2 00:00:04,287 --> 00:00:18,216 : ابن عسكر يقدّم لكم 3 00:00:18,618 --> 00:00:22,774 حل اللغز التالي سوف يكشف سراً رهيباً وراء الكون 4 00:00:22,894 --> 00:00:25,191 على فرض بأنك لم تُقاد إلى الجنون الكلّي أثناء المحاولة 5 00:00:25,300 --> 00:00:28,505 مثلاً : حصلت على فأسٍ ... رخيصٍ من متجر لوازم العائلة 6 00:00:28,826 --> 00:00:30,841 في أحد أيام الشتاء القارص 7 00:00:31,032 --> 00:00:32,798 تستخدم الفأس المذكور لتقطع رأس رجل 8 00:00:33,211 --> 00:00:35,367 ... لا تقلق فقد مات الرجل سلفاً 9 00:00:35,586 --> 00:00:38,277 ربما يجب عليك أن تقلق لأنك الشخص الذي قتلته 10 00:00:38,581 --> 00:00:40,316 لقد كان رجلاً مختلاً 11 00:00:40,386 --> 00:00:44,612 بجسد متعرق ، عضلات ذراعه ممدودة متورّمة ، وشَمَ على لسانه صليبٌ معكوف 12 00:00:44,645 --> 00:00:48,457 وأنت تقوم بتقطيع رأسه ، لأنك حتى بعد أن أطلقت عليه ثماني رصاصات ثقبت جسده 13 00:00:48,516 --> 00:00:50,733 أنت متأكد بأنه على وشك أن يعود في الربيع على قدميه 14 00:00:51,037 --> 00:00:53,224 وتناولت نظرة الرعب التي على وجهك 15 00:00:53,287 --> 00:00:55,120 أنت الآن كسرت الفأس 16 00:00:55,177 --> 00:00:58,029 لذلك توجهت إلى متجر لوازم العائلة 17 00:00:58,492 --> 00:01:03,000 توضّح سبب وجود البقع الحمراء الداكنة التي تشبه صلصلة الشواء الموجودة على المقبض 18 00:01:03,891 --> 00:01:06,524 قمت بتثبيت الفأس المستبدل في منزلك 19 00:01:06,625 --> 00:01:09,718 بانتظار موعد الربيع القادم صبيحة يوم ممطر 20 00:01:10,741 --> 00:01:14,530 لذا ، أمسكت الفأس بثقة وقمت بتقطيع الشيء الموجدود على الطاولة إلى عدة قطع 21 00:01:14,694 --> 00:01:16,341 ... على آخر ضربة ، كيفما اتفق 22 00:01:16,561 --> 00:01:19,899 بالطبع انكسار الرأس تعني رحلة أخرى إلى متجر لوازم العائلة 23 00:01:22,282 --> 00:01:25,384 مع ذلك عدت بأسرع وقت إلى منزلك حاملاً رأس فأسك الجديد 24 00:01:29,523 --> 00:01:32,424 التقيت بجسد الرجل العائد من الحياة والذي كنت قد قطّعته السنة الماضية 25 00:01:32,426 --> 00:01:35,594 قد حصل على رأس جديد مخيط بشيء يشبه 26 00:01:35,596 --> 00:01:38,797 السلك البلاستيكي لآلة تشذيب الخشب ، يستخدم ذلك التعبير الفريد 27 00:01:38,799 --> 00:01:41,266 أنت الرجل الذي قتلني في" الشتاء الماضي" بسخط 28 00:01:41,268 --> 00:01:43,720 إحدى النوادر التي تصادفنا في الحياة اليومية 29 00:01:43,759 --> 00:01:45,170 لذا قمت بالتلويح بفأسك 30 00:01:45,382 --> 00:01:49,211 ! تلك الفأس التي نحرتني 31 00:01:51,177 --> 00:01:52,687 هل هو على حق ؟ 32 00:02:03,983 --> 00:02:08,817 "في النهاية يموت (جون)" 33 00:02:35,922 --> 00:02:38,323 إسمي (ديفيد وونق) 34 00:02:38,325 --> 00:02:40,559 إحدى المرات رأيت كِلية رجل نَمَت عليها مخالب 35 00:02:40,561 --> 00:02:42,761 تندفع من ظهره المهترئ من تلقاء نفسها 36 00:02:42,763 --> 00:02:44,796 وتدخل من خلال أرضية مطبخي 37 00:02:44,969 --> 00:02:47,103 لكن تلك كانت قصة أخرى 38 00:02:51,371 --> 00:02:53,238 المزيد من الآثار الجانبية 39 00:02:53,240 --> 00:02:55,521 دائماً ما تكون هكذا عندما أتناول الصلصة 40 00:02:55,643 --> 00:02:57,442 أخذت االجرعة منذ ست ساعات 41 00:02:59,312 --> 00:03:03,215 وفقاً لحساباتي (6.829) حبة أرز كانت على صحنها 42 00:03:03,217 --> 00:03:04,990 تمت زراعة الأرز في (آركانساس) 43 00:03:05,045 --> 00:03:08,045 الرجل الذي يديرها والذي حصد الأرز هو (جون دير) كان يلقب بـ (كوتر) 44 00:03:11,524 --> 00:03:14,426 أنا لست عبقرياً ، أنا لست روحانياً أيضاً 45 00:03:14,428 --> 00:03:16,228 مجرد تأثيرات جانبية ، هذا كل شيء 46 00:03:16,230 --> 00:03:17,930 (ديفيد وونق) ؟ 47 00:03:17,932 --> 00:03:20,332 (ديفيد وونق) ؟ 48 00:03:20,334 --> 00:03:22,601 ماذا ، هل غفوت هنا ؟ 49 00:03:23,041 --> 00:03:25,971 .. أنت أنت (آرني) ، صحيح ؟ 50 00:03:26,213 --> 00:03:28,607 (آرني بلوندستون) أعتذر على تأخري 51 00:03:28,796 --> 00:03:31,140 لا تبدو آسيوياً ، سيد (وونق) 52 00:03:31,374 --> 00:03:34,569 لا لست كذلك لقد ولدت هنا 53 00:03:34,848 --> 00:03:37,987 غيرت اسمي الأخير ، أعتقد بأن ذلك يجعل من الصعب العثور عليّ 54 00:03:38,018 --> 00:03:40,819 هل تعلم بأن (وونق) هو اللقب الأكثر شيوعاً في العالم ؟ 55 00:03:42,586 --> 00:03:43,870 هل ما تزال عائلتك موجودة ؟ 56 00:03:44,039 --> 00:03:46,925 لا ، كنت متبناً ، لم أعرف والدي الحقيقي أبداً 57 00:03:47,266 --> 00:03:49,895 يمكن أن تكون والداً لي لكل ما أعرفه 58 00:03:51,504 --> 00:03:52,838 هل أنت والدي ؟ 59 00:03:54,835 --> 00:03:56,203 لا أظن ذلك ، لا 60 00:03:56,370 --> 00:03:59,271 عى أيّ حال ، لقد انتقلت عائلتي بالتبني بعيداً 61 00:03:59,273 --> 00:04:01,499 لا أريد أن أخبرك ... أين ذهبوا ، ولكن 62 00:04:01,819 --> 00:04:04,610 قم بإخراج قلمك ، لأنك ستقوم بكتابة هذه الرواية 63 00:04:04,801 --> 00:04:08,112 والدتي البيالوجية كانت في دار الرعاية 64 00:04:08,166 --> 00:04:09,448 لابد وأن ذلك صعباً 65 00:04:09,450 --> 00:04:11,958 لقد كانت مدمنة ، مدمنة على أكل لحوم البشر 66 00:04:12,005 --> 00:04:14,920 غارقة بمص الدماء واستحضار الأرواح 67 00:04:14,922 --> 00:04:17,623 تتحقق من وهب رعايتها الاجتماعية كل شهر على الشموع السوداء 68 00:04:17,625 --> 00:04:18,753 حقاً ؟ 69 00:04:18,846 --> 00:04:23,049 كنت أعتقد بأن والدتي كانت سيئة لأنها "لم تكن تسمح لي بمشاهدة "أشاح الفضاء 70 00:04:23,291 --> 00:04:24,916 !تريد أنّ تشدّ ساقي ؟ *يقصد : تمزحي معي* 71 00:04:25,047 --> 00:04:28,098 كلا ، هذا يحدث فقط عندما أتوتر 72 00:04:29,196 --> 00:04:30,758 إنها تعاني من حالة اضطراب ثنائي القطب ، هذا كل شيء 73 00:04:30,805 --> 00:04:31,836 ... لا يمكنها ترك المنزل 74 00:04:31,906 --> 00:04:34,914 لكن ألا تعتقد بأن القصة الأخرى أفضل ؟ - أعتقد بأن عليك أن تكتب هذه - 75 00:04:35,539 --> 00:04:38,312 أظن بأنك تريد معرفة الحقيقة ، بطريقتك 76 00:04:38,835 --> 00:04:42,132 إذا لم يكن كذلك ، فما الذي !نفعله هنا يا سيد (وونق) ؟ 77 00:04:42,664 --> 00:04:45,253 أنت على حق ، أنا آسف 78 00:04:45,386 --> 00:04:47,721 ... إذاً أنتم الرجال الذين أنتم ماذا ؟... 79 00:04:47,917 --> 00:04:49,393 أنتم نوعاً ما 80 00:04:49,584 --> 00:04:52,963 روحانيون ؟ تطردون الأرواح الشريرة ؟ شيء من هذا القبيل ؟ 81 00:04:53,307 --> 00:04:55,689 يمكنني أن أعصف بعالمك يا (آرني) 82 00:04:55,939 --> 00:04:57,629 لو أظهرت لك ما بداخل هذه العلبة 83 00:04:57,631 --> 00:05:01,482 لن تشعر أبداً بأنك شخص من الجنس البشري حتى يحين موعد موتك 84 00:05:01,537 --> 00:05:03,635 ستلعن نفسك للأبد يا (آرني) 85 00:05:03,637 --> 00:05:06,923 لأنك سترغب لو أنك كنت هناك الليلة الماضية 86 00:05:12,673 --> 00:05:16,415 إنه الباحث عن الحقيقة في عصر الخوف 87 00:05:16,417 --> 00:05:19,418 (ماركوني) ، إنه مستعد للمواجهة 88 00:05:19,420 --> 00:05:22,388 جحافل الشر (ماركوني) 89 00:05:22,607 --> 00:05:27,327 سوف يساعد أخيه الإنسان كي يعثر على طريقه نحو النور 90 00:05:27,361 --> 00:05:28,760 (ماركوني) 91 00:05:41,941 --> 00:05:44,776 مرحباً - (جون) يتحدث معك - 92 00:05:44,995 --> 00:05:47,446 القوّاد الخاص بك يقول : اجلب شحنة الكوكايين هذه الليلة 93 00:05:47,448 --> 00:05:48,980 وإلا سوف يكون مجبراً على قتلك 94 00:05:48,982 --> 00:05:51,299 التقي به في المكان الذي دفنا به العاهرة الكورية 95 00:05:51,385 --> 00:05:53,385 وحدك بدون ذي اللحية 96 00:05:53,387 --> 00:05:55,371 كانت تلك شفرة (جون) 97 00:05:55,621 --> 00:05:59,489 إنها تعني : "إجلب لوازمك وتعال إلى مقري "بأقصى سرعة ، الأمر في غاية الأهمية 98 00:05:59,526 --> 00:06:01,660 ! (جون) ! إنها الثالثة صباحاً يا رجل 99 00:06:01,662 --> 00:06:03,462 .. ولا تنسى 100 00:06:03,464 --> 00:06:05,713 غدٍاً سيكون اليوم الذي نقتل فيه الرئيس 101 00:06:06,111 --> 00:06:07,733 ! (جون) 102 00:06:08,678 --> 00:06:12,834 : كان الجزء الأخير من الشفرة لـ "توقف واجلب لي بعض البيرة من على طريق" 103 00:06:38,064 --> 00:06:40,766 ! (ديف) تفضّل 104 00:06:46,038 --> 00:06:49,107 (ديف) ، هذه (شيلي) ، إنها تطلب مساعدتنا 105 00:06:51,644 --> 00:06:54,613 إذاً ، (شيلي) ، أخبرينا قصتكِ 106 00:06:54,615 --> 00:06:57,482 إنه صديقي ، إنه لا يريد أن يتركني لحال سبيلي 107 00:06:57,484 --> 00:06:59,985 إنه يضايقني منذ الأسبوع الماضي 108 00:06:59,987 --> 00:07:02,521 وأخشى العودة للمنزل 109 00:07:02,523 --> 00:07:04,423 ... آنسة - (موريس) - 110 00:07:04,425 --> 00:07:05,589 آنسة (موريس) 111 00:07:05,635 --> 00:07:08,682 أنا أقترح بشدة على النساء أن يلجأن إلى مركز إيواء 112 00:07:08,729 --> 00:07:12,557 يمكنهم مساعدتك بالحصول على ترتيبات حماية - ... صديقي - 113 00:07:13,733 --> 00:07:16,535 توفي منذ شهرين 114 00:07:23,125 --> 00:07:24,976 لا أعرف مكاناً آخر أذهب إليه 115 00:07:24,985 --> 00:07:27,619 لقد سمعت من خلال صديق بأنكم رجال تتعاملون 116 00:07:28,093 --> 00:07:29,848 مسائل خارقة 117 00:07:29,850 --> 00:07:32,484 (شيلي) ، عندما يأتي ، هل تستطيعين رؤيته ؟ 118 00:07:32,486 --> 00:07:34,719 نعم ، وأستطيع سماعه 119 00:07:41,127 --> 00:07:44,095 هل يضربك ؟ - ! يا رجل ، يالك من أبله - 120 00:07:44,097 --> 00:07:46,231 (شيلي) ، على ضوء خبرتنا 121 00:07:46,233 --> 00:07:50,779 الكائنات السماوية التي يمكنها علاج الأشياء في العالم المادي نادرة 122 00:07:50,804 --> 00:07:54,206 أنظري آنسة (موريس) ، أنا لا أظن حقاً 123 00:07:54,208 --> 00:07:56,241 لقد أخبرتها بأننا سننظر بهذا الأمر هذه الليلة 124 00:07:56,243 --> 00:07:58,710 أظن بأنه ربما أنت وأنا يمكننا المضي قدما 125 00:07:58,712 --> 00:08:01,454 نظهر لهذا الملعون حجمه 126 00:08:12,658 --> 00:08:14,829 إذاً أين ترينه غالباً ؟ 127 00:08:15,283 --> 00:08:17,095 في القبو 128 00:08:20,766 --> 00:08:24,102 وأحد المرات في الحمام عندما أكون على المرحاض 129 00:08:24,104 --> 00:08:26,260 ..إنه يغرز يده من خلال المقعد - ... حسناً ، فقط - 130 00:08:26,389 --> 00:08:28,236 فقط أرينا باب القبو 131 00:08:29,742 --> 00:08:31,243 إنه من هذا الطريق 132 00:08:48,227 --> 00:08:51,029 ... حسناً 133 00:08:51,031 --> 00:08:54,046 إنها ليس هنا - مفاجأة كبيرة - 134 00:08:55,101 --> 00:08:57,269 يبدو بأنها فتاة لطيفة ، أليس كلذلك ؟ 135 00:08:57,271 --> 00:08:59,771 إنها تذكرني بـ (آمبر) صديقة (أيمي) 136 00:08:59,773 --> 00:09:02,274 عندما أتت إلى باب منزلي الليلة ظننت بأنها هي حقاً 137 00:09:02,276 --> 00:09:04,876 بالمناسبة يا (ديف) ، أريد أن أشكرك على مجيئك مباشرة 138 00:09:04,878 --> 00:09:07,721 لا أقول بأني سأستفيد من مشكلتها أو أي شيء ، لكن 139 00:09:08,768 --> 00:09:10,081 ! يا للهول 140 00:09:12,085 --> 00:09:14,019 لا بد وأن الرجل صياداً 141 00:09:15,722 --> 00:09:18,924 ! انتظر .. (جون) 142 00:09:18,926 --> 00:09:22,127 هل سمعتك تقول بأنك اعتقدت بأنها تشبه (آمبر) ؟ 143 00:09:22,129 --> 00:09:25,330 صحيح - (جون) ، (آمبر) بطولي تقريباً - 144 00:09:25,332 --> 00:09:29,550 ،مثلاً ، أقل بقليل من ستة أقدام فقط شعرها أشقر ، سمينة نوعاً ما 145 00:09:29,816 --> 00:09:31,472 صحيح ، أعلم ذلك إنها جميلة للغاية ، صحيح ؟ 146 00:09:31,574 --> 00:09:36,714 نعم ، وأنت تعتقد بأن (شيلي) تشبهها ؟ تلك الفتاة التي تجلس في الطابق العلوي ؟ 147 00:09:36,808 --> 00:09:38,143 نعم ؟ - 148 00:09:38,316 --> 00:09:41,417 ! (جون) ، إنّ (شيلي) قصيرة 149 00:09:43,616 --> 00:09:45,319 قصيرة بشعر داكن 150 00:09:45,866 --> 00:09:47,052 زرقاء العينين 151 00:09:49,699 --> 00:09:53,105 عليها اللعنة ، كنت أعرف بأنها كانت جيدة جداً لتكون حقيقية 152 00:10:01,329 --> 00:10:02,274 ! (شيلي) 153 00:10:02,493 --> 00:10:05,407 (جون) وأنا نواجه مشكلة صغيرة هنا 154 00:10:05,532 --> 00:10:08,273 لقد لاحظنا وجود نسختين مختلفتين تماماً منك 155 00:10:08,374 --> 00:10:12,694 الآن (جون) لديه مشكلة بالرؤية لأنه لا يزال يمارس العادة السرية 156 00:10:12,687 --> 00:10:14,746 .. لكني لا أعتقد 157 00:10:23,834 --> 00:10:25,390 ! يا إلهي 158 00:10:33,967 --> 00:10:37,002 ! لا يمكن فتح ذلك الباب - كلا - 159 00:10:39,372 --> 00:10:42,825 إنهم يحبون اللهو ، أليس كذلك ؟ - هذا كل ما يقومون به - 160 00:11:34,960 --> 00:11:37,996 لقد خيبت ظني كل تلك السنوات التي كنا نتبارز بها 161 00:11:37,998 --> 00:11:40,795 لن تهزمني أبداً يا (ماركوني) 162 00:11:40,850 --> 00:11:43,194 تمهّل ، الدوكتور (ألبرت ماركوني) ؟ 163 00:11:43,220 --> 00:11:45,537 الرجل الذي يستضيف الغموض السحري يظهر في القناة الثقافية ؟ 164 00:11:45,583 --> 00:11:48,206 يا أحمق ، (ماركوني) ؟ 165 00:11:48,208 --> 00:11:50,075 (ماركوني) يبلغ من العمر خمسون عاماً 166 00:11:50,077 --> 00:11:53,412 ! هؤلاء الرجال يملكون شعراً أبيض لسنا نحن من تريد أن تنتقم منهم 167 00:11:55,848 --> 00:11:58,116 حسناً ، سوف أخبرك ماذا .. لو استطعنا أن نبقيك على اتصال مع (ماركوني) 168 00:11:58,187 --> 00:12:00,821 عندها يمكنكما حل خلافاتكما سوياً ، هل ستخلي سبيلنا ؟ 169 00:12:00,886 --> 00:12:03,954 ! أنت تكذب - لا لا لا ، نحن في نفس الأعمال - 170 00:12:04,118 --> 00:12:06,324 لدينا خط مباشر هنا 171 00:12:09,796 --> 00:12:16,983 (ماركوني) 172 00:12:17,037 --> 00:12:18,396 سيدي ؟ - 173 00:12:38,113 --> 00:12:39,390 نعم ؟ - من فضلك - 174 00:12:39,392 --> 00:12:42,193 قوى خفية تحوم حولنا 175 00:12:42,195 --> 00:12:45,196 يرغب في مواجهة جحافل الشر - نعم - 176 00:12:45,198 --> 00:12:49,987 ومساعدة أخيه الإنسان للعثور على الطريق من الظلام إلى النور 177 00:12:50,121 --> 00:12:53,838 من المبيعات المرتبطة في (روما) و (تل أبيب) 178 00:12:53,840 --> 00:12:57,543 حديقة ميدان (ماديسون) و (لاس فيجاس) - سيدي - 179 00:12:57,777 --> 00:12:58,777 مرحبا يا دكتور 180 00:13:00,753 --> 00:13:03,144 ، نعم ، (جون) يشعر بالتحسن شكراً لك على السؤال 181 00:13:03,893 --> 00:13:06,151 أخشى بأنه لدينا الحالة 53 هنا 182 00:13:08,054 --> 00:13:11,956 نعم ، هل أنت على استعداد للتحدث مباشرة إلى الشبح ؟ 183 00:13:11,958 --> 00:13:13,358 خسناً ، نعم ، سوف أفعل 184 00:13:15,590 --> 00:13:17,295 هل اتفقنا ؟ 185 00:13:23,803 --> 00:13:27,205 إذاً سنتقابل مرة أخرى يا (ماركوني) 186 00:13:27,207 --> 00:13:29,144 ... ظننتَ بأنك 187 00:13:34,329 --> 00:13:37,148 اللعنة إنه ماهر 188 00:13:38,918 --> 00:13:41,085 (ماركوني) 189 00:13:43,503 --> 00:13:46,496 (ماركوني) - في صحتكم - 190 00:13:47,448 --> 00:13:49,268 الروحانيون ؟ طاردوا الأرواح الشريرة ؟ 191 00:13:49,362 --> 00:13:52,010 يا رفاق ، على الرغم من ذلك تملكون القليل من الأتباع ، أليس كذلك ؟ 192 00:13:52,213 --> 00:13:55,408 وجدت اثنتان من الحلقات النقاشية على شبكة الانترنت متحمسة لك ولصديقك 193 00:13:55,830 --> 00:13:59,025 وأمنيتك .. حسب ظني 194 00:13:59,509 --> 00:14:02,073 حسناً ، لن أضيع وقتي بهذه الأمور 195 00:14:02,075 --> 00:14:04,843 أنت تملك (83$) في جيبك الأمامي يا (آرني) 196 00:14:04,845 --> 00:14:07,700 ثلاث قطع نقدية ، قطعة فضية ، 3 سنتات 197 00:14:07,848 --> 00:14:11,883 تاريخ السنتات هي عام 1983 ، 1993 و 1999 198 00:14:26,973 --> 00:14:29,434 حسناً ، سوف أكون ملعوناً 199 00:14:29,575 --> 00:14:31,950 تلك كانت خدعة أنيقة سيد (مونق) 200 00:14:32,067 --> 00:14:33,872 إذا قلبت القطعة الفضية 10 مرات ، سوف تحصل على 201 00:14:33,874 --> 00:14:36,379 وجه ، وجه ، قفا ، وجه ، قفا ، قفا ، قفا ، وجه ، قفا ، قفا 202 00:14:36,434 --> 00:14:38,276 لا أعتقد بأني سأقضي وقتي بفعل هذه الأشياء 203 00:14:38,278 --> 00:14:40,207 لقد رأيتَ الليلة الماضية حلماً يا (آرني) 204 00:14:40,676 --> 00:14:43,648 حلمتَ بأنك كنت تجري نحو الغابة بسبب والدتك 205 00:14:43,650 --> 00:14:46,117 كانت تجلدك بالسوط 206 00:14:46,119 --> 00:14:49,120 مصنوعة من القضيبات المعقودة 207 00:14:52,358 --> 00:14:55,927 هذا صحيح يا (آرني) كل ما تعرفه خطأ 208 00:14:57,396 --> 00:15:00,481 أرعني انتباهك سيد (وونق) 209 00:15:00,786 --> 00:15:02,367 أشعر بالتحسن 210 00:15:03,431 --> 00:15:04,602 الكثير من التحسن 211 00:15:04,604 --> 00:15:07,689 هراء ، ما حصل هو الأسوأ 212 00:15:07,783 --> 00:15:09,474 الأكثر سوءاً 213 00:15:09,741 --> 00:15:12,510 لقد بدأت فقط منذ سنوات قليلة 214 00:15:12,512 --> 00:15:15,079 كنا في السنة الأولى أو الثانية من الدراسة الثانوية 215 00:15:15,081 --> 00:15:16,676 مجرد أطفال 216 00:15:18,018 --> 00:15:19,918 إذاً ، هذا صديقي (جون) 217 00:15:19,920 --> 00:15:21,666 يملك فرقة 218 00:15:23,455 --> 00:15:25,390 إحدى المرات تعرفت على رجل 219 00:15:26,992 --> 00:15:30,094 في الواقع ، سأرفعها : 1 ، 2 ، 3 ، 4 220 00:15:33,233 --> 00:15:35,233 ♪ يا بطيخ روحي 221 00:15:35,235 --> 00:15:38,670 ♪ جمل الإبادة 222 00:15:38,672 --> 00:15:40,672 ♪ مسحوق من قِبَل صديقك (غالاغر) اللامبالي ♪ 223 00:15:40,674 --> 00:15:43,207 ♪ جمل الإبادة 224 00:15:44,376 --> 00:15:46,177 ♪ هناك ذئب خلفك 225 00:15:46,179 --> 00:15:49,380 ♪ جمل الإبادة 226 00:15:49,382 --> 00:15:51,983 ♪ لا ، انتظر ، إنه مجرد كلب ♪ 227 00:15:51,985 --> 00:15:54,953 ♪ جمل الإبادة 228 00:15:54,955 --> 00:15:57,488 ♪ شعر ، شعر 229 00:15:57,490 --> 00:16:01,559 ♪ شعر شعر ♪ 230 00:16:01,561 --> 00:16:03,628 ♪ تنبعث من قبعتي رائحة مثل الزيت ♪ 231 00:16:03,630 --> 00:16:06,331 ♪ جمل الإبادة 232 00:16:06,333 --> 00:16:08,566 ♪ لا أريد أن ألمسها♪ 233 00:16:08,568 --> 00:16:11,802 سأخبركم القصة الآن ، أنا : أميل لأن أقول لكم شيئاً مثل 234 00:16:11,849 --> 00:16:15,434 من يظن بأن صديقي (جون)" "يتسبب في نهاية العالم ؟ 235 00:16:15,475 --> 00:16:17,675 ♪ شعر شعر ♪ 236 00:16:17,677 --> 00:16:20,979 ♪ شعر شعر ♪ 237 00:16:20,981 --> 00:16:24,148 ♪ شعر شعر ♪ 238 00:16:37,663 --> 00:16:39,764 مرحباً (فريد) - مرحباً - 239 00:16:40,492 --> 00:16:44,223 هنا كل القبل التي" "استطعت انتزاعها 240 00:16:44,520 --> 00:16:46,137 "والعكس بالعكس" 241 00:16:47,406 --> 00:16:49,173 أيمين 242 00:16:49,175 --> 00:16:50,775 ! (جاستن) 243 00:16:50,777 --> 00:16:52,543 يا فتاة ، بماذا تفكرين ؟ 244 00:16:52,545 --> 00:16:54,479 ! (جاستن) من فضلك - ! أبعدي يدكِ عني - 245 00:16:54,481 --> 00:16:56,347 من فضلك ، أعدها لي (جاستن) 246 00:16:56,349 --> 00:16:58,483 أرجوك ؟ 247 00:17:00,753 --> 00:17:04,322 من فضلك ، أعدها لي (جاستن) 248 00:17:04,495 --> 00:17:06,433 ! أبعدي يدكِ عني يا فتاة - لا - 249 00:17:12,197 --> 00:17:14,799 هل يمكنني استعادة تلك ، من فضلك ؟ 250 00:17:24,682 --> 00:17:26,544 أنتي (أيمي) ، صحيح ؟ 251 00:17:28,214 --> 00:17:29,714 هل تريدين بيرة ؟ 252 00:17:30,649 --> 00:17:32,086 ... لا ، كلبي 253 00:17:32,821 --> 00:17:35,703 مع رفيقه الجامايكي منذ قليل ، أريد أن أبحث عنه 254 00:17:35,922 --> 00:17:38,723 يا رجل ، عمي فقد قدمه عند ركوبه لآلة جز العشب 255 00:17:38,725 --> 00:17:41,745 ، قال : يمكنك أن تشعر بها ما هذا ؟ .. ماذا يسمى ذلك ؟ 256 00:17:41,822 --> 00:17:45,915 وضع الساق خيالي ، أو شيء من هذا القبيل ؟ 257 00:17:46,236 --> 00:17:48,291 تسمى : متلازمة الَطَّرف الشبحي *الشعور بعدم بتر أحد الأطراف* 258 00:17:48,338 --> 00:17:51,064 وجميع المبتورين يشعرون بها ثم تذهب 259 00:17:51,837 --> 00:17:53,571 وغد 260 00:17:56,628 --> 00:17:58,061 ! مزحة جيدة يا (فريد) 261 00:18:09,221 --> 00:18:11,867 أنا الرجل العائم 262 00:18:12,492 --> 00:18:15,093 وهذا سحر حقيقي يا رجل - ما الأمر ؟ - 263 00:18:15,609 --> 00:18:17,757 هل اكتشف أحدهم نفسه هنا ؟ 264 00:18:17,827 --> 00:18:19,696 ! يا إلهي ... ذلك الرجل يرتفع في الهواء 265 00:18:19,923 --> 00:18:22,600 ! بعيداً عن الأرض - على ارتفاع كم ؟ - 266 00:18:25,604 --> 00:18:27,705 سوف يعجبك الشك يا رجل 267 00:18:28,080 --> 00:18:29,474 ... دعني أخمن 268 00:18:29,650 --> 00:18:32,416 حوالي ستة إنشات فوق العشب ، صحيح ؟ 269 00:18:32,923 --> 00:18:34,751 استرفاع (بالدوتشي) ؟ *الإحساس الوهمي بالارتفاع* 270 00:18:34,892 --> 00:18:39,220 دعونا نشاهد ما الذي يمكنني فعله للتأثير بالسيد "رجل الشك" هنا ؟ 271 00:18:39,297 --> 00:18:41,215 ! أنظر هناك 272 00:18:41,265 --> 00:18:43,835 لقد نسيت أن تغسل أذنيك ، أليس كذلك ؟ 273 00:18:45,179 --> 00:18:46,624 إنها ربع دولار ، أليس كذلك ؟ 274 00:18:50,913 --> 00:18:52,889 حسناً ، لمسة لطيفة للحشرة 275 00:18:55,178 --> 00:18:56,667 هل تحلم يا رجل ؟ 276 00:18:57,146 --> 00:18:59,669 أنا أفسر الأحلام .. من أجل كأس بيرة 277 00:19:00,231 --> 00:19:04,457 ! حسناً ، أنا لا أملك أي بيرة لذلك أظن بأن هذا ليس يوم حظي 278 00:19:04,777 --> 00:19:06,911 سأخبرك بماذا سأفعل يا سيد (رجل الشك) 279 00:19:08,514 --> 00:19:11,315 سأفعلها مثل (النبي دانييل) "كما في "العهد القديم 280 00:19:11,317 --> 00:19:13,518 سأخبرك بآخر حلم رأيته في منامك 281 00:19:14,223 --> 00:19:16,254 وبعدها سأفسره لك 282 00:19:16,434 --> 00:19:20,059 وإن أصبت ، ستكون مديناً لي بكأس بيرة . اتفقنا يا رجل ؟ 283 00:19:21,174 --> 00:19:22,627 بالطبع 284 00:19:22,762 --> 00:19:26,152 أعني ، من الواضح بأنه قد أُنعم عليك بالهبات الخارقة 285 00:19:26,387 --> 00:19:29,832 يا لها من طريقة مثالية أن تستخدمها من أجل كأس بيرة مجاني في الحفلات 286 00:19:30,636 --> 00:19:32,362 ... لديك تلك الحركة 287 00:19:33,003 --> 00:19:34,526 مبكراً في الصباح 288 00:19:34,753 --> 00:19:36,612 في منتصف العاصفة 289 00:19:37,206 --> 00:19:40,604 وفي الحلم ، كنت عائداً مع صديقتك (تينا) 290 00:19:41,081 --> 00:19:43,721 يا للهول ! كيف عرف هذا ؟ 291 00:19:43,768 --> 00:19:45,471 وعدت للمنزل 292 00:19:45,596 --> 00:19:48,286 وكانت هناك معها كمية كبيرة من المتفجرات 293 00:19:48,288 --> 00:19:52,936 وفي أحدها كرتون يحتوي على مفجر جاهز للإنفجار 294 00:19:53,527 --> 00:19:55,230 "وقلت : "ماذا تفعلين ؟ 295 00:19:55,394 --> 00:19:58,847 ! وقالت : "هذه" .. وحصل الإنفجار 296 00:19:59,269 --> 00:20:00,745 انخطف بصرك 297 00:20:00,878 --> 00:20:03,434 وكان الإنفجار في نهاية الحلم 298 00:20:03,436 --> 00:20:06,081 أصبح صوت الرعد خارج نافذتك 299 00:20:08,441 --> 00:20:11,417 أخبرني إذاً يا رجل ... كنت قريباً ؟ 300 00:20:11,698 --> 00:20:14,081 اللعنة 301 00:20:14,280 --> 00:20:15,589 حسناً 302 00:20:16,921 --> 00:20:18,702 لقد كنت محظوظاً بتخمينك 303 00:20:19,808 --> 00:20:22,220 لاحظت ؟ ... عليك أن تسأل نفسك يا رجل 304 00:20:22,944 --> 00:20:27,525 يجب أن تكون لديك الشجاعة حقاً كي تسأل نفسك أسئلة مخيفة 305 00:20:28,379 --> 00:20:33,122 كيف عرف عقلك يا (ديفيد) بأنّ العاصقة قادمة ؟ 306 00:20:33,231 --> 00:20:34,012 ... كيف عرفت 307 00:20:34,027 --> 00:20:37,802 جاءت العاصقة بمجرّد حدوث الانفجار في نهاية الحلم 308 00:20:38,011 --> 00:20:41,706 بدأ عقلك بالحلم قبل 30 ثانية من مجيء العاصفة 309 00:20:42,237 --> 00:20:44,775 الآن ، كيف عرف عقلك بموعد قدوم العاصفة ؟ 310 00:20:47,513 --> 00:20:48,700 ... لأنّ 311 00:20:50,111 --> 00:20:54,579 .. الزمن بحر واسع وليس حديقة منزل 312 00:20:55,166 --> 00:20:57,888 الفراغ عبارة عن نفخة دخان من سيجارة ، سحابة 313 00:20:59,759 --> 00:21:01,243 عقلك 314 00:21:02,485 --> 00:21:08,032 عبارة عن أفعى طائرة تحلّق من خلال كل الإحتمالات 315 00:21:10,389 --> 00:21:11,835 ! أياً كان 316 00:21:13,023 --> 00:21:17,062 تريد أن تعرف أين كان والدك فعلاً عندما كنت بالمستشفى بقدمك المكسورة ؟ 317 00:21:18,777 --> 00:21:21,675 هل تريد مني أن أخبرك اسم توأم روحك ؟ 318 00:21:22,339 --> 00:21:24,315 أو كيف ستموت ؟ 319 00:21:26,486 --> 00:21:30,488 هل تريد أن تعرف موعد أول قنبلة نووية ستضرب الأرض الأمريكية ؟ 320 00:21:31,804 --> 00:21:33,424 أو أي مدينة ؟ 321 00:21:36,490 --> 00:21:40,031 ! يا رجل ! أنت تدين لي بكأس بيرة يا رجل 322 00:21:50,510 --> 00:21:53,044 "فرقة "أذرع سالي الثلاثة 323 00:21:54,428 --> 00:21:56,256 من أين أتيت ؟ 324 00:21:57,796 --> 00:21:59,108 كلب طيب 325 00:22:03,656 --> 00:22:05,456 اخدم نفسك 326 00:22:14,333 --> 00:22:15,473 حسناً يا (بارك لي) 327 00:22:16,239 --> 00:22:17,868 أنت وأنا سوف نقوم بزيارة (أيمي) 328 00:22:18,004 --> 00:22:20,340 لنرى إذا ما كنا لا نستطيع العودة إلى عطفها 329 00:22:49,381 --> 00:22:51,185 (جون) ، ماذا يحدث ؟ 330 00:22:51,318 --> 00:22:52,982 لا أستطيع الخروج من شقتي 331 00:22:53,473 --> 00:22:56,137 ماذا ؟ - ..أنا خائف يا (ديف) ، أعني - 332 00:22:56,277 --> 00:23:00,284 ، إنها ، إنها لا يمكن أن تكون حقيقية ، لا يمكن الطريقة التي تتحرك بها ، الطريقة التي تقوم 333 00:23:00,456 --> 00:23:03,721 إنها ليست نتاج أي نوع من أنواع التطوّر أو أي شيء لكنها لا تزال تريد أت تلدغني 334 00:23:03,750 --> 00:23:05,828 ماذا ؟ -. هل تستطيع المجيء إلى هنا ؟ - - 335 00:23:05,914 --> 00:23:08,519 حسناً ، سوف أكون هناك خلال 12 دقيقة 336 00:23:15,856 --> 00:23:16,927 (جون) ؟ 337 00:23:27,297 --> 00:23:28,336 (جون) ؟ 338 00:23:30,493 --> 00:23:33,516 (جون) ، (جون) ، سأقوم باستدعاء الشرطة 339 00:23:35,415 --> 00:23:38,399 ! كاد أن يقتلك أيها الغبي هل تعرف هذا ؟ 340 00:23:38,727 --> 00:23:40,484 ! الآن كلانا سيموت 341 00:23:40,720 --> 00:23:42,422 ! أنت جاهز ؟ إنطلق - نعم - 342 00:23:46,227 --> 00:23:47,360 (جون) ؟ 343 00:23:50,509 --> 00:23:53,118 لا تتحرك - ماذا ؟ - 344 00:23:53,439 --> 00:23:55,900 أعلم بأنك لا تصدقني ، لكنك عندما تتحرك فسوف تعرف 345 00:23:57,408 --> 00:23:59,939 لا تبدأ بالصراخ ، لو صرخت فإنك سوف تموت 346 00:24:00,618 --> 00:24:03,207 الآن ، ببطئ شديد ، إلتف حولك 347 00:24:06,173 --> 00:24:07,666 ! هناك ، إنها تتحرك 348 00:24:07,757 --> 00:24:08,328 ! (جون) 349 00:24:08,735 --> 00:24:10,460 يمكنك أن تأتي معي إلى المستشفى 350 00:24:10,554 --> 00:24:14,952 وإلاّ فإني سأتصل بالإسعاف ، موافق ؟ ... لكني لن أبقى واقفاً في شقتك بينما أنت 351 00:24:15,381 --> 00:24:16,827 ! (جون) ! إسرع 352 00:25:05,872 --> 00:25:06,971 إصعد السيارة 353 00:25:14,588 --> 00:25:17,494 لماذا لا تخبرني ما هذا ؟ - أنت لا تريد أن تتطرق لذلك الشيء - 354 00:25:18,486 --> 00:25:19,798 لم ينبغي عليك أن تأتي إلى هنا 355 00:25:19,986 --> 00:25:23,306 ! لقد اتصلت بي ، لقد ترجوتني - ماذا ؟ أنا فعلت ذلك ؟ متى ؟ - 356 00:25:23,368 --> 00:25:25,266 فقط أخبرني ما هذا الشيء يا (جون) ؟ 357 00:25:25,383 --> 00:25:28,360 سوف يسألوني ، لذا ، فقط أخبرني قبل أن يغلبك النوم 358 00:25:28,828 --> 00:25:30,828 حسناً ، تذكرت الآن أنا كنت .. أنا أتذكر اتصالي بك 359 00:25:31,097 --> 00:25:32,863 الأمر صعب ، حسناً ، لأن كل شيء يجري على التوالي 360 00:25:33,042 --> 00:25:35,776 استمريت بالاتصال بك ، استمريت بالاتصال والاتصال والاتصال 361 00:25:35,963 --> 00:25:37,868 أراهن بأني اتصلت بك حوالي 20 مرة 362 00:25:37,955 --> 00:25:39,697 أنت تفضل الغرباء عليّ 363 00:25:39,869 --> 00:25:44,579 تعلم ماذا أظن ؟ سوف تتلقى مكالمات هاتفية مني طوال السنوات الثمان أو التسع القادمة ، بدءاً من الليلة 364 00:25:44,884 --> 00:25:46,744 لم أتمكن من مساعدتها لا أستطيع الحصول على التوجيه 365 00:25:46,746 --> 00:25:48,996 كانت الأمر كأني أنزلق خارج الزمن 366 00:25:51,331 --> 00:25:54,018 لا ، إنتظر ، إلى أين نحن ذاهبون ؟ 367 00:25:54,090 --> 00:25:56,724 غرفة الطوارئ يا (جون) - ! ماذا ؟ لا لا لا - 368 00:25:56,807 --> 00:25:59,791 نعم ، أنا لا أعرف ماذا أفعل غير ذلك ، حسناً ؟ ! لن أقوم بلعب هذه اللعبة معك 369 00:25:59,877 --> 00:26:02,385 دعنا نذهب إلى منزلك أو أي مكان . أي مكان غير هذا 370 00:26:02,728 --> 00:26:04,408 مكان ما آمن 371 00:26:07,314 --> 00:26:08,885 إذاً لا تعرف اسم المخدّ ر ؟ 372 00:26:09,064 --> 00:26:10,587 "يُطلق عليه (روبرت) "صلصة الصويا 373 00:26:10,642 --> 00:26:13,431 ، لكني الآن أظن بأن ذلك كان مجرد لقب إنها في الحقيقة ليست صلصة صويا 374 00:26:13,540 --> 00:26:15,251 تمهّل .. (روبرت) ؟ - ... ذلك الرجل - 375 00:26:15,345 --> 00:26:17,407 نعم صحيح ، الجامايكي السحري المزيّف 376 00:26:17,524 --> 00:26:19,587 ماذا كان اسمه الأخير ؟ - (مارلي) - 377 00:26:20,251 --> 00:26:22,680 بالتأكيد ، (روبرت مارلي) 378 00:26:22,805 --> 00:26:26,422 .. و هو ذلك الرجل الذي أعطاك - لقد كنا في موقف (بول الأول) ، أليس كذلك ؟ - 379 00:26:27,000 --> 00:26:28,328 نتسكع ونتعاطى المخدرات 380 00:26:29,350 --> 00:26:30,889 .. الرجل الجامايكي 381 00:26:31,190 --> 00:26:33,924 يسحب هذه الصلصة و يذهب 382 00:26:33,926 --> 00:26:37,628 إنه يقوم بفتح الأبواب إلى عوالم أخرى يا رجل 383 00:26:39,599 --> 00:26:42,802 هل تعاطاها أي شخص آخر ؟ - تلك الأشياء يا (ديف) - 384 00:26:43,035 --> 00:26:45,864 أنا أتذكر الأشياء التي لم تحدث بعد 385 00:26:45,942 --> 00:26:48,074 أعني ، بأنها لم تحدث 386 00:26:48,168 --> 00:26:51,262 : (جون) ، أجب على سؤالي هل قام أحد آخر بتعاطي الصلصة ؟ 387 00:26:51,332 --> 00:26:53,184 ! لا أعلم ! هذا ما أحاول قوله 388 00:26:53,481 --> 00:26:55,145 .. ذهبنا إلى مقطورة (روبرت) 389 00:26:56,379 --> 00:26:59,808 وأولئك الرجال ، لم يرغبوا بالمجيء أعتقد بأنهم انزعجوا عندما شاهدوا الإبرة تخرج 390 00:26:59,925 --> 00:27:01,919 وأنت بقيت تجرّب تلك الترهات ؟ 391 00:27:02,214 --> 00:27:04,229 هل تمازحني ؟ كيف أرفض ذلك ؟ 392 00:27:05,292 --> 00:27:07,635 (ديف) ، أرجوك أرجوك أرجوك 393 00:27:07,831 --> 00:27:09,221 أجب على الهاتف أو أغلقه 394 00:27:09,321 --> 00:27:10,510 حسناً ، سأفعل 395 00:27:12,964 --> 00:27:14,893 نعم - (ديف) ؟ - 396 00:27:15,018 --> 00:27:16,494 إنه أنا 397 00:27:20,653 --> 00:27:21,879 هل هذا تسجيل صوتي ؟ 398 00:27:21,918 --> 00:27:25,909 ماذا ؟ لا ، أنظر ، أنا لا أعلم ما إذا تحدثنا الليلة لكننا لا نملك الكثير من الوقت 399 00:27:26,066 --> 00:27:28,832 أعتقد بأني اتصلت بك وأخبرتك بأن تأتي إلى هنا . إذا كنتُ كذلك ، فلا تفعل 400 00:27:28,933 --> 00:27:32,589 إذا لم أتصل ، عندها بالتأكيد يجب عليك أن تبقى بعيداً مهما يكن 401 00:27:32,817 --> 00:27:35,981 من المتحدث ؟ - إنه (جون) ، هل تسمعني ؟ 402 00:27:36,246 --> 00:27:40,738 ! أستطيع سماعك ، وأستطيع رؤيتك ! أنت جالسٌ هنا بجواري 403 00:27:41,065 --> 00:27:43,236 حسناً ، إذاً تحدث معي شخصياً ! إنتظر 404 00:27:43,792 --> 00:27:45,596 هل أبدوا بأني مصابٌ بطريقةٍ ما ؟ 405 00:27:45,753 --> 00:27:46,549 ماذا ؟ 406 00:27:46,604 --> 00:27:49,199 أنا آسف ، يجب علي ! "الذهاب ، قل لي "مرحباً 407 00:27:52,572 --> 00:27:54,071 !كان ذلك أنا ؟ 408 00:27:56,408 --> 00:27:57,941 لقد كان أنا أليس كذلك ؟ 409 00:28:01,261 --> 00:28:03,471 أنا آسف يا (ديف) 410 00:28:04,159 --> 00:28:05,597 لا ، أنا آسف فعلاً 411 00:28:05,901 --> 00:28:09,518 أعتذر على إفساد دورة نومك - هيا ، اركب السيارة - 412 00:28:09,620 --> 00:28:11,800 أعتذر عن كل شيء سوف يحدث 413 00:28:12,042 --> 00:28:16,995 كل الناس الذي سينفجروا 414 00:28:19,898 --> 00:28:22,569 (جون ) .. (جون) ، استيقظ 415 00:28:22,679 --> 00:28:24,034 لايزال يتنفس 416 00:28:40,719 --> 00:28:42,820 عليها اللعنة 417 00:28:55,140 --> 00:28:56,874 كنيسة (القديس دوم) 418 00:28:56,968 --> 00:28:59,109 مرحباً أنا بحاجة إلى كاهن 419 00:28:59,382 --> 00:29:02,238 حسناً ، معك الأب (شيلونت) ما الذي يمكنني أن أفعله من أجلك ؟ 420 00:29:02,249 --> 00:29:03,631 .. هل تقوم 421 00:29:03,905 --> 00:29:05,764 ..تملك أي خبرة في ، مثل 422 00:29:06,326 --> 00:29:07,530 الشيطانية ؟ 423 00:29:07,584 --> 00:29:09,911 مثل الملبوسون ، المُستملكون وكل هذه الأمور ؟ 424 00:29:09,998 --> 00:29:13,973 أنظر ، الناس يقولون بأنهم يشاهدون أشياءً وتصدر أصوات في رؤوسهم 425 00:29:14,059 --> 00:29:18,449 نحن بالعموم ننصحهم بطلب الاستشاره - كلا ، لا لا لا لا ، أنا لست مجنوناً - 426 00:29:18,519 --> 00:29:21,992 .. أشخاص آخرين لديهم - كلا ، أنا لا أعني ألتلميح إلى ذلك - 427 00:29:22,058 --> 00:29:24,183 لماذا لا تأتي كي تتحدث معي ؟ 428 00:29:24,394 --> 00:29:29,737 وعندها حتى لو احتجت رؤية شخصٍ محترف ، فإنّ أخي الأصغر سيكون صالحاً لذلك 429 00:29:29,792 --> 00:29:32,956 كيف تبدو برأيك أيها الأب ؟ - ما هي الذي (كيف تبدو) ؟ - 430 00:29:33,038 --> 00:29:35,502 يتصرّف بجنون ، مختل عقلياً 431 00:29:35,604 --> 00:29:38,627 حسناً ، إنهم لا يعلمون أبداً بأنهم مرضى ، أليس كذلك ؟ 432 00:29:38,619 --> 00:29:42,642 أعني ، لا يمكنك أن تشخص حالتك بنفس الأداة التي تحمل المرض 433 00:29:42,759 --> 00:29:46,985 مثلاً أنت لا تستطيع رؤية مقلة عينك أفترض بأنك تشعر بأنك متناسق 434 00:29:47,047 --> 00:29:50,173 ويبدو بأن بقية العالم حولك يجن جنونهم 435 00:29:50,258 --> 00:29:52,500 .. لكن دعنا نفترض بأني في الحقيقة 436 00:29:52,695 --> 00:29:56,687 أعني ، في الواقع ، أواجه .. شيئاً ما من أكثر الـ 437 00:29:56,999 --> 00:29:58,389 ! اللعنة 438 00:30:06,443 --> 00:30:08,239 سأحاول تفسير هذا من غير شتيمة 439 00:30:08,302 --> 00:30:12,575 لكن تلك البقعة السوداء الملعونة من الكوكب المجهول الملعون التي جاءت منه تبدو كما لو أنّها تملك شعرٌ بنيّ 440 00:30:12,888 --> 00:30:16,013 هل ذكرتُ بأنّ ذلك الشيء كان يتحرك ؟ ينتفض ؟ 441 00:30:26,030 --> 00:30:27,858 مرحباً ؟ هل لاتزال معي ؟ 442 00:30:27,983 --> 00:30:30,124 بلا يا بني ، لازلت 443 00:30:30,288 --> 00:30:32,318 فقط إبقَ هادئاً ، موافق ؟ 444 00:30:32,561 --> 00:30:35,209 لا شيء مما تشاهده حقيقي 445 00:30:35,295 --> 00:30:38,902 يمكنني الشعور به ، ذلك الغريب الحقود الحار 446 00:30:38,904 --> 00:30:40,630 ينتشر من خلال فخذي 447 00:30:40,653 --> 00:30:43,481 .. أنظر ، أنا أثمّن لك وقتك ، لكن 448 00:30:44,021 --> 00:30:46,325 بدأت أعتقد بأنك لا تستطيع مساعدني 449 00:30:46,372 --> 00:30:48,809 بني ، سوف أكون صادقاً معك 450 00:30:49,083 --> 00:30:51,724 كلانا يعلم بأنك ملعون 451 00:30:51,895 --> 00:30:53,254 عفواً ؟ 452 00:30:53,519 --> 00:30:57,042 كتبت والدتك على الجدران بقذارها 453 00:30:57,214 --> 00:31:00,534 بأنّ تغييراً عظيماً سيأتي ... كي يميت العالم ، بني 454 00:31:00,636 --> 00:31:03,995 أمواج من اليرقات عبر المحيط المتعفن 455 00:31:04,143 --> 00:31:05,792 سوف تراه يا (ديفيد) 456 00:31:05,971 --> 00:31:08,541 سوف تراه بعينيك 457 00:31:09,673 --> 00:31:11,611 هل فهمت ؟ 458 00:31:51,815 --> 00:31:53,110 ! إهدأ 459 00:31:54,617 --> 00:31:56,072 تحرّك 460 00:32:03,738 --> 00:32:04,621 تحرّك 461 00:32:05,403 --> 00:32:07,082 تحرّك 462 00:32:13,132 --> 00:32:14,932 ! (جون) ، (جون) 463 00:32:15,035 --> 00:32:16,585 ! (جون) استيقظ 464 00:32:21,020 --> 00:32:22,940 من أنت ؟ 465 00:32:25,301 --> 00:32:27,418 إسمي (روجر نورث) 466 00:32:27,652 --> 00:32:28,902 ! تهانينا 467 00:32:29,340 --> 00:32:32,644 الآن من أنت ؟ وما هذا الشيء الذي توجهه نحو صدري ؟ 468 00:32:33,050 --> 00:32:35,152 اهتمامي هو أنت فقط 469 00:32:35,855 --> 00:32:38,989 يقال : اهتم بحقيقة بسلامتك 470 00:32:40,191 --> 00:32:43,360 دور مهم جداً يجب عليك القيام به 471 00:32:44,729 --> 00:32:47,664 (كوراك) ، خصم يملك سلطة قوية 472 00:32:50,068 --> 00:32:51,969 أشياء فعّالة يا سيد (وونق) 473 00:32:54,572 --> 00:32:56,251 مدهش ؟ - ماذا ؟ - 474 00:32:56,376 --> 00:33:00,189 إنهم يحصدون الحشرات هنا ، أليس كذلك ؟ من أجل جني العسل ؟ 475 00:33:01,399 --> 00:33:09,000 هل يعلم النحل بأنهم يصنعون لك العسل أو يعملون بلا توقف ، لأنهم يعتقدون بأن ذلك هو اختيارهم ؟ 476 00:33:09,313 --> 00:33:13,148 هل لاحظت يوماً عندما تسمع كلمة للمرة الأولى في حياتك 477 00:33:13,422 --> 00:33:17,008 سوف تسمع تلك الكلمة مرة أخرى خلال 24 ساعة ؟ 478 00:33:17,218 --> 00:33:25,014 هل تساءلت يوماً ما لماذا تشاهد أحياناً فردة حذاء ملقاً على جانب الطريق ؟ 479 00:33:30,390 --> 00:33:32,569 لقد شاهدتك بعض الأحيان 480 00:33:32,968 --> 00:33:35,968 لكن كان هناك ثغرات عديدة في معرفتي 481 00:33:36,085 --> 00:33:40,684 هل تعلم بأني أراقب الرجل الذي يستمني حتى يقذف ؟ 482 00:33:40,795 --> 00:33:42,252 هل ترغب أن تفعل ذلك ؟ 483 00:33:42,363 --> 00:33:44,396 .. وأنت ، عندما تكون لوحدك 484 00:34:05,563 --> 00:34:08,172 ... حسناً ، حسناً 485 00:34:09,313 --> 00:34:12,182 هذا الشيء الذي أوجهه تجاهك .. هل تعلم ماذا يفعل ؟ 486 00:34:13,284 --> 00:34:16,219 أعتقد بأن لديّ فكرة ، نعم 487 00:34:16,617 --> 00:34:21,249 وهل تدرك بأنّ الإنسان القديم يقول : "أرغب بإطلاق النار عليك بشكل سيء أيها الوضيع " ؟ 488 00:34:22,521 --> 00:34:24,911 لا أعتقد بأني أدرك ذلك 489 00:34:24,958 --> 00:34:28,528 ربما سوف تسمعها مرة أخرى في الساعات ! الـ24 القادمة إذا لم تحاول العبث معي 490 00:34:30,568 --> 00:34:32,803 ! الآن أطبق فمك ولا تتحرك 491 00:34:51,189 --> 00:34:53,490 أشياء تتحرك ؟ 492 00:35:00,718 --> 00:35:02,781 عمل جيد يا (بارك لي) 493 00:35:14,065 --> 00:35:15,151 (ديفيد وونق) ؟ 494 00:35:16,547 --> 00:35:20,062 ! نعم - المحقق (لورنس أبيلتون) - 495 00:35:20,836 --> 00:35:23,187 هلا تفضلت بالخروج من السيارة من فضلك ؟ أنت وصديقك ؟ 496 00:35:23,265 --> 00:35:26,390 إنه .. يأخذ غفوة 497 00:35:27,031 --> 00:35:29,192 ! ترجّل من السيارة اللعينة 498 00:35:33,681 --> 00:35:36,666 أريد أن أشكرك على مجيئك يا سيد (وونق) 499 00:35:38,227 --> 00:35:40,016 أراهن بأنها كانت ليلة كرهقة بالنسبة لك ، أليس كذلك ؟ 500 00:35:40,734 --> 00:35:41,738 أين (جون) ؟ 501 00:35:42,468 --> 00:35:45,685 إنه بخير ، إنه يتحدث إلى ضابط آخر 502 00:35:45,866 --> 00:35:49,546 بعد بعض الغرف القليلة من هنا - (جون) يقوم بالحديث ؟ حقاً ؟ - 503 00:35:49,764 --> 00:35:52,459 بما أنكما سوف تخبراني الحقيقة بصراحة 504 00:35:52,560 --> 00:35:55,888 لا داعي لأن تقلق حيال تشابه قصصك ، هلا فعلت ؟ 505 00:35:56,208 --> 00:35:57,755 فقط أخبرني ماذا فعلت الليلة الماضية 506 00:35:58,068 --> 00:36:00,005 حسناً ، ذهبت إلى حفلة عن طريق البحيرة 507 00:36:00,513 --> 00:36:02,177 غادرت حوالي منتصف الليل 508 00:36:02,880 --> 00:36:04,310 كنت نائماً عند الساعة 2:00 509 00:36:04,943 --> 00:36:06,161 هل أنت متأكدٌ من هذا ؟ 510 00:36:06,318 --> 00:36:08,232 أنت متأكدٌ بأنك لم تذهب إلى أحد مراكز "بول إن" ؟ 511 00:36:08,341 --> 00:36:11,232 أنت تعلم ، في (جراند أفينو) ؟ تتناول الخمر ؟ 512 00:36:11,630 --> 00:36:13,028 جميع أصدقاءك كانوا هناك 513 00:36:13,380 --> 00:36:16,273 لا ، كان لدي عمل في الصباح ذهبت إلى المنزل مباشرة 514 00:36:16,442 --> 00:36:17,621 كما قلت 515 00:36:17,707 --> 00:36:22,646 طاقة توتر غير معروفة بدأت ترتفع مني ، تشع من الصدر 516 00:36:22,762 --> 00:36:26,129 في تلك اللحظة ، بدأت الأمور تضّح وتصبح بسيطة 517 00:36:26,400 --> 00:36:31,696 فجأة انذهلت من قدرتي على رؤية سؤال الشرطي التالي قبل أن يتفوه به .. كلمة كلمة 518 00:36:31,970 --> 00:36:33,980 "...هل سمعت الاسم" - ...هل سمعت الاسم - 519 00:36:34,074 --> 00:36:36,876 (نيثن كوري) ؟ شاب في مثل عمرك 520 00:36:36,962 --> 00:36:39,659 والداه يملكان محل عناية بالجسم هنا في المدينة ؟ 521 00:36:40,058 --> 00:36:40,729 لا 522 00:36:40,768 --> 00:36:44,334 "ماذا عن (شيلبي واندر) ؟" - ماذا عن (شيلبي واندر) ؟ - 523 00:36:44,479 --> 00:36:47,637 فتاة سمينة ، مديرة في "ثانوية "الجانب الشرقي 524 00:36:47,748 --> 00:36:50,404 (جاستن وايت) ؟ - لا ، آسف - 525 00:36:51,521 --> 00:36:54,106 ماذا حدث ؟ كلّ شيء أصبح واضحاً الآن 526 00:36:54,346 --> 00:36:56,379 تحولت جدران المتاهة كلها إلى زجاح 527 00:36:56,466 --> 00:36:58,317 ..عرفت فوراً 528 00:36:58,388 --> 00:37:00,717 أنها قائمة بأسماء الناس الذين كانوا في حفلة الليلة الماضية 529 00:37:00,719 --> 00:37:02,919 وجميعهم أصبحوا الآن أمواتاً أو في طريقهم إلى ذلك 530 00:37:03,453 --> 00:37:06,148 كيف عرفتَ ذلك ؟ كيف عرفت أياً من هذا ؟ 531 00:37:06,258 --> 00:37:08,797 ساحر ؟ أنت تعلم اللعنة جيداً 532 00:37:08,859 --> 00:37:11,661 تلك القذارة السوداء ، قام (جون) بعمل اتصالٍ دمويٍ معك 533 00:37:12,184 --> 00:37:13,894 الآن ارتفع مستواك يا شريكي 534 00:37:14,199 --> 00:37:17,059 على صلصة الصويا لقد قَبَضَت عليك 535 00:37:17,192 --> 00:37:22,207 تسعة أشخاص على الأقل في أحد مراكز (بول إن) عند موعد الإغلاق قبل 12 ساعة 536 00:37:22,461 --> 00:37:26,898 ثلاثة في عداد المفقودين ، صديقك موجودٌ هنا ، البقية لقوا حتفهم 537 00:37:27,086 --> 00:37:31,648 صديقك هو الناجي الوحيد المعروف من بين قتلى مركز (بول) التسعة 538 00:37:32,015 --> 00:37:34,531 .. والآن ، لا تشعر بالاستياء 539 00:37:35,077 --> 00:37:37,772 لكنه لا يبدو بحالة صحية جيدة في الوقت الحالي 540 00:37:38,046 --> 00:37:39,819 هل تحدّث بشيء هذا الصباح ؟ 541 00:37:39,889 --> 00:37:41,925 اتصل بي (جون) الليلة الماضية ، يتحدث بجنون 542 00:37:41,991 --> 00:37:45,528 حالة جنون الارتياب ، حالة هلوسة ، وجود وحوش في شقته 543 00:37:45,592 --> 00:37:47,831 ذكر بأنه لا يتذكّر كيف حصل له كل هذا 544 00:37:47,904 --> 00:37:49,966 هل قال ماذا كان ؟ 545 00:37:51,076 --> 00:37:51,974 كلا 546 00:37:52,404 --> 00:37:54,341 أنت تعلم بأننا سوف نكتشفها على أية حال ، أليس كذلك ؟ 547 00:37:54,435 --> 00:37:58,294 أنا لست مهتماً في حجز مجموعة أصدقائك المعربدون بسبب التعاطي 548 00:37:58,310 --> 00:38:01,294 ! لشخص مثلي ، ما تهمني هي الجثث 549 00:38:02,091 --> 00:38:04,512 الآن إذا ما كان هناك في الخارج شخصٌ يبيع السم 550 00:38:04,607 --> 00:38:06,255 ! سأخبرك لو عرفت 551 00:38:09,075 --> 00:38:11,013 إذاً ماذا ؟ بخصوص كيف مات الجميع ؟ 552 00:38:12,005 --> 00:38:13,323 جرعة زائدة ؟ 553 00:38:15,902 --> 00:38:18,662 ماذا عن ذلك الشاب ؟ هل تعرفه ؟ 554 00:38:19,160 --> 00:38:20,430 نعم ، لقد كان هناك 555 00:38:20,535 --> 00:38:22,866 أي شيء حصل عليه (جون) ، فقد حصل عليه من هذا الشاب 556 00:38:23,117 --> 00:38:26,218 هذا (بروس ماثيوس) ، يدير كهاوٍ 557 00:38:26,292 --> 00:38:30,815 أدوية عمليات جراحية غير مرخصة عند تقاطع شارع 30 وشارع (ليكسنغتون) 558 00:38:31,233 --> 00:38:32,642 وهذا الشيء ؟ 559 00:38:32,995 --> 00:38:34,194 قبل 560 00:38:35,313 --> 00:38:36,897 بعد 561 00:38:42,576 --> 00:38:44,521 ما الذي يمكنك أن تفعله لذلك الشخص ؟ 562 00:38:44,662 --> 00:38:46,974 .. مثل قنبلة أو نوع من 563 00:38:47,107 --> 00:38:49,326 لا تعرف شيئاً كيف تفعله ، أنا متأكد من ذلك 564 00:38:49,395 --> 00:38:53,028 ربما يكون شيئاً ليس من ضمن حدود معرفتنا 565 00:38:53,302 --> 00:38:54,716 .. ما أريد 566 00:38:55,333 --> 00:38:57,400 سيدي ، نحن بحاجة إليك الآن في غرفة أخرى 567 00:39:02,406 --> 00:39:04,607 ما الذي يحدث هنا ؟ 568 00:39:04,749 --> 00:39:06,649 ! اللعنة 569 00:39:17,335 --> 00:39:18,488 .. صديقك 570 00:39:19,857 --> 00:39:21,467 ! لقد توفي 571 00:39:22,186 --> 00:39:23,795 آسف ، تماسك 572 00:39:23,990 --> 00:39:25,498 ..إذاً 573 00:39:26,451 --> 00:39:28,997 ..الشيء الأسود هو صلصلة صويا 574 00:39:29,349 --> 00:39:31,396 هذا مخدّر ، صحيح ؟ 575 00:39:31,529 --> 00:39:32,489 سأتطرق إلى ذلك 576 00:39:32,552 --> 00:39:35,755 ، جعلك أكثر ذكاءً عندما تناولته يمكّنك من قراءة العقول وكل ذلك 577 00:39:35,872 --> 00:39:38,130 إنها تقوّي حواسّك 578 00:39:38,279 --> 00:39:39,511 أعتقد 579 00:39:39,848 --> 00:39:43,546 لا أعلم . إنها أشبه بـ .. عندما تكون بهذه الحالة ، إنها مثل الحمولة الزائدة 580 00:39:43,762 --> 00:39:47,910 كما لو أنك تجعل مذياع سيارتك باتجاه هوائي أحد تلك الكواكب 581 00:39:48,173 --> 00:39:50,740 حصلت على القذارة فقط من ذلك المكان 582 00:39:50,867 --> 00:39:53,243 يمكنك رؤية أشياء تعجز عنها 583 00:39:53,492 --> 00:39:55,359 وأنت لازال لديك بعض هذه الأشياء ؟ 584 00:39:56,642 --> 00:39:58,306 لقد وصلت لذلك 585 00:39:58,721 --> 00:40:00,721 انت على ذلك في الوقت الحالي ؟ 586 00:40:01,932 --> 00:40:03,853 انت على ذلك في الوقت الحالي ؟ 587 00:40:04,002 --> 00:40:06,103 وذلك سبب قيامك بكل شيء 588 00:40:06,166 --> 00:40:09,139 بهذه التهيآت والأحلام وجميع الأشياء السالفة 589 00:40:09,297 --> 00:40:12,047 نعم ، أخرجت بعضها اليوم 590 00:40:12,858 --> 00:40:15,701 على الرغم من ذلك لقد تلاشت - الآثار لا تدوم طويلاً - 591 00:40:15,803 --> 00:40:17,826 الأثار الجانبية لا تدوم طويلاً 592 00:40:18,285 --> 00:40:20,995 الآثار سوف تدوم بقية حياتي ، باعتقادي 593 00:40:21,183 --> 00:40:22,785 ربما تطول 594 00:40:23,925 --> 00:40:27,253 حسناً ، إذاً .. إذاً تمهّل دقيقة ، الأولاد الذي ماتوا 595 00:40:27,417 --> 00:40:30,066 كانوا يهذون بسبب جرعة زائدة ، أليس كذلك ؟ 596 00:40:30,128 --> 00:40:32,695 أتذكر كل شيء .. منذ سنتان مضتا ، شاهدت ذلك في الأخبار 597 00:40:32,697 --> 00:40:34,998 اعتقدت بأنهم تناولوا عقار هلوسة ملوّث أو شيئاً من هذا القبيل 598 00:40:35,167 --> 00:40:37,173 .. أنت ذلك الشاب - شيئاً من هذا القبيل - 599 00:40:37,267 --> 00:40:39,889 .. حسناً ، إذاً لو تواصلت بهذا 600 00:40:40,071 --> 00:40:42,914 المحقق (أبليتون) ، سوف يتذكر الحديث معك ؟ 601 00:40:43,992 --> 00:40:45,797 حظٌّاً طيباً لو وجدته 602 00:40:46,913 --> 00:40:49,639 إذاً ، ما رأيك ؟ 603 00:40:50,749 --> 00:40:52,116 .. حسناً 604 00:40:52,484 --> 00:40:54,751 أعتقد بأنك حصلت على الكتاب هنا 605 00:40:54,850 --> 00:40:56,866 من المحتمل ، لو أنك أوضحتها قليلاً 606 00:40:57,506 --> 00:40:58,654 كتاب ؟ 607 00:40:59,045 --> 00:41:02,287 أنت تعني عمل أدبي ؟ أنت تعني كل ذلك هراء ؟ 608 00:41:02,857 --> 00:41:04,528 القصة تبقى قصة 609 00:41:04,677 --> 00:41:09,739 أنا مجرّد مراسل ، لذلك الحقيقة التي تعتقد بأنها وقعت هي روايتي 610 00:41:10,286 --> 00:41:13,700 تعلم ، لا أتذكر بأني غادرت المنزل أحمل أي عملات في جيبي 611 00:41:13,831 --> 00:41:15,575 أعتقد بأنك تمكنت من وضعهم في جيبي بخفّة 612 00:41:15,676 --> 00:41:17,105 دون أن تشعر بها ؟ 613 00:41:17,191 --> 00:41:20,043 والشيء الذي بالحلم ؟ ! هيا يا (آرني) 614 00:41:20,167 --> 00:41:22,078 أعتقد بأنك تحاول ..أن تكون أحد أولئك 615 00:41:22,237 --> 00:41:26,292 أحد أولئك المختصين بعلم النفس ، مثل ذلك الدكتور (ماركوني) الذي يظهر في التلفاز 616 00:41:27,370 --> 00:41:29,652 ربما يكون الدكتور (ماركوني) ممثلاً مسرحياً 617 00:41:29,948 --> 00:41:32,755 لكن صدقني ، إنه لا يتظاهر 618 00:41:32,909 --> 00:41:38,276 حسناً ، فنّدت ادعاء (ماركوني) في فيغاس وتبدو لي قصتك من نفس النوع من الخزعبلات 619 00:41:42,942 --> 00:41:45,502 تعال معي أريد أن أريك شيئاً 620 00:41:45,652 --> 00:41:47,801 إلى أين سنذهب ؟ - نذهب إلى شاحنتي - 621 00:41:51,989 --> 00:41:53,510 حسناً 622 00:41:57,533 --> 00:41:59,200 هل رأيتها ؟ 623 00:42:00,298 --> 00:42:04,321 كلا . أو ، تعلم ، إنه قفصٌ فارغ 624 00:42:05,189 --> 00:42:07,110 أدِر رأسك باتجاهي 625 00:42:07,986 --> 00:42:08,985 حسناً 626 00:42:09,532 --> 00:42:12,524 الآن عيك أن تنظر إلى الصندوق بطرف عينك 627 00:42:12,931 --> 00:42:15,251 ، دعنا نعود إلى الداخل قصتك كانت أكثر تشويقاً 628 00:42:15,368 --> 00:42:18,196 سوف تموت يا (آرني) ، يوماً ما سوف تواجه تلك اللحظة 629 00:42:18,306 --> 00:42:21,220 في تلك اللحظة سوف تواجه إمّا الفناء الكامل 630 00:42:21,273 --> 00:42:23,766 أو سوف تواجه شيئاً أكثر غرابة 631 00:42:23,873 --> 00:42:26,529 في يومٍ واقعيٍّ من المستقبل يا (آرني) 632 00:42:26,724 --> 00:42:28,911 سوف تكون في اللامعقول 633 00:42:29,490 --> 00:42:32,081 من المستحيل جسدياً تجنّبهه 634 00:42:32,169 --> 00:42:34,654 فكر بذلك الآن 635 00:42:35,386 --> 00:42:37,161 دون أن تدير رأسك 636 00:42:37,746 --> 00:42:39,145 أنظر إلى الصندوق 637 00:42:46,329 --> 00:42:48,495 ! اللعنة 638 00:42:49,167 --> 00:42:51,167 ! اللعنة ! اللعنة 639 00:42:51,169 --> 00:42:53,136 ! اللعنة ما هذا الشيء الملعون ؟ 640 00:42:55,443 --> 00:42:56,763 ! لحظة 641 00:42:57,317 --> 00:42:58,575 كيف فعلت هذا ؟ 642 00:42:58,920 --> 00:43:00,610 !ما ذلك الشيء ؟ 643 00:43:00,928 --> 00:43:02,712 !ما هذا يا رجل ؟ 644 00:43:02,714 --> 00:43:04,614 ليس يوجد اسمٌ لها في هذا العالم 645 00:43:04,951 --> 00:43:06,249 رغم ذلك فإنها فظيعة جداً ، أليس كذلك ؟ 646 00:43:06,318 --> 00:43:10,396 ! تمهّل ، لا لا لا لا ! جعلتني أتهيّأ شيئاً 647 00:43:10,638 --> 00:43:13,224 لقد جعلتني أتهيّأ أشياءً تخرج ! من رأسي ! لقد أفقدتني صوابي 648 00:43:13,357 --> 00:43:14,691 !! بحيث أرى شيئاً 649 00:43:14,693 --> 00:43:16,025 لا ، إنها موجودة حقاً 650 00:43:16,146 --> 00:43:18,227 أنا متفاجئ بأنك رأيتها رغم ذلك بكل بساطة 651 00:43:18,669 --> 00:43:20,349 ! لابد أن لديك عقلاً منفتحاً 652 00:43:20,888 --> 00:43:23,802 معظم الناس يرونها بصورة سريعة فقط عندما يكونوا في حالة الثمالة أو السكر 653 00:43:26,004 --> 00:43:28,071 أريد أن أروي بقية قصتي يا (آرني) 654 00:43:29,273 --> 00:43:31,307 أنا أريد ذلك .. أنا أريد أن أرويها كلها 655 00:43:32,749 --> 00:43:35,421 .. لكنك عليك أن تتلقاها كما هي 656 00:43:36,380 --> 00:43:39,682 الحقيقة - حسناً - 657 00:43:40,718 --> 00:43:43,077 حتى أفهمها على الحقيقة 658 00:43:45,593 --> 00:43:46,553 حسناً 659 00:43:46,679 --> 00:43:48,139 ذلك ما يجب أن نقوم به 660 00:43:52,652 --> 00:43:54,066 هيا بنا 661 00:43:54,519 --> 00:43:57,472 على كل حال ، لذلك جاء الشرطي إلى هنا 662 00:43:57,621 --> 00:43:59,335 ليخبرني بأنّ (جون) قد مات 663 00:43:59,425 --> 00:44:00,441 .. صديقك 664 00:44:00,888 --> 00:44:02,011 توفي 665 00:44:02,803 --> 00:44:04,874 ماذا ؟ كيف ؟ 666 00:44:05,473 --> 00:44:07,490 هدئ من روعك ، هدئ من روعك 667 00:44:07,560 --> 00:44:10,380 لقد دخل في مرحلة تشنجات أو شيء من هذا القبيل ، لقد توقف نبضه 668 00:44:10,536 --> 00:44:13,182 لدينا سيارات إسعاف سوف تكون أحدها موجودة هنا خلال 30 ثانية 669 00:44:13,184 --> 00:44:15,184 لدينا (فيني) يقوم بإنعاشه 670 00:44:15,186 --> 00:44:17,687 حارس الإنقاذ (فيني) في إجازة لساعات 671 00:44:17,689 --> 00:44:19,422 الآن ، أنصت إليّ يا ولد 672 00:44:19,424 --> 00:44:21,190 هذا من سوف تفعله 673 00:44:21,192 --> 00:44:25,817 سوف أعود خلال خمسة دقائق وبعدها سوف تخبرني الحقيقة 674 00:44:25,887 --> 00:44:28,199 إذا عرقلتي بأي طريقة 675 00:44:28,383 --> 00:44:32,026 سوف تعيش بقية أيامك تتمنى لو أنك لم تفعل 676 00:44:47,046 --> 00:44:48,084 نعم ؟ 677 00:44:48,086 --> 00:44:50,286 (ديف) ، (جون) معك 678 00:44:51,455 --> 00:44:55,124 ماذا ؟ هل استفقت ؟ 679 00:44:55,126 --> 00:44:58,227 نعم ولا . هل لازلت في مركز الشرطة ؟ 680 00:44:58,229 --> 00:45:00,763 .. نعم ، لقد كنا .. لقد كنا 681 00:45:00,765 --> 00:45:02,398 هل لازلتُ ميتاً ؟ 682 00:45:03,434 --> 00:45:05,435 (ديف) ، هل تستطيع سماعي ؟ 683 00:45:08,074 --> 00:45:10,373 .. نعم ، أنا 684 00:45:10,375 --> 00:45:12,842 جميع الذين كانوا يعملون .. في الغرفة قالوا بأنك 685 00:45:12,844 --> 00:45:15,044 لا لا ، ليس لدينا وقت لشرح كل هذا في الوقت الحالي 686 00:45:15,038 --> 00:45:17,999 أنظر ، غادر مركز الشرطة الآن في أثناء الضجة 687 00:45:18,085 --> 00:45:19,716 سوف يكون لديهم حمّالة يحملون فيها جسدي للخارج 688 00:45:19,718 --> 00:45:22,187 بعض الناس سوف يكونوا واقفين بالجوار للمشاهدة 689 00:45:22,241 --> 00:45:23,953 لا تجري ، فقط اخرج ماشياً ، لأن ذلك سيلفت الانتباه 690 00:45:23,955 --> 00:45:26,322 تمشى للخارج بكل هدوء وكأن عملك هنا قد انتهى 691 00:45:26,324 --> 00:45:28,991 أيضاً ، هل يوجد أي طريقة تستطيع أن تسرق بها جسدي ؟ 692 00:45:28,993 --> 00:45:29,969 !ماذا ؟ 693 00:45:30,047 --> 00:45:32,261 كلا ، على الأرجح لا يوجد ، حسناً ، لا بأس ، سوف نحاول التغلب على ذلك 694 00:45:32,263 --> 00:45:34,007 حسناً ، هل وصلت إلى الرصيف حتى الآن ؟ 695 00:45:34,070 --> 00:45:38,201 كلا ، لازلت واقفاً في الغرفة ، لا أستطيع المغادرة 696 00:45:41,238 --> 00:45:43,906 هناك رجلٌ لايزال موجوداً معي شرطي آخر 697 00:45:44,052 --> 00:45:45,872 كلا ، لا يوجد أحد 698 00:45:46,077 --> 00:45:47,844 تفحّص المرآة 699 00:45:53,217 --> 00:45:55,918 ! أنا لا أفهم 700 00:45:55,920 --> 00:45:57,286 إنه غير حقيقي يا (ديف) 701 00:45:57,288 --> 00:46:00,288 حسناً ، ليس بالمعنى التقليدي للحاسة 702 00:46:01,647 --> 00:46:03,811 إذهب فقط امشي للخارج فقط 703 00:46:03,858 --> 00:46:06,429 حسناً ، سوف تبدأ برؤية أشياء مثل هذه من وقت لآخر 704 00:46:06,438 --> 00:46:08,538 من المهم أن لا تفزع 705 00:46:08,861 --> 00:46:10,061 .. إذاً 706 00:46:11,336 --> 00:46:13,035 !لا يمكنه إيذائي ؟ 707 00:46:13,232 --> 00:46:15,633 أنا متأكد جداً بأنه يستطيع 708 00:47:25,310 --> 00:47:27,910 (ديف) ، إنه أنا أين أنت الآن ؟ 709 00:47:27,912 --> 00:47:31,333 أنا على الرصيف خارج محل الشرطة ، أمتشى 710 00:47:32,106 --> 00:47:33,232 أين أنت ؟ 711 00:47:33,312 --> 00:47:34,551 !في الحياة الأخرى ؟ 712 00:47:34,552 --> 00:47:37,332 عندما تسمع أغنية في المذياع ، أين تكون الأغنية ؟ 713 00:47:37,434 --> 00:47:39,066 ماذا ؟ 714 00:47:39,524 --> 00:47:43,450 ماذا يا (جون) ؟ - واصل السير فقط . إذهب باتجاه الموقف - 715 00:47:43,564 --> 00:47:46,699 أنا لست مفزوعاً . هل أنت مفزوعٌ ؟ - أنا لا أعلم - 716 00:47:48,265 --> 00:47:50,533 لا أستطيع أن أصدّق بأن ! هذا الهاتف لا يزال يعمل 717 00:47:50,793 --> 00:47:54,136 هناك شاب يبيع الهوت دوج ، ربما بعد نصف مبنى إلى الأمام ، هل تراه ؟ 718 00:47:56,663 --> 00:47:59,564 حسناً - إبتع منه شطيرة نقانق - 719 00:48:06,350 --> 00:48:07,884 واحدة 720 00:48:10,120 --> 00:48:14,377 حسناً ، حصلت على الشطيرة - ارفعها باتجاه رأسك - 721 00:48:16,388 --> 00:48:17,960 هل يمكنني أن أسألك لماذا يا (جون) ؟ 722 00:48:18,094 --> 00:48:19,727 أريد أن أريك شيئاً 723 00:48:21,632 --> 00:48:24,033 (ديف) ، (ديف) هل تسمعني ؟ 724 00:48:24,035 --> 00:48:26,402 حسناً ، حسناً ، فهمت 725 00:48:26,404 --> 00:48:29,906 نعم ، أسمعك من خلال نوع من التردد الذهني 726 00:48:29,908 --> 00:48:32,074 أو أياً كان وليس عن طريق الهاتف حسناً ، فهمت ، حسناً 727 00:48:32,076 --> 00:48:34,911 يمكنك أن تخبرني ذلك - السبب الوحيد الذي يجعلك تسمعني - 728 00:48:34,913 --> 00:48:38,256 هو لأنك حصلت على بعض صلصة الصويا في نظامك عن طريق الإبرة 729 00:48:38,295 --> 00:48:40,416 لكن ليس كثيراً ، ولن يستمر طويلا جداً 730 00:48:40,418 --> 00:48:42,618 ما ذلك الشيء يا (جون) ؟ 731 00:48:42,620 --> 00:48:45,988 .. الصويا ! كائن حي 732 00:48:45,990 --> 00:48:49,525 أعدك - انصت ، يجب أن تصل إلى مسكن (روبرت) - 733 00:48:49,527 --> 00:48:51,894 لا يوجد هناك أي شرطة في الوقت الراهن ، لكنهم سوف يأتون 734 00:48:51,980 --> 00:48:55,183 لقد حصلنا نوعاً ما على نافذة ضيقة هنا لذا عليك أن تأخذ سيارة أجرة إلى (والي) 735 00:48:55,300 --> 00:48:59,393 خذ السيارة ثم اذهب إلى رصيف القرية في شارع (لاثروب) إنه معسكر من البيوت المتنقلة في جنوب البلدة 736 00:48:59,464 --> 00:49:00,995 ! أنا لا أملك أية نقود 737 00:49:01,049 --> 00:49:03,839 أحمل 5$ فقط ! أنفقتهم ! على شطيرة النقانق 738 00:49:03,932 --> 00:49:06,635 !تلك النقانق تكلّف 3$ ؟ !اللعنة 739 00:49:06,729 --> 00:49:08,900 حسناً . لا بأس امنحني ثانية 740 00:49:09,017 --> 00:49:11,213 حسناً ، تفحّص وسط النقانق و الشطيرة 741 00:49:11,215 --> 00:49:13,549 من المؤكد أنك ستعثر هناك $على ورقة ملفوفة فئة 100 742 00:49:16,773 --> 00:49:19,021 لا توجد نقودٌ في الشطيرة 743 00:49:19,023 --> 00:49:21,023 فقط قطعة من الخس 744 00:49:21,227 --> 00:49:24,929 حسناً ، هل تحمل بطاقة سحب آلي ؟ 745 00:49:38,241 --> 00:49:40,912 (جون) - (ديف) - 746 00:49:41,521 --> 00:49:43,100 نعم - ماذا ؟ - 747 00:49:43,170 --> 00:49:45,047 هل وصلت تحت الجسر أو شيء من هذا القبيل ؟ 748 00:49:45,049 --> 00:49:48,250 كلا ، أنا عند معسكر المقطورات المتنقلة ، أيهم (روبرت) ؟ 749 00:49:48,252 --> 00:49:50,686 إنه أمر مُرهِق ، حسناً ، لا تتحدث ، أنصت فقط 750 00:49:50,688 --> 00:49:52,187 ..إذهب للداخل 751 00:49:52,423 --> 00:49:56,508 وطالما أنت تتذكر أن لا تقوم بذلك مطلقاً فسوف تكون بخير . حظاً موفقاً 752 00:49:56,719 --> 00:49:59,095 .. انتظر انتظر انتظر (جون) ، (جون) ، لم أفهم 753 00:49:59,535 --> 00:50:00,703 مرحباً ؟ 754 00:50:03,500 --> 00:50:06,702 يبدو بأنه هذا هو المكان 755 00:50:13,143 --> 00:50:15,211 إبقَ في السيارة 756 00:51:45,702 --> 00:51:47,636 ! تباً 757 00:52:08,325 --> 00:52:10,493 أنت تعرف ماذا يوجد هناك ، أليس كذلك ؟ 758 00:52:10,495 --> 00:52:12,561 نحن نعلم بأن (روبرت) يملك مخزوناً من المخدرات 759 00:52:12,563 --> 00:52:15,633 ! يا رجل ! أنت تدين لي بكأس بيرة يا رجل 760 00:52:15,672 --> 00:52:18,334 وإذا كان يملك المخزون ، فإنه لا يمكنه حشوه تحت سريره 761 00:52:18,336 --> 00:52:21,704 تلك القذارة الملعونة تتحرك ، إنها تملك الإرادة ، تتخذ الوضعية 762 00:52:21,706 --> 00:52:25,774 إنها تعض . ومن ثم أدركت كل شيء لحظتها ما الذي جلبته هنا 763 00:52:25,776 --> 00:52:28,544 .. عندما كنت أحد الأشياء .. تلك الضربة الصغيرة في فخذي 764 00:52:28,546 --> 00:52:31,881 يمكنني التواصل مع الأموات ، مع (جون) 765 00:52:31,883 --> 00:52:33,649 عندما تتلاشى لا أتمكن من ذلك 766 00:52:33,651 --> 00:52:36,619 إحدى اختياراتي لأنقاذ (جون) تكمن بداخل هذه الزجاجة 767 00:52:36,621 --> 00:52:39,188 تقرر ذلك الوقت ، مثل ذلك 768 00:52:54,437 --> 00:52:56,872 ! يا ابن الملعونة 769 00:52:56,874 --> 00:53:00,309 ! صلصة الصويا الملعونة حَفَرت حُفرة في وجهي 770 00:53:00,311 --> 00:53:03,512 سوف أرمي نفسي على الشرطي وأترجّاه أن يأخذني إلى غرفة الطوارئ 771 00:53:03,514 --> 00:53:05,881 كي ينفخ معدتي حتى يحضرها إلى طاردي الأرواح الشريرة 772 00:53:05,883 --> 00:53:08,884 ليستدعي سلاح الطيران لمهاجمة هذه المدينة بالمواد المشعة النووية 773 00:53:08,886 --> 00:53:11,187 ويطمروهم تحت 60 طبقة إسمنتية 774 00:53:11,337 --> 00:53:12,087 ..بعدها 775 00:53:12,196 --> 00:53:18,735 أصبح هادئاً . على الأغلب أصبح متأملاً ، هذا ما حدث بعد ذلك ، تلك مشاعر صلصة الصويا 776 00:53:19,729 --> 00:53:22,916 رغبت بالفرار ، كي أتفادى ، كي أتظاهر 777 00:53:23,244 --> 00:53:28,736 ، لكن الجسد بطيء ، آلية ترطيب العضلات والعظام تتخدر ، كأن عقلي قد طار 778 00:53:28,773 --> 00:53:31,796 وهكذا فقط ، هممت بالخروج منها 779 00:53:32,350 --> 00:53:36,454 أملك بالكامل 1.78 ثانية قبل أن يخطو المحقق من خلال الباب 780 00:53:36,540 --> 00:53:40,040 يستطيع الحاسوب فائق السرعة القيام بترليون معادلة حسابية في الثانية الواحدة 781 00:53:40,087 --> 00:53:42,399 بالنسبة لتلك الآلة ، ثانية واحدة وقت طويلٌ جداً 782 00:53:42,477 --> 00:53:43,700 حسناً ، فكّر 783 00:53:43,754 --> 00:53:49,457 أنت تقف على "بيتزا" باردة رقيقة على كرة عملاقة من الصخور المنصهرة تندفع عبر الفضاء المتجمد 784 00:53:49,567 --> 00:53:53,473 أنت في موقف من الممكن أن يهدد طبيعة الحياة المذكورة على الكرة المنصهرة المذكورة 785 00:53:53,520 --> 00:53:55,817 استناداً إلى أي قرار تتخذه . لكن تمهّل 786 00:53:55,910 --> 00:53:58,665 هناك (ملاعين) من الجسيمات دون الذريّة في الكون 787 00:53:58,720 --> 00:54:01,403 كل مجموعة في حركة خارجية عند لحظة الانفجار الكبير 788 00:54:01,509 --> 00:54:05,016 لذلك ، سواءٌ حركت ذراعك الأيمن الآن أو أومأت برأسك 789 00:54:05,087 --> 00:54:07,843 أو اخترت أن تأكل حبات الفواكه المجففة أم رقائق الذرة صباح الخميس المقبل 790 00:54:07,845 --> 00:54:12,376 كان كل ما تقرر تلك اللحظة انهيار الكون إلى حيّز الوجود منذ 17 بليون سنة 791 00:54:12,532 --> 00:54:15,555 وبالتالي من المستحيل ... مادياً أن تنحرف 792 00:54:15,602 --> 00:54:16,914 لم أُنهي هذا التفكّر إطلاقاً 793 00:54:16,992 --> 00:54:19,632 حتى أدركت فجأة بأني لم أعد في العربة المقطورة 794 00:54:28,198 --> 00:54:29,732 هل كنت ميتاً 795 00:54:48,652 --> 00:54:50,519 من فضلك 796 00:55:04,501 --> 00:55:07,036 .. أنا 797 00:55:07,038 --> 00:55:09,571 أفترض بأنك تتساءل لماذا أن هنا 798 00:55:09,573 --> 00:55:11,540 ! مثل أي شخص 799 00:55:11,542 --> 00:55:13,342 تحاول أن تفهم 800 00:55:13,344 --> 00:55:15,678 !ما الذي يجري باسم (ألفيس) ؟ 801 00:55:15,680 --> 00:55:17,012 ! الجميع إلا أنا 802 00:55:17,014 --> 00:55:19,548 ! أنا .. لا أريد أن أعرف أي شيء حتى 803 00:55:24,487 --> 00:55:28,424 أفترض أنك تتساءل ما الذي أفعله بهذا الوعاء من البنزين ؟ 804 00:55:32,962 --> 00:55:34,596 شكراً لك 805 00:55:34,754 --> 00:55:38,857 لقد سقطت على مثقاب 806 00:55:50,815 --> 00:55:52,681 هل ستغادر بالفعل ؟ 807 00:55:55,051 --> 00:55:58,420 خذ ، ساعدني 808 00:55:58,707 --> 00:56:02,613 سوف أكون مسروراً بذلك ، لكن أولاً أريد أن أعرف ماذا حدث لصديقي (جون) 809 00:56:02,766 --> 00:56:04,265 حسناً ، لقد ذهب ، أنت تعلم ذلك ، صحيح ؟ 810 00:56:04,344 --> 00:56:05,461 ماذا تعني ؟ 811 00:56:05,853 --> 00:56:08,320 ! فقط ذهب 812 00:56:19,744 --> 00:56:24,173 هل تعرف طفلاً اسمه (جاستن وايت) يا سيد (وونق) ؟ صبيٌّ في المدرسة الثانوية ؟ 813 00:56:24,275 --> 00:56:27,860 لقد سألتني ذلك مراراً في المركز ، أنا أتذكر الآن 814 00:56:27,915 --> 00:56:31,048 إنه ذلك الصبي الذي يتحدث نوعاً ما كعصابة صغيرة السن 815 00:56:31,103 --> 00:56:32,721 إنه أحد المفقودين ، صحيح ؟ 816 00:56:32,723 --> 00:56:35,157 حسناً ، إنه الشاب الذي .. تم استدعاؤه إلى 817 00:56:35,159 --> 00:56:38,712 ..أياً كان ما حدث هنا حوالي الساعة 4:00 صباحاً 818 00:56:41,898 --> 00:56:45,734 ! إركب - .. تحرّك تحرّك تحرّك - 819 00:56:59,303 --> 00:57:01,311 ! اللعنة 820 00:57:01,919 --> 00:57:05,187 اعتقدت بأنه كان مطعوناً في أحشائه أو شيء من هذا القبيل 821 00:57:05,434 --> 00:57:08,424 دققت النظر وكان هناك شيئاً يحدث لـ (جاستن) 822 00:57:08,426 --> 00:57:10,285 ذراعاه ووجه 823 00:57:10,918 --> 00:57:13,136 وهذه الأشياء ، لازالت على قيد الحياة 824 00:57:24,607 --> 00:57:28,444 إبقَ بعيداً يا (ستيف) سأتولى هذا 825 00:57:34,117 --> 00:57:36,518 أنت ، ما الأمر ، 0/5؟ 826 00:57:37,854 --> 00:57:40,088 لذلك لازلت تريد حرق ! هذا المكان تماماً ؟ 827 00:57:40,090 --> 00:57:41,644 هذا صحيح 828 00:57:41,892 --> 00:57:43,675 ولن تدعني أذهب 829 00:57:43,996 --> 00:57:45,828 لذلك فهمتَ طبعي 830 00:57:45,957 --> 00:57:47,316 لقد استوعبت 831 00:57:48,042 --> 00:57:50,434 لماذا أنا هنا اليوم أرتكب جريمة 832 00:57:50,917 --> 00:57:53,584 هناك بعض الأشياء المظلمة جداً تحدث 833 00:57:54,637 --> 00:57:55,683 .. وأنا لديّ ذلك 834 00:57:55,926 --> 00:58:00,574 ، الشعور بالوحدة ، كما لو أنني الوحيد الذي يعرف الشخص الوحيد الذي يستطيع فعل أي شيء حيال ذلك 835 00:58:00,778 --> 00:58:02,978 الجميع لديه قصة خيالية 836 00:58:02,980 --> 00:58:05,647 (يوفو) أو قصة صاحب القدم الكبيرة .. كلا 837 00:58:05,649 --> 00:58:08,567 تعلم ماذا أعتقد ؟ أعتقد بأن الأشياء على حدّ سواء 838 00:58:08,689 --> 00:58:11,623 في نفس الوقت حقيقية و ليست حقيقية 839 00:58:12,489 --> 00:58:14,254 "أنا لست من محبي "ستار تريك 840 00:58:14,340 --> 00:58:17,826 لا أعرف الكثير عن الأبعاد الأخرى وكل ذلك 841 00:58:18,035 --> 00:58:20,066 أنا ابن مَدرسة كاثوليكية 842 00:58:20,246 --> 00:58:21,797 أنا أؤمن بالجحيم 843 00:58:21,799 --> 00:58:26,681 أنا أعتقد بأن ذلك أكثر من مجرد إلقاء القبض على المجرمين والمغتصبين 844 00:58:26,752 --> 00:58:29,374 .. أنا أؤمن بالشياطين والديدان 845 00:58:29,491 --> 00:58:33,486 الخسيسة المقرفة في عالم آلة تصفية الدهون 846 00:58:33,624 --> 00:58:38,030 وكلما أفكّر في ذلك ، كلما أعتقد بأنّ ذلك ليس مجرد مكان ما في العضو التناسلي ، كلا 847 00:58:38,087 --> 00:58:41,165 إنه هنا معنا ، لكننا لا نستطيع تمييزه 848 00:58:41,282 --> 00:58:44,377 إنها نوعاً ما تشبه محطة إذاعة موسيقى ريفية 849 00:58:44,470 --> 00:58:47,089 إنها موجودة هناك في الهواء 850 00:58:47,091 --> 00:58:50,158 حتى لو لم تكن تستمع لها 851 00:58:50,160 --> 00:58:52,794 وأعتقد بطريقة أخرى من خلال الكيمياء 852 00:58:53,163 --> 00:58:55,597 أو السحر أو الشعوذة 853 00:58:55,654 --> 00:58:57,616 ذلك الجامايكي السافل 854 00:58:57,832 --> 00:59:01,403 إنه يضبط لها ترددها إلى الجحيم بنفسها 855 00:59:01,705 --> 00:59:05,798 خلال ذلك يقوم بفتح الباب ، إنه يصبح الباب 856 00:59:06,043 --> 00:59:07,276 وأنا ؟ 857 00:59:09,086 --> 00:59:10,887 عزمت على الانتهاء منها 858 00:59:18,303 --> 00:59:19,872 عفواً 859 01:00:35,341 --> 01:00:36,661 تحرك 860 01:00:49,822 --> 01:00:51,150 (ديفيد) 861 01:00:52,782 --> 01:00:55,150 أنت تفهمني ؟ إنه (جون) 862 01:00:58,721 --> 01:00:59,421 .. مرحباً 863 01:00:59,453 --> 01:01:02,783 نحن في مشكلة كبيرة يا (ديف) - صحيح ، لا هراء يا صاحب الوبر - 864 01:01:02,799 --> 01:01:04,932 يا للهول ، يمكنك سماعي ، لذلك أعتقد بأنك تناولت صلصة الصويا 865 01:01:04,971 --> 01:01:06,556 لماذا ؟ ألم أقل لك بأن لا تفعل ؟ 866 01:01:06,619 --> 01:01:08,030 وماذا حدث لوجهك ؟ 867 01:01:08,094 --> 01:01:10,102 سؤالك الثاني يجيب على سؤالك الأول 868 01:01:10,623 --> 01:01:14,452 إليك ما أعلمه ، هناك إثنان من الناس غيري لازالوا على قيد الحياة من الليلة الماضية 869 01:01:14,530 --> 01:01:16,405 (فريد شو) وصديقتك (أيمي) 870 01:01:16,508 --> 01:01:18,616 إنتظر ، أنت مع (أيمي) ؟ وما الذي حصل لك ؟ 871 01:01:18,676 --> 01:01:21,343 (جاستن وايت) .. أو ذلك الشيء الذي اعتاد أن يكون (جاستن) 872 01:01:21,345 --> 01:01:23,879 ذلك الشخص الرابع الذي لازال على قيد الحياة ، بما في ذلك (جاستن) 873 01:01:23,881 --> 01:01:26,448 لم يتبقّ شيء في داخل (جاستن) الآن . منذ بضعة أيام 874 01:01:26,450 --> 01:01:28,684 خطط لها (جاستن) كما فعل ذلك الجامايكي 875 01:01:28,686 --> 01:01:32,654 أي شخص في الجوار عندما تحدث تلك الحادثة سوف يصبح مثل جراب البيض 876 01:01:32,690 --> 01:01:35,223 (ديف) ، العالم الآخر شاهدوا هذه الأشياء 877 01:01:35,225 --> 01:01:38,126 كان مشبّعاً خلال 100 يوم 878 01:01:38,128 --> 01:01:40,929 ولا تسألني كيف أعلم ذلك ، لأني لا أعلم 879 01:01:40,931 --> 01:01:43,932 .حسناً ، لديّ سؤال آخر كل شخص تناول صلصة الصويا 880 01:01:43,957 --> 01:01:47,492 إما أن يموت أو يصبح في غيبوبة إلاّ أنا 881 01:01:47,541 --> 01:01:50,603 ربما تمتلك القدرة على التأقلم . لكنك حظيت بها الآن يا (ديف) 882 01:01:50,650 --> 01:01:52,274 أنت لا تختار صلصة الصويا 883 01:01:52,276 --> 01:01:54,309 صلصة الصويا هي التي اختارتك 884 01:01:54,311 --> 01:01:56,211 صلصة الصويا هي التي اختارتك 885 01:01:56,251 --> 01:01:58,790 إذا لم تستطع الاعتياد عليك ، فإنها تقتلك 886 01:01:59,133 --> 01:02:01,300 عندما أسمع شيئاً ، فإنها ستتسلى بك أولاً 887 01:02:31,280 --> 01:02:32,414 (جاستن) ؟ 888 01:02:37,120 --> 01:02:39,855 أنت بحاجة لأن تنطلق معي يا صديقي 889 01:02:39,857 --> 01:02:42,991 أين .. إلى أين سنذهب يا (جاستن) ؟ 890 01:02:43,732 --> 01:02:45,607 لما ترتعش يا أخي ؟ 891 01:02:45,950 --> 01:02:47,329 أنت تعرف ما هو الوقت 892 01:02:47,331 --> 01:02:50,432 توقف عن مناداتي بـ (جاستن) وكأن شيئاً لم يتغير 893 01:02:50,942 --> 01:02:52,434 بماذا أناديك يا صديقي ؟ 894 01:02:52,436 --> 01:02:54,102 نادني فقط بـالملعون 895 01:02:55,097 --> 01:02:57,339 لأننا ملعونون هنا 896 01:02:58,309 --> 01:03:00,028 يا صديقي ، أعلم بأنك مكبّل 897 01:03:00,231 --> 01:03:03,504 لكن قبل أن تتساءل حيال الضوء المسلّط فوقي 898 01:03:03,751 --> 01:03:05,832 من الأفضل أن تستمع إلى ما تريد أن تقول 899 01:03:19,607 --> 01:03:22,242 كما قلت 900 01:03:29,273 --> 01:03:30,476 هل ستستمع لي يا صديقي ؟ 901 01:03:30,508 --> 01:03:32,328 كلي أذان صاغية ! أيها الملعون 902 01:03:32,442 --> 01:03:33,742 لقد خُدعنا 903 01:03:33,826 --> 01:03:36,193 صحيح ، لا أعتقد أنّ هذا ما سيحدث 904 01:03:43,822 --> 01:03:45,187 ! يا إلهي ، خصيتيّ 905 01:03:45,369 --> 01:03:48,095 أنت ، أنت سمعنا صوت إطلاق نار 906 01:03:48,125 --> 01:03:50,648 هل أنت الشخص الذي أطلق النار عليه ؟ - ! كلا - 907 01:03:50,859 --> 01:03:55,530 لقد رأيت رأسه - كنت أستهدف قلبه ، لكن نعم ، لقد أصبته 908 01:03:55,625 --> 01:03:56,233 جيّد 909 01:03:58,444 --> 01:03:59,326 (أيمي) ؟ 910 01:03:59,469 --> 01:04:01,102 هل تعتقد كان من الممكن أن يُقتل ؟ 911 01:04:01,304 --> 01:04:03,406 أنظر ، أنا لا أعلم 912 01:04:03,907 --> 01:04:06,274 لقد قال شيئاً حول المركز التجاري القديم 913 01:04:06,338 --> 01:04:09,373 ! مركز الموت !لماذا هنالك ؟ 914 01:04:10,279 --> 01:04:11,513 (جون) ؟ 915 01:04:13,747 --> 01:04:16,017 منذ متى وهو على هذه الحالة ؟ هل سبق وأن تحدث بشيء ؟ 916 01:04:16,097 --> 01:04:19,165 إنه يتمتم . إنه على هذه الحال منذ أن جاءوا به إلى هنا 917 01:04:19,487 --> 01:04:20,488 ! استيقظ 918 01:04:20,490 --> 01:04:22,362 هيا استيقظ أيها الأحمق 919 01:04:26,908 --> 01:04:28,018 لقد عثرت على كلبك 920 01:04:28,165 --> 01:04:30,999 أعلم ذلك أشكرك 921 01:04:34,079 --> 01:04:35,493 إسمعي 922 01:04:36,509 --> 01:04:38,073 أنا أعمل على أن نخرج من هذا الأمر 923 01:04:38,743 --> 01:04:39,899 لا تقلقي 924 01:04:40,509 --> 01:04:42,509 (جون) لديه خطة 925 01:04:59,061 --> 01:05:01,229 يا رجل ! أين نحن ؟ 926 01:05:01,284 --> 01:05:05,276 نحن في شاحنة مشروبات كحولية ، وفي طريقنا إلى مركز تجاري مهجور على الطريق السريع رقم 59 927 01:05:05,314 --> 01:05:07,345 هل قلت بأننا ذاهبون إلى مركز تجاري أو أننا قادمون منه ؟ 928 01:05:07,485 --> 01:05:08,399 ! ذاهبون 929 01:05:08,813 --> 01:05:12,180 نعم ، هذا صحيح ، لأن (فريد) لازال على قيد الحياة !ماذا ؟ - 930 01:05:12,508 --> 01:05:14,750 لا شيء لا شيء لديّ صداعٌ شديد 931 01:06:25,990 --> 01:06:27,658 أترينَ ذلك الباب ؟ 932 01:06:29,257 --> 01:06:30,557 ! إني أراه 933 01:06:40,625 --> 01:06:43,396 سوف تكون قادرة على الخروج من هنا مشياً لو تعاونتم 934 01:06:43,646 --> 01:06:45,533 أحتاجها من أجل فتح الباب الخيالي 935 01:06:45,661 --> 01:06:49,104 لكن لو وفّرت لي السكون ! أو حاولت التصرّف بغباء 936 01:06:49,207 --> 01:06:52,036 بمجرد أن تنتهي من الشيء ..الذي أريده ، سوف أجعل منك 937 01:06:52,090 --> 01:06:52,894 ! توقف 938 01:07:22,771 --> 01:07:25,388 ماذا هناك ؟ أسلحة ؟ 939 01:07:26,067 --> 01:07:28,243 هل تحاول تنهبني أيها الأحمق ؟ 940 01:08:31,316 --> 01:08:33,283 أعتقد لا يمكن التخلص منك 941 01:08:36,628 --> 01:08:38,176 هل يوجد الكثير منهم ؟ 942 01:08:39,648 --> 01:08:41,249 كلا ، لا أعتقد ذلك 943 01:08:44,190 --> 01:08:46,888 إذاً هيا .. كلكم 944 01:08:48,053 --> 01:08:49,620 دعونا نستقل سيارتي 945 01:08:51,127 --> 01:08:53,806 حسناً ، إذاً تلك الأشياء البيضاء التي شاهدتها تستولي على (جاستن) 946 01:08:53,869 --> 01:08:55,463 تبحث عن جسد مُضيف ، حسناً ؟ 947 01:08:55,465 --> 01:08:57,432 الآن ، يوجد هناك دواء ذلك الشاب 948 01:08:57,434 --> 01:08:59,722 الشخص الذي انفجر ، ..إنه يحمله في عربته 949 01:08:59,824 --> 01:09:01,302 ذلك الشيء لونه أسود ، صحيح ؟ 950 01:09:02,050 --> 01:09:04,072 أنت .. أنت عالمٌ بها ؟ 951 01:09:04,228 --> 01:09:06,681 يبدو بأننا كلانا لدينا قصص طويلة كي نرويها 952 01:09:06,838 --> 01:09:09,095 أنا مستيقظ منذ 48 ساعة على التوالي 953 01:09:09,355 --> 01:09:12,022 وهذا الوضع لن أحصل على الوضوح الكبير 954 01:09:13,382 --> 01:09:16,631 إنه الأدرينالين .. ما يجعلني أواصل 955 01:09:16,732 --> 01:09:17,788 صحيح 956 01:09:18,459 --> 01:09:20,585 .. تلك وأولئك 957 01:09:21,824 --> 01:09:24,159 أصوات تثقب في رأسي 958 01:09:24,354 --> 01:09:26,495 ! إنتظر ما نوع الأصوات ؟ 959 01:09:37,006 --> 01:09:38,173 ! يا للهول ! اللعنة 960 01:09:50,920 --> 01:09:52,420 هيا 961 01:09:56,425 --> 01:09:58,714 أخرج من الطريق 962 01:09:59,714 --> 01:10:02,497 (ديف) ، دعنا نذهب ، هيا -. - أخرج من هنا - 963 01:10:09,370 --> 01:10:11,203 امسك يدي بسرعة 964 01:10:12,757 --> 01:10:14,124 ! ببسرعة بسرعة تحرّك 965 01:10:20,614 --> 01:10:21,762 ! تباً 966 01:10:29,134 --> 01:10:30,823 ! هيا ، دعنا نذهب 967 01:10:45,385 --> 01:10:48,198 يا رفاق ، أنا على ما يرام أنا بخير 968 01:10:48,800 --> 01:10:51,279 ! يا للهول - إنه ليس (فريد) - 969 01:10:51,714 --> 01:10:53,315 ليس بعد الآن 970 01:10:54,534 --> 01:10:57,418 يا رفاق ، أنظروا ، أنا لا أعلم بما تفكرون حتى تقرروا العودة إلى هنا 971 01:10:57,459 --> 01:11:00,584 أي شخص منا يمكن أن يصاب أو يحدث له أيّ شيء ، ولكن 972 01:11:00,701 --> 01:11:01,755 علينا أن نلتصق ببعض 973 01:11:01,919 --> 01:11:04,622 نحن الرجال الصالحون هنا ، أليس كذلك ؟ 974 01:11:04,903 --> 01:11:07,996 (فريد) ، لماذا لا تذهب إلى الطريق السريع و ولوّح للسيارة كي تقف ؟ 975 01:11:08,927 --> 01:11:10,192 أجل 976 01:11:17,327 --> 01:11:18,444 ساعدني على سحبه ! إلى السيارة المقلوبة 977 01:11:18,562 --> 01:11:20,441 بدأت هذه الأشياء تخرج منه 978 01:11:20,576 --> 01:11:22,585 ! هيا ، إسحبيه - يا إلهي ، لا أستطيع - 979 01:11:22,679 --> 01:11:24,741 ! يمكنك فعلها ، هيا 980 01:11:25,282 --> 01:11:27,259 ضعيه هناك 981 01:11:27,954 --> 01:11:30,892 ! عودي عمل جيد 982 01:11:53,043 --> 01:11:54,742 ماذا تفعل يا (جون) ؟ 983 01:11:55,083 --> 01:11:56,395 أسلحتي 984 01:11:56,567 --> 01:11:59,731 لن أقف موقف المتفرّج من أجل مزغب أبيض من العالم الآخر 985 01:11:59,863 --> 01:12:02,350 يغزو عالمنا ويتعدى على كل ما تبقى من رجل وامرأة وطفل 986 01:12:02,442 --> 01:12:04,824 سوف نعبر ذلك الباب الخيالي ونطهر المنزل 987 01:12:04,892 --> 01:12:05,746 ماذا ؟ 988 01:12:11,460 --> 01:12:13,420 مضيت مع العهد القديم (التوراة) 989 01:12:14,116 --> 01:12:15,295 حسناً 990 01:12:16,319 --> 01:12:17,225 لماذا ؟ 991 01:12:17,996 --> 01:12:19,996 لآننا الوحيدون الذي يستطيعون ذلك 992 01:12:20,094 --> 01:12:22,886 لأننا كنا المختارون من قِبّل صلصة الصويا 993 01:12:23,047 --> 01:12:24,205 هل أنت معنا ؟ 994 01:12:25,108 --> 01:12:26,871 نعم ، أعتقد ذلك 995 01:12:28,377 --> 01:12:29,944 هل هذا بندقية ألوان ؟ 996 01:12:39,888 --> 01:12:43,691 الباب الخيالي .. هل تراه ؟ 997 01:12:43,841 --> 01:12:44,770 نعم 998 01:12:45,662 --> 01:12:47,552 ! كل ما أراه هو الحائط 999 01:12:56,739 --> 01:12:58,873 ! رائع 1000 01:13:06,382 --> 01:13:09,092 ! تباً إنه مقبض خيالي 1001 01:13:09,619 --> 01:13:11,819 هذا غير معقول . (نوح) 1002 01:13:11,922 --> 01:13:17,632 لأن (جاستن) .. أو (الملعون) أو أياً كان اسمه ، قال بأنه بحاجة لـ (أيمي) كي تفتحه 1003 01:14:00,670 --> 01:14:03,871 ! (أيمي) 1004 01:14:30,920 --> 01:14:35,172 لديّ أسئلة كثيرة أطرحها لكن لا يوجد وقت كي أطرحها 1005 01:14:35,234 --> 01:14:38,585 إنه هو ، ذلك الرجل .. الشخص الذي كان في سيارتي مع (البزّاق) الليلة الماضية 1006 01:14:39,350 --> 01:14:43,240 ! حسناً أيها الرجل البزّاق هل يمكنك أن تخبرنا ما هذا المكان ؟ 1007 01:14:43,507 --> 01:14:45,780 حسناً ، ما رأيك بما تراه هناك ؟ 1008 01:14:46,030 --> 01:14:50,139 سأجعلك تنظر إلى قبضتي ومن ثم ! إلى "عضو" (ديف) إذا لم تخبرنا ما هذا 1009 01:14:50,261 --> 01:14:54,018 الآخرين يخصصون المزيد من الوقت والموارد أكثر مما تتخيل 1010 01:14:54,089 --> 01:14:58,628 لتطوير القدرة على المرور من جانب إلى آخر دون أن ينجحوا 1011 01:14:58,698 --> 01:15:03,807 أما الآن نلاحظ بأنك و (جون) ! هنا تستطيعان فيما يبدو 1012 01:15:03,846 --> 01:15:04,699 !من هم "نحن" ؟ 1013 01:15:05,158 --> 01:15:08,124 لدي حليف متطوّع من عالمكم 1014 01:15:08,631 --> 01:15:11,678 .. بهذا الرجل لقد وثقتَ بهذا الرجل ؟ 1015 01:15:12,186 --> 01:15:14,124 إنه مجرّد مذيع تلفزيوني 1016 01:15:14,577 --> 01:15:16,060 ! لا تكن متعجلاً جداً يا (ديف) 1017 01:15:16,287 --> 01:15:18,451 الدكتور (ماركوني) يجلب الكثير إلى طاولة المفاوضات 1018 01:15:18,576 --> 01:15:20,552 شكراً لك يا جون أنت رجلٌ محترم 1019 01:15:20,716 --> 01:15:23,786 مصدر المظهر الحالي على الجانب الآخر لهذه البوابة 1020 01:15:23,982 --> 01:15:27,121 اسم المؤسسة هو (كوراك) 1021 01:15:27,178 --> 01:15:30,780 وكيف تبدو هذه (الكوراك) بالضبط ؟ 1022 01:15:30,857 --> 01:15:32,857 سوف تعرفه عندما تراه ، صدقني 1023 01:15:33,911 --> 01:15:37,481 لا يمكن تدميرها بالوسائل التقليدية ، أما أنا فلدي خطة 1024 01:15:37,556 --> 01:15:38,465 . سيداتي 1025 01:15:42,704 --> 01:15:44,805 "يُطق عليها "المُهَلوِس 1026 01:15:44,860 --> 01:15:46,922 ومن أين جاءت بالضبط ؟ 1027 01:15:46,984 --> 01:15:51,492 هذا سلاح الحرب الباردة التجريبي "صُمّم ليُنزل مدينة بحجم "موسكو 1028 01:15:51,906 --> 01:15:55,235 يتضمّن في داخل هذا الصاعق قطعة من (سي 4) المتفجرة 1029 01:15:55,352 --> 01:15:58,461 يحتوي على عقار عسكري يسبب الهلوسة عالي المفعول 1030 01:15:58,571 --> 01:16:01,539 لو اغتنمت هذه الفرصة يمكنك تفجيرها هكذا 1031 01:16:02,609 --> 01:16:05,859 الآن ، ذلك الرحال لا يمكنه قتل (كوراك) 1032 01:16:05,962 --> 01:16:08,235 لكنها بالتأكيد سوف تدمّره 1033 01:16:09,047 --> 01:16:10,774 بشدّة 1034 01:16:12,935 --> 01:16:14,708 حسناً ، أحببت الفكرة يا دكتور 1035 01:16:18,278 --> 01:16:19,052 ! رائع 1036 01:16:20,323 --> 01:16:21,143 كيف يمكننا الحصول عليه ؟ 1037 01:16:21,378 --> 01:16:25,012 بمجرد أن تقرر أنك تريد ذلك سوف تحصل عليها 1038 01:16:56,878 --> 01:16:59,947 لابد وأننا في أحد أنواع العالم البديل 1039 01:17:11,569 --> 01:17:13,995 على ما ييدو بأنه عالم "العيون الواسعة المغلقة" 1040 01:17:22,204 --> 01:17:24,405 مرحباً بكم أيها السادة 1041 01:17:25,479 --> 01:17:27,591 كما تشاهدون 1042 01:17:27,644 --> 01:17:29,910 اختيار بعض الأطراف المعنية 1043 01:17:30,136 --> 01:17:34,347 سمحوا بالمجيء ومراقبة وصولكم 1044 01:17:35,317 --> 01:17:38,081 لذلك نحن نظن بأنّ إزالة الملابس 1045 01:17:38,187 --> 01:17:40,354 سوف تشعركم بالارتياح 1046 01:17:40,601 --> 01:17:42,323 نعم ، لمسة لطيفة جداً 1047 01:17:42,819 --> 01:17:45,660 ! جيد تفضلوا 1048 01:17:50,832 --> 01:17:53,234 مرحباً بكم أيها السادة 1049 01:17:55,135 --> 01:17:57,036 أظن بأنهم كانوا يترقبوننا 1050 01:18:00,042 --> 01:18:02,134 على الرغم من ذلك تعجبني اللمسات البسيطة 1051 01:18:04,946 --> 01:18:09,183 ! أفترض بأنك تتساءل أين أنت 1052 01:18:09,185 --> 01:18:12,086 أتوقع بأننا نوعا ما في الكون البديل 1053 01:18:12,088 --> 01:18:14,221 حسناً ، هذا صحيح 1054 01:18:14,223 --> 01:18:18,059 أخبرني .. ماذا تشبه عملية الاقتحام ؟ 1055 01:18:18,152 --> 01:18:20,363 لم أكن منتبهاً حقاً 1056 01:18:20,730 --> 01:18:22,628 صحيح ، لم تكن بتلك الروعة فعلاً 1057 01:18:22,932 --> 01:18:25,760 لقد كنا بانتظار قدومكم 1058 01:18:26,035 --> 01:18:28,436 لقد عملنا بجد لعدة سنوات 1059 01:18:28,438 --> 01:18:33,992 عانينا انتكاسات مأساوية كثيرة في محاولة للعثور والتواصل مع عالمكم 1060 01:18:34,010 --> 01:18:37,378 عالمكم ، كما ترى ، هو التوأم لعالمنا 1061 01:18:37,658 --> 01:18:41,048 ذرية مزدوجة مولودة من نفس البطن 1062 01:18:41,275 --> 01:18:45,892 ! راقب حتى هذه اللحظة ، كان تاريخنا متطابقاً 1063 01:18:46,038 --> 01:18:49,290 كان هناك رجلٌ يدعى (روني "سايروس) من ولاية "تينيسي 1064 01:18:49,292 --> 01:18:52,393 في عالمكم ، توفي في سن السابعة عشر 1065 01:18:52,459 --> 01:18:57,732 نُطِح حتى الموت أثناء محاولته تهجين ثور مع فرس اسكتلندي 1066 01:18:57,800 --> 01:19:00,367 في عالمنا ، نجا الرجل 1067 01:19:00,369 --> 01:19:03,170 هنا ، (روني سايروس) يعتبر عبقري 1068 01:19:03,408 --> 01:19:07,775 لقد استمر في إجراء التجربة في ما أَطلق عليه (مواقعة البهائم) 1069 01:19:07,986 --> 01:19:11,683 نعم ، الناس من منطقة الجنوب عندنا يقومون بمثل هذه الأفعال 1070 01:19:12,264 --> 01:19:14,342 كما ترى ، عند سنة 1881 1071 01:19:14,435 --> 01:19:17,420 مجموعته لديها أجهزة طائرة حشرية 1072 01:19:18,232 --> 01:19:21,789 في عام 1902 ولّد آلة التفكير البدائية الأولى 1073 01:19:21,923 --> 01:19:24,123 من دماغ خنزير 1074 01:19:29,531 --> 01:19:32,767 كما ترى ، في عالمكم سنة 1922 1075 01:19:32,768 --> 01:19:34,518 لدينا تغذية ذاتية بالفعل 1076 01:19:34,612 --> 01:19:37,838 علاج ذاتي ، حواسيب معدّلة ثاتيا 1077 01:19:37,840 --> 01:19:41,668 مات السيد (روني) في عام 1926 1078 01:19:41,886 --> 01:19:44,078 ثم حدثت معجزةٌ ما 1079 01:19:44,315 --> 01:19:47,014 قادتنا إلى أعظم اختراعاته 1080 01:19:47,016 --> 01:19:50,284 في ذات اليوم الذي مات به السيد (روني) ، أصبحت تملك الإحساس 1081 01:19:50,286 --> 01:19:55,098 منحت لنفسها اسماً ورغبات واضحة وانفعالات 1082 01:19:55,124 --> 01:19:59,260 ومنذ ذلك اليوم وصاعداً ، قام هذا المخلوق المدهش بعمل (روني) 1083 01:19:59,262 --> 01:20:01,462 وتكيف كل الطبيعة الحية 1084 01:20:01,464 --> 01:20:04,635 تحث على تطوير البشرية 1085 01:20:04,753 --> 01:20:06,901 بالنسبة للبعض ، هذه العملية كانت سهلة 1086 01:20:06,903 --> 01:20:09,226 الآخرين مطلوب إعادة تأهيلهم 1087 01:20:09,312 --> 01:20:10,656 ! شاهدوا 1088 01:20:10,973 --> 01:20:12,840 "ماما" 1089 01:20:14,977 --> 01:20:17,781 ! لا ، أرجوكم ! لا 1090 01:20:17,980 --> 01:20:19,570 ! يا إلهي 1091 01:20:30,801 --> 01:20:33,700 بالنسبة لعملية الشهامة التي هي (كوراك) 1092 01:20:34,067 --> 01:20:35,676 بالنسبة لعقولكم البسيطة 1093 01:20:35,910 --> 01:20:38,676 قمنا بترجمة الصور التالية 1094 01:20:38,801 --> 01:20:42,730 إلى تنسيق اعتقدنا بأنك سوف تجده أكثر شيوعاً 1095 01:20:43,027 --> 01:20:46,240 أعتقد بأنه يطلق في "عالمكم "رسوم متحركة 1096 01:20:50,512 --> 01:20:51,946 ! "ماما" 1097 01:21:04,326 --> 01:21:05,893 ! "ماما" 1098 01:21:08,463 --> 01:21:10,231 ! "ماما" 1099 01:21:15,826 --> 01:21:19,247 هناك دائماً أولئك الذين يعارضون التطوّر 1100 01:21:19,412 --> 01:21:22,255 في عالمنا تعتبر جريمة 1101 01:21:22,568 --> 01:21:26,114 في عالمنا ، تعتبر أكبر جريمة 1102 01:21:26,427 --> 01:21:30,239 إطلاق عنان العناكب القاتلة على الناس العزّل 1103 01:21:31,020 --> 01:21:32,966 "نطلق عليها "عنكبيات 1104 01:21:33,222 --> 01:21:35,422 لكن ماذا لو كان لديك آلة تفكير ؟ 1105 01:21:35,526 --> 01:21:37,224 كائنٌ قويٌّ جداً 1106 01:21:37,307 --> 01:21:40,119 يمكنها أن تتوقّع نتيجة أي نشاط ؟ 1107 01:21:40,200 --> 01:21:41,315 إتبعوني 1108 01:21:45,375 --> 01:21:49,390 جميعنا متحمسون جداً لأنك تستطيع الانضمام إلينا 1109 01:21:57,740 --> 01:21:59,435 هل تفكّر بما أفكر ؟ 1110 01:21:59,959 --> 01:22:03,498 بأنّ (فرانز كافكا) كان هنا ، ورأسه تنفجر ؟ 1111 01:22:03,801 --> 01:22:04,809 في الحقيقة نعم 1112 01:22:05,087 --> 01:22:07,462 أيها السادة ، أنتم على وشك أن تشاهدون شيئاً 1113 01:22:07,633 --> 01:22:10,658 .. شاهده قبلكم القليل جداً 1114 01:22:11,693 --> 01:22:16,435 الظاهرة النهائية لابتكار (روني سايروس) 1115 01:22:19,534 --> 01:22:21,713 (ديف) ، (جون) 1116 01:22:21,955 --> 01:22:23,600 تعرفوا على (كوراك) 1117 01:22:36,351 --> 01:22:38,419 أنا (كوراك) 1118 01:22:40,608 --> 01:22:41,928 أهلاً وسهلاً بكم 1119 01:22:42,053 --> 01:22:44,692 لحم نقانقك أصغر مما عند الإنسان 1120 01:22:44,694 --> 01:22:47,694 ماذا ؟ - مع تغيير صغير في كيماء عقلك - 1121 01:22:47,850 --> 01:22:50,965 يمكنني تحويلك إلى شخص "متحرش بالأطفال" 1122 01:22:50,967 --> 01:22:53,500 ماذا تريد ؟ - ليس صاحب العضو الأسود الكبير - 1123 01:22:53,502 --> 01:22:55,369 لذلك ليس لدينا قواسم مشتركة 1124 01:22:55,456 --> 01:22:57,322 ! اخرج من رأسي 1125 01:22:59,341 --> 01:23:05,387 (ديفيد وونق) ، إبن العاهرة المجنونة والمتخلّف عقلياً ، التاجر على الطريقة الأمريكية 1126 01:23:05,547 --> 01:23:09,539 هناك عوالم أعلى العوالم لا نهائية لا يمكنك فهمها 1127 01:23:09,617 --> 01:23:13,320 سوف يكونوا في عالمكم قريباً أيضاً 1128 01:23:13,322 --> 01:23:16,323 قبل 20 عاماً ، تنبّأ (كوراك) بقدومك 1129 01:23:16,325 --> 01:23:18,425 لقد أرانا الطريق لعالمك 1130 01:23:18,427 --> 01:23:21,562 لم يسبق لنا أبداً السفر من كوكبنا إلى كوبكم 1131 01:23:21,564 --> 01:23:24,498 لكننا حاولنا جربنا 1132 01:23:24,500 --> 01:23:27,101 (ديف) ، (جون) 1133 01:23:27,103 --> 01:23:30,471 وصولك إلى هنا يعتبر فجرً جديد 1134 01:23:30,473 --> 01:23:34,408 يمكنك أن ترينا طريق الذهاب من عالمنا إلى عالمكم 1135 01:23:34,410 --> 01:23:36,343 كما ترى ، في عالمنا 1136 01:23:36,345 --> 01:23:39,346 عندما يولد شخص بعقل استثنائي 1137 01:23:39,348 --> 01:23:41,415 فإنه يتشارك بها مع (كوراك) 1138 01:23:41,417 --> 01:23:44,118 لذلك فإن (كوراك) يمكنه أن يكون أكبر حجماً 1139 01:23:44,120 --> 01:23:45,285 ! شاهد 1140 01:23:51,359 --> 01:23:54,294 لحم خنزير مملّح 1141 01:23:54,296 --> 01:23:58,699 نحن نفهم . نحن الوحيدون الذين لديهم أفضل النوايا 1142 01:23:58,701 --> 01:24:04,240 نحن نراقبك و سوف تذهب قريباً إلى عالمك بسرعة مذهلة 1143 01:24:04,240 --> 01:24:07,808 بحيث يمكنك أيضاً أن تعرف مدى لطف (كوراك) 1144 01:24:14,721 --> 01:24:15,783 لكن أولاً 1145 01:24:15,785 --> 01:24:19,186 علينا أن نتقاسم معلوماتك مع (كوراك) 1146 01:24:33,668 --> 01:24:35,502 ! (ديف) 1147 01:24:49,451 --> 01:24:52,119 ! (جون) 1148 01:25:12,874 --> 01:25:14,641 ! لا 1149 01:25:32,341 --> 01:25:33,599 ! الباب 1150 01:25:41,350 --> 01:25:42,279 ! يا رجل 1151 01:25:42,381 --> 01:25:45,201 لقد نسيت مؤقت التفجير - (ديف) ، (جون) - 1152 01:25:45,295 --> 01:25:49,209 كل عقول البشر الذين عاشوا في التاريخ 1153 01:25:49,211 --> 01:25:51,345 كل المفكرون والكُتّاب المفضلون لديك 1154 01:25:51,445 --> 01:25:53,480 ومدرسوك وفلاسفتك 1155 01:25:53,482 --> 01:25:57,406 لا يساوون حتى عقدة واحدة من شبكة (كوراك) العصبية 1156 01:25:57,825 --> 01:25:59,887 جحافلنا مستعدون للدعوة 1157 01:25:59,957 --> 01:26:02,523 وقريباً كل ثورانك 1158 01:26:02,525 --> 01:26:05,659 وشغبك وارتيابك 1159 01:26:05,661 --> 01:26:09,663 ستختفي على يد (كوراك) الطريّة 1160 01:26:25,247 --> 01:26:28,248 هل ضحى (بارك لي) بحياته ؟ 1161 01:26:28,250 --> 01:26:31,952 اللعنة . لقد أنقذ ذلك الكلب الكون - سوف تقتلني (أيمي) - 1162 01:26:33,288 --> 01:26:34,454 علينا أن نسرع 1163 01:26:40,765 --> 01:26:42,199 ! تحركوا ، الآن 1164 01:26:45,889 --> 01:26:48,468 إنتظر ، إذا كنن تستطيع أن تعبر إلى هنا بهذه البساطة 1165 01:26:48,470 --> 01:26:50,938 لماذا لم توصل القنبلة العجيبة ؟ لماذا نحن ؟ 1166 01:26:50,940 --> 01:26:53,907 نحن بحاجة لإرسال شخصٌ ما يعتبرونه غير ضار تماماً 1167 01:26:53,909 --> 01:26:56,443 غير قادر تماماً على تشكيل تهديد خطير 1168 01:26:56,445 --> 01:26:59,213 إلى جانب ذلك ، الكلب بحاجة إلى رفيقة 1169 01:26:59,215 --> 01:27:01,648 صحيح ، تفكير جيد 1170 01:27:03,218 --> 01:27:05,385 فأنقذ (ماركوني) اليوم 1171 01:27:07,423 --> 01:27:08,821 لازال (كوراك) موجوداً ؟ 1172 01:27:08,977 --> 01:27:11,305 من عالمنا ، من الصعب معرفة الحقيقة 1173 01:27:11,586 --> 01:27:15,593 لكن ليس سراً بأنه لاتزال أشياء غريبة آخذة في الانخفاض في هذه المدينة 1174 01:27:15,805 --> 01:27:17,998 ماذا عن الفتاة (أيمي) ؟ ماذا حدث لها ؟ 1175 01:27:18,000 --> 01:27:20,203 لن تكون (أيمي) سعيدة أيضاً بسبب كلبها 1176 01:27:20,781 --> 01:27:28,007 تناول الكلب صلصة الصويا عندما عض الرجل الجامايكي ، فسمحت لـ (بارك لي) بالاتصال الجسدي بالقطب الشمالي وبـ (ماركوني) 1177 01:27:28,109 --> 01:27:30,179 لذلك علم الكلب ما الذي عليه فعله 1178 01:27:30,444 --> 01:27:33,413 وكان على استعداد لتقديم التضحية الكبرى 1179 01:27:34,349 --> 01:27:35,816 أما بالنسبة لـ (أيمي) 1180 01:27:36,544 --> 01:27:38,895 أصبحت صديقتي منذ ذلك الحين 1181 01:27:46,628 --> 01:27:48,695 وجدتها خارج المدينة 1182 01:27:48,697 --> 01:27:50,297 تدرس في كلية في شمال المدينة 1183 01:27:50,299 --> 01:27:52,633 حصلت على 3.7 درجة 1184 01:27:53,033 --> 01:27:54,533 . لقد أحسَنَت و (جون) ؟ 1185 01:27:54,760 --> 01:27:57,603 ماذا .. ماذا حدث له ؟ هل نجى أيضاً ؟ 1186 01:27:57,814 --> 01:27:59,338 لقد تبادلنا إطلاق الكثير من الأطباق 1187 01:27:59,556 --> 01:28:02,776 في الوقت الذي لا نكون مشغولون فيه بالعمل 1188 01:28:06,610 --> 01:28:08,242 ماذا يا سيد (وونق) ؟ 1189 01:28:08,805 --> 01:28:10,485 أنا قلت بأننا نتجه محلياً بها 1190 01:28:11,140 --> 01:28:12,258 مع روايتك 1191 01:28:12,388 --> 01:28:15,164 لكن مجرد إلإخبار بروايتنا ، هذا لن يجعلها مقرفة 1192 01:28:15,445 --> 01:28:17,457 شهاة اثنان لا يملكان الواقعية 1193 01:28:17,459 --> 01:28:20,116 هذا فقط سيجمعنا مع كل "الفاشلين في "روزويل 1194 01:28:20,757 --> 01:28:22,327 فهمت ، حسناً 1195 01:28:22,498 --> 01:28:24,341 إذاً ماذا تريد منا أن نفعل ؟ 1196 01:28:24,787 --> 01:28:26,099 .. أن نريهم هذا 1197 01:28:26,732 --> 01:28:28,161 دليل مادي 1198 01:28:28,278 --> 01:28:31,305 أنا أعتقد لو استطعت الحصول على هذه بيد أحد الأشخاص 1199 01:28:31,307 --> 01:28:32,877 مثل .. مثل مختبر أو شيء من هذا القبيل 1200 01:28:32,963 --> 01:28:34,525 نعم ، نعم 1201 01:28:34,814 --> 01:28:37,470 شخصٌ ما باستخدام المجهر الالكتروني 1202 01:28:37,595 --> 01:28:39,602 صحيح ؟ لأني أعتقد 1203 01:28:39,790 --> 01:28:42,899 أيّ شخص يتفحّص أول نظرة إلى صلصة الصويا الخاصة بك 1204 01:28:43,032 --> 01:28:46,883 سيحصل على بقعة ملوثة بنية اللون أسفل الجزء السفلي من المعطف الخاص بالمعمل آجلاً أم عاجلاً 1205 01:28:47,072 --> 01:28:49,126 نعم ، قم بتلك الرواية 1206 01:28:49,376 --> 01:28:51,462 ! يا للجحيم دعنا نرى تأثير ذلك عليهم 1207 01:28:51,548 --> 01:28:53,927 فقط أطعم ذلك القرف إلى جرذ المختبر وشاهد المتعة تبدأ 1208 01:28:53,929 --> 01:28:57,772 شاهد ذلك الشيء يبدأ بالارتفاع ! بالهواء ويتحدث الفرنسية 1209 01:28:58,022 --> 01:28:59,717 وأنت .. وأنت مستعد للمخاطرة بكل شيء ؟ 1210 01:28:59,764 --> 01:29:02,693 حياتك ، عائلتك ؟ لأنه ، أعني ، أفضل سيناريو 1211 01:29:02,756 --> 01:29:06,880 مسيرتك المهنية كصحفي سوف تكبر لأنّ هذا هو كل ما سيتذكره أي شخص عنك 1212 01:29:06,935 --> 01:29:09,896 ولا تنسى ربما يكون .. أناس موجودون هناك 1213 01:29:10,185 --> 01:29:12,700 .. أناس حقيقيون من لا يريدون لها أن تخرج 1214 01:29:13,091 --> 01:29:16,700 تباً ، هيا يا (وونق) ، لقد كنت بالجوار 1215 01:29:16,981 --> 01:29:18,879 (وونق) ، لقد كنت بالجوار 1216 01:29:19,191 --> 01:29:24,737 عامي الأول من مدرسة الصحافة ، طرقت غلاف "ليلة الشيطان" لصحيفة "تريبون ديتيرويت" 1217 01:29:24,822 --> 01:29:27,011 كان ذلك عام 1984 1218 01:29:27,222 --> 01:29:29,629 استيقظت بكامرتي الضبوطة ، على الرصيف 1219 01:29:29,631 --> 01:29:31,598 الدماء ينزل على قميصي 1220 01:29:31,600 --> 01:29:35,514 شرطي سمين ضخم يقف فوقي "ويقول : "ابقَ مستلقياً أيها الزنجي 1221 01:29:36,971 --> 01:29:40,877 لذلك ، اعتقد ، عرفت بعدها ماذا كنت أفعل بهذه الوظيفة ، ومنذ سنوات 1222 01:29:41,657 --> 01:29:42,525 ماذا ؟ 1223 01:29:44,977 --> 01:29:46,094 ماذا يا (وونق) ؟ 1224 01:29:47,352 --> 01:29:48,430 .. إنهم 1225 01:29:49,415 --> 01:29:51,385 إنهم يطلقون عليك كلمة "ع" ؟ 1226 01:29:52,520 --> 01:29:54,813 لماذا يفعلون ذلك على الأرض ؟ 1227 01:29:56,016 --> 01:29:57,724 ماذا ؟ هل هذا نوع من المزاح ؟ 1228 01:30:01,812 --> 01:30:03,463 لماذا تضحك ؟ 1229 01:30:06,167 --> 01:30:08,143 يا إلهي 1230 01:30:10,739 --> 01:30:13,332 ! أيها الوغد ! أجبني 1231 01:30:13,457 --> 01:30:14,528 ماذا ؟ 1232 01:30:14,793 --> 01:30:16,520 يجب أن أعلم 1233 01:30:16,855 --> 01:30:19,616 صِف نفسك لي يا (آرني) جسدياً 1234 01:30:19,886 --> 01:30:23,831 أخبرني كيف تبدو - كلا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا - 1235 01:30:24,589 --> 01:30:26,018 أنت تعبث معي 1236 01:30:26,526 --> 01:30:28,737 لآنك بالنسبة لي لست أسود البشرة يا (آرني) 1237 01:30:30,378 --> 01:30:31,253 ..بالنسبة لي 1238 01:30:31,362 --> 01:30:35,377 أنت رجلٌ أبيضٌ قذرٌ ، ترتدي معطفاً قطنياً مجعّداً ، مع جهاز تسجيل 1239 01:30:56,117 --> 01:30:58,585 أنت تعتقد أن هناك شيئاً ما يا (آرني) ؟ 1240 01:30:59,554 --> 01:31:00,741 ! هيا يا (آرني) 1241 01:31:01,624 --> 01:31:04,991 افتحها ، كلما أسرعت بفعلها ، كلما كان باستطاعتنا المضي قدماً 1242 01:31:13,632 --> 01:31:16,770 أنا آسف يا (آرني) ، أنا آسف بالفعل 1243 01:31:16,975 --> 01:31:18,452 ! أنت فعلت هذا بي 1244 01:31:20,437 --> 01:31:24,296 ! أنت فعلت هذا بي ! لقد قتلتني يا ابن الساقطة 1245 01:31:24,413 --> 01:31:26,280 أنظر إلى جسدك يا (آرني) 1246 01:31:27,649 --> 01:31:29,716 الشخص الذي كان في الصندوق ، أعني 1247 01:31:31,552 --> 01:31:32,880 ! لقد كنت ميتاً لعدة أيام 1248 01:31:32,997 --> 01:31:36,809 أعتقد بأنّ شخصاً ما علم بذلك لأنك اتصلت بي فأخذوك 1249 01:31:37,981 --> 01:31:39,652 أنا حقاً آعتذر على ذلك 1250 01:31:39,816 --> 01:31:41,261 أنا لست شبحاً سخيفاً 1251 01:31:41,536 --> 01:31:44,082 هذا هراء هذا هراء 1252 01:31:50,386 --> 01:31:51,871 هذا خطئي يا (آرني) 1253 01:31:51,964 --> 01:31:54,010 ليس فقط لأنك قُتلت وحسب ، لكن 1254 01:31:54,182 --> 01:31:55,182 .. لكن هذا 1255 01:31:55,511 --> 01:31:58,144 هذا العمر النصفي الذي حصلت عليه 1256 01:31:58,471 --> 01:31:59,963 لقد فعلت هذا 1257 01:32:00,291 --> 01:32:01,400 أنا مُقترحك 1258 01:32:01,517 --> 01:32:04,251 إنها صلصة الصويا ، إنه الشيء الوحيد الذي يسمح لي أن أفعل 1259 01:32:04,534 --> 01:32:07,455 برأيي بأنك قُتلت بالضبط بعد أن تحدثنا بالهاتف 1260 01:32:07,634 --> 01:32:09,589 أنت تعرف الوضع عندما تتحدث إلى أحدهم على الهاتف 1261 01:32:09,591 --> 01:32:13,693 أنت نوعٌ من الخيال ، كيف بدوا استنادا إلى أصواتهم ؟ 1262 01:32:14,093 --> 01:32:15,210 حسناً 1263 01:32:15,757 --> 01:32:20,413 .. عندما قُتلت .. توهمتَ فوراً شكل .. ماذا - لا يمكن لهذا أن يكون - 1264 01:32:21,366 --> 01:32:22,022 لا أستطيع 1265 01:32:22,170 --> 01:32:23,499 أنا لا أقبل هذا الشيء 1266 01:32:25,130 --> 01:32:26,443 لدي أطفال 1267 01:32:27,662 --> 01:32:29,709 حصلت على عطلة في يونيو 1268 01:32:29,828 --> 01:32:31,529 أنا ذاهب إلى مدينة (أتلانتيك) 1269 01:32:33,419 --> 01:32:34,896 حصلت على تذاكر 1270 01:32:36,651 --> 01:32:40,307 أنت حالياً في مرحلة الإنكار ، كل هذا طبيعي 1271 01:32:41,322 --> 01:32:45,292 ! أغلق فمك يا (وونق) الآن 1272 01:32:48,483 --> 01:32:50,335 أنا أرفض أن أصدق 1273 01:32:50,444 --> 01:32:53,264 والسبب في وجودي هنا فقط .. لأني ظهرت في مخيلتك فجأة 1274 01:32:58,340 --> 01:33:00,807 أنا آسف يا (آرني) 1275 01:33:02,310 --> 01:33:04,311 أنا آسف حقا 1276 01:33:10,331 --> 01:33:11,718 ! سجلها 1277 01:33:11,720 --> 01:33:13,712 274 / 137 1278 01:33:14,227 --> 01:33:17,123 إذا كنت لم تحسب كل ! سلة كـ 137 نقطة 1279 01:33:17,138 --> 01:33:18,892 عندها ستكون 2 إلى 1 1280 01:33:20,861 --> 01:33:22,762 هل كان ذلك الشيء هناك من قبل ؟ 1281 01:33:25,238 --> 01:33:26,132 نوعاً ما رأيته بداخلها 1282 01:33:26,941 --> 01:33:29,301 صحيح ، يمكنني رؤية الناس 1283 01:33:29,668 --> 01:33:31,705 أراهن على أنها حفرة إلى البعد الرابع 1284 01:33:31,917 --> 01:33:33,873 هل تريد أن نعبر من خلالها ؟ - ليست حقيقية - 1285 01:33:35,047 --> 01:33:36,449 بعد هذه الرمية 1286 01:33:37,713 --> 01:33:40,046 لقد قذفت كرتنا ! إلى العالم الآخر 1287 01:33:40,048 --> 01:33:42,682 صحيح يالي من سيء - إذاً هل عليّ أن أذهب وآتي بها ؟ - 1288 01:33:42,684 --> 01:33:43,950 كلا ، هذا عمل الرجل 1289 01:33:45,987 --> 01:33:48,121 ! يا للهول 1290 01:33:50,091 --> 01:33:53,760 ! يا إلهي ! سنبدأ 1291 01:34:04,088 --> 01:34:05,105 (ديف) 1292 01:34:06,207 --> 01:34:07,582 أين كنت يا رجل ؟ 1293 01:34:07,743 --> 01:34:09,792 كنت أتمشى بالجوار كما لو كانت لمدة ساعتين 1294 01:34:11,145 --> 01:34:12,912 الزمن يسير بطريقة مختلفة هنا 1295 01:34:13,207 --> 01:34:14,414 لقد جئت بعدك مباشرة 1296 01:34:14,722 --> 01:34:16,282 على الأقل الجو بارد هنا 1297 01:34:29,664 --> 01:34:31,765 ! أنت 1298 01:34:31,767 --> 01:34:33,333 ! أيها الأنيق 1299 01:34:33,881 --> 01:34:35,118 !كيف ؟ 1300 01:35:11,598 --> 01:35:14,708 أنا الضابط (ماكلروي فانس) من القوات المسلحة لتحرير الإنسان 1301 01:35:15,098 --> 01:35:18,269 لقد تنبأنا بنبوءة مجيء الغرباء من العالم الآخر 1302 01:35:18,379 --> 01:35:19,918 إنه لشرف لنا أن نلتقي بكم 1303 01:35:21,916 --> 01:35:24,152 لا بد لي من الاعتراف بأني لا أعلم من أين أتيتَ ، لكن 1304 01:35:24,308 --> 01:35:27,815 أستطيع أن أخبرك من خلال النظر إليك بأنك لم تصب بالمرض الجسيم 1305 01:35:28,090 --> 01:35:30,089 أفترض بأننا نتشارك بعدو مشترك 1306 01:35:30,245 --> 01:35:33,729 ، إذا لم تتمكن من هزيمته عندها سيضيع كل أمل للبشرية 1307 01:35:33,862 --> 01:35:37,002 أيها السادة ، رياح القدر ستعصف بنا سوياًّ 1308 01:35:37,377 --> 01:35:40,822 الفجر المضيء على شك الإعلام بفقدانها و تصدّع العالم 1309 01:35:40,924 --> 01:35:43,937 .. سينتصر الطغيان للأبد مع - نعم ، نعم ، نعم - 1310 01:35:44,017 --> 01:35:45,619 هذا مثير جداً للاهتمام 1311 01:35:46,353 --> 01:35:48,158 لكن لتنفيذ هذه المهمة 1312 01:35:48,424 --> 01:35:50,944 سوف نحتاج إلى عدد كبير من المواد من عالمنا 1313 01:35:51,470 --> 01:35:53,279 لذلك يجب أن تدعنا نعود إلى هناك 1314 01:35:53,390 --> 01:35:56,522 ونعود لنبدأ في مسعانا 1315 01:35:57,429 --> 01:36:00,202 ، إنه لأمر جيد إذاً سوف ننتظر عودتك 1316 01:36:00,388 --> 01:36:05,536 لكن كما تغادر ، إعلم بأننا مقاومة سنكون في ذمتك دائماً وأبداً 1317 01:36:05,716 --> 01:36:08,528 لكلٍّ منكما علامة كل ذلك خير و مبشّر بخير 1318 01:36:08,865 --> 01:36:10,631 .. والحقيقة أن كلها خير 1319 01:36:11,983 --> 01:36:36,800 أتمنى أن تكونوا قد استمتعتم بالفلم ابن عسكر ebn_3skar@hotmail.com 1320 01:36:46,433 --> 01:36:48,802 ♪ This is how I'm feeling 1321 01:36:48,804 --> 01:36:51,304 ♪ there is a painter 1322 01:36:51,306 --> 01:36:53,540 ♪ angel de woman 1323 01:36:53,542 --> 01:36:56,943 ♪ she clearly said "no" 1324 01:36:56,945 --> 01:37:01,581 ♪ he is listening to everything I'm saying ♪ 1325 01:37:01,583 --> 01:37:03,349 ♪ feels like this Mountain 1326 01:37:03,351 --> 01:37:06,319 ♪ Dante finally ran its stride ♪ 1327 01:37:11,592 --> 01:37:14,227 ♪ but the root of all that is ♪ 1328 01:37:14,229 --> 01:37:16,896 ♪ hidden in the middle 1329 01:37:16,898 --> 01:37:21,201 ♪ hidden for the fact that it tore him apart ♪ 1330 01:37:21,203 --> 01:37:24,437 ♪ what about that smack being ♪ 1331 01:37:24,439 --> 01:37:26,940 ♪ tossed around like cattle? ♪ 1332 01:37:26,942 --> 01:37:28,608 ♪ tossed around my mind 1333 01:37:28,610 --> 01:37:31,411 ♪ is official christening 1334 01:37:33,047 --> 01:37:35,548 ♪ I hear they're coming back ♪ 1335 01:37:38,018 --> 01:37:40,386 ♪ I hear they're coming back ♪ 1336 01:37:43,090 --> 01:37:45,425 ♪ I hear they're coming back ♪ 1337 01:37:47,862 --> 01:37:50,563 ♪ I hear they're coming back ♪ 1338 01:37:53,033 --> 01:37:56,035 ♪ a very important fact 1339 01:37:57,271 --> 01:37:59,339 ♪ is that he never left 1340 01:37:59,341 --> 01:38:02,442 ♪ so how can he come back? 1341 01:38:07,581 --> 01:38:10,350 ♪ This is how I'm feeling 1342 01:38:10,352 --> 01:38:12,986 ♪ there is a painter 1343 01:38:12,988 --> 01:38:15,221 ♪ angel de woman 1344 01:38:15,223 --> 01:38:18,424 ♪ she clearly said "no" 1345 01:38:18,426 --> 01:38:23,263 ♪ he is listening to everything I'm saying ♪ 1346 01:38:23,265 --> 01:38:25,064 ♪ feels like this Mountain 1347 01:38:25,066 --> 01:38:28,067 ♪ Dante finally ran its stride ♪ 1348 01:38:28,069 --> 01:38:30,503 ♪ but the root of all that is ♪ 1349 01:38:30,505 --> 01:38:33,172 ♪ hidden in the middle 1350 01:38:33,174 --> 01:38:38,011 ♪ hidden for the fact that it tore him apart ♪ 1351 01:38:38,013 --> 01:38:40,914 ♪ what about that smack being ♪ 1352 01:38:40,916 --> 01:38:43,216 ♪ tossed around like cattle ♪ 1353 01:38:43,218 --> 01:38:45,084 ♪ tossed around my mind 1354 01:38:45,086 --> 01:38:47,687 ♪ is official christening 1355 01:38:49,323 --> 01:38:52,025 ♪ I hear they're coming back ♪ 1356 01:38:54,295 --> 01:38:56,663 ♪ I hear they're coming back ♪ 1357 01:38:59,366 --> 01:39:01,701 ♪ I hear they're coming back ♪ 1358 01:39:04,138 --> 01:39:07,040 ♪ I hear they're coming back ♪ 1359 01:39:09,310 --> 01:39:12,312 ♪ a very important fact 1360 01:39:13,547 --> 01:39:15,615 ♪ is that he never left 1361 01:39:15,617 --> 01:39:18,718 ♪ so how can he come back?