263
.حمداً لله أن هذا قد إنتهى

147
00:12:58,871 --> 00:13:00,936
.حسناً، إتجه للشمال وقدنا إلى وجهتنا
.الطائرة في يديك

148
00:13:00,971 --> 00:13:02,432
!في يديّ

149
00:13:03,193 --> 00:13:05,077
!مارجريت)، أنا في الطريق)

150
00:13:28,208 --> 00:13:31,057
!(تباً يا (سام-
.(مرحباً يا (نيكول-

151
00:13:31,246 --> 00:13:35,107
.يا لها من كاميرا جميلة

152
00:13:35,176 --> 00:13:37,980
.إنكِ أشبه بشبح صغير

153
00:13:38,015 --> 00:13:40,281
.لم أعد أعرف أين تكونين

154
00:13:40,282 --> 00:13:42,547
!إياك أن تلمس كاميرتي اللعينة
!إخرج من هنا

155
00:13:42,766 --> 00:13:45,721
مهلاً، بصفتي مدير هذا المبنى، فمن
!حقي القانوني أن أدخل أية شقة

156
00:13:46,147 --> 00:13:48,287
وحاصة إذا شككت أن قاطن هذه الشقة
...ليس في حالة جيدة

157
00:13:48,288 --> 00:13:52,251
.أو كان متأخراً في دفع إيجاره-
.امهلني دقيقة فحسب-

158
00:13:53,304 --> 00:13:56,319
إن مبلغ الإيجار بحوزتي، سوف
أحضره لك، حسناً؟

159
00:13:57,201 --> 00:14:01,184
.دعني فقط آخذ حماماً-
.تعالي للإستحمام في شقتي-

160
00:14:01,431 --> 00:14:04,508
إجلبي مبلغ الإيجار معكِ، ودعينا
.نستحم سوياً

161
00:14:04,933 --> 00:14:09,099
،إن ضغط الماء ممتاز في شقتي
أتعلمين ذلك؟

162
00:14:11,642 --> 00:14:13,711
.إن هيئتك ممتازة لإلتقاط صورة

163
00:14:13,799 --> 00:14:16,394
.تراجع قليلاً للخلف

164
00:14:17,883 --> 00:14:19,753
.خطوة اخرى

165
00:14:22,499 --> 00:14:27,384
.يا لها من خدعة دنيئة يا فتاتي

166
00:14:27,419 --> 00:14:31,786
.إستحمي ثم تعالي إليّ-
!يا لك من حقير-

167
00:14:50,554 --> 00:14:53,353
صباح الخير سيداتي وسادتي، أنا
...(الكابتن (ويتكر

168
00:14:53,388 --> 00:14:56,952
إذا نظرتم للأمام ستروني هنا
،في الممر الأمامي ألوح لكم

169
00:14:59,372 --> 00:15:02,260
أود الإعتذار لكم بشأن طيراننا
...المتقلب هذا الصباح

170
00:15:02,261 --> 00:15:04,960
من الواضح أن ولاية (فلوريدا) لا ترحب
!(بسكان (جورجيا

171
00:15:05,098 --> 00:15:09,782
(ربما كان كان بسبب هزيمة فريق (جاتورز
!على أيدي فريق (بولدوجز) في الخريف الماضي

172
00:15:10,633 --> 00:15:13,838
ألتمس منكم الإسترخاء دون النهوض من
...مقاعدكم، لأن الطقس متقلب قليلاً

173
00:15:13,839 --> 00:15:19,222
ولذا نلتمس منكم البقاء بمقاعدكم
.وإبقاء أحزمة المقاعد مربوطة

174
00:15:19,529 --> 00:15:24,030
خدمة المشروبات غير متاحة اليوم، ولكن مضيفات
.الطائرة سيقدمن لكم الماء والمأكولات الخفيفة

175
00:15:24,502 --> 00:15:27,691
سوف نهبط في مطار (أتلانتا) في خلال
.أربعين دقيقة، شكراً لكم

176
00:16:58,121 --> 00:17:00,046
!(إفتحي الباب يا (نيكول

177
00:17:00,741 --> 00:17:04,206
.أبتها اللعينة، أعرف أنكِ بالداخل
...إنني أشم رائحة مخدراتكِ

178
00:17:04,262 --> 00:17:06,770
أرجو ألا تتسبي في حرق
!مبناي اللعين

179
00:17:12,684 --> 00:17:15,267
كيف يمكن لأي شخص النوم
على هذا النحو؟

180
00:17:16,718 --> 00:17:20,104
.لا أدري-
منذ متى و(الجميلة النائمة) غافية؟-

181
00:17:20,515 --> 00:17:22,460
.منذ 26 دقيقة

182
00:17:22,986 --> 00:17:27,454
.سنبدأ الهبوط في خلال وقت قصير-
.حسناً، يجدر بك إيقاظه إذاً-

183
00:17:27,489 --> 00:17:31,479
،)إلى (ساوث جيث 227)، هنا مطار (أتلاتنا
.برجاء الهبوط لإرتفاع جوي 300

184
00:17:32,287 --> 00:17:36,002
.جاري ضبط الإرتفاع إلى 300 يا سيدي

185
00:17:41,778 --> 00:17:45,943
ماذا كان ذلك؟-
.إن موجهات ذيل الطائرة متيبسة يا سيدي-

186
00:17:48,436 --> 00:17:51,770
.حسناً، مري الجميع بربط أحزمة المقاعد-
.حسناً-

187
00:17:53,403 --> 00:17:56,474
...ٍسيداتي وسادتي-
.سأقوم بإلإنحراف لليسار يا سيدي-

188
00:18:04,149 --> 00:18:06,362
إسحب المقود للوراء

189
00:18:07,124 --> 00:18:10,126
!إلى أعلى

190
00:18:10,295 --> 00:18:12,775
سيداتي وسادتي، برجاء ربط
!أحزمة مقاعدكم فوراً

191
00:18:12,776 --> 00:18:15,255
!إربطوا أحزة المقاعد الآن

192
00:18:15,418 --> 00:18:18,920
.لقد فقدت التحكم من جهتي هذه-
.لقد فقدنا التحكم الميكانيكي-

193
00:18:19,008 --> 00:18:21,523
،)إلى برج المراقبة، هنا (ساوث جيت 227
.لقد فقدنا التحكم الميكانيكي بالطائرة

194
00:18:21,524 --> 00:18:24,037
.وكذلك فقدنا التحكم من قمرة القيادة

195
00:18:25,215 --> 00:18:27,865
!شغل المضخات الإحتياطية

196
00:18:27,916 --> 00:18:30,924
...إنني أؤكد، لقد فقدنا السيطرة على

197
00:18:36,396 --> 00:18:38,085
،كل الركاب قد ربطوا أحزة مقاعدهم
أنحن نسقط؟

198
00:18:38,187 --> 00:18:41,045
مري الجميع بإتخاذ أوضاع الهبوط
!الإضطراري

199
00:18:41,046 --> 00:18:43,904
،أنا أؤكد، إن الطائرة تسقط
!الطائرة تسقط

200
00:18:43,980 --> 00:18:46,181
!لقد فقدنا السيطرة الرأسية على الطائرة

201
00:18:46,257 --> 00:18:50,354
سنحتاج إلى قوة سحب مقاومة، إستخدم كل
.ما لديك...تقليل السرعة والفرامل وعجلات الهبوط

202
00:18:50,498 --> 00:18:52,292
!أنا أقوم بإنزال عجلات الهبوط ومكابح السرعة

203
00:18:56,723 --> 00:19:01,588
!إتخذوا وضع الهبوط الإضطراري
!أحنوا رؤوسكم لأسفل وإنحنوا للأمام

204
00:19:01,672 --> 00:19:03,801
لقد أنزلت عجلات الهبوط، لا أظن أن التحكم
!الميكانيكي هو المشكلة يا سيدي

205
00:19:03,901 --> 00:19:06,337
.نحن بحاجة للتخلص من الوقد
!نفذ الأمر

206
00:19:11,550 --> 00:19:15,180
،)إلى مركز (أتلانتا)، هنا (ساوث جيت 227
،نحن في حالة هبوط دون تحكم

207
00:19:15,215 --> 00:19:18,696
،إننا نهبط من على إرتفاع 21 ألف قدم
،ونحن نعلن حالة الطواريء

208
00:19:18,888 --> 00:19:21,829
لقد تخلصنا من وقد الطائرة، ومثبت السرعة
...لدينا عالق أو شيء من هذا القبيل

209
00:19:21,864 --> 00:19:25,551
،لقد ثبتّ إرتفاع الطائرة وحددت مصدر الطائرة
.وأنا بطريقي إلى أقرب مطار

210
00:19:25,600 --> 00:19:27,222
...(إلى (ساوث جيت 227

211
00:19:27,254 --> 00:19:29,268
،لا أستطيع إبقاء السيطرة عليها
.أنزل رفارف الأجنحة

212
00:19:29,303 --> 00:19:32,437
.سرعتنا لا تزال عالية-
.نفذ الأمر فحسب، بزاوية 30 درجة-

213
00:19:33,739 --> 00:19:36,068
.سوف نبذل قصارى جهدنا

214
00:19:36,124 --> 00:19:38,427
حسناً، لقد منحنا هذا بعض الوقت
ماذا سنفعل الآن؟

215
00:19:38,527 --> 00:19:41,050
،علينا الإنتقال إلى التحكم اليدوي
.من جهتك أولاً

216
00:19:41,132 --> 00:19:42,828
!حسناً، لقد وجدته

217
00:19:43,619 --> 00:19:45,915
.لا شيء، لا يوجد تحكم

218
00:19:46,347 --> 00:19:48,672
!يا للهول! إننا ننحدر ثانية

219
00:19:51,746 --> 00:19:55,496
،حسناً، لا أستطيع التخلي عن المقود
أيمكنك أن تمد يدك إلى جهتي؟

220
00:19:57,124 --> 00:20:00,308
.ليس بإمكاني الوصول إليها يا سيدي-
.أبقِ حزامك مربوطاً-

221
00:20:00,323 --> 00:20:01,443
!(مارجريت)

222
00:20:07,398 --> 00:20:09,451
.الإرتفاع 15 ألف قدم

223
00:20:09,664 --> 00:20:12,160
حسناً، ماذا يجري؟-
.إهدئي قليلاً-

224
00:20:12,195 --> 00:20:15,139
،إربطي نفسك إلى حزام المقعد الإضافي
.أريدكِ أن تفعلي شيئاً لأجلي

225
00:20:15,782 --> 00:20:17,142
!نحن على إرتفاع 12 ألف قدم

226
00:20:17,177 --> 00:20:19,578
.إلى الطائرة 227، تم التأكيد على تخلصك من الوقود-
.شكراً لك-

227
00:20:27,422 --> 00:20:32,257
!كامي)، عودي إلى مقعدكِ)

228
00:20:32,292 --> 00:20:35,749
نحن نراكم تنخفصون لإرتفاع 10 آلاف قدم، ما الوضع؟-
.الوضع لا يبشر بخير-

229
00:20:35,812 --> 00:20:40,284
،مارجريت)، هناك رافعة حمراء بجوار مقعدي)
...(مكتوب عليها (التحكم اليدوي

230
00:20:40,535 --> 00:20:41,728
هل ترينها؟-
.أجل-

231
00:20:41,816 --> 00:20:47,049
حسناً، عندما أعد لثلاثة، أريدكِ أن تجذبيها وتديريها
.بإتجاه عقارب الساعة، ثم تدفعيها لأسفل

232
00:20:47,231 --> 00:20:50,492
!إستعدي. واحد، إثنان، ثلاثة

233
00:20:52,655 --> 00:20:54,599
.لا بأس، أحسنتِ

234
00:20:54,995 --> 00:20:57,247
!هـيـا

235
00:21:01,788 --> 00:21:03,270
!اللعنة

236
00:21:04,901 --> 00:21:06,711
!(كامي)
!(كامي)

237
00:21:08,655 --> 00:21:09,820
!(مارجريت)

238
00:21:09,855 --> 00:21:13,646
،يا إلهي! نحن ننحدر لإرتفاع 7 آلاف قدم
!ولا أرى شيئاً سوى المزارع

239
00:21:13,740 --> 00:21:17,921
إيفانز)، أنصت إليّ، عندما أعطيك الإشارة)
...أريدك أن تسحب الرفارف وعجلات الهبوط

240
00:21:18,054 --> 00:21:20,078
.ووازن مقدمة الطائرة لأسفل

241
00:21:20,135 --> 00:21:23,186
سيكون كل شيئاً عكسياً، لذا إحرص على
.موازنة مقدمة الطائرة لأسفل

242
00:21:23,337 --> 00:21:24,966
مقدمة الطائرة لأسفل، ماذا تنوي
أن تفعل؟

243
00:21:25,107 --> 00:21:27,588
مارجريت)، عندما أعطيكِ الإشارة، أريدك)
.أن تدفعي هذا الذراع للأمام

244
00:21:27,589 --> 00:21:30,069
بأقصى قوة، أيمكنكِ فعل هذا؟
...حسناً، عندما أعطيك الإشارة

245
00:21:30,123 --> 00:21:32,376
مهلاً يا سيدي، ما الذي نفعله؟
لماذا أوجه المقدمة لأسفل؟

246
00:21:32,440 --> 00:21:34,479
سنقوم بتدوير الطائرة، حسناً؟-
ماذا تعني بتدويرها؟-

247
00:21:34,524 --> 00:21:36,321
علينا أن نفعل شيئاً لإيقاف هذا
.الهبوط العنيف

248
00:21:36,375 --> 00:21:39,081
مارجريت)، ما إسم ولدكِ؟)-
.(تريفور)-

249
00:21:39,138 --> 00:21:41,685
.قوللي لـ(تريفور) أنكِ تحبينه
.سيسجل صندوق الطائرة الأسود ما تقولين

250
00:21:41,711 --> 00:21:44,834
.أنا أحبك يا (تريفور)، كن صبياً صالحاً
!أمك تحبك

251
00:21:44,885 --> 00:21:46,920
حسناً، بإمكانك ترك مقودك الآن، إنني
.أتحكم بالمقود

252
00:21:48,400 --> 00:21:51,154
!يا إلهي الرحيم

253
00:21:53,241 --> 00:21:55,220
.حسناً، إسحب الرفارف-
.تمت-

254
00:21:55,308 --> 00:21:57,154
مكابح السرعة؟-
.سحبت مكابح السرعة-

255
00:22:06,173 --> 00:22:08,721
!مارجريت)، القوة)

256
00:22:10,956 --> 00:22:13,285
.إسحب عجلات الهبوط-
!تم سحبها-

257
00:22:30,124 --> 00:22:32,611
!يا يسوع! اللعنة

258
00:22:32,851 --> 00:22:37,558
!يا إلهي! نحن مقلوبون-
.أنصت إليّ، بإمكاننا الحفاظ على إرتفاعنا بهذه الوسيلة-

259
00:22:38,035 --> 00:22:40,489
.إلى الطائرة 227، إنني أرى موقعك الحالي

260
00:22:40,557 --> 00:22:43,706
.أنت تبعد 4.5 ميلاً عن جنوب شرق المطار
أكل شيئ على ما يرام؟

261
00:22:43,764 --> 00:22:47,257
(أتلانتا)، هنا (ساوث جيت 227)
.إننا نطير على وضع مقلوب

262
00:22:47,339 --> 00:22:51,423
.أكرر، إننا نطير مقلوبون-
ساوث جيت 227)، هل قلت مقلوبون؟)-

263
00:22:51,458 --> 00:22:53,483
إننا نفقد ضغط الزيت، هناك عطل
!بمضخة المحركات

264
00:22:53,484 --> 00:22:55,507
.لا بأس، إننا نطير

265
00:23:05,601 --> 00:23:08,013
!هناك حريق المحرك الأيسر-
!أطفئه-

266
00:23:11,221 --> 00:23:13,969
!لا تخف يا صغيري
.سنصل إلى البيت في وقت قصير

267
00:23:14,131 --> 00:23:16,798
،)هنا الطائرة (ساوث جيت 227
أين المطار؟

268
00:23:16,831 --> 00:23:19,548
إلى 227، إنه بعد ثلاثة أميال، في إتجاه
.الساعة الواحدة

269
00:23:19,655 --> 00:23:22,084
.حسناً، إننا لن ننجح بالوصول للمطار
.هناك حريق بمحركاتنا

270
00:23:22,164 --> 00:23:25,651
،إنني أرى حقلاً وطريقاً سريعاً أمامنا
.سنحاول الهبوط هناك

271
00:23:25,720 --> 00:23:27,235
.عُلم يا 227

272
00:23:27,292 --> 00:23:30,290
!يا للهول! هناك حريق بالمحرك الأيمن-
.حسناً، سنعيد الطائرة لوضعها-

273
00:23:30,447 --> 00:23:33,809
،مارجريت)، أريدكِ أن تدفعي بالقوة القصوى)
دفعة كاملة، أتفهمينني؟

274
00:23:33,916 --> 00:23:35,542
.ها نحن ذا

275
00:23:35,807 --> 00:23:39,037
.إيفانز)، مكابح السرعة)-
.تم جذب المكابح-

276
00:23:39,074 --> 00:23:41,190
.إجذب الرفارف-
.تم جذب الرفارف-

277
00:23:46,881 --> 00:23:48,236
!(كامي)

278
00:23:58,526 --> 00:24:00,179
!نحن نفقد المحرك الأيسر

279
00:24:00,235 --> 00:24:04,110
إلى الطائرة 227، إنني أراك تهبط، أنت
.على إرتفاع ألف قدم

280
00:24:04,224 --> 00:24:06,326
!مارجريت)، القوة القصوى)

281
00:24:16,652 --> 00:24:18,282
!لقد فقدنا المحرك الأيسر

282
00:24:18,372 --> 00:24:21,176
.دع الطائرة تعتدل-
.إننا نفقد الطاقة بالمحرك الأيمن-

283
00:24:23,205 --> 00:24:25,834
.لقد فقدنا المحرك الأيمن

284
00:24:28,959 --> 00:24:30,577
تحذير، أرض منخفضة أكثر من اللازم

285
00:24:31,040 --> 00:24:33,223
أنحن ننزلق؟

286
00:24:43,332 --> 00:24:45,085
<i>الإرتفاع مائة قدم</i>

287
00:24:50,270 --> 00:24:58,050
<i>...خمسون...أربعون...ثلاثون
عشرون</i>

288
00:24:58,114 --> 00:24:59,686
.تشبثوا جيداً

289
00:24:59,898 --> 00:25:01,432
.إستعدوا للإصطدام

290
00:25:16,133 --> 00:25:19,575
لقد أمسكت بالطيار، فليساعدني
.أحد هنا

291
00:25:21,117 --> 00:25:23,193
!يا إلهي

292
00:26:36,318 --> 00:26:39,446
ديريك هوج)، أحد الناجين من سقوط)
.(طائرة (ساوث جيث 227

293
00:26:46,637 --> 00:26:51,326
<i>تصوير لسقوط الطائرة 227 مسجل
بكاميرا هاتف محمول</i>

294
00:27:17,892 --> 00:27:20,697
<i>(سقوط طائرة (ساوث جيت 227</i>

295
00:27:32,289 --> 00:27:34,154
تشارلي أندرسون)؟)

296
00:27:41,039 --> 00:27:42,818
مرحباً، كيف حالك يا رجل؟

297
00:27:45,111 --> 00:27:48,706
التقارير الأولية تفيد بأنك قمت بمخاطرة
.جريئة في الجو يا رجل

298
00:27:49,084 --> 00:27:50,822
.لقد أنقذت حياة العديدين

299
00:27:54,142 --> 00:27:59,003
كان هناك 102 شخصاً على متن الطائرة، بمن
.فيهم الطاقم، ونجا منهم 96 شخصاً

300
00:28:01,551 --> 00:28:05,708
لقد توفي ستة أشخاص، إثنان من
.الطاقم وأربعة ركاب

301
00:28:07,678 --> 00:28:09,908
مَن تُوفي من الطاقم؟

302
00:28:14,897 --> 00:28:17,014
...إسمع، إن الإجراء المتبع هو

303
00:28:17,463 --> 00:28:21,338
الإجراء المتبع هو أن تكون هيئة السلامة الجوية
.أول من يقوم بإستجوابك

304
00:28:21,389 --> 00:28:24,845
،ليس بإمكاني أن أمدك بأية معلومات
...وهناك واحد من موظفيهم هنا، لذا

305
00:28:25,941 --> 00:28:28,294
دعني أذهب لآتي به، إن الوضع
.أشبه بإستعراض صاخب بالخارج

306
00:28:28,463 --> 00:28:32,169
.هناك ما يقرب من ستة منهم

307
00:28:35,409 --> 00:28:38,219
.حسناً، تفضل بالدخول

308
00:28:50,750 --> 00:28:53,479
كابتن (ويليام ويتكر)؟

309
00:28:54,186 --> 00:28:56,859
أومأ برأسك إذا كان بإمكانك
.سماعي وفهم ما أقوله

310
00:28:57,379 --> 00:29:00,421
أنا (كريج ماتيسون) من هيئة
.السلامة الجوية

311
00:29:00,497 --> 00:29:04,491
ومطلوب مني بصفتي رئيس فريق التحقيقات
،بأن أقوم بأخذ إفادتك الأولية

312
00:29:04,723 --> 00:29:07,827
بعد ذلك الحادث المروع الذي
.تعرضت له اليوم

313
00:29:08,899 --> 00:29:11,797
أنت داخل مستشفى في جنوب
.(ولاية (أتلانتا

314
00:29:13,700 --> 00:29:17,374
أأنت تدرك أن الطائرة التي كنت
تقودها قد سقطت؟

315
00:29:20,203 --> 00:29:23,201
إن معي طبيب هنا بإمكانه شرح
.حالتك الطبية لك

316
00:29:24,379 --> 00:29:28,560
أنا دكتور (كينان)، والأخبار الجيدة هي
.أنك بحالة صحية وجسدية جيدة

317
00:29:28,655 --> 00:29:30,364
.لقد تعرضت لإرتجاج بالمخ

318
00:29:30,451 --> 00:29:33,005
وأنت تعاني من عدة تقرحات حول
.عينك اليسرى

319
00:29:33,213 --> 00:29:36,317
سنبقي هذه الضمادة على عينك لبضعة
.كإجراء إحتياطي فحسب

320
00:29:36,351 --> 00:29:38,695
.إن عينك تبدو في حالة جيدة

321
00:29:38,810 --> 00:29:40,882
وقد أظهر الرنين المغناطيسي أنك تعاني
...من بعض التمزق بالأوتار

322
00:29:40,883 --> 00:29:42,954
.في ركبتك وكاحلك الأيسر

323
00:29:43,418 --> 00:29:45,366
.ولم تتعرض لأية كسور بالعظام

324
00:29:45,401 --> 00:29:47,799
ولكن هناك بعض الكدمات الشديدة
،بعينك اليسرى

325
00:29:47,800 --> 00:29:50,196
وبعض الأربطة الممزقة بمعصمك
.الأيسر

326
00:29:50,231 --> 00:29:51,475
.ليس هناك شيء خطير

327
00:29:51,650 --> 00:29:53,729
،لذا بمجرد أن تتعافى من إرتجاجك المخي

328
00:29:53,730 --> 00:29:55,808
،وتشعر أنك بحالة جيدة
.بإمكانك العودة لمنزلك

329
00:29:55,913 --> 00:30:00,030
هذا سوف يستغرق يوم أو
ثلاثة أيام، حسناً؟

330
00:30:04,257 --> 00:30:08,295
لن أطلب منك الكثير الليلة، ولكن
...كما قلت آنفاً

331
00:30:08,466 --> 00:30:12,254
فإن هيئة السلامة الجوية مطلوب منها
.أخذ إفادتك الأولية

332
00:30:13,689 --> 00:30:17,119
ما التفاصيل التي تتذكرها عن
الرحلة الجوية؟

333
00:30:19,618 --> 00:30:21,703
...أنا أتذكر

334
00:30:24,070 --> 00:30:26,643
أنا أتذكر كل ما جرى حتى
.لحظة الإرتطام

335
00:30:27,990 --> 00:30:29,986
.(حسناً، هذا جيد يا سيد (ويتكر

336
00:30:30,683 --> 00:30:35,065
مطلوب مني أن أخبرك بأن هذا الحادث
.قد تسبب في فقدان عدة أرواح

337
00:30:36,946 --> 00:30:39,354
...إن معلوماتنا الحالية تفيد بأن هناك

338
00:30:39,355 --> 00:30:41,761
من بين الـ102 شخصاً الذين كانوا على متن
.الطائرة، فقدنا ستة أشخاص

339
00:30:42,538 --> 00:30:44,786
.إثنين من أفراد الطاقم وأربعة ركاب

340
00:30:45,331 --> 00:30:47,447
وقد تم علاج 59 شخصاً وتسريحهم
.من المستشفى

341
00:30:47,641 --> 00:30:50,383
.وهناك 37 شخصاً لا يزالون محجوزين بالمستشفى-
من تُوفي من الطاقم؟-

342
00:30:50,877 --> 00:30:56,506
(مضيفتيّ الطيران (كاميليا ساتو
.(و(كاترينا ماركيز

343
00:30:58,948 --> 00:31:01,982
مندوب نقابة الطيران المدني السيد
...(أندرسون)

344
00:31:02,017 --> 00:31:04,378
سوف يكون همزة الوصل بيننا، ومن
...الضروري أن

345
00:31:04,743 --> 00:31:07,755
أن تلتزم بتعلماته تجاه أي تصريح
.لك إلى الصحافة ووسائل الإعلام

346
00:31:08,481 --> 00:31:12,557
إن نقابة الطيران المدني تعمل بشكل
.وثيق مع هيئة السلامة الجوية

347
00:31:13,735 --> 00:31:17,485
لذا سوف أرحل الآن، حظاً سعيداً
.(يا سيد (ويتكر

348
00:31:29,884 --> 00:31:32,921
...(لقد كنت أعرف (كاترينا ماركيز

349
00:31:34,092 --> 00:31:35,951
..لقد قضينا بعض الوقت الحميم سوياً

350
00:31:36,202 --> 00:31:38,719
إنها لم تكن مربوطة إلى مقعدها
.على الأرجح

351
00:31:39,878 --> 00:31:42,834
لقد أفاد الناجون أنها كانت تحاول
.مساعدة أحد الأطفال

352
00:31:43,140 --> 00:31:45,695
و(مارجريت تومبسون)، كيف حالها؟

353
00:31:45,901 --> 00:31:49,403
إنها تعاني من كسر بعظمة القص، وبعض
...الجروح. وهي مضطربة نفسياً

354
00:31:49,403 --> 00:31:51,955
ولكنها هنا بالمستشفى، بحالة
.صحية جيدة

355
00:31:53,030 --> 00:31:55,941
...و(كين إيفانز)، طيارك المساعد، إنه

356
00:31:56,092 --> 00:31:58,327
.لقد تلقى صدمة قوية بالرأس

357
00:31:58,662 --> 00:32:02,321
وهم يبقونه في حالة غيبوبة حتى يزول
...ورم رأسه

358
00:32:02,356 --> 00:32:05,513
.ولكننا متفائلون بشأن حالته الصحية
.وسيكون على ما يرم

359
00:32:08,655 --> 00:32:11,084
ما الذي تفعله هنا يا (تشارلي)؟

360
00:32:12,312 --> 00:32:16,419
أنا أؤدي عملاً مكتبياً الآن كمندوب
.لنقابة الطيران المدني

361
00:32:16,883 --> 00:32:18,461
أنت تعمل مندوباً عن الطيارين؟

362
00:32:18,518 --> 00:32:22,844
عندما سقطت الطائرة، كل المندوبون
...تلقوا نداءاً على هواتفهم المحمولة

363
00:32:23,208 --> 00:32:26,036
،وقررت أنا تولي القضية لمعرفتي بك
.فأبلغتهم بالأمر

364
00:32:26,044 --> 00:32:28,311
فأتيت لهنا، لكي أكون أول من تقع
.عيناك عليه

365
00:32:28,781 --> 00:32:30,458
.أنا سعيد لوجودك هنا

366
00:32:30,941 --> 00:32:33,571
سيقوم إتحاد الطيران بالإدلاء بتصريح
.بالنيابة عنك

367
00:32:33,726 --> 00:32:36,274
وتقديم التعازي للأسر التي فقدت
.أحباءها

368
00:32:36,325 --> 00:32:39,105
والعرفان للرجال والنساء الشجعان من
.طاقم الطيران

369
00:32:39,656 --> 00:32:41,847
.لا ينبغي عليك القلق بهذا الشأن

370
00:32:42,906 --> 00:32:47,189
،أنا أعلم أنك و(ديانا) مطلقان منذ زمن
...ولكن ربما يجدر بها وإبنك (ويل) أن

371
00:32:47,234 --> 00:32:48,987
...(أجل، (نوكلز

372
00:32:51,222 --> 00:32:54,685
كم عمره الآن؟-
.لقد كبر كثيراً، 15 عاماً-

373
00:32:55,161 --> 00:32:57,290
خمسة عشر؟-
.نعم-

374
00:32:58,181 --> 00:33:00,602
(عندما كنا نعمل طيارين بشركة (دلتا
.كنت لا تزال أعزباً

375
00:33:00,603 --> 00:33:03,226
.(إننا ديناصوران يا (ويل

376
00:33:06,543 --> 00:33:10,331
أتود أن أقوم بالإتصال بـ(ديانا)؟
...لأرى إذا كانت

377
00:33:10,670 --> 00:33:15,404
.ترغب في الحضور مع (ويل) لهنا-
.كلا، سوف أتصل بها أنا-

378
00:33:15,899 --> 00:33:17,959
.بالحديث عن هذا، إن هاتفك الخلوي معي

379
00:33:17,997 --> 00:33:23,394
وعدد آخر من أغراضك الشخصية
.إنتشلناها من على متن الطائرة

380
00:33:25,232 --> 00:33:27,122
...هل تود

381
00:33:27,461 --> 00:33:30,904
أتود أن أحضر لك بعض الأغراض أو...؟

382
00:33:30,998 --> 00:33:35,544
(شكراً لك، أنا بخير، (شارلي
...إنني

383
00:33:37,670 --> 00:33:39,955
.أنا سعيد لمجيئك

384
00:33:40,375 --> 00:33:42,335
.وأنا كذلك، أنا سعيد لوجودي بجوارك

385
00:33:44,245 --> 00:33:48,446
،والآن سوف أدعك تستريح قليلاً

386
00:33:48,513 --> 00:33:51,900
.ولكنني سأعود لاحقاً لأطمئن عليك-
.بالتاكيد سوف تعود-

387
00:33:54,023 --> 00:33:57,598
.(لقد كانت الطائرة خربة يا (شارلي
.لقد كان محكوماً عليها بالإرتطام

388
00:33:58,269 --> 00:33:59,990
.أعلم ذلك

389
00:34:00,335 --> 00:34:05,492
والطريقة التي هبطت بها كانت
.معجزة بكل المقاييس، وأنت تعلم ذلك

390
00:34:08,235 --> 00:34:10,652
.حسناً يا كابتن

391
00:34:10,809 --> 00:34:12,931
.عمت مساءاً

392
00:34:34,465 --> 00:34:35,715
!اللعنة على هذا

393
00:35:03,656 --> 00:35:06,473
،أنا على قائمتك يا صغيرتي
.(السيد (مايز

394
00:35:07,288 --> 00:35:09,291
(هارلينج)

395
00:35:13,532 --> 00:35:15,722
،إذا كنتِ تنوي تحميمه بالإسفنجة
.بإمكاني العودة لاحقاً

396
00:35:15,722 --> 00:35:16,843
!سيدي

397
00:35:17,746 --> 00:35:23,043
.لا بأس يا عزيزتي، أنا على قائمة الزوار
.(هارلينج مايز)

398
00:35:23,325 --> 00:35:27,157
عزيزتي، هل بإمكانك جلب بعض الروم؟
وكوكتيل من الخمر؟

399
00:35:27,268 --> 00:35:30,204
أو أحضري لي بعض الخمر، وسأعد
.الكوكتيل بنفسي

400
00:35:30,261 --> 00:35:33,110
.يا للهول! إنها مستاءة مني، وهذا يحق لها
!فأنا خنزير

401
00:35:33,252 --> 00:35:35,791
أنا أكره نفسي، وهذا هو القاسم
.المشترك بيننا أيتها الممرضة

402
00:35:35,792 --> 00:35:38,330
!كلانا يكرهني

403
00:35:39,950 --> 00:35:45,598
!(مايز)-
كيف الحال يا رجلي؟-

404
00:35:45,967 --> 00:35:49,927
"!إنهم يقولون "يا يسوع! يا له من شجاع

405
00:35:49,962 --> 00:35:51,276
!أنت بطل يا رجل

406
00:35:51,453 --> 00:35:54,865
لن تدفع أبداً ثمن المشروبات التي تتناولها
.طيلة حياتك

407
00:35:54,903 --> 00:35:58,109
هناك عدد ضخم من رجال الصحافة المخابيل
،هنا يا رجل

408
00:35:58,110 --> 00:36:01,315
الوضع أشبه بسيرك في الخارج
.يا رجل، هذا كله لأجلك

409
00:36:01,758 --> 00:36:03,731
.إنظر لهذا الهراء

410
00:36:04,044 --> 00:36:06,066
.إنه هراء تبجيل البطل التقليدي

411
00:36:06,161 --> 00:36:10,387
إنك أشبه بنجم موسيقي، لِم لا
تشاهد هذا الفيديو؟

412
00:36:10,439 --> 00:36:11,217
.هذا المشهد من خارج شقتك

413
00:36:11,252 --> 00:36:14,596
المكان أشبه بحديقة للحيوانات، يعج
.بالمراسلين الصحفيين

414
00:36:14,647 --> 00:36:18,497
.شاهد هذا التسجيل-
إذاً فأنت تعرف كابتن (ويتكر)،أأنتما صديقان؟-

415
00:36:18,617 --> 00:36:20,558
.إنه بمثابة أخ لي-
!ها أنا ذا-

416
00:36:20,627 --> 00:36:25,047
وذلك (مارك ميلون)، أنت تعرفه بالتأكيد من
!قصة شعره الرديئة التي يظهر بها على القناة 12

417
00:36:25,129 --> 00:36:27,853
.لقد قلت بضعة كلمات، أغلبها لائقة

418
00:36:29,357 --> 00:36:32,567
أأنت بخير يا كابتن (ويتكر)؟-
،أجل، لقد أعطوني بعض الأدوية المهدئة-

419
00:36:32,767 --> 00:36:37,654
.إنني أشعر بالدوار والجفاف-
حسناً، فلنر الأدوية التي يعطونك إياها-

420
00:36:38,099 --> 00:36:40,320
(ألبرازولام)

421
00:36:40,455 --> 00:36:44,219
،)وهذا الإسم التجاري للـ(زاناكس
.(و(هيدروكودون)، هذا هو الإسم التجاري للـ(فايكودين

422
00:36:44,254 --> 00:36:46,738
،وبعض الأدوية الخرقاء الكندية
.نحن لا نحتاج لهذا الهراء

423
00:36:47,596 --> 00:36:50,917
نحن بحاجة للأصناف الأصلية ذات الملصق
.الأزرق، وليس لهذا الهراء المقلد

424
00:36:51,017 --> 00:36:55,138
أين الـ(دايهايدرو مورفينول)؟ أو على الأقل
!بعضاً من الـ(بيلدون) بحق الجحيم

425
00:36:55,173 --> 00:36:58,040
أهذه المستشفى للأطباء الهواة؟
!لقد أنقذت ما يقرب من 100 شخص

426
00:36:58,075 --> 00:37:00,140
!(هارلينج)

427
00:37:00,416 --> 00:37:01,975
هل أحضرت سجائري معك؟

428
00:37:02,056 --> 00:37:05,494
أجل، لقد تلقيت رسائلك اللعينة، وأحضرت
!سجائرك اللعينة

429
00:37:05,551 --> 00:37:08,159
.حسناً، ها هي ذي علبة جديدة

430
00:37:08,459 --> 00:37:10,512
.دخنها كما يحلو لك يا بطل

431
00:37:10,613 --> 00:37:12,965
!لو كنت بمكانك، لأشعلت النار بالغرفة بأكملها

432
00:37:13,003 --> 00:37:17,721
هاك، لقد جلبت لك بعض الفودكا ومشروب
ريد بول)، أتعلم ما أعنيه؟)

433
00:37:17,778 --> 00:37:20,900
.خذ الفودكا معك-
ماذا؟ آخذها معي؟-

434
00:37:20,938 --> 00:37:25,543
.لن أشرب الخمر بعد اليوم، خذها معك
!خذ الفودكا اللعنية معك

435
00:37:25,782 --> 00:37:29,293
ولكن عليك العودة إليّ غداً، حسناً؟

436
00:37:32,233 --> 00:37:34,786
،أريدك أن تمر بشقتي

437
00:37:35,287 --> 00:37:38,112
أحضر لي بعض الثياب، وكذلك
.شاحن هاتفي

438
00:37:38,113 --> 00:37:40,937
...وإبحث داخل ثلاجتي

439
00:37:41,019 --> 00:37:44,680
وأحضر لي الللفافة المكتوب عليها
.(لحم الحمل)

440
00:37:44,715 --> 00:37:46,769
.لحم العجل-
.بداخل الفريزر، لحم العجل-

441
00:37:46,807 --> 00:37:49,267
حسناً، في أي وقت تريدني هنا؟-
.سأتصل بك-

442
00:37:49,323 --> 00:37:52,483
.حسناً، إتصل بي، وسوف آتي فوراً لأخذك

443
00:37:52,597 --> 00:37:55,243
آه، كدت أنسى، لقد جلبت لك
.بعض المجلات

444
00:37:55,281 --> 00:37:57,334
،لقد جربت الإقامة بمستشفى آنفاً
.وأنا أعلم ما تحتاجه

445
00:37:57,384 --> 00:38:02,340
،لقد جلبت لك بعض المجلات الإباحية
!لابد أن تقرأ شيئاً يليق ببطل مثلك

446
00:38:02,421 --> 00:38:06,075
لو كنت بمكانك، لإستلقيت هنا طيلة
...الوقت أشبع غرائزي

447
00:38:06,076 --> 00:38:09,729
أنت تفهم ما أعني، أين إبتسامتك؟
.آه، ها هي ذي

448
00:39:11,658 --> 00:39:14,292
.العقول الماكرة تفكر بأسلوب واحد

449
00:39:15,904 --> 00:39:17,682
.لا تذهبي

450
00:39:19,099 --> 00:39:21,189
...لن أشي بكِ، الأمر أن

451
00:39:21,934 --> 00:39:26,402
من اللطيف...أن أجلس هنا
.وأدخن برفقة شخص ما

452
00:39:32,604 --> 00:39:34,499
أكنت على متن تلك الطائرة؟

453
00:39:35,476 --> 00:39:36,715
أجل، لِم تسألين؟

454
00:39:37,140 --> 00:39:38,305
وأنتِ؟

455
00:39:39,538 --> 00:39:41,803
.لابد أنك كنت تجلس بمؤخرة الطائرة

456
00:39:44,713 --> 00:39:46,959
.أجل...بالمؤخرة

457
00:39:47,430 --> 00:39:49,530
...التبغ ما هو إلا مخدرات هندية

458
00:39:49,772 --> 00:39:51,920
...يزدهر في الضُحى، ويذبل في العشية

459
00:39:51,943 --> 00:39:54,768
...إنه يظهر تعفننا، ولكن لسنا سوى رماداً

460
00:39:55,590 --> 00:39:59,095
!كم أحب رائحة النيكوتين في الصباح

461
00:40:00,562 --> 00:40:02,153
!رائحته أشبه برائحة النصر

462
00:40:03,138 --> 00:40:04,958
.لم يعد بإمكاني شراء المزيد منه

463
00:40:08,619 --> 00:40:10,463
عليّ أن أقلع عنه

464
00:40:11,067 --> 00:40:13,967
!يمكن لسرطاني أن يصاب بالسرطان

465
00:40:17,818 --> 00:40:19,497
أكنتِ في حادث سقوط الطائرة؟

466
00:40:19,498 --> 00:40:20,822
.هو الذي كان

467
00:40:22,799 --> 00:40:25,859
!تباً يا رجل! أنت الطيار اللعين

468
00:40:26,892 --> 00:40:29,413
هه، ما الذي جرى للطائرة؟

469
00:40:30,287 --> 00:40:32,296
...حسناً...أجل، أنا

470
00:40:32,525 --> 00:40:34,514
...لقد كانت تجربة مريعة، ولكنك

471
00:40:34,855 --> 00:40:37,428
.لقد أفلتّ من المأزق
!حسناً، لقد فررت عرجاً

472
00:40:37,884 --> 00:40:41,264
لأجل، أنا محظوظ، سأعود إلى
.بيتي غداً

473
00:40:41,398 --> 00:40:42,518
...بيتك

474
00:40:42,783 --> 00:40:44,398
...البيت بالنسبة لي هو القبو

475
00:40:44,580 --> 00:40:46,632
إنهم يقومون بعلاج مرضى السرطان
.في القبو

476
00:40:46,970 --> 00:40:48,828
ما نوع السرطان الذي تعاني منه؟

477
00:40:49,014 --> 00:40:52,207
.سرطان بالأنسجة اللينة

478
00:40:52,263 --> 00:40:54,597
.إنه من نوع نادر، لقد إختارني الرب

479
00:40:55,349 --> 00:40:57,389
أأنت تؤمن بالرب؟

480
00:40:57,923 --> 00:41:01,470
تباً لكِ يا عاهرة! أنت فاسق لعين
!إذا كنت لا تؤمن بالرب

481
00:41:01,790 --> 00:41:04,178
بمجرد أن تدرك أن كل الأحداث العشوائية
،في حياتك هي من فعل الرب

482
00:41:04,196 --> 00:41:06,701
.فسوف تحيا حياة أبسط بكثير

483
00:41:07,095 --> 00:41:10,428
إنك تحاول طيلة حياتك التحكم في كل
.تلك الأشاء التي تقع لنا

484
00:41:10,467 --> 00:41:11,389
!هذا هراء

485
00:41:11,744 --> 00:41:14,500
الطائرة التي كنت تقودها سقطت وتحطت؟
.هذا خارج عن إرادتك

486
00:41:14,535 --> 00:41:17,229
الرب قد إبتلاك بالسرطان؟
.ليس لديّ سيطرة على ذلك أيضاً

487
00:41:17,611 --> 00:41:21,015
هل إبتلاني الرب بالسرطان؟
.بلى، لقد إبتلاني بالفعل

488
00:41:21,103 --> 00:41:24,092
أتظن أن الرب كان ليبتليني بمرض السرطان
لو كنت قد سألته ذلك؟

489
00:41:24,139 --> 00:41:27,980
حسناً، لا أظن ذلك، لأنني كنت اتوسل إليه
لكي يزحه عني، وخمن ما جرى؟

490
00:41:29,336 --> 00:41:31,921
.لا سيطرة لديّ على ذلك أيضاً

491
00:41:33,024 --> 00:41:34,592
ماذا تفعلين هنا يا عزيزتي؟

492
00:41:34,803 --> 00:41:36,753
أنتِ جميلة، أتعلمين ذلك؟

493
00:41:37,976 --> 00:41:39,991
هل أنا أخيفكِ؟

494
00:41:41,058 --> 00:41:44,931
الناس إما يشعرون بالإنجذاب إليّ، وإما
.يتظاهرون بأنهم لا يروني

495
00:41:46,669 --> 00:41:47,789
...الأمر أشبه برحلة

496
00:41:47,822 --> 00:41:49,736
،إنهم يظنون أنه بسبب دنوّي من الموت

497
00:41:49,758 --> 00:41:51,740
فإنني أمتلك نوعاً ما من الوقة
.أو الحكمة

498
00:41:51,967 --> 00:41:53,521
كما لو كانت لديّ أجوبة على
.كل أسئلة الكون

499
00:41:53,678 --> 00:41:55,583
.لا أدري، ربما كان ذلك صحيحاً

500
00:41:56,592 --> 00:41:58,745
.الموت يمنح المرء منظوراً واسعاً

501
00:41:58,840 --> 00:42:00,409
.الأمر برمته يبدو منطقياً بشكل ما

502
00:42:00,551 --> 00:42:03,283
وأنا لا أستطيع مقاومة إعجابي
!الشديد بجمالكِ

503
00:42:04,791 --> 00:42:06,424
.بإمكاني رؤية العلامات على ذراعكِ

504
00:42:06,488 --> 00:42:08,120
أأنتِ مدمنة؟

505
00:42:09,862 --> 00:42:10,595
.نعم

506
00:42:11,586 --> 00:42:13,163
ما إسمكِ؟

507
00:42:14,282 --> 00:42:15,790
.(نيكول)

508
00:42:16,655 --> 00:42:18,683
ماذا تقدمين لعالمنا هذا يا (نيكول)؟

509
00:42:19,004 --> 00:42:20,404
.ليس الكثير

510
00:42:21,260 --> 00:42:23,804
،لقد عملت كمصورة، وبعدها عملت كمدلكة

511
00:42:23,812 --> 00:42:27,169
والآن...أحياناً ما أفوم بغسل شعر
.السيدات بمركز للتجميل

512
00:42:27,224 --> 00:42:29,044
حقاً؟ وأين يقع؟

513
00:42:29,461 --> 00:42:33,154
.سأعرج عليكِ لاحقاً، إن أمري سهل للغاية
!ما عليكي سوى غسل رأسي

514
00:42:35,237 --> 00:42:37,215
أتظنين أنكِ ستموتين؟

515
00:42:48,835 --> 00:42:50,524
ألا تثير إعجابك بحق؟

516
00:42:51,473 --> 00:42:52,708
.أنا لا أعرفها

517
00:42:52,709 --> 00:42:55,322
.هذا هراء، أنا أعرفها

518
00:42:56,444 --> 00:42:58,339
أهو أمر من تدبير القدر؟

519
00:42:58,566 --> 00:43:00,386
.لا أظن ذلك

520
00:43:00,744 --> 00:43:04,699
أنت تنجو من حادث تحطم طائرة، ثم تلتقي
...بإمرأة جميلة في بئر سلم

521
00:43:05,676 --> 00:43:08,003
!تباً لك يا رجل

522
00:43:10,726 --> 00:43:12,471
.إنهم يبحثون عني على الأرجح

523
00:43:13,309 --> 00:43:18,589
،)لقد وصلت أسرتي لتوّها بالطائرة من (يوتاه
.أنت تدرك أن حالتهم سيئة بمجرد قدومهم إليك

524
00:43:19,880 --> 00:43:21,507
.إنها رحلة

525
00:43:21,870 --> 00:43:24,327
.وكل نهار قد صار الآن حدثاً مميزاً

526
00:43:24,812 --> 00:43:26,872
.أنا ممتن لهذا

527
00:43:27,077 --> 00:43:29,567
أتمنى لو كان بإمكاني وضع ذلك
..الشعور الذي يخالجني في زجاجة

528
00:43:30,100 --> 00:43:33,047
عن مدى روعة كل نفس أخير
.من حياتك

529
00:43:37,386 --> 00:43:39,485
حسناً، أيمكنني الحصول على سيجارة أخرى
لرحلة العودة؟

530
00:43:39,635 --> 00:43:42,078
.هاك، خذ العلبة بأكملها

531
00:43:46,772 --> 00:43:48,014
.شكراً لك

532
00:43:48,121 --> 00:43:50,329
.سأوزع هذه على المرضى بعنبر الأورام

533
00:43:51,432 --> 00:43:52,680
...(نيكول)

534
00:43:53,097 --> 00:43:54,313
.ستكونين على ما يرام

535
00:44:01,184 --> 00:44:03,193
...العلاج الكيماوي للمخ

536
00:44:04,350 --> 00:44:06,298
.إنه يشعرك بعدم الإتزان

537
00:44:06,299 --> 00:44:07,272
حـقـاً؟

538
00:44:07,504 --> 00:44:09,244
.(إنهم يسمونه (كيماوي المخ

539
00:44:09,799 --> 00:44:13,144
،لقد كانت أمي تتلعثم في نطق الكلمات
.وتثرثر دون إنقطاع

540
00:44:14,172 --> 00:44:15,924
أكانت أمكِ مصابة بالسرطان؟

541
00:44:16,819 --> 00:44:20,189
سرطن الثدي، كانت لا تزال في
.الرابعة والخمسين

542
00:44:20,655 --> 00:44:22,857
ألهذا السبب تظنين أنكِ ستموتين؟

543
00:44:25,380 --> 00:44:28,753
إن مدمنو الهيروين الذين يستخدمون
.المحقنات غالباً ما يموتون مبكراً

544
00:44:29,441 --> 00:44:33,302
وخاصة النساء، لسبب ما. لقد قرأت
.هذه المعلومة في كتيب ما

545
00:44:34,761 --> 00:44:38,616
لقد أتت إمرأة من مركز إدمان الكحوليات لرؤيتي
.عندما كنت بمرحلة التأهيل من الإدمان

546
00:44:41,510 --> 00:44:43,351
!ذلك الرجل كان غريباً، هه؟

547
00:44:43,619 --> 00:44:44,546
.أجل

548
00:44:44,995 --> 00:44:47,442
...لقد جعل الأمر أشبه بـ...لا أدري

549
00:44:48,269 --> 00:44:53,320
كما لو كنت أنا وأنت آخر شخصين
.باقيين على سطح الأرض

550
00:44:53,462 --> 00:44:57,217
.وسوياً...سنقوم بإنقاذ العالم

551
00:45:09,435 --> 00:45:11,349
أين تقطنين يا (نيكول)؟

552
00:45:11,544 --> 00:45:14,629
لِم تسأل؟ أتنوي القدوم لزيارتي؟
!إنني أعيش بمكان مترف

553
00:45:15,412 --> 00:45:17,671
.أنا أقطن بـ(بانك هيد)، قريباً من محطة الحافلات

554
00:45:18,174 --> 00:45:19,499
.سوف آتي لزيارتكِ

555
00:45:19,711 --> 00:45:20,622
.أنت لطيف

556
00:45:20,785 --> 00:45:22,025
.سأفعل

557
00:45:22,759 --> 00:45:24,306
ما هو عنوانكِ؟

558
00:45:25,821 --> 00:45:29,198
...أنا أقطن في صف المنازل الجيورجية
.(في شارع (تايلور

559
00:45:29,225 --> 00:45:30,345
.حسناً

560
00:45:31,022 --> 00:45:34,229
أنتِ قلتي أنك مدلكة، أي نوع من
المدلكات أنتِ؟

561
00:45:34,962 --> 00:45:39,305
لقد قمت بكل أنواع التدليك التي
.قد تخطر ببالك

562
00:45:40,855 --> 00:45:42,509
.(حظاً سعيداً يا (نيكول

563
00:45:48,680 --> 00:45:52,306
لم أستطع العثور على أية حقائب، لذا
!عبئت كل أغراضك بأكياس للقمامة

564
00:45:52,307 --> 00:45:53,551
.كلا، شكراً لك

565
00:45:56,479 --> 00:45:59,222
،أنت تعتزم الإقامة برفقتي في الحرم
الجامعي، أليس كذلك؟

566
00:45:59,334 --> 00:46:04,097
...إنه مكان جميل، به العديد من الشباب
.له طابع مميز

567
00:46:05,162 --> 00:46:07,745
.كلا، سوف أذهب إلى المزرعة

568
00:46:08,554 --> 00:46:10,458
المزرعة؟

569
00:46:10,762 --> 00:46:13,080
.لا أستطيع البقاء في شقتي

570
00:46:13,602 --> 00:46:15,599
.كنت أظن أنك بعت مزرعة أبيك

571
00:46:15,709 --> 00:46:17,103
.ليس بعد

572
00:46:19,127 --> 00:46:21,426
.لست واثقاً أنني أود البقاء بالمزرعة

573
00:46:21,632 --> 00:46:25,199
لن تبقى معي، ستقودني فقط إلى المطار
.حيث تركت سيارتي

574
00:46:26,529 --> 00:46:27,578
لحم العجل؟

575
00:46:28,079 --> 00:46:29,199
حقاً؟

576
00:46:35,520 --> 00:46:37,536
<i>شركة (ويتكر) لرش الحقول بالمبيدات
معروضة للبيع</i>

577
00:47:44,484 --> 00:47:48,706
كابيت (ويتكر)، هنا (جيم كورت) مراسل
...بـ(سي إن إن)، نحن نود أن

578
00:47:48,946 --> 00:47:52,196
،)هنا فرع محطة (إن بس سي) في (أثينا
...إننا نطمح لـ

579
00:50:44,681 --> 00:50:47,781
في أعقاب الحادث المروع الذي وقع
،)لطائرة (ساوث جيت 227

580
00:50:47,881 --> 00:50:51,536
فلدينا أسئلة تفوق بكثير الأجوبة المطروحة
،عما حدث حقاً في ذلك اليوم

581
00:50:51,636 --> 00:50:53,899
،ونحن ككثيرين، لازلنا نفتش عن أجوبة

582
00:50:53,946 --> 00:50:57,297
نحن ننظر الآن إلى منزل الطيار الكابتن
.(ويليام ويتكر)

583
00:50:57,483 --> 00:51:00,420
لم نرى حتى الآن أية دلالة لقدومه
...إلى منزله

584
00:51:00,455 --> 00:51:03,840
كان معكم (بارت ماليس)، ولا زلت أفتش
.عن الحقيقة، بحثاً عن الأجوبة

585
00:51:03,875 --> 00:51:07,904
لقد وصلت إلى شركة (ويتكر) لرش الحقول
...ودروس تعليم الطيران والنزهات الجوية

586
00:51:07,948 --> 00:51:11,518
أرجو منك ترك رسالة وسيتم الرد
.عليها لاحقاً، شكراً لك

587
00:51:12,993 --> 00:51:16,050
(مرحباً يا راعي البقر، هنا (تشارلي
.مرة ثانية

588
00:51:16,167 --> 00:51:19,532
إسمع، لقد عدت إلى المدينة، وعرجت
،على المستشفى الليلة

589
00:51:19,542 --> 00:51:23,891
ولكنهم أخبروني أنك قد عدت للمنزل
.وهذا يعني أنك صرت بحالة صحية جيدة

590
00:51:24,421 --> 00:51:27,926
...إسمع...لقد مررت بشقتك

591
00:51:27,936 --> 00:51:30,325
وأخبرني مشرف المبنى بأنك لم
...تعد إليها، لذا

592
00:51:30,603 --> 00:51:32,808
،ربما كنت الآن برفقة أقربائك
.وأنا أتفهم ذلك

593
00:51:32,843 --> 00:51:35,926
ولكنني أعرف أن لديك موعد مع الطبيب
،في الصباح الباكر لفحص عينك

594
00:51:35,946 --> 00:51:38,940
وكنت آمل فقط لو كانت بإمكانك
.مقابلتنا للإفطار سوياً

595
00:51:39,366 --> 00:51:42,856
،)في العاشرة صباحاً بفندق (سانت ريجس
،هناك بوفيه إفطار مفتوح هناك

596
00:51:43,036 --> 00:51:46,400
،وسوف نقوم بمناقشة بعض الأمور الهامة
...لذا

597
00:51:46,808 --> 00:51:48,688
.سيكون وجودك برفقتنا أمراً جيداً

598
00:51:48,915 --> 00:51:50,873
.حسناً، أتمنى لك الشفاء

599
00:52:16,901 --> 00:52:20,212
.آه، ها هو ذا، مرحباً يا صديقي
.أنت تبدو بحالة جيدة

600
00:52:20,232 --> 00:52:21,984
.أشعر أنني على ما يرام-
.شكراً على قدومك، أنا سعيد لأنك تلقيت رسالتي-

601
00:52:22,016 --> 00:52:23,685
كيف حال عينك؟-
.إنها بخير-

602
00:52:23,742 --> 00:52:25,794
.(أعرفك إلى (هيو لانج)، إنه محامٍ من (شيكاجو

603
00:52:25,817 --> 00:52:27,517
.أنا سعيد بمقابلتك يا كابتن-
.الشرف لي أنا-

604
00:52:27,541 --> 00:52:29,808
تفضل بالجلوس، أتريد بعض القهوة؟-
.أجل-

605
00:52:29,843 --> 00:52:31,919
هلا جلبتِ لنا بعض القهوة الطازجة؟

606
00:52:32,218 --> 00:52:35,545
لقد كنا نتحدث لتوّنا حول زوجة
.طيارك المساعد

607
00:52:35,950 --> 00:52:38,320
لقد صرحت لإحدى الصحف بأن الرب
.هو الذي أنزل تلك الطائرة بسلام

608
00:52:38,555 --> 00:52:40,925
حقاً؟ أكان الرب؟

609
00:52:41,133 --> 00:52:42,576
حسناً، أنا أيضاً أؤمن بأن الرب هو
،من أنزل الطائرة

610
00:52:42,588 --> 00:52:45,708
تماماً كما أؤمن أن بوفيه الإفطار هنا
!رائع، وخاصة نقانق الديك الرومي

611
00:52:46,037 --> 00:52:48,151
.كلا، سأكتفي بالقهوة، شكراً لك

612
00:52:48,445 --> 00:52:50,720
كان (لين كولدويل) يتوق للمجيء هنا
،هذا الصباح

613
00:52:50,727 --> 00:52:52,193
،إن (لين) هو رئيس إتحاد الطيارين

614
00:52:52,194 --> 00:52:54,170
كان يرغب بالتواجد هنا للقائنا
،ولقائك أنت أيضاً

615
00:52:54,469 --> 00:52:56,585
ولكنهم كانوا بحاجة لوجوده في
.موقع الحادث

616
00:52:56,746 --> 00:52:58,540
،أنت تعرف جيداً، أنه عند سقوط طائرة

617
00:52:58,556 --> 00:53:01,900
فإن هيئة السلامة الجوية ترسل فريقاً
.للتحقيقات لموقع الحاث على الفور

618
00:53:01,935 --> 00:53:03,612
هل عثروا على مسجلات معلومات
الطائرة؟

619
00:53:03,654 --> 00:53:07,269
.بلى، لقد عثروا عليها بحالة ممتازة-
.هذا رائع، هذا سيحل كل شيء إذاً-

620
00:53:07,644 --> 00:53:10,901
إذا، ما سبب حاجتنا لمحامٍ من (شيكاجو)؟

621
00:53:10,981 --> 00:53:14,619
حسناً، (هيو) متخصص في قضايا
.الإهمال الإجرامي

622
00:53:14,666 --> 00:53:16,486
الإهمال الإجرامي؟-
.أجل-

623
00:53:16,864 --> 00:53:18,675
إن فقدان الأرواح يستدعي
.تحمل المسئولية

624
00:53:18,693 --> 00:53:21,057
.هناك ستة قتلى على متن الطائرة
.لابد لأحد أن يتحمل اللائمة

625
00:53:21,076 --> 00:53:23,444
...أجل، ولكن هناك طائرة قد عطبت

626
00:53:23,445 --> 00:53:25,308
أظن أنها قد عطبت على إرتفاع
.ثلاثين ألف قدم

627
00:53:25,509 --> 00:53:27,899
وستحاول شركة الطيران إثبات
.وجود خلل بمعدات الطائرة

628
00:53:27,999 --> 00:53:30,910
،وهذا ما سيلقي بالمسئولية على المصنّع
...والمصنّع بدوره

629
00:53:30,926 --> 00:53:33,713
سيحاول أن يثبت عدم وجود صيانة
.مناسبة من قِبل شركة الطيران

630
00:53:33,739 --> 00:53:35,041
.أو خطأ من قِبل الطيار

631
00:53:37,174 --> 00:53:40,136
لقد طرت بالطائرة مقلوبة، هذا يعني
.(رأساً على عقب يا (هيو

632
00:53:40,171 --> 00:53:43,973
،أتتخيل الوضع؟ مائة شخص مقلوبون
!على إرتفاع 500 قدم من الأرض

633
00:53:44,020 --> 00:53:45,877
ألديك أية فكرة عن ماهية هذا الأمر؟

634
00:53:45,981 --> 00:53:48,861
بلى، لقد إستمعت لتسجيلات الصندوق
.الأسود ليلة أمس

635
00:53:48,888 --> 00:53:50,815
أحقاً؟ أنت سمعتها؟ إذا هل أنت طيار؟

636
00:53:51,026 --> 00:53:51,956
.كـلا

637
00:53:51,984 --> 00:53:53,526
إذاً فأنت لا تدري معنى ما نتحدث
عنه، أليس نه؟

638
00:53:53,549 --> 00:53:54,656
.(إن (هيو) في صفنا يا (ويل

639
00:53:54,664 --> 00:53:55,593
أهو كذلك؟-
.أجل، إنه كذلك-

640
00:53:55,600 --> 00:53:56,700
...إنه لا يبدو لي أنه ينوي

641
00:53:56,708 --> 00:53:58,021
...حسناً، إنه في صفنا، ولكن

642
00:53:58,026 --> 00:53:59,271
.أنصت إليّ

643
00:53:59,285 --> 00:54:00,544
لقد صارت الكرة في ملعب هيئة
.السلامة الجوية

644
00:54:00,780 --> 00:54:04,355
سيقومون بإجراء التحقيق، وسوف
.يقررون بالنهاية سبب الحادث

645
00:54:04,479 --> 00:54:06,371
.ولهذا السبب نحن نحتاج إليه-
...حسناً، إنهم-

646
00:54:06,497 --> 00:54:09,018
سيقومون بإستجواب طاقم الطائرة
...بأكمله

647
00:54:09,700 --> 00:54:12,682
سيقومون بإستجواب الركاب، وعقد
.جلسات تحقيق علنية

648
00:54:13,068 --> 00:54:15,995
.حسناً، لنصل إلى صلب الموضوع
هلا أخبرتني بما أحتاج لمعرفته يا (تشارلي)؟

649
00:54:15,998 --> 00:54:21,355
إن فريق هيئة السلامة الجوية يقوم كذلك
...باخذ عينات من الدم والشعر والجلد

650
00:54:21,360 --> 00:54:25,420
من  طافم الطائرة بأكمله بغرض الكشف
.عن أية سموم

651
00:54:25,529 --> 00:54:28,242
حسناً، متى يريدون القيام بذلك؟

652
00:54:28,438 --> 00:54:30,805
.لقد قاموا بذلك بالفعل، في المستشفى
عـ رب لـ يـ ونـ ز

653
00:54:30,992 --> 00:54:33,097
.إنه أول إجراء يقومون به

654
00:54:34,058 --> 00:54:36,385
أنت لا تتذكر أخذ عينة من دمك في
ليلة وقوع الحادث؟

655
00:54:36,573 --> 00:54:37,807
.كـلا-
كـلا؟-

656
00:54:42,913 --> 00:54:45,371
هل حصلوا على نتائج لتلك التحاليل؟

657
00:54:45,535 --> 00:54:46,952
.بلى، لقد فعلوا

658
00:54:47,999 --> 00:54:49,426
أتودون تناول أي شيء آخر
أيها السادة؟

659
00:54:49,481 --> 00:54:53,150
أجل، ألديكم بعض من فطائر القرفة
الدافئة؟

660
00:54:53,167 --> 00:54:55,400
هل أحضرتِ لي واحدة منها؟
.بل أحضري لي إثنتين

661
00:54:55,423 --> 00:54:56,821
حسناً سيدي، بالحال-
.شكراً يا عزيزتي-

662
00:54:57,009 --> 00:54:58,129
...والآن

663
00:54:58,485 --> 00:55:00,857
...هناك تقرير أولي يُظهر

664
00:55:00,895 --> 00:55:05,784
...وجود مادة كحولية بدورتك الدموية
تبلغ نسبته 0.24

665
00:55:05,808 --> 00:55:07,954
...والآن، حسب قوانيننا الأمريكية الأصيلة

666
00:55:07,969 --> 00:55:11,219
وهي من أكثر القوانين المتساهلة مع القيادة
...تحت تأثير الخمر في العالم

667
00:55:11,270 --> 00:55:14,908
فمصيرك هو السجن في حالة القيادة
بنسبة كحول اعلى من 0.08

668
00:55:15,080 --> 00:55:17,816
.وبالقيادة أعني قيادة سيارة فحسب

669
00:55:18,525 --> 00:55:20,431
.شكراً لكِ
...حسناً

670
00:55:20,558 --> 00:55:22,977
،لقد كان ذلك مجرد...إنه لم يعني أي شيء

671
00:55:22,986 --> 00:55:24,915
قدحين من الجعة فحسب في الليلة
،السابقة للرحلة

672
00:55:24,937 --> 00:55:26,610
أهذا قد يؤدي إلى إنفجار ذيل الطائرة؟

673
00:55:26,626 --> 00:55:29,022
قدحان من الجعة؟-
.أجل، قدحان من الجعة-

674
00:55:29,255 --> 00:55:30,781
.أتعلم شيئاً يا (تشارلي)؟ أنا بحاجة لمحامٍ

675
00:55:30,782 --> 00:55:32,422
.هيو) هو محاميك)-
.أنا بحاجة لمحامٍ أكبر-

676
00:55:32,423 --> 00:55:35,118
أنا بحاجة لمحامٍ يتفهم أنهم قد
.إئتمنوني على قيادة طيارة معطبة

677
00:55:35,136 --> 00:55:38,079
لولا وجودي على متنها، لكانت هناك 102
.جنازة، بدلاً من 6 فحسب

678
00:55:38,105 --> 00:55:39,884
نحن لا نتحدث عن الجنازات بالوقت
.الحالي يا كابتن

679
00:55:40,352 --> 00:55:42,076
حسناً إذاً، ما الذي نتحدث عنه؟-
.نحن نتحدث عن ذهابك للسجن-

680
00:55:42,937 --> 00:55:44,161
ماذا؟-
.دعاوي قضائية-

681
00:55:45,514 --> 00:55:47,151
.على شخص ما أن يدفع الثمن-
أتود ان أحرر لك شيكاً إذاً؟-

682
00:55:47,186 --> 00:55:49,248
لن أكون أنا كبش الفداء، وأعاهدك
.على ذلك

683
00:55:49,288 --> 00:55:51,794
وبما انهم يحررون الشيكات، فإطلب منهم
.تحرير شيك لي أنا الآخر

684
00:55:52,110 --> 00:55:55,819
لأن شخص ما قد وضعني على متن
.(طائرة معطبة، أنا أود شيكاً يا (تشارلي

685
00:55:55,889 --> 00:55:58,886
تقرير السموم هذا يفيد بأنك
.كنت مخموراً

686
00:55:58,954 --> 00:56:01,354
!وتحت تأثير الكوكايين

687
00:56:01,512 --> 00:56:04,084
وعقوبة ذلك تصل إلى السجن
.لمدة 12 عاماً

688
00:56:04,184 --> 00:56:07,408
وإذا ما ثبت أن حالتك هذه كانت هي
...السبب في مصرع

689
00:56:07,429 --> 00:56:10,543
أربعة ركاب، فسوف تواجه أربع تهم
.بالقتل غير المتعمد

690
00:56:11,323 --> 00:56:13,634
.هذا قد يعني السجن لمدى الحياة

691
00:56:14,142 --> 00:56:17,376
والآن هلا سمحت لي ان أؤدي عملي
...بالنيابة عنك

692
00:56:18,331 --> 00:56:20,822
وأقوم بالطعن في صحة هذا
التقرير؟

693
00:56:25,225 --> 00:56:26,793
سوف يقوم بإنهاء هذا الأمر
.(يا (ويب

694
00:56:26,879 --> 00:56:28,836
سينجح بالأمر، هذا ما تتمركر حياته
،بأكملها حوله

695
00:56:28,837 --> 00:56:30,980
.ثق بي، وثق به

696
00:56:33,097 --> 00:56:35,316
ليس عليك أن تقلق، سوف تخرج
...سالماً من هذه الـ

697
00:56:35,317 --> 00:56:36,813
.(أنا لست قلقاً يا (تشارلي

698
00:56:38,247 --> 00:56:40,367
.أنا أعدك بأنني لست قلقاً

699
00:56:40,444 --> 00:56:43,627
لم يكن بإستطاعة أي شخص الهبوط
.بتلك الطائرة كما فعلت

700
00:56:44,884 --> 00:56:46,411
!لا أحد

701
00:56:52,744 --> 00:56:54,433
.شكراً عل قدومك-
.أجل-

702
00:56:54,500 --> 00:56:56,333
.أستمحيك عذراً

703
00:56:58,014 --> 00:56:59,761
.أستميحك عذراً-
نعـم؟-

704
00:56:59,817 --> 00:57:03,246
أجل، هلا أتيت لي بعصير برتقال؟
كوب كبير من عصير البرتقال؟

705
00:57:03,607 --> 00:57:05,385
عصير برتقال فحسب؟

706
00:57:05,846 --> 00:57:07,245
...أجل

707
00:57:07,355 --> 00:57:09,026
...كـلا

708
00:57:10,195 --> 00:57:11,520
.فودكا ستولي مزدوجة

709
00:57:11,998 --> 00:57:13,118
.سادة

710
00:57:13,395 --> 00:57:17,493
.إنه بالنسبة لي بطل أمريكي حقيقي
أهذه وجهة نظرك أنت الآخر؟

711
00:57:17,570 --> 00:57:22,343
قطعاً، ولكن تذكر أن كل موقف يختلف
.في حد ذاته

712
00:57:22,388 --> 00:57:27,488
وسوف تتعرض أفعال طياريّ رحلة
.ساوث جيت) رقم 227 لتدقيق حاد)

713
00:57:27,523 --> 00:57:30,678
أأنت تعني أن هناك ما هو أكثر
من وراء الأوضاع الحالية؟

714
00:57:30,679 --> 00:57:34,763
،نحن لا نملك كل الأجوبة بالوقت الحالي
.بل نملك العديد من التساؤلات

715
00:57:34,794 --> 00:57:38,294
سنضطر إلى الإنتظار حتى ترى
...هذه الأجوبة النور

716
00:58:23,493 --> 00:58:26,226
...الصباح التالي

717
00:58:27,881 --> 00:58:29,701
...إنهم لن يطلقوا النار عليّ

718
00:58:30,878 --> 00:58:33,774
.(آه، شارع (تايلور

719
00:59:22,924 --> 00:59:23,742
!إخرج من هنا

720
00:59:23,743 --> 00:59:27,015
لقد أخبرني قاطن الوحدة الأولى أنكِ
.مكثتِ هنا ليلة الأمس

721
00:59:29,601 --> 00:59:32,253
وماذا عن إيجاري؟ أنت مدينة لي
!بالمال أيتها السافلة

722
00:59:32,341 --> 00:59:34,213
!(لا تلمسني يا (فران-
...إسمعي، سوف-

723
00:59:34,237 --> 00:59:37,258
...تباً لكِ، أنصتي إليّ-
...فران)، إبتعد عني، أنت)-

724
00:59:37,882 --> 00:59:39,965
ماذا تفعل بحق الجحيم؟
!إرحل من هنا يا رجل

725
00:59:39,989 --> 00:59:42,580
!إرفع يديك القذرتين عنها

726
00:59:47,340 --> 00:59:49,348
هل أنتِ بخير؟

727
00:59:50,423 --> 00:59:52,988
آسف، أهذه هي...أهذا هي
بقية أغراضك بأكملها؟

728
00:59:53,357 --> 00:59:54,287
.أجل

729
00:59:54,436 --> 00:59:56,303
!إنها لا تزال مدينة لي بـ1100 دولاراً

730
00:59:56,404 --> 00:59:58,493
...إلى جانب قيمة التلفيات-
!إخرس-

731
01:00:00,427 --> 01:00:02,347
ماذا؟ أتود أن تقاضيها؟

732
01:00:02,410 --> 01:00:05,714
وتنفق ألف دولار أتعاب، أم تود عقد صفقة
مالية معي؟ ما رأيك؟

733
01:00:06,497 --> 01:00:07,970
!قرر الآن

734
01:00:09,221 --> 01:00:11,648
.سآخذ 700 دولار نقداً

735
01:00:12,660 --> 01:00:14,767
!يا لك من وغد صغير مشعر

736
01:00:15,290 --> 01:00:17,270
!حقير يمسك بمضرب للبيسبول

737
01:00:21,528 --> 01:00:25,038
!لن أمنحك سوى 400 دولاراً

738
01:00:25,152 --> 01:00:27,210
.والآن كن فتى مهذب

739
01:00:27,439 --> 01:00:30,077
.إحمل هذا الصندوق، وضعه في سيارتها

740
01:00:30,234 --> 01:00:32,513
.آه...ولكن سيارتي متعطلة

741
01:00:32,646 --> 01:00:35,466
لقد أبت أن تدور هذا الصباح، سوف
.آخذ كل هذه الأغراض برفقتي

742
01:00:35,871 --> 01:00:37,673
سيارتكِ لا تدور؟-
.أجل-

743
01:00:38,766 --> 01:00:40,763
حسناً، ماذا ستفعلين؟

744
01:00:41,522 --> 01:00:42,922
...حسناً، أنا

745
01:00:44,138 --> 01:00:46,590
.أنا لا أدري ما كنت أنوي فعله

746
01:01:12,697 --> 01:01:14,521
ما إسمك؟

747
01:01:14,974 --> 01:01:16,153
(ويب)
(سَـوط)

748
01:01:20,841 --> 01:01:22,635
ما الأمر؟

749
01:01:23,585 --> 01:01:25,778
أترين إسمي طريفاً؟

750
01:01:31,829 --> 01:01:33,137
.شكراً لك

751
01:01:34,271 --> 01:01:35,850
.(كابتن (ويب

752
01:01:51,795 --> 01:01:52,747
أأنت بخير؟

753
01:01:53,052 --> 01:01:55,167
أجل، وماذا عنكِ؟-
.أجل-

754
01:01:55,413 --> 01:01:57,858
أتودين شراباً؟-
.كلا، شكراً لك-

755
01:02:00,418 --> 01:02:02,923
أأنت واثق أنه لا مشكلة في
بقائي هنا؟

756
01:02:03,010 --> 01:02:06,014
.أجل، لا مشكلة في بقائك هنا

757
01:02:06,359 --> 01:02:08,536
.أنا أريدك ان تبقي

758
01:02:10,812 --> 01:02:12,466
هل تؤلمك ركبتك هذه؟

759
01:02:13,216 --> 01:02:15,870
.أجل، إنها تؤلمني يا عزيزتي

760
01:02:22,691 --> 01:02:25,004
.شكراً لك أيتها الطبيبة

761
01:02:27,095 --> 01:02:29,661
...إنها تؤلمني بشكل متقطع-
.أجل-

762
01:02:29,662 --> 01:02:33,239
لأن الدم لا يتمكن من الوصول لقلبك
.بشكل سلس

763
01:02:41,934 --> 01:02:44,134
.هذا أفضل بكثير

764
01:04:01,019 --> 01:04:03,347
هل تنوي إطلاق النار عليّ؟

765
01:04:03,348 --> 01:04:05,766
أم أن بإستطاعتي الدخول؟

766
01:04:05,767 --> 01:04:08,773
حسناً، تفصل بالدخول، سأطلق عليك
!النار بالداخل

767
01:04:11,540 --> 01:04:15,647
إسمع، لِم لا نذهب في نزهة قصيرة بالسيارة؟
.هناك ما أود أن أريك إياه

768
01:04:17,843 --> 01:04:19,243
.لا بأس

769
01:04:24,941 --> 01:04:26,938
.ها هي ذي

770
01:04:28,233 --> 01:04:32,848
بإمكانك أن ترى...عند الإرتطام الأولي
.إرتطم الجناح الأيسر بالأرض

771
01:04:33,348 --> 01:04:35,050
أعتقد أنه لو كان قد تحطم
،بشكل كلي

772
01:04:35,051 --> 01:04:36,787
لكان الكل قد خرج سالماً من
.هذه الطائرة

773
01:04:37,549 --> 01:04:40,024
...لقد إنفصل الجناح، وكشف من أسفله عن

774
01:04:40,589 --> 01:04:44,532
عن جزء المحرك المتصل بالدوائر
.الكهربية الخلفية

775
01:04:44,571 --> 01:04:45,691
.نعم

776
01:04:45,730 --> 01:04:48,610
إذا كنت تجلس بإحدى الصفوف الستة أو
...السبعة الأخيرة، سيكون الأمر

777
01:04:48,697 --> 01:04:50,399
!أشبه بقطار يدوسك

778
01:04:51,716 --> 01:04:52,769
من هؤلاء؟

779
01:04:52,834 --> 01:04:55,687
.(رعايا أبرشية (يوحنا المعمدان

780
01:04:55,847 --> 01:04:57,798
لقد ساعدوا في إنتشال الناجين
.من حطام الطائرة

781
01:04:57,799 --> 01:05:00,152
ومنذ ذاك الحين، يأتون إلى هنا
.كل يوم

782
01:05:08,782 --> 01:05:12,001
.(وتلك هي (إيلين بلوك

783
01:05:12,523 --> 01:05:14,332
إنها ترأس فريق تحقيقات هيئة
.السلامة الجوية

784
01:05:14,333 --> 01:05:17,367
إنها من سوف توجه إليك الأسئلة
.القاسية بحق

785
01:05:17,891 --> 01:05:20,631
،لقد ثملت في الليلة السابقة للرحلة
،وشربت الخمر في الصباح التالي كذلك

786
01:05:20,640 --> 01:05:23,094
وتعاطيت بعض (الكوكايين) لكي
.أستجمع قواي

787
01:05:23,945 --> 01:05:26,506
.أعلم هذا، هذا واضح في تقرير السموم

788
01:05:26,507 --> 01:05:29,253
.وهذا ليس السبب في وقوع ما جرى

789
01:05:29,809 --> 01:05:31,489
.كلا، إنه ليس كذلك

790
01:05:32,643 --> 01:05:33,763
.أنصت إليّ

791
01:05:34,790 --> 01:05:37,600
من الواضح أنه كان هناك خلل
.ميكانيكي بالطائرة

792
01:05:37,670 --> 01:05:40,004
!من الواضح؟-
...أجل، ولكن ما يعلمه كل منا-

793
01:05:40,785 --> 01:05:43,081
.لقد كان هذا الحادث قضاءاً وقدر

794
01:05:44,224 --> 01:05:47,194
وسوف أبذل قصارى جهدي لكي أقنع
..."هيئة السلامة الجوية بإضافة "قضاءاً وقدر

795
01:05:47,195 --> 01:05:50,073
.كواحد من الأسباب المرجحة للحادث

796
01:05:50,074 --> 01:05:52,876
أي إله يفعل أمراً كهذا؟
(أستغفر الله العظيم)

797
01:06:04,058 --> 01:06:08,008
هاك خطتنا، (أفينجتون كار) هو مالك
،شركة الخطوط الجوية

798
01:06:08,032 --> 01:06:11,704
إنه في صفنا، ولديه عدة علاقات هامة
.في واشنطن العاصمة

799
01:06:12,527 --> 01:06:15,456
إنه يريد الإجتماع بنا صباح الغد
.في العاشرة صباحاً

800
01:06:16,134 --> 01:06:17,954
.هذا جيد-
.بلى-

801
01:06:18,559 --> 01:06:20,526
.لا يمكنك شرب الخمر يا كابتن