1
00:00:05,000 --> 00:01:12,000
ترجمة
asmer
air3548@yahoo.com
أتمني لكم مشاهدة ممتعة

2
00:01:14,900 --> 00:01:19,700
<i> الحسناء والوحش </i>

3
00:02:00,800 --> 00:02:05,100
<i> أنتم جميعا تعرفون الأسطورة القديمة الرائعة
 "الحسناء والوحش" </i>

4
00:02:05,300 --> 00:02:07,600
<i>  كنت أطبق القانون هنا </i>

5
00:02:07,800 --> 00:02:10,200
<i> مدير الشرطة (أوتو)،أطلقوا عليّ هذا الإسم </i>

6
00:02:10,400 --> 00:02:12,500
<i> وكنت أعرف الوحش </i>

7
00:02:12,700 --> 00:02:15,200
<i> وسأقول لك ما الذي يحدث </i>

8
00:02:15,500 --> 00:02:18,100
<i> كان مفزعاً إلي أقصي مدي </i>

9
00:02:18,400 --> 00:02:21,900
<i> من أيّ شئ، إعترف به الرواة  </i>

10
00:02:22,200 --> 00:02:24,900
<i> بدأ في القصر الملكي. . . </i>

11
00:02:25,100 --> 00:02:28,400
<i> حيث يموت الملك...
 (ماكسيمليان ) </i>

12
00:02:28,600 --> 00:02:31,200
...<i> أحضروا لي</i>

13
00:02:31,800 --> 00:02:35,400
<i>إبني ...</i>

14
00:02:35,700 --> 00:02:38,300
...أحضروا لي

15
00:02:38,500 --> 00:02:41,100
إبني...

16
00:02:43,900 --> 00:02:49,200
إبنك مات عند الولادة، فخامتك
 قبل عدة سنوات

17
00:02:50,300 --> 00:02:53,700
 يجب أن تختار  وريث

18
00:02:54,200 --> 00:02:58,000
واختار من بين
هؤلاء الحضور، فخامتك

19
00:02:58,200 --> 00:03:00,900
نحن، أقربائك النبلاء

20
00:03:07,800 --> 00:03:10,300
كلمة معك، ياإبن العم

21
00:03:21,700 --> 00:03:24,000
أنت وأنا 
المنافسون علي العرش

22
00:03:24,300 --> 00:03:26,900
أنا المنافس الأول
(الكونت (رودولف

23
00:03:27,100 --> 00:03:31,100
أنت كنت شخص طموح
 بين الكثير من النبلاء

24
00:03:31,400 --> 00:03:34,900
لذا أنت لا تعتبر أننا ربما
نشكل تحالفا؟

25
00:03:35,200 --> 00:03:37,900
 لربّما نعمل سوياً -
أعرف أنك شخص جيّد جدا، ياإبن العم -

26
00:03:38,100 --> 00:03:41,800
أنت قاسي وشرير وبخيل

27
00:03:42,000 --> 00:03:43,700
وعديم الرحمة

28
00:03:44,800 --> 00:03:46,400
"نسيت ذكر "عديم الرحمة

29
00:03:46,600 --> 00:03:49,200
حقاً؟ -
 نعم -

30
00:03:50,200 --> 00:03:56,100
" لا تنسي أبداً "عديم الرحمة

31
00:04:06,200 --> 00:04:09,100
 لن تنساها مرة أخري

32
00:04:11,300 --> 00:04:14,000
النجدة، فاليساعدني أحدكم 

33
00:04:14,700 --> 00:04:17,700
لحبّ الله، ليساعدني أحدكم

34
00:04:21,900 --> 00:04:28,100
الدوق (إدوارد). . . يبدو أنه تعرّض
لحادث ليس فيه رحمة

35
00:04:41,300 --> 00:04:43,400
<i> (رائع، (رودولف </i>

36
00:04:44,400 --> 00:04:47,800
<i> أنت ستحكم، هذا وعد </i>

37
00:05:10,400 --> 00:05:13,000
والآن، عزيزي الصغير. . .

38
00:05:13,200 --> 00:05:15,800
هل أنت على استعداد لتجيء إلى ماما؟

39
00:05:26,900 --> 00:05:29,300
 تعالوا؟ -
هيا بنا -

40
00:05:29,500 --> 00:05:31,800
أراكم بخير

41
00:05:39,500 --> 00:05:42,800
<i> بيل)، تعال هنا ) -
أحتاج إلى مساعدة </i>

42
00:05:43,900 --> 00:05:45,300
هذه الغسيل رائحته ليست جميلة

43
00:05:45,500 --> 00:05:48,200
ماذا تريدين أن تشتمّي
من رائحة الغسيل القذر ياأمّي؟

44
00:05:48,900 --> 00:05:50,700
مثل الخليط القديم الذي صنعتيه

45
00:05:50,900 --> 00:05:53,700
"كان له عطر "اللافندر" وشجر "الكالبتوس
...ولعنة الملكة

46
00:05:53,900 --> 00:05:56,800
وكلّ الزبائن قالوا بأنّها جعلت
رائحة غسيلهم لطيفة وجديدة

47
00:05:57,000 --> 00:05:58,000
(تعرفين إنها عل حق، (بيل

48
00:05:58,200 --> 00:05:59,800
لهذا أحضر
...غسيلي هنا، لأن

49
00:05:59,800 --> 00:06:01,500
كلّ الروائح الرائعة...
وضعتيها فيه

50
00:06:01,900 --> 00:06:04,100
حسنا، أنا آسفة لم نضع
(ذلك الخليط، دّكتور (ثورن

51
00:06:04,300 --> 00:06:06,700
لكن صنعت واحد جديد اليوم
هل تريد أن تشم؟

52
00:06:07,600 --> 00:06:10,200
آه. . .( بيل)، دائما تجربين

53
00:06:10,400 --> 00:06:13,400
حسنا، كنت أراقبك
...وأنت تمزج الدواء

54
00:06:13,700 --> 00:06:15,300
 الذي جعلني أفكر ...
في مثل هذه الأشياء الرائعة

55
00:06:15,300 --> 00:06:16,900
ما هذا، (بيل)؟

56
00:06:17,100 --> 00:06:18,300
...أعني لا يوجد شيء يُرضي

57
00:06:18,300 --> 00:06:19,500
...من رؤية شخص مريض...

58
00:06:19,700 --> 00:06:22,800
ويعرف بأن لديكِ ما يحتاج إليه...
لإستعادة صحته

59
00:06:23,000 --> 00:06:25,200
ومن أين أنت حصلتِ على هذا؟

60
00:06:27,200 --> 00:06:29,500
من الغابة
مثل الآخرون

61
00:06:29,700 --> 00:06:34,200
" لُب "البلوط
"زيت "الصنوبر"، أوراق "الكافور

62
00:06:34,400 --> 00:06:36,400
الكافور والصنوبر"؟"

63
00:06:36,600 --> 00:06:40,400
عندي شعور بأنهم قد
لا ينجحوا سوياً

64
00:06:40,600 --> 00:06:43,800
على أية حال،  أتتِ تقضين وقتاً
أكثر مما ينبغي في التجوال  حول الغابة

65
00:06:44,000 --> 00:06:45,700
إنه مكان خطر

66
00:06:46,000 --> 00:06:48,800
يأمي،  الغابة
رائعة وجميلة

67
00:06:49,000 --> 00:06:50,300
وأنا أحبّها

68
00:06:50,500 --> 00:06:53,600
وفي كلّ إستكشافاتك
...لم تشاهدي أبداً أيّ إشارة

69
00:06:54,100 --> 00:06:56,700
من الوحش المشهور؟ -
الوحش؟ -

70
00:06:56,900 --> 00:06:59,400
إنها قصّة إختلقها الناس
ليخيفوا أنفسهم

71
00:07:08,000 --> 00:07:10,400
أوه، أظن هذا يمكن أن
أن يستعمل في بعض الصناعات

72
00:07:11,500 --> 00:07:15,200
عرفت أن هناك شيء
عن ذلك المزيج

73
00:07:15,500 --> 00:07:18,000
ماذا لو كان هذا حدث
في غلاية الغسيل

74
00:07:18,500 --> 00:07:21,000
أمي، إنها التجربة والخطأ

75
00:07:21,200 --> 00:07:23,500
سأخرج وأحصل على بعض الأعشاب
لمجموعة جديدة

76
00:07:23,700 --> 00:07:25,000
لن تخرجي الآن؟

77
00:07:25,400 --> 00:07:27,500
لم لا؟
ليس هناك وقت أفضل من الآن

78
00:07:27,700 --> 00:07:32,300
بالإضافة إلى أن الدّكتور (ثورن) لا يريد
غسيله برائحة سيئة، أليس كذلك؟

79
00:07:43,200 --> 00:07:46,500
"بإسم "أستورث" و"عشتار

80
00:07:46,700 --> 00:07:50,100
"بإسم "بيزوبوب" و"أهورا مازدا 

81
00:07:50,300 --> 00:07:54,900
بكلّ قلوب الظلام التي
تتسلل تحت هذه الأرض القاتلة

82
00:07:55,100 --> 00:07:58,200
آمرك أن تحضُر

83
00:08:06,700 --> 00:08:09,800
نعم، عزيزي

84
00:08:10,000 --> 00:08:12,300
تعال لي

85
00:08:24,000 --> 00:08:27,800
نعم. . . يجب عليك أن تنفذ أوامري

86
00:09:47,400 --> 00:09:49,400
من أنت؟

87
00:09:54,000 --> 00:09:56,700
قلت من أنت؟

88
00:10:21,700 --> 00:10:24,500
ماء للخيول -
<i> نعم يا سيدي -</i>

89
00:10:31,500 --> 00:10:34,400
وبالنسبة للكونت
فيما يتعلق بالعرش

90
00:10:34,400 --> 00:10:37,200
هل تعتقد بأنّه سيأتي ليحارب؟

91
00:10:38,100 --> 00:10:39,500
دعني أقول لك شيئاً

92
00:10:39,700 --> 00:10:42,500
 أريدك أن تبدأ بطلب المدد -

93
00:10:42,700 --> 00:10:45,000
إذا لم أستطيع أن أقنع النبلاء

94
00:10:45,000 --> 00:10:47,300
 قد آخذهم بالقوة

95
00:10:47,500 --> 00:10:50,500
<i> (ستحتاج أكثر من ذلك، كونت (رودولف </i>

96
00:10:55,400 --> 00:10:57,700
السّيدة هيلين، ما سبب السعادة؟

97
00:10:58,300 --> 00:11:01,200
جئت هنا لمساعدتك
لتصبح ملكاً، ياإبن العم

98
00:11:02,200 --> 00:11:04,900
هل نتنحّى جانباً؟

99
00:11:22,200 --> 00:11:23,900
...أنا أعجبت بالطريقة الحاسمة 

100
00:11:24,100 --> 00:11:27,000
التي تعاملت بها 
(مع الدوق (إدوارد رودولف

101
00:11:27,200 --> 00:11:30,000
موت الدوق (إدوارد) لم يكن
أكثر من حادث مؤسف

102
00:11:30,200 --> 00:11:34,800
تعال، عندي طرق لرؤية
هذه الأشياء، كما تعرف 

103
00:11:35,000 --> 00:11:38,200
ذلك صحيح. . . نسيت
أنتِ تعملين بالسحر

104
00:11:38,400 --> 00:11:41,900
السحر الذي يمكن أن يساعدك
لتصل إلي العرش

105
00:11:42,100 --> 00:11:44,700
ولماذا تفعلين ذلك؟ 
ما الذي سيعود عليكِ من ذلك؟

106
00:11:45,000 --> 00:11:49,000
الحقيقة بإنّني أحبّ أيضا
أن أكون على العرش

107
00:11:49,200 --> 00:11:51,500
كملكتك

108
00:11:52,200 --> 00:11:53,200
معذرة؟

109
00:11:55,500 --> 00:11:59,000
ألست جميلة؟

110
00:11:59,700 --> 00:12:03,500
قلبك أسود كالجحيم
والجميع يعرف ذلك

111
00:12:05,200 --> 00:12:10,700
(إذا أردت أن تكون ملكا، (رودولف
 ستحتاج إلي قلبي الأسود

112
00:12:11,300 --> 00:12:14,400
أنا سأحصل على العرش
بدون مساعدتك، سيدتي

113
00:12:14,600 --> 00:12:17,100
يوم جيد -
 أوه لا، لن تستطيع -

114
00:12:17,300 --> 00:12:19,900
لأن عندي وتحت تصرّفي
...شئ يمكن

115
00:12:19,900 --> 00:12:22,600
أن يحطّم آمالك كلّها...

116
00:12:29,600 --> 00:12:32,200
وماذا بالضبط يكون ؟

117
00:12:32,400 --> 00:12:35,600
(فكّر بشأن عرضي، (رودولف

118
00:12:35,800 --> 00:12:39,500
فكّر بالسعادة التي يمكن أن
...أحققها لك

119
00:12:39,700 --> 00:12:41,600
والقوّة...

120
00:12:41,800 --> 00:12:45,800
وما قد أفعله إذا
<i> رفضتني </i>

121
00:12:48,600 --> 00:12:50,100
سّيدة (هيلين)؟

122
00:12:50,700 --> 00:12:53,000
(سّيدة (هيلين

123
00:12:53,200 --> 00:12:54,500
(سّيدة (هيلين

124
00:12:55,000 --> 00:12:56,900
سيدي الكونت، هل أنت بخير؟ -
 بالطبع أنا بخير -

125
00:12:57,100 --> 00:12:59,400
مطلوب منها أن تكون
 أكثر من ساحرة لإخافتي

126
00:13:00,800 --> 00:13:03,500
حسنا، حسنا

127
00:13:04,000 --> 00:13:07,600
عذرائي الجميلة
ما قصّتك؟

128
00:13:07,800 --> 00:13:09,100
الوحش حاول قتلي

129
00:13:09,600 --> 00:13:11,300
الوحش ليس أكثر
من أسطورة

130
00:13:11,500 --> 00:13:14,200
تركت لخيالك العنان سيدتي الصغيرة

131
00:13:14,400 --> 00:13:17,100
هل أبدو بلهاء؟
...الوحش قتل الذئب

132
00:13:17,300 --> 00:13:18,800
أمام عيني  بالقوس والسهم...

133
00:13:18,800 --> 00:13:20,200
وبعد ذلك حاول قتلي

134
00:13:20,400 --> 00:13:23,000
القوس والسهم؟ ذلك السلاح
الذي يفترض أن يستعمله الوحش 

135
00:13:27,000 --> 00:13:28,800
..حسنا

136
00:13:29,000 --> 00:13:30,500
بالتأكيد سأضع 
ريشة أخري في قبّعتي

137
00:13:30,500 --> 00:13:31,900
إذا كنت أنا الشخص الذي يأسره

138
00:13:32,100 --> 00:13:34,600
إعرض رأس الوحش علي الناس
يجعلوك ملكاً عليهم

139
00:13:34,800 --> 00:13:38,200
الناس معجبون بك لشجاعتك

140
00:13:38,700 --> 00:13:42,100
والطريق إلى هذا. . . الوحش؟

141
00:13:42,300 --> 00:13:44,600
إرجع هناك، في الغابة

142
00:13:44,800 --> 00:13:47,700
هناك غموض حدّ ما، لا يهم

143
00:13:47,900 --> 00:13:49,800
ستأخذينا هناك

144
00:13:54,300 --> 00:13:56,300
إنتشروا، وابحثوا عن المسارات

145
00:13:56,500 --> 00:13:58,100
تحرّكوا

146
00:13:58,400 --> 00:14:00,500
<i> إنتشر، يارجال -
مباشرة، سيدي القائد </i>-

147
00:14:00,700 --> 00:14:02,600
ليس هناك حاجة لتمسكني بشدة سيدي الكونت

148
00:14:02,600 --> 00:14:04,500
أنا مرتاحة جدا على ظهر الفرس

149
00:14:04,700 --> 00:14:06,400
(لكنّي أحبّ مسكك بقوّة، (بيل

150
00:14:06,600 --> 00:14:08,800
إضافة إلى ذلك، كم سيتاح
... لإبنة إمرأة غسّالة

151
00:14:09,000 --> 00:14:12,100
الحصول علي الفرصة...
لكي تكون في صُحبة اللورد ؟

152
00:14:12,800 --> 00:14:15,000
يجب أن تشعر بالفخر -
المشكلة، أني لا أشعر بذلك -

153
00:14:15,200 --> 00:14:17,600
لذلك، إبعد يدك القذرة عني

154
00:14:17,800 --> 00:14:19,400
تحتاجين إلي  درس في الأساليب، يافتاة

155
00:14:19,600 --> 00:14:21,900
وأنت تحتاج إلي درس في
الإحترام المتبادل

156
00:14:23,900 --> 00:14:25,500
أيتها المتسكعة الصغيرة

157
00:14:32,400 --> 00:14:34,500
رأسه

158
00:14:37,500 --> 00:14:40,200
شئ رهيب -
<i>  هناك </i>-

159
00:14:40,500 --> 00:14:43,300
إنه هناك  
 الوحش هناك، وراءه

160
00:14:43,800 --> 00:14:45,900
 سأتعامل معك لاحقا

161
00:14:46,100 --> 00:14:48,400
هيا بنا

162
00:14:56,000 --> 00:14:57,800
هيا

163
00:15:01,600 --> 00:15:03,000
هيا

164
00:15:04,200 --> 00:15:06,200
توقف

165
00:15:13,100 --> 00:15:15,600
إنه يتوجّه نحو القرية
هذا الطريق

166
00:15:45,300 --> 00:15:47,000
ماذا يجري؟

167
00:15:47,200 --> 00:15:51,300
<i> إليزابيث)، إجمعي الأطفال هنا، الآن) </i>

168
00:15:51,600 --> 00:15:54,100
<i> بيت الطبيب
 الوحش على السقف </i>

169
00:15:54,300 --> 00:15:56,100
جيد، إنه محاصر

170
00:15:59,300 --> 00:16:00,300
ثلاثة. . . فوق هناك

171
00:16:05,200 --> 00:16:06,700
الوحش، مرّ من خلال
النافذة، سيدي

172
00:16:06,700 --> 00:16:08,200
أخرج الناس

173
00:16:08,400 --> 00:16:10,800
ليدخل أحدكم خلف الوحش

174
00:16:11,200 --> 00:16:12,200
تحركوا

175
00:16:13,000 --> 00:16:14,600
تحركوا

176
00:16:15,300 --> 00:16:18,000
<i>  أنا في الداخل -
 أخرجني - </i>

177
00:16:18,200 --> 00:16:22,400
مدير الشرطة ، (أوتو)، ماذا حدث؟

178
00:16:22,600 --> 00:16:24,300
تبدو كما لو أنك
رأيت  شبحاً

179
00:16:24,500 --> 00:16:28,900
 إنهم سيقتلونه -
الوحش؟ أليس ذلك شيء جيد؟ -

180
00:16:29,100 --> 00:16:32,200
لا. . . لا، لم يؤذي أي شخص

181
00:16:32,400 --> 00:16:36,000
أوتو)، رأيته يمزّق رأس رجل)
 من جسمه

182
00:16:36,200 --> 00:16:39,100
 أنتِ رأيتيه؟ -
رأيت الجسم -

183
00:16:39,300 --> 00:16:42,800
كيف تعرفين أن الوحش
هو المسؤول؟

184
00:16:48,200 --> 00:16:49,500
<i> حذار. . . إرجعوا للخلف </i>

185
00:16:51,800 --> 00:16:53,200
ساعدني -
<i> دّكتور ثورن - </i>

186
00:16:59,400 --> 00:17:02,000
ساعدني. . . ساعدني

187
00:17:06,000 --> 00:17:08,900
<i> ساعدني </i>

188
00:17:09,300 --> 00:17:12,300
أنزلني، أنزلني

189
00:17:17,900 --> 00:17:20,700
الوحش قتل الطبيب -
 لا. . لا، لا يمكن أن يكون هو -

190
00:17:20,900 --> 00:17:22,700
أطلقوا على النافذة. . . أطلقوا

191
00:17:36,700 --> 00:17:38,900
 بإسم كلّ
ما هو مقدّس

192
00:17:39,100 --> 00:17:41,500
ما الذي حدث لقريتنا؟

193
00:17:42,800 --> 00:17:46,200
<i>  إنه هناك   </i>-
 إذهبا خلفه -

194
00:17:46,400 --> 00:17:49,300
<i> نعم يا سيدي -
 لقد دخل الغابة </i>-

195
00:17:49,500 --> 00:17:52,200
...وعدتكم وأعدكم جميعاً الآن

196
00:17:52,400 --> 00:17:54,200
سأسلّمه للعدالة...

197
00:17:54,400 --> 00:17:58,600
(أنا، الكونت (رودولف) من (برسلو
سأحطّم ذلك الوحش

198
00:17:59,800 --> 00:18:01,200
أوتو)؟)

199
00:18:01,400 --> 00:18:02,900
أوتو)، ماذا حدث؟)

200
00:18:03,100 --> 00:18:04,700
...يجب أن -
 يجب أن ماذا؟ -

201
00:18:04,900 --> 00:18:06,300
 أتكلّم معه -...
ماذا؟ -

202
00:18:06,500 --> 00:18:10,000
...يجب أن -
ليساعدني أحد -

203
00:18:10,200 --> 00:18:11,700
ساعدوني لتوصيله إلي البيت

204
00:18:13,100 --> 00:18:14,900
<i> هناك، إنه هناك. </i>

205
00:18:15,300 --> 00:18:18,400
<i> وذهبوا وراء الوحش </i>

206
00:18:18,800 --> 00:18:22,300
<i> في نفس اللحظة التي لم أستطيع
 أن أفعل شيئاً لأمنعهم </i>

207
00:18:22,600 --> 00:18:25,700
<i>  كنت خائف من الشيء لسنوات </i>

208
00:18:25,900 --> 00:18:29,200
<i> والآن جاء
وكنت عاجزاً </i>

209
00:18:29,400 --> 00:18:31,800
...<i> و عرفت </i>

210
00:18:32,000 --> 00:18:34,500
<i>أن الوحش كان شيئاً فظيعاً </i>...

211
00:18:39,800 --> 00:18:42,300
 يجب أن ترتاح

212
00:18:44,000 --> 00:18:47,700
إنه يحتاجني
إنه يحتاجني

213
00:18:49,100 --> 00:18:53,500
ماذا تقول؟
(ذلك الشيء قتل الدّكتور (ثورن

214
00:18:53,700 --> 00:18:55,500
...لا، لا

215
00:18:55,700 --> 00:18:59,600
...أنتِ لا
أنتِ لا تفهمين

216
00:18:59,800 --> 00:19:02,600
رجاء سيدي مدير الشرطة، خذ قسطاً من الراحة

217
00:19:06,000 --> 00:19:07,900
ما الذي يجري؟

218
00:19:47,400 --> 00:19:49,200
<i> إبقوا عيونكم مفتوحة، يارجال </i>

219
00:19:50,300 --> 00:19:52,800
<i> يجب ألآ يفلت منكم شئ </i>

220
00:20:06,700 --> 00:20:10,100
<i>  لن يفلت
ليس هناك مكان </i>

221
00:20:16,200 --> 00:20:20,000
<i> هذه ليست  حفلة شاي
أيها السادة المحترمون، تحركوا </i>

222
00:20:20,200 --> 00:20:22,900
<i> فتش هناك
هيا </i>

223
00:20:23,100 --> 00:20:25,700
<i> حسنا،. . . لا تتحرك  </i>

224
00:20:49,500 --> 00:20:53,700
<i> هيا. . . تحركوا </i>

225
00:21:02,100 --> 00:21:05,000
<i> هل تريد بعض الماء ؟ </i>

226
00:21:05,500 --> 00:21:08,000
<i> نعم، أعتقد ذلك
توقفوا لحظة </i>

227
00:21:08,600 --> 00:21:10,800
<i> نحن بالخارج منذ وقت طويل </i>

228
00:21:16,900 --> 00:21:18,700
<i>هيا، هيا </i>

229
00:21:26,800 --> 00:21:28,900
<i> فالنفتش في هذا الجانب، هيا </i>

230
00:23:07,100 --> 00:23:10,000
هل يوجد أحد هنا ؟

231
00:23:26,600 --> 00:23:29,400
<i>  الوحش قتل الطبيب</i>

232
00:23:46,600 --> 00:23:50,000
<i> أنا لا أصدق </i>

233
00:23:50,200 --> 00:23:52,900
<i> رأيته يمزّق رأس رجل 
عن جسمه </i>

234
00:23:53,100 --> 00:23:56,300
<i>  رأيت ماذا ؟ -
رأيت الجسم - </i>

235
00:24:08,000 --> 00:24:09,700
أوتو) أرسلني)

236
00:24:10,600 --> 00:24:13,300
أوتو). . . مدير الشرطة (أوتو)، في القرية)

237
00:24:13,500 --> 00:24:17,700
 أوتو)؟) -
 (نعم، (أوتو -

238
00:24:18,200 --> 00:24:21,700
إنه مريض جدا
<i> لا يستطيع أن يأت </i>

239
00:24:21,900 --> 00:24:24,600
<i> لكنّه قلق بشأنك </i>

240
00:24:30,800 --> 00:24:34,000
...إنه كان يحضر لي الغذاء

241
00:24:34,400 --> 00:24:35,900
عندما كنت صغيراً...

242
00:24:36,400 --> 00:24:38,100
هيا، هيا تقدموا

243
00:24:38,300 --> 00:24:40,700
<i> هيا. . . تحركوا
هيا </i>

244
00:24:41,200 --> 00:24:43,900
أنت الذي أنقذتني
من الذئب، أليس كذلك؟

245
00:24:43,900 --> 00:24:46,600
<i> بالقوس والسهم </i>

246
00:24:47,300 --> 00:24:48,500
نعم

247
00:24:50,600 --> 00:24:53,100
وبعد ذلك تحولت وأطلقت عليّ السهم

248
00:24:53,100 --> 00:24:55,700
لماذا تفعل ذلك؟

249
00:24:56,800 --> 00:25:00,400
لجعلك ... تبعدين

250
00:25:03,100 --> 00:25:06,200
لا أريدك أن تبصريني

251
00:25:09,100 --> 00:25:14,400
لماذا قتلت هؤلاء الناس
مزّقتهم إربا إربا؟

252
00:25:15,100 --> 00:25:17,600
أيّ ناس؟

253
00:25:18,100 --> 00:25:20,100
لم أقتل أحد

254
00:25:21,300 --> 00:25:23,000
شخص ما قتلهم

255
00:25:24,200 --> 00:25:28,000
<i> رأيت الدّكتور (ثورن) وهو ممزّق - </i>
أقتل للأكل  -

256
00:25:28,600 --> 00:25:31,000
فقط للأكل

257
00:25:31,400 --> 00:25:34,700
<i> (إسألي (أوتو - </i>
 أوتو) قال بأنّك لم تقتلهم ) -

258
00:25:36,100 --> 00:25:39,900
لكنّه مريض، مريض جدا

259
00:25:40,100 --> 00:25:42,300
لهذا جئت

260
00:26:01,800 --> 00:26:05,200
أحضرت الصيّادين لقتلي
أليس كذلك؟

261
00:26:05,400 --> 00:26:08,300
لا. . . لا، لم أُحضرهم

262
00:26:09,300 --> 00:26:10,700
إبقى هنا

263
00:26:11,000 --> 00:26:12,900
 إبقي هنا، لا تتحرّكي -
 رجاء -

264
00:26:13,100 --> 00:26:16,300
لا، أنت فهمت خطأ، لا

265
00:26:19,300 --> 00:26:21,700
<i> إجري </i>

266
00:27:59,700 --> 00:28:02,500
يا إلهي، لا

267
00:28:04,300 --> 00:28:06,800
ليس لي علاقة بهذا

268
00:28:07,000 --> 00:28:09,700
إنه كان أحد المخلوقات،  يصطاد

269
00:28:11,800 --> 00:28:14,200
يصطاد؟

270
00:28:14,400 --> 00:28:18,200
هل ذلك يبدو كعملي؟
هل يبدو ذلك؟

271
00:28:18,400 --> 00:28:21,600
 أنا  صيّاد بالقوس والسهم

272
00:28:22,600 --> 00:28:25,800
لم تلطخ يداي بنقطة دم واحدة

273
00:28:29,100 --> 00:28:33,100
 لم أجلب هؤلاء الرجال هنا
أنا أصدقك وأثق بك 

274
00:28:33,300 --> 00:28:36,300
أنا لا أثق في ذلك الفأر الطموح
... رودولف) مع ذلك)

275
00:28:36,500 --> 00:28:40,000
رغم أني قلقة
 فاليتعفّن الكونت (رودولف) في الجحيم

276
00:28:53,500 --> 00:28:56,600
<i> إذن من أنت؟ </i>
ما اسمك؟

277
00:28:56,800 --> 00:28:59,400
وحش -
كلا، ذلك فقط  ما أطلقوه عليك -

278
00:28:59,600 --> 00:29:01,500
ما إسمك الحقيقي؟

279
00:29:04,100 --> 00:29:06,100
إشربي هذا

280
00:29:06,800 --> 00:29:09,300
 يجب أن يكون لك إسم

281
00:29:10,800 --> 00:29:15,700
إذا كان عندي ، أنا لا أعرفه

282
00:29:16,700 --> 00:29:20,100
 شخص ما يجب أن يعرف
(ربما مدير الشرطة (أوتو

283
00:29:20,600 --> 00:29:23,100
هل هو الذي أحضرك هنا؟ -
لا أعرف -

284
00:29:23,500 --> 00:29:27,700
كلّ ما أعرفه أنه كان يجيء
هنا عندما كنت صغيراً

285
00:29:28,000 --> 00:29:32,700
 علّمني كيف أصطاد 
 كان. . . كان مفيداً لي

286
00:29:33,400 --> 00:29:35,800
هل أعطاك هذا؟

287
00:29:38,500 --> 00:29:40,300
 لا أعرف

288
00:29:40,500 --> 00:29:42,500
  لا أعتقد ذلك

289
00:29:42,700 --> 00:29:46,500
أعتقد أن ذلك كان دائما  عندي 
منذ أن كنت طفلاً رضيعاً

290
00:29:46,700 --> 00:29:50,200
ما هذا النمط حول الحافة؟

291
00:29:50,900 --> 00:29:53,700
نمطي

292
00:29:56,300 --> 00:29:57,000
أنت ذكي جدا

293
00:29:57,000 --> 00:30:01,300
عندي الكثير من الوقت 
 في الشتاء

294
00:30:01,600 --> 00:30:05,600
عندما تعوي الريح 
...وتتساقط الثلوج

295
00:30:06,400 --> 00:30:10,900
أجلس بجانب النار وأنقش...

296
00:30:13,800 --> 00:30:17,400
نمط الوحش

297
00:30:17,600 --> 00:30:20,100
لا تطلق علي نفسك ذلك

298
00:30:21,600 --> 00:30:24,600
لكنّ أنا كذلك

299
00:30:32,400 --> 00:30:35,200
صُب الكأس، صُب

300
00:30:40,100 --> 00:30:42,000
إخرج

301
00:31:12,600 --> 00:31:15,000
<i> أتمنّى لو كان هذا لي </i>

302
00:31:17,500 --> 00:31:20,600
<i> لكن ربما يمكن أن نشترك فيه </i>

303
00:31:24,400 --> 00:31:26,500
...كنوع من

304
00:31:26,700 --> 00:31:29,200
كأس المحبة...

305
00:31:29,400 --> 00:31:33,400
عربون شراكتنا المستقبلية

306
00:31:34,400 --> 00:31:38,300
بحقّ الجحيم ماذا تفعلين هنا؟ -
جئت لأهدءك -

307
00:31:38,500 --> 00:31:41,500
أفهم بأنه كان عندك ظروف صعبة
 عصر اليوم

308
00:31:41,700 --> 00:31:44,900
بحقّ الجحيم ماذا تعرفين
عن يومي؟

309
00:31:45,100 --> 00:31:47,300
كلّ شئ ياإبن عم 

310
00:31:47,500 --> 00:31:51,000
 رأيت ذلك المخلوق
لقد كان من إبداعي

311
00:31:54,000 --> 00:31:55,400
الوحش؟

312
00:31:55,600 --> 00:31:58,800
لم يكن الوحش الذي قتل
الطبيب أو رجالك

313
00:31:59,000 --> 00:32:01,800
إذن، ماذا كان؟ -
إنه كان متصيّدي -

314
00:32:01,900 --> 00:32:06,700
آله قتل جنونية شريرة
أسيطر عليها

315
00:32:06,900 --> 00:32:10,400
مع مساعدة صغيرة من هذه

316
00:32:12,900 --> 00:32:15,200
متصيّد؟ -
 نعم -

317
00:32:15,500 --> 00:32:19,000
ومالم تتعهّد بأن
(يكون ولاءك لي، عزيزي (رودولف

318
00:32:19,200 --> 00:32:21,900
 ذلك المتصيّد سيضمن
...أنك لن تحصل علي مكان  

319
00:32:21,900 --> 00:32:24,600
 قرب عرش بلادنا المحبوبة ...

320
00:32:25,800 --> 00:32:28,600
إذن ماذا ستفعل الآن؟

321
00:32:28,800 --> 00:32:31,300
أفعل؟ -
حسنا، أنت لا تستطيع البقاء هنا أكثر من ذلك -

322
00:32:32,400 --> 00:32:34,800
 سيرسلون رجال أكثر
لقتلك

323
00:32:37,100 --> 00:32:39,400
هل عندك مكان آخر
يمكن أن تختفي فيه؟

324
00:32:39,900 --> 00:32:42,200
عندي ملجأ فوق بين التلال

325
00:32:42,400 --> 00:32:45,700
نعم. . . إبق مخفتياً هناك
حتى أرجع

326
00:32:46,600 --> 00:32:49,400
 أنتِ لن ترجعي -
 بالطبع سأرجع -

327
00:32:50,000 --> 00:32:51,700
 لماذا؟ -
ماذا تعني، لماذا؟ -

328
00:32:53,900 --> 00:32:57,000
 ليس ضرورياً أن تتظاهري
بأنكِ تريدين رؤيتي ثانية

329
00:32:57,800 --> 00:33:00,800
لقد حدثت لك بعض الأمور الفظيعة

330
00:33:01,900 --> 00:33:04,100
أظن بأنّني قد أكون سبباً في ذلك

331
00:33:07,600 --> 00:33:13,400
إذن كونت، ماذا سيكون؟
هل نحن شركاء أم لا؟

332
00:33:13,600 --> 00:33:17,100
لنقول أني أتأمّل في الفكرة
وأنت تلغي المتصيّد

333
00:33:17,300 --> 00:33:19,200
كيف سيساعدني ذلك 
في الحصول علي العرش؟

334
00:33:19,400 --> 00:33:23,500
حسناً، تمنّى أن تمسك الوحش
... الوحش مشهور

335
00:33:23,700 --> 00:33:27,200
إذا إستطعت أن تقضي عليه
المملكة بالكامل ستقدّرك

336
00:33:27,400 --> 00:33:30,400
وأنت وأنا سنجلس علي العرش

337
00:33:31,500 --> 00:33:34,200
كيف أثق بكِ؟

338
00:33:34,400 --> 00:33:36,300
ذلك شئ بسيط

339
00:33:36,500 --> 00:33:38,900
أحتاجك

340
00:33:39,300 --> 00:33:43,300
 لن يسمحوا لإمرأة أن تحكم وحدها

341
00:33:43,500 --> 00:33:48,500
لكن معك بجانبي
كلّ شيء محتمل

342
00:33:48,900 --> 00:33:53,100
وبدوني
لن تجد الفرصة

343
00:34:12,000 --> 00:34:13,800
ها هي الشراكة العظيمة

344
00:34:14,000 --> 00:34:16,300
نخب النجاح، سيدتي

345
00:34:16,300 --> 00:34:18,600
رغم ذلك، لم أُقرر الشراكة بعد

346
00:34:21,200 --> 00:34:22,700
 سيدي اللورد؟ -
تعال -

347
00:34:24,100 --> 00:34:25,400
 آسف لإزعاجك، سيدي الكونت

348
00:34:25,600 --> 00:34:27,600
أخبرتنا أن نبلّغك بأي أخبار
 حالما جاءت

349
00:34:27,800 --> 00:34:30,300
وجدنا هذه الفتاة
خارجة من الغابة

350
00:34:31,000 --> 00:34:33,800
حسنا، حسنا. . . الفتاة الصغيرة
... صاحبة المزاج الغاضب

351
00:34:34,300 --> 00:34:36,200
إبنة المرأة الغسّالة، أليس كذلك؟ ...

352
00:34:36,400 --> 00:34:40,300
أعتقد أن لدينا عمل صغير لم ينتهي بعد

353
00:34:41,500 --> 00:34:44,100
هل تعرف هذه المرأة، كونت؟

354
00:34:45,300 --> 00:34:48,900
إنها التي حذرتنا
من الوحش

355
00:34:49,900 --> 00:34:53,000
ثمّ إعترضت عندما 
أخذتها معي للبحث عنه

356
00:34:53,500 --> 00:34:55,900
 إعترضت على ملاطفتك لي

357
00:34:55,900 --> 00:34:58,300
مثل العنزة العجوز الداعرة

358
00:34:58,500 --> 00:35:02,200
حسنا، ذلك رأيك فيه؟

359
00:35:02,900 --> 00:35:05,300
دعيني أنظر إليك

360
00:35:05,800 --> 00:35:09,400
 (يمكن أن أرى لماذا الكونت (رودولف
أصبح متحمّساً جداً

361
00:35:09,600 --> 00:35:12,200
 جمالك هادئ، أليس كذلك؟

362
00:35:12,500 --> 00:35:14,900
وهل رأيتِ الوحش؟

363
00:35:17,700 --> 00:35:22,500
قلت هل رأيت الوحش -
ليس لديّ شيء لأقوله -

364
00:35:23,200 --> 00:35:26,000
كيف تجرؤين أن تتحدثي هكذا 
مع من هم أعلي منزلة منكِ، يامتسكعة؟

365
00:35:26,400 --> 00:35:28,200
 ماذا رأيت؟ 

366
00:35:28,700 --> 00:35:33,800
أعتقد أن "الألم" قد يحلّ
لسانها، سيدتي

367
00:35:34,900 --> 00:35:39,300
أوه لا، ليس هناك حاجة
لذلك، كونت

368
00:35:39,500 --> 00:35:41,700
عندي طرق أفضل بكثير

369
00:36:01,100 --> 00:36:02,800
...أوه نعم

370
00:36:03,900 --> 00:36:06,200
أريني أكثر

371
00:36:15,000 --> 00:36:17,300
هل ذلك ممكن؟

372
00:36:17,500 --> 00:36:18,700
 ما هذا؟ 

373
00:36:18,900 --> 00:36:21,200
إعتقدت أنه مات

374
00:36:21,400 --> 00:36:23,900
ما الذي إعتقدتي أنه مات؟
الوحش؟

375
00:36:32,300 --> 00:36:33,800
ما هذا؟

376
00:36:35,400 --> 00:36:37,600
إنه مجرد شعر سيدتي

377
00:36:38,700 --> 00:36:40,500
لكنّه ليس شعرها

378
00:36:41,200 --> 00:36:42,900
إنتهيت معها الآن

379
00:36:47,200 --> 00:36:51,500
لكنّي لم أنتهي بعد، خذها إلى
الزنزانة تحت الأرض واحرسها

380
00:36:51,800 --> 00:36:54,700
 سألحق بك فيما بعد -
 حسنا، أنت، هيا -

381
00:36:57,200 --> 00:36:59,100
 ما زالت متأثرة، سيدي

382
00:36:59,300 --> 00:37:01,800
 ستفيق قريبا جداً

383
00:37:02,000 --> 00:37:04,100
وبعد ذلك ستتمنّى لو لم تفق

384
00:37:04,400 --> 00:37:05,700
خذها 

385
00:37:10,200 --> 00:37:13,800
ذلك الوحش يجب أن يقتل -
تكلّمي بوضوح سيدتي -

386
00:37:14,000 --> 00:37:15,700
ليس، هناك سبب آخر

387
00:37:15,900 --> 00:37:18,700
ربما يكون ذلك الحيوان
...المعروف بالوحش

388
00:37:18,700 --> 00:37:21,500
حائلاً بيننا والعرش...

389
00:37:24,200 --> 00:37:26,900
ما المشكلة؟ -
أوامر الكونت، سيدي -

390
00:37:27,100 --> 00:37:30,100
 إلى الزنزانة -
قيّدها بشكل صحيح -

391
00:37:31,700 --> 00:37:33,700
إنظر إليها، سيدي
إنها ليست في وعيها

392
00:37:34,400 --> 00:37:37,600
ليست في وعيها؟
أنت الذي لست في وعيم ياغبي

393
00:37:38,100 --> 00:37:39,900
إفتحي الباب

394
00:37:41,000 --> 00:37:44,300
قفلته الكلبة -
 هات فأس هنا -

395
00:37:45,600 --> 00:37:47,200
بحقّ الجحيم 

396
00:37:57,400 --> 00:37:58,600
تحرك -
 نعم يا سيدي -

397
00:37:58,800 --> 00:38:00,500
 إفتحه -
نعم يا سيدي -

398
00:38:01,500 --> 00:38:03,600
 سأكسر رقبتك

399
00:38:11,300 --> 00:38:13,300
بسرعة -
 فتحناه تقريبا، سيدي -

400
00:38:30,800 --> 00:38:32,600
نمط الوحش

401
00:38:39,200 --> 00:38:41,100
ما تلك الضوضاء؟

402
00:38:42,600 --> 00:38:44,500
ياحرّاس. . . ياحرس
ما تلك الضوضاء؟

403
00:38:45,300 --> 00:38:47,200
 حصلت عليه تقريبا، سيدي 

404
00:38:49,300 --> 00:38:51,900
 هيا، يارجال، هيا

405
00:38:52,200 --> 00:38:55,200
 إبتعد عن طريقي
إبتعد عن طريقي

406
00:38:57,600 --> 00:38:59,300
لماذا تأخرتم؟

407
00:38:59,500 --> 00:39:02,400
ياحرّاس؟ ياحرّاس؟

408
00:39:02,600 --> 00:39:04,200
حرّاس؟ 

409
00:39:04,400 --> 00:39:05,900
أين الجميع بحق الشيطان ؟

410
00:39:06,100 --> 00:39:08,700
إنسهم
نحتاج أن نتحدّث عن الوحش

411
00:39:08,900 --> 00:39:11,900
... إذن لماذا لا تخبريني 

412
00:39:12,100 --> 00:39:15,000
كيف يقف ذلك الوحش...
بيني وبين العرش؟

413
00:39:16,100 --> 00:39:18,100
السلالم، السلالم

414
00:39:18,600 --> 00:39:21,800
هل تتذكّر قصّة
إبن (ماكسيمليان) الوحيد؟

415
00:39:22,000 --> 00:39:24,200
كان مشوّهاً، أليس كذلك؟
مات عند الولادة

416
00:39:24,400 --> 00:39:25,800
وذلك ما إعتقدناه

417
00:39:26,000 --> 00:39:27,600
ذلك ما كنت أظنه
حتى اللّيلة

418
00:39:27,600 --> 00:39:29,300
والآن؟

419
00:39:31,400 --> 00:39:34,000
والآن أعتقد بأنّه ربما
لم يمت

420
00:39:34,200 --> 00:39:38,200
هذا الوحش قد يكون في الحقيقة
 (إبن (ماكسيمليان

421
00:39:45,200 --> 00:39:46,600
لا شئ

422
00:39:46,800 --> 00:39:49,300
لا شيء هنا، سيدي

423
00:39:50,000 --> 00:39:52,100
 فتش هناك
فتش

424
00:39:52,100 --> 00:39:54,200
لا شئ هنا، سيدي

425
00:39:54,400 --> 00:39:56,300
من يعرف هذا سواكِ؟ 

426
00:39:57,100 --> 00:39:58,400
لا أحد، أتمنّى ذلك

427
00:39:58,600 --> 00:40:01,700
وماذا يهمّ؟ -
...لأن إذا إكتشف شخص ما -

428
00:40:01,900 --> 00:40:03,500
إذن ماذا؟

429
00:40:03,800 --> 00:40:06,600
النافذة مفتوحة

430
00:40:08,700 --> 00:40:10,700
ليس هناك طريق للنزول، سيدي
 مستحيل

431
00:40:10,900 --> 00:40:12,700
إعطني مصباح، بسرعة

432
00:40:12,900 --> 00:40:15,000
إستمع، كون هذا الوحش
...حيّ مثل

433
00:40:15,000 --> 00:40:17,000
السيف المعلّق فوق رؤسنا...

434
00:40:17,200 --> 00:40:18,500
...ولا أحد لديه عقل

435
00:40:18,500 --> 00:40:19,700
يقبل بأنّ يكون هذا الشيء وريثاً...
علي العرش

436
00:40:19,900 --> 00:40:22,800
توقّف عن الجدال وإفهم هذا

437
00:40:23,000 --> 00:40:26,600
الوحش يجب أن يموت
ويجب أن يموت بأسرع ما يمكن

438
00:40:28,200 --> 00:40:30,400
أوافق

439
00:40:31,100 --> 00:40:32,700
المشكلة هي أن نجده

440
00:40:32,900 --> 00:40:34,700
هل وجدت أيّ شئ،سيدي القائد؟ 

441
00:40:35,000 --> 00:40:37,000
ها هي هناك

442
00:40:38,000 --> 00:40:41,200
 بسرعة، ياحرّاس -
 هيا، بسرعة -

443
00:40:49,200 --> 00:40:51,900
هذا الشئ الذي وجدناه مع
...بيل) الجميلة )

444
00:40:51,900 --> 00:40:54,500
هو ما نريده لنجده...

445
00:40:56,000 --> 00:40:58,100
شعر الوحش

446
00:40:58,300 --> 00:41:01,300
...بالشوكة وبالجذر

447
00:41:01,500 --> 00:41:03,900
بالنصل وبالكؤوس...

448
00:41:04,100 --> 00:41:07,600
 أدعو الذي يجيء منه هذا 

449
00:41:07,800 --> 00:41:11,900
 وحش الغابة
هلّ يمكنك أن تسمعني؟ 

450
00:41:12,100 --> 00:41:14,500
ماذا؟ من هناك؟

451
00:41:14,900 --> 00:41:17,000
 صديق

452
00:41:17,200 --> 00:41:19,200
 صديقة يريد أن تحذيرك

453
00:41:19,400 --> 00:41:21,800
أين أنتِ؟ إظهري نفسك

454
00:41:22,800 --> 00:41:24,700
 بيل) في خطر عظيم)

455
00:41:26,200 --> 00:41:27,600
 بيل)؟ )

456
00:41:27,800 --> 00:41:29,500
المتصيّد في طريقها

457
00:41:30,300 --> 00:41:32,100
 سيكون هناك بحلول الصباح

458
00:41:34,300 --> 00:41:37,000
 أنت فقط يمكن أن تنقذها

459
00:41:41,900 --> 00:41:45,000
كيف؟ -
 يعود الأمر لك، أيها الوحش -

460
00:41:45,200 --> 00:41:48,200
إذهب إلى بيتها في القرية

461
00:41:48,400 --> 00:41:50,400
إنقذها

462
00:41:52,600 --> 00:41:56,200
أنا لا أستطيع رؤيتك
 لا أعرف من أنتِ

463
00:41:56,400 --> 00:42:00,100
لماذا يجب أن أصدقك؟ -
لا تصدقني، إذا أردت -

464
00:42:00,300 --> 00:42:04,900
لكن حينئذ، ياصديقي
المتصيّد سيمزّقها إربا إربا

465
00:42:05,100 --> 00:42:07,500
وستكون غلطتك

466
00:42:16,300 --> 00:42:20,100
حسنا، أعتقد أننا إستطعنا أن نصطاده

467
00:42:21,400 --> 00:42:23,100
رائع

468
00:42:23,300 --> 00:42:27,900
الآن، كلّ ما يجب عليك أن تفعله
أن تتأكّد أنّك هناك

469
00:42:34,400 --> 00:42:36,800
من هذا الطريق -
نعم يا سيدي -

470
00:42:48,900 --> 00:42:51,100
ذلك الوحش سيقابل المتصيّد
هل هذا صحيح؟

471
00:42:51,300 --> 00:42:52,900
نعم، هو كذلك

472
00:42:53,100 --> 00:42:56,900
 أنا رأيت هذا المخلوق
وهو خطر

473
00:42:57,100 --> 00:43:02,000
حسنا، الآن أنا وأنت شركاء
كونت"، أنت لست في خطر"

474
00:43:02,200 --> 00:43:05,400
ذلك المتصيّد تحت قيادتي

475
00:43:08,500 --> 00:43:10,800
 هل أنتِ متأكّدة جدا من ذلك؟

476
00:43:11,000 --> 00:43:12,600
أوه، نعم

477
00:43:12,800 --> 00:43:17,200
تذكّر، هو سيفعل
أيّ شئ لأسقط هذا

478
00:43:17,400 --> 00:43:23,000
 وبالطبع، هو لا يآذي
أي واحد أنا لا أريد أذيته

479
00:43:23,900 --> 00:43:25,900
ليس هناك حاجة للمجيء
معي صباح الغد

480
00:43:26,200 --> 00:43:27,800
هناك كلّ الحاجة

481
00:43:28,100 --> 00:43:31,000
 لا يجب أن يسمح للوحش 
أن يقول أيّ كلمة قبل أن يقتل

482
00:43:34,900 --> 00:43:38,200
هل أنتِ متأكّدة تماماً أنه سيكون
في البيت صباح الغد؟

483
00:43:38,400 --> 00:43:41,900
حسنا، إذا لم يفعل
 يجب أن نتأكّد بأنّه سيفعل

484
00:43:42,100 --> 00:43:44,200
 يجب أن تكون وكأنه هو الذي قام
 بعمليلت القتل

485
00:43:45,500 --> 00:43:51,200
 ولا تقلق
مخلوقي عنده التعليمات

486
00:43:52,700 --> 00:43:54,800
 هناك، سيدي، إنظر

487
00:43:56,000 --> 00:43:59,000
 كلاب في طريقهم، سيدي -
 لا، إنها تتوجّه نحو الجدول -

488
00:43:59,200 --> 00:44:00,100
سيدي؟

489
00:44:00,300 --> 00:44:03,300
 إنها تدخل الماء حيث
تفقد الكلاب رائحتها

490
00:44:03,900 --> 00:44:06,800
نحن سنتتبع الجدول
إلى حيث خرجت

491
00:44:25,800 --> 00:44:27,900
إستمروا

492
00:44:40,400 --> 00:44:43,900
إنها مرت من هنا، ذلك الطريق

493
00:45:05,300 --> 00:45:07,400
المرأة الغسّالة؟

494
00:45:07,800 --> 00:45:10,900
أين تعيش المرأة الغسّالة ؟

495
00:45:14,400 --> 00:45:16,700
هناك -
شكرا لك -

496
00:46:14,900 --> 00:46:18,300
 إفتحي، بسرعة
إنهضي

497
00:46:20,300 --> 00:46:21,900
من هناك؟ من تكون؟ 

498
00:46:21,900 --> 00:46:23,500
  المتصيّد آت من السقف

499
00:46:24,600 --> 00:46:26,600
ساعدني

500
00:46:27,500 --> 00:46:28,900
 بسرعة

501
00:46:29,800 --> 00:46:31,800
 المتصيّد هنا -
 إبقِ بعيدا -

502
00:46:32,000 --> 00:46:33,400
 يجب أن تخرج

503
00:46:34,900 --> 00:46:37,200
 إنهم هنا -
 إرجعوا -

504
00:46:56,200 --> 00:46:58,500
إنه هنا ليقضي عليكِ 

505
00:47:03,300 --> 00:47:04,300
 هل هو بالداخل؟

506
00:47:04,500 --> 00:47:07,000
إتركني وحدي -
لقد حان الوقت -

507
00:47:07,300 --> 00:47:10,900
إنتشروا، حاصروا البيت
 لا تدعوا أحد يمر

508
00:47:11,100 --> 00:47:13,800
الشخص الأول الذي سيحضر لي رأس
الوحش سيفوز بـ 1000 فرنك

509
00:47:14,300 --> 00:47:15,600
إتركني وحدي

510
00:47:15,800 --> 00:47:19,000
 إستمعي، المتصيّد سيأتي إليكِ
من خلال السقف

511
00:47:19,600 --> 00:47:21,600
إنه هنا لينال منكِ

512
00:47:21,800 --> 00:47:23,400
مدير الشرطة سيكون هنا
في أيّ لحظة

513
00:47:23,600 --> 00:47:26,700
 إفتحي الباب أو ستموتين
 ستموتين

514
00:47:29,100 --> 00:47:30,900
لا تحاول

515
00:47:34,100 --> 00:47:36,200
ساعدوني

516
00:47:47,400 --> 00:47:49,100
 ماذا يجري؟ 

517
00:47:49,300 --> 00:47:50,900
ساعدوني -
 إفتحي الباب -

518
00:47:58,600 --> 00:48:02,300
إنتظر، إعطيه الوقت ليقتله

519
00:48:05,100 --> 00:48:07,200
 إنه فقط يريدني

520
00:48:07,700 --> 00:48:09,600
 لا تتركيه يصل إليك

521
00:48:14,000 --> 00:48:15,900
حسناً

522
00:48:16,900 --> 00:48:18,600
الآن

523
00:48:51,300 --> 00:48:52,500
توقف

524
00:48:52,700 --> 00:48:53,800
 إقبض عليه

525
00:48:56,300 --> 00:48:57,900
إمسكه

526
00:48:59,700 --> 00:49:01,800
أمسكناه

527
00:49:02,400 --> 00:49:04,400
 أربطه

528
00:49:05,700 --> 00:49:07,300
  سآخذه من هنا -
 نعم، كونت -

529
00:49:09,500 --> 00:49:12,100
هذا هو الجزء الذي أتمتّع به

530
00:49:13,900 --> 00:49:16,700
يبدو أن الوحش
قابل من هو نداً له

531
00:49:18,000 --> 00:49:21,000
جرائمك ستنتهي

532
00:49:21,200 --> 00:49:24,000
والناس في
...البلاد المحبوبة

533
00:49:24,200 --> 00:49:26,200
سيقدمون لي للشكر لموتك...

534
00:49:30,400 --> 00:49:32,800
تهانينا، أيها الكونت، الناس
يدينون لك بالشكر

535
00:49:33,000 --> 00:49:36,000
 يمكن أن تقدم التهنأة
عندما ينتهي العمل

536
00:49:36,200 --> 00:49:37,800
بالطبع، سيدي
بمجرّد إنتهاء المحاكمة 

537
00:49:37,800 --> 00:49:39,400
نحن سنتغنّي بمدحك

538
00:49:39,600 --> 00:49:41,400
 محاكمة؟ -
ضع هذا عليه -

539
00:49:41,600 --> 00:49:42,900
بالطبع، سيدي اللورد

540
00:49:43,100 --> 00:49:46,300
أيّ محاكمة؟
أمسكنا الوحش متلبّس بالجريمة

541
00:49:48,100 --> 00:49:49,900
 بالتأكيد يبدو مذنباً
...سيدي

542
00:49:50,100 --> 00:49:52,400
بقتل الغسّالة المسكينة...

543
00:49:52,600 --> 00:49:55,900
لكن قوانين الملك (ماكسيمليان) تصر
أن نحاكم الناس

544
00:49:56,300 --> 00:49:58,000
الملك (ماكسيمليان)؟

545
00:49:59,600 --> 00:50:02,400
قبل إعدامهم

546
00:50:02,600 --> 00:50:04,700
وأنا أعرف بأنّك أقسمت
علي تأييد تلك القوانين

547
00:50:04,700 --> 00:50:06,800
مثلنا

548
00:50:07,000 --> 00:50:09,500
طالما الملك حيّ

549
00:50:09,700 --> 00:50:11,900
إذن لو أنّك ستعذرني، سيدي

550
00:50:19,000 --> 00:50:22,600
 الكونت (رودولف) أخضع الوحش

551
00:50:26,600 --> 00:50:29,500
المحاكمة ستحدث غدا

552
00:50:32,400 --> 00:50:34,600
تعال إلى النافذة، لوردي

553
00:50:34,600 --> 00:50:36,900
وتقبّل هتاف الناس

554
00:50:48,100 --> 00:50:50,500
 سنأخذه من هنا
السجن محصّن جدا

555
00:50:53,200 --> 00:50:54,300
شكرا لكم، شكرا لكم

556
00:50:54,500 --> 00:50:56,200
هيا. . . هيا، أنتم لا
تريدوه أن يهرب، أليس كذلك؟

557
00:50:56,200 --> 00:50:57,900
هيا

558
00:50:58,900 --> 00:51:00,000
اللعنه

559
00:51:05,500 --> 00:51:08,600
أنت أحمق فاشل

560
00:51:08,900 --> 00:51:11,000
لماذا لم تقتله عندما
كانت لديك الفرصة؟

561
00:51:15,300 --> 00:51:19,000
ضعه داخل السجن
قبل أن يلتفون حوله

562
00:51:19,500 --> 00:51:23,000
إغلق عليه الباب
 وإحضر لي المفتاح

563
00:51:23,200 --> 00:51:26,200
أفسحوا الطريق

564
00:51:26,500 --> 00:51:27,500
تحركوا

565
00:51:27,700 --> 00:51:29,800
 ماذا. . . ما الذي يجري هنا؟ -
(أنا آسفة، (بيل -

566
00:51:30,000 --> 00:51:31,400
 علي أيّ شئ تأسفين ؟ -
 شيء فظيع -

567
00:51:31,600 --> 00:51:34,300
ماذا؟
 ماذا حدث لها؟ 

568
00:51:34,900 --> 00:51:36,900
إتركني -
(آسف، (بيل -

569
00:51:37,100 --> 00:51:39,200
 يبدو أن الوحش قتل أمك -
 لا -

570
00:51:39,400 --> 00:51:41,700
إحترامي للقانون هو فقط 
الذي منعني من قتله

571
00:51:41,900 --> 00:51:43,700
 فورا -
 ماذا حدث لأمّي؟ -

572
00:51:43,700 --> 00:51:45,400
دعني أذهب
أحتاج لرؤيتها

573
00:51:55,700 --> 00:51:57,900
المحاكمة يجب أن تكون سريعة وعادلة

574
00:51:58,900 --> 00:52:02,400
هذا الوحش لا يجب أن يسمح له
بإرتكب مثل هذه الفظائع مرة أخري

575
00:52:02,600 --> 00:52:04,700
هيئة المحلفين ستؤدّي اليمين 
...بأسرع ما يمكن، سيدي اللورد

576
00:52:04,900 --> 00:52:09,400
وحالياً نقدم لك الإمتنان والشكر...

577
00:52:11,200 --> 00:52:14,100
ليوم الغد، إذن

578
00:52:14,600 --> 00:52:18,800
أيها الأحمق، كان يجب أن تقتله
عندما سنحت لك الفرصة

579
00:52:26,700 --> 00:52:28,700
عملت بجهد كبير

580
00:52:32,200 --> 00:52:35,100
عملت بجهد كبير من أجلي

581
00:52:39,400 --> 00:52:42,200
لم أستطع أبداً أن أخبرها
كم أحببتها

582
00:52:42,400 --> 00:52:47,400
أوه. . . أعتقد أنها كانت تعرف -
لن أستطيع أن أخبرها أبداً -

583
00:53:15,700 --> 00:53:17,900
 من هناك؟ 

584
00:53:32,300 --> 00:53:36,000
إذا حاولت ذلك مرة أخري
سأرمي هذا بين عينيك

585
00:53:36,300 --> 00:53:39,200
قبا أن يكون لديك الوقت
لسحب الزناد

586
00:53:39,400 --> 00:53:42,000
فقط حاول

587
00:53:45,200 --> 00:53:48,400
 لن ننسي جميعاً أمّك

588
00:53:49,500 --> 00:53:53,900
 لكنّ كانت غلطتي -
غلطتك؟ كيف؟ -

589
00:53:54,800 --> 00:53:57,900
قابلت الوحش
...وثقت به

590
00:53:58,200 --> 00:54:01,300
وإذا لم أكن أنا
ما كان إستطاع أن يأت هنا

591
00:54:01,700 --> 00:54:05,500
أنت لا تعتقدي أن الوحش
قتل أمّك، أليس كذلك؟

592
00:54:05,800 --> 00:54:09,100
أوتو)، الوحش وُجد)
بجانب جثة أمّي

593
00:54:09,300 --> 00:54:12,600
(إنه كان المتصيّد، (بيل
 كان هو المتصيّد، أخبرني بذلك

594
00:54:12,800 --> 00:54:15,000
ذلك ما قاله. . . نعم
ظهر في القرية

595
00:54:15,200 --> 00:54:17,800
كان هناك متصيّد. . . أعني
أين هذا المتصيّد؟

596
00:54:18,300 --> 00:54:20,200
 كل مرة يجيء

597
00:54:20,200 --> 00:54:22,000
 شيء سيئ يحدث
وهو وحش

598
00:54:22,200 --> 00:54:25,100
لا، لا، لا

599
00:54:27,500 --> 00:54:30,800
ما الذي يحدث هنا، (أوتو)؟

600
00:54:32,200 --> 00:54:34,000
من هذا الوحش؟

601
00:54:35,500 --> 00:54:37,800
حسنا، بدأ هذا عندما
...وقع (ماكسيمليان) في الحبّ

602
00:54:38,000 --> 00:54:40,900
(مع السّيدة (هيلين) من (أوجسبرج...
لزمن طويل

603
00:54:41,100 --> 00:54:44,000
 كانت المرأة الوحيدة التي عرفها
لم يستطيع أن يرفع عينيه عنها

604
00:54:44,200 --> 00:54:47,300
 ذهبوا إلى كلّ الأماكن معاً -
إعتقدت أنّهما لم يتزوّجا -

605
00:54:47,500 --> 00:54:50,000
الناس قالوا بأنّه إكتشف أنها
كانت قاسية ومتحجرة القلب

606
00:54:50,100 --> 00:54:52,600
وساحرة

607
00:54:52,800 --> 00:54:56,700
تجنّبها، وأصبحوا أعداء إلي حد كبير

608
00:55:00,400 --> 00:55:02,000
...الملك

609
00:55:02,300 --> 00:55:06,400
تزوّج الملك من الجميلة...
...إليزابيث) النمساوية)

610
00:55:07,100 --> 00:55:09,300
وفي النهاية رزقوا بطفل...

611
00:55:10,900 --> 00:55:13,100
لكنّي كنت أعتقد أن الملك
كان ليس له أطفال

612
00:55:13,300 --> 00:55:15,700
كنت أعتقد أن الملكة ماتت قبل أن تلد

613
00:55:15,900 --> 00:55:17,900
لا

614
00:55:18,100 --> 00:55:23,000
لا، (هيلين) ألقت سحرها علي الطفل الرضيع
وقد وُلِد مشوّه جدا 

615
00:55:23,300 --> 00:55:25,900
ماكسيمليان) المسكين كان مذهولاً)
بموت زوجته

616
00:55:26,100 --> 00:55:30,000
 ولم يستطيع أن يقبل الطفل -
كيف تعرف كلّ هذا، (أوتو)؟ -

617
00:55:31,400 --> 00:55:33,700
... كنت  خادماً في القصر

618
00:55:33,900 --> 00:55:38,100
وأمرت أن...
أتخلّص من الطفل

619
00:55:38,300 --> 00:55:41,700
مع أنه كان قبيحاً
لم أستطيع أن أفعل ذلك

620
00:55:41,900 --> 00:55:44,300
أخذته إلى  صياد عجوز
يعيش في عمق الغابة

621
00:55:44,500 --> 00:55:46,900
كنت أذهب إليه مع والدي
 عندما كنت صبياً

622
00:55:47,100 --> 00:55:49,600
 أجلب له الطعام
بقدر ما أستطيع

623
00:55:49,800 --> 00:55:54,100
 في النهاية لم يكن بحاجة لذلك
فقد علّمته أن يصطاد لنفسه

624
00:55:54,500 --> 00:55:56,800
هل الملك يعرف
أنه ما زال عنده إبن؟

625
00:55:56,800 --> 00:55:59,000
لا، لا. لا أحد يعرف

626
00:55:59,800 --> 00:56:01,400
...كما عرفته 

627
00:56:02,200 --> 00:56:05,100
أدركت أن تحت...
...ذلك الشكل الخارجي المروّع

628
00:56:05,300 --> 00:56:09,300
واحد من ألطف وأرحم
مَنْ عرفت

629
00:56:09,500 --> 00:56:13,000
 أمير حقيقي، (بيل). . . هه
 أتعهد بذلك

630
00:56:15,000 --> 00:56:18,300
.. أمير حقيقي
هل يعرف؟

631
00:56:20,000 --> 00:56:22,300
كان ذلك ظلماً كبيراً

632
00:56:22,300 --> 00:56:24,500
يبدو من كلامك حقا
أنك تهتمّ به

633
00:56:26,400 --> 00:56:30,400
كما لو كان. . . كما لو كان إبني 

634
00:56:30,600 --> 00:56:32,400
...وأنا أعرف بأنّه لا يمكن أن يفعل

635
00:56:32,400 --> 00:56:34,200
الأمور التي إتّهم بها...

636
00:56:36,000 --> 00:56:39,100
أصدقك
..هو. . . هو فقط 

637
00:56:39,300 --> 00:56:41,200
ماذا؟

638
00:56:41,700 --> 00:56:44,200
أعتقد أني إهتممت به أيضا

639
00:56:44,600 --> 00:56:47,200
تعال، هيا بنا لنراه

640
00:56:48,200 --> 00:56:52,300
 من هناك؟ -
( أنا، مدير الشرطة (أوتو -

641
00:56:53,200 --> 00:56:55,900
 دعنا نمر -
 توقّف -

642
00:56:56,300 --> 00:56:57,700
ماذا تفعل هنا؟

643
00:56:57,900 --> 00:56:59,300
لها الحقّ لمواجهة
...قاتل

644
00:56:59,300 --> 00:57:00,700
أمّها، أليس كذلك؟...

645
00:57:01,600 --> 00:57:03,100
الآن. . . دعنا نمر

646
00:57:03,300 --> 00:57:05,300
حسنا. . . أحذّرك
 معه سلاح

647
00:57:05,300 --> 00:57:07,300
يمكن أن يقتلك بدون
أن يترك زنزانته

648
00:57:07,500 --> 00:57:10,900
 كيف حدث هذا؟ -
لا يهم -

649
00:57:11,100 --> 00:57:13,700
نعم. . . حسنا، نحن سنأخذ حذرنا

650
00:57:13,900 --> 00:57:16,700
ليست هناك حاجة 
أن تبقوا جميعاً هنا الليل بكامله

651
00:57:17,000 --> 00:57:21,100
 هو مؤمّن بما فيه الكفاية
سواء معه سلاح أو بدون

652
00:57:21,300 --> 00:57:24,600
الكونت طلب، أن نبقي
هنا حتى حتي يتم تنفيذ حكم الإعدام

653
00:57:24,800 --> 00:57:28,000
وضعه تحت المحاكمة مضيعة للوقت 
 إذا سألتني

654
00:57:34,900 --> 00:57:36,700
أنا لم أقتلها

655
00:57:36,900 --> 00:57:42,600
أعرف، أصدقك
أوتو) أخبرني بقصّتك الحقيقية)

656
00:57:43,700 --> 00:57:47,200
أيّ قصّة حقيقية؟ -
 حول من أنت -

657
00:57:47,400 --> 00:57:51,200
 أعتقد يجب أن تعرف الحقيقة -
بيل)، لا ) -

658
00:57:53,300 --> 00:57:55,900
حسنا
ربما يكون عندك حق

659
00:57:56,700 --> 00:57:58,700
اللعنه علي عيونها

660
00:57:59,000 --> 00:58:02,800
(لماذا لم يخلص عليه ذلك الأحمق (رودولف
عندما تمكن منه؟

661
00:58:03,000 --> 00:58:06,600
ولماذا لم أقضي عليه؟

662
00:58:07,600 --> 00:58:10,100
سأرسلك ياصغيري

663
00:58:10,300 --> 00:58:14,200
لكنّنا لا نستطيع أن نخاطر بأن يراك أحد الآن
 أليس كذلك؟

664
00:58:14,400 --> 00:58:17,600
ليس قبل إثبات أن الوحش مذنب

665
00:58:18,100 --> 00:58:20,300
...لكن بعد ذلك

666
00:58:20,500 --> 00:58:23,700
سيكون هناك الكثير من العمل

667
00:58:23,900 --> 00:58:26,500
لذا، لا يجب أن تكون في
هذه الزنزانة 

668
00:58:27,200 --> 00:58:31,500
يجب أن تكون في القصر الملكي
 كالملك القادم

669
00:58:33,300 --> 00:58:36,400
إنها الحقيقة، ألآ تصدق؟

670
00:58:36,600 --> 00:58:40,500
(أصدقك، أصدق (أوتو

671
00:58:40,700 --> 00:58:42,500
لكن من غيرنا سيصدق؟

672
00:58:42,700 --> 00:58:47,300
إذا إستعملت (هيلين) السحر
إذا ألقت التعويذة

673
00:58:48,500 --> 00:58:51,100
ربما يبطل مفعوله

674
00:58:51,600 --> 00:58:55,000
يبطل مفعوله؟ -
 حسنا، في القصّة، عادة يكون هناك شيء -

675
00:58:55,200 --> 00:58:56,900
ما هو؟

676
00:58:58,300 --> 00:58:59,700
تعال هنا

677
00:59:01,400 --> 00:59:02,900
أقرب

678
00:59:03,200 --> 00:59:05,500
ضع وجهك بين القضبان الحديدية

679
00:59:09,900 --> 00:59:12,300
ماذا ستفعلين؟

680
00:59:13,300 --> 00:59:15,500
إغلق عيونك

681
00:59:31,400 --> 00:59:34,600
قبّلتيني

682
00:59:35,500 --> 00:59:39,000
كنت أحاول إبطال مفعول السحر

683
00:59:42,700 --> 00:59:46,200
ليس سهلاً، علي ما أعتقد

684
00:59:47,600 --> 00:59:48,800
لا

685
00:59:49,700 --> 00:59:51,800
حسنا
حان وقت ذهابك

686
00:59:52,000 --> 00:59:54,400
تحتاجين إلي جمالك النائم 

687
01:00:00,000 --> 01:00:01,900
هيا

688
01:00:02,100 --> 01:00:06,700
مات الملك
مات الملك

689
01:00:07,100 --> 01:00:10,100
 ليبارك الله الملك

690
01:00:12,900 --> 01:00:18,000
مات الملك
مات الملك

691
01:00:18,300 --> 01:00:20,900
 ليبارك الله الملك

692
01:00:21,400 --> 01:00:26,300
مات الملك
مات الملك

693
01:00:26,500 --> 01:00:29,900
 ليبارك الله الملك

694
01:00:32,400 --> 01:00:35,300
إسمعني يافتى
ضع رأسك هناك

695
01:00:35,500 --> 01:00:39,800
 توقف، إبتعد عن الطريق
إمسكه

696
01:00:40,000 --> 01:00:42,400
 أربطه، إحتجزه

697
01:00:42,600 --> 01:00:43,700
 سكت! 

698
01:00:43,900 --> 01:00:45,300
بحقّ الجحيم ماذا تفعل؟

699
01:00:45,300 --> 01:00:46,700
ننفذ الأوامر

700
01:00:47,400 --> 01:00:50,000
هذه محاكمة
ليست غرفة تعذيب

701
01:00:50,200 --> 01:00:53,400
السجين يجب أن يبقي هكذا
لأمان هيئة المحلفين

702
01:00:53,600 --> 01:00:57,100
 ويسكت أيضا -
 أنا مدير الشرطة هنا -

703
01:00:57,800 --> 01:00:59,600
ولن أتركك تفعل ذلك

704
01:00:59,600 --> 01:01:01,400
 بسببك
 نفعل ذلك

705
01:01:01,600 --> 01:01:03,500
ماذا؟ -
 الوحش هاجمك -

706
01:01:03,800 --> 01:01:06,300
ماذا تقول؟
بالطبع هو لم يهاجمني

707
01:01:06,500 --> 01:01:07,900
أوه نعم هاجمك

708
01:01:11,300 --> 01:01:14,600
شرير؟
تخلّص منه في أي مكان 

709
01:01:16,300 --> 01:01:18,700
حين يستيقظ 
 سيكون كل شئ قد إنتهي

710
01:01:19,100 --> 01:01:20,400
 هل وجدتها؟ -
لا يا سيدي -

711
01:01:20,600 --> 01:01:22,700
ماذا؟ -
البيت فارغ -

712
01:01:23,000 --> 01:01:25,900
فتشنا القرية بالكامل
أخشي أن تكون هربت، سيدي

713
01:01:26,100 --> 01:01:28,200
أنت أبله

714
01:01:28,500 --> 01:01:32,200
لا يُعقل، نحن نحاصر المكان

715
01:01:32,400 --> 01:01:34,700
إذا حاولت الدخول
سنمسك بها

716
01:01:35,200 --> 01:01:38,600
بعد موته، لا يهمّ ما يحدث

717
01:01:42,800 --> 01:01:46,600
وأيقظني وقال
"أين بيت المرأة الغسالة؟ "

718
01:01:48,000 --> 01:01:49,600
وأريته إياه

719
01:01:49,800 --> 01:01:53,100
 وبعد ذلك ضرب رأسي
علي المنضدة

720
01:01:57,000 --> 01:01:59,500
المرأة الغسّالة مزّقت إرباً

721
01:01:59,700 --> 01:02:02,900
والوحش كان يقف بجانبها
وهو مغطي بالدماء

722
01:02:03,400 --> 01:02:06,300
هو نفس الوحش الذي رأيته
يخرج من البيت الريفي للصيد القديم

723
01:02:06,500 --> 01:02:09,300
وهناك مزّق الرجال
في دقائق

724
01:02:12,500 --> 01:02:15,600
حسنا، أعتقد ذلك كافي
من الإدّعاء

725
01:02:16,300 --> 01:02:19,400
هل هناك أي واحد هنا يقف
للدفاع عن المتهم؟

726
01:02:19,700 --> 01:02:21,700
أي واحد؟

727
01:02:22,500 --> 01:02:25,700
(مدير الشرطة (أوتو)؟ مدير الشرطة (أوتو
هنا للدفاع عن المتّهم؟

728
01:02:25,900 --> 01:02:28,400
مدير الشرطة (أوتو) مريض جدا 
سيدي اللورد

729
01:02:28,600 --> 01:02:31,100
يبدو أن الوحش هاجمه

730
01:02:40,500 --> 01:02:42,900
والوحش نفسه ليس عنده
 شيء ليقوله

731
01:02:47,100 --> 01:02:51,500
أعضاء هيئة المحلفين
هل وصلتم  لقرار؟

732
01:02:52,300 --> 01:02:55,900
الوحش مذنب أم ليس مذنباً
...لموت 

733
01:02:55,900 --> 01:02:57,500
المرأة الغسّالة، (آنا)؟ ...

734
01:03:00,000 --> 01:03:01,600
عندنا، سيدي اللورد

735
01:03:01,800 --> 01:03:05,300
وما قولكم
مذنب أم ليس مذنباً؟

736
01:03:05,800 --> 01:03:07,400
مذنب، لوردي

737
01:03:08,700 --> 01:03:10,600
 هدوء. . . سكوت

738
01:03:18,000 --> 01:03:21,200
الآن أعلن الحكم ب

739
01:03:22,000 --> 01:03:24,700
الموت بقطع الرأس

740
01:03:27,000 --> 01:03:28,700
(من أجل (أنّا

741
01:03:28,900 --> 01:03:30,200
فورا

742
01:03:32,600 --> 01:03:34,200
 أقتله

743
01:03:37,700 --> 01:03:39,900
 أقتل الوحش

744
01:03:49,700 --> 01:03:50,900
دع الفأس يسقط 

745
01:03:55,400 --> 01:03:57,000
 بسرعة. . . إجري -
 من رمى ذلك؟ -

746
01:03:57,300 --> 01:03:59,200
  لا أستطيع أن أري شيئاً

747
01:04:02,300 --> 01:04:04,100
أعتقد لقد حان الوقت للذهاب، أليس كذلك؟

748
01:04:04,700 --> 01:04:06,000
اللقطاء

749
01:04:10,900 --> 01:04:13,400
شكرا لكِ -
 إبقي يديك على حدة -

750
01:04:13,600 --> 01:04:15,300
أبقهم على الكتلة.

751
01:04:16,900 --> 01:04:17,900
 إنهم يفلتون

752
01:04:19,600 --> 01:04:21,200
 بسرعة، إنهم يهربون

753
01:04:21,700 --> 01:04:23,100
 بسرعة. . . هناك

754
01:04:36,200 --> 01:04:37,800
إقبض عليهم

755
01:04:38,000 --> 01:04:39,400
 لقد أفلتوا

756
01:04:39,600 --> 01:04:41,000
لا

757
01:04:42,200 --> 01:04:44,100
إحمق

758
01:04:55,600 --> 01:04:59,300
العدالة عندها متصيّد فاشل
لقد حان الوقت لإطلاقك مرة أخري

759
01:04:59,500 --> 01:05:02,000
هذا المرّة، الوحش

760
01:05:02,900 --> 01:05:06,400
أعرف، أعرف. . . أنه أقوى
منك وتقريبا شرس

761
01:05:06,700 --> 01:05:11,000
لكن. . . هل تحبّ بعضاً من هذا؟

762
01:05:13,900 --> 01:05:18,500
حسنا،  ستحصل على بعضه بمجرد
أن تأتيني به

763
01:05:18,800 --> 01:05:22,400
وسأعطيك
 مساعدة صغيرة

764
01:05:22,700 --> 01:05:25,600
تعرف ما هذا ؟

765
01:05:32,300 --> 01:05:38,300
هذه. . . تحول الأحياء إلي حجارة

766
01:05:45,500 --> 01:05:48,500
وهذه هي الطريقة المثالية
...لتزويد الوحش

767
01:05:48,500 --> 01:05:51,400
بالجرعة المطلوبة...

768
01:05:51,600 --> 01:05:57,400
الآن هذا الخليط الذي على الخنجر
كلّ ما يجب عليك أن تفعله. . . أن تطعن به

769
01:05:57,800 --> 01:06:01,000
أنت لست خائفاً منه
 أليس كذلك؟

770
01:06:02,100 --> 01:06:03,400
جيد

771
01:06:04,000 --> 01:06:07,500
إدخل الغابة الآن
وفتّش عنه

772
01:06:07,800 --> 01:06:09,200
أيها المتصيّد

773
01:06:09,400 --> 01:06:12,500
إذا كانت البنت معه
وأنت في مزاج جيد

774
01:06:12,800 --> 01:06:16,200
لك مطلق الحرية لكسر رقبتها

775
01:06:19,200 --> 01:06:20,700
إذهب

776
01:06:21,900 --> 01:06:23,800
 رجعتِ من أجلي

777
01:06:24,000 --> 01:06:26,600
 بالطبع -
 لماذا؟ -

778
01:06:27,300 --> 01:06:30,100
أظن بأن هذا كان الشيء الصحيح
 الذي يجب أن أفعله

779
01:06:30,300 --> 01:06:34,400
قد يقتلوكِ -
 ما فعلته، ما زال هو الشيء الصحيح -

780
01:06:34,600 --> 01:06:35,900
وأيضا -
 نعم؟ -

781
01:06:36,100 --> 01:06:38,100
 لأني أهتمّ بك

782
01:06:49,600 --> 01:06:51,200
(يجب أن نبحث عن (أوتو

783
01:06:51,400 --> 01:06:54,600
 أعرف، لكن ذلك ليس أول شيء -
ماذا؟ -

784
01:06:54,800 --> 01:06:56,600
 يجب أن نصل إلى قلب هذا

785
01:06:56,800 --> 01:06:59,100
أين بدأ كل هذا
من الذي بدأه

786
01:07:01,000 --> 01:07:03,500
 الساحرة -
 بالضبط -

787
01:07:31,800 --> 01:07:33,900
 أنا خائف -
 ماذا؟ -

788
01:07:36,900 --> 01:07:40,800
أنا أخجل أن أقول ذلك
لكنّي ما زلت أخاف اسمها

789
01:07:41,000 --> 01:07:46,200
يجب أن تكون غاضباً ، ثائر
 لقد دمرت حياتك

790
01:07:47,400 --> 01:07:49,000
الغضب، نعم

791
01:07:49,900 --> 01:07:51,900
أحسّ بالغضب

792
01:07:53,200 --> 01:07:55,100
لكنّها جعلتني كما أنا

793
01:07:55,300 --> 01:07:59,100
أخاف ما يمكن أن يفعله سحرها لي

794
01:08:02,000 --> 01:08:03,400
لذا، يجب أن تحطّمها

795
01:08:04,500 --> 01:08:06,800
 هل يمكن أن تتحطّم؟ -
لا أعرف -

796
01:08:08,500 --> 01:08:10,100
لكن إذا لم تُحطمها
...(فهي والكونت (رودولف

797
01:08:10,300 --> 01:08:12,400
سيضعون هذه البلاد في
قبضة أيديهم

798
01:08:12,900 --> 01:08:15,300
ماذا يهمني في ذلك؟

799
01:08:15,500 --> 01:08:18,100
هل تعتقدين أن الناس
سيأخذوني كملك لهم؟

800
01:08:18,500 --> 01:08:21,200
لا، ربما لا

801
01:08:25,000 --> 01:08:27,700
 إذن لماذا يجب أن أفعل ذلك؟ -
لأنه الشيء الصحيح الذي يجب أن تفعله -

802
01:08:28,400 --> 01:08:33,500
ولأني أتمنّى بأن تكون مهتماً بالناس
وبهذه الأرض 

803
01:08:36,200 --> 01:08:39,300
الناس الذين يتجنبونني؟

804
01:08:40,700 --> 01:08:43,700
الناس الذين بصقوا عليّ؟

805
01:08:44,800 --> 01:08:46,900
الناس الذين أرادوا
قتلي؟

806
01:08:47,100 --> 01:08:49,800
نعم، أولئك الناس

807
01:08:50,000 --> 01:08:52,500
الناس الخائفون
...الناس الجهلة

808
01:08:52,700 --> 01:08:54,400
 وأيضا الناس الطيبون

809
01:08:54,600 --> 01:08:57,700
 (الناس يحبون (أوتو
 الناس يحبون أمّي

810
01:08:58,100 --> 01:09:00,900
يحتاجون شخص ما 
ليدافع عنهم

811
01:09:03,200 --> 01:09:05,800
 ضدّ الساحرة؟ -
 ضدّ الساحرة -

812
01:09:12,900 --> 01:09:15,600
 (تسألين كثيراً، (بيل -
... وأنت عندك الكثير لـ -

813
01:09:23,300 --> 01:09:24,800
لا

814
01:09:35,500 --> 01:09:37,400
هل أنت بخير؟

815
01:09:38,800 --> 01:09:41,700
نعم. . . نعم
هو لم يمسسني

816
01:09:42,000 --> 01:09:44,200
 وأنا قرّرت شيئاً -
 نعم؟ -

817
01:09:47,700 --> 01:09:49,500
الساحرة يجب أن تموت

818
01:09:52,800 --> 01:09:54,900
تبدو مثل  صيّاد حقيقي

819
01:09:55,400 --> 01:09:59,000
  ساحرة صيّادة -
وحش صيّاد  -

820
01:09:59,200 --> 01:10:01,900
آسفه، لم أكن أفكر

821
01:10:02,200 --> 01:10:05,200
لكن المتصيّد وحش
وأنت ما كنت وحشاً

822
01:10:05,400 --> 01:10:08,600
أنا فقط أبدو مثل الوحش -
 ليس بالنسبة لي -

823
01:10:08,800 --> 01:10:13,100
وإضافة إلى ذلك، الذي يخلق الوحش
الروح، ليس الشكل

824
01:10:13,300 --> 01:10:17,600
لذا أنت وأنا 
صيّادو وحوش حقيقيون

825
01:10:18,000 --> 01:10:20,200
أنت لا تفكّرين في
المجيئ معي؟

826
01:10:20,400 --> 01:10:23,900
إذا ذهبنا للصيد، صديقي
نذهب معاً

827
01:10:33,600 --> 01:10:35,200
ماذا؟

828
01:10:35,400 --> 01:10:38,900
أيها الأحمق الغبي

829
01:10:39,100 --> 01:10:41,600
أعطيتك أقوى
سحر إمتلكته

830
01:10:41,900 --> 01:10:46,200
أعطيتك أفضل خنجر في الوجود
وفشلت؟ 

831
01:10:46,400 --> 01:10:49,100
يجب أن أضعك في القدر
الذي جئت منه 

832
01:10:49,300 --> 01:10:52,100
إدخل القفص. . . إذهب

833
01:10:52,300 --> 01:10:55,200
لم تفعل شيئاً
لذا لن تحصل على شئ

834
01:10:55,800 --> 01:11:00,700
لا، لا أكثر حتى أقول

835
01:11:00,900 --> 01:11:03,300
ويجب أن يحدث شيء لي

836
01:11:03,300 --> 01:11:05,600
لا أحد في العالم
يعرف كيف يصنعه

837
01:11:05,800 --> 01:11:08,200
إدخل القفص

838
01:11:10,600 --> 01:11:12,700
 ستعود قريبا
أو لاحقا

839
01:11:12,700 --> 01:11:14,700
ستفعل أيّ شئ من أجل
نقطة من ذلك

840
01:11:16,200 --> 01:11:20,600
الآن، لذلك الوحش الملعون

841
01:11:23,800 --> 01:11:25,700
دخان؟

842
01:11:48,500 --> 01:11:51,900
مرحبا بك في المنطقة القاتلة، أيها الوحش

843
01:11:52,300 --> 01:11:57,900
(أدعو (أهورا مازدا
إلهة العاصفة

844
01:12:20,100 --> 01:12:22,100
عليك اللعنة

845
01:12:23,100 --> 01:12:26,300
ربما بشكل حرفي

846
01:12:38,000 --> 01:12:40,200
إنتظر حتى هذه الضربة 

847
01:13:00,200 --> 01:13:02,200
جئت هنا لقتلي

848
01:13:02,500 --> 01:13:06,300
لا أحد يستحقّ الموت
أكثر منكِ

849
01:13:06,500 --> 01:13:08,200
أنا متأكّدة أنك علي حق

850
01:13:08,200 --> 01:13:09,900
لكن خذ في إعتبارك شيء واحد
قبل أن تُطلق

851
01:13:10,700 --> 01:13:14,100
ما هو؟ -
أنا التي جعلتك علي ما أنت عليه -

852
01:13:14,700 --> 01:13:17,600
إذن هذا أحد الأسباب
التي من أجلها يجب أن تموتي

853
01:13:17,800 --> 01:13:20,000
والسبب الأساسي الذي الذي من أجله
... يجب أن أعيش

854
01:13:20,200 --> 01:13:22,900
لأني الوحيدة التي أعرف...
كيف أحولك وأعيدك

855
01:13:23,100 --> 01:13:26,300
إذا قتلتني
 ستبقى وحشاً إلى الأبد

856
01:13:26,800 --> 01:13:31,200
أصفح عني وسأعيدك
إلى الأمير الذي هو أنت

857
01:13:31,500 --> 01:13:33,600
الآن، أليست هذه صفقة رائعة

858
01:13:34,400 --> 01:13:38,600
 أنت شريّرة -
...حقيقي، لكن -

859
01:13:39,200 --> 01:13:41,500
 هل ترى هذا؟...

860
01:13:41,900 --> 01:13:45,100
هذا جاء من رأسك
عندما كنت إنساناً

861
01:13:45,300 --> 01:13:49,700
إستعملتهم ضدّك، وأيضا
إستعملهم لإعطاء الحياة إلى متصيّدي

862
01:13:49,900 --> 01:13:52,000
حياتك

863
01:13:52,400 --> 01:13:57,500
و أنا فقط التي يمكنها أن تآخذها منه
 وتعيدها إليك

864
01:13:57,700 --> 01:13:59,400
فقط أنت؟

865
01:14:00,500 --> 01:14:05,200
أنت تحتاجني، أيها الوحش
هذه البلاد تحتاجني

866
01:14:05,700 --> 01:14:09,800
بقوّتي وقوّتك
 يمكن أن نحكمها معاً

867
01:14:10,200 --> 01:14:12,800
أريني ما يمكن أن تفعليه
حوليني إلي ما يجب أن أكون

868
01:14:13,400 --> 01:14:16,000
 في الوقت الملائم، ياولدي العزيز -
 الآن -

869
01:14:17,100 --> 01:14:18,500
أنت لا تستطيع تهديدي

870
01:14:19,200 --> 01:14:22,700
(الآن إذا أردت مساعدتي. . . (ماكس

871
01:14:24,000 --> 01:14:25,100
ماكس)؟)

872
01:14:25,300 --> 01:14:27,800
أوه، ذلك الذي كان أبّوك
سيناديك به

873
01:14:28,000 --> 01:14:30,600
 بعده
ماكسيمليان)، الرّابع عشر)

874
01:14:30,800 --> 01:14:34,000
قبل أن يُجبر
علي تركك

875
01:14:34,200 --> 01:14:36,300
حوليني الآن أو تموتين

876
01:14:36,900 --> 01:14:39,200
أنا آسفة، أنا لا أستجيب
بسهولة للتهديدات

877
01:14:39,400 --> 01:14:42,500
في الحقيقة. . . أكرهها

878
01:14:51,400 --> 01:14:54,600
(يخبر لا أحد (هيلينا
ما تفعل

879
01:14:54,800 --> 01:14:56,000
لا

880
01:15:24,800 --> 01:15:27,200
أيّ صباح عظيم هذا

881
01:15:27,400 --> 01:15:30,300
...سأقتل الوحش وأحزّ رقبة

882
01:15:30,300 --> 01:15:33,200
محبوبته في يوم واحد...

883
01:15:40,300 --> 01:15:42,400
كيف تجرؤ؟

884
01:15:50,100 --> 01:15:53,600
 قتلتها من أجلي -
لم يكن هناك خيار -

885
01:15:55,300 --> 01:15:57,700
 كان يمكن أن تتركني أموت

886
01:15:57,900 --> 01:16:01,100
 كان يمكن أن تجبرها
لتحولك

887
01:16:01,900 --> 01:16:07,500
إذا مِت، لن يكون عندي
 سبب للإستمرار

888
01:16:08,700 --> 01:16:10,900
هل تعني ذلك حقا؟

889
01:16:13,000 --> 01:16:14,300
إضطجع

890
01:16:20,900 --> 01:16:22,900
...يا إلهي! أوه

891
01:16:24,900 --> 01:16:27,600
لابدّ أن يكون هنا شيء
 يمكن أن يساعدك

892
01:16:31,900 --> 01:16:33,700
 نعم

893
01:16:48,000 --> 01:16:50,300
رجاء، رجاء

894
01:16:57,600 --> 01:16:59,800
أوه. . .شكراً لله

895
01:17:15,600 --> 01:17:17,900
إنه يسيطر عليه

896
01:17:18,700 --> 01:17:20,300
ماذا؟

897
01:17:20,600 --> 01:17:23,500
 الكونت (رودولف). . حصل على المتصيّد 

898
01:17:24,000 --> 01:17:26,500
 سيجعل نفسه
الملك الجديد

899
01:17:27,800 --> 01:17:30,200
ما علاقة ذلك بي؟

900
01:17:31,700 --> 01:17:35,100
كلّ شيء
أنت الوريث الشرعي

901
01:17:35,300 --> 01:17:37,700
 كان يمكن ذلك إذا لم أقتل الساحرة

902
01:17:38,600 --> 01:17:41,300
أنت ما زلت الوريث
مهما كان شكلك

903
01:17:42,600 --> 01:17:45,300
(إذا حكم الكونت (رودولف
...وذلك الوحش بجانبه

904
01:17:45,600 --> 01:17:49,400
 هذا المكان سيتحول إلى الجحيم -...
 بيل)، الجميع يكرهونني ) -

905
01:17:50,300 --> 01:17:52,600
وهناك إثنان منّا فقط

906
01:17:53,900 --> 01:17:56,500
 ثلاثة منّا
لا تنسني

907
01:17:56,700 --> 01:17:58,600
( أوتو) -
 جئت -

908
01:17:59,500 --> 01:18:02,100
حسنا، يبدو أنكم لا تحتاجوني

909
01:18:04,900 --> 01:18:08,100
لابدّ أن يكون هناك شيء مفيد
 يمكن أن نأخذه من هنا

910
01:18:30,900 --> 01:18:32,900
نحتاج لصياغة
 خطة لنري

911
01:18:32,900 --> 01:18:35,000
من الذي سيسيطر
علي هذه المملكة

912
01:18:37,300 --> 01:18:40,800
هذا يكفي، هدوء، كلّكم
إستمعوا

913
01:18:41,000 --> 01:18:43,300
ولماذا يجب أن نستمع
إليك، (رودولف)؟

914
01:18:43,500 --> 01:18:45,600
لأننا يجب أن نختار
 ملك جديد

915
01:18:45,800 --> 01:18:48,700
 يجب أن نستمع إلى بعضا البعض -
 إليك، تعني -

916
01:18:49,100 --> 01:18:50,600
 بداية ممتازة

917
01:18:50,800 --> 01:18:53,200
مع ذلك، أنا الذي أمسكت
وحش الغابة المشهور 

918
01:18:53,400 --> 01:18:57,000
 أوه. . . وتركته يهرب ثانية -
 هذا ليس عدلاً -

919
01:18:57,200 --> 01:19:00,100
السحر كان له علاقة بذلك -
 ها. . . السحر؟ -

920
01:19:00,300 --> 01:19:02,600
أليس لك علاقة
...ودّية جدا مع

921
01:19:02,600 --> 01:19:04,900
تلك الساحرة المشهورة (هيلين)؟ ...

922
01:19:05,200 --> 01:19:07,500
ليس عندنا  ساحرة
صديقة للملك

923
01:19:07,700 --> 01:19:10,100
(إنزل (رودولف
وانزل من هناك

924
01:19:10,300 --> 01:19:12,700
 نعم، إنها حقيقة

925
01:19:12,700 --> 01:19:15,100
أنا صديق 
(للسّيدة (هيلين 

926
01:19:15,500 --> 01:19:18,500
في الحقيقة أعطتني  هدية
 هدية رائعة

927
01:19:18,700 --> 01:19:21,900
(حسنا. . . خذها للبيت وإلعب معها، (رودي

928
01:19:24,200 --> 01:19:25,700
إكشفه

929
01:19:26,800 --> 01:19:28,900
الآن. . .  سيكون
...أكثر كرماً منّي

930
01:19:28,900 --> 01:19:31,100
إذا تركته يلعب معك...

931
01:19:32,100 --> 01:19:33,900
 كما ترى، كان 
...هذا المخلوق

932
01:19:34,100 --> 01:19:36,800
 يستجيب فقط...
(للسّيدة (هيلينا  

933
01:19:37,000 --> 01:19:40,200
لكن الآن، هي حولت
ولاءه لي

934
01:19:48,100 --> 01:19:50,000
أغلقه
أغلق الباب حالا

935
01:19:53,400 --> 01:19:57,000
إختر واحد منهم. . . إقتله
 واحد فقط

936
01:19:58,500 --> 01:20:00,800
ثمّ تناول المزيد من هذا

937
01:20:01,200 --> 01:20:03,200
 لن نخاف من العفريت

938
01:20:03,600 --> 01:20:04,800
كلنا مسلحون

939
01:20:05,100 --> 01:20:07,400
صديقي الأحمر الصغير لا يخاف
من سيوفكم

940
01:20:07,800 --> 01:20:09,200
 هاجمه

941
01:20:17,400 --> 01:20:19,500
مدهش رائع
ألآ توافقون؟

942
01:20:19,700 --> 01:20:22,700
ماذا عن عاصفة صغيرة من التصفيق؟

943
01:20:24,400 --> 01:20:28,200
(لا شيء؟ دوق (هنري

944
01:20:28,400 --> 01:20:31,700
أنت لا تريد إيذاء
مشاعر مخلوقي، أليس كذلك؟

945
01:20:50,200 --> 01:20:52,300
عُد إلي القفص

946
01:20:58,300 --> 01:21:00,400
السادة المحترمون، أيها النبلاء

947
01:21:02,100 --> 01:21:05,000
حان الوقت لإختيار
 ملك جديد

948
01:21:16,700 --> 01:21:18,600
عمل الممتاز

949
01:21:19,900 --> 01:21:22,700
أنا مدرك أن بضعة أشخاص منا
مؤهلين على حد سواء

950
01:21:22,900 --> 01:21:27,200
بالرتبة وبالدمّ
 ليكونوا ملوكاً

951
01:21:28,300 --> 01:21:31,500
لكن نظرا لمساهماتي الأخيرة
 في إنقاذ البلاد

952
01:21:31,700 --> 01:21:34,600
 أودّ أن أضع اسمي
 أولا

953
01:21:34,800 --> 01:21:36,600
سأسأل كلّ وكلّ واحد منكم

954
01:21:36,800 --> 01:21:40,100
واحدا بعد الآخر إذا كان سيدعمني
لإصبح الملك القادم

955
01:21:40,300 --> 01:21:44,500
(سأبدأ معك، دوق (هنري
 هل أنال دعمك؟ 

956
01:21:44,800 --> 01:21:46,500
(نعم، إبن العم (رودولف

957
01:21:46,900 --> 01:21:48,500
أنا آسف.  لا أستطيع أن أسمعك

958
01:21:50,400 --> 01:21:53,300
(نعم، إبن العم (رودولف

959
01:21:56,000 --> 01:22:00,500
أنتم جميعاً. . .
هل أنال دعمكم؟

960
01:22:00,700 --> 01:22:03,000
 نعم، لوردي -
 نعم، كونت -

961
01:22:03,200 --> 01:22:05,400
 نعم كونت -
 بالطبع -

962
01:22:05,600 --> 01:22:07,100
 نعم -
نعم، لوردي -

963
01:22:07,300 --> 01:22:12,500
حسنا، أنا تشرّفت ومتفاجئ
بهذا الترشيح الغير متوقّع 

964
01:22:12,700 --> 01:22:15,400
 أوافق -
 أستمحيك عذراً، سيدي الكونت -

965
01:22:15,600 --> 01:22:18,500
 مدير الشرطة (أوتو) أسر
الوحش والبنت

966
01:22:19,100 --> 01:22:20,800
أحضره هنا

967
01:22:21,800 --> 01:22:23,800
أحضرهم ليركعوا أمام
الملك الجديد 

968
01:22:23,800 --> 01:22:25,900
لينالوا من عدالته

969
01:22:28,800 --> 01:22:30,200
 عمل عظيم، فخامتك

970
01:22:30,400 --> 01:22:32,900
لمثول هذا الوحش أمام العدالة

971
01:22:33,900 --> 01:22:37,200
 حسنا، شخص ما كان لا بدّ أن يفعل ذلك -
وكان من الضروري أن يكون أنت، أليس كذلك؟ -

972
01:22:37,400 --> 01:22:39,900
 لأنك قرّرت
إدانتي

973
01:22:40,100 --> 01:22:43,600
للجرائم التي أرتكبي
من ذلك الوحش هناك

974
01:22:46,500 --> 01:22:49,200
أنا لا أعرف عما تتحدث

975
01:22:49,400 --> 01:22:51,900
فاليأخده أحدكم بعيداً

976
01:22:52,100 --> 01:22:54,200
ليس حتى ننتهي، كونت

977
01:22:54,400 --> 01:22:55,900
أوقفوه

978
01:22:57,700 --> 01:22:59,000
إمسكه

979
01:23:07,500 --> 01:23:12,700
يبدو كما لو أنّ الكونت
إستعمل تعويذة الساحرات 

980
01:23:12,900 --> 01:23:15,000
 لإخافتكم

981
01:23:15,800 --> 01:23:17,700
 لكن الحقيقة

982
01:23:17,700 --> 01:23:19,600
 ليست هناك حاجة 
لإختيار أيّ ملك مطلقا

983
01:23:20,800 --> 01:23:24,300
ترون أمامكم الوريث الشرعي
للعرش

984
01:23:24,500 --> 01:23:27,200
 كيف يكون هذا؟ -
 هل أنت مجنون، أيها الوحش؟ -

985
01:23:27,400 --> 01:23:33,800
لا، أنا (ماكسيمليان) الرّابع عشر
إبن (ماكسيمليان) الثّالث عشر

986
01:23:34,600 --> 01:23:39,800
تحوّلت عند الولادة إلى  وحش
(بواسطة الساحرة (هيلينا 

987
01:23:40,000 --> 01:23:43,200
وتُركْت لأموت في الغابة

988
01:23:44,600 --> 01:23:47,000
وأنقذني هذا الرجل

989
01:23:47,200 --> 01:23:49,700
الذي سيتعرف عليه العديد منكم 

990
01:23:49,700 --> 01:23:52,100
والذي كان يعمل سائساً للخيل في القصر

991
01:23:53,200 --> 01:23:55,300
إنها الحقيقة، ياصاحب الفخامة

992
01:23:55,500 --> 01:23:58,500
هذا الطفل الذي 
ماتت الملكة أثناء ولادته

993
01:24:00,500 --> 01:24:04,900
وهذا، هو الكأس الملكي
الذي أُرسل معي

994
01:24:07,700 --> 01:24:09,300
من في العالم 
...تعتقد

995
01:24:09,300 --> 01:24:10,900
أنه سيصدق مثل هذا القصّة الحمقاء...

996
01:24:17,800 --> 01:24:20,800
أي واحد يُنْكِر
(الحقيقة، (رودولف

997
01:24:21,400 --> 01:24:24,400
أي واحد يعرف
قسوتك وطمعك

998
01:24:24,400 --> 01:24:27,500
أنت الشيطان

999
01:24:29,100 --> 01:24:31,800
شخص مثلي، على سبيل المثال

1000
01:24:32,300 --> 01:24:34,700
أنت تنسي المتصيّد
ياصديقي

1001
01:24:35,000 --> 01:24:40,400
( المتصيّد خائف مني، (رودولف
تقريبا بقدر خوفك

1002
01:24:40,700 --> 01:24:44,200
كما ترى، لقد إستعملت الساحرة 
...طبيعتي البشرية

1003
01:24:44,400 --> 01:24:46,700
لإعطاء الحياة إلى ذلك الشيء

1004
01:24:47,100 --> 01:24:49,700
والله يعلم أني
مصمّم على إستعادتها

1005
01:24:56,200 --> 01:24:59,900
 لا تتركها
إنه لن يآذيها

1006
01:25:00,500 --> 01:25:03,800
لكن فقط إذا تركت
أيّ إدّعاءات بأن العرش لك

1007
01:25:09,100 --> 01:25:10,600
أليس كذلك، أيها المتصيّد؟

1008
01:25:15,500 --> 01:25:18,900
كلّ ما عليك أن تفعله
أن تقول أن هذه القصص أكاذيب

1009
01:25:19,100 --> 01:25:22,200
إترك هذه الأرض ولا تعود أبدا 

1010
01:25:22,500 --> 01:25:25,800
قلها، قلها. . . والمتصيّد
سيتركها تذهب

1011
01:25:26,200 --> 01:25:27,400
لا، رجاء

1012
01:25:28,800 --> 01:25:31,200
 قل بأنّه ليس حقيقي

1013
01:25:33,300 --> 01:25:36,300
 لا، تذكّرني
رجاء

1014
01:25:38,300 --> 01:25:39,300
 إنساني -
قولها -

1015
01:25:39,500 --> 01:25:42,200
سأفعل كما تريد

1016
01:25:48,700 --> 01:25:50,200
... بموجب هذا القانون

1017
01:25:52,700 --> 01:25:56,000
أنكر كلّ الإدّعاءات بموجب هذا القانون -
 الجحيم ما تفعله -

1018
01:25:57,300 --> 01:25:58,200
ياحرّاس

1019
01:26:44,100 --> 01:26:49,200
أعلن بداية عهد
 الملك الجديد

1020
01:26:50,000 --> 01:26:52,000
ماكسيمليان)، الرّابع عشر)

1021
01:26:56,400 --> 01:27:00,100
وأنا أعد بأن أحكم
...بإسم

1022
01:27:00,300 --> 01:27:03,900
ولمصلحة كلّ الرجال...
والنساء والأطفال في هذه الأرض

1023
01:27:28,000 --> 01:27:30,400
 لقد فعلل بالضبط ما وعد به

1024
01:27:30,600 --> 01:27:35,900
 طالما هذان الزوجان يحكمان، سيكون هناك
... سلاما، سيكون هناك إزدهاراً

1025
01:27:36,300 --> 01:27:40,700
 وكان هناك أيضا تمثالان غير عاديان

1026
01:27:40,900 --> 01:27:45,000
 فقط لتذكير الناس
كم كانوا محظوظين

1027
01:27:45,000 --> 01:29:00,000
ترجمة
asmer
air3548@yahoo.com
أرجو أن تكونوا قد إستمتعتم بمشاهدة طيبة

