2
00:00:04,287 --> 00:00:18,216
: ابن عسكر يقدّم لكم
3
00:00:18,618 --> 00:00:22,774
حل اللغز التالي سوف يكشف
سراً رهيباً وراء الكون
4
00:00:22,894 --> 00:00:25,191
على فرض بأنك لم تُقاد إلى
الجنون الكلّي أثناء المحاولة
5
00:00:25,300 --> 00:00:28,505
مثلاً : حصلت على فأسٍ
... رخيصٍ من متجر لوازم العائلة
6
00:00:28,826 --> 00:00:30,841
في أحد أيام الشتاء القارص
7
00:00:31,032 --> 00:00:32,798
تستخدم الفأس المذكور
لتقطع رأس رجل
8
00:00:33,211 --> 00:00:35,367
... لا تقلق
فقد مات الرجل سلفاً
9
00:00:35,586 --> 00:00:38,277
ربما يجب عليك أن تقلق
لأنك الشخص الذي قتلته
10
00:00:38,581 --> 00:00:40,316
لقد كان رجلاً مختلاً
11
00:00:40,386 --> 00:00:44,612
بجسد متعرق ، عضلات ذراعه ممدودة
متورّمة ، وشَمَ على لسانه صليبٌ معكوف
12
00:00:44,645 --> 00:00:48,457
وأنت تقوم بتقطيع رأسه ، لأنك حتى بعد
أن أطلقت عليه ثماني رصاصات ثقبت جسده
13
00:00:48,516 --> 00:00:50,733
أنت متأكد بأنه على وشك أن
يعود في الربيع على قدميه
14
00:00:51,037 --> 00:00:53,224
وتناولت نظرة الرعب التي على وجهك
15
00:00:53,287 --> 00:00:55,120
أنت الآن كسرت الفأس
16
00:00:55,177 --> 00:00:58,029
لذلك توجهت إلى
متجر لوازم العائلة
17
00:00:58,492 --> 00:01:03,000
توضّح سبب وجود البقع الحمراء الداكنة التي
تشبه صلصلة الشواء الموجودة على المقبض
18
00:01:03,891 --> 00:01:06,524
قمت بتثبيت الفأس
المستبدل في منزلك
19
00:01:06,625 --> 00:01:09,718
بانتظار موعد الربيع
القادم صبيحة يوم ممطر
20
00:01:10,741 --> 00:01:14,530
لذا ، أمسكت الفأس بثقة وقمت بتقطيع الشيء
الموجدود على الطاولة إلى عدة قطع
21
00:01:14,694 --> 00:01:16,341
... على آخر ضربة ، كيفما اتفق
22
00:01:16,561 --> 00:01:19,899
بالطبع انكسار الرأس تعني رحلة
أخرى إلى متجر لوازم العائلة
23
00:01:22,282 --> 00:01:25,384
مع ذلك عدت بأسرع وقت إلى
منزلك حاملاً رأس فأسك الجديد
24
00:01:29,523 --> 00:01:32,424
التقيت بجسد الرجل العائد من الحياة
والذي كنت قد قطّعته السنة الماضية
25
00:01:32,426 --> 00:01:35,594
قد حصل على رأس جديد
مخيط بشيء يشبه
26
00:01:35,596 --> 00:01:38,797
السلك البلاستيكي لآلة تشذيب
الخشب ، يستخدم ذلك التعبير الفريد
27
00:01:38,799 --> 00:01:41,266
أنت الرجل الذي قتلني في"
الشتاء الماضي" بسخط
28
00:01:41,268 --> 00:01:43,720
إحدى النوادر التي تصادفنا
في الحياة اليومية
29
00:01:43,759 --> 00:01:45,170
لذا قمت بالتلويح بفأسك
30
00:01:45,382 --> 00:01:49,211
! تلك الفأس التي نحرتني
31
00:01:51,177 --> 00:01:52,687
هل هو على حق ؟
32
00:02:03,983 --> 00:02:08,817
"في النهاية يموت (جون)"
33
00:02:35,922 --> 00:02:38,323
إسمي (ديفيد وونق)
34
00:02:38,325 --> 00:02:40,559
إحدى المرات رأيت كِلية
رجل نَمَت عليها مخالب
35
00:02:40,561 --> 00:02:42,761
تندفع من ظهره المهترئ
من تلقاء نفسها
36
00:02:42,763 --> 00:02:44,796
وتدخل من خلال أرضية مطبخي
37
00:02:44,969 --> 00:02:47,103
لكن تلك كانت قصة أخرى
38
00:02:51,371 --> 00:02:53,238
المزيد من الآثار الجانبية
39
00:02:53,240 --> 00:02:55,521
دائماً ما تكون هكذا
عندما أتناول الصلصة
40
00:02:55,643 --> 00:02:57,442
أخذت االجرعة منذ ست ساعات
41
00:02:59,312 --> 00:03:03,215
وفقاً لحساباتي (6.829) حبة
أرز كانت على صحنها
42
00:03:03,217 --> 00:03:04,990
تمت زراعة الأرز في (آركانساس)
43
00:03:05,045 --> 00:03:08,045
الرجل الذي يديرها والذي حصد الأرز
هو (جون دير) كان يلقب بـ (كوتر)
44
00:03:11,524 --> 00:03:14,426
أنا لست عبقرياً ،
أنا لست روحانياً أيضاً
45
00:03:14,428 --> 00:03:16,228
مجرد تأثيرات جانبية ، هذا كل شيء
46
00:03:16,230 --> 00:03:17,930
(ديفيد وونق) ؟
47
00:03:17,932 --> 00:03:20,332
(ديفيد وونق) ؟
48
00:03:20,334 --> 00:03:22,601
ماذا ، هل غفوت هنا ؟
49
00:03:23,041 --> 00:03:25,971
.. أنت
أنت (آرني) ، صحيح ؟
50
00:03:26,213 --> 00:03:28,607
(آرني بلوندستون)
أعتذر على تأخري
51
00:03:28,796 --> 00:03:31,140
لا تبدو آسيوياً ، سيد (وونق)
52
00:03:31,374 --> 00:03:34,569
لا لست كذلك
لقد ولدت هنا
53
00:03:34,848 --> 00:03:37,987
غيرت اسمي الأخير ، أعتقد بأن
ذلك يجعل من الصعب العثور عليّ
54
00:03:38,018 --> 00:03:40,819
هل تعلم بأن (وونق) هو اللقب
الأكثر شيوعاً في العالم ؟
55
00:03:42,586 --> 00:03:43,870
هل ما تزال عائلتك موجودة ؟
56
00:03:44,039 --> 00:03:46,925
لا ، كنت متبناً ، لم أعرف
والدي الحقيقي أبداً
57
00:03:47,266 --> 00:03:49,895
يمكن أن تكون والداً
لي لكل ما أعرفه
58
00:03:51,504 --> 00:03:52,838
هل أنت والدي ؟
59
00:03:54,835 --> 00:03:56,203
لا أظن ذلك ، لا
60
00:03:56,370 --> 00:03:59,271
عى أيّ حال ، لقد انتقلت
عائلتي بالتبني بعيداً
61
00:03:59,273 --> 00:04:01,499
لا أريد أن أخبرك
... أين ذهبوا ، ولكن
62
00:04:01,819 --> 00:04:04,610
قم بإخراج قلمك ، لأنك
ستقوم بكتابة هذه الرواية
63
00:04:04,801 --> 00:04:08,112
والدتي البيالوجية
كانت في دار الرعاية
64
00:04:08,166 --> 00:04:09,448
لابد وأن ذلك صعباً
65
00:04:09,450 --> 00:04:11,958
لقد كانت مدمنة ، مدمنة
على أكل لحوم البشر
66
00:04:12,005 --> 00:04:14,920
غارقة بمص الدماء
واستحضار الأرواح
67
00:04:14,922 --> 00:04:17,623
تتحقق من وهب رعايتها الاجتماعية
كل شهر على الشموع السوداء
68
00:04:17,625 --> 00:04:18,753
حقاً ؟
69
00:04:18,846 --> 00:04:23,049
كنت أعتقد بأن والدتي كانت سيئة لأنها
"لم تكن تسمح لي بمشاهدة "أشاح الفضاء
70
00:04:23,291 --> 00:04:24,916
!تريد أنّ تشدّ ساقي ؟
*يقصد : تمزحي معي*
71
00:04:25,047 --> 00:04:28,098
كلا ، هذا يحدث فقط عندما أتوتر
72
00:04:29,196 --> 00:04:30,758
إنها تعاني من حالة اضطراب
ثنائي القطب ، هذا كل شيء
73
00:04:30,805 --> 00:04:31,836
... لا يمكنها ترك المنزل
74
00:04:31,906 --> 00:04:34,914
لكن ألا تعتقد بأن القصة الأخرى أفضل ؟ -
أعتقد بأن عليك أن تكتب هذه -
75
00:04:35,539 --> 00:04:38,312
أظن بأنك تريد معرفة
الحقيقة ، بطريقتك
76
00:04:38,835 --> 00:04:42,132
إذا لم يكن كذلك ، فما الذي
!نفعله هنا يا سيد (وونق) ؟
77
00:04:42,664 --> 00:04:45,253
أنت على حق ، أنا آسف
78
00:04:45,386 --> 00:04:47,721
... إذاً أنتم الرجال الذين
أنتم ماذا ؟...
79
00:04:47,917 --> 00:04:49,393
أنتم نوعاً ما
80
00:04:49,584 --> 00:04:52,963
روحانيون ؟ تطردون الأرواح الشريرة ؟
شيء من هذا القبيل ؟
81
00:04:53,307 --> 00:04:55,689
يمكنني أن أعصف بعالمك يا (آرني)
82
00:04:55,939 --> 00:04:57,629
لو أظهرت لك ما بداخل هذه العلبة
83
00:04:57,631 --> 00:05:01,482
لن تشعر أبداً بأنك شخص من الجنس
البشري حتى يحين موعد موتك
84
00:05:01,537 --> 00:05:03,635
ستلعن نفسك للأبد يا (آرني)
85
00:05:03,637 --> 00:05:06,923
لأنك سترغب لو أنك كنت
هناك الليلة الماضية
86
00:05:12,673 --> 00:05:16,415
إنه الباحث عن الحقيقة
في عصر الخوف
87
00:05:16,417 --> 00:05:19,418
(ماركوني) ، إنه مستعد للمواجهة
88
00:05:19,420 --> 00:05:22,388
جحافل الشر
(ماركوني)
89
00:05:22,607 --> 00:05:27,327
سوف يساعد أخيه الإنسان كي
يعثر على طريقه نحو النور
90
00:05:27,361 --> 00:05:28,760
(ماركوني)
91
00:05:41,941 --> 00:05:44,776
مرحباً -
(جون) يتحدث معك -
92
00:05:44,995 --> 00:05:47,446
القوّاد الخاص بك يقول : اجلب
شحنة الكوكايين هذه الليلة
93
00:05:47,448 --> 00:05:48,980
وإلا سوف يكون مجبراً على قتلك
94
00:05:48,982 --> 00:05:51,299
التقي به في المكان الذي
دفنا به العاهرة الكورية
95
00:05:51,385 --> 00:05:53,385
وحدك بدون ذي اللحية
96
00:05:53,387 --> 00:05:55,371
كانت تلك شفرة (جون)
97
00:05:55,621 --> 00:05:59,489
إنها تعني : "إجلب لوازمك وتعال إلى مقري
"بأقصى سرعة ، الأمر في غاية الأهمية
98
00:05:59,526 --> 00:06:01,660
! (جون)
! إنها الثالثة صباحاً يا رجل
99
00:06:01,662 --> 00:06:03,462
.. ولا تنسى
100
00:06:03,464 --> 00:06:05,713
غدٍاً سيكون اليوم
الذي نقتل فيه الرئيس
101
00:06:06,111 --> 00:06:07,733
! (جون)
102
00:06:08,678 --> 00:06:12,834
: كان الجزء الأخير من الشفرة لـ
"توقف واجلب لي بعض البيرة من على طريق"
103
00:06:38,064 --> 00:06:40,766
! (ديف)
تفضّل
104
00:06:46,038 --> 00:06:49,107
(ديف) ، هذه (شيلي) ،
إنها تطلب مساعدتنا
105
00:06:51,644 --> 00:06:54,613
إذاً ، (شيلي) ، أخبرينا قصتكِ
106
00:06:54,615 --> 00:06:57,482
إنه صديقي ، إنه لا يريد
أن يتركني لحال سبيلي
107
00:06:57,484 --> 00:06:59,985
إنه يضايقني منذ الأسبوع الماضي
108
00:06:59,987 --> 00:07:02,521
وأخشى العودة للمنزل
109
00:07:02,523 --> 00:07:04,423
... آنسة -
(موريس) -
110
00:07:04,425 --> 00:07:05,589
آنسة (موريس)
111
00:07:05,635 --> 00:07:08,682
أنا أقترح بشدة على النساء
أن يلجأن إلى مركز إيواء
112
00:07:08,729 --> 00:07:12,557
يمكنهم مساعدتك بالحصول على ترتيبات حماية -
... صديقي -
113
00:07:13,733 --> 00:07:16,535
توفي منذ شهرين
114
00:07:23,125 --> 00:07:24,976
لا أعرف مكاناً آخر أذهب إليه
115
00:07:24,985 --> 00:07:27,619
لقد سمعت من خلال صديق
بأنكم رجال تتعاملون
116
00:07:28,093 --> 00:07:29,848
مسائل خارقة
117
00:07:29,850 --> 00:07:32,484
(شيلي) ، عندما يأتي ،
هل تستطيعين رؤيته ؟
118
00:07:32,486 --> 00:07:34,719
نعم ، وأستطيع سماعه
119
00:07:41,127 --> 00:07:44,095
هل يضربك ؟ -
! يا رجل ، يالك من أبله -
120
00:07:44,097 --> 00:07:46,231
(شيلي) ، على ضوء خبرتنا
121
00:07:46,233 --> 00:07:50,779
الكائنات السماوية التي يمكنها علاج
الأشياء في العالم المادي نادرة
122
00:07:50,804 --> 00:07:54,206
أنظري آنسة (موريس) ، أنا لا أظن حقاً
123
00:07:54,208 --> 00:07:56,241
لقد أخبرتها بأننا سننظر
بهذا الأمر هذه الليلة
124
00:07:56,243 --> 00:07:58,710
أظن بأنه ربما أنت وأنا
يمكننا المضي قدما
125
00:07:58,712 --> 00:08:01,454
نظهر لهذا الملعون حجمه
126
00:08:12,658 --> 00:08:14,829
إذاً أين ترينه غالباً ؟
127
00:08:15,283 --> 00:08:17,095
في القبو
128
00:08:20,766 --> 00:08:24,102
وأحد المرات في الحمام
عندما أكون على المرحاض
129
00:08:24,104 --> 00:08:26,260
..إنه يغرز يده من خلال المقعد -
... حسناً ، فقط -
130
00:08:26,389 --> 00:08:28,236
فقط أرينا باب القبو
131
00:08:29,742 --> 00:08:31,243
إنه من هذا الطريق
132
00:08:48,227 --> 00:08:51,029
... حسناً
133
00:08:51,031 --> 00:08:54,046
إنها ليس هنا -
مفاجأة كبيرة -
134
00:08:55,101 --> 00:08:57,269
يبدو بأنها فتاة لطيفة ، أليس كلذلك ؟
135
00:08:57,271 --> 00:08:59,771
إنها تذكرني بـ (آمبر) صديقة (أيمي)
136
00:08:59,773 --> 00:09:02,274
عندما أتت إلى باب منزلي
الليلة ظننت بأنها هي حقاً
137
00:09:02,276 --> 00:09:04,876
بالمناسبة يا (ديف) ، أريد
أن أشكرك على مجيئك مباشرة
138
00:09:04,878 --> 00:09:07,721
لا أقول بأني سأستفيد من
مشكلتها أو أي شيء ، لكن
139
00:09:08,768 --> 00:09:10,081
! يا للهول
140
00:09:12,085 --> 00:09:14,019
لا بد وأن الرجل صياداً
141
00:09:15,722 --> 00:09:18,924
! انتظر .. (جون)
142
00:09:18,926 --> 00:09:22,127
هل سمعتك تقول بأنك
اعتقدت بأنها تشبه (آمبر) ؟
143
00:09:22,129 --> 00:09:25,330
صحيح -
(جون) ، (آمبر) بطولي تقريباً -
144
00:09:25,332 --> 00:09:29,550
،مثلاً ، أقل بقليل من ستة أقدام
فقط شعرها أشقر ، سمينة نوعاً ما
145
00:09:29,816 --> 00:09:31,472
صحيح ، أعلم ذلك
إنها جميلة للغاية ، صحيح ؟
146
00:09:31,574 --> 00:09:36,714
نعم ، وأنت تعتقد بأن (شيلي) تشبهها ؟
تلك الفتاة التي تجلس في الطابق العلوي ؟
147
00:09:36,808 --> 00:09:38,143
نعم ؟ -
148
00:09:38,316 --> 00:09:41,417
! (جون) ، إنّ (شيلي) قصيرة
149
00:09:43,616 --> 00:09:45,319
قصيرة بشعر داكن
150
00:09:45,866 --> 00:09:47,052
زرقاء العينين
151
00:09:49,699 --> 00:09:53,105
عليها اللعنة ، كنت أعرف بأنها
كانت جيدة جداً لتكون حقيقية
152
00:10:01,329 --> 00:10:02,274
! (شيلي)
153
00:10:02,493 --> 00:10:05,407
(جون) وأنا نواجه مشكلة صغيرة هنا
154
00:10:05,532 --> 00:10:08,273
لقد لاحظنا وجود نسختين
مختلفتين تماماً منك
155
00:10:08,374 --> 00:10:12,694
الآن (جون) لديه مشكلة بالرؤية
لأنه لا يزال يمارس العادة السرية
156
00:10:12,687 --> 00:10:14,746
.. لكني لا أعتقد
157
00:10:23,834 --> 00:10:25,390
! يا إلهي
158
00:10:33,967 --> 00:10:37,002
! لا يمكن فتح ذلك الباب -
كلا -
159
00:10:39,372 --> 00:10:42,825
إنهم يحبون اللهو ، أليس كذلك ؟ -
هذا كل ما يقومون به -
160
00:11:34,960 --> 00:11:37,996
لقد خيبت ظني كل تلك
السنوات التي كنا نتبارز بها
161
00:11:37,998 --> 00:11:40,795
لن تهزمني أبداً يا (ماركوني)
162
00:11:40,850 --> 00:11:43,194
تمهّل ، الدوكتور (ألبرت ماركوني) ؟
163
00:11:43,220 --> 00:11:45,537
الرجل الذي يستضيف الغموض
السحري يظهر في القناة الثقافية ؟
164
00:11:45,583 --> 00:11:48,206
يا أحمق ، (ماركوني) ؟
165
00:11:48,208 --> 00:11:50,075
(ماركوني) يبلغ من العمر خمسون عاماً
166
00:11:50,077 --> 00:11:53,412
! هؤلاء الرجال يملكون شعراً أبيض
لسنا نحن من تريد أن تنتقم منهم
167
00:11:55,848 --> 00:11:58,116
حسناً ، سوف أخبرك ماذا .. لو استطعنا
أن نبقيك على اتصال مع (ماركوني)
168
00:11:58,187 --> 00:12:00,821
عندها يمكنكما حل خلافاتكما
سوياً ، هل ستخلي سبيلنا ؟
169
00:12:00,886 --> 00:12:03,954
! أنت تكذب -
لا لا لا ، نحن في نفس الأعمال -
170
00:12:04,118 --> 00:12:06,324
لدينا خط مباشر هنا
171
00:12:09,796 --> 00:12:16,983
(ماركوني)
172
00:12:17,037 --> 00:12:18,396
سيدي ؟ -
173
00:12:38,113 --> 00:12:39,390
نعم ؟ -
من فضلك -
174
00:12:39,392 --> 00:12:42,193
قوى خفية تحوم حولنا
175
00:12:42,195 --> 00:12:45,196
يرغب في مواجهة جحافل الشر -
نعم -
176
00:12:45,198 --> 00:12:49,987
ومساعدة أخيه الإنسان للعثور على
الطريق من الظلام إلى النور
177
00:12:50,121 --> 00:12:53,838
من المبيعات المرتبطة
في (روما) و (تل أبيب)
178
00:12:53,840 --> 00:12:57,543
حديقة ميدان (ماديسون) و (لاس فيجاس) -
سيدي -
179
00:12:57,777 --> 00:12:58,777
مرحبا يا دكتور
180
00:13:00,753 --> 00:13:03,144
، نعم ، (جون) يشعر بالتحسن
شكراً لك على السؤال
181
00:13:03,893 --> 00:13:06,151
أخشى بأنه لدينا الحالة 53 هنا
182
00:13:08,054 --> 00:13:11,956
نعم ، هل أنت على استعداد
للتحدث مباشرة إلى الشبح ؟
183
00:13:11,958 --> 00:13:13,358
خسناً ، نعم ، سوف أفعل
184
00:13:15,590 --> 00:13:17,295
هل اتفقنا ؟
185
00:13:23,803 --> 00:13:27,205
إذاً سنتقابل مرة أخرى يا (ماركوني)
186
00:13:27,207 --> 00:13:29,144
... ظننتَ بأنك
187
00:13:34,329 --> 00:13:37,148
اللعنة
إنه ماهر
188
00:13:38,918 --> 00:13:41,085
(ماركوني)
189
00:13:43,503 --> 00:13:46,496
(ماركوني) -
في صحتكم -
190
00:13:47,448 --> 00:13:49,268
الروحانيون ؟
طاردوا الأرواح الشريرة ؟
191
00:13:49,362 --> 00:13:52,010
يا رفاق ، على الرغم من ذلك تملكون
القليل من الأتباع ، أليس كذلك ؟
192
00:13:52,213 --> 00:13:55,408
وجدت اثنتان من الحلقات النقاشية على
شبكة الانترنت متحمسة لك ولصديقك
193
00:13:55,830 --> 00:13:59,025
وأمنيتك .. حسب ظني
194
00:13:59,509 --> 00:14:02,073
حسناً ، لن أضيع وقتي بهذه الأمور
195
00:14:02,075 --> 00:14:04,843
أنت تملك (83$) في
جيبك الأمامي يا (آرني)
196
00:14:04,845 --> 00:14:07,700
ثلاث قطع نقدية ، قطعة فضية ، 3 سنتات
197
00:14:07,848 --> 00:14:11,883
تاريخ السنتات هي عام 1983 ، 1993 و 1999
198
00:14:26,973 --> 00:14:29,434
حسناً ، سوف أكون ملعوناً
199
00:14:29,575 --> 00:14:31,950
تلك كانت خدعة أنيقة سيد (مونق)
200
00:14:32,067 --> 00:14:33,872
إذا قلبت القطعة الفضية 10
مرات ، سوف تحصل على
201
00:14:33,874 --> 00:14:36,379
وجه ، وجه ، قفا ، وجه ، قفا ،
قفا ، قفا ، وجه ، قفا ، قفا
202
00:14:36,434 --> 00:14:38,276
لا أعتقد بأني سأقضي
وقتي بفعل هذه الأشياء
203
00:14:38,278 --> 00:14:40,207
لقد رأيتَ الليلة الماضية
حلماً يا (آرني)
204
00:14:40,676 --> 00:14:43,648
حلمتَ بأنك كنت تجري نحو
الغابة بسبب والدتك
205
00:14:43,650 --> 00:14:46,117
كانت تجلدك بالسوط
206
00:14:46,119 --> 00:14:49,120
مصنوعة من القضيبات المعقودة
207
00:14:52,358 --> 00:14:55,927
هذا صحيح يا (آرني)
كل ما تعرفه خطأ
208
00:14:57,396 --> 00:15:00,481
أرعني انتباهك سيد (وونق)
209
00:15:00,786 --> 00:15:02,367
أشعر بالتحسن
210
00:15:03,431 --> 00:15:04,602
الكثير من التحسن
211
00:15:04,604 --> 00:15:07,689
هراء ، ما حصل هو الأسوأ
212
00:15:07,783 --> 00:15:09,474
الأكثر سوءاً
213
00:15:09,741 --> 00:15:12,510
لقد بدأت فقط منذ سنوات قليلة
214
00:15:12,512 --> 00:15:15,079
كنا في السنة الأولى أو
الثانية من الدراسة الثانوية
215
00:15:15,081 --> 00:15:16,676
مجرد أطفال
216
00:15:18,018 --> 00:15:19,918
إذاً ، هذا صديقي (جون)
217
00:15:19,920 --> 00:15:21,666
يملك فرقة
218
00:15:23,455 --> 00:15:25,390
إحدى المرات تعرفت على رجل
219
00:15:26,992 --> 00:15:30,094
في الواقع ، سأرفعها : 1 ، 2 ، 3 ، 4
220
00:15:33,233 --> 00:15:35,233
♪ يا بطيخ روحي
221
00:15:35,235 --> 00:15:38,670
♪ جمل الإبادة
222
00:15:38,672 --> 00:15:40,672
♪ مسحوق من قِبَل صديقك
(غالاغر) اللامبالي ♪
223
00:15:40,674 --> 00:15:43,207
♪ جمل الإبادة
224
00:15:44,376 --> 00:15:46,177
♪ هناك ذئب خلفك
225
00:15:46,179 --> 00:15:49,380
♪ جمل الإبادة
226
00:15:49,382 --> 00:15:51,983
♪ لا ، انتظر ، إنه مجرد كلب ♪
227
00:15:51,985 --> 00:15:54,953
♪ جمل الإبادة
228
00:15:54,955 --> 00:15:57,488
♪ شعر ، شعر
229
00:15:57,490 --> 00:16:01,559
♪ شعر
شعر ♪
230
00:16:01,561 --> 00:16:03,628
♪ تنبعث من قبعتي
رائحة مثل الزيت ♪
231
00:16:03,630 --> 00:16:06,331
♪ جمل الإبادة
232
00:16:06,333 --> 00:16:08,566
♪ لا أريد أن ألمسها♪
233
00:16:08,568 --> 00:16:11,802
سأخبركم القصة الآن ، أنا
: أميل لأن أقول لكم شيئاً مثل
234
00:16:11,849 --> 00:16:15,434
من يظن بأن صديقي (جون)"
"يتسبب في نهاية العالم ؟
235
00:16:15,475 --> 00:16:17,675
♪ شعر
شعر ♪
236
00:16:17,677 --> 00:16:20,979
♪ شعر
شعر ♪
237
00:16:20,981 --> 00:16:24,148
♪ شعر
شعر ♪
238
00:16:37,663 --> 00:16:39,764
مرحباً (فريد) -
مرحباً -
239
00:16:40,492 --> 00:16:44,223
هنا كل القبل التي"
"استطعت انتزاعها
240
00:16:44,520 --> 00:16:46,137
"والعكس بالعكس"
241
00:16:47,406 --> 00:16:49,173
أيمين
242
00:16:49,175 --> 00:16:50,775
! (جاستن)
243
00:16:50,777 --> 00:16:52,543
يا فتاة ، بماذا تفكرين ؟
244
00:16:52,545 --> 00:16:54,479
! (جاستن) من فضلك -
! أبعدي يدكِ عني -
245
00:16:54,481 --> 00:16:56,347
من فضلك ، أعدها لي (جاستن)
246
00:16:56,349 --> 00:16:58,483
أرجوك ؟
247
00:17:00,753 --> 00:17:04,322
من فضلك ، أعدها لي (جاستن)
248
00:17:04,495 --> 00:17:06,433
! أبعدي يدكِ عني يا فتاة -
لا -
249
00:17:12,197 --> 00:17:14,799
هل يمكنني استعادة تلك ، من فضلك ؟
250
00:17:24,682 --> 00:17:26,544
أنتي (أيمي) ، صحيح ؟
251
00:17:28,214 --> 00:17:29,714
هل تريدين بيرة ؟
252
00:17:30,649 --> 00:17:32,086
... لا ، كلبي
253
00:17:32,821 --> 00:17:35,703
مع رفيقه الجامايكي منذ
قليل ، أريد أن أبحث عنه
254
00:17:35,922 --> 00:17:38,723
يا رجل ، عمي فقد قدمه
عند ركوبه لآلة جز العشب
255
00:17:38,725 --> 00:17:41,745
، قال : يمكنك أن تشعر بها
ما هذا ؟ .. ماذا يسمى ذلك ؟
256
00:17:41,822 --> 00:17:45,915
وضع الساق خيالي ، أو
شيء من هذا القبيل ؟
257
00:17:46,236 --> 00:17:48,291
تسمى : متلازمة الَطَّرف الشبحي
*الشعور بعدم بتر أحد الأطراف*
258
00:17:48,338 --> 00:17:51,064
وجميع المبتورين
يشعرون بها ثم تذهب
259
00:17:51,837 --> 00:17:53,571
وغد
260
00:17:56,628 --> 00:17:58,061
! مزحة جيدة يا (فريد)
261
00:18:09,221 --> 00:18:11,867
أنا الرجل العائم
262
00:18:12,492 --> 00:18:15,093
وهذا سحر حقيقي يا رجل -
ما الأمر ؟ -
263
00:18:15,609 --> 00:18:17,757
هل اكتشف أحدهم نفسه هنا ؟
264
00:18:17,827 --> 00:18:19,696
! يا إلهي
... ذلك الرجل يرتفع في الهواء
265
00:18:19,923 --> 00:18:22,600
! بعيداً عن الأرض -
على ارتفاع كم ؟ -
266
00:18:25,604 --> 00:18:27,705
سوف يعجبك الشك يا رجل
267
00:18:28,080 --> 00:18:29,474
... دعني أخمن
268
00:18:29,650 --> 00:18:32,416
حوالي ستة إنشات فوق
العشب ، صحيح ؟
269
00:18:32,923 --> 00:18:34,751
استرفاع (بالدوتشي) ؟
*الإحساس الوهمي بالارتفاع*
270
00:18:34,892 --> 00:18:39,220
دعونا نشاهد ما الذي يمكنني فعله
للتأثير بالسيد "رجل الشك" هنا ؟
271
00:18:39,297 --> 00:18:41,215
! أنظر هناك
272
00:18:41,265 --> 00:18:43,835
لقد نسيت أن تغسل
أذنيك ، أليس كذلك ؟
273
00:18:45,179 --> 00:18:46,624
إنها ربع دولار ، أليس كذلك ؟
274
00:18:50,913 --> 00:18:52,889
حسناً ، لمسة لطيفة للحشرة
275
00:18:55,178 --> 00:18:56,667
هل تحلم يا رجل ؟
276
00:18:57,146 --> 00:18:59,669
أنا أفسر الأحلام .. من أجل كأس بيرة
277
00:19:00,231 --> 00:19:04,457
! حسناً ، أنا لا أملك أي بيرة
لذلك أظن بأن هذا ليس يوم حظي
278
00:19:04,777 --> 00:19:06,911
سأخبرك بماذا سأفعل
يا سيد (رجل الشك)
279
00:19:08,514 --> 00:19:11,315
سأفعلها مثل (النبي دانييل)
"كما في "العهد القديم
280
00:19:11,317 --> 00:19:13,518
سأخبرك بآخر حلم رأيته في منامك
281
00:19:14,223 --> 00:19:16,254
وبعدها سأفسره لك
282
00:19:16,434 --> 00:19:20,059
وإن أصبت ، ستكون مديناً لي
بكأس بيرة . اتفقنا يا رجل ؟
283
00:19:21,174 --> 00:19:22,627
بالطبع
284
00:19:22,762 --> 00:19:26,152
أعني ، من الواضح بأنه قد
أُنعم عليك بالهبات الخارقة
285
00:19:26,387 --> 00:19:29,832
يا لها من طريقة مثالية أن تستخدمها
من أجل كأس بيرة مجاني في الحفلات
286
00:19:30,636 --> 00:19:32,362
... لديك تلك الحركة
287
00:19:33,003 --> 00:19:34,526
مبكراً في الصباح
288
00:19:34,753 --> 00:19:36,612
في منتصف العاصفة
289
00:19:37,206 --> 00:19:40,604
وفي الحلم ، كنت عائداً
مع صديقتك (تينا)
290
00:19:41,081 --> 00:19:43,721
يا للهول ! كيف عرف هذا ؟
291
00:19:43,768 --> 00:19:45,471
وعدت للمنزل
292
00:19:45,596 --> 00:19:48,286
وكانت هناك معها كمية
كبيرة من المتفجرات
293
00:19:48,288 --> 00:19:52,936
وفي أحدها كرتون يحتوي
على مفجر جاهز للإنفجار
294
00:19:53,527 --> 00:19:55,230
"وقلت : "ماذا تفعلين ؟
295
00:19:55,394 --> 00:19:58,847
! وقالت : "هذه" .. وحصل الإنفجار
296
00:19:59,269 --> 00:20:00,745
انخطف بصرك
297
00:20:00,878 --> 00:20:03,434
وكان الإنفجار في نهاية الحلم
298
00:20:03,436 --> 00:20:06,081
أصبح صوت الرعد خارج نافذتك
299
00:20:08,441 --> 00:20:11,417
أخبرني إذاً يا رجل ...
كنت قريباً ؟
300
00:20:11,698 --> 00:20:14,081
اللعنة
301
00:20:14,280 --> 00:20:15,589
حسناً
302
00:20:16,921 --> 00:20:18,702
لقد كنت محظوظاً بتخمينك
303
00:20:19,808 --> 00:20:22,220
لاحظت ؟
... عليك أن تسأل نفسك يا رجل
304
00:20:22,944 --> 00:20:27,525
يجب أن تكون لديك الشجاعة حقاً
كي تسأل نفسك أسئلة مخيفة
305
00:20:28,379 --> 00:20:33,122
كيف عرف عقلك يا (ديفيد)
بأنّ العاصقة قادمة ؟
306
00:20:33,231 --> 00:20:34,012
... كيف عرفت
307
00:20:34,027 --> 00:20:37,802
جاءت العاصقة بمجرّد حدوث
الانفجار في نهاية الحلم
308
00:20:38,011 --> 00:20:41,706
بدأ عقلك بالحلم قبل 30
ثانية من مجيء العاصفة
309
00:20:42,237 --> 00:20:44,775
الآن ، كيف عرف عقلك
بموعد قدوم العاصفة ؟
310
00:20:47,513 --> 00:20:48,700
... لأنّ
311
00:20:50,111 --> 00:20:54,579
.. الزمن بحر واسع
وليس حديقة منزل
312
00:20:55,166 --> 00:20:57,888
الفراغ عبارة عن نفخة
دخان من سيجارة ، سحابة
313
00:20:59,759 --> 00:21:01,243
عقلك
314
00:21:02,485 --> 00:21:08,032
عبارة عن أفعى طائرة تحلّق
من خلال كل الإحتمالات
315
00:21:10,389 --> 00:21:11,835
! أياً كان
316
00:21:13,023 --> 00:21:17,062
تريد أن تعرف أين كان والدك فعلاً
عندما كنت بالمستشفى بقدمك المكسورة ؟
317
00:21:18,777 --> 00:21:21,675
هل تريد مني أن أخبرك
اسم توأم روحك ؟
318
00:21:22,339 --> 00:21:24,315
أو كيف ستموت ؟
319
00:21:26,486 --> 00:21:30,488
هل تريد أن تعرف موعد أول قنبلة
نووية ستضرب الأرض الأمريكية ؟
320
00:21:31,804 --> 00:21:33,424
أو أي مدينة ؟
321
00:21:36,490 --> 00:21:40,031
! يا رجل
! أنت تدين لي بكأس بيرة يا رجل
322
00:21:50,510 --> 00:21:53,044
"فرقة "أذرع سالي الثلاثة
323
00:21:54,428 --> 00:21:56,256
من أين أتيت ؟
324
00:21:57,796 --> 00:21:59,108
كلب طيب
325
00:22:03,656 --> 00:22:05,456
اخدم نفسك
326
00:22:14,333 --> 00:22:15,473
حسناً يا (بارك لي)
327
00:22:16,239 --> 00:22:17,868
أنت وأنا سوف نقوم بزيارة (أيمي)
328
00:22:18,004 --> 00:22:20,340
لنرى إذا ما كنا لا نستطيع
العودة إلى عطفها
329
00:22:49,381 --> 00:22:51,185
(جون) ، ماذا يحدث ؟
330
00:22:51,318 --> 00:22:52,982
لا أستطيع الخروج من شقتي
331
00:22:53,473 --> 00:22:56,137
ماذا ؟ -
..أنا خائف يا (ديف) ، أعني -
332
00:22:56,277 --> 00:23:00,284
، إنها ، إنها لا يمكن أن تكون حقيقية ، لا يمكن
الطريقة التي تتحرك بها ، الطريقة التي تقوم
333
00:23:00,456 --> 00:23:03,721
إنها ليست نتاج أي نوع من أنواع التطوّر
أو أي شيء لكنها لا تزال تريد أت تلدغني
334
00:23:03,750 --> 00:23:05,828
ماذا ؟ -.
هل تستطيع المجيء إلى هنا ؟ - -
335
00:23:05,914 --> 00:23:08,519
حسناً ، سوف أكون
هناك خلال 12 دقيقة
336
00:23:15,856 --> 00:23:16,927
(جون) ؟
337
00:23:27,297 --> 00:23:28,336
(جون) ؟
338
00:23:30,493 --> 00:23:33,516
(جون) ، (جون) ، سأقوم
باستدعاء الشرطة
339
00:23:35,415 --> 00:23:38,399
! كاد أن يقتلك أيها الغبي
هل تعرف هذا ؟
340
00:23:38,727 --> 00:23:40,484
! الآن كلانا سيموت
341
00:23:40,720 --> 00:23:42,422
! أنت جاهز ؟ إنطلق -
نعم -
342
00:23:46,227 --> 00:23:47,360
(جون) ؟
343
00:23:50,509 --> 00:23:53,118
لا تتحرك -
ماذا ؟ -
344
00:23:53,439 --> 00:23:55,900
أعلم بأنك لا تصدقني ، لكنك
عندما تتحرك فسوف تعرف
345
00:23:57,408 --> 00:23:59,939
لا تبدأ بالصراخ ، لو
صرخت فإنك سوف تموت
346
00:24:00,618 --> 00:24:03,207
الآن ، ببطئ شديد ، إلتف حولك
347
00:24:06,173 --> 00:24:07,666
! هناك ، إنها تتحرك
348
00:24:07,757 --> 00:24:08,328
! (جون)
349
00:24:08,735 --> 00:24:10,460
يمكنك أن تأتي معي إلى المستشفى
350
00:24:10,554 --> 00:24:14,952
وإلاّ فإني سأتصل بالإسعاف ، موافق ؟
... لكني لن أبقى واقفاً في شقتك بينما أنت
351
00:24:15,381 --> 00:24:16,827
! (جون)
! إسرع
352
00:25:05,872 --> 00:25:06,971
إصعد السيارة
353
00:25:14,588 --> 00:25:17,494
لماذا لا تخبرني ما هذا ؟ -
أنت لا تريد أن تتطرق لذلك الشيء -
354
00:25:18,486 --> 00:25:19,798
لم ينبغي عليك أن تأتي إلى هنا
355
00:25:19,986 --> 00:25:23,306
! لقد اتصلت بي ، لقد ترجوتني -
ماذا ؟ أنا فعلت ذلك ؟ متى ؟ -
356
00:25:23,368 --> 00:25:25,266
فقط أخبرني ما هذا الشيء يا (جون) ؟
357
00:25:25,383 --> 00:25:28,360
سوف يسألوني ، لذا ، فقط
أخبرني قبل أن يغلبك النوم
358
00:25:28,828 --> 00:25:30,828
حسناً ، تذكرت الآن
أنا كنت .. أنا أتذكر اتصالي بك
359
00:25:31,097 --> 00:25:32,863
الأمر صعب ، حسناً ، لأن
كل شيء يجري على التوالي
360
00:25:33,042 --> 00:25:35,776
استمريت بالاتصال بك ، استمريت
بالاتصال والاتصال والاتصال
361
00:25:35,963 --> 00:25:37,868
أراهن بأني اتصلت
بك حوالي 20 مرة
362
00:25:37,955 --> 00:25:39,697
أنت تفضل الغرباء عليّ
363
00:25:39,869 --> 00:25:44,579
تعلم ماذا أظن ؟ سوف تتلقى مكالمات هاتفية مني
طوال السنوات الثمان أو التسع القادمة ، بدءاً من الليلة
364
00:25:44,884 --> 00:25:46,744
لم أتمكن من مساعدتها
لا أستطيع الحصول على التوجيه
365
00:25:46,746 --> 00:25:48,996
كانت الأمر كأني أنزلق خارج الزمن
366
00:25:51,331 --> 00:25:54,018
لا ، إنتظر ، إلى أين نحن ذاهبون ؟
367
00:25:54,090 --> 00:25:56,724
غرفة الطوارئ يا (جون) -
! ماذا ؟ لا لا لا -
368
00:25:56,807 --> 00:25:59,791
نعم ، أنا لا أعرف ماذا أفعل غير ذلك ، حسناً ؟
! لن أقوم بلعب هذه اللعبة معك
369
00:25:59,877 --> 00:26:02,385
دعنا نذهب إلى منزلك أو أي
مكان . أي مكان غير هذا
370
00:26:02,728 --> 00:26:04,408
مكان ما آمن
371
00:26:07,314 --> 00:26:08,885
إذاً لا تعرف اسم المخدّ ر ؟
372
00:26:09,064 --> 00:26:10,587
"يُطلق عليه (روبرت) "صلصة الصويا
373
00:26:10,642 --> 00:26:13,431
، لكني الآن أظن بأن ذلك كان مجرد لقب
إنها في الحقيقة ليست صلصة صويا
374
00:26:13,540 --> 00:26:15,251
تمهّل .. (روبرت) ؟ -
... ذلك الرجل -
375
00:26:15,345 --> 00:26:17,407
نعم صحيح ، الجامايكي
السحري المزيّف
376
00:26:17,524 --> 00:26:19,587
ماذا كان اسمه الأخير ؟ -
(مارلي) -
377
00:26:20,251 --> 00:26:22,680
بالتأكيد ، (روبرت مارلي)
378
00:26:22,805 --> 00:26:26,422
.. و هو ذلك الرجل الذي أعطاك -
لقد كنا في موقف (بول الأول) ، أليس كذلك ؟ -
379
00:26:27,000 --> 00:26:28,328
نتسكع ونتعاطى المخدرات
380
00:26:29,350 --> 00:26:30,889
.. الرجل الجامايكي
381
00:26:31,190 --> 00:26:33,924
يسحب هذه الصلصة و يذهب
382
00:26:33,926 --> 00:26:37,628
إنه يقوم بفتح الأبواب
إلى عوالم أخرى يا رجل
383
00:26:39,599 --> 00:26:42,802
هل تعاطاها أي شخص آخر ؟ -
تلك الأشياء يا (ديف) -
384
00:26:43,035 --> 00:26:45,864
أنا أتذكر الأشياء التي لم تحدث بعد
385
00:26:45,942 --> 00:26:48,074
أعني ، بأنها لم تحدث
386
00:26:48,168 --> 00:26:51,262
: (جون) ، أجب على سؤالي
هل قام أحد آخر بتعاطي الصلصة ؟
387
00:26:51,332 --> 00:26:53,184
! لا أعلم
! هذا ما أحاول قوله
388
00:26:53,481 --> 00:26:55,145
.. ذهبنا إلى مقطورة (روبرت)
389
00:26:56,379 --> 00:26:59,808
وأولئك الرجال ، لم يرغبوا بالمجيء
أعتقد بأنهم انزعجوا عندما شاهدوا الإبرة تخرج
390
00:26:59,925 --> 00:27:01,919
وأنت بقيت تجرّب تلك الترهات ؟
391
00:27:02,214 --> 00:27:04,229
هل تمازحني ؟
كيف أرفض ذلك ؟
392
00:27:05,292 --> 00:27:07,635
(ديف) ، أرجوك أرجوك أرجوك
393
00:27:07,831 --> 00:27:09,221
أجب على الهاتف أو أغلقه
394
00:27:09,321 --> 00:27:10,510
حسناً ، سأفعل
395
00:27:12,964 --> 00:27:14,893
نعم -
(ديف) ؟ -
396
00:27:15,018 --> 00:27:16,494
إنه أنا
397
00:27:20,653 --> 00:27:21,879
هل هذا تسجيل صوتي ؟
398
00:27:21,918 --> 00:27:25,909
ماذا ؟ لا ، أنظر ، أنا لا أعلم ما إذا تحدثنا
الليلة لكننا لا نملك الكثير من الوقت
399
00:27:26,066 --> 00:27:28,832
أعتقد بأني اتصلت بك وأخبرتك بأن
تأتي إلى هنا . إذا كنتُ كذلك ، فلا تفعل
400
00:27:28,933 --> 00:27:32,589
إذا لم أتصل ، عندها بالتأكيد يجب
عليك أن تبقى بعيداً مهما يكن
401
00:27:32,817 --> 00:27:35,981
من المتحدث ؟ -
إنه (جون) ، هل تسمعني ؟
402
00:27:36,246 --> 00:27:40,738
! أستطيع سماعك ، وأستطيع رؤيتك
! أنت جالسٌ هنا بجواري
403
00:27:41,065 --> 00:27:43,236
حسناً ، إذاً تحدث معي شخصياً
! إنتظر
404
00:27:43,792 --> 00:27:45,596
هل أبدوا بأني مصابٌ بطريقةٍ ما ؟
405
00:27:45,753 --> 00:27:46,549
ماذا ؟
406
00:27:46,604 --> 00:27:49,199
أنا آسف ، يجب علي
! "الذهاب ، قل لي "مرحباً
407
00:27:52,572 --> 00:27:54,071
!كان ذلك أنا ؟
408
00:27:56,408 --> 00:27:57,941
لقد كان أنا أليس كذلك ؟
409
00:28:01,261 --> 00:28:03,471
أنا آسف يا (ديف)
410
00:28:04,159 --> 00:28:05,597
لا ، أنا آسف فعلاً
411
00:28:05,901 --> 00:28:09,518
أعتذر على إفساد دورة نومك -
هيا ، اركب السيارة -
412
00:28:09,620 --> 00:28:11,800
أعتذر عن كل شيء سوف يحدث
413
00:28:12,042 --> 00:28:16,995
كل الناس الذي سينفجروا
414
00:28:19,898 --> 00:28:22,569
(جون ) .. (جون) ، استيقظ
415
00:28:22,679 --> 00:28:24,034
لايزال يتنفس
416
00:28:40,719 --> 00:28:42,820
عليها اللعنة
417
00:28:55,140 --> 00:28:56,874
كنيسة (القديس دوم)
418
00:28:56,968 --> 00:28:59,109
مرحباً
أنا بحاجة إلى كاهن
419
00:28:59,382 --> 00:29:02,238
حسناً ، معك الأب (شيلونت)
ما الذي يمكنني أن أفعله من أجلك ؟
420
00:29:02,249 --> 00:29:03,631
.. هل تقوم
421
00:29:03,905 --> 00:29:05,764
..تملك أي خبرة في ، مثل
422
00:29:06,326 --> 00:29:07,530
الشيطانية ؟
423
00:29:07,584 --> 00:29:09,911
مثل الملبوسون ، المُستملكون
وكل هذه الأمور ؟
424
00:29:09,998 --> 00:29:13,973
أنظر ، الناس يقولون بأنهم يشاهدون
أشياءً وتصدر أصوات في رؤوسهم
425
00:29:14,059 --> 00:29:18,449
نحن بالعموم ننصحهم بطلب الاستشاره -
كلا ، لا لا لا لا ، أنا لست مجنوناً -
426
00:29:18,519 --> 00:29:21,992
.. أشخاص آخرين لديهم -
كلا ، أنا لا أعني ألتلميح إلى ذلك -
427
00:29:22,058 --> 00:29:24,183
لماذا لا تأتي كي تتحدث معي ؟
428
00:29:24,394 --> 00:29:29,737
وعندها حتى لو احتجت رؤية شخصٍ محترف
، فإنّ أخي الأصغر سيكون صالحاً لذلك
429
00:29:29,792 --> 00:29:32,956
كيف تبدو برأيك أيها الأب ؟ -
ما هي الذي (كيف تبدو) ؟ -
430
00:29:33,038 --> 00:29:35,502
يتصرّف بجنون ، مختل عقلياً
431
00:29:35,604 --> 00:29:38,627
حسناً ، إنهم لا يعلمون أبداً
بأنهم مرضى ، أليس كذلك ؟
432
00:29:38,619 --> 00:29:42,642
أعني ، لا يمكنك أن تشخص حالتك
بنفس الأداة التي تحمل المرض
433
00:29:42,759 --> 00:29:46,985
مثلاً أنت لا تستطيع رؤية مقلة عينك
أفترض بأنك تشعر بأنك متناسق
434
00:29:47,047 --> 00:29:50,173
ويبدو بأن بقية العالم
حولك يجن جنونهم
435
00:29:50,258 --> 00:29:52,500
.. لكن دعنا نفترض بأني في الحقيقة
436
00:29:52,695 --> 00:29:56,687
أعني ، في الواقع ، أواجه
.. شيئاً ما من أكثر الـ
437
00:29:56,999 --> 00:29:58,389
! اللعنة
438
00:30:06,443 --> 00:30:08,239
سأحاول تفسير هذا
من غير شتيمة
439
00:30:08,302 --> 00:30:12,575
لكن تلك البقعة السوداء الملعونة من الكوكب المجهول
الملعون التي جاءت منه تبدو كما لو أنّها تملك شعرٌ بنيّ
440
00:30:12,888 --> 00:30:16,013
هل ذكرتُ بأنّ ذلك الشيء
كان يتحرك ؟ ينتفض ؟
441
00:30:26,030 --> 00:30:27,858
مرحباً ؟
هل لاتزال معي ؟
442
00:30:27,983 --> 00:30:30,124
بلا يا بني ، لازلت
443
00:30:30,288 --> 00:30:32,318
فقط إبقَ هادئاً ، موافق ؟
444
00:30:32,561 --> 00:30:35,209
لا شيء مما تشاهده حقيقي
445
00:30:35,295 --> 00:30:38,902
يمكنني الشعور به ، ذلك
الغريب الحقود الحار
446
00:30:38,904 --> 00:30:40,630
ينتشر من خلال فخذي
447
00:30:40,653 --> 00:30:43,481
.. أنظر ، أنا أثمّن لك وقتك ، لكن
448
00:30:44,021 --> 00:30:46,325
بدأت أعتقد بأنك لا
تستطيع مساعدني
449
00:30:46,372 --> 00:30:48,809
بني ، سوف أكون صادقاً معك
450
00:30:49,083 --> 00:30:51,724
كلانا يعلم بأنك ملعون
451
00:30:51,895 --> 00:30:53,254
عفواً ؟
452
00:30:53,519 --> 00:30:57,042
كتبت والدتك على الجدران بقذارها
453
00:30:57,214 --> 00:31:00,534
بأنّ تغييراً عظيماً سيأتي
... كي يميت العالم ، بني
454
00:31:00,636 --> 00:31:03,995
أمواج من اليرقات
عبر المحيط المتعفن
455
00:31:04,143 --> 00:31:05,792
سوف تراه يا (ديفيد)
456
00:31:05,971 --> 00:31:08,541
سوف تراه بعينيك
457
00:31:09,673 --> 00:31:11,611
هل فهمت ؟
458
00:31:51,815 --> 00:31:53,110
! إهدأ
459
00:31:54,617 --> 00:31:56,072
تحرّك
460
00:32:03,738 --> 00:32:04,621
تحرّك
461
00:32:05,403 --> 00:32:07,082
تحرّك
462
00:32:13,132 --> 00:32:14,932
! (جون) ، (جون)
463
00:32:15,035 --> 00:32:16,585
! (جون) استيقظ
464
00:32:21,020 --> 00:32:22,940
من أنت ؟
465
00:32:25,301 --> 00:32:27,418
إسمي (روجر نورث)
466
00:32:27,652 --> 00:32:28,902
! تهانينا
467
00:32:29,340 --> 00:32:32,644
الآن من أنت ؟
وما هذا الشيء الذي توجهه نحو صدري ؟
468
00:32:33,050 --> 00:32:35,152
اهتمامي هو أنت فقط
469
00:32:35,855 --> 00:32:38,989
يقال : اهتم بحقيقة بسلامتك
470
00:32:40,191 --> 00:32:43,360
دور مهم جداً يجب عليك القيام به
471
00:32:44,729 --> 00:32:47,664
(كوراك) ، خصم يملك سلطة قوية
472
00:32:50,068 --> 00:32:51,969
أشياء فعّالة يا سيد (وونق)
473
00:32:54,572 --> 00:32:56,251
مدهش ؟ -
ماذا ؟ -
474
00:32:56,376 --> 00:33:00,189
إنهم يحصدون الحشرات هنا ، أليس
كذلك ؟ من أجل جني العسل ؟
475
00:33:01,399 --> 00:33:09,000
هل يعلم النحل بأنهم يصنعون لك العسل أو يعملون
بلا توقف ، لأنهم يعتقدون بأن ذلك هو اختيارهم ؟
476
00:33:09,313 --> 00:33:13,148
هل لاحظت يوماً عندما تسمع
كلمة للمرة الأولى في حياتك
477
00:33:13,422 --> 00:33:17,008
سوف تسمع تلك الكلمة مرة
أخرى خلال 24 ساعة ؟
478
00:33:17,218 --> 00:33:25,014
هل تساءلت يوماً ما لماذا تشاهد أحياناً
فردة حذاء ملقاً على جانب الطريق ؟
479
00:33:30,390 --> 00:33:32,569
لقد شاهدتك بعض الأحيان
480
00:33:32,968 --> 00:33:35,968
لكن كان هناك ثغرات
عديدة في معرفتي
481
00:33:36,085 --> 00:33:40,684
هل تعلم بأني أراقب الرجل
الذي يستمني حتى يقذف ؟
482
00:33:40,795 --> 00:33:42,252
هل ترغب أن تفعل ذلك ؟
483
00:33:42,363 --> 00:33:44,396
.. وأنت ، عندما تكون لوحدك
484
00:34:05,563 --> 00:34:08,172
... حسناً ، حسناً
485
00:34:09,313 --> 00:34:12,182
هذا الشيء الذي أوجهه
تجاهك .. هل تعلم ماذا يفعل ؟
486
00:34:13,284 --> 00:34:16,219
أعتقد بأن لديّ فكرة ، نعم
487
00:34:16,617 --> 00:34:21,249
وهل تدرك بأنّ الإنسان القديم يقول : "أرغب
بإطلاق النار عليك بشكل سيء أيها الوضيع " ؟
488
00:34:22,521 --> 00:34:24,911
لا أعتقد بأني أدرك ذلك
489
00:34:24,958 --> 00:34:28,528
ربما سوف تسمعها مرة أخرى في الساعات
! الـ24 القادمة إذا لم تحاول العبث معي
490
00:34:30,568 --> 00:34:32,803
! الآن أطبق فمك ولا تتحرك
491
00:34:51,189 --> 00:34:53,490
أشياء تتحرك ؟
492
00:35:00,718 --> 00:35:02,781
عمل جيد يا (بارك لي)
493
00:35:14,065 --> 00:35:15,151
(ديفيد وونق) ؟
494
00:35:16,547 --> 00:35:20,062
! نعم -
المحقق (لورنس أبيلتون) -
495
00:35:20,836 --> 00:35:23,187
هلا تفضلت بالخروج من السيارة
من فضلك ؟ أنت وصديقك ؟
496
00:35:23,265 --> 00:35:26,390
إنه .. يأخذ غفوة
497
00:35:27,031 --> 00:35:29,192
! ترجّل من السيارة اللعينة
498
00:35:33,681 --> 00:35:36,666
أريد أن أشكرك على
مجيئك يا سيد (وونق)
499
00:35:38,227 --> 00:35:40,016
أراهن بأنها كانت ليلة كرهقة
بالنسبة لك ، أليس كذلك ؟
500
00:35:40,734 --> 00:35:41,738
أين (جون) ؟
501
00:35:42,468 --> 00:35:45,685
إنه بخير ، إنه
يتحدث إلى ضابط آخر
502
00:35:45,866 --> 00:35:49,546
بعد بعض الغرف القليلة من هنا -
(جون) يقوم بالحديث ؟ حقاً ؟ -
503
00:35:49,764 --> 00:35:52,459
بما أنكما سوف تخبراني
الحقيقة بصراحة
504
00:35:52,560 --> 00:35:55,888
لا داعي لأن تقلق حيال
تشابه قصصك ، هلا فعلت ؟
505
00:35:56,208 --> 00:35:57,755
فقط أخبرني ماذا فعلت الليلة الماضية
506
00:35:58,068 --> 00:36:00,005
حسناً ، ذهبت إلى
حفلة عن طريق البحيرة
507
00:36:00,513 --> 00:36:02,177
غادرت حوالي منتصف الليل
508
00:36:02,880 --> 00:36:04,310
كنت نائماً عند الساعة 2:00
509
00:36:04,943 --> 00:36:06,161
هل أنت متأكدٌ من هذا ؟
510
00:36:06,318 --> 00:36:08,232
أنت متأكدٌ بأنك لم تذهب
إلى أحد مراكز "بول إن" ؟
511
00:36:08,341 --> 00:36:11,232
أنت تعلم ، في (جراند أفينو) ؟
تتناول الخمر ؟
512
00:36:11,630 --> 00:36:13,028
جميع أصدقاءك كانوا هناك
513
00:36:13,380 --> 00:36:16,273
لا ، كان لدي عمل في الصباح
ذهبت إلى المنزل مباشرة
514
00:36:16,442 --> 00:36:17,621
كما قلت
515
00:36:17,707 --> 00:36:22,646
طاقة توتر غير معروفة بدأت
ترتفع مني ، تشع من الصدر
516
00:36:22,762 --> 00:36:26,129
في تلك اللحظة ، بدأت
الأمور تضّح وتصبح بسيطة
517
00:36:26,400 --> 00:36:31,696
فجأة انذهلت من قدرتي على رؤية سؤال
الشرطي التالي قبل أن يتفوه به .. كلمة كلمة
518
00:36:31,970 --> 00:36:33,980
"...هل سمعت الاسم" -
...هل سمعت الاسم -
519
00:36:34,074 --> 00:36:36,876
(نيثن كوري) ؟
شاب في مثل عمرك
520
00:36:36,962 --> 00:36:39,659
والداه يملكان محل عناية
بالجسم هنا في المدينة ؟
521
00:36:40,058 --> 00:36:40,729
لا
522
00:36:40,768 --> 00:36:44,334
"ماذا عن (شيلبي واندر) ؟" -
ماذا عن (شيلبي واندر) ؟ -
523
00:36:44,479 --> 00:36:47,637
فتاة سمينة ، مديرة في
"ثانوية "الجانب الشرقي
524
00:36:47,748 --> 00:36:50,404
(جاستن وايت) ؟ -
لا ، آسف -
525
00:36:51,521 --> 00:36:54,106
ماذا حدث ؟
كلّ شيء أصبح واضحاً الآن
526
00:36:54,346 --> 00:36:56,379
تحولت جدران المتاهة
كلها إلى زجاح
527
00:36:56,466 --> 00:36:58,317
..عرفت فوراً
528
00:36:58,388 --> 00:37:00,717
أنها قائمة بأسماء الناس الذين
كانوا في حفلة الليلة الماضية
529
00:37:00,719 --> 00:37:02,919
وجميعهم أصبحوا الآن أمواتاً
أو في طريقهم إلى ذلك
530
00:37:03,453 --> 00:37:06,148
كيف عرفتَ ذلك ؟
كيف عرفت أياً من هذا ؟
531
00:37:06,258 --> 00:37:08,797
ساحر ؟
أنت تعلم اللعنة جيداً
532
00:37:08,859 --> 00:37:11,661
تلك القذارة السوداء ، قام (جون)
بعمل اتصالٍ دمويٍ معك
533
00:37:12,184 --> 00:37:13,894
الآن ارتفع مستواك يا شريكي
534
00:37:14,199 --> 00:37:17,059
على صلصة الصويا
لقد قَبَضَت عليك
535
00:37:17,192 --> 00:37:22,207
تسعة أشخاص على الأقل في أحد مراكز
(بول إن) عند موعد الإغلاق قبل 12 ساعة
536
00:37:22,461 --> 00:37:26,898
ثلاثة في عداد المفقودين ، صديقك
موجودٌ هنا ، البقية لقوا حتفهم
537
00:37:27,086 --> 00:37:31,648
صديقك هو الناجي الوحيد المعروف
من بين قتلى مركز (بول) التسعة
538
00:37:32,015 --> 00:37:34,531
.. والآن ، لا تشعر بالاستياء
539
00:37:35,077 --> 00:37:37,772
لكنه لا يبدو بحالة صحية
جيدة في الوقت الحالي
540
00:37:38,046 --> 00:37:39,819
هل تحدّث بشيء هذا الصباح ؟
541
00:37:39,889 --> 00:37:41,925
اتصل بي (جون) الليلة
الماضية ، يتحدث بجنون
542
00:37:41,991 --> 00:37:45,528
حالة جنون الارتياب ، حالة
هلوسة ، وجود وحوش في شقته
543
00:37:45,592 --> 00:37:47,831
ذكر بأنه لا يتذكّر
كيف حصل له كل هذا
544
00:37:47,904 --> 00:37:49,966
هل قال ماذا كان ؟
545
00:37:51,076 --> 00:37:51,974
كلا
546
00:37:52,404 --> 00:37:54,341
أنت تعلم بأننا سوف نكتشفها
على أية حال ، أليس كذلك ؟
547
00:37:54,435 --> 00:37:58,294
أنا لست مهتماً في حجز مجموعة
أصدقائك المعربدون بسبب التعاطي
548
00:37:58,310 --> 00:38:01,294
! لشخص مثلي ، ما تهمني هي الجثث
549
00:38:02,091 --> 00:38:04,512
الآن إذا ما كان هناك في
الخارج شخصٌ يبيع السم
550
00:38:04,607 --> 00:38:06,255
! سأخبرك لو عرفت
551
00:38:09,075 --> 00:38:11,013
إذاً ماذا ؟ بخصوص
كيف مات الجميع ؟
552
00:38:12,005 --> 00:38:13,323
جرعة زائدة ؟
553
00:38:15,902 --> 00:38:18,662
ماذا عن ذلك الشاب ؟
هل تعرفه ؟
554
00:38:19,160 --> 00:38:20,430
نعم ، لقد كان هناك
555
00:38:20,535 --> 00:38:22,866
أي شيء حصل عليه (جون) ،
فقد حصل عليه من هذا الشاب
556
00:38:23,117 --> 00:38:26,218
هذا (بروس ماثيوس) ، يدير كهاوٍ
557
00:38:26,292 --> 00:38:30,815
أدوية عمليات جراحية غير مرخصة عند
تقاطع شارع 30 وشارع (ليكسنغتون)
558
00:38:31,233 --> 00:38:32,642
وهذا الشيء ؟
559
00:38:32,995 --> 00:38:34,194
قبل
560
00:38:35,313 --> 00:38:36,897
بعد
561
00:38:42,576 --> 00:38:44,521
ما الذي يمكنك أن
تفعله لذلك الشخص ؟
562
00:38:44,662 --> 00:38:46,974
.. مثل قنبلة أو نوع من
563
00:38:47,107 --> 00:38:49,326
لا تعرف شيئاً كيف تفعله
، أنا متأكد من ذلك
564
00:38:49,395 --> 00:38:53,028
ربما يكون شيئاً ليس
من ضمن حدود معرفتنا
565
00:38:53,302 --> 00:38:54,716
.. ما أريد
566
00:38:55,333 --> 00:38:57,400
سيدي ، نحن بحاجة إليك
الآن في غرفة أخرى
567
00:39:02,406 --> 00:39:04,607
ما الذي يحدث هنا ؟
568
00:39:04,749 --> 00:39:06,649
! اللعنة
569
00:39:17,335 --> 00:39:18,488
.. صديقك
570
00:39:19,857 --> 00:39:21,467
! لقد توفي
571
00:39:22,186 --> 00:39:23,795
آسف ، تماسك
572
00:39:23,990 --> 00:39:25,498
..إذاً
573
00:39:26,451 --> 00:39:28,997
..الشيء الأسود
هو صلصلة صويا
574
00:39:29,349 --> 00:39:31,396
هذا مخدّر ، صحيح ؟
575
00:39:31,529 --> 00:39:32,489
سأتطرق إلى ذلك
576
00:39:32,552 --> 00:39:35,755
، جعلك أكثر ذكاءً عندما تناولته
يمكّنك من قراءة العقول وكل ذلك
577
00:39:35,872 --> 00:39:38,130
إنها تقوّي حواسّك
578
00:39:38,279 --> 00:39:39,511
أعتقد
579
00:39:39,848 --> 00:39:43,546
لا أعلم . إنها أشبه بـ .. عندما تكون
بهذه الحالة ، إنها مثل الحمولة الزائدة
580
00:39:43,762 --> 00:39:47,910
كما لو أنك تجعل مذياع سيارتك
باتجاه هوائي أحد تلك الكواكب
581
00:39:48,173 --> 00:39:50,740
حصلت على القذارة
فقط من ذلك المكان
582
00:39:50,867 --> 00:39:53,243
يمكنك رؤية أشياء تعجز عنها
583
00:39:53,492 --> 00:39:55,359
وأنت لازال لديك بعض هذه الأشياء ؟
584
00:39:56,642 --> 00:39:58,306
لقد وصلت لذلك
585
00:39:58,721 --> 00:40:00,721
انت على ذلك في الوقت الحالي ؟
586
00:40:01,932 --> 00:40:03,853
انت على ذلك في الوقت الحالي ؟
587
00:40:04,002 --> 00:40:06,103
وذلك سبب قيامك بكل شيء
588
00:40:06,166 --> 00:40:09,139
بهذه التهيآت والأحلام
وجميع الأشياء السالفة
589
00:40:09,297 --> 00:40:12,047
نعم ، أخرجت بعضها اليوم
590
00:40:12,858 --> 00:40:15,701
على الرغم من ذلك لقد تلاشت -
الآثار لا تدوم طويلاً -
591
00:40:15,803 --> 00:40:17,826
الأثار الجانبية لا تدوم طويلاً
592
00:40:18,285 --> 00:40:20,995
الآثار سوف تدوم بقية
حياتي ، باعتقادي
593
00:40:21,183 --> 00:40:22,785
ربما تطول
594
00:40:23,925 --> 00:40:27,253
حسناً ، إذاً .. إذاً تمهّل
دقيقة ، الأولاد الذي ماتوا
595
00:40:27,417 --> 00:40:30,066
كانوا يهذون بسبب جرعة
زائدة ، أليس كذلك ؟
596
00:40:30,128 --> 00:40:32,695
أتذكر كل شيء .. منذ سنتان
مضتا ، شاهدت ذلك في الأخبار
597
00:40:32,697 --> 00:40:34,998
اعتقدت بأنهم تناولوا عقار هلوسة
ملوّث أو شيئاً من هذا القبيل
598
00:40:35,167 --> 00:40:37,173
.. أنت ذلك الشاب -
شيئاً من هذا القبيل -
599
00:40:37,267 --> 00:40:39,889
.. حسناً ، إذاً لو تواصلت بهذا
600
00:40:40,071 --> 00:40:42,914
المحقق (أبليتون) ، سوف
يتذكر الحديث معك ؟
601
00:40:43,992 --> 00:40:45,797
حظٌّاً طيباً لو وجدته
602
00:40:46,913 --> 00:40:49,639
إذاً ، ما رأيك ؟
603
00:40:50,749 --> 00:40:52,116
.. حسناً
604
00:40:52,484 --> 00:40:54,751
أعتقد بأنك حصلت على الكتاب هنا
605
00:40:54,850 --> 00:40:56,866
من المحتمل ، لو أنك أوضحتها قليلاً
606
00:40:57,506 --> 00:40:58,654
كتاب ؟
607
00:40:59,045 --> 00:41:02,287
أنت تعني عمل أدبي ؟
أنت تعني كل ذلك هراء ؟
608
00:41:02,857 --> 00:41:04,528
القصة تبقى قصة
609
00:41:04,677 --> 00:41:09,739
أنا مجرّد مراسل ، لذلك الحقيقة
التي تعتقد بأنها وقعت هي روايتي
610
00:41:10,286 --> 00:41:13,700
تعلم ، لا أتذكر بأني غادرت
المنزل أحمل أي عملات في جيبي
611
00:41:13,831 --> 00:41:15,575
أعتقد بأنك تمكنت من
وضعهم في جيبي بخفّة
612
00:41:15,676 --> 00:41:17,105
دون أن تشعر بها ؟
613
00:41:17,191 --> 00:41:20,043
والشيء الذي بالحلم ؟
! هيا يا (آرني)
614
00:41:20,167 --> 00:41:22,078
أعتقد بأنك تحاول
..أن تكون أحد أولئك
615
00:41:22,237 --> 00:41:26,292
أحد أولئك المختصين بعلم النفس ، مثل ذلك
الدكتور (ماركوني) الذي يظهر في التلفاز
616
00:41:27,370 --> 00:41:29,652
ربما يكون الدكتور
(ماركوني) ممثلاً مسرحياً
617
00:41:29,948 --> 00:41:32,755
لكن صدقني ، إنه لا يتظاهر
618
00:41:32,909 --> 00:41:38,276
حسناً ، فنّدت ادعاء (ماركوني) في فيغاس
وتبدو لي قصتك من نفس النوع من الخزعبلات
619
00:41:42,942 --> 00:41:45,502
تعال معي
أريد أن أريك شيئاً
620
00:41:45,652 --> 00:41:47,801
إلى أين سنذهب ؟ -
نذهب إلى شاحنتي -
621
00:41:51,989 --> 00:41:53,510
حسناً
622
00:41:57,533 --> 00:41:59,200
هل رأيتها ؟
623
00:42:00,298 --> 00:42:04,321
كلا . أو ، تعلم ، إنه قفصٌ فارغ
624
00:42:05,189 --> 00:42:07,110
أدِر رأسك باتجاهي
625
00:42:07,986 --> 00:42:08,985
حسناً
626
00:42:09,532 --> 00:42:12,524
الآن عيك أن تنظر إلى
الصندوق بطرف عينك
627
00:42:12,931 --> 00:42:15,251
، دعنا نعود إلى الداخل
قصتك كانت أكثر تشويقاً
628
00:42:15,368 --> 00:42:18,196
سوف تموت يا (آرني) ، يوماً
ما سوف تواجه تلك اللحظة
629
00:42:18,306 --> 00:42:21,220
في تلك اللحظة سوف
تواجه إمّا الفناء الكامل
630
00:42:21,273 --> 00:42:23,766
أو سوف تواجه شيئاً أكثر غرابة
631
00:42:23,873 --> 00:42:26,529
في يومٍ واقعيٍّ من
المستقبل يا (آرني)
632
00:42:26,724 --> 00:42:28,911
سوف تكون في اللامعقول
633
00:42:29,490 --> 00:42:32,081
من المستحيل جسدياً تجنّبهه
634
00:42:32,169 --> 00:42:34,654
فكر بذلك
الآن
635
00:42:35,386 --> 00:42:37,161
دون أن تدير رأسك
636
00:42:37,746 --> 00:42:39,145
أنظر إلى الصندوق
637
00:42:46,329 --> 00:42:48,495
! اللعنة
638
00:42:49,167 --> 00:42:51,167
! اللعنة ! اللعنة
639
00:42:51,169 --> 00:42:53,136
! اللعنة
ما هذا الشيء الملعون ؟
640
00:42:55,443 --> 00:42:56,763
! لحظة
641
00:42:57,317 --> 00:42:58,575
كيف فعلت هذا ؟
642
00:42:58,920 --> 00:43:00,610
!ما ذلك الشيء ؟
643
00:43:00,928 --> 00:43:02,712
!ما هذا يا رجل ؟
644
00:43:02,714 --> 00:43:04,614
ليس يوجد اسمٌ لها في هذا العالم
645
00:43:04,951 --> 00:43:06,249
رغم ذلك فإنها فظيعة
جداً ، أليس كذلك ؟
646
00:43:06,318 --> 00:43:10,396
! تمهّل ، لا لا لا لا
! جعلتني أتهيّأ شيئاً
647
00:43:10,638 --> 00:43:13,224
لقد جعلتني أتهيّأ أشياءً تخرج
! من رأسي ! لقد أفقدتني صوابي
648
00:43:13,357 --> 00:43:14,691
!! بحيث أرى شيئاً
649
00:43:14,693 --> 00:43:16,025
لا ، إنها موجودة حقاً
650
00:43:16,146 --> 00:43:18,227
أنا متفاجئ بأنك رأيتها
رغم ذلك بكل بساطة
651
00:43:18,669 --> 00:43:20,349
! لابد أن لديك عقلاً منفتحاً
652
00:43:20,888 --> 00:43:23,802
معظم الناس يرونها بصورة سريعة فقط
عندما يكونوا في حالة الثمالة أو السكر
653
00:43:26,004 --> 00:43:28,071
أريد أن أروي بقية قصتي يا (آرني)
654
00:43:29,273 --> 00:43:31,307
أنا أريد ذلك .. أنا
أريد أن أرويها كلها
655
00:43:32,749 --> 00:43:35,421
.. لكنك عليك أن تتلقاها كما هي
656
00:43:36,380 --> 00:43:39,682
الحقيقة -
حسناً -
657
00:43:40,718 --> 00:43:43,077
حتى أفهمها على الحقيقة
658
00:43:45,593 --> 00:43:46,553
حسناً
659
00:43:46,679 --> 00:43:48,139
ذلك ما يجب أن نقوم به
660
00:43:52,652 --> 00:43:54,066
هيا بنا
661
00:43:54,519 --> 00:43:57,472
على كل حال ، لذلك جاء الشرطي إلى هنا
662
00:43:57,621 --> 00:43:59,335
ليخبرني بأنّ (جون) قد مات
663
00:43:59,425 --> 00:44:00,441
.. صديقك
664
00:44:00,888 --> 00:44:02,011
توفي
665
00:44:02,803 --> 00:44:04,874
ماذا ؟
كيف ؟
666
00:44:05,473 --> 00:44:07,490
هدئ من روعك ، هدئ من روعك
667
00:44:07,560 --> 00:44:10,380
لقد دخل في مرحلة تشنجات أو شيء
من هذا القبيل ، لقد توقف نبضه
668
00:44:10,536 --> 00:44:13,182
لدينا سيارات إسعاف سوف تكون
أحدها موجودة هنا خلال 30 ثانية
669
00:44:13,184 --> 00:44:15,184
لدينا (فيني) يقوم بإنعاشه
670
00:44:15,186 --> 00:44:17,687
حارس الإنقاذ (فيني) في إجازة لساعات
671
00:44:17,689 --> 00:44:19,422
الآن ، أنصت إليّ يا ولد
672
00:44:19,424 --> 00:44:21,190
هذا من سوف تفعله
673
00:44:21,192 --> 00:44:25,817
سوف أعود خلال خمسة دقائق
وبعدها سوف تخبرني الحقيقة
674
00:44:25,887 --> 00:44:28,199
إذا عرقلتي بأي طريقة
675
00:44:28,383 --> 00:44:32,026
سوف تعيش بقية أيامك
تتمنى لو أنك لم تفعل
676
00:44:47,046 --> 00:44:48,084
نعم ؟
677
00:44:48,086 --> 00:44:50,286
(ديف) ، (جون) معك
678
00:44:51,455 --> 00:44:55,124
ماذا ؟
هل استفقت ؟
679
00:44:55,126 --> 00:44:58,227
نعم ولا . هل لازلت
في مركز الشرطة ؟
680
00:44:58,229 --> 00:45:00,763
.. نعم ، لقد كنا
.. لقد كنا
681
00:45:00,765 --> 00:45:02,398
هل لازلتُ ميتاً ؟
682
00:45:03,434 --> 00:45:05,435
(ديف) ، هل تستطيع سماعي ؟
683
00:45:08,074 --> 00:45:10,373
.. نعم ، أنا
684
00:45:10,375 --> 00:45:12,842
جميع الذين كانوا يعملون
.. في الغرفة قالوا بأنك
685
00:45:12,844 --> 00:45:15,044
لا لا ، ليس لدينا وقت لشرح
كل هذا في الوقت الحالي
686
00:45:15,038 --> 00:45:17,999
أنظر ، غادر مركز الشرطة
الآن في أثناء الضجة
687
00:45:18,085 --> 00:45:19,716
سوف يكون لديهم حمّالة
يحملون فيها جسدي للخارج
688
00:45:19,718 --> 00:45:22,187
بعض الناس سوف يكونوا
واقفين بالجوار للمشاهدة
689
00:45:22,241 --> 00:45:23,953
لا تجري ، فقط اخرج ماشياً
، لأن ذلك سيلفت الانتباه
690
00:45:23,955 --> 00:45:26,322
تمشى للخارج بكل هدوء
وكأن عملك هنا قد انتهى
691
00:45:26,324 --> 00:45:28,991
أيضاً ، هل يوجد أي طريقة
تستطيع أن تسرق بها جسدي ؟
692
00:45:28,993 --> 00:45:29,969
!ماذا ؟
693
00:45:30,047 --> 00:45:32,261
كلا ، على الأرجح لا يوجد ، حسناً ،
لا بأس ، سوف نحاول التغلب على ذلك
694
00:45:32,263 --> 00:45:34,007
حسناً ، هل وصلت إلى
الرصيف حتى الآن ؟
695
00:45:34,070 --> 00:45:38,201
كلا ، لازلت واقفاً في
الغرفة ، لا أستطيع المغادرة
696
00:45:41,238 --> 00:45:43,906
هناك رجلٌ لايزال موجوداً معي
شرطي آخر
697
00:45:44,052 --> 00:45:45,872
كلا ، لا يوجد أحد
698
00:45:46,077 --> 00:45:47,844
تفحّص المرآة
699
00:45:53,217 --> 00:45:55,918
! أنا لا أفهم
700
00:45:55,920 --> 00:45:57,286
إنه غير حقيقي يا (ديف)
701
00:45:57,288 --> 00:46:00,288
حسناً ، ليس بالمعنى
التقليدي للحاسة
702
00:46:01,647 --> 00:46:03,811
إذهب فقط
امشي للخارج فقط
703
00:46:03,858 --> 00:46:06,429
حسناً ، سوف تبدأ برؤية
أشياء مثل هذه من وقت لآخر
704
00:46:06,438 --> 00:46:08,538
من المهم أن لا تفزع
705
00:46:08,861 --> 00:46:10,061
.. إذاً
706
00:46:11,336 --> 00:46:13,035
!لا يمكنه إيذائي ؟
707
00:46:13,232 --> 00:46:15,633
أنا متأكد جداً بأنه يستطيع
708
00:47:25,310 --> 00:47:27,910
(ديف) ، إنه أنا
أين أنت الآن ؟
709
00:47:27,912 --> 00:47:31,333
أنا على الرصيف خارج
محل الشرطة ، أمتشى
710
00:47:32,106 --> 00:47:33,232
أين أنت ؟
711
00:47:33,312 --> 00:47:34,551
!في الحياة الأخرى ؟
712
00:47:34,552 --> 00:47:37,332
عندما تسمع أغنية في
المذياع ، أين تكون الأغنية ؟
713
00:47:37,434 --> 00:47:39,066
ماذا ؟
714
00:47:39,524 --> 00:47:43,450
ماذا يا (جون) ؟ -
واصل السير فقط . إذهب باتجاه الموقف -
715
00:47:43,564 --> 00:47:46,699
أنا لست مفزوعاً . هل أنت مفزوعٌ ؟ -
أنا لا أعلم -
716
00:47:48,265 --> 00:47:50,533
لا أستطيع أن أصدّق بأن
! هذا الهاتف لا يزال يعمل
717
00:47:50,793 --> 00:47:54,136
هناك شاب يبيع الهوت دوج ، ربما
بعد نصف مبنى إلى الأمام ، هل تراه ؟
718
00:47:56,663 --> 00:47:59,564
حسناً -
إبتع منه شطيرة نقانق -
719
00:48:06,350 --> 00:48:07,884
واحدة
720
00:48:10,120 --> 00:48:14,377
حسناً ، حصلت على الشطيرة -
ارفعها باتجاه رأسك -
721
00:48:16,388 --> 00:48:17,960
هل يمكنني أن أسألك
لماذا يا (جون) ؟
722
00:48:18,094 --> 00:48:19,727
أريد أن أريك شيئاً
723
00:48:21,632 --> 00:48:24,033
(ديف) ، (ديف)
هل تسمعني ؟
724
00:48:24,035 --> 00:48:26,402
حسناً ، حسناً ، فهمت
725
00:48:26,404 --> 00:48:29,906
نعم ، أسمعك من خلال
نوع من التردد الذهني
726
00:48:29,908 --> 00:48:32,074
أو أياً كان وليس عن طريق
الهاتف حسناً ، فهمت ، حسناً
727
00:48:32,076 --> 00:48:34,911
يمكنك أن تخبرني ذلك -
السبب الوحيد الذي يجعلك تسمعني -
728
00:48:34,913 --> 00:48:38,256
هو لأنك حصلت على بعض صلصة
الصويا في نظامك عن طريق الإبرة
729
00:48:38,295 --> 00:48:40,416
لكن ليس كثيراً ، ولن يستمر طويلا جداً
730
00:48:40,418 --> 00:48:42,618
ما ذلك الشيء يا (جون) ؟
731
00:48:42,620 --> 00:48:45,988
.. الصويا
! كائن حي
732
00:48:45,990 --> 00:48:49,525
أعدك -
انصت ، يجب أن تصل إلى مسكن (روبرت) -
733
00:48:49,527 --> 00:48:51,894
لا يوجد هناك أي شرطة في الوقت
الراهن ، لكنهم سوف يأتون
734
00:48:51,980 --> 00:48:55,183
لقد حصلنا نوعاً ما على نافذة ضيقة هنا
لذا عليك أن تأخذ سيارة أجرة إلى (والي)
735
00:48:55,300 --> 00:48:59,393
خذ السيارة ثم اذهب إلى رصيف القرية في شارع (لاثروب)
إنه معسكر من البيوت المتنقلة في جنوب البلدة
736
00:48:59,464 --> 00:49:00,995
! أنا لا أملك أية نقود
737
00:49:01,049 --> 00:49:03,839
أحمل 5$ فقط ! أنفقتهم
! على شطيرة النقانق
738
00:49:03,932 --> 00:49:06,635
!تلك النقانق تكلّف 3$ ؟
!اللعنة
739
00:49:06,729 --> 00:49:08,900
حسناً . لا بأس
امنحني ثانية
740
00:49:09,017 --> 00:49:11,213
حسناً ، تفحّص وسط
النقانق و الشطيرة
741
00:49:11,215 --> 00:49:13,549
من المؤكد أنك ستعثر هناك
$على ورقة ملفوفة فئة 100
742
00:49:16,773 --> 00:49:19,021
لا توجد نقودٌ في الشطيرة
743
00:49:19,023 --> 00:49:21,023
فقط قطعة من الخس
744
00:49:21,227 --> 00:49:24,929
حسناً ، هل تحمل
بطاقة سحب آلي ؟
745
00:49:38,241 --> 00:49:40,912
(جون) -
(ديف) -
746
00:49:41,521 --> 00:49:43,100
نعم -
ماذا ؟ -
747
00:49:43,170 --> 00:49:45,047
هل وصلت تحت الجسر أو
شيء من هذا القبيل ؟
748
00:49:45,049 --> 00:49:48,250
كلا ، أنا عند معسكر المقطورات
المتنقلة ، أيهم (روبرت) ؟
749
00:49:48,252 --> 00:49:50,686
إنه أمر مُرهِق ، حسناً ،
لا تتحدث ، أنصت فقط
750
00:49:50,688 --> 00:49:52,187
..إذهب للداخل
751
00:49:52,423 --> 00:49:56,508
وطالما أنت تتذكر أن لا تقوم بذلك
مطلقاً فسوف تكون بخير . حظاً موفقاً
752
00:49:56,719 --> 00:49:59,095
.. انتظر انتظر انتظر
(جون) ، (جون) ، لم أفهم
753
00:49:59,535 --> 00:50:00,703
مرحباً ؟
754
00:50:03,500 --> 00:50:06,702
يبدو بأنه هذا هو المكان
755
00:50:13,143 --> 00:50:15,211
إبقَ في السيارة
756
00:51:45,702 --> 00:51:47,636
! تباً
757
00:52:08,325 --> 00:52:10,493
أنت تعرف ماذا يوجد
هناك ، أليس كذلك ؟
758
00:52:10,495 --> 00:52:12,561
نحن نعلم بأن (روبرت)
يملك مخزوناً من المخدرات
759
00:52:12,563 --> 00:52:15,633
! يا رجل
! أنت تدين لي بكأس بيرة يا رجل
760
00:52:15,672 --> 00:52:18,334
وإذا كان يملك المخزون ، فإنه
لا يمكنه حشوه تحت سريره
761
00:52:18,336 --> 00:52:21,704
تلك القذارة الملعونة تتحرك ،
إنها تملك الإرادة ، تتخذ الوضعية
762
00:52:21,706 --> 00:52:25,774
إنها تعض . ومن ثم أدركت كل شيء
لحظتها ما الذي جلبته هنا
763
00:52:25,776 --> 00:52:28,544
.. عندما كنت أحد الأشياء
.. تلك الضربة الصغيرة في فخذي
764
00:52:28,546 --> 00:52:31,881
يمكنني التواصل مع
الأموات ، مع (جون)
765
00:52:31,883 --> 00:52:33,649
عندما تتلاشى لا أتمكن من ذلك
766
00:52:33,651 --> 00:52:36,619
إحدى اختياراتي لأنقاذ (جون)
تكمن بداخل هذه الزجاجة
767
00:52:36,621 --> 00:52:39,188
تقرر ذلك الوقت ، مثل ذلك
768
00:52:54,437 --> 00:52:56,872
! يا ابن الملعونة
769
00:52:56,874 --> 00:53:00,309
! صلصة الصويا الملعونة
حَفَرت حُفرة في وجهي
770
00:53:00,311 --> 00:53:03,512
سوف أرمي نفسي على الشرطي
وأترجّاه أن يأخذني إلى غرفة الطوارئ
771
00:53:03,514 --> 00:53:05,881
كي ينفخ معدتي حتى يحضرها
إلى طاردي الأرواح الشريرة
772
00:53:05,883 --> 00:53:08,884
ليستدعي سلاح الطيران لمهاجمة هذه
المدينة بالمواد المشعة النووية
773
00:53:08,886 --> 00:53:11,187
ويطمروهم تحت 60 طبقة إسمنتية
774
00:53:11,337 --> 00:53:12,087
..بعدها
775
00:53:12,196 --> 00:53:18,735
أصبح هادئاً . على الأغلب أصبح متأملاً ، هذا
ما حدث بعد ذلك ، تلك مشاعر صلصة الصويا
776
00:53:19,729 --> 00:53:22,916
رغبت بالفرار ، كي
أتفادى ، كي أتظاهر
777
00:53:23,244 --> 00:53:28,736
، لكن الجسد بطيء ، آلية ترطيب العضلات
والعظام تتخدر ، كأن عقلي قد طار
778
00:53:28,773 --> 00:53:31,796
وهكذا فقط ، هممت بالخروج منها
779
00:53:32,350 --> 00:53:36,454
أملك بالكامل 1.78 ثانية قبل
أن يخطو المحقق من خلال الباب
780
00:53:36,540 --> 00:53:40,040
يستطيع الحاسوب فائق السرعة القيام
بترليون معادلة حسابية في الثانية الواحدة
781
00:53:40,087 --> 00:53:42,399
بالنسبة لتلك الآلة ، ثانية
واحدة وقت طويلٌ جداً
782
00:53:42,477 --> 00:53:43,700
حسناً ، فكّر
783
00:53:43,754 --> 00:53:49,457
أنت تقف على "بيتزا" باردة رقيقة على كرة عملاقة
من الصخور المنصهرة تندفع عبر الفضاء المتجمد
784
00:53:49,567 --> 00:53:53,473
أنت في موقف من الممكن أن يهدد طبيعة
الحياة المذكورة على الكرة المنصهرة المذكورة
785
00:53:53,520 --> 00:53:55,817
استناداً إلى أي قرار تتخذه . لكن تمهّل
786
00:53:55,910 --> 00:53:58,665
هناك (ملاعين) من الجسيمات
دون الذريّة في الكون
787
00:53:58,720 --> 00:54:01,403
كل مجموعة في حركة خارجية
عند لحظة الانفجار الكبير
788
00:54:01,509 --> 00:54:05,016
لذلك ، سواءٌ حركت ذراعك
الأيمن الآن أو أومأت برأسك
789
00:54:05,087 --> 00:54:07,843
أو اخترت أن تأكل حبات الفواكه المجففة
أم رقائق الذرة صباح الخميس المقبل
790
00:54:07,845 --> 00:54:12,376
كان كل ما تقرر تلك اللحظة انهيار الكون
إلى حيّز الوجود منذ 17 بليون سنة
791
00:54:12,532 --> 00:54:15,555
وبالتالي من المستحيل
... مادياً أن تنحرف
792
00:54:15,602 --> 00:54:16,914
لم أُنهي هذا التفكّر إطلاقاً
793
00:54:16,992 --> 00:54:19,632
حتى أدركت فجأة بأني لم
أعد في العربة المقطورة
794
00:54:28,198 --> 00:54:29,732
هل كنت ميتاً
795
00:54:48,652 --> 00:54:50,519
من فضلك
796
00:55:04,501 --> 00:55:07,036
.. أنا
797
00:55:07,038 --> 00:55:09,571
أفترض بأنك تتساءل لماذا أن هنا
798
00:55:09,573 --> 00:55:11,540
! مثل أي شخص
799
00:55:11,542 --> 00:55:13,342
تحاول أن تفهم
800
00:55:13,344 --> 00:55:15,678
!ما الذي يجري باسم (ألفيس) ؟
801
00:55:15,680 --> 00:55:17,012
! الجميع إلا أنا
802
00:55:17,014 --> 00:55:19,548
! أنا .. لا أريد أن أعرف أي شيء حتى
803
00:55:24,487 --> 00:55:28,424
أفترض أنك تتساءل ما الذي
أفعله بهذا الوعاء من البنزين ؟
804
00:55:32,962 --> 00:55:34,596
شكراً لك
805
00:55:34,754 --> 00:55:38,857
لقد سقطت على مثقاب
806
00:55:50,815 --> 00:55:52,681
هل ستغادر بالفعل ؟
807
00:55:55,051 --> 00:55:58,420
خذ ، ساعدني
808
00:55:58,707 --> 00:56:02,613
سوف أكون مسروراً بذلك ، لكن أولاً
أريد أن أعرف ماذا حدث لصديقي (جون)
809
00:56:02,766 --> 00:56:04,265
حسناً ، لقد ذهب ، أنت تعلم ذلك ، صحيح ؟
810
00:56:04,344 --> 00:56:05,461
ماذا تعني ؟
811
00:56:05,853 --> 00:56:08,320
! فقط ذهب
812
00:56:19,744 --> 00:56:24,173
هل تعرف طفلاً اسمه (جاستن وايت) يا سيد
(وونق) ؟ صبيٌّ في المدرسة الثانوية ؟
813
00:56:24,275 --> 00:56:27,860
لقد سألتني ذلك مراراً في
المركز ، أنا أتذكر الآن
814
00:56:27,915 --> 00:56:31,048
إنه ذلك الصبي الذي يتحدث
نوعاً ما كعصابة صغيرة السن
815
00:56:31,103 --> 00:56:32,721
إنه أحد المفقودين ، صحيح ؟
816
00:56:32,723 --> 00:56:35,157
حسناً ، إنه الشاب الذي
.. تم استدعاؤه إلى
817
00:56:35,159 --> 00:56:38,712
..أياً كان ما حدث هنا
حوالي الساعة 4:00 صباحاً
818
00:56:41,898 --> 00:56:45,734
! إركب -
.. تحرّك تحرّك تحرّك -
819
00:56:59,303 --> 00:57:01,311
! اللعنة
820
00:57:01,919 --> 00:57:05,187
اعتقدت بأنه كان مطعوناً في
أحشائه أو شيء من هذا القبيل
821
00:57:05,434 --> 00:57:08,424
دققت النظر وكان هناك
شيئاً يحدث لـ (جاستن)
822
00:57:08,426 --> 00:57:10,285
ذراعاه ووجه
823
00:57:10,918 --> 00:57:13,136
وهذه الأشياء ، لازالت
على قيد الحياة
824
00:57:24,607 --> 00:57:28,444
إبقَ بعيداً يا (ستيف)
سأتولى هذا
825
00:57:34,117 --> 00:57:36,518
أنت ، ما الأمر ، 0/5؟
826
00:57:37,854 --> 00:57:40,088
لذلك لازلت تريد حرق
! هذا المكان تماماً ؟
827
00:57:40,090 --> 00:57:41,644
هذا صحيح
828
00:57:41,892 --> 00:57:43,675
ولن تدعني أذهب
829
00:57:43,996 --> 00:57:45,828
لذلك فهمتَ طبعي
830
00:57:45,957 --> 00:57:47,316
لقد استوعبت
831
00:57:48,042 --> 00:57:50,434
لماذا أنا هنا اليوم أرتكب جريمة
832
00:57:50,917 --> 00:57:53,584
هناك بعض الأشياء
المظلمة جداً تحدث
833
00:57:54,637 --> 00:57:55,683
.. وأنا لديّ ذلك
834
00:57:55,926 --> 00:58:00,574
، الشعور بالوحدة ، كما لو أنني الوحيد الذي يعرف
الشخص الوحيد الذي يستطيع فعل أي شيء حيال ذلك
835
00:58:00,778 --> 00:58:02,978
الجميع لديه قصة خيالية
836
00:58:02,980 --> 00:58:05,647
(يوفو) أو قصة صاحب
القدم الكبيرة .. كلا
837
00:58:05,649 --> 00:58:08,567
تعلم ماذا أعتقد ؟
أعتقد بأن الأشياء على حدّ سواء
838
00:58:08,689 --> 00:58:11,623
في نفس الوقت
حقيقية و ليست حقيقية
839
00:58:12,489 --> 00:58:14,254
"أنا لست من محبي "ستار تريك
840
00:58:14,340 --> 00:58:17,826
لا أعرف الكثير عن
الأبعاد الأخرى وكل ذلك
841
00:58:18,035 --> 00:58:20,066
أنا ابن مَدرسة كاثوليكية
842
00:58:20,246 --> 00:58:21,797
أنا أؤمن بالجحيم
843
00:58:21,799 --> 00:58:26,681
أنا أعتقد بأن ذلك أكثر من مجرد إلقاء
القبض على المجرمين والمغتصبين
844
00:58:26,752 --> 00:58:29,374
.. أنا أؤمن بالشياطين والديدان
845
00:58:29,491 --> 00:58:33,486
الخسيسة المقرفة في
عالم آلة تصفية الدهون
846
00:58:33,624 --> 00:58:38,030
وكلما أفكّر في ذلك ، كلما أعتقد بأنّ ذلك
ليس مجرد مكان ما في العضو التناسلي ، كلا
847
00:58:38,087 --> 00:58:41,165
إنه هنا معنا ، لكننا لا نستطيع تمييزه
848
00:58:41,282 --> 00:58:44,377
إنها نوعاً ما تشبه محطة
إذاعة موسيقى ريفية
849
00:58:44,470 --> 00:58:47,089
إنها موجودة هناك في الهواء
850
00:58:47,091 --> 00:58:50,158
حتى لو لم تكن تستمع لها
851
00:58:50,160 --> 00:58:52,794
وأعتقد بطريقة أخرى
من خلال الكيمياء
852
00:58:53,163 --> 00:58:55,597
أو السحر أو الشعوذة
853
00:58:55,654 --> 00:58:57,616
ذلك الجامايكي السافل
854
00:58:57,832 --> 00:59:01,403
إنه يضبط لها ترددها
إلى الجحيم بنفسها
855
00:59:01,705 --> 00:59:05,798
خلال ذلك يقوم بفتح
الباب ، إنه يصبح الباب
856
00:59:06,043 --> 00:59:07,276
وأنا ؟
857
00:59:09,086 --> 00:59:10,887
عزمت على الانتهاء منها
858
00:59:18,303 --> 00:59:19,872
عفواً
859
01:00:35,341 --> 01:00:36,661
تحرك
860
01:00:49,822 --> 01:00:51,150
(ديفيد)
861
01:00:52,782 --> 01:00:55,150
أنت تفهمني ؟
إنه (جون)
862
01:00:58,721 --> 01:00:59,421
.. مرحباً
863
01:00:59,453 --> 01:01:02,783
نحن في مشكلة كبيرة يا (ديف) -
صحيح ، لا هراء يا صاحب الوبر -
864
01:01:02,799 --> 01:01:04,932
يا للهول ، يمكنك سماعي ، لذلك
أعتقد بأنك تناولت صلصة الصويا
865
01:01:04,971 --> 01:01:06,556
لماذا ؟
ألم أقل لك بأن لا تفعل ؟
866
01:01:06,619 --> 01:01:08,030
وماذا حدث لوجهك ؟
867
01:01:08,094 --> 01:01:10,102
سؤالك الثاني يجيب على سؤالك الأول
868
01:01:10,623 --> 01:01:14,452
إليك ما أعلمه ، هناك إثنان من الناس غيري
لازالوا على قيد الحياة من الليلة الماضية
869
01:01:14,530 --> 01:01:16,405
(فريد شو)
وصديقتك (أيمي)
870
01:01:16,508 --> 01:01:18,616
إنتظر ، أنت مع (أيمي) ؟
وما الذي حصل لك ؟
871
01:01:18,676 --> 01:01:21,343
(جاستن وايت) .. أو ذلك الشيء
الذي اعتاد أن يكون (جاستن)
872
01:01:21,345 --> 01:01:23,879
ذلك الشخص الرابع الذي لازال على
قيد الحياة ، بما في ذلك (جاستن)
873
01:01:23,881 --> 01:01:26,448
لم يتبقّ شيء في داخل
(جاستن) الآن . منذ بضعة أيام
874
01:01:26,450 --> 01:01:28,684
خطط لها (جاستن) كما
فعل ذلك الجامايكي
875
01:01:28,686 --> 01:01:32,654
أي شخص في الجوار عندما تحدث تلك
الحادثة سوف يصبح مثل جراب البيض
876
01:01:32,690 --> 01:01:35,223
(ديف) ، العالم الآخر
شاهدوا هذه الأشياء
877
01:01:35,225 --> 01:01:38,126
كان مشبّعاً خلال 100 يوم
878
01:01:38,128 --> 01:01:40,929
ولا تسألني كيف أعلم
ذلك ، لأني لا أعلم
879
01:01:40,931 --> 01:01:43,932
.حسناً ، لديّ سؤال آخر
كل شخص تناول صلصة الصويا
880
01:01:43,957 --> 01:01:47,492
إما أن يموت أو يصبح
في غيبوبة إلاّ أنا
881
01:01:47,541 --> 01:01:50,603
ربما تمتلك القدرة على التأقلم .
لكنك حظيت بها الآن يا (ديف)
882
01:01:50,650 --> 01:01:52,274
أنت لا تختار صلصة الصويا
883
01:01:52,276 --> 01:01:54,309
صلصة الصويا هي التي اختارتك
884
01:01:54,311 --> 01:01:56,211
صلصة الصويا هي التي اختارتك
885
01:01:56,251 --> 01:01:58,790
إذا لم تستطع الاعتياد
عليك ، فإنها تقتلك
886
01:01:59,133 --> 01:02:01,300
عندما أسمع شيئاً ،
فإنها ستتسلى بك أولاً
887
01:02:31,280 --> 01:02:32,414
(جاستن) ؟
888
01:02:37,120 --> 01:02:39,855
أنت بحاجة لأن تنطلق معي يا صديقي
889
01:02:39,857 --> 01:02:42,991
أين .. إلى أين سنذهب يا (جاستن) ؟
890
01:02:43,732 --> 01:02:45,607
لما ترتعش يا أخي ؟
891
01:02:45,950 --> 01:02:47,329
أنت تعرف ما هو الوقت
892
01:02:47,331 --> 01:02:50,432
توقف عن مناداتي بـ (جاستن)
وكأن شيئاً لم يتغير
893
01:02:50,942 --> 01:02:52,434
بماذا أناديك يا صديقي ؟
894
01:02:52,436 --> 01:02:54,102
نادني فقط بـالملعون
895
01:02:55,097 --> 01:02:57,339
لأننا ملعونون هنا
896
01:02:58,309 --> 01:03:00,028
يا صديقي ، أعلم بأنك مكبّل
897
01:03:00,231 --> 01:03:03,504
لكن قبل أن تتساءل حيال
الضوء المسلّط فوقي
898
01:03:03,751 --> 01:03:05,832
من الأفضل أن تستمع
إلى ما تريد أن تقول
899
01:03:19,607 --> 01:03:22,242
كما قلت
900
01:03:29,273 --> 01:03:30,476
هل ستستمع لي يا صديقي ؟
901
01:03:30,508 --> 01:03:32,328
كلي أذان صاغية
! أيها الملعون
902
01:03:32,442 --> 01:03:33,742
لقد خُدعنا
903
01:03:33,826 --> 01:03:36,193
صحيح ، لا أعتقد أنّ هذا ما سيحدث
904
01:03:43,822 --> 01:03:45,187
! يا إلهي ، خصيتيّ
905
01:03:45,369 --> 01:03:48,095
أنت ، أنت
سمعنا صوت إطلاق نار
906
01:03:48,125 --> 01:03:50,648
هل أنت الشخص الذي أطلق النار عليه ؟ -
! كلا -
907
01:03:50,859 --> 01:03:55,530
لقد رأيت رأسه -
كنت أستهدف قلبه ، لكن نعم ، لقد أصبته
908
01:03:55,625 --> 01:03:56,233
جيّد
909
01:03:58,444 --> 01:03:59,326
(أيمي) ؟
910
01:03:59,469 --> 01:04:01,102
هل تعتقد كان من الممكن أن يُقتل ؟
911
01:04:01,304 --> 01:04:03,406
أنظر ، أنا لا أعلم
912
01:04:03,907 --> 01:04:06,274
لقد قال شيئاً حول المركز التجاري القديم
913
01:04:06,338 --> 01:04:09,373
! مركز الموت
!لماذا هنالك ؟
914
01:04:10,279 --> 01:04:11,513
(جون) ؟
915
01:04:13,747 --> 01:04:16,017
منذ متى وهو على هذه الحالة ؟
هل سبق وأن تحدث بشيء ؟
916
01:04:16,097 --> 01:04:19,165
إنه يتمتم . إنه على هذه الحال
منذ أن جاءوا به إلى هنا
917
01:04:19,487 --> 01:04:20,488
! استيقظ
918
01:04:20,490 --> 01:04:22,362
هيا استيقظ أيها الأحمق
919
01:04:26,908 --> 01:04:28,018
لقد عثرت على كلبك
920
01:04:28,165 --> 01:04:30,999
أعلم ذلك
أشكرك
921
01:04:34,079 --> 01:04:35,493
إسمعي
922
01:04:36,509 --> 01:04:38,073
أنا أعمل على أن نخرج من هذا الأمر
923
01:04:38,743 --> 01:04:39,899
لا تقلقي
924
01:04:40,509 --> 01:04:42,509
(جون) لديه خطة
925
01:04:59,061 --> 01:05:01,229
يا رجل ! أين نحن ؟
926
01:05:01,284 --> 01:05:05,276
نحن في شاحنة مشروبات كحولية ، وفي طريقنا إلى
مركز تجاري مهجور على الطريق السريع رقم 59
927
01:05:05,314 --> 01:05:07,345
هل قلت بأننا ذاهبون إلى مركز
تجاري أو أننا قادمون منه ؟
928
01:05:07,485 --> 01:05:08,399
! ذاهبون
929
01:05:08,813 --> 01:05:12,180
نعم ، هذا صحيح ، لأن (فريد) لازال على قيد الحياة
!ماذا ؟ -
930
01:05:12,508 --> 01:05:14,750
لا شيء لا شيء
لديّ صداعٌ شديد
931
01:06:25,990 --> 01:06:27,658
أترينَ ذلك الباب ؟
932
01:06:29,257 --> 01:06:30,557
! إني أراه
933
01:06:40,625 --> 01:06:43,396
سوف تكون قادرة على الخروج
من هنا مشياً لو تعاونتم
934
01:06:43,646 --> 01:06:45,533
أحتاجها من أجل فتح الباب الخيالي
935
01:06:45,661 --> 01:06:49,104
لكن لو وفّرت لي السكون
! أو حاولت التصرّف بغباء
936
01:06:49,207 --> 01:06:52,036
بمجرد أن تنتهي من الشيء
..الذي أريده ، سوف أجعل منك
937
01:06:52,090 --> 01:06:52,894
! توقف
938
01:07:22,771 --> 01:07:25,388
ماذا هناك ؟
أسلحة ؟
939
01:07:26,067 --> 01:07:28,243
هل تحاول تنهبني أيها الأحمق ؟
940
01:08:31,316 --> 01:08:33,283
أعتقد لا يمكن التخلص منك
941
01:08:36,628 --> 01:08:38,176
هل يوجد الكثير منهم ؟
942
01:08:39,648 --> 01:08:41,249
كلا ، لا أعتقد ذلك
943
01:08:44,190 --> 01:08:46,888
إذاً هيا .. كلكم
944
01:08:48,053 --> 01:08:49,620
دعونا نستقل سيارتي
945
01:08:51,127 --> 01:08:53,806
حسناً ، إذاً تلك الأشياء البيضاء
التي شاهدتها تستولي على (جاستن)
946
01:08:53,869 --> 01:08:55,463
تبحث عن جسد مُضيف ، حسناً ؟
947
01:08:55,465 --> 01:08:57,432
الآن ، يوجد هناك دواء ذلك الشاب
948
01:08:57,434 --> 01:08:59,722
الشخص الذي انفجر ،
..إنه يحمله في عربته
949
01:08:59,824 --> 01:09:01,302
ذلك الشيء لونه أسود ، صحيح ؟
950
01:09:02,050 --> 01:09:04,072
أنت .. أنت عالمٌ بها ؟
951
01:09:04,228 --> 01:09:06,681
يبدو بأننا كلانا لدينا
قصص طويلة كي نرويها
952
01:09:06,838 --> 01:09:09,095
أنا مستيقظ منذ 48
ساعة على التوالي
953
01:09:09,355 --> 01:09:12,022
وهذا الوضع لن أحصل على الوضوح الكبير
954
01:09:13,382 --> 01:09:16,631
إنه الأدرينالين .. ما يجعلني أواصل
955
01:09:16,732 --> 01:09:17,788
صحيح
956
01:09:18,459 --> 01:09:20,585
.. تلك وأولئك
957
01:09:21,824 --> 01:09:24,159
أصوات تثقب في رأسي
958
01:09:24,354 --> 01:09:26,495
! إنتظر
ما نوع الأصوات ؟
959
01:09:37,006 --> 01:09:38,173
! يا للهول ! اللعنة
960
01:09:50,920 --> 01:09:52,420
هيا
961
01:09:56,425 --> 01:09:58,714
أخرج من الطريق
962
01:09:59,714 --> 01:10:02,497
(ديف) ، دعنا نذهب ، هيا -. -
أخرج من هنا -
963
01:10:09,370 --> 01:10:11,203
امسك يدي
بسرعة
964
01:10:12,757 --> 01:10:14,124
! ببسرعة بسرعة تحرّك
965
01:10:20,614 --> 01:10:21,762
! تباً
966
01:10:29,134 --> 01:10:30,823
! هيا ، دعنا نذهب
967
01:10:45,385 --> 01:10:48,198
يا رفاق ، أنا على ما يرام
أنا بخير
968
01:10:48,800 --> 01:10:51,279
! يا للهول -
إنه ليس (فريد) -
969
01:10:51,714 --> 01:10:53,315
ليس بعد الآن
970
01:10:54,534 --> 01:10:57,418
يا رفاق ، أنظروا ، أنا لا أعلم بما
تفكرون حتى تقرروا العودة إلى هنا
971
01:10:57,459 --> 01:11:00,584
أي شخص منا يمكن أن يصاب
أو يحدث له أيّ شيء ، ولكن
972
01:11:00,701 --> 01:11:01,755
علينا أن نلتصق ببعض
973
01:11:01,919 --> 01:11:04,622
نحن الرجال الصالحون
هنا ، أليس كذلك ؟
974
01:11:04,903 --> 01:11:07,996
(فريد) ، لماذا لا تذهب إلى الطريق
السريع و ولوّح للسيارة كي تقف ؟
975
01:11:08,927 --> 01:11:10,192
أجل
976
01:11:17,327 --> 01:11:18,444
ساعدني على سحبه
! إلى السيارة المقلوبة
977
01:11:18,562 --> 01:11:20,441
بدأت هذه الأشياء تخرج منه
978
01:11:20,576 --> 01:11:22,585
! هيا ، إسحبيه -
يا إلهي ، لا أستطيع -
979
01:11:22,679 --> 01:11:24,741
! يمكنك فعلها ، هيا
980
01:11:25,282 --> 01:11:27,259
ضعيه هناك
981
01:11:27,954 --> 01:11:30,892
! عودي
عمل جيد
982
01:11:53,043 --> 01:11:54,742
ماذا تفعل يا (جون) ؟
983
01:11:55,083 --> 01:11:56,395
أسلحتي
984
01:11:56,567 --> 01:11:59,731
لن أقف موقف المتفرّج من أجل
مزغب أبيض من العالم الآخر
985
01:11:59,863 --> 01:12:02,350
يغزو عالمنا ويتعدى على كل
ما تبقى من رجل وامرأة وطفل
986
01:12:02,442 --> 01:12:04,824
سوف نعبر ذلك الباب
الخيالي ونطهر المنزل
987
01:12:04,892 --> 01:12:05,746
ماذا ؟
988
01:12:11,460 --> 01:12:13,420
مضيت مع العهد القديم
(التوراة)
989
01:12:14,116 --> 01:12:15,295
حسناً
990
01:12:16,319 --> 01:12:17,225
لماذا ؟
991
01:12:17,996 --> 01:12:19,996
لآننا الوحيدون الذي يستطيعون ذلك
992
01:12:20,094 --> 01:12:22,886
لأننا كنا المختارون
من قِبّل صلصة الصويا
993
01:12:23,047 --> 01:12:24,205
هل أنت معنا ؟
994
01:12:25,108 --> 01:12:26,871
نعم ، أعتقد ذلك
995
01:12:28,377 --> 01:12:29,944
هل هذا بندقية ألوان ؟
996
01:12:39,888 --> 01:12:43,691
الباب الخيالي .. هل تراه ؟
997
01:12:43,841 --> 01:12:44,770
نعم
998
01:12:45,662 --> 01:12:47,552
! كل ما أراه هو الحائط
999
01:12:56,739 --> 01:12:58,873
! رائع
1000
01:13:06,382 --> 01:13:09,092
! تباً
إنه مقبض خيالي
1001
01:13:09,619 --> 01:13:11,819
هذا غير معقول . (نوح)
1002
01:13:11,922 --> 01:13:17,632
لأن (جاستن) .. أو (الملعون) أو أياً كان
اسمه ، قال بأنه بحاجة لـ (أيمي) كي تفتحه
1003
01:14:00,670 --> 01:14:03,871
! (أيمي)
1004
01:14:30,920 --> 01:14:35,172
لديّ أسئلة كثيرة أطرحها لكن
لا يوجد وقت كي أطرحها
1005
01:14:35,234 --> 01:14:38,585
إنه هو ، ذلك الرجل .. الشخص الذي كان
في سيارتي مع (البزّاق) الليلة الماضية
1006
01:14:39,350 --> 01:14:43,240
! حسناً أيها الرجل البزّاق
هل يمكنك أن تخبرنا ما هذا المكان ؟
1007
01:14:43,507 --> 01:14:45,780
حسناً ، ما رأيك بما تراه هناك ؟
1008
01:14:46,030 --> 01:14:50,139
سأجعلك تنظر إلى قبضتي ومن ثم
! إلى "عضو" (ديف) إذا لم تخبرنا ما هذا
1009
01:14:50,261 --> 01:14:54,018
الآخرين يخصصون المزيد من
الوقت والموارد أكثر مما تتخيل
1010
01:14:54,089 --> 01:14:58,628
لتطوير القدرة على المرور من
جانب إلى آخر دون أن ينجحوا
1011
01:14:58,698 --> 01:15:03,807
أما الآن نلاحظ بأنك و (جون)
! هنا تستطيعان فيما يبدو
1012
01:15:03,846 --> 01:15:04,699
!من هم "نحن" ؟
1013
01:15:05,158 --> 01:15:08,124
لدي حليف متطوّع من عالمكم
1014
01:15:08,631 --> 01:15:11,678
.. بهذا الرجل
لقد وثقتَ بهذا الرجل ؟
1015
01:15:12,186 --> 01:15:14,124
إنه مجرّد مذيع تلفزيوني
1016
01:15:14,577 --> 01:15:16,060
! لا تكن متعجلاً جداً يا (ديف)
1017
01:15:16,287 --> 01:15:18,451
الدكتور (ماركوني) يجلب
الكثير إلى طاولة المفاوضات
1018
01:15:18,576 --> 01:15:20,552
شكراً لك يا جون
أنت رجلٌ محترم
1019
01:15:20,716 --> 01:15:23,786
مصدر المظهر الحالي على
الجانب الآخر لهذه البوابة
1020
01:15:23,982 --> 01:15:27,121
اسم المؤسسة هو (كوراك)
1021
01:15:27,178 --> 01:15:30,780
وكيف تبدو هذه (الكوراك) بالضبط ؟
1022
01:15:30,857 --> 01:15:32,857
سوف تعرفه عندما تراه ، صدقني
1023
01:15:33,911 --> 01:15:37,481
لا يمكن تدميرها بالوسائل
التقليدية ، أما أنا فلدي خطة
1024
01:15:37,556 --> 01:15:38,465
. سيداتي
1025
01:15:42,704 --> 01:15:44,805
"يُطق عليها "المُهَلوِس
1026
01:15:44,860 --> 01:15:46,922
ومن أين جاءت بالضبط ؟
1027
01:15:46,984 --> 01:15:51,492
هذا سلاح الحرب الباردة التجريبي
"صُمّم ليُنزل مدينة بحجم "موسكو
1028
01:15:51,906 --> 01:15:55,235
يتضمّن في داخل هذا الصاعق
قطعة من (سي 4) المتفجرة
1029
01:15:55,352 --> 01:15:58,461
يحتوي على عقار عسكري
يسبب الهلوسة عالي المفعول
1030
01:15:58,571 --> 01:16:01,539
لو اغتنمت هذه الفرصة
يمكنك تفجيرها هكذا
1031
01:16:02,609 --> 01:16:05,859
الآن ، ذلك الرحال لا
يمكنه قتل (كوراك)
1032
01:16:05,962 --> 01:16:08,235
لكنها بالتأكيد سوف تدمّره
1033
01:16:09,047 --> 01:16:10,774
بشدّة
1034
01:16:12,935 --> 01:16:14,708
حسناً ، أحببت الفكرة يا دكتور
1035
01:16:18,278 --> 01:16:19,052
! رائع
1036
01:16:20,323 --> 01:16:21,143
كيف يمكننا الحصول عليه ؟
1037
01:16:21,378 --> 01:16:25,012
بمجرد أن تقرر أنك تريد
ذلك سوف تحصل عليها
1038
01:16:56,878 --> 01:16:59,947
لابد وأننا في أحد
أنواع العالم البديل
1039
01:17:11,569 --> 01:17:13,995
على ما ييدو بأنه عالم
"العيون الواسعة المغلقة"
1040
01:17:22,204 --> 01:17:24,405
مرحباً بكم أيها السادة
1041
01:17:25,479 --> 01:17:27,591
كما تشاهدون
1042
01:17:27,644 --> 01:17:29,910
اختيار بعض الأطراف المعنية
1043
01:17:30,136 --> 01:17:34,347
سمحوا بالمجيء ومراقبة وصولكم
1044
01:17:35,317 --> 01:17:38,081
لذلك نحن نظن بأنّ إزالة الملابس
1045
01:17:38,187 --> 01:17:40,354
سوف تشعركم بالارتياح
1046
01:17:40,601 --> 01:17:42,323
نعم ، لمسة لطيفة جداً
1047
01:17:42,819 --> 01:17:45,660
! جيد
تفضلوا
1048
01:17:50,832 --> 01:17:53,234
مرحباً بكم أيها السادة
1049
01:17:55,135 --> 01:17:57,036
أظن بأنهم كانوا يترقبوننا
1050
01:18:00,042 --> 01:18:02,134
على الرغم من ذلك
تعجبني اللمسات البسيطة
1051
01:18:04,946 --> 01:18:09,183
! أفترض بأنك تتساءل أين أنت
1052
01:18:09,185 --> 01:18:12,086
أتوقع بأننا نوعا ما في الكون البديل
1053
01:18:12,088 --> 01:18:14,221
حسناً ، هذا صحيح
1054
01:18:14,223 --> 01:18:18,059
أخبرني .. ماذا تشبه عملية الاقتحام ؟
1055
01:18:18,152 --> 01:18:20,363
لم أكن منتبهاً حقاً
1056
01:18:20,730 --> 01:18:22,628
صحيح ، لم تكن بتلك الروعة فعلاً
1057
01:18:22,932 --> 01:18:25,760
لقد كنا بانتظار قدومكم
1058
01:18:26,035 --> 01:18:28,436
لقد عملنا بجد لعدة سنوات
1059
01:18:28,438 --> 01:18:33,992
عانينا انتكاسات مأساوية كثيرة في
محاولة للعثور والتواصل مع عالمكم
1060
01:18:34,010 --> 01:18:37,378
عالمكم ، كما ترى ، هو التوأم لعالمنا
1061
01:18:37,658 --> 01:18:41,048
ذرية مزدوجة مولودة من نفس البطن
1062
01:18:41,275 --> 01:18:45,892
! راقب
حتى هذه اللحظة ، كان تاريخنا متطابقاً
1063
01:18:46,038 --> 01:18:49,290
كان هناك رجلٌ يدعى (روني
"سايروس) من ولاية "تينيسي
1064
01:18:49,292 --> 01:18:52,393
في عالمكم ، توفي
في سن السابعة عشر
1065
01:18:52,459 --> 01:18:57,732
نُطِح حتى الموت أثناء محاولته
تهجين ثور مع فرس اسكتلندي
1066
01:18:57,800 --> 01:19:00,367
في عالمنا ، نجا الرجل
1067
01:19:00,369 --> 01:19:03,170
هنا ، (روني سايروس) يعتبر عبقري
1068
01:19:03,408 --> 01:19:07,775
لقد استمر في إجراء التجربة في
ما أَطلق عليه (مواقعة البهائم)
1069
01:19:07,986 --> 01:19:11,683
نعم ، الناس من منطقة الجنوب
عندنا يقومون بمثل هذه الأفعال
1070
01:19:12,264 --> 01:19:14,342
كما ترى ، عند سنة 1881
1071
01:19:14,435 --> 01:19:17,420
مجموعته لديها أجهزة طائرة حشرية
1072
01:19:18,232 --> 01:19:21,789
في عام 1902 ولّد
آلة التفكير البدائية الأولى
1073
01:19:21,923 --> 01:19:24,123
من دماغ خنزير
1074
01:19:29,531 --> 01:19:32,767
كما ترى ، في عالمكم سنة 1922
1075
01:19:32,768 --> 01:19:34,518
لدينا تغذية ذاتية بالفعل
1076
01:19:34,612 --> 01:19:37,838
علاج ذاتي ، حواسيب معدّلة ثاتيا
1077
01:19:37,840 --> 01:19:41,668
مات السيد (روني) في عام 1926
1078
01:19:41,886 --> 01:19:44,078
ثم حدثت معجزةٌ ما
1079
01:19:44,315 --> 01:19:47,014
قادتنا إلى أعظم اختراعاته
1080
01:19:47,016 --> 01:19:50,284
في ذات اليوم الذي مات به السيد
(روني) ، أصبحت تملك الإحساس
1081
01:19:50,286 --> 01:19:55,098
منحت لنفسها اسماً
ورغبات واضحة وانفعالات
1082
01:19:55,124 --> 01:19:59,260
ومنذ ذلك اليوم وصاعداً ، قام هذا
المخلوق المدهش بعمل (روني)
1083
01:19:59,262 --> 01:20:01,462
وتكيف كل الطبيعة الحية
1084
01:20:01,464 --> 01:20:04,635
تحث على تطوير البشرية
1085
01:20:04,753 --> 01:20:06,901
بالنسبة للبعض ، هذه
العملية كانت سهلة
1086
01:20:06,903 --> 01:20:09,226
الآخرين مطلوب إعادة تأهيلهم
1087
01:20:09,312 --> 01:20:10,656
! شاهدوا
1088
01:20:10,973 --> 01:20:12,840
"ماما"
1089
01:20:14,977 --> 01:20:17,781
! لا ، أرجوكم
! لا
1090
01:20:17,980 --> 01:20:19,570
! يا إلهي
1091
01:20:30,801 --> 01:20:33,700
بالنسبة لعملية الشهامة
التي هي (كوراك)
1092
01:20:34,067 --> 01:20:35,676
بالنسبة لعقولكم البسيطة
1093
01:20:35,910 --> 01:20:38,676
قمنا بترجمة الصور التالية
1094
01:20:38,801 --> 01:20:42,730
إلى تنسيق اعتقدنا بأنك
سوف تجده أكثر شيوعاً
1095
01:20:43,027 --> 01:20:46,240
أعتقد بأنه يطلق في
"عالمكم "رسوم متحركة
1096
01:20:50,512 --> 01:20:51,946
! "ماما"
1097
01:21:04,326 --> 01:21:05,893
! "ماما"
1098
01:21:08,463 --> 01:21:10,231
! "ماما"
1099
01:21:15,826 --> 01:21:19,247
هناك دائماً أولئك
الذين يعارضون التطوّر
1100
01:21:19,412 --> 01:21:22,255
في عالمنا تعتبر جريمة
1101
01:21:22,568 --> 01:21:26,114
في عالمنا ، تعتبر أكبر جريمة
1102
01:21:26,427 --> 01:21:30,239
إطلاق عنان العناكب
القاتلة على الناس العزّل
1103
01:21:31,020 --> 01:21:32,966
"نطلق عليها "عنكبيات
1104
01:21:33,222 --> 01:21:35,422
لكن ماذا لو كان لديك آلة تفكير ؟
1105
01:21:35,526 --> 01:21:37,224
كائنٌ قويٌّ جداً
1106
01:21:37,307 --> 01:21:40,119
يمكنها أن تتوقّع نتيجة أي نشاط ؟
1107
01:21:40,200 --> 01:21:41,315
إتبعوني
1108
01:21:45,375 --> 01:21:49,390
جميعنا متحمسون جداً
لأنك تستطيع الانضمام إلينا
1109
01:21:57,740 --> 01:21:59,435
هل تفكّر بما أفكر ؟
1110
01:21:59,959 --> 01:22:03,498
بأنّ (فرانز كافكا) كان
هنا ، ورأسه تنفجر ؟
1111
01:22:03,801 --> 01:22:04,809
في الحقيقة نعم
1112
01:22:05,087 --> 01:22:07,462
أيها السادة ، أنتم على
وشك أن تشاهدون شيئاً
1113
01:22:07,633 --> 01:22:10,658
.. شاهده قبلكم القليل جداً
1114
01:22:11,693 --> 01:22:16,435
الظاهرة النهائية
لابتكار (روني سايروس)
1115
01:22:19,534 --> 01:22:21,713
(ديف) ، (جون)
1116
01:22:21,955 --> 01:22:23,600
تعرفوا على (كوراك)
1117
01:22:36,351 --> 01:22:38,419
أنا (كوراك)
1118
01:22:40,608 --> 01:22:41,928
أهلاً وسهلاً بكم
1119
01:22:42,053 --> 01:22:44,692
لحم نقانقك أصغر مما عند الإنسان
1120
01:22:44,694 --> 01:22:47,694
ماذا ؟ -
مع تغيير صغير في كيماء عقلك -
1121
01:22:47,850 --> 01:22:50,965
يمكنني تحويلك إلى شخص
"متحرش بالأطفال"
1122
01:22:50,967 --> 01:22:53,500
ماذا تريد ؟ -
ليس صاحب العضو الأسود الكبير -
1123
01:22:53,502 --> 01:22:55,369
لذلك ليس لدينا قواسم مشتركة
1124
01:22:55,456 --> 01:22:57,322
! اخرج من رأسي
1125
01:22:59,341 --> 01:23:05,387
(ديفيد وونق) ، إبن العاهرة المجنونة
والمتخلّف عقلياً ، التاجر على الطريقة الأمريكية
1126
01:23:05,547 --> 01:23:09,539
هناك عوالم أعلى العوالم
لا نهائية لا يمكنك فهمها
1127
01:23:09,617 --> 01:23:13,320
سوف يكونوا في
عالمكم قريباً أيضاً
1128
01:23:13,322 --> 01:23:16,323
قبل 20 عاماً ، تنبّأ
(كوراك) بقدومك
1129
01:23:16,325 --> 01:23:18,425
لقد أرانا الطريق لعالمك
1130
01:23:18,427 --> 01:23:21,562
لم يسبق لنا أبداً السفر
من كوكبنا إلى كوبكم
1131
01:23:21,564 --> 01:23:24,498
لكننا حاولنا
جربنا
1132
01:23:24,500 --> 01:23:27,101
(ديف) ، (جون)
1133
01:23:27,103 --> 01:23:30,471
وصولك إلى هنا يعتبر فجرً جديد
1134
01:23:30,473 --> 01:23:34,408
يمكنك أن ترينا طريق الذهاب
من عالمنا إلى عالمكم
1135
01:23:34,410 --> 01:23:36,343
كما ترى ، في عالمنا
1136
01:23:36,345 --> 01:23:39,346
عندما يولد شخص بعقل استثنائي
1137
01:23:39,348 --> 01:23:41,415
فإنه يتشارك بها مع (كوراك)
1138
01:23:41,417 --> 01:23:44,118
لذلك فإن (كوراك) يمكنه
أن يكون أكبر حجماً
1139
01:23:44,120 --> 01:23:45,285
! شاهد
1140
01:23:51,359 --> 01:23:54,294
لحم خنزير مملّح
1141
01:23:54,296 --> 01:23:58,699
نحن نفهم . نحن الوحيدون
الذين لديهم أفضل النوايا
1142
01:23:58,701 --> 01:24:04,240
نحن نراقبك و سوف تذهب قريباً
إلى عالمك بسرعة مذهلة
1143
01:24:04,240 --> 01:24:07,808
بحيث يمكنك أيضاً أن
تعرف مدى لطف (كوراك)
1144
01:24:14,721 --> 01:24:15,783
لكن أولاً
1145
01:24:15,785 --> 01:24:19,186
علينا أن نتقاسم معلوماتك مع (كوراك)
1146
01:24:33,668 --> 01:24:35,502
! (ديف)
1147
01:24:49,451 --> 01:24:52,119
! (جون)
1148
01:25:12,874 --> 01:25:14,641
! لا
1149
01:25:32,341 --> 01:25:33,599
! الباب
1150
01:25:41,350 --> 01:25:42,279
! يا رجل
1151
01:25:42,381 --> 01:25:45,201
لقد نسيت مؤقت التفجير -
(ديف) ، (جون) -
1152
01:25:45,295 --> 01:25:49,209
كل عقول البشر الذين
عاشوا في التاريخ
1153
01:25:49,211 --> 01:25:51,345
كل المفكرون والكُتّاب
المفضلون لديك
1154
01:25:51,445 --> 01:25:53,480
ومدرسوك وفلاسفتك
1155
01:25:53,482 --> 01:25:57,406
لا يساوون حتى عقدة واحدة
من شبكة (كوراك) العصبية
1156
01:25:57,825 --> 01:25:59,887
جحافلنا مستعدون للدعوة
1157
01:25:59,957 --> 01:26:02,523
وقريباً كل ثورانك
1158
01:26:02,525 --> 01:26:05,659
وشغبك وارتيابك
1159
01:26:05,661 --> 01:26:09,663
ستختفي على يد (كوراك) الطريّة
1160
01:26:25,247 --> 01:26:28,248
هل ضحى (بارك لي) بحياته ؟
1161
01:26:28,250 --> 01:26:31,952
اللعنة . لقد أنقذ ذلك الكلب الكون -
سوف تقتلني (أيمي) -
1162
01:26:33,288 --> 01:26:34,454
علينا أن نسرع
1163
01:26:40,765 --> 01:26:42,199
! تحركوا ، الآن
1164
01:26:45,889 --> 01:26:48,468
إنتظر ، إذا كنن تستطيع أن
تعبر إلى هنا بهذه البساطة
1165
01:26:48,470 --> 01:26:50,938
لماذا لم توصل القنبلة
العجيبة ؟ لماذا نحن ؟
1166
01:26:50,940 --> 01:26:53,907
نحن بحاجة لإرسال شخصٌ ما
يعتبرونه غير ضار تماماً
1167
01:26:53,909 --> 01:26:56,443
غير قادر تماماً على تشكيل تهديد خطير
1168
01:26:56,445 --> 01:26:59,213
إلى جانب ذلك ، الكلب
بحاجة إلى رفيقة
1169
01:26:59,215 --> 01:27:01,648
صحيح ، تفكير جيد
1170
01:27:03,218 --> 01:27:05,385
فأنقذ (ماركوني) اليوم
1171
01:27:07,423 --> 01:27:08,821
لازال (كوراك) موجوداً ؟
1172
01:27:08,977 --> 01:27:11,305
من عالمنا ، من الصعب
معرفة الحقيقة
1173
01:27:11,586 --> 01:27:15,593
لكن ليس سراً بأنه لاتزال أشياء غريبة
آخذة في الانخفاض في هذه المدينة
1174
01:27:15,805 --> 01:27:17,998
ماذا عن الفتاة (أيمي) ؟
ماذا حدث لها ؟
1175
01:27:18,000 --> 01:27:20,203
لن تكون (أيمي) سعيدة
أيضاً بسبب كلبها
1176
01:27:20,781 --> 01:27:28,007
تناول الكلب صلصة الصويا عندما عض الرجل الجامايكي ، فسمحت
لـ (بارك لي) بالاتصال الجسدي بالقطب الشمالي وبـ (ماركوني)
1177
01:27:28,109 --> 01:27:30,179
لذلك علم الكلب ما الذي عليه فعله
1178
01:27:30,444 --> 01:27:33,413
وكان على استعداد
لتقديم التضحية الكبرى
1179
01:27:34,349 --> 01:27:35,816
أما بالنسبة لـ (أيمي)
1180
01:27:36,544 --> 01:27:38,895
أصبحت صديقتي منذ ذلك الحين
1181
01:27:46,628 --> 01:27:48,695
وجدتها خارج المدينة
1182
01:27:48,697 --> 01:27:50,297
تدرس في كلية في شمال المدينة
1183
01:27:50,299 --> 01:27:52,633
حصلت على 3.7 درجة
1184
01:27:53,033 --> 01:27:54,533
. لقد أحسَنَت
و (جون) ؟
1185
01:27:54,760 --> 01:27:57,603
ماذا .. ماذا حدث له ؟
هل نجى أيضاً ؟
1186
01:27:57,814 --> 01:27:59,338
لقد تبادلنا إطلاق
الكثير من الأطباق
1187
01:27:59,556 --> 01:28:02,776
في الوقت الذي لا نكون
مشغولون فيه بالعمل
1188
01:28:06,610 --> 01:28:08,242
ماذا يا سيد (وونق) ؟
1189
01:28:08,805 --> 01:28:10,485
أنا قلت بأننا نتجه محلياً بها
1190
01:28:11,140 --> 01:28:12,258
مع روايتك
1191
01:28:12,388 --> 01:28:15,164
لكن مجرد إلإخبار بروايتنا
، هذا لن يجعلها مقرفة
1192
01:28:15,445 --> 01:28:17,457
شهاة اثنان لا يملكان الواقعية
1193
01:28:17,459 --> 01:28:20,116
هذا فقط سيجمعنا مع كل
"الفاشلين في "روزويل
1194
01:28:20,757 --> 01:28:22,327
فهمت ، حسناً
1195
01:28:22,498 --> 01:28:24,341
إذاً ماذا تريد منا أن نفعل ؟
1196
01:28:24,787 --> 01:28:26,099
.. أن نريهم هذا
1197
01:28:26,732 --> 01:28:28,161
دليل مادي
1198
01:28:28,278 --> 01:28:31,305
أنا أعتقد لو استطعت الحصول
على هذه بيد أحد الأشخاص
1199
01:28:31,307 --> 01:28:32,877
مثل .. مثل مختبر أو
شيء من هذا القبيل
1200
01:28:32,963 --> 01:28:34,525
نعم ، نعم
1201
01:28:34,814 --> 01:28:37,470
شخصٌ ما باستخدام
المجهر الالكتروني
1202
01:28:37,595 --> 01:28:39,602
صحيح ؟
لأني أعتقد
1203
01:28:39,790 --> 01:28:42,899
أيّ شخص يتفحّص أول نظرة
إلى صلصة الصويا الخاصة بك
1204
01:28:43,032 --> 01:28:46,883
سيحصل على بقعة ملوثة بنية اللون أسفل الجزء
السفلي من المعطف الخاص بالمعمل آجلاً أم عاجلاً
1205
01:28:47,072 --> 01:28:49,126
نعم ، قم بتلك الرواية
1206
01:28:49,376 --> 01:28:51,462
! يا للجحيم
دعنا نرى تأثير ذلك عليهم
1207
01:28:51,548 --> 01:28:53,927
فقط أطعم ذلك القرف إلى جرذ
المختبر وشاهد المتعة تبدأ
1208
01:28:53,929 --> 01:28:57,772
شاهد ذلك الشيء يبدأ بالارتفاع
! بالهواء ويتحدث الفرنسية
1209
01:28:58,022 --> 01:28:59,717
وأنت .. وأنت مستعد للمخاطرة بكل شيء ؟
1210
01:28:59,764 --> 01:29:02,693
حياتك ، عائلتك ؟ لأنه
، أعني ، أفضل سيناريو
1211
01:29:02,756 --> 01:29:06,880
مسيرتك المهنية كصحفي سوف تكبر لأنّ
هذا هو كل ما سيتذكره أي شخص عنك
1212
01:29:06,935 --> 01:29:09,896
ولا تنسى ربما يكون
.. أناس موجودون هناك
1213
01:29:10,185 --> 01:29:12,700
.. أناس حقيقيون
من لا يريدون لها أن تخرج
1214
01:29:13,091 --> 01:29:16,700
تباً ، هيا يا (وونق)
، لقد كنت بالجوار
1215
01:29:16,981 --> 01:29:18,879
(وونق) ، لقد كنت بالجوار
1216
01:29:19,191 --> 01:29:24,737
عامي الأول من مدرسة الصحافة ، طرقت غلاف
"ليلة الشيطان" لصحيفة "تريبون ديتيرويت"
1217
01:29:24,822 --> 01:29:27,011
كان ذلك عام 1984
1218
01:29:27,222 --> 01:29:29,629
استيقظت بكامرتي
الضبوطة ، على الرصيف
1219
01:29:29,631 --> 01:29:31,598
الدماء ينزل على قميصي
1220
01:29:31,600 --> 01:29:35,514
شرطي سمين ضخم يقف فوقي
"ويقول : "ابقَ مستلقياً أيها الزنجي
1221
01:29:36,971 --> 01:29:40,877
لذلك ، اعتقد ، عرفت بعدها ماذا كنت
أفعل بهذه الوظيفة ، ومنذ سنوات
1222
01:29:41,657 --> 01:29:42,525
ماذا ؟
1223
01:29:44,977 --> 01:29:46,094
ماذا يا (وونق) ؟
1224
01:29:47,352 --> 01:29:48,430
.. إنهم
1225
01:29:49,415 --> 01:29:51,385
إنهم يطلقون عليك كلمة "ع" ؟
1226
01:29:52,520 --> 01:29:54,813
لماذا يفعلون ذلك على الأرض ؟
1227
01:29:56,016 --> 01:29:57,724
ماذا ؟
هل هذا نوع من المزاح ؟
1228
01:30:01,812 --> 01:30:03,463
لماذا تضحك ؟
1229
01:30:06,167 --> 01:30:08,143
يا إلهي
1230
01:30:10,739 --> 01:30:13,332
! أيها الوغد
! أجبني
1231
01:30:13,457 --> 01:30:14,528
ماذا ؟
1232
01:30:14,793 --> 01:30:16,520
يجب أن أعلم
1233
01:30:16,855 --> 01:30:19,616
صِف نفسك لي يا (آرني)
جسدياً
1234
01:30:19,886 --> 01:30:23,831
أخبرني كيف تبدو -
كلا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا -
1235
01:30:24,589 --> 01:30:26,018
أنت تعبث معي
1236
01:30:26,526 --> 01:30:28,737
لآنك بالنسبة لي لست
أسود البشرة يا (آرني)
1237
01:30:30,378 --> 01:30:31,253
..بالنسبة لي
1238
01:30:31,362 --> 01:30:35,377
أنت رجلٌ أبيضٌ قذرٌ ، ترتدي معطفاً
قطنياً مجعّداً ، مع جهاز تسجيل
1239
01:30:56,117 --> 01:30:58,585
أنت تعتقد أن هناك
شيئاً ما يا (آرني) ؟
1240
01:30:59,554 --> 01:31:00,741
! هيا يا (آرني)
1241
01:31:01,624 --> 01:31:04,991
افتحها ، كلما أسرعت بفعلها ،
كلما كان باستطاعتنا المضي قدماً
1242
01:31:13,632 --> 01:31:16,770
أنا آسف يا (آرني)
، أنا آسف بالفعل
1243
01:31:16,975 --> 01:31:18,452
! أنت فعلت هذا بي
1244
01:31:20,437 --> 01:31:24,296
! أنت فعلت هذا بي
! لقد قتلتني يا ابن الساقطة
1245
01:31:24,413 --> 01:31:26,280
أنظر إلى جسدك يا (آرني)
1246
01:31:27,649 --> 01:31:29,716
الشخص الذي كان في الصندوق ، أعني
1247
01:31:31,552 --> 01:31:32,880
! لقد كنت ميتاً لعدة أيام
1248
01:31:32,997 --> 01:31:36,809
أعتقد بأنّ شخصاً ما علم
بذلك لأنك اتصلت بي فأخذوك
1249
01:31:37,981 --> 01:31:39,652
أنا حقاً آعتذر على ذلك
1250
01:31:39,816 --> 01:31:41,261
أنا لست شبحاً سخيفاً
1251
01:31:41,536 --> 01:31:44,082
هذا هراء
هذا هراء
1252
01:31:50,386 --> 01:31:51,871
هذا خطئي يا (آرني)
1253
01:31:51,964 --> 01:31:54,010
ليس فقط لأنك قُتلت وحسب ، لكن
1254
01:31:54,182 --> 01:31:55,182
.. لكن هذا
1255
01:31:55,511 --> 01:31:58,144
هذا العمر النصفي الذي حصلت عليه
1256
01:31:58,471 --> 01:31:59,963
لقد فعلت هذا
1257
01:32:00,291 --> 01:32:01,400
أنا مُقترحك
1258
01:32:01,517 --> 01:32:04,251
إنها صلصة الصويا ، إنه الشيء
الوحيد الذي يسمح لي أن أفعل
1259
01:32:04,534 --> 01:32:07,455
برأيي بأنك قُتلت بالضبط
بعد أن تحدثنا بالهاتف
1260
01:32:07,634 --> 01:32:09,589
أنت تعرف الوضع عندما تتحدث
إلى أحدهم على الهاتف
1261
01:32:09,591 --> 01:32:13,693
أنت نوعٌ من الخيال ، كيف
بدوا استنادا إلى أصواتهم ؟
1262
01:32:14,093 --> 01:32:15,210
حسناً
1263
01:32:15,757 --> 01:32:20,413
.. عندما قُتلت .. توهمتَ فوراً شكل .. ماذا -
لا يمكن لهذا أن يكون -
1264
01:32:21,366 --> 01:32:22,022
لا أستطيع
1265
01:32:22,170 --> 01:32:23,499
أنا لا أقبل هذا الشيء
1266
01:32:25,130 --> 01:32:26,443
لدي أطفال
1267
01:32:27,662 --> 01:32:29,709
حصلت على عطلة في يونيو
1268
01:32:29,828 --> 01:32:31,529
أنا ذاهب إلى مدينة (أتلانتيك)
1269
01:32:33,419 --> 01:32:34,896
حصلت على تذاكر
1270
01:32:36,651 --> 01:32:40,307
أنت حالياً في مرحلة
الإنكار ، كل هذا طبيعي
1271
01:32:41,322 --> 01:32:45,292
! أغلق فمك يا (وونق) الآن
1272
01:32:48,483 --> 01:32:50,335
أنا أرفض أن أصدق
1273
01:32:50,444 --> 01:32:53,264
والسبب في وجودي هنا فقط
.. لأني ظهرت في مخيلتك فجأة
1274
01:32:58,340 --> 01:33:00,807
أنا آسف يا (آرني)
1275
01:33:02,310 --> 01:33:04,311
أنا آسف حقا
1276
01:33:10,331 --> 01:33:11,718
! سجلها
1277
01:33:11,720 --> 01:33:13,712
274 / 137
1278
01:33:14,227 --> 01:33:17,123
إذا كنت لم تحسب كل
! سلة كـ 137 نقطة
1279
01:33:17,138 --> 01:33:18,892
عندها ستكون 2 إلى 1
1280
01:33:20,861 --> 01:33:22,762
هل كان ذلك الشيء هناك من قبل ؟
1281
01:33:25,238 --> 01:33:26,132
نوعاً ما رأيته بداخلها
1282
01:33:26,941 --> 01:33:29,301
صحيح ، يمكنني رؤية الناس
1283
01:33:29,668 --> 01:33:31,705
أراهن على أنها حفرة
إلى البعد الرابع
1284
01:33:31,917 --> 01:33:33,873
هل تريد أن نعبر من خلالها ؟ -
ليست حقيقية -
1285
01:33:35,047 --> 01:33:36,449
بعد هذه الرمية
1286
01:33:37,713 --> 01:33:40,046
لقد قذفت كرتنا
! إلى العالم الآخر
1287
01:33:40,048 --> 01:33:42,682
صحيح يالي من سيء -
إذاً هل عليّ أن أذهب وآتي بها ؟ -
1288
01:33:42,684 --> 01:33:43,950
كلا ، هذا عمل الرجل
1289
01:33:45,987 --> 01:33:48,121
! يا للهول
1290
01:33:50,091 --> 01:33:53,760
! يا إلهي ! سنبدأ
1291
01:34:04,088 --> 01:34:05,105
(ديف)
1292
01:34:06,207 --> 01:34:07,582
أين كنت يا رجل ؟
1293
01:34:07,743 --> 01:34:09,792
كنت أتمشى بالجوار كما
لو كانت لمدة ساعتين
1294
01:34:11,145 --> 01:34:12,912
الزمن يسير بطريقة مختلفة هنا
1295
01:34:13,207 --> 01:34:14,414
لقد جئت بعدك مباشرة
1296
01:34:14,722 --> 01:34:16,282
على الأقل الجو بارد هنا
1297
01:34:29,664 --> 01:34:31,765
! أنت
1298
01:34:31,767 --> 01:34:33,333
! أيها الأنيق
1299
01:34:33,881 --> 01:34:35,118
!كيف ؟
1300
01:35:11,598 --> 01:35:14,708
أنا الضابط (ماكلروي فانس) من
القوات المسلحة لتحرير الإنسان
1301
01:35:15,098 --> 01:35:18,269
لقد تنبأنا بنبوءة مجيء
الغرباء من العالم الآخر
1302
01:35:18,379 --> 01:35:19,918
إنه لشرف لنا أن نلتقي بكم
1303
01:35:21,916 --> 01:35:24,152
لا بد لي من الاعتراف بأني
لا أعلم من أين أتيتَ ، لكن
1304
01:35:24,308 --> 01:35:27,815
أستطيع أن أخبرك من خلال النظر
إليك بأنك لم تصب بالمرض الجسيم
1305
01:35:28,090 --> 01:35:30,089
أفترض بأننا نتشارك بعدو مشترك
1306
01:35:30,245 --> 01:35:33,729
، إذا لم تتمكن من هزيمته
عندها سيضيع كل أمل للبشرية
1307
01:35:33,862 --> 01:35:37,002
أيها السادة ، رياح
القدر ستعصف بنا سوياًّ
1308
01:35:37,377 --> 01:35:40,822
الفجر المضيء على شك
الإعلام بفقدانها و تصدّع العالم
1309
01:35:40,924 --> 01:35:43,937
.. سينتصر الطغيان للأبد مع -
نعم ، نعم ، نعم -
1310
01:35:44,017 --> 01:35:45,619
هذا مثير جداً للاهتمام
1311
01:35:46,353 --> 01:35:48,158
لكن لتنفيذ هذه المهمة
1312
01:35:48,424 --> 01:35:50,944
سوف نحتاج إلى عدد كبير
من المواد من عالمنا
1313
01:35:51,470 --> 01:35:53,279
لذلك يجب أن تدعنا نعود إلى هناك
1314
01:35:53,390 --> 01:35:56,522
ونعود لنبدأ في مسعانا
1315
01:35:57,429 --> 01:36:00,202
، إنه لأمر جيد إذاً
سوف ننتظر عودتك
1316
01:36:00,388 --> 01:36:05,536
لكن كما تغادر ، إعلم بأننا مقاومة
سنكون في ذمتك دائماً وأبداً
1317
01:36:05,716 --> 01:36:08,528
لكلٍّ منكما علامة كل
ذلك خير و مبشّر بخير
1318
01:36:08,865 --> 01:36:10,631
.. والحقيقة أن كلها خير
1319
01:36:11,983 --> 01:36:36,800
أتمنى أن تكونوا قد استمتعتم بالفلم
ابن عسكر
ebn_3skar@hotmail.com
1320
01:36:46,433 --> 01:36:48,802
♪ This is how I'm feeling
1321
01:36:48,804 --> 01:36:51,304
♪ there is a painter
1322
01:36:51,306 --> 01:36:53,540
♪ angel de woman
1323
01:36:53,542 --> 01:36:56,943
♪ she clearly said "no"
1324
01:36:56,945 --> 01:37:01,581
♪ he is listening
to everything I'm saying ♪
1325
01:37:01,583 --> 01:37:03,349
♪ feels like this Mountain
1326
01:37:03,351 --> 01:37:06,319
♪ Dante finally
ran its stride ♪
1327
01:37:11,592 --> 01:37:14,227
♪ but the root of all that is ♪
1328
01:37:14,229 --> 01:37:16,896
♪ hidden in the middle
1329
01:37:16,898 --> 01:37:21,201
♪ hidden for the fact
that it tore him apart ♪
1330
01:37:21,203 --> 01:37:24,437
♪ what about that smack being ♪
1331
01:37:24,439 --> 01:37:26,940
♪ tossed around
like cattle? ♪
1332
01:37:26,942 --> 01:37:28,608
♪ tossed around my mind
1333
01:37:28,610 --> 01:37:31,411
♪ is official christening
1334
01:37:33,047 --> 01:37:35,548
♪ I hear they're coming back ♪
1335
01:37:38,018 --> 01:37:40,386
♪ I hear they're coming back ♪
1336
01:37:43,090 --> 01:37:45,425
♪ I hear they're coming back ♪
1337
01:37:47,862 --> 01:37:50,563
♪ I hear they're coming back ♪
1338
01:37:53,033 --> 01:37:56,035
♪ a very important fact
1339
01:37:57,271 --> 01:37:59,339
♪ is that he never left
1340
01:37:59,341 --> 01:38:02,442
♪ so how can he come back?
1341
01:38:07,581 --> 01:38:10,350
♪ This is how I'm feeling
1342
01:38:10,352 --> 01:38:12,986
♪ there is a painter
1343
01:38:12,988 --> 01:38:15,221
♪ angel de woman
1344
01:38:15,223 --> 01:38:18,424
♪ she clearly said "no"
1345
01:38:18,426 --> 01:38:23,263
♪ he is listening
to everything I'm saying ♪
1346
01:38:23,265 --> 01:38:25,064
♪ feels like this Mountain
1347
01:38:25,066 --> 01:38:28,067
♪ Dante finally
ran its stride ♪
1348
01:38:28,069 --> 01:38:30,503
♪ but the root of all that is ♪
1349
01:38:30,505 --> 01:38:33,172
♪ hidden in the middle
1350
01:38:33,174 --> 01:38:38,011
♪ hidden for the fact
that it tore him apart ♪
1351
01:38:38,013 --> 01:38:40,914
♪ what about that smack being ♪
1352
01:38:40,916 --> 01:38:43,216
♪ tossed around like cattle ♪
1353
01:38:43,218 --> 01:38:45,084
♪ tossed around my mind
1354
01:38:45,086 --> 01:38:47,687
♪ is official christening
1355
01:38:49,323 --> 01:38:52,025
♪ I hear they're coming back ♪
1356
01:38:54,295 --> 01:38:56,663
♪ I hear they're coming back ♪
1357
01:38:59,366 --> 01:39:01,701
♪ I hear they're coming back ♪
1358
01:39:04,138 --> 01:39:07,040
♪ I hear they're coming back ♪
1359
01:39:09,310 --> 01:39:12,312
♪ a very important fact
1360
01:39:13,547 --> 01:39:15,615
♪ is that he never left
1361
01:39:15,617 --> 01:39:18,718
♪ so how can he come back?